1
00:00:30,120 --> 00:00:31,960
‫جميع الحوادث والشخصيات في هذا الفيلم"
‫"وهمية ، ولا تحمل أي تشابه

2
00:00:32,000 --> 00:00:33,840
‫لم تتضرر أي طيور أو حيوانات"
‫"أثناء صنع هذا الفيلم

3
00:00:34,160 --> 00:00:35,760
‫شكرا لجميع الاصدقاء
‫في الصحافة والإعلام والإنترنت

4
00:00:35,800 --> 00:00:37,840
‫خالص الشكر لفيكرام
‫بدونك لا يوجد أديتيا فارما

5
00:00:39,640 --> 00:00:41,520
‫'خالص الشكر للبطل سيفاكارثيكيان'

6
00:01:00,480 --> 00:01:02,600
‫'ي٤ الترفيه'

7
00:01:12,480 --> 00:01:14,920
‫كلام خاج مريجاي ناجا
‫(السنسكريتية الآية)

8
00:01:15,280 --> 00:01:18,040
‫سيدو ديفو ماهاشايا
‫(السنسكريتية الآية)

9
00:01:18,080 --> 00:01:20,680
‫کلام سلامه فاردهانتي
‫(السنسكريتية الآية)

10
00:01:20,720 --> 00:01:22,840
‫ياثو بهاافا يوغي
‫(السنسكريتية الآية)

11
00:01:23,600 --> 00:01:25,520
‫"معنى هذه الآية"

12
00:01:25,560 --> 00:01:28,920
‫"حكيم, عرافون, ملائكة"

13
00:01:28,960 --> 00:01:30,320
‫"الطيور"

14
00:01:30,360 --> 00:01:32,800
‫{\an8}"الكائنات الحية تحت البحر"

15
00:01:33,320 --> 00:01:37,640
‫{\an8}كلهم سوف يتغيرون
‫وفقا لمرور الوقت

16
00:01:38,320 --> 00:01:39,440
‫{\an8}'لكن...'

17
00:01:39,480 --> 00:01:42,120
‫{\an8}"لا أحد يستطيع تغيير السماء , أليس كذلك؟"

18
00:01:43,000 --> 00:01:44,680
‫'هذه هي القضية'

19
00:01:44,720 --> 00:01:48,320
‫لماذا نحن كبشر'
‫'عنيد جدا في آرائنا؟

20
00:01:48,360 --> 00:01:50,320
‫"إذا لم يحدث ما نتمنى"

21
00:01:50,600 --> 00:01:52,840
‫إذا حدث ما حدث'
‫'ليس ما كان يدور في خلد

22
00:01:52,880 --> 00:01:54,640
‫"لماذا تقلق؟"

23
00:01:54,680 --> 00:01:56,840
‫"ما زلت أكرر هذا لأديتيا"

24
00:01:57,720 --> 00:01:59,720
‫{\an8}"إنه مثل ذلك منذ الطفولة"

25
00:02:00,960 --> 00:02:03,800
‫اعتاد على ارتداء لعبة
‫عادية ساعة اليد

26
00:02:03,840 --> 00:02:06,360
‫{\an8}بحلول الوقت الذي يمكنني فيه جعله ينتقل
‫إلى علامة تجارية مثل "تيتان

27
00:02:06,400 --> 00:02:07,720
‫لقد فقدت صبري حقًا

28
00:02:07,760 --> 00:02:09,240
‫إذا حصل على ساعة جديدة

29
00:02:09,280 --> 00:02:13,240
‫{\an8}... لن يعطي الساعة القديمة لأي شخص
‫ولن يرميها

30
00:02:13,280 --> 00:02:19,120
‫{\an8}حتى الآن لديه كل الساعات القديمة
‫مسمر على جداره في غرفته

31
00:02:19,160 --> 00:02:21,480
‫{\an8}بما في ذلك لعبة المعصم ووتش!

32
00:02:21,520 --> 00:02:24,560
‫إذا كان يحب شيئا
‫هذا كل شيء, العقل ١ المسار!

33
00:02:24,600 --> 00:02:25,720
‫مفاجأة جدا

34
00:02:25,760 --> 00:02:27,840
‫أن يكون هذا النوع من الجودة
‫في سن مبكرة جدا

35
00:02:27,880 --> 00:02:29,040
‫بالتاكيد

36
00:02:29,080 --> 00:02:30,200
‫استمع الى هذا

37
00:02:30,560 --> 00:02:32,600
‫أراد سيارة
‫للتنقل إلى الكلية

38
00:02:32,640 --> 00:02:35,800
‫قلت له أن يأخذ واحدة من السيارات
‫واقفة في المرآب لدينا

39
00:02:35,840 --> 00:02:37,760
‫أصر على دراجة

40
00:02:37,800 --> 00:02:41,240
‫أشار والده شارما
‫الذي يملك هارلي ديفيدسون

41
00:02:41,280 --> 00:02:44,520
‫أو صديقنا راشد يمتلك صالة عرض بي إم دبليو

42
00:02:44,560 --> 00:02:46,640
‫طلب منه أن يحجز
‫أحدث دراجة نارية

43
00:02:46,680 --> 00:02:49,080
‫وكان اديتيا خاصة جدا
‫أراد فقط دراجة نارية

44
00:02:49,120 --> 00:02:52,280
‫هذا أيضا,
‫أراد فقط دراجة رصاصة جده

45
00:02:52,320 --> 00:02:55,760
‫لقد كان عنيدًا أكثر من بغل
‫وحصل على طريقه, تخيل!

46
00:02:55,800 --> 00:02:57,040
‫'لطيف جدا!'

47
00:03:01,400 --> 00:03:03,360
‫{\an8}٨٠ يومًا منذ مغادرته المنزل يا أبي

48
00:03:04,320 --> 00:03:06,480
‫نحن نواصل دون
‫إعطائه فكرة ثانية

49
00:03:06,520 --> 00:03:08,760
‫حتى لو كان ٨٠٠ يوم
‫لا يهمني

50
00:03:09,640 --> 00:03:11,600
‫هي قصة حبه الخالد جدا؟

51
00:03:11,640 --> 00:03:12,920
‫ماذا حدث الآن؟

52
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
‫الأم

53
00:03:18,120 --> 00:03:19,320
‫ليس ٨٠ يوما, عزيزي

54
00:03:19,680 --> 00:03:22,280
‫٨٢ يوما منذ أن سألته
‫للخروج من المنزل!

55
00:03:23,520 --> 00:03:24,960
‫تضع هذا في الاعتبار

56
00:03:26,040 --> 00:03:28,400
‫إذا كنت الخوض عميقا جدا
‫في أي موضوع في الحياة

57
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
‫... ستترك مع صفر فقط

58
00:03:30,280 --> 00:03:33,560
‫أخيك الآن قريب جدًا من هذا الصفر

59
00:03:41,640 --> 00:03:43,600
‫- مورثي, ابدأ الدراجة
‫- حسنا سيدتي

60
00:04:03,280 --> 00:04:05,520
‫يا احمق!
‫هذا ثوبي

61
00:04:13,840 --> 00:04:15,120
‫مقزز!

62
00:04:15,160 --> 00:04:19,400
‫فركتر أنتي

63
00:04:37,600 --> 00:04:40,240
‫"حبيبتي, أنا أفترس عليك الليلة"

64
00:04:40,280 --> 00:04:42,640
‫"سوف أتعقبك، أكلك على قيد الحياة"

65
00:04:42,680 --> 00:04:47,400
‫تماما مثل الحيوانات والحيوانات"
‫"كالحيوانات

66
00:04:47,440 --> 00:04:49,960
‫"ربما تعتقد أنه يمكنك الاختباء"

67
00:04:50,000 --> 00:04:52,320
‫"أستطيع أن أشم رائحة الرائحة لأميال"

68
00:04:52,360 --> 00:04:57,000
‫"تماما مثل الحيوانات والحيوانات كالحيوانات"

69
00:04:57,040 --> 00:04:58,120
‫"حبيبتي أنا"

70
00:04:58,520 --> 00:05:00,640
‫"إذن ما تحاول القيام به بالنسبة لي"

71
00:05:00,680 --> 00:05:03,040
‫"يبدو الأمر وكأننا لا نستطيع التوقف, نحن أعداء"

72
00:05:03,080 --> 00:05:07,880
‫"لكننا نسير على طول عندما أكون بداخلك, إيه"

73
00:05:08,240 --> 00:05:10,280
‫"أنت مثل المخدرات التي تقتلني"

74
00:05:10,320 --> 00:05:12,720
‫"لقد قطعتك تمامًا"

75
00:05:12,760 --> 00:05:15,160
‫"لكنني أرتفع عندما أكون بداخلك"

76
00:05:15,200 --> 00:05:19,280
‫"نعم, يمكنك أن تبدأ من جديد يمكنك تشغيل مجانا"

77
00:05:19,320 --> 00:05:21,360
‫"يمكنك العثور على الأسماك الأخرى في البحر"

78
00:05:21,400 --> 00:05:22,920
‫- ١ ثانية
‫- مهلا! ليس في القمة

79
00:05:22,960 --> 00:05:24,320
‫فقط تجريد من الخصر لأسفل

80
00:05:25,920 --> 00:05:26,960
‫١ ثانية ... ١ ثانية

81
00:05:27,000 --> 00:05:28,280
‫سوف اساعدك

82
00:05:28,320 --> 00:05:29,600
‫مهلا انتظر
‫سوف خلعه

83
00:05:29,640 --> 00:05:31,360
‫- سوف أتراجع عنها
‫- ما هو تمزق بك على عجل؟

84
00:05:31,400 --> 00:05:32,880
‫ارن هذه العقدة!

85
00:05:33,520 --> 00:05:35,640
‫لا قصها ... مهلا!

86
00:05:41,800 --> 00:05:42,960
‫'ساتيا؟'

87
00:05:43,320 --> 00:05:44,520
‫'حبيبي!'

88
00:05:44,560 --> 00:05:45,640
‫'هل أنت هناك؟'

89
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
‫'افتح الباب -'
‫!يا إلهي -

90
00:05:48,080 --> 00:05:50,240
‫خطيبي!
‫أعتقد أنه عند الباب

91
00:05:50,960 --> 00:05:52,520
‫لماذا يغني أغنية عشوائية؟

92
00:05:52,560 --> 00:05:54,040
‫يا إلهي! هل هذا مهم؟

93
00:05:54,080 --> 00:05:55,560
‫- إذهب أرجوك
‫- 'حبيبي!'

94
00:05:56,040 --> 00:05:58,080
‫٢ دقيقة
‫سنكون القيام به

95
00:05:58,120 --> 00:06:00,160
‫- حبيبي, افتح الباب
‫- استمع

96
00:06:00,200 --> 00:06:01,680
‫لا أريد أن أفسد هذا المزاج

97
00:06:01,720 --> 00:06:04,560
‫ولكن لأول مرة
‫هو وأنا سوف نلتقي وحدي

98
00:06:04,600 --> 00:06:06,000
‫يرجى الذهاب الآن

99
00:06:06,040 --> 00:06:08,080
‫لا بأس طفلتي
‫المرة الأولى بالنسبة لنا أيضا

100
00:06:08,120 --> 00:06:10,000
‫سوف ينتظر
‫أنت لا تقلق

101
00:06:10,600 --> 00:06:11,960
‫ارجوك ان ترحل!

102
00:06:12,240 --> 00:06:13,120
‫'قلت 'اتركني

103
00:06:13,160 --> 00:06:14,480
‫- اتركني, هاه؟
‫- اذهب

104
00:06:14,800 --> 00:06:15,920
‫افعلها!

105
00:06:15,960 --> 00:06:17,720
‫ما لي ... لي؟
‫انزعها

106
00:06:18,640 --> 00:06:20,560
‫هل قدمت نفسي؟
‫لقد اتصلت بي, آه!

107
00:06:20,600 --> 00:06:22,840
‫أنت تعطيني وقتا عصيبا و
‫ثم خندق, ماذا بحق الجحيم!

108
00:06:22,880 --> 00:06:24,040
‫هل يمكنك تجريد أو

109
00:06:24,480 --> 00:06:27,000
‫"حبيبتي, أنا أفترس عليك الليلة"

110
00:06:27,040 --> 00:06:29,360
‫"اصطيادك آكلك على قيد الحياة"

111
00:06:29,400 --> 00:06:32,840
‫تماما مثل الحيوانات والحيوانات"
‫"كالحيوانات

112
00:06:33,680 --> 00:06:35,360
‫[طنين]

113
00:06:39,520 --> 00:06:40,600
‫حبيبي؟

114
00:06:42,480 --> 00:06:44,360
‫- مرحبا ليخا
‫'- مرحبا يا سيدي'

115
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
‫لم تقل انك اشتقت الي ندوة؟

116
00:06:46,040 --> 00:06:47,520
‫تريد أن تأتي؟
‫سأقدم العنوان؟

117
00:06:47,560 --> 00:06:48,960
‫هل آتي إلى قاعة الندوة يا سيدي؟

118
00:06:49,000 --> 00:06:51,280
‫مهلا! لا لا لا
‫تعال إلى شقتي, حسنا؟

119
00:06:51,680 --> 00:06:52,760
‫الأبله!

120
00:06:59,120 --> 00:07:01,880
‫[رنين الهاتف]

121
00:07:04,200 --> 00:07:05,920
‫- اهلا عزيزي
‫"- "يا بارثي

122
00:07:05,960 --> 00:07:07,840
‫- افتح فمك
‫"- "عندما أتيت إلى عيادتك

123
00:07:07,880 --> 00:07:10,720
‫تذكر فتاة كانت الهذيان عنه
‫نظراتي وأتساءل من كنت

124
00:07:10,760 --> 00:07:12,840
‫ديبثي صديق عائلتنا
‫لماذا تسأل؟

125
00:07:12,880 --> 00:07:14,760
‫إذا اتصلت بها هل ستأتي إلى شقتي؟

126
00:07:14,800 --> 00:07:15,920
‫شقة ... أقسم!

127
00:07:16,680 --> 00:07:18,440
‫يا أخي , فكرة سيئة
‫استمع لي

128
00:07:18,480 --> 00:07:19,880
‫من فضلك لا دعوة المتاعب

129
00:07:19,920 --> 00:07:21,640
‫لا شيء يدعو للقلق

130
00:07:21,680 --> 00:07:22,800
‫هل ستأتي أم لا؟

131
00:07:22,840 --> 00:07:25,600
‫لديها بالفعل صديقها
‫سيتزوجون العام المقبل

132
00:07:25,640 --> 00:07:26,800
‫من فضلك إفهم

133
00:07:26,840 --> 00:07:28,520
‫يا! العام القادم؟

134
00:07:28,560 --> 00:07:30,080
‫"ثم هل ستأتي الآن؟"

135
00:07:30,120 --> 00:07:31,440
‫- مهلا
‫- مهلا!

136
00:07:32,400 --> 00:07:33,920
‫نعم ام لا؟

137
00:07:33,960 --> 00:07:35,560
‫مهلا! النفسية الطبية!

138
00:07:35,600 --> 00:07:37,720
‫لماذا انت رخيص جدا
‫الحصول على سيئة إلى أسوأ؟

139
00:07:37,760 --> 00:07:39,240
‫"لن تأتي يا عزيزي"

140
00:07:39,280 --> 00:07:41,440
‫حاول أولاً إنهاء كل هذا'
‫'وحاول أن تنسى مير-

141
00:07:45,520 --> 00:07:46,800
‫ماذا تريد؟

142
00:07:57,840 --> 00:07:58,880
‫تلقاءي!

143
00:08:04,440 --> 00:08:05,960
‫مهلا, ما هذا؟

144
00:08:06,000 --> 00:08:08,320
‫- هل تبولت على مقعدي؟
‫- حفاضات قد فاضت

145
00:08:08,360 --> 00:08:09,640
‫ما ... حفاضات؟

146
00:08:10,600 --> 00:08:13,000
‫مقزز! لا تعرف
‫عندما تحصل على الرغبة في التبول؟

147
00:08:13,040 --> 00:08:14,720
‫افسدت زميل!

148
00:08:16,480 --> 00:08:17,960
‫"مهلا, انظر إلى بنطاله"

149
00:08:19,640 --> 00:08:21,680
‫- يوك!
‫- تبول في سرواله

150
00:08:28,320 --> 00:08:29,360
‫ميرا

151
00:08:37,000 --> 00:08:38,120
‫ميرا

152
00:08:45,600 --> 00:08:47,559
‫يا ميرا, ماذا تأكل؟

153
00:08:48,080 --> 00:08:49,760
‫افتح فمك

154
00:08:50,039 --> 00:08:51,320
‫ماذا تأكل؟

155
00:08:51,360 --> 00:08:53,600
‫هل هو دجاج؟
‫يبصقون بها ... خارج

156
00:08:54,320 --> 00:08:55,520
‫من أعطاك الدجاج؟

157
00:08:55,560 --> 00:08:57,920
‫سيدي, الكلاب تأكل الدجاج الذي تعرفه

158
00:08:57,960 --> 00:09:00,800
‫ماهيشواري , لم أخبرتك
‫لا أسميها كلب

159
00:09:00,840 --> 00:09:03,360
‫- آسف يا سيدي
‫- هل أعطاك ميرا أي عمل؟

160
00:09:04,080 --> 00:09:05,760
‫أنا الشخص الذي ينظفها

161
00:09:05,800 --> 00:09:07,680
‫- نعم
‫- ثم لماذا تجد أنه من المتاعب؟

162
00:09:08,160 --> 00:09:09,760
‫متى بدأت أكل اللحوم؟

163
00:09:09,800 --> 00:09:11,120
‫ألا أنت نباتي؟

164
00:09:12,680 --> 00:09:14,240
‫هل أخبرك يا سيدي؟

165
00:09:16,760 --> 00:09:18,800
‫يعني هل أخبرتك؟

166
00:09:18,840 --> 00:09:20,480
‫نعم فعلت

167
00:09:21,120 --> 00:09:22,480
‫يحضر إلى عملك

168
00:09:22,920 --> 00:09:24,440
‫ما, فطيرة حلوة؟

169
00:09:25,880 --> 00:09:27,040
‫مهلا...!

170
00:09:27,080 --> 00:09:30,120
‫إذا كنت تضحك مرة أخرى
‫لقد حصلت عليه مني

171
00:09:32,000 --> 00:09:34,520
‫انظر, ميرا, كيف تضحك علينا!

172
00:09:35,600 --> 00:09:37,640
‫مستشفى أوربت

173
00:09:38,440 --> 00:09:41,080
‫"ديبا, لديك عملية جراحية في ٤ ساعات"

174
00:09:41,120 --> 00:09:42,440
‫- احذر
‫- حسنا

175
00:09:42,480 --> 00:09:44,080
‫لا تحصل على القصف

176
00:09:44,120 --> 00:09:46,400
‫[الثرثرة غير واضحة]

177
00:09:47,120 --> 00:09:48,200
‫صباح الخير سيدي

178
00:09:48,240 --> 00:09:49,240
‫حلاقة-

179
00:09:51,800 --> 00:09:53,760
‫- صباح الخير يا دكتور
‫- صباح

180
00:10:09,360 --> 00:10:10,920
‫تعال الى هنا
‫تعال تعال

181
00:10:14,960 --> 00:10:17,760
‫هذه هي حالة كلاسيكية من
‫سوء الزاوي اتحاد عظم الفخذ

182
00:10:17,800 --> 00:10:19,920
‫هذا هو ايضا لك
‫انتبه

183
00:10:19,960 --> 00:10:23,480
‫العظام تلتئم بنفس الطريقة
‫بشرتنا تفعل عندما يحصل قطع

184
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
‫آخر مرة عندما تم كسر يدك
‫ذهبت إلى طبيب محلي قام بضماده

185
00:10:27,160 --> 00:10:29,240
‫حسنا, ما حدث فعلا هو

186
00:10:29,280 --> 00:10:32,400
‫لقد شفيت ولكن
‫في الكاحل, حسناً؟

187
00:10:32,440 --> 00:10:34,720
‫لذلك قد تأثر التنقل

188
00:10:34,760 --> 00:10:36,440
‫لهذا السبب شعرت بألم شديد

189
00:10:36,480 --> 00:10:38,040
‫ما نعتزم القيام به الآن

190
00:10:38,080 --> 00:10:40,880
‫كسر هذا وإزالة كل الزائدة

191
00:10:41,280 --> 00:10:43,280
‫إصلاحه مع لوحة والمسمار

192
00:10:43,320 --> 00:10:45,920
‫"دكتور, ساقي بحاجة إلى جراحة"

193
00:10:45,960 --> 00:10:48,400
‫لكنهم حلقوني في كل مكان

194
00:10:48,760 --> 00:10:50,360
‫السكين لم يضر
‫أي أجهزة حيوية, لا؟

195
00:10:50,400 --> 00:10:52,480
‫خلال جولات الخاص بك
‫لن تشرح للمريض؟

196
00:10:52,520 --> 00:10:53,880
‫لقد فعلنا يا سيدي

197
00:10:56,880 --> 00:10:58,000
‫العم, هذا-

198
00:10:58,920 --> 00:11:00,080
‫الإجراء لدينا

199
00:11:00,120 --> 00:11:01,240
‫لا تتوتر

200
00:11:01,280 --> 00:11:04,040
‫عندما يتم لعب مباراة الكريكيت
‫ليس فقط يتم تنظيف الملعب

201
00:11:04,080 --> 00:11:05,640
‫يتم تنظيف الملعب بأكمله, أليس كذلك؟

202
00:11:05,680 --> 00:11:07,520
‫هذه هي حالة مماثلة, حسنا؟

203
00:11:07,560 --> 00:11:09,360
‫لا تتعرض للتوتر, حسنا؟

204
00:11:09,400 --> 00:11:10,480
‫سوف تكون على ما يرام

205
00:11:25,480 --> 00:11:27,760
‫قلت لك قاتلت مع أختك
‫هل قمت بتصحيحه؟

206
00:11:27,800 --> 00:11:28,880
‫نحن بخير الآن يا سيدي

207
00:11:28,920 --> 00:11:30,520
‫مجرد الحصول على السرير رقم ١٨ جاهزة

208
00:11:30,560 --> 00:11:33,640
‫هذا المريض, منجم, عراف المنجم
‫غدا هو يوم أفضل على ما يبدو

209
00:11:33,680 --> 00:11:36,800
‫مهلا! لا أستطيع المجيء غدا
‫أحتاج أن آخذ ميرا إلى الحديقة

210
00:11:36,840 --> 00:11:38,120
‫ثم كيف يا سيدي؟

211
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
‫كيف يعني كيف؟

212
00:11:40,640 --> 00:11:43,280
‫أخبره أن تعفن الدم قد
‫وضع بالفعل في ساقه

213
00:11:43,320 --> 00:11:46,200
‫إذا لم نعمل اليوم
‫سوف أقطع أدواته مع ساقه

214
00:11:47,400 --> 00:11:48,480
‫حسنا

215
00:11:49,600 --> 00:11:51,960
‫- ديبا, والتحقق من مسرح العمليات
‫- حسنا, أخت

216
00:11:54,000 --> 00:11:57,240
‫سيدي, طلبت مني إيما لا
‫أدخل في دفتر السجل

217
00:11:57,280 --> 00:12:00,080
‫سيكون عدد المرضى الخاص بك مرتفعًا جدًا
‫في آخر شهرين

218
00:12:00,120 --> 00:12:02,240
‫إذا كان هناك أي مشكلة بسبب

219
00:12:03,280 --> 00:12:05,040
‫قضية سجل الكتاب هي مشكلتك

220
00:12:05,080 --> 00:12:07,720
‫لا تحضر هذا القرف لي يا تولسي
‫تذهب التعامل معها بنفسك يا رجل

221
00:12:07,760 --> 00:12:08,720
‫حسنا سيدي

222
00:12:17,600 --> 00:12:20,000
‫[التعليق]

223
00:12:33,560 --> 00:12:35,280
‫كلية طب سانت باتريك

224
00:12:40,760 --> 00:12:44,200
‫نعم, اجعلها ساخنة"
‫"اجعله يتدفق مثل نجم موسيقى الروك

225
00:12:44,240 --> 00:12:47,000
‫وهمية الخاص بك"
‫"اجعلها تنمو مثل الوحش

226
00:12:51,400 --> 00:12:57,000
‫"إذا كانت العقبات تحاول عرقلةك. إذا كان
‫العالم يريد تقسيمك إلى قسمين"

227
00:12:57,040 --> 00:13:00,560
‫ابن بندقية ، كسر ذلك إلى الأبد"
‫"أغلق الفصل تمامًا

228
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
‫"هذه هي حياتك ، أقسم"

229
00:13:04,480 --> 00:13:06,760
‫"هكذا أفرج العالم عن الشعب"

230
00:13:06,800 --> 00:13:09,840
‫"افعل الألم ، فلدي رقابة على هذا القرف"

231
00:13:09,880 --> 00:13:11,120
‫"إنه عدي"

232
00:13:11,160 --> 00:13:13,720
‫نعم , تذكر الاسم"
‫"انها عدي

233
00:13:14,040 --> 00:13:16,320
‫كلية سانت باتريك الطبية
‫معهد مانجالور للعلوم الطبية

234
00:13:20,400 --> 00:13:21,480
‫أولاد

235
00:13:21,880 --> 00:13:23,360
‫- عذرا, هاه؟
‫'- لا مشكلة أخي'

236
00:13:23,400 --> 00:13:25,000
‫"استمتعنا بالعرض, عدي"

237
00:13:31,160 --> 00:13:32,120
‫تارون

238
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
‫- تبين
‫- هنا

239
00:13:36,800 --> 00:13:37,760
‫اين أيضا؟

240
00:13:39,080 --> 00:13:40,360
‫مهلا! حذرا, رجل

241
00:13:40,400 --> 00:13:42,720
‫مع تغطية يدك
‫إذا تسربت إلى الداخل, فقد انتهيت من الأمر

242
00:13:43,840 --> 00:13:45,600
‫يرتدي موجزات الخاص بك
‫ستكون مهمة مستحيلة

243
00:13:45,640 --> 00:13:47,080
‫- سوف تجعلك تجلس
‫- اخرس!

244
00:13:47,120 --> 00:13:48,440
‫أي نوع من الأطباء هل أنت؟

245
00:13:48,480 --> 00:13:50,320
‫لا تحتفظ بها
‫طقم الإسعافات الأولية في حقيبتك؟

246
00:13:50,360 --> 00:13:54,040
‫يا آينشتاين, هل حلمنا سيدي سوف
‫تعطينا وليمة لنتذكر في هذه المباراة؟

247
00:14:00,080 --> 00:14:02,360
‫الآن , سانت باتريك'
‫'يقود المباراة

248
00:14:02,400 --> 00:14:05,440
‫ولدينا اجاي'
‫'كل مجموعة مع التعادل

249
00:14:05,800 --> 00:14:07,120
‫- يا اجاي
‫'- هيا, عدي'

250
00:14:07,160 --> 00:14:08,800
‫كسر وجهه, هاه؟

251
00:14:08,840 --> 00:14:11,800
‫مباراة مهمة جدا'
‫'و لقطة مهمة جدا

252
00:14:11,840 --> 00:14:12,960
‫هل هذه خطتك يا عزيزي؟

253
00:14:14,200 --> 00:14:15,560
‫يسجل هدفك, عزيزي

254
00:14:15,600 --> 00:14:18,800
‫يسجل هدف وأنا سوف يركض
‫دائرة بالمطة في بدلة عيد ميلادي!

255
00:14:21,280 --> 00:14:23,120
‫هيا
‫سجل هدفا

256
00:14:29,520 --> 00:14:30,920
‫هيا

257
00:14:35,240 --> 00:14:37,200
‫نعم بالتأكيد! تعال يا عدي

258
00:14:37,240 --> 00:14:38,920
‫"عدي جاهز, عداد مضاد"

259
00:14:38,960 --> 00:14:40,360
‫"عدي, تمرير الكرة هنا"

260
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
‫الذهاب ، بمناسبة له

261
00:14:41,440 --> 00:14:43,000
‫مهلا! عدي

262
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
‫أنت-

263
00:14:46,000 --> 00:14:47,080
‫هيا

264
00:14:48,360 --> 00:14:49,600
‫انتظرعزيزي

265
00:14:50,200 --> 00:14:51,840
‫مجنون! لماذا انتزاع له؟

266
00:14:51,880 --> 00:14:53,800
‫أتحداك -
‫إنه يستفزك -

267
00:14:53,840 --> 00:14:55,960
‫عدي , اسمعني
‫انتظر ٣ دقائق فقط

268
00:14:56,000 --> 00:14:57,760
‫حكم هو الرجل'
‫'استمع لي

269
00:14:57,800 --> 00:15:00,360
‫تهدئة, عدي
‫من فضلك دعنا نعود

270
00:15:01,000 --> 00:15:02,480
‫- تعال يا شباب جاهزة
‫- هيا

271
00:15:02,520 --> 00:15:04,600
‫"أجاي, ما الذي تبحث عنه؟"

272
00:15:04,640 --> 00:15:06,480
‫"إخوانه, اذهبوا ... اذهبوا, اذهبوا"

273
00:15:11,200 --> 00:15:12,800
‫هيا يا أولاد

274
00:15:12,840 --> 00:15:14,640
‫أحسنت ... أحسنت'
‫'ما رصاصة واحدة!

275
00:15:14,680 --> 00:15:15,840
‫'رائع!'

276
00:15:15,880 --> 00:15:17,880
‫'مهلا! ما هو الآن؟'

277
00:15:18,120 --> 00:15:19,640
‫يا سمر

278
00:15:28,400 --> 00:15:29,680
‫فقط ٣ دقائق اليسار

279
00:15:29,720 --> 00:15:31,440
‫سيحصل القديس باتريك على الكأس هذا العام أيضًا

280
00:15:31,480 --> 00:15:32,760
‫هيا يا أولاد, هيا

281
00:15:32,800 --> 00:15:34,640
‫بارثي, انظر هناك

282
00:15:40,680 --> 00:15:43,000
‫- عدي, انظر خلفك
‫- عدي!

283
00:15:53,760 --> 00:15:54,760
‫مدرب!

284
00:16:17,080 --> 00:16:18,160
‫يا تارون

285
00:16:18,400 --> 00:16:21,480
‫أغلق تلك البوابة مرة واحدة فقط
‫من أجلي, من فضلك

286
00:16:26,040 --> 00:16:27,240
‫عدي, لا!

287
00:16:53,640 --> 00:16:55,200
‫ركله, عدي'
‫'هيا!

288
00:16:56,200 --> 00:16:57,720
‫لا تتركه

289
00:16:57,760 --> 00:16:59,200
‫بنين ، من فضلك توقفه

290
00:17:10,040 --> 00:17:11,360
‫"أخي, لا تدعه يذهب"

291
00:17:11,400 --> 00:17:13,120
‫"ختمه على فمه الدموي"

292
00:17:14,400 --> 00:17:16,440
‫ضربه يا أخي
‫ضربه على اللب

293
00:17:16,480 --> 00:17:17,760
‫لا تدخره

294
00:17:18,000 --> 00:17:19,520
‫سحقه, المتأنق

295
00:17:19,560 --> 00:17:20,920
‫انقسام شفتيه

296
00:17:21,920 --> 00:17:23,880
‫لا تدخر له, يا رجل

297
00:17:25,760 --> 00:17:26,800
‫"سوب, العزيز"

298
00:17:36,839 --> 00:17:38,119
‫مهلا!

299
00:17:39,440 --> 00:17:40,480
‫يبقيه هناك

300
00:17:44,880 --> 00:17:46,840
‫- أنت تعرف الرياضية تارون حزمة ٦
‫- تشي! اخرس!

301
00:17:46,880 --> 00:17:49,960
‫عدي, أنت صاح في شخص واحد
‫هل تعلم من يكون هذا؟

302
00:17:50,440 --> 00:17:52,560
‫منظم كرة ولاية كارناتاكا

303
00:17:53,000 --> 00:17:56,080
‫الطريقة التي صفعته بها "باحترام"
‫كان لديه أوزة المطبات في جميع أنحاء وجهه!

304
00:17:56,120 --> 00:17:58,720
‫لا أعرف إلى أين ذهب
‫بعد وضع الكأس هناك

305
00:17:59,200 --> 00:18:00,920
‫إنه يعرف أن الكأس لنا

306
00:18:00,960 --> 00:18:02,400
‫لهذا السبب غادر

307
00:18:03,200 --> 00:18:04,560
‫أعطني بعض الماء

308
00:18:07,240 --> 00:18:08,360
‫- هنا
‫- عدي

309
00:18:08,840 --> 00:18:10,080
‫عميد يتصل بك

310
00:18:12,400 --> 00:18:13,600
‫'صباح الخير'

311
00:18:14,040 --> 00:18:17,120
‫وترحيب حار جدا
‫لجميع الطلاب الجدد

312
00:18:17,160 --> 00:18:20,400
‫فكيف تشعر أن تكون جزءا من
‫كلية مع تقليد ١٠٠ سنة؟

313
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
‫هل بأمكاني الدخول سيدي؟

314
00:18:21,480 --> 00:18:22,440
‫كلية مع

315
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
‫ادخل

316
00:18:26,560 --> 00:18:28,480
‫هذا هو الطبيب أديتيا فارما

317
00:18:29,520 --> 00:18:30,960
‫أحد جراحي منزلنا

318
00:18:31,680 --> 00:18:33,880
‫يجب عليك مقابلة شخص مثله بالتأكيد

319
00:18:35,360 --> 00:18:37,040
‫هو ممتاز للكلية

320
00:18:37,080 --> 00:18:38,440
‫توبر من الجامعة

321
00:18:39,040 --> 00:18:40,360
‫وتوبر من المجلس

322
00:18:40,400 --> 00:18:44,560
‫أستطيع القول, إنه أحد الطلاب القلائل
‫قد توفي من كلية سانت باتريك

323
00:18:44,600 --> 00:18:46,440
‫... مع سجل حافل لا تشوبها شائبة

324
00:18:49,280 --> 00:18:51,680
‫ولكن في إدارة الغضب

325
00:18:56,400 --> 00:18:57,360
‫صفر

326
00:18:58,520 --> 00:19:00,240
‫إنه مثال كلاسيكي

327
00:19:00,280 --> 00:19:01,280
‫لكم جميعا

328
00:19:02,880 --> 00:19:04,160
‫في مهنة الطب

329
00:19:04,200 --> 00:19:06,120
‫إذا كان الطبيب الذي لا يستطيع السيطرة على الغضب

330
00:19:06,160 --> 00:19:09,080
‫... يعالج شفرة جراحية
‫انها تساوي القتل!

331
00:19:09,120 --> 00:19:10,320
‫أن تكره

332
00:19:10,360 --> 00:19:11,640
‫تغضب

333
00:19:11,680 --> 00:19:12,720
‫اندفاع الدم

334
00:19:12,760 --> 00:19:13,880
‫الأدرينالين

335
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
‫الجميع يختبر كل هذه

336
00:19:15,240 --> 00:19:17,800
‫ولكن فقط عندما كل هذه
‫يمكن السيطرة عليها

337
00:19:18,160 --> 00:19:21,360
‫بالإضافة إلى تجاهل هذه
‫يمكنك أن تكون نفسك

338
00:19:21,400 --> 00:19:22,760
‫عند علاج المريض

339
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
‫... إذا كنت تفتقر إلى التعاطف
‫ما هو استخدام درجة؟

340
00:19:26,840 --> 00:19:29,720
‫حتى عرض الفقراء
‫في الأكاديميين أستطيع أن أتسامح

341
00:19:29,760 --> 00:19:32,600
‫لكنني لا أستطيع تحمل ذلك
‫إذا كان لا يمكن السيطرة على الغضب

342
00:19:32,640 --> 00:19:34,960
‫لدي كل الفيديوهات
‫من تلك المباراة يا سيدي

343
00:19:35,000 --> 00:19:36,360
‫أستطيع أن العبها لك

344
00:19:36,400 --> 00:19:37,800
‫في الواقع إنه لا يتحمل اللوم يا سيدي

345
00:19:37,840 --> 00:19:39,880
‫سأكون صادقًا بوحشية هنا

346
00:19:39,920 --> 00:19:41,480
‫أنا لست بحاجة إلى تحليل وظيفة الخاص بك

347
00:19:41,520 --> 00:19:42,480
‫اخرج

348
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
‫انتظر العزيز

349
00:19:45,200 --> 00:19:46,280
‫المضي قدما يا سيدي

350
00:19:46,320 --> 00:19:47,440
‫اديتيا

351
00:19:47,480 --> 00:19:49,680
‫أشعر بخيبة أمل شديدة معك, اديتيا

352
00:19:50,160 --> 00:19:52,720
‫هل فكرت يوما في
‫سمعة كليتنا؟

353
00:19:53,160 --> 00:19:56,120
‫حسنًا, تكتب خطاب اعتذار
‫إلى لوحة الرياضة على الفور

354
00:19:56,160 --> 00:19:58,200
‫اكتب خطابًا آخر للكلية أيضًا

355
00:19:58,240 --> 00:19:59,560
‫عنونة لي

356
00:19:59,600 --> 00:20:01,760
‫وانا اريد ان ارى
‫نسخة من تلك الرسالة

357
00:20:01,800 --> 00:20:03,960
‫مع توقيعك
‫على لوحة الإعلانات

358
00:20:04,960 --> 00:20:06,720
‫جنبا إلى جنب مع ١ شهر ايقاف عن العمل

359
00:20:06,760 --> 00:20:08,560
‫خلاف ذلك يمكنك مغادرة الكلية

360
00:20:10,440 --> 00:20:12,280
‫كرة القدم هي رياضة عنيفة يا سيدي

361
00:20:13,200 --> 00:20:16,400
‫لضرب هدف في منطقة الخصم
‫حيث حارس المرمى هو حارسه

362
00:20:16,760 --> 00:20:19,160
‫ولمنعهم من
‫القادمة إلى منطقتنا

363
00:20:19,680 --> 00:20:21,240
‫هذه هي كرة القدم التي أعرفها

364
00:20:21,280 --> 00:20:23,040
‫هل تعلمني القواعد؟

365
00:20:23,080 --> 00:20:24,040
‫لا سيدي

366
00:20:24,680 --> 00:20:26,240
‫أنا أقول تحفظي

367
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
‫هذا كل شئ

368
00:20:27,320 --> 00:20:29,680
‫سيدي, تلك اللعبة تنضح
‫دموية احترام الذات

369
00:20:31,440 --> 00:20:32,680
‫في تلك المعركة

370
00:20:33,480 --> 00:20:35,600
‫... في كل هذا الهتاف والاحتفال
‫حرب مثل يشعر

371
00:20:36,320 --> 00:20:38,280
‫الكلية هي سبب تلك المشاعر

372
00:20:38,680 --> 00:20:40,760
‫فكرت في الكلية يا سيدي

373
00:20:40,800 --> 00:20:41,880
‫كثير

374
00:20:42,320 --> 00:20:44,640
‫لهذا السبب تسيطر على غضبي
‫لمثل هذا الوقت الطويل

375
00:20:44,680 --> 00:20:46,800
‫إذا ظهر شيء خاطئ بالنسبة لي

376
00:20:46,840 --> 00:20:48,200
‫لا أستطيع أن أكون متفرجًا صامتًا!

377
00:20:48,240 --> 00:20:50,080
‫في حالة أن تصبح عادة يا سيدي؟

378
00:20:50,120 --> 00:20:51,840
‫ليس فقط على الأرض
‫في حياتي أيضا

379
00:20:51,880 --> 00:20:53,440
‫لذلك أصبح عادة؟

380
00:20:53,720 --> 00:20:55,040
‫لاقتحام الناس؟

381
00:20:55,960 --> 00:20:57,640
‫لا يمكنك التعامل مع أي شخص

382
00:20:57,680 --> 00:21:00,200
‫شعرت بارتياح دموي
‫في تلك المعركة يا سيدي

383
00:21:00,760 --> 00:21:02,240
‫قبل ذلك, أنت

384
00:21:02,280 --> 00:21:04,520
‫تحيز الخسارة
‫هذه البطولة

385
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
‫لا شيئ

386
00:21:06,360 --> 00:21:08,320
‫إذا كنت قد أمضيت ٣ دقائق أخرى على الأرض

387
00:21:08,360 --> 00:21:10,800
‫... سوف وظيفة التهنئة
‫وقد عقدت هنا

388
00:21:11,520 --> 00:21:13,640
‫لكن هذا ليس أنا

389
00:21:13,680 --> 00:21:15,080
‫أنا لست بحاجة إليها

390
00:21:15,120 --> 00:21:16,760
‫حتى كليتنا لا تحتاج إليها

391
00:21:17,640 --> 00:21:19,200
‫وبصراحة يا سيدي

392
00:21:19,240 --> 00:21:20,640
‫لا يهمني

393
00:21:21,840 --> 00:21:23,320
‫استمع إلى ما حدث

394
00:21:23,640 --> 00:21:27,640
‫لا أحتاج أن أطلب منك مشاهدة الفيديو
‫ولا أنت مجبر على

395
00:21:28,360 --> 00:21:30,600
‫وأنا لست متمردًا بدون سبب يا سيدي

396
00:21:30,640 --> 00:21:32,560
‫أو قاتل مع شفرة اليد

397
00:21:32,960 --> 00:21:34,880
‫سأترك الكلية
‫نفس الوقت غدا

398
00:21:34,920 --> 00:21:36,600
‫"هل تغادر الكلية للأبد؟"

399
00:21:37,520 --> 00:21:40,280
‫ماذا ستحقق في الحياة؟
‫مع هذا النوع من الغضب والغضب؟

400
00:21:41,840 --> 00:21:43,280
‫لن تفهم يا سيدي

401
00:21:44,160 --> 00:21:45,880
‫أنت عميد هذه الكلية

402
00:21:46,520 --> 00:21:48,160
‫موظف يقوم بواجبه

403
00:21:48,960 --> 00:21:50,800
‫لكن أنا طالب في هذه الكلية

404
00:21:52,040 --> 00:21:53,320
‫هذه هي كليتي

405
00:21:57,200 --> 00:21:59,320
‫إظهار بعض الاحترام الدموي للبطل

406
00:22:02,560 --> 00:22:03,600
‫مرحبا سيدتي

407
00:22:05,160 --> 00:22:07,960
‫- إذن أنت مستعد لمغادرة الكلية؟
‫- نعم, سيدتي

408
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
‫"اديتيا"

409
00:22:11,360 --> 00:22:13,000
‫هل هو ضروري حقا؟

410
00:22:13,040 --> 00:22:14,600
‫"لا يمكنك كتابة اعتذار؟"

411
00:22:15,880 --> 00:22:18,120
‫حسنًا , أوراق "عدم الاعتراض" جاهزة

412
00:22:18,400 --> 00:22:20,320
‫- احصل عليها موقعة من عميد الكلية
‫- حسنا

413
00:22:21,240 --> 00:22:24,560
‫العميد في اجتماع الوالدين
‫قد تضطر إلى الانتظار لمدة ٢ ساعة

414
00:22:24,600 --> 00:22:25,640
‫حسنا

415
00:22:25,920 --> 00:22:28,040
‫أقسم أنه كان "سلمى"

416
00:22:29,400 --> 00:22:31,120
‫[الثرثرة غير واضحة]

417
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
‫حسنا

418
00:22:47,560 --> 00:22:52,560
‫"الحمد لله لاكشمي  المقيمين في فيشنو"

419
00:22:52,600 --> 00:22:57,760
‫"رفيق القاتل شيطان مادو"

420
00:22:57,800 --> 00:23:03,640
‫"الحمد لله آلهة لاكشمي"

421
00:23:03,680 --> 00:23:08,120
‫"المعروف أيضا باسم مادهافي"

422
00:23:08,160 --> 00:23:13,640
‫الحمد لله لاكشمي المقيمين في فيشنو"
‫"قاتل قاتل الشيطان مادو

423
00:23:13,680 --> 00:23:18,840
‫شقيق القمر ، جميل ومشرق"
‫"مصنوع من الذهب يتلألأ دائمًا

424
00:23:18,880 --> 00:23:23,920
‫الحمد لله إلهة لاكشمي"
‫"المعروف أيضًا باسم مادهافي

425
00:23:23,960 --> 00:23:28,680
‫شقيق القمر ، جميل ومشرق"
‫"مصنوع من الذهب يتلألأ دائمًا

426
00:23:28,720 --> 00:23:30,840
‫الوردي "شريدهار" وعصابة شوارنا الشقيقة

427
00:23:33,720 --> 00:23:35,040
‫شاي؟

428
00:23:39,520 --> 00:23:46,760
‫"تحية بحكماء هي  منح الخلاص لكل المحب"

429
00:23:55,160 --> 00:23:57,880
‫"تحية بحكماء هي"

430
00:23:57,920 --> 00:24:05,360
‫"منح الخلاص لكل المحب"

431
00:24:05,400 --> 00:24:08,200
‫"تحية بحكماء هي"

432
00:24:08,240 --> 00:24:15,880
‫"منح الخلاص لكل المحب"

433
00:24:15,920 --> 00:24:21,040
‫"من يتحدث كلمات حلوة كالعسل  مدح بواسطة الفيدا هي"

434
00:24:21,080 --> 00:24:26,320
‫تحية بحكماء هي"
‫"منح الخلاص لكل المحب

435
00:24:26,360 --> 00:24:31,720
‫من يتحدث كلمات حلوة كالعسل"
‫"مدح بواسطة الفيدا هي

436
00:24:31,760 --> 00:24:36,720
‫"الحمد لله لاكشمي المقيمين في فيشنو
‫القاتل القاتل للشيطان مادو "

437
00:24:36,760 --> 00:24:42,080
‫"شقيق القمر ، جميل ومشرق  مصنوع من الذهب يتلألأ دائمًا"

438
00:24:42,120 --> 00:24:48,600
‫"الحمد لله آلهة لاكشمي  المعروف أيضًا باسم مادهافي"

439
00:24:59,920 --> 00:25:02,080
‫صباح الخير سيدي

440
00:25:02,800 --> 00:25:05,360
‫إخوانه, هل ترى تلك الفتاة
‫في الزي الوردي؟

441
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
‫تلك هي

442
00:25:07,120 --> 00:25:08,600
‫إنها مذهلة

443
00:25:09,640 --> 00:25:11,360
‫إنها محرجة على ما أعتقد

444
00:25:11,400 --> 00:25:14,120
‫أنت واحد محرج لها
‫لذلك أنت فقط ترك

445
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
‫اذهب بعيدا!

446
00:25:15,200 --> 00:25:16,480
‫الطبقة الكعكة؟

447
00:25:16,520 --> 00:25:17,880
‫اخرس وتضيع

448
00:25:18,360 --> 00:25:19,400
‫من الذى؟

449
00:25:19,440 --> 00:25:21,480
‫فتاة في هذا شريدار الوردي

450
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
‫لطيف, أليس كذلك؟

451
00:25:25,320 --> 00:25:26,520
‫يا بناتي!

452
00:25:27,720 --> 00:25:28,720
‫انهض

453
00:25:30,960 --> 00:25:32,680
‫- ما اسمك؟
‫- ميرا

454
00:25:33,160 --> 00:25:34,400
‫الاسم بالكامل

455
00:25:34,440 --> 00:25:35,800
‫ميرا شيتي

456
00:25:35,840 --> 00:25:37,720
‫شيتي , هاه؟
‫مانجالور؟

457
00:25:37,760 --> 00:25:39,840
‫استقر في تشيناي
‫لكنها من بوثور

458
00:25:39,880 --> 00:25:41,720
‫فقط ٣٠ كم من هنا

459
00:25:44,480 --> 00:25:45,640
‫ما اسمها على ما يبدو؟

460
00:25:47,160 --> 00:25:48,560
‫مهلا! طفل

461
00:25:48,600 --> 00:25:49,960
‫سمعت سيدي يسأل عن اسمك؟

462
00:25:50,000 --> 00:25:51,920
‫- اخبره
‫- ميرا

463
00:25:52,160 --> 00:25:53,280
‫جميلة جدا, أليس كذلك؟

464
00:25:53,640 --> 00:25:55,680
‫- انظر إلى روميو لدينا
‫- لطيف جدا هي

465
00:25:58,640 --> 00:26:00,120
‫- نعم , سنويا؟
‫'- اديتيا'

466
00:26:00,160 --> 00:26:01,520
‫"أنت تعرف مديرنا ساندارام؟"

467
00:26:01,560 --> 00:26:03,360
‫ابنة عمه'
‫'انضم إلى كليتك

468
00:26:03,400 --> 00:26:04,880
‫"- "هنا يا أبي؟
‫- نعم

469
00:26:04,920 --> 00:26:07,480
‫- كليتك تشتهر خشنة
‫"- "كليتنا, هاه؟

470
00:26:07,520 --> 00:26:10,720
‫انه متحجر جدا انها سوف تكون خشنة
‫طلب مني أن أخبركم بأن تراقبوا

471
00:26:10,760 --> 00:26:11,800
‫سوف اعتني

472
00:26:11,840 --> 00:26:13,880
‫يا أبي ، اسأل عنه
‫مباراة لكرة القدم

473
00:26:13,920 --> 00:26:16,560
‫مهلا! آنا تريد أن تعرف
‫عن مباراة كرة القدم

474
00:26:17,080 --> 00:26:18,680
‫تحولت إلى مشكلة

475
00:26:19,160 --> 00:26:21,120
‫- لقد صدمت لاعب
‫"- "لماذا تفقد هدوئك؟

476
00:26:21,160 --> 00:26:23,840
‫- ماذا قال العميد؟
‫- علقتني لمدة شهر

477
00:26:23,880 --> 00:26:26,920
‫سوف تحصل على خطاب رسمي
‫يرجى تجاهلها, حسنا؟

478
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
‫حسنا

479
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
‫عدي ...؟

480
00:26:30,680 --> 00:26:32,360
‫الفصل بأكمله هو
‫خلق المشاجرة الكبيرة

481
00:26:32,400 --> 00:26:34,440
‫يبدو أن تلك الفتاة لديها
‫اشتكى لأبيها

482
00:26:34,480 --> 00:26:37,840
‫وهذا الفصل يصرخ
‫اسمك كما لو كان في مزاد!

483
00:26:37,880 --> 00:26:38,720
‫وبالتالي؟

484
00:26:38,760 --> 00:26:40,400
‫أنت بالفعل قيد التعليق

485
00:26:40,440 --> 00:26:41,640
‫هل تحتاج كل هذا؟

486
00:26:42,480 --> 00:26:45,120
‫لتمرير هذه الدورة
‫هو ألم في حد ذاته

487
00:26:45,160 --> 00:26:46,440
‫مهلا! تحقق ما إذا كان هذا هو عليه

488
00:26:47,240 --> 00:26:49,400
‫عدي, لم يراك بعد

489
00:26:49,880 --> 00:26:50,880
‫الهروب بهدوء

490
00:26:50,920 --> 00:26:54,640
‫تلك الفتاة تجلب والدها على طول جديلة
‫مثل كيف يتم مشاركة موقع الواتس!

491
00:27:00,400 --> 00:27:01,760
‫أنا أديتيا فارما

492
00:27:02,000 --> 00:27:04,360
‫على الرغم من أنك طبيب
‫هل أنت تدخن؟

493
00:27:04,680 --> 00:27:06,480
‫٦٩٠ عوامل مسرطنة

494
00:27:06,520 --> 00:27:08,040
‫عوامل السرطان ٤

495
00:27:08,080 --> 00:27:10,360
‫٤٨ "مرض الالتهاب الرئوي الخبيث"
‫أنا أعرف وأنا أدخن

496
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
‫تصبح عادة

497
00:27:11,720 --> 00:27:13,800
‫- هل والدك على علم بذلك؟
‫- لا

498
00:27:14,320 --> 00:27:15,920
‫لكنني لن أكذب إذا سألني

499
00:27:15,960 --> 00:27:17,160
‫حسنا

500
00:27:17,200 --> 00:27:18,520
‫أنا مانوهار شيتي

501
00:27:18,840 --> 00:27:20,480
‫مدير والدك, سوندارام...

502
00:27:20,520 --> 00:27:21,480
‫أنا ابن عمه الأول

503
00:27:21,520 --> 00:27:24,160
‫يا! اخو الام
‫انا اسف جدا

504
00:27:24,200 --> 00:27:26,480
‫سألني والدي
‫راقبها

505
00:27:27,360 --> 00:27:28,920
‫ابنتي, ميرا شيتي

506
00:27:28,960 --> 00:27:29,920
‫مرحبا ميرا

507
00:27:29,960 --> 00:27:31,760
‫تبقي لها نظرة عليها
‫كاخ

508
00:27:31,800 --> 00:27:34,000
‫لا لا لا
‫لا أستطيع أن أكون شقيقها

509
00:27:34,040 --> 00:27:36,880
‫ليس لدي اخت
‫أنا غافل عن هذه المشاعر

510
00:27:36,920 --> 00:27:38,640
‫أنا قد تأخذ حتى الحرية
‫ضربها

511
00:27:38,680 --> 00:27:39,960
‫إذا كانت عشرات سيئة

512
00:27:40,240 --> 00:27:42,440
‫وقالت انها سوف تكون صغار
‫سأكون كبار, حسنا؟

513
00:27:45,400 --> 00:27:46,480
‫حصة تولو؟

514
00:27:47,560 --> 00:27:48,600
‫حامل الرتبة

515
00:27:49,520 --> 00:27:51,480
‫ماذا عنك؟
‫حصة الإدارة؟

516
00:27:51,920 --> 00:27:53,600
‫المرتبة السابعة

517
00:27:53,640 --> 00:27:55,000
‫المرتبة السادسة والعشرون

518
00:27:55,240 --> 00:27:56,520
‫أنا أحب مانجالور

519
00:27:56,560 --> 00:27:58,280
‫لهذا السبب اخترت هذه الكلية

520
00:28:00,160 --> 00:28:01,680
‫حسنًا عمك, سأحرك

521
00:28:01,720 --> 00:28:03,840
‫انت تعتني
‫لقد كان لقاء جيد لك

522
00:28:03,880 --> 00:28:04,960
‫سوف أراك

523
00:28:05,400 --> 00:28:06,360
‫وداعا, ميرا

524
00:28:07,160 --> 00:28:08,400
‫لنذهب

525
00:28:10,400 --> 00:28:11,440
‫اخو الام

526
00:28:13,080 --> 00:28:14,640
‫لا تقلق
‫سوف اعتني

527
00:28:20,200 --> 00:28:23,600
‫- مهلا! انظر هناك
‫- يا جودي!

528
00:28:23,640 --> 00:28:25,000
‫ماذا يفعل هنا؟

529
00:28:25,400 --> 00:28:30,680
‫"كل لحظة تتغير الحياة"

530
00:28:31,000 --> 00:28:35,840
‫الظل في بعض الأحيان ازدواجية"
‫"مع الرقص أشعة الشمس

531
00:28:35,880 --> 00:28:41,160
‫"عش كل لحظة على أكمل وجه"

532
00:28:41,200 --> 00:28:42,920
‫[أغنية من كال هو نا هو]

533
00:28:42,960 --> 00:28:45,560
‫مهلا! أين هي قبالة ل؟

534
00:28:46,280 --> 00:28:47,400
‫مهلا! ما يا؟

535
00:28:47,440 --> 00:28:48,680
‫أديتيا يا سيدي

536
00:28:48,720 --> 00:28:51,320
‫- ماذا؟
‫- أوه! نعم

537
00:28:55,120 --> 00:28:56,360
‫كيف هو الحرم الجامعي؟

538
00:28:57,080 --> 00:28:58,200
‫حسن

539
00:29:02,880 --> 00:29:04,000
‫طعام مقصف؟

540
00:29:04,760 --> 00:29:05,760
‫إنه جيد

541
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
‫جيد جيد

542
00:29:09,960 --> 00:29:11,440
‫هل النزل مريح؟

543
00:29:15,720 --> 00:29:17,400
‫تلعب لعبة أغنية "أنتاكشري"؟

544
00:29:24,680 --> 00:29:25,920
‫وقد غادر والدك؟

545
00:29:43,920 --> 00:29:45,800
‫يا! ربي

546
00:29:51,560 --> 00:29:53,000
‫لا أحد رآني أقبلك

547
00:29:54,560 --> 00:29:56,640
‫ماذا يعني ذلك؟!

548
00:29:56,680 --> 00:29:58,720
‫لم نر كذلك يا دا

549
00:30:02,840 --> 00:30:04,320
‫اذهب ولعب أنتقشر

550
00:30:20,680 --> 00:30:22,320
‫لديه كرة

551
00:30:22,360 --> 00:30:24,240
‫قابلها في الصباح
‫مطبوعها في المساء

552
00:30:24,280 --> 00:30:29,280
‫هل هذا نوع من السحر بطريقة ما؟"
‫"ماذا حدث لي اليوم؟

553
00:30:29,320 --> 00:30:34,320
‫هل هناك ندبة في قلبي الآن؟"
‫"هل أزهر الحب بطريقة ما؟

554
00:30:34,360 --> 00:30:39,480
‫هل تعويذت بعض التعويذة السحرية؟"
‫"لماذا تختلف حياتي فجأة؟

555
00:30:39,520 --> 00:30:44,520
‫شعور واسع من الراحة في روحي؟"
‫"عقلي يتأرجح عن السيطرة؟

556
00:30:44,560 --> 00:30:46,480
‫صباح الخير سيدي

557
00:30:47,240 --> 00:30:48,280
‫ميرا

558
00:30:49,240 --> 00:30:50,320
‫عد

559
00:31:04,600 --> 00:31:07,000
‫ميرا, هذه ليست درجة طبيعية

560
00:31:07,560 --> 00:31:08,880
‫بكالوريوس الطب، بكالوريوس الجراحة

561
00:31:09,280 --> 00:31:11,920
‫عندما تنضم إلى هذه الكلية
‫يجب أن تحصل على إصلاح هنا

562
00:31:11,960 --> 00:31:13,360
‫أننا أطباء

563
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
‫ماذا تفعل
‫يجلس هناك؟

564
00:31:15,640 --> 00:31:16,920
‫التركيز على المجلس

565
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
‫عودة

566
00:31:24,680 --> 00:31:25,760
‫أنت

567
00:31:32,280 --> 00:31:34,080
‫ترى هذه الفراخ الدهون

568
00:31:34,120 --> 00:31:35,640
‫هم مثل دمى الدببة

569
00:31:36,040 --> 00:31:37,800
‫وسوف تكون دائما دافئة

570
00:31:37,840 --> 00:31:39,040
‫ومخلصا

571
00:31:39,400 --> 00:31:42,560
‫عادة الفتيات ليست ودية
‫مع بعض

572
00:31:42,600 --> 00:31:45,280
‫لكن فتاة جميلة و فاتسو سوف السندات

573
00:31:45,320 --> 00:31:47,360
‫فرخ حسن المظهر
‫وفرخ الدهون

574
00:31:47,640 --> 00:31:49,160
‫مزيج قاتل

575
00:31:49,200 --> 00:31:51,200
‫ثق بي, هذه الصداقة ستعمل

576
00:31:52,920 --> 00:31:55,000
‫- ما اسمك؟
‫- راجيني

577
00:31:55,040 --> 00:31:56,320
‫راجيني, ميرا

578
00:31:56,360 --> 00:31:58,000
‫ميرا, راجيني

579
00:31:58,040 --> 00:31:59,680
‫كن صديقا, حسنا؟

580
00:32:00,000 --> 00:32:01,680
‫سوف أبلغ النزل كذلك

581
00:32:01,720 --> 00:32:03,520
‫أنت ستكون رفيق الغرفة, حسناً؟

582
00:32:06,640 --> 00:32:08,040
‫من هي الفئة اليوم؟

583
00:32:09,040 --> 00:32:10,160
‫براهاكار سيدي

584
00:32:10,200 --> 00:32:11,280
‫تشريح

585
00:32:11,760 --> 00:32:13,240
‫- الموضوع؟
‫- اليد

586
00:32:14,160 --> 00:32:15,600
‫حسنا, تعال معي

587
00:32:15,640 --> 00:32:17,320
‫أنا أستعد لسادتي

588
00:32:17,800 --> 00:32:19,640
‫لو علمتك
‫بالنسبة لي أيضا سيكون

589
00:32:20,280 --> 00:32:22,480
‫مراجعة ... تأتي

590
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
‫ماذا؟

591
00:32:36,680 --> 00:32:41,680
‫"هل هذا صحيح يا حبيبي؟"

592
00:32:41,720 --> 00:32:46,840
‫نعمة من فوق"
‫"سأجعلك حاليًا

593
00:32:46,880 --> 00:32:51,840
‫"على الرغم من كل ليلة أحلم بك"

594
00:32:51,880 --> 00:32:56,560
‫"تعال, أحتاجك بجانبي في الواقع أيضًا"

595
00:32:56,600 --> 00:33:01,600
‫لأول مرة في حياتي أجد"
‫"لقد تغير تغيير رأيي

596
00:33:01,640 --> 00:33:06,680
‫"وجهي سوف أراك تبتسم من الأذن إلى الأذن"

597
00:33:06,720 --> 00:33:11,960
‫"سوف تسأل كلتا عيني من هو هذا العزيز جدا؟"

598
00:33:12,560 --> 00:33:17,680
‫حبيبتي جميلة جدا"
‫"نور حياتي الوفيرة

599
00:33:23,080 --> 00:33:24,480
‫ما هو الموضوع؟

600
00:33:24,520 --> 00:33:27,080
‫- الجبهة الأسلحة
‫- لنذهب

601
00:33:37,200 --> 00:33:42,240
‫"لا تشعر بهذه الطريقة تجاه أي شخص آخر"

602
00:33:42,280 --> 00:33:47,360
‫لا يمكن أن يأخذ أي شخص بالثقة"
‫"لهذا الشعور للمرة الأولى

603
00:33:47,400 --> 00:33:52,440
‫"عندما تلعب كرة القدم مع نظراتها"

604
00:33:52,480 --> 00:33:58,360
‫عيون جميلة من رماد لاسي"
‫"استمرار مؤذ هزلي

605
00:34:01,960 --> 00:34:04,080
‫ميرا, ما هو موضوع اليوم؟

606
00:34:08,600 --> 00:34:09,880
‫ماذا حدث يا ميرا؟

607
00:34:10,360 --> 00:34:11,600
‫الصدر العلوي

608
00:34:16,800 --> 00:34:17,760
‫حسنا

609
00:34:22,280 --> 00:34:27,280
‫"لا أعرف ما إذا كان الليل أو الظهر, عزيزي"

610
00:34:27,320 --> 00:34:30,639
‫"هل آتي كظل لديك هنا؟"

611
00:34:30,679 --> 00:34:32,360
‫سانت باتريك'
‫'بيت البنات

612
00:34:32,400 --> 00:34:37,480
‫"بدون أن تكون ثواني ثابتة على علم"

613
00:34:37,520 --> 00:34:42,159
‫"هل أتلقى رعاية المحبة العطاء؟"

614
00:34:42,199 --> 00:34:47,199
‫"هل ولدت على هذه الأرض لي فقط؟"

615
00:34:47,239 --> 00:34:52,320
‫"هل أنت النار مشتعلة في داخلي يوميا؟"

616
00:34:52,360 --> 00:34:57,960
‫"تعال وإخضاع الشيطان يا حبيبتي"

617
00:34:58,239 --> 00:35:02,560
‫حبيبتي الوحيدة"
‫"روحي رفيق نظيره

618
00:35:27,960 --> 00:35:30,760
‫"أريد فقط أن أخبرك ... لا شيء"

619
00:35:30,800 --> 00:35:32,560
‫أنت تقتلني, دا

620
00:35:32,600 --> 00:35:34,800
‫بارثي, اتصل مرة أخرى

621
00:35:36,000 --> 00:35:38,680
‫هل الصبر فضيلة غريبة بالنسبة لك؟

622
00:35:39,040 --> 00:35:41,560
‫هل تم تسليمك كطفل عادي
‫أم هل قفزت من الرحم؟

623
00:35:41,600 --> 00:35:43,560
‫حاول مرة أخرى
‫قد تلتقط , لا؟

624
00:35:43,600 --> 00:35:44,760
‫حاول الاتصال نيها على الأقل

625
00:35:44,800 --> 00:35:48,080
‫لم تجب أيضا
‫تحقق هاتفي إذا كنت تريد

626
00:35:48,120 --> 00:35:49,600
‫لماذا لم تجيب؟

627
00:35:49,640 --> 00:35:51,240
‫اسألها بنفسك
‫إذا اختارت مكالمتك

628
00:35:51,280 --> 00:35:54,680
‫أنا فقط أقول , إذا غادروا
‫لن يكونوا هنا في ١٠-١٥ دقيقة؟

629
00:35:54,720 --> 00:35:57,960
‫مهلا! لقد أشرت اسمك و
‫حذر كامل دفعة السنة ١

630
00:35:58,000 --> 00:36:01,120
‫ليس هناك فصل واحد سوف يقترب منها
‫لذلك توقف عن التنصت لي

631
00:36:01,160 --> 00:36:04,400
‫فقط سوف تشوه مسحوق ملون
‫في جميع أنحاء لها, سعيد؟

632
00:36:05,280 --> 00:36:06,360
‫جئت لمفاجأة لك

633
00:36:06,400 --> 00:36:08,280
‫- أنت تقودني إلى الانتحار
‫- العزيز!

634
00:36:08,320 --> 00:36:10,320
‫محرك الفم؟
‫مفتون, هاه؟

635
00:36:10,360 --> 00:36:12,240
‫انه يعذبني
‫أسئلته بدون توقف

636
00:36:12,280 --> 00:36:14,080
‫يمكن أن أشعر حتى لدغة النمل بعد ٧ البيرة!

637
00:36:14,120 --> 00:36:15,320
‫بنك الأسئلة الدامي!

638
00:36:15,360 --> 00:36:18,080
‫- ما هذا على خدك؟
‫- طفيف ... إصابة

639
00:36:18,120 --> 00:36:19,200
‫تريد بيرة؟

640
00:36:19,240 --> 00:36:20,840
‫يجب أن يكون قد فعله بعض منزعج!

641
00:36:20,880 --> 00:36:22,120
‫خبطت على الباب

642
00:36:22,160 --> 00:36:25,200
‫هل سيكون هذا "الباب" ٥'٢ "طويلًا, هاه؟

643
00:36:25,680 --> 00:36:28,960
‫شعر قصير, فرخ الذي يتغير
‫٧ "كورتيس" لنفس الجينز, هل أنا ضجة؟

644
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
‫عدي, ذهبت إلى نزل الفتيات

645
00:36:31,040 --> 00:36:33,440
‫رأيت ميرا جالسة هناك في ثوب أبيض

646
00:36:33,480 --> 00:36:35,920
‫لا مشكلة على الإطلاق
‫النظام تحت سيطرتنا بالكامل

647
00:36:35,960 --> 00:36:37,640
‫سأذهب إلى نزل لها

648
00:36:37,680 --> 00:36:39,080
‫من فضلك, شكرا لك!

649
00:36:39,640 --> 00:36:40,800
‫راغاف سيدي

650
00:36:40,840 --> 00:36:42,440
‫- يا عدي
‫- ما الأمر يا سيدي؟

651
00:36:42,760 --> 00:36:43,720
‫تسرني رؤيتك

652
00:36:43,760 --> 00:36:45,160
‫- رغاف سيدي
‫- قرية القرع!

653
00:36:45,200 --> 00:36:46,760
‫لقد تغيرت كثيرا
‫كيف حالكم؟

654
00:36:46,800 --> 00:36:49,000
‫- أنا جيد يا سيدي
‫- مرحبا تارون, كيف حالك؟

655
00:36:49,040 --> 00:36:50,520
‫سعيد هولى يا سيدي

656
00:36:50,560 --> 00:36:52,280
‫- ما الاخبار؟
‫- سيدي, أدخن؟

657
00:36:52,320 --> 00:36:54,120
‫- وقت طويل لا رؤية
‫- شكرا جزيلا

658
00:36:55,120 --> 00:36:57,280
‫- كيف تعاملك الحياة؟
‫- أنا بخير يا سيدي

659
00:36:57,840 --> 00:36:59,920
‫هذا العميد الدامي عدواني
‫الشد قضيتي, رجل

660
00:36:59,960 --> 00:37:02,280
‫- لماذا يا سيدي؟
‫- ليس لدي فكره

661
00:37:02,320 --> 00:37:04,720
‫والله يعلم السبب
‫سبورثي عالق في بنغالور

662
00:37:05,200 --> 00:37:06,480
‫ليس على اتصال على الإطلاق

663
00:37:06,520 --> 00:37:08,400
‫أنا لا أعرف ما يحدث يا رجل

664
00:37:08,440 --> 00:37:10,920
‫- كم شهر من "منزل طبيب" اليسار؟
‫- ١ ثانية يا سيدي

665
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
‫مرحبا

666
00:37:15,720 --> 00:37:17,240
‫ماذا قلت يا أمك ******!

667
00:37:17,960 --> 00:37:19,200
‫من هو بحق الجحيم؟

668
00:37:19,240 --> 00:37:21,080
‫- من هذا؟
‫- يا عدي

669
00:37:21,120 --> 00:37:22,600
‫البقاء هناك حق
‫انا اتي

670
00:37:51,560 --> 00:37:53,640
‫"هنا ... هنا , حسنا؟"

671
00:37:53,680 --> 00:37:55,040
‫'لا بأس'

672
00:37:55,520 --> 00:37:56,680
‫البلهاء...!

673
00:37:57,040 --> 00:37:58,120
‫لا تبكي

674
00:37:59,280 --> 00:38:00,440
‫عدي سيدي

675
00:38:14,160 --> 00:38:16,200
‫هل سيبكي أحد
‫لشيء من هذا القبيل؟

676
00:38:19,240 --> 00:38:20,680
‫اغسل وجهك وتعال

677
00:38:37,080 --> 00:38:37,760
‫سيدي المحترم!

678
00:38:37,800 --> 00:38:40,880
‫كنت العبث عندما
‫الطلاب من كلية أخرى حصلت في؟

679
00:38:41,760 --> 00:38:43,000
‫ليس ما رأيك يا سيدي

680
00:38:43,040 --> 00:38:44,720
‫كانوا ٦ منهم

681
00:38:44,760 --> 00:38:45,840
‫٦ منهم ...؟

682
00:38:46,680 --> 00:38:47,800
‫أخبرنى!

683
00:38:48,560 --> 00:38:50,840
‫يا سيدي, قاتلوا معك
‫في مباراة كرة القدم في ذلك اليوم"

684
00:38:50,880 --> 00:38:52,840
‫"كانوا طلابًا من تلك الكلية"

685
00:38:53,200 --> 00:38:55,080
‫"لقد طلبوا صديقة أديتيا فارما"

686
00:38:55,120 --> 00:38:57,880
‫أمام الجميع, لطخت"
‫"تلك الأصباغ في جميع أنحاء لها واليسار, يا سيدي

687
00:38:57,920 --> 00:38:59,520
‫قل لي بالضبط أين
‫طخت اللون

688
00:38:59,560 --> 00:39:00,960
‫سيدي ... هنا

689
00:39:01,760 --> 00:39:03,280
‫حتى على الوركين لها يا سيدي

690
00:39:05,960 --> 00:39:07,160
‫سمر!

691
00:39:07,960 --> 00:39:10,440
‫سمر, تعالي, أيها الحبار!

692
00:39:14,800 --> 00:39:16,040
‫سمر!

693
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
‫انظر من هنا

694
00:39:32,840 --> 00:39:35,480
‫بطل كرة القدم
‫مع مضرب بيسبول, هاه؟

695
00:39:35,520 --> 00:39:37,040
‫جلب عصا على طول, إيه؟

696
00:39:39,760 --> 00:39:42,360
‫عدي, لا
‫دعه يذهب

697
00:39:42,400 --> 00:39:43,920
‫سوف تلمس لها, الأبله؟

698
00:39:43,960 --> 00:39:45,080
‫- حاول ولمسها!
‫- تجلس

699
00:39:45,120 --> 00:39:46,760
‫حاول أن تضع يديك عليها

700
00:39:46,800 --> 00:39:49,600
‫دموي...!
‫سأقتلك

701
00:39:49,640 --> 00:39:51,280
‫لا ... ابق هادئًا!

702
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
‫مهلا! بارثي

703
00:39:52,840 --> 00:39:54,960
‫- تجلس
‫- أنت لم ترى أين تطرق ميرا

704
00:39:55,000 --> 00:39:56,560
‫لا بأس, عدي

705
00:39:56,600 --> 00:39:59,600
‫هل تتعامل مع والدتك وأختك
‫مثل هذا في منزلك, أخبرني؟

706
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
‫هل أنت بخير معها؟

707
00:40:01,040 --> 00:40:03,280
‫إذا ضربته مرة أخرى
‫قد يموت حتى!

708
00:40:03,320 --> 00:40:04,840
‫الاسترخاء, عدي

709
00:40:08,520 --> 00:40:09,520
‫عدي, اتركه

710
00:40:09,560 --> 00:40:11,400
‫إذا كان هذا يمكن أن يحدث
‫عندما لا نزال هنا

711
00:40:11,440 --> 00:40:13,840
‫بعد ٦ أشهر عندما نغادر

712
00:40:13,880 --> 00:40:16,200
‫من سيعتني بها, هاه؟

713
00:40:16,240 --> 00:40:19,240
‫من يستطيع أن يضمن
‫لا شيء سيحدث جذري؟

714
00:40:20,920 --> 00:40:23,080
‫- هو المسؤول
‫- مهلا! اهدأ

715
00:40:24,400 --> 00:40:26,760
‫أعطني الضمان
‫هي ستكون آمنة

716
00:40:28,040 --> 00:40:31,240
‫- طمأنني لن يحدث شيء لميرا
‫- أعطني سيجارة, ابن بندقية

717
00:40:47,080 --> 00:40:48,240
‫تهدئة, عدي

718
00:40:48,880 --> 00:40:49,880
‫الاسترخاء

719
00:40:52,640 --> 00:40:54,200
‫- لا, عدي
‫- اتركه

720
00:40:54,240 --> 00:40:55,440
‫تحرك جانبا

721
00:40:55,880 --> 00:40:57,040
‫اتركه

722
00:41:01,160 --> 00:41:03,080
‫- ماذا يفعل؟
‫- ولاعة

723
00:41:10,160 --> 00:41:11,200
‫سمر

724
00:41:12,400 --> 00:41:13,920
‫أحب تلك الفتاة

725
00:41:15,320 --> 00:41:17,200
‫نحن نعيش في عالم النمو المادي

726
00:41:18,200 --> 00:41:20,800
‫عندما كنت أكبر
‫فهمت هذا

727
00:41:22,320 --> 00:41:23,960
‫إذا حدث شيء لنا

728
00:41:24,680 --> 00:41:25,800
‫إذا نموت

729
00:41:27,120 --> 00:41:29,160
‫سيكون هناك شخص ما
‫من هو "الأكثر تضررا"

730
00:41:30,480 --> 00:41:32,160
‫انها هذا الشخص في حياتي

731
00:41:33,120 --> 00:41:36,240
‫إذا حدث أي شيء لها سأكون
‫الأكثر تضررا, هل تفهم؟

732
00:41:44,840 --> 00:41:45,800
‫سمر

733
00:41:47,680 --> 00:41:49,360
‫ما فعلته لا يغتفر

734
00:41:51,000 --> 00:41:53,920
‫وعدني, ليس لدي أي صبر في الوقت الحالي

735
00:41:53,960 --> 00:41:55,280
‫وعدني الآن

736
00:41:57,160 --> 00:41:58,480
‫اوعدني

737
00:42:07,200 --> 00:42:10,040
‫- حسنا
‫- لا تبكي

738
00:42:13,280 --> 00:42:14,880
‫اوعدني

739
00:42:18,400 --> 00:42:20,000
‫أعدك

740
00:42:21,520 --> 00:42:23,960
‫لن يحدث ذلك فيما بعد

741
00:42:27,320 --> 00:42:28,800
‫أنت ... أنت

742
00:43:13,880 --> 00:43:16,080
‫"عليك أن تقول" العريس لندن
‫هذه ستكون النتيجة

743
00:43:16,120 --> 00:43:17,360
‫"جرعة زائدة من الكلام فضفاضة, أماه"

744
00:43:17,400 --> 00:43:20,160
‫لو سمعته يتكلم'
‫'كنت قد صفعته نفسك

745
00:43:20,720 --> 00:43:21,680
‫'ماذا؟'

746
00:43:22,720 --> 00:43:25,880
‫لا, أنا الآن في العيادة
‫سأتحدث إليكم لاحقًا, إلى اللقاء

747
00:43:26,720 --> 00:43:29,880
‫مقارنة فعالية زرع المعادن مع

748
00:43:30,400 --> 00:43:32,800
‫إخوانه, هل تكتبون أطروحة في هذا المزاج؟

749
00:43:33,680 --> 00:43:35,680
‫ماذا صنعت من الرجل الحديدي؟

750
00:43:35,720 --> 00:43:37,760
‫سوف يكون الدماغ أكثر حدة
‫فقط في هذا المزاج

751
00:43:41,520 --> 00:43:44,360
‫مهلا! لماذا وضعت
‫هذه الأسماك في زجاجات منفصلة؟

752
00:43:44,960 --> 00:43:48,000
‫أعطى جارنا بيتر لهم لي
‫عندما غادر مسقط رأسه

753
00:43:48,040 --> 00:43:51,440
‫ولكن هذه الأسماك كانت تحصل على قرنية
‫في الليل وإزعاج نومي

754
00:43:51,480 --> 00:43:54,640
‫كانوا يصنعون مضربًا
‫محطما ضد سطح الزجاج

755
00:43:54,920 --> 00:43:57,280
‫لهذا السبب قمت بفصلهم
‫في زجاجات الفردية

756
00:43:58,480 --> 00:43:59,760
‫ماذا سيفعلون الآن؟

757
00:44:01,960 --> 00:44:05,800
‫في عالم لا نشعر فيه بالسعادة
‫لا أحد يجب أن يكون سعيدا

758
00:44:05,840 --> 00:44:07,360
‫هل تفهم؟

759
00:44:09,600 --> 00:44:10,640
‫ماذا حدث؟

760
00:44:11,200 --> 00:44:12,520
‫يوم القيامة بالنسبة لي!

761
00:44:12,560 --> 00:44:13,680
‫سيدي المحترم!!

762
00:44:13,720 --> 00:44:15,200
‫سوف أصنع اللحم المفروم-

763
00:44:16,400 --> 00:44:17,400
‫ليساعدني الله

764
00:44:17,440 --> 00:44:19,360
‫عدي, لا تؤذيها

765
00:44:20,160 --> 00:44:21,400
‫أنت اللحم الميت اليوم

766
00:44:21,440 --> 00:44:23,320
‫انها مجرد كوب
‫أنساه

767
00:44:25,840 --> 00:44:27,800
‫عدي, لا تفقد أعصابك

768
00:44:27,840 --> 00:44:29,280
‫انقذني!

769
00:44:29,320 --> 00:44:31,440
‫لا تخزي نفسك

770
00:44:31,480 --> 00:44:32,720
‫عدي...!

771
00:44:35,840 --> 00:44:36,840
‫مهلا!

772
00:44:37,280 --> 00:44:38,560
‫هل أنت مجنون أم ماذا؟

773
00:44:38,600 --> 00:44:39,720
‫الركض وراءها؟

774
00:44:39,760 --> 00:44:41,080
‫هل لديها أي معنى؟

775
00:44:42,240 --> 00:44:43,840
‫لقد كسرت ١٠ نظارات حتى الآن

776
00:44:43,880 --> 00:44:45,240
‫بلدي الزجاج قطرة ذهبية

777
00:44:46,520 --> 00:44:48,240
‫هل سوف تطاردها لضربها؟

778
00:44:48,640 --> 00:44:50,280
‫إنها جزء من عصابة كبيرة في المدينة

779
00:44:50,320 --> 00:44:52,240
‫إذا كانوا يسعون للانتقام
‫سنكون الكثير آسف

780
00:44:52,280 --> 00:44:54,680
‫- لماذا لا داعي لها
‫- كم مرة لأخبرك؟

781
00:44:54,920 --> 00:44:56,320
‫أصابع الزبدة طوال الوقت

782
00:44:59,720 --> 00:45:00,760
‫تحرك جانبا

783
00:45:01,080 --> 00:45:02,240
‫ماذا حدث؟

784
00:45:03,440 --> 00:45:04,760
‫إصلاحه مع خياطة؟

785
00:45:04,800 --> 00:45:06,440
‫- نعم
‫- كم عمرها؟

786
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
‫١٩؟

787
00:45:08,040 --> 00:45:09,640
‫هل سيخيطها أحد؟

788
00:45:10,400 --> 00:45:12,080
‫لن يشفى نفسه في هذا العصر؟

789
00:45:12,840 --> 00:45:14,840
‫بدلا من التحديق
‫لا يمكنك أن تقول لها؟

790
00:45:14,880 --> 00:45:16,120
‫مهلا! وصلنا هنا فقط

791
00:45:16,160 --> 00:45:17,360
‫البلهاء!

792
00:45:17,600 --> 00:45:19,880
‫يديك الحكة للعمل
‫لأنك تدرس الطب؟

793
00:45:19,920 --> 00:45:21,520
‫هل هي خنزير غينيا؟

794
00:45:22,200 --> 00:45:24,320
‫هل نجحت في الحصول على بكالوريوس الطب، بكالوريوس الجراحة أو

795
00:45:24,360 --> 00:45:25,360
‫نقل, العزيز

796
00:45:28,160 --> 00:45:29,000
‫قطن

797
00:45:29,040 --> 00:45:30,880
‫إخوانه, إنه قطع عميق طفيف

798
00:45:30,920 --> 00:45:32,200
‫انها تحتاج الى الغرز

799
00:45:32,240 --> 00:45:34,040
‫فكر فيما وراء معرفة الكتاب

800
00:45:34,080 --> 00:45:36,680
‫سوف الإسعافات الأولية الأساسية القيام به
‫قد تكون مؤلمة بعض الشيء

801
00:45:37,160 --> 00:45:39,120
‫فقط تحمل معي, حسنا؟

802
00:45:39,840 --> 00:45:41,800
‫أين كنت تتجول حافي القدمين؟

803
00:45:43,640 --> 00:45:44,720
‫حاول وتحدث مع

804
00:45:45,520 --> 00:45:46,720
‫الحصول على كرسي متحرك

805
00:45:46,760 --> 00:45:48,360
‫هل ستخبرني إذا سألت لماذا؟

806
00:45:48,400 --> 00:45:50,240
‫سآخذ ميرا إلى منزل الشاطئ

807
00:45:50,280 --> 00:45:52,440
‫إنه قطع عميق في الواقع

808
00:45:52,480 --> 00:45:54,800
‫سوف تجد صعوبة في التنقل
‫من النزل إلى المقصف

809
00:45:54,840 --> 00:45:57,480
‫- شيء سيء, هي صغيرة
‫- صغيرة جدا, هل هي؟

810
00:45:57,520 --> 00:45:59,360
‫مهلا! انه يخطط لشيء كبير

811
00:45:59,400 --> 00:46:02,040
‫- انظر إلى تعبيره الخطير
‫- الاختبارات الداخلية هي جولة الزاوية

812
00:46:02,080 --> 00:46:04,160
‫- كيف ستدرس؟
‫- المشغل السلس, رجل!

813
00:46:04,200 --> 00:46:06,680
‫أنا على أي حال موقوف وعاطل عن العمل

814
00:46:06,720 --> 00:46:08,480
‫أنا وصيها المحلي, أليس كذلك؟

815
00:46:08,520 --> 00:46:10,840
‫وقد طلب مني والدها
‫تعتني بها, لا؟

816
00:46:10,880 --> 00:46:12,520
‫لا تقطر مع المسؤولية, السيد عدي!

817
00:46:12,560 --> 00:46:14,680
‫طلب والدها منك أن تأخذ الرعاية
‫ميرا كأخت!

818
00:46:14,720 --> 00:46:16,720
‫لا ترسم على يدها
‫وشرح التشريح!

819
00:46:18,480 --> 00:46:19,720
‫الحصول على كرسي متحرك, العزيز

820
00:46:19,760 --> 00:46:21,160
‫أين أنت خارج ل؟

821
00:46:21,200 --> 00:46:22,480
‫إلى نزل الفتيات

822
00:46:22,520 --> 00:46:24,200
‫إذا سألتكم لماذا
‫هل ستجيب يا العزيز؟

823
00:46:24,720 --> 00:46:26,560
‫لماذا أرى زجاجات البيرة
‫في نزل الصغار؟

824
00:46:26,600 --> 00:46:28,600
‫- سيدي المحترم!
‫- هل تشرب البيرة هنا؟

825
00:46:30,280 --> 00:46:31,280
‫- هممم؟
‫- لا سيدي

826
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
‫كيف فعلت قشرة من الزجاج
‫بيرس ميرا القدم؟

827
00:46:37,560 --> 00:46:39,440
‫حزمة الاشياء لها في كيس, اذهب

828
00:46:39,480 --> 00:46:40,480
‫حسنا سيدي

829
00:46:42,160 --> 00:46:43,440
‫ليس السجان هنا؟

830
00:46:43,480 --> 00:46:44,480
‫لا سيدي

831
00:46:46,440 --> 00:46:49,560
‫إذا جاءت, أخبرها أن ميرا قد ذهبت
‫إلى منزل الوصي المحلي

832
00:46:51,400 --> 00:46:52,760
‫معبأة باس النوم لها؟

833
00:46:53,280 --> 00:46:54,440
‫انها خارج

834
00:46:59,200 --> 00:47:00,800
‫- أولئك؟
‫- هؤلاء ٢ هم راتبها

835
00:47:23,840 --> 00:47:26,600
‫حتى في هذا المكان هو عظام أبل

836
00:48:15,400 --> 00:48:20,200
‫"مع موجات الرحيق شعرت بالإفراط"

837
00:48:20,240 --> 00:48:26,800
‫من بلدي رجل رحيق انسكب"
‫"وشعرت بالرضا من أي وقت مضى

838
00:48:28,560 --> 00:48:33,040
‫"لقد ازدهرت يومياً بسرور"

839
00:48:33,080 --> 00:48:39,520
‫"مثل زنبق الماء تزهر في الليل"

840
00:48:41,600 --> 00:48:46,440
‫"عيون جديدة نظرت إليّ من جديد"

841
00:48:48,240 --> 00:48:53,320
‫"جفني العين أجهدني في حب حقيقي"

842
00:48:54,920 --> 00:48:59,680
‫"الأحلام هي موجات من المتعة تسارع"

843
00:49:01,480 --> 00:49:06,640
‫"نائمة رغبات الصحوة الشهي"

844
00:49:07,920 --> 00:49:14,200
‫العاطفة تغني لحن"
‫"عيون تضيء في الرابسودي

845
00:49:14,240 --> 00:49:18,080
‫"كيف يمكننا أن ننسى التأثير على جسمنا؟"

846
00:49:43,880 --> 00:49:45,800
‫البقاء هناك حق

847
00:49:45,840 --> 00:49:47,360
‫ميرا في الداخل

848
00:49:48,760 --> 00:49:49,840
‫شكر

849
00:49:51,120 --> 00:49:52,960
‫- سنجلس هذا
‫- ليس هناك أيضا

850
00:49:53,000 --> 00:49:54,440
‫لقد جفت ملابس ميرا هناك

851
00:49:54,480 --> 00:49:56,200
‫ملابسي تجفيف أيضا هناك

852
00:49:56,240 --> 00:49:58,280
‫يا!أنا المجمعة كل ذلك إلى-

853
00:49:58,320 --> 00:50:00,720
‫- أين أنا-
‫- أنت المجمعة ملابسي ؟!

854
00:50:02,840 --> 00:50:04,000
‫هل ستخرج؟

855
00:50:04,400 --> 00:50:05,440
‫لا

856
00:50:06,040 --> 00:50:08,080
‫يا! الذهاب الى المسرح؟

857
00:50:08,120 --> 00:50:09,440
‫لا تدفع لنا مثل هذا

858
00:50:11,360 --> 00:50:13,000
‫- يريد مالا؟
‫- حسنا

859
00:50:13,040 --> 00:50:14,720
‫إذا لزم الأمر يمكننا التسول!

860
00:50:14,760 --> 00:50:15,840
‫حسنا, العزيز

861
00:50:21,280 --> 00:50:22,320
‫هل قلت شيئا؟

862
00:50:22,360 --> 00:50:24,640
‫قلت "أغلق الباب الخاص بك ضيق حقيقي!"

863
00:50:27,240 --> 00:50:34,080
‫لقد وجدت رائحة الاقحوان"
‫"نسيم من خلال بيتي الحلو

864
00:50:34,120 --> 00:50:40,560
‫رغبة تتدفق لتبادل الحلقات"
‫"لإضفاء ثبات لمشاعرنا

865
00:50:40,600 --> 00:50:47,000
‫الوقت والأيام والتواريخ مدفوعة"
‫"بأيدي ساعتنا٢٤*٧

866
00:50:47,040 --> 00:50:53,600
‫قبلتك حفر على شفتي أحتاج"
‫"لن أقبل الوداع أبدًا على هذا الجشع

867
00:50:53,640 --> 00:50:59,840
‫قد يبدو الألم في البداية"
‫"ومع ذلك فائض الحلو

868
00:50:59,880 --> 00:51:03,120
‫متعة المدقع"
‫"وراء أي حلم

869
00:51:03,160 --> 00:51:05,120
‫عدي, ماذا تحب عني؟

870
00:51:05,160 --> 00:51:07,400
‫أسلوبك في التنفس

871
00:51:08,480 --> 00:51:10,240
‫أنا أحب الطريقة التي تتنفس بها

872
00:51:10,280 --> 00:51:13,720
‫"شعرت بالإشباع العليا"

873
00:51:41,680 --> 00:51:42,960
‫ميرا

874
00:51:45,880 --> 00:51:47,720
‫أليس هذا فرشاة لك؟

875
00:51:47,760 --> 00:51:48,760
‫بلى

876
00:51:56,520 --> 00:51:57,920
‫ماذا اقول؟

877
00:51:58,760 --> 00:52:01,760
‫لا شيء, هذا واضح
‫تلك الفتاة سوف تبقى هنا

878
00:52:02,040 --> 00:52:04,560
‫لا تستمر في إزعاجي
‫إلى الشاطئ والحديقة!

879
00:52:05,440 --> 00:52:07,640
‫هل حصلت عليه ام انت
‫يتظاهر أنك لا؟

880
00:52:07,680 --> 00:52:09,640
‫أنت وتارون التحول إلى الحرم الجامعي

881
00:52:10,720 --> 00:52:12,080
‫مهووس بالسيطرة!

882
00:52:12,120 --> 00:52:14,480
‫نحن أيضا السعال
‫إيجار لهذا المكان

883
00:52:15,800 --> 00:52:17,200
‫حسنا اذهب

884
00:52:19,520 --> 00:52:20,480
‫ميرا

885
00:52:22,280 --> 00:52:23,280
‫ماذا؟

886
00:52:25,800 --> 00:52:27,280
‫اليوم عيد ميلادي

887
00:52:28,920 --> 00:52:34,800
‫بقدر عيني يمكن أن ترى"
‫"من آخر سوف أريدك ولكن أنت؟

888
00:52:34,840 --> 00:52:36,160
‫مهلا! عيد ميلاد سعيد

889
00:52:36,200 --> 00:52:42,240
‫جسد هذه الفتاة والروح أيضا"
‫"سوف تتحد معك يا عزيزتي

890
00:52:42,280 --> 00:52:48,800
‫لن يغازل المطر بسرور"
‫"لأن السماء تنظر إليها؟

891
00:52:48,840 --> 00:52:55,240
‫لن تهب الرياح وتهدأ"
‫"لتحديث فستانها الغارق في العرق؟

892
00:52:55,280 --> 00:53:01,480
‫معي كواحد الشاطئ"
‫"وأنت كآخر

893
00:53:01,520 --> 00:53:05,120
‫لقد ارتدنا معا"
‫"لدمج كنهر

894
00:53:05,160 --> 00:53:09,480
‫"مع موجات الرحيق شعرت بالإفراط"

895
00:53:09,520 --> 00:53:16,320
‫من بلدي رجل رحيق انسكب"
‫"وشعرت بالرضا من أي وقت مضى

896
00:53:18,240 --> 00:53:23,080
‫"لقد ازدهرت يومياً بسرور"

897
00:53:23,120 --> 00:53:29,280
‫"مثل زنبق الماء تزهر في الليل"

898
00:53:31,400 --> 00:53:36,760
‫"عيون جديدة نظرت إليّ من جديد"

899
00:53:37,920 --> 00:53:43,560
‫"جفني العين أجهدني في حب حقيقي"

900
00:53:44,520 --> 00:53:49,680
‫"الأحلام هي موجات من المتعة تسارع"

901
00:53:51,200 --> 00:53:55,440
‫"نائمة رغبات الصحوة الشهي"

902
00:53:57,680 --> 00:54:03,960
‫العاطفة تغني لحن"
‫"عيون تضيء في الرابسودي

903
00:54:04,000 --> 00:54:08,040
‫"كيف يمكننا أن ننسى التأثير على جسمنا؟"

904
00:54:29,160 --> 00:54:31,720
‫- هل ستحمل كتابين إضافيين؟
‫- يتم هذا الصندوق

905
00:54:31,760 --> 00:54:34,080
‫كوشي, استمع بشكل صحيح
‫هذا يحتوي على كتبك

906
00:54:34,120 --> 00:54:36,920
‫لديه ملابسك
‫وهذا هو الأدوات الخاصة بك

907
00:54:36,960 --> 00:54:38,120
‫'ماذا الآن؟'

908
00:54:40,680 --> 00:54:43,720
‫ميرا, امتحاناتك انتهت, إيه؟

909
00:54:44,240 --> 00:54:45,760
‫ألا تغادر؟

910
00:54:48,920 --> 00:54:51,480
‫علينا أن نغادر يوما بعد
‫ليست لك التعبئة؟

911
00:54:51,520 --> 00:54:53,040
‫أنا سوف حزمة أشيائي غدا

912
00:54:55,040 --> 00:54:56,120
‫عدي

913
00:54:57,000 --> 00:54:58,880
‫هل سأبقى وراء يومين آخرين؟

914
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
‫كل هذا "وداعا"
‫ليس لي كوب من الشاي, وطفل رضيع

915
00:55:03,800 --> 00:55:06,280
‫إذا كنت في مانجالور
‫كيف يمكنني مغادرة هذا المكان؟

916
00:55:07,280 --> 00:55:08,480
‫اذهب غدا, حبيبي

917
00:55:08,920 --> 00:55:09,920
‫حسنا؟

918
00:55:11,880 --> 00:55:13,800
‫تذهب إلى ميسوري
‫سأذهب إلى تشيناي

919
00:55:13,840 --> 00:55:16,120
‫ولكن في نفس اليوم, من فضلك, حبيبي

920
00:55:18,080 --> 00:55:19,400
‫أنت لا تفهمها

921
00:55:20,960 --> 00:55:24,080
‫لم نناقش بالفعل هذا , حبيبتي؟
‫لماذا تغيير خططنا الآن؟

922
00:55:25,200 --> 00:55:27,040
‫حتى تم حجز التذاكر الخاصة بك

923
00:55:28,400 --> 00:55:29,880
‫هل معبأة الاشياء الخاصة بك؟

924
00:55:31,880 --> 00:55:35,240
‫"كان عمري ٥ وكان ٦"

925
00:55:35,280 --> 00:55:38,360
‫"ركبنا على الخيول المصنوعة من العصي"

926
00:55:38,400 --> 00:55:39,680
‫هذا البيت الشاطئ

927
00:55:39,720 --> 00:55:40,920
‫الأوقات التي قضيناها معا
‫السنة النهائية

928
00:55:40,960 --> 00:55:42,120
‫منزل السنة النهائية

929
00:55:42,160 --> 00:55:43,760
‫حياة مانجالور سانت باتريك

930
00:55:43,800 --> 00:55:46,160
‫كاري دجاج مانجالوري
‫المرح ... جولي مرات

931
00:55:46,600 --> 00:55:48,320
‫كل هذا ذهب
‫فعلت وغبار, العزيز

932
00:55:48,360 --> 00:55:51,240
‫ما هو "القيام والغبار", هاه؟

933
00:55:51,280 --> 00:55:52,840
‫كما لو أن أحدهم قد مات وذهب

934
00:55:52,880 --> 00:55:54,080
‫ما هو أكثر, العزيز؟

935
00:55:54,120 --> 00:55:56,560
‫إنه يطير إلى المملكة المتحدة
‫انا ذاهب الى ميسوري

936
00:55:56,600 --> 00:55:58,760
‫سوف تفتح عيادة في بودهوبتاي

937
00:55:58,800 --> 00:56:01,080
‫من يدري أين سيكون كل منا
‫٣ سنوات من الآن؟

938
00:56:01,120 --> 00:56:03,920
‫يتدفقون على "الحنين إلى الماضي"

939
00:56:03,960 --> 00:56:05,200
‫حياتك واضحة وضوح الشمس

940
00:56:05,240 --> 00:56:06,560
‫يا شباب, خمن ماذا؟

941
00:56:06,600 --> 00:56:10,240
‫لدينا رغاف سيدي سبورثي الفيديو
‫قد ذهب الفيروسية في كليتنا

942
00:56:10,280 --> 00:56:12,080
‫- هل شاهدت؟
‫- اي فيديو؟

943
00:56:12,120 --> 00:56:15,000
‫ذهبوا لركوب طويل في دراجته

944
00:56:15,280 --> 00:56:17,800
‫لقد تم تقبيل بعضهم البعض
‫أثناء الركوب دون توقف

945
00:56:17,840 --> 00:56:19,880
‫ولكن لم يفقد التركيز على الطريق بت واحد

946
00:56:19,920 --> 00:56:23,920
‫يجب أن يكون تركيزهم
‫على دراجتهم, وليس القبلات التي شاركوها

947
00:56:23,960 --> 00:56:26,120
‫حبيبي, لا تغضب مني

948
00:56:26,160 --> 00:56:28,200
‫اسمحوا لي أن أعود مرة أخرى
‫لمدة يومين آخرين؟

949
00:56:28,240 --> 00:56:29,560
‫حبيبتي من فضلك

950
00:56:30,480 --> 00:56:31,600
‫تارون

951
00:56:32,080 --> 00:56:33,440
‫لنقبل هذه الليلة

952
00:56:34,480 --> 00:56:35,760
‫[الهمهمة]

953
00:56:36,200 --> 00:56:37,200
‫ماذا؟

954
00:56:37,240 --> 00:56:38,640
‫- قبلة؟
‫- أنا جادة

955
00:56:38,680 --> 00:56:41,160
‫تارون , لا ننشغل
‫انتبه لكلماتي الحكيمة!

956
00:56:41,200 --> 00:56:43,160
‫هل سبق لك أن اتصلت بك "تارون"؟

957
00:56:43,200 --> 00:56:44,840
‫- لا
‫- إنه في حالة رائعة!

958
00:56:50,640 --> 00:56:52,280
‫مهلا! ما الجديد لديك؟

959
00:56:55,040 --> 00:56:57,440
‫"ارفع علمك النصر"

960
00:56:57,480 --> 00:56:59,160
‫لماذا الاخضر مع الغيرة؟

961
00:56:59,800 --> 00:57:00,920
‫عدي؟

962
00:57:01,320 --> 00:57:03,200
‫عدي, هل تستمع لي؟

963
00:57:03,240 --> 00:57:04,360
‫طفل

964
00:57:05,360 --> 00:57:06,760
‫حبيبتي, اسمع

965
00:57:13,040 --> 00:57:14,080
‫طفل

966
00:57:14,520 --> 00:57:15,640
‫أستمع لي

967
00:57:16,000 --> 00:57:17,880
‫فقط يومين من فضلك

968
00:57:19,080 --> 00:57:21,320
‫لماذا ببساطة تستهدف نقطتي الضعيفة؟

969
00:57:21,360 --> 00:57:23,440
‫غضب لي 2 يوما الماضية
‫مع هذا نفسه "يومين"

970
00:57:23,480 --> 00:57:24,840
‫هل توفيت أم ماذا؟

971
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
‫طفل

972
00:57:33,320 --> 00:57:35,120
‫حبيبتي, هل يبكي أحد على هذا؟

973
00:57:35,160 --> 00:57:36,240
‫حبيبتي

974
00:57:37,720 --> 00:57:40,080
‫حبيبتي, هل تبكي؟

975
00:57:40,480 --> 00:57:41,920
‫انظر هنا
‫لا تبكي يا حبيبتي

976
00:57:41,960 --> 00:57:43,000
‫أنا آسف

977
00:57:44,480 --> 00:57:45,440
‫أنا آسف

978
00:57:46,480 --> 00:57:47,600
‫فتاة

979
00:57:48,320 --> 00:57:49,440
‫يا إلهي!

980
00:58:12,560 --> 00:58:18,360
‫المسافة تؤكد الآن"
‫"العمق الحقيقي لحبنا

981
00:58:18,600 --> 00:58:24,040
‫"الدموع تتلألأ في عيني"

982
00:58:24,400 --> 00:58:30,520
‫"في نفس العالم مثلك"

983
00:58:30,560 --> 00:58:36,440
‫"طالما أنا موجود, سوف أفعل, والحب"

984
00:58:36,720 --> 00:58:42,920
‫عقلي يكافح بلا هوادة"
‫"لأبحث عنك بلا قلق

985
00:58:42,960 --> 00:58:49,080
‫هل سأراك أم لا , أنا قلق"
‫"قلب هذه الفتاة في مأزق

986
00:58:49,120 --> 00:58:54,720
‫"تعال, نور حياتي أتغذى"

987
00:58:55,080 --> 00:59:00,880
‫"عناق لي, السندات أعتز به بشدة"

988
00:59:01,320 --> 00:59:06,920
‫"تعال يا عالمي تماما"

989
00:59:07,360 --> 00:59:08,440
‫مهلا!

990
00:59:09,520 --> 00:59:10,720
‫هل أنت مجنون, ميرا؟

991
00:59:13,040 --> 00:59:14,360
‫كيف أتيت حتى الآن؟

992
00:59:14,840 --> 00:59:16,280
‫- أخذت حافلة
‫- حافلة!

993
00:59:17,440 --> 00:59:18,680
‫فتاة غبية

994
00:59:19,840 --> 00:59:22,160
‫انها ليست حتى ١٥ يوما
‫منذ أن ذهبنا المنزل

995
00:59:22,200 --> 00:59:24,360
‫- انا اريد-
‫- إنها مثل ١٥ سنة بالنسبة لي!

996
00:59:25,800 --> 00:59:27,520
‫ولكن اشتقت اليك

997
00:59:27,920 --> 00:59:31,080
‫"احتضني يا الكون"

998
00:59:31,120 --> 00:59:37,320
‫"أنا أنتمي إليك للأفضل أو للأسوأ"

999
00:59:37,720 --> 00:59:42,760
‫أشعر رائحة لك"
‫"في النسيم الذي يضرب من خلال

1000
00:59:43,760 --> 00:59:49,480
‫أرى آثار أقدامك تتكشف"
‫"في كل مسار أسافر

1001
00:59:49,520 --> 00:59:55,360
‫كل ثانية أتنفس كل يوم"
‫"هذه المسافة تبدو بعيدة جدا

1002
00:59:55,760 --> 01:00:01,520
‫عبءي مثل الصخرة"
‫"يصبح أثقل على كتفي

1003
01:00:01,840 --> 01:00:08,000
‫إذا لم تكن هنا"
‫"لا أنا يا عزيزتي

1004
01:00:08,040 --> 01:00:14,200
‫"غياب السماء في حياتها
‫هذا القمر يتراجع في الفتنة"

1005
01:00:14,240 --> 01:00:20,280
‫"تعال, نور حياتي أتغذى"

1006
01:00:20,320 --> 01:00:26,400
‫"عناق لي, السندات أعتز به بشدة"

1007
01:00:26,440 --> 01:00:32,480
‫"تعال يا عالمي تماما"

1008
01:00:32,520 --> 01:00:38,680
‫"جميع شرائح" أنا"
‫"ينتمي لك فقط

1009
01:00:38,720 --> 01:00:44,480
‫"تعال, نور حياتي أتغذى"

1010
01:00:44,920 --> 01:00:50,560
‫"عناق لي, السندات أعتز به بشدة"

1011
01:00:51,000 --> 01:00:56,440
‫"تعال يا عالمي تماما"

1012
01:00:57,040 --> 01:01:02,920
‫"جميع شرائح" أنا"
‫"ينتمي لك فقط

1013
01:01:41,120 --> 01:01:42,120
‫مهلا!

1014
01:01:45,080 --> 01:01:46,960
‫مبروك يا دكتور ميرا

1015
01:01:47,320 --> 01:01:49,360
‫- شكر
‫- هل هذا بيتك؟

1016
01:01:50,680 --> 01:01:53,160
‫- محرج
‫- تعال للدالخل

1017
01:01:54,520 --> 01:01:56,640
‫عدي, هذا هو أخي ميثون

1018
01:01:56,680 --> 01:01:58,400
‫- ميثون شيتي
‫- اديتيا

1019
01:01:59,160 --> 01:02:01,160
‫- اديتيا ماذا؟
‫- ميثون! تصرف

1020
01:02:01,200 --> 01:02:02,400
‫نعم نعم

1021
01:02:08,560 --> 01:02:10,920
‫- عم, هذا عدي
‫- مرحبا عمتي

1022
01:02:11,160 --> 01:02:13,040
‫- أختى
‫- مرحبا

1023
01:02:13,600 --> 01:02:16,080
‫عمتي, أود التحدث
‫لك وعمه

1024
01:02:16,120 --> 01:02:17,080
‫هل العم هنا؟

1025
01:02:17,120 --> 01:02:19,240
‫فقد خرج
‫في أي وقت سوف يعود

1026
01:02:19,640 --> 01:02:20,720
‫حسنا

1027
01:02:21,440 --> 01:02:23,640
‫في غضون ذلك
‫هل يمكنني اصطحاب ميرا إلى مكاني؟

1028
01:02:23,680 --> 01:02:25,920
‫غدا هو حفل زفاف أخي

1029
01:02:25,960 --> 01:02:28,520
‫في الوقت الحالي, في الواقع
‫هناك وظيفة في المنزل

1030
01:02:28,560 --> 01:02:30,240
‫سنعود بعد ساعة

1031
01:02:30,280 --> 01:02:34,160
‫تهانينا! ولكن في منزلنا
‫سيتم اتخاذ جميع القرارات بشكل مشترك

1032
01:02:34,200 --> 01:02:35,320
‫عليك أن تنتظره

1033
01:02:35,360 --> 01:02:38,680
‫- هل ترغب في تناول أي قهوة أو شاي؟
‫- لا, أنا بخير عمتي, شكرا لك

1034
01:02:43,600 --> 01:02:44,680
‫اشتقت إلي؟

1035
01:02:49,040 --> 01:02:51,520
‫أنا مشتاق إليك جدا

1036
01:03:00,680 --> 01:03:01,920
‫ميرا!

1037
01:03:02,600 --> 01:03:04,200
‫ميرا, لا تقلق
‫سوف اتحدث معه

1038
01:03:04,240 --> 01:03:05,480
‫حصلت على هذا

1039
01:03:05,520 --> 01:03:07,200
‫العم, هذا هو ما
‫اردت التحدث اليك-

1040
01:03:07,240 --> 01:03:08,440
‫بابا!

1041
01:03:08,480 --> 01:03:09,640
‫الوغد!

1042
01:03:09,680 --> 01:03:12,480
‫كنت أعرف أنك سوف البارجة هنا
‫عندما رأيتك

1043
01:03:12,520 --> 01:03:14,880
‫- دعنا نناقش هذا
‫- اخرس!

1044
01:03:15,360 --> 01:03:16,440
‫اخرس!

1045
01:03:16,480 --> 01:03:18,280
‫عم, اسمع لي مرة واحدة فقط

1046
01:03:18,320 --> 01:03:21,400
‫إذا كنت خطوة هنا مرة أخرى
‫سوف تكون ناقص ساقيك

1047
01:03:21,440 --> 01:03:23,720
‫- العم , من فضلك
‫- لا, بابا

1048
01:03:23,760 --> 01:03:24,800
‫بابا

1049
01:03:24,840 --> 01:03:26,520
‫زميل عديم الفائدة!

1050
01:03:27,720 --> 01:03:29,520
‫هل يمكنك أن تفعل ذلك
‫إذا كنت صهرك؟

1051
01:03:29,560 --> 01:03:32,040
‫لن أختر العريس
‫مثلك لابنتي

1052
01:03:37,120 --> 01:03:39,160
‫تريد التحدث معي
‫أو تريد مني أن أغادر؟

1053
01:03:39,200 --> 01:03:40,880
‫ميرا, اذهب إلى الداخل

1054
01:03:40,920 --> 01:03:43,560
‫ميرا, والدك يبحث
‫مع منظور خاطئ تماما

1055
01:03:43,600 --> 01:03:45,240
‫اجلسه
‫وشرح له

1056
01:03:45,280 --> 01:03:46,800
‫نحن لسنا مراهقين دمويين

1057
01:03:46,840 --> 01:03:48,240
‫التحدث معه مثل امرأة

1058
01:03:48,280 --> 01:03:50,160
‫"ميرا, اذهب إلى الداخل"

1059
01:03:50,200 --> 01:03:51,240
‫اذهب!

1060
01:03:59,360 --> 01:04:00,600
‫توقف!

1061
01:04:08,800 --> 01:04:11,040
‫ما العمل لديك؟
‫على شرفة ميرا؟

1062
01:04:12,760 --> 01:04:14,880
‫لماذا تنظر للوراء؟
‫انظر الي, العزيز

1063
01:04:16,720 --> 01:04:18,000
‫مهلا!

1064
01:04:23,920 --> 01:04:25,440
‫صديقي في القانون!

1065
01:04:26,240 --> 01:04:28,240
‫أنا أحب أختك إلى المملكة تأتي

1066
01:04:28,720 --> 01:04:29,840
‫تفهم؟

1067
01:04:30,480 --> 01:04:32,160
‫نحن مثل الأسرة الآن, وإخوانه

1068
01:04:32,640 --> 01:04:35,400
‫الذهاب وضع بعض المعنى
‫في رأس والدك, رجل

1069
01:04:35,440 --> 01:04:37,680
‫أنت تبدو مثل أختك, العزيز!

1070
01:04:38,360 --> 01:04:39,400
‫يوك!

1071
01:04:41,040 --> 01:04:43,480
‫- في اي صف انت؟
‫- الحاديه عشر

1072
01:04:44,080 --> 01:04:45,760
‫يختتم كل هذه الغريبة الحمقاء

1073
01:04:46,400 --> 01:04:47,800
‫التركيز على دراستك

1074
01:04:48,120 --> 01:04:49,160
‫حسنا؟

1075
01:04:49,720 --> 01:04:50,920
‫فهم؟

1076
01:04:53,360 --> 01:04:55,240
‫ماذا وعدت هذه المجموعة؟

1077
01:04:55,280 --> 01:04:56,400
‫سوف رمي حفلة

1078
01:04:56,440 --> 01:04:58,440
‫- الحزب, هاه؟
‫"- "انه ثمل

1079
01:05:02,880 --> 01:05:03,880
‫حفل

1080
01:05:07,600 --> 01:05:08,600
‫هنا

1081
01:05:10,560 --> 01:05:11,720
‫مهلا!

1082
01:05:11,760 --> 01:05:13,800
‫أخبر والدك
‫أنا قبلتك أنت أيضًا

1083
01:05:27,640 --> 01:05:28,800
‫ما حدث, أديتيا؟

1084
01:05:30,760 --> 01:05:34,600
‫أبا, أنا لم أخبرك حتى الآن
‫ولكن هناك هذه الفتاة

1085
01:05:36,040 --> 01:05:38,240
‫- ليس لدي
‫- لا, فقط أخبرني بما حدث

1086
01:05:38,280 --> 01:05:41,400
‫هذا ما أحاول إخبارك به
‫أنا أعرف فتاة تدعى ميرا

1087
01:05:41,440 --> 01:05:42,640
‫أنا حقا أحبها

1088
01:05:42,680 --> 01:05:45,160
‫لم أقابلها منذ ٦ أشهر
‫لذلك ذهبت إلى منزلها

1089
01:05:45,200 --> 01:05:46,640
‫على شرفة لها

1090
01:05:46,680 --> 01:05:48,040
‫كنا في الفضاء الخاص بنا

1091
01:05:48,080 --> 01:05:51,360
‫فجأة جاء والدها من هذا الجانب
‫وقد أخطأ في ذهنه

1092
01:05:51,400 --> 01:05:53,480
‫ما الذي تتحدث عنه؟
‫لا استطيع ان افهم

1093
01:05:53,520 --> 01:05:55,040
‫قل لي ما حدث, العزيز

1094
01:05:55,320 --> 01:05:57,280
‫هذا ما, أبا, نحن
‫اجتماع بعد ستة أشهر!

1095
01:05:57,320 --> 01:05:58,680
‫اجتماع من أجل ماذا؟

1096
01:05:58,720 --> 01:06:00,680
‫أنا أقول لك, سنويا
‫كنا في الفضاء الخاص بنا

1097
01:06:00,720 --> 01:06:04,120
‫كنا في زاوية على شرفة لها و
‫فجأة جاء والدها من الجانب الآخر

1098
01:06:04,160 --> 01:06:05,920
‫لقد أسيء فهمه
‫واستغرق الأمر فقط

1099
01:06:05,960 --> 01:06:07,160
‫لا افهم

1100
01:06:07,200 --> 01:06:08,440
‫ما هي المساحة الخاصة؟

1101
01:06:08,880 --> 01:06:11,520
‫- اشرح له
‫- ما هذا كله, عدي؟

1102
01:06:12,480 --> 01:06:13,800
‫قل لي, العزيز

1103
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
‫- كم كان عمرك عندما تزوجت؟
‫- عمري؟!

1104
01:06:16,440 --> 01:06:17,360
‫ما كان عمرك؟

1105
01:06:17,400 --> 01:06:18,880
‫كيف هذه المسألة الآن؟

1106
01:06:18,920 --> 01:06:20,840
‫يا سيد
‫الزم الصمت

1107
01:06:20,880 --> 01:06:22,720
‫كم كان عمرك
‫عندما تزوجت يا أبي؟

1108
01:06:22,760 --> 01:06:23,800
‫٢٣

1109
01:06:23,840 --> 01:06:25,400
‫حسنا, الآن ما هو عمري؟

1110
01:06:25,640 --> 01:06:27,280
‫كيف ترتبط الاثنين؟

1111
01:06:28,560 --> 01:06:31,280
‫أبي, ما هو عمري؟

1112
01:06:31,320 --> 01:06:33,200
‫ما هو انه يحاول أن يقول؟

1113
01:06:33,240 --> 01:06:35,320
‫سيد, اطلب منه الرد
‫كم عمري يا أبي؟

1114
01:06:35,360 --> 01:06:36,920
‫ما هو عمري يا أبي؟

1115
01:06:36,960 --> 01:06:38,560
‫٢٥ .. أنت ٢٥ الآن

1116
01:06:38,600 --> 01:06:39,960
‫- هذا هو!
‫- وهذا ما؟

1117
01:06:40,000 --> 01:06:42,040
‫الآن أعتقد أنك تفهم
‫ماذا يعني الفضاء الخاص؟

1118
01:06:42,080 --> 01:06:44,360
‫- عذرا, أنا لا أفهم
‫- مهلا! اديتيا

1119
01:06:44,400 --> 01:06:46,320
‫اطلب منه أن يشرح
‫انه يتحدث في الألغاز

1120
01:06:46,360 --> 01:06:47,960
‫- ما الذي يتحدث عنه؟
‫- بابا

1121
01:06:48,680 --> 01:06:50,000
‫سأتحدث معه, تذهب

1122
01:06:50,280 --> 01:06:51,760
‫تذهب في الداخل
‫سوف اتحدث معه

1123
01:06:52,240 --> 01:06:53,480
‫يرجى الدخول يا أبي

1124
01:06:57,080 --> 01:06:59,360
‫اديتيا, الحصول على ما يصل والجلوس

1125
01:07:02,400 --> 01:07:05,880
‫كل شيء بخير, إذا كنت كذلك
‫في عجلة من امرنا على الزواج

1126
01:07:05,920 --> 01:07:09,000
‫...يجب أن تسأل
‫"أبي ، تزوجني"

1127
01:07:09,040 --> 01:07:12,360
‫بدلا من ذلك, إذا سألت عنه
‫"كم كان عمرك عندما تزوجت؟"

1128
01:07:12,400 --> 01:07:13,960
‫أليس كذلك يا عزيزي؟

1129
01:07:16,920 --> 01:07:19,440
‫إذا قلت "ميرا وكنت
‫"في الفضاء الخاص بنا

1130
01:07:19,480 --> 01:07:22,080
‫"لقد قمت بشيء خطأ"
‫يلومني

1131
01:07:22,680 --> 01:07:25,280
‫الغرير لي أن أقول له
‫ما الذي فعلته

1132
01:07:25,320 --> 01:07:26,840
‫ماذا أقول, الجدة؟

1133
01:07:27,200 --> 01:07:28,880
‫هو فقط لا يفهم

1134
01:07:29,200 --> 01:07:31,160
‫ماذا تتوقع منه أن يفهم؟

1135
01:07:31,200 --> 01:07:34,960
‫الحب هو الفضاء لكما
‫حصة حصرا في الكلية

1136
01:07:35,000 --> 01:07:37,440
‫الزواج هو مساحة مختلفة تماما

1137
01:07:37,480 --> 01:07:40,920
‫سيكون هناك ١٠ أشخاص على الأقل
‫على جانب العروس والعريس

1138
01:07:40,960 --> 01:07:43,360
‫سيكون هناك العديد من المتنزهين الفضوليين بينهما

1139
01:07:43,400 --> 01:07:44,520
‫وسوف تكون حكمي

1140
01:07:44,560 --> 01:07:48,560
‫سوف يناقشون كل ما يفعل وما يترك
‫لرؤيتك سعداء معًا

1141
01:07:48,600 --> 01:07:50,480
‫لا تغضب من قبل
‫عدد المستشارين

1142
01:07:50,520 --> 01:07:53,240
‫يجب أن يكون كل منكما ثابتًا كصخرة!

1143
01:07:53,280 --> 01:07:54,560
‫لا تتحرك شبر واحد

1144
01:07:55,000 --> 01:07:56,680
‫هذه علاقة رائعة

1145
01:07:56,720 --> 01:07:59,720
‫انها عملت من السهل بالنسبة لك والجد
‫بسبب نفس عامل الطبقة

1146
01:08:00,920 --> 01:08:02,480
‫هذا ما تظنه!

1147
01:08:03,040 --> 01:08:04,800
‫هل حدث ذلك بسهولة؟

1148
01:08:06,120 --> 01:08:09,760
‫تحدثت أمي وأختها عن رأيهم
‫يجب أن أقول غير حساس إلى حد ما

1149
01:08:09,800 --> 01:08:13,760
‫'لقد كان من الخطأ أن أرسلت لها
‫إلى دلهي لدراسة 'قالوا

1150
01:08:13,800 --> 01:08:16,080
‫"لقد مزقت كرامتنا إلى أشلاء"

1151
01:08:16,400 --> 01:08:18,080
‫كانوا كلاهما وقحا ونفط

1152
01:08:18,400 --> 01:08:19,680
‫كل هذا شائع

1153
01:08:19,720 --> 01:08:21,360
‫يحدث في كل مكان في كل وقت

1154
01:08:22,000 --> 01:08:23,760
‫عندما تقع المرأة في الحب

1155
01:08:23,800 --> 01:08:25,560
‫...أولوياتها مختلفة

1156
01:08:26,240 --> 01:08:30,359
‫حسنا, ماذا لو قالوا
‫أنها لن تقبل أبدا ما تفعله؟

1157
01:08:30,399 --> 01:08:31,720
‫كنت قد أقنعتهم

1158
01:08:31,760 --> 01:08:35,520
‫إذا قالوا "لن نقبل
‫"لا يوجد مجال لهذا الموضوع

1159
01:08:35,560 --> 01:08:37,439
‫كنت ما زلت أقنعهم

1160
01:08:38,479 --> 01:08:41,200
‫والد ميرا لديه مزاج كريهة

1161
01:08:41,800 --> 01:08:43,760
‫نظرتم إليه كرجل قصير خفف

1162
01:08:43,800 --> 01:08:45,960
‫إلى ميرا هو والدها

1163
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
‫١ أنت تقلل من غضبك

1164
01:08:50,840 --> 01:08:52,439
‫الجدة, ميرا

1165
01:08:53,240 --> 01:08:54,479
‫تعال يا عزيزي

1166
01:08:55,560 --> 01:08:57,800
‫لا شكليات
‫اجلس

1167
01:09:03,760 --> 01:09:06,600
‫أنت تبدو مصنوعة لبعضها البعض

1168
01:09:07,359 --> 01:09:09,000
‫سوف تكون على ما يرام

1169
01:09:09,800 --> 01:09:10,800
‫لا تقلق

1170
01:09:11,279 --> 01:09:15,080
‫أنت ستعيش حياة سعيدة وطويلة معًا

1171
01:09:16,080 --> 01:09:17,399
‫هل تصدقني؟

1172
01:09:17,920 --> 01:09:20,120
‫لص! القطة اكلت لسانك؟

1173
01:09:24,240 --> 01:09:25,240
‫أراك لاحقا

1174
01:09:31,160 --> 01:09:33,960
‫عدي, هل هذا منزلك؟

1175
01:09:34,680 --> 01:09:36,200
‫هل تحدثت مع والدك؟

1176
01:09:36,240 --> 01:09:37,800
‫- ليس بعد
‫- جيد جدا

1177
01:09:37,840 --> 01:09:39,359
‫- لا تتكلم
‫- لماذا ا؟

1178
01:09:39,399 --> 01:09:40,720
‫لا, لا بأس, لا

1179
01:09:41,000 --> 01:09:41,960
‫لا تقل له

1180
01:09:43,960 --> 01:09:45,600
‫هل قبلت أخي؟

1181
01:09:45,640 --> 01:09:47,479
‫نعم فعلت

1182
01:09:47,520 --> 01:09:49,479
‫سوف أقبل والديك أيضًا

1183
01:09:54,200 --> 01:09:56,120
‫لا اعرف السبب
‫كنت مسليا جدا؟

1184
01:10:00,800 --> 01:10:01,800
‫طفل

1185
01:10:03,319 --> 01:10:05,040
‫ليلة زفافنا
‫سوف يكون على هذا السرير؟

1186
01:10:06,160 --> 01:10:07,160
‫الليلة الأولى؟

1187
01:10:07,960 --> 01:10:09,800
‫ليلة ٥٤٩ الدامية!

1188
01:10:10,600 --> 01:10:11,760
‫عليك أن تبقي العد؟

1189
01:10:12,320 --> 01:10:13,360
‫لا

1190
01:10:14,000 --> 01:10:15,080
‫مثل هذا تماما

1191
01:10:16,080 --> 01:10:17,240
‫مناقصة الرعاية المحبة!

1192
01:10:19,200 --> 01:10:21,640
‫ثم كيف كنت ضجة على؟

1193
01:10:21,880 --> 01:10:23,400
‫٥٤٩ مرة

1194
01:10:23,440 --> 01:10:25,640
‫كيف تعرف ٥٤٩ صحيح؟

1195
01:10:25,960 --> 01:10:27,040
‫عليك أن تبقي العد؟

1196
01:10:29,560 --> 01:10:30,560
‫طفل

1197
01:10:32,160 --> 01:10:33,480
‫لنجعلها ٥٥٠

1198
01:10:34,120 --> 01:10:35,440
‫الآن؟

1199
01:10:36,600 --> 01:10:38,080
‫- هنا؟
‫- بلى

1200
01:10:38,880 --> 01:10:39,920
‫ماذا دهاك؟

1201
01:10:54,480 --> 01:10:55,680
‫بابا

1202
01:10:56,840 --> 01:10:58,720
‫هو حقا في الحب مع تلك الفتاة

1203
01:10:59,520 --> 01:11:02,440
‫دعنا نذهب والتحدث مع والديها
‫قبل أن تصبح معقدة للغاية

1204
01:11:03,040 --> 01:11:04,440
‫ماذا تريدني ان افعل؟

1205
01:11:04,760 --> 01:11:06,320
‫في يومين آخرين
‫ستتزوجين

1206
01:11:06,360 --> 01:11:07,960
‫تريد مني أن ألتقي بهم الآن؟

1207
01:11:09,400 --> 01:11:11,160
‫كل ما يندفع إلى بحماقة

1208
01:11:11,200 --> 01:11:13,720
‫...انه عنيد بما فيه الكفاية
‫لا تأخذنا إلى الثقة

1209
01:11:13,760 --> 01:11:15,360
‫تلك الفتاة تشترك في وضوحه أيضًا

1210
01:11:16,000 --> 01:11:18,480
‫لا حاجة, دعهم يأتون ويتحدثوا إلينا

1211
01:11:26,840 --> 01:11:28,560
‫- والدك في المنزل؟
‫- البقاء هناك حق

1212
01:11:28,600 --> 01:11:29,920
‫لا تدخل

1213
01:11:30,720 --> 01:11:32,680
‫أعتذر عما حدث بالأمس

1214
01:11:32,720 --> 01:11:35,080
‫ولكن بناء على ذلك
‫من فضلك لا تحكم علينا على حد سواء

1215
01:11:36,200 --> 01:11:37,760
‫أنا أحب ميرا كثيرا

1216
01:11:39,160 --> 01:11:40,640
‫سوف أعتني بها جيدًا

1217
01:11:41,400 --> 01:11:43,120
‫لقد أكملت الماجستير في الطب

1218
01:11:43,160 --> 01:11:45,840
‫أينما أمارس , سأحصل
‫ما لا يقل عن ٢٠٠٠٠٠ , عمه

1219
01:11:46,440 --> 01:11:48,360
‫سوف أعتني بها أفضل منك

1220
01:11:48,920 --> 01:11:51,080
‫أعتقد إذا التقيت كلتا عائلتنا

1221
01:11:51,120 --> 01:11:53,200
‫...ستحصل على بعض الثقة
‫في هذا الشأن

1222
01:11:53,440 --> 01:11:57,040
‫أنا أعلم أنك تأتي من
‫عائلة محترمة جدا

1223
01:11:57,080 --> 01:11:58,120
‫لا يا عم

1224
01:11:58,160 --> 01:12:00,440
‫هذا ليس ما كنت أحاول قوله

1225
01:12:01,560 --> 01:12:03,280
‫أنت سوء فهم هذا, عمه

1226
01:12:03,320 --> 01:12:04,400
‫أنا أعلم جيدًا

1227
01:12:05,400 --> 01:12:07,680
‫سوف تظهر الرياء الثري

1228
01:12:07,720 --> 01:12:10,000
‫العم, وأنا أعلم أنك تعتقد
‫كل هذا لعبة صبيانية

1229
01:12:10,760 --> 01:12:14,000
‫ولكن من فضلك فكر في هذا
‫مرة واحدة فقط ... بعقل مفتوح

1230
01:12:14,440 --> 01:12:17,320
‫إذا قمت بذلك فسوف تفهم
‫العمق الذي نشاركه

1231
01:12:17,360 --> 01:12:18,320
‫عمق؟!

1232
01:12:19,160 --> 01:12:21,120
‫أنا معجب باستخدامك
‫"من هذه الكلمات "العميقة

1233
01:12:21,160 --> 01:12:22,960
‫واسمحوا له أن ينتهي يا أبي

1234
01:12:23,000 --> 01:12:24,760
‫اخرس, أنت فتاة وقح

1235
01:12:25,520 --> 01:12:27,480
‫قبل دعوته أكثر

1236
01:12:27,520 --> 01:12:29,480
‫...هل فكرت في مشاعرنا؟

1237
01:12:29,520 --> 01:12:30,880
‫استمع لي بوضوح

1238
01:12:31,160 --> 01:12:35,560
‫الطبقة والعائلة الخلفية
‫اخترت صهرتي من

1239
01:12:35,600 --> 01:12:37,520
‫...هي مسألة هيبة لي

1240
01:12:38,080 --> 01:12:41,920
‫ولكن أعتقد أنني سوف تتزوج ابنتي
‫لك هو ببساطة غير وارد

1241
01:12:41,960 --> 01:12:44,560
‫- تضيع يا رجل
‫- من فضلك لا تتدخل, كيشان

1242
01:12:44,600 --> 01:12:46,080
‫هل فقدت عقلك؟

1243
01:12:46,960 --> 01:12:48,880
‫أنا أحب ميرا

1244
01:12:48,920 --> 01:12:51,000
‫ميرا تحبني

1245
01:12:51,040 --> 01:12:52,600
‫وهذه هي الطريقة التي تعاملني؟

1246
01:12:53,440 --> 01:12:54,960
‫أنا جراح دموي!

1247
01:12:55,880 --> 01:12:58,520
‫أنا محترف متعلم
‫ليس شخص ما من الشارع

1248
01:12:58,880 --> 01:13:00,800
‫ومن هو هذا الجحيم يا ميرا؟

1249
01:13:03,680 --> 01:13:04,960
‫إذا كان هذا هو كيف هو

1250
01:13:05,000 --> 01:13:06,400
‫إذا كان هذا هو كيف سيكون

1251
01:13:06,440 --> 01:13:07,680
‫كنت أتوقع ذلك, سأرحل

1252
01:13:07,720 --> 01:13:09,000
‫- عدي, يرجى الاستماع
‫- ميرا!

1253
01:13:09,040 --> 01:13:10,280
‫- عدي!
‫- ميرا

1254
01:13:10,320 --> 01:13:11,200
‫حبيبتي, اسمعني

1255
01:13:11,240 --> 01:13:13,760
‫يجب أن أخبرت والدك
‫ما يجري بيننا

1256
01:13:13,800 --> 01:13:16,280
‫ما الذي حصل فيك؟
‫لماذا ترفع يدك؟

1257
01:13:16,320 --> 01:13:18,640
‫لا أستطيع قراءة الشعر السحري
‫مثلك, ميرا

1258
01:13:18,680 --> 01:13:21,200
‫وحتى لو فعلت ذلك , فإنه يضيع
‫والديك ليس لديهم فكرة عن الحب

1259
01:13:21,240 --> 01:13:23,280
‫إذا فعلوا, فلن يفعلوا
‫تعارض علاقتنا

1260
01:13:23,320 --> 01:13:25,360
‫ميرا, هذا كثير جدا
‫فقط تعال للداخل

1261
01:13:25,400 --> 01:13:27,120
‫انه يشارك والدينا

1262
01:13:27,160 --> 01:13:29,400
‫عدي ... من فضلك!

1263
01:13:30,240 --> 01:13:32,280
‫- حبيبتي من فضلك
‫- ميرا

1264
01:13:35,000 --> 01:13:36,040
‫ماذا حدث؟

1265
01:13:36,360 --> 01:13:38,280
‫مهلا! من أنت بحق الجحيم؟

1266
01:13:38,800 --> 01:13:40,160
‫اتصل بالشرطة
‫اطلب ١٠٠, العزيز

1267
01:13:46,720 --> 01:13:49,080
‫يشنق
‫لنذهب

1268
01:13:55,280 --> 01:13:56,600
‫هل أستحق هذا؟

1269
01:13:57,640 --> 01:13:58,640
‫عدي

1270
01:13:59,000 --> 01:14:01,160
‫الحب يستحق الاحترام
‫لماذا كل هذا يا حبيبتي؟

1271
01:14:01,200 --> 01:14:04,280
‫يمكنك اقتباس الحوارات السينمائية
‫أنا سحق وجهك

1272
01:14:04,320 --> 01:14:06,080
‫ما الأمر معه؟
‫لا يستطيع أن يفهم؟

1273
01:14:06,120 --> 01:14:07,200
‫لن يفتح ذهنه؟

1274
01:14:07,240 --> 01:14:09,120
‫عدي, هذا أبي!

1275
01:14:09,160 --> 01:14:11,080
‫كيف ذلك؟
‫قلها مرة أخرى

1276
01:14:11,120 --> 01:14:12,800
‫سوف تستخدم مختارتي
‫كلمات المرور عليهم, ميرا

1277
01:14:12,840 --> 01:14:14,560
‫ميرا, تخيل أن هذا ليس ٢٠١٩

1278
01:14:14,600 --> 01:14:16,160
‫تخيل الوقت حكم الملوك لنا

1279
01:14:16,200 --> 01:14:19,200
‫لقد شنت حربا على والدك
‫لمجيء بيننا

1280
01:14:19,240 --> 01:14:21,600
‫كنت قد بالسلاسل له
‫وحبسوه في قفص معدني

1281
01:14:21,640 --> 01:14:23,560
‫وأود أن تزوجت لك
‫أمامه , ميرا

1282
01:14:23,600 --> 01:14:25,240
‫في نمط تولو التقليدي

1283
01:14:27,960 --> 01:14:29,480
‫هل جننت؟

1284
01:14:29,520 --> 01:14:30,760
‫هل فقدت تماما؟

1285
01:14:30,800 --> 01:14:32,120
‫نعم, لقد فقدت ذلك تماما

1286
01:14:32,160 --> 01:14:33,200
‫انظر إلي

1287
01:14:33,240 --> 01:14:34,240
‫حبيبتي من فضلك

1288
01:14:36,520 --> 01:14:38,240
‫لا يقول الناس في الحب هذا؟

1289
01:14:38,280 --> 01:14:39,560
‫لقد ولدت من أجلك

1290
01:14:39,600 --> 01:14:40,880
‫لقد ولدت من أجلي

1291
01:14:40,920 --> 01:14:42,600
‫هل تعرف ما فكرت؟

1292
01:14:42,640 --> 01:14:43,680
‫ليس فقط أنت, ميرا

1293
01:14:43,720 --> 01:14:46,080
‫والدك وأمك
‫والديهم

1294
01:14:46,120 --> 01:14:49,680
‫أجدادهم وأجدادهم
‫ولدت جميع لي

1295
01:14:49,720 --> 01:14:51,440
‫لممارسة الحب
‫لجعل الاطفال

1296
01:14:51,480 --> 01:14:53,880
‫حتى يتمكنوا من جعل الأطفال
‫حتى يتمكنوا من جعلك لي

1297
01:14:53,920 --> 01:14:55,520
‫لجعلنا نلتقي

1298
01:14:55,560 --> 01:14:57,360
‫وماذا حدث هنا, هاه؟

1299
01:14:58,200 --> 01:14:59,320
‫استمع لي

1300
01:14:59,360 --> 01:15:01,400
‫سأعطيك ٦ ساعات من الوقت

1301
01:15:01,440 --> 01:15:04,480
‫قرر ما تنوي فعله
‫في تلك ٦ ساعات واتصل بي

1302
01:15:04,520 --> 01:15:06,760
‫أنا مستعد لفعل أي شيء
‫للعيش معك, ميرا

1303
01:15:07,320 --> 01:15:09,680
‫إذا كنت تشعر بنفس الطريقة, اتصل بي

1304
01:15:09,720 --> 01:15:11,400
‫إذا كنت لا تتصل
‫أنت تعرفني

1305
01:15:13,560 --> 01:15:15,800
‫من فضلك, عدي
‫لا تعقد

1306
01:15:15,840 --> 01:15:17,600
‫ما تعقيد يا رجل؟

1307
01:15:17,640 --> 01:15:18,840
‫ما هو معقد الآن؟

1308
01:15:18,880 --> 01:15:20,200
‫ما حصلت معقدة, قل لي؟

1309
01:15:20,240 --> 01:15:22,840
‫أقصى ما يمكن أن يفعلوه؟
‫سوف تحصل على الزواج من بعض الفصل

1310
01:15:22,880 --> 01:15:25,680
‫اذهب ... اذهب ... اذهب, ألعن ذلك
‫أنت تتزوج من رجل تولو

1311
01:15:25,720 --> 01:15:28,000
‫عدي ... عدي, من فضلك

1312
01:15:28,040 --> 01:15:29,640
‫ميرا, اسمحوا لي أن أذهب مجانا

1313
01:15:29,680 --> 01:15:31,440
‫عظامي
‫اقسم

1314
01:15:31,480 --> 01:15:34,840
‫- سوف تحصل خلعت عظامي, ميرا
‫- لا تفعل هذا, عدي

1315
01:15:34,880 --> 01:15:36,760
‫والدك يبحث
‫برفض لنا, ميرا

1316
01:15:36,800 --> 01:15:37,920
‫لا يهمني

1317
01:15:37,960 --> 01:15:39,640
‫- والدك يبحث
‫- طفل!

1318
01:15:39,680 --> 01:15:41,360
‫- يا إلهي!
‫- لماذا تفعل هذا يا حبيبتي؟

1319
01:15:41,400 --> 01:15:42,800
‫ماذا عن فخر عائلتك؟

1320
01:15:42,840 --> 01:15:44,440
‫ماذا عن فخر شيتي الخاص بك؟

1321
01:15:44,480 --> 01:15:47,200
‫- ماذا عن فخر, هاه؟
‫- حبيبتي , انظر إلي

1322
01:15:48,120 --> 01:15:50,000
‫عدي, انظر إلي

1323
01:15:51,200 --> 01:15:52,680
‫طفل

1324
01:15:52,720 --> 01:15:54,440
‫لن أتركك
‫والذهاب إلى أي مكان

1325
01:15:54,480 --> 01:15:56,920
‫هل تفكر حتى
‫يمكنني البقاء على قيد الحياة بدونك؟

1326
01:16:05,400 --> 01:16:07,240
‫٦ ساعات, ميرا

1327
01:16:56,720 --> 01:16:59,640
‫اديتيا, ماذا حدث لك؟

1328
01:17:00,760 --> 01:17:03,040
‫لماذا لا يجب أن أشرب
‫في حفلة البكالوريوس الخاص بك؟

1329
01:17:03,080 --> 01:17:05,680
‫- افعل من فضلك
‫- ثم لماذا تسأل ماذا حدث لي؟

1330
01:17:05,720 --> 01:17:06,960
‫استمتع

1331
01:17:07,000 --> 01:17:08,240
‫استمتع, حسنا؟

1332
01:17:14,200 --> 01:17:15,640
‫ما هو هذا بحق الجحيم, ميرا؟

1333
01:17:15,680 --> 01:17:18,360
‫مومياء, هناك ١٠٠s و ١٠٠s من الرسائل

1334
01:17:18,800 --> 01:17:20,400
‫الماذا لا تفتح وتقرأه؟

1335
01:17:20,440 --> 01:17:21,640
‫إنه أكثر متعة

1336
01:17:21,680 --> 01:17:23,120
‫'الفتاة وقح
‫!اخرس'

1337
01:17:23,560 --> 01:17:25,360
‫ما هذا القمامة, ميرا؟

1338
01:17:25,680 --> 01:17:27,440
‫نعم, كنا تحت الشراشف

1339
01:17:28,040 --> 01:17:29,040
‫الملابس قبالة

1340
01:17:29,520 --> 01:17:30,760
‫عار

1341
01:17:30,800 --> 01:17:32,280
‫ممارسة الجنس

1342
01:17:32,320 --> 01:17:34,160
‫١٠٠ ١٠٠ من المرات

1343
01:17:35,360 --> 01:17:38,440
‫اخرس! كيف تجرؤ على التحدث
‫قذرة جدا أمام والديك!

1344
01:17:40,280 --> 01:17:42,720
‫مينا, اصطحب هاتفها المحمول بعيدًا

1345
01:17:44,680 --> 01:17:45,800
‫العريس جاهز, أليس كذلك؟

1346
01:19:07,280 --> 01:19:08,600
‫مورثي

1347
01:19:12,200 --> 01:19:14,640
‫الحصول على هذا ... الدواء بالنسبة لي

1348
01:20:59,000 --> 01:21:00,120
‫اديتيا

1349
01:21:02,480 --> 01:21:03,480
‫اديتيا

1350
01:21:06,360 --> 01:21:08,280
‫اديتيا, افتح الباب
‫لقد حان ميرا

1351
01:21:10,720 --> 01:21:11,760
‫اديتيا!

1352
01:21:16,560 --> 01:21:18,240
‫"اديتيا, ماذا تفعل؟"

1353
01:21:19,360 --> 01:21:20,640
‫'افتح الباب'

1354
01:21:24,200 --> 01:21:25,360
‫"اديتيا"

1355
01:21:27,360 --> 01:21:28,640
‫'افتح الباب'

1356
01:21:30,400 --> 01:21:31,960
‫"ميرا هنا لرؤيتك يا العزيز"

1357
01:21:52,840 --> 01:21:54,000
‫محظوظ يا العزيز

1358
01:21:54,720 --> 01:21:56,640
‫ما هو هذا الجمع
‫الكحول والمورفين؟

1359
01:21:56,680 --> 01:21:58,040
‫ما هي مشكلته؟

1360
01:21:58,080 --> 01:21:59,400
‫ماذا أقول يا سيدي؟

1361
01:21:59,440 --> 01:22:02,080
‫إذا ارتفع ١ نقطة أخرى , كما تعلمون
‫وقال انه سوف تنزلق في غيبوبة بالتأكيد؟

1362
01:22:02,560 --> 01:22:04,480
‫هل سيكون قادرًا على الاستيقاظ
‫قبل الظهر يا سيدي؟

1363
01:22:04,520 --> 01:22:05,680
‫لا تعرف, بارثي؟

1364
01:22:05,720 --> 01:22:07,000
‫لحضور حفل زفاف شقيقه؟

1365
01:22:07,040 --> 01:22:09,040
‫لا يا سيدي, اليوم هو
‫زفاف صديقته

1366
01:22:09,360 --> 01:22:10,880
‫ماذا؟

1367
01:22:11,240 --> 01:22:13,040
‫الفتاة التي رأيتها
‫خلال المعركة "هولى"؟

1368
01:22:13,560 --> 01:22:14,960
‫هل يعرف هذا؟

1369
01:22:18,840 --> 01:22:20,680
‫هذه هي كلية, العزيز

1370
01:22:20,720 --> 01:22:23,320
‫ليس شخص واحد الذي كان
‫في علاقة سعيدة اليوم

1371
01:22:23,920 --> 01:22:25,280
‫صعبة, بارثي

1372
01:22:25,320 --> 01:22:27,160
‫سيدي لن يكون لمدة ٣٦ ساعة أخرى

1373
01:22:27,520 --> 01:22:29,360
‫اتصل بي عندما يستعيد وعيه

1374
01:22:29,760 --> 01:22:31,640
‫إذا كنت تسكع هنا
‫أي لفترة أطول, سأذهب جنون

1375
01:22:31,680 --> 01:22:33,000
‫أراك لاحقا
‫اتصل بي

1376
01:22:33,040 --> 01:22:34,640
‫- سأتصل بك يا سيدي
‫- نعم حسنا

1377
01:22:36,760 --> 01:22:39,880
‫الحمد لله غانيشا , يرتدون ملابس بيضاء"
‫"مع وجه يشبه القمر والكتفين أربعة

1378
01:22:39,920 --> 01:22:43,320
‫أتأمل عليك, غانيشا"
‫"مزيل العقبات

1379
01:22:43,360 --> 01:22:47,560
‫يا الأم الإلهية, قلوبنا"
‫"تمتلئ بالظلام

1380
01:22:47,600 --> 01:22:52,600
‫احذف هذا الظلام في الداخل"
‫"وانير قلبنا وعقلنا

1381
01:23:04,600 --> 01:23:06,840
‫[الانشوده المقدسة]

1382
01:23:09,600 --> 01:23:10,760
‫"تغلب على طبل الزفاف"

1383
01:23:10,800 --> 01:23:13,960
‫هذا الخيط المقدس"
‫"ضروري لحياتي الطويلة

1384
01:23:14,000 --> 01:23:17,720
‫أنا ربط هذا حول رقبتك , يا عذراء"
‫"وجود العديد من الصفات الميمون الذهبي

1385
01:23:17,760 --> 01:23:20,400
‫أتمنى لكما أن تباركما"
‫"حياة ١٠٠ ينابيع في عمر واحد

1386
01:23:20,440 --> 01:23:23,440
‫متابعة طريقة الحياة الفاضلة في المادية"
‫"العوالم النفسية والاجتماعية أو الروحية

1387
01:23:23,480 --> 01:23:29,440
‫يباركك بالثروة والحياة الصحية"
‫"الحبوب والماشية والأطفال وليس الفتنة

1388
01:23:29,880 --> 01:23:31,480
‫غرامة الأطباء التي تقوم بها

1389
01:23:31,520 --> 01:23:33,480
‫أول رمي هذا الشيء البائس بعيدا

1390
01:23:35,880 --> 01:23:37,640
‫لديه يده على صدره

1391
01:23:37,880 --> 01:23:39,440
‫أنا لست على قيد الحياة؟

1392
01:23:41,200 --> 01:23:42,840
‫يا بارثي, اتصل ميرا

1393
01:23:42,880 --> 01:23:44,360
‫أود التحدث معها

1394
01:23:44,400 --> 01:23:46,920
‫الجدة, زفافها هو بعد ظهر هذا اليوم

1395
01:23:46,960 --> 01:23:48,240
‫انها تتزوج؟

1396
01:23:49,960 --> 01:23:51,240
‫هل يعرف ذلك؟

1397
01:23:51,280 --> 01:23:53,440
‫لا, الجدة, هل سيكون
‫الكذب مثل هذا إذا كان يعلم؟

1398
01:23:55,800 --> 01:23:57,360
‫لقد باركتهم بالأمس فقط

1399
01:23:57,400 --> 01:24:00,000
‫سوف تقود سعيد'
‫'وحياة طويلة معا

1400
01:24:00,240 --> 01:24:01,760
‫إنها تتزوج قريباً؟

1401
01:24:05,080 --> 01:24:06,480
‫أخت, ما هو الخطأ معه؟

1402
01:24:06,520 --> 01:24:07,760
‫انت تخرج!

1403
01:24:09,520 --> 01:24:10,760
‫فضولي باركر!

1404
01:24:11,320 --> 01:24:15,320
‫الحمد لله على قرين اللورد شيفا'
‫'كل مدمرة قوية من الشر, ساكتى

1405
01:24:15,360 --> 01:24:16,840
‫"الحمد لله اللورد شيفا"

1406
01:24:16,880 --> 01:24:20,120
‫الحمد لله آلهة الثروة'
‫'الحمد لله إلهة المعرفة

1407
01:24:23,840 --> 01:24:25,080
‫حصلت على عصير لك

1408
01:24:27,440 --> 01:24:29,160
‫الذي وضع على حفاضات بالنسبة لي؟

1409
01:24:38,240 --> 01:24:41,640
‫يا رب, فستانه هو السماء البيضاء العريضة'
‫'الذين تنتشر الأسلحة إلى الأطراف الأربعة

1410
01:24:41,680 --> 01:24:46,480
‫واحد مع الوجه السعيد'
‫'نتأمل عليك ونبطل كل المشاكل

1411
01:24:50,360 --> 01:24:51,960
‫مهلا, أعطني سيجارة

1412
01:24:57,880 --> 01:25:00,080
‫- احذف هذا
‫- لن تؤتي ثمارها بسهولة

1413
01:25:00,120 --> 01:25:02,200
‫يجب أن نقعها
‫في الماء لبضع دقائق

1414
01:25:03,520 --> 01:25:06,400
‫مرحبا! هذه الطبيعة الدافعة لك

1415
01:25:06,440 --> 01:25:08,320
‫إذا كنت صبورًا
‫لمدة ٥ دقائق في ذلك اليوم

1416
01:25:08,360 --> 01:25:10,400
‫...على الأقل سيكون هناك
‫كان بعض الاتصالات

1417
01:25:10,440 --> 01:25:12,800
‫لماذا, هل هي قلقة الآن
‫لا يوجد اتصال؟

1418
01:25:12,840 --> 01:25:14,840
‫لا, قالت إنها تتزوج

1419
01:25:14,880 --> 01:25:16,800
‫ممتاز, العزيز
‫دعها تتزوج

1420
01:25:17,040 --> 01:25:18,160
‫و مت!

1421
01:25:18,920 --> 01:25:21,880
‫سوف تتغير مشاعري
‫إذا تزوجت؟

1422
01:25:21,920 --> 01:25:23,840
‫لا "إذا" , العزيز
‫تم العمل!

1423
01:25:25,400 --> 01:25:26,400
‫'انا جاد'

1424
01:25:26,440 --> 01:25:28,280
‫"تزوجت بعد ظهر امس"

1425
01:25:31,760 --> 01:25:34,280
‫لا يمكنك تغيير أي شيء
‫انتهى كل شيء

1426
01:25:34,880 --> 01:25:35,960
‫إلى أين تذهب؟

1427
01:25:36,000 --> 01:25:37,640
‫تنبأت مثل الله؟

1428
01:25:37,680 --> 01:25:39,000
‫كل شي سيصبح على مايرام؟

1429
01:25:39,760 --> 01:25:40,880
‫اديتيا

1430
01:25:42,040 --> 01:25:43,080
‫"عدي

1431
01:25:44,560 --> 01:25:45,520
‫مهلا!

1432
01:25:46,160 --> 01:25:47,400
‫ماذا نفعل؟

1433
01:25:51,480 --> 01:25:52,440
‫يرجى المضي قدما

1434
01:25:55,200 --> 01:25:56,280
‫عدي ...!

1435
01:26:00,600 --> 01:26:03,600
‫يا عدي ... مهلا!

1436
01:26:03,640 --> 01:26:05,080
‫عدي , انتقل إلى الدراجة

1437
01:26:05,120 --> 01:26:10,000
‫"أيها الأحباء! لقد مزقت روحي"

1438
01:26:11,240 --> 01:26:12,840
‫عدي ، من فضلك

1439
01:26:12,880 --> 01:26:14,160
‫اسمعني يا العزيز

1440
01:26:14,200 --> 01:26:15,280
‫اخرس!

1441
01:26:15,320 --> 01:26:17,560
‫سنشتري فقط المتاعب
‫إذا ذهبنا إلى هناك الآن

1442
01:26:18,000 --> 01:26:22,120
‫أنت تدوس حبي مع ازدراء مطلق

1443
01:26:22,160 --> 01:26:24,840
‫'ميرا يتزوج كيشان'

1444
01:26:25,200 --> 01:26:26,400
‫عدي ...!

1445
01:26:26,880 --> 01:26:28,000
‫ميرا!

1446
01:26:28,560 --> 01:26:29,560
‫ميرا

1447
01:26:29,600 --> 01:26:32,360
‫ميرا , أستيقظ , أنا لا أقبل
‫هذا الزواج الدموي , استيقظ الآن

1448
01:26:32,400 --> 01:26:35,120
‫- ميرا , كيف يمكنك الجلوس هناك؟
‫- استمع لي

1449
01:26:35,160 --> 01:26:37,560
‫أنا أصرخ حنكي أجش
‫-وأنت جالس الهدوء

1450
01:26:37,600 --> 01:26:39,480
‫كيف يجرؤ انه البارجة هنا!

1451
01:26:39,520 --> 01:26:41,600
‫طرده
‫ضربه!

1452
01:26:41,640 --> 01:26:44,880
‫- ميرا , ماذا تفعل؟
‫"- "ضربه , طرده!

1453
01:26:44,920 --> 01:26:46,320
‫استيقظ , ميرا!

1454
01:26:46,360 --> 01:26:53,920
‫يا رفيق الروح الوحيد في حياتي"
‫"لماذا تركتني في صراع؟

1455
01:26:53,960 --> 01:26:55,920
‫أوسعه ضربا
‫اقتله!

1456
01:26:55,960 --> 01:26:57,640
‫يجب أن لا يأتي إلى هنا مرة أخرى

1457
01:26:57,680 --> 01:26:59,160
‫- دعني أذهب
‫- ضربه على اللب!

1458
01:26:59,200 --> 01:27:01,600
‫من فضلك لا تضربه , وإخوانه

1459
01:27:01,640 --> 01:27:03,800
‫- الفقراء الفصل , من فضلك لا
‫- اذهب بعيدا!

1460
01:27:03,840 --> 01:27:06,400
‫قل لهم ألا يضربونه
‫مسكين! سوف يموت يا سيدي

1461
01:27:06,440 --> 01:27:08,280
‫سيدي , من فضلك اطلب منهم التوقف

1462
01:27:11,360 --> 01:27:12,320
‫ميرا

1463
01:27:13,320 --> 01:27:14,240
‫مهلا!

1464
01:27:14,280 --> 01:27:15,760
‫مهلا! الكريهون!

1465
01:27:17,000 --> 01:27:19,840
‫إذا لم تتوقف , فسوف ألقي هذا القدر
‫على رأس هذا الرجل العجوز وقتلته

1466
01:27:19,880 --> 01:27:21,200
‫توقف عن ذلك

1467
01:27:22,440 --> 01:27:23,440
‫تعال للدالخل

1468
01:27:24,440 --> 01:27:26,200
‫تعال ... الجميع

1469
01:27:26,960 --> 01:27:27,800
‫اذهب

1470
01:27:30,040 --> 01:27:31,240
‫عدي ...!

1471
01:27:32,560 --> 01:27:34,840
‫الحصول على ما يصل , العزيز
‫دعنا نذهب بعيدا

1472
01:27:34,880 --> 01:27:35,880
‫انهض

1473
01:27:38,320 --> 01:27:39,560
‫دعنا نذهب بعيدا

1474
01:27:39,840 --> 01:27:40,960
‫ميرا!

1475
01:27:41,200 --> 01:27:42,360
‫هيا نذهب الآن

1476
01:27:42,400 --> 01:27:44,160
‫- من فضلك, العزيز
‫- فقط اسمعني

1477
01:27:44,200 --> 01:27:46,680
‫دعنا نذهب من فضلك
‫استمع لي

1478
01:27:46,720 --> 01:27:48,440
‫- من فضلك , يا صاحبي
‫- ميرا!

1479
01:27:48,480 --> 01:27:50,720
‫ميرا , يخرج , من فضلك

1480
01:27:52,520 --> 01:27:58,400
‫يا رفيق الروح الوحيد في حياتي"
‫"لماذا تركتني في صراع؟

1481
01:27:58,440 --> 01:28:03,960
‫"لقد جمدت في دموعي ، أعز حلم"

1482
01:28:10,000 --> 01:28:11,160
‫مهلا! بارثي

1483
01:28:15,480 --> 01:28:16,520
‫هو الزواج

1484
01:28:18,320 --> 01:28:19,840
‫... أن قوية , العزيز؟

1485
01:28:22,920 --> 01:28:23,920
‫هل تعني

1486
01:28:25,800 --> 01:28:28,400
‫...لا يوجد ما يمكن فعله؟
‫لا يمكننا أن نفعل أي شيء؟

1487
01:28:32,360 --> 01:28:33,880
‫هل يجب أن أقبل أنها ذهبت؟

1488
01:28:36,640 --> 01:28:39,280
‫إذا كنت فاقد الوعي لمدة يومين
‫هل يمكن ان تكون متزوجة

1489
01:28:44,480 --> 01:28:46,920
‫بدون موافقتها , كيف
‫يجبرونها على الزواج؟

1490
01:28:46,960 --> 01:28:48,240
‫لا افهم هذا

1491
01:28:48,280 --> 01:28:50,320
‫قل لي ماذا علي أن أفعل؟

1492
01:28:50,360 --> 01:28:53,560
‫قمت بإنشاء مثل هذه المشاجرة
‫لم ترجع مرة واحدة

1493
01:28:53,800 --> 01:28:54,920
‫لا , العزيز , لن ألوم -

1494
01:28:55,640 --> 01:28:57,280
‫الفتيات تستسلم بسهولة

1495
01:28:58,200 --> 01:29:01,120
‫أنا متأكد من أنها لن يكون لها
‫سمعت أي شيء في كل هذا الضجيج

1496
01:29:02,840 --> 01:29:04,680
‫حسنًا , العزيز , ما هي خطتك الآن؟

1497
01:29:04,960 --> 01:29:06,240
‫هي لي ميرا , العزيز

1498
01:29:13,240 --> 01:29:14,880
‫حسنًا تعال , خذني إلى منزلها

1499
01:29:14,920 --> 01:29:16,920
‫- مهلا عدي , لا العزيز
‫- ابدأ الدراجة

1500
01:29:16,960 --> 01:29:21,680
‫"أزهر ليلتي ونهارًا على النحو الواجب
‫مع فجر عينيك يوميًا"

1501
01:29:21,720 --> 01:29:22,920
‫!ميرا

1502
01:29:22,960 --> 01:29:26,040
‫"أنفاسي المتنقله تتجول بلا ضمير"

1503
01:29:26,280 --> 01:29:30,520
‫ميرا ، يرجى فقط الخروج من هذا المنزل

1504
01:29:30,560 --> 01:29:33,440
‫"ما الذي حدث لحبي الصادق؟"

1505
01:29:33,480 --> 01:29:35,040
‫لا تدخره هذه المرة

1506
01:29:35,080 --> 01:29:37,640
‫اصطحبه إلى مركز الشرطة
‫أو اعترف به في مستشفى للأمراض العقلية

1507
01:29:37,680 --> 01:29:41,480
‫أنا مثل الأرض الجافة هنا"
‫"في انتظار الأمطار يا عزيزي

1508
01:29:41,520 --> 01:29:42,840
‫حصلت على سيجارة عليك؟

1509
01:29:47,960 --> 01:29:49,880
‫- بيدي , وإخوانه؟
‫"- "ماذا عن هذا الشاي , العزيز؟

1510
01:29:49,920 --> 01:29:51,160
‫"يا سيدي"

1511
01:29:51,200 --> 01:29:53,720
‫قلت لك لمقابلة العميد
‫من المستشفى , هل؟

1512
01:29:53,760 --> 01:29:55,280
‫"سيدي , نحن نعتزم-"

1513
01:29:55,320 --> 01:29:56,960
‫"تضيع , البلهاء كسول!"

1514
01:29:57,000 --> 01:29:59,560
‫يا إخوانه , ممنوع التدخين في المحطة

1515
01:30:00,240 --> 01:30:03,200
‫يوف , اذهب وتلبية'
‫'عميد المستشفى

1516
01:30:07,360 --> 01:30:08,680
‫لن تنصحه؟

1517
01:30:11,480 --> 01:30:13,800
‫بارثي , أحضره إلى الداخل
‫من خلال المدخل الخلفي

1518
01:30:15,320 --> 01:30:16,320
‫تأتي

1519
01:30:20,800 --> 01:30:22,880
‫كم مرة سوف
‫الذهاب إلى هناك ويخزي لنا؟

1520
01:30:22,920 --> 01:30:25,040
‫- ألا تشعرين بالخجل؟
‫- ما , لماذا مناقشة ذلك الآن؟

1521
01:30:25,080 --> 01:30:26,040
‫انت تبقى هادئا

1522
01:30:26,080 --> 01:30:29,200
‫كل ضيوف حفل الزفاف كانوا
‫اسأل والدك عنك

1523
01:30:29,240 --> 01:30:31,440
‫على الأقل كان بإمكاننا التقاط صورة جماعية

1524
01:30:31,480 --> 01:30:32,760
‫لا تكن سخيفا , أماه

1525
01:30:33,160 --> 01:30:34,760
‫صورة المجموعة هي آخر شيء في ذهني

1526
01:30:34,800 --> 01:30:36,600
‫فوتوشوب صورة جماعية
‫إذا كان هذا هو الأولوية

1527
01:30:36,640 --> 01:30:39,040
‫سيدهارث , ماذا حدث
‫لأنني لم أحضر حفل الزفاف الخاص بك؟

1528
01:30:39,080 --> 01:30:40,760
‫- لا توجد مواضيع لا مواضيع
‫- أريدك أن تغادر المنزل

1529
01:30:40,800 --> 01:30:43,160
‫- سأذهب بعد هذا المساء
‫- ارحل الآن

1530
01:30:43,200 --> 01:30:45,120
‫- من فضلك , سنويا
‫- اخرج

1531
01:30:47,600 --> 01:30:48,680
‫اخرج!

1532
01:30:51,120 --> 01:30:52,200
‫اسمع يا عزيزي

1533
01:30:52,600 --> 01:30:54,040
‫- با
‫- مهلا , سيدهو

1534
01:31:06,880 --> 01:31:10,360
‫- الابن , اطلب منه المجيء
‫- باسكال , قلت لك إنه ليس على ما يرام

1535
01:31:10,400 --> 01:31:12,560
‫- دعه يستريح
‫- حصلت على "loosies" مرة أخرى , هاه؟

1536
01:31:12,600 --> 01:31:15,880
‫أنت لا تساعد بت واحد
‫هل الإسهال هو الكلمة الوحيدة التي تعرفها؟

1537
01:31:15,920 --> 01:31:18,400
‫أخذت بعض خمر
‫من الرف الخاص بك , حسنا؟

1538
01:31:18,440 --> 01:31:19,520
‫حسنًا يا بني

1539
01:31:27,160 --> 01:31:28,840
‫وقال انه لن يأكل الآن
‫خذ كل هذا مرة أخرى

1540
01:31:43,480 --> 01:31:44,520
‫مرحبا

1541
01:31:44,760 --> 01:31:45,920
‫لماذا لم تأتي؟

1542
01:31:45,960 --> 01:31:47,200
‫تشيناي-

1543
01:31:53,160 --> 01:31:55,080
‫عندما تأتي إلى تشيناي , تعال إلى المنزل

1544
01:32:07,920 --> 01:32:09,960
‫- إنطلق
‫"- "حصلت على وظيفة, العزيز

1545
01:32:10,000 --> 01:32:10,880
‫مبروك ,العزيز

1546
01:32:10,920 --> 01:32:12,240
‫ابدأ حياة جديدة من اليوم

1547
01:32:12,280 --> 01:32:14,640
‫هل رأيت ميرا في أي مكان؟

1548
01:32:15,440 --> 01:32:16,760
‫كيف ستظهر لي؟

1549
01:32:16,800 --> 01:32:17,760
‫قصدت-

1550
01:32:18,160 --> 01:32:19,320
‫ذهبت لاختيار الدراجة الخاصة بك

1551
01:32:19,360 --> 01:32:22,000
‫لا , لقد أرسلت أبي
‫لإحضار دراجتي

1552
01:32:22,040 --> 01:32:24,920
‫حسنا , اسأل والدك ,
‫إذا رأى ميرا بأي فرصة؟

1553
01:32:24,960 --> 01:32:27,280
‫أنا في العيادة
‫سأتصل بك في وقت لاحق , وداعا

1554
01:32:54,880 --> 01:32:58,680
‫"لماذا أعطيتني هذا الألم يا عزيزتي؟"

1555
01:32:58,720 --> 01:33:01,840
‫"صراع في حياتي شديدة"

1556
01:33:02,440 --> 01:33:09,880
‫في هذا الكون الواسع"
‫"لا يمكن أن تجد أي شيء أسوأ

1557
01:33:09,920 --> 01:33:11,520
‫هل لاحظت هذا , بارثي؟

1558
01:33:13,440 --> 01:33:16,320
‫ميرا أبدا اتصال العين
‫مع حتى فصل واحد في الكلية

1559
01:33:17,200 --> 01:33:18,880
‫هي فتاة جميلة , العزيز

1560
01:33:20,240 --> 01:33:21,760
‫لكنها نظرت إلي

1561
01:33:23,480 --> 01:33:24,880
‫وبدأت من ذلك الحين

1562
01:33:26,320 --> 01:33:27,280
‫القليل فقط

1563
01:33:28,320 --> 01:33:29,440
‫...رجل سحر

1564
01:33:30,720 --> 01:33:32,280
‫ماذا قال في اليوم الآخر؟

1565
01:33:34,160 --> 01:33:36,280
‫طبقتنا وعشيرتنا؟

1566
01:33:36,960 --> 01:33:38,600
‫الذي علم كل هذا؟

1567
01:33:39,320 --> 01:33:40,760
‫من أين أتى؟

1568
01:33:43,560 --> 01:33:44,880
‫إنه قاسي يا رجل

1569
01:33:44,920 --> 01:33:47,200
‫هذا غير عادل , هذا ما هو عليه!

1570
01:33:51,680 --> 01:33:53,640
‫إذا كنت ميرا وأنا معا

1571
01:33:53,680 --> 01:33:56,040
‫... كنا قد صنعت
‫منتج ثنائية في عالمنا

1572
01:33:57,040 --> 01:33:58,480
‫طفل جميل

1573
01:34:00,160 --> 01:34:02,120
‫والآن بسبب
‫بعض العوامل الخارجية

1574
01:34:02,160 --> 01:34:05,400
‫... لقد حصلنا على الانقسام وهذا الطفل
‫لن ترى وجه هذه الأرض

1575
01:34:07,120 --> 01:34:09,560
‫كيف يمكن أن يكون هناك حب
‫في تحالف منظم؟

1576
01:34:09,600 --> 01:34:11,240
‫أنا لا أشتري هذا الشيء

1577
01:34:12,280 --> 01:34:15,200
‫ربما تصبح هستيري
‫بعد ليلة زفافهم معا

1578
01:34:15,240 --> 01:34:16,280
‫البلهاء البلهاء!

1579
01:34:16,320 --> 01:34:18,400
‫مهلا, هذا يعتمد على الفرد, العزيز

1580
01:34:18,440 --> 01:34:20,800
‫"بيت الكنز المثالي في حياتي"

1581
01:34:20,840 --> 01:34:24,520
‫"الغذاء من أجل المياه في عيني مليئة"

1582
01:34:24,560 --> 01:34:28,240
‫"أنت تقتلني مع حبك الساحق"

1583
01:34:28,280 --> 01:34:32,360
‫"تعال و زقزقة في لحظة عزيزي"

1584
01:34:32,640 --> 01:34:36,360
‫"أحتاجك بجواري هنا"

1585
01:34:39,040 --> 01:34:42,960
‫"أنفاسي هي حياتي"

1586
01:34:43,000 --> 01:34:46,680
‫"معنى حياتي من جديد"

1587
01:34:46,720 --> 01:34:50,520
‫"أنت ألمي ممتع"

1588
01:34:50,560 --> 01:34:55,520
‫"الأفكار النارية في مجال ذهني"

1589
01:34:58,520 --> 01:35:00,160
‫ميرا!

1590
01:35:25,840 --> 01:35:29,560
‫"لقد أغلقت عيني للمرة الثانية فقط"

1591
01:35:29,600 --> 01:35:33,400
‫"أمشي على افتراض أنك تضايقني"

1592
01:35:33,440 --> 01:35:40,600
‫عندما أفتح عيني الثانية القادمة"
‫"لقد تركت وحدي في عزلة مهجورة

1593
01:35:40,640 --> 01:35:48,240
‫"أنا لا أريد أي شخص إلا أنت يا عزيزي"

1594
01:35:48,280 --> 01:35:51,960
‫"تركت وراءها آلام البؤس"

1595
01:35:52,000 --> 01:35:58,920
‫خنق أنفاسي محاطة"
‫"في نيران الحب الحارقة مخالب

1596
01:35:58,960 --> 01:36:03,280
‫"لقد بحثت عن عينيك , ولكن دون جدوى"

1597
01:36:03,320 --> 01:36:06,640
‫"أتمنى أن أراك مرة أخرى"

1598
01:36:09,840 --> 01:36:13,600
‫"أنفاسي هي حياتي"

1599
01:36:13,640 --> 01:36:17,320
‫"معنى عالمي من جديد"

1600
01:36:17,360 --> 01:36:21,120
‫"أنت ألمي لا تنسى"

1601
01:36:21,160 --> 01:36:24,840
‫"الأفكار الناري كنافورة"

1602
01:36:25,360 --> 01:36:27,680
‫لقد مرت 4 أشهر الماضية
‫انتقل ميرا على

1603
01:36:27,720 --> 01:36:30,800
‫انظر لحالك! تمسك مثل الصخرة
‫ركود في حياتك

1604
01:36:30,840 --> 01:36:33,400
‫لقد قلت لي ٥٠٠ مرة
‫"ميرا متزوجة"

1605
01:36:33,440 --> 01:36:35,400
‫سوف أكرر ذلك ٥٠٠٠ مرة
‫ماذا الان؟

1606
01:36:39,040 --> 01:36:41,320
‫- بارثي, تعال هنا
‫"- "لا, لن أفعل, سوف تضربني

1607
01:36:42,040 --> 01:36:43,600
‫لن أضربك, وعد

1608
01:36:43,840 --> 01:36:44,800
‫تأتي

1609
01:36:51,080 --> 01:36:52,560
‫تخيل أن صديقتك ترسل رسالة قصيرة

1610
01:36:52,600 --> 01:36:54,080
‫ليس لدي حتى صديقة

1611
01:36:54,120 --> 01:36:55,720
‫لهذا السبب قلت تخيل!

1612
01:36:56,680 --> 01:36:57,960
‫خلال ذلك الوقت

1613
01:36:58,000 --> 01:37:00,120
‫حبيبتي, أنا أعلم أنك ستؤلم
‫مع هذا الألم كل شهر

1614
01:37:00,160 --> 01:37:03,120
‫"تحملها لمدة ٤ أيام , وسوف تختفي"
‫هل تعزية لها؟

1615
01:37:03,160 --> 01:37:04,560
‫أو اتصل بها بالقرب منك

1616
01:37:05,320 --> 01:37:07,040
‫اجعلها تكذب على فخذيك

1617
01:37:07,640 --> 01:37:09,480
‫ليس ما تظن, بلد القرع!

1618
01:37:10,480 --> 01:37:11,680
‫الفخذين" في اللفة"

1619
01:37:12,280 --> 01:37:13,240
‫حضنك

1620
01:37:14,200 --> 01:37:16,800
‫ضع رأسها على حضنك
‫افهم ما الذي تمر به

1621
01:37:16,840 --> 01:37:18,360
‫كن منتبهاً وداعمًا

1622
01:37:18,760 --> 01:37:20,280
‫لا نحن طلاب الطب؟

1623
01:37:21,040 --> 01:37:23,600
‫هل سوف تطلب منها أن تثني الوركين
‫والكذب على جانب واحد؟

1624
01:37:23,920 --> 01:37:26,880
‫أو سوف تقول أنه هو مصيرك
‫كامرأة وعليك أن تذهب من خلال ذلك؟

1625
01:37:27,560 --> 01:37:28,720
‫الآن

1626
01:37:30,040 --> 01:37:31,200
‫كل هذا على ما يرام

1627
01:37:31,600 --> 01:37:33,120
‫لماذا طرح قريتي؟

1628
01:37:33,160 --> 01:37:34,440
‫خردة زميل!

1629
01:37:34,760 --> 01:37:37,320
‫- حصلت فقط ذلك؟
‫- مهلا, أنا أفهم

1630
01:37:37,360 --> 01:37:38,800
‫أنا أفهمها تمامًا

1631
01:37:38,840 --> 01:37:41,040
‫عندما يكون لدى النساء متلازمة ما قبل الحيض
‫خلال فتراتهم

1632
01:37:41,080 --> 01:37:44,160
‫...تحتاج إلى أن تعامل بنفس الطريقة
‫يجب أن يكونوا مدللين, أليس كذلك؟

1633
01:37:44,200 --> 01:37:47,480
‫لديهم تشنجات مؤلمة لمدة ٤ أيام
‫أنت ألم لمدة ٣١ يوم , صحيح؟

1634
01:37:47,760 --> 01:37:50,440
‫عزيزي الرجل, لا أستطيع التعامل معها
‫تقلبات مزاجك من أجل السماء!

1635
01:37:50,480 --> 01:37:51,800
‫لدي عمل في العيادة , وداعا

1636
01:37:51,840 --> 01:37:54,920
‫"أنت ألمي ممتع"

1637
01:37:54,960 --> 01:37:58,480
‫"الأفكار الناري كنافورة"

1638
01:37:58,760 --> 01:38:02,440
‫"أنفاسي هي حياتي"

1639
01:38:02,480 --> 01:38:06,320
‫"معنى عالمي من جديد"

1640
01:38:06,360 --> 01:38:09,960
‫"أنت ألمي ممتع"

1641
01:38:10,000 --> 01:38:14,760
‫"الأفكار النارية في مجال ذهني"

1642
01:38:14,800 --> 01:38:18,320
‫هل المسافة تجعلنا بعيدين"
‫"كون الوجود جعلني أفكر

1643
01:38:18,360 --> 01:38:20,520
‫الآن على سبيل المثال"
‫"إذا أصررت

1644
01:38:20,840 --> 01:38:22,720
‫"إجابة لهذه الأسئلة"

1645
01:38:22,760 --> 01:38:26,480
‫ماذا كنت على المقود؟"
‫"مما جعلني طائشة من الشارع؟

1646
01:38:26,520 --> 01:38:29,920
‫هل هذا ما يسمونه هزيمة كوس, حبيبي"
‫"ثم هذه المرة سأحضر أسطولًا!

1647
01:38:29,960 --> 01:38:33,680
‫"لماذا أعطيتني هذا الألم يا عزيزتي؟"

1648
01:38:33,720 --> 01:38:36,520
‫"صراع في حياتي شديدة"

1649
01:38:37,360 --> 01:38:44,640
‫في هذا الكون الواسع"
‫"لا يمكن أن تجد أي شيء أسوأ

1650
01:39:00,160 --> 01:39:01,880
‫- أسرع - بسرعة
‫- لا تستطيع أن ترى أنا قادم؟

1651
01:39:02,240 --> 01:39:03,320
‫'سيدي المحترم...؟'

1652
01:39:03,360 --> 01:39:05,160
‫تعال, حمامة الذي ينشر السلام!

1653
01:39:05,200 --> 01:39:07,560
‫وقالت انها سوف تعمل بشكل صحيح
‫من الآن فصاعدا يا سيدي

1654
01:39:07,600 --> 01:39:09,560
‫- خذها يا سيدي
‫- هل رأيت قدميه؟

1655
01:39:09,600 --> 01:39:11,800
‫حتى الآن كسر هذا العمة ١٠ أكواب

1656
01:39:12,200 --> 01:39:13,800
‫سوف ادفع لجميع النظارات يا سيدي

1657
01:39:13,840 --> 01:39:15,080
‫من يريد نقودك؟

1658
01:39:15,120 --> 01:39:17,120
‫ماذا قال سيدي؟
‫استدعاء ميرا باسمها؟

1659
01:39:17,160 --> 01:39:20,360
‫ولكن هذا عمتي يدعو الحيوانات الأليفة لدينا
‫في شخص ثالث لمجرد خلل له

1660
01:39:20,400 --> 01:39:23,360
‫إذا فقد رباطة جأشه, يجب عليها
‫اعتذر أو استمر في عملها بهدوء

1661
01:39:23,400 --> 01:39:26,080
‫بدلاً من ذلك , تظل تضحك
‫لإزعاجه أكثر

1662
01:39:26,120 --> 01:39:27,320
‫أنت امرأة دامبو!

1663
01:39:27,360 --> 01:39:30,000
‫كيف يمكنك استدعاء زوجة سيدي
‫في شخص ثالث الاحترام؟

1664
01:39:34,520 --> 01:39:35,680
‫هذا, هاه؟

1665
01:39:38,960 --> 01:39:42,760
‫مرحبا! الذي سيدفع روبية ٢٠٠٠
‫للعمل المتهالك هذه السيدة يفعل؟

1666
01:39:42,800 --> 01:39:43,760
‫لا أحد يا سيدي

1667
01:39:43,800 --> 01:39:45,760
‫"إنها زعيم عصابة"

1668
01:39:45,800 --> 01:39:47,320
‫سواء تم عملها أم لا

1669
01:39:47,360 --> 01:39:50,440
‫...سوف تدعو لعقد اجتماع و
‫المسيل للدموع حياة الجميع الخيط العارية

1670
01:39:50,480 --> 01:39:52,520
‫ثرثرة برأس مال
‫عن جميع السكان

1671
01:39:52,560 --> 01:39:57,000
‫تمرير التعليقات غير المرغوب فيها حول
‫الذي يأتي ويذهب في كل منزل

1672
01:39:57,040 --> 01:39:59,000
‫أن إدارة الفصل يصب
‫فيت تريول في أذني!

1673
01:39:59,040 --> 01:40:01,000
‫الاحتجاج على سيدي في جلب
‫شخص ما في الليل

1674
01:40:01,040 --> 01:40:03,240
‫لماذا كزة أنفك
‫في شؤون سيدي, دي؟

1675
01:40:04,080 --> 01:40:05,400
‫حتى هذا ما يرام

1676
01:40:06,040 --> 01:40:09,120
‫كيف تنظر للفتاة
‫وتقرر ... ماذا قلت-

1677
01:40:09,160 --> 01:40:11,080
‫وندعوها ؟

1678
01:40:12,280 --> 01:40:14,400
‫أنت امرأة أيضًا
‫لا تعرف؟

1679
01:40:14,440 --> 01:40:17,080
‫هل هكذا تتكلم
‫أم أن هذا ما تسمونه لياقة؟

1680
01:40:17,120 --> 01:40:18,840
‫أنا جاهل حقا
‫يرجى توضيح!

1681
01:40:19,280 --> 01:40:21,160
‫سيدي طبيب, أنت معتوه!

1682
01:40:21,200 --> 01:40:23,120
‫هل ينحدرون إلى هذه المستويات؟

1683
01:40:23,160 --> 01:40:24,840
‫- أحمق-
‫- إذا حدث أي شيء غدا

1684
01:40:24,880 --> 01:40:26,720
‫من المسؤول؟
‫من هو المسؤول؟

1685
01:40:27,080 --> 01:40:28,200
‫هنا بعد ذلك

1686
01:40:28,240 --> 01:40:30,040
‫لن يسخر سيدي على الإطلاق

1687
01:40:30,080 --> 01:40:31,920
‫لا كلمة عن ميرا "سيدتي" أيضا

1688
01:40:31,960 --> 01:40:34,800
‫لن أفهم أو أضف عيون وآذان
‫لروح واحدة في الطابق السفلي

1689
01:40:34,840 --> 01:40:37,800
‫سوف يأتي العمل , والانتهاء
‫والعودة للمنزل بجد

1690
01:40:38,600 --> 01:40:39,640
‫تعال غدا

1691
01:40:39,680 --> 01:40:40,880
‫'شكرا سيدي'

1692
01:40:43,520 --> 01:40:44,520
‫مهلا

1693
01:40:44,560 --> 01:40:46,760
‫النتنة من الويسكي
‫موسيقى البوب ​​المعطر

1694
01:40:46,800 --> 01:40:49,080
‫لماذا ا؟ كما لو أنني سوف أقبل بعض الفتاة؟

1695
01:40:49,120 --> 01:40:50,400
‫ملك عودة!

1696
01:40:50,440 --> 01:40:53,680
‫عدي , إذا لم أطرق الباب
‫"من خلال حوار "حبيبي , افتح الباب

1697
01:40:53,720 --> 01:40:55,840
‫...تعتقد أنك سوف تحصل عليه
‫حصلت عملك القيام به؟

1698
01:40:55,880 --> 01:40:57,760
‫- نعم
‫- لا توجد فرصة , كازانوفا

1699
01:40:57,800 --> 01:40:59,800
‫أنا أعرفك منذ كنت طفلاً صغيراً!

1700
01:40:59,840 --> 01:41:01,200
‫لا أعتقد أنه يمكنك خداع

1701
01:41:01,240 --> 01:41:03,640
‫كيف تعرف ذلك
‫قصة "حبيبي , افتح الباب"؟

1702
01:41:03,880 --> 01:41:05,600
‫هل أنا ثرثر عندما توغل؟

1703
01:41:05,640 --> 01:41:08,040
‫حتى لو كنت ثار
‫"سيكون فقط حول "ميرا

1704
01:41:08,080 --> 01:41:11,240
‫كنت الشخص الذي أحال هذا المريض
‫لك ، هذا المصور أصلع

1705
01:41:11,640 --> 01:41:12,800
‫حسنا, أخبرني هذا

1706
01:41:13,240 --> 01:41:14,640
‫كيف بدأت؟

1707
01:41:14,680 --> 01:41:17,000
‫وكان هذا الفصل كسر
‫في دائرة نصف قطرها, أليس كذلك؟

1708
01:41:17,960 --> 01:41:20,280
‫تلك الفتاة ستدعو المستشفى يوميًا

1709
01:41:20,320 --> 01:41:23,520
‫ونسأل 'هل يمكنني إعطاء خطيبي
‫حمية الدجاج أو الخضروات فقط؟

1710
01:41:23,560 --> 01:41:25,040
‫٢٤*٧ مصدر إزعاج

1711
01:41:25,280 --> 01:41:28,560
‫هل هو اليرقان أم ماذا
‫لتحديد النظام الغذائي لطيف؟

1712
01:41:28,600 --> 01:41:30,040
‫أعطيتها هاتفي

1713
01:41:30,080 --> 01:41:31,520
‫- مباشرة؟
‫- اتصال مباشر

1714
01:41:31,560 --> 01:41:32,920
‫من أنت رجل؟

1715
01:41:33,200 --> 01:41:34,480
‫كيف تعلمت كل هذا؟

1716
01:41:34,520 --> 01:41:37,280
‫ذهبت للتحقق من تلك الفتاة
‫وحصلت عملك القيام به!

1717
01:41:37,320 --> 01:41:38,960
‫الجليد في ملابسك؟

1718
01:41:39,640 --> 01:41:41,280
‫سيدي ... يحلق

1719
01:41:41,840 --> 01:41:44,520
‫لماذا هي التنصت لي يوميا
‫قائلا "حلاقة" عندما تمر؟

1720
01:41:44,560 --> 01:41:46,360
‫لا تأخذ كل هذا على محمل الجد

1721
01:41:46,400 --> 01:41:49,960
‫أول يخرج من التفكير
‫يمكنك أن تنسى ميرا مع كل هذه النغمات

1722
01:41:50,280 --> 01:41:51,280
‫فهم؟

1723
01:41:51,960 --> 01:41:54,000
‫اختيار فتاة جيدة وصديقتك

1724
01:41:57,240 --> 01:41:58,920
‫عدي, هل تبكي؟

1725
01:42:00,200 --> 01:42:01,640
‫عدي ... يا تشي!
‫لا تكن سخيفا

1726
01:42:01,880 --> 01:42:03,800
‫هل أنت مجنون أم ماذا؟
‫البكاء مثل الطفل؟

1727
01:42:03,840 --> 01:42:06,320
‫مهلا, هذا هو السبب في أنك لا يجب أن تحاول
‫ما أنت لست جيدا في

1728
01:42:07,440 --> 01:42:10,680
‫من أنت؟ ما الكاريزما!
‫سوف الفتيات ينحني إلى الوراء بالنسبة لك

1729
01:42:10,720 --> 01:42:13,520
‫إذا كنت لا تصدقني
‫الشريط والوقوف أمام ستيلا ماريس

1730
01:42:14,120 --> 01:42:16,320
‫سوف الفتيات تشكيل قوائم الانتظار
‫الوقوع في جميع أنحاء لك

1731
01:42:16,360 --> 01:42:18,240
‫ذرف الدموع لميرا مثل احمق!

1732
01:42:25,080 --> 01:42:26,880
‫١ دقيقة, سيدتي

1733
01:42:26,920 --> 01:42:28,520
‫لا تبالغي, لاكشمان

1734
01:42:28,560 --> 01:42:29,760
‫اسف سيدتي

1735
01:42:31,640 --> 01:42:32,920
‫هل هذا مستشفى مشهور؟

1736
01:42:32,960 --> 01:42:35,040
‫- تبدو فارغة؟
‫- ليس هكذا يا سيدتي

1737
01:42:35,080 --> 01:42:36,240
‫مستشفى جيد

1738
01:42:36,280 --> 01:42:37,840
‫سيدي, لقد حان بريا سيدتي

1739
01:42:37,880 --> 01:42:38,960
‫البطلة يا سيدي

1740
01:42:39,920 --> 01:42:42,560
‫- لقد أشار لك فقط المدير العام, يا سيدي
‫- أرسلها في

1741
01:42:46,640 --> 01:42:47,640
‫الدكتور اديتيا؟

1742
01:42:47,680 --> 01:42:48,800
‫مريض شخص مهم جدا

1743
01:42:50,240 --> 01:42:51,240
‫صبور

1744
01:42:53,040 --> 01:42:54,240
‫أنا من معجبيك

1745
01:42:54,280 --> 01:42:56,040
‫لا افتقد ابدا افلامك

1746
01:42:56,320 --> 01:42:58,400
‫- أنت تتصرف بشكل جيد
‫- شكرا جزيلا

1747
01:42:58,440 --> 01:43:00,640
‫إذا كنت تريد إطلاق النار في المستشفى

1748
01:43:00,680 --> 01:43:03,080
‫اتصل بي في اي وقت
‫سأمنح الإذن

1749
01:43:03,320 --> 01:43:04,360
‫'ليس هناك أى مشكلة'

1750
01:43:04,920 --> 01:43:05,880
‫هي هناك

1751
01:43:05,920 --> 01:43:07,720
‫لتقديم كل ما تحتاجه من مساعدة

1752
01:43:07,760 --> 01:43:10,200
‫اعتنى جيدًا سيدتي
‫تأكد من أنها ليس لديها متاعب

1753
01:43:10,240 --> 01:43:11,680
‫'- نعم سيدي'
‫- مريض شخص مهم جدا

1754
01:43:11,720 --> 01:43:12,680
‫مهلا!!

1755
01:43:13,640 --> 01:43:15,720
‫لديه مستوى المياه
‫انخفض في عقلك؟

1756
01:43:16,400 --> 01:43:18,760
‫لا تعرف الفرق
‫بين الأسود والأبيض؟

1757
01:43:19,640 --> 01:43:21,680
‫هل تعمل حواسك؟

1758
01:43:24,520 --> 01:43:26,400
‫نجمة تحدق لك نسيت الإجراء

1759
01:43:26,440 --> 01:43:28,760
‫ما هو أول شيء يجب عليك فعله
‫عندما يصل المريض؟

1760
01:43:29,120 --> 01:43:30,320
‫اسف بشأن ذلك

1761
01:43:30,360 --> 01:43:31,760
‫أخبرني بما حدث؟

1762
01:43:32,240 --> 01:43:34,760
‫لقد انزلقت أثناء الرقص
‫وحصلت ركبتها

1763
01:43:34,800 --> 01:43:35,960
‫حصلت الركبة الملتوية

1764
01:43:36,000 --> 01:43:37,040
‫يؤلمني المشي

1765
01:43:37,080 --> 01:43:38,080
‫مجرد الاسترخاء

1766
01:43:44,320 --> 01:43:45,600
‫- هنا؟
‫- بلى

1767
01:43:54,400 --> 01:43:55,920
‫- الآن؟
‫- نعم يا دكتور

1768
01:43:55,960 --> 01:43:57,520
‫- حسنا, تولسي
‫- نعم سيدي

1769
01:43:57,560 --> 01:43:59,760
‫- احصل على دعامة ركبة مدمجة
‫- حسنا سيدي

1770
01:44:05,120 --> 01:44:07,960
‫هذا يجب أن ترتديه على الجلد العارية فقط
‫ليس على طماقك, حسنا؟

1771
01:44:08,000 --> 01:44:10,280
‫إزالته قبل النوم, حسنا؟

1772
01:44:10,320 --> 01:44:11,600
‫حسنًا يا دكتور

1773
01:44:13,200 --> 01:44:14,480
‫شكرا لك يا دكتور

1774
01:44:14,960 --> 01:44:16,200
‫كيف تشعر الان؟

1775
01:44:18,440 --> 01:44:20,560
‫نجاح باهر! شكر

1776
01:44:20,600 --> 01:44:22,600
‫- أشعر أفضل بكثير
‫- حسن

1777
01:44:22,640 --> 01:44:23,600
‫اكشمان

1778
01:44:24,680 --> 01:44:26,920
‫سيدتي جاهزة
‫أحضر السيارة إلى الشرفة

1779
01:44:26,960 --> 01:44:28,160
‫احصل على رقم الطبيب

1780
01:44:28,200 --> 01:44:30,120
‫٩٥٠٠٠١٩٠١٠ سيدتي

1781
01:44:31,560 --> 01:44:33,720
‫أكثر من الذكاء ليست جيدة للصحة

1782
01:44:33,760 --> 01:44:34,800
‫انتبه لخطواتك!

1783
01:45:02,480 --> 01:45:03,880
‫[الغمز واللمز]

1784
01:45:03,920 --> 01:45:05,080
‫سيد؟

1785
01:45:05,880 --> 01:45:08,080
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- أرني يدك

1786
01:45:09,320 --> 01:45:10,280
‫مهلا! ماذا؟

1787
01:45:10,320 --> 01:45:11,760
‫- افتح فمك
‫- ترك لي

1788
01:45:11,800 --> 01:45:12,760
‫انظر إلى أسنانك

1789
01:45:12,800 --> 01:45:14,360
‫- كم سوف تشرب؟
‫- إزعاج لي

1790
01:45:14,400 --> 01:45:15,680
‫ماذا يفعل كل هذا هنا؟

1791
01:45:15,720 --> 01:45:17,000
‫كل هذا ليس أشيائي

1792
01:45:17,040 --> 01:45:18,600
‫إيه ... بطرس

1793
01:45:18,640 --> 01:45:20,040
‫قام والده بزيارة مفاجئة له

1794
01:45:20,080 --> 01:45:22,920
‫كيف يمكنك أن تكون مثل هذا؟
‫لا ينبغي أن أتركك على الفور

1795
01:45:23,280 --> 01:45:24,440
‫أنا لست قادما

1796
01:45:24,720 --> 01:45:27,120
‫- لما لا؟
‫- أنا لا آتي, هذا كل شيء

1797
01:45:29,280 --> 01:45:30,880
‫كم من الوقت ستبقى
‫في هذه الرحلة الأنا؟

1798
01:45:31,880 --> 01:45:33,240
‫أنت تسمي هذه رحلة الأنا؟

1799
01:45:40,040 --> 01:45:41,440
‫أديتيا, اسمع

1800
01:45:41,480 --> 01:45:43,160
‫سأتحدث مع أبي لك

1801
01:45:43,200 --> 01:45:44,640
‫سوف فرز كل شيء

1802
01:45:45,000 --> 01:45:46,720
‫هممم ... حسنا؟

1803
01:45:47,680 --> 01:45:48,960
‫هذا ليس عن أبي

1804
01:45:49,000 --> 01:45:50,200
‫أنا فقط بحاجة إلى بعض المساحة

1805
01:45:50,240 --> 01:45:52,120
‫ما هذا الهوس بالفضاء؟

1806
01:45:52,160 --> 01:45:53,600
‫٤ أشهر منذ أن غادرت المنزل

1807
01:45:53,640 --> 01:45:54,960
‫لماذا جلب هذا الموضوع الآن؟

1808
01:45:56,320 --> 01:45:57,320
‫حسنا

1809
01:45:57,960 --> 01:45:59,440
‫الدراجة التي تحبها
‫رويال انفيلد

1810
01:45:59,480 --> 01:46:01,560
‫سوف يكون المعترض
‫سلمت خلال هذا الأسبوع

1811
01:46:01,600 --> 01:46:03,680
‫- تعال الى المنزل
‫- رشوة هاه؟

1812
01:46:04,000 --> 01:46:06,320
‫- أنا فقط أتصل بك في المنزل
‫- لا فرصة

1813
01:46:06,360 --> 01:46:07,640
‫لن أذهب إلى أي مكان

1814
01:46:07,680 --> 01:46:09,400
‫لماذا أنت عنيد جدا؟

1815
01:46:09,960 --> 01:46:11,760
‫تعرف مدى صعوبة كان
‫للعثور على هذا المكان؟

1816
01:46:11,800 --> 01:46:14,160
‫هل طلبت منك الذهاب
‫لكل هذه المشاكل؟

1817
01:46:14,200 --> 01:46:15,440
‫أنا بخير, أليس كذلك؟

1818
01:46:15,840 --> 01:46:17,320
‫أنا لا أغادر بدونك يا العزيز

1819
01:46:17,360 --> 01:46:19,080
‫بدلا من التحدث معك

1820
01:46:19,120 --> 01:46:21,880
‫نعم, أفرغت كل تلك الزجاجات
‫أنا أدخن وأطفئ المخدرات

1821
01:46:21,920 --> 01:46:23,080
‫وماذا في ذلك؟

1822
01:46:23,120 --> 01:46:25,000
‫أمنيتي, سأفعل
‫ما أريد, تضيع!

1823
01:46:25,040 --> 01:46:26,120
‫أنا أكبر منك-

1824
01:46:26,160 --> 01:46:27,880
‫مقابلتك أكثر من
‫في منتصف الطريق وأنت-

1825
01:46:27,920 --> 01:46:29,120
‫يا سيدي, اسمحوا لي ز

1826
01:46:30,240 --> 01:46:31,240
‫-استمع إلى

1827
01:46:31,280 --> 01:46:34,640
‫- عدي, لماذا تفعل هذا؟ تأتي
‫- أنا لا أعود للمنزل

1828
01:46:37,160 --> 01:46:38,440
‫Hey! Adi
‫مهلا! عدي

1829
01:46:38,480 --> 01:46:40,840
‫مهلا! كنت تجرؤ على ضربني!

1830
01:46:43,560 --> 01:46:45,080
‫إذن ... ما الأخبار؟

1831
01:46:45,120 --> 01:46:46,560
‫أين كان شهر العسل الخاص بك؟

1832
01:46:47,040 --> 01:46:48,240
‫لم تذهب إلى أي مكان

1833
01:46:49,640 --> 01:46:50,680
‫لماذا ا؟

1834
01:46:51,920 --> 01:46:52,960
‫انت ذهبت

1835
01:46:53,000 --> 01:46:54,160
‫في المنفى

1836
01:46:54,200 --> 01:46:55,840
‫كيف يمكنني الذهاب بعد ذلك؟

1837
01:46:55,880 --> 01:46:57,400
‫هل كانت غاضبة منك؟

1838
01:46:58,440 --> 01:46:59,760
‫لا شيء من هذا القبيل

1839
01:46:59,800 --> 01:47:01,960
‫ثم متى سوف منزلنا
‫سماع صرخات الطفل؟

1840
01:47:03,960 --> 01:47:05,280
‫لا شيء لمدة ٢ سنة

1841
01:47:05,320 --> 01:47:07,560
‫- خطة بعد ذلك
‫- أنت تخطط؟

1842
01:47:07,920 --> 01:47:09,600
‫هل يمكن تخطيط كل هذا؟

1843
01:47:10,800 --> 01:47:12,280
‫يجب أن يحدث في التدفق

1844
01:47:12,880 --> 01:47:14,280
‫بطبيعة الحال

1845
01:47:14,800 --> 01:47:16,840
‫من ... بدافع الحب الذي تعرفه

1846
01:47:22,040 --> 01:47:23,560
‫[الثرثرة غير واضحة]

1847
01:47:33,440 --> 01:47:35,600
‫- صباح الخير سيدي
‫'- قص قص'

1848
01:47:35,640 --> 01:47:36,640
‫شاي أو قهوة؟

1849
01:47:36,680 --> 01:47:38,200
‫- هل لديك عصير؟
‫- نعم سيدي

1850
01:47:39,720 --> 01:47:43,080
‫سيدي , سيدتي مشغول في النار
‫وقالت انها سوف تكون هنا في ٥ دقائق

1851
01:47:47,520 --> 01:47:49,160
‫"قم بإمالة ضوء ٢٠٠٠"

1852
01:47:49,200 --> 01:47:50,480
‫سيدي, عصير

1853
01:47:57,280 --> 01:47:59,320
‫'- جاهز؟
‫- جاهز يا سيدي

1854
01:47:59,640 --> 01:48:01,920
‫- لفة الكاميرا
‫- رولينج يا سيدي

1855
01:48:01,960 --> 01:48:02,960
‫'!عمل'

1856
01:48:03,000 --> 01:48:04,480
‫"تحرك الخلفية"

1857
01:48:26,000 --> 01:48:27,440
‫مرحبا عدي

1858
01:48:27,480 --> 01:48:29,320
‫لم اتوقع منك هنا

1859
01:48:29,360 --> 01:48:31,680
‫- كيف حال ركبتك؟
‫- أفضل بكثير

1860
01:48:31,720 --> 01:48:33,680
‫أرتدي الأقواس
‫فقط عندما يكون الألم

1861
01:48:35,040 --> 01:48:36,760
‫هل أتيت فقط لسؤالي هذا؟

1862
01:48:36,800 --> 01:48:39,880
‫- جئت لأحكي لك قصة
‫- قصة؟ أخبرنى

1863
01:48:40,880 --> 01:48:42,680
‫عندما كنت في الكلية
‫كان لدي صديقة

1864
01:48:43,320 --> 01:48:44,600
‫اسمها ميرا

1865
01:48:45,600 --> 01:48:47,720
‫ما يقرب من العيش في العلاقة

1866
01:48:48,360 --> 01:48:50,000
‫تلك الفتاة تزوجت

1867
01:48:51,840 --> 01:48:53,960
‫حاولت كل أنواع الأشياء
‫أن تنساها

1868
01:48:54,000 --> 01:48:57,120
‫لكن ... لم تنجح

1869
01:48:57,160 --> 01:48:58,680
‫انا اسف جدا

1870
01:48:59,360 --> 01:49:00,920
‫لا تريد الشفقة

1871
01:49:00,960 --> 01:49:03,200
‫هذا ما افسدني
‫في المقام الأول

1872
01:49:06,480 --> 01:49:08,280
‫- مجرد طلب بسيط
‫- ماذا؟

1873
01:49:09,880 --> 01:49:11,520
‫هل ستساعدني جسديا؟

1874
01:49:12,240 --> 01:49:14,400
‫إذا كنت تريد أستطيع
‫تظهر لك شهادتي الطبية

1875
01:49:14,440 --> 01:49:16,040
‫- ماذا؟
‫- بلى!

1876
01:49:16,360 --> 01:49:19,040
‫سوف نحافظ على علاقتنا
‫الخام ومفتوحة

1877
01:49:19,360 --> 01:49:20,720
‫أصدقاء مع فوائد

1878
01:49:20,760 --> 01:49:22,000
‫بدون قيود أو شروط

1879
01:49:22,040 --> 01:49:23,680
‫لا توجد أسئلة

1880
01:49:23,720 --> 01:49:26,200
‫سيكون رائعا
‫ماذا تقول؟

1881
01:49:27,440 --> 01:49:29,440
‫هل تريد الوقت للتفكير؟

1882
01:49:30,880 --> 01:49:32,560
‫عدي ... مرحبا!

1883
01:49:33,160 --> 01:49:34,360
‫بريا يا صديقي

1884
01:49:35,040 --> 01:49:36,320
‫اكشمان

1885
01:49:37,520 --> 01:49:38,760
‫يا عدي

1886
01:49:38,800 --> 01:49:41,040
‫- بارثي, اجلس
‫- لديك مفاجأة, العزيز

1887
01:49:41,080 --> 01:49:44,600
‫مهلا! تارون
‫كيف حالك صديقى؟

1888
01:49:44,640 --> 01:49:45,640
‫تسرني رؤيتك

1889
01:49:45,680 --> 01:49:46,880
‫- كيف حالكم؟
‫- أنا بخير يا صديق

1890
01:49:46,920 --> 01:49:48,880
‫- متى اتيت؟
‫- هذا الصباح

1891
01:49:48,920 --> 01:49:50,920
‫- ماذا حدث لترخيصك؟
‫- حصلت على تطهيرها

1892
01:49:50,960 --> 01:49:52,720
‫مبارك اخي

1893
01:49:52,760 --> 01:49:54,800
‫لطيفة لطيفة
‫بعدها ماذا حصل؟

1894
01:49:54,840 --> 01:49:57,600
‫لا شيء كثير, والد كافيا ل
‫بدأت تبحث عن العريس

1895
01:49:57,640 --> 01:50:00,720
‫حصلت متوترة جدا, طلب مني
‫يطير إلى الهند, وأنا أطاع ضمنيًا

1896
01:50:00,760 --> 01:50:02,640
‫هل علاقتك خطيرة جدا؟

1897
01:50:02,680 --> 01:50:03,760
‫ثم ماذا؟

1898
01:50:03,800 --> 01:50:06,200
‫ما أحاول قوله

1899
01:50:10,320 --> 01:50:12,640
‫الجميع مهووس بالطائفة!

1900
01:50:13,520 --> 01:50:15,240
‫تأخذ الحياة في خطوات سهلة

1901
01:50:15,280 --> 01:50:16,720
‫إذا نقرت ، حسنا

1902
01:50:16,760 --> 01:50:18,320
‫إذا لم يكن كذلك ، ضعف حسنا

1903
01:50:18,360 --> 01:50:20,640
‫وإلا سوف تصبح مثلي

1904
01:50:20,680 --> 01:50:22,920
‫أنت ترسم نفسك
‫أن تكون مثير للشفقة!

1905
01:50:22,960 --> 01:50:25,440
‫لحسن الحظ تثبيت البطلة هنا, هاه؟

1906
01:50:25,480 --> 01:50:28,160
‫كنت تواجه دردشة جدية
‫عندما قاطعناك

1907
01:50:28,200 --> 01:50:29,600
‫مناقشة النار, هاه؟

1908
01:50:29,640 --> 01:50:31,760
‫هل حصلت على مجموعة أو
‫أعمال جارية؟

1909
01:50:31,800 --> 01:50:33,040
‫١-المسار العقل زميل غير لائقة

1910
01:50:33,080 --> 01:50:35,320
‫جئت فقط للدردشة معها

1911
01:50:35,360 --> 01:50:38,520
‫تارون, يبدو أننا يمكن أن نرى الشمس
‫حتى في الليل من الغد

1912
01:50:38,560 --> 01:50:40,280
‫وقد أعلن على شاشة التلفزيون!

1913
01:50:40,600 --> 01:50:42,280
‫كنت أتحدث معها عن ميرا

1914
01:50:42,320 --> 01:50:44,560
‫سألت إذا كانت تستطيع مساعدتي جسديًا

1915
01:50:44,600 --> 01:50:47,240
‫مساعدة جسدية, هاه؟
‫ما كان رد سيدتي؟

1916
01:50:47,280 --> 01:50:48,840
‫سيدتي-

1917
01:50:48,880 --> 01:50:50,400
‫أعتقد أن الاستسلام ببطء!

1918
01:51:23,480 --> 01:51:29,120
‫يا حلم , في نومي ولاء"
‫"لماذا تطاردني ملكي؟

1919
01:51:29,160 --> 01:51:34,400
‫حتى ينام القمر في مذبح السماء"
‫"لماذا تمطرني بالرحيق؟

1920
01:51:34,440 --> 01:51:39,960
‫لماذا هذا الشعور المرتبك؟"
‫"أنفاسي يذهب يترنح؟

1921
01:51:40,000 --> 01:51:45,960
‫لماذا قلبي ينبض بلا حول ولا قوة"
‫"عندما تبتعد عني؟

1922
01:51:46,000 --> 01:51:51,760
‫يا حلم, في نومي حسب الأصول"
‫"لماذا تطاردني يوميًا؟

1923
01:51:51,800 --> 01:51:57,760
‫حتى يذهب القمر إلى الفراش في ساعات الذروة"
‫"لماذا اغتسلت بي بالعسل واسأل؟

1924
01:52:33,880 --> 01:52:39,520
‫"أنت ... تحب المطر فوق"

1925
01:52:39,560 --> 01:52:45,240
‫"أنا ... كأرض أدناه"

1926
01:52:45,680 --> 01:52:51,360
‫كإكليل من قطرات الندى"
‫"تزهر هذه الزهرة بشكل عام

1927
01:52:51,400 --> 01:52:57,000
‫مثل القمر الصبح يتوهج"
‫"مع النعيم في الأيام التي تلي

1928
01:52:57,040 --> 01:53:02,640
‫يا حلم , في نومي ولاء"
‫"لماذا تطاردني ملكي؟

1929
01:53:02,680 --> 01:53:07,920
‫حتى ينام القمر في مذبح السماء"
‫"لماذا تمطرني بالرحيق؟

1930
01:53:07,960 --> 01:53:13,480
‫لماذا هذا الشعور المرتبك؟"
‫"أنفاسي يذهب يترنح؟

1931
01:53:13,520 --> 01:53:19,680
‫لماذا قلبي ينبض بلا حول ولا قوة"
‫"عندما تبتعد عني؟

1932
01:53:19,720 --> 01:53:25,360
‫يا حلم, في نومي حسب الأصول"
‫"لماذا تطاردني يوميًا؟

1933
01:53:25,400 --> 01:53:31,440
‫حتى يذهب القمر إلى الفراش في ساعات الذروة"
‫"لماذا اغتسلت بي بالعسل واسأل؟

1934
01:53:37,400 --> 01:53:38,440
‫مهلا , بارثي

1935
01:53:41,320 --> 01:53:44,040
‫- لماذا هذه الكي الكي قميصي , العزيز؟
‫'- أي فتاة؟'

1936
01:53:44,080 --> 01:53:46,640
‫- بريا, العزيز
‫- مهلا! اين انت الان؟

1937
01:53:46,680 --> 01:53:47,760
‫شقتي بالطبع

1938
01:53:47,800 --> 01:53:49,280
‫"لقد أيقظتني فقط مع القهوة"

1939
01:53:49,320 --> 01:53:51,240
‫يا! شربت, هاه؟

1940
01:53:52,120 --> 01:53:53,640
‫انتهى العمل؟

1941
01:53:54,880 --> 01:53:56,720
‫لا تفكر كثيرا
‫قد يخرج عقلك

1942
01:53:56,760 --> 01:53:59,360
‫سوف يحدث الآن, أليس كذلك؟"
‫!رحلة سعيدة'

1943
01:54:00,000 --> 01:54:01,840
‫مهلا! استمع لي بجدية

1944
01:54:01,880 --> 01:54:03,720
‫قرأت لها صفحة ويكيبيديا

1945
01:54:03,760 --> 01:54:06,160
‫مرت من
‫المعاهد الهندية للتكنولوجيا, أحمد آباد

1946
01:54:06,200 --> 01:54:08,880
‫والدها هو رئيس القضاة المتقاعد
‫دلهي المحكمة العليا على ما يبدو

1947
01:54:09,200 --> 01:54:10,520
‫حصلت على ما قلت؟

1948
01:54:10,840 --> 01:54:12,000
‫رفيق

1949
01:54:12,600 --> 01:54:15,440
‫لا يمكنك الحصول على فرصة أفضل من هذا
‫استقر معها

1950
01:54:15,480 --> 01:54:18,560
‫العزيزي! لا يجب أن تعرف'
‫'عندما تلك الفتاة الحديد قميصك؟

1951
01:54:19,200 --> 01:54:21,960
‫أنا لا أحب شخص ما
‫تفعل كل هذا بالنسبة لي

1952
01:54:22,240 --> 01:54:24,360
‫يجب أن أشعر بأن القيام بذلك
‫من بلدي الاتفاق

1953
01:54:24,600 --> 01:54:26,160
‫شعرت بهذه الطريقة
‫فقط مع ميرا

1954
01:54:26,200 --> 01:54:27,760
‫مهلا! العودة إلى المربع ١, هاه؟

1955
01:54:27,800 --> 01:54:30,080
‫ميرا متزوجة من شخص آخر
‫"انتهى هذا الفصل, العزيز"

1956
01:54:30,120 --> 01:54:33,240
‫لماذا لا تزال تقرأ نفس الكتاب'
‫'دعا ميرا؟ أنا لا أفهم ذلك

1957
01:54:33,280 --> 01:54:36,240
‫إذا كنت تشرب٢٤*٧'
‫'سوف تموت, العزيز

1958
01:54:39,680 --> 01:54:40,880
‫ما, البطلة؟

1959
01:54:41,960 --> 01:54:44,680
‫لقد جذبت الفصل الأبرياء
‫في الويب الخاص بك, هاه؟

1960
01:54:45,400 --> 01:54:47,240
‫إذا رأى شخص ما لنا
‫ماذا سيفكرون؟

1961
01:54:49,600 --> 01:54:51,240
‫سوف لاكشمان التعامل معها

1962
01:54:55,600 --> 01:54:57,240
‫- عفوًا!
‫- آه أجل!

1963
01:55:04,320 --> 01:55:05,560
‫عدي

1964
01:55:05,600 --> 01:55:07,800
‫عدي, أنا أحبك

1965
01:55:10,080 --> 01:55:12,160
‫عدي عدي...

1966
01:55:12,200 --> 01:55:13,640
‫- عدي, ماذا حدث؟
‫- سيدتي

1967
01:55:13,680 --> 01:55:15,160
‫- عدي, انتظر
‫- اجلس في الداخل, سيدتي

1968
01:55:15,200 --> 01:55:16,800
‫لاكشمان, ابتعد عن الطريق

1969
01:55:16,840 --> 01:55:18,480
‫- سيدتي
‫- عدي, انتظر

1970
01:55:18,520 --> 01:55:20,040
‫- ماذا حدث؟
‫- ما ما حدث؟'

1971
01:55:20,080 --> 01:55:21,520
‫لقد قلت لك مرتين بالفعل

1972
01:55:21,560 --> 01:55:23,680
‫ثم ماذا تقصد
‫عن طريق الحب أو حمامة؟

1973
01:55:23,720 --> 01:55:25,720
‫عدي, دعونا نناقش هذا
‫داخل السيارة من فضلك

1974
01:55:25,760 --> 01:55:28,320
‫مهلا! كل هذا لن ينجح
‫بالنسبة لك, فهم؟

1975
01:55:28,360 --> 01:55:30,280
‫لماذا تضيف الحب في هذا؟

1976
01:55:30,520 --> 01:55:32,200
‫لا انت ذكي

1977
01:55:32,240 --> 01:55:34,320
‫لماذا يجري العاطفية الدموية جدا؟

1978
01:55:34,720 --> 01:55:35,920
‫- عدي
‫- انظر هنا

1979
01:55:35,960 --> 01:55:38,160
‫أنا لن أحضر ومقابلتك
‫أنت لا تأتي تبحث عن لي

1980
01:55:38,200 --> 01:55:39,240
‫انتهيت مع

1981
01:55:40,720 --> 01:55:42,800
‫هل حقا؟
‫الحصول على هذا, اديتيا

1982
01:55:42,840 --> 01:55:45,000
‫انتهت حياتك مع ميرا في ذلك الوقت

1983
01:55:46,040 --> 01:55:47,760
‫لماذا لا تقبل ذلك؟

1984
01:55:50,400 --> 01:55:51,960
‫اكشمان, تضيع!

1985
01:55:54,640 --> 01:55:55,840
‫"احصل على هذا ,اديتيا"

1986
01:55:55,880 --> 01:55:58,040
‫"انتهت حياتك مع ميرا الحق ثم"

1987
01:55:58,560 --> 01:56:00,320
‫"لماذا لا تقبل ذلك؟"

1988
01:56:17,720 --> 01:56:19,800
‫مرحبا يا سيدي, أنا تولسي'
‫'الاتصال من المستشفى

1989
01:56:19,840 --> 01:56:21,080
‫قل لي, تولسي

1990
01:56:21,120 --> 01:56:23,080
‫حالة برابهو يا سيدي هي حالة طارئة يا سيدي

1991
01:56:23,120 --> 01:56:25,840
‫تولسي, إنه يوم إجازتي

1992
01:56:25,880 --> 01:56:28,200
‫أنا أعلم يا سيدي
‫سيدي ... مرحبا؟

1993
01:56:38,160 --> 01:56:39,800
‫"سيدي, لا أحد آخر على اتصال هنا"

1994
01:56:39,840 --> 01:56:41,000
‫تولسي!

1995
01:56:41,040 --> 01:56:42,640
‫"سيدي, حالة الطوارئ"

1996
01:56:42,680 --> 01:56:44,160
‫تولسي!

1997
01:56:45,560 --> 01:56:48,400
‫أنا لست في حالة
‫للعمل على أي مريض, تولسي

1998
01:56:48,440 --> 01:56:49,920
‫سنفعل ذلك غدا

1999
01:56:49,960 --> 01:56:52,800
‫سيدي, من فضلك, إذا كنت تريد
‫أستطيع أن أعطيك

2000
01:56:52,840 --> 01:56:54,960
‫حرجة حقا يا سيدي"
‫"لقد فقد الكثير من الدماء

2001
01:56:55,000 --> 01:56:56,440
‫"سنخسر المريض"

2002
01:56:56,480 --> 01:56:59,320
‫اتبع الأساسيات, وربط المريض
‫على جهاز التنفس الصناعي, سأكون هناك الآن

2003
01:56:59,360 --> 01:57:00,400
‫'حسنا سيدي'

2004
01:57:37,960 --> 01:57:40,120
‫سيدي, كل الاستعدادات القيام به

2005
01:58:27,640 --> 01:58:29,360
‫- ديبا
‫- نعم اختي

2006
01:58:29,400 --> 01:58:31,600
‫سيدي, هل أنت بخير؟

2007
01:58:32,800 --> 01:58:35,000
‫تولسي, ماذا حدث هنا؟

2008
01:58:35,400 --> 01:58:36,680
‫ماذا حدث؟

2009
01:58:37,200 --> 01:58:39,880
‫هذا هو فيما يتعلق بالسمعة
‫مستشفى أوربت

2010
01:58:39,920 --> 01:58:43,000
‫مهما حدث, سوف أتأكد
‫تم إلغاء رخصة هذا الرجل

2011
01:58:43,040 --> 01:58:44,720
‫سأذهب إلى أي أطوال اللازمة

2012
01:58:45,440 --> 01:58:46,960
‫أخبر طبيبك المفضل

2013
01:58:47,000 --> 01:58:48,200
‫سوف أراه في المحكمة

2014
01:58:48,760 --> 01:58:51,000
‫سيدتي, إذا ذهبت مباشرة
‫غرفة # ١٧٢٩

2015
01:58:51,040 --> 01:58:52,520
‫- الغرفة الأولى
‫- حسنا شكرا

2016
01:58:52,560 --> 01:58:55,280
‫- سأحصل على بعض الطعام, وأكل شيئا
‫- حصلت على سيجارة؟

2017
01:58:55,320 --> 01:58:56,680
‫اديتيا

2018
01:58:58,080 --> 01:58:59,080
‫مرحبا عمتي

2019
01:59:01,320 --> 01:59:02,520
‫كيف حالك يا عزيزى؟

2020
01:59:02,960 --> 01:59:04,160
‫يا بارثي

2021
01:59:05,120 --> 01:59:07,080
‫يرن الجسم جرس الإنذار
‫مرة واحدة في حياتنا

2022
01:59:07,120 --> 01:59:09,000
‫للإعلان عن نهاية قدرتها

2023
01:59:09,040 --> 01:59:10,640
‫يجب أن نولي اهتماما
‫وتوقف كل شيء بعد ذلك

2024
01:59:10,680 --> 01:59:12,240
‫حالا
‫فترة, توقف كامل

2025
01:59:12,920 --> 01:59:14,640
‫إنه لا يستمع إلى أي شخص يا سيدي

2026
01:59:14,680 --> 01:59:16,040
‫لديه للاستماع, العزيز

2027
01:59:16,520 --> 01:59:17,600
‫أو سوف يرى الجنة!

2028
01:59:19,680 --> 01:59:20,920
‫هل ما زلت تشرب؟

2029
01:59:21,920 --> 01:59:23,200
‫- لماذا ا؟
‫- نعم انا

2030
01:59:23,720 --> 01:59:25,000
‫أنا أشرب يوميا

2031
01:59:25,680 --> 01:59:27,280
‫كيف هذا يهمك؟

2032
01:59:28,120 --> 01:59:29,520
‫أشعر أنني أعيش بهذه الطريقة

2033
01:59:30,720 --> 01:59:31,760
‫فقط اسمحوا لي أن أكون

2034
01:59:31,800 --> 01:59:34,280
‫تعبتني مع الأسئلة
‫وتعذيبي

2035
01:59:34,920 --> 01:59:36,760
‫"أي نوع من الأسئلة هذا؟"

2036
01:59:36,800 --> 01:59:39,040
‫هل هذه هي الطريقة التي تتعامل معها
‫قضية حساسة؟

2037
01:59:39,520 --> 01:59:40,920
‫{\an8}- "الأخبار العاجلة"
‫- دعنا نواجه الحقائق

2038
01:59:40,960 --> 01:59:43,120
‫{\an8}الدكتورة أديتيا فارما هي كلياتنا العليا

2039
01:59:43,160 --> 01:59:45,600
‫{\an8}إنه أحد أفضل الأطباء
‫أنتجت سانت باتريك

2040
01:59:46,440 --> 01:59:48,400
‫{\an8}كان لديه بعض القضايا الغضب

2041
01:59:48,440 --> 01:59:49,720
‫أنا أقبل ذلك

2042
01:59:49,760 --> 01:59:52,400
‫لكن إدمان الكحول وإدمان المخدرات؟'
‫'الذي قال ذلك؟'

2043
01:59:52,440 --> 01:59:55,000
‫هل من السهل أن تصبح
‫جراح مؤهل جيد؟

2044
01:59:55,040 --> 01:59:57,200
‫"ما "المجلس الطبي الهندي؟

2045
01:59:57,240 --> 01:59:59,720
‫المجلس الطبي الهندي هو القيام به
‫مع الأطباء مثلنا

2046
01:59:59,760 --> 02:00:01,720
‫لماذا يجب على وسائل الإعلام والسياسة
‫كزة أنفها في ذلك دون داع؟

2047
02:00:04,400 --> 02:00:07,960
‫الجدة, كنت تستخدم للحفاظ على السؤال
‫عن مكان وجوده

2048
02:00:08,000 --> 02:00:10,240
‫الآن حتى بعد أن تعرف
‫أنت لا تريد زيارته

2049
02:00:10,280 --> 02:00:11,920
‫لا افهم لماذا

2050
02:00:12,320 --> 02:00:15,600
‫لا أستطيع رؤيته
‫في حالته الحالية

2051
02:00:16,600 --> 02:00:19,600
‫ليس لديك لرؤيته
‫على الأقل يمكنك التحدث عبر الهاتف؟

2052
02:00:19,640 --> 02:00:21,960
‫إذا اتصلت به, فسوف يفعل
‫بالتأكيد تأتي المنزل, الجدة

2053
02:00:22,600 --> 02:00:26,480
‫سيدهارث, إذا مات الشخص الذي نحب
‫هذا شعور مختلف تماما

2054
02:00:27,040 --> 02:00:29,280
‫الأمر مختلف في تركنا
‫والانجراف بعيدا عنا

2055
02:00:29,640 --> 02:00:31,080
‫في سيناريو الحالة الأولى

2056
02:00:31,120 --> 02:00:35,440
‫سيتم ضبط قلبنا وعقلنا على
‫حقيقة أنه لن يعود إلى الحياة

2057
02:00:35,480 --> 02:00:36,480
‫مثلي

2058
02:00:36,520 --> 02:00:39,480
‫في الحالة الثانية لن
‫تتلاشى بسهولة

2059
02:00:39,960 --> 02:00:41,400
‫انها مؤلمة جدا

2060
02:00:41,440 --> 02:00:42,640
‫مثل اديتيا

2061
02:00:43,120 --> 02:00:46,720
‫يمكنني تقديم أي مساعدة
‫يريد لكن

2062
02:00:47,440 --> 02:00:50,240
‫هل يمكنني مشاركة معاناته معه؟

2063
02:00:51,840 --> 02:00:54,160
‫هكذا تقول
‫نحن فقط نتخلى عنه؟

2064
02:00:55,800 --> 02:00:58,480
‫المعاناة هي شخصية فرحة, سيدهارث

2065
02:00:59,280 --> 02:01:00,480
‫دعه يعاني

2066
02:02:04,320 --> 02:02:06,320
‫عدي, السيد أنانتانارايانانا

2067
02:02:06,360 --> 02:02:07,440
‫محامي ناجح جدا

2068
02:02:07,480 --> 02:02:08,920
‫وقال انه سيتم التعامل مع قضيتك

2069
02:02:08,960 --> 02:02:12,680
‫"أولا وقبل كل شيء لا تبقي قائلا "القضية
‫كما لو أنني ارتكبت بعض الجرائم

2070
02:02:12,720 --> 02:02:15,040
‫بالنسبة إلي
‫هذا ليس حالتي

2071
02:02:15,080 --> 02:02:17,920
‫لقد دعيت لأنه لم يكن هناك
‫أي طبيب على مكالمة طوارئ

2072
02:02:19,080 --> 02:02:20,680
‫ليس المريض على قيد الحياة؟

2073
02:02:20,720 --> 02:02:23,920
‫في حالات مثل هذا المريض يجري
‫ميتا أو حيا هو ثانوي

2074
02:02:24,640 --> 02:02:27,200
‫الحالة الأساسية هي الجراح

2075
02:02:27,640 --> 02:02:28,960
‫هذا انت

2076
02:02:29,000 --> 02:02:31,720
‫إذا كان قد استهلك الكحول
‫خلال وقت الجراحة

2077
02:02:31,760 --> 02:02:34,480
‫اعتمادا على ما إذا كان هو
‫ضمن الحد المسموح به أم لا

2078
02:02:34,520 --> 02:02:37,840
‫هذا يمكن أن يتحول إلى الجنائية
‫والإهمال الطبي

2079
02:02:38,560 --> 02:02:40,240
‫لذلك, أديتيا, أخبرني

2080
02:02:40,680 --> 02:02:43,520
‫- ماذا كان تناول الكحول في ذلك اليوم؟
‫- الإهمال الجنائي؟

2081
02:02:44,400 --> 02:02:47,400
‫هل تعرف تحت اي ظروف
‫ذهبت إلى المستشفى في ذلك اليوم؟

2082
02:02:47,440 --> 02:02:49,040
‫بدون تحكم المحرك

2083
02:02:49,600 --> 02:02:51,200
‫بالكاد أستطيع التحدث, هذا كل شيء

2084
02:02:51,680 --> 02:02:54,320
‫جلست على الكرسي, وجهت ممرضة الرأس
‫وأجرى الجراحة

2085
02:02:54,360 --> 02:02:57,040
‫إذا لم أفعل ذلك
‫كان المريض قد مات كما تعلم

2086
02:02:58,960 --> 02:03:00,920
‫الإهمال الطبي!

2087
02:03:01,360 --> 02:03:03,000
‫سمعنا أيضا عن هذا

2088
02:03:03,040 --> 02:03:04,160
‫نحن نفهم ايضا

2089
02:03:04,200 --> 02:03:05,600
‫هل أنت جراح؟

2090
02:03:08,600 --> 02:03:10,680
‫سيد, هل هذا الرجل إلى جانبنا؟

2091
02:03:12,200 --> 02:03:14,400
‫- بالتاكيد
‫- ثم لماذا يتحدث مثل هذا؟

2092
02:03:14,680 --> 02:03:16,800
‫أنا لا أحب هذه لهجة الاستجواب

2093
02:03:18,240 --> 02:03:20,240
‫اديتيا, فإن القضية قد خرجت من أيدينا

2094
02:03:20,280 --> 02:03:22,400
‫ويشارك المجلس الطبي الهندي أيضا

2095
02:03:22,440 --> 02:03:23,960
‫سيد, أنا بحاجة إلى محام أفضل

2096
02:03:25,840 --> 02:03:28,280
‫إدارة المستشفى تحاول
‫لإثبات أنك مذنب

2097
02:03:28,560 --> 02:03:30,520
‫كما زير نساء, كمدمن المخدرات

2098
02:03:30,560 --> 02:03:32,720
‫كما زير نساء مدمن على الكحول من أجل الله

2099
02:03:33,000 --> 02:03:36,240
‫بالفعل تم رش هذا الخبر
‫في جميع الصحف وجميع القنوات التلفزيونية

2100
02:03:36,280 --> 02:03:38,720
‫اريد دعمكم الكامل
‫ليخرجك من هذا

2101
02:03:38,760 --> 02:03:41,000
‫أديتيا, هل تستطيع أن تسمعني؟

2102
02:03:42,040 --> 02:03:43,040
‫من فضلك, العزيز

2103
02:03:43,880 --> 02:03:45,880
‫سأذهب إلى أي حد لمساعدتك

2104
02:03:47,720 --> 02:03:49,040
‫من فضلك, العزيز

2105
02:03:49,080 --> 02:03:50,920
‫تظهر بعض وجود العقل

2106
02:03:55,320 --> 02:03:57,080
‫هذا هو مادة شاهد العين

2107
02:03:57,840 --> 02:03:59,840
‫لقد تم توقيع جميع المرضى

2108
02:03:59,880 --> 02:04:02,000
‫قائلا أنك جراح رائع

2109
02:04:02,040 --> 02:04:04,600
‫هناك تماما ٤٨٤ صورة شعاعية

2110
02:04:05,600 --> 02:04:08,160
‫إجمالي عدد أيام العمل هو ٢١٤

2111
02:04:09,320 --> 02:04:12,560
‫إجمالي عدد العمليات الجراحية هو ٤٨٦

2112
02:04:12,920 --> 02:04:14,800
‫٢ غير متوفرة

2113
02:04:14,840 --> 02:04:15,920
‫خارج المحطة

2114
02:04:15,960 --> 02:04:18,040
‫ولكن في دفتر سجل المستشفى الخاص بك

2115
02:04:18,560 --> 02:04:21,400
‫...عدد العمليات الجراحية التي تم إدخالها
‫هو ٣٠٠ فقط على وجه العموم

2116
02:04:22,680 --> 02:04:25,640
‫حتى لو كان يمكن التعامل مع كتب السجل
‫الصور الشعاعية لن تكذب

2117
02:04:26,080 --> 02:04:27,960
‫لأنه في كل شعاع واحد

2118
02:04:28,000 --> 02:04:29,720
‫"يحيله الدكتور أديتيا فارما"

2119
02:04:29,760 --> 02:04:31,200
‫تم تنقش اسمك

2120
02:04:32,720 --> 02:04:34,760
‫يمكنني إعطاء النسخ الاحتياطي أيضا

2121
02:04:38,240 --> 02:04:39,520
‫زائد في صالحك هو

2122
02:04:39,560 --> 02:04:41,120
‫...المريض لا يزال حيا

2123
02:04:42,000 --> 02:04:44,720
‫إذا دفعوا لك بعض المال في ذلك
‫إنه أمر سهل , يمكنك إدارة الحياة بشكل جيد

2124
02:04:44,760 --> 02:04:46,320
‫تريد أن تعرف ناقص؟

2125
02:04:46,360 --> 02:04:48,960
‫إدارة المستشفى لديها
‫جمعت عينة دمك

2126
02:04:49,240 --> 02:04:51,720
‫يظهر مستوى الكحول ١٤٠+ في هذا الاختبار

2127
02:04:53,120 --> 02:04:54,680
‫وأنت على مستوى الكوكايين

2128
02:04:59,960 --> 02:05:02,160
‫- مالذي يجب علينا فعله الآن؟
‫- سؤال جيد

2129
02:05:04,040 --> 02:05:07,000
‫يضاف حافظة
‫في اختبار الدم هذا

2130
02:05:07,480 --> 02:05:09,960
‫فقط بسبب الاختلاف
‫في مستوى التخمير

2131
02:05:10,000 --> 02:05:13,200
‫...يمكننا أن نجعل اختبار الدم غير صالح
‫الادعاء بأن النتائج كانت خاطئة

2132
02:05:13,720 --> 02:05:18,320
‫ولكن الأهم من ذلك, ١٨٤ عملية جراحية
‫لم يتم إدخالها في دفتر السجل

2133
02:05:18,360 --> 02:05:20,440
‫إذا ذكرت هذا في المحكمة
‫هذا يكفي

2134
02:05:20,480 --> 02:05:23,080
‫إدارة المستشفى سوف أقر بالذنب

2135
02:05:23,320 --> 02:05:25,520
‫اديتيا, بسيط جدا

2136
02:05:25,920 --> 02:05:27,520
‫الذهاب لحلاقة أنيق

2137
02:05:27,960 --> 02:05:29,800
‫ارتداء بانت تسويتها هش وقميص

2138
02:05:30,320 --> 02:05:32,080
‫تعال مع سلوك هادئ

2139
02:05:32,120 --> 02:05:34,720
‫كل ما تقوله في ذلك اليوم
‫كرر ذلك حرفيا

2140
02:05:34,760 --> 02:05:36,120
‫باستمرار

2141
02:05:36,160 --> 02:05:37,280
‫هذا كل شئ

2142
02:05:39,720 --> 02:05:41,320
‫حسنًا, سيدهارث
‫سأترك

2143
02:05:41,360 --> 02:05:42,560
‫حسنا؟ وداعا

2144
02:05:42,600 --> 02:05:43,880
‫أنا قادم يا سيدي

2145
02:05:50,640 --> 02:05:52,800
‫هذه الحالة جيدة كما فاز

2146
02:05:52,840 --> 02:05:54,480
‫لكن قلقي الوحيد

2147
02:05:55,280 --> 02:05:57,240
‫عقلية أخيك غير التقليدية

2148
02:05:58,680 --> 02:06:03,000
‫سيدارث, هذا النوع من الروح الحرة
‫لن تعمل في ديمقراطيتنا

2149
02:06:04,120 --> 02:06:05,480
‫عليك أن تتعامل معها

2150
02:06:06,000 --> 02:06:08,400
‫بغض النظر عن كم
‫أنت تدفع لإدارة هذا

2151
02:06:08,440 --> 02:06:11,360
‫...لا تدعها تظهر على وجهك

2152
02:06:11,800 --> 02:06:13,680
‫- حسنا؟ حق
‫- شكرا جزيلا

2153
02:06:38,640 --> 02:06:39,720
‫لا وقت, العزيز

2154
02:06:39,760 --> 02:06:40,760
‫عدي

2155
02:06:46,680 --> 02:06:47,840
‫أين هو ... عدي؟

2156
02:06:48,240 --> 02:06:49,200
‫عدي؟

2157
02:06:50,040 --> 02:06:51,000
‫أين هو؟

2158
02:06:51,040 --> 02:06:52,800
‫- يا بارثي
‫- يا عدي

2159
02:06:54,160 --> 02:06:56,400
‫- يا عدي
‫- رفع ما يصل اليه

2160
02:06:58,240 --> 02:06:59,800
‫كن حذرا, العزيز

2161
02:07:00,840 --> 02:07:01,760
‫اذهب هذا الجانب

2162
02:07:01,800 --> 02:07:03,800
‫انتبه لخطواتك
‫حذر!

2163
02:07:04,280 --> 02:07:05,720
‫اجعله يجلس على الكرسي

2164
02:07:05,760 --> 02:07:07,200
‫بلطف
‫انظر هنا

2165
02:07:07,240 --> 02:07:08,440
‫- عدي
‫- انتظر

2166
02:07:09,200 --> 02:07:10,600
‫كيف يمكن أن؟

2167
02:07:11,400 --> 02:07:13,000
‫العزيزي! عدي

2168
02:07:13,040 --> 02:07:15,400
‫مهلا ... مهلا عدي!

2169
02:07:15,440 --> 02:07:16,440
‫لماذا يا العزيز؟

2170
02:07:16,480 --> 02:07:17,640
‫سأعود

2171
02:07:17,680 --> 02:07:18,720
‫انتظر

2172
02:07:23,360 --> 02:07:24,480
‫بارثي!"

2173
02:07:26,720 --> 02:07:29,240
‫كل شيء قد انتهى, تارون

2174
02:07:29,280 --> 02:07:30,360
‫ماذا تفعل يا العزيز؟

2175
02:07:30,400 --> 02:07:32,080
‫- انتظر يا العزيز؟
‫- لماذا تحتاج هذا الآن؟

2176
02:07:32,120 --> 02:07:33,480
‫اخرس, العزيز

2177
02:07:34,920 --> 02:07:37,400
‫أنا لا أعرف كيف

2178
02:07:39,480 --> 02:07:41,200
‫مهلا! عدي عدي...

2179
02:07:41,240 --> 02:07:42,320
‫استيقظ

2180
02:07:42,360 --> 02:07:45,040
‫عدي ... العزيزي!
‫انظر إلي

2181
02:07:45,080 --> 02:07:47,360
‫تعال, اجلس

2182
02:07:47,400 --> 02:07:48,600
‫هيا ... افعلها

2183
02:07:49,360 --> 02:07:50,320
‫الشخير, العزيز

2184
02:08:05,160 --> 02:08:06,600
‫حذر

2185
02:08:28,120 --> 02:08:29,520
‫مهلا ... امسكه

2186
02:08:49,320 --> 02:08:50,560
‫'كيف هو الآن؟'

2187
02:08:50,600 --> 02:08:51,800
‫اضحة وضوح الشمس!

2188
02:08:52,040 --> 02:08:55,680
‫رتب أخاك في المنزل
‫جلسة المحكمة بصعوبة كبيرة

2189
02:08:56,160 --> 02:08:58,240
‫يرجى المحاولة لتكون طبيعية

2190
02:08:59,720 --> 02:09:02,600
‫هل تعلمني كيف تكون طبيعيا
‫بعد تناول الكحول, العزيز؟

2191
02:09:03,400 --> 02:09:04,840
‫مهلا ... العزيزي!

2192
02:09:04,880 --> 02:09:06,480
‫أول ارتداء ملابسك, العزيز

2193
02:09:11,080 --> 02:09:14,080
‫سيدتي, لديه مشكلة الشرب

2194
02:09:14,520 --> 02:09:17,760
‫الممرضات في المستشفى لديهم
‫خدمته الخمور من الخوف الشديد

2195
02:09:17,800 --> 02:09:20,720
‫في الواقع وجدنا المخدرات
‫في غرفة خلع الملابس للجراحين

2196
02:09:20,760 --> 02:09:23,320
‫يتصرف بوقاحة مع الجميع

2197
02:09:23,360 --> 02:09:25,600
‫تعرفت على كل هذا متأخراً بعض الشيء

2198
02:09:26,680 --> 02:09:29,400
‫لكن تقرير علم السموم
‫يعطيه شيت نظيفة

2199
02:09:29,680 --> 02:09:30,960
‫تقديم دليلك

2200
02:09:31,240 --> 02:09:33,840
‫المحكمة لن تقبل هذا النوع
‫البيان العاطفي

2201
02:09:34,120 --> 02:09:37,680
‫لدينا ٣٠٠ فيديو مسجل
‫كما شهادات من المرضى

2202
02:09:37,720 --> 02:09:41,080
‫ووثيقة مكتوبة من العميد
‫كلية الطب سانت باتريك, مانجالور

2203
02:09:41,120 --> 02:09:43,520
‫شرح صدقه وكفاءته

2204
02:09:43,760 --> 02:09:44,760
‫بارثي

2205
02:09:45,520 --> 02:09:46,960
‫تم عقد الدعوة, أليس كذلك؟

2206
02:09:49,880 --> 02:09:51,200
‫هل تتذكر القسم؟

2207
02:09:51,240 --> 02:09:54,040
‫مهلا! القضية تسير في صالحك

2208
02:09:54,080 --> 02:09:55,280
‫لا تعبث

2209
02:09:56,120 --> 02:09:57,080
‫خطأ, العزيز

2210
02:09:57,120 --> 02:09:59,040
‫أعطني الدليل و
‫بيان المتهم

2211
02:09:59,400 --> 02:10:00,360
‫سيدتي

2212
02:10:02,120 --> 02:10:03,680
‫يا سيد ... سيدهارث

2213
02:10:04,880 --> 02:10:06,040
‫ماذا يحدث؟

2214
02:10:07,720 --> 02:10:09,040
‫كم دفعت؟

2215
02:10:09,080 --> 02:10:10,200
‫العزيزي العزيزي ... ... العزيزي!

2216
02:10:11,120 --> 02:10:12,480
‫انظر إلى أبي

2217
02:10:14,200 --> 02:10:15,640
‫أبي لا يحب كل هذا

2218
02:10:15,680 --> 02:10:17,080
‫ماذا تفعل الان؟

2219
02:10:17,840 --> 02:10:18,960
‫هل ستصمت الآن؟

2220
02:10:19,000 --> 02:10:21,680
‫مهنتي هي الشيء الوحيد
‫أنا أحب عن نفسي, العزيز

2221
02:10:22,160 --> 02:10:24,080
‫من فضلك, العزيز
‫استمع لي

2222
02:10:25,520 --> 02:10:30,240
‫كيف يمكنني أن أعمل كطبيب؟
‫إذا فزنا في القضية عن طريق تشحيم النخيل؟

2223
02:10:31,440 --> 02:10:32,520
‫اخرس, العزيز

2224
02:10:32,560 --> 02:10:34,040
‫لا أستطيع ... لا أستطيع

2225
02:10:34,480 --> 02:10:35,800
‫لا أستطيع فعل ذلك

2226
02:10:35,840 --> 02:10:37,320
‫سأعيش كذبة

2227
02:10:38,400 --> 02:10:40,560
‫لا تعبث
‫أرجوك إسمعني

2228
02:10:40,600 --> 02:10:41,600
‫رجاء!

2229
02:10:41,640 --> 02:10:43,160
‫إذا ذهبت إلى السجن الآن

2230
02:10:44,000 --> 02:10:45,640
‫هل ستقل كرامتك بطريقة ما؟

2231
02:10:46,560 --> 02:10:48,000
‫- أخبرنى
‫- فقط حافظ على الهدوء

2232
02:10:48,040 --> 02:10:49,120
‫أليس هذا ما تشعر به؟

2233
02:10:49,160 --> 02:10:50,840
‫يرجى البقاء هادئا

2234
02:10:50,880 --> 02:10:51,920
‫سيدهارث, من فضلك من فضلك

2235
02:10:51,960 --> 02:10:53,160
‫- حاول أن تفهم-
‫- الصمت!

2236
02:10:54,840 --> 02:10:56,440
‫الدكتورة أديتيا فارما

2237
02:10:56,480 --> 02:11:00,400
‫إذا قلت أي شيء الآن, فسيكون كذلك
‫مقبول للإجراءات الجنائية

2238
02:11:00,440 --> 02:11:01,880
‫'هل تفهم ذلك؟'

2239
02:11:02,440 --> 02:11:03,680
‫الايماء ليست جيدة بما فيه الكفاية

2240
02:11:03,720 --> 02:11:05,680
‫- عليك أن تقول ذلك
‫- نعم أفهم

2241
02:11:06,560 --> 02:11:08,720
‫قل لي الوقت الذي حضرت فيه الجراحة

2242
02:11:10,400 --> 02:11:11,520
‫لا اتذكر

2243
02:11:12,320 --> 02:11:14,320
‫ما هو الحال
‫كنت تتعامل في ذلك اليوم؟

2244
02:11:14,360 --> 02:11:15,680
‫هل يمكن ان توضح بالتفصيل؟

2245
02:11:15,720 --> 02:11:17,960
‫حالة حوادث المرور على الطرق

2246
02:11:18,000 --> 02:11:19,240
‫كسور متعددة

2247
02:11:23,960 --> 02:11:25,400
‫كان المريض مصابا بالسكري

2248
02:11:25,440 --> 02:11:27,240
‫تاريخ طويل من الربو

2249
02:11:28,240 --> 02:11:30,120
‫اسم المريض شانكار

2250
02:11:33,040 --> 02:11:34,240
‫سن ٥٨

2251
02:11:34,280 --> 02:11:35,280
‫حسن

2252
02:11:36,640 --> 02:11:39,160
‫المعارضة تدعي
‫لم تكن حتى واعية

2253
02:11:39,200 --> 02:11:41,880
‫وفي حالة من نصف الوعي
‫أنت تعليمات ممرضة الرأس

2254
02:11:41,920 --> 02:11:45,280
‫استقر المريض و
‫أجرى الجراحة

2255
02:11:45,320 --> 02:11:46,280
‫هل هذا صحيح؟

2256
02:11:48,840 --> 02:11:50,040
‫نعم

2257
02:11:50,080 --> 02:11:51,520
‫أخبرني الآن يا دكتور أديتيا

2258
02:11:51,560 --> 02:11:54,520
‫هل كنت في حالة سكر في ذلك اليوم
‫قبل الجراحة؟

2259
02:11:54,560 --> 02:11:57,120
‫هل تناولت الكحول؟

2260
02:11:57,160 --> 02:12:00,360
‫أو أي شكل آخر من أشكال
‫تعاطي المخدرات؟

2261
02:12:05,640 --> 02:12:06,960
‫فقط قل لا

2262
02:12:07,000 --> 02:12:08,400
‫سأكرر السؤال

2263
02:12:08,440 --> 02:12:10,800
‫هل كنت بأي حال من الأحوال مخمورا...

2264
02:12:10,840 --> 02:12:12,000
‫...أو على المخدرات

2265
02:12:12,040 --> 02:12:14,200
‫قبل يوم واحد من الجراحة؟

2266
02:12:16,880 --> 02:12:18,240
‫ينكر ذلك, عدي

2267
02:12:18,960 --> 02:12:21,080
‫من فضلك, العزيز

2268
02:12:25,440 --> 02:12:26,760
‫نعم!

2269
02:12:33,560 --> 02:12:35,600
‫هل كنت في حالة سكر في يوم الجراحة؟

2270
02:12:35,640 --> 02:12:37,040
‫نعم, كنت في حالة سكر

2271
02:12:38,120 --> 02:12:39,800
‫واليوم السابق أيضا

2272
02:12:40,560 --> 02:12:43,400
‫لقد كنت دائما في حالة سكر
‫قبل كل العمليات التي قمت بها

2273
02:12:44,960 --> 02:12:46,160
‫حتى الان

2274
02:12:49,120 --> 02:12:50,480
‫لقد جئت إلى هنا في حالة سكر

2275
02:12:52,720 --> 02:12:54,320
‫نعم, أنا مدمن على الكحول

2276
02:12:55,560 --> 02:12:57,280
‫لدي مشكلة الشرب

2277
02:12:57,320 --> 02:12:58,600
‫عدي

2278
02:12:58,640 --> 02:13:02,120
‫لكن لم يصب أي مريض
‫قبل هذا بسبب حالتي المسكونة

2279
02:13:03,600 --> 02:13:05,200
‫وأنا فخور أن أقول ذلك

2280
02:13:07,160 --> 02:13:09,080
‫وأنا جيد في ما أقوم به
‫لعنها الله!

2281
02:13:13,280 --> 02:13:16,400
‫لقد دمرت الثقة
‫وضع المرضى على الأطباء

2282
02:13:19,400 --> 02:13:21,800
‫أنا ... أنا لا أستحق أن أكون طبيبة

2283
02:13:24,400 --> 02:13:27,000
‫إنه غير متصل بأي حال من الأحوال
‫مع مستشفي

2284
02:13:27,800 --> 02:13:28,960
‫يرجى توضيح ذلك

2285
02:13:31,960 --> 02:13:33,840
‫أعتقد أنه لا يوجد شيء آخر أقوله

2286
02:13:34,520 --> 02:13:37,280
‫سيتم الاستيلاء على الترخيص الخاص بك
‫لمدة لا تقل عن ٥ سنوات

2287
02:13:37,320 --> 02:13:39,760
‫إذا حاولت ممارسة
‫خلال هذا الإطار الزمني

2288
02:13:39,800 --> 02:13:41,480
‫سوف تكون وضعت وراء القضبان

2289
02:13:41,520 --> 02:13:42,680
‫لمدة ٣ سنوات

2290
02:13:55,520 --> 02:13:56,920
‫أبي، أنا آسف

2291
02:13:57,160 --> 02:13:58,280
‫سيد, أنا آسف, العزيز

2292
02:13:59,880 --> 02:14:02,000
‫المادة ٢٦٩ من قانون العقوبات الهندي

2293
02:14:02,040 --> 02:14:03,200
‫تسبب الأذى من الفعل

2294
02:14:03,240 --> 02:14:04,680
‫'تعريض الأرواح للخطر'

2295
02:14:04,720 --> 02:14:06,760
‫"أو السلامة الشخصية للآخرين"

2296
02:14:06,800 --> 02:14:10,400
‫كل من يسبب الأذى لأي شخص'
‫'من خلال التصرف بتهور أو إهمال

2297
02:14:10,440 --> 02:14:12,680
‫بعد كل هذا, لم تفعل
‫تريد الاستماع لنا؟

2298
02:14:12,720 --> 02:14:16,560
‫يجب أن يعرض حياة الإنسان للخطر
‫من أجل السلامة الشخصية للآخرين

2299
02:14:16,600 --> 02:14:19,800
‫يعاقب بالسجن
‫"من أي وصف

2300
02:14:19,840 --> 02:14:22,480
‫"...لفترة قد تمتد إلى ٣ سنوات"

2301
02:14:22,520 --> 02:14:26,360
‫أو مع غرامة التي قد تمتد
‫إلى ٥٠٠ روبية أو مع كليهما

2302
02:14:52,440 --> 02:14:53,520
‫تعال, ميرا

2303
02:15:29,520 --> 02:15:31,920
‫لماذا بدأت تدخين "السيجار" الآن؟

2304
02:15:31,960 --> 02:15:33,160
‫يعطيني ركلة

2305
02:15:33,800 --> 02:15:36,280
‫ماذا حدث لجميع الأشياء في المنزل؟

2306
02:15:36,320 --> 02:15:37,880
‫لقد بعتها و
‫شرب مع هذا المال؟

2307
02:15:37,920 --> 02:15:40,680
‫لقد بعت كل ذلك حتى تتمكن من الحصول على المال
‫لطقوس جنازة الجد الخاص بك

2308
02:15:40,720 --> 02:15:42,600
‫مهلا! هذا مؤلم

2309
02:15:44,640 --> 02:15:46,600
‫لماذا لا تسألني
‫إذا كنت بحاجة إلى المال؟

2310
02:15:46,640 --> 02:15:48,280
‫بارثي, وضع هذا النقدية مرة أخرى

2311
02:15:48,320 --> 02:15:50,280
‫كم مرة اقترضت منك؟

2312
02:15:50,320 --> 02:15:52,480
‫ضبط هذا لتناول طعام الغداء
‫أكلت في مكانك

2313
02:15:52,520 --> 02:15:54,120
‫لا! لا تتصرف بذكاء
‫هنا أعتبر

2314
02:15:55,440 --> 02:15:57,200
‫ما هذا ... اخرج!

2315
02:16:25,040 --> 02:16:28,720
‫'مرحبا؟ مستر!
‫يبدو أنه مفقود؟

2316
02:16:31,120 --> 02:16:32,560
‫أين مكيف الهواء؟

2317
02:16:33,560 --> 02:16:35,840
‫الثلاجة مفقودة
‫الأثاث هنا-

2318
02:16:36,120 --> 02:16:38,280
‫أين كل أشيائي؟

2319
02:16:38,320 --> 02:16:41,000
‫مرحبا! ماذا يحصل هنا؟

2320
02:16:41,040 --> 02:16:43,200
‫أول إخلاء هذا المكان
‫سأتصل بالشرطة

2321
02:16:43,240 --> 02:16:44,280
‫اخرج!

2322
02:16:45,760 --> 02:16:48,840
‫سوف تظهر لك مكان, وإخوانه
‫البقاء هنا فقط ليلا

2323
02:16:49,120 --> 02:16:50,240
‫حسنا؟

2324
02:16:51,040 --> 02:16:53,719
‫إخوانه, الاستلقاء هنا
‫هذا مكاني

2325
02:16:54,280 --> 02:16:55,920
‫لا أحد يجرؤ على التنفس كلمة

2326
02:16:55,959 --> 02:16:58,160
‫'سأحضر لك المنزل المثالي
‫في الصباح'

2327
02:16:58,400 --> 02:16:59,600
‫'حسنا؟'

2328
02:17:12,040 --> 02:17:13,520
‫- ما إخوانه؟
‫- صديقك ليس هنا

2329
02:17:13,559 --> 02:17:15,160
‫- لقد أخلى
‫- إلى اين ذهب؟

2330
02:17:15,200 --> 02:17:16,360
‫أنا لا أعرف يا سيدي

2331
02:17:16,400 --> 02:17:18,840
‫مرحاض عام مجاني

2332
02:17:21,000 --> 02:17:22,600
‫إخوانه, المشي بعيدا
‫بدون دفع؟

2333
02:17:22,639 --> 02:17:25,160
‫يا عدو السحالي! من تطلب المال؟

2334
02:17:25,200 --> 02:17:26,840
‫سيئة بما فيه الكفاية كنت الهدية الترويجية نفسك

2335
02:17:38,480 --> 02:17:39,840
‫"٢ كوب شاي"

2336
02:17:39,879 --> 02:17:41,240
‫٢ أيام أخرى, وإخوانه

2337
02:17:41,680 --> 02:17:42,879
‫ستحصل على منزل

2338
02:17:44,200 --> 02:17:46,600
‫لماذا تقلق يا إخوانه؟
‫أنا هناك لك

2339
02:17:46,639 --> 02:17:48,240
‫نحن فريق, وإخوانه

2340
02:17:48,680 --> 02:17:53,520
‫أستطيع أن أرى في ذهني بسرور"
‫"مستقبل وردية ومشرقة

2341
02:17:53,559 --> 02:17:55,240
‫هل سنحصل على الشاي اليوم؟

2342
02:17:56,200 --> 02:17:58,040
‫العزيزي! ما الذي تفعله هنا؟

2343
02:17:58,080 --> 02:18:00,160
‫لقد كنت أتجول على الطرق
‫مثل كلب يبحث عنك

2344
02:18:00,200 --> 02:18:01,879
‫- مرحبا ياصاح
‫- مهلا! نقل

2345
02:18:01,920 --> 02:18:03,639
‫- تحرك للخارج
‫- حسنا, إخوانه

2346
02:18:05,680 --> 02:18:08,120
‫المتأنق, جدتك وافته المنية

2347
02:18:27,440 --> 02:18:29,879
‫غير متوقع تماما

2348
02:18:56,559 --> 02:18:57,840
‫أديتيا

2349
02:18:57,879 --> 02:18:59,520
‫- اجلس
‫- لا بأس

2350
02:19:02,320 --> 02:19:03,680
‫أين أبي يا أمي؟

2351
02:19:03,719 --> 02:19:05,080
‫إنه هنالك

2352
02:19:13,080 --> 02:19:14,200
‫بابا

2353
02:19:15,400 --> 02:19:17,639
‫لماذا تجلس هنا
‫كل شيء بنفسك؟

2354
02:19:20,320 --> 02:19:21,520
‫بابا

2355
02:19:23,680 --> 02:19:26,719
‫أبي، أستطيع أن أفهم
‫كيف يجب أن تكون الشعور

2356
02:19:27,320 --> 02:19:31,559
‫أعلم أنك ستكون الأكثر تضرراً
‫قبل وفاة الجدة

2357
02:19:40,920 --> 02:19:43,959
‫قادنا حياتنا دون تفكير
‫مثل هذا اليوم سوف الفجر, أليس كذلك؟

2358
02:19:46,480 --> 02:19:47,879
‫الحياة مضحكة جدا يا أبي

2359
02:19:51,360 --> 02:19:52,440
‫بابا

2360
02:19:53,200 --> 02:19:54,520
‫في حياتنا

2361
02:19:55,200 --> 02:19:56,480
‫أن يولد

2362
02:19:58,040 --> 02:19:59,760
‫للاستحمام الحب غير المشروط

2363
02:19:59,800 --> 02:20:01,240
‫أن يولد مرة أخرى ويموت

2364
02:20:01,280 --> 02:20:03,920
‫كل هذا هو ١٠ ٪ فقط يا أبي

2365
02:20:03,960 --> 02:20:05,280
‫لحظات مهمة

2366
02:20:06,640 --> 02:20:08,520
‫الرصيد ٩٠ ٪

2367
02:20:09,520 --> 02:20:11,240
‫مجرد ردود فعل على هذا

2368
02:20:13,720 --> 02:20:16,480
‫ابي في حياتك
‫هذه لحظة مهمة

2369
02:20:18,240 --> 02:20:19,800
‫يرجى الحصول على ما يصل يا أبي

2370
02:20:20,360 --> 02:20:23,040
‫الكثير من الناس ينتظرون
‫لمقابلتك، تعال يا أبي

2371
02:20:23,920 --> 02:20:25,560
‫تعال، دعنا نذهب، يا أبي

2372
02:20:25,600 --> 02:20:28,080
‫الحصول على ما يصل يا أبي
‫من فضلك لا تكون مثل هذا

2373
02:20:28,360 --> 02:20:30,280
‫تعال, دعنا نذهب إلى الداخل

2374
02:20:31,600 --> 02:20:33,240
‫تعال معي

2375
02:20:34,720 --> 02:20:35,840
‫لا بأس يا أبي

2376
02:20:37,120 --> 02:20:38,160
‫تأتي

2377
02:21:03,480 --> 02:21:06,560
‫"خذني بين ذراعيك يا عزيزي"

2378
02:21:06,600 --> 02:21:08,400
‫أغنية الجدة المفضلة

2379
02:21:10,320 --> 02:21:12,240
‫تحرك جانبا

2380
02:21:13,720 --> 02:21:16,040
‫تحرك جانبا
‫الحذر من الجسم

2381
02:21:16,080 --> 02:21:18,320
‫الذي دعاها "الجسد", هاه؟

2382
02:21:18,680 --> 02:21:20,840
‫عدي, لا تحصل فرط

2383
02:21:26,560 --> 02:21:29,040
‫"خذني في ذراعيك, حب لي"

2384
02:21:29,080 --> 02:21:37,720
‫من يعلم إذا كانت هذه الليلة سامية"
‫"إذا كنا سنشارك مرة أخرى هذا العمر

2385
02:21:37,760 --> 02:21:46,240
‫في هذه الحياة مرة أخرى قد نفعل"
‫"أو قد لا يجتمع يوما ما

2386
02:21:46,600 --> 02:21:47,720
‫اعطني اياه

2387
02:21:57,320 --> 02:22:00,000
‫الأعمار منذ أخذت نفخة
‫وكان آخر عندما كنت في الكلية

2388
02:22:00,040 --> 02:22:01,120
‫ها أنت ذا

2389
02:22:01,160 --> 02:22:02,160
‫لا حاجة يا أبي

2390
02:22:05,440 --> 02:22:06,520
‫اديتيا

2391
02:22:06,920 --> 02:22:08,560
‫هناك المثل الإنجليزي الشهير

2392
02:22:08,840 --> 02:22:10,440
‫انها ليست وداعا أن يصب بأذى

2393
02:22:10,480 --> 02:22:12,120
‫لكن ذكريات الماضي التي تتبع

2394
02:22:12,520 --> 02:22:14,920
‫قد يبدو بسيطا جدا لك

2395
02:22:15,160 --> 02:22:17,360
‫ولكن هناك عالم الحقيقة
‫مضمن في ذلك

2396
02:22:17,400 --> 02:22:19,520
‫أعتقد أن الوقت قد حان
‫بالنسبة لك لفهم ذلك

2397
02:22:24,240 --> 02:22:25,480
‫أبي أنا-

2398
02:22:26,760 --> 02:22:27,800
‫آسف

2399
02:22:31,080 --> 02:22:33,320
‫من اليوم سأتركها
‫من كل عاداتي السيئة

2400
02:22:33,360 --> 02:22:35,280
‫لا بأس, أديتيا
‫أفهم

2401
02:22:36,120 --> 02:22:37,600
‫لماذا لا تأخذ استراحة؟

2402
02:22:37,840 --> 02:22:39,200
‫أعتقد أنك تستحق ذلك

2403
02:22:40,960 --> 02:22:41,920
‫عد

2404
02:22:41,960 --> 02:22:43,120
‫يمكننا أن نبدأ من جديد

2405
02:22:44,600 --> 02:22:45,880
‫بماذا تفكر؟

2406
02:22:47,840 --> 02:22:49,840
‫هناك الكثير مما يمكن رؤيته في الحياة

2407
02:22:50,240 --> 02:22:52,080
‫لا تضيع الوقت
‫ركود مثل هذا

2408
02:23:01,680 --> 02:23:03,040
‫إخوانه, وجعل بدوره يو

2409
02:24:46,160 --> 02:24:50,760
‫"في حياة بدون أي شخص"

2410
02:24:50,800 --> 02:24:56,600
‫"اشتاق لك وحدك"

2411
02:24:57,360 --> 02:25:01,960
‫"في الحمام من الحب حتى نهاية الوقت"

2412
02:25:02,000 --> 02:25:07,600
‫"أنام في دفء حضنك الإلهي"

2413
02:25:08,600 --> 02:25:15,360
‫أنت تنجرف بعيدًا عني"
‫"روحي تحطّم تمامًا

2414
02:25:15,400 --> 02:25:22,880
‫أحاول أن أوتر نفسي مجددًا"
‫"مع بقاء الغبار المتبقي دون جدوى

2415
02:25:22,920 --> 02:25:27,360
‫لا تحمل نظراتها"
‫"في رأيي كفوارق دقيقة

2416
02:25:27,400 --> 02:25:31,840
‫فجر يوم كهذا"
‫"ليس بعيدًا جدًا

2417
02:25:31,880 --> 02:25:36,320
‫"يبدو في نهاية المطاف في بضع ثوان"

2418
02:25:36,360 --> 02:25:41,840
‫"الموت كنعمة يومئ"

2419
02:25:42,320 --> 02:25:46,800
‫"في الأعماق التي اختفت فيها"

2420
02:25:46,840 --> 02:25:51,280
‫"أحاول أن أخفي لأجدك"

2421
02:25:51,320 --> 02:25:59,920
‫"تذوب في ريح الأيتام من جديد"

2422
02:26:00,240 --> 02:26:09,240
‫"أنا أنقذ دموعي لك الحصري"

2423
02:26:09,280 --> 02:26:13,120
‫"حمام السباحة المعجزة بعيد المنال"

2424
02:26:49,240 --> 02:26:58,240
‫أنا أفهم الآن الشذوذ"
‫"سمكة لا تعطش تعيش في البحر

2425
02:26:58,280 --> 02:27:02,760
‫"إلى جزيرة لا رجل أنا أسافر"

2426
02:27:02,800 --> 02:27:07,160
‫"كنقطة ضئيلة أنا أكون"

2427
02:27:07,200 --> 02:27:16,240
‫كيف سأتحمل العبء المحترق"
‫"من أثر النار على جناح خنفساء؟

2428
02:27:16,280 --> 02:27:25,440
‫أين يمكنني شراء قلب غير مسجل"
‫"بدونك في حياتي, حبيبتي؟

2429
02:27:25,480 --> 02:27:34,600
‫"أنا أنقذ دموعي لك خاصة"

2430
02:27:34,640 --> 02:27:38,200
‫"حمام السباحة السحري ضروري"

2431
02:27:54,760 --> 02:27:57,360
‫أنت هنا في أوروبا
‫لم أفكر حتى في الاتصال بي؟

2432
02:27:57,720 --> 02:27:59,320
‫أبقى ساعتين فقط من هنا

2433
02:28:01,520 --> 02:28:03,400
‫أنت لا تختار مكالماتي أيضا

2434
02:28:03,760 --> 02:28:05,400
‫حسنا, انسى ذلك

2435
02:28:06,000 --> 02:28:07,480
‫ما الذي تفعله هنا؟

2436
02:28:10,320 --> 02:28:11,480
‫يا تارون

2437
02:28:15,920 --> 02:28:17,840
‫رأيت ميرا عندما كنت
‫في الطريق هنا

2438
02:28:19,000 --> 02:28:21,720
‫٨ أشهر حامل

2439
02:28:21,760 --> 02:28:22,960
‫وبالتالي...؟

2440
02:28:24,640 --> 02:28:25,960
‫هي ليست سعيدة

2441
02:28:27,800 --> 02:28:29,320
‫أستطيع أن أرى ذلك بوضوح

2442
02:28:30,000 --> 02:28:32,880
‫حسناً, أجبرت على الزواج

2443
02:28:32,920 --> 02:28:33,960
‫حسنا

2444
02:28:34,000 --> 02:28:35,520
‫هذا الحمل؟

2445
02:28:36,240 --> 02:28:38,200
‫- وماذا في ذلك؟
‫- ماذا؟

2446
02:28:38,840 --> 02:28:39,840
‫مهلا!

2447
02:28:40,760 --> 02:28:42,560
‫إنها فتاتي يا رجل

2448
02:28:43,040 --> 02:28:44,160
‫نفس البنت

2449
02:28:44,840 --> 02:28:46,240
‫نفس ميرا

2450
02:28:47,680 --> 02:28:50,960
‫انها متزوجة وحاملة
‫كما لو أن أي شيء سيتغير؟

2451
02:28:51,000 --> 02:28:53,640
‫عدي, هل أنت على علم
‫ما تقوله؟

2452
02:28:54,480 --> 02:28:56,240
‫سأعود إلى تشيناي الليلة

2453
02:28:57,440 --> 02:28:59,120
‫لم أكن في روحي في ذلك اليوم

2454
02:28:59,360 --> 02:29:00,560
‫أنا ثمل عنه

2455
02:29:01,760 --> 02:29:03,560
‫الآن مع كل ما عندي من الحواس سليمة

2456
02:29:04,720 --> 02:29:06,160
‫دعني أخبرك الآن

2457
02:29:06,680 --> 02:29:08,000
‫هي طفلي

2458
02:29:09,200 --> 02:29:10,720
‫يجب أن تكون فقط معي

2459
02:29:10,760 --> 02:29:12,080
‫لا أحد يستطيع منع ذلك

2460
02:29:50,240 --> 02:29:52,880
‫٩ أشهر منذ زواج ميرا

2461
02:29:52,920 --> 02:29:54,520
‫هي زوجة شخص آخر

2462
02:29:54,560 --> 02:29:55,880
‫احذر لسانك
‫تكلم لائق

2463
02:29:55,920 --> 02:29:57,920
‫لا تعود إلى طريقتك القديمة, حسناً؟

2464
02:29:59,360 --> 02:30:00,720
‫إذا كنت الفوضى

2465
02:30:00,760 --> 02:30:04,440
‫...هؤلاء الناس يمارسون سوف ينحني
‫جسمك إلى طيات متعددة, فهم؟

2466
02:30:06,600 --> 02:30:07,920
‫ميرا, العزيز

2467
02:30:12,080 --> 02:30:13,040
‫ميرا

2468
02:30:14,040 --> 02:30:15,600
‫أريد أن أتحدث إليك

2469
02:30:17,600 --> 02:30:18,600
‫ميرا

2470
02:30:19,120 --> 02:30:20,800
‫من فضلك فقط دقيقة, ميرا

2471
02:30:38,320 --> 02:30:40,080
‫حبيبي, أنا أعلم أنك غاضب من

2472
02:30:42,280 --> 02:30:43,560
‫حبيبتي من فضلك

2473
02:30:46,560 --> 02:30:48,280
‫حبيبي, انظر إلي
‫مرة على الاقل

2474
02:30:49,280 --> 02:30:51,320
‫أعطني بعض الماء

2475
02:30:52,560 --> 02:30:53,640
‫هنا

2476
02:30:58,360 --> 02:30:59,440
‫ميرا

2477
02:31:02,560 --> 02:31:03,800
‫ميرا, من فضلك

2478
02:31:06,160 --> 02:31:07,960
‫حبيبتي, لماذا تتجاهلني؟

2479
02:31:08,240 --> 02:31:10,640
‫حسنا, أنت لا تتحدث
‫على الأقل استمع إلى ما يجب أن أقوله

2480
02:31:10,880 --> 02:31:12,080
‫لماذا يجب علي؟

2481
02:31:12,560 --> 02:31:14,880
‫لقد تحدثت كثيرا في ذلك اليوم
‫هل استمعت الي

2482
02:31:15,760 --> 02:31:18,080
‫لماذا يجب أن أستمع الآن؟
‫اذهب ... فقط اذهب

2483
02:31:18,120 --> 02:31:19,880
‫أنا لم آت للمشي

2484
02:31:20,640 --> 02:31:22,360
‫أنا هنا لأعود بك, تعال

2485
02:31:22,400 --> 02:31:23,760
‫ألا تشعرين بالخجل من نفسك؟

2486
02:31:23,800 --> 02:31:25,880
‫- حبيبتي من فضلك
‫- يرجى فقط البقاء بعيدا

2487
02:31:30,880 --> 02:31:32,560
‫حبيبتي, ما هذا كله؟

2488
02:31:34,400 --> 02:31:36,200
‫كلانا ليسا سعداء

2489
02:31:36,240 --> 02:31:37,560
‫تعال معي رجاءا

2490
02:31:37,600 --> 02:31:40,160
‫من أنت لتقرر أنني غير سعيد؟

2491
02:31:40,640 --> 02:31:43,720
‫حبيبتي, إذا كان كلانا بعيدان
‫لن نكون سعداء, وأنا أعلم ذلك

2492
02:31:44,040 --> 02:31:45,360
‫أنا بخير ولا بأس

2493
02:31:46,520 --> 02:31:48,520
‫أنا لعنة لك على الزواج'
‫'إلى رجل التولو الآن

2494
02:31:48,560 --> 02:31:49,920
‫لم تكن لعنة لي؟

2495
02:31:50,160 --> 02:31:51,400
‫شكرا للطن

2496
02:31:51,880 --> 02:31:54,000
‫كلماتك أصبحت حقيقة

2497
02:31:54,040 --> 02:31:55,600
‫يجب أن تكون سعيدا الآن؟

2498
02:31:55,840 --> 02:31:56,800
‫ارحل الآن

2499
02:31:57,080 --> 02:31:58,080
‫اذهب

2500
02:31:59,000 --> 02:32:01,680
‫حبيبي, لا تبتعد عني
‫تعال, دعنا نذهب إلى المنزل

2501
02:32:03,000 --> 02:32:04,960
‫في ذلك اليوم المشؤوم
‫الوقت الذي أعطيته لي

2502
02:32:05,000 --> 02:32:06,760
‫كان ٦ ساعات فقط, أليس كذلك؟

2503
02:32:07,720 --> 02:32:09,440
‫لقد تركتني وتركت, أليس كذلك؟

2504
02:32:10,680 --> 02:32:13,560
‫في ذلك ٦ ساعات
‫لقد انهارت حياتي كلها

2505
02:32:14,800 --> 02:32:17,560
‫هناك قيود
‫لفتاة في منزلها, عدي

2506
02:32:17,800 --> 02:32:19,560
‫ليس لديك أخوات, أليس كذلك؟

2507
02:32:19,840 --> 02:32:21,320
‫كيف ستفهم؟

2508
02:32:24,800 --> 02:32:26,160
‫عبور العديد من العقبات

2509
02:32:27,160 --> 02:32:29,080
‫لقد عدت إلى المنزل لك في تلك الليلة

2510
02:32:29,800 --> 02:32:31,240
‫لم أستطع مقابلتك

2511
02:32:31,560 --> 02:32:32,960
‫لقد تحملت كل ذلك

2512
02:32:33,200 --> 02:32:35,160
‫لأنني كنت أعرف أنك سوف تأتي

2513
02:32:35,200 --> 02:32:36,560
‫لكن متى أتيت؟

2514
02:32:36,960 --> 02:32:38,400
‫بعد الحفل

2515
02:32:39,000 --> 02:32:40,600
‫بعد يومين

2516
02:32:40,640 --> 02:32:42,240
‫ماذا كنت تفعل حتى ذلك الحين؟

2517
02:32:43,320 --> 02:32:44,440
‫مجرد

2518
02:32:44,920 --> 02:32:46,000
‫أنت نسيت؟

2519
02:32:46,040 --> 02:32:49,000
‫أقسم أنه لا يعلم
‫أتيت في تلك الليلة

2520
02:32:49,040 --> 02:32:52,160
‫عندما لم تتصل, مثل نفسي
‫بدأ حقن المورفين لنفسه

2521
02:32:52,560 --> 02:32:54,040
‫أصبح جرعة زائدة

2522
02:32:55,200 --> 02:32:56,920
‫كان وضعًا ميئوسًا منه

2523
02:32:56,960 --> 02:32:59,240
‫غاب فقط, وإلا
‫كان قد ذهب مرة واحدة للجميع

2524
02:32:59,520 --> 02:33:01,320
‫استعاد وعيه بعد ٤٨ ساعة

2525
02:33:01,360 --> 02:33:03,960
‫بحلول ذلك الوقت حفل الزفاف الخاص بك و
‫زفاف شقيقه ... انتهى

2526
02:33:04,000 --> 02:33:08,040
‫عندما نهض, لحظة كان يعرف أنك كنت
‫الزواج, وكان على عتبة داركم

2527
02:33:08,080 --> 02:33:10,080
‫ألقاه والده خارج منزلهم

2528
02:33:10,120 --> 02:33:12,160
‫ذهب إلى المستشفى يوميًا
‫البقاء كل بمفرده

2529
02:33:13,000 --> 02:33:15,360
‫توفي جدته بعض الوقت الى الوراء

2530
02:33:15,400 --> 02:33:17,240
‫لن تعرف كل هذا

2531
02:33:19,520 --> 02:33:21,080
‫جئت بهذه الطريقة, ميرا

2532
02:33:23,000 --> 02:33:24,640
‫لكنك لم تنظر إلي

2533
02:33:24,680 --> 02:33:25,880
‫الى اي مدى؟

2534
02:33:26,520 --> 02:33:28,080
‫هل مكاني في جبال الهيمالايا؟

2535
02:33:28,960 --> 02:33:30,960
‫نادي القوارب لأديار, هذا كل شيء؟

2536
02:33:33,320 --> 02:33:34,760
‫لماذا يجب أن أراك؟

2537
02:33:35,680 --> 02:33:37,440
‫لماذا أتيت الآن؟
‫للحصول على ضرب مرة أخرى؟

2538
02:33:37,480 --> 02:33:39,320
‫من فضلك لا تذكرني بكل هذا

2539
02:33:39,360 --> 02:33:40,480
‫حبيبتي من فضلك

2540
02:33:41,160 --> 02:33:42,360
‫اهدأ

2541
02:33:45,640 --> 02:33:47,600
‫حسنًا, لن آتي مجددًا لمقابلتك

2542
02:33:49,040 --> 02:33:51,360
‫لكن فقط أجب
‫هذا السؤال ١ من الألغام

2543
02:33:52,000 --> 02:33:53,000
‫إنطلق

2544
02:33:53,800 --> 02:33:55,800
‫ما الذي يمنعك
‫من القدوم معي؟

2545
02:33:56,880 --> 02:33:58,080
‫هذا الحق؟

2546
02:33:59,280 --> 02:34:00,240
‫هذه؟

2547
02:34:02,000 --> 02:34:04,720
‫- ميرا, هذا مجرد لحم ودم لي
‫- أوه! هل حقا؟

2548
02:34:05,560 --> 02:34:07,120
‫ميرا, ثق بي

2549
02:34:07,480 --> 02:34:09,680
‫سوف أتعامل مع هذا
‫سوف اعتني

2550
02:34:10,320 --> 02:34:12,640
‫هذا المجتمع, أسرنا, أصدقائنا

2551
02:34:12,680 --> 02:34:13,720
‫كل منهم

2552
02:34:15,320 --> 02:34:17,840
‫ميرا, لا تفكر كثيرًا
‫تعال معي

2553
02:34:18,320 --> 02:34:19,280
‫حسنا

2554
02:34:20,160 --> 02:34:21,520
‫سآتي معك

2555
02:34:21,960 --> 02:34:23,360
‫عندما يولد الطفل؟

2556
02:34:23,960 --> 02:34:25,600
‫من الذي أري أنه الأب؟

2557
02:34:25,640 --> 02:34:26,880
‫أشر في وجهي

2558
02:34:27,160 --> 02:34:28,840
‫تبدو جيدة لسماعها

2559
02:34:29,880 --> 02:34:31,520
‫لكنني لا أنوي الوقوع في ذلك

2560
02:34:32,360 --> 02:34:33,920
‫لديك بطلك

2561
02:34:34,560 --> 02:34:37,480
‫لديك خمر لتنسى
‫الناس الذين يحبونك

2562
02:34:38,480 --> 02:34:40,880
‫زائد تماما في المخدرات, أليس كذلك؟

2563
02:34:41,720 --> 02:34:44,160
‫- يمكنك الذهاب
‫"-"لا, ميرا, لقد تخلى عن كل ذلك

2564
02:34:44,200 --> 02:34:45,200
‫بارثي

2565
02:34:48,080 --> 02:34:50,200
‫لا أحد أكثر أهمية
‫بالنسبة لي مما كنت, ميرا

2566
02:34:52,000 --> 02:34:53,520
‫سأتحدث مع زوجك إذا كنت تريد

2567
02:34:53,560 --> 02:34:55,200
‫يمكنني الذهاب الآن
‫والتحدث معه

2568
02:34:55,440 --> 02:34:57,080
‫فقط قل"نعم", من فضلك

2569
02:34:57,120 --> 02:34:58,160
‫تعال الى هنا

2570
02:35:01,120 --> 02:35:02,080
‫اجلس

2571
02:35:07,120 --> 02:35:08,240
‫اقترب أكثر

2572
02:35:16,040 --> 02:35:19,920
‫حبيبتي, كيف نجوت
‫بدون لي كل هذه الأيام؟

2573
02:35:20,720 --> 02:35:21,880
‫أخبرنى

2574
02:35:23,760 --> 02:35:27,000
‫جئت في اليوم الثالث
‫بعد أن كنت متزوجة

2575
02:35:28,080 --> 02:35:30,480
‫ولكن أعتقد أنني يجب أن أعود إليك

2576
02:35:31,280 --> 02:35:33,440
‫لم يحدث لي على الإطلاق

2577
02:35:35,120 --> 02:35:36,880
‫كنت غاضبا جدا معك

2578
02:35:37,840 --> 02:35:39,960
‫لم أعود إلى والديّ أيضًا

2579
02:35:40,560 --> 02:35:43,080
‫مكثت في نزل قريب

2580
02:35:43,120 --> 02:35:45,520
‫أنا أعمل في عيادة

2581
02:35:45,960 --> 02:35:47,800
‫تبدد غضبي بعد فترة

2582
02:35:48,960 --> 02:35:50,680
‫اعتقدت أنني سأعود إليك

2583
02:35:51,680 --> 02:35:54,000
‫لكن عندها فقط تأخرت الدورة الشهرية

2584
02:35:56,960 --> 02:35:59,000
‫اكتشفت أنني حامل

2585
02:36:02,000 --> 02:36:04,440
‫بعد ذلك لم أكن أريد ذلك
‫التوفيق معك

2586
02:36:04,480 --> 02:36:07,880
‫بعد بعض الوقت فكرت
‫سوف اعود اليك

2587
02:36:08,360 --> 02:36:11,200
‫ولكن في ذلك الوقت رأيت
‫اسمك في الورقة

2588
02:36:11,240 --> 02:36:13,640
‫...مرتبطة مع تلك البطلة

2589
02:36:14,440 --> 02:36:16,000
‫قرأت هذا الخبر

2590
02:36:16,040 --> 02:36:18,000
‫كنت مستاء للغاية

2591
02:36:18,400 --> 02:36:19,720
‫في يوم ما

2592
02:36:20,400 --> 02:36:23,160
‫في يوم ما أو في يوم آخر ، ستأتي بحثًا عني

2593
02:36:23,200 --> 02:36:26,200
‫تم زرع هذا الاعتقاد الراسخ في زاوية ذهني

2594
02:36:26,240 --> 02:36:28,960
‫لذلك كنت أنتظر

2595
02:36:29,960 --> 02:36:31,280
‫اديتيا

2596
02:36:31,720 --> 02:36:34,680
‫لم اسمح لزوجي
‫المس حتى إصبعي الصغير!

2597
02:36:35,400 --> 02:36:37,080
‫ولا حتى ملابسي المستخدمة

2598
02:36:38,040 --> 02:36:40,760
‫عدي, هذا ليس مجرد جسد ودم

2599
02:36:42,040 --> 02:36:44,200
‫الاستماع بعناية إلى ما
‫أنا على وشك أن أقول لك

2600
02:36:46,560 --> 02:36:48,040
‫هذا هو طفلك

2601
02:36:50,240 --> 02:36:51,400
‫نعم, عدي

2602
02:36:51,440 --> 02:36:53,520
‫"!يا حبيبتي"

2603
02:36:54,680 --> 02:36:57,040
‫هل تعرف كم مرة فكرت؟

2604
02:36:57,600 --> 02:36:59,200
‫يجب أن أقول لك هذا

2605
02:37:01,440 --> 02:37:04,760
‫حتى الآن لم أشعر قط
‫تثق في أي شخص حول هذا الموضوع

2606
02:37:05,160 --> 02:37:07,200
‫أردت أن أخبرك أولاً يا عدي

2607
02:37:07,240 --> 02:37:08,320
‫أخبرنى

2608
02:37:09,520 --> 02:37:10,880
‫أنا حامل

2609
02:37:11,280 --> 02:37:12,960
‫سوف تكون أبًا قريبًا

2610
02:37:13,000 --> 02:37:14,440
‫نحن حامل

2611
02:37:14,480 --> 02:37:15,840
‫سنكون الوالدين قريبا

2612
02:37:17,520 --> 02:37:18,600
‫عدي

2613
02:37:25,960 --> 02:37:28,560
‫الآن بعد أن كنت هنا أمامي

2614
02:37:30,240 --> 02:37:32,520
‫غضبي الذي يخمر لمدة ٩ أشهر

2615
02:37:32,560 --> 02:37:35,200
‫اختفت في الهواء رقيقة
‫في ٩ دقائق فقط!

2616
02:37:37,240 --> 02:37:38,520
‫حسنا

2617
02:37:39,000 --> 02:37:40,400
‫حسنا

2618
02:37:46,200 --> 02:37:47,800
‫تزوجيني

2619
02:37:49,160 --> 02:37:51,280
‫اليوم
‫الآن

2620
02:37:51,320 --> 02:37:53,200
‫في هذه اللحظة بالذات

2621
02:37:59,720 --> 02:38:03,240
‫"لقد تسللت يوم واحد في قلبي"

2622
02:38:03,280 --> 02:38:04,400
‫تأتي

2623
02:38:04,440 --> 02:38:09,040
‫"لقد حبكتك في الأذين ولم أفترق أبداً"

2624
02:38:13,720 --> 02:38:16,640
‫"أنت ذابت في عيني بسرعة كبيرة من أي وقت مضى"

2625
02:38:18,480 --> 02:38:22,720
‫أنا أرفقتك, لقد فعلت"
‫"مع الحب, مع جفنى

2626
02:38:22,760 --> 02:38:26,080
‫"المباركة بسهم كيوبيد"

2627
02:38:26,800 --> 02:38:29,240
‫قل لي الآن"
‫"السبب الخاص بك ، حبي

2628
02:38:29,280 --> 02:38:35,440
‫"لماذا تركتني هكذا؟ ترك الأميال بيننا؟"

2629
02:38:35,480 --> 02:38:37,600
‫"انتظر يا صديقي العزيز"

2630
02:38:37,640 --> 02:38:43,640
‫"اسمحوا لي أن نستلقي في دفء حبك"

2631
02:38:44,480 --> 02:38:48,640
‫رقصت في يوم من الأيام في قلبي

2632
02:38:48,680 --> 02:38:52,920
‫لقد حبكتك في الأذين ولم أفترق أبداً

2633
02:38:52,960 --> 02:38:57,280
‫جزء مني حبيبي

2634
02:38:58,000 --> 02:39:04,800
‫لقد بحثت عن الحياة التي فقدتها ، وأثار الهيجان"
‫"حتى عندما كنت هناك ؛ كنت أزرع

2635
02:39:05,720 --> 02:39:08,960
‫الخطأ هو كل ما عندي

2636
02:39:09,840 --> 02:39:13,520
‫الآن فقط فهمت  الحب
‫الذي تشترك بهما هو محض

2637
02:39:13,560 --> 02:39:17,120
‫اسمح لياليك وحلامي"
‫"اتحد في مجرى حياتنا

2638
02:39:17,160 --> 02:39:19,520
‫"دعوا نعمة العيش معك"

2639
02:39:19,560 --> 02:39:20,680
‫سامحني عزيزي

2640
02:39:20,720 --> 02:39:23,800
‫"حتى نهاية الوقت تستمر"

2641
02:39:23,840 --> 02:39:28,160
‫"الظلام قد انحرف عن الأنظار.
‫لقد ازدهر ضوء جديد مشرق"

2642
02:39:28,200 --> 02:39:32,400
‫أجد المزيد من المعنى الآن"
‫"لقلبي يتسابق بشكل أسرع ، والحب

2643
02:39:32,440 --> 02:39:36,600
‫"هل سائلت في لحن حبك؟"

2644
02:39:36,640 --> 02:39:40,720
‫هل أذوب وأذوب"
‫"في أحضان حبك؟

2645
02:39:40,760 --> 02:39:44,720
‫"إذا كنت سوف دمج لك مرة أخرى"

2646
02:39:44,760 --> 02:39:48,840
‫"أنا لا أمانع الانفصال والألم"

2647
02:39:49,120 --> 02:39:53,080
‫حبيبي الوحيد"
‫"أحببته دائمًا

2648
02:39:53,560 --> 02:39:57,640
‫"إذا كان علي أن أتركك مرة أخرى"

2649
02:39:57,680 --> 02:40:02,200
‫"سأموت هذه الثانية ، أنا متأكد"

2650
02:40:02,240 --> 02:40:04,960
‫"أمامك يا عزيزتي"

2651
02:40:07,040 --> 02:40:14,720
‫بما فيه الكفاية ، والحب صحيح"
‫"هذا السند سوف تفعل

2652
02:40:14,760 --> 02:40:20,760
‫"روحي ستعيش لمدة ١٠٠ ولادة أنا متأكد"

2653
02:40:20,800 --> 02:40:23,480
‫"عش الحياة كمغامرة بهيجة"

2654
02:40:23,520 --> 02:40:26,600
‫"روحي الوحيد ماتي للأبد"

