﻿1
00:00:09,400 --> 00:00:46,760
<font color="#f0d812">✦ قام بالترجمة والتدقيق ✦
◤ || د. حيدر المدني - Roi-Sary || ◥</font>

2
00:00:38,260 --> 00:00:40,090
إيدي)؟)

3
00:00:52,970 --> 00:00:55,210
إيدي)؟)

4
00:00:55,240 --> 00:00:57,140
نعم؟

5
00:00:57,180 --> 00:00:59,950
لماذا قررتِ المجيء إلى هنا؟

6
00:00:59,980 --> 00:01:03,220
أيما)، أختي)
قالت أنكِ سحرية

7
00:01:03,250 --> 00:01:04,950
إذاً أنتِ ترغبين بالقليل من السحر؟

8
00:01:09,990 --> 00:01:13,130
إذن إنه صحيح بسبب أختكِ؟

9
00:01:14,790 --> 00:01:17,060
إن كنتُ صادقة
فهذا يعني, نعم

10
00:01:29,740 --> 00:01:35,020
ما هو شعوركِ الآن بشكل عام؟

11
00:01:36,720 --> 00:01:38,790
بماذا تشعرين؟

12
00:01:47,160 --> 00:01:50,130
أشعر ... أنه من الصعب حقاً

13
00:01:50,160 --> 00:01:52,130
أن أكون بجانب الناس

14
00:01:53,900 --> 00:01:57,200
لأنهم يريدونني أن أكون
أفضل من هذا

15
00:01:57,240 --> 00:01:59,740
لذا, لا يمكنكِ مشاركة

16
00:01:59,770 --> 00:02:01,910
شعوركِ مع الآخرين

17
00:02:04,180 --> 00:02:08,350
فعلت ذلك, ثم أدركتُ
أنني لماذا علي أن أشارك؟

18
00:02:08,380 --> 00:02:11,150
... لماذا أريد

19
00:02:11,190 --> 00:02:13,220
من أي شخص المشاركة؟

20
00:02:14,420 --> 00:02:16,790
لا يمكنهم

21
00:02:19,260 --> 00:02:22,260
لكن هذا يعني أنك
وحدك بألمك

22
00:03:42,410 --> 00:03:44,350
أنتِ ... ستقومين بالتخييم؟

23
00:03:45,480 --> 00:03:47,750
عطلة صيفية

24
00:03:52,020 --> 00:03:55,020
لقد كان من دواعي سروري
(التعامل معكِ, أيتها السيدة (هولزر

25
00:03:55,060 --> 00:03:55,920
شكراً لك

26
00:03:55,960 --> 00:03:57,890
من الأفضل أن تتبعيني

27
00:03:57,920 --> 00:03:59,830
ليس من السهل الذهاب إلى هناك

28
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
بحق الجحيم
لم أتصرف به

29
00:06:52,330 --> 00:06:55,100
منذُ وفاة أبي لأكثر من عام ونصف

30
00:06:55,140 --> 00:06:57,040
ترك كل أشيائه هناك

31
00:06:57,070 --> 00:06:58,640
لا نعلم ما يوجد هناك

32
00:06:58,670 --> 00:07:01,480
حسناً, لدي بعض الوقت

33
00:07:03,080 --> 00:07:05,280
إنه ريف جميل
أليس كذلك؟

34
00:07:09,620 --> 00:07:13,190
هذه منطقة الصيد بالكامل

35
00:07:13,220 --> 00:07:15,390
منطقتك

36
00:07:15,420 --> 00:07:18,660
هذا الطريق يقود إلى
غابة (شوسون) الوطنية

37
00:07:18,690 --> 00:07:20,990
والأراضي القبيلة

38
00:07:21,030 --> 00:07:23,500
لا يجب ان يكن لديكِ
أي مشكلة مع المتسللين

39
00:07:28,570 --> 00:07:32,540
كنتُ أتسائل إن كان بإمكانك
مساعدتي في شيءُ ما

40
00:07:32,570 --> 00:07:34,170
تفضلي

41
00:07:34,210 --> 00:07:36,280
هل لديك مانع بأن تجد لي
شخصاً ليأخذ السيارة المستأجرة

42
00:07:36,310 --> 00:07:38,550
والمقطورة ويعيدها إلى
شركة (يو هال) لأجلي؟

43
00:07:38,580 --> 00:07:39,750
هذه ليست فكرة جيدة إطلاقاً

44
00:07:39,780 --> 00:07:41,110
أن تكوني بلا مركبة

45
00:07:41,150 --> 00:07:43,250
سأكون بخير

46
00:07:45,550 --> 00:07:49,160
هل سبق لك العيش في
أماكن كهذه من قبل؟

47
00:07:50,360 --> 00:07:53,360
قلتَ بأن عائلتك من المدينة

48
00:07:53,390 --> 00:07:56,160
أنا أقدر لك على نصائحك لي
(سيد (كولت

49
00:07:56,200 --> 00:07:58,630
وإذا شعرت بأنك تريد مساعدتي

50
00:08:00,500 --> 00:08:04,200
سأترك المفاتيح والمال هناك على المقعد

51
00:13:32,130 --> 00:13:34,900
لماذا أنا هنا إلى الآن؟

52
00:13:36,040 --> 00:13:37,870
ربما لا يجب أن تكوني هنا

53
00:13:37,900 --> 00:13:39,740
لقد كنت أفكر في أننا
يجب أن نخرج من هنا

54
00:13:39,770 --> 00:13:41,370
لا
يجب أن نذهب للعيش في منزلي

55
00:13:41,410 --> 00:13:43,610
لا, ليس لأنني هنا

56
00:13:50,520 --> 00:13:52,850
لماذا أنا هنا رغم ما حصل؟

57
00:13:54,960 --> 00:13:57,060
لا

58
00:13:57,090 --> 00:13:58,690
لن أسمح لكِ بفعل هذا -
توقفي -

59
00:13:58,730 --> 00:14:00,060
سنغادر -
... أيما)، توقفي, أبعدي يديكِ) -

60
00:14:00,090 --> 00:14:01,430
لماذا لن تدعيني؟ -
لا -

61
00:14:01,460 --> 00:14:03,060
أبعدي يديكِ عني
(يا (إيما

62
00:14:11,110 --> 00:14:13,870
أنت تعلمين هذا

63
00:14:27,220 --> 00:14:29,660
لا تؤذي نفسكِ

64
00:14:32,930 --> 00:14:35,660
لأجلي

65
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
سأسابقكِ, هيا

66
00:16:38,150 --> 00:16:39,720
!هيا

67
00:16:48,600 --> 00:16:50,060
!هيا

68
00:20:54,310 --> 00:20:56,110
هيا

69
00:23:09,080 --> 00:23:11,280
يا إلهي

70
00:23:12,310 --> 00:23:13,350
لا

71
00:23:19,250 --> 00:23:21,360
لا

72
00:23:22,320 --> 00:23:23,590
لا

73
00:23:23,620 --> 00:23:25,560
يا إلهي

74
00:26:41,220 --> 00:26:43,420
هذا لا ينجح

75
00:26:45,890 --> 00:26:48,300
هذا لا ينجح

76
00:26:48,930 --> 00:26:51,670
هذا لا ينجح

77
00:26:51,700 --> 00:26:54,370
لا شيء ينجح

78
00:26:55,540 --> 00:26:57,440
هذا لا ينجح

79
00:26:57,470 --> 00:26:59,840
حمقاء

80
00:26:59,870 --> 00:27:02,540
أنتِ حمقاء

81
00:27:04,580 --> 00:27:06,650
يا لكِ من حمقاء

82
00:27:49,760 --> 00:27:52,190
لا تؤذي نفسكِ

83
00:27:54,560 --> 00:27:56,560
لأجلي

84
00:32:43,920 --> 00:32:45,690
فقط حاولي أن تشربي

85
00:33:39,910 --> 00:33:41,040
مرحباً

86
00:33:46,310 --> 00:33:48,250
(أنا (ميغيل بوراس

87
00:33:48,280 --> 00:33:50,850
(وهذه (ألوا كور

88
00:33:56,390 --> 00:33:58,560
اجلسي للحظة

89
00:34:02,830 --> 00:34:05,800
هل أنتِ طبيبة؟ -
أنا ممرضة -

90
00:34:05,830 --> 00:34:07,930
يجب أن نأخذكِ إلى
المستشفى لأجل أن يراكِ الطبيب

91
00:34:07,970 --> 00:34:09,800
لا

92
00:34:09,840 --> 00:34:12,070
نحن لم نخرج من الغابة بعد
أنت بحاجة إلى التحاليل

93
00:34:12,110 --> 00:34:14,180
لا, لا, لا تنقليني

94
00:34:14,210 --> 00:34:15,980
رجاءً

95
00:34:16,010 --> 00:34:19,010
لا أستطيع, لا يمكنني المغادرة من هنا
لا أستطيع

96
00:34:26,890 --> 00:34:28,860
يجب أن نأخذها من هنا

97
00:34:28,890 --> 00:34:31,360
لا أعتقد أنها ستنجو

98
00:34:31,390 --> 00:34:34,230
علينا أن نحترم قرارها

99
00:34:34,260 --> 00:34:36,100
أنا يجب أن أعود

100
00:34:39,130 --> 00:34:40,900
سأعتني بها

101
00:34:40,930 --> 00:34:43,770
وهل تعرف ماذا ستفعل؟
كيف تتعامل مع الحقن الوريدية؟

102
00:34:46,910 --> 00:34:48,710
سوف تحتاج إلى مساعدة كل يوم

103
00:34:48,740 --> 00:34:50,710
سوف أتفقدها معك

104
00:34:50,740 --> 00:34:53,950
سأحتاج لأخذ عينات دم
إذا لم أتمكن من نقلها

105
00:34:56,150 --> 00:34:58,190
(أنت طيب القلب, يا (ميغيل

106
00:35:58,880 --> 00:36:01,220
مرحباً

107
00:36:27,970 --> 00:36:29,710
شكراً لك

108
00:36:35,280 --> 00:36:37,720
دعيني أساعدكِ

109
00:37:13,520 --> 00:37:16,060
مرحباً -
مرحباً -

110
00:37:18,490 --> 00:37:20,030
ما هذا؟

111
00:37:20,060 --> 00:37:22,400
حساء -
لا, شممتُ رائحة لحم خنزير -

112
00:37:22,430 --> 00:37:23,960
هذا لأجلي

113
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
ليس من المفترض
ان أعطيكِ أياً منه

114
00:37:27,030 --> 00:37:31,140
سأقدم لكِ منه بعد أن تقول
(لي (ألوا

115
00:37:34,310 --> 00:37:36,210
كيف وجدتني؟

116
00:37:40,580 --> 00:37:42,880
كنت أصطاد

117
00:37:42,920 --> 00:37:46,550
ولاحظتُ في طريقي خلال سيري

118
00:37:46,590 --> 00:37:49,120
أن هناك دخان مدخنة

119
00:37:49,160 --> 00:37:52,290
كأي كوخ في مثل هذا الوقت من العام

120
00:37:52,330 --> 00:37:56,800
وبعد ذلك
في طريق عودتي, انقطع الدخان

121
00:37:58,600 --> 00:38:01,300
لماذا ساعدتني؟

122
00:38:01,340 --> 00:38:03,370
كنتِ في طريقي

123
00:38:42,640 --> 00:38:45,080
تقول (ألوا) أنه
يمكنك تناول المعكرونة

124
00:39:00,660 --> 00:39:03,460
(أسمي (أيدي
هل أخبرتك بذلك؟

125
00:39:03,500 --> 00:39:05,870
لا
(مرحباً (أيدي

126
00:40:09,630 --> 00:40:11,470
أنتِ تعلمين أنني
سأكون أكثر راحة

127
00:40:11,500 --> 00:40:14,100
عندما تأتين إلى المستشفى

128
00:40:15,070 --> 00:40:17,300
هل تعلمين كم كنتِ محظوظة؟

129
00:40:19,170 --> 00:40:21,580
كدتِ تلقين حتفك
(لولا (ميغيل

130
00:40:21,610 --> 00:40:24,040
... إن لم يجدكِ

131
00:40:25,380 --> 00:40:28,120
... ولم يتصل بي

132
00:40:28,150 --> 00:40:30,120
سوف يجلب لكِ (ميغيل) نتائجكِ

133
00:40:30,150 --> 00:40:33,120
كما أتصور أنك لن تأتي
لأجل الحصول عليها من المدينة

134
00:40:33,150 --> 00:40:35,760
تفضلي, خذي هذا الهاتف المحمول
في حال احتجتِ إلى مساعدة

135
00:40:35,790 --> 00:40:37,360
... لا، إنه

136
00:40:40,260 --> 00:40:42,200
كما تعلمين, كنا مهذبين
بما يكفي, لكيلا نسألكِ

137
00:40:42,230 --> 00:40:44,600
كل الأسئلة التي قد
نرغب في طرحها

138
00:40:44,630 --> 00:40:46,500
لكن إن وجدوا شخصاً مثلكِ

139
00:40:46,530 --> 00:40:48,240
بدون هاتف

140
00:40:48,270 --> 00:40:51,340
قد يبدأ المرء بالتساؤل
كيف وصلت لهذا المكان

141
00:40:52,240 --> 00:40:54,140
وقد يتساءل من الممكن
أنها تختبئ من شخصٍ ما

142
00:40:54,170 --> 00:40:57,240
أنا أفهم فضولكِ

143
00:40:57,280 --> 00:41:00,110
أنا لا أهرب من أي شخص

144
00:41:01,650 --> 00:41:04,350
أنا لا أختبئ
وأنا لستُ مجرمة

145
00:41:06,220 --> 00:41:10,390
أنا هنا لأنني
أخترتُ أن أكون هنا

146
00:41:49,200 --> 00:41:51,670
نتائج فحص الدم

147
00:41:51,700 --> 00:41:53,570
كل شيء على ما يرام

148
00:41:53,600 --> 00:41:56,440
صحتكِ أصبحت طبيعية

149
00:41:57,840 --> 00:42:00,170
هل يمكنني أن أحضر لك
فنجان قهوة؟

150
00:42:20,860 --> 00:42:24,130
أريد أن أشكرك على لطفك

151
00:42:25,670 --> 00:42:27,600
... لكنني

152
00:42:30,640 --> 00:42:33,440
حسناً, هذا ليس ضرورياً

153
00:42:33,470 --> 00:42:35,740
أنا بخير

154
00:42:35,780 --> 00:42:38,180
... و

155
00:42:38,210 --> 00:42:40,210
لقد أحضرت الكثير
من المؤونة

156
00:42:40,250 --> 00:42:43,480
أستطيع أن أصطاد وأزرع الطعام

157
00:42:46,620 --> 00:42:47,890
أنا هنا في هذا المكان

158
00:42:47,920 --> 00:42:50,620
لأنني لا أريد أن أكون
بين الناس

159
00:42:52,160 --> 00:42:53,890
هل فهمتني؟

160
00:42:53,930 --> 00:42:55,460
أجل

161
00:43:08,410 --> 00:43:11,650
هذا للبقالة وللتحاليل

162
00:43:11,680 --> 00:43:13,480
لا, حقاً
أريد أن أدفع

163
00:43:13,510 --> 00:43:15,350
لابد وأنه كلفك
بضع مئات من الدولارات

164
00:43:15,380 --> 00:43:17,920
كلا، لم يكلفني
ولا بأس في ذلك

165
00:43:17,950 --> 00:43:21,360
لا يمكنني أن آخذ المال
في مقابل مساعدة أحد

166
00:43:28,730 --> 00:43:32,370
هل يمكننا الاتفاق بأن ما
أقوم به هو شأني الخاص؟

167
00:43:33,430 --> 00:43:35,140
نعم, يمكننا ذلك

168
00:43:36,540 --> 00:43:40,810
وإن انتهيت إلى التضور
جوعا، فإني أتحمل المسؤولية

169
00:43:44,810 --> 00:43:48,220
أشعر أنني يجب أن أقول هذا

170
00:43:50,320 --> 00:43:55,160
الشخص الذي لم يجوع يوماً

171
00:43:55,960 --> 00:43:59,430
يعتقد أن الجوع
هو وسيلة للموت

172
00:44:01,460 --> 00:44:04,300
هناك طرق أفضل للموت

173
00:44:05,700 --> 00:44:07,770
هل هناك طرق أفضل للموت؟

174
00:44:10,240 --> 00:44:13,410
أتفهم أن الأمر قد يكون صعباً
بعض الشيء لكِ هنا

175
00:44:13,440 --> 00:44:15,410
لكن إن شعرتِ أنكِ
لا تنتمي إلى هنا

176
00:44:15,440 --> 00:44:18,450
إذا كنتُ لا أنتمي إلى هنا
فأنا لا أنتمي لأي مكان

177
00:44:22,780 --> 00:44:25,690
هل سبق لك وأن قتلتِ أي شيء؟

178
00:44:25,720 --> 00:44:27,790
لا

179
00:44:27,820 --> 00:44:29,320
سمكة

180
00:44:33,460 --> 00:44:36,260
إن كنتِ لن تمانعي
سأعاود المجيء إلى هنا

181
00:44:36,300 --> 00:44:39,200
لأجل تعليمكِ كيفية صنع الشراك

182
00:44:39,970 --> 00:44:42,970
في الخريف لأجل الصيد

183
00:44:43,000 --> 00:44:46,540
وبعد ذلك لن أعود

184
00:44:48,010 --> 00:44:49,440
حسناً

185
00:44:49,480 --> 00:44:52,350
شكراً لك

186
00:45:00,350 --> 00:45:03,520
هل ستأتي إلى هنا لتعليمي؟

187
00:45:05,590 --> 00:45:09,260
هل تمانع في عدم احضار
أي أخبار من مكان آخر؟

188
00:45:09,300 --> 00:45:11,500
يمكنني فعل ذلك

189
00:45:11,530 --> 00:45:13,970
شكراً لك

190
00:45:14,000 --> 00:45:16,540
ماذا لو نزل الفضائيين هنا؟

191
00:45:27,510 --> 00:45:29,680
أنتِ هادئة, هذا جيد

192
00:45:29,720 --> 00:45:32,350
تستطيعين الاقتراب من الحيوانات

193
00:45:32,390 --> 00:45:34,760
بدون إزعاجهم

194
00:45:42,030 --> 00:45:43,900
... يبدو أن

195
00:45:43,930 --> 00:45:46,370
هذا المكان جيد

196
00:45:46,400 --> 00:45:50,370
سيعمل هذا بطريقه أفضل
من أي شيء تستخدميه الآن

197
00:45:50,400 --> 00:45:53,310
لذا يمر الأرنب
أو السنجاب من خلالها

198
00:45:53,340 --> 00:45:55,380
سنجاب؟ -
نعم -

199
00:45:55,410 --> 00:45:58,050
عليكِ أكل ما تصطاديه

200
00:45:58,080 --> 00:45:59,750
أو اصطياد غزال

201
00:45:59,780 --> 00:46:03,320
اصطياد سنجاب
هو بداية لاصطياد غزال

202
00:46:03,950 --> 00:46:05,890
حسناً

203
00:46:17,360 --> 00:46:19,070
تباً

204
00:46:19,100 --> 00:46:21,640
هل الفخ جاهز؟

205
00:46:22,940 --> 00:46:24,670
دعينا نرى

206
00:46:39,620 --> 00:46:40,690
أفضل؟

207
00:46:40,720 --> 00:46:43,090
مثالي -
حسناً -

208
00:46:59,410 --> 00:47:01,780
هذا يمثل جذع مثالي

209
00:47:01,810 --> 00:47:05,350
الجزء الصعب قام به القندس من أجلكِ

210
00:47:06,150 --> 00:47:07,580
كم يبلغ طول القندس

211
00:47:07,610 --> 00:47:09,720
كمثال, ستة أقدام
خلف أرجلهم؟

212
00:47:09,750 --> 00:47:12,890
إنهم يقفون على ارتفاع أربعة
أقدام على الثلج

213
00:47:14,550 --> 00:47:19,130
♪ مرحباً بك بحياتك ♪

214
00:47:19,160 --> 00:47:22,760
♪ ليس هناك عودة للوراء♪

215
00:47:22,800 --> 00:47:27,870
♪ الكل يريد أن يحكم العالم ♪

216
00:47:27,900 --> 00:47:31,840
♪ هناك غرفة لن يجدك فيها الضوء ♪

217
00:48:06,570 --> 00:48:08,880
ها هو ذاك، هل رأيتِه؟

218
00:48:11,880 --> 00:48:13,010
نعم

219
00:48:13,050 --> 00:48:15,850
حسناً

220
00:48:15,880 --> 00:48:17,520
ارفعي السلاح بروية

221
00:48:17,550 --> 00:48:19,790
ألغي التأمين حينما تريدين

222
00:48:21,020 --> 00:48:23,820
احبسي أنفاسك
قبل الإطلاق

223
00:48:35,640 --> 00:48:37,470
... أوه يا للـ

224
00:48:37,500 --> 00:48:38,940
انتهى الأمر

225
00:48:38,970 --> 00:48:40,570
انتهى الأمر

226
00:48:40,610 --> 00:48:42,840
أحسنتِ صنعاً يا "إيدي"، أحسنتِ صنعاً

227
00:48:48,980 --> 00:48:50,650
حسناً إذن، راقبيني

228
00:48:50,680 --> 00:48:53,090
لن أكون هنا
في المرة القادمة

229
00:48:53,120 --> 00:48:55,560
تدخلين من هنا، اتفقنا؟

230
00:48:59,760 --> 00:49:02,060
ومن ثم تسحبين

231
00:49:03,300 --> 00:49:05,870
حسناً

232
00:49:07,100 --> 00:49:10,040
قضي الأمر

233
00:49:46,040 --> 00:49:47,840
حسناً، جربي

234
00:50:56,040 --> 00:50:58,110
يمكنك زرع ورق الشجر؟

235
00:52:04,040 --> 00:52:05,750
هيا

236
00:52:06,350 --> 00:52:08,180
أنت تحب الكلاب

237
00:52:09,450 --> 00:52:11,290
من لا يحب الكلاب؟

238
00:52:11,320 --> 00:52:13,790
أنا أحب القطط

239
00:52:14,420 --> 00:52:16,060
إنكِ تعجبينه

240
00:52:18,060 --> 00:52:20,290
هيا تفضلوا، هيا

241
00:52:20,330 --> 00:52:22,260
"تعال يا "بوتر

242
00:52:25,200 --> 00:52:29,470
كما تعلمين كان هذا
المكان خاوياً لفترة

243
00:52:29,500 --> 00:52:32,310
أظن بأني حللت مشكلته

244
00:52:32,340 --> 00:52:33,870
كان من غير اللائق

245
00:52:33,910 --> 00:52:36,940
أن تستمري
بإدخال مقعد للداخل

246
00:52:36,980 --> 00:52:39,410
كان ذاك مقعدك؟ -
كان -

247
00:52:44,080 --> 00:52:48,060
إذن، لا أعتقد بأني قلت لنفسي
كلمة واحدة الأسبوع الماضي

248
00:52:48,090 --> 00:52:50,320
ومن ثم بدأت تجتاح عقلي
تلك الأغنية من الثمانينيات

249
00:52:50,360 --> 00:52:52,030
وما كان يغنيها أحد سواك

250
00:52:52,060 --> 00:52:53,890
يجب علي أن أقول
بأن الأمر كان مريعاً

251
00:52:53,930 --> 00:52:56,360
هنالك المزيد من تلك الأغاني

252
00:52:56,400 --> 00:52:58,870
أوه، لا -
أوه، نعم -

253
00:53:04,170 --> 00:53:07,970
♪ أهلاً في حياتك ♪

254
00:53:08,010 --> 00:53:12,110
♪ لا سبيل لعودتك ♪

255
00:53:12,150 --> 00:53:15,120
♪ الكل يريد ♪

256
00:53:15,150 --> 00:53:16,980
♪ أن يحكم العالم ♪

257
00:53:17,020 --> 00:53:19,120
♪ ... هناك غرفة حيث النور ♪

258
00:53:52,850 --> 00:53:55,860
إني أحضر الماء احتياطاً

259
00:53:55,890 --> 00:53:57,190
نصف الناس هنا

260
00:53:57,220 --> 00:54:01,130
ليس لديهم ماء نظيف

261
00:54:02,930 --> 00:54:04,570
إني أحضر المعدات فحسب

262
00:54:04,600 --> 00:54:08,370
والخلية الشمسية لجعلها تعمل
... و

263
00:54:10,570 --> 00:54:12,870
أحفر آباراً جديدة

264
00:54:15,540 --> 00:54:18,280
إذن هذه هي قصتك؟

265
00:54:18,310 --> 00:54:20,280
قصتي؟

266
00:54:20,310 --> 00:54:23,150
هل أدركتِ بأنكِ
تفتقدين للمتعة الآن؟

267
00:54:23,180 --> 00:54:25,050
إن أردتِ مني الغناء
فاطلبي مني ذلك فحسب

268
00:54:25,090 --> 00:54:27,520
قوليها فقط

269
00:54:27,550 --> 00:54:30,590
كلا، شكراً لك

270
00:54:31,920 --> 00:54:34,300
"الحقيقة المبسطة فقط يا "يودا

271
00:54:34,330 --> 00:54:36,030
يودا"؟"

272
00:54:37,530 --> 00:54:39,230
شخصية من سلسلة أفلام
حرب النجوم

273
00:54:39,270 --> 00:54:41,400
لم أراها

274
00:54:44,170 --> 00:54:46,010
يوجد ألف فيلم تابع
للسلسلة تقريباً

275
00:54:46,040 --> 00:54:48,210
ألم ترى واحداً قط؟ -
نعم -

276
00:54:49,640 --> 00:54:51,210
بالطبع لم تراها

277
00:54:51,250 --> 00:54:54,180
ولكن مجدداً
"لن يراها "يودا

278
00:54:54,210 --> 00:54:56,280
لماذا أنا هو؟

279
00:54:57,620 --> 00:54:59,220
ستقوم بأداء واجبك المنزلي

280
00:54:59,250 --> 00:55:01,290
وتستأجر واحداً من أفلام
السلسلة بحسب اعتقادي

281
00:55:01,320 --> 00:55:03,490
أقبل برأيك

282
00:55:09,930 --> 00:55:12,430
هل لديك عائلة؟

283
00:55:12,470 --> 00:55:15,870
لدي بنات إخوة

284
00:55:15,900 --> 00:55:18,010
إنهم عائلتي الآن

285
00:55:18,640 --> 00:55:20,910
أطفال أخت زوجتي

286
00:55:24,240 --> 00:55:26,980
زوجتي وابنتي
لقوا حتفهم

287
00:55:27,010 --> 00:55:28,980
في حادث سير

288
00:55:30,350 --> 00:55:32,250
قبل ثمان سنوات

289
00:55:45,530 --> 00:55:48,000
"أنا آسفة بشدة يا "ميغيل

290
00:55:48,040 --> 00:55:50,240
نعم، وأنا كذلك

291
00:55:51,440 --> 00:55:54,010
لن يختلف شيء

292
00:55:56,040 --> 00:55:58,410
هل ترغبين بالحديث
إلي عن عائلتك؟

293
00:56:02,280 --> 00:56:04,350
كان لدي عائلة ذات مرة

294
00:56:29,710 --> 00:56:32,610
"عليك أن تحضر "كايا
في المرة القادمة

295
00:56:32,650 --> 00:56:34,150
أود مقابلتها

296
00:56:34,180 --> 00:56:37,080
... لم أظن بأنك

297
00:56:37,680 --> 00:56:40,550
إنها ابنة أختك

298
00:56:40,590 --> 00:56:43,090
يشرفني ذلك

299
00:56:45,530 --> 00:56:48,500
هل تشعرين بالوحدة هنا؟

300
00:56:48,530 --> 00:56:50,600
في بعض الأحيان

301
00:56:50,630 --> 00:56:53,470
أعرف بأني سأشعر بالوحدة
هناك أكثر من هنا

302
00:56:54,570 --> 00:56:56,040
... قد يبدو ذلك

303
00:56:56,070 --> 00:56:57,440
لا يبدو منطقياً
... ولكن

304
00:56:57,470 --> 00:57:00,340
كلا، إنه منطقي

305
00:57:00,370 --> 00:57:02,540
منطقي بالنسبة لي

306
00:57:08,220 --> 00:57:13,090
إن لم تريدي التحدث عن الماضي

307
00:57:13,120 --> 00:57:18,460
فهل فكرتِ بالكيفية التي تريدين
أن تعيشي حياتك بها الآن؟

308
00:57:18,490 --> 00:57:20,560
تجاوز ما مضى؟

309
00:57:23,360 --> 00:57:25,730
... أنا فقط

310
00:57:25,770 --> 00:57:29,200
أريد أن أنتبه أكثر

311
00:57:29,240 --> 00:57:32,640
أنتبه لكل شيء
يحيط بي أكثر

312
00:57:33,540 --> 00:57:36,610
وأتعرف على المكان هنا أكثر
وأن أكون قادرة على العيش هنا

313
00:57:36,640 --> 00:57:38,410
وتقدير ذلك

314
00:57:41,110 --> 00:57:43,520
يبدو ذلك كغاية -
نعم -

315
00:57:43,550 --> 00:57:46,620
أنتِ الآن قادرة على العيش هنا

316
00:57:50,120 --> 00:57:52,260
نعم، لا مزيد من الهواتف المحمولة
لا مزيد من زحمة السير

317
00:57:52,290 --> 00:57:55,700
لا مزيد من احتفالات العطلات

318
00:57:55,730 --> 00:57:57,300
ماذا؟

319
00:57:58,770 --> 00:58:01,570
هل بحثت عني؟

320
00:58:01,600 --> 00:58:03,370
كلا

321
00:58:03,400 --> 00:58:06,240
لا أعرف اسم عائلتك
"إيدي"

322
00:58:06,270 --> 00:58:08,040
لم تخبرينني قط

323
00:58:08,080 --> 00:58:12,380
لا أعني بأني أريد
أو مهتم بالبحث عنكِ

324
00:59:33,160 --> 00:59:35,630
كنت أريد الذهاب للصيد
أتريدين مرافقتي؟

325
00:59:35,660 --> 00:59:37,360
"أنا آسفة جداً يا "ميغيل

326
00:59:38,170 --> 00:59:39,530
لا عليكِ

327
01:00:26,450 --> 01:00:28,780
♪ سوف نجدك ♪

328
01:00:28,820 --> 01:00:30,320
♪ تتصرف على ♪

329
01:00:30,350 --> 01:00:32,590
♪ سلوكك الأفضل ♪

330
01:00:32,620 --> 01:00:34,390
♪ الكل ♪ -
♪ أدر ♪ -

331
01:00:34,420 --> 01:00:36,790
كلا، "أدر ظهرك
"للطبيعة الأم

332
01:00:36,820 --> 01:00:38,890
♪ سوف نجدك ♪

333
01:00:38,930 --> 01:00:42,860
♪ تتصرف على سلوكك الأفضل ♪

334
01:00:42,900 --> 01:00:44,430
♪ أدر ظهرك ♪

335
01:00:44,460 --> 01:00:47,230
♪ للطبيعة الأم ♪

336
01:00:47,270 --> 01:00:51,670
♪ الكل يريد أن يحكم العالم ♪

337
01:00:51,710 --> 01:00:55,680
♪ هناك غرفة حيث لن يجدك النور ♪

338
01:00:55,710 --> 01:01:00,210
♪ نمسك يدينا حين تتهدم الجدران ♪

339
01:01:00,250 --> 01:01:03,680
♪ عندما تتهدم، سأكون خلفك تماماً ♪

340
01:01:03,720 --> 01:01:05,750
♪ حزين للغاية ... سعيد ♪ -
♪ سعيد للغاية ♪ -

341
01:01:05,790 --> 01:01:07,950
♪ كدنا أن نحققها ♪

342
01:01:07,990 --> 01:01:11,560
♪ حزين للغاية لتلاشيهم ♪

343
01:01:11,590 --> 01:01:16,430
♪ الكل يريد أن يحكم العالم ♪

344
01:01:42,990 --> 01:01:46,230
ابنة أختي "إيلكي" رسمت هذه

345
01:01:49,700 --> 01:01:50,930
إنها بديعة

346
01:01:50,960 --> 01:01:52,770
إنهن يسألنني دوماً
عن صديقتي الناسكة

347
01:01:52,800 --> 01:01:54,670
التي تسكن الجبال

348
01:01:54,700 --> 01:01:57,470
أعتقد بأنهم يظنون
بأني أدّعي وجودك

349
01:01:57,500 --> 01:01:58,870
تريد إهدائها لكِ

350
01:01:58,910 --> 01:02:01,910
الآن أود أن أهدي لـ "إيلكي" شيئاً

351
01:02:01,940 --> 01:02:04,640
شيئاً يبرهن على وجودي

352
01:02:58,430 --> 01:03:00,370
يجب أن أبتعد لفترة

353
01:03:00,400 --> 01:03:02,070
بوتر" يحب المكان هنا"

354
01:03:02,100 --> 01:03:04,570
هل تعتقدين بأنكِ تستطيعين
العناية به لأجلي؟

355
01:03:04,600 --> 01:03:06,570
بالطبع

356
01:03:06,610 --> 01:03:08,110
متى سأراك مجدداً؟

357
01:03:08,140 --> 01:03:11,480
من الصعب تحديد ذلك هذه المرة

358
01:03:13,880 --> 01:03:15,750
ابقِ هنا يا فتى
حسناً؟

359
01:03:15,780 --> 01:03:17,580
كن طيباً

360
01:04:47,940 --> 01:04:49,510
أهلاً يا رفيقي

361
01:07:20,830 --> 01:07:23,830
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

362
01:07:25,070 --> 01:07:28,170
يبدو بأننا وأخيراً استفدنا
من وجودنا سوياً

363
01:08:58,730 --> 01:09:01,160
ذلك علاج للأرق

364
01:11:02,920 --> 01:11:05,120
لم يبتعد أبداً لمثل
هذه المدة الطويلة

365
01:14:22,780 --> 01:14:24,650
هل هناك مستشفى قريب؟

366
01:14:24,690 --> 01:14:27,120
اتبعي هذا الطريق مباشرة

367
01:15:01,420 --> 01:15:03,260
اجلس

368
01:15:18,170 --> 01:15:19,770
هل يمكنني مساعدتك؟

369
01:15:19,810 --> 01:15:21,210
نعم

370
01:15:21,240 --> 01:15:24,510
أبحث عن امرأة
"اسمها "ألوا

371
01:15:24,550 --> 01:15:26,250
إنها ممرضة

372
01:15:26,280 --> 01:15:29,820
أو كانت كذلك
قابلتها قبل عامين

373
01:15:29,850 --> 01:15:32,290
لست متأكدة ما إذا
كانت تعمل هنا

374
01:15:36,720 --> 01:15:39,130
ألوا"، لديك زائر"

375
01:16:58,570 --> 01:17:00,410
اذهبي للداخل

376
01:17:19,530 --> 01:17:20,930
مرحباً

377
01:17:20,960 --> 01:17:22,400
"اسمي "إيدي

378
01:17:22,430 --> 01:17:24,460
"وأنا صديقة "ميغيل

379
01:17:24,500 --> 01:17:26,670
نعم "إيدي"، أعلم من أنتِ

380
01:17:26,700 --> 01:17:28,870
أنا أخت زوجته

381
01:17:28,900 --> 01:17:30,500
إنه مستيقظ

382
01:17:39,550 --> 01:17:43,220
لقد تساءلت ما إذا
كنتِ ستنزلين

383
01:17:43,250 --> 01:17:45,690
من ذلك الجبل اللعين لرؤيتي

384
01:17:48,460 --> 01:17:51,960
راهنت "ألوا" 100 دولار
أنكِ ستأتين

385
01:17:51,990 --> 01:17:55,560
وقالت أراهنك على مئتين
بأنها لن تأتي

386
01:18:07,610 --> 01:18:09,910
سرطان

387
01:18:09,940 --> 01:18:11,750
الحلق

388
01:18:13,650 --> 01:18:15,880
لم أشخص به
في الوقت المناسب

389
01:18:15,920 --> 01:18:18,520
وعليك أن تكتشفه
في الوقت المناسب

390
01:18:24,790 --> 01:18:26,590
لماذا لم تخبرني؟

391
01:18:27,590 --> 01:18:31,630
لم تريدي أخبار العالم الخارجي
بحسب قولك

392
01:18:32,400 --> 01:18:35,240
فالتزمت بكلامك

393
01:18:43,010 --> 01:18:45,880
وعلى الرغم من ذلك
فأنا مسرور لحضورك

394
01:18:45,910 --> 01:18:48,620
حتى أستطيع شكرك

395
01:18:49,620 --> 01:18:51,420
أنا؟

396
01:18:52,050 --> 01:18:54,690
أعطيتني كل ما أردت

397
01:18:57,920 --> 01:19:00,260
... لقد قدمتِ لي

398
01:19:01,060 --> 01:19:04,700
سبيل للموت
في حالة من النعيم

399
01:19:20,980 --> 01:19:23,420
... الحقيقة يا "ميغيل" هو أنك

400
01:19:25,490 --> 01:19:27,720
أحييت فيني الرغبة
بالحياة مجدداً

401
01:19:29,920 --> 01:19:31,490
كنت سأموت منذ وقت طويل

402
01:19:31,530 --> 01:19:33,860
إن لم تعدني للحياة

403
01:19:36,700 --> 01:19:39,700
وتمنيت لو أنك لم تفعل
لبرهة من الزمن

404
01:19:44,140 --> 01:19:46,310
... وبعد ذلك

405
01:19:48,140 --> 01:19:50,410
جعلت الحياة قابلة للعيش

406
01:19:53,950 --> 01:19:56,820
إن هاتفي

407
01:19:58,890 --> 01:20:01,020
يحتوي على أغانيّ جميعها

408
01:20:01,060 --> 01:20:03,720
أريدك أن تأخذيه

409
01:20:09,860 --> 01:20:11,500
أغانيك؟

410
01:20:11,530 --> 01:20:14,100
هل تريدين استخدام
حسابي في "آيتونز"؟

411
01:20:14,140 --> 01:20:16,800
نعم، أحب أن آخذ
ألحانك الثمانينية

412
01:20:19,670 --> 01:20:20,740
ذلك ما تريدين

413
01:20:20,770 --> 01:20:23,840
الأخذ، الأخذ، الأخذ

414
01:20:23,880 --> 01:20:25,110
نعم؟

415
01:20:25,150 --> 01:20:27,950
ذلك ما أنا عليه

416
01:20:27,980 --> 01:20:29,920
... وأنت

417
01:20:29,950 --> 01:20:32,020
العطاء، العطاء، العطاء

418
01:20:32,050 --> 01:20:34,450
آمل ذلك

419
01:20:55,910 --> 01:20:58,510
"وداعاً "يودا

420
01:21:10,990 --> 01:21:13,530
رأيت فيلماً

421
01:21:17,160 --> 01:21:19,700
"من سلسلة "حرب النجوم

422
01:21:19,730 --> 01:21:21,530
لست هو

423
01:21:26,670 --> 01:21:27,970
... "إيدي"

424
01:21:30,480 --> 01:21:33,450
كنت السائق

425
01:21:33,480 --> 01:21:35,550
في حادث السير

426
01:21:37,620 --> 01:21:40,620
اعتدت على معاقرة الخمر

427
01:21:51,100 --> 01:21:53,600
عائلتي تعرضت لإطلاق
النار وقتلت

428
01:21:55,870 --> 01:21:58,710
مطلق نار عشوائي
في قاعة مسرح

429
01:22:01,710 --> 01:22:04,540
"زوجي "آدم"، وابني "درو

430
01:22:18,730 --> 01:22:20,030
شكراً

431
01:22:21,730 --> 01:22:23,600
شكراً

432
01:24:12,640 --> 01:24:14,110
مرحباً؟

433
01:24:15,240 --> 01:24:18,050
إيما"؟ إنها أنا"

434
01:24:18,080 --> 01:24:20,080
إيدي"؟"

435
01:24:20,110 --> 01:24:21,980
يا إلهي

436
01:24:39,980 --> 01:24:41,810
<font color="#f0d812">✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د. حيدر المدني - Roi-Sary || ◥</font>