﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:02:31,332 --> 00:02:34,232
<b>"نسخة زاك شنايدر"
//لـ//فرقة العدالة</b>

3
00:06:08,181 --> 00:06:09,806
أبلغن الملكة

4
00:08:57,847 --> 00:09:00,047
"(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان"

5
00:09:00,348 --> 00:09:03,348
(بروس فاين)

6
00:09:03,431 --> 00:09:05,181
(بروس فاين)

7
00:09:05,682 --> 00:09:09,282
أجبرت العاصفة طائرته
"بالهبوط منذ 6 أيام

8
00:09:09,283 --> 00:09:12,783
من أين جاء إذًا؟ -
قال أنه تسلّق الجبل -

9
00:09:12,784 --> 00:09:13,784
مستحيل

10
00:09:23,014 --> 00:09:24,598
تحدّث

11
00:09:25,723 --> 00:09:30,223
أعتقد أنّ هناك شخص غريب
يأتي إلى هذه القرية من البحر

12
00:09:30,306 --> 00:09:33,306
يأتي في الشتاء
حين يكون الناس جوعى

13
00:09:33,389 --> 00:09:37,431
يُحضر السّمك
ويأتي مع المدّ الكبير

14
00:09:37,514 --> 00:09:38,723
كان ذلك المدّ البارحة

15
00:09:45,264 --> 00:09:47,723
لديك أعين، فلِترَ

16
00:09:47,806 --> 00:09:49,514
الجبال الجليدية تسد الميناء

17
00:09:49,598 --> 00:09:52,681
مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة
عبرت فيها سفينة

18
00:09:52,764 --> 00:09:57,098
حسنًا، ذلك الشخص الغريب
لا يأتي راكبًا سفينة

19
00:10:03,723 --> 00:10:07,681
هناك أعداء قادمون
من مكانٍ بعيد

20
00:10:08,848 --> 00:10:14,139
أحتاج إلى محاربين
كالشخص الغريب وأمثاله

21
00:10:14,223 --> 00:10:21,889
أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا
ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل

22
00:10:22,889 --> 00:10:27,556
،لو كان لهذا الغريب وجود
فسيخبره برسالتك

23
00:10:27,639 --> 00:10:28,848
مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ

24
00:10:28,931 --> 00:10:33,848
أنظر، سأعطيك 25 ألفًا
للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج

25
00:10:45,598 --> 00:10:50,848
كيف يجرؤ هذا الكلب
أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟

26
00:10:50,931 --> 00:10:57,764
!ياللعجب! رجل سحريّ من البحار
نحن فقراء ولسنا أغبياء

27
00:10:57,848 --> 00:10:59,639
أخرج

28
00:11:00,639 --> 00:11:04,014
أنا آسف
لا يمكنني فعل ذلك

29
00:11:04,098 --> 00:11:06,389
سأغادر بعد أن نتحدّث

30
00:11:11,014 --> 00:11:12,556
"لقد قال: "اُخرج

31
00:11:13,657 --> 00:11:15,557
لا أظن ذلك

32
00:11:31,473 --> 00:11:33,306
(آرثر كوري)

33
00:11:33,389 --> 00:11:36,389
"معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات

34
00:11:36,973 --> 00:11:38,723
(أكوامان)

35
00:11:44,181 --> 00:11:45,931
إذًا، دعني أفهم الأمر

36
00:11:46,014 --> 00:11:49,723
أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟
مثل الوطواط الحقيقيّ؟

37
00:11:49,806 --> 00:11:51,598
"نجح الأمر طيلة 20 عامًا في "غوثام

38
00:11:51,681 --> 00:11:53,514
!ذلك المكان القذر

39
00:11:53,598 --> 00:11:55,473
،حين يحين موعد القتال
سنكون بحاجة إليك

40
00:11:55,556 --> 00:11:58,056
(لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان -
لمَ لا؟ -

41
00:11:58,139 --> 00:12:00,098
لأنه لا يعجبني
تدخُّلك في شؤوني

42
00:12:00,181 --> 00:12:02,931
.والدخول في حياتي
أريدك أن تدعني وشأني

43
00:12:03,014 --> 00:12:04,598
هل هذا سبب فِعلك لهذا؟

44
00:12:04,681 --> 00:12:06,348
سبب مساعدتك لهؤلاء الناس
هنا في منتصف العراء؟

45
00:12:06,431 --> 00:12:07,681
لقد قرأت القصص

46
00:12:07,764 --> 00:12:10,014
أعمالك الحسنة التي
تظن أنه لا أحد يراها

47
00:12:10,098 --> 00:12:11,556
ستنضم إلينا

48
00:12:11,639 --> 00:12:15,098
"القويّ يقوى بوحدَته"
هل سمعت هذا من قبل؟

49
00:12:15,181 --> 00:12:18,514
هل سمعت عن (سوبرمان)؟ -
مات وهو يقاتل بجانبي -

50
00:12:19,764 --> 00:12:21,098
.هذا هو المقصد

51
00:12:21,181 --> 00:12:25,223
لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا
ومدينون بذلك له

52
00:12:25,306 --> 00:12:27,764
لست مدينًا لأحد بأيّ شيء

53
00:12:35,264 --> 00:12:40,014
تتنكر على هيئة وطواط
(أنت مجنون يا (بروس واين

54
00:14:08,431 --> 00:14:09,764
(تنحِ جانبًا يا (داستي

55
00:14:29,655 --> 00:14:32,765
<b>"كلارك جوزيف كِنت"</b>

56
00:14:41,766 --> 00:14:48,766
<b>"معروض للبيع، مملوك للمصرف"</b>

57
00:15:05,389 --> 00:15:08,514
(رباه يا سيّد (واين
الطقس بارد

58
00:15:08,598 --> 00:15:13,056
ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي
في "جامايكا"؟

59
00:15:13,139 --> 00:15:15,598
قد يكون هناك شخص
"متحول أو اثنين في "فيجي

60
00:15:15,681 --> 00:15:19,056
كوستاريكا" رائعة" -
لقد وجدّته -

61
00:15:21,848 --> 00:15:24,056
لقد رفض المساعدة

62
00:15:24,139 --> 00:15:26,473
فشلت إذًا في تجنيد
اثنين حتى الآن؟

63
00:15:28,639 --> 00:15:31,514
ربما الشخص الذي
يختار التفكير المطول في كهف

64
00:15:31,598 --> 00:15:35,306
لا يصلح للتجنيد، صحيح؟

65
00:15:54,848 --> 00:15:56,764
سعرها 10 دولارات

66
00:16:01,214 --> 00:16:05,885
<i>دعنا نرحل الآن</i>

67
00:16:06,010 --> 00:16:13,143
<i>يا شريكي العزيز</i>

68
00:16:20,024 --> 00:16:24,362
<i>...لننطلق إلى</i>

69
00:16:24,363 --> 00:16:25,663
<b>المصرف الأمني في (مانهاتن)"
"يبحث عن مهندس جديد</b>

70
00:16:25,697 --> 00:16:32,704
<i>...السماوات السحيقة</i>

71
00:16:34,806 --> 00:16:37,431
(صباح الخير، آنسة (لاين -
(مرحبًا يا (جيري -

72
00:16:38,223 --> 00:16:40,056
يا للعجب

73
00:16:40,139 --> 00:16:41,598
لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟

74
00:16:42,931 --> 00:16:44,973
تعجبني الحياة هنا

75
00:16:50,471 --> 00:16:57,604
<i>أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة بعدنا</i>

76
00:16:57,729 --> 00:17:03,776
<i>أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل
في الحياة بعدنا</i>

77
00:17:06,112 --> 00:17:12,577
<i>أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة من بعدنا</i>

78
00:17:13,953 --> 00:17:19,918
<i>لكنّهم كذبوا</i>

79
00:18:30,264 --> 00:18:31,431
<i>معذرةً</i>

80
00:18:32,723 --> 00:18:34,139
!تحرّكوا

81
00:18:44,931 --> 00:18:46,514
!هيّا! تحرّكوا

82
00:18:52,514 --> 00:18:55,264
!لا، يا صاح، لا تطلق -
!تحرّك، تحرّكوا -

83
00:18:55,348 --> 00:18:57,056
<i>!إلى هناك بحق الجحيم</i>

84
00:18:58,973 --> 00:19:00,598
<i>!تحرّكوا! جميعكم</i>

85
00:19:10,973 --> 00:19:13,139
صَفّوهم على طول الحائط

86
00:19:13,223 --> 00:19:15,848
أبقوهم صامتين

87
00:19:15,931 --> 00:19:18,473
<i>!اهدئوا -
!اخرسوا! اخرسوا -</i>

88
00:19:18,556 --> 00:19:20,056
<i>!أسكتهم أيضًا</i>

89
00:19:22,889 --> 00:19:27,514
سنُدلي ببيان بعد قليل
،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة

90
00:19:27,598 --> 00:19:29,848
ستحصلون على الكثير
.من الأطفال القتلى

91
00:19:44,764 --> 00:19:46,306
هل أُسقطه؟

92
00:19:46,389 --> 00:19:48,181
لا تُطلقوا النيران

93
00:19:49,598 --> 00:19:50,764
ثمة أطفالٌ هناك

94
00:19:52,514 --> 00:19:54,348
أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم

95
00:19:54,431 --> 00:19:56,848
جاءت رحلة مدرسيّة
من (سانت بريجد) اليوم

96
00:20:20,889 --> 00:20:22,639
!صمتاً! اخرسوا

97
00:20:27,681 --> 00:20:31,848
ليسقط العالم الحديث
ونعود إلى العصور المظلمة

98
00:20:37,181 --> 00:20:38,306
!هدوء

99
00:20:40,139 --> 00:20:42,973
قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة

100
00:20:55,973 --> 00:20:58,681
من أنتم؟

101
00:20:58,764 --> 00:21:01,848
حبل "هيستيا" يجبرك
على قول الحقيقة

102
00:21:02,514 --> 00:21:04,431
والآن، من أنتم؟

103
00:21:04,514 --> 00:21:07,598
نحن مجموعة صغيرة
من إرهابيين متطرفين

104
00:21:07,681 --> 00:21:09,389
نرجع بإعادة الزمن في أوروبا

105
00:21:09,473 --> 00:21:11,931
ألف سنة للوراء -
ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ -

106
00:21:12,014 --> 00:21:13,556
لا نملك أيّ مطالب

107
00:21:13,639 --> 00:21:15,431
نماطل الشرطة وحسب
حتّى يتم ذلك

108
00:21:15,514 --> 00:21:16,973
لتفعلوا ماذا؟

109
00:21:17,056 --> 00:21:21,181
.لقد فات الأوان
بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل

110
00:21:21,264 --> 00:21:24,806
،في غضون دقائق
...أربعة مربّعات سكنيّة

111
00:21:26,098 --> 00:21:29,056
.تحت أنظار العالم ...

112
00:23:08,848 --> 00:23:09,931
!لا

113
00:23:10,014 --> 00:23:11,973
كحِملان ذاهبة إلى الذبح

114
00:24:00,431 --> 00:24:02,681
لا أصدّق هذا

115
00:24:02,764 --> 00:24:03,889
صدّقه

116
00:24:39,306 --> 00:24:42,348
هل الجميع على ما يرام؟
هل أنتم بخير؟

117
00:24:42,431 --> 00:24:44,556
جيّد. لا بأس

118
00:24:44,639 --> 00:24:46,931
.لا بأس. لقد انتهى الأمر
يمكنكم الوقوف

119
00:24:47,014 --> 00:24:48,306
كلّ شيء على ما يرام

120
00:24:48,389 --> 00:24:50,306
.لقد انتهى الأمر الآن
هل أنتِ بخير؟

121
00:24:50,389 --> 00:24:52,681
أأنتِ بخير؟ جيّد

122
00:24:58,223 --> 00:24:59,639
هل أنتِ بخير يا أميرة؟

123
00:25:02,973 --> 00:25:04,889
هل يمكن أن أصبح
مثلكِ يومًا ما؟

124
00:25:06,848 --> 00:25:09,681
يمكن أن تصبحي
أيّ شيءٍ تريدينه

125
00:25:11,431 --> 00:25:13,931
هيّا. لنذهب

126
00:25:56,639 --> 00:25:59,598
ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ -
كلّا يا ملكتي -

127
00:26:01,056 --> 00:26:06,139
"منذ أن استيقظ "الصندوق الأم
لم يحدث أيّ شيء

128
00:26:06,223 --> 00:26:10,556
كان نائمًا لآلاف السنين
منذ العصر الأوّل

129
00:26:10,639 --> 00:26:12,098
لماذا استيقظ الآن؟

130
00:26:19,764 --> 00:26:23,098
هذه أوّل مرّة يهدأ فيها
منذ أن ظهر الصدع

131
00:26:23,181 --> 00:26:26,014
ربّما سيعاود النوم

132
00:26:30,014 --> 00:26:34,639
، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا
يتحيّن الفرصة المناسبة

133
00:26:36,014 --> 00:26:38,098
.شيء ما قادم

134
00:26:43,223 --> 00:26:44,681
!استعددن للمعركة

135
00:27:10,356 --> 00:27:12,773
<i>!يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن</i>

136
00:27:12,856 --> 00:27:14,231
<i>!استعداد</i>

137
00:27:39,356 --> 00:27:41,439
!المُدافعون

138
00:27:42,856 --> 00:27:47,689
لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن

139
00:27:47,773 --> 00:27:49,356
.ويفشلون دائمًا

140
00:27:51,064 --> 00:27:55,939
جئت لإنارة عالمكم
بالظلام العظيم

141
00:27:56,023 --> 00:27:59,064
سأستحم في خوفكنّ

142
00:28:00,439 --> 00:28:03,064
(يا بنات (ثيميسكيرا

143
00:28:04,231 --> 00:28:08,523
!أرينه خوفكن -
!نحن لا نخاف -

144
00:28:27,689 --> 00:28:29,439
!اجمعي الفيالق

145
00:28:30,273 --> 00:28:31,481
!اذهبي معها

146
00:28:31,564 --> 00:28:32,981
!يجب أن تغلقي القفص

147
00:28:33,064 --> 00:28:35,398
!اذهبي -
!(فيليبوس) -

148
00:29:02,023 --> 00:29:03,231
!لا

149
00:29:15,773 --> 00:29:16,939
!خلفكِ

150
00:29:23,973 --> 00:29:25,523
(إبيوني)

151
00:29:27,314 --> 00:29:29,481
شرّفينا. هذا هو الصواب

152
00:29:32,398 --> 00:29:33,773
اغلقي القفص

153
00:29:38,939 --> 00:29:41,481
!حضّرن المطارق

154
00:29:53,814 --> 00:29:55,981
!أغلقوه الآن

155
00:31:30,273 --> 00:31:31,898
احميه بحياتك

156
00:31:31,981 --> 00:31:33,856
عُلم يا ملكتي -
تحرّكن -

157
00:34:19,981 --> 00:34:21,648
!إلتقطته! انطلقي

158
00:34:44,314 --> 00:34:48,731
.وا ملكتاه النبيلة
لماذا تُقاومين؟

159
00:34:51,648 --> 00:34:56,189
لا يمكنكِ إنقاذها
لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن

160
00:34:59,523 --> 00:35:03,564
لقد بدأ الظلام العظيم

161
00:35:03,648 --> 00:35:05,523
<i>!أيّتها الأمازونيّات</i>

162
00:35:15,648 --> 00:35:18,439
أجل، سنجد بقيّة الصناديق

163
00:35:20,148 --> 00:35:22,814
!اسحبن

164
00:35:24,981 --> 00:35:26,356
!أطلقن

165
00:36:24,064 --> 00:36:26,148
لقد عاد إلى كَونه

166
00:36:26,231 --> 00:36:27,356
كلّا

167
00:36:29,731 --> 00:36:35,481
بل ذهب إلى أراضي البشر
ليعثر على الصندوقين المتبقيين

168
00:36:35,564 --> 00:36:38,689
يجب أن نشعل
نار التحذير القديمة

169
00:36:38,773 --> 00:36:42,356
لم تشتعل تلك النيران
منذ 5 آلاف سنة

170
00:36:42,439 --> 00:36:44,548
لن يعلم البشر معناها

171
00:36:44,898 --> 00:36:46,439
...أجل

172
00:36:48,106 --> 00:36:49,606
ولكنّها ستعلم

173
00:36:55,807 --> 00:37:00,607
<b>"الجزء الثاني: عصر الأبطال"</b>

174
00:37:20,189 --> 00:37:22,898
إنّ الجوّ سام

175
00:37:22,981 --> 00:37:24,814
هذا جيّد

176
00:37:45,689 --> 00:37:46,814
!اذهبوا

177
00:37:46,898 --> 00:37:50,648
،اتبعوا رائحة الصناديق الأم
أحضروا الصندوقين المفقودين

178
00:37:50,731 --> 00:37:54,731
،بمجرّد أن نجدهم
"ستتشكل "الوحدة

179
00:37:54,814 --> 00:37:57,814
وسينضم هذا العالم
إلى بقيّة العوالم

180
00:37:59,564 --> 00:38:04,814
سيشعر بالسرور
ويرى قيمتي مجددًا

181
00:38:07,356 --> 00:38:09,106
اسمع

182
00:38:09,189 --> 00:38:11,939
هل من أخبار عن
ذاك الفتى من متجر الخمور؟

183
00:38:12,023 --> 00:38:13,606
ربما

184
00:38:14,273 --> 00:38:16,439
"ربما"

185
00:38:16,523 --> 00:38:19,106
لو حصلت على دولار بكلّ
"مرّة تقول فيها "ربما

186
00:38:19,189 --> 00:38:22,106
أجل، لن تُطاق أكثر

187
00:38:24,814 --> 00:38:27,689
،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه

188
00:38:27,773 --> 00:38:30,064
رجلنا المختفي

189
00:38:30,148 --> 00:38:34,981
هناك تطابق مع السيّد
(باري آلان) من مدينة (سنترال)

190
00:38:35,064 --> 00:38:37,981
ربما يكون تطابق خاطئ آخر
ستضطر لإعطائي وقت أكثر

191
00:38:38,064 --> 00:38:40,564
.. للتأكُّد -
ليس لدينا وقت آخر -

192
00:38:42,148 --> 00:38:43,814
،)سيّد (واين

193
00:38:43,898 --> 00:38:46,398
كنت تعمل كما لو
أنّ اليوم هو نهاية العالم

194
00:38:46,481 --> 00:38:47,606
لتبني ذلك الفريق

195
00:38:47,689 --> 00:38:49,481
المكوّن من أناسٍ
لا تستطيع إيجادهم حتى

196
00:38:49,564 --> 00:38:51,939
.لقد وجدتُ واحدًا
(بل اثنين، بما فيهم (ديانا

197
00:38:51,823 --> 00:38:55,781
فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال
أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟

198
00:38:55,864 --> 00:38:59,448
(ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر
بل له علاقة به

199
00:38:59,531 --> 00:39:06,864
قطعت وعدًا أمام قبره
قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا

200
00:39:06,948 --> 00:39:10,448
عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا

201
00:39:10,531 --> 00:39:13,281
حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل
(منذ تحذير (لوثر

202
00:39:13,364 --> 00:39:17,698
.وما من هجوم
ما من متوحشون يدقّون الأبواب

203
00:39:17,781 --> 00:39:21,281
ربما لا يستخدم
هؤلاء المتوحشون الأبواب

204
00:39:21,364 --> 00:39:23,156
ربّما هم هنا بالفعل

205
00:39:26,948 --> 00:39:28,906
.واصل البحث
ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟

206
00:40:07,781 --> 00:40:09,448
(المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد

207
00:40:09,531 --> 00:40:12,698
الحادية عشر ونصف
(ستغادر مبكرًا يا (سايلاس

208
00:40:12,781 --> 00:40:15,406
أجل، مبكرًا

209
00:40:15,489 --> 00:40:16,781
أخبر عائلتك بتحيّاتي

210
00:40:51,989 --> 00:40:53,739
...ماذا بحق

211
00:40:57,614 --> 00:40:58,739
!يا للمسيح

212
00:42:11,906 --> 00:42:17,789
(سهم (آرتيميس
سيصل أراضي البشر

213
00:42:27,073 --> 00:42:28,448
،أيُّها المشعل السماوي

214
00:42:28,531 --> 00:42:31,906
،يا منارة الأبطال
بدّد الظلام

215
00:42:31,989 --> 00:42:35,489
اشتعل، كما اشتعلت
في قديم الزمان

216
00:42:36,781 --> 00:42:40,739
أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ

217
00:42:40,823 --> 00:42:44,614
حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت

218
00:42:45,906 --> 00:42:47,698
.واِحمها

219
00:43:12,281 --> 00:43:14,739
(عودي لي يا (ديانا

220
00:43:53,031 --> 00:43:56,073
<i>ما الذي فعلتهِ بنهاية
هذا الأسبوع يا (ديانا)؟</i>

221
00:43:56,156 --> 00:44:01,731
ما من شيء مثير للإهتمام -
هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا -

222
00:44:01,814 --> 00:44:04,614
ما عساي أن أفعل؟
لست مثيرة للإهتمام

223
00:44:04,698 --> 00:44:08,906
ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا

224
00:44:13,198 --> 00:44:14,239
مجدّدًا؟

225
00:44:14,323 --> 00:44:16,531
ما الأمر؟ -
ماذا الآن؟ -

226
00:44:16,614 --> 00:44:19,823
،اقتطاع من الميزانية
نهب للقبور

227
00:44:19,906 --> 00:44:22,573
"أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق

228
00:44:24,398 --> 00:44:27,856
<i>أجل، صباح الخير
"من جزيرة "كريت</i>

229
00:44:27,939 --> 00:44:31,814
<i>،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي
تشتعل نار هائلة</i>

230
00:44:31,898 --> 00:44:34,189
<i>كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل</i>

231
00:44:34,273 --> 00:44:35,648
<i>لقد بزغ الفجر الآن</i>

232
00:44:35,731 --> 00:44:38,023
<i>ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل</i>

233
00:44:38,106 --> 00:44:41,481
<i>وما زال بإمكاننا رؤيتها
تحترق ونحن نتحدّث</i>

234
00:44:41,564 --> 00:44:44,856
<i>أثار الأمر حيرة السكان المحليين
والسلطات الحكومية</i>

235
00:44:44,939 --> 00:44:46,773
<i>هنا في هذا الموقع الأثري</i>

236
00:44:46,856 --> 00:44:49,356
<i>الذي يُسمّى
"بـ"ضريح الأمازونيّات</i>

237
00:44:49,439 --> 00:44:51,356
<i>السكان ومسؤولو الحكومة</i>

238
00:44:51,439 --> 00:44:53,731
<i>يجهلون سببها -
!غزو -</i>

239
00:45:02,814 --> 00:45:03,814
(رايان)

240
00:45:03,898 --> 00:45:05,314
مرحبًا يا دكتور -
...هل الـ -

241
00:45:05,398 --> 00:45:07,523
ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات

242
00:45:07,606 --> 00:45:09,689
دكتور (سايلاس ستون)؟ -
أجل -

243
00:45:09,773 --> 00:45:11,648
و(رايان تشوي)؟ -
هذا نحن -

244
00:45:11,731 --> 00:45:14,106
مَن فعل هذا؟
هل سرقوا شيئًا ما؟

245
00:45:14,189 --> 00:45:15,773
لقد أخذوا ما كان هنا

246
00:45:15,856 --> 00:45:19,731
.هذا؟ لا، لم يُسرق
أليس كذلك، دكتور (ستون)؟

247
00:45:19,814 --> 00:45:22,606
لا. لقد ضاع
منذ وقت مضى

248
00:45:22,689 --> 00:45:26,606
"الجسم "2-8-9-1-6
من أرشيفات وزارة الدفاع

249
00:45:26,689 --> 00:45:30,023
ماذا يكون؟ -
لا أعلم -

250
00:45:30,106 --> 00:45:31,481
لا تعلم؟

251
00:45:31,564 --> 00:45:33,523
لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه

252
00:45:33,606 --> 00:45:37,606
ما هي مرتبتك يا دكتور؟ -
رايان)، هلّا تفضلت؟) -

253
00:45:37,689 --> 00:45:39,273
بالطبع. حسنًا -
شكرًا -

254
00:45:39,356 --> 00:45:41,856
.مدني
،مختبرات "ستار" تعاقد خاص

255
00:45:41,939 --> 00:45:46,148
ونعمل لدى وزارة الدفاع
ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة

256
00:45:46,231 --> 00:45:49,856
العلوم الفضائيّة؟ -
تكنولوجيا الكائنات الفضاية -

257
00:45:56,856 --> 00:46:00,773
،على سبيل المثال
(سفينة (سوبرمان

258
00:46:08,939 --> 00:46:10,231
هناك ثمانية أشخاص

259
00:46:10,314 --> 00:46:12,106
لم يسجّلوا خروجهم من
المختبر ليلة البارحة يا دكتور

260
00:46:12,189 --> 00:46:15,564
،عمّال النظافة والحرّاس
وبعض علماء البحث العلمي لديك

261
00:46:15,648 --> 00:46:16,773
تم اختطافهم

262
00:46:18,023 --> 00:46:19,106
هل أنتم واثق؟

263
00:46:19,189 --> 00:46:21,648
،رأى الشاهد كلّ شيء
وتمكّن من الهرب

264
00:46:21,731 --> 00:46:25,148
،إنّه هنا في الحجر الصحي
يعمل على رسم هويّة المعتدي

265
00:46:27,898 --> 00:46:32,523
أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟

266
00:46:52,439 --> 00:46:54,648
الصندوق ليس بأمانٍ هنا

267
00:46:57,064 --> 00:46:58,523
،)فيكتور)

268
00:46:58,606 --> 00:47:00,898
لقد أتوا باحثين عنه في المعمل

269
00:47:00,981 --> 00:47:05,689
أختطف أناسٍ
من قبل وحش أو شيء ما

270
00:47:08,231 --> 00:47:12,481
،أنت تعرف الكثير عن الوحوش
أليس كذلك؟

271
00:47:18,689 --> 00:47:21,481
خاصّةً كيفيّة صناعتهم

272
00:50:08,430 --> 00:50:14,216
<b>"(داركسايد)"</b>

273
00:50:21,398 --> 00:50:25,189
<i>!استغاثة! استغاثة! استغاثة</i>

274
00:50:26,173 --> 00:50:30,106
<i>هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق</i>

275
00:50:35,314 --> 00:50:37,314
<i>!النجدة</i>

276
00:50:37,398 --> 00:50:39,606
هل يسمعني أحد؟

277
00:51:19,856 --> 00:51:21,189
الويسكي

278
00:51:30,148 --> 00:51:32,939
أخبره أن يحترم العاصفة
في المرّة المقبلة

279
00:51:42,023 --> 00:51:43,148
الحساب عليه

280
00:52:05,301 --> 00:52:08,846
<i>السماء مرصّعة بالنجوم فوقي</i>

281
00:52:11,557 --> 00:52:14,852
<i>القانون البشري بها</i>

282
00:52:18,105 --> 00:52:21,192
<i>هكذا يظهر العالم</i>

283
00:52:23,945 --> 00:52:27,490
<i>خلال ضباب الدموع ذاك</i>

284
00:52:30,243 --> 00:52:33,204
<i>هناك مملكة</i>

285
00:52:33,329 --> 00:52:36,290
<i>هناك ملك</i>

286
00:52:36,374 --> 00:52:39,043
<i>ويعيش بخارجها</i>

287
00:52:39,168 --> 00:52:42,171
<i>ويعيش بداخلها</i>

288
00:52:42,296 --> 00:52:45,341
<i>هناك مملكة</i>

289
00:52:45,466 --> 00:52:48,386
<i>وهناك ملك</i>

290
00:52:48,511 --> 00:52:51,472
<i>هناك ملك</i>

291
00:52:51,556 --> 00:52:54,851
<i>وهو كلّ شيء</i>

292
00:54:11,189 --> 00:54:13,273
الملك الذي يريد أن يكون رجلًا

293
00:54:13,356 --> 00:54:16,773
ابن أب بشري وملكة البحار

294
00:54:17,523 --> 00:54:19,231
كل الوقت الذي أهدرته

295
00:54:19,314 --> 00:54:22,648
محاولاً الإيفاء بالوعد
الذي قطعته لوالدتك

296
00:54:24,523 --> 00:54:28,481
هل انتهيت أيُّها العجوز؟ -
لا تنام في نفس المكان مرّتين -

297
00:54:28,564 --> 00:54:31,481
ولكن ما زلت تعاود
المجيء إلى هنا

298
00:54:33,514 --> 00:54:35,556
أحب المكان هنا. إنّه هادئ

299
00:54:35,639 --> 00:54:37,431
هذا إرثك

300
00:54:37,514 --> 00:54:39,848
"أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس

301
00:54:40,848 --> 00:54:44,098
شعبنا يعاني -
بل شعبك أنت -

302
00:54:44,181 --> 00:54:47,848
جِنس عنيف ومثير للشفقة
ومؤمن بالخرافات

303
00:54:47,931 --> 00:54:50,139
هل قاطني اليابسة
مختلفين عنه؟

304
00:54:50,223 --> 00:54:52,514
"لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة

305
00:54:53,431 --> 00:54:55,556
ما الذي تريده يا (فولكو)؟

306
00:54:55,639 --> 00:54:58,681
الحراس قرب الحصن
يواصلون الإختفاء

307
00:54:58,764 --> 00:55:01,556
من قِبَل خاطفين من الأعلى -
(تحدّث مع الملك (أورم -

308
00:55:01,639 --> 00:55:03,139
أخيك؟ -
أخي غير الشقيق -

309
00:55:03,223 --> 00:55:06,681
إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر

310
00:55:06,764 --> 00:55:09,348
إنّه يكذب

311
00:55:09,431 --> 00:55:11,681
الخاطفون جاءوا
من المكان المظلم

312
00:55:11,764 --> 00:55:14,181
إنّهم يبحثون عنه

313
00:55:14,264 --> 00:55:18,556
الصندوق الأم الذي يحرسه
شعبنا ليس بأمان

314
00:55:18,639 --> 00:55:22,848
(اذهب إلى حصن (أطلانتس
احمي الصندوق

315
00:55:23,723 --> 00:55:25,056
لقد حان الوقت

316
00:55:27,056 --> 00:55:29,181
خذ رمح أمك الثلاثي

317
00:55:40,098 --> 00:55:44,098
لا تستطيع التخلي
(عن العالم للأبد يا (آرثر

318
00:55:44,889 --> 00:55:47,931
فوق السطح أو تحته

319
00:56:17,056 --> 00:56:22,889
(ديساد)
(ديساد)! أنا أناديك

320
00:56:31,681 --> 00:56:36,931
،)ستيبنوولف)
هل بدأت الغزو؟

321
00:56:37,014 --> 00:56:41,764
،هذا العالم منقسم
إنّهم أجناس بدائيّة

322
00:56:41,848 --> 00:56:44,348
غير متطوّرة ويحاربون
بعضهم البعض

323
00:56:44,431 --> 00:56:47,264
بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد

324
00:56:47,348 --> 00:56:51,681
،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم
كحال بقية العوالم

325
00:56:51,764 --> 00:56:56,098
وإعطائهم الخلاص
في إيمان واحد مجيد

326
00:56:56,181 --> 00:56:58,056
لخدمته

327
00:56:58,723 --> 00:57:01,098
ماذا عن الصناديق الأم؟

328
00:57:01,181 --> 00:57:06,764
وجدت واحدًا من الثلاثة
الذي استيقظ وناداني

329
00:57:06,848 --> 00:57:08,389
ما زال الإثنان المتبقيّان
في سُبات

330
00:57:08,473 --> 00:57:12,556
لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما

331
00:57:12,639 --> 00:57:17,723
إنّها تطير وتبحث
وتأسر من يحملون الرائحة

332
00:57:17,806 --> 00:57:22,973
.وأنا أبني حصنًا بإسم مجده

333
00:57:23,473 --> 00:57:25,431
أجل

334
00:57:26,348 --> 00:57:30,264
ستيبنوولف) العَتيّ)

335
00:57:30,348 --> 00:57:35,056
والذي كان بإمكانه الجلوس
هنا بجانب العظيم

336
00:57:36,806 --> 00:57:41,556
لكن فشل بسبب كبريائه

337
00:57:42,681 --> 00:57:44,139
...(ديساد)

338
00:57:45,056 --> 00:57:52,056
أنا أركع أمامك، دعني
أتضرع إليه حتى أعود للديار

339
00:57:52,139 --> 00:57:55,139
بعد أن أحتل
هذا العالم بإسمه

340
00:57:55,223 --> 00:57:57,764
لقد خنته

341
00:57:59,056 --> 00:58:00,639
خنت عائلتك

342
00:58:00,723 --> 00:58:02,848
لقد تفهّمت أخطائي

343
00:58:02,931 --> 00:58:05,598
ذبحت أولئك الذين
أرادوا أخذ عرشه

344
00:58:05,681 --> 00:58:11,056
ما زلت مدينًا للعظيم
بـ50 ألف عالم آخر

345
00:58:12,014 --> 00:58:16,681
سيسمع تضرُّعك
حين تسدد دينك

346
00:58:19,431 --> 00:58:22,723
سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد

347
00:58:23,514 --> 00:58:29,181
ما من حرّاس هنا
لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين

348
00:58:29,264 --> 00:58:33,181
،سيسقط هذا العالم
كبقيّة العوالم

349
00:58:34,098 --> 00:58:35,973
(لأجل (داركسايد

350
00:58:39,056 --> 00:58:41,389
.(لأجل (داركسايد

351
00:59:02,473 --> 00:59:04,431
أتعلمين، لقد دفعت
ملايين الدولارات

352
00:59:04,514 --> 00:59:07,889
من أجل تأمين هذا المبنى -
مالك مال حلال -

353
00:59:07,973 --> 00:59:11,814
تطلّب منّي الأمر حوالي
دقيقة لتعطيل نظام الأمان

354
00:59:12,056 --> 00:59:13,431
مرحبًا

355
00:59:14,973 --> 00:59:16,139
لعبة جديدة؟

356
00:59:16,889 --> 00:59:19,181
نموذج أوّلي لحاملة جنود

357
00:59:20,723 --> 00:59:24,889
عرفت رجلًا من قبل
كان ليحب التحليق بها

358
00:59:24,973 --> 00:59:28,139
أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران
لم تتمكّن من جعلها تطير

359
00:59:29,098 --> 00:59:32,473
لكنك تستطيع؟ -
ليس لديّ خيارٌ آخر -

360
00:59:32,556 --> 00:59:35,389
أحتاج إلى مدى
وقدرة استيعابية أكبر

361
00:59:35,473 --> 00:59:37,514
أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم

362
00:59:37,598 --> 00:59:42,806
(ليس قادمًا، يا (بروس
بل وصل بالفعل

363
00:59:42,889 --> 00:59:47,514
،مما أعرفه
إنّهم مخلوقات من عالم آخر

364
00:59:47,598 --> 00:59:50,056
يخدمون قوّة سوداويّة

365
00:59:50,139 --> 00:59:53,306
قوّة قديمة -
ماذا يريدون؟ -

366
00:59:53,389 --> 00:59:57,514
.الغزو والسلب

367
00:59:57,598 --> 01:00:02,056
أتوا إلى هنا من قبل
منذ قديم الزمان

368
01:00:06,973 --> 01:00:09,473
<i>أسطول عظيم ظَهر في السماء</i>

369
01:00:09,556 --> 01:00:12,139
<i>ودمر كل ما اعترض طريقه</i>

370
01:00:12,223 --> 01:00:16,431
<i>(كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد</i>

371
01:00:16,514 --> 01:00:21,556
<i>اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان</i>

372
01:00:21,639 --> 01:00:25,764
<i>واجه (داركسايد) في المعركة
مدافعون الأرض</i>

373
01:00:25,848 --> 01:00:28,681
<i>...الآلهة القدامى، والبشر</i>

374
01:00:28,764 --> 01:00:32,181
<i>والأطلانتيّون قبل
نزوحهم إلى البحار</i>

375
01:00:34,223 --> 01:00:38,389
<i>والأمازونيّات قبل
الغدر بهم وإستعبادهم</i>

376
01:00:38,473 --> 01:00:40,889
<i>وحُماة من النجوم</i>

377
01:00:40,973 --> 01:00:44,681
<i>قد علّمهم تاريخهم
ألا يثقوا ببعضهم البعض</i>

378
01:00:44,764 --> 01:00:49,306
<i>وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم
ويقاتل كل منهم بمفرده</i>

379
01:01:38,056 --> 01:01:40,973
<i>(عندما شنّ (داركسايد
الحرب على الأرض</i>

380
01:01:41,056 --> 01:01:42,431
<i>وجد سرًا هناك</i>

381
01:01:42,514 --> 01:01:46,473
<i>قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي</i>

382
01:01:46,556 --> 01:01:51,473
<i>استدعى مشعوذين
عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض</i>

383
01:01:51,556 --> 01:01:52,889
<i>"الصناديق الأم"</i>

384
01:01:52,973 --> 01:01:55,556
انتظري، مهلًا
الصناديق الأم"؟"

385
01:01:55,639 --> 01:01:58,723
آلات حيّة غير قابلة للتدمير

386
01:01:58,806 --> 01:02:03,764
<i>مصنوعة من عِلم متقدم للغاية
بحيث يبدو وكأنه شعوذة</i>

387
01:02:03,848 --> 01:02:06,639
<i>للانتصار، يجب على الثلاثة
صناديق أن يتزامنوا</i>

388
01:02:06,723 --> 01:02:10,014
<i>"وتنضم معًا في "الوحدة</i>

389
01:02:10,098 --> 01:02:16,973
<i>تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار
وتحوله لنُسخة من عالم العدو</i>

390
01:02:17,056 --> 01:02:20,723
<i>(ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد</i>

391
01:02:20,806 --> 01:02:23,889
<i>أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة</i>

392
01:02:23,973 --> 01:02:25,389
<i>"مخلوقات الـ"باراديمون</i>

393
01:02:26,556 --> 01:02:28,764
!أيتها الأمازونيات

394
01:02:34,598 --> 01:02:36,306
معي

395
01:03:05,348 --> 01:03:08,014
<i>"ولكن قبل تزامن "الوحدة</i>

396
01:03:08,098 --> 01:03:12,056
<i>هاجم حُراس الأرض
وحاربوا بقلب رجلِ واحد</i>

397
01:03:12,139 --> 01:03:15,264
<i>والأمازونيات بجانب الأطلانتيون</i>

398
01:03:15,348 --> 01:03:20,639
<i>(زيوس) وابنه (آريس)
بجانب الحراس من السماء</i>

399
01:03:20,723 --> 01:03:25,681
<i>عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا
للدفاع عن الحياة على الأرض</i>

400
01:05:22,056 --> 01:05:24,931
<i>فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله</i>

401
01:05:25,014 --> 01:05:27,789
<i>وأعادوا الأعداء للفضاء</i>

402
01:05:29,723 --> 01:05:33,473
<i>ولم تتزامن الصناديق
الأم الثلاثة أبدًا</i>

403
01:05:33,556 --> 01:05:36,931
<i>ولم تنجح "الوحدة" قطّ</i>

404
01:05:37,014 --> 01:05:39,639
<i>لكن خلال انسحابهم</i>

405
01:05:39,723 --> 01:05:42,931
<i>تركوا الصناديق على الأرض</i>

406
01:05:43,014 --> 01:05:47,014
<i>باتوا ضعفاء
ككلاب بدون أسيادهم</i>

407
01:05:48,681 --> 01:05:50,348
<i>وغطوا في السبات</i>

408
01:05:50,431 --> 01:05:52,848
<i>بانتظار عودتهم</i>

409
01:05:52,931 --> 01:05:55,348
<i>وتلاشوا عن مرأى العدو</i>

410
01:05:55,431 --> 01:05:58,931
<i>مجهولين وسط مليارات العوالم</i>

411
01:06:15,556 --> 01:06:22,473
<i>قطع حُراس الأرض وعدًا
بشر وأطلانتيون وأمازونيات</i>

412
01:06:22,556 --> 01:06:26,389
<i>سيحفظ كل منهم ويحمي
واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة</i>

413
01:06:26,473 --> 01:06:30,139
<i>طبقًا لعادات وثقافة كل منهم</i>

414
01:06:30,223 --> 01:06:34,806
<i>وفي حال استيقاظ أحد الصناديق
"وينادوا كوكب "أبوكليبس</i>

415
01:06:34,889 --> 01:06:36,639
<i>ليعودوا ويغزوا</i>

416
01:06:36,723 --> 01:06:40,848
<i>العالم الوحيد الذي
(هزم (داركسايد</i>

417
01:07:56,514 --> 01:07:59,806
شيءٌ ما أيقظ الصندوق
الذي يحرسه شعبي

418
01:07:59,889 --> 01:08:04,764
واستدعى المكان المظلم
(لواحد من غُزاة (داركسايد

419
01:08:05,556 --> 01:08:07,848
العدو هنا

420
01:08:07,931 --> 01:08:09,598
لو كان هنا، فأين هو؟

421
01:08:09,681 --> 01:08:11,806
لابد أنّه يبحث
عن الصندوقين الآخرين

422
01:08:11,889 --> 01:08:14,931
مُختبئ حتى يجمع الثلاثة
ويُصبح مستعدًا

423
01:08:15,014 --> 01:08:19,473
يجب أن نستعد
أنتِ وأنا والآخرين

424
01:08:19,556 --> 01:08:22,681
قالوا أن عصر الأبطال
لن يعود مُجددًا

425
01:08:22,764 --> 01:08:26,181
لا، سيعود
يتوجب أن يعود

426
01:08:27,681 --> 01:08:31,431
أين الآخرين؟

427
01:08:37,152 --> 01:08:41,732
<b>"الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب"</b>

428
01:08:45,733 --> 01:08:47,733
<b>"حدود المدينة"
"سنترال سيتي"</b>

429
01:08:49,734 --> 01:08:52,734
"خفّف السرعة"

430
01:08:53,348 --> 01:08:56,889
هل تأخرتُ؟
كلا، تأخرتُ كثيرًا

431
01:08:56,973 --> 01:08:58,639
مرحبًا صديقي

432
01:08:58,723 --> 01:09:00,473
كلا

433
01:09:00,556 --> 01:09:03,514
<i>حسنًا، وداعًا</i>

434
01:09:03,598 --> 01:09:07,389
أنا مُتأسف للغاية
لقد تأخرت

435
01:09:12,681 --> 01:09:14,139
...هل أنت -
...أنا -

436
01:09:14,223 --> 01:09:16,139
آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا
لم أقصد أن أتأخر هكذا

437
01:09:16,223 --> 01:09:19,181
أنا هنا، وأنا آسف لتأخري
في الأصل، لم تأت الحافلة

438
01:09:19,264 --> 01:09:20,389
ومن ثم أتت

439
01:09:20,473 --> 01:09:22,806
وكان هناك تلك السيدة العجوز
تقوم بعدّ الفكة للأُجرة

440
01:09:22,889 --> 01:09:24,306
قرشًا بقرش

441
01:09:24,389 --> 01:09:25,973
بحق السماء، دعوا
المرأة تركب الحافلة

442
01:09:26,056 --> 01:09:27,389
عُمرها 107 عام

443
01:09:27,473 --> 01:09:29,014
وهذه واحدة من
لحظاتها الأخيرة بالحياة

444
01:09:29,098 --> 01:09:30,514
سيرتك الذاتية؟

445
01:09:30,598 --> 01:09:31,639
سيرتي الذاتية

446
01:09:34,848 --> 01:09:36,723
!بحقك

447
01:09:39,306 --> 01:09:40,348
هيّا

448
01:09:40,431 --> 01:09:41,973
كلمة فرنسية بالطبع

449
01:09:42,056 --> 01:09:45,348
<i>سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة"
.. هي التصريف الماضي من</i>

450
01:09:50,639 --> 01:09:54,181
هذا ليس جيّدًا
ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟

451
01:09:54,264 --> 01:09:57,056
"وحش آكل للورق"

452
01:10:05,014 --> 01:10:07,889
هيّا، من المُفترض
أننا أصدقاء الآن

453
01:10:14,098 --> 01:10:15,556
نعم

454
01:10:24,223 --> 01:10:26,723
(جامعة مدينة (سنترال
أنا مُختص بالقانون الجنائي

455
01:10:26,806 --> 01:10:29,348
قلت أنّ لديك خبرة
بتمشية الكلاب

456
01:11:18,486 --> 01:11:21,114
<i>طويل القامة</i>

457
01:11:21,990 --> 01:11:25,702
<i>على المحيطات الخالية من السفن</i>

458
01:11:26,995 --> 01:11:35,170
<i>بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام</i>

459
01:11:35,253 --> 01:11:41,885
<i>حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة</i>

460
01:11:42,844 --> 01:11:48,933
<i>حبّي إليك</i>

461
01:11:50,852 --> 01:11:57,775
<i>هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟</i>

462
01:11:57,901 --> 01:12:05,074
<i>هل كنت هنا حين
أُجبرت على الخروج؟</i>

463
01:12:05,200 --> 01:12:11,831
<i>قاربي الأحمق يميل الآن </i>

464
01:12:11,915 --> 01:12:19,047
<i>متيّم مكسور على صخورك</i>

465
01:12:20,840 --> 01:12:27,055
<i>ها أنا ذا. ها أنا ذا</i>

466
01:12:28,932 --> 01:12:36,064
<i>منتظرة لأحملك</i>

467
01:13:09,639 --> 01:13:11,723
يا إلهي، أتمنى
أن يكون الجميع بخير

468
01:13:11,806 --> 01:13:14,514
ترين، في وقت
الأزمات برعاية الكلاب

469
01:13:14,598 --> 01:13:16,639
أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة

470
01:13:16,723 --> 01:13:18,473
لأن ذلك يُهدئهم

471
01:13:18,556 --> 01:13:20,306
فلا تعلمين ما يُمكن
أن يحدث بهذة المدينة

472
01:13:20,389 --> 01:13:24,806
!أعني، يا إلهي
صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟

473
01:14:02,889 --> 01:14:09,389
!كنت بالقرب من الصندوق الأم
رائحته تفوح منك

474
01:14:09,473 --> 01:14:10,889
أين هو؟

475
01:14:10,973 --> 01:14:14,639
لن يُخبرك أيّ ابن
(أو ابنة من (أطلانتس

476
01:14:29,514 --> 01:14:32,598
حرس شعبنا الصندوق الأم
لآلاف السنين

477
01:14:38,514 --> 01:14:41,389
لن أخون شعبي أبدًا

478
01:14:52,806 --> 01:14:55,389
لقد خُنتهم بالفعل

479
01:15:55,473 --> 01:15:58,389
<i>ألتُقطت هذة بأعماق الأرض</i>

480
01:15:58,473 --> 01:16:02,098
لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء

481
01:16:02,181 --> 01:16:05,681
كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له -
إذًا فهو هجين الدم -

482
01:16:05,764 --> 01:16:09,306
أقال أنّه سيُحارب معنا؟ -
شيء مثل هذا -

483
01:16:10,514 --> 01:16:14,056
أسيُحارب أم لا؟  -
من المحتمل لا -

484
01:16:14,139 --> 01:16:16,264
هل رفض؟ -
لقد رفض -

485
01:16:16,348 --> 01:16:21,931
الأطلانتيون مخادعون
حاربهم شعبي ذات مرة

486
01:16:22,889 --> 01:16:24,931
لست مُتأكدًة
أن علينا الوثوق به

487
01:16:25,014 --> 01:16:27,431
ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا)
عليك أن تتقبلي

488
01:16:27,514 --> 01:16:28,889
... أمورًا كثيرة لم نكن

489
01:16:28,973 --> 01:16:30,098
أتفهمينني؟

490
01:16:30,181 --> 01:16:31,598
آسفة، لا بأس -
آسف إنّه خطأي -

491
01:16:31,681 --> 01:16:32,889
.لا بأس

492
01:16:32,973 --> 01:16:34,223
... دعنا -
هذا يحدث أحيانًا -

493
01:16:34,306 --> 01:16:37,514
.. إذًا -
هذا ثالث شخص -

494
01:16:37,598 --> 01:16:41,848
يختفي خلال ثُلث ثانية هنا
إطار واحد من الفيديو، أترين؟

495
01:16:41,931 --> 01:16:44,598
(باري آلان) من مدينة (سنترال)

496
01:16:44,681 --> 01:16:47,431
اذهب وأحضره
سأحاول مع رقم أربعة

497
01:16:47,514 --> 01:16:50,681
أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية

498
01:16:53,306 --> 01:16:55,431
!إنّه سايبورغ

499
01:17:13,388 --> 01:17:14,388
"ستون"

500
01:17:14,389 --> 01:17:16,556
<i>!مستعدون -
!تفرقوا -</i>

501
01:17:31,931 --> 01:17:33,264
<i>...ثلاثة</i>

502
01:17:33,348 --> 01:17:34,973
<i>...ثمانون</i>

503
01:17:35,931 --> 01:17:38,139
<i>!استعداد، انطلقوا</i>

504
01:17:51,098 --> 01:17:53,514
<i>قد يكون ابنك قائد
لفريق كرة القدم</i>

505
01:17:53,598 --> 01:17:56,848
(وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون

506
01:17:56,931 --> 01:17:59,056
(دكتورة (ستون

507
01:18:01,348 --> 01:18:06,181
لكن لا يُعطيه الحق باختراق
نظامنا لتغيير درجات أصدقائه

508
01:18:06,264 --> 01:18:10,181
خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام

509
01:18:10,264 --> 01:18:12,931
كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟

510
01:18:14,223 --> 01:18:19,723
فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب)
ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟

511
01:18:35,724 --> 01:18:37,724
<b>"ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام"</b>

512
01:19:43,681 --> 01:19:46,806
...والدك -
أمي، أمي لا تفعلي -

513
01:19:48,139 --> 01:19:51,098
انشغل في المختبر

514
01:19:51,181 --> 01:19:54,389
دائمًا ما يفعل ذلك

515
01:19:56,806 --> 01:20:00,223
أراد أن يكون هنا -
ما تقولين هذا دومًا -

516
01:20:00,306 --> 01:20:01,973
يجب أن تتوقفي
عن خَلق الأعذار له يا أمي

517
01:20:02,056 --> 01:20:04,973
أنت مشغولة مثله ولكنّك
تجدين الوقت دائمًا

518
01:20:05,056 --> 01:20:08,848
...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن

519
01:20:08,931 --> 01:20:11,223
أعلم أنّه فخورٌ بك

520
01:20:11,306 --> 01:20:13,889
(كلانا فخور بك يا (فيكتور

521
01:20:13,973 --> 01:20:17,098
اسمع

522
01:20:17,168 --> 01:20:23,660
بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم
أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا

523
01:20:28,513 --> 01:20:30,686
(آسفة يا دكتور (ستون

524
01:20:31,378 --> 01:20:33,543
لم تنج زوجتك

525
01:20:34,769 --> 01:20:37,320
أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا

526
01:20:51,138 --> 01:20:52,806
لن أدعك تموت

527
01:20:55,570 --> 01:20:57,622
لن أسمح بذلك

528
01:21:03,506 --> 01:21:05,490
لن أسمح بذلك

529
01:21:08,719 --> 01:21:09,720
(فيكتور)

530
01:21:11,097 --> 01:21:13,850
فيكتور)، لست عالقًا هنا)

531
01:21:14,684 --> 01:21:17,660
لا زالت تنتظرك حياة طويلة

532
01:21:18,104 --> 01:21:21,482
كانت أمك لتريد
أن تعيش تلك الحياة

533
01:21:24,026 --> 01:21:25,570
..لو كنت معنا

534
01:21:26,946 --> 01:21:29,120
لبقيت أمي على قيد الحياة

535
01:21:31,659 --> 01:21:33,578
..حسنًا، اسمع

536
01:21:34,954 --> 01:21:39,484
لا أطلب منك فرصة ثانية
لكن امنحها لنفسك

537
01:21:41,146 --> 01:21:44,191
إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ

538
01:21:45,798 --> 01:21:47,425
فحاول أن تستمع

539
01:22:16,162 --> 01:22:18,447
<i>"(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور"</i>

540
01:22:18,998 --> 01:22:22,543
<i>قوتك الجسدية ما هي"
"إلا قدر قليل من قدراتك</i>

541
01:22:22,971 --> 01:22:25,515
<i>"قدر قليل جدًا"</i>

542
01:22:55,326 --> 01:23:00,206
<i>في العالم الرقمي"
"أنت سيده المهيمن</i>

543
01:23:00,373 --> 01:23:02,959
<i>"يعجز أي جدار ناري عن إيقافك"</i>

544
01:23:03,244 --> 01:23:05,537
<i>"يعجز أي تشفير عن تحديك"</i>

545
01:23:05,586 --> 01:23:08,339
<i>"(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك"</i>

546
01:23:08,648 --> 01:23:11,227
<i>من شبكاتنا الكهربائية"
"إلى وسائل اتصالاتنا</i>

547
01:23:11,252 --> 01:23:16,514
<i>حياة الجميع تُسيطر عليها"
"وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة</i>

548
01:23:16,539 --> 01:23:21,150
<i>"ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد"</i>

549
01:23:30,937 --> 01:23:35,724
<i>"سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا"</i>

550
01:23:43,124 --> 01:23:48,576
<i>بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها"
"بمجرد التفكير في ذلك</i>

551
01:23:59,051 --> 01:24:07,519
<i>ستبدو الأنظمة النقدية في العالم"
"وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال</i>

552
01:24:40,807 --> 01:24:44,560
<i>"..السؤال المطروح، كلا بل التحدي"</i>

553
01:24:45,436 --> 01:24:47,897
<i>"سيكون ألا تفعل ذلك"</i>

554
01:24:48,773 --> 01:24:50,650
<i>"بأن تتغاضى عن فعل ذلك"</i>

555
01:24:50,753 --> 01:24:52,755
<i>"تتغاضى عن المراقبة"</i>

556
01:24:54,853 --> 01:25:00,609
<i>عبء هذه المسؤولية"
"سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون</i>

557
01:25:32,233 --> 01:25:33,317
<i>"تمن أمنية"</i>

558
01:25:34,569 --> 01:25:35,611
<i>"مجددًا"</i>

559
01:25:36,571 --> 01:25:39,090
<i>"!أحسنت، لوّح لجدتك"</i>

560
01:25:39,115 --> 01:25:40,872
<i>"!مرحبًا يا جدتي"</i>

561
01:26:33,669 --> 01:26:36,147
<i>مصرف (غوثام) الوطني"
"نعتذر لعدم وجود رصيد كاف</i>

562
01:26:36,172 --> 01:26:37,173
<i>"!تهانينا"</i>

563
01:26:37,340 --> 01:26:40,283
<i>فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل"
"المميز من مصرف (غوثام) الوطني</i>

564
01:26:40,732 --> 01:26:41,899
ماذا؟

565
01:26:43,679 --> 01:26:45,306
!رباه

566
01:26:46,557 --> 01:26:47,934
!رباه

567
01:26:48,100 --> 01:26:49,852
!رباه

568
01:26:55,191 --> 01:26:56,567
<i>"..(فيكتور)"</i>

569
01:26:58,297 --> 01:27:01,675
<i>"(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور"</i>

570
01:27:02,740 --> 01:27:05,287
<i>"هكذا كنت أخاطبك"</i>

571
01:27:05,768 --> 01:27:06,769
<i>"..أما الآن"</i>

572
01:27:08,996 --> 01:27:12,667
<i>دعني أخاطبك من قلبي"
"..ليس كعالم</i>

573
01:27:13,328 --> 01:27:15,027
<i>"بل كأب"</i>

574
01:27:29,016 --> 01:27:29,892
!أنت

575
01:27:31,144 --> 01:27:32,687
<i>!مهلًا، أنت</i>

576
01:27:48,661 --> 01:27:51,497
لأنك تعيق نفسك

577
01:27:52,165 --> 01:27:55,209
تعمل بوظائف لا طائل منها

578
01:27:55,376 --> 01:27:57,687
تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها

579
01:27:57,712 --> 01:28:00,481
وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟

580
01:28:00,506 --> 01:28:02,867
أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب -
(باري) -

581
01:28:02,892 --> 01:28:04,861
ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي -
لا يمكنك -

582
01:28:04,886 --> 01:28:07,738
كما قلت أنني سأفعل دومًا -
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك -

583
01:28:07,763 --> 01:28:10,966
حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا
أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب

584
01:28:10,991 --> 01:28:14,011
وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ -
أجل -

585
01:28:14,036 --> 01:28:15,037
لماذا؟

586
01:28:15,062 --> 01:28:21,519
لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال
مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها

587
01:28:21,544 --> 01:28:25,214
أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟
فأنا لا أتذكر

588
01:28:25,290 --> 01:28:26,299
يا للهول

589
01:28:26,324 --> 01:28:29,591
فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي

590
01:28:30,297 --> 01:28:31,805
أعطني يدك

591
01:28:37,251 --> 01:28:39,796
(أريدك أن تصغي إليّ يا (باري

592
01:28:39,962 --> 01:28:43,466
أريدك أن تصغي لأنني
جاد فيما سأقوله

593
01:28:49,430 --> 01:28:51,426
أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء

594
01:28:54,310 --> 01:28:57,714
وأريدك أن تتوقف عن زيارتي

595
01:28:59,732 --> 01:29:02,968
أنا عائق في حياتك

596
01:29:08,157 --> 01:29:09,622
حسنًا

597
01:29:10,201 --> 01:29:13,329
أرجوك لا تقل ذلك مجددًا

598
01:29:13,746 --> 01:29:14,997
أرجوك

599
01:29:15,266 --> 01:29:18,394
أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟

600
01:29:18,459 --> 01:29:23,256
ألا يهدر ابني حياته

601
01:29:24,674 --> 01:29:27,844
بوسعك أن تكون كلّ
ما يحلو لك، فأنت ذكي

602
01:29:30,388 --> 01:29:33,182
أنت الأفضل على الإطلاق

603
01:29:35,017 --> 01:29:45,128
لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك
في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه

604
01:29:45,153 --> 01:29:46,771
أبي، هذا غير صحيح -
انتهى الوقت -

605
01:29:46,796 --> 01:29:47,797
هذا غير صحيح

606
01:29:47,822 --> 01:29:49,465
!(هيا بنا يا (آلان
!(آلان)

607
01:29:49,490 --> 01:29:51,196
أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص

608
01:29:51,221 --> 01:29:53,223
أنت تعيش في الماضي
اصنع مستقبلك

609
01:29:53,248 --> 01:29:54,874
افتح البوابة

610
01:29:54,954 --> 01:29:56,173
رائع

611
01:29:59,959 --> 01:30:02,228
تعيش في الماضي"
"(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري

612
01:30:02,253 --> 01:30:04,466
آمن، أغلق البوابة

613
01:30:56,529 --> 01:30:59,198
(باري ألان)، أدعى (بروس واين)

614
01:30:59,977 --> 01:31:04,169
قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود
شخص غريب تمامًا في منزلي

615
01:31:04,194 --> 01:31:07,651
يجلس في الظلام
على كرسيي المفضل الثاني

616
01:31:09,104 --> 01:31:10,898
أخبرني عن هذا

617
01:31:14,909 --> 01:31:20,401
هذا شخص يشبهني تمامًا
لكنه بالتأكيد ليس أنا

618
01:31:21,624 --> 01:31:23,761
شخص.. لا أعرف

619
01:31:23,786 --> 01:31:25,765
من "الهيبيز"، ذو شعر طويل

620
01:31:25,876 --> 01:31:28,628
شاب يهودي جذاب للغاية

621
01:31:29,966 --> 01:31:32,123
يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب

622
01:31:32,859 --> 01:31:36,264
أعرف أن لديك قدرات خاصة
لكن أجهل ما هيتها

623
01:31:36,681 --> 01:31:40,743
مواهبي الخاصة تشمل عزف
الكمان وتصميم صفحات الإنترنت

624
01:31:40,768 --> 01:31:43,704
طليق في لغة الإشارة
ولغة إشارة الغوريلا

625
01:31:43,729 --> 01:31:47,066
نسيج من كوارتز الرمل
القائم على السيليكا

626
01:31:47,483 --> 01:31:49,710
مقاوم للاحتكاك وللحرارة

627
01:31:49,735 --> 01:31:51,896
أجل، أتنافس في الرقص على الجليد

628
01:31:51,921 --> 01:31:55,508
هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء
لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي

629
01:31:55,533 --> 01:31:58,361
أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد

630
01:31:59,412 --> 01:32:04,667
اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون
لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا

631
01:32:46,563 --> 01:32:48,381
أنت (باتمان)؟

632
01:32:48,503 --> 01:32:50,254
تتمتع بالسرعة إذًا

633
01:32:51,689 --> 01:32:53,232
يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي

634
01:32:53,257 --> 01:32:55,009
أنا أجمع فريقًا

635
01:32:55,176 --> 01:32:59,071
أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة
أعتقد بأن هناك أعداء قادمون

636
01:32:59,096 --> 01:33:01,182
.لا داعي للمزيد، أنا مشارك

637
01:33:02,304 --> 01:33:03,388
حقًا؟

638
01:33:03,826 --> 01:33:06,020
بهذه البساطة؟ -
أجل -

639
01:33:07,980 --> 01:33:10,066
أحتاج إلى أصدقاء

640
01:33:10,484 --> 01:33:11,771
رائع

641
01:33:12,532 --> 01:33:13,953
رائع

642
01:33:14,221 --> 01:33:15,973
هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟

643
01:33:16,500 --> 01:33:20,311
إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية
ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان

644
01:33:20,336 --> 01:33:21,545
أدعوه بقوة السرعة

645
01:33:21,577 --> 01:33:26,443
.يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية
لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة

646
01:33:26,468 --> 01:33:28,553
أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة

647
01:33:29,227 --> 01:33:32,205
كم عدد الأشخاص في
فريق القتال الخاص هذا؟

648
01:33:32,230 --> 01:33:36,216
ثلاثة، بما فيهم أنت -
ثلاثة، يواجهون من؟ -

649
01:33:37,052 --> 01:33:38,512
سأخبرك في الطائرة

650
01:33:39,162 --> 01:33:40,372
طائرة؟

651
01:33:40,888 --> 01:33:43,091
ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟

652
01:33:43,116 --> 01:33:44,826
أنا ثري

653
01:34:07,623 --> 01:34:09,645
آنسة (برينس)، دعيني أحضّره

654
01:34:09,670 --> 01:34:12,194
لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي

655
01:34:12,879 --> 01:34:15,620
هل تود إحتساء القليل؟ -
كلا، شكرًا -

656
01:34:17,091 --> 01:34:19,093
ضعي الماء أولًا

657
01:34:19,754 --> 01:34:22,757
بالطبع -
حتّى لا نحرق الشاي -

658
01:34:25,859 --> 01:34:27,402
أجل -
رائع -

659
01:34:27,435 --> 01:34:29,395
كلا، يوجد مقدار كافي
من الشاي بالفعل

660
01:34:29,562 --> 01:34:30,938
حسنًا

661
01:34:32,064 --> 01:34:33,708
أواثق بأنّك لا تريد القليل؟

662
01:34:33,733 --> 01:34:36,986
لا أريد، شكرًا
ثم دعيه يُنقع

663
01:34:37,737 --> 01:34:40,531
سأفعل، بالتأكيد

664
01:34:41,949 --> 01:34:44,535
على ماذا تعمل؟ -
..إنّه قفاز -

665
01:34:45,119 --> 01:34:49,224
مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة

666
01:34:49,415 --> 01:34:51,125
أجل، دعيني أريك

667
01:34:51,438 --> 01:34:54,914
استعرنا هذا من مركبة
الاستطلاع الكريبتونية

668
01:34:56,356 --> 01:34:57,815
..عليكِ ربما

669
01:34:57,959 --> 01:35:00,420
الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا -
بالطبع -

670
01:35:07,850 --> 01:35:10,311
لنر نتيجة التجربة الآن

671
01:35:11,345 --> 01:35:12,722
أجل

672
01:35:12,897 --> 01:35:14,665
نتيجة مُرضية جدًا

673
01:35:14,690 --> 01:35:19,172
قفاز يلتقط ويبدد الطاقة -
(إنها فكرة السيد (واين -

674
01:35:19,197 --> 01:35:21,449
ربما عليك أن تعمل على
سوط الحقيقة أيضًا؟

675
01:35:21,489 --> 01:35:23,728
باللون الأسود بالطبع

676
01:35:31,050 --> 01:35:34,565
(حسنًا، (فيكتور ستون

677
01:35:34,638 --> 01:35:38,767
<i>"(بحث عن: (فيكتور ستون"</i>

678
01:35:50,309 --> 01:35:52,311
ثمّة خلل

679
01:35:55,857 --> 01:35:58,555
<i>"قابليني هنا الآن"</i>

680
01:36:00,775 --> 01:36:04,336
<i>"قابليني هنا الآن"</i>

681
01:36:04,361 --> 01:36:06,780
(يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس

682
01:37:03,685 --> 01:37:06,771
لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟

683
01:37:06,986 --> 01:37:10,598
أتعرف من أكون؟ -
أعرف أكثر مما بوسعك تخيله -

684
01:37:10,875 --> 01:37:13,763
إذًا ربما تعرف بالفعل
أنّني بحاجة إلى مساعدتك

685
01:37:14,200 --> 01:37:15,749
يحتاج العالم إليك

686
01:37:16,395 --> 01:37:18,106
تبًا للعالم

687
01:37:19,732 --> 01:37:22,525
يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات

688
01:37:23,361 --> 01:37:25,863
لا أستطيع حتّى تخيلها

689
01:37:26,572 --> 01:37:30,176
،لكن مهما كان قد حدث
لديك هبات الآن

690
01:37:30,201 --> 01:37:31,911
هبات؟

691
01:37:32,078 --> 01:37:34,499
أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟

692
01:37:34,524 --> 01:37:38,054
(نحتاج إليك يا (فيكتور
لعلّك تحتاج إلينا أيضًا

693
01:37:38,079 --> 01:37:39,748
لا أحتاج إلى أحد

694
01:37:41,912 --> 01:37:43,064
ليس بعد الآن

695
01:37:43,089 --> 01:37:45,591
أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل

696
01:37:52,431 --> 01:37:55,143
فقدت شخصًا أحبه ذات مرة

697
01:37:58,020 --> 01:38:02,817
انعزلت عن الجميع

698
01:38:04,444 --> 01:38:07,697
لكن كان عليّ التعلم
أن أعود اجتماعية مجددًا

699
01:38:09,866 --> 01:38:13,094
حقيقة الأمر، ما زلت
أعمل على ذلك

700
01:38:13,119 --> 01:38:16,330
..وإذا كنت طلبت مقابلتي

701
01:38:17,540 --> 01:38:20,293
لأنّك تعمل على ذلك أيضًا

702
01:38:47,069 --> 01:38:49,797
<i>الابن الحبيب"
"فيكتور ستون)، 1994 : 2015)</i>

703
01:38:49,822 --> 01:38:52,408
<i>الأم الحبيبة"
"إلينور ستون) 1973 : 2015)</i>

704
01:39:31,989 --> 01:39:35,660
كنت محقًا بشأن العينة
(المعدنية من سفينة (سوبرمان

705
01:39:35,811 --> 01:39:38,939
حين نطلق عليها الأشعة
..السينية من ليزر الإلكترون

706
01:39:39,372 --> 01:39:40,832
انظر ماذا يحدث

707
01:39:49,841 --> 01:39:51,759
ثلاث ونصف مليون كلفن

708
01:39:51,926 --> 01:39:54,887
تصبح النواة الداخلية
للمعدن شديدة الحرارة

709
01:39:55,054 --> 01:39:57,390
إنّها مادة ساخنة وكثيفة

710
01:40:00,685 --> 01:40:03,479
أنت تنظر إلى أكثر
المواد سخونية على الأرض

711
01:40:03,646 --> 01:40:05,970
هذا تمامًا ما قلته
لرفيقتي في حفلة التخرج

712
01:40:06,074 --> 01:40:07,617
وتركتني بأي حال

713
01:40:07,942 --> 01:40:09,065
أجل

714
01:40:13,236 --> 01:40:19,347
دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم
الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟

715
01:40:19,704 --> 01:40:22,832
"أقصد الغرض "2-8-9-1-6

716
01:40:24,000 --> 01:40:25,084
كلا

717
01:40:26,085 --> 01:40:27,295
لا أظن ذلك

718
01:41:02,208 --> 01:41:04,310
(فيكتور)

719
01:41:21,349 --> 01:41:23,753
!حسنًا! هيا بنا

720
01:41:24,602 --> 01:41:26,104
المفوض (غوردن)؟ -
!هيا -

721
01:41:27,289 --> 01:41:28,456
رسائلك

722
01:41:28,481 --> 01:41:29,607
<i>!مهلًا</i>

723
01:41:32,777 --> 01:41:35,363
تعم الفوضى أرجاء المكان

724
01:41:35,530 --> 01:41:38,508
(أتى نصف مجتمع (غوثام
من المؤمنين بالأساطير

725
01:41:38,533 --> 01:41:41,001
يحكون أنّهم رأوا
وحوشًا طائرة عند المرفأ

726
01:41:41,026 --> 01:41:44,780
كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة
لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟

727
01:41:47,708 --> 01:41:50,827
"تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر"

728
01:41:51,003 --> 01:41:54,249
"بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة"

729
01:41:54,274 --> 01:41:59,821
في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه
في عمليات الاختطاف قرب المرفأ

730
01:41:59,846 --> 01:42:02,830
..يبدو -
(أعرف يشبه من يا (كريسبوس -

731
01:42:03,599 --> 01:42:08,896
بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام
ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟

732
01:42:10,065 --> 01:42:11,149
سأتكلم معه الليلة

733
01:42:11,190 --> 01:42:14,360
كيف يا (جيم)؟ -
كيف برأيك؟ -

734
01:42:32,628 --> 01:42:33,838
سايلاس)؟)

735
01:42:34,606 --> 01:42:35,440
مهلًا

736
01:42:35,465 --> 01:42:36,799
!مهلًا

737
01:42:41,596 --> 01:42:44,057
يا إلهي -
أين السايبورغ؟ -

738
01:42:44,082 --> 01:42:45,500
(يدعى (فيكتور

739
01:42:45,892 --> 01:42:48,644
إلتقينا وتحدثنا

740
01:42:49,604 --> 01:42:51,022
أمهله بعض الوقت

741
01:42:51,814 --> 01:42:54,058
(لا بد أنّك (باري
(أنا (ديانا

742
01:42:54,083 --> 01:42:57,837
(مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا
هذا غير صائب، رائع

743
01:42:57,862 --> 01:43:00,528
هذا فريقنا إذًا -
أجل، هذا هو -

744
01:43:01,324 --> 01:43:04,368
(رائع! إنها إشارة (باتمان
..إنّها

745
01:43:04,677 --> 01:43:08,139
آسف، هذه إشارتك
تعني أن علينا أن نذهب الآن

746
01:43:08,164 --> 01:43:11,443
أجل، هذا ما تعنيه -
هذا رائع جدًا -

747
01:44:09,308 --> 01:44:12,954
(قائدة (ميرا
أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا

748
01:44:12,979 --> 01:44:14,641
ولن يرسل أي تعزيزات

749
01:44:14,666 --> 01:44:17,458
يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط
في مناطق المتمردين

750
01:44:17,483 --> 01:44:20,194
إنّه معدوم الرؤية
بنفس قدر قسوته

751
01:44:21,904 --> 01:44:25,825
حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود
"وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم

752
01:46:05,258 --> 01:46:07,837
لا يمكنكِ الفرار

753
01:46:08,052 --> 01:46:10,012
لا أحاول ذلك

754
01:48:12,593 --> 01:48:14,470
أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي

755
01:48:14,971 --> 01:48:18,077
(الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا

756
01:48:20,309 --> 01:48:21,602
انتظر

757
01:48:23,604 --> 01:48:24,689
أرجوك

758
01:48:28,276 --> 01:48:29,934
كنت أعرفها

759
01:48:31,904 --> 01:48:33,934
عرفها أحدنا على الأقل

760
01:48:34,365 --> 01:48:36,664
توفّي والداي في الحروب

761
01:48:37,996 --> 01:48:41,265
فتبنّتني -
يا لطيبتها -

762
01:48:41,384 --> 01:48:43,683
كيف تجرؤ على الحديث عن
الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟

763
01:48:43,708 --> 01:48:48,087
هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي
ونسيتني منذ حينها

764
01:48:48,254 --> 01:48:50,465
هجرتك أمك لتنقذ حياتك

765
01:48:51,591 --> 01:48:54,051
لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك

766
01:48:55,636 --> 01:48:57,680
وكم كلّفها

767
01:48:58,931 --> 01:49:01,549
لكن لم تعد الطفل العاجز الآن

768
01:49:03,519 --> 01:49:08,441
كانت مسؤوليتها تتبع هذا
الوحش إلى السطح وردعه

769
01:49:09,025 --> 01:49:10,495
..أما الآن

770
01:49:11,402 --> 01:49:13,298
باتت مسؤوليتك

771
01:50:17,093 --> 01:50:18,981
أجل

772
01:50:41,492 --> 01:50:45,096
(ستيبنوولف)
أخبرني ماذا وجدت

773
01:50:45,121 --> 01:50:48,000
عثرت على صندوقين وأيقظتهما

774
01:50:48,025 --> 01:50:54,330
بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم
تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن

775
01:50:54,355 --> 01:50:56,916
أين "صندوق الأم" الثالث؟

776
01:50:56,941 --> 01:51:01,070
يشعر "الباراديمون" بوجوده
ويبحثون عن الثالث

777
01:51:01,095 --> 01:51:04,348
آسروا أناس تفوح رائحته منهم

778
01:51:05,099 --> 01:51:06,142
اذهب

779
01:51:06,976 --> 01:51:08,895
.استجوب الأسرى

780
01:51:09,687 --> 01:51:11,564
اعثر على الصندوق الثالث

781
01:51:13,107 --> 01:51:15,790
سيخبرونني بما يعرفونه

782
01:51:16,527 --> 01:51:19,030
أو سأنتزعها منهم

783
01:51:25,162 --> 01:51:29,916
"(الجزء الرابع: (آلة التغيير"

784
01:52:02,365 --> 01:52:04,468
كم يوجد منكم؟

785
01:52:04,784 --> 01:52:06,325
ليس ما يكفي

786
01:52:07,995 --> 01:52:10,389
(عشرات الشهود في أرجاء (غوثام

787
01:52:10,414 --> 01:52:13,614
الوصف مُطابق للمشتبه به
(في عمليات الخطف في (ميتروبوليس

788
01:52:13,845 --> 01:52:15,353
"باراديمون"

789
01:52:15,378 --> 01:52:16,771
حسنًا

790
01:52:16,796 --> 01:52:19,357
"لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم

791
01:52:19,382 --> 01:52:20,525
في المختبر

792
01:52:20,550 --> 01:52:22,885
اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم

793
01:52:22,910 --> 01:52:25,438
قد يكون الثمانية أحياء إذًا -
إنّهم تسعة -

794
01:52:27,306 --> 01:52:30,234
اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة

795
01:52:35,022 --> 01:52:39,253
حسنًا، عالم آخر إذًا
كيف نجدهم إذًا؟

796
01:52:39,278 --> 01:52:41,145
لا بد من وجود عش في مكان قريب

797
01:52:41,170 --> 01:52:45,258
حدّدت مواقع كل المشاهدات
(في (ميتروبوليس) و(غوثام

798
01:52:45,283 --> 01:52:47,410
لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته

799
01:52:47,435 --> 01:52:49,011
لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة

800
01:52:49,036 --> 01:52:50,371
على الأرض

801
01:52:51,080 --> 01:52:53,408
(إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر
بين المدينتين

802
01:52:53,433 --> 01:52:55,852
هذه فتحات تهوية
تقود كلها إلى النفق

803
01:52:55,877 --> 01:52:58,396
(الخاص بمشروع (ميتروبوليس
الذي تم هجره عام 1929

804
01:52:58,421 --> 01:53:00,338
لا بد أن العِش هناك

805
01:53:01,340 --> 01:53:04,642
هل سيأتي معنا الآن؟
لأن سيارتك لن تسعنا

806
01:53:04,760 --> 01:53:06,625
.لديّ وسيلة نقل أكبر

807
01:53:07,513 --> 01:53:09,140
.. هل تعتقد حقًا أنّه

808
01:53:10,475 --> 01:53:14,701
عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟

809
01:53:15,229 --> 01:53:17,030
.هذه وقاحة

810
01:53:55,269 --> 01:53:57,355
نحن قريبون

811
01:53:57,522 --> 01:53:59,524
رائحة العدو

812
01:54:00,233 --> 01:54:01,808
رائحة الإنعدام

813
01:54:01,984 --> 01:54:03,528
الظلام

814
01:54:04,436 --> 01:54:05,396
الموت

815
01:54:05,655 --> 01:54:08,207
ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ -
(جزيرة (سترايكر -

816
01:54:08,232 --> 01:54:12,778
موقعكم تحت برج
تهوية النفق مباشرةً

817
01:54:13,204 --> 01:54:16,808
انظروا إلى يساركم
سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات

818
01:54:16,833 --> 01:54:19,519
يُظهر المسح الحراري
مجموعة من الناس هناك

819
01:54:19,544 --> 01:54:22,328
هذا هو المكان، هيّا بنا

820
01:54:36,035 --> 01:54:38,771
حسنًا
هل لدينا خطة؟

821
01:54:40,314 --> 01:54:41,607
لدى أحدكم؟

822
01:54:41,774 --> 01:54:45,480
لا تقاتلوا منفردين
سنتقاتل معًا

823
01:54:53,953 --> 01:54:56,214
سمعت عنك

824
01:54:57,582 --> 01:54:59,183
لم أعتقد أنّك حقيقي

825
01:54:59,208 --> 01:55:01,619
أكون حقيقي
حينما يكون ذلك مفيدًا

826
01:55:11,012 --> 01:55:15,908
سئمت صمتك
أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟

827
01:55:21,939 --> 01:55:26,686
أرجوك، لدينا عائلات -
لديكم نقاط ضعف إذًا -

828
01:55:26,711 --> 01:55:28,171
(ستيبنوولف)

829
01:55:28,196 --> 01:55:32,366
حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير

830
01:55:32,533 --> 01:55:34,093
أحسنت التخمين

831
01:55:34,118 --> 01:55:40,057
أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن -
إلتفوا إلى الجانب الآخر -

832
01:55:40,082 --> 01:55:42,480
سنحيط بهم ونفاجئه

833
01:55:46,631 --> 01:55:50,526
كنت قريبًا من الصندوق الأم
تفوح منك رائحته

834
01:55:50,551 --> 01:55:52,153
أجهل ما تتكلم عنه

835
01:55:52,178 --> 01:55:54,155
أين هو؟ -
!دعه وشأنه -

836
01:55:54,180 --> 01:55:56,432
إنّه لا يعرف

837
01:56:00,019 --> 01:56:02,542
!انتظر، أرجوك

838
01:56:06,984 --> 01:56:10,463
تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى

839
01:56:10,488 --> 01:56:12,615
سأموت قبل أن أخبرك

840
01:56:12,640 --> 01:56:15,009
ستموت إذا لم تخبرني

841
01:56:15,034 --> 01:56:16,035
!لا

842
01:56:25,378 --> 01:56:26,420
(فيكتور)

843
01:56:26,451 --> 01:56:28,616
اقتلهما

844
01:56:32,525 --> 01:56:34,045
!أمازونية

845
01:56:34,070 --> 01:56:38,501
لكنّك لست كشقيقاتك
بل أقوى

846
01:57:08,796 --> 01:57:10,423
!الأمازونية

847
01:57:13,277 --> 01:57:15,194
!توقفوا

848
01:57:15,219 --> 01:57:17,430
هذه تخصني

849
01:57:19,390 --> 01:57:21,809
لا أخص أحدًا

850
01:57:35,823 --> 01:57:38,584
يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا

851
01:57:44,874 --> 01:57:48,667
ساعد الناس على الخروج من هنا
سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات

852
01:57:58,304 --> 01:58:00,145
!تحركوا جميعًا

853
01:58:08,481 --> 01:58:10,425
أسرع قليلاً

854
01:58:12,360 --> 01:58:13,878
هل أنت بخير؟ -
أجل -

855
01:58:13,903 --> 01:58:16,322
أتولى أمره، أسرع

856
01:58:18,366 --> 01:58:20,008
من هنا

857
01:58:55,695 --> 01:58:59,961
تتبدد الطاقة
!قفّازي يعمل

858
01:59:00,032 --> 01:59:02,610
(احتفل لاحقًا يا (ألفريد
"أريد "النايتكرولر = زاحف الليل

859
01:59:02,635 --> 01:59:04,666
ظننتك لن تطلب أبدًا

860
01:59:04,704 --> 01:59:06,831
الكرولر" قادمة"
بدء التشغيل عن بعد

861
01:59:36,986 --> 01:59:38,358
(شكرًا يا (ألفريد

862
01:59:38,383 --> 01:59:40,200
لا داعي لذلك

863
02:00:02,303 --> 02:00:03,763
!لا

864
02:00:11,270 --> 02:00:12,872
إنّهم بأمان، عد إلى النفق

865
02:00:12,897 --> 02:00:16,889
النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية
والشرير والسيدة حاملة السيف

866
02:00:27,787 --> 02:00:29,163
حان دوري

867
02:01:51,251 --> 02:01:53,354
فشل ذريع لجميع الأنظمة

868
02:01:53,059 --> 02:01:55,604
أأنت بخير يا سيد (واين)؟

869
02:01:55,729 --> 02:01:56,855
أأنت بخير؟

870
02:02:07,240 --> 02:02:11,036
لديكِ دماء الآلهة القدامى

871
02:02:25,300 --> 02:02:26,510
أأنت بخير؟

872
02:02:28,345 --> 02:02:30,013
لم أكن واثقًا أنك ستأتي

873
02:02:31,056 --> 02:02:32,265
.أنت والدي

874
02:02:35,894 --> 02:02:36,895
اذهب

875
02:02:50,408 --> 02:02:51,576
!كلا

876
02:03:36,830 --> 02:03:39,291
(اهدأ يا (ألفريد
سأتولى القيادة من هنا

877
02:03:40,792 --> 02:03:42,794
هل أعرفك؟

878
02:04:13,575 --> 02:04:16,953
ما الذي فوقنا الآن؟ -
(ميناء (غوثام -

879
02:04:55,575 --> 02:04:56,951
من هذا؟

880
02:05:22,227 --> 02:05:23,395
!هيّا

881
02:05:28,525 --> 02:05:29,818
!(اصعدي يا (ديانا

882
02:06:31,629 --> 02:06:33,173
ما الأمر؟

883
02:06:40,805 --> 02:06:42,348
أرني

884
02:07:21,554 --> 02:07:23,181
إنها هنا

885
02:07:23,848 --> 02:07:26,976
!في هذا العالم

886
02:08:00,718 --> 02:08:03,513
سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي
لوجود ميكروبات فضائية محتملة

887
02:08:03,596 --> 02:08:08,518
.. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية -
.أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها -

888
02:08:12,981 --> 02:08:16,025
الصندوق الأم يستدعيه

889
02:08:16,109 --> 02:08:17,610
ذلك الذي معه بالفعل

890
02:08:17,735 --> 02:08:20,947
معه اثنين، سرَق
(الصندوق الأم من (أطلانتس

891
02:08:21,072 --> 02:08:23,575
كُل ما يحتاجه الآن
هو صندوق البشر الضائع

892
02:08:23,658 --> 02:08:24,951
!إذا لم يتحصَل عليه بالفعل

893
02:08:28,496 --> 02:08:30,039
.ليس معه

894
02:08:33,042 --> 02:08:34,335
.إنه معي

895
02:08:44,762 --> 02:08:48,224
هل أنهيت الغزو؟ -
!(لس بعد يا (ديساد -

896
02:08:48,308 --> 02:08:52,395
لماذا تستدعيتني إذًا؟ -
جئتُ بأخبارٍ هامة -

897
02:08:52,520 --> 02:09:00,820
،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش
بَحث في الكون عن السلاح النهائي

898
02:09:00,945 --> 02:09:03,072
"معادلة "مضاد الحياة

899
02:09:03,156 --> 02:09:07,785
المفتاح للسيطرة على كل أشكال
الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد

900
02:09:07,869 --> 02:09:11,122
وجدها مَخفية على كوكب
.. بدائي ولكن قبل

901
02:09:11,205 --> 02:09:16,878
قصة المقاومة يعرفها الجميع -
لقد وجدت الكوكب البدائي -

902
02:09:17,003 --> 02:09:21,090
!ذلك العالم الذي قاومه
إنه الأرض

903
02:09:21,132 --> 02:09:27,555
معادلة "مضاد الحياة" منقوشة
على سطح هذا العالم

904
02:09:31,142 --> 02:09:37,390
هل أنت متأكد؟ -
لقد رأيتها بأم عيني -

905
02:09:38,941 --> 02:09:39,943
"مضاد الحياة"

906
02:10:20,733 --> 02:10:22,402
!مولاي

907
02:10:23,861 --> 02:10:27,740
!يا (ستيبنوولف)

908
02:10:27,865 --> 02:10:32,036
لست سوى
خادمك المتواضع يا سيدي

909
02:10:32,120 --> 02:10:34,998
هل أُصدِق
أنّك عثرت عليها فعلاً؟

910
02:10:35,081 --> 02:10:41,003
!وجدَتها أيها العظيم
العالم الضائع هو الأرض

911
02:10:41,129 --> 02:10:45,341
.مضاد الحياة" هنا"

912
02:10:45,383 --> 02:10:48,720
لو كنت تبحث عن الخلاص
،اعثر على الصندوق الثالث

913
02:10:48,845 --> 02:10:52,015
"وزَامنها مع "الوحدة
،وعندما يحترق هذا العالم

914
02:10:52,098 --> 02:10:55,476
.سآتي من أجل جائزتي العظيمة

915
02:10:56,227 --> 02:10:59,397
ستأتي إلى الأرض؟

916
02:10:59,480 --> 02:11:05,445
لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد
"باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة

917
02:11:05,570 --> 02:11:08,948
باحثًا عن أولئك الذين
سلبوني مَجدِي

918
02:11:09,073 --> 02:11:14,912
سأدهس عظامهم وأستمتع
"بوهج "مضاد الحياة

919
02:11:14,996 --> 02:11:21,210
!وكل الوجود سيكون لي

920
02:11:24,756 --> 02:11:28,718
.سيكون كذلك يا سيدي

921
02:11:32,930 --> 02:11:34,557
.رائع جدًا

922
02:11:34,640 --> 02:11:37,602
يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا

923
02:11:41,022 --> 02:11:42,774
!إنها تريد الطيران

924
02:11:43,983 --> 02:11:48,154
هل تتكلم مع الآلات؟ -
أخاطب من لديهِ إدراك -

925
02:11:48,279 --> 02:11:51,157
وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق
،بسبب مشكلة في البرنامج

926
02:11:51,282 --> 02:11:53,409
ولكن بوسعي إصلاحها
.في وقتِ قصير

927
02:12:02,877 --> 02:12:07,965
،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي
أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين

928
02:12:08,049 --> 02:12:11,552
،أعرف أنهما استيقظا
ولكن لا أرى مكانهما

929
02:12:11,677 --> 02:12:13,805
لا يمكننا الهجوم طالما
لا نعرف موقع القاعدة

930
02:12:13,930 --> 02:12:15,973
!حتى لو عرفنا

931
02:12:16,057 --> 02:12:19,310
لم أرَ مخلوقًا بنفس
قوة (ستيبنوولف) من قبل

932
02:12:21,312 --> 02:12:25,233
ربما واحد فقط -
.(سوبرمان) -

933
02:12:25,358 --> 02:12:29,403
،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات
لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط

934
02:12:29,529 --> 02:12:31,781
يجب أن نمضي قِدما
حتى لا يلحقون بنا

935
02:12:31,864 --> 02:12:35,368
لا. هذه استراتيجية لنخسر
ببطء أكثر وليست لنفوز

936
02:12:35,493 --> 02:12:38,329
ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب
لا يمكنها حل الأمر؟

937
02:12:38,412 --> 02:12:41,707
لماذا لا ندمره وحسب؟ -
النار لا تُدمر الصناديق -

938
02:12:41,833 --> 02:12:45,127
،إنها مادة مجهولة التكوين
لكنها تحب الحرارة

939
02:12:45,169 --> 02:12:50,132
تمتصها وتخزّنها في داخلها -
!أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق -

940
02:12:50,174 --> 02:12:54,178
تجعلك تفكر كثيرًا  -
أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ -

941
02:12:54,303 --> 02:12:57,807
هل تشك في شيئ؟ -
سأقولها -

942
02:12:57,890 --> 02:13:00,184
كيف نعرف أنّك
لا تعمل لصالحهم؟

943
02:13:01,894 --> 02:13:05,898
إنها قصة طويلة -
هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ -

944
02:13:13,281 --> 02:13:17,201
<i>عثر النازيون على الصندوق
،في نهاية الحرب العالمية الثانية</i>

945
02:13:17,285 --> 02:13:20,371
<i>مدفونًا أسفل دير إيطالي</i>

946
02:13:20,454 --> 02:13:22,790
اعترضه الحلفاء وهو
(في طريقه إلى (هتلر

947
02:13:22,915 --> 02:13:25,835
وأعادوه إلى الولايات
المتحدة عام 1944

948
02:13:25,877 --> 02:13:30,172
."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2

949
02:13:30,214 --> 02:13:33,968
ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف
،البنتاغون طيلة 70 عامًا

950
02:13:34,093 --> 02:13:37,597
حتى بدأت وزارة الدفاع
(بدراسة سفينة (سوبرمان

951
02:13:38,890 --> 02:13:42,643
واستطاع باحث في مختبرات
.. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة)

952
02:13:43,895 --> 02:13:45,897
."ورقم "6-1-9-8-2

953
02:13:46,063 --> 02:13:49,734
أدرك أن كلاهما تقنية فضائية

954
02:13:49,859 --> 02:13:55,031
،من حضارات مختلفة
لكن بنفس الخواص

955
02:13:55,114 --> 02:13:58,534
وظن أن الصندوق في
،سُباته لآلاف السنوات

956
02:13:58,659 --> 02:14:04,248
إلا أنه صاغ نظرية
.عن كيفية إيقاظه وقد فعل

957
02:14:06,292 --> 02:14:07,460
... وبعدها

958
02:14:09,420 --> 02:14:12,465
أصبت بحادث كاد يقتلني

959
02:14:12,590 --> 02:14:18,512
،ولكن بدافع اليأس والجنون
استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم

960
02:14:34,487 --> 02:14:39,492
وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية
لم يفمهما بشكلِ كامل

961
02:14:39,617 --> 02:14:42,286
واستخدم تلك القوة
لإبقائي على قيد الحياة

962
02:14:45,790 --> 02:14:47,583
.. حيًا

963
02:14:47,625 --> 02:14:49,794
.ولكن تحولت إلى هذا ...

964
02:14:52,463 --> 02:14:57,551
،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا
ولم يُعيده لمكانه قط

965
02:14:59,887 --> 02:15:02,306
(ذلك الباحث كان (سايلس ستون

966
02:15:03,891 --> 02:15:05,559
.والدي

967
02:15:08,813 --> 02:15:13,818
مهلاً، والدك أنقذ حياتك
بواحدة من هذه الصناديق؟

968
02:15:13,985 --> 02:15:18,781
أليست آلات قتل مجنونة؟ -
إنها آلات للتغيير -

969
02:15:18,864 --> 02:15:24,078
لا تفكّر الصناديق فيما يخص
القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا

970
02:15:24,203 --> 02:15:28,416
إنها تعيد تشكيل المادة حَسب
إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة

971
02:15:28,541 --> 02:15:29,959
إعادة للحياة؟

972
02:15:30,084 --> 02:15:33,504
يملك الصندوق القوة لإعادة
تكوين الجسيمات لسابق عهدها

973
02:15:33,671 --> 02:15:36,757
أنت تقصد أنه لا يستطيع
،خلق أو تدمير جسيمات المادة

974
02:15:36,882 --> 02:15:38,884
.لكنه يُبدل ترابطها وحسب ..

975
02:15:39,010 --> 02:15:41,846
،إذا حرقت منزلًا
ستظل الجسيمات موجودة

976
02:15:41,929 --> 02:15:44,515
.فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان

977
02:15:44,640 --> 02:15:48,853
وبالتالي أي شخص معه كبريت
يستطيع تحويل المنزل إلى دخان

978
02:15:50,730 --> 02:15:54,984
لكن الصندوق الأم يُحول
!الدخان من جديد إلى منزل

979
02:16:00,823 --> 02:16:03,576
أعرف أن الجميع
لديه نفس التفكير الآن

980
02:16:04,744 --> 02:16:07,538
!من سيقولها؟ لن أقولها

981
02:16:34,565 --> 02:16:37,735
من الطارق؟ -
.(مارثا) -

982
02:16:42,406 --> 02:16:46,952
مرحبا -
مرحبا -

983
02:16:55,920 --> 02:17:01,092
(ذهبت إلى (ديلي بلانت
(لأجمع أغراض (كِنت

984
02:17:02,510 --> 02:17:05,930
لا أعرف السبب
أو أين أضعهم الآن

985
02:17:08,599 --> 02:17:10,434
خسرت المزرعة

986
02:17:11,769 --> 02:17:14,021
تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت

987
02:17:15,356 --> 02:17:19,568
والحقيقة أن المنزل كبير
عليّ لأعيش فيه بمفردي

988
02:17:19,693 --> 02:17:24,824
تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث
هنا في أي وقت كما تريدين

989
02:17:25,783 --> 02:17:28,702
(شكرًا يا (لويس
هذا كرم منكِ

990
02:17:30,079 --> 02:17:34,458
لكن وجدت منزلاً صغيرًا
يناسُبني بجوار المطعم تمامًا

991
02:17:34,542 --> 02:17:36,460
لم آتي هنا للمساعدة

992
02:17:37,128 --> 02:17:42,466
جئت هنا لأنه عندما قابلت
السيد (بيري) أخبرني

993
02:17:43,676 --> 02:17:46,762
أنكِ لم تذهبي للعمل
(منذ موت (كلارك

994
02:17:51,434 --> 02:17:53,102
لا أستطيع

995
02:17:59,859 --> 02:18:02,528
العالم بأسره يحزن

996
02:18:03,821 --> 02:18:06,115
!يحزنون على رمز

997
02:18:06,240 --> 02:18:10,494
حيثما أذهب أرى
"في كل مكان حرف "إس

998
02:18:11,412 --> 02:18:15,541
،وأسمع ما يقوله الناس
يتكلمون وكأنهم يعرفونه

999
02:18:16,542 --> 02:18:18,961
.(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك

1000
02:18:20,421 --> 02:18:27,219
لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم
وإخبارهم كم أنا فخورة بابني

1001
02:18:29,263 --> 02:18:34,518
،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا
وتشعر بما أشعر بهِ

1002
02:18:35,561 --> 02:18:38,731
مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن

1003
02:18:41,692 --> 02:18:45,196
جئت كل هذه المسافة
.. لأنني أردت

1004
02:18:45,279 --> 02:18:47,239
.أردت رؤيتكِ ...

1005
02:18:48,491 --> 02:18:52,620
لأقول لكِ أنني أفهم

1006
02:18:56,457 --> 02:19:00,502
لن أحب شخصًا آخر
بنفس حُبي لابنك

1007
02:19:04,131 --> 02:19:09,678
وأشتاق إليه كثيرًا -
.وكذلك أنا بشدّة -

1008
02:19:16,227 --> 02:19:17,895
وكذلك أنا يا حبيبتي

1009
02:19:22,358 --> 02:19:27,238
تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ
أي شيء فأنا موجودة

1010
02:19:30,741 --> 02:19:33,619
ثَمة شيء يمكنك
فعله لأجلي يا حبيبتي

1011
02:19:35,788 --> 02:19:38,165
عُودي إلى أرض الأحياء

1012
02:20:17,955 --> 02:20:21,041
.(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس

1013
02:20:24,670 --> 02:20:26,005
الميت ميت

1014
02:20:26,130 --> 02:20:29,717
الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة -
!لم يكن ميتًا -

1015
02:20:29,842 --> 02:20:34,722
الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد
أو لا تتواجد، ليس كلاهما

1016
02:20:34,847 --> 02:20:37,891
أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ -
بالطبع -

1017
02:20:38,017 --> 02:20:40,311
ولكن لا نعرف شيئًا
عن علم الأحياء الكريبتوني

1018
02:20:40,394 --> 02:20:42,646
.لا ندري ما قد يحدث

1019
02:20:44,231 --> 02:20:50,279
حسنًا ولكن .. علينا المحاولة
أليس كذلك؟ يجب أن نحاول

1020
02:20:50,321 --> 02:20:54,199
ما عسانا أن نخسر؟ -
لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق -

1021
02:20:54,325 --> 02:20:58,329
.. بمجرد أن يستيقظ -
.. يراه العدو ويأتي -

1022
02:20:58,495 --> 02:21:00,956
"وينُشطون "وحدة الصناديق
.ومن ثم النهاية

1023
02:21:01,040 --> 02:21:05,669
إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة
من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا

1024
02:21:05,794 --> 02:21:10,466
(حتى لو عاد (سوبرمان
من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟

1025
02:21:10,549 --> 02:21:12,551
الصندوق الأم قالت هذا

1026
02:21:12,676 --> 02:21:17,806
نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم
منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا

1027
02:21:17,931 --> 02:21:19,850
!(ولم يستدعي (ستيبنوولف

1028
02:21:19,933 --> 02:21:23,687
.. ولا صندوق منهم استدعاه إلا -
.(إلا بعد وفاة (سوبرمان -

1029
02:21:23,854 --> 02:21:26,148
.(إلا بعد موت (سوبرمان

1030
02:21:26,273 --> 02:21:31,362
وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ -
أجل، كانوا يخافونه -

1031
02:21:34,406 --> 02:21:36,200
.إنها الوسيلة الوحيدة

1032
02:21:37,534 --> 02:21:41,705
.نحن ستة وليس خمسة
لا وجود لنا بدونه

1033
02:22:03,350 --> 02:22:08,087
<b>"الجزء الخامس"
"كل خيول الملك"</b>

1034
02:22:09,088 --> 02:22:15,177
اشطب هذه من القائمة
.نَبش سوبرمان من القبر". تم"

1035
02:22:16,846 --> 02:22:19,557
تعرف أن بوسعنا فعل
هذا في أقل من ثانية، صحيح؟

1036
02:22:20,308 --> 02:22:21,601
.بوسعنا

1037
02:22:29,108 --> 02:22:30,943
.لقد كان بَطلي

1038
02:22:33,487 --> 02:22:34,614
.حسنًا

1039
02:22:38,159 --> 02:22:41,412
!أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي

1040
02:22:41,495 --> 02:22:42,663
.نصف أطلانتي

1041
02:22:44,457 --> 02:22:47,668
كم ألف سنة قد مرت
منذ تحدث شعبنا؟

1042
02:22:47,793 --> 02:22:54,842
لا أدري ولست مقربًا من شَعبي -
.أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم -

1043
02:22:54,967 --> 02:22:57,136
الكراهية غير مُجدية

1044
02:23:00,306 --> 02:23:01,474
.أجل

1045
02:23:02,808 --> 02:23:04,435
لا، شكرًا لك

1046
02:23:08,856 --> 02:23:12,026
أتعلمين، أخبرني والدي
.. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس

1047
02:23:13,486 --> 02:23:18,699
.. لا شيء يعود من الظلام" -
"دون تضحية في المقابل" -

1048
02:23:20,951 --> 02:23:22,536
.لدينا نفس المقولة

1049
02:23:25,122 --> 02:23:26,874
ما رأيكِ بهذا؟

1050
02:23:26,999 --> 02:23:29,043
"المرأة الأعجوبة = وندروومن"

1051
02:23:30,169 --> 02:23:34,340
ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها
قد تقبل برجل أصغر منها؟

1052
02:23:34,465 --> 02:23:37,301
(عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري

1053
02:23:39,011 --> 02:23:41,055
.ستفوق كل رجل في العُمر

1054
02:23:42,848 --> 02:23:43,933
!ويحي

1055
02:23:45,518 --> 02:23:47,311
!يا للهول

1056
02:23:49,563 --> 02:23:52,274
.. اللعنة

1057
02:23:53,567 --> 02:23:54,652
أحالفك الحظ؟

1058
02:23:54,694 --> 02:23:58,989
:"لو قصدت بـ"الحظ
"هناك فرصة أن تطير اليوم"

1059
02:23:59,115 --> 02:24:01,325
.إذًا لا، لم يحالفني

1060
02:24:02,076 --> 02:24:06,831
لا بأس ولا يهم، سنأخذ
الجُثة إلى السفينة الكريبتونية

1061
02:24:06,956 --> 02:24:10,042
.إنه في الأساس حاسوب عضوي
يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم

1062
02:24:10,209 --> 02:24:12,795
ماذا؟ مثلما تواصلت
مع (ليكس لوثر)؟

1063
02:24:12,920 --> 02:24:18,092
.شيء من هذا القبيل -
وما الذي قد يسوء؟ -

1064
02:24:24,598 --> 02:24:26,225
.. (سيد (واين

1065
02:24:28,102 --> 02:24:29,478
!لقد فعلتها

1066
02:24:29,603 --> 02:24:33,149
جَمعت فريقًا ليقاتلوا
معًا في هذه الحرب

1067
02:24:33,274 --> 02:24:40,364
لقد أوفيت بوعدك
.. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد

1068
02:24:40,489 --> 02:24:43,409
سيتغلب شعورك
بالذنب على منطقك

1069
02:24:43,576 --> 02:24:45,703
.. ولا خيول الملك ولا رجاله

1070
02:24:45,745 --> 02:24:51,584
(لمرة واحدة يا (ألفريد
أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق

1071
02:24:51,709 --> 02:24:58,299
،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك
!قد يُسبب نهاية كل شيء

1072
02:24:58,424 --> 02:25:01,385
كيف تعرف أن فريقك
قوي بما يكفي؟

1073
02:25:01,469 --> 02:25:05,931
،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج
فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه

1074
02:25:06,015 --> 02:25:07,725
ستفعل هذا عندما
تكون العباءة هي الحمراء

1075
02:25:07,808 --> 02:25:10,102
.تلك العباءة سَترد الهجوم

1076
02:25:24,742 --> 02:25:25,826
.حسنًا

1077
02:25:32,966 --> 02:25:35,469
(كنت محقًا يا د.(ستون
عادت الفحوصات سلبية

1078
02:25:35,594 --> 02:25:37,096
الجميع آمن وأنت منهم

1079
02:25:37,262 --> 02:25:39,932
،ومن أجل الأمان وحسب
لقد مسحنا المنشأة بأكملها

1080
02:25:40,015 --> 02:25:41,934
(شكرًا لك يا (توماس
أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟

1081
02:25:42,017 --> 02:25:42,976
.بلا شك

1082
02:25:46,814 --> 02:25:48,065
<i>شكرًا -
.اسمعوني جميعًا -</i>

1083
02:25:48,148 --> 02:25:50,776
<i>.الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم</i>

1084
02:25:50,901 --> 02:25:52,444
<i>.. وإذا احتجتم مزيداً من العناية</i>

1085
02:25:52,528 --> 02:25:56,448
آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما)
الأقل سخافة، الاختيار الأول؟

1086
02:25:56,532 --> 02:25:57,950
قطعًا ليس الأول -
حسنًا -

1087
02:25:58,075 --> 02:26:01,120
أو الاختيار الثاني؟

1088
02:26:02,663 --> 02:26:04,039
دعني أرى "أ" مجددًا؟

1089
02:26:09,545 --> 02:26:16,927
تم. علينا إرتداء ملابسنا -
أرتدي ملابسي دائمًا -

1090
02:26:44,079 --> 02:26:45,164
الهوية؟

1091
02:26:45,289 --> 02:26:46,582
!الهوية

1092
02:26:49,543 --> 02:26:50,836
أجل، أجل

1093
02:26:53,088 --> 02:26:54,464
أجل، أجل"؟"

1094
02:26:56,465 --> 02:26:58,565
<b>"ملفات مختبرات ستار الشخصية"
"خطأ"</b>

1095
02:27:09,666 --> 02:27:11,866
<b>"(ويسلي رو)، شرطة عسكرية"
"مصرح بالدخول"</b>

1096
02:27:17,488 --> 02:27:18,739
حسنًا

1097
02:27:18,864 --> 02:27:21,074
حسنًا؟"
ويحي، أجل

1098
02:27:27,523 --> 02:27:30,384
!يا دكتور
.أخرجوك من الحجر الصحي

1099
02:27:30,509 --> 02:27:31,927
أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا

1100
02:27:32,052 --> 02:27:35,597
والآن دعنا نرى التقدم
الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن

1101
02:27:35,723 --> 02:27:37,850
حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك

1102
02:27:52,823 --> 02:27:57,244
.(أخلي المكان يا (فيكتور -
.تم -

1103
02:28:01,040 --> 02:28:07,087
"إنذار أحمر، خرق بالتلوث"
على الجميع الإخلاء الآن

1104
02:28:07,212 --> 02:28:09,506
.إنذار بيولوجي رقم 5

1105
02:28:09,590 --> 02:28:11,967
إلتقطت المُستشعرات
ميكروب فضائي الأصل

1106
02:28:12,092 --> 02:28:15,012
ميكروب فضائي الأصل؟
!هذا غير منطقي إطلاقًا

1107
02:28:15,095 --> 02:28:18,515
لابد وأنه إنذار كاذب -
حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا -

1108
02:28:18,557 --> 02:28:19,933
!(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان -
علينا الذهاب يا دكتور -

1109
02:28:20,059 --> 02:28:21,393
!فكر في الأمر
لابد أنه إنذار كاذب

1110
02:28:21,518 --> 02:28:22,853
لنذهب يا دكتور -
!فكّر في الأمر -

1111
02:28:22,936 --> 02:28:24,021
<i>!إخلاء تام -
.ليخرج الجميع -</i>

1112
02:28:24,063 --> 02:28:26,148
!مهلاً! انتظروا

1113
02:28:26,273 --> 02:28:29,234
<i>الرجاء الهدوء والذهاب
لأقرب مخرج </i>

1114
02:28:35,616 --> 02:28:37,409
<i>!إنتباه لكل العاملين</i>

1115
02:28:37,534 --> 02:28:40,412
<i>!اذهبوا! اذهبوا
!ليخرج الجميع! هيّا بنا</i>

1116
02:28:40,496 --> 02:28:43,916
<i>!تحرّكوا! هيّا بنا
!ليخرج الجميع</i>

1117
02:29:04,103 --> 02:29:06,897
"المكان آمن" -
!أجل! تغلبت عليك -

1118
02:29:07,022 --> 02:29:09,817
إلى قائد المنشأة، معك
الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟

1119
02:29:09,942 --> 02:29:12,319
(تحدث يا د.(ستون -
لقد كان إنذارًا كاذبًا -

1120
02:29:12,444 --> 02:29:15,239
،اخترق أحدهم النظام
.. لابد أن نُنبه

1121
02:29:25,207 --> 02:29:26,708
!(فيكتور)

1122
02:29:28,168 --> 02:29:30,671
<i>هل تسمعني يا د.(ستون)؟
لا أسمعك</i>

1123
02:29:31,505 --> 02:29:33,882
كنت مخطئًا، الإنذار صحيح

1124
02:29:34,007 --> 02:29:38,595
ليخرج الجميع وأكرر
لا أحد يعود للداخل بدون إّذني

1125
02:29:38,679 --> 02:29:40,055
<i>.عُلم يا سيدي</i>

1126
02:29:50,149 --> 02:29:53,110
!اخرجوا المدنيين
!هيّا بنا! لنذهب

1127
02:29:57,489 --> 02:29:58,657
هل خرج الجميع بسلام؟ -
أظن ذلك -

1128
02:29:58,782 --> 02:29:59,950
الجميع؟ -
.نعم -

1129
02:30:33,233 --> 02:30:34,610
.من هنا

1130
02:30:45,120 --> 02:30:47,873
!السفينة تعرف أنه هنا

1131
02:30:48,040 --> 02:30:50,167
!هذا مجهِد

1132
02:30:54,546 --> 02:30:56,673
!هذا مذهل

1133
02:30:57,382 --> 02:30:58,550
!هذا جنوني

1134
02:30:58,675 --> 02:31:00,594
ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟

1135
02:31:00,719 --> 02:31:03,180
من الأفضل أن تعرفا
.ما تفعلانه أيّها المعتوهان

1136
02:32:11,181 --> 02:32:13,281
<b>"لويس لاين، دايلي بلانت"
"مراسلة"</b>

1137
02:32:19,282 --> 02:32:21,882
<b>"جهاز إختبار الحمل"</b>

1138
02:33:29,034 --> 02:33:31,036
<i>الأنظمة تعود للعمل</i>

1139
02:33:33,789 --> 02:33:36,083
(مرحبا يا (فيكتور

1140
02:33:36,208 --> 02:33:39,211
<i>أترغب بالقيادة؟ -
لقد دخلت -</i>

1141
02:33:48,387 --> 02:33:50,722
تقول السفينة
أن الصندوق الأم معادي

1142
02:33:50,889 --> 02:33:54,267
،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان
ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية

1143
02:33:54,393 --> 02:33:57,020
(التي سببتها شُحنة (لوثر
للمكثفات الأولية

1144
02:33:57,104 --> 02:33:58,063
!تفسير

1145
02:33:58,230 --> 02:34:00,732
لا يوجد شُحنة كهرباء كافية
لإيقاظ الصندوق

1146
02:34:00,857 --> 02:34:02,901
ربما أقدر على فعلها

1147
02:34:05,028 --> 02:34:08,365
أعني، ربما أقدر على شَحنه
،لا أحب خرق تلك القاعدة

1148
02:34:08,448 --> 02:34:10,242
.. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء

1149
02:34:10,325 --> 02:34:14,579
تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما
أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة

1150
02:34:14,663 --> 02:34:16,456
يمكنني الرجوع للوراء
،والحصول على مسافة كافية

1151
02:34:16,581 --> 02:34:18,917
لتوليد تيار كهربائي كبير

1152
02:34:19,084 --> 02:34:21,753
.. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا

1153
02:34:21,878 --> 02:34:23,547
لا يزال ما نريد فعله؟

1154
02:34:23,630 --> 02:34:25,132
.نريده، افعلها

1155
02:34:29,886 --> 02:34:32,097
(مرحبا آنسة (لاين -
صباح الخير -

1156
02:34:32,264 --> 02:34:33,765
.لم أظنك ستأتين

1157
02:34:34,683 --> 02:34:36,268
.آخِر مرة

1158
02:34:53,201 --> 02:34:58,290
أرى محركات، لابد أن هذا
نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي

1159
02:35:01,042 --> 02:35:03,628
<i>استعداد لبدء
تسلسل الإسقاط</i>

1160
02:35:03,712 --> 02:35:05,338
.الصندوق الأم جاهز

1161
02:35:24,524 --> 02:35:26,443
السفينة تتوسل إليّ
ألا أيقظ الصندوق

1162
02:35:26,526 --> 02:35:28,445
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

1163
02:35:28,528 --> 02:35:29,863
إنه خائف ويعرف
أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه

1164
02:35:29,988 --> 02:35:31,782
.نعرف هذا مسبقًا. أكمل

1165
02:35:31,865 --> 02:35:34,493
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط</i>

1166
02:35:34,576 --> 02:35:36,244
(سأبدأ العد التنازلي يا (باري

1167
02:35:36,369 --> 02:35:37,996
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

1168
02:35:38,163 --> 02:35:39,289
.. خمسة -
.. خمسة -

1169
02:35:39,372 --> 02:35:40,791
<i>.. خمسة -
هذه التقنية عدائية -</i>

1170
02:35:40,874 --> 02:35:42,751
هذه فكرة سيئة -
ليست كذلك، استمر -

1171
02:35:42,876 --> 02:35:43,835
.. أربعة

1172
02:35:44,002 --> 02:35:45,462
<i>.. أربعة -
.. أربعة -</i>

1173
02:35:45,487 --> 02:35:47,305
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط -
علينا الإلغاء الآن -</i>

1174
02:35:47,430 --> 02:35:48,340
.افعلها وحسب

1175
02:35:48,507 --> 02:35:49,633
<i>.. ثلاثة -
.. ثلاثة -</i>

1176
02:35:49,716 --> 02:35:50,717
.. ثلاثة

1177
02:35:50,842 --> 02:35:52,552
.. اثنين -
.. اثنين -

1178
02:35:52,677 --> 02:35:54,596
.. اثنين -
.لا رجعة في هذا -

1179
02:35:54,721 --> 02:35:56,014
واحد -
واحد -

1180
02:35:56,848 --> 02:35:58,266
.واحد

1181
02:35:58,391 --> 02:35:59,684
<i>.لا تراجع في هذا</i>

1182
02:37:28,690 --> 02:37:30,275
فيكتور)؟) -
.كلا -

1183
02:37:31,276 --> 02:37:32,235
هل أنطلق؟

1184
02:39:02,742 --> 02:39:05,495
<i>لقد أنبت المستقبل
جُذوره في الحاضر</i>

1185
02:39:05,620 --> 02:39:07,497
!انبطحوا

1186
02:40:25,498 --> 02:40:28,498
<i><b>إذا لم تروا نُصبه"
"التذكاري فانظروا من حولكم</b></i>

1187
02:40:51,684 --> 02:40:53,269
.لقد عاد

1188
02:41:19,921 --> 02:41:22,841
ثمة خطب ما، إنه يفحصنا

1189
02:41:25,009 --> 02:41:26,469
ماذا؟

1190
02:41:41,359 --> 02:41:42,527
فيكتور)؟)

1191
02:41:43,736 --> 02:41:44,737
فيكتور)؟)

1192
02:41:47,031 --> 02:41:48,908
!تبًا -
ماذا تفعل؟ -

1193
02:41:49,033 --> 02:41:51,870
إنه نظام الدفاع الذاتي
يستشعر خطرًا

1194
02:41:51,953 --> 02:41:53,204
!(لا يا (فيكتور
!(فيكتور)

1195
02:41:53,329 --> 02:41:55,248
!لا يمكنني التحكم به -
!لا تفعل -

1196
02:42:07,427 --> 02:42:08,720
!(لا يا (كال إل

1197
02:42:16,895 --> 02:42:19,189
.إنه مشتت ولا يدري من يكون

1198
02:42:26,195 --> 02:42:28,865
.(علينا تقيّده يا (آرثر

1199
02:42:59,312 --> 02:43:03,232
... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون)

1200
02:43:04,150 --> 02:43:06,444
.تذكّر من تكون ..

1201
02:43:07,987 --> 02:43:09,238
.. أخبرني من

1202
02:44:44,208 --> 02:44:47,378
<i>!هيّا بنا</i>

1203
02:44:54,385 --> 02:44:55,845
ربما عليكم الابتعاد

1204
02:44:59,348 --> 02:45:00,516
أأنت بخير؟
أجل -

1205
02:45:00,600 --> 02:45:03,394
.انهض واحتمي هناك. اذهب

1206
02:45:55,363 --> 02:45:57,573
أرجوك لا تُجبرني على فعل

1207
02:46:30,148 --> 02:46:31,482
!(كلارك)

1208
02:46:32,358 --> 02:46:33,651
.(لا يا (كلارك

1209
02:46:45,163 --> 02:46:48,332
.(لا يا (كلارك

1210
02:46:48,499 --> 02:46:50,209
هذا العالم يحتاجك

1211
02:46:55,464 --> 02:46:58,009
!(كلارك)

1212
02:46:58,092 --> 02:47:00,178
!لا تطلقوا
!لا تطلق

1213
02:47:01,679 --> 02:47:02,972
!(كلارك)

1214
02:47:06,350 --> 02:47:07,810
.أرجوك

1215
02:47:42,053 --> 02:47:43,095
.أتوسل إليك

1216
02:47:54,273 --> 02:47:55,566
أرجوك

1217
02:47:56,234 --> 02:47:59,612
اذهب وحسب. أجل

1218
02:48:00,321 --> 02:48:01,739
.لنذهب

1219
02:48:34,272 --> 02:48:36,440
أنا آسف للغاية

1220
02:48:45,658 --> 02:48:46,742
<i>!احتموا</i>

1221
02:48:46,784 --> 02:48:49,412
إنه قادم -
!الصندوق الأم -

1222
02:48:49,453 --> 02:48:50,705
أين هو؟

1223
02:49:01,257 --> 02:49:05,177
هيّا، هيّا

1224
02:49:30,069 --> 02:49:33,308
<i>انتباه، خرق أمني</i>

1225
02:49:33,658 --> 02:49:35,868
<i>القطاع الرابع، الطابق الثالث</i>

1226
02:49:36,078 --> 02:49:39,081
<i>.جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية</i>

1227
02:50:07,731 --> 02:50:09,358
أعطِني الصندوق الأم

1228
02:50:22,227 --> 02:50:23,728
!لا، لا، لا

1229
02:50:26,129 --> 02:50:28,252
!انتظر يا أبّي! لا تفعل

1230
02:51:08,042 --> 02:51:10,962
فلتبدأ النهاية

1231
02:51:16,886 --> 02:51:18,304
فيكتور)؟)

1232
02:51:20,763 --> 02:51:24,224
.(فيك).. (فيكتور)
آنت بخير يا رجل؟ هيّا

1233
02:51:29,654 --> 02:51:30,989
فيكتور)؟)

1234
02:51:32,039 --> 02:51:34,604
لقد مات -
ماذا؟ -

1235
02:51:35,812 --> 02:51:37,146
أبّي

1236
02:51:38,603 --> 02:51:42,065
لم أستطع إنقاذه

1237
02:51:42,091 --> 02:51:43,717
!رباه

1238
02:51:50,584 --> 02:51:52,628
مات والده بسببنا

1239
02:51:52,753 --> 02:51:54,546
أخبرتكم أن إيقاظ ذلك
الصندوق لفكرة سيئة

1240
02:51:54,572 --> 02:51:56,031
لم تكُن فكرة سيئة

1241
02:51:56,256 --> 02:51:58,592
.(احتجنا (سوبرمان
لا زلنا نحتاجه

1242
02:51:58,717 --> 02:52:01,178
أيًا يكُن ما عاد
!(ليس بـ(سوبرمان

1243
02:52:01,261 --> 02:52:04,350
.ربما عاد بجسده وقواه
ولكن ليس هو

1244
02:52:04,376 --> 02:52:05,683
إنه هو

1245
02:52:05,855 --> 02:52:08,358
(لقد عرف (لويس لين

1246
02:52:08,384 --> 02:52:10,512
مَن؟ -
المرأة التي يحبّها -

1247
02:52:11,063 --> 02:52:13,357
لقد تذكّرها -
لا -

1248
02:52:13,524 --> 02:52:17,152
ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه
(إنها الغريزة يا (ديانا

1249
02:52:23,826 --> 02:52:25,703
انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟

1250
02:52:26,328 --> 02:52:29,683
عاد إلى قاعدته
ليجمع الصناديق الثلاثة

1251
02:52:29,748 --> 02:52:31,208
ولا نعرف مكان قاعدته

1252
02:52:31,375 --> 02:52:33,043
.. أو كم تبقى من الوقت حتى -
ساعات -

1253
02:52:33,127 --> 02:52:37,417
.عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة
ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب

1254
02:52:38,046 --> 02:52:39,097
.. هذا لا

1255
02:52:42,206 --> 02:52:43,707
!كان يعلم

1256
02:52:44,096 --> 02:52:45,639
كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم

1257
02:52:45,764 --> 02:52:49,392
لم يكُن يحاول تدمير الصندوق
بل كان يحاول تسخينه

1258
02:52:49,571 --> 02:52:52,495
جعل نواته أسخن شيء
على الأرض بعد المفاعل النووي

1259
02:52:52,521 --> 02:52:56,224
.. أي شيء بمثل سخونته تلك -
سنراه بنظام التصوير الحراري -

1260
02:52:57,234 --> 02:53:00,529
ضحى والدك بنفسه
لتحديد مكان ذاك الصندوق

1261
02:53:00,612 --> 02:53:04,401
عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر
الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري

1262
02:53:04,656 --> 02:53:06,032
أنا معك

1263
02:53:06,252 --> 02:53:09,773
معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ -
لديّ ستة -

1264
02:53:09,955 --> 02:53:11,206
حسنًا

1265
02:53:12,624 --> 02:53:15,044
.لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد

1266
02:53:20,650 --> 02:53:25,765
<b>"الجزء السادس"
أمر أكثر سوداوية</b>

1267
02:53:35,947 --> 02:53:38,041
"للبيع"

1268
02:53:39,318 --> 02:53:40,642
جلبتنا إلى هنا

1269
02:53:41,577 --> 02:53:45,011
لقد تذكرتَ -
إنه المنزل -

1270
02:53:46,950 --> 02:53:48,326
لقد تكلمتَ

1271
02:53:52,170 --> 02:53:54,047
ألم أكُن أتكلم؟

1272
02:54:28,038 --> 02:54:30,832
تأخرت والدتك في السداد

1273
02:54:31,957 --> 02:54:34,126
لم تخبر أحدًا قط

1274
02:54:35,856 --> 02:54:37,649
لا أفهم

1275
02:54:40,644 --> 02:54:43,147
(إنها فخورة بك يا (كلارك

1276
02:54:46,290 --> 02:54:47,541
تفضل

1277
02:55:02,323 --> 02:55:03,992
أحبّت المكان هنا

1278
02:55:15,247 --> 02:55:16,683
وكذلك أنا

1279
02:55:18,666 --> 02:55:20,209
.وأنا كذلك

1280
02:55:45,295 --> 02:55:47,378
!مذهل

1281
02:55:47,404 --> 02:55:49,072
!هذا مدهش

1282
02:55:49,098 --> 02:55:50,641
جلبتُ بعض الأصدقاء

1283
02:55:57,179 --> 02:55:59,640
!رباه، أجل! أجل

1284
02:55:59,875 --> 02:56:02,502
.(الجميع، هذا (ألفريد
أعمل لصالحه

1285
02:56:02,628 --> 02:56:04,922
(ألفريد) -
طاب يومكِ يا سيّدتي -

1286
02:56:10,977 --> 02:56:13,062
(هذا ممتاز يا (ألفريد

1287
02:56:15,731 --> 02:56:18,276
حسنًا، سأحضر الشاي

1288
02:56:18,302 --> 02:56:21,308
حسنًا -
لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي -

1289
02:56:24,441 --> 02:56:26,975
الصندوق الأمّ هناك

1290
02:56:27,444 --> 02:56:29,183
انتقل للطيف المرئي

1291
02:56:32,042 --> 02:56:33,450
"بوشهارنوف"

1292
02:56:33,575 --> 02:56:36,453
"مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو

1293
02:56:36,578 --> 02:56:39,183
إنها مهجورة منذ الحادث
النووي قبل 30 سنة

1294
02:56:39,256 --> 02:56:40,549
ليس بها جيش حتى

1295
02:56:40,632 --> 02:56:44,235
صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم
إضافية في عنقك من شدة الإشعاع

1296
02:56:44,261 --> 02:56:45,392
ليس بعد الآن

1297
02:56:45,418 --> 02:56:47,556
لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع

1298
02:56:47,639 --> 02:56:48,682
كَبِر الصورة

1299
02:56:52,519 --> 02:56:55,606
ماذا يبني بحق الجحيم؟ -
وحدة الصناديق" هناك" -

1300
02:56:55,689 --> 02:56:57,066
سأهجم من الأعلى

1301
02:56:57,149 --> 02:57:01,753
لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ
بل ستقوي رابطتهم

1302
02:57:01,779 --> 02:57:04,740
ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ -
ليس من الخارج -

1303
02:57:06,241 --> 02:57:09,161
أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد

1304
02:57:09,286 --> 02:57:10,662
أريد الاندماج معها

1305
02:57:10,788 --> 02:57:13,639
سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن
من فصلها إلى 3 قطع

1306
02:57:13,665 --> 02:57:19,505
لا، لا تعرف ما قد تواجهه
عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك

1307
02:57:19,630 --> 02:57:23,902
هذه الصناديق مُدمرة عوالم
عمرها مليارات السنوات

1308
02:57:23,928 --> 02:57:28,308
ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك
ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك

1309
02:57:28,388 --> 02:57:30,641
أدخلوني إلى هناك
وأمهلوني الوقت وحسب

1310
02:57:30,808 --> 02:57:31,934
.(قد تموت يا (فيكتور

1311
02:57:32,017 --> 02:57:34,478
.لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا
إنها مسألة وقت

1312
02:57:39,066 --> 02:57:40,859
لم يتبقَ لي شيءٌ

1313
02:57:46,156 --> 02:57:48,325
أردتِني أن أستخدم
قدراتي، أليس كذلك؟

1314
02:57:51,245 --> 02:57:55,332
.وهذا ما سأفعله -
...حسنًا، إذن -

1315
02:57:55,457 --> 02:57:58,810
لو أراد (فيكتور) إنقاذ
العالم بالإندماج مع الصناديق

1316
02:57:58,836 --> 02:58:01,338
فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟

1317
02:58:01,421 --> 02:58:04,299
ولكن عليّنا مهاجمة
تلك القاعدة لإدخاله

1318
02:58:04,341 --> 02:58:07,517
محاربة الشيطان
.وجيشه في الجحيم

1319
02:58:08,035 --> 02:58:14,419
لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف
مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟

1320
02:58:14,518 --> 02:58:16,145
وعليّنا الإفتراض أنه فاز

1321
02:58:16,186 --> 02:58:19,455
لا يهمني عدد الشياطين التي
.. حاربها وكَم جحيمًا سببه

1322
02:58:19,481 --> 02:58:23,193
.لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون

1323
02:59:13,452 --> 02:59:16,705
سأعتبره قبول -
ماذا؟ -

1324
02:59:20,125 --> 02:59:21,418
الخاتم

1325
02:59:25,088 --> 02:59:26,673
قد عُدت فعلاً

1326
03:00:00,123 --> 03:00:02,459
(لديّ فرصة ثانية يا (لويس

1327
03:00:04,503 --> 03:00:06,725
.ولن أضيعها

1328
03:01:05,272 --> 03:01:08,249
أهذا حقًّا أنت؟ -
.هذا أنا فعلاً يا أمّاه -

1329
03:01:26,376 --> 03:01:28,545
اسمعي يا أمّي

1330
03:01:29,880 --> 03:01:32,049
أرادوا عودتي لسببٍ ما

1331
03:01:33,717 --> 03:01:35,510
وعليّ اكتشاف ذلك السبب

1332
03:01:55,447 --> 03:01:56,948
كيف حال (فيكتور)؟

1333
03:02:01,244 --> 03:02:04,081
.يريد أن يكون بمفرده

1334
03:02:05,582 --> 03:02:11,583
نطلب من طفل خسر أبّاه للتو
مواجهة أقوى الآلات في الكون

1335
03:02:13,548 --> 03:02:15,092
.هذا ليس عدلًا

1336
03:02:16,760 --> 03:02:18,595
ظنّنتك لا تهتم؟

1337
03:02:19,971 --> 03:02:21,556
.لم أقُل ذلك قط

1338
03:02:34,319 --> 03:02:35,821
ماذا بك؟

1339
03:02:39,616 --> 03:02:44,333
راودني حلمًا
كان أقرب إلى هاجس

1340
03:02:45,539 --> 03:02:54,917
عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا
"وقال: "(لويس) هي المفتاح

1341
03:02:58,176 --> 03:03:01,513
(إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان

1342
03:03:02,389 --> 03:03:06,643
لكل قلب مفتاحه -
أظنّ الأمر أعمق بكثير -

1343
03:03:07,352 --> 03:03:09,479
.أمر أكثر سوداوية

1344
03:03:13,442 --> 03:03:14,443
(سيّد (واين

1345
03:03:14,526 --> 03:03:15,642
!(سيّد (واين

1346
03:03:16,820 --> 03:03:18,433
.عليّك رؤية هذا

1347
03:03:42,012 --> 03:03:45,640
لقد أصلحتَها -
أرادت التحليق -

1348
03:03:46,683 --> 03:03:49,686
طبيعتها هي الطيران -
وكذلك طبيعتك -

1349
03:03:56,151 --> 03:04:00,100
سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا -
ما الذي يجعلك متأكدًا؟ -

1350
03:04:00,697 --> 03:04:03,350
.الإيمان يا (ألفريد). الإيمان

1351
03:04:25,514 --> 03:04:27,140
!وأخيرًا

1352
03:04:28,850 --> 03:04:31,475
!استعدوا لوصوله

1353
03:04:33,480 --> 03:04:37,734
!اقترب خلاصي

1354
03:04:45,450 --> 03:04:47,035
!اتحدوا

1355
03:04:52,207 --> 03:04:53,975
!تزامنوا

1356
03:05:38,837 --> 03:05:41,860
كشفت الأقمار الصناعية أنه
قد صَنع قبة دفاعية

1357
03:05:41,965 --> 03:05:45,468
إنه تصميم مَعيب
أطِح بالبرج وستتدمر القبة

1358
03:05:45,552 --> 03:05:47,762
لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا

1359
03:05:47,846 --> 03:05:51,269
صحيح، ربما ظنّ أنّه
لا يوجد أحد بذلك الجنون

1360
03:05:52,475 --> 03:05:53,768
بروس) مُحِقّ)

1361
03:05:53,810 --> 03:05:57,972
يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن
من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن

1362
03:05:58,023 --> 03:06:01,191
ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ -
ستتدمر -

1363
03:06:01,301 --> 03:06:04,612
(بمجرد ترابط (فيكتور
(بالوحدة بمساعدة (باري

1364
03:06:04,638 --> 03:06:08,225
سيخترق دفاعات الوحدة -
ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ -

1365
03:06:08,308 --> 03:06:09,726
بقوة الحبّ

1366
03:06:09,893 --> 03:06:12,854
(باري) -
بتدفق تيار كهربائي عالي -

1367
03:06:12,938 --> 03:06:14,189
.جيّد

1368
03:06:14,356 --> 03:06:18,183
عليّك الركض أسرع مما سبق
لتوليد طاقة بهذا الحجم

1369
03:06:18,735 --> 03:06:20,904
(ومن ثُم تلامس (فيكتور

1370
03:06:20,987 --> 03:06:23,865
من المفترض أن تدفعه تلك
"الطاقة داخل "الوحدة

1371
03:06:23,990 --> 03:06:25,951
والأمر برمته متوقف
(عليك يا (فيكتور

1372
03:06:26,076 --> 03:06:29,287
تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن

1373
03:06:29,412 --> 03:06:33,124
وأخيرًا، لديّنا خطة

1374
03:06:33,250 --> 03:06:35,001
.لديّنا خطة

1375
03:06:50,100 --> 03:06:52,185
<i>رمز منزل (أل) يعني الأمل</i>

1376
03:06:52,310 --> 03:06:54,437
<i>ومرتبط بهذا الأمل
.. الاعتقاد الأساسي</i>

1377
03:06:54,563 --> 03:06:58,488
<i>في إمكانيات كل شخص
قد تكون قوة للخير</i>

1378
03:06:58,650 --> 03:06:59,767
<i>.. (كلارك)</i>

1379
03:06:59,793 --> 03:07:01,058
<i>إنه ما يمكنك تقديمه لهم</i>

1380
03:07:01,129 --> 03:07:03,280
<i>جئت هنا لسبب </i>

1381
03:07:03,446 --> 03:07:07,125
<i>ستمنح أهل الأرض
هدفًا يسعون له</i>

1382
03:07:07,325 --> 03:07:13,365
<i>حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك
فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب</i>

1383
03:07:13,498 --> 03:07:16,251
<i>سيتعثرون ثم يسقطون</i>

1384
03:07:16,334 --> 03:07:18,295
<i>عليّك اتخاذ قرارك</i>

1385
03:07:18,461 --> 03:07:20,964
<i>سينضمون إليك
(عند الشمس يا (كال</i>

1386
03:07:21,131 --> 03:07:25,142
<i>عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا
أمام الجنس البشري أو لا</i>

1387
03:07:25,176 --> 03:07:28,722
<i>ستساعدهم في تحقيق المعجزات</i>

1388
03:07:45,488 --> 03:07:50,118
<i>(كُل آمال وأحلام (كريبتون
تعيش داخلك الآن</i>

1389
03:07:50,160 --> 03:07:53,788
<i>أنا فخور بك يا بُنَيّ</i>

1390
03:07:53,830 --> 03:07:56,541
<i>لقد أحبّبناك أنا وأمّك </i>

1391
03:07:56,666 --> 03:07:59,625
<i>كنّا على يقين أنا وأمّك
بأنك ستغيّر العالم</i>

1392
03:08:01,546 --> 03:08:04,299
<i>اختبروا قلبك</i>

1393
03:08:04,382 --> 03:08:07,093
<i>(أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك</i>

1394
03:08:07,218 --> 03:08:10,180
<i>ولكنك منحت الأمل لعالمهم</i>

1395
03:08:10,263 --> 03:08:13,641
<i>عليّك إظهار مكنونك </i>

1396
03:08:13,725 --> 03:08:15,894
<i>(أحِبّهم يا (كال</i>

1397
03:08:16,019 --> 03:08:18,313
<i>مثلما أحبّناك</i>

1398
03:08:20,732 --> 03:08:21,983
<i>طِر يا بُنَيّ</i>

1399
03:08:22,859 --> 03:08:24,194
<i>.قد آن الأوان</i>

1400
03:09:27,841 --> 03:09:30,975
سأطيح بذلك البرج وأسقط
تلك القبة المدرعة

1401
03:09:31,302 --> 03:09:34,933
نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم

1402
03:09:37,267 --> 03:09:39,436
.جمعتكم معًا لهذا السبب

1403
03:10:19,309 --> 03:10:21,311
تراجع يا (بروس)، لن تنجح

1404
03:10:25,139 --> 03:10:27,150
.عليّ ضربها أقوى وحسب

1405
03:10:52,217 --> 03:10:53,676
!اقتلوه

1406
03:10:53,801 --> 03:10:56,554
،اذهبوا إلى العربة
!"ودافعوا عن "الوحدة

1407
03:11:01,518 --> 03:11:02,810
!بئسًا

1408
03:11:22,979 --> 03:11:24,355
لقد سقط البرج

1409
03:11:25,667 --> 03:11:26,892
أتتلقوني؟

1410
03:11:27,710 --> 03:11:28,962
نعم، صوتك عالٍ وواضح

1411
03:11:29,879 --> 03:11:31,339
<i>أأنت بخير؟</i>

1412
03:11:32,549 --> 03:11:35,385
<i>بروس)؟ (بروس)؟)</i>

1413
03:11:35,468 --> 03:11:36,344
اذهبوا إلى المفاعل

1414
03:11:36,427 --> 03:11:40,201
سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش -
ماذا تعني بهذا؟ -

1415
03:11:42,934 --> 03:11:44,894
.لا تقلقوا عليّ
"اذهبوا إلى "وحدة الصناديق

1416
03:11:47,647 --> 03:11:50,467
لقد وصلوا -
بروس)؟) -

1417
03:11:52,902 --> 03:11:54,362
انقطع الاتصال

1418
03:11:55,947 --> 03:11:57,323
.لنتحرك

1419
03:12:36,112 --> 03:12:38,114
.هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة

1420
03:13:57,735 --> 03:13:59,237
<i>ضرر جسيم</i>

1421
03:14:39,110 --> 03:14:40,445
!لقد فقدت صوابك فعلا

1422
03:15:07,221 --> 03:15:08,556
عفوًا

1423
03:15:08,639 --> 03:15:10,183
!صديقي

1424
03:16:42,942 --> 03:16:44,694
أجل، سنفعل هذا

1425
03:16:44,819 --> 03:16:46,295
.اذهب ونفذ عملك

1426
03:17:41,959 --> 03:17:43,544
(لا بُد أنّك (ألفريد

1427
03:17:45,296 --> 03:17:46,672
(سيّد (كِنت

1428
03:17:48,507 --> 03:17:50,301
قال إنّك ستأتي

1429
03:17:51,677 --> 03:17:55,431
.لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان

1430
03:18:06,150 --> 03:18:07,350
!يا أنت

1431
03:18:16,452 --> 03:18:17,870
أتتذكرني؟

1432
03:18:20,331 --> 03:18:21,832
الجولة الثانية؟

1433
03:18:22,458 --> 03:18:23,751
.نعم

1434
03:18:45,189 --> 03:18:46,649
هلّا بدأنا؟

1435
03:18:47,483 --> 03:18:53,614
،أخبريني أيّتها الأمازونية
.. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك

1436
03:18:54,334 --> 03:18:59,958
للانضمام إلى تلك المخلوقات
المتشبثة بحياتها الضئيلة؟

1437
03:19:00,288 --> 03:19:05,292
لم تكوني هناك لحمايتهن مني
.وللآسف، كان بوسعك ذلك

1438
03:19:46,375 --> 03:19:48,085
(أنا مستعد يا (باري

1439
03:20:06,771 --> 03:20:11,192
حسنًا، الشحنة جاهزة
في انتظارك

1440
03:20:12,401 --> 03:20:14,236
(بعد العدّ يا (باري

1441
03:20:14,361 --> 03:20:16,572
.. ثلاثة، اثنان

1442
03:20:19,450 --> 03:20:21,202
!دعني وشأني

1443
03:20:21,327 --> 03:20:22,787
!(فيكتور)

1444
03:20:58,864 --> 03:21:00,491
!(فيكتور)

1445
03:21:04,203 --> 03:21:10,048
،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق
وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن

1446
03:21:10,459 --> 03:21:14,130
كما فعلت والدتك  -
!كاذب -

1447
03:21:39,738 --> 03:21:41,907
!لا يمكنني الاستمرار

1448
03:21:42,658 --> 03:21:43,826
!(فيكتور)

1449
03:22:05,848 --> 03:22:08,184
!(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور

1450
03:22:14,690 --> 03:22:17,109
!(لأجل (داركسايد

1451
03:22:21,113 --> 03:22:23,574
.لم أنبهر

1452
03:23:07,993 --> 03:23:09,161
حسنًا

1453
03:23:09,286 --> 03:23:10,913
.(كال إل)

1454
03:23:49,159 --> 03:23:53,789
(أنا متصل بالوحدة يا (باري
!أحتاج الشحنة للدخول

1455
03:24:15,644 --> 03:24:19,440
باري)؟)
أأنت بخير يا (باري)؟

1456
03:24:20,858 --> 03:24:21,942
<i>!(باري)</i>

1457
03:24:21,968 --> 03:24:25,191
لقد تعثرتُ
!كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ

1458
03:24:42,415 --> 03:24:45,549
أين أنت يا (باري)؟
!إنها على وشك التزامن

1459
03:24:45,674 --> 03:24:47,676
حسنًا، حسنًا

1460
03:24:47,801 --> 03:24:50,512
.رباه
(يجب أن تُشفى يا (باري

1461
03:24:50,638 --> 03:24:52,348
أُشفَ. أُشفَ

1462
03:25:18,207 --> 03:25:20,433
!(باري)

1463
03:25:32,638 --> 03:25:34,390
فات الأوان

1464
03:25:35,641 --> 03:25:37,184
كلّا

1465
03:25:41,397 --> 03:25:43,065
!قد وصل

1466
03:26:12,469 --> 03:26:13,720
حسنًا

1467
03:26:13,746 --> 03:26:14,946
يجب أن تفوق
سرعتي سرعة الضوء

1468
03:26:14,972 --> 03:26:16,056
!تفوق سرعة الضوء بكثير

1469
03:26:16,098 --> 03:26:18,876
ستخالف القاعدة يا (باري
!وستفعلها الآن

1470
03:26:32,573 --> 03:26:34,283
.. أبّي

1471
03:26:37,995 --> 03:26:40,456
.. مهما حدث، أريدك أن تعلم

1472
03:26:43,041 --> 03:26:45,210
بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي

1473
03:26:48,172 --> 03:26:50,299
.واحد من أفضل على الإطلاق

1474
03:27:45,729 --> 03:27:48,315
اصنع مُستقبلك

1475
03:27:54,738 --> 03:27:56,865
اصنع ماضيك

1476
03:28:01,119 --> 03:28:04,957
.كل شيء الآن

1477
03:28:51,795 --> 03:28:54,131
(كنّا بانتظارك يا (فيكتور

1478
03:28:55,090 --> 03:28:57,301
ولدي المُحطم

1479
03:28:59,469 --> 03:29:01,722
لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن

1480
03:29:01,763 --> 03:29:03,515
سنكون معًا من جديد

1481
03:29:11,189 --> 03:29:13,442
(يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك

1482
03:29:17,779 --> 03:29:20,032
.وتكون كاملاً من جديد

1483
03:29:31,752 --> 03:29:33,503
لستُ محطمًا

1484
03:29:43,138 --> 03:29:45,182
ولستُ وحيدًا

1485
03:30:01,865 --> 03:30:03,033
!(سوبرمان)

1486
03:31:33,623 --> 03:31:39,475
أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل

1487
03:31:40,756 --> 03:31:44,426
أجل، أخبرتني

1488
03:31:45,010 --> 03:31:53,574
،بعد دمار الصناديق الأمّ
كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟

1489
03:31:54,411 --> 03:32:02,694
(لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد
ولن يردعنا شيء عن امتلاكها

1490
03:32:05,822 --> 03:32:10,702
جهِز الجيش
.سنستخدم الطُرُق القديمة

1491
03:34:13,517 --> 03:34:18,541
<b>"الخاتمة"
"والد مرتين"</b>

1492
03:34:34,804 --> 03:34:37,307
<i>والدك مرتين</i>

1493
03:34:44,397 --> 03:34:49,715
<i>،دعني أُحَدِثُك من قلبي
ليس كعالمٍ بل كأبّيك</i>

1494
03:34:51,863 --> 03:34:53,907
<i>كوالدك مرتين</i>

1495
03:34:56,159 --> 03:34:59,746
<i>جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه</i>

1496
03:34:59,829 --> 03:35:05,613
<i>لا يمكنك تخيّل كم أنا
فخور بما أنت عليّه</i>

1497
03:35:07,837 --> 03:35:09,297
<i>أهدرت أعوامًا كثيرة معك</i>

1498
03:35:09,323 --> 03:35:12,884
<i>تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح</i>

1499
03:35:15,303 --> 03:35:17,514
<i>(كل شيء يتحطم يا (فيكتور</i>

1500
03:35:17,639 --> 03:35:20,016
<i>كل شيء يتغيّر</i>

1501
03:35:30,610 --> 03:35:32,821
.عليّ زيارة أبّي

1502
03:36:08,356 --> 03:36:10,233
<i>العالَم يتوجع</i>

1503
03:36:10,358 --> 03:36:13,903
<i>مخطم ولا يمكن استبداله</i>

1504
03:36:14,029 --> 03:36:15,905
السفينة كلها
تحت أمرك أيّها الفتى

1505
03:36:16,031 --> 03:36:17,449
!أنت الرئيس

1506
03:36:19,534 --> 03:36:22,829
"ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)"

1507
03:36:22,954 --> 03:36:26,017
إنها تخصّك -
أجل -

1508
03:36:27,083 --> 03:36:28,752
إنها تخصّني

1509
03:36:33,631 --> 03:36:37,886
<i>ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي</i>

1510
03:36:37,969 --> 03:36:39,054
<i>فقط في المستقبل</i>

1511
03:36:40,805 --> 03:36:44,684
<i>.الذي لم يحِين بعد
الحاضر</i>

1512
03:36:44,809 --> 03:36:48,354
لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا

1513
03:36:48,438 --> 03:36:49,898
يُفترض

1514
03:36:51,066 --> 03:36:54,986
طاولة كبيرة مستديرة
ومعها سِت كراسي هناك

1515
03:36:56,112 --> 03:36:57,781
ولكنها تتسع للمزيد

1516
03:37:00,116 --> 03:37:01,826
تتسع للمزيد

1517
03:37:02,869 --> 03:37:04,454
فليساعدنا الربّ

1518
03:37:06,289 --> 03:37:08,808
<i>أنت هو الحاضر</i>

1519
03:37:12,087 --> 03:37:13,379
ماذا؟

1520
03:37:13,588 --> 03:37:16,382
إنها أسوأ وظيفة يمكنك
الحصول عليّها في مختبر الجريمة

1521
03:37:16,424 --> 03:37:20,762
ولكنّي على الطريق الصحيح -
أهذه وظيفة حقيقية؟ -

1522
03:37:21,429 --> 03:37:22,680
إنها حقًّا لوظيفة

1523
03:37:26,267 --> 03:37:28,895
!أنت على الطريق

1524
03:37:31,189 --> 03:37:34,400
أليس هذا ما يقوله الناس؟ -
على الطريق -

1525
03:37:34,484 --> 03:37:38,517
،أجل، هذا ما يقوله الناس
!إنه على الطريق الصحيح

1526
03:37:38,613 --> 03:37:41,282
!إنه ولدي -
!رباه! رباه -

1527
03:37:41,366 --> 03:37:44,954
!لم أعلمه شيئًا قط، أجل -
أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا-

1528
03:37:48,373 --> 03:37:50,250
<i>إيّاك والاستسلام</i>

1529
03:37:52,293 --> 03:37:53,503
شكرًا يا أبّي

1530
03:37:53,628 --> 03:37:54,879
<i>الحاضر</i>

1531
03:37:55,004 --> 03:37:57,966
<i>(الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور</i>

1532
03:37:58,091 --> 03:38:04,895
الشُكر ليس كافيًا لما فعلته -
صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر -

1533
03:38:15,024 --> 03:38:18,069
كيف استرجعت المنزل
ثانية من المصرف؟

1534
03:38:18,194 --> 03:38:20,155
اشتريتُ المصرف

1535
03:38:22,532 --> 03:38:25,118
تهانيّ لك بالمناسبة

1536
03:38:25,201 --> 03:38:32,125
<i>افعل هذا. كُن هذا
ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط</i>

1537
03:38:32,167 --> 03:38:34,502
<i>خذ مكانك بين البواسل</i>

1538
03:38:34,586 --> 03:38:39,883
<i>الذين كانوا شجعانًا ومازالوا
الآن ومن سيأتون مستقبلاً</i>

1539
03:39:12,457 --> 03:39:15,543
<i>،آن الأوان لتنهض</i>

1540
03:39:19,214 --> 03:39:20,757
<i>.. وتقاتل</i>

1541
03:39:23,301 --> 03:39:24,802
<i> .. وتكتشف</i>

1542
03:39:29,390 --> 03:39:31,684
<i>وتُشفي وتُحب</i>

1543
03:39:35,188 --> 03:39:36,189
<i>.وتفوز</i>

1544
03:40:02,674 --> 03:40:06,225
<i>.قد آن .. الأوان</i>

1545
03:40:15,270 --> 03:40:16,479
مستعد؟

1546
03:40:16,604 --> 03:40:17,730
<i>(هيّا يا (ستيفنز</i>

1547
03:40:21,484 --> 03:40:22,944
<i>حسنًا، لنسرع</i>

1548
03:40:24,696 --> 03:40:25,947
<i>تحركوا</i>

1549
03:40:27,615 --> 03:40:29,617
هيَّا يا (لوثر)، هلم

1550
03:40:33,162 --> 03:40:34,247
!(لوثر)

1551
03:40:39,085 --> 03:40:40,683
افتح يا (كارل)، رجاءًا

1552
03:40:49,387 --> 03:40:50,805
!(لوثر)

1553
03:40:55,685 --> 03:40:58,683
(حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر
.وإلا عليَّ الدخول لك

1554
03:41:34,384 --> 03:41:35,684
<b>"دار آركهام"
"للمضربين عاطفيًا</b>

1555
03:42:27,568 --> 03:42:33,600
ها هو ذا! مرحبًا بك
هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟

1556
03:42:33,714 --> 03:42:37,975
كنت أحتفل بعودة الإله
من الأرض وعاليًا إلى السماء

1557
03:42:38,001 --> 03:42:40,671
سمعتُ أنه ينقصهم
بعض المهرجين في السيرك

1558
03:42:40,790 --> 03:42:46,975
"كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام
بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه

1559
03:42:47,004 --> 03:42:52,385
تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب
لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟

1560
03:42:52,427 --> 03:42:54,220
إنه أمر شخصي

1561
03:42:54,345 --> 03:42:57,390
دعني أخمن، العين بالعين؟

1562
03:42:59,308 --> 03:43:02,728
قلتَ لديّك ما قد أريده
من الأفضل ألاّ تضيع وقتي

1563
03:43:02,770 --> 03:43:04,897
آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟

1564
03:43:04,981 --> 03:43:06,558
ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك

1565
03:43:06,558 --> 03:43:10,433
ثمة المزيد لأعيشه
وكثير من الأمور الهامة لفعلها

1566
03:43:11,529 --> 03:43:17,850
،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان
فإليّك ما قد يساعدك

1567
03:43:19,620 --> 03:43:23,875
.(اسمه (بروس واين

1568
03:43:26,878 --> 03:43:33,592
بعد التفكير ملياً، لديّنا
شيء للاحتفال به

1569
03:43:34,677 --> 03:43:36,220
أحسنت

1570
03:44:40,535 --> 03:44:41,869
المكان آمن

1571
03:44:47,041 --> 03:44:48,876
كم تبقى لنا؟

1572
03:44:49,919 --> 03:44:51,212
أوشكنا على الوصول

1573
03:44:53,214 --> 03:44:56,676
حسنًا، عليّنا الإسراع
لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا

1574
03:44:56,759 --> 03:44:58,427
سيأتي لنا

1575
03:45:01,264 --> 03:45:03,391
دعه يأتي

1576
03:45:03,558 --> 03:45:05,226
دع الوغد يأتي

1577
03:45:06,394 --> 03:45:10,017
(سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر

1578
03:45:11,065 --> 03:45:13,192
أريده أن يدفع لقاء فعلته

1579
03:45:14,569 --> 03:45:20,283
(أتفهم شعورك يا (ميرا -
لا فكرة لديّك عن شعوري -

1580
03:45:20,408 --> 03:45:24,208
ولكن عليّنا تنفيذ الخطة
بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح

1581
03:45:32,670 --> 03:45:36,173
مَن ذلك الذي أحبّت؟

1582
03:45:50,146 --> 03:45:53,441
على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة

1583
03:45:57,069 --> 03:46:00,517
إنه يعرف جيّدًا شعور
فقدان شخص عزيز

1584
03:46:02,533 --> 03:46:09,933
كالأبّ أو الأمّ

1585
03:46:11,167 --> 03:46:14,378
انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية

1586
03:46:15,963 --> 03:46:18,132
أو ابن مُتبنى

1587
03:46:21,761 --> 03:46:25,892
أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟

1588
03:46:29,644 --> 03:46:33,558
،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة

1589
03:46:34,523 --> 03:46:39,196
لأنّه كم عدد مَن يموتون بين
يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟

1590
03:46:40,613 --> 03:46:42,475
لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية

1591
03:46:43,491 --> 03:46:49,667
وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى
أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟

1592
03:46:50,331 --> 03:46:55,750
مِتُ من الداخل منذ دهرٍ
ولكن لديّ حدود

1593
03:46:56,212 --> 03:47:00,951
.. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك -
قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ -

1594
03:47:01,175 --> 03:47:03,177
لن تقتلني

1595
03:47:03,886 --> 03:47:05,971
أنا أعز أصدقائك

1596
03:47:06,055 --> 03:47:10,476
أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟

1597
03:47:12,520 --> 03:47:16,125
على أيٍ، أنت تحتاجني

1598
03:47:17,692 --> 03:47:25,958
تحتاج مساعدتي لإعادة هذا
العالم الذي صنعتَه بموتها

1599
03:47:27,910 --> 03:47:29,870
!(لويس) المسكينة

1600
03:47:29,954 --> 03:47:32,748
!يا لكثرة عنائها

1601
03:47:38,713 --> 03:47:45,188
أتساءل أحيانًا، كَم خط
...زمني بديل قد تدّمر بسبب

1602
03:47:46,319 --> 03:47:50,317
بصراحة، ليس لديّك
الجرأة للتضحية بنفسك

1603
03:47:55,062 --> 03:47:59,306
،لذا وكالمعتاد
سأكون الأكثر عقلانية

1604
03:48:02,737 --> 03:48:06,183
(هدنة يا (بروس

1605
03:48:09,076 --> 03:48:13,289
بيننا هدنة طالما
تحمل هذه البطاقة

1606
03:48:16,167 --> 03:48:19,850
كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين
.. وسأكون سعيدًا لمناقشة

1607
03:48:19,876 --> 03:48:25,933
سبب إرسالك للفتى الصغير
روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج"

1608
03:48:29,680 --> 03:48:34,392
من الغريب أنّك تريد التحدث
.. عمّن ماتوا بين ذراعيّ

1609
03:48:34,643 --> 03:48:38,708
،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين
كانت تنزف وتحتضر

1610
03:48:39,190 --> 03:48:42,510
توسلتني مع آخر نفس لها

1611
03:48:42,996 --> 03:48:50,500
،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث
إنّي سأقتلك ببطء

1612
03:48:52,036 --> 03:48:54,163
.وسأفي بوعدي ذاك

1613
03:49:25,767 --> 03:49:27,488
أنت جيّد

1614
03:49:31,700 --> 03:49:33,369
كِدتَ تنال مني

1615
03:49:52,596 --> 03:49:56,491
أين سنختبئ؟ -
في مكان لن يتوقعه -

1616
03:49:56,517 --> 03:49:59,183
مازلتَ تظنّ أن
إحضاره فكرة سديدة؟

1617
03:50:00,543 --> 03:50:02,356
ما رأيك؟

1618
03:50:08,279 --> 03:50:09,446
.لقد وجدنا

1619
03:51:38,452 --> 03:51:39,892
كيف أساعدك؟

1620
03:51:41,121 --> 03:51:44,750
(متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد
لم ينتهِ من الأرض بعد

1621
03:51:44,792 --> 03:51:47,475
معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا

1622
03:51:48,003 --> 03:51:50,100
عليّنا إيجادها قبله

1623
03:51:51,131 --> 03:51:54,969
ثَمَّة حرب قادمة
وأنا هنا للمساعدة

1624
03:51:55,094 --> 03:51:57,304
معذرة، مَن تكون؟

1625
03:51:57,429 --> 03:52:01,225
معروف بأسماء عدّة
ولديّ أشكال عدّة

1626
03:52:01,613 --> 03:52:08,410
وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا
العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه

1627
03:52:11,860 --> 03:52:14,154
حسنًا، يمكننا الاستفادة
من مساعدتك

1628
03:52:14,517 --> 03:52:17,658
سعيد أنك أتيتَ

1629
03:52:18,659 --> 03:52:23,100
لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين
عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد

1630
03:52:24,081 --> 03:52:26,750
(ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس

1631
03:52:27,960 --> 03:52:30,629
لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك

1632
03:52:31,922 --> 03:52:33,048
آمل هذا

1633
03:52:39,138 --> 03:52:42,057
حسنًا، سأكون على تواصل

1634
03:52:44,350 --> 03:52:49,488
وهناك مَن يُلقبني
(بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي

1635
03:52:57,281 --> 03:52:58,975
.أظنّني سأراك بالجوار

1636
03:53:30,350 --> 03:53:36,142
"(لروح (أوتومن"
'(ابنة (زاك سنايدر'

1637
03:53:36,767 --> 03:56:36,936
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1638
03:56:42,289 --> 03:56:47,085
# سمعتُ بوجود وتر سري #

1639
03:56:47,169 --> 03:56:51,715
# وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ #

1640
03:56:51,840 --> 03:56:57,429
# ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ #

1641
03:57:00,056 --> 03:57:03,602
# ربما الرابعة أو الخامسة #

1642
03:57:03,685 --> 03:57:07,647
# السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي #

1643
03:57:07,731 --> 03:57:15,614
# "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ #

1644
03:57:15,697 --> 03:57:19,618
# حمدًا للربّ #

1645
03:57:19,701 --> 03:57:21,912
# حمدًا للربّ #

1646
03:57:23,163 --> 03:57:27,083
# حمدًا للربّ #

1647
03:57:27,209 --> 03:57:33,215
# حمدًا للربّ #

1648
03:57:34,925 --> 03:57:39,471
# كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا #

1649
03:57:39,513 --> 03:57:43,058
# رأيتَها تستحم على السطح #

1650
03:57:43,183 --> 03:57:48,271
# أطاح بك جمالها وضوء القمر #

1651
03:57:50,690 --> 03:57:54,194
# ربطتَك بكرسي مطبخها #

1652
03:57:54,361 --> 03:57:58,323
# لقد تسرعْت وقصّت شعرك #

1653
03:57:58,406 --> 03:58:05,413
# ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ #

1654
03:58:05,539 --> 03:58:08,500
# حمدًا للربّ #

1655
03:58:09,417 --> 03:58:12,045
# حمدًا للربّ #

1656
03:58:13,046 --> 03:58:16,675
# حمدًا للربّ #

1657
03:58:16,758 --> 03:58:22,138
# حمدًا للربّ #

1658
03:58:25,183 --> 03:58:29,396
# سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي #

1659
03:58:29,521 --> 03:58:33,567
# رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها #

1660
03:58:33,733 --> 03:58:38,572
# كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك#

1661
03:58:41,575 --> 03:58:45,245
# ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي #

1662
03:58:45,370 --> 03:58:48,915
# والحبّ ليس مسيرة للنصر #

1663
03:58:49,040 --> 03:58:56,298
# إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

1664
03:58:56,965 --> 03:59:00,719
# حمدًا للربّ #

1665
03:59:00,844 --> 03:59:03,471
# حمدًا للربّ #

1666
03:59:04,764 --> 03:59:08,727
# حمدًا للربّ #

1667
03:59:08,810 --> 03:59:14,566
# حمدًا للربّ #

1668
03:59:17,819 --> 03:59:22,449
# سمحت لي بمعرفة منذ وقت #

1669
03:59:22,532 --> 03:59:27,120
# ما حقًّا يحدث #

1670
03:59:27,287 --> 03:59:32,584
# والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ #

1671
03:59:35,462 --> 03:59:38,798
# أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ #

1672
03:59:38,882 --> 03:59:42,761
# وكان الروح القدس يتحرك كذلك #

1673
03:59:42,802 --> 03:59:49,976
# وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس #

1674
03:59:50,810 --> 03:59:54,522
# حمدًا للربّ #

1675
03:59:54,648 --> 03:59:57,150
# حمدًا للربّ #

1676
03:59:58,652 --> 04:00:02,113
# حمدًا للربّ #

1677
04:00:02,197 --> 04:00:09,329
# حمدًا للربّ #

1678
04:00:24,177 --> 04:00:29,182
# حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى #

1679
04:00:31,476 --> 04:00:36,564
# ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ #

1680
04:00:37,941 --> 04:00:41,152
# كان كيفية قتل #

1681
04:00:42,195 --> 04:00:47,492
# من سَحبك #

1682
04:00:47,534 --> 04:00:51,830
# ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا #

1683
04:00:51,913 --> 04:00:56,251
# وليس شخصًا قد رأى الضوء #

1684
04:00:56,376 --> 04:01:05,677
# بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

1685
04:01:05,760 --> 04:01:08,847
# حمدًا للربّ #

1686
04:01:08,930 --> 04:01:11,599
# حمدًا للربّ #

1687
04:01:12,267 --> 04:01:15,854
# حمدًا للربّ #

1688
04:01:15,937 --> 04:01:22,610
# حمدًا للربّ #

1689
04:01:22,736 --> 04:01:25,321
# حمدًا للربّ #

1690
04:01:25,447 --> 04:01:29,117
# حمدًا للربّ #

1691
04:01:30,910 --> 04:01:33,163
# حمدًا للربّ #

1692
04:01:34,622 --> 04:01:37,588
# حمدًا للربّ #

1693
04:01:39,589 --> 04:01:43,589
<b>"نسخة زاك شنايدر"
"لـ"فرقة العدالة</b>

1694
04:01:43,590 --> 04:01:55,590
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter