﻿1
00:00:36,737 --> 00:00:38,864
."لقد وُلدت في "باليرمو"، "صقلية

2
00:00:39,072 --> 00:00:42,117
.عندما كنت في السابعة من عمري
."هاجرنا إلى "شيكاغو

3
00:00:42,909 --> 00:00:46,246
،ولقد تربينا دوماً على أن نكون وطنيين
.وعلى أن نحب بلادنا

4
00:00:46,455 --> 00:00:47,831
.وقد فعلنا ذلك

5
00:00:48,290 --> 00:00:51,710
،عندما كنت طفلاً صغيراً
.اصطحبني والدي لمباراة بيسبول

6
00:00:51,918 --> 00:00:55,714
وكان هناك عرض للفنون القتالية
ورأيت هذا الرجل الياباني العجوز

7
00:00:55,922 --> 00:00:58,717
.يقوم بأشياء طننت أنها سحر

8
00:00:59,426 --> 00:01:01,803
ثم راودني حلم مجنون بالذهاب
.إلى الشرق الأقصى

9
00:01:02,095 --> 00:01:05,891
،وعندما بلغت الـ17، كنت هناك
.أتعلم مع الأساتذة الكبار

10
00:01:25,077 --> 00:01:27,954
فوق القانون

11
00:02:56,460 --> 00:03:02,340
في عام 1969، دعاني صديق إلى حفل
."في السفارة الأمريكية في "طوكيو

12
00:03:02,924 --> 00:03:06,720
وبينما كنت هناك، كان هناك رجل
."مجنون ثمل يدعى "نيلسون فوكس

13
00:03:06,928 --> 00:03:09,556
وقد قام بتوظيفي
.في وكالة الاستخبارات المركزية

14
00:03:09,765 --> 00:03:11,308
.وكنت في الـ22 من عمري حينئذ

15
00:03:11,933 --> 00:03:14,519
.وكنت على وشك فهم الأشياء بوضوح

16
00:03:25,906 --> 00:03:27,949
!فلتعيدوا أولادنا للوطن

17
00:03:28,158 --> 00:03:31,953
!"انسحبي يا "أمريكا
!فلتعيدوا أولادنا للوطن

18
00:03:32,162 --> 00:03:34,790
.الولايات المتحدة الأمريكية". 1، 2، 3، 4"

19
00:03:34,998 --> 00:03:37,209
!ليست هذه حربكم القذرة

20
00:03:37,417 --> 00:03:39,211
.1، 2، 3، 4

21
00:03:39,419 --> 00:03:41,546
!ليست هذه حربكم القذرة

22
00:03:41,755 --> 00:03:44,132
،1، 2، 3

23
00:03:51,932 --> 00:03:53,892
،أصدقائي، اسمحوا لي بتوضيح أمر واحد

24
00:03:54,518 --> 00:03:56,436
.هذه دولة قانون

25
00:03:56,645 --> 00:03:58,730
:"وكما قال "أبراهام لنكولن

26
00:03:58,939 --> 00:04:02,067
".لا أحد فوق القانون ولا أحد تحت القانون"

27
00:04:02,275 --> 00:04:04,027
!وسنقوم بتطبيق القانون

28
00:04:04,236 --> 00:04:08,448
وينبغي أن يتذكر الأمريكيون
.هذا إذا كنا سنتبع القانون والنظام

29
00:04:23,714 --> 00:04:27,759
"الحدود بين (فيتنام) و(كمبوديا)، عام 1973"

30
00:05:22,230 --> 00:05:25,317
هل شاهدت الاستجواب الكيميائي من قبل؟

31
00:05:25,859 --> 00:05:27,319
هل هؤلاء الحمقى من الوكالة؟

32
00:05:27,527 --> 00:05:29,780
نحن جميعاً نتقاضى رواتبنا
من قبل الاستخبارات المركزية

33
00:05:29,988 --> 00:05:33,617
ولكن هؤلاء الرجال
.ينتمون إلى فصيلة خطيرة سرية

34
00:05:42,709 --> 00:05:45,295
لماذا تجلب إلي هذه الحثالة؟

35
00:05:58,934 --> 00:06:00,519
!لا تمت أيها الحقير

36
00:06:00,727 --> 00:06:01,770
ما الخطب بحق السماء؟

37
00:06:03,146 --> 00:06:07,442
.هذا الحقير، إنه لا يتحمل شرب الخمر

38
00:06:09,861 --> 00:06:13,115
.لقد مات أيها الطبيب -
.أخرجوه من هنا -

39
00:06:13,990 --> 00:06:16,159
.تحركوا. فلنذهب -
!هيا -

40
00:06:16,993 --> 00:06:18,704
.أخرجوه -
.أخرجوه من هنا -

41
00:06:31,341 --> 00:06:34,803
إذاً حقيبتي الطبية الصغيرة لا تخيفك؟

42
00:06:35,345 --> 00:06:36,763
.أنا لست خائفاً

43
00:06:37,931 --> 00:06:39,433
.أنت تتحدث الإنجليزية

44
00:06:39,808 --> 00:06:41,643
.كم أن هذا لطيف

45
00:06:42,018 --> 00:06:43,228
أين الحمولة أيها العقيد؟

46
00:06:54,322 --> 00:06:58,535
سوف أعلمك ألا تعبث بالأفيون
.الخاص بي مطلقاً

47
00:06:58,744 --> 00:07:00,495
.يا إلهي

48
00:07:00,704 --> 00:07:02,831
.إنه عنيد أيها الطبيب

49
00:07:03,123 --> 00:07:06,543
لقد أخذتموه من الفرنسيين
.وأخذتموه من الصينيين

50
00:07:06,752 --> 00:07:10,630
وسيكون محكوم عليك بالهلاك
.إذا أجبرك أمريكي على الحديث

51
00:07:11,048 --> 00:07:14,009
!لكنك ستغني من أحلي. ستغني مثل الجوقة

52
00:07:14,676 --> 00:07:17,262
ما علاقة كل هذا بالاستخبارات العسكرية؟

53
00:07:22,017 --> 00:07:24,144
من هذا الأحمق؟

54
00:07:24,561 --> 00:07:28,315
"كانت أوامرك يا "توسكاني
.هي المساعدة والمراقبة

55
00:07:28,565 --> 00:07:30,525
.تراجع يا شريكي

56
00:07:36,865 --> 00:07:42,537
.سأبدأ بتقطيعك من عند الكاحلين

57
00:07:42,746 --> 00:07:46,875
.ثم سوف آخذ قدميك وأرميها في هذه السلة

58
00:07:47,084 --> 00:07:48,502
ظريف، أليس كذلك؟

59
00:07:48,710 --> 00:07:50,545
اللعنة على هذا الرجل -
."اصمت يا "نيكو -

60
00:07:51,088 --> 00:07:54,508
.اسمع، بإمكاني أن أجعلك تختفي من الوجود

61
00:07:58,428 --> 00:08:00,055
.أمسك ساقه

62
00:08:00,430 --> 00:08:04,226
ما الذي تفعله بحق السماء يا رجل؟ -
!"نيكو" -

63
00:08:06,561 --> 00:08:07,562
."نيكو"

64
00:08:07,771 --> 00:08:10,816
!أتعتقدون بأنكم جنود؟ أنتم همجيون

65
00:08:12,609 --> 00:08:14,903
!اذهب يا رجل. اخرج

66
00:08:17,531 --> 00:08:20,575
.أسرع يا رجل. اخرج من هنا

67
00:08:20,784 --> 00:08:24,079
.عد إلى منطقة الهبوط -
.إذا لم أقتله الآن، سيقتلني لاحقاً -

68
00:08:24,287 --> 00:08:28,250
انظر أيها الأحمق المجنون. سأطلب
.مروحية من أجلنا وسأتولى هذا الأمر

69
00:08:28,458 --> 00:08:30,168
!عليك الخروج من هنا فحسب

70
00:08:30,377 --> 00:08:33,088
!هيا، تحرك -
!من الأفضل أن تعيده إلى هنا -

71
00:08:34,131 --> 00:08:35,382
.حسناً

72
00:08:35,590 --> 00:08:37,676
لا أحد يتحرك ! فليبق الجميع
!في تلك الشرفة اللعينة

73
00:08:37,883 --> 00:08:40,220
!ابقوا في الشرفة اللعينة

74
00:08:41,138 --> 00:08:42,763
!"اذهب يا "نيكو

75
00:08:45,642 --> 00:08:49,604
!"انتهى عملي في هذا الأمر يا "نيلسون

76
00:08:53,692 --> 00:08:57,404
"شيكاغو)، 1988)"

77
00:09:00,157 --> 00:09:03,076
،"نيكولا"، " سارة"
ما الاسم الذي تعطيانه للطفل؟

78
00:09:03,285 --> 00:09:05,620
."جوليانو نيكولا" -
."جوليانو نيكولا" -

79
00:09:07,164 --> 00:09:08,498
،"جوليانو"

80
00:09:08,707 --> 00:09:11,126
.لقد أصبحت مخلوقاً جديداً

81
00:09:11,334 --> 00:09:13,962
،وبمساعدة عائلتك وأصدقائك

82
00:09:14,171 --> 00:09:17,049
تأتي كرامة "المسيح" الطاهرة

83
00:09:17,257 --> 00:09:19,968
.في الحياة الأبدية في السماء

84
00:09:20,177 --> 00:09:24,139
.هيا. أنت تجعلني متأخر دائماً -
.أنا الرئيس. يجب عليك أنت القيادة -

85
00:09:24,848 --> 00:09:27,601
،سأرسم الآن إشارة الصليب على جبينك

86
00:09:27,809 --> 00:09:30,812
.وأدعو والديك ليقوما بالمثل

87
00:09:33,815 --> 00:09:35,942
باسم الأب والابن

88
00:09:36,693 --> 00:09:39,488
.والروح القدس. آمين

89
00:09:40,363 --> 00:09:43,992
.انظر إليه. يا له من طفل جميل

90
00:09:50,165 --> 00:09:51,416
.هذا رائع

91
00:10:06,556 --> 00:10:09,309
...أعلم أنك الرئيس، ولكن -
.هذا صحيح. تذكر هذا -

92
00:10:10,060 --> 00:10:11,269
.مرحباً يا رفاق

93
00:10:11,478 --> 00:10:13,105
."إنها "جاكس -
كيف حالك؟ -

94
00:10:13,313 --> 00:10:14,898
.يبدو مظهركم جيداً أيها الرفاق

95
00:10:15,107 --> 00:10:18,360
.لم نفعل شيئاً أيها الشرطي
.سجلنا نظيف. أو بعض منا على أي حال

96
00:10:18,568 --> 00:10:22,364
حسناً أيها الملازم، 8 أيام أخرى
.أخرى ثم ستفتقدني

97
00:10:22,572 --> 00:10:24,866
.أو بعض منك، على أي حال -
هل ترى هذه الشرطية؟ -

98
00:10:25,075 --> 00:10:28,495
.هذه القادمة إلى هنا
.يمكنها أن تعتقلني في أي وقت

99
00:10:28,704 --> 00:10:30,539
.انظر إليها. يا لجمالها

100
00:10:30,747 --> 00:10:32,958
هل هذه هي شريكته؟ -
.إنها شريكته -

101
00:10:33,166 --> 00:10:35,585
لقد تأنقت
.لأنك أخبرتني أنك سترتدي حلة سهرة

102
00:10:35,794 --> 00:10:38,505
تبدين جميلة. هل تذهب للعمل بهذا المظهر؟

103
00:10:38,714 --> 00:10:41,174
هذه الفتاة تأتي أحياناً
.بالملابس الداخلية فقط

104
00:10:41,717 --> 00:10:45,846
لا تفش أسرارنا. فهي لن تدعك تخرج
.معي مرة أخرى

105
00:10:47,723 --> 00:10:48,724
.اذهب لكي تعترف

106
00:10:48,932 --> 00:10:52,310
،لقد أخبرتكم بأن تستمتعوا بوقتكم
ولكن رويدكم، هلا فعلتم؟

107
00:10:52,519 --> 00:10:54,896
توسكاني" لديه الرقم القياسي"
في عدد الأقارب

108
00:10:55,105 --> 00:10:57,941
الذين هم ضمن لائحة الاتهام الفدرالية
.أكثر من أي شرطي آخر في المدينة

109
00:10:58,275 --> 00:11:00,444
.انظر لهؤلاء الحمقى

110
00:11:00,777 --> 00:11:03,655
.اعرض عليهم وجبة مجانية وسيأتون مثل الذباب

111
00:11:03,864 --> 00:11:06,074
!مرحباً أيها الأوغاد

112
00:11:06,283 --> 00:11:07,909
ألم نشتر هذا القرد من قبل؟

113
00:11:12,622 --> 00:11:15,834
."أنا قلقة للغاية يا "روزا

114
00:11:22,299 --> 00:11:23,759
ما الخطب؟ -
."نيكو" -

115
00:11:24,468 --> 00:11:27,387
أليس من المفترض أن تكوني سعيدة اليوم؟

116
00:11:27,596 --> 00:11:30,849
ما الخطب؟ -
.إنها "لوسيا". لقد رحلت مجدداً -

117
00:11:31,058 --> 00:11:33,727
بسبب ذلك الفتى؟ -
."أجل يا "نيكو -

118
00:11:33,935 --> 00:11:35,437
مرة أخرى؟

119
00:11:36,730 --> 00:11:41,401
.اسمعي، علي الذهاب للعمل الآن
هل ستكونين فى المخبز لاحقاً؟

120
00:11:41,610 --> 00:11:45,572
.سوف آتي إلى المخبز وسوف نتحدث
.ربما يمكنني القيام بشيء ما

121
00:11:45,781 --> 00:11:48,575
."شكراً لك يا "نيكو -
.حسناً؟ وداعاً -

122
00:11:48,784 --> 00:11:51,119
.سيكون الأمر على ما يرام

123
00:11:51,453 --> 00:11:54,247
."ليستر"، هذه هي الوحدة العاشرة. "تي إكس"

124
00:11:54,456 --> 00:11:56,958
نحن جاهزون ومتيقظون. هل سمعتني يا صاح؟

125
00:11:57,167 --> 00:12:01,088
"ديلوريس"، لقد أخبرني "توسكاني"
أنه سيحرسك ويعتني بك بشكل جيد

126
00:12:01,296 --> 00:12:02,881
.في أخر أسبوع لك في الشارع

127
00:12:03,090 --> 00:12:05,092
لم يكن لي صديق من قبل
.يعمل بمنصب المدعي العام

128
00:12:09,846 --> 00:12:12,516
.سأذهب للمرحاض ثم أعود في الحال

129
00:12:12,724 --> 00:12:14,476
هنا؟ -
.أجل -

130
00:12:15,185 --> 00:12:16,853
."نيكو"

131
00:12:23,360 --> 00:12:25,654
إنها جميلة، أليست كذلك؟

132
00:12:28,198 --> 00:12:30,534
عذراً، لكن علي أن أخبرك

133
00:12:30,742 --> 00:12:34,371
أنك تبدين كالشمس الغاربة
.على شلال مياه في الربيع يا صغيرتي

134
00:12:34,579 --> 00:12:37,833
.وأنت لديك 5 ثوان وقد انقضت منها 3

135
00:12:38,041 --> 00:12:40,001
...أنت لن تكوني مثل

136
00:12:40,210 --> 00:12:41,545
.مهلاً

137
00:12:41,753 --> 00:12:44,589
السيدات الشرطيات يحتجن
إلى أصدقاء حميمين أيضاً، أتفهمينني؟

138
00:12:44,798 --> 00:12:47,592
.ولكن فلتحظي بيوم لطيف

139
00:12:52,139 --> 00:12:54,808
يبدو مثيراً للمشاكل
.هذا القادم إلى محلي الليلة

140
00:12:55,016 --> 00:12:56,017
.أنا أعرف هذا الشخص

141
00:12:59,563 --> 00:13:02,607
هل رأيت هذه الفتاة من قبل؟

142
00:13:02,816 --> 00:13:04,025
.لم أر شيئاً

143
00:13:04,735 --> 00:13:06,862
لم تر هذه الفتاة؟

144
00:13:08,405 --> 00:13:12,034
مرحباً أيها المقزز، كيف حالك؟

145
00:13:12,242 --> 00:13:15,495
هل رأيت هذه الفتاة؟ -
.لقد انتهيت من العبث بهذه الأشياء -

146
00:13:15,704 --> 00:13:18,206
.لم يعد لي اهتمام بهذه الأمور بعد الآن -
وما الذي تقوم به؟ -

147
00:13:18,582 --> 00:13:20,834
لماذا لا تتركوني وشأني أيها الأوغاد؟

148
00:13:21,043 --> 00:13:23,295
.لقد دفعت لصبيك يوم الإثنين -
صبياني، صحيح؟ -

149
00:13:23,503 --> 00:13:26,381
والآن، خذ بعضاً من ذلك المال اللعين
.واشتر شقة لوالدتك

150
00:13:26,590 --> 00:13:28,341
.اخرج من حياتي اللعينة

151
00:13:28,550 --> 00:13:31,970
.اعتقدت أن هذه حانة بها طعام شرعي
.ولا يُسمح بدخول لحم الخنزير

152
00:13:38,310 --> 00:13:40,479
مرحباً يا رجل، هل رأيت هذه الفتاة؟

153
00:13:42,314 --> 00:13:44,649
.لقد رأيت قمة رأسها عندما لعقت لي قضيبي

154
00:13:44,900 --> 00:13:46,234
.نعم، تقصد رأسه

155
00:13:48,195 --> 00:13:49,196
.مزحة جيدة

156
00:13:49,696 --> 00:13:51,239
.مزحة جيدة

157
00:13:57,746 --> 00:13:59,247
...تعال إلى هنا

158
00:13:59,456 --> 00:14:00,582
.مهلاً

159
00:14:03,168 --> 00:14:05,462
.اوقفوا هذا اللعين

160
00:14:05,670 --> 00:14:08,382
إنه مجنون، أين سلاحي؟

161
00:14:09,383 --> 00:14:13,261
.إنه لا شيء. خذوه للخارج. إنه مجنون لعين

162
00:14:13,470 --> 00:14:16,431
.يا لك من إيطالي حقير -
.اخرج من هنا -

163
00:14:16,973 --> 00:14:18,850
!توقف، أيها اللعين

164
00:14:21,561 --> 00:14:24,022
حسبك يا رجل. ليس اليوم. رجاءً؟
.أبعد هذا المسدس

165
00:14:36,410 --> 00:14:40,414
حسناً. من منكم يريد المزيد؟ -
.أنت تدمر سمعة محلي -

166
00:14:40,622 --> 00:14:43,917
.أنت لن تصبح الرجل المهم أبداً

167
00:14:44,126 --> 00:14:45,460
!تعال إلى هنا

168
00:14:45,669 --> 00:14:48,463
.توقف يا رجل. لا تضربني

169
00:14:48,672 --> 00:14:51,925
.انتظر، أنا أعلم مكان هذه الفتاة
.إنها في الطابق العلوي

170
00:14:52,134 --> 00:14:56,138
حقاً؟ أهي في الطابق العلوي؟ متأكد؟ -
.الغرفة رقم "2 سي". أقسم لك يا رجل -

171
00:15:04,020 --> 00:15:05,981
.ليس الأمر كما يبدو يا صديقي

172
00:15:06,189 --> 00:15:09,151
.إنه ابن عمي. وهو شرطي -
.لم أعلم بوجود كل هذه الأشياء -

173
00:15:09,693 --> 00:15:11,319
.اخرج من هنا

174
00:15:11,862 --> 00:15:13,071
!بحقك

175
00:15:13,280 --> 00:15:14,656
هل تستمتعان بوقتكما؟

176
00:15:14,865 --> 00:15:16,867
.إنه وقت ممتع للغاية -
.تعالي إلى هنا -

177
00:15:19,244 --> 00:15:21,997
ما هذه الأشياء؟ أتريد الانتشاء؟

178
00:15:23,040 --> 00:15:24,166
أتريد الانتشاء؟

179
00:15:25,542 --> 00:15:27,002
.أيها اللعين

180
00:15:28,211 --> 00:15:30,422
!أنت تتصرف بغباء يا رجل، توقف عن ذلك

181
00:15:34,718 --> 00:15:38,346
.توقف. أنت تلعب دور الشرطي. سأمت من هذا

182
00:15:38,555 --> 00:15:40,766
،سأريك معنى الوقت
.لأنك ستقضي وقتاً في السجن

183
00:15:40,974 --> 00:15:44,686
.خذ المال فحسب، إنه لك
.3 آلاف دولار. إنه على الفراش

184
00:15:44,895 --> 00:15:47,230
هل تريد أن ترشوني يا رجل؟

185
00:15:48,231 --> 00:15:51,443
.ارتدي ملابسك. سنذهب للمنزل -
.توقف -

186
00:15:51,651 --> 00:15:55,113
!لقد سأمت منك. اصمت

187
00:15:55,322 --> 00:15:57,908
ألا تعرفين أن هناك أناساً يحبونك؟

188
00:15:58,116 --> 00:16:00,702
.صحيح. استمر في الكلام والثرثرة

189
00:16:01,787 --> 00:16:03,747
.في شؤوني

190
00:16:05,749 --> 00:16:07,542
هل هذه أغراضك الدراسية؟ -
.نعم -

191
00:16:07,751 --> 00:16:11,713
.فروضي المنزلية في الرياضيات والتاريخ
هل ستكتب لي مذكرة أخرى يا "نيكو"؟

192
00:16:11,922 --> 00:16:13,382
.هيا يا "لوسي". سنعود إلى المنزل

193
00:16:13,590 --> 00:16:15,884
.كلا، اذهب أنت للمنزل. أنا متعبة

194
00:16:16,927 --> 00:16:19,471
.سأخبرك بشيء، اتفقنا؟ شيء كبير

195
00:16:19,679 --> 00:16:22,015
حقاً؟ -
.إن الأمر هام للغاية يا رجل -

196
00:16:22,224 --> 00:16:24,559
.إنها شحنة قادمة يوم الثلاثاء القادم

197
00:16:24,768 --> 00:16:27,479
وكيف يعرف تافه مثلك
بأمر الشحنة بحق السماء؟

198
00:16:27,687 --> 00:16:30,107
.إنها الحقيقة. أقسم لك

199
00:16:30,315 --> 00:16:32,984
.عليك أن تصدقني يا رجل. لا يمكنك أن تسجنني

200
00:16:33,193 --> 00:16:37,697
سمعت بالأمر من صديقة ساقطة
.تصادق محامي تجار المخدرات. هو أخبرها

201
00:16:37,906 --> 00:16:39,157
أي محام؟ -
.لا أدري -

202
00:16:39,366 --> 00:16:44,079
ماذا تعني بأنك لا تدري؟ -
."كارلوس أباندانو" -

203
00:16:44,371 --> 00:16:47,499
فلتدع الرب بألا تكون خدعة يا رجل

204
00:16:47,708 --> 00:16:50,794
.وإلا سأعود وأنتزع قلبك من مكانه. فلنذهب

205
00:16:54,297 --> 00:16:56,341
من أنت؟

206
00:16:56,550 --> 00:16:59,177
.تراجع -
!انتظر. أنا أمتلك هذا المكان -

207
00:16:59,386 --> 00:17:02,013
.مهلاً -
!أنا أمتلك هذا المكان -

208
00:17:02,222 --> 00:17:05,100
.هناك رجل في الطابق العلوي
.أريدك أن تعتقله! إنه لعين

209
00:17:05,392 --> 00:17:07,477
!"نيكو"

210
00:17:07,686 --> 00:17:10,981
!هذا هو اللعين -
.هذان الرجلان قيد الاعتقال -

211
00:17:11,189 --> 00:17:12,982
.إنه مستنقع قاذورات. تفقد المكان

212
00:17:13,191 --> 00:17:14,942
.أبعد يديك عني -
أنت غريب الأطوار، صحيح؟ -

213
00:17:15,818 --> 00:17:18,154
.يا إلهي، لديك عادات غريبة في المرحاض

214
00:17:18,363 --> 00:17:20,282
.سأصطحبها للمنزل وأهندمها

215
00:17:20,490 --> 00:17:22,659
.لا أريد أن آخذها للجدة وهي على هذه الحال

216
00:17:22,867 --> 00:17:24,119
.بالتأكيد

217
00:17:55,358 --> 00:17:57,944
.جاكس"، أكره محاميّ تجار المخدرات هؤلاء"

218
00:17:59,196 --> 00:18:00,822
.وهذا الطقس السيئ

219
00:18:03,784 --> 00:18:05,952
.ستتسبب في دخولي السجن

220
00:18:06,870 --> 00:18:09,790
.استرخي يا عزيزتي
.لن يصل هذا الأمر إلى المحكمة

221
00:18:09,998 --> 00:18:11,416
.إلا إذا كان ضدنا

222
00:18:13,543 --> 00:18:16,421
.أنا لا أهتم بكيفية النيل منهم -
.دعني أكرر -

223
00:18:16,630 --> 00:18:20,801
.قلت إنك سوف تحميني وستكون ملاكي الحارس

224
00:18:21,009 --> 00:18:23,345
.انتظري

225
00:18:23,637 --> 00:18:26,765
هناك هيكل محرك سيخرج من الجمارك

226
00:18:27,349 --> 00:18:30,602
.يوم الثلاثاء، سيستلمونه الساعة العاشرة

227
00:18:31,561 --> 00:18:33,188
.سوق "فولتون" للحوم

228
00:18:35,399 --> 00:18:36,691
هيكل محرك؟

229
00:18:43,240 --> 00:18:45,283
.إنهم اذكياء

230
00:18:55,085 --> 00:18:57,546
أريد معلومات عن سيارة
.من نوع "لينكولن" طراز 1986

231
00:18:57,754 --> 00:19:01,174
.تحمل لوحة "إيلينوي 354 دوج" من فضلك

232
00:19:04,386 --> 00:19:08,724
،"إنها ملك "رامون تشي تشي تستامنتي
.سلفادوري الجنسية وله ملف حافل

233
00:19:08,932 --> 00:19:11,226
أتتذكر إلحاحك علي لنخرج في موعد غرامي؟

234
00:19:11,435 --> 00:19:13,019
.استمري في الحلم يا صغيرتي

235
00:19:13,228 --> 00:19:17,566
أريد أن أقول لك إن الشخص
.الذي رفضته الليلة، لن تكون مثله أبداً

236
00:19:17,774 --> 00:19:21,194
كان عليك أن تكوني كاتبة قصص خيال
علمي بدلاً من شرطية أو مدع عام

237
00:19:21,403 --> 00:19:22,904
.بخيالك الواسع هذا

238
00:19:23,113 --> 00:19:25,365
.نعم، أنت على حق

239
00:19:31,830 --> 00:19:33,874
كيف حالك يا سيد "أباندانو"؟

240
00:19:35,709 --> 00:19:37,377
كيف حالك يا "تشي تشي"؟

241
00:19:45,093 --> 00:19:47,763
.لا أحب هذا المكان -
لا تحبين هذا المكان؟ -

242
00:19:47,971 --> 00:19:51,808
.كلا، أنا لا أريد الدخول لهذا المكان
.تعلم بأنني أكره مثل هذه الأماكن

243
00:19:52,017 --> 00:19:54,227
ما الذي لا تحبينه في هذه الأماكن؟ -
!الأشخاص -

244
00:19:54,436 --> 00:19:55,645
.الأشخاص

245
00:19:55,854 --> 00:19:57,773
أتدرين يا عزيزتي؟

246
00:19:57,981 --> 00:20:02,402
...أعتقد أنه يجب عليك أن تبتهجي، لأننا

247
00:20:02,611 --> 00:20:03,612
.سنحتفل

248
00:20:10,452 --> 00:20:12,079
.جودي"، رحبي بالمحامي الخاص بي"

249
00:20:12,287 --> 00:20:13,955
.تشرفنا -
."تشي تشي"، هذا "كامارا" -

250
00:20:14,164 --> 00:20:15,290
كامارا"، كيف حالك؟ "

251
00:20:18,001 --> 00:20:20,379
عشاء لشخصين؟ -
.مشروبات فقط -

252
00:20:32,265 --> 00:20:33,475
.أحسنت

253
00:20:34,518 --> 00:20:36,269
.لا أصدق هذا

254
00:20:37,687 --> 00:20:41,024
.اجلسي هنا. ستحبين هذا المكان. أؤكد بهذا

255
00:20:44,528 --> 00:20:46,947
.سالفانو"، هذا الصرصور اللعين"

256
00:20:48,031 --> 00:20:51,952
.لا أصدق هذا
.أنت تحرجينني دائماً أمام الناس

257
00:20:58,792 --> 00:21:00,293
.هذا جميل

258
00:21:02,796 --> 00:21:03,839
.معذرة

259
00:21:04,047 --> 00:21:05,173
.لقد أحببته

260
00:21:05,382 --> 00:21:07,759
ستحصل على هيكل المحرك خاصتك
.يوم الثلاثاء أيها الزعيم

261
00:21:08,885 --> 00:21:11,012
لماذا لا يحدث هذا بعد يوم الثلاثاء بأسبوع؟

262
00:21:11,221 --> 00:21:15,642
.كنت سأقرأ عنه في الصحف عندئذ -
.استرخي. سيجعلك هذا شهيرة -

263
00:21:15,851 --> 00:21:17,686
.وهذا ما أحتاجه بالضبط. أن أكون شهيرة

264
00:21:30,907 --> 00:21:32,701
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

265
00:21:34,453 --> 00:21:36,788
."أيها الملازم "ستروزا
هناك رجلا شرطة في متجر بيع الكعك

266
00:21:36,997 --> 00:21:38,790
.وسوف نلتقي بهم في الزقاق الخلفي

267
00:21:42,586 --> 00:21:45,047
.اجعل المبتدئ يتراجع قليلاً

268
00:21:46,006 --> 00:21:49,676
.لقد سيطرنا على الأمر بشكل جيد
.لدينا رجال في الأمام وسيارات بالخلف

269
00:21:49,885 --> 00:21:51,261
.المكان محكم الحصار بشكل جيد

270
00:21:51,470 --> 00:21:53,263
.إنهم أفضل رجالنا
.لقد انتقيت كل منهم بنفسي

271
00:21:53,472 --> 00:21:55,891
.جاكسون" و"لوكيتش" و"نيكو". إنهم الأفضل"

272
00:21:56,099 --> 00:21:58,310
.يعرفون كيف يقومون بهذا الأمر
.لقد فعلوا ذلك من قبل

273
00:21:58,518 --> 00:22:01,188
.حسناً، يمكنني أن أرى كم تحبين المكان هنا

274
00:22:01,396 --> 00:22:04,191
.يا إلهي. الآن أنت تعرف سبب أنني نباتية

275
00:22:04,399 --> 00:22:06,193
.تأكلين اللحوم. أعرف أنك تأكلين اللحوم

276
00:22:06,401 --> 00:22:09,404
.سوف أتقيأ -
.لقد سمعت أنك تأكلين اللحوم -

277
00:22:11,573 --> 00:22:15,243
،نيكو"، أبق قناة الاتصال مفتوحة"
لا تحرجنا؟

278
00:22:15,452 --> 00:22:17,746
.يوجد رجلان في الزقاق هناك

279
00:22:17,954 --> 00:22:20,707
.من المؤكد بأنهم من العملاء الفدراليين

280
00:22:22,209 --> 00:22:25,754
.فرانك"، المكان هنا مكتظ بالعملاء"
ما الذي تحاول فعله بنا؟

281
00:22:25,962 --> 00:22:28,173
.لقد علم أحدهم من شرطة وسط المدينة بالأمر
.لا تقلق

282
00:22:28,382 --> 00:22:31,259
.إنهم يحاولون فقط أن يحققوا نجاحاً
.تعامل مع الأمر فحسب

283
00:22:31,468 --> 00:22:33,804
.إنها ليست عملية اعتقال، إنه مؤتمر سخيف

284
00:22:34,012 --> 00:22:35,055
.لا أصدق هذا

285
00:22:38,100 --> 00:22:40,685
.انظروا لهذا يا شباب. ها نحن سنبدأ

286
00:22:44,981 --> 00:22:47,776
.حسناً يا "نيكو". فلنبدأ
.جاكسون" انتظري بالخلف"

287
00:22:53,990 --> 00:22:56,451
.اكتشفوا أمرك
.مظهرك أجمل من أن تكون عامل لحوم

288
00:22:56,660 --> 00:22:58,537
.بدأ الأمر يا شباب. فلنذهب

289
00:22:58,745 --> 00:23:00,163
.حسناً

290
00:23:00,914 --> 00:23:02,249
.ابقوا متيقظين

291
00:23:02,916 --> 00:23:04,626
.فلنفعلها يا امرأة

292
00:23:09,881 --> 00:23:12,259
.استمعوا. السيارات تلتف حول زاوية الشارع

293
00:23:20,434 --> 00:23:22,269
.هيا يا "نيكو"، "لوكيتش"، اذهب هناك

294
00:23:35,699 --> 00:23:37,200
ما رأيك؟

295
00:23:37,409 --> 00:23:38,660
.تبدو الأمور جيدة

296
00:23:40,454 --> 00:23:42,122
فلنستمر في الأمر، صحيح؟

297
00:23:55,260 --> 00:23:57,262
ما الذي تفعلونه أيها الحمقى؟

298
00:23:57,471 --> 00:24:00,432
.إنهم العملاء الفدراليون -
!تباً! لقد بدأوا مبكراً جداً -

299
00:24:03,977 --> 00:24:06,521
ما هذا يا رجل؟ -
!توقف! شرطة -

300
00:24:18,742 --> 00:24:20,327
!تراجع

301
00:24:26,583 --> 00:24:28,543
!انبطح

302
00:24:45,018 --> 00:24:46,228
!"نيكو"، السيارة "لينكولن"

303
00:24:56,029 --> 00:24:57,531
!"نيكو"

304
00:25:09,418 --> 00:25:10,544
!"تشي تشي"

305
00:25:14,297 --> 00:25:15,757
!"نيكو"

306
00:25:16,425 --> 00:25:17,426
!"نيكو"

307
00:25:20,011 --> 00:25:21,221
!حيوان لعين

308
00:25:22,764 --> 00:25:24,224
!تخلص منه

309
00:25:26,476 --> 00:25:27,602
!لقد نفدت ذخيرتي! اقتله

310
00:25:35,318 --> 00:25:37,612
!إنه ما زال على السطح! تخلص منه

311
00:25:42,659 --> 00:25:44,369
إلى أين أذهب؟ ماذا سأفعل؟

312
00:25:44,578 --> 00:25:46,079
!اصطدم بتلك الصناديق هناك

313
00:26:20,572 --> 00:26:21,990
ماذا سأفعل أيها الرئيس؟

314
00:26:23,784 --> 00:26:25,744
!أوقف السيارة اللعينة

315
00:26:27,829 --> 00:26:29,915
!أوقف السيارة اللعينة

316
00:26:44,137 --> 00:26:46,139
!ارفعا أيديكما! ترجلا من السيارة

317
00:26:46,348 --> 00:26:48,767
.ارفعا أيديكما. أحسنتما

318
00:26:51,353 --> 00:26:55,107
.نيكو"،ماذا دهاك؟ لقد أرعبتني حتى الموت"

319
00:26:55,315 --> 00:26:56,817
نيكو"، هل أنت بخير؟"

320
00:26:57,859 --> 00:27:00,320
...انتظر حتى تسمع بأمر -
!اصمت أيها اللعين -

321
00:27:00,487 --> 00:27:02,406
تبدو كحلية جميلة على غطاء
.السيارة أيها الرقيب

322
00:27:02,614 --> 00:27:04,533
.هيا -
.أخرج هذا الحثالة من هنا -

323
00:27:05,283 --> 00:27:10,205
.سيسحبون رخصة قيادتك بهذه الطريقة

324
00:27:12,082 --> 00:27:13,709
.فلنذهب

325
00:27:19,881 --> 00:27:21,174
ماذا لدينا هنا؟

326
00:27:23,677 --> 00:27:26,179
.يا إلهي -
أي نوع من المخدرات هذه؟ -

327
00:27:26,888 --> 00:27:28,557
.لا تقل شيئاً

328
00:27:28,724 --> 00:27:29,725
.نوع ممتاز للغاية

329
00:27:29,850 --> 00:27:30,976
"تحذير، عتاد عسكري أمريكي"

330
00:27:31,184 --> 00:27:32,310
.متفجرات عسكرية

331
00:27:36,773 --> 00:27:37,899
."إنها متفجرات "سي - 4

332
00:27:46,908 --> 00:27:47,909
،أيها الزعيم

333
00:27:48,118 --> 00:27:51,455
يمكنك أن ترى مسكنك
.من مكتب المباحث الفدرالية

334
00:27:51,663 --> 00:27:53,206
أليس هذا رائعاً؟

335
00:27:53,415 --> 00:27:56,376
ما هو اسمك مجدداً؟ -
.العميل "نيلي" من مكتب شيكاغو -

336
00:27:59,379 --> 00:28:01,757
ما طبيعة العمل الذي يقوم به
ضابط الاعتقال "توسكاني"؟

337
00:28:01,965 --> 00:28:05,719
."إنه رقيب في شرطة "شيكاغو -
.انتظر دقيقة -

338
00:28:05,927 --> 00:28:08,847
.أنا سأخبرك عما يكون هذا الشرطي
.إنه شخص مزعج وخطر

339
00:28:09,056 --> 00:28:10,766
.كاد أن يخنقني حتى الموت

340
00:28:10,974 --> 00:28:13,435
.يتم حالياً الاهتمام بمشكلتك

341
00:28:13,685 --> 00:28:17,564
حسناً، كان يجب معالجتها منذ 12 ساعة
!عندما كان حلقي سليماً

342
00:28:17,773 --> 00:28:20,442
،لا أدري من يدير هذا الجهاز هنا

343
00:28:20,650 --> 00:28:24,905
،لكنني سأخبرك بشيء واحد
.على أحدهم أن يحدّ من جنونه

344
00:28:26,031 --> 00:28:28,283
.لا تعرفون مع من تتعاملون

345
00:28:28,492 --> 00:28:32,412
،يجب أن يكون هذا المجنون في السجن
!وليس شرطياً

346
00:28:32,788 --> 00:28:35,582
.المدير لا يريد مشاكل -
.لن تكون هناك مشاكل -

347
00:28:35,791 --> 00:28:38,460
.لا أريد مشاكل -
.أنا أفهم -

348
00:28:38,668 --> 00:28:42,130
،فقط استمع إليّ
.يجب أن يتم إطلاق سراحهم فوراً

349
00:28:42,339 --> 00:28:45,258
.يمكنك الاعتماد على ذلك -
.تجنب جميع الاتصالات -

350
00:28:45,634 --> 00:28:48,261
.ستحصل على تعاون كامل من المباحث الفدرالية

351
00:28:54,851 --> 00:28:56,561
.يمكنك الذهاب

352
00:28:58,188 --> 00:29:01,149
.حسناً، شكراً جزيلاً أيها السادة

353
00:29:15,038 --> 00:29:20,252
عمل جيد يا صاح. لقد أحببت التعبير
.على وجه ذلك العميل عندما تمت المكالمة

354
00:29:21,002 --> 00:29:22,629
."سالفانو"

355
00:29:27,259 --> 00:29:29,678
.لا أريد المزيد من المشاكل

356
00:29:30,387 --> 00:29:32,347
.لا أستمتع بمجالسة الأطفال

357
00:29:35,726 --> 00:29:38,603
.سيكون كل شيء على ما يرام من الآن فصاعداً

358
00:29:38,812 --> 00:29:41,148
."أعدك يا سيد "زاغون

359
00:29:49,030 --> 00:29:53,035
.أعيروني انتباهكم جميعاً. رجاءً يا رفاق

360
00:29:53,243 --> 00:29:55,495
.أريد فقط أن أوضح بعض الأمور

361
00:29:55,704 --> 00:30:00,167
تلقيت مكالمة منذ بضع دقائق
.من مكتب النائب الأول لمفوض الشرطة

362
00:30:00,375 --> 00:30:04,838
حسب علمي، تكون حيازة هذا النوع
.من المتفجرات جريمة فدرالية

363
00:30:05,047 --> 00:30:08,717
وتندرج تحت اختصاص الوكالات
.الفدرالية الممثلة هنا

364
00:30:08,925 --> 00:30:11,178
ما هذا الهراء؟

365
00:30:11,344 --> 00:30:14,514
،يأتي الفدراليون ويغلقون الباب على القضية
.ولا أحد يسمع أو يشم أو يرى أي شيء

366
00:30:14,639 --> 00:30:15,849
.وهذه ليست إجابة

367
00:30:16,058 --> 00:30:18,143
ليست إجابة لسبب وجود أكبر تاجر مخدرات

368
00:30:18,351 --> 00:30:20,687
.بالخارج في الشارع حراً كطائر لعين

369
00:30:20,896 --> 00:30:24,483
.حسناً، احتفظ بآرائك لنفسك
.على هؤلاء إنجاز أعمالهم مثلنا تماماً

370
00:30:24,691 --> 00:30:26,234
.إنها لعبتهم، فلندعهم يلعبوها

371
00:30:26,443 --> 00:30:27,527
.أيها الملازم

372
00:30:29,362 --> 00:30:31,698
ما سأقوله سيظل سراً بيننا، واضح؟

373
00:30:31,907 --> 00:30:33,158
.نعم

374
00:30:33,950 --> 00:30:36,411
السيد "سالفانو" يعمل منذ فترة

375
00:30:36,620 --> 00:30:39,164
.بالتعاون مع وكالات فدرالية معينة

376
00:30:39,373 --> 00:30:44,169
وليست لدى حرية الإفصاح عن طبيعة
."أو حجم مشاركة السيد "سالفانو

377
00:30:44,378 --> 00:30:47,672
أنا نفسي قد علمت بوجود هذا الأمر
.منذ بضع ساعات

378
00:30:47,881 --> 00:30:50,759
شيء واحد يمكنني قوله لكم
"وهو أن دور السيد "سالفانو

379
00:30:50,967 --> 00:30:54,096
هام للغاية بالنسبة لتحقيق
.جار وحساس للغاية

380
00:30:55,097 --> 00:30:56,098
أي مراقبة

381
00:30:56,306 --> 00:31:01,103
أو تحرش أو عمليات غير مصرح بها
.ضد هذا الشخص محظورة

382
00:31:01,311 --> 00:31:05,232
،عليّ أن آمركم جميعاً
مع احترامي لعملكم وشجاعتكم

383
00:31:05,440 --> 00:31:07,067
.بأن تتركوا هذا الأمر

384
00:31:09,986 --> 00:31:11,446
.اترك أنت هذا الأمر أيها الحقير

385
00:31:11,655 --> 00:31:13,240
."نيكو"

386
00:31:13,448 --> 00:31:14,950
."نيكو"

387
00:31:21,498 --> 00:31:23,542
.ستحتاج إليّ

388
00:31:23,917 --> 00:31:25,836
أحتاجك؟ لماذا؟

389
00:31:26,044 --> 00:31:27,963
.لإخراجك من السجن

390
00:31:28,171 --> 00:31:30,215
هل تظنين أنه يمكنك تحمل نفقة كفالتي؟

391
00:31:30,424 --> 00:31:33,510
.كلا -
.ولا أنا. ليس بهذا القدر -

392
00:31:33,719 --> 00:31:36,638
،سينتهى بك الأمر في السجن لوقت طويل
.لديّ إحساس غريب

393
00:31:36,847 --> 00:31:39,224
.أنت تغارين لأنني سأظل شرطياً

394
00:31:39,933 --> 00:31:43,270
أليكس"، ما هذا الذي تفعله يا صاح؟"
.عد إلى العمل

395
00:31:44,855 --> 00:31:47,399
.آسف يا صاح. هوّن عليك

396
00:31:48,650 --> 00:31:50,152
.فلنذهب

397
00:31:56,950 --> 00:31:58,410
.تمالكي نفسك

398
00:32:56,593 --> 00:32:58,470
ما الذي تفكر به؟

399
00:33:19,741 --> 00:33:22,160
أليست هذه كنيسة والدتك؟

400
00:33:22,369 --> 00:33:26,289
نعم، لكن أراهنك أنها لم تر هؤلاء الرفاق
.في الجوقة

401
00:33:48,145 --> 00:33:51,314
نيكو"، لا يمكن أن يكون هذا أنت"
.في الكنيسة من دون العائلة

402
00:33:51,523 --> 00:33:54,651
مرحباً يا أبتاه. كيف حالك؟ -
.لا بد أن هذه شريكتك في الجرم -

403
00:33:54,860 --> 00:33:56,570
."ديلوريس جاكسون" -
."أنا الأب "جينارو -

404
00:33:56,778 --> 00:33:59,239
.لقد رأيتك في حفل المعمودية -
.نيكو"، علينا الذهاب" -

405
00:33:59,448 --> 00:34:01,408
.لا، رجاءً انتظر. انظر

406
00:34:02,159 --> 00:34:03,618
.يا إلهي، من الجيد أنك هنا

407
00:34:03,827 --> 00:34:07,622
،انظر، إذا كان لديك بضع دقائق
.هناك شيء أود أن أريك إياه. رجاءً

408
00:34:07,998 --> 00:34:09,082
.أرجوك

409
00:34:09,291 --> 00:34:11,710
.لم أنزل إلى هنا منذ أن كنت طفلاً

410
00:34:22,012 --> 00:34:23,805
ما هذا؟

411
00:34:24,013 --> 00:34:26,140
.حجم الجرذان يتزايد

412
00:34:27,517 --> 00:34:31,312
متى حدث هذا؟ -
.منذ ليلتين. ولم أتصل بالشرطة -

413
00:34:31,605 --> 00:34:33,814
ما الذي يريدونه؟ إيصالات لعبة البينغو؟

414
00:34:34,524 --> 00:34:35,942
."نيكو"

415
00:35:06,473 --> 00:35:07,849
.هؤلاء أصدقاء

416
00:35:08,058 --> 00:35:10,185
."أيها الأب "توماسينو". أعرّفك بـ"نيكو

417
00:35:11,436 --> 00:35:12,896
كيف حالك؟ -
."الأخت "ماري -

418
00:35:13,105 --> 00:35:14,314
."مرحباً يا "نيكو

419
00:35:14,564 --> 00:35:16,483
."ديلوريس" -
كيف حالك يا أبتاه؟ -

420
00:35:18,193 --> 00:35:19,694
.مرحباً

421
00:35:20,070 --> 00:35:24,032
أصدقائي، الأب "توماسينو" يعمل
."مع "حركة الملاذ الآمن

422
00:35:24,241 --> 00:35:25,367
،إنه زائر

423
00:35:25,575 --> 00:35:29,871
.لمساعدة قومه على حل بعض من مشاكل الهجرة

424
00:35:31,248 --> 00:35:35,293
."أعتذر على إزعاجك. علينا الذهاب يا "نيكو

425
00:35:39,256 --> 00:35:41,091
.أنا سعيد بلقائك يا سيدي

426
00:35:42,759 --> 00:35:44,219
.إلى اللقاء

427
00:35:58,608 --> 00:36:01,820
منذ متى وهؤلاء الأشخاص هنا؟ -
.منذ مدة طويلة للغاية -

428
00:36:02,028 --> 00:36:04,740
لكن على الأقل يتمكن الأطفال
.من ارتياد مدارسنا

429
00:36:05,449 --> 00:36:07,492
من تظنه قد اقتحم الغرفة؟

430
00:36:07,701 --> 00:36:11,913
.ربما هم الأطفال. وربما من هو أسوأ
.إنها ليست المرة الأولى

431
00:36:12,456 --> 00:36:14,916
هل تريدنا أن نرسل سيارة شرطة
للاطمئنان عليك؟

432
00:36:15,125 --> 00:36:19,046
.كلا، أرجوك. فالشرطة تخيف هؤلاء الأشخاص

433
00:36:19,254 --> 00:36:22,090
.أعلم ما تقصده. إنهم يخيفونني أيضاً

434
00:36:23,800 --> 00:36:27,179
إن الأمر كثير جداً عليك. لا يمكنني
.أن أطلب منك أن تبذل كل هذا الجهد

435
00:36:27,387 --> 00:36:29,556
.انظر، أنا لا أمانع في زيارتكم حقاً

436
00:36:29,765 --> 00:36:32,768
إنه وعد، اتفقنا؟ -
."شكراً يا "نيكو -

437
00:36:32,976 --> 00:36:37,105
،"بالمناسبة يا "نيكو
متى كان آخر اعتراف لك؟

438
00:36:37,773 --> 00:36:39,316
أخر اعتراف لي؟ -
.نعم -

439
00:36:39,524 --> 00:36:42,903
.أنا رجل متزوج يا أبتاه
.ليست لدي خطايا لأعترف بها

440
00:36:43,111 --> 00:36:46,823
.حسناً، أنت ضابط شرطة
.لديك الكثير من الخطايا لتعترف بها

441
00:36:47,032 --> 00:36:48,366
.لديه رقمك

442
00:36:49,618 --> 00:36:54,081
هل هذا هو انطباعك عن الشرطة؟ -
.أريد أن أراك في الكنيسة يوم الأحد -

443
00:36:54,289 --> 00:36:57,167
أكون في حال أفضل
عندما تكون في الكنيسة، اتفقنا؟

444
00:36:57,501 --> 00:36:59,461
.إذا لم تأت، سأتصل بوالدتك

445
00:37:00,003 --> 00:37:02,297
.أتمنى أن تفعل. إنها تحبك

446
00:37:02,839 --> 00:37:06,301
نعم، لماذا لا تذهب للكنيسة؟
،سيكون ذلك مفيداً لك

447
00:37:06,510 --> 00:37:08,303
.أنقذ روحك

448
00:37:26,196 --> 00:37:27,656
يخبرنا قادتنا

449
00:37:27,864 --> 00:37:31,993
."ويتحدثون إلينا بشأن "هم" و"نحن

450
00:37:32,494 --> 00:37:35,789
لكن الرب سبحانه وتعالى يتحدث إلينا

451
00:37:35,997 --> 00:37:39,042
بشأن البشرية بأكملها

452
00:37:39,876 --> 00:37:41,461
.كوحدة واحدة

453
00:37:41,795 --> 00:37:44,506
والآن، لدينا التزام

454
00:37:44,715 --> 00:37:48,760
.بأن نكتشف الحقيقة

455
00:37:49,219 --> 00:37:52,597
.نحتاج لدراسة الأمر. ونحتاج للسؤال

456
00:37:52,806 --> 00:37:55,767
نحتاج للقراءة ونحتاج لاكتشاف

457
00:37:55,976 --> 00:38:00,105
.ما يفعلونه باسمنا

458
00:38:01,565 --> 00:38:04,860
ولا بد أن نساند تلك الأرواح الشجاعة

459
00:38:05,569 --> 00:38:07,028
التي تسعى

460
00:38:08,113 --> 00:38:09,740
.خلف الحقيقة

461
00:38:11,575 --> 00:38:13,952
.فليباركنا الرب. آمين

462
00:38:14,161 --> 00:38:15,537
.آمين

463
00:38:34,598 --> 00:38:36,391
.فلينهض الجميع

464
00:39:03,502 --> 00:39:04,503
!انبطحوا

465
00:39:54,678 --> 00:39:56,930
.لا يوجد ما يمكننا فعله. أنا آسف

466
00:39:58,140 --> 00:40:00,809
.فليهبك الرب السعادة

467
00:40:01,017 --> 00:40:02,644
يا إلهي، أبانا الذي في السموات

468
00:40:02,853 --> 00:40:08,442
،فلتتلق روح صديقنا العزيز الراحل
."الأب "جوزيف جينارو

469
00:40:10,527 --> 00:40:12,112
."نيكو"

470
00:40:12,529 --> 00:40:13,822
.هيا

471
00:40:14,990 --> 00:40:16,450
."هيا يا "نيكو

472
00:40:23,373 --> 00:40:26,877
احصلي على قائمة
.بكل من تلقى العلاج هنا اليوم. الجميع

473
00:40:27,085 --> 00:40:29,212
،واعثري على أناس حركة الملاذ الآمن هؤلاء

474
00:40:29,421 --> 00:40:33,008
.هؤلاء الذين وجدناهم مختبئين أسفل الكنيسة

475
00:40:33,383 --> 00:40:37,054
.أريد أن أعرف من أين هم ومن يريد ايذاءهم

476
00:40:37,262 --> 00:40:38,847
.حسناً

477
00:40:39,056 --> 00:40:40,223
وأين ستكون أنت؟

478
00:40:40,432 --> 00:40:43,185
.ابقي بجوار اللاسلكي. سأعثر عليك

479
00:40:44,394 --> 00:40:46,313
.سأكون على ما يرام

480
00:40:48,982 --> 00:40:50,776
."د. "ستيوارت

481
00:40:50,984 --> 00:40:52,694
.حالة قلبية طارئة. توقف قلب أحد المرضى

482
00:40:52,903 --> 00:40:55,197
."د. "جايكوبس". د. "أرنولد جايكوبس

483
00:40:55,405 --> 00:40:57,699
.يُرجى الحضور للطوارئ حالاً

484
00:40:57,908 --> 00:41:00,327
.حالة قلبية طارئة. توقف قلب أحد المرضى

485
00:41:00,535 --> 00:41:03,288
.لم ينج -
."يا إلهي يا "نيكو -

486
00:41:03,497 --> 00:41:05,040
.كلا

487
00:41:11,421 --> 00:41:13,673
.كلا

488
00:41:15,592 --> 00:41:18,720
الملازم "ستروزا"، إنهما العميلان
."الفدراليان "هالورين" و"نيلي

489
00:41:19,596 --> 00:41:21,723
."نيكو" -
."نيلي" -

490
00:41:24,267 --> 00:41:27,521
.اذهبي إلى السيارة يا حبيبتي
.سأكون هناك حالاً، اصطحبي والدتي معك

491
00:41:27,729 --> 00:41:29,898
.حالة طارئة قلبية. توقف قلب أحد المرضى

492
00:41:30,107 --> 00:41:33,568
!"د. "ساندر جونسون

493
00:41:33,777 --> 00:41:38,073
نيكو"، هل أنت بخير؟ وكيف حال الأسرة؟"

494
00:41:38,281 --> 00:41:41,410
.عذراً، أود التحدث معك

495
00:41:41,618 --> 00:41:43,120
.على انفراد

496
00:41:55,507 --> 00:41:57,008
ما الأمر يا "توسكاني"؟

497
00:41:57,217 --> 00:41:59,761
.إنه أنت، هذا هو الأمر اللعين

498
00:41:59,970 --> 00:42:01,471
.أبعد يديك اللعينتين عني

499
00:42:01,680 --> 00:42:03,890
."أطلقت سراح "سالفانو -
سالفانو"؟" -

500
00:42:04,099 --> 00:42:06,435
.نعم -
هل أنت مجنون؟ وما علاقته بهذا؟ -

501
00:42:06,643 --> 00:42:08,645
،هذه لم تكن قنبلة لعبة
."إنها متفجرات "سي - 4

502
00:42:08,854 --> 00:42:12,190
.استخدمتها وأعرف رائحتها وكيفية انفجارها

503
00:42:12,399 --> 00:42:16,486
."سالفانو" لم يقترب من متفجرات "سي - 4"
.إنها في محتجز فدرالي الأن

504
00:42:16,695 --> 00:42:19,364
وبجانب ذلك، لماذا يفجر "سالفانو" كنيسة؟

505
00:42:19,573 --> 00:42:21,324
.لقد تعقبته منذ يومين

506
00:42:21,533 --> 00:42:25,370
كان هو وواحد من أتباعه الحمقى
.في الكنيسة ولم يكونا يتناولان القربان

507
00:42:25,579 --> 00:42:28,915
رأيت السيدة التي زرعت القنبلة
."وقد كانت مع محامي "سالفانو

508
00:42:29,124 --> 00:42:30,917
.أريد إجابات لعينة

509
00:42:31,126 --> 00:42:35,839
تعقبته بعد أن أمرتك ألا تفعل؟ -
."أريد أن أعرف أين "سالفانو -

510
00:42:36,048 --> 00:42:39,301
.كانت أوامري أن أطلق سراحه، لا أن أجالسه

511
00:42:40,177 --> 00:42:42,345
هل تظن أنك قوي يا "توسكاني"؟

512
00:42:42,554 --> 00:42:46,141
."بطل فنون قتالية وهراء الـ"تشوب سيوي
.دعني أخبرك بشيء

513
00:42:46,349 --> 00:42:48,435
.أنت غير حصين ضد الرصاص
.أنت حتى لست شرطياً جيداً

514
00:42:48,560 --> 00:42:49,394
حقاً؟

515
00:42:49,519 --> 00:42:51,855
تتسلل في الجوار وتلعب ألعاب الشوارع خاصتك

516
00:42:52,064 --> 00:42:56,151
،وكل ما حصلت عليه هو الحدس
.ومصادفة بحتة وهراء

517
00:42:56,693 --> 00:42:59,946
أريد اسم العميل الفدرالي
.الذي وقع باستلام هذه المتفجرات

518
00:43:00,697 --> 00:43:02,324
.قم بوظيفتك، وسأقوم أنا بوظيفتي

519
00:43:02,532 --> 00:43:04,159
.تأكد من ذلك يا صاح

520
00:44:16,148 --> 00:44:17,607
.أيها السادة -
."مرحباً يا "جاكس -

521
00:44:17,816 --> 00:44:19,735
مرحباً، كيف حالك؟

522
00:44:28,452 --> 00:44:30,579
كيف حالك؟ -
.رائع -

523
00:44:32,914 --> 00:44:34,916
.دعني أر المحفظة

524
00:44:37,044 --> 00:44:38,712
"(موظف، مجلس الشيوخ، (آلان سينجليتاري"

525
00:44:38,920 --> 00:44:40,589
مساعد للسيناتور "هاريسون"، أليس كذلك؟

526
00:44:51,808 --> 00:44:56,605
!أتمنى أن أجدك أيها الوغد. سأنال منك

527
00:44:56,813 --> 00:44:58,440
من تظن نفسك بحق السماء؟

528
00:45:05,655 --> 00:45:10,243
أقف أمام كنيسة "سانت ماري"، حيث قُتل
7 أشخاص جراء انفجار قنبلة

529
00:45:10,452 --> 00:45:13,038
،"انتظري لحظة يا "جودي
.دعيني ألتقط منظراً أوسع

530
00:45:13,246 --> 00:45:15,749
.حسناً، هذه فكرة جيدة -
.حسناً -

531
00:45:49,241 --> 00:45:50,325
.حسناً -
.حسناً -

532
00:45:50,492 --> 00:45:52,828
ابتعدوا عن المشاكل يا رفاق، اتفقنا؟ -
."حسناً يا "نيكو -

533
00:45:57,249 --> 00:45:59,000
.مرحباً

534
00:45:59,209 --> 00:46:01,128
هل تبحث عن "سالفانو"؟ -
هل سمعتم ذلك؟ -

535
00:46:01,336 --> 00:46:03,338
.أعرف مكانه -
أين ذلك؟ -

536
00:46:03,547 --> 00:46:05,382
.هنا أيها اللعين

537
00:46:05,590 --> 00:46:09,594
."أنت بعيدة عن "كنساس" يا "دوروثي -
.اهدأ يا صاح -

538
00:46:10,971 --> 00:46:13,181
.لن أطلق عليك النار
.هؤلاء الرفاق سيضربونك حتى الموت

539
00:46:13,390 --> 00:46:15,517
.تأتي إلى حينا وتعبث مع قومنا

540
00:46:15,726 --> 00:46:18,520
.والآن سيعبث معك قومنا

541
00:46:43,503 --> 00:46:45,088
.نحتاج لطبيب

542
00:46:48,050 --> 00:46:51,178
!اضربه! أيها اللعين

543
00:46:51,386 --> 00:46:53,722
!اقتل هذا اللعين. أيها الحقير

544
00:47:46,608 --> 00:47:47,943
.انهض أيها الحقير

545
00:47:48,151 --> 00:47:51,113
!لا تقتلني يا أخي. أرجوك لا تقتلني

546
00:47:51,655 --> 00:47:53,115
من أرسلك؟ -
!لا أحد -

547
00:47:53,323 --> 00:47:55,617
لا أحد"؟ هل فعلت ذلك من أجل المتعة؟"

548
00:47:55,826 --> 00:47:56,868
.نعم

549
00:47:59,162 --> 00:48:02,249
."جيمي كوستانزا" -
."جيمي كوستانزا" -

550
00:48:02,457 --> 00:48:06,253
إذا اكتشفت أنك تكذب، سأعود وأقتلك
.في مطبخك الخاص

551
00:48:06,753 --> 00:48:08,130
."سالفانو"

552
00:48:08,338 --> 00:48:11,049
."بوتيستا سالفانو" -
."بوتيستا سالفانو" -

553
00:48:11,258 --> 00:48:12,926
."بوتيستا سالفانو"

554
00:48:13,135 --> 00:48:15,387
.هذا صاحبي يا صاح -
.نعم يا صاح، أنا أعرفه -

555
00:48:19,182 --> 00:48:20,475
.لاحقه أيها الكلب

556
00:48:20,851 --> 00:48:24,146
لماذا تعبث مع صديقي؟ -
.لست في مزاج رائق لذلك -

557
00:48:24,354 --> 00:48:25,897
.اللعنة على مزاجك يا صاح

558
00:48:31,445 --> 00:48:33,363
كيف حالك يا أخي؟ -
كيف حالك يا رفيق؟ -

559
00:48:33,572 --> 00:48:35,323
.لقد كان ذلك جيداً حقاً -
.سلام يا أخي -

560
00:48:35,657 --> 00:48:39,536
أعلن العمدة أن المدينة تقدم جائزة
25 ألف دولار مقابل معلومات

561
00:48:39,745 --> 00:48:42,748
تقود لاعتقال وإدانة أي مسؤول

562
00:48:42,956 --> 00:48:46,293
عن مأساة اليوم
."الخاصة بتفجير كنيسة "سانت ماري

563
00:48:46,501 --> 00:48:48,420
لماذا كنا في الكنيسة؟

564
00:48:49,379 --> 00:48:51,048
.سأقول لك شيئاً

565
00:48:52,674 --> 00:48:56,887
أنا مستعد لكسر القواعد وإخبارك
.بكل ما أعرفه

566
00:48:57,095 --> 00:48:59,139
.أريد فقط بعض الوقت

567
00:49:01,892 --> 00:49:03,560
.إنها "جاكس" غالباً

568
00:49:04,269 --> 00:49:06,313
."نعم يا "جاكس
.من الأفضل أن يكون هذا الأمر يستحق

569
00:49:06,521 --> 00:49:07,856
."إن الأمر سيئ يا "نيكو

570
00:49:09,733 --> 00:49:11,443
."لم أسمع منك منذ وقت طويل يا "نيلسون

571
00:49:13,195 --> 00:49:17,282
حسبك. أنت أذكى من أن تستخدم اسماً
.على خط هاتف مفتوح

572
00:49:19,076 --> 00:49:23,372
.سأتحدث لمدة 15 ثانية، ثم سأغلق الخط

573
00:49:24,081 --> 00:49:28,835
.أنت في ورطة يا "نيكو". ورطة خطيرة

574
00:49:29,044 --> 00:49:31,630
.حقاً؟ هذا رائع

575
00:49:31,838 --> 00:49:34,841
.اصطحب زوجتك وعائلتك إلى مكان آمن. حالاً

576
00:49:35,050 --> 00:49:38,553
."كنت أنوى اصطحاب العائلة إلى "سويسرا
.ولكن لم يكن لدي وقت

577
00:49:38,762 --> 00:49:43,141
.هل تسمعني؟ أخاطر بنفسي بإخبارك بهذا الأمر

578
00:49:43,350 --> 00:49:46,061
حسناً، لا تستغرق وقت طويل
.حتى تتصل بي في المرة القادمة

579
00:49:46,603 --> 00:49:48,730
.حظاً موفقاً أيها الإيطالي

580
00:50:02,285 --> 00:50:06,540
نيكو"، لماذا تتصل بك الاستخبارات"
المركزية في الثانية صباحاً؟

581
00:50:07,624 --> 00:50:10,502
.لأن "فوكس" أحمق مجنون

582
00:50:11,545 --> 00:50:16,091
إنه يثمل ثم ينسى إنه في النصف
.الأخر من العالم ويتصل بي

583
00:50:16,299 --> 00:50:17,926
.يا إلهي

584
00:50:18,969 --> 00:50:22,848
قال إنه يريد فقط معرفة
.إذا كنا تلقينا بطاقة الكريسماس

585
00:50:23,807 --> 00:50:26,893
.اسمعي، لا تتصرفي هكذا

586
00:50:27,144 --> 00:50:29,730
.أنا فقط خائفة للغاية -
.لا تخافي -

587
00:50:29,938 --> 00:50:33,525
لأنني سأهتم بكل شيء، اتفقنا؟

588
00:50:35,485 --> 00:50:36,945
اتفقنا؟

589
00:50:46,663 --> 00:50:48,373
نيكو"، من هناك؟"

590
00:51:02,846 --> 00:51:06,391
أوهارا"، ما الذي يحدث يا صاح؟"
أليس الوقت مبكراً قليلاً على الإفطار؟

591
00:51:06,600 --> 00:51:08,351
كيف حالك يا "نيكو"؟ -
.بخير -

592
00:51:08,560 --> 00:51:10,270
.آسف، علي اصطحابك لقسم شرطة وسط المدينة

593
00:51:10,437 --> 00:51:12,689
الفدراليون يريدون
.التحدث معك. سيكون الأمر على ما يرام

594
00:51:12,898 --> 00:51:14,566
."ها هي مذكرة الاعتقال يا "توسكاني

595
00:51:18,361 --> 00:51:20,489
.أيها الوغد الحقير

596
00:51:20,697 --> 00:51:22,282
.سآخذ هذا، شكراً لك

597
00:51:22,491 --> 00:51:26,661
.رويدكم يا رفاق، إنه صديقي. مهلاً
.سيكون الأمر على ما يرام. فلنذهب. هيا

598
00:51:26,870 --> 00:51:29,831
.سيكون الأمر على ما يرام
.أنا آسف حقاً على هذا

599
00:51:36,713 --> 00:51:39,174
!هذا ليس ضرورياً! هذا سخيف

600
00:51:39,383 --> 00:51:42,677
.دعه يلعب لعبته القذرة. هذه مكيدة

601
00:51:42,886 --> 00:51:45,764
من تظن نفسك لتعامل ابني كمجرم؟

602
00:51:46,223 --> 00:51:47,516
من تظن نفسك؟

603
00:51:47,724 --> 00:51:50,685
!كف عن ذلك! هناك رضيع هنا -
.رويدك -

604
00:51:53,480 --> 00:51:56,149
.تفحص هذا المعطف -
.لماذا لا تفحصه أنت أيها الوغد -

605
00:51:56,358 --> 00:51:58,777
."هون عليك يا "نيكو -
!رويدك -

606
00:51:58,985 --> 00:52:01,696
لماذا لا تأتي أنت وتضع يديك علي؟

607
00:52:04,616 --> 00:52:06,910
.فلتخرجه من هنا -
.سيكون كل شيء على ما يرام -

608
00:52:07,119 --> 00:52:09,287
.هيا -
.سأعود في غضون 3 ساعات -

609
00:52:11,415 --> 00:52:14,543
!نقابة ضباط الشرطة لديها محامون من أجل ذلك

610
00:52:16,086 --> 00:52:17,713
!لا يمكنكم فعل هذا

611
00:52:25,637 --> 00:52:29,182
لقد أتي هذا الرجل لمحلي
.في منتصف النهار وبدأ في تحطيمه

612
00:52:29,391 --> 00:52:31,143
.وهاجم زبائني

613
00:52:31,810 --> 00:52:36,398
،وبدأ في فعل هذه الأشياء الغريبة
.وأفزع زبائني

614
00:52:38,191 --> 00:52:40,902
هل تتذكر هذه المخالفات
التي أخبرتني أنه ارتكبها؟

615
00:52:41,111 --> 00:52:45,240
.انظر، ها هو فتاي هناك
لقد نالوا منك أخيراً، أليس كذلك؟

616
00:52:45,449 --> 00:52:47,242
.لقد نالوا منك أخيراً أيها الوغد

617
00:52:47,451 --> 00:52:50,162
.لقد أخبرتك أنك ستُهزم
.كان عليك الاستماع إليّ

618
00:52:50,370 --> 00:52:51,371
.ها هو ذا

619
00:52:51,580 --> 00:52:54,166
.أنتم تديرون قسم شرطة رائع هنا يا رفاق

620
00:52:54,374 --> 00:52:56,668
."لدي قريب في الشرطة في "نيو أورليانز

621
00:52:56,877 --> 00:52:58,920
هل سمعت من قبل عن "بوب بوكيه"؟ هل تعرفه؟

622
00:53:07,554 --> 00:53:09,598
.اجلس على هذا المقعد

623
00:53:13,143 --> 00:53:16,688
،تصنت وتجسس غير قانوني
.ومراقبة غير مصرح بها

624
00:53:17,814 --> 00:53:18,940
أين وُلد هذا الرجل؟

625
00:53:19,149 --> 00:53:22,569
."يا لك من شرطي يا "توسكاني
أنت لا تستمع لأي شخص، صحيح؟

626
00:53:22,778 --> 00:53:24,696
أين "جاكس"؟ -
.لا علاقة لها بهذا الأمر -

627
00:53:25,197 --> 00:53:27,074
.أنت العنصر الفاسد بينهم

628
00:53:27,282 --> 00:53:29,785
ليس عليك أن تنظر لأبعد
.من مصلحتك ومصلحة عائلتك

629
00:53:30,118 --> 00:53:31,244
أيها الحقير -
."نيكو" -

630
00:53:33,163 --> 00:53:34,790
هل تريد الذهاب إلى السجن؟

631
00:53:36,666 --> 00:53:38,460
.دخول غير شرعي

632
00:53:38,668 --> 00:53:41,630
.بحث واعتقال غير قانونيين -
،أيها النائب -

633
00:53:43,840 --> 00:53:46,802
من تظنه يحركهم؟

634
00:53:47,469 --> 00:53:49,221
من تظنهم يعملون لحسابه؟

635
00:53:49,429 --> 00:53:52,891
."لقد تلقيت أوامر بالابتعاد عن "سالفانو

636
00:53:53,100 --> 00:53:55,769
أفترض أنك تستمتع بذلك كثيراً، صحيح؟

637
00:53:57,187 --> 00:53:59,064
."لا يمكنك الاشتراك في هذا الأمر يا "فريد

638
00:54:01,066 --> 00:54:03,735
."أنت موقوف عن العمل رسمياً يا "توسكاني

639
00:54:04,361 --> 00:54:06,696
.أريد شارتك وسلاحك

640
00:54:14,037 --> 00:54:15,622
هل ستعتقلني؟

641
00:54:16,373 --> 00:54:18,166
.يمكنك الذهاب الآن

642
00:54:19,292 --> 00:54:20,669
.لا تذهب بعيداً

643
00:54:30,220 --> 00:54:32,973
."أنا بخير يا "سارة

644
00:54:33,181 --> 00:54:35,183
.الأمر على ما يرام، أنا أحبك

645
00:54:36,309 --> 00:54:40,605
اسمعي، اخبري أمي ألا تقلق، اتفقنا؟

646
00:54:40,814 --> 00:54:43,024
.أحبك، وداعاً

647
00:54:43,900 --> 00:54:46,153
ما الذي يحدث بحق السماء؟ ما الذي يحدث هنا؟

648
00:54:46,361 --> 00:54:51,408
أناس الملاذ الآمن، إنهم لاجئون
."من "السلفادور" و"غواتيمالا" و"شيلي

649
00:54:51,616 --> 00:54:54,036
.إنهم مرتعبون من الشرطة ولن يتحدثوا إليّ

650
00:54:54,244 --> 00:54:58,707
وفي المشرحة، لديهم رجل لم يكن
.عضو في الأبرشية بالتأكيد

651
00:54:59,916 --> 00:55:01,376
."آلان سينجليتاري"

652
00:55:02,502 --> 00:55:05,756
."مساعد للسيناتور "هاريسون
.مسؤول لجنة العلاقات الخارجية

653
00:55:05,964 --> 00:55:09,468
هذا الرجل الذي كان يحوم حول علاقات
."تجارة المخدرات في "أمريكا الوسطى

654
00:55:10,969 --> 00:55:12,512
."ستكونين مدع عام رائعة يا "جاكس

655
00:55:12,721 --> 00:55:16,391
حسناً، كان موظفو "هاريسون" يجمعون
.أدلة رسمية مهمة

656
00:55:17,059 --> 00:55:20,896
إنها تورط بعض وكالات الاستخبارات
.في تجارة المخدرات

657
00:55:21,271 --> 00:55:23,065
.وسوف ينشرونها الأسبوع المقبل

658
00:55:24,316 --> 00:55:27,194
.إذاً هكذا عرف "فوكس" بالأمر -
من؟ -

659
00:55:27,402 --> 00:55:31,490
صديق قديم من الاستخبارات اتصل
.بي أمس. وقال إن عائلتي في خطر

660
00:55:32,324 --> 00:55:33,992
."أحتاج لمعروف يا "لوك

661
00:55:34,201 --> 00:55:37,496
أريدك أن تذهب للمنزل، وتتصل
.بالعم "برانكا". أمي لديها رقمه

662
00:55:37,704 --> 00:55:39,247
.وجهز عائلتي للرحيل

663
00:55:39,456 --> 00:55:43,210
لك هذا يا صاح. أخذوا سلاحك، صحيح؟

664
00:55:43,418 --> 00:55:45,087
.نعم

665
00:55:45,962 --> 00:55:48,507
.شكراً -
.لا أصدق هذا -

666
00:56:01,311 --> 00:56:04,356
،تأتي إلى هنا في وجود الأطفال
،وتثير كل هذه الأمور

667
00:56:04,564 --> 00:56:06,274
.أعلم -
."نيكي" -

668
00:56:07,484 --> 00:56:08,527
.اسمعي

669
00:56:08,735 --> 00:56:10,028
.أنت تعرفينني

670
00:56:10,487 --> 00:56:12,406
أرجوك، أخبري هؤلاء الأشخاص

671
00:56:12,614 --> 00:56:14,533
.أنه ليس لديهم ما يقلقوا بشأنه

672
00:56:14,950 --> 00:56:18,412
،هناك مشاكل بما يكفي في كل اتجاه
."يا "نيكولا

673
00:56:18,620 --> 00:56:20,122
.أعلم أيتها الأخت

674
00:56:29,256 --> 00:56:31,091
."الأب "توماسينو

675
00:56:32,926 --> 00:56:35,429
لقد جاء وحده

676
00:56:35,637 --> 00:56:39,099
،منذ أسبوعين، وكانت معه أوراق

677
00:56:39,307 --> 00:56:42,185
.أوراق ليعطيها للسيناتور

678
00:56:42,686 --> 00:56:46,815
كان الأب "توماسينو" سيقيم
.القداس في ذلك اليوم

679
00:56:47,149 --> 00:56:49,776
.وأقنعه الأب "جينارو" بالعدول عن ذلك

680
00:56:49,985 --> 00:56:52,821
."كان يخاف على الأب "توماسينو

681
00:56:53,029 --> 00:56:56,116
.فإن الأب "توماسينو" هو من أرادوا قتله

682
00:56:58,702 --> 00:56:59,870
أين الأب "توماسينو"؟

683
00:57:00,078 --> 00:57:01,997
.لقد ذهب يا سيدي. لقد هرب

684
00:57:02,998 --> 00:57:07,002
،إذا كان أحدكم يعرف مكانه
.فعليه إخباري لأنني يمكنني مساعدته

685
00:57:07,210 --> 00:57:08,670
.نحن لا نعرف يا سيدي

686
00:57:22,559 --> 00:57:24,895
.جاكس"، أنا جاد. أنت خارج هذا الأمر"

687
00:57:25,103 --> 00:57:30,025
انتظر دقيقة، لدي قائمة. أنت أخبرتني
."أن أحصل على قائمة يا "نيكو

688
00:57:30,233 --> 00:57:32,819
.أقول لك إنك انتهيت من الأمر
.أنا أعني ما أقول. أنت خارج الأمر

689
00:57:33,028 --> 00:57:35,530
نيكو"، أنت لا تتحدث إلى مبتدئة، هل تفهم؟"

690
00:57:35,739 --> 00:57:39,117
،عد إلى منزلك واعتني بعائلتك
.وأنا سأتصل بك

691
00:57:43,080 --> 00:57:44,539
!الأعمال المكتبية فقط

692
00:57:44,748 --> 00:57:47,042
.سأفعل ما عليّ فعله

693
00:57:50,212 --> 00:57:51,755
.شكراً لك

694
00:58:07,354 --> 00:58:10,190
.حسناً، اعبروا الطريق الآن. هيا يا صغيري

695
00:58:11,525 --> 00:58:13,318
.هيا يا صغار

696
00:58:13,527 --> 00:58:15,737
."مرحباً يا "نيكو

697
00:58:20,367 --> 00:58:22,077
!انتبهوا

698
00:58:39,052 --> 00:58:41,596
!اتصل بالشرطة، هيا

699
00:58:45,559 --> 00:58:47,436
.توقف أيها الوغد

700
00:58:47,644 --> 00:58:49,896
.إذا تحرك أحدكم، فسيموت

701
00:58:50,105 --> 00:58:52,357
!اترك هذه الخزانة أيها الوغد حالاً

702
00:58:54,151 --> 00:58:57,404
.فليترك كل منكم سلاحه، عُقب البندقية أولاً

703
00:58:57,612 --> 00:59:00,532
!أمسكوا ماسورة البندقية وافعلوها كلكم. أنت

704
00:59:01,324 --> 00:59:04,036
.والآن أنت. ثم أنت

705
00:59:06,163 --> 00:59:07,622
.ضعوا أيديكم على رؤوسكم

706
00:59:08,123 --> 00:59:10,042
.حسناً، قفوا خلف الرجل الأخير

707
00:59:10,709 --> 00:59:12,794
لا أعتقد أنه يمكنك هزيمتنا
.جميعاً أيها القوي

708
00:59:13,962 --> 00:59:16,381
أنت على حق، ولكنني سأحصل
.على تقدير "ممتاز" من أجل المجهود

709
00:59:16,590 --> 00:59:18,467
.حسناً. هيا اذهبوا

710
00:59:18,675 --> 00:59:20,594
.ضعوا أيديكم على رؤوسكم -
!أغلقوا النوافذ -

711
00:59:20,802 --> 00:59:22,637
.هيا، تحركوا

712
00:59:27,517 --> 00:59:32,647
.لا، لا تأتوا هنا أرجوكم

713
00:59:32,856 --> 00:59:34,483
.ليس في متجري

714
00:59:34,691 --> 00:59:37,027
.إنها حالة طوارئ خاصة بالشرطة. أنا شرطي

715
00:59:37,235 --> 00:59:41,073
.اركعوا. أعطني الهاتف. هيا

716
00:59:41,281 --> 00:59:44,159
.على هذا الرجل أن يعمل أيضاً -
.اركع أيها الوغد -

717
00:59:44,368 --> 00:59:45,952
!اركع

718
00:59:46,161 --> 00:59:47,162
هل تريد أن أركع؟

719
00:59:47,371 --> 00:59:48,997
.اركع على ركبتيك اللعينتين

720
01:00:11,228 --> 01:00:12,813
".(لقد قالوا لي "تعالى لـ(أمريكا

721
01:00:17,567 --> 01:00:19,194
.لا، ليس في متجري

722
01:00:22,739 --> 01:00:24,408
.ها هي الشرطة

723
01:00:29,496 --> 01:00:31,206
!لا يا سيدي

724
01:00:52,936 --> 01:00:54,563
.سيارة شرطة أخرى

725
01:00:58,525 --> 01:01:00,736
.انظر. متجري

726
01:01:05,323 --> 01:01:07,242
هيا، هل المكان آمن؟

727
01:01:08,535 --> 01:01:12,122
."سارة"، سيرعانا "برانكا"
.سنكون بأمان هناك

728
01:01:12,956 --> 01:01:16,251
،"ستركب العائلة في السيارة الـ"لنكولن
.وأنا سأكون في المقدمة

729
01:01:26,219 --> 01:01:29,890
.سأكون خلفكم بـ5 دقائق
.لا بد أن يتم الأمر هكذا

730
01:01:32,225 --> 01:01:33,685
.فلنذهب

731
01:01:35,270 --> 01:01:36,271
أين "جاكس"؟

732
01:01:36,480 --> 01:01:39,775
.تظن أن هناك بعض الوثائق في شقة أحدهم

733
01:01:41,485 --> 01:01:44,279
.قتلوا القس الخطأ

734
01:01:44,488 --> 01:01:46,907
ما الذي تتحدث عنه؟

735
01:01:51,328 --> 01:01:53,705
.سأخبرك ما أتحدث عنه

736
01:01:55,332 --> 01:01:58,460
"كان هناك قس آخر من "كوستاريكا

737
01:01:59,669 --> 01:02:03,632
.يختبئ في الكنيسة. وكان هو من يقصدون قتله

738
01:02:03,840 --> 01:02:06,885
هل تعرف أين يمكن العثور عليه؟ -
.كلا، لا أعرف -

739
01:02:08,345 --> 01:02:09,930
.حسناً، ستحتاج للمساعدة

740
01:02:10,138 --> 01:02:11,640
.نعم، أريدك أن تساعدني

741
01:02:12,933 --> 01:02:14,643
.اعتن بعائلتي

742
01:02:15,018 --> 01:02:16,937
ما الذي ستفعله؟

743
01:02:17,479 --> 01:02:18,814
.من الأفضل ألا تعرف

744
01:02:32,369 --> 01:02:35,330
.توقف، ارفع يديك في الهواء

745
01:02:35,539 --> 01:02:37,999
.والآن ضعها على غطاء محرك السيارة

746
01:02:39,042 --> 01:02:43,338
العميل الخاص "نيلي"، ما الذي كنت
تفعله مع تلك المرأة بالأعلى؟

747
01:02:43,630 --> 01:02:49,010
هل كنت متورط في أفعال مشينة مع هذه الشابة؟

748
01:02:49,219 --> 01:02:50,929
.لا بد أنها في الـ15

749
01:02:51,388 --> 01:02:55,142
.هذا غير قانوني في بعض الولايات -
ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟ -

750
01:02:55,350 --> 01:02:58,353
ظننت أنكم أسوياء
.أيها العملاء الفدراليون ورجال شرفاء

751
01:02:58,562 --> 01:03:00,731
هل تعلم زوجتك بهذا الأمر؟

752
01:03:01,815 --> 01:03:03,692
.الجنس ليس كل شيء في الحياة

753
01:03:04,109 --> 01:03:05,485
.اركب

754
01:03:14,619 --> 01:03:17,789
إذاً كيف كان يومك؟ -
.جيد -

755
01:03:20,417 --> 01:03:22,919
.اسمع يا "توسكاني"، أريد أن أهنئك

756
01:03:23,128 --> 01:03:25,255
لقد احتللت المركز الرابع في قائمة
.أكثر المطلوبين

757
01:03:25,464 --> 01:03:29,217
.المركز الرابع؟ أريد أن أكون الأول

758
01:03:30,385 --> 01:03:32,012
.ما زال اليوم في بدايته

759
01:03:35,057 --> 01:03:36,433
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

760
01:03:36,641 --> 01:03:40,562
"كانت هناك كمية من متفجرات "سي - 4
.أُحضرت إلى هنا منذ 4 أيام

761
01:03:41,480 --> 01:03:42,564
.اللعنة، لقد رحلت

762
01:03:42,981 --> 01:03:44,274
متى؟ -
.بمجرد وصولها -

763
01:03:44,483 --> 01:03:47,152
لقد أزالوا هذه الأشياء من هنا
.قبل أن تُوضع عليها بطاقات

764
01:03:47,527 --> 01:03:48,653
هل تعلم من أخذها؟

765
01:03:49,446 --> 01:03:50,947
.الاستخبارات الأمريكية

766
01:03:53,700 --> 01:03:55,160
.دعني أر الوثائق الخاصة بذلك

767
01:03:55,827 --> 01:03:57,079
.عليك التوقيع

768
01:03:57,621 --> 01:04:02,417
نعم، أتذكر ذلك الرجل. لقد جاء
.خصيصاً من "لانغلي". فنّي قنابل

769
01:04:02,626 --> 01:04:04,419
.رجل لطيف حقاً

770
01:04:04,628 --> 01:04:06,380
.أراهن على ذلك -
.ها هي ذا -

771
01:04:06,963 --> 01:04:10,008
."نيلسون فوكس"

772
01:04:14,388 --> 01:04:15,931
.شكراً -
.حسناً -

773
01:04:17,682 --> 01:04:18,683
وماذا بعد؟

774
01:04:20,143 --> 01:04:24,940
نعم يا سيدي، لقد كان العميل
.في مكتب "أمريكا الوسطى" منذ عام 1984

775
01:04:25,148 --> 01:04:27,818
.شكراً، هذا ما أردت معرفته

776
01:04:28,026 --> 01:04:30,278
.حسناً، اخلع حذائك -

777
01:04:31,154 --> 01:04:32,906
.هيا

778
01:04:34,991 --> 01:04:37,828
،إذاً أنت تظن أنني شرطي سيئ
أليس كذلك يا "نيلي"؟

779
01:04:38,328 --> 01:04:40,497
.أتعلم شيئاً؟ ربما كنت كذلك

780
01:04:40,706 --> 01:04:43,583
لكن على الأقل أنا لا أتملق
."المسؤولين في "واشنطن

781
01:04:43,792 --> 01:04:46,294
اسمع يا "توسكاني"، ربما حكمت عليك
.بقسوة بعض الشيء

782
01:04:46,503 --> 01:04:48,338
أعتقد أنك فعلت. أتعلم ماذا؟

783
01:04:48,547 --> 01:04:51,591
،ما أود أن أفعله بسبب معاملتك لي

784
01:04:51,800 --> 01:04:54,678
هو أن أعاملك بنفس الأسلوب. أودك أن تنهض

785
01:04:54,886 --> 01:04:57,431
.وتجري إلى هناك وتقفز في البحيرة اللعينة

786
01:04:57,639 --> 01:05:00,016
.إذا لم تسرع، سأفرغ هذا المسدس في جسدك

787
01:05:00,225 --> 01:05:02,144
!"أسرع أيها العميل "نيلي

788
01:05:04,771 --> 01:05:06,273
!هيا

789
01:05:15,657 --> 01:05:17,534
!"اقفز يا "نيلي

790
01:05:48,607 --> 01:05:50,650
نيكو"، ما الذي تفعله هنا؟"

791
01:05:50,859 --> 01:05:54,154
.أحتاج لخدمة -
.بالتأكيد -

792
01:05:54,362 --> 01:05:57,532
إلى متى ستظلين هنا اليوم؟ -
.سأنتهي من عملي في السادسة -

793
01:05:57,741 --> 01:05:59,785
.سأكون هنا

794
01:06:06,083 --> 01:06:08,502
.لا تمكثي طويلاً يا سيدتي
.لدي فريق عمل في طريقه إلى هنا

795
01:06:08,710 --> 01:06:10,670
.شكراً، سننتهي بعد قليل

796
01:06:10,879 --> 01:06:12,422
.ليس لدينا الكثير من الوقت

797
01:06:12,631 --> 01:06:15,926
.سيهدمون هذا المكان اللعين خلال ساعات

798
01:06:16,134 --> 01:06:18,678
لا توجد طريقة
،للوصول للعمليات السرية مباشرةً

799
01:06:18,887 --> 01:06:22,391
."ولكن لدي شخصاً في "برينستون
."لديه قاعدة بيانات أكبر من "لانغلي

800
01:06:24,726 --> 01:06:26,645
كيف تورطت في هذه الفوضى بحق السماء؟

801
01:06:27,270 --> 01:06:29,898
.ظننت أنك تركت وكالة الاستخبارات المركزية

802
01:06:40,242 --> 01:06:42,703
"سري للغاية"

803
01:06:42,911 --> 01:06:44,246
.فلنر

804
01:06:45,539 --> 01:06:47,416
يمكننا التسلل إلى

805
01:06:48,333 --> 01:06:51,753
.ملفات العمليات

806
01:06:52,170 --> 01:06:54,214
."فلنبدأ بصديقي "نيلسون

807
01:06:56,216 --> 01:06:58,093
."فوكس"

808
01:07:08,145 --> 01:07:10,272
.صديقك لديه تاريخ وظيفي حافل

809
01:07:10,480 --> 01:07:14,568
.أعطيني اسم كل عميل متورط في هذا الأمر

810
01:07:19,906 --> 01:07:22,117
نيكو"، ما الذي يحدث هنا؟"

811
01:07:24,327 --> 01:07:25,454
.ها نحن ذا

812
01:07:26,329 --> 01:07:30,917
."5 عملاء من مكتب "أمريكا الوسطى
.وكلهم قتلة مدربون

813
01:07:31,126 --> 01:07:35,630
وكلهم جاؤوا إلى "شيكاغو" الأسبوع
.الماضي وما زالوا هناك

814
01:07:36,590 --> 01:07:39,509
.أحضروا فريق القتل اللعين خاصتهم إلى هنا

815
01:07:39,718 --> 01:07:41,219
.يبدو أن الأمر كذلك

816
01:07:45,849 --> 01:07:47,768
."شكراً يا "آبي تشان

817
01:07:49,603 --> 01:07:50,854
.أنا مدين لك بخدمة

818
01:07:51,063 --> 01:07:54,066
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.عليّ أن أجد القس -

819
01:07:54,274 --> 01:07:55,400
.كن حذراً

820
01:07:59,738 --> 01:08:01,156
.أجد أن هذا الأمر سخيف للغاية

821
01:08:01,364 --> 01:08:02,365
"(سيناتور (هاريسون"

822
01:08:02,574 --> 01:08:06,161
أنت بمنصبك كرئيس وحدة
بالاستخبارات لم تكن تعلم بما يحدث؟

823
01:08:06,370 --> 01:08:08,288
.أود تفسير بعض الأشياء يا سيناتور

824
01:08:08,497 --> 01:08:13,460
،إما أنك قد حنثت باليمين مؤخراً
.أو أنك تكذب علينا الآن

825
01:08:13,668 --> 01:08:16,254
أريدك أن تنتظر لبضع لحظات
.قبل أن تجيب عن هذا

826
01:08:16,463 --> 01:08:18,799
.وتذكر أنك قد أقسمت اليمين

827
01:08:19,007 --> 01:08:23,678
تم الاتفاق على أنه هذه أصول قيّمة
وأن عليّ أن أجد طريقة

828
01:08:23,887 --> 01:08:26,306
كان عليهم أن يجدوا طريقة
.للسيطرة على الأمر

829
01:08:26,514 --> 01:08:28,767
وهل تضمن ذلك إعطاء أموال للمؤسسة؟

830
01:08:29,184 --> 01:08:30,894
.ليس على قدر علمي

831
01:08:31,103 --> 01:08:33,479
ولم يخبرك العقيد بذلك قط؟ -
.كلا -

832
01:08:33,688 --> 01:08:36,608
هل تقول لي إن هذا كان
سيكون تبرعاً من الاستخبارات

833
01:08:36,817 --> 01:08:39,443
على قدر علمك؟ -
.كنا سنرحل -

834
01:08:39,903 --> 01:08:41,028
.مرحباً

835
01:08:41,237 --> 01:08:42,488
.هذه هي شهادتي

836
01:08:42,697 --> 01:08:44,199
.نعم أيتها الأخت

837
01:08:44,407 --> 01:08:46,326
الأخت "ماري"، صحيح؟

838
01:08:47,411 --> 01:08:51,665
.لا، لن تكون هناك مشكلة. والآن، اهدئي

839
01:08:51,873 --> 01:08:53,166
أين أنت الآن؟

840
01:09:05,929 --> 01:09:07,472
من هناك؟

841
01:09:38,128 --> 01:09:40,755
!أبتاه -
.أخرجها من هنا -

842
01:09:44,050 --> 01:09:45,677
.من هذا الاتجاه يا أبتاه

843
01:09:51,808 --> 01:09:55,562
هلا أوصلتني يا "دوريس"؟

844
01:10:39,439 --> 01:10:41,233
أين وجدت هذا الرجل يا "جاكس"؟

845
01:10:41,483 --> 01:10:45,320
.اتصلت الراهبة من دار الرعاية
."إنها مع القس في شقة في "دامون

846
01:10:45,529 --> 01:10:48,573
لقد رأت بعض الرجال يتسللون
.حول الكنيسة وارتعبت

847
01:10:48,782 --> 01:10:50,617
.حصلت على أوراق من مساعد السيناتور

848
01:10:50,826 --> 01:10:55,247
."كل ما كان يعمل عليه "هاريسون
.إنه لا يصدق، الأوراق في شقتي

849
01:10:55,455 --> 01:10:59,292
.أريد منك أن تسديني معروفاً
.ابقي خارج الأمر، ابقي في السيارة

850
01:11:01,294 --> 01:11:04,339
،نيكو"، ربما ليس من حقي أن أشكو"

851
01:11:04,548 --> 01:11:08,760
.لكنك جعلت "جاكس" تمارس السطو
.وجعلتني أفعل ما لا يعلمه إلا الرب

852
01:11:08,969 --> 01:11:12,139
،سأخبرك بشيء، عندما ندخل السجن
.لا أريدك معي في الزنزانة

853
01:11:12,347 --> 01:11:14,683
.جاكس"، سنجد طريقة ما"

854
01:11:29,322 --> 01:11:32,284
لماذا لا تذهب وتتحدث إليه بلطف؟

855
01:11:32,492 --> 01:11:33,910
.بالتأكيد

856
01:11:43,045 --> 01:11:47,591
إذا كنت مكانك، كنت سأستمع
.لما سيقوله هذا الرجل

857
01:11:47,799 --> 01:11:50,552
.إنه يعرف مصلحتك

858
01:12:03,023 --> 01:12:06,234
.لن تكذب عليّ، صحيح يا أبتاه؟ لا

859
01:12:06,443 --> 01:12:07,652
.إنها خطيئة

860
01:12:08,862 --> 01:12:10,072
.والآن، انظر إليّ

861
01:12:10,572 --> 01:12:14,576
إذا كنت قد تحدثت لأي شخص عن خططنا
،لقتل السيناتور

862
01:12:15,285 --> 01:12:16,912
.فلتخبرني الآن

863
01:12:18,205 --> 01:12:20,040
.ولن أضطر لاستعمال هذه

864
01:12:20,624 --> 01:12:24,252
.هذا من ضمن الاعتراف. لم أخبر أحداً

865
01:12:40,727 --> 01:12:41,895
."فلنذهب يا "لوكيتش

866
01:12:46,650 --> 01:12:49,236
.لا تخرجي من هذه السيارة تحت أي ظرف

867
01:12:49,444 --> 01:12:51,279
فقط ابقي هنا، اتفقنا؟

868
01:12:56,827 --> 01:12:58,745
.انظر إليها جيداً

869
01:12:58,954 --> 01:13:00,622
.لقد صنعتها من أجلك خصيصاً

870
01:13:07,003 --> 01:13:09,923
هل تشعر بهذا؟ جميل؟

871
01:13:10,132 --> 01:13:12,050
هل تحب هذا؟

872
01:13:15,262 --> 01:13:18,432
.والآن ستشعر بشيء دافئ

873
01:13:18,640 --> 01:13:21,309
.دافئ للغاية ورائع

874
01:13:21,518 --> 01:13:22,811
.فكر في الأمر

875
01:13:23,019 --> 01:13:25,522
.دافئ. أنا أحبه

876
01:13:26,648 --> 01:13:29,776
.أنا أستمتع بهذا الهراء حقاً

877
01:13:29,985 --> 01:13:31,737
.سنستمتع به معاً

878
01:13:31,945 --> 01:13:36,491
.لقد كنت وحدك دوماً، والآن ستكون معي، معاً

879
01:13:53,550 --> 01:13:57,054
أريد أن أعرف من أخبرت؟

880
01:13:57,262 --> 01:13:59,056
أخبرتهم

881
01:14:00,599 --> 01:14:02,017
أنك تجعل

882
01:14:02,225 --> 01:14:04,519
الأطفال يشاهدونك

883
01:14:04,728 --> 01:14:07,689
.وأنت تشوه أمهاتهم

884
01:14:08,190 --> 01:14:10,358
وأحياناً

885
01:14:10,567 --> 01:14:12,861
تفعل هذه الأشياء

886
01:14:13,070 --> 01:14:15,155
.للأطفال

887
01:14:16,073 --> 01:14:17,908
هل أخبرت أي شخص؟

888
01:14:18,742 --> 01:14:20,660
هل أخبرت أي شخص؟

889
01:14:21,078 --> 01:14:23,413
!اللعنة، ستخبرني الآن

890
01:14:23,622 --> 01:14:25,749
!اخبرني الآن

891
01:14:31,421 --> 01:14:34,883
.لقد اكتفيت من هذا الأمر يا أبتاه

892
01:14:36,093 --> 01:14:38,929
.أريدك أن تخبرني الحقيقة يا أبتاه

893
01:14:40,347 --> 01:14:41,556
هل يمكننا أن نقتله؟

894
01:14:43,016 --> 01:14:46,353
إذا كنت قد أخبرت أي شخص بخططنا
،لقتل السيناتور

895
01:14:46,561 --> 01:14:48,647
.فلن نتمكن من قتله

896
01:14:50,232 --> 01:14:51,733
!لا شيء

897
01:14:58,323 --> 01:15:01,326
.المرحلة الثانية

898
01:15:06,373 --> 01:15:07,916
!يا إلهي

899
01:15:23,724 --> 01:15:26,601
."هيا، دعنا نخرج من هنا يا "نيكو

900
01:15:29,354 --> 01:15:32,733
!تحرك -
.ما الذي تفعله؟ اخرج من هنا -

901
01:15:32,941 --> 01:15:34,192
!"توسكاني"

902
01:15:35,944 --> 01:15:37,362
!جاكس"، ابتعدي عن هنا بحق السماء"

903
01:15:46,455 --> 01:15:47,456
!"نيكو"

904
01:15:54,671 --> 01:15:55,922
!"جاكس"

905
01:16:04,014 --> 01:16:05,807
!اذهب -
.سأتولى أمره -

906
01:16:25,744 --> 01:16:27,162
أين هو؟

907
01:16:28,997 --> 01:16:30,832
!انزل إلى هنا

908
01:16:35,504 --> 01:16:39,841
.تحدث إليّ، لدي طوارئ حقيقية هنا
ما المفترض أن أفعله بحق السماء؟

909
01:16:44,554 --> 01:16:45,806
!اصمت -
.حسناً يا سيدي -

910
01:16:46,014 --> 01:16:47,599
!ادخل! هيا

911
01:16:49,643 --> 01:16:51,978
.أسمع صافرة الشرطة ولكنني لا أرى أي شرطيين

912
01:16:52,187 --> 01:16:55,107
ربما يكونون هم شرطة؟ -
.كانوا يظهرون شاراتهم يا أحمق -

913
01:16:55,315 --> 01:16:57,275
!تبادل لإطلاق النار حقيقي يا أحمق

914
01:17:00,237 --> 01:17:01,947
!اذهبوا للمقدمة

915
01:17:02,155 --> 01:17:05,617
!اصمتوا -
ما الذي يُفترض أن أفعله بحق السماء؟ -

916
01:17:05,826 --> 01:17:09,705
.أبعد السيارة على مسار 3 من الطريق
.على الأقل، أبعد هذه عن الطريق

917
01:17:09,913 --> 01:17:11,707
.لديهم أسلحة في جميع أنحاء المكان

918
01:17:11,915 --> 01:17:13,208
!اصمت

919
01:18:02,924 --> 01:18:04,718
،معهد (شيكاغو) للقانون"
"(ديلوريس جاكسون)

920
01:18:21,359 --> 01:18:26,448
اللعنة. اتصل بعم "نيكو" واعرف
.إن كان قد سمع عنه شيئاً، أرجوك

921
01:18:26,656 --> 01:18:28,241
.اصمتي ووفري قواك

922
01:18:28,450 --> 01:18:30,410
.أنا بخير

923
01:18:30,619 --> 01:18:32,412
إلى أين سنذهب؟ -
."إلى المهجع "دي -

924
01:18:32,621 --> 01:18:34,623
.كنت أرتدي سترتي الواقية

925
01:18:37,334 --> 01:18:38,710
أين هو؟

926
01:18:39,503 --> 01:18:40,796
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟

927
01:18:41,004 --> 01:18:43,673
."لا ندري ما الذي حدث له يا "برانكا

928
01:18:43,882 --> 01:18:49,221
.نعم، ستكون بخير -
.إذا سمعت أي شيء، أخبرني -

929
01:18:53,683 --> 01:18:54,768
.إنه "نيكو" أيها الزعيم

930
01:18:58,271 --> 01:18:59,731
.يا إلهي

931
01:19:08,073 --> 01:19:09,991
."الحقراء قتلوا "جاكس

932
01:19:10,200 --> 01:19:12,202
.لقد اتصل "لوكيش". إنها لم تمت

933
01:19:12,411 --> 01:19:15,038
.ستنجو. كانت ترتدي السترة الواقية

934
01:19:31,722 --> 01:19:33,890
.لقد وصل هذا مع بريدك هذا الصباح

935
01:19:34,099 --> 01:19:36,852
،إنه يخبرونك أنك إذا لم تتراجع

936
01:19:37,060 --> 01:19:38,895
.سينالون من عائلتك

937
01:19:39,104 --> 01:19:41,440
."عليك أن تتراجع يا "نيكو -
."أخبريه يا "سارة -

938
01:19:41,648 --> 01:19:43,358
.تعلم أنك لا بد أن تتراجع

939
01:19:43,900 --> 01:19:45,318
."استمع إليها يا "نيكولا

940
01:19:45,777 --> 01:19:47,237
.هذه عائلتك

941
01:19:47,446 --> 01:19:52,367
هل لاحظت من قبل مدى طهارة رائحة
الأطفال، كأنما لم يمسهم شيء من قبل؟

942
01:19:57,581 --> 01:19:58,707
."نيكو"

943
01:19:59,041 --> 01:20:00,876
.تعال يا حبيبي

944
01:20:02,961 --> 01:20:05,422
.اصطحبيه إلى أعلى يا أمي

945
01:20:09,134 --> 01:20:11,595
.تعال يا "جوليانو"، سنذهب للطابق الأعلى

946
01:20:17,768 --> 01:20:19,394
هل تعلم لماذا أحبك؟

947
01:20:20,353 --> 01:20:23,315
ما هو الشيء الذي أحببته فيك دوماً؟

948
01:20:23,523 --> 01:20:25,567
.إنه الكبرياء

949
01:20:26,651 --> 01:20:31,656
لكن هذا الكبرياء
."قد يقتلنا جميعاً يا "نيكو

950
01:20:33,950 --> 01:20:35,786
."نيكو"

951
01:20:35,994 --> 01:20:38,413
.تغاضى عن كبريائك

952
01:20:40,957 --> 01:20:43,752
.دعه يخنقك إن اضطررت لذلك

953
01:20:43,960 --> 01:20:47,255
.دعك من هذا الأمر، أرجوك -
أتعلمين شيئاً؟ -

954
01:20:47,464 --> 01:20:51,593
لا يوجد شيء في العالم
.لن أفعله من أجل عائلتي

955
01:20:52,010 --> 01:20:54,429
.لا أحد سيؤذينا

956
01:20:54,971 --> 01:20:58,100
لا أريدك أن تقلقي، اتفقنا؟

957
01:21:35,512 --> 01:21:37,764
حتى أنت لا تستطيع إصابته
."من هذه المسافة يا "نيكو

958
01:21:40,058 --> 01:21:41,977
."لم تكن هذه هي الخطة يا "نيلسون

959
01:21:42,185 --> 01:21:44,104
المدى القريب، أليس كذلك؟

960
01:21:44,312 --> 01:21:47,858
.لن يفلح أبداً. إنه مجهز
.ويتم مسحه كل 35 ثانية

961
01:21:48,066 --> 01:21:50,235
...كنت أفكر في لغم على السطح

962
01:21:51,319 --> 01:21:52,320
.لا

963
01:21:52,779 --> 01:21:56,992
.السطح مجهز أيضاً
.وهناك أجهزة استشعار كل 5 أمتار

964
01:21:57,200 --> 01:21:58,326
.حسناً، يمكنك الحركة الآن

965
01:21:58,535 --> 01:22:01,788
.هذا أنا، ليس عليك معاملتي هكذا -
.استدر ببطء -

966
01:22:01,997 --> 01:22:05,500
.هيا، فلنخرج من هنا
.تحرك. وأعني أن تتحرك ببطء

967
01:22:05,709 --> 01:22:08,503
،أنت حتى تنظر لي بغرابة
."أنت في ورطة كبيرة يا "توسكاني

968
01:22:09,254 --> 01:22:12,507
.لقد خمنت أنك ستجمع معلوماتك من هذا المبنى

969
01:22:14,593 --> 01:22:18,096
."تبدو لائقاً جسدياً يا "نيلسون -
.لقد بدأت أتعب قليلاً -

970
01:22:18,305 --> 01:22:21,349
هل هذا هو خياطك الخاص؟ -
."هونغ كونغ" -

971
01:22:21,558 --> 01:22:24,352
.لقد قطعت شوطاً كبيراً -
.نعم -

972
01:22:24,561 --> 01:22:26,146
.امش

973
01:22:27,564 --> 01:22:28,815
."أنا لا أصدقك يا "نيلسون

974
01:22:29,024 --> 01:22:33,570
ما الذي يصعب تصديقه؟
.أنا أريدك مساعدتك أيها الأحمق

975
01:22:33,779 --> 01:22:36,073
.لقد كنت أحاول أن أجعلك تعود إلى رشدك

976
01:22:36,281 --> 01:22:38,116
أنت ما زلت "فوكس القاتل"، أليس كذلك؟

977
01:22:38,325 --> 01:22:42,704
انظر، إذا أردت قتلك، كنت سأوفر
.على نفسي كل هذه الثرثرة اللعينة

978
01:22:42,913 --> 01:22:46,041
.كنت سأحرز تقدماً كبيراً في عملي إذا قتلتك

979
01:22:46,249 --> 01:22:48,168
.اللعنة، كنت سأكون لائقاً للبيت الأبيض

980
01:22:48,377 --> 01:22:50,629
هل هذا هو حال "زاغون"؟
واحد من رجالك المخيفين؟

981
01:22:50,837 --> 01:22:54,841
زاغون" مربي مواش. 4000 هكتار"
.في "كوستاريكا". مكان جميل

982
01:22:55,050 --> 01:22:59,763
مكان جميل؟ هل تم شراؤه بأموال
الأفيون من المثلث الذهبي؟

983
01:22:59,971 --> 01:23:02,474
.وطن من الكوكايين أسبوعياً من أماكن أخرى

984
01:23:02,682 --> 01:23:06,061
."التي ينقلها هنا من خلال "سالفانو
.وتحصل الشركة على حصتها

985
01:23:06,269 --> 01:23:09,022
.مناقصة قانونية -
.نعم -

986
01:23:09,231 --> 01:23:11,858
إذاً ما زالت الحرب هي أعظم الأعمال
التجارية، صحيح يا "نيلسون"؟

987
01:23:12,859 --> 01:23:16,947
لقد بدأ هؤلاء الرجال ومولو كل حرب
،حاربناها. لكنك تعلم

988
01:23:17,155 --> 01:23:22,077
لن يصدقني أحد إذا أخبرتهم
.أن الممولين هم الاستخبارات

989
01:23:22,285 --> 01:23:25,163
.حسبك يا "توسكاني"، لا تعظني

990
01:23:25,372 --> 01:23:27,374
،إذاً لم يكن من الممكن شراء السيناتور
أليس كذلك؟

991
01:23:27,582 --> 01:23:32,337
"كان سيكشف خطط غزو "نيكاراغوا
.بأموال الكوكايين اللعينة

992
01:23:32,546 --> 01:23:34,923
لذا أرسلت الوكالة "زاغون" ليقتله، صحيح؟

993
01:23:35,132 --> 01:23:36,717
.استمر في المشي أيها الوغد

994
01:23:36,925 --> 01:23:40,011
.يكتشف قس مسكين الأمر. ويأتي إلى هنا

995
01:23:40,220 --> 01:23:43,598
لكنكم لا يمكنكم قتل السيناتور
.قبل أن تعرفوا إن كان الأب قد تكلم

996
01:23:43,807 --> 01:23:48,729
لذا يأتي "زاغون" بحقيبته الطبية
.الصغيرة، وحينئذ كنت قد تدخلت بالأمر

997
01:23:48,937 --> 01:23:52,357
.وأنت تعلم أنني كنت سأميز أعماله اليدوية

998
01:23:52,566 --> 01:23:56,403
،"نعم، وإذا كان اسمك "جو سميث
.فلم أكن لأدرك الأمر أبداً

999
01:23:56,611 --> 01:23:59,281
لكن كم عدد من يسمون "نيكولا توسكاني"؟

1000
01:23:59,906 --> 01:24:04,870
.أخبرني بشيء يا صديقي القديم
هل نقتل أعضاء مجلس شيوخنا الآن؟

1001
01:24:05,078 --> 01:24:06,413
.ولم لا؟ لقد فعلها الرومان

1002
01:24:06,621 --> 01:24:09,416
وهل نحن رومان؟ -
.نحن امبراطورية أيضاً -

1003
01:24:09,624 --> 01:24:12,294
أنت لا تصدق هذا الهراء
."على الإطلاق يا "نيلسون

1004
01:24:12,502 --> 01:24:15,338
!فقط امش، هيا

1005
01:24:16,006 --> 01:24:17,507
.شكراً يا سيدي

1006
01:24:22,387 --> 01:24:24,139
.أحضرها حالاً

1007
01:24:24,347 --> 01:24:26,641
."احتفظ بالفكة. توقف يا "نيكو

1008
01:24:28,852 --> 01:24:31,813
.ها هو مفتاحك يا سيدي -
.صديقي سيقود -

1009
01:24:38,612 --> 01:24:40,238
أتعلم شيئاً يا "فوكس"؟

1010
01:24:40,447 --> 01:24:45,911
حالياً في "أوروبا"، يحاكمون حارساً
.في الـ80 من عمره على جرائم الحرب النازية

1011
01:24:46,119 --> 01:24:49,081
،في جميع أنحاء بلادنا
حكموا على أشخاص بالإعدام

1012
01:24:49,289 --> 01:24:52,084
.من أجل قتل شخص أو 2 أو 3

1013
01:24:52,292 --> 01:24:54,961
.وهم غالباً يستحقون ما سيحدث لهم

1014
01:24:55,170 --> 01:24:56,671
لكن أنا وأنت

1015
01:24:56,880 --> 01:24:59,216
نعرف أشخاصاً مسؤولين شخصياً

1016
01:24:59,424 --> 01:25:03,178
عن موت ما يقرب من 50 ألف شخص غير عسكري؟

1017
01:25:03,387 --> 01:25:07,974
أمناء مكتبات ومعلمون وأطباء
.ونساء وأطفال، كلهم موتى

1018
01:25:08,183 --> 01:25:10,268
.محونا ثقافات بأكملها

1019
01:25:10,769 --> 01:25:12,354
ومن أجل ماذا؟

1020
01:25:12,729 --> 01:25:17,901
لم تتم محاكمة أي عميل استخبارات
.أو حتى اتهامه بأي جريمة

1021
01:25:18,735 --> 01:25:22,697
،تظنون أنكم فوق القانون
.حسناً، أنتم لستم فوق قانوني أنا

1022
01:25:24,783 --> 01:25:30,080
.نيكو"، ليس لدينا وقت لهذا"
.اركب السيارة اللعينة

1023
01:25:51,768 --> 01:25:55,230
.كنت أنتظر اليوم الذي أقابل فيه هذا اللعين

1024
01:26:02,487 --> 01:26:05,407
.سالفانو" وتاجره اللعين"

1025
01:26:06,283 --> 01:26:08,368
!يا له من فريق لدينا هنا

1026
01:26:08,577 --> 01:26:10,662
.أخبرتك أنك لن تكون الرجل الناجح أبداً

1027
01:26:10,871 --> 01:26:13,749
."لقد كنا نبحث عنك يا "نيلسون

1028
01:26:14,750 --> 01:26:15,751
أرى أنك

1029
01:26:16,960 --> 01:26:18,336
.قد وجدت صديقنا

1030
01:26:18,837 --> 01:26:20,088
."شكراً يا "فوكس

1031
01:26:20,714 --> 01:26:23,091
.لم أحضره إلى هنا يا "نيكو". أقسم لك

1032
01:26:23,508 --> 01:26:26,136
لا بد أن لديكما الكثير لتتحدثا عنه
.أنتما الاثنان

1033
01:26:26,344 --> 01:26:28,889
.استعادة ذكريات الأيام الخوالي

1034
01:26:29,097 --> 01:26:30,766
.لا تتحرك

1035
01:26:31,641 --> 01:26:33,727
.فقط لا تتحرك

1036
01:26:33,935 --> 01:26:37,397
.نيلسون"، سلّم صديقنا"

1037
01:26:40,984 --> 01:26:44,196
.هيا، كن ولداً طيباً

1038
01:26:44,696 --> 01:26:45,947
."انبطح يا "نيكو

1039
01:26:49,159 --> 01:26:50,410
!"نيكو"

1040
01:27:02,464 --> 01:27:04,466
!اقتلوا هذا اللعين

1041
01:27:20,857 --> 01:27:21,942
!تحركوا

1042
01:27:25,529 --> 01:27:27,155
!اقتلوه

1043
01:27:56,601 --> 01:27:59,771
!أوقف السيارة أيها اللعين

1044
01:27:59,980 --> 01:28:01,773
!"توسكاني"

1045
01:28:04,818 --> 01:28:07,362
.أوقف السيارة أيها الوغد

1046
01:28:08,405 --> 01:28:09,865
!توقف

1047
01:28:27,632 --> 01:28:28,884
!"سيارة "فوكس

1048
01:29:14,096 --> 01:29:15,680
.إنه على المنحدر. إنه يهبط

1049
01:29:15,889 --> 01:29:18,767
.إنه يخرج من المدخل الجانبي
."اذهب إلى هناك يا "ديب ثروت

1050
01:29:18,975 --> 01:29:21,937
."حول، نحن نسمعك يا "سبايك ليدر

1051
01:29:30,529 --> 01:29:32,239
.ترجّل من السيارة

1052
01:29:32,489 --> 01:29:33,782
.أريده حياً

1053
01:29:41,832 --> 01:29:43,083
.لا يحمل أسلحة

1054
01:29:43,709 --> 01:29:46,837
.أحضروه -
!هيا، أسرع -

1055
01:29:47,045 --> 01:29:48,964
!فلنذهب -
!فلنرحل من هنا -

1056
01:29:51,508 --> 01:29:55,387
.سنرحل من هنا
.اتركوا السيارات وارحلوا من هنا

1057
01:29:56,221 --> 01:29:59,266
.أسرع يا "تومي"، اركب. سنرحل من هنا

1058
01:29:59,474 --> 01:30:01,977
!هيا. ارحلوا

1059
01:30:14,281 --> 01:30:17,492
،والآن، مع ضيفنا المبجل
."السيناتور "إرنست هاريسون

1060
01:30:21,163 --> 01:30:23,331
"لجنة السياسة الديموقراطية"

1061
01:30:25,208 --> 01:30:26,626
.شكراً لك

1062
01:30:37,054 --> 01:30:41,641
سيد "زاغون"، أرجو ألا يستمر الأمر
.طويلاً لأنني جائع

1063
01:30:48,982 --> 01:30:51,860
."هذا هراء يا "زاغون
.لدينا عمل علينا إنجازه

1064
01:30:52,694 --> 01:30:56,239
عمل طوال الوقت من دون مرح
.يجعل "جاك" ولداً مملاً

1065
01:30:57,741 --> 01:31:01,912
.لدينا ساعة قبل أن نودع السيناتور المبجل

1066
01:31:02,329 --> 01:31:05,540
عليك أن تتعلم أن تأخذ بعض الوقت

1067
01:31:06,249 --> 01:31:07,793
.لاستنشاق الورود

1068
01:31:08,585 --> 01:31:12,047
كيف ستقتله؟ في موكب؟

1069
01:31:12,297 --> 01:31:15,133
أو وهو يمر عبر مطبخ فندق؟

1070
01:31:24,226 --> 01:31:25,227
.ارفع وجهه

1071
01:31:28,021 --> 01:31:29,272
.أبقه لأعلى

1072
01:31:30,440 --> 01:31:33,068
."ها أنت ذا يا "توسكاني"، د. "فيلغود

1073
01:31:47,457 --> 01:31:51,294
استعملت هذه العقاقير الجميلة
.من قبل لاستخراج لمعلومات

1074
01:31:51,503 --> 01:31:53,547
،لأول مرة في حياتي

1075
01:31:53,964 --> 01:31:56,091
.سأفعلها فقط من أجل المتعة

1076
01:31:59,469 --> 01:32:03,098
.أبعد هذا الشيء عني أيها الحقير

1077
01:32:10,814 --> 01:32:12,315
.أحسنت، قاومه

1078
01:32:12,524 --> 01:32:15,110
.قاومه

1079
01:32:15,318 --> 01:32:17,446
.حتى تسرع من تأثيره بهذه الطريقة

1080
01:32:17,821 --> 01:32:19,281
!قاومه

1081
01:32:19,656 --> 01:32:21,283
.استمر في المقاومة

1082
01:32:30,667 --> 01:32:33,754
.أنت فتى طيب الآن

1083
01:32:35,422 --> 01:32:37,424
.هذا هو ما كنت أنتظره

1084
01:32:39,342 --> 01:32:41,136
.أطلقوا سراحه

1085
01:32:52,355 --> 01:32:56,568
،توسكاني"، أيها الجمال النائم"

1086
01:32:56,777 --> 01:32:59,112
.كان يجب أن تقلتني عندما حانت لك الفرصة

1087
01:32:59,321 --> 01:33:01,281
.أنت غبي للغاية أيها الحقير

1088
01:33:06,370 --> 01:33:08,038
!جايك"! احترس"

1089
01:33:42,656 --> 01:33:43,698
.انظر، ها هو ذا

1090
01:33:44,074 --> 01:33:46,118
."نيكو"

1091
01:33:46,326 --> 01:33:50,038
قل شيئاً يا "نيكو"، ما الأمر؟
."اللعنة. "لوك

1092
01:33:50,247 --> 01:33:52,374
.هل هناك طبيب هنا؟ أسرع! اتصل بالإسعاف

1093
01:33:52,582 --> 01:33:54,209
.تراجعوا

1094
01:33:55,168 --> 01:33:56,920
.مهلاً

1095
01:33:57,129 --> 01:34:01,299
أنا العميل الفدرالي "نيلي". لدينا
.مشكلة ولكننا لا نعرف بعد ما هي حقاً

1096
01:34:02,634 --> 01:34:04,678
.فلنرحل من هنا

1097
01:34:05,846 --> 01:34:08,598
.يا إلهي -
.من هذا الاتجاه من فضلك أيها السيناتور -

1098
01:34:10,016 --> 01:34:13,979
نحن نقف الآن أمام منزل رقيب
."الشرطة "نيكو توسكاني

1099
01:34:14,187 --> 01:34:17,816
وخلفي، تصل حاشية السيناتور
."إرنست هاريسون"

1100
01:34:18,024 --> 01:34:21,987
.وهناك الكثير من رجال الأمن هنا
.لدينا ضباط شرطة وعملاء فدراليون

1101
01:34:22,195 --> 01:34:25,073
بالطبع، هناك مخاوف
.بشأن محاولة اغتيال محتملة

1102
01:34:25,282 --> 01:34:27,117
لذا لدينا العديد من الضباط

1103
01:34:27,325 --> 01:34:29,703
.أنا سعيد أنك تمكنت من المجيء. إنه بالداخل

1104
01:34:31,788 --> 01:34:33,206
.التقط صورة

1105
01:34:33,415 --> 01:34:36,752
."سيناتور "هاريسون". "نيكو توسكاني -
كيف حالك؟ -

1106
01:34:36,960 --> 01:34:38,879
.أرجوك، لا تنهض

1107
01:34:39,087 --> 01:34:40,922
"المحقق "توسكاني

1108
01:34:41,131 --> 01:34:44,760
شعرت أنه لا بد أن آتي وأشكرك شخصياً

1109
01:34:44,968 --> 01:34:48,346
وأن أؤكد لك أننا سنستخدم
كل مواردنا المتاحة

1110
01:34:48,555 --> 01:34:50,182
.لمحاكمة هؤلاء الرجال

1111
01:34:50,390 --> 01:34:54,728
وأن نضمن أنه لن يتم التهاون
.مع هذا النوع من السلوكيات مجدداً

1112
01:34:56,521 --> 01:34:58,440
.سيكون هذا جيداً

1113
01:34:58,815 --> 01:35:02,319
"دعني أقدم لك "روبيرتا ألسبا
.من محكمة الاستئناف

1114
01:35:02,944 --> 01:35:04,279
كيف حالك يا سيدتي؟

1115
01:35:04,488 --> 01:35:06,114
هل أنت متأكد أنك معافى بقدر كاف؟

1116
01:35:07,824 --> 01:35:10,786
.أنا مستعد للتحدث إذا كنت مستعدة للاستماع

1117
01:35:11,328 --> 01:35:12,913
.حسناً

1118
01:35:13,288 --> 01:35:16,875
.آنسة "جاكسون"، سأترككم الآن -
.شكراً لك يا سيناتور -

1119
01:35:18,502 --> 01:35:22,130
."سنرحل إلى "واشنطن -
.سنعود لاحقاً يا صاح -

1120
01:35:26,051 --> 01:35:27,719
،"سيد "توسكاني

1121
01:35:27,928 --> 01:35:30,138
هل يمكنك أن تحدثنا عن خلفيتك العسكرية؟

1122
01:35:35,435 --> 01:35:39,481
في عام 1973، عملت لصالح مجموعة عمليات خاصة

1123
01:35:39,689 --> 01:35:42,317
."في "فيتنام" و"كمبوديا

1124
01:35:43,068 --> 01:35:45,153
كنت مشتركاً في جمع
.المعلومات الاستخباراتية

1125
01:35:46,071 --> 01:35:50,992
جميع أعضاء الفريق كانوا أطباء
جندتهم وكالة الاستخبارات المركزية

1126
01:35:51,201 --> 01:35:54,830
وتم تدريبهم في معسكر سري
."في "لانغلي"، "فيرجينيا

1127
01:35:55,455 --> 01:35:57,958
.أريد تعيين هذا المدعي العام -
.تراجعوا للخلف -

1128
01:35:58,166 --> 01:36:00,001
...من الواضح أن السيناتور

1129
01:36:06,842 --> 01:36:10,512
أيها السادة، كلما كان هناك
مجموعة من الأفراد

1130
01:36:10,971 --> 01:36:13,056
محصنين ضد أي تحقيق

1131
01:36:13,265 --> 01:36:18,019
،ويمكنهم التلاعب بالصحافة
،والقضاة، وأعضاء الكونجرس

1132
01:36:18,228 --> 01:36:22,524
فسيكون هناك دائماً في حكومتنا هؤلاء
.الذين هم فوق القانون

