﻿1
00:00:58,600 --> 00:01:00,936
‫هذه "بيرك"

2
00:01:01,061 --> 00:01:05,482
‫إنها تقع على بعد ١٢ يوما شمالي اليأس‬
‫وبضع درجات جنوبي التجمد حتى الموت

3
00:01:05,649 --> 00:01:09,444
‫كما تقع بمعظمها على خط طول البؤس

4
00:01:10,362 --> 00:01:13,991
‫إنها قريتي. وبكلمة واحدة قوية

5
00:01:14,157 --> 00:01:18,829
‫إنها موجودة منذ ٧ أجيال لكن أبنيتها‬
‫حديثة

6
00:01:18,996 --> 00:01:23,041
‫لدينا صيد الأسماك‬
‫والطيور ومغيب رائع

7
00:01:23,208 --> 00:01:26,211
‫لكن المشكلة الوحيدة هي‬
‫الحيوانات الضارة

8
00:01:27,212 --> 00:01:30,632
‫تعاني معظم القرى من الفئران والذباب

9
00:01:30,799 --> 00:01:32,926
‫نحن لدينا...

10
00:01:35,846 --> 00:01:37,222
‫تنانين

11
00:01:38,432 --> 00:01:40,851
‫قد يغادر معظم الناس‬
‫بلدة كهذه. أما نحن فلا

12
00:01:41,018 --> 00:01:44,646
‫نحن محاربو "فايكينغ"‬
‫ونحن عنيدون

13
00:01:46,815 --> 00:01:47,858
‫أدعى "هيكاب"

14
00:01:48,734 --> 00:01:51,361
‫اسم جميل، أعرف ذلك.‬
‫لكنه ليس الأسوأ

15
00:01:51,528 --> 00:01:55,199
‫يظن الاهل أن الاسم القبيح‬
‫يبعد العفاريت

16
00:01:55,365 --> 00:01:57,701
‫كما لو ان سلوك "الفايكينغ" الساحر لا‬
‫يفعل

17
00:01:58,827 --> 00:01:59,870
‫صباح الخير!

18
00:02:02,039 --> 00:02:03,874
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- عد الى الداخل!

19
00:02:04,041 --> 00:02:06,835
‫- ماذا تفعل في الخارج؟‬
‫- عد الى الداخل!

20
00:02:09,378 --> 00:02:13,926
‫"هيكاب"! ماذا يفعل؟‬
‫ماذا تفعل خارجا؟ ادخل!

21
00:02:14,092 --> 00:02:17,721
‫هذا "ستويك العظيم"، زعيم القبيلة

22
00:02:17,846 --> 00:02:22,684
‫يقال أنه اقتلع رأس تنين‬
‫عندما كان طفلا

23
00:02:22,851 --> 00:02:24,895
‫هل أصدق ذلك؟ نعم

24
00:02:25,062 --> 00:02:26,104
‫ماذا لدينا هنا؟

25
00:02:26,313 --> 00:02:30,150
‫فصائل "غرونكل". "نيدر". " زيبلباك"‬
‫"هورك" رأى فصيلة "الكوابيس المريعة"

26
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
‫- هل رأيتم "جنيات الليل"؟‬
‫- ليس بعد

27
00:02:33,862 --> 00:02:34,905
‫هذا أفضل

28
00:02:35,072 --> 00:02:36,949
‫ارفعوا المشاعل!

29
00:02:42,579 --> 00:02:45,749
‫لطف أن تنضم إلينا!‬
‫ظننت أن تنينا اختطفك!

30
00:02:45,916 --> 00:02:50,754
‫أنا؟ هيا، أنا كثير العضلات لا أناسب‬
‫ذوقهم

31
00:02:50,921 --> 00:02:54,091
‫لن يعرفوا ما يفعلون بكل هذا

32
00:02:54,258 --> 00:02:56,051
‫سيحتاجون إلى مسواك للأسنان، لا؟

33
00:02:57,219 --> 00:03:00,430
‫الغبي المتكبر ذو الأيدي المتغيرة هو‬
‫"غوبر"

34
00:03:00,597 --> 00:03:05,102
‫أنا تلميذه مذ كنت صغيرا.‬
‫أصغر من صغير

35
00:03:05,435 --> 00:03:09,314
‫انتقلوا للدفاعات الأرضية‬
‫سنرد بالمناجق

36
00:03:11,692 --> 00:03:14,945
‫أترون؟ قرية قديمة‬
‫والكثير من البيوت الجديدة

37
00:03:15,404 --> 00:03:16,405
‫حريق!

38
00:03:16,613 --> 00:03:17,906
‫هيا بنا!

39
00:03:18,490 --> 00:03:22,661
‫هؤلاء "فيشليغز"، "سنوتلاوت" والتوأم‬
‫"رافنات" و"تافنات"

40
00:03:23,203 --> 00:03:24,413
‫و...

41
00:03:26,164 --> 00:03:27,624
‫"استريد"

42
00:03:37,718 --> 00:03:40,012
‫عملهم أكثر تسلية

43
00:03:41,096 --> 00:03:44,516
‫دعني أخرج. أريد أن أترك بصمتي

44
00:03:44,725 --> 00:03:47,603
‫تركت الكثير من البصمات‬
‫في أماكن غير مناسبة

45
00:03:47,769 --> 00:03:49,605
‫أرجوك، دقيقتان فقط. سأقتل تنينا

46
00:03:49,771 --> 00:03:52,983
‫ستصبح حياتي أفضل.‬
‫وقد أخرج مع فتاة

47
00:03:53,150 --> 00:03:55,819
‫لا تستطيع أن ترفع مطرقة‬
‫أو تلّوح بفأس

48
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
‫لا تستطيع أن ترمي واحدة من هذه!

49
00:03:59,865 --> 00:04:02,868
‫حسنا، لكن هذه الآلة‬
‫سترميها لي

50
00:04:04,453 --> 00:04:07,372
‫أترى؟ هذا ما اتحدث عنه!

51
00:04:07,539 --> 00:04:09,625
‫إنها مسألة معايرة طفيفة

52
00:04:09,833 --> 00:04:12,794
‫إن أردت محاربة التنانين يوما

53
00:04:13,003 --> 00:04:15,964
‫يجب أن تكف عن كل هذا

54
00:04:16,173 --> 00:04:18,257
‫أنت تشير إلي ككل

55
00:04:18,425 --> 00:04:21,803
‫نعم، هذا المقصود!‬
‫كف عن كونك ما أنت عليه

56
00:04:22,846 --> 00:04:23,931
‫أجل

57
00:04:24,097 --> 00:04:26,850
‫أنت تلعب لعبة خطرة

58
00:04:27,017 --> 00:04:31,021
‫أتحاول أن تكبح طبيعتي‬
‫كفايكينغ عنيف؟

59
00:04:31,188 --> 00:04:32,898
‫ستكون هناك عواقب!

60
00:04:33,023 --> 00:04:36,485
‫سأجازف. اشحذ السيف. حالا

61
00:04:37,986 --> 00:04:42,199
‫ذات يوم سأخرج.‬
‫لأن قتل تنين

62
00:04:42,366 --> 00:04:44,243
‫هو أمر ضروري هنا

63
00:04:45,494 --> 00:04:48,872
‫رأس تنين "نيدر"‬
‫سيلفت إلي الانتباه

64
00:04:49,039 --> 00:04:50,499
‫تنين "غرونكل" قوي،

65
00:04:50,624 --> 00:04:53,877
‫قتل واحد سيضمن لي حبيبة

66
00:04:54,711 --> 00:04:56,004
‫تنين "زيبلباك"؟

67
00:04:57,506 --> 00:04:59,967
‫غريب، رأسان، ضعف الثناء

68
00:05:00,133 --> 00:05:01,385
‫لقد وجدت الخراف

69
00:05:01,510 --> 00:05:03,762
‫رّكزوا نيرانكم على المنحدر السفلي

70
00:05:03,929 --> 00:05:05,556
‫- بسرعة!‬
‫- نار!

71
00:05:06,348 --> 00:05:08,851
‫كما أن هناك فصيلة "الكوابيس المريعة"

72
00:05:09,017 --> 00:05:11,895
‫أفضل محاربي "الفايكينغ"‬
‫فقط يطاردونها

73
00:05:12,062 --> 00:05:16,108
‫لديها هذه العادة السيئة بإشعال نفسها

74
00:05:18,026 --> 00:05:20,404
‫أعيدوا شحن المنجنيقات! سأتولى ذلك

75
00:05:21,864 --> 00:05:25,909
‫لكن الجائزة المطلقة هي تنين‬
‫لم يره أحد

76
00:05:26,076 --> 00:05:28,120
‫- نحن ندعوه...‬
‫- "غضب الليل"!

77
00:05:28,287 --> 00:05:29,580
‫اخفضوا رؤوسكم!

78
00:05:32,583 --> 00:05:34,084
‫اقفزوا!

79
00:05:34,877 --> 00:05:38,630
‫هذا التنين لا يسرق الطعام‬
‫ولا يظهر أبدا

80
00:05:40,090 --> 00:05:41,884
‫كما أنه لا يخطئ الهدف أبدا

81
00:05:42,009 --> 00:05:46,805
‫لم يقتل أحد تنين "غضب الليل"‬
‫من قبل لذلك سأكون الأول

82
00:05:46,972 --> 00:05:50,100
‫اعتن بالمكان، "هيكاب".‬
‫إنهم بحاجة إلي هناك

83
00:05:51,727 --> 00:05:54,521
‫قف مكانك. لا تتحرك. هنا

84
00:05:55,939 --> 00:05:57,691
‫أنت تفهم ما أعنيه

85
00:05:59,109 --> 00:06:01,278
‫- "هيكاب"، إلى أين تذهب؟‬
‫- نعم، أعلم،

86
00:06:01,486 --> 00:06:02,821
‫سأعود في الحال!

87
00:06:08,577 --> 00:06:09,953
‫علينا به

88
00:06:10,495 --> 00:06:11,955
‫انتبهوا!

89
00:06:12,122 --> 00:06:14,124
‫ما زالت التنانين‬
‫تتمتع ببعض الطاقة!

90
00:06:24,134 --> 00:06:27,429
‫هيا. أعطيني هدفا ما

91
00:06:50,160 --> 00:06:52,829
‫لقد أصبته. نعم، لقد أصبته!

92
00:06:53,038 --> 00:06:55,040
‫هل رأى أحد ذلك؟

93
00:06:56,458 --> 00:06:57,668
‫عداك أنت

94
00:07:03,674 --> 00:07:06,051
‫لا تدعوها تهرب!

95
00:07:24,862 --> 00:07:26,530
‫لقد فرغت ذخيرتك تماما

96
00:07:32,452 --> 00:07:35,205
‫ثمة أمر أخير يتعين عليكم معرفته

97
00:07:45,674 --> 00:07:47,634
‫أنا آسف، أبي

98
00:07:57,102 --> 00:07:58,896
‫حسنا، لكنني أصبت تنين‬
‫"غضب الليل"

99
00:07:59,438 --> 00:08:03,483
‫ليس كالمرات السابقة، أبي. لقد أصبته‬
‫فعلا!

100
00:08:03,650 --> 00:08:05,903
‫كنتم مشغولين. كان الهدف واضحا جدا

101
00:08:06,069 --> 00:08:09,573
‫سقط عند موقع الغراب.‬
‫لنشكل فريق بحث...

102
00:08:09,698 --> 00:08:11,074
‫توقف!

103
00:08:11,491 --> 00:08:13,243
‫توقف!

104
00:08:13,577 --> 00:08:16,622
‫كل مرة تخرج فيها،‬
‫تقع كارثة

105
00:08:16,788 --> 00:08:18,832
‫ألا ترى إن لدي مشاكل أكبر؟

106
00:08:18,999 --> 00:08:22,586
‫الشتاء يقترب، ولدي قرية تحتاج‬
‫للطعام!

107
00:08:23,754 --> 00:08:27,841
‫بصراحة، تحتاج القرية أن تأكل أقل

108
00:08:28,008 --> 00:08:29,927
‫هذه ليست دعابة، "هيكاب"!

109
00:08:30,052 --> 00:08:33,263
‫لَم لا تستطيع أن تنفذ أبسط الأوامر؟

110
00:08:33,388 --> 00:08:38,059
‫هذا أقوى مني. كلما رأيت تنينا،‬
‫أردت قتله

111
00:08:38,227 --> 00:08:40,229
‫هذا ما أنا عليه، أبي

112
00:08:40,395 --> 00:08:45,609
‫لديك صفات عدة‬
‫لكنك لست قاتل تنانين

113
00:08:45,943 --> 00:08:47,611
‫عد إلى المنزل

114
00:08:47,903 --> 00:08:49,738
‫احرص على أن يصل إلى هناك

115
00:08:50,113 --> 00:08:52,491
‫يجب أن أصلح الفوضى التي أحدثها

116
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
‫يا له من أداء

117
00:08:54,952 --> 00:08:57,704
‫لم أر ابدا شخصا‬
‫يرتكب هذا الكم من الحماقات

118
00:08:57,913 --> 00:09:00,499
‫شكرا. شكرا. كنت أحاول

119
00:09:03,961 --> 00:09:05,921
‫- أصبت واحدا فعلا‬
‫- طبعا، "هيكاب"

120
00:09:06,171 --> 00:09:08,382
‫- إنه لا يصغي أبدا‬
‫- هذه صفة عائلية

121
00:09:08,549 --> 00:09:11,260
‫وعندما يفعل،‬
‫ترتسم على وجهه خيبة الأمل

122
00:09:11,468 --> 00:09:13,887
‫كما لو أن ثمة‬
‫من قلل اللحم في سندويشه

123
00:09:14,054 --> 00:09:18,058
‫"عذرا أيها الساقي، جلبت لي‬
‫النسل السيء

124
00:09:18,225 --> 00:09:20,602
‫طلبت ابنا طويل القامة‬
‫ضخم اليدين يتمتع

125
00:09:20,686 --> 00:09:23,021
‫بشجاعة كبيرة ولديه‬
‫إنجازات مجيدة

126
00:09:23,188 --> 00:09:25,941
‫هذا الفتى هزيل وضعيف"

127
00:09:26,108 --> 00:09:28,193
‫أنت مخطئ

128
00:09:28,360 --> 00:09:32,781
‫مظهرك ليس المشكلة بل طبيعتك

129
00:09:33,866 --> 00:09:35,284
‫شكرا لأنك لّخصت لي الوضع

130
00:09:35,659 --> 00:09:39,705
‫كف عن محاولة التظاهر بما لست عليه

131
00:09:39,872 --> 00:09:42,207
‫أريد فقط أن أكون مثلكم

132
00:09:52,301 --> 00:09:55,304
‫إما أن نقضي على التنانين‬
‫أو تقضي علينا

133
00:09:55,804 --> 00:09:58,015
‫هذه هي الطريقة الوحيدة للتخلص منها

134
00:09:58,140 --> 00:10:00,142
‫إذا وجدنا العش ودّمرناه

135
00:10:00,309 --> 00:10:03,478
‫ستذهب التنانين للبحث عن عش آخر

136
00:10:03,687 --> 00:10:06,190
‫لنقم بعملية بحث أخرى قبل‬
‫أن يحل الجليد

137
00:10:06,356 --> 00:10:08,358
‫تلك السفن لا تعود أبدا

138
00:10:08,525 --> 00:10:13,071
‫نحن من "الفايكينغ" وهذه أخطار المهنة‬
‫والآن من سينضم الي؟

139
00:10:13,238 --> 00:10:14,281
‫ليس أنا

140
00:10:14,448 --> 00:10:16,408
‫- اليوم لا يناسبني‬
‫- يجب أن أسدد فأس ضرائبي

141
00:10:16,575 --> 00:10:19,703
‫حسنا. من سيبقى هنا‬
‫سيعتني بـ"هيكاب"؟

142
00:10:19,870 --> 00:10:21,455
‫- إلى السفن!‬
‫- سأرافقك!

143
00:10:21,622 --> 00:10:22,706
‫هذا أفضل

144
00:10:24,750 --> 00:10:26,043
‫سأوّضب ملابسي الداخلية

145
00:10:26,210 --> 00:10:29,129
‫أيدك ان تبقى وتدّرب بعض‬
‫المبتدئين الجدد

146
00:10:29,296 --> 00:10:33,717
‫ممتاز. وعند انشغالي،‬
‫سيدير "هيكاب" المشغل

147
00:10:33,884 --> 00:10:37,054
‫صلب منصهر، شفرات حادة، ووقت كثير

148
00:10:37,221 --> 00:10:39,223
‫ماذا يمكن أن يحصل من سوء؟

149
00:10:39,389 --> 00:10:41,517
‫ماذا سأفعل به، "غوبر"؟

150
00:10:41,683 --> 00:10:42,976
‫اجعله يتدرب

151
00:10:43,143 --> 00:10:45,395
‫- لا، انا جاّد‬
‫- وانا ايضا

152
00:10:45,562 --> 00:10:48,398
‫سيقتل قبل أن يخرج‬
‫أول تنين من قفصه

153
00:10:48,565 --> 00:10:50,150
‫- أنت لا تعلم ذلك‬
‫- بلى

154
00:10:50,317 --> 00:10:51,818
‫- كلا‬
‫- بلى

155
00:10:51,985 --> 00:10:53,153
‫كلا، أنت لا تعرف شيئا

156
00:10:53,320 --> 00:10:55,072
‫أنت تعرف ما هو عليه

157
00:10:55,239 --> 00:10:59,201
‫منذ أن بدأ بالزحف... إنه مختلف

158
00:11:00,035 --> 00:11:03,830
‫لا يصغي. قدرته على‬
‫التركيز وجيزة جدا

159
00:11:04,498 --> 00:11:07,543
‫اصطحبه الى صيد السمك، فيذهب لصيد‬
‫العفاريت

160
00:11:07,709 --> 00:11:10,254
‫العفاريت موجودة. وهي تسرق الجوارب

161
00:11:10,462 --> 00:11:13,382
‫اليسرى فقط. لماذا؟

162
00:11:13,590 --> 00:11:14,842
‫- عندما كنت صغيرا‬
‫- ها قد عدنا ثانية

163
00:11:15,008 --> 00:11:17,886
‫قال لي والدي أن اضرب‬
‫رأسي بصخرة وفعلت ذلك

164
00:11:18,053 --> 00:11:20,848
‫لم أجادله

165
00:11:21,014 --> 00:11:23,141
‫- هل تعلم ماذا حصل؟‬
‫- اصبت بصداع

166
00:11:23,308 --> 00:11:25,310
‫انشقت الصخرة إلى قسمين

167
00:11:25,894 --> 00:11:28,522
‫علمني ذلك ما يستطيعه "الفايكينغ" يا‬
‫"غوبر"

168
00:11:28,730 --> 00:11:32,734
‫سحق الجبال، محو الغابات‬
‫وترويض البحر!

169
00:11:33,777 --> 00:11:37,948
‫منذ صغري‬
‫عرفت ما كنت عليه وما سأصبح

170
00:11:38,657 --> 00:11:40,617
‫لا يتمتع "هيكاب" بهذه الصفات

171
00:11:40,784 --> 00:11:43,078
‫لا تستطيع إيقافه، "ستويك"

172
00:11:43,245 --> 00:11:45,414
‫يمكنك فقط أن تجهزه

173
00:11:45,581 --> 00:11:49,751
‫أعلم أن الأمر ميئوس‬
‫لكنك لن تكون دائما موجودا لحمايته

174
00:11:49,918 --> 00:11:54,047
‫سيخرج ثانية.‬
‫الأرجح أنه في الخارج الآن

175
00:12:12,357 --> 00:12:14,484
‫تكرهني الآلهة

176
00:12:14,651 --> 00:12:17,821
‫يفقد البعض سكينه أو كوبه.‬
‫لكن ليس أنا

177
00:12:17,988 --> 00:12:20,991
‫استطيع أن أفقد تنينا

178
00:13:10,207 --> 00:13:12,543
‫يا للروعة. لقد نجحت

179
00:13:12,960 --> 00:13:16,547
‫لقد نجحت. هذا سيسهل كل شيء! نعم!

180
00:13:16,755 --> 00:13:19,091
‫لقد صرعت هذا الوحش الضخم!

181
00:13:47,494 --> 00:13:49,496
‫سأقتلك أيها التنين

182
00:13:49,955 --> 00:13:53,917
‫وأقتلع قلبك وآخذه لأبي

183
00:13:54,293 --> 00:13:57,379
‫أنا محارب "فايكينغ". أنا محارب‬
‫"فايكينغ"!

184
00:14:31,538 --> 00:14:33,498
‫أنا فعلت هذا

185
00:15:47,781 --> 00:15:48,824
‫"هيكاب"

186
00:15:49,324 --> 00:15:50,701
‫أبي...

187
00:15:51,368 --> 00:15:53,370
‫يجب أن أكلمك

188
00:15:53,537 --> 00:15:55,706
‫يجب أن أكلمك أيضا، بني

189
00:15:57,291 --> 00:15:59,585
‫- لا أريد أن أقاتل التنانين‬
‫- حان وقت تعليمك قتال التنانين

190
00:15:59,751 --> 00:16:00,752
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟

191
00:16:00,919 --> 00:16:03,589
‫- أنت أولا‬
‫- كلا، أنت أولا

192
00:16:03,797 --> 00:16:04,882
‫حسنا

193
00:16:05,465 --> 00:16:09,386
‫تحققت أمنيتك‬
‫تبدأ تمارين قتال التنانين غدا

194
00:16:09,511 --> 00:16:11,555
‫رباه. كان يجب أن أتكلم أولا

195
00:16:11,722 --> 00:16:13,473
‫كنت أفكر...

196
00:16:13,640 --> 00:16:16,602
‫لدينا فائض من مقاتلي التنانين

197
00:16:16,768 --> 00:16:21,356
‫لكن ألدينا صانعو خبز أو حرفيون؟

198
00:16:21,523 --> 00:16:22,566
‫ستحتاج إلى هذه

199
00:16:22,733 --> 00:16:24,985
‫لا أريد أن أقاتل التنانين

200
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
‫بلى، تريد ذلك

201
00:16:26,737 --> 00:16:30,574
‫سأعيد ما قلت.‬
‫لا أستطيع أن أقتل التنانين

202
00:16:30,699 --> 00:16:32,534
‫لكنك ستقتل التنانين

203
00:16:32,701 --> 00:16:35,704
‫كلا، أنا واثق جدا بأنني لن افعل

204
00:16:35,871 --> 00:16:37,748
‫- حان الوقت‬
‫- ألا تسمعني؟

205
00:16:37,915 --> 00:16:40,083
‫إنه أمر جدي، يا ابني

206
00:16:40,751 --> 00:16:45,506
‫عندما تحمل هذه الفأس‬
‫فأنت تحملنا جميعا معك

207
00:16:45,672 --> 00:16:49,301
‫هذا يعني‬
‫إنك تسير مثلنا وتتكلم مثلنا

208
00:16:49,468 --> 00:16:51,386
‫وتفكر مثلنا

209
00:16:51,595 --> 00:16:53,680
‫انتهت... كل هذه الامور

210
00:16:53,889 --> 00:16:55,849
‫لقد أشرت إلي ككل

211
00:16:56,266 --> 00:16:59,311
‫- اتفقنا؟‬
‫- هذا حديث من طرف واحد

212
00:16:59,436 --> 00:17:00,771
‫اتفقنا؟

213
00:17:02,648 --> 00:17:03,774
‫اتفقنا

214
00:17:05,358 --> 00:17:06,401
‫حسنا

215
00:17:07,778 --> 00:17:09,279
‫تدّرب جيدا

216
00:17:09,695 --> 00:17:11,949
‫سأعود. على الأرجح

217
00:17:12,657 --> 00:17:14,701
‫وسأكون هنا

218
00:17:14,992 --> 00:17:16,453
‫ربما

219
00:17:18,329 --> 00:17:19,957
‫أهلا بكم في صف محاربة التنانين!

220
00:17:20,832 --> 00:17:22,542
‫لا مجال للتراجع بعد الآن

221
00:17:39,935 --> 00:17:41,812
‫آمل أن أتعرض لحروق خطيرة

222
00:17:41,979 --> 00:17:45,566
‫آمل أن أتلقى ضربات موجعة‬
‫على الكتف والظهر

223
00:17:45,732 --> 00:17:47,985
‫نعم، ليس التدريب ممتعا‬
‫إن لم تحصل على ندبة

224
00:17:48,151 --> 00:17:49,403
‫دون مزاح

225
00:17:49,820 --> 00:17:51,613
‫الألم. أنا أحبه

226
00:17:51,738 --> 00:17:53,490
‫رائع. من أدخله؟

227
00:17:53,615 --> 00:17:56,285
‫لنبدأ! المجند الذي يقوم بأفضل عمل

228
00:17:56,493 --> 00:17:59,121
‫سينال شرف قتل‬
‫أول تنين

229
00:17:59,246 --> 00:18:00,998
‫أمام كل القرية

230
00:18:01,164 --> 00:18:05,669
‫سبق أن قتل "هيكاب" تنينا،‬
‫أيعتبر غير مؤهل؟

231
00:18:05,878 --> 00:18:08,338
‫أيمكنني الانضمام لصف "الفايكينغ"‬
‫الفاتنين؟

232
00:18:08,463 --> 00:18:12,467
‫لا تقلق. أنت صغير وضعيف‬
‫ستكون هدفا صعبا

233
00:18:12,634 --> 00:18:14,428
‫ستظنك التنانين مريضا

234
00:18:14,553 --> 00:18:17,764
‫وستلاحق الكبار

235
00:18:17,890 --> 00:18:21,393
‫وراء هذه الأبواب توجد بضعة‬
‫أصناف منها

236
00:18:21,602 --> 00:18:22,644
‫ستتعلم كيفية مقاتلتها!

237
00:18:22,811 --> 00:18:25,314
‫- تنين "نيدر" المميت!‬
‫- السرعة ٨، الدرع ١٦

238
00:18:25,439 --> 00:18:26,857
‫تنين "زيبلباك" القبيح!

239
00:18:26,982 --> 00:18:28,358
‫قدرة التسّلل ١١ وأكثر. ضرب اثنين

240
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
‫- تنين "الكابوس المريع"‬
‫-القدرة النارية ١٥

241
00:18:30,694 --> 00:18:32,696
‫-"الرعب الرهيب"‬
‫-الهجوم ٨، السم ١٢

242
00:18:32,863 --> 00:18:34,573
‫هلا توقفت عن هذا؟

243
00:18:34,740 --> 00:18:37,618
‫وتنين "غرونكل"

244
00:18:37,784 --> 00:18:39,870
‫قوة الفكّـين ٨

245
00:18:40,037 --> 00:18:41,538
‫ألا تعلمنا شيئا في البداية؟

246
00:18:41,705 --> 00:18:44,208
‫اؤمن بالعلم عبر التطبيق

247
00:18:45,959 --> 00:18:49,046
‫موضوعنا هو‬
‫البقاء على قيد الحياة. إن أصبتم

248
00:18:49,838 --> 00:18:51,340
‫قضي عليكم!

249
00:18:51,465 --> 00:18:53,133
‫ما أول شيء ستحتاجون إليه؟

250
00:18:53,300 --> 00:18:55,052
‫- طبيب؟‬
‫- سرعة تتخطى الـ٥؟

251
00:18:55,385 --> 00:18:57,429
‫- درع‬
‫- الدروع. انطلقوا!

252
00:18:58,096 --> 00:19:00,849
‫العّدة الأهم بالنسبة لكم هو الدرع!

253
00:19:01,016 --> 00:19:05,020
‫إن كان عليكم الاختيار،‬
‫اختاروا الدرع!

254
00:19:05,437 --> 00:19:07,189
‫- أفلت درعي!‬
‫- هناك مئات الدروع!

255
00:19:07,397 --> 00:19:09,483
‫هذا يحمل علامة وردة‬
‫والفتيات يعشقن الورود

256
00:19:10,150 --> 00:19:11,818
‫سحقا. هذا الدرع ملطخ بالدم

257
00:19:13,904 --> 00:19:15,864
‫"تافنات"، "رافنات"!‬
‫أنتما مطرودان!

258
00:19:16,031 --> 00:19:17,699
‫للدروع استخدام آخر

259
00:19:17,908 --> 00:19:22,120
‫الضجيج! أحدثوا الضجيج‬
‫ليفقد التنين تركيزه!

260
00:19:23,455 --> 00:19:25,874
‫لدى التنانين عدد محدد من الطلقات

261
00:19:26,041 --> 00:19:28,335
‫كم طلقة يملك تنين "غرونكل"؟

262
00:19:28,502 --> 00:19:29,753
‫- خمس؟‬
‫- ست!

263
00:19:29,878 --> 00:19:32,089
‫صحيح، ست! طلقة لكل واحد منكم!

264
00:19:32,673 --> 00:19:34,591
‫"فيشليغز"، انت مطرود!

265
00:19:34,758 --> 00:19:36,802
‫"هيكاب"، هيا!

266
00:19:39,429 --> 00:19:41,056
‫انتقلت للعيش في‬
‫الطابق السفلي في بيت

267
00:19:41,139 --> 00:19:43,100
‫أهلي لَم لا تحضرين يوما للتدرب معي؟

268
00:19:43,433 --> 00:19:44,852
‫يبدو إنك تقومين بالتدريبات

269
00:19:45,060 --> 00:19:46,895
‫"سنوتلاوت"! انتهى امرك!

270
00:19:47,104 --> 00:19:48,730
‫لم يبق إذًا سوى أنت وأنا؟

271
00:19:48,897 --> 00:19:50,607
‫كلا، أنت فقط

272
00:19:51,608 --> 00:19:53,485
‫لم تبق إلا طلقة واحدة!

273
00:19:54,778 --> 00:19:55,821
‫"هيكاب"!

274
00:20:03,996 --> 00:20:05,873
‫وهذه الطلقة السادسة

275
00:20:06,123 --> 00:20:09,042
‫عد إلى سريرك، أيها التنين الضخم!

276
00:20:10,919 --> 00:20:13,714
‫ستحصل على فرصة أخرى، لا تقلق

277
00:20:13,881 --> 00:20:16,925
‫تذكروا، سيحاول التنين دائما

278
00:20:17,176 --> 00:20:20,637
‫دائمًا، أن يقتل فريسته

279
00:20:27,436 --> 00:20:29,855
‫إذًا... لماذا لم تقتلني؟

280
00:20:57,090 --> 00:20:58,884
‫كان ذلك سخيفا

281
00:21:42,177 --> 00:21:45,097
‫لَم لا تطير وتهرب من هنا؟

282
00:22:21,216 --> 00:22:23,927
‫أين أخطأت "أستريد" اليوم في الحلبة؟

283
00:22:24,094 --> 00:22:26,847
‫أسأت توقيت شقلبتي. لم تكن دقيقة

284
00:22:27,014 --> 00:22:29,558
‫لاحظنا ذلك

285
00:22:29,725 --> 00:22:31,727
‫كلا، كنت رائعة. على عادة "استريد"

286
00:22:31,894 --> 00:22:34,438
‫إنها محقة. يجب أن تقسوا على أنفسكم

287
00:22:34,605 --> 00:22:36,398
‫أين أخطأ "هيكاب"؟

288
00:22:36,565 --> 00:22:39,067
‫- لقد حضر إلى التدريب‬
‫- لم يتعرض للإلتهام

289
00:22:39,234 --> 00:22:40,944
‫ليس أبدا حيث يجب أن يكون

290
00:22:41,111 --> 00:22:43,030
‫شكرا، "استريد"

291
00:22:43,280 --> 00:22:47,826
‫يجب أن تدرسوا هذا بعناية.‬
‫دليل التنانين

292
00:22:48,660 --> 00:22:52,164
‫كل ما نعرفه‬
‫عن كل التنانين التي نعرفها

293
00:22:54,791 --> 00:22:56,710
‫لا توجد هجمات الليلة.‬
‫ادرسوا جيدا

294
00:22:56,877 --> 00:22:58,545
‫لحظة، هل تعني أن علينا أن نقرأ؟

295
00:22:58,712 --> 00:22:59,963
‫فيما نحن أحياء؟

296
00:23:00,088 --> 00:23:02,049
‫ما نفع القراءة فيما يمكن قتل

297
00:23:02,174 --> 00:23:03,842
‫ما تخبرنا عنه

298
00:23:04,009 --> 00:23:06,970
‫قرأت الدليل ٧ مرات.‬
‫ثمة التنين المائي

299
00:23:07,137 --> 00:23:10,432
‫يرّشكم بالمياه المغلية، وآخر...

300
00:23:10,849 --> 00:23:12,226
‫رائع.

301
00:23:12,392 --> 00:23:15,604
‫- كانت هناك فرصة لأن اقرأه‬
‫- أما الآن...

302
00:23:15,812 --> 00:23:17,397
‫تولّـيا القراءة. أنا سأذهب للقتل

303
00:23:17,773 --> 00:23:20,692
‫وآخر يملك اشواكا كالأشجار

304
00:23:20,859 --> 00:23:23,028
‫- هل سنتشاركه؟‬
‫- سبق أن قرأته

305
00:23:23,362 --> 00:23:27,991
‫إنه لي إذًا. رائع. حسنا...

306
00:23:28,367 --> 00:23:29,785
‫إلى الغد إذًا

307
00:23:39,878 --> 00:23:41,755
‫تصنيف التنانين

308
00:23:41,964 --> 00:23:45,175
‫فئة الهجوم. فئة الخوف. وفئة الغموض

309
00:23:46,051 --> 00:23:50,806
‫"ثاندردرام". تنين متوحد‬
‫يسكن مغاور مائية وأحواضًا مظلمة

310
00:23:50,973 --> 00:23:53,976
‫عندما يجفل، يصدر صوتا ثاقبا

311
00:23:54,142 --> 00:23:55,894
‫قد يقتل إنسانا من مسافة قصيرة

312
00:23:56,061 --> 00:23:58,981
‫خطير جدا. ينبغي قتله على الفور

313
00:23:59,147 --> 00:24:03,026
‫"تيمبرجاك".‬
‫كائن عملاق له جناحان حادان

314
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
‫يمكنهما أن يقطعا الشجر

315
00:24:05,320 --> 00:24:08,323
‫خطير جدا. ينبغي قتله على الفور

316
00:24:08,490 --> 00:24:13,328
‫"سكولدرون" يقذف الماء المغلية‬
‫على ضحيته خطير جدا

317
00:24:19,251 --> 00:24:23,380
‫"شانجوينغ" حالما يفقس يمكنه نفث‬
‫الحمض الكاوي. ينبغي قتله على الفور

318
00:24:23,714 --> 00:24:27,259
‫"غرونكل". "زيبلباك". "سكريل"

319
00:24:27,676 --> 00:24:30,846
‫"التنين كاسر العظام". "الهمس القاتل"

320
00:24:32,181 --> 00:24:34,057
‫يحرق ضحاياه، يدفن ضحاياه.

321
00:24:34,224 --> 00:24:37,144
‫يخنق ضحاياه ويقوم بالتنكيل فيها

322
00:24:37,436 --> 00:24:40,147
‫خطير جدا. خطير جدا

323
00:24:40,439 --> 00:24:44,067
‫ينبغي قتله على الفور. على الفور

324
00:24:45,861 --> 00:24:47,237
‫تنين "غضب الليل"

325
00:24:47,905 --> 00:24:51,450
‫السرعة غير معروفة.‬
‫الحجم غير معروف

326
00:24:51,909 --> 00:24:56,079
‫الثمرة المريعة للبرق والموت نفسه

327
00:24:56,246 --> 00:24:57,998
‫لا تواجهوا أبدا هذا التنين

328
00:24:58,207 --> 00:25:02,377
‫فرصتكم الوحيدة:‬
‫اختبئوا وصلّـوا ألا يجدكم

329
00:25:16,266 --> 00:25:18,268
‫استطيع أن أشم رائحة التنانين

330
00:25:18,435 --> 00:25:20,062
‫إنها قريبة

331
00:25:21,104 --> 00:25:22,481
‫حافظ على مسارك

332
00:25:33,283 --> 00:25:34,493
‫أدخلنا

333
00:25:34,701 --> 00:25:37,454
‫بسرعة لليسار. نحو بوابة "هيلهايم"

334
00:25:37,829 --> 00:25:39,456
‫بسرعة لليسار

335
00:25:43,293 --> 00:25:44,920
‫حافظ على مسارك

336
00:25:57,266 --> 00:26:01,436
‫لا يتحدث الكتاب عن‬
‫تنين "غضب الليل"

337
00:26:01,770 --> 00:26:06,358
‫هل من كتاب آخر، تكملة؟‬
‫كتيب عن "غضب الليل"

338
00:26:07,693 --> 00:26:10,696
‫ركز، "هيكاب"! أنت لا تحاول حتى!

339
00:26:12,447 --> 00:26:15,576
‫اليوم، سنركز على الهجوم!

340
00:26:16,034 --> 00:26:18,495
‫تنين "نيدر" سريع ورشيق،

341
00:26:18,662 --> 00:26:21,290
‫يجب أن تكونوا أسرع

342
00:26:23,584 --> 00:26:26,336
‫لدي شكوك بأساليب التعلم لديك!

343
00:26:26,503 --> 00:26:28,964
‫ابحثوا عن النقطة العمياء، لكل تنين‬
‫واحدة!

344
00:26:29,131 --> 00:26:32,092
‫جدوها، اختبئوا فيها ثم اهجموا!

345
00:26:33,594 --> 00:26:34,928
‫ألا تغتسل أبدا؟

346
00:26:35,137 --> 00:26:37,723
‫ابحث عن النقطة العمياء لديك

347
00:26:37,848 --> 00:26:39,850
‫وإن أعطيتك واحدة؟

348
00:26:41,518 --> 00:26:44,396
‫النقطة العمياء، نعم. نقطة الصم، كلا

349
00:26:45,397 --> 00:26:48,317
‫كيف يقترب المرء خلسة‬
‫من تنين "غضب الليل"؟

350
00:26:48,483 --> 00:26:52,029
‫لم يصادف أحد واحدا وبقي حّيا‬
‫ليتحدث عنه، أدخل في المعركة!

351
00:26:52,154 --> 00:26:54,489
‫أعلم، ولكن نظريا

352
00:26:54,656 --> 00:26:56,033
‫انحني

353
00:27:10,130 --> 00:27:12,132
‫انتبهي،‬
‫سأهتم بالأمر يا جميلتي

354
00:27:13,300 --> 00:27:16,136
‫لقد أبهرتني الشمس، "استريد"

355
00:27:16,428 --> 00:27:18,263
‫أتريدين أن أحجب الشمس؟

356
00:27:18,430 --> 00:27:20,349
‫لا وقت لدي!

357
00:27:20,516 --> 00:27:22,309
‫من الأرجح

358
00:27:22,476 --> 00:27:26,271
‫إنها تستريح‬
‫خلال النهار، أليس كذلك؟ كالهررة

359
00:27:26,438 --> 00:27:28,565
‫هل رأى أحدكم تنينا ينام؟

360
00:27:29,066 --> 00:27:30,192
‫"هيكاب"!

361
00:27:31,610 --> 00:27:32,945
‫"هيكاب"!

362
00:27:35,572 --> 00:27:37,908
‫الحب في ميدان المعركة

363
00:27:38,075 --> 00:27:39,117
‫يمكنها الحصول على أفضل منه

364
00:27:39,284 --> 00:27:40,953
‫لَم لا...؟

365
00:27:50,379 --> 00:27:51,713
‫أحسنت، "استريد"

366
00:27:53,715 --> 00:27:56,426
‫هل هذه دعابة بالنسبة إليك؟

367
00:27:57,052 --> 00:27:59,680
‫حرب أهلنا ستصبح حربنا قريبا

368
00:27:59,847 --> 00:28:02,057
‫قّرر إلى جانب من تريد أن تكون

369
00:29:23,514 --> 00:29:25,349
‫"توثليس"

370
00:29:25,516 --> 00:29:27,726
‫كنت لأقسمت أن لديك...

371
00:29:31,021 --> 00:29:32,064
‫أسنانًا

372
00:29:36,318 --> 00:29:37,361
‫كلا، كلا، كلا

373
00:29:39,279 --> 00:29:40,697
‫لم يعد لدي المزيد!

374
00:33:37,351 --> 00:33:41,438
‫وفجأة، اقتلع يدي وابتلعها كلها

375
00:33:41,605 --> 00:33:44,775
‫رأيت التعبير على وجهه... كنت لذيذا

376
00:33:44,942 --> 00:33:46,276
‫لا بد أنه نشر الخبر،

377
00:33:46,443 --> 00:33:49,947
‫فبعد أقل من شهر‬
‫اقتلع تنين آخر ساقي

378
00:33:50,822 --> 00:33:53,784
‫أليس غريبا أن تفكر‬
‫أن يدك داخل التنين؟

379
00:33:53,951 --> 00:33:56,161
‫ولو أن تفكيرك ما زال يتحكم بها

380
00:33:56,328 --> 00:33:59,873
‫لاستطعت أن تقتل التنين‬
‫بالداخل وتسحق قلبه

381
00:34:00,040 --> 00:34:04,753
‫أنا غاضب جدا.‬
‫سأنتقم ليدك وساقك الجميلتين

382
00:34:04,920 --> 00:34:08,924
‫سأقتلع قوائم كل التنانين‬
‫التي سأقاتلها بوجهي

383
00:34:10,467 --> 00:34:12,636
‫أنت تريد الجناحين والذيل

384
00:34:12,803 --> 00:34:15,222
‫إن لم يستطع الطيران، لن يتمكن‬
‫من الهرب

385
00:34:15,429 --> 00:34:18,725
‫التنين العاجز عن‬
‫الطيران هو تنين ميت

386
00:34:21,853 --> 00:34:24,523
‫سأخلد إلى النوم.‬
‫يجب أن تفعلوا أيضا

387
00:34:24,690 --> 00:34:28,025
‫غدا، سننتقل للتنانين الكبيرة،‬
‫بتمهل وبالتأكيد

388
00:34:28,193 --> 00:34:31,362
‫للوصول إلى تنين "الكابوس المريع"

389
00:34:31,530 --> 00:34:34,032
‫ولكن من سيفوز بشرف قتله؟

390
00:34:34,241 --> 00:34:37,452
‫أنا. إنه مصيري. أترون؟

391
00:34:37,619 --> 00:34:39,705
‫والدتك سمحت لك بالحصول على وشم؟

392
00:34:39,871 --> 00:34:41,623
‫كلا، هذه علامة خلقية

393
00:34:41,790 --> 00:34:45,502
‫رافقتك منذ الطفولة‬
‫ولم تكن موجودة من قبل

394
00:34:45,627 --> 00:34:48,505
‫لم تر أبدا جانبي الأيسر

395
00:35:29,004 --> 00:35:31,715
‫مرحبا، "توثليس"

396
00:35:31,882 --> 00:35:35,677
‫أحضرت الفطور.‬
‫آمل أن تكون جائعا

397
00:35:36,803 --> 00:35:38,805
‫هذا مقرف

398
00:35:39,097 --> 00:35:42,726
‫لدي سمك السلمون وسمك القد من آيسلندا

399
00:35:42,893 --> 00:35:45,062
‫وسمك الانقليس المدخن

400
00:35:50,526 --> 00:35:53,445
‫كلا، كلا! لا بأس

401
00:35:53,987 --> 00:35:56,198
‫انا أيضا لا احب سمك الانقليس

402
00:35:59,868 --> 00:36:01,119
‫حسنا

403
00:36:01,870 --> 00:36:04,039
‫ألتهم فقط المأكولات اللذيذة

404
00:36:04,456 --> 00:36:08,085
‫لا تهتم لأمري.‬
‫سأكون هنا

405
00:36:08,585 --> 00:36:11,129
‫اهتم بشؤوني الخاصة

406
00:36:23,559 --> 00:36:24,893
‫لا بأس

407
00:36:35,028 --> 00:36:36,238
‫حسنا

408
00:36:50,627 --> 00:36:51,920
‫هذا ليس سيئا. هذا يعمل

409
00:36:57,509 --> 00:36:59,511
‫لا، لا، لا!

410
00:37:10,063 --> 00:37:12,065
‫عجبا! إنه يعمل!

411
00:37:18,322 --> 00:37:20,199
‫نعم، نعم! لقد نجحت!

412
00:37:33,587 --> 00:37:35,547
‫اليوم سنتكلم عن العمل الجماعي

413
00:37:38,133 --> 00:37:41,762
‫لا يمكن لرأس تنين مبلّـل‬
‫أن يبصق النار

414
00:37:41,970 --> 00:37:45,849
‫تنين "زيبلباك" القبيح ماكر جدا

415
00:37:46,141 --> 00:37:49,520
‫رأس ينفث الغاز والرأس الآخر يشعله

416
00:37:50,687 --> 00:37:53,440
‫يجب أن تحّددوا أي رأس يفعل ما يفعله

417
00:37:53,649 --> 00:37:56,818
‫أسنان حادة ومسنّـنة‬
‫تبث السم لما قبل الهضم

418
00:37:56,985 --> 00:37:59,321
‫يفضل الهجمات المفاجئة‬
‫وسحق الضحية...

419
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
‫هلا توقفت من فضلك؟

420
00:38:05,035 --> 00:38:08,872
‫إن أظهر التنين أحد وجوهه، سوف...

421
00:38:09,039 --> 00:38:10,207
‫هناك!

422
00:38:11,208 --> 00:38:13,752
‫هذا نحن أيها الغبيان!

423
00:38:13,919 --> 00:38:16,672
‫مؤخرتكما أصبحت كبيرة.‬
‫حسبناكما تنينا

424
00:38:16,880 --> 00:38:20,217
‫ليس إنني ضد القوام الضخم

425
00:38:23,887 --> 00:38:24,930
‫انتظري

426
00:38:27,891 --> 00:38:30,185
‫لقد أصبت! أصبت إصابة بليغة!

427
00:38:30,352 --> 00:38:33,188
‫فرصته بالنجاة ضئيلة جدا

428
00:38:40,821 --> 00:38:42,239
‫إنه الرأس الخاطىء

429
00:38:42,906 --> 00:38:44,616
‫"فيشليغز"!

430
00:38:47,077 --> 00:38:48,996
‫الآن "هيكاب"!

431
00:38:51,081 --> 00:38:52,958
‫هيا!

432
00:38:57,629 --> 00:38:58,964
‫"هيكاب"!

433
00:39:00,716 --> 00:39:03,218
‫تراجع، تراجع، تراجع!

434
00:39:03,886 --> 00:39:08,056
‫لا ترغمني على تكرار ذلك. تماما

435
00:39:08,223 --> 00:39:12,060
‫عد إلى قفصك.‬
‫والآن، فكر فيما فعلته

436
00:39:22,070 --> 00:39:27,117
‫حسنا، هل انتهينا؟‬
‫لأن لدي أمورا أفعلها

437
00:39:27,784 --> 00:39:30,037
‫نعم، إلى اللقاء غدا!

438
00:40:22,130 --> 00:40:24,049
‫إنها أول مرة أرى فيها‬
‫"غرونكل" يفعل هذا

439
00:40:24,216 --> 00:40:29,054
‫تركت فأسي في الحلبة.‬
‫اذهبوا، سألحق بكم

440
00:41:08,886 --> 00:41:11,263
‫أقدم لكم تنين "الرعب الرهيب"

441
00:41:13,515 --> 00:41:14,725
‫إنه بحجم...

442
00:41:16,101 --> 00:41:17,269
‫أبعدوه عني!

443
00:41:17,853 --> 00:41:20,772
‫لقد أصبت! إصابتي بليغة!

444
00:41:23,567 --> 00:41:25,903
‫رائع! انه أفضل مما كنت عليه يوما

445
00:42:10,572 --> 00:42:12,115
‫رائع

446
00:42:13,158 --> 00:42:14,243
‫"هيكاب"؟

447
00:42:29,883 --> 00:42:31,718
‫"هيكاب"؟ هل أنت هنا؟

448
00:42:33,470 --> 00:42:34,847
‫"استريد"، مرحبا

449
00:42:34,972 --> 00:42:37,599
‫مرحبا، "استريد". مرحبا، "استريد"

450
00:42:37,766 --> 00:42:40,686
‫عادة، لا أبالي بما يفعله الآخرون‬
‫لكنك تتصرف بغرابة

451
00:42:42,271 --> 00:42:43,522
‫لنقل، أكثر غرابة

452
00:43:12,217 --> 00:43:15,846
‫- آمل أنكم وجدتم العش على الأقل؟‬
‫- لم نفعل

453
00:43:16,013 --> 00:43:17,055
‫ممتاز

454
00:43:17,264 --> 00:43:19,474
‫آمل أن تكون‬
‫حققت نجاحا أكثر مني

455
00:43:19,641 --> 00:43:23,979
‫إن كنت تعني‬
‫أن مشاكل تربيتك انتهت، نعم

456
00:43:24,146 --> 00:43:27,441
‫تهانينا، "ستويك"! الجميع مرتاح!

457
00:43:27,649 --> 00:43:29,776
‫وداعا للقديم، مرحبا بالجديد!

458
00:43:29,943 --> 00:43:33,322
‫- لن يفتقد أحد هذا المزعج!‬
‫- سنحتفل!

459
00:43:33,906 --> 00:43:34,990
‫- إلى هنا!‬
‫- بسرعة

460
00:43:35,157 --> 00:43:36,200
‫هل رحل؟

461
00:43:38,368 --> 00:43:40,329
‫معظم فترات بعد‬
‫الظهر، لكن من يستطيع

462
00:43:40,370 --> 00:43:42,372
‫لومه، حياة الشخص المشهور صعبة

463
00:43:42,456 --> 00:43:46,210
‫لا يمكنه السير‬
‫دون أن يتحلق حوله المعجبون

464
00:43:46,418 --> 00:43:47,461
‫"هيكاب"؟

465
00:43:47,586 --> 00:43:51,673
‫من كان ليظن؟‬
‫إنه يجيد التعامل مع الحيوانات

466
00:43:59,848 --> 00:44:03,477
‫جيد أيها الصغير.‬
‫سنجّرب على مهل

467
00:44:03,644 --> 00:44:05,395
‫تماما. الوضعية

468
00:44:06,063 --> 00:44:08,065
‫ثلاثة... لا، أربعة

469
00:44:27,376 --> 00:44:30,003
‫حسنا، إنه الوقت

470
00:44:36,093 --> 00:44:38,011
‫هيا يا صديقي! هيا يا صديقي!

471
00:44:46,019 --> 00:44:47,563
‫نعم، لقد نجح ذلك!

472
00:44:52,276 --> 00:44:53,610
‫آسف!

473
00:44:56,029 --> 00:44:57,239
‫انه خطأي

474
00:44:58,490 --> 00:45:00,576
‫نعم، أنا أعمل على ذلك.‬
‫الوضعية أربعة

475
00:45:01,076 --> 00:45:02,411
‫ثلاثة

476
00:45:05,289 --> 00:45:07,291
‫نعم! أحسنت يا صديقي!

477
00:45:08,041 --> 00:45:09,084
‫نعم!

478
00:45:09,209 --> 00:45:13,380
‫هذا رائع! الهواء في...‬
‫ورقة التعليمات!

479
00:45:13,547 --> 00:45:15,007
‫توقف!

480
00:45:22,097 --> 00:45:25,475
‫يا إلهي! اوه لا!

481
00:45:25,934 --> 00:45:29,062
‫يجب أن تتخذ وضعية مناسبة

482
00:45:29,229 --> 00:45:32,024
‫إنزل مجددا نحوي!

483
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
‫هيا

484
00:46:27,454 --> 00:46:29,373
‫لا شكرا. لا أريد شيئا

485
00:47:06,410 --> 00:47:09,538
‫لست مقاوما للنار من الداخل،‬
‫أليس كذلك؟

486
00:47:09,705 --> 00:47:10,831
‫ها أنت

487
00:47:27,347 --> 00:47:31,518
‫كل ما نعرفه عنكم غير صحيح

488
00:47:41,737 --> 00:47:44,656
‫أبي! لقد عدت! "غوبر" ليس هنا

489
00:47:44,823 --> 00:47:45,866
‫أعرف ذلك

490
00:47:48,410 --> 00:47:51,288
‫- أنت من أبحث عنه‬
‫- حقا؟

491
00:47:51,455 --> 00:47:52,956
‫أنت تخفي أمورا كثيرة

492
00:47:53,290 --> 00:47:54,666
‫حقا؟

493
00:47:54,875 --> 00:47:57,461
‫كم ظننت إنك ستتمكن‬
‫من إخفاء ذلك عني؟

494
00:47:57,628 --> 00:48:00,297
‫لا أعرف عم...

495
00:48:00,464 --> 00:48:04,885
‫أنا أعرف كل ما يحصل‬
‫على هذه الجزيرة

496
00:48:05,636 --> 00:48:06,970
‫إذًا...

497
00:48:07,679 --> 00:48:09,598
‫فلنتحدث...

498
00:48:09,765 --> 00:48:11,642
‫عن هذا التنين

499
00:48:11,808 --> 00:48:15,979
‫رباه! أبي، أنا آسف فعلا.‬
‫كنت سأخبرك

500
00:48:16,271 --> 00:48:18,524
‫لم أكن أعرف كيف...

501
00:48:23,403 --> 00:48:25,489
‫ألست غاضبا؟

502
00:48:25,656 --> 00:48:28,283
‫ماذا؟ هذا ما كنت آمله!

503
00:48:29,117 --> 00:48:31,828
‫- حقا؟‬
‫- صدقني، سيصبح ذلك أفضل

504
00:48:31,995 --> 00:48:34,748
‫انتظر حتى تقتلع‬
‫أحشاء تنين "نيدر" أول مرة!

505
00:48:34,915 --> 00:48:37,668
‫او ترفع اول رأس‬
‫"غرونكل" على حربتك!

506
00:48:37,835 --> 00:48:41,588
‫يا له من شعور!‬
‫لقد خدعتني يا بني!

507
00:48:41,755 --> 00:48:45,926
‫طوال الوقت‬
‫كنت اسوأ "فايكينغ" عرفته "بيرك"

508
00:48:46,093 --> 00:48:49,388
‫"اودن"! كم كان ذلك صعبا

509
00:48:49,555 --> 00:48:51,765
‫طوال هذا الوقت، كنت تخفي ذلك عني!

510
00:48:51,932 --> 00:48:53,809
‫بحق "ثور" العظيم!

511
00:48:55,644 --> 00:48:57,980
‫بما أنك أصبحت قويا في الحلبة

512
00:48:59,314 --> 00:49:01,984
‫سيكون لدينا أخيرا ما نتحدث عنه

513
00:49:15,747 --> 00:49:19,418
‫أحضرت لك شيئا

514
00:49:19,626 --> 00:49:22,337
‫لحمايتك في الحلبة

515
00:49:22,546 --> 00:49:24,631
‫رائع. شكرا

516
00:49:24,756 --> 00:49:29,636
‫لأرادت أمك أن تحصل عليها.‬
‫إنه نصف درعها

517
00:49:31,221 --> 00:49:35,058
‫طقم متلائم. هذا يبقيها قريبة

518
00:49:35,726 --> 00:49:40,772
‫اعتمرها بفخر. أنت تستحقها.‬
‫لقد شّرفت طرفك من الاتفاق

519
00:49:46,403 --> 00:49:50,741
‫- يجب أن أخلد إلى النوم‬
‫- نعم، حسنا. سررت بالتحدث إليك

520
00:49:50,908 --> 00:49:53,327
‫أراك في المنزل

521
00:49:53,493 --> 00:49:54,703
‫- شكرا على الخوذة‬
‫- عفوا

522
00:49:54,912 --> 00:49:57,873
‫أرجو أن تعجبك

523
00:49:59,917 --> 00:50:01,793
‫طابت ليلتك

524
00:50:16,767 --> 00:50:19,728
‫ابتعد عن طريقي!‬
‫أنا سأتغلب على هذا التنين

525
00:50:19,937 --> 00:50:22,606
‫أرجوك، تفضلي

526
00:50:34,743 --> 00:50:36,828
‫هذه المرة، بالتأكيد!

527
00:50:45,629 --> 00:50:48,382
‫لا! أيها العفريت،

528
00:50:48,549 --> 00:50:51,552
‫- آكل الجرذان، القذر!‬
‫- انتظروا

529
00:50:51,718 --> 00:50:53,554
‫- إلى اللقاء‬
‫- ليس بهذه السرعة

530
00:50:53,679 --> 00:50:55,681
‫- تأخرت على...‬
‫- ماذا؟

531
00:50:55,848 --> 00:50:58,350
‫علاَم تأخرت بالتحديد؟

532
00:50:58,559 --> 00:51:01,353
‫اصمتوا! لقد قررت البكر

533
00:51:12,823 --> 00:51:17,077
‫نجحت، "هيكاب"!‬
‫ستتمكن من قتل التنين!

534
00:51:20,330 --> 00:51:21,540
‫أحسنت، بني!

535
00:51:21,707 --> 00:51:25,419
‫نعم. نعم. أنا متشوق لذلك. أنا...

536
00:51:25,544 --> 00:51:27,462
‫مستعد للرحيل! سنرحل

537
00:51:27,629 --> 00:51:32,134
‫لنأخذ أغراضنا.‬
‫أنا وأنت، سنذهب في عطلة

538
00:51:32,593 --> 00:51:33,844
‫إلى الأبد

539
00:51:36,597 --> 00:51:38,140
‫اوه لا

540
00:51:40,100 --> 00:51:43,145
‫ماذا؟ ماذا تفعلين هنا؟

541
00:51:43,979 --> 00:51:46,398
‫أريد أن أعرف ما يحصل

542
00:51:46,607 --> 00:51:50,736
‫لا أحد يصبح ماهرا كما فعلت. خاصة أنت

543
00:51:50,903 --> 00:51:53,697
‫تكلم! هل أنت تتدرب مع أحد؟

544
00:51:53,906 --> 00:51:54,948
‫أتدرب؟

545
00:51:55,115 --> 00:51:56,700
‫آمل ألا يكون متعلّـقًا بهذه

546
00:51:56,825 --> 00:52:00,495
‫أعرف أن هذا يبدو سيئا‬
‫لكن كما ترين...

547
00:52:02,873 --> 00:52:04,875
‫أنت على حق

548
00:52:05,000 --> 00:52:10,172
‫سئمت الكذب.‬
‫أنا أصنع العّدة. لقد فضحتني

549
00:52:10,464 --> 00:52:14,426
‫حان الوقت ليعرف الجميع ذلك.‬
‫خذيني، هيا

550
00:52:15,052 --> 00:52:16,553
‫آخ! لَم فعلت هذا؟

551
00:52:16,720 --> 00:52:21,183
‫هذه لأجل الأكاذيب. وهذه لكل الباقي

552
00:52:21,892 --> 00:52:22,935
‫اوه لا

553
00:52:24,394 --> 00:52:25,437
‫انبطح!

554
00:52:27,397 --> 00:52:28,774
‫اهرب، اهرب!

555
00:52:31,401 --> 00:52:33,195
‫لا بأس، لا بأس

556
00:52:33,570 --> 00:52:34,947
‫إنها صديقة

557
00:52:37,074 --> 00:52:38,408
‫لقد اخفته

558
00:52:38,575 --> 00:52:40,077
‫انا؟ أخفته؟

559
00:52:41,078 --> 00:52:42,704
‫من تعني بـ"هو"؟

560
00:52:43,789 --> 00:52:47,793
‫"استريد"، "توثليس".‬
‫"توثليس"، "استريد"

561
00:52:53,882 --> 00:52:55,092
‫لقد قضي علينا

562
00:52:56,093 --> 00:52:58,220
‫إلى أين تذهب؟

563
00:53:04,309 --> 00:53:07,229
‫بحق شبح "اودن"! انتهى أمري!

564
00:53:18,115 --> 00:53:20,492
‫"هيكاب"، أنزلني من هنا!

565
00:53:20,659 --> 00:53:22,786
‫دعيني أشرح لك

566
00:53:22,953 --> 00:53:25,581
‫لن أصغي إلى أي شيء تريد قوله!

567
00:53:25,789 --> 00:53:29,251
‫لن أتكلم إذًا. دعيني أريك

568
00:53:30,752 --> 00:53:32,171
‫أرجوك، "استريد"

569
00:53:48,145 --> 00:53:49,188
‫والآن، أنزلني

570
00:53:49,354 --> 00:53:52,149
‫"توثليس"، لننزل. على مهلك

571
00:53:53,901 --> 00:53:56,653
‫أترين؟ ليس هناك ما تخشينه

572
00:54:00,073 --> 00:54:01,575
‫"توثليس"!

573
00:54:02,534 --> 00:54:05,579
‫ماذا دهاك؟ تنين شرير!

574
00:54:06,663 --> 00:54:09,583
‫إنه لا يتصرف هكذا في العادة

575
00:54:15,088 --> 00:54:18,217
‫ماذا تفعل؟ نريدها أن تحبنا!

576
00:54:21,220 --> 00:54:23,222
‫والآن الدوران السريع

577
00:54:24,056 --> 00:54:27,267
‫شكرا جزيلا‬
‫أيها الزاحف عديم النفع

578
00:54:27,976 --> 00:54:30,979
‫حسنا، أنا آسفة! أنا آسفة

579
00:54:31,271 --> 00:54:33,023
‫لكن أنزلني عن هذا الشيء

580
00:56:19,671 --> 00:56:23,425
‫حسنا، أقّر بذلك، هذا مدهش

581
00:56:23,759 --> 00:56:26,303
‫هذا رائع

582
00:56:26,637 --> 00:56:28,180
‫إنه رائع

583
00:56:30,807 --> 00:56:32,976
‫ماذا الآن؟

584
00:56:33,101 --> 00:56:35,979
‫"هيكاب"، امتحانك الأخير غدا

585
00:56:36,230 --> 00:56:38,273
‫أنت تعرف أنه سيكون عليك أن تقتل...

586
00:56:38,857 --> 00:56:39,983
‫تنينا

587
00:56:40,150 --> 00:56:41,860
‫لا تذكّـريني بذلك

588
00:56:43,028 --> 00:56:44,404
‫"توثليس"، ماذا يحصل؟

589
00:56:46,865 --> 00:56:48,283
‫ما الأمر؟

590
00:56:51,078 --> 00:56:52,162
‫اخفضي رأسك!

591
00:57:09,429 --> 00:57:11,181
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- لست أدري

592
00:57:11,348 --> 00:57:14,351
‫"توثليس"، يجب أن تخرجنا‬
‫من هنا يا صديقي

593
00:57:16,895 --> 00:57:19,273
‫يبدو أنها تعود بفرائسها

594
00:57:20,232 --> 00:57:21,984
‫ماذا يجعلنا ذلك؟

595
00:58:04,943 --> 00:58:07,446
‫قد يعطي والدي أي شيء‬
‫لاكتشاف هذا المكان

596
00:58:24,379 --> 00:58:27,841
‫من الجيد أن نرى‬
‫أن كل طعامنا يرمى في حفرة

597
00:58:28,509 --> 00:58:30,844
‫إنها لا تأكل شيئا منه

598
00:58:46,318 --> 00:58:47,945
‫ما هذا؟

599
00:58:55,077 --> 00:58:58,080
‫يجب أن نخرج بسرعة من هنا يا صديقي!

600
00:59:07,464 --> 00:59:11,260
‫كل شيء منطقي.‬
‫المكان يشبه قفيرا عملاقا

601
00:59:11,426 --> 00:59:13,428
‫إنها العاملات وهذه ملكتها

602
00:59:13,595 --> 00:59:16,098
‫إنها تسيطر عليها‬
‫هيا بنا نجد والدك

603
00:59:16,265 --> 00:59:17,558
‫لا! لا

604
00:59:17,891 --> 00:59:21,979
‫لا، ليس بعد. سيقتلون "توثليس"

605
00:59:22,145 --> 00:59:24,857
‫يجب أن نفكر جيدا في الأمر

606
00:59:25,023 --> 00:59:27,901
‫"هيكاب"، اكتشفنا أضخم عش للتنانين

607
00:59:28,068 --> 00:59:30,821
‫نبحث عنه منذ مجيء "الفايكينغ"‬
‫إلى هنا

608
00:59:31,029 --> 00:59:33,323
‫وأنت تريد الإبقاء على ذلك سّرا؟

609
00:59:33,490 --> 00:59:36,410
‫لحماية تنينك الأليف؟‬
‫هل أنت جاد؟

610
00:59:38,537 --> 00:59:39,746
‫نعم

611
00:59:47,171 --> 00:59:49,631
‫حسنا. ماذا سنفعل إذًا؟

612
00:59:49,840 --> 00:59:53,594
‫امنحيني حتى الغد. سأجد حلا

613
00:59:54,344 --> 00:59:55,512
‫حسنا

614
00:59:57,055 --> 00:59:58,348
‫هذه لأنك اختطفتني

615
01:00:05,314 --> 01:00:08,066
‫هذه لأجل كل الباقي

616
01:00:17,242 --> 01:00:19,244
‫إلاَم تنظر؟

617
01:00:20,037 --> 01:00:24,082
‫"هيكاب"! "هيكاب"! "هيكاب"!

618
01:00:26,960 --> 01:00:30,339
‫لم أعد أخجل من الظهور علنا

619
01:00:32,674 --> 01:00:35,761
‫لو أخبرني أحد‬
‫إنه خلال أسابيع قصيرة

620
01:00:35,928 --> 01:00:40,474
‫سيتحول "هيكاب" من...‬
‫"هيكاب" كما كان

621
01:00:40,641 --> 01:00:45,187
‫إلى الافضل في التدريب‬
‫على قتال التنانين

622
01:00:45,312 --> 01:00:46,355
‫لكنت أوثقته بصاري‬
‫السفينة وأرسلته

623
01:00:46,480 --> 01:00:47,898
‫بعيدا خوفا من أن‬
‫يكون مجنونا!

624
01:00:48,607 --> 01:00:49,900
‫وأنتم تعرفون ذلك!

625
01:00:52,402 --> 01:00:56,949
‫لكن ها نحن. ولا أحد متفاجىء

626
01:00:57,074 --> 01:01:00,118
‫ولا فخور أكثر مني

627
01:01:00,577 --> 01:01:03,997
‫اليوم، سيصبح إبني محارب "فايكينغ"

628
01:01:04,164 --> 01:01:07,376
‫اليوم، سيصبح واحدا منا!

629
01:01:11,380 --> 01:01:13,257
‫انتبه كيف تتعامل مع هذا التنين

630
01:01:13,423 --> 01:01:16,844
‫- ليس التنين ما يثير قلقي‬
‫- ماذا ستفعل؟

631
01:01:16,969 --> 01:01:20,097
‫سأضع حّدا لهذا الأمر.‬
‫يجب أن أحاول

632
01:01:20,806 --> 01:01:24,226
‫"استريد"، إن حصل سوء

633
01:01:24,393 --> 01:01:26,395
‫احرصي على ألا يجدوا "توثليس"

634
01:01:27,062 --> 01:01:30,607
‫سأفعل. لكن عدني ألا يسوء الأمر

635
01:01:31,400 --> 01:01:34,611
‫حان الوقت "هيكاب"! ادهشهم

636
01:01:40,200 --> 01:01:42,703
‫أرهم كيف يتم الأمر

637
01:01:42,828 --> 01:01:46,081
‫"هيكاب"! "هيكاب"! "هيكاب"!

638
01:01:58,594 --> 01:02:00,095
‫لكنت اخترت المطرقة

639
01:02:04,266 --> 01:02:05,475
‫أنا جاهز

640
01:02:29,541 --> 01:02:32,127
‫هيا يا "هيكاب"، اقضي عليه!

641
01:02:36,507 --> 01:02:37,883
‫ماذا يفعل؟

642
01:02:40,636 --> 01:02:43,305
‫لا بأس. لا بأس

643
01:02:51,146 --> 01:02:52,314
‫أنا لست واحدا منهم

644
01:02:57,528 --> 01:02:58,737
‫فيَم يفكر؟

645
01:02:59,321 --> 01:03:00,822
‫- أوقفوا القتال‬
‫- لا!

646
01:03:01,240 --> 01:03:03,659
‫أريدكم أن تروا هذا

647
01:03:04,576 --> 01:03:06,703
‫ليسوا كما نظن

648
01:03:07,454 --> 01:03:08,872
‫لا داعي لأن نقتلهم

649
01:03:10,415 --> 01:03:12,584
‫قلت، أوقفوا القتال!

650
01:03:20,133 --> 01:03:21,343
‫ابتعدوا عن طريقي!

651
01:03:21,552 --> 01:03:22,678
‫"هيكاب"!

652
01:03:43,574 --> 01:03:44,700
‫"هيكاب"!

653
01:03:51,456 --> 01:03:52,749
‫من هنا!

654
01:04:13,103 --> 01:04:14,354
‫"غضب الليل"!

655
01:04:32,956 --> 01:04:34,791
‫"توثليس"، اذهب. إنُج بنفسك

656
01:04:36,919 --> 01:04:37,961
‫اذهب، اذهب!

657
01:04:38,253 --> 01:04:39,296
‫"ستويك"، لا!

658
01:04:39,463 --> 01:04:40,839
‫أبي، لن يؤذيك!

659
01:04:41,840 --> 01:04:44,843
‫لا، لا تفعلوا هذا.‬
‫أنتم تزيدون الوضع سوءا!

660
01:04:46,053 --> 01:04:47,429
‫"توثليس"، توقف!

661
01:04:48,805 --> 01:04:50,641
‫لا!

662
01:04:54,228 --> 01:04:55,270
‫أقبضوا عليه!

663
01:04:58,857 --> 01:05:00,859
‫لا، أرجوكم، لا تؤذوه!

664
01:05:01,527 --> 01:05:02,986
‫لا تؤذوه

665
01:05:09,952 --> 01:05:11,495
‫ضعوه مع التنانين الأخرى

666
01:05:14,248 --> 01:05:16,708
‫كان يجب أن أعرف

667
01:05:16,875 --> 01:05:18,710
‫- أبي؟‬
‫- كان لدينا اتفاق!

668
01:05:18,877 --> 01:05:22,923
‫أعرف. كان ذلك قبل... الأمر معقّـد

669
01:05:23,090 --> 01:05:26,510
‫كل ما حصل في الحلبة‬
‫كان خدعة؟ كذبة؟

670
01:05:26,635 --> 01:05:30,764
‫أخطأت. كان يجب أن أخبرك من قبل.‬
‫لكن...

671
01:05:30,931 --> 01:05:34,518
‫عاقبني أرجوك، لكن لا تؤذ "توثليس"

672
01:05:34,685 --> 01:05:37,855
‫التنين؟ هل أنت قلق بشأنه؟

673
01:05:37,980 --> 01:05:39,731
‫ليس بشأن الأشخاص‬
‫الذين كدت تقتلهم؟

674
01:05:39,857 --> 01:05:42,276
‫كان يحميني!‬
‫إنه ليس خطرا

675
01:05:42,442 --> 01:05:44,444
‫لقد قتلت التنانين‬
‫المئات من "الفايكينغ"!

676
01:05:44,653 --> 01:05:46,363
‫ونحن قتلنا الآلاف من التنانين!

677
01:05:46,530 --> 01:05:51,785
‫إنها تدافع عن نفسها!‬
‫إنها مضطرة لمهاجمتنا

678
01:05:51,994 --> 01:05:55,789
‫إن لم تحضر الكافي من الطعام‬
‫تتعرض بنفسها للإلتهام

679
01:05:55,956 --> 01:06:00,210
‫ثمة شيء آخر على جزيرتها.‬
‫إنه تنين مثل...

680
01:06:00,419 --> 01:06:03,130
‫جزيرتها؟ وجدت عشها؟

681
01:06:03,297 --> 01:06:05,132
‫- هل قلت "عش"؟‬
‫- كيف وجدته؟

682
01:06:05,257 --> 01:06:07,843
‫لم أفعل. كان ذلك "توثليس"

683
01:06:08,010 --> 01:06:10,721
‫يستطيع التنين وحده أن يجد الجزيرة

684
01:06:12,055 --> 01:06:15,184
‫لا، لا أبي. أرجوك، ليس الأمر كما تظن

685
01:06:15,309 --> 01:06:18,395
‫أنت لا تعرف ما ستواجه

686
01:06:18,562 --> 01:06:22,441
‫أبي، أرجوك.‬
‫لا يمكنك أن تفوز بهذه المعركة!

687
01:06:22,608 --> 01:06:24,693
‫لا، أبي

688
01:06:24,860 --> 01:06:27,863
‫لمرة في حياتك، اصغ إلي!

689
01:06:31,617 --> 01:06:35,370
‫لقد تحالفت معها. أنت لست "فايكنيغ"

690
01:06:37,623 --> 01:06:39,499
‫أنت لست إبني

691
01:06:42,711 --> 01:06:43,962
‫جهزوا السفن!

692
01:06:55,974 --> 01:06:57,184
‫من هنا، تحركوا!

693
01:07:39,518 --> 01:07:41,061
‫ارفعوا الأشرعة!

694
01:07:41,395 --> 01:07:43,814
‫لنقصد بوابة "هيلهايم"

695
01:07:52,364 --> 01:07:54,658
‫خذنا إلى ديارك أيها الشيطان

696
01:08:15,512 --> 01:08:17,055
‫إنه وضع مريع

697
01:08:18,390 --> 01:08:21,602
‫لا بد أنك تعيس. فقدت كل شيء...

698
01:08:21,768 --> 01:08:24,688
‫والدك، قبيلتك، صديقك الحميم

699
01:08:24,854 --> 01:08:26,982
‫شكرا لأنك لخّـصت الوضع

700
01:08:28,859 --> 01:08:32,321
‫لماذا لم أقتل التنين‬
‫حين وجدته في الغابة؟

701
01:08:32,487 --> 01:08:36,867
‫- كان ذلك ليكون أفضل للجميع‬
‫- نعم. مكانك، نحن كنا قتلناه

702
01:08:37,701 --> 01:08:39,536
‫لماذا لم تفعل ذلك إذًا؟

703
01:08:42,206 --> 01:08:45,000
‫- لماذا لم تفعل ذلك؟‬
‫- لست أدري

704
01:08:45,959 --> 01:08:47,877
‫- لم استطع‬
‫- هذا ليس جوابا

705
01:08:48,045 --> 01:08:50,296
‫لم تهّمك معرفة الجواب إلى هذا الحد؟

706
01:08:50,506 --> 01:08:53,716
‫لأنني أريد أن أتذكر ما تقوله الآن

707
01:08:53,884 --> 01:08:58,930
‫بحق... كنت جبانا. كنت ضعيفا‬
‫لم أشأ أن أقتل تنينا

708
01:08:59,096 --> 01:09:00,349
‫قلت "لم أشأ"

709
01:09:00,515 --> 01:09:02,643
‫أي يكن! لم أشأ!

710
01:09:02,809 --> 01:09:06,688
‫خلال ٣٠٠ سنة، أنا أول "فايكينغ"‬
‫لم يشأ أن يقتل تنينا

711
01:09:11,193 --> 01:09:13,111
‫لكنك أول من يمتطي واحدا

712
01:09:15,572 --> 01:09:16,615
‫إذًا؟

713
01:09:19,535 --> 01:09:22,996
‫لم أشأ قتله‬
‫لأنه بدا مذعورا بقدري

714
01:09:24,081 --> 01:09:27,626
‫نظرت إليه ورأيت نفسي

715
01:09:29,461 --> 01:09:34,131
‫أراهن أنه مذعور الآن.‬
‫ماذا تنوي أن تفعل؟

716
01:09:35,591 --> 01:09:40,055
‫- حماقة على الأرجح‬
‫- جيد، لكن سبق أن فعلت هذا

717
01:09:41,723 --> 01:09:43,725
‫شيء جنوني إذًا

718
01:09:44,560 --> 01:09:46,687
‫هذا أفضل

719
01:09:55,237 --> 01:09:58,490
‫اعطوا موقعكم. ابقوا قريبين

720
01:09:58,657 --> 01:10:01,118
‫- هنا!‬
‫- طول واحد من مؤخرة السفينة

721
01:10:01,535 --> 01:10:06,498
‫"ستويك"، سمعت صدفة‬
‫حديثا بين الرجال، والبعض

722
01:10:06,707 --> 01:10:10,294
‫يتساءل ما نفعل هنا.‬
‫ولا أتسأل أنا طبعا

723
01:10:10,460 --> 01:10:12,963
‫أعرف إنك معتاد على وضع المخططات‬
‫لكن البعض

724
01:10:13,130 --> 01:10:16,592
‫وليس أنا، يتساءل‬
‫إن كانت هناك خطة

725
01:10:16,758 --> 01:10:20,429
‫- فما هي‬
‫- إيجاد العش والاستيلاء عليه

726
01:10:20,596 --> 01:10:22,681
‫طرد العدو

727
01:10:22,848 --> 01:10:25,642
‫الخطة التقليدية. بسيطة ومباشرة

728
01:10:34,526 --> 01:10:36,236
‫تنَح جانبا

729
01:10:49,583 --> 01:10:50,709
‫انعطف إلى اليسار

730
01:10:55,672 --> 01:11:00,010
‫إن أردت أن يلتهمك التنين،‬
‫خذ "غرونكل"

731
01:11:01,136 --> 01:11:05,140
‫أنت حكيم لتطلب مساعدة السلاح الأخطر

732
01:11:05,307 --> 01:11:06,350
‫أنا

733
01:11:06,517 --> 01:11:08,894
‫- أعشق هذه الخطة‬
‫- أنا لم...

734
01:11:09,019 --> 01:11:11,897
‫أنت مجنون. أحب هذا

735
01:11:12,397 --> 01:11:14,775
‫إذًا، ما هي الخطة؟

736
01:11:24,993 --> 01:11:26,703
‫هذا غير مشّجع

737
01:11:29,122 --> 01:11:31,208
‫كنت اتساءل‬
‫أين اختفت تلك السفينة

738
01:11:43,136 --> 01:11:46,348
‫ابقوا مختبئين‬
‫وجهزوا اسلحتكم

739
01:12:02,072 --> 01:12:03,365
‫لقد وصلنا

740
01:12:36,273 --> 01:12:38,775
‫- انتظر! ماذا...؟‬
‫- إهدأ

741
01:12:38,984 --> 01:12:41,153
‫لا بأس. لا بأس

742
01:12:52,831 --> 01:12:53,874
‫إلى أين تذهب؟

743
01:12:54,041 --> 01:12:56,627
‫تحتاج إلى شيء‬
‫يساعدك على التمسك

744
01:13:05,761 --> 01:13:09,890
‫عندما نشق الجبل،‬
‫ستنفتح أبواب الجحيم

745
01:13:10,057 --> 01:13:13,018
‫في سروالي.‬
‫المفيد إنني جلبت سراويل غيره

746
01:13:13,185 --> 01:13:16,438
‫كيفما انتهى الأمر، سينتهي اليوم

747
01:14:11,451 --> 01:14:13,203
‫هل هذا كل شيء؟

748
01:14:17,875 --> 01:14:19,251
‫لقد نجحنا!

749
01:14:28,093 --> 01:14:32,264
‫لم ينته الأمر! رّصوا الصفوف!

750
01:14:45,360 --> 01:14:47,029
‫انسحبوا!

751
01:14:56,580 --> 01:14:59,124
‫بحق "ثور"! ما هذا؟

752
01:15:03,337 --> 01:15:05,214
‫"اودن"، ساعدنا

753
01:15:10,010 --> 01:15:11,094
‫المناجق!

754
01:15:20,771 --> 01:15:23,106
‫- إلى السفن!‬
‫- لا!

755
01:15:36,036 --> 01:15:37,955
‫- إنه تنين حاذق‬
‫- كنت غبيا

756
01:15:38,121 --> 01:15:40,290
‫اذهبوا للطرف الآخر للجزيرة!

757
01:15:40,457 --> 01:15:41,583
‫"غوبر"، رافقهم

758
01:15:41,792 --> 01:15:44,711
‫سأبقى. في حال قمت بحماقة

759
01:15:44,920 --> 01:15:48,048
‫سأمنحهم الوقت للهرب‬
‫إن أعطيته فريسة

760
01:15:48,215 --> 01:15:49,716
‫سأضاعف لهم الوقت

761
01:15:52,469 --> 01:15:55,806
‫- هنا!‬
‫- اوه لا! هنا!

762
01:16:05,899 --> 01:16:09,069
‫هيا! قاتلني!

763
01:16:09,236 --> 01:16:11,113
‫لا، أنا!

764
01:16:17,744 --> 01:16:19,997
‫"راف"! "تاف"!‬
‫انتبها وراءكما!

765
01:16:20,163 --> 01:16:22,291
‫انطلق، "فيشليغز"!

766
01:16:22,499 --> 01:16:26,336
‫أنظروا إلينا!‬
‫نحن نطير على تنانين! جميعا!

767
01:16:28,005 --> 01:16:30,257
‫ارتفعوا! بسرعة!

768
01:16:30,799 --> 01:16:35,220
‫إنه عنيد كالفايكينغ الذي أنت عليه

769
01:16:37,014 --> 01:16:38,599
‫"فيشليغز"، تقريرك!

770
01:16:38,765 --> 01:16:41,560
‫جمجمة مدّرعة وذيل للتحطيم والسحق!

771
01:16:41,727 --> 01:16:45,731
‫عينان صغيرتان منخران كبيران! السمع‬
‫والشم!

772
01:16:45,898 --> 01:16:47,482
‫"لاوت، ليغز"!‬
‫ابقيا في نقطته العمياء!

773
01:16:47,566 --> 01:16:49,276
‫أحدثا ضجة، تسّببا بتضييعه!

774
01:16:49,484 --> 01:16:53,197
‫"راف"، "تاف"‬
‫حددا مدى رميته! استفزاه!

775
01:16:53,322 --> 01:16:54,781
‫هذا اختصاصي!

776
01:16:54,948 --> 01:16:58,202
‫منذ متى؟ الكل يعرف‬
‫إنني مثير أكثر للغضب!

777
01:16:58,368 --> 01:17:01,622
‫افعلا ذلك! سأعود في أسرع وقت ممكن!

778
01:17:02,080 --> 01:17:04,541
‫لا تقلق! نحن نهتم بالأمر!

779
01:17:13,592 --> 01:17:14,635
‫- عفريت!‬
‫- قزم ضخم المؤخرة!

780
01:17:14,760 --> 01:17:16,303
‫عروس "غريندل"!

781
01:17:22,100 --> 01:17:24,520
‫ليس لهذا التنين من نقطة عمياء

782
01:17:27,314 --> 01:17:28,774
‫هناك!

783
01:17:36,865 --> 01:17:37,991
‫ساعدي الآخرين!

784
01:17:39,868 --> 01:17:41,245
‫أصمد

785
01:17:45,249 --> 01:17:47,668
‫- نجحنا!‬
‫- نعم، الخطة تنجح!

786
01:17:57,261 --> 01:18:00,681
‫تنيني فقد قوته!‬
‫افعل شيئا، "سنوتلاوت"!

787
01:18:04,101 --> 01:18:05,602
‫أنا بخير!

788
01:18:06,103 --> 01:18:07,271
‫ليس كثيرا!

789
01:18:09,940 --> 01:18:11,358
‫يجب ألا اخطىء الهدف!

790
01:18:11,483 --> 01:18:13,652
‫ما بك يا صديقي؟‬
‫ألديك شيء في عينك؟

791
01:18:17,698 --> 01:18:19,533
‫نعم! أنت "الفايكينغ"!

792
01:18:57,237 --> 01:18:58,405
‫أبي؟

793
01:19:17,174 --> 01:19:18,592
‫حسنا، يا صديقي

794
01:19:21,428 --> 01:19:22,513
‫"هيكاب"!

795
01:19:25,057 --> 01:19:28,268
‫أنا آسف... على كل شيء

796
01:19:28,685 --> 01:19:29,770
‫أنا أيضا

797
01:19:30,145 --> 01:19:31,813
‫لست مضطرا للذهاب

798
01:19:32,523 --> 01:19:35,859
‫نحن محاربو "فايكينغ".‬
‫إنها من أخطار المهنة

799
01:19:37,194 --> 01:19:40,239
‫أنا فخور بأن أدعوك إبني

800
01:19:41,573 --> 01:19:42,616
‫شكرا، أبي

801
01:19:48,705 --> 01:19:49,957
‫ها قد انطلق!

802
01:19:52,876 --> 01:19:54,419
‫احضرا "سنوتلاوت"

803
01:19:54,586 --> 01:19:55,838
‫- سأذهب!‬
‫- أنا أولا!

804
01:19:56,004 --> 01:19:57,548
‫- دعني أقود!‬
‫- أنا سبقتك

805
01:19:57,714 --> 01:19:59,174
‫لا، من هنا

806
01:19:59,341 --> 01:20:01,552
‫-لا تدفعيني!‬
‫- سأقتلع أسنانك!

807
01:20:05,597 --> 01:20:07,349
‫لا أصدق أن الأمر قد نجح!

808
01:20:14,523 --> 01:20:15,858
‫تنين "غضب الليل"!

809
01:20:16,024 --> 01:20:17,776
‫اخفضوا رؤوسكم!

810
01:20:27,744 --> 01:20:28,787
‫هل أمسكت بها؟

811
01:20:39,214 --> 01:20:40,257
‫هيا

812
01:20:40,424 --> 01:20:44,803
‫لهذا التنين جناحان.‬
‫لنر إن كان سيستخدمهما!

813
01:21:00,736 --> 01:21:02,738
‫هل تظن أن الأمر قد نجح؟

814
01:21:07,743 --> 01:21:09,494
‫إنه يجيد التحليق بأي حال

815
01:21:30,307 --> 01:21:32,976
‫حسنا، حان الوقت للإختفاء

816
01:21:33,143 --> 01:21:34,394
‫هيا بنا!

817
01:21:40,442 --> 01:21:42,152
‫ها هو!

818
01:22:34,496 --> 01:22:35,831
‫حاذر!

819
01:22:38,000 --> 01:22:40,335
‫حسنا، انتهى الوقت!‬
‫لنر إن كانت الخطة ستنجح

820
01:22:43,130 --> 01:22:45,132
‫هيا! هل هذا أفضل ما تستطيعه؟

821
01:23:02,983 --> 01:23:05,402
‫ابق معي يا صديقي. قليلا بعد

822
01:23:10,073 --> 01:23:11,742
‫حافظ على الوضعية، "توثليس"

823
01:23:12,451 --> 01:23:13,660
‫الآن!

824
01:23:37,726 --> 01:23:39,061
‫لا

825
01:23:39,228 --> 01:23:40,562
‫لا!

826
01:23:56,286 --> 01:23:57,704
‫"هيكاب"!

827
01:23:58,789 --> 01:24:00,457
‫"هيكاب"!

828
01:24:01,750 --> 01:24:03,001
‫بني!

829
01:24:06,046 --> 01:24:07,130
‫"هيكاب"

830
01:24:28,902 --> 01:24:30,529
‫اوه بني

831
01:24:32,114 --> 01:24:33,615
‫انا السبب

832
01:25:03,395 --> 01:25:06,690
‫أوه بني، انا آسف جدا

833
01:25:13,280 --> 01:25:14,364
‫"هيكاب"!

834
01:25:21,205 --> 01:25:24,166
‫إنه على قيد الحياة! لقد أعدته حّيا

835
01:25:41,183 --> 01:25:44,102
‫شكرا لأنك أنقذت إبني

836
01:25:44,853 --> 01:25:47,856
‫على الأقل، جزء كبير منه

837
01:26:06,208 --> 01:26:07,793
‫مرحبا، "توثليس"

838
01:26:08,669 --> 01:26:10,921
‫أنا سعيد برؤيتك أيضا

839
01:26:14,049 --> 01:26:16,677
‫أنا في منزلي

840
01:26:17,803 --> 01:26:19,680
‫أنت في منزلي

841
01:26:19,930 --> 01:26:21,598
‫هل يعرف أبي إنك هنا؟

842
01:26:21,765 --> 01:26:23,934
‫حسنا، حسنا

843
01:26:24,393 --> 01:26:26,478
‫لا، "توثليس"

844
01:26:26,687 --> 01:26:28,814
‫"توثليس"! هيا

845
01:27:07,561 --> 01:27:10,063
‫شكرا يا صديقي

846
01:27:20,741 --> 01:27:24,328
‫- "توثليس"، ابق هنا‬
‫- استعدوا!

847
01:27:24,453 --> 01:27:25,704
‫تمسكوا جيدا! ها أنتم!

848
01:27:28,957 --> 01:27:30,083
‫ماذا؟!

849
01:27:38,342 --> 01:27:40,511
‫هذا ما ظننته. أنا ميت

850
01:27:41,678 --> 01:27:45,682
‫لا، لكنك حاولت. إذًا ما رأيك؟

851
01:27:45,807 --> 01:27:47,476
‫إنه "هيكاب"!

852
01:27:48,894 --> 01:27:50,145
‫إنه "هيكاب"!

853
01:27:51,980 --> 01:27:55,817
‫اتضح أننا نحتاج إلى المزيد من كل هذا

854
01:27:55,984 --> 01:27:58,070
‫أشرت إلي بالكامل

855
01:27:59,154 --> 01:28:02,324
‫حسنا، معظمك. هذا الجزء من صنعي

856
01:28:02,824 --> 01:28:05,994
‫ولمسة من "هيكاب".‬
‫أتظنها ستفي بالغرض؟

857
01:28:06,370 --> 01:28:08,455
‫سأجري بعض التحسينات

858
01:28:10,332 --> 01:28:12,209
‫هذه من أجل إخافتي

859
01:28:12,376 --> 01:28:14,878
‫أهذا ما ستكون عليه علاقتنا دائما؟‬
‫لأنني...

860
01:28:17,464 --> 01:28:18,966
‫أستطيع أن أعتاد على ذلك

861
01:28:22,219 --> 01:28:24,054
‫عودة حميدة

862
01:28:24,179 --> 01:28:26,473
‫- تنين "غضب الليل"!‬
‫- اخفضوا رؤوسكم!

863
01:28:37,568 --> 01:28:38,610
‫هل أنت مستعد؟

864
01:28:40,737 --> 01:28:43,240
‫هذه جزيرة "بيرك"

865
01:28:43,699 --> 01:28:47,494
‫حيث ينهمر الثلج ٩ أشهر‬
‫ويشتد البرد ٣ أشهر

866
01:28:48,996 --> 01:28:52,875
‫الطعام الذي ينبت هنا‬
‫قاس وعديم النكهة

867
01:28:54,376 --> 01:28:57,504
‫والناس الذين يكبرون هنا‬
‫هم أكثر من ذلك

868
01:29:01,383 --> 01:29:03,510
‫الشيء الإيجابي الوحيد‬
‫هو الحيوانات الأليفة

869
01:29:06,471 --> 01:29:10,142
‫في حين يملك الآخرون‬
‫الجياد والببغاوات

870
01:29:11,476 --> 01:29:13,061
‫نحن لدينا...

871
01:29:14,104 --> 01:29:15,480
‫تنانين
