1
00:00:00,008 --> 00:00:02,476
ترجمات بواسطة المتفجرات 
www.OpenSubtitles.org

2
00:00:02,602 --> 00:00:04,737
<i>تتزايد المخاوف من حدوث موجة أخرى 
مع ارتفاع عدد القتلى في جميع أنحاء العالم.</i>

3
00:00:04,871 --> 00:00:07,640
<i>مع دخول لوس أنجلوس 
الأسبوع 213 من الإغلاق ، قامت وزارة الصحة ...</i>

4
00:00:09,742 --> 00:00:11,845
<i>... 
رفعت وزارة الصحة ...</i>

5
00:00:11,978 --> 00:00:14,248
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
أبلغ الخبراء عن تحور COVID-23.</i>

6
00:00:16,584 --> 00:00:19,353
<i>اليوم ، 
افتتحت لوس أنجلوس أول منطقة حجر صحي لها.</i>

7
00:00:19,487 --> 00:00:21,921
<i>تم إنشاء منطقة Q 
لإيواء المرضى والمحتضرين ...</i>

8
00:00:23,823 --> 00:00:26,160
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
سيتم نقل أي شخص مصاب بالحمى إلى Q ...</i>

9
00:00:31,432 --> 00:00:35,001
<i>ارتفع معدل الوفيات 
إلى 56٪.</i>

10
00:00:35,136 --> 00:00:38,339
<i>فقط عدد قليل من الأشخاص المحصنين ضد 
الفيروس قادرون على مغادرة منازلهم.</i>

11
00:00:42,008 --> 00:00:43,377
<i>اليوم ، مركز السيطرة على الأمراض</i>

12
00:00:43,511 --> 00:00:46,180
<i>كشف النقاب عن 
التصاريح الحصانة الأمريكية الجديدة.</i>

13
00:00:46,313 --> 00:00:48,882
<i>تأتي هذه التصاريح على شكل 
كناري أصفر ...</i>

14
00:01:36,763 --> 00:01:37,665
لما؟

15
00:01:37,797 --> 00:01:39,300
نعم ، لقد حصلت على توصيل هنا.

16
00:01:39,433 --> 00:01:40,668
أنت متأخر أيها الأحمق.

17
00:01:40,800 --> 00:01:42,735
فقط ضعه في الصندوق.

18
00:01:42,869 --> 00:01:45,872
تنشيط النظام الصحي للأشعة فوق البنفسجية.

19
00:01:48,841 --> 00:01:51,212
اكتمال النظام الصحي بالأشعة فوق البنفسجية.

20
00:01:53,681 --> 00:01:55,349
- الامور جيدة؟ 
- لا تلميح.

21
00:01:55,482 --> 00:01:58,051
وأخبر ليستر أنني أريد 
عامل توصيل جديد في المرة القادمة.

22
00:01:58,185 --> 00:02:00,321
أنت فقط تكرهني 
لأنني محصن وأنت لست كذلك.

23
00:02:00,454 --> 00:02:01,788
ماذا قلت؟

24
00:02:01,921 --> 00:02:04,291
قلت ، "لا تنسوا 
أن تحمصوا نهاية العالم."

25
00:02:05,459 --> 00:02:07,760
حظر التجول ساري المفعول الآن.

26
00:02:07,894 --> 00:02:11,030
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يجب على جميع المواطنين غير المصرح لهم البقاء في منازلهم.

27
00:02:12,233 --> 00:02:16,270
<i>هل تتذكر الأيام الخوالي للأخبار الكاذبة ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ 
الأخبار الحقيقية أسوأ.</i>

28
00:02:17,271 --> 00:02:21,108
<i>لأنه في أي يوم 
سيأتي اختبار الأجسام المضادة.</i>

29
00:02:21,242 --> 00:02:24,911
<i>اختبار الجسم المضاد؟ لقد اشتركت في 
هذا #### القرف منذ ثلاث سنوات.</i>

30
00:02:25,044 --> 00:02:26,946
<i>في برجر كنج 
بالسيارة.</i>

31
00:02:27,080 --> 00:02:29,216
<i>خمين ما؟ 
ذهب برجر كنج.</i>

32
00:02:30,451 --> 00:02:33,820
<i>ماذا قالوا لنا 
عن #### الثلاث سنوات الماضية؟</i>

33
00:02:33,953 --> 00:02:36,423
<i>ابق في المنزل واغسل يديك.</i>

34
00:02:36,557 --> 00:02:40,026
<i>تؤكد البيانات الجديدة 
أن الفيروس يهاجم أنسجة المخ.</i>

35
00:02:40,160 --> 00:02:41,828
<i>لقد سمعت 
الكثير من الشائعات الغريبة</i>

36
00:02:41,961 --> 00:02:44,632
<i>حول الفساد المؤسسي 
في دائرة النظام الصحي.</i>

37
00:02:44,764 --> 00:02:47,468
<i>... 
سيصلون في غضون أربع إلى ست ساعات.</i>

38
00:02:47,601 --> 00:02:49,068
<i>يجب ألا تحاول 
مغادرة منزلك.</i>

39
00:02:49,203 --> 00:02:51,405
<i>تحقق من 
سوار المناعة الجديد .</i>

40
00:02:51,538 --> 00:02:53,973
<i>حرفيا ، لا يمكن مغادرة 
المنزل بدون هذا.</i>

41
00:02:54,108 --> 00:02:57,278
<i>أتساءل عما إذا كانت هذه هي الطريقة التي 
ذهبت بها الديناصورات. تماما مثل...</i>

42
00:02:57,411 --> 00:02:59,012
<i>عدد الوفيات العالمي</i>

43
00:02:59,146 --> 00:03:01,682
<i>الآن أكثر من 110 مليون.</i>

44
00:03:01,814 --> 00:03:03,584
<i>إنها نهاية 
العالم يا أخي.</i>

45
00:03:03,717 --> 00:03:05,885
- <i>مع دخول لوس أنجلوس المرتبة 213 ...</i> 
- <i>يبدو الأمر وكأنه نهاية العالم.</i>

46
00:03:06,019 --> 00:03:07,820
<i>لذا ، علينا فقط الجلوس في المنزل ،</i>

47
00:03:07,954 --> 00:03:10,491
<i>مثل الجربوع ، 
في أقفاص الهراء الصغيرة.</i>

48
00:03:10,624 --> 00:03:13,327
<i>عدم الامتثال سيقابل 
بعقوبة شديدة.</i>

49
00:03:13,460 --> 00:03:15,895
- <i>خمن ماذا. </i>
- <i>القفل ساري المفعول بالكامل.</i>

50
00:03:16,029 --> 00:03:17,897
<i>ليس 
هناك أخبار جيدة قادمة.</i>

51
00:03:18,031 --> 00:03:20,267
<i>... أو 
سيتم إطلاق النار عليك في الأفق.</i>

52
00:03:21,101 --> 00:03:22,636
<i>مرحبًا ، ليستر. أنا مرفوضة يا رجل.</i>

53
00:03:22,770 --> 00:03:24,837
<i>إنهم يفحصون الحقائب 
ويفحصون البطاقات.</i>

54
00:03:24,971 --> 00:03:26,540
<i>النظام الصحي هو واحد اليوم.</i>

55
00:03:26,674 --> 00:03:30,009
توقفوا عن العبث يا رفاق. 
الأغنياء بحاجة إلى القرف!

56
00:03:30,144 --> 00:03:31,944
<i>ليستر ، 
لا أحد هنا من أجل البيك اب.</i>

57
00:03:32,078 --> 00:03:33,380
<i>لقد كنت أنتظر 
حوالي 15 دقيقة.</i>

58
00:03:33,514 --> 00:03:35,115
حسنًا ، اقلب ذلك 
بأسرع ما يمكن.

59
00:03:35,249 --> 00:03:36,983
جوني ، لقد تأخرت عشر دقائق في 
الوصول إلي. تعال الى هنا.

60
00:03:37,117 --> 00:03:38,652
<i>مرحبًا يا رجل ، 
لا تتوتر معي.</i>

61
00:03:38,786 --> 00:03:41,020
أنتوني ، 
إنه يسار على نافورة. غادر!

62
00:03:41,155 --> 00:03:42,456
<i>يا رجل ، أنا أستدير لليسار.</i>

63
00:03:42,589 --> 00:03:44,824
ضع يدك اليسرى ، 
ضع علامة على اليمين.

64
00:03:44,957 --> 00:03:47,994
- Jeez ، يجب أن أعلمك ABC أيضًا؟ 
- <i>أنا بخير. آسف.</i>

65
00:03:48,128 --> 00:03:49,862
<i>لدينا القليل من التأخير.</i>

66
00:03:49,996 --> 00:03:52,433
<i>نشهد نقطة تفتيش جديدة 
هناك في هوليوود وهايلاند.</i>

67
00:03:52,566 --> 00:03:55,302
كايل كوزما ، يتقدم. 
لقد وصل إلى ليبرون.

68
00:03:56,370 --> 00:03:58,971
ليبرون يغمس من أجل الفوز! 
نعم ، الحشد جامح!

69
00:04:02,776 --> 00:04:04,178
هل قمت 
بإسقاط هذا الأولوية بعد؟

70
00:04:04,311 --> 00:04:05,779
<i>إنه التالي في قائمتي.</i>

71
00:04:05,912 --> 00:04:09,149
الأولوية تعني 
أنها الأولى في قائمتك.

72
00:04:09,283 --> 00:04:10,850
ليستر ، 
إنه على طول الطريق عبر المدينة.

73
00:04:10,983 --> 00:04:12,353
أصمد.

74
00:04:13,654 --> 00:04:14,621
هل انت في المحكمة؟

75
00:04:14,755 --> 00:04:17,324
اه ... لا.

76
00:04:17,458 --> 00:04:18,958
لدي GPS.

77
00:04:19,092 --> 00:04:20,893
ثم ربما.

78
00:04:21,027 --> 00:04:24,030
اصنع ثلاثة لـ Kobe وانطلق 
.

79
00:04:31,003 --> 00:04:33,207
<i>مرحبا الرجال. ما أخبارك؟ 
هذا هو "لاري".</i>

80
00:04:33,340 --> 00:04:35,642
<i>أعز أصدقائي 
لم يجتاز فحصه الحراري</i>

81
00:04:35,776 --> 00:04:39,380
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
وأخذته إدارة النظام الصحي إلى منطقة Q.</i>

82
00:04:39,513 --> 00:04:43,617
<i>لذا ، أنا قلق ، لأنه بمجرد أن تذهب 
إلى منطقة Q ، لن تغادر أبدًا.</i>

83
00:04:44,585 --> 00:04:45,519
صباح الخير ماري.

84
00:04:45,652 --> 00:04:47,287
صباح الخير سيدتي.

85
00:04:47,421 --> 00:04:48,955
لقد قطعت لك بعض الفاكهة 
في المطبخ.

86
00:04:49,088 --> 00:04:50,591
شكرا لك.

87
00:04:54,128 --> 00:04:55,329
صباح الخير.

88
00:04:55,462 --> 00:04:56,296
الله يا فتى.

89
00:04:56,430 --> 00:04:58,198
- لدي سؤال لك. 
- نعم؟

90
00:04:58,332 --> 00:05:01,802
لذا ، كنت أتساءل 
عن موضوع إيلي بأكمله.

91
00:05:01,934 --> 00:05:03,237
نعم ما عن ذلك؟

92
00:05:03,370 --> 00:05:06,540
لذا ، تقول والدتها إنه 
جيد

93
00:05:06,673 --> 00:05:10,878
إذا جاءت وخرجت 
لبعض الوقت.

94
00:05:11,010 --> 00:05:13,480
أنا آسف. أنت تعلم 
أنه لا يمكننا أن ننتهي من الناس.

95
00:05:13,614 --> 00:05:16,015
- كلنا ... 
- ناهيك عن أنه غير قانوني.

96
00:05:16,150 --> 00:05:17,785
ماذا ستفعل؟

97
00:05:17,950 --> 00:05:21,087
استدعاء النظام الصحي على طفلين يبلغان من العمر 12 عامًا؟ 
هل يأخذوننا إلى المنطقة؟

98
00:05:21,221 --> 00:05:24,023
أنت تستمر في الدفع ، 
وقد تكتشف ذلك.

99
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
هل تناولت فيتاميناتك؟

100
00:05:25,958 --> 00:05:27,294
- نعم أمي. 
- هل لديك جهاز الاستنشاق الخاص بك؟

101
00:05:27,428 --> 00:05:29,962
- آه. 
- حسنًا ، أنت مستيقظ.

102
00:05:30,930 --> 00:05:33,133
<i>فحص الفيروسات قيد التقدم.</i>

103
00:05:33,267 --> 00:05:37,304
<i>ثلاثة اثنان واحد.</i>

104
00:05:39,038 --> 00:05:40,240
<i>لم يتم الكشف عن فيروس.</i>

105
00:05:40,374 --> 00:05:42,074
- على التوالي. 
- <i>أتمنى لك يومًا سعيدًا.</i>

106
00:05:42,209 --> 00:05:44,211
لذا من فضلك اذهب وأخبر والدك أن 
الوقت قد حان لإجراء اختبار درجة الحرارة.

107
00:05:44,344 --> 00:05:47,181
أب! قالت أمي 
أن الوقت قد حان لاختبار درجة الحرارة الخاصة بك!

108
00:05:47,314 --> 00:05:48,981
كان بإمكاني أن أفعل ذلك.

109
00:05:49,116 --> 00:05:51,452
<i>... بأمر من 
رئيس البلدية ، الذي أعلن الأحكام العرفية</i>

110
00:05:51,585 --> 00:05:54,154
<i>ستبقى في مكانها 
في المستقبل المنظور.</i>

111
00:05:54,288 --> 00:05:56,590
<i>أعلنت إدارة 
النظام الصحي اليوم الافتتاح</i>

112
00:05:56,723 --> 00:05:58,926
<i>منطقة Q جديدة 
في بويل هايتس.</i>

113
00:05:59,058 --> 00:06:02,663
<i>ستكون المنشأة الخامسة من 
نوعها في المدينة</i>

114
00:06:02,796 --> 00:06:05,532
<i>على الرغم من الجدل الأخير 
حول تقرير مسرب</i>

115
00:06:05,666 --> 00:06:08,602
<i>واصفا الظروف 
في هذه المناطق ببربرية.</i>

116
00:06:08,735 --> 00:06:10,737
<i>يجب إكمال فحص الفيروسات.</i>

117
00:06:10,871 --> 00:06:12,272
<i>لديك خمس دقائق لـ ...</i>

118
00:06:12,873 --> 00:06:14,541
<i>فحص الفيروسات قيد التقدم.</i>

119
00:06:14,675 --> 00:06:17,277
<i>ثلاثة اثنان واحد.</i>

120
00:06:17,411 --> 00:06:20,581
<i>لم يتم الكشف عن فيروس. 
أتمنى لك يوما عظيما.</i>

121
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
إنه نيكو ، من ليستر غيتس.

122
00:06:31,525 --> 00:06:34,628
يا سيدة ، 
فتى التوصيل هنا.

123
00:06:35,963 --> 00:06:38,097
رائع ، هذه جاهزة للانطلاق.

124
00:06:38,232 --> 00:06:39,633
- شكرا لك. 
- مم-همم.

125
00:06:51,345 --> 00:06:52,713
<i>تنشيط النظام الصحي للأشعة فوق البنفسجية.</i>

126
00:06:52,846 --> 00:06:54,548
مستعد؟

127
00:06:54,681 --> 00:06:57,885
هل تعتقد 
أننا نصطاد فقط في وعاء له؟

128
00:07:06,593 --> 00:07:08,795
<i>تنشيط النظام الصحي للأشعة فوق البنفسجية.</i>

129
00:07:11,965 --> 00:07:13,834
<i>اكتمال النظام الصحي بالأشعة فوق البنفسجية.</i>

130
00:07:13,967 --> 00:07:15,202
الكل.

131
00:07:17,704 --> 00:07:18,739
شكرا لك.

132
00:07:19,940 --> 00:07:21,241
حقا اشكرك.

133
00:07:24,244 --> 00:07:26,045
اذهب بهذه الطريقة.

134
00:07:29,116 --> 00:07:31,919
<i>يو يو يو! 
تسجيل الوصول في المعتاد.</i>

135
00:07:32,853 --> 00:07:35,656
<i>سلالة جديدة ، عام جديد. 
أليس هذا رائعًا؟</i>

136
00:07:35,789 --> 00:07:37,891
<i>يبدو أن هذا سيقتلك 
بسرعة.</i>

137
00:07:38,025 --> 00:07:41,795
<i>يقولون إن الأشخاص الذين يصابون 
بهذا يموتون في غضون 48 ساعة.</i>

138
00:07:45,599 --> 00:07:47,200
<i>بالأمس رأيت 
فتاة تبلغ من العمر 10 سنوات</i>

139
00:07:47,334 --> 00:07:50,604
<i>يتم جرها من منزلها ونقلها 
إلى منطقة Q.</i>

140
00:07:50,737 --> 00:07:53,774
<i>حسنًا ، نحن نعرف ما يعنيه 
"Q".</i>

141
00:07:54,708 --> 00:07:55,976
<i>"الموت السريع."</i>

142
00:07:56,977 --> 00:07:58,879
<i>كل ما أقوله هو ، 
إذا رأيت هؤلاء الرجال</i>

143
00:07:59,012 --> 00:08:01,782
<i>في تلك البدلات الصفراء الكبيرة التي تظهر أمامك 
،</i>

144
00:08:01,915 --> 00:08:03,917
<i>من الأفضل أن تخفي 
أختك الصغيرة.</i>

145
00:08:08,021 --> 00:08:10,157
<i>مساء الخير آنسة جارسيا.</i>

146
00:08:10,824 --> 00:08:12,225
لا يزال على موعد ليلة؟

147
00:08:12,359 --> 00:08:14,461
<i>أوه ، كل ليلة. 
لا يمكنك التخلص مني.</i>

148
00:08:15,028 --> 00:08:16,930
أنت مثل هذا المطارد.

149
00:08:17,064 --> 00:08:19,232
<i>نعم ، حسنًا ، يكون الأمر سهلاً عندما 
لا تستطيع ضحتي مغادرة منزلها.</i>

150
00:08:19,366 --> 00:08:20,734
<i>أنت لا تفتقد الكثير 
هنا.</i>

151
00:08:20,867 --> 00:08:22,603
نعم ، باستثناء هذا الرأي.

152
00:08:22,736 --> 00:08:24,538
أوه ، هل تحب ذلك؟

153
00:08:26,573 --> 00:08:29,276
هذا هو رأيي ، مع ذلك. 
أعتقد أن لي أفضل. قل مرحبا ليتا.

154
00:08:29,409 --> 00:08:31,044
<i>مرحبا نيكو. كيف حالك؟</i>

155
00:08:31,178 --> 00:08:32,913
<i>يا ليتا. كيف حالك؟</i>

156
00:08:33,046 --> 00:08:34,848
حسنًا يا ليتا وأنت؟

157
00:08:34,982 --> 00:08:38,518
<i>انا بخير وانت؟</i>

158
00:08:38,652 --> 00:08:41,254
- نيكو ، من فضلك لا تسقط. 
- <i>لن أسقط.</i>

159
00:08:41,388 --> 00:08:44,591
<i>إذا فعلت ذلك ، أتساءل كم من الوقت 
سيستغرق شخصًا ما ليجدني هنا.</i>

160
00:08:44,725 --> 00:08:46,159
أنت تمزح؟

161
00:08:46,293 --> 00:08:49,296
سيكون لدى ليستر طاقم تنظيف هناك 
، على سبيل المثال ، عشر دقائق ، قمم.

162
00:08:49,429 --> 00:08:52,733
لأن 
الساعي الميت سيء للعمل.

163
00:08:54,134 --> 00:08:55,502
بدوت مثله تمامًا ، 
أليس كذلك؟

164
00:08:55,636 --> 00:08:58,672
أراك لاحقًا أيها الغبي. 
افتقدك.

165
00:08:58,805 --> 00:09:00,273
أعطني ساعة.

166
00:09:00,407 --> 00:09:02,676
<i>لقد حصلت على توصيل واحد آخر 
تأخرت عنه.</i>

167
00:09:02,809 --> 00:09:04,645
لن أذهب إلى أي مكان.

168
00:09:26,833 --> 00:09:29,469
<i>دكتور دوزر ، أحتاج إلى عيون 
على أحد سعاة بلدي.</i>

169
00:09:30,537 --> 00:09:32,539
مرتفع وضيق. 
مرتفع وضيق.

170
00:09:44,317 --> 00:09:45,619
مرحبا.

171
00:09:45,752 --> 00:09:47,788
<i>أجل ، بايبر ، أنا ستيف ، 
زوج جوين.</i>

172
00:09:47,921 --> 00:09:50,390
<i>لقد فعلتم ذلك أنقذوا 
لنا حيوان وحيد القرن قبل بضع سنوات.</i>

173
00:09:50,524 --> 00:09:55,562
آه أجل. كانت تلك حفلة رائعة. 
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

174
00:09:55,696 --> 00:09:56,697
<i>نحن أم ...</i>

175
00:09:56,830 --> 00:09:59,700
<i>نريد القيام برحلة 
خارج حدود المدينة.</i>

176
00:09:59,833 --> 00:10:01,535
<i>سمعت أنه قد يكون لديك 
نقطة اتصال.</i>

177
00:10:01,668 --> 00:10:04,304
<i>شيء يساعدنا في 
تجاوز نقاط التفتيش.</i>

178
00:10:04,438 --> 00:10:07,141
الحفلة ستكلفك 300 الف.

179
00:10:07,274 --> 00:10:08,442
<i>منجز.</i>

180
00:10:08,575 --> 00:10:10,811
حسنا عظيم. 
حسنًا ، سنكون على اتصال.

181
00:10:21,155 --> 00:10:23,023
<i>ثلاث 
عمارات سكنية في فان نويس</i>

182
00:10:23,157 --> 00:10:24,658
<i>أدين اليوم</i>

183
00:10:24,791 --> 00:10:27,060
<i>بعد أن 
فشل عدد من السكان في فحصهم اليومي للفيروسات.</i>

184
00:10:27,195 --> 00:10:29,696
<i>متحدث باسم 
دائرة النظام الصحي</i>

185
00:10:29,830 --> 00:10:31,898
<i>أصدر ردًا 
على تفشي المرض</i>

186
00:10:32,032 --> 00:10:35,502
<i>محذرا من أن الدائرة 
غارقة في الوقت الحالي في عبء القضايا</i>

187
00:10:35,635 --> 00:10:38,472
<i>وتذكير المواطنين 
بأن COVID ينتقل جواً.</i>

188
00:10:38,605 --> 00:10:41,742
<i>لا ينبغي لأحد أن يغادر منزله 
لأي سبب.</i>

189
00:10:48,915 --> 00:10:50,717
<i>... أغلقت في إيكو بارك.</i>

190
00:10:50,851 --> 00:10:52,519
<i>لدي عيون على الهدف.</i>

191
00:10:52,652 --> 00:10:55,288
<i>كرر ، 
لدي عيون على الهدف.</i>

192
00:11:06,900 --> 00:11:07,934
لما؟

193
00:11:18,311 --> 00:11:21,249
- قف! أظهر لنا يديك. 
- مهلا ، قف ، قف! أنا محصن!

194
00:11:21,381 --> 00:11:22,349
انطلق على الأرض! الآن!

195
00:11:22,482 --> 00:11:23,683
أنا محصن!

196
00:11:23,817 --> 00:11:25,352
لديه سوار.

197
00:11:25,485 --> 00:11:27,420
الرجل محصن. 
اجعله يمشي.

198
00:11:28,189 --> 00:11:30,857
رائع. لابد انك تمزح معي.

199
00:11:30,991 --> 00:11:32,926
أنتم حقا بحاجة إلى العمل 
على مهارات التعامل مع الناس.

200
00:11:33,059 --> 00:11:36,062
- لا للتسكع. 
- أنا آسف. هل أنا أوقف الخط؟

201
00:11:36,197 --> 00:11:38,098
استمر في التحرك ، 
أيها الحثالة.

202
00:11:38,232 --> 00:11:39,699
نعم ، احتفظي بقناعك.

203
00:11:40,534 --> 00:11:42,369
لا تخلعي هذا القناع.

204
00:11:45,705 --> 00:11:47,474
<i>إنه ابنك آدم دبليو.</i>

205
00:11:47,607 --> 00:11:51,711
<i>مرحبًا ، تحقق من ذلك. لذا اليوم ، أريد أن 
أصرخ جميع العاملين في جهاز المناعة لدينا.</i>

206
00:11:51,845 --> 00:11:53,513
<i>أنتم مخلوقات أسطورية ، 
يا أساطير.</i>

207
00:11:53,647 --> 00:11:57,651
<i>لذلك ، هؤلاء المونونات يعيشون بمفردهم. 
عزلة تامة.</i>

208
00:11:58,752 --> 00:12:00,987
<i>تحدث عن التباعد الاجتماعي.</i>

209
00:12:01,122 --> 00:12:02,756
<i>وطوال الوقت 
الذي يقضونه هناك ،</i>

210
00:12:02,889 --> 00:12:04,391
<i>يتم 
تغليفهم في COVID.</i>

211
00:12:04,524 --> 00:12:06,860
<i>إنه في شعرهم 
وملابسهم.</i>

212
00:12:06,993 --> 00:12:10,630
<i>وكما قال لي أحدهم ، فإن 
هذا الهراء لا يزال قائما.</i>

213
00:12:12,266 --> 00:12:15,936
<i>لا يمكنهم الاقتراب من الأصدقاء أو العائلة ، 
لأنهم قد يصيبهم بالمرض.</i>

214
00:12:16,069 --> 00:12:20,340
<i>تذكر أنه في المرة القادمة التي تتوق فيها 
إلى أحد تلك الأساور الصفراء.</i>

215
00:12:29,082 --> 00:12:30,450
جيدة وجديدة.

216
00:12:37,958 --> 00:12:39,126
واو-هو-هوو!

217
00:12:48,802 --> 00:12:50,704
شكرا لك سيدة غريفين.

218
00:13:03,950 --> 00:13:05,719
<i>تحدث إلى صديقي 
في بيج سور مرة أخرى.</i>

219
00:13:05,852 --> 00:13:08,021
<i>يقول إنهم لم يكن لديهم 
قضية منذ ستة أشهر.</i>

220
00:13:08,155 --> 00:13:11,225
<i>لو 
تمكنا فقط من الخروج من المدينة.</i>

221
00:13:11,359 --> 00:13:14,628
<i>ما زلت أضع مجسات 
للحصول على تصاريح دخول السوق السوداء.</i>

222
00:13:14,761 --> 00:13:17,164
<i>لا توجد ضربات بعد ، 
ولكن بمجرد حصولنا عليها ،</i>

223
00:13:17,298 --> 00:13:20,600
<i>أنا في الحجر الصحي لمدة ثلاثة أسابيع 
ثم رحلنا.</i>

224
00:13:20,734 --> 00:13:23,003
<i>مرحبًا ، 
على الأقل لقد استعدت رحلتك.</i>

225
00:13:23,137 --> 00:13:25,306
<i>المزيد من عمليات التسليم في اليوم 
تعني توفير المزيد من المال.</i>

226
00:13:25,438 --> 00:13:29,776
من كان يظن أن Lester's Gets 
جيد بالفعل في الحصول على الأشياء؟

227
00:13:29,910 --> 00:13:31,645
<i>الرجل لا يخيب.</i>

228
00:13:32,946 --> 00:13:39,019
غدًا ، سيركب نيكو وسيليتو 
مرة أخرى.

229
00:13:39,153 --> 00:13:42,422
ما زلت لا أصدق أنك سميت 
تلك الدراجة المريضة Cielito.

230
00:13:42,555 --> 00:13:44,125
أعلم ، إنه رائع ، أليس كذلك؟

231
00:13:44,258 --> 00:13:45,659
لا.

232
00:13:46,993 --> 00:13:48,061
<i>ها هي ذا.</i>

233
00:13:48,195 --> 00:13:51,097
<i>حبك الحقيقي.</i>

234
00:13:51,232 --> 00:13:52,866
<i>هنا ، تحقق من هذا.</i>

235
00:13:53,867 --> 00:13:56,836
<i>مرحبًا ، حديقتك لم تمت.</i>

236
00:13:56,970 --> 00:13:58,705
اعطائها الوقت.

237
00:13:58,838 --> 00:14:02,176
<i>يا إلهي ، أقسم أن كل ما أفعله هو حب ورعاية 
هذه الأشياء وكل ما يفعلونه هو أن يموتوا علي.</i>

238
00:14:02,310 --> 00:14:04,945
يجب أن نأخذهم معنا 
عندما نغادر.

239
00:14:05,745 --> 00:14:07,547
<i>ليتا لديها أصابع خضراء.</i>

240
00:14:07,681 --> 00:14:10,284
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
بالمناسبة ، نحصل على ليتا مكانها الخاص.

241
00:14:10,418 --> 00:14:12,153
- <i>هل نحن؟ </i>
- بلى.

242
00:14:12,286 --> 00:14:14,288
أعتقد أن لدينا الكثير 
من الوقت الضائع لتعويضه ،

243
00:14:14,422 --> 00:14:16,123
<i>ولن نرغب 
في وصية ، أليس كذلك؟</i>

244
00:14:16,257 --> 00:14:17,590
أنا أقول لها أنك قلت ذلك.

245
00:14:17,724 --> 00:14:19,360
- <i>لا تقل لها قلت ذلك. </i>
- انا.

246
00:14:19,492 --> 00:14:20,694
<i>أنت تعرف أنني مرعوب منها.</i>

247
00:14:20,827 --> 00:14:22,462
لهذا السبب أخبرها.

248
00:15:12,213 --> 00:15:13,580
بنغو.

249
00:15:15,081 --> 00:15:18,486
<i>مرحبا شباب. إنه أنا ، ماي. 
هذه هي May Sings the Blues.</i>

250
00:15:18,618 --> 00:15:21,988
<i>أنا مغنية وكاتبة أغاني تكافح 
ما زلت أتذكر الأيام الخوالي</i>

251
00:15:22,123 --> 00:15:23,823
<i>عندما لا يزال بإمكاننا 
الاستماع إلى الموسيقى معًا.</i>

252
00:15:23,957 --> 00:15:25,825
<i>لذلك ، يمكنك تقديم أي طلبات</i>

253
00:15:25,959 --> 00:15:28,229
<i>ويمكنك أن تضرب مثل 
إذا أحببت ما تسمعه</i>

254
00:15:28,362 --> 00:15:30,398
<i>وربما الاشتراك.</i>

255
00:15:30,530 --> 00:15:31,831
إذا ما هو التالي؟

256
00:15:31,965 --> 00:15:33,867
<i>دعونا نخفف المزاج 
قليلا.</i>

257
00:15:34,000 --> 00:15:39,005
<i>جليد الفانيليا؟ 
لا ، هذا هو التدفق الخاطئ يا صديقي.</i>

258
00:15:42,609 --> 00:15:48,282
يقول MD0239 ، "أتذكر أنك لعبت 
مرة واحدة غلافًا رائعًا لمسلسل American Pie.

259
00:15:48,416 --> 00:15:53,820
لقد 
مررت بي أغانيك في بعض الأيام العصيبة عندما كنت في الجيش ".

260
00:16:01,395 --> 00:16:03,464
حسنًا ، دكتور ...

261
00:16:03,596 --> 00:16:05,533
هذا لك 
وللأولاد.

262
00:16:06,633 --> 00:16:10,904
<i>♪ خذ نفسا عميقا 
كل شيء سيكون على ما يرام ♪</i>

263
00:16:11,037 --> 00:16:14,774
<i>♪ اترك مخاوفك 
في ساحة المعركة ♪</i>

264
00:16:14,908 --> 00:16:17,977
<i>♪ اكتشف قوتك 
ودعها تأخذ عجلة القيادة</i>

265
00:16:18,112 --> 00:16:22,316
<i>♪ خذ نفسا عميقا 
كل شيء سيكون على ما يرام ♪</i>

266
00:16:22,450 --> 00:16:26,454
<i>♪ خطوة للخلف 
خطوتين للأمام</i>

267
00:16:26,619 --> 00:16:29,190
<i>ودقات قلبك 
تقوى ♪</i>

268
00:16:29,323 --> 00:16:32,560
<i>♪ خطوة للخلف 
خطوتان للأمام ... ♪</i>

269
00:16:55,014 --> 00:16:57,551
اوه اوه!

270
00:16:59,487 --> 00:17:02,423
ما زلت تحصل عليه. أراك.

271
00:17:17,204 --> 00:17:19,540
<i>حصلت على توصيل خاص 
لـ Miss Garcia.</i>

272
00:17:22,376 --> 00:17:23,943
يا أيها الغريب.

273
00:17:27,615 --> 00:17:29,416
<i>اكتمال النظام الصحي بالأشعة فوق البنفسجية.</i>

274
00:17:29,550 --> 00:17:31,851
- أوه. 
- <i>تم تجهيز الحزمة بنجاح.</i>

275
00:17:35,356 --> 00:17:39,393
الورود حمراء 
والبنفسج زرقاء ...

276
00:17:40,327 --> 00:17:42,530
لكن لا يمكنني الحصول على هؤلاء 
في هذا العالم المربك ،

277
00:17:42,662 --> 00:17:44,764
لذا إليك 
بعض أقلام الرصاص لك ".

278
00:17:47,234 --> 00:17:49,236
لقد سرقتهم ، 
نيكولاس جيمس.

279
00:17:49,370 --> 00:17:51,205
<i>كيف سرقتهم؟ 
لا يوجد أحد في الجوار.</i>

280
00:17:51,338 --> 00:17:53,006
<i>إنهم يجلسون هناك فقط ، 
لكن إذا كنت لا تريدهم ...</i>

281
00:17:53,140 --> 00:17:55,309
لا لا. 
أعطني ، أعطني ، من فضلك.

282
00:17:55,442 --> 00:17:57,144
<i>حسنًا ، أنا أضعهم فيها.</i>

283
00:17:59,280 --> 00:18:01,482
<i>اكتمال النظام الصحي بالأشعة فوق البنفسجية.</i>

284
00:18:01,615 --> 00:18:03,150
يا إلهي.

285
00:18:06,886 --> 00:18:08,855
يمكنني تقبيلك الآن.

286
00:18:09,523 --> 00:18:12,692
<i>نعم ، حسنًا ، يومًا ما.</i>

287
00:18:14,161 --> 00:18:17,997
<i>الطريقة التي أظن بها ، بحلول الوقت الذي أبلغ فيه 
87 عامًا وأنت ، ما هو ، 84 ،</i>

288
00:18:18,132 --> 00:18:19,866
<i>يجب أن يكون لدينا ما يكفي 
بعيدا ...</i>

289
00:18:19,999 --> 00:18:22,169
- اسكت. 
- <i>... لشراء تصاريح الخروج من المدينة.</i>

290
00:18:22,303 --> 00:18:23,703
<i>أنا جادة.</i>

291
00:18:24,405 --> 00:18:26,273
<i>إنه حلم.</i>

292
00:18:27,675 --> 00:18:30,110
<i>أوه ، اللعنة ، ليستر يتصل بي.</i>

293
00:18:30,244 --> 00:18:31,679
<i>سأضيفه في.</i>

294
00:18:34,148 --> 00:18:35,715
<i>ما الأمر يا رئيس؟</i>

295
00:18:35,848 --> 00:18:38,485
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 
ليس لديك مكان ما لتكون فيه؟

296
00:18:38,619 --> 00:18:40,954
<i>مثل انخفاض أولوية عالية 
على الجانب الغربي؟</i>

297
00:18:41,087 --> 00:18:42,690
<i>أنا عليه. قل مرحباً لسارة.</i>

298
00:18:42,822 --> 00:18:44,090
مرحبًا ، ليستر.

299
00:18:44,225 --> 00:18:46,126
<i>توقف عن تشتيت انتباه 
أفضل ساعي لدي</i>

300
00:18:46,260 --> 00:18:49,028
<i>توقف ، انتظر. هل 
قلت للتو ، "أفضل ساعي"؟</i>

301
00:18:49,163 --> 00:18:51,898
<i>زلة لسان. 
الآن انطلق.</i>

302
00:18:54,668 --> 00:18:55,868
<i>حسنًا ، لقد سمعت الرجل.</i>

303
00:18:56,002 --> 00:18:58,071
- <i>يجب أن أذهب. </i>
- <i>نعم.</i>

304
00:19:00,039 --> 00:19:01,575
سأتصل بك الليلة؟

305
00:19:01,709 --> 00:19:03,810
لا أعلم. أعتقد أنني يجب 
أن أتحقق من جدول أعمالي المزدحم ،

306
00:19:03,943 --> 00:19:06,280
لكني أعتقد 
أنني أستطيع أن أجعلها تعمل.

307
00:19:23,564 --> 00:19:26,367
<i>تبرع العضو MD بمبلغ 100 دولار.</i>

308
00:19:57,830 --> 00:19:59,767
حسنًا ، اربط حزام الأمان.

309
00:19:59,899 --> 00:20:03,203
نعم ، سأتصل بك.

310
00:20:12,979 --> 00:20:14,814
<i>يا دكتور؟</i>

311
00:20:15,449 --> 00:20:17,685
اه ، D-Dozer.

312
00:20:17,817 --> 00:20:18,918
<i>مثل جرافة؟</i>

313
00:20:19,052 --> 00:20:22,889
<i>اه ، مثل مايكل دوزر.</i>

314
00:20:23,691 --> 00:20:25,426
مرحبًا ، مايكل.

315
00:20:25,559 --> 00:20:27,695
انا مايو. 
من اللطيف مقابلتك.

316
00:20:27,827 --> 00:20:30,029
لا ، أعلم أنك قد.

317
00:20:31,465 --> 00:20:34,234
<i>أفتقدها يا دوزر كيف 
كانت الأمور؟</i>

318
00:20:35,536 --> 00:20:39,273
كنت في حالة إغلاق 
قبل فترة طويلة من أن يكون ذلك رائجًا.

319
00:20:40,507 --> 00:20:41,941
<i>كيف ذلك؟</i>

320
00:20:43,444 --> 00:20:46,814
<i>عندما عدت من الحرب ، 
لم يرغب الناس في الحديث عنها.</i>

321
00:20:46,946 --> 00:20:48,682
<i>أنت طبيب بيطري على كرسي متحرك ، 
والناس ...</i>

322
00:20:48,816 --> 00:20:51,251
يرونك ، يضعون 
وجوههم في هواتفهم.

323
00:20:51,385 --> 00:20:53,454
لا يريدون 
مواجهة ذلك.

324
00:20:56,055 --> 00:20:59,025
في مكان ما أسفل الخط ، 
أنا فقط ...

325
00:21:00,127 --> 00:21:01,628
توقف عن الخروج.

326
00:21:03,497 --> 00:21:04,698
إلى متى؟

327
00:21:05,232 --> 00:21:07,066
<i>إنه أه ...</i>

328
00:21:08,135 --> 00:21:10,137
<i>ستأتي بعد ست سنوات.</i>

329
00:21:11,538 --> 00:21:14,842
<i>رائع. 
أنت محترف في عمليات الإغلاق.</i>

330
00:21:14,974 --> 00:21:17,378
يجب أن يكون هذا نزهة 
بالنسبة لك.

331
00:21:17,511 --> 00:21:21,382
<i>لا أعرف شيئًا عن نزهة ، 
لأي شخص ، لكن ...</i>

332
00:21:21,515 --> 00:21:25,386
<i>وجود ماكس ... أعني 
ماكس هنا عيني وأذني.</i>

333
00:21:26,520 --> 00:21:28,222
<i>يا ماكس.</i>

334
00:21:28,355 --> 00:21:30,990
<i>هل هو سيء كما يبدو 
هناك؟</i>

335
00:21:32,626 --> 00:21:34,862
إنه أسوء. إنها طريقة أسوأ.

336
00:21:34,994 --> 00:21:37,731
<i>لكنها تدفع الفواتير.</i>

337
00:21:39,133 --> 00:21:43,103
<i>ثلاثة آلاف دولار. 
ربما كان كذلك ثلاثة ملايين.</i>

338
00:21:44,070 --> 00:21:46,106
<i>ما 
خطبك الليلة؟</i>

339
00:21:46,240 --> 00:21:48,242
<i>يبدو أنك 
فقدت صديقك الأخير.</i>

340
00:21:48,375 --> 00:21:49,743
<i>كيف تريد أن تذهب إلى ...</i>

341
00:21:49,877 --> 00:21:51,378
أشعر وكأنني 
في المسرح.

342
00:21:51,512 --> 00:21:54,381
نعم ، عليك 
أن تحدق قليلاً ،

343
00:21:54,515 --> 00:21:57,584
لكن ، أعني ، إنه 
يشبه في الأساس صينيين مان هنا.

344
00:21:58,185 --> 00:22:00,788
ممم. كان هذا هو المفضل لدي.

345
00:22:00,920 --> 00:22:03,824
أنت تعلم أنني كنت أذهب إلى هناك 
كل يوم جمعة من أجل صباح اليوم ، أليس كذلك؟

346
00:22:04,924 --> 00:22:08,462
هل تعتقد أننا ربما كنا 
هناك من أجل نفس العروض؟

347
00:22:08,595 --> 00:22:12,566
أتذكر أنني رأيت هذه 
الفتاة المثيرة حقًا التي كنت خائفة جدًا من التحدث إليها.

348
00:22:13,099 --> 00:22:15,169
أنت مليء بالقرف.

349
00:22:15,302 --> 00:22:17,571
<i>من أين حصلت 
على جهاز العرض؟</i>

350
00:22:17,704 --> 00:22:19,473
<i>نتيجة أخرى 
من المكتب القديم.</i>

351
00:22:19,606 --> 00:22:22,276
لقد أفرغت 
هذا المكان حقًا ، أليس كذلك؟

352
00:22:22,409 --> 00:22:24,711
أوه ، لم يبق شيء. 
كل شيء هنا.

353
00:22:24,845 --> 00:22:26,914
يمكنني إنشاء مكتب محاماة 
خارج منزلي الآن.

354
00:22:27,046 --> 00:22:30,918
لدي ورق ومشابك ورق ومجلدات وأقلام 
تمييز وثقب.

355
00:22:31,050 --> 00:22:33,153
- لدي جهاز فاكس. 
- جهاز فاكس؟

356
00:22:33,287 --> 00:22:34,621
<i>نعم ، ستكون أمي فخورة.</i>

357
00:22:34,755 --> 00:22:36,657
<i>كانت تقول دائمًا 
إنني سأنتهي في النهاية بإدارة المفصل.</i>

358
00:22:38,090 --> 00:22:39,893
هل يمكنك ان ترى ذلك؟

359
00:22:40,026 --> 00:22:41,261
<i>سيكون هناك 
آلاف الدولارات.</i>

360
00:22:41,395 --> 00:22:43,130
في الواقع ، 
الآن بعد أن ذكرت ذلك ،

361
00:22:43,263 --> 00:22:45,965
هل تمانع في إخبار الرجل الذي أمامك 
إذا كان بإمكانه إزالة قبعته من فضلك؟

362
00:22:46,098 --> 00:22:47,601
<i>هذا الرجل هنا؟</i>

363
00:22:51,104 --> 00:22:52,806
<i>هل هذا أفضل؟</i>

364
00:22:52,940 --> 00:22:56,243
مرحبًا يا ليتا ، 
هل تريد المشاهدة معنا؟

365
00:23:12,326 --> 00:23:14,962
عد إلى غرفتك 
وسأحضر لك الدواء ، حسناً؟

366
00:23:20,634 --> 00:23:21,735
هل هي مريضة؟

367
00:23:26,005 --> 00:23:29,576
<i>ابق في 
منازلك. نحن هنا للمساعدة.</i>

368
00:23:29,710 --> 00:23:32,613
<i>ارجوك ابقى في منازلك</i>

369
00:23:32,746 --> 00:23:35,616
<i>أمانك هي أولويتنا.</i>

370
00:23:35,749 --> 00:23:40,754
<i>إذا حاولت مغادرة 
منزلك ، فسوف يتم إطلاق النار عليك على مرمى البصر.</i>

371
00:23:44,525 --> 00:23:46,159
<i>ارجوك ابقى في منازلك</i>

372
00:23:46,293 --> 00:23:48,629
- ما الذي تفعله هنا؟ 
- من يسأل؟

373
00:23:48,762 --> 00:23:50,364
<i>لا يزال الإغلاق ساري المفعول.</i>

374
00:23:50,497 --> 00:23:54,601
أنا إيميت دي هارلاند ، 
قسم النظام الصحي.

375
00:24:06,747 --> 00:24:08,315
سارة ، ما الذي يحدث؟

376
00:24:10,651 --> 00:24:14,254
لقد خرجت من منطقة Q اليوم. 
أنا نظيف.

377
00:24:14,988 --> 00:24:16,023
ماذا تفعل؟

378
00:24:16,156 --> 00:24:17,925
فقط أحضره.

379
00:24:18,057 --> 00:24:19,660
ابتعد عني!

380
00:24:22,896 --> 00:24:27,401
DOS في الموقع. تنحيه. 
التوجه إلى وسيلة الشرح التالية. على.

381
00:24:34,675 --> 00:24:36,410
قسم 
النظام الصحي ، افتح!

382
00:24:36,543 --> 00:24:37,711
صه.

383
00:24:40,280 --> 00:24:42,015
إيه ، اقتحموا يا رفاق.

384
00:24:42,149 --> 00:24:44,184
يا رفاق ، رفاق ، رفاق!

385
00:24:44,318 --> 00:24:46,286
إنها الشقة الخطأ.

386
00:24:48,221 --> 00:24:51,858
<i>قلت 3-2 ، 32. هل يمكنك أن تقرأ؟</i>

387
00:24:53,092 --> 00:24:54,661
<i>قسم النظام الصحي.</i>

388
00:24:54,795 --> 00:24:56,363
إنهم قادمون من أجل أليس.

389
00:24:56,496 --> 00:24:58,498
<i>فقط قم بتقسيمها.</i>

390
00:24:58,632 --> 00:25:01,969
<i>السيدة جرانت.</i>

391
00:25:02,102 --> 00:25:06,306
<i>أليس وويليام جرانت؟ 
هذا هو قسم النظام الصحي.</i>

392
00:25:06,440 --> 00:25:09,576
<i>من خلال السلطة الممنوحة لي 
من مدينة لوس أنجلوس ،</i>

393
00:25:09,710 --> 00:25:13,113
<i>أنا هنا أحتجزك 
بموجب المرسوم 312</i>

394
00:25:13,246 --> 00:25:16,650
<i>للنقل الفوري 
إلى منطقة Q.</i>

395
00:25:18,085 --> 00:25:20,921
سارة ، أنا!

396
00:25:21,054 --> 00:25:22,723
سارة ، لا تفتح هذا الباب.

397
00:25:24,291 --> 00:25:26,126
لا تفتح هذا الباب.

398
00:25:27,527 --> 00:25:29,396
أنا قادم الآن.

399
00:25:30,163 --> 00:25:32,699
لو سمحت! من فضلك ساعدنى!

400
00:25:32,833 --> 00:25:34,234
<i>نيكو ، أسرع من فضلك.</i>

401
00:25:38,005 --> 00:25:39,840
قف! لا! لو سمحت!

402
00:25:41,742 --> 00:25:44,911
ممكن شخص يساعدني لو سمحت! 
ليساعدني احدكم!

403
00:25:45,045 --> 00:25:46,413
ابتعد عني!

404
00:26:03,063 --> 00:26:05,198
<i>أعلم أنك هناك.</i>

405
00:26:09,903 --> 00:26:11,004
مرحبا.

406
00:26:11,139 --> 00:26:13,674
<i>هل أنت السيدة جارسيا؟</i>

407
00:26:14,975 --> 00:26:17,978
<i>أنا آسف للغاية 
لإبلاغك</i>

408
00:26:18,112 --> 00:26:21,381
<i>أن هناك حالات اندلاع 
في هذا المبنى ،</i>

409
00:26:21,515 --> 00:26:23,250
<i>بما في ذلك جارك المسكين.</i>

410
00:26:23,383 --> 00:26:25,018
<i>هل غادرت 
شقتك من قبل؟</i>

411
00:26:25,153 --> 00:26:28,288
<i>ربما كأس من النبيذ 
مع السيدة جرانت؟</i>

412
00:26:28,422 --> 00:26:31,191
<i>مثل القليل من القيل والقال؟ 
حديث قصير؟</i>

413
00:26:31,324 --> 00:26:33,427
<i>كسر الإغلاق؟</i>

414
00:26:35,028 --> 00:26:36,930
لا ، نحن نتبع القواعد هنا.

415
00:26:37,064 --> 00:26:41,535
<i>لن تصدق عدد 
المرات التي حصلت فيها على هذه الإجابة.</i>

416
00:26:41,668 --> 00:26:45,305
<i>وقبل أن تعرف ذلك ، 
عدت إلى نفس العنوان.</i>

417
00:26:45,439 --> 00:26:46,840
<i>هذا ...</i>

418
00:26:46,973 --> 00:26:48,508
<i>نعم ، كما تعلم ، إنه ...</i>

419
00:26:48,642 --> 00:26:55,315
<i>العصيان 
ينتشر مثل الزوبعة.</i>

420
00:26:56,750 --> 00:26:58,318
<i>حسنًا ، لا تنسى 
TempCheck في الصباح.</i>

421
00:26:58,452 --> 00:27:02,022
<i>وتذكر ، 
ابق آمنًا وعقلانيًا ومعقمًا.</i>

422
00:27:45,766 --> 00:27:48,368
لا! لا ، عليك 
الابتعاد عني.

423
00:27:51,605 --> 00:27:53,406
من فضلك ، 
فقط دعني أساعدك ، حسنًا؟

424
00:28:05,485 --> 00:28:07,587
لكل ما نعرفه ، 
إنه مجرد نزلة برد يا ليتا.

425
00:28:09,456 --> 00:28:12,726
لا ، سارة ، 
ابتعدي عني.

426
00:28:22,068 --> 00:28:24,437
<i>مرحبًا ، لقد وصلت للتو إلى هنا. 
كيف حالها؟</i>

427
00:28:24,971 --> 00:28:25,906
إنها ليست جيدة.

428
00:28:26,039 --> 00:28:27,607
<i>لديها حمى.</i>

429
00:28:27,741 --> 00:28:29,543
يا القرف.

430
00:28:34,447 --> 00:28:36,683
<i>اختبار درجة الحرارة 
في الساعة 9:00 صباحًا ، نيكو.</i>

431
00:28:39,920 --> 00:28:41,087
تمام.

432
00:28:42,656 --> 00:28:45,325
سيأخذوننا على حد سواء. 
انت تعلم ذلك صحيح؟

433
00:28:46,793 --> 00:28:48,829
سيأخذون أنا وهي.

434
00:28:50,063 --> 00:28:51,097
سارا...

435
00:28:52,833 --> 00:28:53,600
<i>مرحبًا.</i>

436
00:28:53,733 --> 00:28:56,336
لا أحد يأخذك مني.

437
00:29:01,408 --> 00:29:04,477
وهي في حاجة لي. يجب أن تذهب ، حسنا؟ 
الوضع ليس آمنًا هنا.

438
00:29:05,011 --> 00:29:05,979
نعم صحيح.

439
00:29:10,450 --> 00:29:11,952
لن أذهب إلى أي مكان.

440
00:29:13,187 --> 00:29:14,588
شكرا لك.

441
00:29:28,835 --> 00:29:30,937
- كسر حظر التجوال؟ 
- يا يسوع.

442
00:29:38,346 --> 00:29:40,580
هارلاند بحاجة لرؤيتي.

443
00:29:40,714 --> 00:29:42,782
- أوه ، أليس كذلك؟ 
- بلى.

444
00:29:42,916 --> 00:29:44,252
مم.

445
00:29:44,384 --> 00:29:47,687
لديه تلك التمريرات 
التي نحتاجها.

446
00:29:47,821 --> 00:29:49,022
مم.

447
00:29:52,926 --> 00:29:55,562
فهل لي أن أغادر؟

448
00:29:55,695 --> 00:30:01,001
كما تعلم ، في كل مرة تفتح فيها هذا الباب ، 
فإنك تخاطر بإدخال ما هو موجود هناك.

449
00:30:01,135 --> 00:30:04,771
نعم اعرف. أنا أعلم أيضًا 
أن هذا هو السبيل الوحيد

450
00:30:04,905 --> 00:30:07,040
أننا نحتفظ بسقف 
فوق رؤوسنا.

451
00:30:07,174 --> 00:30:10,043
هذه كلماتك. 
ليس لي ... يسوع.

452
00:30:10,877 --> 00:30:14,047
بايبر ، هل تعتقد 
أنني أريد الذهاب إلى هناك؟

453
00:30:14,514 --> 00:30:16,449
أعتقد أنك تحبه.

454
00:30:20,020 --> 00:30:23,456
وفقط لأنك ترتدي هذا 
السوار ، فهذا لا يجعله حقيقة.

455
00:30:23,590 --> 00:30:30,364
لذا كن ولدًا جيدًا واحرق هذا 
الزي الصغير الأنيق الخاص بك

456
00:30:30,497 --> 00:30:33,167
قبل أن تعود 
إلى المنزل.

457
00:30:57,191 --> 00:30:58,591
نيكو؟

458
00:31:01,494 --> 00:31:02,729
نيكو؟

459
00:31:04,131 --> 00:31:05,465
أنا هنا.

460
00:31:06,300 --> 00:31:08,001
هي نائمة.

461
00:31:09,703 --> 00:31:11,471
هي بحاجة للراحة.

462
00:31:15,775 --> 00:31:18,545
يبدو الأمر كما لو أنني أشعر بك من 
خلال هذا الباب.

463
00:31:29,156 --> 00:31:30,191
مهلا...

464
00:31:34,594 --> 00:31:36,796
هل تتذكر 
عندما التقينا لأول مرة ،

465
00:31:37,697 --> 00:31:39,433
وكنت تصرخ في وجهي 
بالإسبانية؟

466
00:31:41,568 --> 00:31:43,471
لا أتذكر 
ذلك.

467
00:31:44,205 --> 00:31:46,340
ألوم 
خط يد ليستر.

468
00:31:46,474 --> 00:31:51,178
قال 31 ، 
لكني قرأته على أنه 37 ،

469
00:31:51,312 --> 00:31:54,514
وأتيت أدق 
بابك مثل حمار.

470
00:31:58,152 --> 00:31:59,719
هل تساءلت يومًا 
ما الذي كان سيحدث

471
00:31:59,853 --> 00:32:02,289
إذا طرقت 
باب فتاة أخرى؟

472
00:32:04,024 --> 00:32:06,593
حسنًا ، أطرق 
مائة باب يوميًا.

473
00:32:13,800 --> 00:32:16,137
لكني لم أقابل 
أحداً مثلك قط .

474
00:32:17,304 --> 00:32:20,840
أنا سعيد حقًا أن 
ليستر أفسد هذا العنوان.

475
00:32:23,377 --> 00:32:24,911
نعم انا ايضا.

476
00:32:33,254 --> 00:32:34,422
أوه ، يا أمي.

477
00:32:34,587 --> 00:32:36,223
ما الذي 
لا زلت تفعله مستيقظا؟

478
00:32:36,357 --> 00:32:39,692
سمعت أصوات. هل رحل أبي؟

479
00:32:39,826 --> 00:32:43,063
نعم ، كان عليه أن يخرج ، 
لكنه سيعود.

480
00:32:43,830 --> 00:32:46,866
لا ينبغي أن يفعل ذلك. 
إنه ليس آمنًا.

481
00:32:48,001 --> 00:32:49,537
أنا أعرف.

482
00:32:49,669 --> 00:32:54,175
لكن في بعض الأحيان يتعين علينا القيام 
بأشياء لا نريد أن نعيشها.

483
00:32:59,946 --> 00:33:01,047
أم...

484
00:33:03,083 --> 00:33:05,319
هل تمنيت لو 
كنت مختلفا؟

485
00:33:06,554 --> 00:33:09,022
لما؟ لا يا حلوتي.

486
00:33:09,156 --> 00:33:11,091
ماذا تقصد بذلك؟

487
00:33:12,792 --> 00:33:15,028
قال (إيلي) بأنك 
محصن

488
00:33:15,162 --> 00:33:17,764
هناك فرصة بنسبة 50٪ 
.

489
00:33:17,897 --> 00:33:20,134
- أوه ، عزيزي. 
- و انا لست.

490
00:33:21,402 --> 00:33:23,736
بدلاً من ذلك ، أنا أضعف 
من الشخص العادي.

491
00:33:23,870 --> 00:33:26,673
انت لست ضعيفا.

492
00:33:28,074 --> 00:33:30,743
لكن إذا لم أكن كذلك ، 
يمكنك الذهاب إلى أماكن.

493
00:33:30,877 --> 00:33:32,645
لن 
تقلق علي.

494
00:33:32,779 --> 00:33:37,184
ولماذا أريد أن أذهب إلى أي مكان 
إذا لم تستطع أن تكون معي؟

495
00:33:39,253 --> 00:33:40,287
استمع لي.

496
00:33:41,654 --> 00:33:43,357
أنت ممتاز.

497
00:33:43,890 --> 00:33:45,992
مثالي تماما.

498
00:33:46,127 --> 00:33:50,997
ولن أغير 
شيئًا واحدًا عنك.

499
00:33:52,899 --> 00:33:55,068
ولا والدك.

500
00:34:01,308 --> 00:34:05,112
<i>♪ هل تعتقد أنها تعرف 
أنها قاتلة؟ ♪</i>

501
00:34:08,182 --> 00:34:11,352
<i>♪ إنها بجواره مباشرة 
وأنا أجلس بمفردي</i>

502
00:34:11,485 --> 00:34:14,321
<i>♪ إنها في منتصف الطريق أعتقد 
أنها تحب شخصًا آخر</i>

503
00:34:15,589 --> 00:34:16,956
<i>القرف ♪</i>

504
00:34:18,024 --> 00:34:19,926
<i>♪ لكني أحبها ♪</i>

505
00:34:21,861 --> 00:34:26,500
<i>♪ ساعدني 
أشعر بالارتباك ♪</i>

506
00:34:26,634 --> 00:34:29,503
<i>♪ لا أستطيع التعرف على نفسي ♪</i>

507
00:34:29,637 --> 00:34:33,840
<i>♪ هل يمكنك أن تحب شخصًا ما 
إذا كنت تحب شخصًا آخر؟ ♪</i>

508
00:34:33,973 --> 00:34:36,310
<i>♪ أحتاج إلى بعض المساعدة ♪</i>

509
00:34:36,443 --> 00:34:40,247
<i>♪ هذا الألم 
يؤلم مثل الجحيم ... ♪</i>

510
00:34:40,880 --> 00:34:42,815
ها هي ذا.

511
00:34:45,452 --> 00:34:46,654
مرحبا حبيبي.

512
00:34:46,786 --> 00:34:49,123
هل يعجبك 
ما تراه؟

513
00:34:51,158 --> 00:34:52,293
تعال الى هنا.

514
00:34:52,426 --> 00:34:55,162
هل يستحق المجازفة 
القادمة لرؤيتي؟

515
00:34:55,296 --> 00:34:57,298
أعتقد أننا سنكتشف ذلك.

516
00:35:02,670 --> 00:35:04,338
ماذا تريد؟

517
00:35:04,471 --> 00:35:06,273
هل تعرف ما أريده حقًا؟

518
00:35:10,678 --> 00:35:12,712
لا اريد هذا.

519
00:35:15,848 --> 00:35:17,951
وأنا لا أريد هذا.

520
00:35:19,886 --> 00:35:21,921
ابتعد عن هذا الطريق.

521
00:35:26,460 --> 00:35:29,028
- أريدك. 
- مم-همم.

522
00:36:30,089 --> 00:36:32,359
حان الوقت 
لاختبار درجة الحرارة لدينا ، حسنًا؟

523
00:36:33,694 --> 00:36:34,861
الكل.

524
00:36:34,994 --> 00:36:37,431
- سأذهب أولا ، حسنا؟ 
- مم.

525
00:36:39,533 --> 00:36:41,302
<i>فحص الفيروسات قيد التقدم.</i>

526
00:36:42,603 --> 00:36:45,372
<i>أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.</i>

527
00:36:46,240 --> 00:36:49,310
<i>لم يتم الكشف عن فيروس. 
أتمنى لك يوما عظيما.</i>

528
00:36:51,478 --> 00:36:54,148
<i>فحص الفيروسات قيد التقدم.</i>

529
00:36:55,282 --> 00:36:59,085
<i>أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.</i>

530
00:36:59,219 --> 00:37:01,155
<i>فشل فحص الفيروسات.</i>

531
00:37:02,489 --> 00:37:05,359
<i>تم اكتشاف حمى 
في مكان إقامتك.</i>

532
00:37:07,795 --> 00:37:09,896
<i>سيصل قريبا حراس مسلحون.</i>

533
00:37:10,029 --> 00:37:14,568
<i>يجب ألا تحاول مغادرة 
منزلك وإلا سيتم القبض عليك.</i>

534
00:37:15,536 --> 00:37:17,970
<i>لا تحاول الاشتباك 
مع الحراس المسلحين.</i>

535
00:37:18,105 --> 00:37:20,307
<i>لن يتم قبول الرشاوى.</i>

536
00:37:20,441 --> 00:37:23,310
- <i>رفاهيتك هي أهم أولوياتنا. </i>
- كل شيئ سوف يكون بخير.

537
00:37:23,444 --> 00:37:26,846
<i>امتثالك إلزامي 
ومقدر.</i>

538
00:37:26,979 --> 00:37:28,182
سارا؟

539
00:37:30,150 --> 00:37:31,352
انهم قادمون.

540
00:37:31,485 --> 00:37:33,487
لا ، لا ، لا يمكنهم ذلك. 
أنت لست مريضا.

541
00:37:33,620 --> 00:37:37,591
أنت تعرف كيف يعمل هذا ، نيكو. 
إذا كانت مريضة ، فأنا مريضة.

542
00:37:37,725 --> 00:37:40,527
إلى الجحيم مع القواعد ، سارة. 
دعنا نذهب الآن.

543
00:37:42,696 --> 00:37:46,266
نيكو ، لن أترك ليتا.

544
00:37:48,067 --> 00:37:49,902
كل شيئ سوف يكون بخير.

545
00:37:51,739 --> 00:37:53,640
سوف تكون على ما يرام.

546
00:37:54,808 --> 00:37:56,176
سارة ، 
أنا لا أدعك تستسلم.

547
00:37:56,310 --> 00:37:59,179
لن 
نخرج من هنا أبدًا .

548
00:38:02,216 --> 00:38:04,451
يجب أن أتركك تذهب ، نيكو.

549
00:38:08,655 --> 00:38:10,022
من فضلك قل وداعا لي.

550
00:38:10,157 --> 00:38:12,024
أنا لا أقول ذلك يا سارة. 
أنا لا أقول ذلك!

551
00:38:12,159 --> 00:38:14,795
- من فضلك قل وداعا لي. 
- أنا لا أقول ذلك!

552
00:38:14,927 --> 00:38:17,398
سأحصل على 
مناعة تمر اليوم.

553
00:38:18,599 --> 00:38:19,932
كيف؟

554
00:38:20,701 --> 00:38:21,635
سأجد الحل.

555
00:38:21,769 --> 00:38:23,270
سأعود ، حسنا؟

556
00:38:23,404 --> 00:38:25,672
- سأعود من أجلك. 
- تمام.

557
00:38:42,054 --> 00:38:45,726
<i>أجب 
على الهاتف. اجب على الهاتف.</i>

558
00:38:45,859 --> 00:38:48,896
<i>ليستر ، أنا بحاجة إلى 
تمريري مناعة الآن.</i>

559
00:38:49,028 --> 00:38:50,764
<i>لما؟</i>

560
00:38:50,898 --> 00:38:54,000
تعتقد أنه إذا كان لدي مخبأ من 
أصفاد المناعة معلقة حولك

561
00:38:54,134 --> 00:38:55,602
ما زلت أعيش 
في هذا القذارة؟

562
00:38:55,736 --> 00:38:58,037
<i>ليستر ، من فضلك. 
إنهم قادمون من أجل سارة.</i>

563
00:38:58,172 --> 00:39:00,039
يجب أن أخرجها.

564
00:39:00,174 --> 00:39:02,942
هذا ما يحدث عندما تقع في 
حب من لا يملك. لا استطيع مساعدتك.

565
00:39:03,075 --> 00:39:05,212
<i>هذا 
المبنى قيد الحجر الصحي الكامل.</i>

566
00:39:05,345 --> 00:39:07,748
انظر ، كل ما أحتاجه هو قائد. 
فقط أعطني شيئا.

567
00:39:10,818 --> 00:39:13,821
حزمهم التي كنت تديرها 
على الجانب من أجل Griffins ...

568
00:39:13,953 --> 00:39:15,823
<i>هل تمازحني؟</i>

569
00:39:15,988 --> 00:39:18,090
<i>لقد كنت أدير 
أصفاد السوق السوداء وأنت لم تخبرني؟</i>

570
00:39:18,225 --> 00:39:20,861
<i>نيكو ، اسمع ، لم تسمع 
هذا الهراء مني.</i>

571
00:39:20,993 --> 00:39:22,962
هذا الأحمق هو 
موكلي الأكبر

572
00:39:23,095 --> 00:39:25,899
- <i>لكنه أيضًا رجل لا تريد العبث به. </i>
- <i>تضيع.</i>

573
00:39:26,032 --> 00:39:27,701
الأساور قطعة 150 جرام.

574
00:39:27,835 --> 00:39:30,737
- من <i>الأفضل أن يكون لديك المال لدعمه. </i>
- <i>سأكتشف ذلك.</i>

575
00:39:30,871 --> 00:39:35,209
<i>الإغلاق إلزامي. 
سيقابل عدم الامتثال بشدة ...</i>

576
00:39:40,514 --> 00:39:41,682
لعنة طفل.

577
00:40:14,815 --> 00:40:16,149
السيد نيكو.

578
00:40:24,291 --> 00:40:25,792
كيف كان هارلاند؟

579
00:40:25,926 --> 00:40:27,227
المكسرات.

580
00:40:27,361 --> 00:40:31,030
- مم. 
- اه ، تمريرات لستيف وجوين جاهزة.

581
00:40:31,164 --> 00:40:34,134
هل أنت متأكد من 
أننا يمكن أن نثق بهم؟

582
00:40:35,168 --> 00:40:37,371
كل شخص في شبكتي 
موثوق به.

583
00:40:37,504 --> 00:40:39,306
هذا ليس 
ما أنا قلق عليه.

584
00:40:39,439 --> 00:40:41,441
ما الذي يفترض أن يعني؟

585
00:40:41,575 --> 00:40:43,410
ساعي هنا.

586
00:40:43,544 --> 00:40:45,913
يقول أنه بحاجة للتحدث 
معك سيد جريفين.

587
00:40:46,045 --> 00:40:47,414
ساعي؟

588
00:40:47,915 --> 00:40:49,583
شكرا ماري.

589
00:40:52,152 --> 00:40:53,587
نعم نيكو؟

590
00:40:53,720 --> 00:40:54,888
سيد "جريفين"؟

591
00:40:55,022 --> 00:40:56,790
نعم ماذا تريد؟

592
00:40:56,924 --> 00:41:00,059
<i>لن أفعل 
هذا في العادة ، لكنها حالة طارئة.</i>

593
00:41:01,328 --> 00:41:04,598
<i>أحتاج اثنين من هؤلاء. 
سمعت أنه ربما يمكنك مساعدتي.</i>

594
00:41:07,099 --> 00:41:08,201
<i>سيد "جريفين"؟</i>

595
00:41:08,335 --> 00:41:10,437
لا أعرف 
ماذا أقول لك يا فتى.

596
00:41:10,571 --> 00:41:15,042
أنا ... لا يمكنني الحصول عليها أكثر 
مما يستطيع أي شخص آخر.

597
00:41:15,175 --> 00:41:16,743
اسمع ، سيد جريفين ، 
لدي 13 ألفًا.

598
00:41:16,877 --> 00:41:19,246
<i>أعلم أن هذا ليس 
قريبًا بدرجة كافية ، لكن هذا كل ما ...</i>

599
00:41:25,185 --> 00:41:27,054
كيف يعرف عنا؟

600
00:41:27,187 --> 00:41:28,522
لا أعلم.

601
00:41:28,655 --> 00:41:30,424
إلى من كنت 
تطلق النار على فمك؟

602
00:41:30,557 --> 00:41:32,292
لم أقم بإطلاق النار على 
فمي لأي شخص.

603
00:41:32,426 --> 00:41:37,164
لماذا لا تسأل شبكتك ، 
لأنها "موثوقة" للغاية؟

604
00:41:37,297 --> 00:41:40,667
- أحتاج أن أذكرك بما يحدث لنا ... 
- لا.

605
00:41:40,801 --> 00:41:42,402
... إذا اكتشف الناس 
ما نفعله؟

606
00:41:42,536 --> 00:41:44,705
- نذهب إلى السجن ، أو حتى أسوأ من ذلك .. 
- أنت لا تذهب . أنا أعرف.

607
00:41:44,838 --> 00:41:46,940
- ... تم إلقاؤنا في منطقة Q. 
- حقا؟

608
00:41:47,074 --> 00:41:48,809
ثم ماذا حدث لـ إيما؟

609
00:41:49,776 --> 00:41:53,146
بايبر ، لقد طلبت من الطفل 
أن يرحل.

610
00:41:53,280 --> 00:41:55,082
ماذا 
تريد مني أن أفعل؟

611
00:41:55,215 --> 00:41:56,783
أود أن أعرف 
كيف يعرف عنا.

612
00:41:56,917 --> 00:41:59,052
حسنًا ، لماذا لا تفعل ذلك؟ 
لماذا لا تكتشف؟

613
00:41:59,186 --> 00:42:02,456
لقد سئمت من تنظيف 
القرف.

614
00:42:02,589 --> 00:42:04,658
- اه نيكو؟ 
- <i>السيدة "جريفين"؟</i>

615
00:42:04,791 --> 00:42:07,294
أعتقد أن زوجي 
يتوخى الحذر الشديد ،

616
00:42:07,427 --> 00:42:09,262
لكني أعتقد أنني أستطيع مساعدتك.

617
00:42:10,097 --> 00:42:11,198
شكرا لك سيدة غريفين.

618
00:42:11,331 --> 00:42:16,169
مهلا اسمع اممم من اخبرك 
عنا؟

619
00:42:16,903 --> 00:42:18,639
<i>لا أحد. لم يخبرني أحد.</i>

620
00:42:18,772 --> 00:42:21,908
لم يكن لدي مكان أذهب إليه ، لذلك جئت إلى هنا. 
اعتقدت يا رفاق لديك اتصالات.

621
00:42:23,877 --> 00:42:27,180
اسمع ، ليس لدينا 
ما تبحث عنه ،

622
00:42:27,314 --> 00:42:30,584
لكن ، 
أنا أعرف شخصًا يعرف ذلك.

623
00:42:31,184 --> 00:42:32,452
ماري.

624
00:42:32,586 --> 00:42:34,755
هل يمكنني أن أعطيك ما لدي؟ 
ليس كثير.

625
00:42:39,226 --> 00:42:40,661
لا أحتاج أموالك.

626
00:42:41,695 --> 00:42:44,564
<i>تنشيط النظام الصحي للأشعة فوق البنفسجية.</i>

627
00:42:44,698 --> 00:42:47,434
<i>السيدة جريفين ، 
ليس لديك فكرة عن مدى معنى هذا.</i>

628
00:42:47,567 --> 00:42:49,703
<i>شكرًا لك ، 
وأنت تنقذ حياة.</i>

629
00:42:59,479 --> 00:43:01,115
<i>لم تنته بعد.</i>

630
00:43:01,248 --> 00:43:02,983
لدي قيادة. 
أنا في طريقي هناك الآن. كيف حال ليتا؟

631
00:43:03,117 --> 00:43:06,154
إنها ليست جيدة. 
هناك حراس مسلحون خارج باب منزلي.

632
00:43:06,286 --> 00:43:08,188
<i>لا 
تحاول مغادرة منزلك.</i>

633
00:43:08,321 --> 00:43:10,557
سأتصل بك عندما يكون لدي 
التصاريح. فقط كن مستعدا ، حسنا؟

634
00:43:10,691 --> 00:43:11,792
الكل.

635
00:43:27,941 --> 00:43:28,875
سارا.

636
00:45:04,337 --> 00:45:05,639
مرحبا؟

637
00:45:11,311 --> 00:45:12,246
مرحبا؟

638
00:45:12,379 --> 00:45:14,447
<i>♪ ماريا ♪</i>

639
00:45:14,581 --> 00:45:20,288
<i>♪ ماريا ♪</i>

640
00:45:35,635 --> 00:45:38,071
إنه مثل لا سكالا في ميلانو.

641
00:45:39,307 --> 00:45:40,540
كما ترى ، في هذا البلد ،

642
00:45:40,674 --> 00:45:43,977
يعتقد معظم الناس 
أن Puccini هو فطر.

643
00:45:44,111 --> 00:45:45,979
تريد دخان؟

644
00:45:46,113 --> 00:45:47,814
لا ، أنا لا أدخن.

645
00:45:47,948 --> 00:45:50,117
هل تعلم 
ما أحبه في التدخين؟

646
00:45:50,251 --> 00:45:55,256
من الجيد أن تعرف أن هناك شيئًا 
ما يمكن أن يقتلك.

647
00:45:59,693 --> 00:46:02,996
الآن ، جاء طائر صغير طائرًا 
، وهبط على كتفي ،

648
00:46:03,130 --> 00:46:07,901
همست في أذني 
أنك بحاجة إلى تمريرين.

649
00:46:08,401 --> 00:46:09,936
بلى.

650
00:46:10,937 --> 00:46:12,072
اتبعني.

651
00:46:18,212 --> 00:46:24,252
لا تقلق ، أنا رجل عادي مثلك 
أحاول كسب لقمة العيش.

652
00:46:24,384 --> 00:46:26,019
أنت موني ، أليس كذلك؟

653
00:46:26,153 --> 00:46:29,756
لذا أفترض أن هذه التمريرات 
ليست لك؟

654
00:46:29,890 --> 00:46:33,160
لا ، لقد 
مرضت جدتي .

655
00:46:33,294 --> 00:46:35,729
لنبدأ بالفتاة. 
سن؟

656
00:46:35,862 --> 00:46:37,298
ستة وعشرون.

657
00:46:37,430 --> 00:46:40,000
اسمها الكامل والاجتماعية ، من 
فضلك؟

658
00:46:44,372 --> 00:46:45,772
اريد اسم ...

659
00:46:46,706 --> 00:46:48,842
لأنه لا بد لي من برمجة 
هذه التمريرات.

660
00:46:48,975 --> 00:46:50,043
انت معي؟

661
00:46:51,511 --> 00:46:53,046
سارا.

662
00:46:53,680 --> 00:46:55,982
أحتاج اسمها الكامل.

663
00:46:57,385 --> 00:46:59,819
فهمتها. يجب أن تكون حذرًا 
ويجب أن تكون ذكيًا ،

664
00:46:59,953 --> 00:47:01,955
خاصة هذه الأيام ، 
كما تعلم.

665
00:47:02,088 --> 00:47:05,126
لم أقم بإعداد هذا الاجتماع. 
انت فعلت.

666
00:47:06,059 --> 00:47:08,662
وأنا هنا 
أضيع وقتي اللعين.

667
00:47:08,795 --> 00:47:10,597
إذا كنت لا تثق بي ، غادر.

668
00:47:11,365 --> 00:47:12,666
لا.

669
00:47:13,334 --> 00:47:14,268
أنا بخير.

670
00:47:14,402 --> 00:47:15,969
انت جيد؟

671
00:47:17,037 --> 00:47:23,076
كما تعلم ، نحن محظوظون نوعًا ما 
لأننا مونيتان.

672
00:47:23,543 --> 00:47:24,878
أوعدك.

673
00:47:25,011 --> 00:47:28,316
وأود 
دعمه ...

674
00:47:28,448 --> 00:47:29,749
على الطريقة القديمة.

675
00:47:33,453 --> 00:47:35,055
ماذا تقول؟

676
00:47:39,693 --> 00:47:40,727
حسن.

677
00:47:40,860 --> 00:47:42,396
شعور جيد ، أليس كذلك؟

678
00:47:42,529 --> 00:47:44,698
إنها مثل ذكرى الطفولة.

679
00:47:45,399 --> 00:47:48,135
قضمة من 
كعكات الجدة.

680
00:47:48,902 --> 00:47:50,737
لذلك أنا بحاجة إلى اسم 
الفتاة ،

681
00:47:50,870 --> 00:47:54,674
وأحتاج إلى اسم من 
يعرف عن هذا الاجتماع.

682
00:47:54,808 --> 00:47:56,509
هل تفهم؟

683
00:47:57,777 --> 00:48:01,514
ويمكنني أن ألصق أكبر عدد من الثقوب بداخلك 
كما أحب.

684
00:48:07,288 --> 00:48:10,458
هيا. فقط ادخل!

685
00:49:02,443 --> 00:49:04,211
انطلق على الأرض!

686
00:49:09,450 --> 00:49:10,984
هيا!

687
00:49:18,192 --> 00:49:19,759
- ما اسمك أيها الجندي؟ 
- نيكو.

688
00:49:19,893 --> 00:49:22,129
- نيكو ، بومر. 
- لماذا حتى تساعدني؟

689
00:49:22,263 --> 00:49:24,798
إنهم يسحبون ويسحبون شموكس مثلك 
هنا حتى موتهم.

690
00:49:24,931 --> 00:49:27,033
اليوم ، أرسم خطاً 
في الرمال.

691
00:49:27,834 --> 00:49:29,869
أنا معجب بك يا أخي.

692
00:49:30,003 --> 00:49:32,306
جثة واحدة هنا 
تنتن فوق المبنى بأكمله.

693
00:49:32,440 --> 00:49:35,176
بمجرد أن تحصل على تلك الرائحة 
في أنفك ، فإنها باقية.

694
00:49:35,309 --> 00:49:36,444
لا يمكنك تفجيرها.

695
00:49:36,576 --> 00:49:38,611
تعبت منه يا رجل. لا أكثر.

696
00:49:38,745 --> 00:49:40,680
- هنا! 
- القرف!

697
00:50:19,520 --> 00:50:20,454
ماذا تفعل؟

698
00:50:20,588 --> 00:50:22,189
انا باق.

699
00:50:22,323 --> 00:50:25,226
توجه إلى الطابق السفلي. 
هذا سوف يعيدك إلى المصاعد.

700
00:50:27,894 --> 00:50:30,297
ابق آمنا أيها الحاج. 
أنا أتجذر من أجلك.

701
00:50:30,763 --> 00:50:32,866
هيا!

702
00:50:39,607 --> 00:50:41,342
يا إلهي.

703
00:50:41,908 --> 00:50:43,910
ما مدى صعوبة ذلك يا شباب؟

704
00:50:47,281 --> 00:50:49,550
مهلا!

705
00:50:51,452 --> 00:50:53,653
<i>أجب 
على الهاتف. اجب على الهاتف.</i>

706
00:50:53,786 --> 00:50:55,422
<i>اجب على الهاتف. 
اجب على الهاتف.</i>

707
00:50:55,556 --> 00:50:56,789
ليستر يحصل.

708
00:50:56,923 --> 00:50:59,859
- التوزيع ... 
- قطع الفضلات. أين هو؟

709
00:50:59,993 --> 00:51:01,495
عن من نتحدث الآن؟

710
00:51:01,629 --> 00:51:03,497
ساعي البريد الخاص بك ، نيكو.

711
00:51:03,631 --> 00:51:05,299
لقد ظهر هنا في منزلي

712
00:51:05,432 --> 00:51:08,302
واتهمني 
ببيع تصاريح دخول السوق السوداء.

713
00:51:09,203 --> 00:51:11,205
<i>حسنًا ، 
إنه لا يعمل اليوم.</i>

714
00:51:11,338 --> 00:51:13,641
لا تزعجني يا ليستر. 
أعلم أنك تجلس هناك

715
00:51:13,773 --> 00:51:16,443
ومشاهدة رفاقك يتجولون 
طوال اليوم مثل الفئران في متاهة.

716
00:51:16,577 --> 00:51:20,381
فقط أعطني نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) الخاص به أو سأقوم 
بعملي في مكان آخر.

717
00:51:23,683 --> 00:51:26,953
إنه ... يبدو 
أنه عطل نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) الخاص به.

718
00:51:27,086 --> 00:51:29,323
<i>سأخبرك 
إذا عاد عبر الإنترنت.</i>

719
00:51:29,822 --> 00:51:31,292
نعم ، أنت تفعل ذلك.

720
00:51:33,194 --> 00:51:33,960
المراقب؟

721
00:51:34,093 --> 00:51:36,330
انزلق المقود.

722
00:51:36,463 --> 00:51:38,865
ماذا ندفع لهارلاند؟

723
00:51:38,998 --> 00:51:40,967
من الأفضل احتواء هذا.

724
00:51:41,100 --> 00:51:42,136
بلى.

725
00:51:43,470 --> 00:51:46,407
<i>لذلك ، كان الأمر سابقًا للوباء ، 
وقد قابلت هذا المدير التنفيذي القياسي عبر الإنترنت ،</i>

726
00:51:46,540 --> 00:51:49,776
وشاهد أحد مقاطع 
الفيديو الخاصة بي على YouTube ، ودعاني إلى هنا ،

727
00:51:49,909 --> 00:51:51,878
<i>وأخبرني 
أنني سأصبح نجمًا كبيرًا ،</i>

728
00:51:52,011 --> 00:51:56,450
ثم ضرب كل شيء ، 
وحوصرت هنا.

729
00:51:56,584 --> 00:52:00,454
<i>والصفقة القياسية التي 
لم تكن موجودة الآن قد ولت.</i>

730
00:52:00,588 --> 00:52:01,754
<i>لن يحدث هذا ابدا</i>

731
00:52:01,888 --> 00:52:04,291
يستمر في القيام 
بهذه الرقصة الغريبة معي

732
00:52:04,425 --> 00:52:06,393
كأن 
الأشياء ستكون مختلفة بطريقة ما ،

733
00:52:06,527 --> 00:52:10,029
أو بطريقة ما ستكون الأمور 
على ما كانت عليه ، لكن ...

734
00:52:10,164 --> 00:52:13,267
<i>أنت تعلم أنه لا 
يوجد شيء سيكون كما هو.</i>

735
00:52:14,635 --> 00:52:16,337
<i>وأنا وحيد ، هل تعلم؟</i>

736
00:52:19,506 --> 00:52:21,975
حسنًا ، هذه 
محادثة لطيفة وخفيفة.

737
00:52:22,109 --> 00:52:24,278
<i>انت تعرف ما اقصده؟</i>

738
00:52:24,411 --> 00:52:27,114
لا أعرف لماذا 
أخبرك بكل هذا.

739
00:52:31,452 --> 00:52:32,785
ماذا جرى؟

740
00:52:32,919 --> 00:52:35,256
- <i>هل انت بخير؟ ماذا يحدث هنا؟ </i>
- لا شيئ.

741
00:52:42,429 --> 00:52:43,664
<i>هل هذا الرجل؟</i>

742
00:52:43,796 --> 00:52:45,633
البدلة التي 
كنت تخبرني عنها؟

743
00:52:45,765 --> 00:52:48,469
ستنقذني يا دوزر؟

744
00:52:48,602 --> 00:52:51,538
لا أعرف ما إذا كنت تمزح 
أم لا. هل تريد الادخار؟

745
00:52:51,672 --> 00:52:55,142
- <i>'لأنني سآتي هناك. </i>
- لا الامور بخير.

746
00:52:55,842 --> 00:52:57,944
إذا حصلت عليه ، فقد حصلت عليه.

747
00:52:58,545 --> 00:53:01,348
لا ، سوف أتعامل معها.

748
00:53:02,549 --> 00:53:05,286
- <i>هل أنت متأكد؟ </i>
- سوف أتعامل معها.

749
00:53:14,728 --> 00:53:16,230
مهلا.

750
00:53:17,431 --> 00:53:18,798
أهلا.

751
00:53:21,034 --> 00:53:22,503
ما هذا؟

752
00:53:24,904 --> 00:53:26,307
لقد ذهبت.

753
00:53:32,912 --> 00:53:35,215
من فضلك قل لي 
أن لديك التصاريح.

754
00:53:40,987 --> 00:53:42,389
انا لا.

755
00:53:43,990 --> 00:53:45,526
ليس لدي تصاريح.

756
00:53:55,703 --> 00:53:56,836
انه بخير.

757
00:53:57,705 --> 00:53:59,306
<i>الآن أعرف من 
أين يمكنني الحصول على بعض.</i>

758
00:53:59,440 --> 00:54:02,643
لكن عندما يأتون ، 
عليك أن تختبئ.

759
00:54:02,776 --> 00:54:04,144
تمام؟ 
لا يمكنك السماح لهم بالعثور عليك.

760
00:54:04,278 --> 00:54:06,946
أنت تفعل كل ما عليك 
القيام به ، لكن فقط لا تفعل ...

761
00:54:07,080 --> 00:54:09,383
<i>أحتاج منك 
أن تشتري لي القليل من الوقت.</i>

762
00:54:09,516 --> 00:54:11,185
تمام.

763
00:54:11,884 --> 00:54:13,320
أنا آسف.

764
00:54:16,089 --> 00:54:17,924
انا احبك.

765
00:54:20,661 --> 00:54:22,229
انا احبك ايضا.

766
00:54:38,746 --> 00:54:41,115
<i>حظر التجول ساري المفعول الآن.</i>

767
00:54:41,248 --> 00:54:43,883
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
يجب الآن على العمال الأساسيين في النهار العودة إلى ديارهم.</i>

768
00:54:45,552 --> 00:54:50,190
<i>حظر التجول ساري المفعول الآن. 
يجب على جميع العمال الأساسيين الآن العودة إلى ديارهم.</i>

769
00:55:12,011 --> 00:55:14,581
مرحبًا ، 
أحتاج إلى رؤيتك الليلة.

770
00:55:15,948 --> 00:55:18,252
لا ، نحن ... 
انتهينا ، حسنًا؟

771
00:55:18,385 --> 00:55:21,321
<i>ماذا ، هل تلعب بجد للحصول عليه؟ 
انت تقودني للجنون.</i>

772
00:55:21,455 --> 00:55:23,157
فقط ... من فضلك فقط دعني 
آتي.

773
00:55:23,290 --> 00:55:26,560
ليس علينا فعل أي شيء. 
أنا فقط ... أريد أن أتحدث.

774
00:55:26,693 --> 00:55:28,462
لا يوجد شيء للحديث عنه.

775
00:55:29,763 --> 00:55:34,568
ومهما كان هذا 
الترتيب ، فقد انتهى.

776
00:55:34,701 --> 00:55:36,936
تعال ، لا تفعل هذا.

777
00:55:37,069 --> 00:55:38,539
لدي شرائط.

778
00:55:38,672 --> 00:55:42,509
لدي شرائط منكم 
تعدون بتمرير حصانة السوق السوداء.

779
00:55:43,377 --> 00:55:45,112
كنت تسجل لي؟

780
00:55:45,245 --> 00:55:48,315
كانت مجرد 
بوليصة تأمين على الحياة.

781
00:55:49,982 --> 00:55:51,585
<i>أنت تغرقني 
على الهاتف!</i>

782
00:55:51,718 --> 00:55:53,687
ويليام ، دعني وشأني!

783
00:55:55,054 --> 00:55:56,623
<i>أو كل هذا ينتشر بسرعة.</i>

784
00:55:57,691 --> 00:55:59,259
تمام؟

785
00:56:05,632 --> 00:56:07,334
الكلبة.

786
00:56:14,174 --> 00:56:15,843
بحق الجحيم؟

787
00:56:15,975 --> 00:56:17,711
الخروج مرة أخرى؟

788
00:56:19,847 --> 00:56:21,415
ماذا تفعل؟

789
00:56:22,382 --> 00:56:24,518
أنا أعرف عن صديقتك.

790
00:56:24,651 --> 00:56:26,353
وماذا في ذلك؟

791
00:56:26,487 --> 00:56:31,057
أوه ، لا ، هل تعتقد أنني 
مهتم بأنك تخدع شخصًا ما؟

792
00:56:31,191 --> 00:56:36,095
لا لا. هذا عن 
ابنتنا إيما .

793
00:56:36,230 --> 00:56:38,665
ما هي فرصتها 
إذا حصلت على هذا الشيء؟

794
00:56:38,799 --> 00:56:42,636
لا أعلم يا بايبر. ما هي فرصة 
أي منا إذا حصل على هذا الشيء؟

795
00:56:42,769 --> 00:56:44,505
أريدك بالخارج.

796
00:56:44,638 --> 00:56:46,306
أعطني البندقية.

797
00:56:46,440 --> 00:56:48,308
بايبر ، 
ليس لدي وقت لهذا.

798
00:56:48,442 --> 00:56:51,077
تركتها شريط لك؟ 
أنت وخز غبي.

799
00:56:51,211 --> 00:56:54,114
أعطني البندقية ، 
دعني أنظف فوضوي.

800
00:56:54,248 --> 00:56:57,083
تريدني أن أنظفها؟ 
أعطني البندقية.

801
00:56:58,752 --> 00:57:00,086
أريدك بالخارج.

802
00:57:00,220 --> 00:57:02,689
ماذا ستفعل؟ 
ستطلق النار علي؟

803
00:57:02,823 --> 00:57:04,625
اخرج!

804
00:57:07,026 --> 00:57:08,495
اخرج.

805
00:58:07,588 --> 00:58:08,522
مرحبا.

806
00:58:08,655 --> 00:58:10,657
<i>هذا هو بايبر جريفين.</i>

807
00:58:11,291 --> 00:58:13,760
أعتقد أنك تعرف زوجي.

808
00:58:16,263 --> 00:58:19,299
أعتقد أننا قد نكون قادرين 
على مساعدة بعضنا البعض.

809
00:58:22,202 --> 00:58:24,371
ويليام في طريقه 
إليك.

810
00:58:24,504 --> 00:58:28,108
أقترح 
ألا تكون هناك عندما يصل.

811
00:58:31,278 --> 00:58:32,679
شكرا لك.

812
00:58:51,298 --> 00:58:52,499
لا.

813
00:58:53,000 --> 00:58:55,502
لا لا نيكو!

814
00:59:15,989 --> 00:59:17,224
مرحبا.

815
00:59:17,357 --> 00:59:20,160
مرحبًا أه ، هذا ليستر 
من ليستر جيتس.

816
00:59:20,293 --> 00:59:21,895
نحن عائلة واحدة كبيرة سعيدة.

817
00:59:22,029 --> 00:59:23,397
<i>أجل ، أعرف من أنت.</i>

818
00:59:23,530 --> 00:59:26,500
إنها بايبر. 
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

819
00:59:26,633 --> 00:59:31,371
نعم ، اتصل بي زوجك في وقت سابق 
اليوم باحثًا عن أحد السعاة.

820
00:59:31,972 --> 00:59:33,306
نعم هل وجدته؟

821
00:59:33,440 --> 00:59:35,876
نعم اعتقد ذلك.

822
00:59:36,009 --> 00:59:37,711
الشيء هو...

823
00:59:37,844 --> 00:59:39,913
اعتقد انه...

824
00:59:40,047 --> 00:59:41,748
داخل منزلك.

825
00:59:50,857 --> 00:59:52,793
<i>ابق في منازلك.</i>

826
00:59:52,926 --> 00:59:55,429
<i>كرر ، ابق في منزلك.</i>

827
00:59:58,265 --> 01:00:02,035
<i>إذا حاولت مغادرة 
منزلك ، فسوف يتم إطلاق النار عليك على مرمى البصر.</i>

828
01:00:13,246 --> 01:00:15,215
<i>إذا 
حاولت مغادرة منزلك ،</i>

829
01:00:15,348 --> 01:00:17,784
<i>سوف اجتمع 
مع القوة المميتة.</i>

830
01:00:21,488 --> 01:00:26,426
<i>ساعدنا لحمايتك. 
ارجوك ابقى في منازلك</i>

831
01:00:41,308 --> 01:00:42,909
أريدك أن تنهض 
وتدخل الحمام.

832
01:00:43,043 --> 01:00:45,278
- ماذا يحدث؟ 
- هيا عزيزتي.

833
01:00:47,748 --> 01:00:49,316
صه ...

834
01:00:52,285 --> 01:00:53,754
البس هذا.

835
01:00:57,624 --> 01:01:00,026
- ماذا يحدث هنا؟ 
- صه ، صه ، صه ...

836
01:01:03,830 --> 01:01:06,099
<i>لا 
تحاول مغادرة منزلك.</i>

837
01:01:06,234 --> 01:01:08,468
قسم النظام الصحي! 
افتح!

838
01:01:08,602 --> 01:01:12,806
الآن أين تلك الفتاة؟

839
01:01:15,008 --> 01:01:18,044
هل تعتقد أنك تستطيع الاختباء؟ 
سأجدك.

840
01:01:18,179 --> 01:01:20,947
بنغو! جدت جدتي!

841
01:01:21,081 --> 01:01:22,582
حقيبة وعلامة الحاج!

842
01:01:24,118 --> 01:01:25,585
أين أنت؟

843
01:01:28,021 --> 01:01:31,225
أين هذه 
البطة الصغيرة بحق الجحيم ؟

844
01:01:31,358 --> 01:01:35,362
<i>ابق في 
منازلك. كرر ، ابق في منزلك.</i>

845
01:01:38,266 --> 01:01:40,500
مملكتي للبيرة.

846
01:01:49,876 --> 01:01:51,011
لا شيئ.

847
01:01:51,812 --> 01:01:52,979
أوه شي ...

848
01:01:55,415 --> 01:01:57,050
الورود حمراء...

849
01:02:00,487 --> 01:02:01,755
زهرة البنفسج لونها أزرق...

850
01:02:04,324 --> 01:02:06,359
تعتقد أنه يمكنك الاختباء ...

851
01:02:07,561 --> 01:02:08,929
لكن سأجدك.

852
01:02:44,198 --> 01:02:46,967
<i>لا يزال الإغلاق ساري المفعول.</i>

853
01:02:47,100 --> 01:02:50,871
<i>ستقوم إدارة النظام الصحي 
بنقل المصابين.</i>

854
01:02:51,838 --> 01:02:53,406
مهلا!

855
01:02:55,909 --> 01:02:57,510
مهلا ، ساعدني في هذا!

856
01:02:57,644 --> 01:02:58,712
هل انت بخير بوبي؟

857
01:03:04,218 --> 01:03:05,852
ثم أخرجها من هنا.

858
01:03:11,625 --> 01:03:14,494
<i>لدينا 
متوف وآخر في مهب الريح. على.</i>

859
01:03:28,342 --> 01:03:31,011
كيف تجرؤ على 
دخول منزلي.

860
01:03:32,146 --> 01:03:33,880
أنا لست هنا لإيذاء أي شخص.

861
01:03:34,714 --> 01:03:36,716
لقد 
عرّضت بالفعل حياة ابنتي للخطر

862
01:03:36,850 --> 01:03:38,919
فقط عن طريق التقدم هنا.

863
01:03:39,052 --> 01:03:42,923
جئت إليك للمساعدة ، 
وحاولت قتلي.

864
01:03:43,056 --> 01:03:45,359
انظر ، 
أنا فقط بحاجة إلى معلومات

865
01:03:45,525 --> 01:03:49,663
لأنني لا أستطيع السماح لأي شخص 
بمعرفة ما نفعله هنا.

866
01:03:49,796 --> 01:03:53,167
لا أحد يعرف ، ولا أحد سيفعل.

867
01:03:53,301 --> 01:03:56,436
السيدة غريفين ، أنا أفهم أنك 
تحاول حماية ابنتك فقط.

868
01:03:56,569 --> 01:03:58,471
فهمت ذلك.

869
01:03:58,605 --> 01:04:02,709
لأنني أحاول إنقاذ الشخص الوحيد 
المتبقي في حياتي والذي يهمني.

870
01:04:09,749 --> 01:04:12,052
لا أستطيع المغادرة من هنا 
بدون هذا الممر.

871
01:04:16,923 --> 01:04:18,024
لو سمحت.

872
01:04:19,092 --> 01:04:20,560
من فضلك ساعدنى.

873
01:04:25,498 --> 01:04:27,201
الرف العلوي.

874
01:04:27,335 --> 01:04:29,136
تعال ، انزل.

875
01:04:34,474 --> 01:04:35,842
افتحه.

876
01:04:37,111 --> 01:04:40,247
من الأفضل ألا 
تجعلني أندم على هذا.

877
01:04:40,381 --> 01:04:43,750
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم إدانة هذا المبنى.</i>

878
01:04:43,883 --> 01:04:46,220
<i>المكان الأكثر أمانًا 
هو منزلك.</i>

879
01:04:47,221 --> 01:04:51,624
<i>قسم النظام الصحي. 
يمكنك الوثوق بالاحتواء.</i>

880
01:04:54,794 --> 01:04:56,563
ابق مع الشاحنة.

881
01:04:59,733 --> 01:05:01,302
<i>ما أسمها؟</i>

882
01:05:01,435 --> 01:05:03,603
أفترض أنها فتاة.

883
01:05:04,438 --> 01:05:06,173
سارة ميا جارسيا.

884
01:05:09,609 --> 01:05:11,011
ماذا الآن؟

885
01:05:11,145 --> 01:05:12,612
الآن ننتظر.

886
01:05:31,865 --> 01:05:34,667
<i>ابق في 
منازلك. نحن هنا للمساعدة.</i>

887
01:05:34,801 --> 01:05:40,141
<i>إذا كنت تعتقد أن جارك يتحدى 
الإغلاق الإلزامي ، فاتصل بنا.</i>

888
01:05:45,479 --> 01:05:47,281
هل تعلم إلى 
أين ستذهب؟

889
01:05:48,782 --> 01:05:50,384
بعيدا من هنا.

890
01:05:51,485 --> 01:05:54,854
نحن جميعًا نحاول فقط 
حماية من نحبهم.

891
01:06:06,267 --> 01:06:08,135
شكرا لك.

892
01:06:09,769 --> 01:06:11,004
يعتني.

893
01:06:20,414 --> 01:06:22,149
يا القرف.

894
01:06:22,283 --> 01:06:24,818
مرحبا شباب! خارج القبضة!

895
01:06:24,951 --> 01:06:26,187
قف!

896
01:06:26,320 --> 01:06:28,822
حسنًا ، اتصل بهم للتوقف. 
اتصل بهم للتوقف!

897
01:06:28,955 --> 01:06:30,757
الفتاة ترتدي بدلة واقية.

898
01:06:30,890 --> 01:06:33,760
تأمين جميع 
الموظفين ، فتاة متخفية. على.

899
01:06:55,416 --> 01:06:57,184
بلى. بلى.

900
01:06:59,085 --> 01:07:01,888
مرحبًا ، هل أنت متأكد من 
أنه لا بأس إذا جئت؟

901
01:07:02,655 --> 01:07:05,359
لا ، لا بأس. 
بالتاكيد. بالتاكيد.

902
01:07:05,493 --> 01:07:08,395
- سأراك قريبا. 
- <i>كن آمنا وأنت تصل إلى هنا.</i>

903
01:07:39,193 --> 01:07:40,227
الكل.

904
01:07:45,299 --> 01:07:46,933
يا القرف.

905
01:07:49,403 --> 01:07:51,438
لعنها الله.

906
01:07:51,572 --> 01:07:53,440
هيا. هيا.

907
01:07:56,377 --> 01:07:58,245
اخرج من السيارة ، مايو.

908
01:07:58,379 --> 01:07:59,446
هل تريد ان تلعب؟

909
01:08:00,581 --> 01:08:03,584
- أرجوك دعني وشأني! 
- ماذا او ما؟ هل تريد ان تلعب؟ هيا بنا لنلعب!

910
01:08:03,716 --> 01:08:06,153
هيا بنا لنلعب! اخرج!

911
01:08:08,355 --> 01:08:10,857
اخرج من السيارة 
أو سأقتلك.

912
01:08:10,990 --> 01:08:12,992
هل تعتقد 
أنك ستتركني؟

913
01:08:13,127 --> 01:08:16,397
سوف أسحبك للخارج من عنقك. 
اخرج! اخرج!

914
01:08:16,530 --> 01:08:17,964
اخرج!

915
01:08:19,433 --> 01:08:21,202
سوف أجذبك من خلال!

916
01:08:22,869 --> 01:08:24,171
اخرج!

917
01:08:28,841 --> 01:08:30,211
علقت Tango.

918
01:08:30,344 --> 01:08:31,945
نحن في وقود البنغو.

919
01:08:32,379 --> 01:08:33,681
مذكرا.

920
01:08:37,717 --> 01:08:40,421
ذاهبون. 
نحن ذاهبون إلى المنزل.

921
01:09:06,647 --> 01:09:08,449
محاولة جيدة.

922
01:09:09,383 --> 01:09:12,819
إخلع هذا. انزعها.

923
01:09:14,188 --> 01:09:17,524
استرخي واستنشقه 
واستنشقه.

924
01:09:19,727 --> 01:09:22,129
أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟

925
01:09:26,500 --> 01:09:28,135
أنت لست غبي.

926
01:09:29,703 --> 01:09:31,971
لا توجد أعراض ...

927
01:09:32,106 --> 01:09:37,043
بعد أن حبست 
مع جدتك المعدية.

928
01:09:38,479 --> 01:09:42,549
سوف تسعل 
رئتيك الآن ،

929
01:09:42,683 --> 01:09:45,552
وهذا يجعلك محصنًا.

930
01:09:48,355 --> 01:09:50,324
إذا كان هذا صحيحًا ، 
دعني أذهب.

931
01:09:51,292 --> 01:09:53,059
أنا آسف جدا.

932
01:09:54,528 --> 01:09:56,263
هذه ليست طريقة عمله.

933
01:09:56,397 --> 01:09:57,930
خذها.

934
01:10:08,642 --> 01:10:09,576
سارا!

935
01:10:09,710 --> 01:10:10,943
سارا!

936
01:10:16,916 --> 01:10:19,052
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 
لا لا!

937
01:10:19,186 --> 01:10:20,287
سارا!

938
01:10:36,936 --> 01:10:39,406
حسنًا ، لقد استحوذت حقًا على 
شبهك.

939
01:10:39,540 --> 01:10:41,108
فتاة موهوبة.

940
01:10:42,942 --> 01:10:44,278
من أنت، إنت مين؟

941
01:10:45,078 --> 01:10:48,515
قبل أن يبدأ هذا القرف 
في ضرب المروحة ،

942
01:10:48,649 --> 01:10:53,920
كنت أقود شاحنات القمامة 
لإدارة النظام الصحي.

943
01:10:54,822 --> 01:10:58,592
ثم فجأة ، 
رؤسائي ...

944
01:10:58,726 --> 01:11:00,661
بدأوا يموتون.

945
01:11:02,696 --> 01:11:04,231
وبعد ذلك ذات يوم ،

946
01:11:04,365 --> 01:11:09,068
كنت أدير 
القسم اللعين بأكمله.

947
01:11:09,203 --> 01:11:11,871
لقد فعلتها. أربعة ارسالا ساحقا.

948
01:11:12,004 --> 01:11:14,441
إنه يسمى الأبله. نظرة.

949
01:11:15,342 --> 01:11:17,544
يحدث مرة واحدة في العمر.

950
01:11:17,678 --> 01:11:22,249
إيميت دي هارلاند ، 
كان في يوم من الأيام جامع قمامة متواضع ،

951
01:11:22,383 --> 01:11:26,787
هو الآن الخط الأزرق الرفيع 
بين الموت ...

952
01:11:26,919 --> 01:11:30,791
ووجود بائس.

953
01:11:30,923 --> 01:11:33,360
اهلا اه ماذا عنك

954
01:11:34,060 --> 01:11:36,163
ماذا فعلت 
قبل السقوط؟

955
01:11:37,564 --> 01:11:39,199
كنت مساعدا قانونيا.

956
01:11:40,334 --> 01:11:42,403
كنت أضع نفسي في 
كلية الحقوق.

957
01:11:43,270 --> 01:11:44,405
أوه.

958
01:11:44,538 --> 01:11:47,207
حسنًا ، أعتقد أنه لم 
ينجح مع الجميع.

959
01:11:48,208 --> 01:11:50,344
هذه مشكلتك يا نيكو.

960
01:11:51,178 --> 01:11:55,115
يبدو أنك لا 
تفهم مدى جودة ...

961
01:11:55,249 --> 01:11:58,185
موناكو لدينا ، أليس كذلك؟

962
01:11:58,318 --> 01:12:04,291
فقط حفنة منا ، مثلك ومثلي ، 
يُسمح لنا بالتجول كما نحب.

963
01:12:04,425 --> 01:12:08,562
تريد سيارة جديدة؟ ما عليك سوى الذهاب إلى 
الوكالة وإخراجها.

964
01:12:08,695 --> 01:12:12,666
اذهب إلى منزل في 
التلال وتولى الأمر.

965
01:12:13,167 --> 01:12:15,536
نحن لا يمكن المساس بها.

966
01:12:16,035 --> 01:12:18,472
كما ترى ، مونس ...

967
01:12:19,139 --> 01:12:22,109
لم نعد بشر.

968
01:12:23,009 --> 01:12:25,913
نحن آلهة.

969
01:12:26,045 --> 01:12:29,516
وكيف تستخدم 
قوتك الإلهية؟ هاه؟

970
01:12:30,651 --> 01:12:31,919
أنت تركض

971
01:12:32,051 --> 01:12:37,691
وتحاول إنقاذ بعض 
العينات التي لا بد أن تموت.

972
01:12:38,392 --> 01:12:39,927
يعني ما خطبك؟

973
01:12:40,092 --> 01:12:43,397
هل يمكن أن يكون لديك 
العالم كله سخيف.

974
01:12:44,698 --> 01:12:45,666
أين سارة؟

975
01:12:45,799 --> 01:12:48,302
أوه ، سارة؟ لا أعلم.

976
01:12:48,435 --> 01:12:52,339
إنها في منتصف الطريق 
إلى منطقة Q الآن ، على ما أعتقد.

977
01:12:52,840 --> 01:12:54,208
أنا آسف.

978
01:12:54,842 --> 01:12:55,975
لن تنضم إليها.

979
01:13:04,651 --> 01:13:07,621
من الجيد أن تعرف أنه 
لا يزال هناك شيء ما يمكن أن يقتلك.

980
01:13:32,913 --> 01:13:35,516
<i>اجب على الهاتف. 
اجب على الهاتف.</i>

981
01:13:35,649 --> 01:13:37,117
- <i>أجب على ...</i> 
- نيكو؟

982
01:13:37,251 --> 01:13:38,552
<i>لدي شيء 
يجب أن أخبرك به.</i>

983
01:13:38,685 --> 01:13:40,287
نعم ، لقد أخبرت عائلة غريفينز 
أنني كنت في منزلهم.

984
01:13:40,420 --> 01:13:42,956
- من <i>العدل أن أقول إنك مدين لي بواحدة؟ </i>
- أنا آسف يا رجل.

985
01:13:43,089 --> 01:13:46,360
هناك وسيلة نقل صحية متجهة 
إلى منطقة كيو. أحتاج أن أجده.

986
01:13:46,493 --> 01:13:48,128
هذا لن يكون سهلا.

987
01:13:48,262 --> 01:13:51,632
لدي هوية ، 0715-GLS.

988
01:13:54,968 --> 01:13:57,571
<i>أعتقد أنني قد أعرف 
شخصًا يمكنه المساعدة.</i>

989
01:14:12,920 --> 01:14:16,490
لقد حددت بالفعل كل طريق 
من مكان سارة إلى المنطقة.

990
01:14:17,089 --> 01:14:18,792
علينا البحث عن طريق الشبكة عن طريق الشبكة.

991
01:14:18,926 --> 01:14:20,193
انسخ هذا.

992
01:14:33,640 --> 01:14:36,643
استمر في التوجه إلى الجنوب الشرقي. 
نحن لا نرى أي شيء خلفك.

993
01:14:50,857 --> 01:14:52,559
H- الانتظار! أصمد!

994
01:14:55,028 --> 01:14:57,331
نعم ، 0715-GLS.

995
01:14:57,464 --> 01:15:01,602
الشاحنة متجهة جنوبا على الغرب. 
أكرر ، الجنوب على الغرب.

996
01:15:05,138 --> 01:15:08,308
لدينا تأكيد مرئي. 
الهدف هو العنوان ...

997
01:15:09,042 --> 01:15:10,944
يتجه شرقا في الثامن. 
لقد حصلنا عليها.

998
01:15:11,078 --> 01:15:12,346
نيكو! ها.

999
01:15:12,479 --> 01:15:14,848
لقد توجهت شرقا في الثامن ، 
بعد الغرب مباشرة.

1000
01:15:14,982 --> 01:15:17,050
<i>إنهم في المنطقة تقريبًا ، 
لذا من الأفضل أن تحجز.</i>

1001
01:15:17,184 --> 01:15:19,186
أنا أنسخ ذلك.

1002
01:15:19,319 --> 01:15:21,655
<i>أنت لن تفعل ذلك يا رجل. 
أسرع - بسرعة!</i>

1003
01:15:26,093 --> 01:15:28,362
<i>لقد 
وصلت إلى Q-zone Alpha.</i>

1004
01:15:28,495 --> 01:15:30,063
<i>مرحبًا بكم في Q-zone Alpha.</i>

1005
01:15:30,197 --> 01:15:31,698
<i>يجب عليك اتباع 
جميع الاتجاهات.</i>

1006
01:15:31,832 --> 01:15:33,767
<i>جميع التعليمات 
إلزامية.</i>

1007
01:15:33,900 --> 01:15:35,869
<i>استعد 
للمعالجة الفورية.</i>

1008
01:15:36,003 --> 01:15:39,506
<i>انتقل إلى منطقة الاحتجاز 
لإزالة التلوث.</i>

1009
01:15:42,743 --> 01:15:43,944
هيا بنا.

1010
01:15:47,414 --> 01:15:50,317
ساعدني!

1011
01:16:08,802 --> 01:16:10,570
- فقط ثق بي ، حسنا؟ 
- أنا أثق بك.

1012
01:16:10,704 --> 01:16:13,607
على ركبتيك! 
احصل على ركبتيك الآن!

1013
01:16:13,740 --> 01:16:15,509
إجث على ركبتيك!

1014
01:16:16,276 --> 01:16:17,844
لا تؤذيها.

1015
01:16:20,313 --> 01:16:21,648
إنها محصنة!

1016
01:16:21,782 --> 01:16:23,151
إنها محصنة! 
تفحص السوار!

1017
01:16:23,283 --> 01:16:24,584
امسحها ضوئيًا.

1018
01:16:26,920 --> 01:16:28,655
لديها سوار!

1019
01:16:38,265 --> 01:16:39,833
قم بتشغيل المعرف.

1020
01:16:59,886 --> 01:17:00,854
انها جيدة.

1021
01:17:00,987 --> 01:17:03,690
الهوية الشيكات. انها جيدة.

1022
01:17:54,074 --> 01:17:55,809
- أنا ... 
- لا بأس.

1023
01:17:57,344 --> 01:17:58,879
انا مثلك.

1024
01:18:29,609 --> 01:18:31,378
<i>ليستر ، أنا نيكو.</i>

1025
01:18:31,511 --> 01:18:32,445
<i>لقد حصلنا عليها.</i>

1026
01:18:32,579 --> 01:18:34,714
<i>نحن نخرج من هنا.</i>

1027
01:18:45,325 --> 01:18:47,027
نحن ذاهبون إلى المنزل.

1028
01:18:58,371 --> 01:19:02,176
<i>♪ إنها مدمنة على IG ♪</i>

1029
01:19:02,310 --> 01:19:05,045
<i>♪ كما لو كان IV ♪</i>

1030
01:19:05,846 --> 01:19:09,382
<i>♪ كل شيء عن المال ♪</i>

1031
01:19:09,516 --> 01:19:12,452
<i>♪ كنت تعتقد 
أنها لم تكن قبيحة ♪</i>

1032
01:19:14,387 --> 01:19:15,689
<i>♪ بالكاد تستطيع ... ♪</i>

1033
01:19:15,822 --> 01:19:18,725
<i>ليستر. أتمنى 
أن يجدك هذا في حالة جيدة يا رجل.</i>

1034
01:19:19,459 --> 01:19:21,027
<i>سارة تقول مرحباً.</i>

1035
01:19:22,362 --> 01:19:25,765
<i>لقد مرت ثلاثة أشهر. 
يبدو وكأنه ثلاث سنوات.</i>

1036
01:19:28,101 --> 01:19:31,205
<i>والهواء هنا ... 
لن تصدقه.</i>

1037
01:19:31,339 --> 01:19:32,706
<i>يمكنني التنفس مرة أخرى.</i>

1038
01:19:33,940 --> 01:19:37,611
<i>أردت أن أشكرك 
على مساعدتنا في الخروج.</i>

1039
01:19:37,744 --> 01:19:41,215
<i>ولمساعدة طفل فقد 
كل شيء على إيجاد هدف.</i>

1040
01:19:42,350 --> 01:19:45,552
<i>كما تعلم ، أدرك الآن أننا 
لم نكن مجرد تسليم طرود.</i>

1041
01:19:45,685 --> 01:19:47,288
<i>كنا نقدم الأمل.</i>

1042
01:19:48,989 --> 01:19:52,792
<i>وبحسب ما ورد كان هارلاند وجريفين 
يبيعان أساور مناعة غير قانونية</i>

1043
01:19:52,926 --> 01:19:55,162
للمشترين الأثرياء 
على الجانب الغربي.

1044
01:19:55,296 --> 01:19:57,198
<i>وفي وحي مذهل ،</i>

1045
01:19:57,331 --> 01:20:00,867
<i>زوجة غريفين الخاصة 
وشخصية بث على الإنترنت شهيرة لديها أدلة على الجرائم</i>

1046
01:20:01,001 --> 01:20:03,904
<i>معا 
لفضح المؤامرة.</i>

1047
01:20:05,972 --> 01:20:07,741
<i>♪ اخفاء 
كل مشاكلك دائما ♪</i>

1048
01:20:07,874 --> 01:20:09,809
<i>♪ لا تحاول أبدًا حلها</i>

1049
01:20:09,943 --> 01:20:11,112
أم؟

1050
01:20:11,245 --> 01:20:12,545
بلى؟

1051
01:20:12,979 --> 01:20:13,747
أين ماري؟

1052
01:20:13,880 --> 01:20:16,616
ذهبت إلى المنزل لعائلتها.

1053
01:20:19,619 --> 01:20:21,855
<i>بالكاد تستطيع ♪</i>

1054
01:20:23,590 --> 01:20:24,991
<i>أعطني إياه ♪</i>

1055
01:20:25,126 --> 01:20:26,626
انه شيء جيد.

1056
01:20:27,761 --> 01:20:29,163
<i>♪ إنها جاهزة فقط ♪</i>

1057
01:20:30,931 --> 01:20:32,465
<i>♪ هذا أنا الوحيد ♪</i>

1058
01:20:32,599 --> 01:20:35,101
<i>♪ هذه العيون 
أراك ♪</i>

1059
01:20:36,069 --> 01:20:39,072
<i>أتمنى أن 
نفتح أبوابنا يومًا ما ،</i>

1060
01:20:39,206 --> 01:20:40,374
<i>المشي خارج</i>

1061
01:20:40,507 --> 01:20:42,842
<i>ونعود 
إلى الأشياء التي نحبها.</i>

1062
01:20:42,976 --> 01:20:47,114
<i>♪ وأنت تتركني 
بثقل العالم</i>

1063
01:20:47,248 --> 01:20:49,383
<i>♪ هذه العيون 
أراك ♪</i>

1064
01:20:49,516 --> 01:20:54,888
<i>♪ وأنت تتركني 
بثقل العالم</i>

1065
01:20:56,556 --> 01:20:58,792
<i>واو!</i>

1066
01:20:58,925 --> 01:21:02,028
يا رجل ، لقد فاتني المحيط. 
هذا أمر لا يصدق!

1067
01:21:05,031 --> 01:21:06,800
<i>ووو هووو!</i>

1068
01:21:13,707 --> 01:21:16,876
<i>لا أعرف عدد 
الطرود التي قمنا بتسليمها معًا ،</i>

1069
01:21:17,610 --> 01:21:19,479
<i>لكنني الآن أرسل لك واحدة.</i>

1070
01:21:20,448 --> 01:21:22,983
<i>ولكن مهما قررت أن تفعل 
بما بداخلها ...</i>

1071
01:21:24,050 --> 01:21:25,952
<i>... عدني بشيء واحد.</i>

1072
01:21:27,288 --> 01:21:28,688
<i>لا تستسلم أبدا.</i>

1073
01:21:32,424 --> 01:21:37,424
ترجمات بواسطة المتفجرات 
www.OpenSubtitles.org

1074
01:21:50,076 --> 01:21:52,380
<i>♪ هذه العيون 
أراك ♪</i>

1075
01:21:52,512 --> 01:21:55,615
<i>♪ وأنت تتركني ♪</i>

1076
01:22:02,522 --> 01:22:06,559
<i>♪ وزن العالم</i>

1077
01:22:27,148 --> 01:22:30,083
<i>التعود على الظلام ♪</i>

1078
01:22:30,217 --> 01:22:33,686
<i>♪ لكن تفقد 
من نحن</i>

1079
01:22:33,820 --> 01:22:36,123
<i>♪ أنت تقول 
أنه لا داعي للقلق ♪</i>

1080
01:22:36,257 --> 01:22:39,759
<i>♪ أوه ، على الرغم من أن 
المسافة بيننا أميال</i>

1081
01:22:40,693 --> 01:22:43,464
<i>♪ انظر إلى ما أصبحنا عليه ♪</i>

1082
01:22:43,596 --> 01:22:47,033
<i>♪ نحن نتنفس الكراهية 
عبر رئتينا ♪</i>

1083
01:22:47,168 --> 01:22:49,702
<i>♪ أتمنى 
ألا تكون معدية ♪</i>

1084
01:22:49,836 --> 01:22:53,073
<i>♪ لأني أستطيع تذوقه 
على لساني</i>

1085
01:22:58,912 --> 01:23:01,215
<i>♪ أستطيع الشعور بالتوتر ♪</i>

1086
01:23:05,752 --> 01:23:08,054
<i>بناء مثل السؤال ♪</i>

1087
01:23:13,427 --> 01:23:16,564
<i>♪ مطاردة النار ♪</i>

1088
01:23:16,696 --> 01:23:20,334
<i>♪ أوه ، لا أحد يستطيع أن يخرجها ♪</i>

1089
01:23:20,468 --> 01:23:25,339
<i>♪ وضعنا في أقفاص 
لا أحد ينقذنا الآن ♪</i>

1090
01:23:26,240 --> 01:23:29,943
<i>♪ أجل ، أعلم أنك متعب ♪</i>

1091
01:23:30,076 --> 01:23:33,880
<i>♪ أوه ، لكنني أعلم 
أنك لن تنكسر أبدًا</i>

1092
01:23:34,013 --> 01:23:38,985
<i>حوّلنا مملكتنا كلها 
إلى سجن الآن ♪</i>

1093
01:23:39,120 --> 01:23:41,322
<i>♪ والآن نحن نخرج ♪</i>

1094
01:23:41,455 --> 01:23:43,957
<i>♪ هل هو آمن؟ 
هل نحن احرار ♪</i>

1095
01:23:44,090 --> 01:23:47,428
<i>♪ لا يمكنك التخلص من 
الذكريات ♪</i>

1096
01:23:47,561 --> 01:23:50,029
<i>♪ جعلني أشعر 
وكأنني أغرق</i>

1097
01:23:50,164 --> 01:23:53,400
<i>♪ 'لأنها تستمر في اللعب 
عند التكرار ♪</i>

1098
01:23:54,335 --> 01:23:57,271
<i>♪ لا أعرف كيف تنتهي ♪</i>

1099
01:23:57,404 --> 01:24:00,773
<i>قلوبنا شغوفة 
بالانتقام ♪</i>

1100
01:24:00,907 --> 01:24:03,344
<i>♪ تخيل 
أنها ليست إلى الأبد ♪</i>

1101
01:24:03,477 --> 01:24:06,913
<i>♪ أوه ، 
وسنبدأ من جديد ♪</i>

1102
01:24:13,786 --> 01:24:16,923
<i>♪ مطاردة النار ♪</i>

1103
01:24:17,056 --> 01:24:20,860
<i>♪ أوه ، لا أحد يستطيع أن يخرجها ♪</i>

1104
01:24:20,994 --> 01:24:25,965
<i>حولنا مملكتنا كلها 
إلى سجن الآن ♪</i>

1105
01:24:26,099 --> 01:24:29,336
<i>♪ لكننا الآن نندلع ♪</i>

