1
00:00:00,000 --> 00:00:27,092
تمت الترجمة بواسطة
{\fs15\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - محمد صلاح - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:04:23,071 --> 00:04:29,871
<b>// متزامن //</b>

3
00:04:43,213 --> 00:04:45,081
رقم "1107"، صحيح؟ -
.أجل -

4
00:04:48,318 --> 00:04:50,686
!اللعنة

5
00:04:51,254 --> 00:04:53,857
!(توم)

6
00:04:53,890 --> 00:04:56,658
(أقسم بأن (توم
أسوأ سائق حظينا به

7
00:04:58,862 --> 00:05:01,131
أنت عادة تُخفي آثار
!الثمالة بشكل افضل

8
00:05:01,164 --> 00:05:04,934
مذاق فمي مثل
ويسكي سيئ بالقرفة

9
00:05:06,702 --> 00:05:08,770
!لا أستطيع إزالة اللمعان

10
00:05:08,804 --> 00:05:11,673
أجل والزي الرسمي
عليه لمعان أيضًا؟

11
00:05:11,707 --> 00:05:12,976
لا، كانت الغرفة مظلمة

12
00:05:13,009 --> 00:05:15,812
لم أميز أي منهما
.. ملابسي، لذا أنا واثق

13
00:05:15,846 --> 00:05:18,082
بأن هذه ملابسها
من متجر الرياضة

14
00:05:21,485 --> 00:05:25,356
حسنًا، أفهمَك

15
00:05:26,991 --> 00:05:28,392
هذا غير إحترافي

16
00:05:30,727 --> 00:05:32,729
الجور بارد جدًا
هنا يا رجل، شكرًا لك

17
00:05:34,498 --> 00:05:36,300
ها قد وصلنا -
.ها نحن -

18
00:05:40,104 --> 00:05:41,804
أظنهما بحاجة للمساعدة

19
00:05:56,954 --> 00:05:59,123
!أتمنى أن تستيقظ

20
00:05:59,156 --> 00:06:01,258
أعتقد لديها مدرسة
في الصباح الباكر

21
00:06:03,761 --> 00:06:05,463
سأتولى الفتاة

22
00:06:07,999 --> 00:06:09,134
ماذا حدث؟

23
00:06:09,167 --> 00:06:11,802
،كنت نائمة في غرفتي

24
00:06:11,836 --> 00:06:16,074
وسمعت لغة فرنسية
ومن ثم رياح

25
00:06:19,311 --> 00:06:21,146
سيدي، أيمكنك سماعي؟

26
00:06:23,448 --> 00:06:24,849
حسنًا، لدينا جرح في الصدر

27
00:06:28,420 --> 00:06:30,355
ماذا تناولتِ يا فتاة؟

28
00:06:35,356 --> 00:06:38,356
"الوقت كذبة"

29
00:06:40,465 --> 00:06:42,133
كيف الأوضاع لديك يا (ستيف)؟

30
00:06:43,168 --> 00:06:45,337
أعتقد بأنها
جُرعة مخدر زائدة

31
00:06:46,404 --> 00:06:48,473
يا آنسة، ماذا تناولت الفتاة؟

32
00:06:48,506 --> 00:06:50,209
ماذا يوجد في جيبكِ؟

33
00:06:50,243 --> 00:06:52,144
!يا آنسة ... اللعنة

34
00:06:52,178 --> 00:06:53,212
"هيروين"

35
00:06:56,282 --> 00:06:57,917
!اللعنة

36
00:07:01,954 --> 00:07:04,223
هل هذا "ناركيان"؟
هل لي بالقليل منه؟

37
00:07:06,859 --> 00:07:08,494
!ارفع يديك حيث أراهما

38
00:07:10,396 --> 00:07:11,397
!ارفعهما

39
00:07:13,132 --> 00:07:14,867
!ألقي سلاحك

40
00:07:14,900 --> 00:07:16,002
لا يبدو بحالِ
أفضل، صحيح؟

41
00:07:18,271 --> 00:07:19,405
كيف الأوضاع لديك يا رجل؟

42
00:07:21,040 --> 00:07:23,209
!المركز هنا قالوا إعتداء

43
00:07:23,242 --> 00:07:26,045
وأنت تأتي إلى العمل بملابس
مثل (توباك)، ماذا توقعت؟

44
00:07:34,086 --> 00:07:35,087
الضحية بخير

45
00:07:36,122 --> 00:07:37,156
كيف الوضع لديك؟

46
00:07:39,393 --> 00:07:47,868
،لدينا ثقب كبير في الجذع
وجارِ وضع ضمادة إنسداد

47
00:07:47,901 --> 00:07:49,536
.على جرح في الصدر

48
00:07:51,938 --> 00:07:54,941
مهلاً .. ما هذا الصوت؟

49
00:07:56,276 --> 00:07:57,544
!جرح السكين في الأمام

50
00:07:59,112 --> 00:08:00,347
!وخرج من ظهره

51
00:08:01,448 --> 00:08:02,582
ماذا؟

52
00:08:04,184 --> 00:08:06,153
سنضع له التنفس
الصناعي في طريقنا

53
00:08:06,186 --> 00:08:09,623
ما الذي فعلتموه بهؤلاء؟

54
00:08:09,656 --> 00:08:13,260
جرعة هيروين زائدة هنا
!وجرح سكين

55
00:08:15,228 --> 00:08:16,396
هو أيضًا تناول الهيروين؟

56
00:08:17,097 --> 00:08:18,432
هل يفعل هذا؟

57
00:08:19,366 --> 00:08:21,401
ربما فعلها بنفسه

58
00:08:21,435 --> 00:08:24,271
المخدرات الصناعية
!تجعل المدنين مجانين

59
00:08:24,304 --> 00:08:26,574
رغم أنها قانونية
ولكن ما الذي سنفعله يا بُني؟

60
00:08:27,241 --> 00:08:28,476
.اجمعهما

61
00:08:28,509 --> 00:08:30,311
أجل ومع ذلك بحوذته هيروين

62
00:08:31,913 --> 00:08:34,015
.. أتريد إخبارنا أين أخفيت السلاح

63
00:08:34,048 --> 00:08:37,485
ذلك .. ماذا؟

64
00:08:37,518 --> 00:08:38,886
!السكين الطويلة

65
00:08:40,388 --> 00:08:41,923
... ولكن أليس هذا

66
00:08:46,060 --> 00:08:48,496
ألا تريد أن توفر على نفسك
العناء وتخبرنا بمكان السيف؟

67
00:08:52,066 --> 00:08:53,534
!ربما المظاهر خادعة

68
00:08:55,436 --> 00:09:00,041
<i>هل أنت معي؟</i>

69
00:09:14,356 --> 00:09:16,925
.لنخرجه من هنا

70
00:09:16,959 --> 00:09:18,026
.أجل

71
00:10:08,378 --> 00:10:11,080
لا تنجب أطفالاً بينهم
ثمانية عشر عامًا يا صاح

72
00:10:11,114 --> 00:10:13,650
،لا يمكنك لأننا كبار للغاية

73
00:10:13,683 --> 00:10:17,120
.ولكن عليك إغلاق هذه النافذة قليلاً

74
00:10:17,153 --> 00:10:18,588
ستحصل على جليسة
أطفال بالمجان

75
00:10:21,424 --> 00:10:24,360
ورغم أن (بريانا) في
،الثامنة عشر وأحبها حبًا جمًا

76
00:10:24,394 --> 00:10:26,095
.فهي جليسة أطفال سيئة ..

77
00:10:29,599 --> 00:10:31,568
ستساعدك الأفراص
ضد مرض نقص المناعة

78
00:10:33,670 --> 00:10:35,338
ستحتاج ستة أسابيع
،لنكون متأكدين

79
00:10:35,371 --> 00:10:37,640
ولكن لم يأتني نتيجة
إجيابية من إبرة حُقنة

80
00:10:39,409 --> 00:10:44,547
،سأرسلها لأسرع مُختبر
وأتصل بك غدًا بخصوص أي شيء

81
00:10:44,581 --> 00:10:46,583
ألا يوجد أي سبب
يجعلنا نقوم بفحصِ كامل؟

82
00:10:46,616 --> 00:10:50,120
كل ما في الأمر
أن الجهل نعمة

83
00:10:50,154 --> 00:10:53,290
آثار الثمالة آسوأ من المعتاد
،ولكنها من الشُرب بلا شك

84
00:10:53,324 --> 00:10:54,992
وتعاطي المخدرات الروحية

85
00:10:56,293 --> 00:10:58,229
إذًا ابتعد عن القنب
.والكوكايين

86
00:10:58,262 --> 00:10:59,630
.شكرًا لكِ

87
00:11:05,503 --> 00:11:07,671
أنت، ماذا أحضرت
لابنتي الصغيرة؟

88
00:11:07,705 --> 00:11:10,307
بعض الأوقية الذكرية
وزجاجة خمر

89
00:11:10,341 --> 00:11:11,575
!يا للهول

90
00:11:11,609 --> 00:11:14,144
لا، إنها أقراط يا رجل

91
00:11:14,178 --> 00:11:16,380
عمرها شهر يا رجل
!لن نثقب شيئًا

92
00:11:16,413 --> 00:11:18,582
إنها للمدى البعيد، عندما
تُعطها الأقراط

93
00:11:18,616 --> 00:11:21,185
ستكون كبيرة بما يكفي
لتعرف أنني أحضرتها لها

94
00:11:21,218 --> 00:11:22,386
.حسنًا

95
00:11:22,419 --> 00:11:24,088
الفستان الصغير
سيكون إهدارًا للمال

96
00:11:24,121 --> 00:11:27,525
(انظري يا صغيرة، العم (ستيف
جالس هناك

97
00:11:27,558 --> 00:11:29,593
لأنه عاشر كل صديقات أمك

98
00:11:29,627 --> 00:11:31,795
قبل أن يتزوجن الرجال
المتواجدين هناك

99
00:11:31,829 --> 00:11:32,898
هذا ليس صحيحًا -
أجل -

100
00:11:32,931 --> 00:11:35,332
إنه حقيقة نوعًا ما -
أجل، حقيقة -

101
00:11:35,366 --> 00:11:37,268
دعيني أحمل الطفلة
هيّا، دعي الطفلة ترى

102
00:11:37,301 --> 00:11:39,204
ما الذي يفوتها -
تلك فكرة مريعة -

103
00:11:39,237 --> 00:11:40,472
بحقك، سأكون أبًا عظيمًا

104
00:11:40,505 --> 00:11:42,274
ويحي، حسنًا -
كلا، كلا -

105
00:11:42,307 --> 00:11:43,375
!انظري لها -
!لا، رباه -

106
00:11:43,408 --> 00:11:45,510
!كلا -
!الطفلة -

107
00:11:45,544 --> 00:11:47,312
فكرة سيئة، فكرة سيئة

108
00:11:47,345 --> 00:11:48,613
.. مهلاً، لماذا ابنتك

109
00:11:48,647 --> 00:11:50,081
ها نحن! ماذا فعلت؟

110
00:11:50,115 --> 00:11:51,349
كلا، كلا -
أنت، أعدها لها -

111
00:11:51,383 --> 00:11:54,819
أظنك أفسدتها
أعدها لي، أعدها لي

112
00:11:54,854 --> 00:11:57,289
!طفلة عُنصرية

113
00:11:57,322 --> 00:11:59,457
.كلا

114
00:12:01,861 --> 00:12:03,528
تبدو سعيدة

115
00:12:06,831 --> 00:12:09,200
أجل، لا

116
00:12:12,470 --> 00:12:13,838
أمهلها بعض الوقت يا رجل

117
00:12:13,873 --> 00:12:16,107
إنها تعمل طوال اليوم
،مع المحامين

118
00:12:17,509 --> 00:12:20,512
،وتظل طوال الليل مع الأطفال
وعليها التغلب على وجهك القبيح

119
00:12:32,625 --> 00:12:34,360
سأذهب وألقي
(التحية على (بريانا

120
00:12:35,528 --> 00:12:37,663
،إنها منفصلة نوعًا ما

121
00:12:37,697 --> 00:12:39,866
تعتقد بشكل غير صحيح أنك أكثر
روعة مني ، لأنني والدها

122
00:12:39,900 --> 00:12:42,401
وأنت مجرد وغد
يظهر من وقتِ لآخر

123
00:12:48,708 --> 00:12:50,343
(مرحبا يا (بي

124
00:12:50,376 --> 00:12:51,811
مرحبا، كيف حالك؟

125
00:12:51,845 --> 00:12:53,479
أحضرت لكِ شيئًا -
.أجل -

126
00:13:00,921 --> 00:13:03,556
لقد سكبت لي
جعة رخيصة

127
00:13:03,589 --> 00:13:06,325
لستِ كبيرة كفاية لتعرفي
مذاق الجعة الرخيصة

128
00:13:06,359 --> 00:13:09,695
عمري ثمانية عشر وأعرف
بأن هذا مشروب رخيص جدًا

129
00:13:09,729 --> 00:13:12,264
اللعنة، توقي عن قول عُمرك
.. لا أريد أن أفكّر

130
00:13:12,298 --> 00:13:13,800
بأن ثمانية عشر عامًا
مرّت بهذه السرعة

131
00:13:15,836 --> 00:13:19,606
لماذا تجلسين وحيدة
هنا على هذه الصخرة القذرة؟

132
00:13:19,640 --> 00:13:24,778
هناك كعك وشواء وأشخاص
كبار في السن وسِمان

133
00:13:24,811 --> 00:13:25,847
!ثمة خطب ما بي

134
00:13:27,414 --> 00:13:30,550
لا، لا، لم يمت
.. أحد أو ما شابه، أنا فقط

135
00:13:30,584 --> 00:13:32,419
المعذرة لوهلة

136
00:13:34,488 --> 00:13:35,722
آلو؟

137
00:13:44,531 --> 00:13:47,668
أجل، سأتواجد هناك
يوم الثلاثاء، شكرًا يا دكتورة

138
00:14:05,486 --> 00:14:09,357
اللعنة، على رجل
!الإطفاء الإستيقاظ مبكرًا

139
00:14:09,958 --> 00:14:11,259
.أجل

140
00:14:16,564 --> 00:14:18,332
متى تذهبين إلى العمل؟

141
00:14:18,366 --> 00:14:19,467
،أنا أبدل الوظائف

142
00:14:19,500 --> 00:14:21,669
لذا ظننت بأنها ستكون
،فكرة جيدة لزيارة الأصدقاء

143
00:14:21,703 --> 00:14:24,572
ولكن أفكّر في تطوير
تطبيق لبلورات الطاقة

144
00:14:24,605 --> 00:14:27,709
أو علم التنجيم
أو كلاهما، لا أدري

145
00:14:27,742 --> 00:14:31,245
تبدو فكرة سيئة جدًا

146
00:14:31,279 --> 00:14:33,916
.. اسمعي، عليّ الذهاب للعمل، لذا

147
00:14:33,949 --> 00:14:37,452
.كان من اللطيف مقابلتك

148
00:14:41,522 --> 00:14:43,691
.وكذلك أنا

149
00:14:43,725 --> 00:14:45,593
تأكدي من إغلاق الباب
عند خروجك، اتفقنا؟

150
00:15:15,624 --> 00:15:18,761
تريد (بريانا) الانتقال إلى
حرم الجامعة، ثمة غرفة فارغة

151
00:15:23,032 --> 00:15:24,466
هل هذا ما تريده؟

152
00:15:26,735 --> 00:15:27,770
.أجل

153
00:15:35,344 --> 00:15:38,215
.أنا .. سأشتاق غليها

154
00:15:50,493 --> 00:15:52,930
سأعطيه 7 مليغرام من
المورفين في حال كان الحرق

155
00:15:52,963 --> 00:15:54,764
،من الدرجة الثانية
أتفكر في شيء آخر؟

156
00:15:54,798 --> 00:15:56,800
لفائف جافة

157
00:15:56,833 --> 00:15:58,735
أيمكنك إحضار مخدر
من أجلي؟

158
00:16:02,505 --> 00:16:04,374
!(اللعنة يا (توم

159
00:16:05,775 --> 00:16:07,677
على الأقل لست
أنت من يقود

160
00:16:07,710 --> 00:16:08,645
عم ماذا تتكلم؟

161
00:16:08,678 --> 00:16:09,546
أنا سائق جيد -
لا، لست كذلك -

162
00:16:09,579 --> 00:16:10,780
.أنا أفضل سائق تعرفه

163
00:16:10,814 --> 00:16:14,551
لا، ورجل أسمر يقود
"في حي "غاردن

164
00:16:14,584 --> 00:16:16,053
سنتوقف حينها كثيرًا
بسبب من سيموت من الناس

165
00:16:16,086 --> 00:16:17,554
.(في أنحاء (نيو أورليانز

166
00:16:49,087 --> 00:16:50,721
أين الضحية؟

167
00:16:50,754 --> 00:16:52,991
لماذا أخبرتم المركز
بأنه الضحية لديها حروق؟

168
00:16:54,159 --> 00:16:55,726
.ها هو

169
00:16:58,629 --> 00:17:02,067
أجل، هذه جثة
وليست جرح حروق

170
00:17:02,901 --> 00:17:05,669
.فتى جديد جاء -
ماذا حدث له؟ -

171
00:17:05,703 --> 00:17:09,740
فقد وعيه وسيجارة
في فمه، كما تعلم

172
00:17:12,043 --> 00:17:13,612
ماذا؟

173
00:17:13,645 --> 00:17:15,948
ماذا تسمي هذا يا (بومنت)؟

174
00:17:15,982 --> 00:17:20,785
الاحتراق البشري الذاتي -
إنه يعرف هذه الأمور -

175
00:17:20,819 --> 00:17:22,721
أجل وكيف نكتب
هذا في التقرير؟

176
00:17:22,754 --> 00:17:26,959
أي شيء تعرفانه يا أعزائي

177
00:17:26,993 --> 00:17:28,426
،فقد وعيه وهو يُدخن
هذا كافِ

178
00:17:30,997 --> 00:17:33,565
إنه دليل أو نحوه
لذا ربما لا تلمسه

179
00:17:38,566 --> 00:17:42,566
<b>"سايكرونيك = متزامن"</b>

180
00:18:52,880 --> 00:18:54,614
إنها لدغة ثعبان -
مستحيل -

181
00:18:58,752 --> 00:19:01,555
يا آنسة، هل لديكِ أي عِلم
بنوع الثعبان الذي لدغكِ؟

182
00:19:01,990 --> 00:19:03,657
(ترافيس)

183
00:19:03,690 --> 00:19:05,860
علينا معرفة أي
سم هذا الذي نواجهه

184
00:19:05,893 --> 00:19:07,661
سُم

185
00:19:07,694 --> 00:19:10,064
ليس سُمًا كيميائي
بل طبيعي

186
00:19:10,098 --> 00:19:11,832
هذا ما قلته -
ليس ما قلته -

187
00:19:11,866 --> 00:19:13,001
!إنه ما قلته بالضبط

188
00:19:13,034 --> 00:19:14,969
،أّني سليمة تمامًا
وهذا ليس ما قلته

189
00:19:15,003 --> 00:19:18,106
هل ستخبرني بما قلت؟ -
لا بأس، لا بأس -

190
00:19:18,139 --> 00:19:19,740
لابد أنه هنا بمكانِ ما

191
00:19:19,773 --> 00:19:22,076
،لقد بحثنا وخلافه يا رجل
ليس موجودًا هنا

192
00:19:22,110 --> 00:19:23,244
!(ترافيس)

193
00:19:23,277 --> 00:19:25,279
حجزت الغرفة
مع حبيبها

194
00:19:26,314 --> 00:19:30,018
(ترافيس) -
(انظر يا (دينيس -

195
00:19:30,051 --> 00:19:33,221
إلى المركز، هنا الوحدة 101
"نطلب الدعم في فندق "ناين ستريت

196
00:19:33,254 --> 00:19:35,957
لدينا لدغة ثعبان
وإحتمال جرعة مخدر زائدة

197
00:19:38,793 --> 00:19:42,830
ثعبان في الطابق
!الثاني لفندق

198
00:19:42,865 --> 00:19:44,299
أتتذكر لدغة الثعبان تلك
التي أسعفناها

199
00:19:44,333 --> 00:19:46,135
في ذلك الموقع
بالقرب من (شالميت)؟

200
00:19:47,668 --> 00:19:50,973
يا آنسة، هل أنتِ
في جماعة دينية؟

201
00:19:52,375 --> 00:19:54,809
شخص ما يمشي ومعه
"ثعبان "كوبرهيد

202
00:19:54,842 --> 00:19:56,544
!ويظن أن الرب سينقذه -
!"هذا ليس "كوبرهيد -

203
00:19:57,346 --> 00:19:58,414
ماذا يكون إذًا يا صاح؟

204
00:19:58,447 --> 00:20:01,682
أعني، الثقوب ليست
بالحجم الصحيح

205
00:20:01,716 --> 00:20:04,119
!ورد فعل الجسم على ... السم

206
00:20:04,153 --> 00:20:10,325
.. لن يكون أبدًا
حيّة شرقية ذات جرس؟

207
00:20:12,027 --> 00:20:16,865
لم يرصدوا أي أفعى ذات
جرس في (لويزيانا) منذ عقود

208
00:20:22,237 --> 00:20:24,705
حسنًا، أتريد مساعدتي
في إيجاده؟

209
00:20:24,739 --> 00:20:26,276
أعرف كيف أمسك ذلك اللعين

210
00:20:26,309 --> 00:20:27,877
حسنًا

211
00:20:27,911 --> 00:20:30,813
يا آنسة، سأذهب
للبحث عن صديقك

212
00:20:30,846 --> 00:20:32,748
و(ستيف) سيحدد أماكن اللدغة

213
00:20:32,781 --> 00:20:34,984
لتعرف غرفة الطوارئ
الترياق الذي سيستخدم؟

214
00:20:36,718 --> 00:20:38,888
لا فائدة من هذا
حسنًا. لنذهب

215
00:20:39,856 --> 00:20:41,024
.حسنًا، كونوا بأمان

216
00:20:59,842 --> 00:21:00,843
هل هو مُعطل؟

217
00:21:01,677 --> 00:21:03,246
كان هناك تحطم مُدوي

218
00:21:03,279 --> 00:21:05,115
ربما شيء ما
صدم جهاز الاستشعار

219
00:21:57,935 --> 00:22:01,873
هذا .. هذا ورم غريب

220
00:22:01,907 --> 00:22:04,276
أترى هنا؟
هذه غدتك الصنوبرية

221
00:22:04,309 --> 00:22:07,345
عداة عندما يكون هناك ورم
في هذه المنطقة يكون بالداخل

222
00:22:07,379 --> 00:22:11,116
ولكن ورمك موجود في الأعلى
هنا، مثل غطاء الصودا

223
00:22:11,149 --> 00:22:14,186
لم أر مثيله من قبل -
ماذا تقول إذًا؟ -

224
00:22:14,219 --> 00:22:17,821
عادة الغدة الصنوبرية للبالغين
،متكلسة إلى حد ما

225
00:22:17,856 --> 00:22:20,824
،تتصلب مع تقدم العمر
!ولكنك غُدتك كغدة المراهقين

226
00:22:23,761 --> 00:22:26,764
يعتقد صديق صديقي
الطبيب بأنها عين ثالثة

227
00:22:26,797 --> 00:22:30,268
،للروح أو ما شابه
لذا ربما غدتك الفريدة هذه

228
00:22:30,302 --> 00:22:32,736
.تجعلك أكثر تثقيفًا ..

229
00:22:32,770 --> 00:22:34,272
كيف يؤئر هذا على السرطان؟

230
00:22:34,306 --> 00:22:36,274
،يقترحون أنها موجودة منذ فترة

231
00:22:36,308 --> 00:22:38,910
كما أنها تشبه
،الورم الأرومي الدبقي

232
00:22:38,944 --> 00:22:40,345
.. وهو نوع عدواني جدًا

233
00:22:40,378 --> 00:22:42,080
لن يكون موتًا بطيئًا إذًا؟

234
00:22:46,850 --> 00:22:47,986
أخبرتك بالأنباء السارة أولاً

235
00:22:57,396 --> 00:22:59,031
مرحبا

236
00:22:59,065 --> 00:23:01,434
اسمعي، أعرف أنكِ
سيدة ناضجة الآن

237
00:23:01,467 --> 00:23:03,035
،وعلى وشك الانتقال من منزلي

238
00:23:03,069 --> 00:23:05,171
ولكن لو ستظلين
،في الخارج طوال الليل

239
00:23:05,204 --> 00:23:07,206
على الأقل أيمكنك
مُراسلتنا من فضلك؟

240
00:23:08,874 --> 00:23:10,176
.حسنًا

241
00:23:10,209 --> 00:23:11,510
اتفقنا؟

242
00:23:12,912 --> 00:23:13,980
صباح الخير

243
00:23:14,013 --> 00:23:15,248
صباح الخير -
أحبك -

244
00:23:15,281 --> 00:23:16,648
أنا أيضًا أحبك

245
00:23:25,024 --> 00:23:26,759
النبأ السيئ أنّه لا
يمكن إجراء عملية له

246
00:23:26,793 --> 00:23:29,228
وسنضطر للبدء بالعلاج مهما يحدث

247
00:23:29,262 --> 00:23:31,064
سنضطر إلى تعقّبه

248
00:23:31,097 --> 00:23:34,667
صدقًا، قد يتسنى
لك 6 أسابيع أو 60 عامًا

249
00:23:34,700 --> 00:23:37,671
ثمّة فرصة ولكن الأقرب إلى 6 أسابيع

250
00:23:37,704 --> 00:23:39,273
إذا لم نبدأ العلاج الكيماوي فورًا

251
00:23:42,810 --> 00:23:44,244
...إنّي

252
00:23:54,654 --> 00:23:57,157
في الوقت الراهن، إليكَ
بعض مجموعات الدعم

253
00:23:57,191 --> 00:24:03,764
وجلسات تكميليّة بديلة وجدها
.المرضى مفيدة وطرق لإخبار أسرتكَ

254
00:24:23,450 --> 00:24:29,390
لمَ حصلتِ على تقدير
جيّد؟ هل أنتِ مكتئبة؟

255
00:24:30,058 --> 00:24:32,894
ماذا؟ كلّا

256
00:24:32,927 --> 00:24:36,297
إنّما لا أعلم ما أودّ فعله

257
00:24:37,365 --> 00:24:38,933
حيال ماذا؟

258
00:24:38,967 --> 00:24:41,102
الحمل

259
00:24:41,136 --> 00:24:43,371
أجل، والدي يتصرّف بغرابة شديدة حياله

260
00:24:45,173 --> 00:24:48,009
...أعني

261
00:24:48,042 --> 00:24:51,412
أعني العمل أو الوظيفة حين أُنهي الكلّية

262
00:24:51,446 --> 00:24:55,850
إذًا، حصلتِ على تقدير جيّد لأنّكِ تجهلين
ماذا تودّين أن تصبحي بعدما تكبرين؟

263
00:24:55,884 --> 00:24:58,086
إنّكَ تجعل الأمر يبدو سخيفًا الآن

264
00:24:58,119 --> 00:25:01,422
جديًّا، هذا أمر شاق جدًا

265
00:25:01,456 --> 00:25:04,926
حين تجهل أين تتّجه حياتك أو
إن كان بوسعي المُضيّ أصلًا

266
00:25:08,163 --> 00:25:11,833
بالطبع يمكنكِ المضي قدمًا

267
00:25:11,866 --> 00:25:14,303
دعينا نفكّر بهذا، ماذا تحبّين؟

268
00:25:17,339 --> 00:25:19,708
حين كنتِ طفلة، أحببتِ مشاهدة
مسلسل (الملفات الغامضة) معي

269
00:25:21,243 --> 00:25:22,845
يتعيّن أن تصبحي عملية فدراليّة

270
00:25:32,021 --> 00:25:34,890
حسنًا، دعينا لا نحدد شيئًا

271
00:25:37,092 --> 00:25:40,196
اسمعي، سأقول ما أقوله دومًا

272
00:25:41,964 --> 00:25:43,732
ولكن أنصتي وحسب هذه المرّة

273
00:26:18,568 --> 00:26:21,471
أتذكر هذه الأغنية من المدرسة الثانوية؟

274
00:26:21,504 --> 00:26:25,342
(ريدمان) لـ(كلود ديبوسي)

275
00:26:25,375 --> 00:26:28,713
عجيب أنّني أتذكر ذلك ولكن لا
أتذكر دراسة 4 سنوات للفرنسية

276
00:26:30,447 --> 00:26:31,514
الحياة ليست عادلة

277
00:26:33,049 --> 00:26:34,117
اسمع

278
00:26:36,286 --> 00:26:37,954
عيد ميلاد سعيد

279
00:26:51,402 --> 00:26:57,408
هذا غرض علمي

280
00:26:57,441 --> 00:27:00,378
أجل، شكرًا يا صاح

281
00:27:00,411 --> 00:27:02,046
أتعلم، حين تفكّر بهذا الشأن

282
00:27:02,079 --> 00:27:04,548
أندية التعري هي المكان الوحيد
الذي لا يمكنكَ ممارسة الجنس به

283
00:27:05,616 --> 00:27:07,018
يوضِّح بعض الأمور

284
00:27:11,389 --> 00:27:14,158
الشكوك يا صاح، لا تبارح المرء أبدًا

285
00:27:14,191 --> 00:27:16,427
تظن أن يوم الزفاف سيحلّ هذا

286
00:27:16,460 --> 00:27:18,896
وأنّه عميق، ولكن كما تعلم، الشكوك

287
00:27:18,929 --> 00:27:20,164
لا تفارق المرء -
أفهم الأمر يا صاح -

288
00:27:20,197 --> 00:27:21,365
إنّكَ في علاقة

289
00:27:23,000 --> 00:27:24,235
هل تريد هذا؟

290
00:27:25,469 --> 00:27:26,470
كلّا

291
00:27:30,107 --> 00:27:32,476
ولكن هناك بضعة ساعات بصباح الأحد

292
00:27:32,510 --> 00:27:34,979
بعد الإفطار، حيث الأطفال متواجدون

293
00:27:35,012 --> 00:27:38,984
ونحتسي القهوة سويًّا
...وننصت للموسيقى وأشعر

294
00:27:39,017 --> 00:27:40,585
وكأنّه يفترض بي أن
أشعر بشيء، أتعلم؟

295
00:27:40,619 --> 00:27:45,090
لم أشعر بشيء سوى الويسكي
والقضيب المنتصب منذ عقد

296
00:27:46,458 --> 00:27:47,592
إنّكَ رجل مُبارك

297
00:27:52,364 --> 00:27:56,535
وكأنّكَ متواضع ومنافق وأحمق

298
00:27:56,568 --> 00:27:59,304
ثمل وأعز صديق يحتفل بعيد ميلاده

299
00:28:00,639 --> 00:28:02,374
ما خطب كل مسكنات الألم تلك؟

300
00:28:03,141 --> 00:28:04,176
لا بأس يا صاح

301
00:28:04,209 --> 00:28:08,513
أعلم، عِدني ألّا تغدو
مدمنًا لأدوية تسكين الألم

302
00:28:10,982 --> 00:28:14,019
أعدكَ ألّا أغدو مدمنًا لأدوية تسكين الألم

303
00:28:26,399 --> 00:28:28,401
<i>إلى الوحدة 101، لدينا حالة 14-6</i>

304
00:28:28,434 --> 00:28:30,570
<i>بجامعة الأخوية، أجيبوا رجاءً</i>

305
00:29:03,704 --> 00:29:05,304
!شرفة الطابق العلوي

306
00:29:10,443 --> 00:29:12,011
هل يمكنكِ سماعي يا آنسة؟

307
00:29:13,113 --> 00:29:14,214
هل يمكنكِ سماعي؟

308
00:29:14,248 --> 00:29:15,315
ماذا؟

309
00:29:17,084 --> 00:29:18,152
هل تعلمين اسمكِ؟

310
00:29:23,257 --> 00:29:24,558
لستُ الشرطة

311
00:29:29,029 --> 00:29:31,532
،)عليكَ مساعدة (تيم
إنّه مصاب بحالة قلبية

312
00:29:31,565 --> 00:29:34,034
وأظنّه تعاطى كوكايين كثيرًا

313
00:29:34,067 --> 00:29:37,237
قبلما أفقد الوعي، كان صدره يؤلمه

314
00:29:37,271 --> 00:29:38,740
(حسنًا، سأهتم بـ(تيم

315
00:29:38,773 --> 00:29:41,542
أريد أن أعلم إذا كان هناك
أحد آخر بحاجة للمساعدة

316
00:29:43,477 --> 00:29:45,012
(بريانا)

317
00:29:49,684 --> 00:29:52,152
أين (بريانا) وماذا تعاطت؟

318
00:29:52,186 --> 00:29:54,521
(إنّها اشترت (آياهواسكا
مزيفة من المتجر وتعاطتها

319
00:29:54,555 --> 00:29:56,590
حين كانت جالسة هناك

320
00:30:15,678 --> 00:30:17,011
هلّا ذهبتِ وتفقدتِ غرفتها؟

321
00:30:19,147 --> 00:30:21,516
أجل، أعرف، افعلي هذا وحسب

322
00:30:22,317 --> 00:30:23,551
افعلي هذا الآن، أجل، رجاءً

323
00:30:32,060 --> 00:30:37,198
(حسنًا، إنّها مفقودة يا (تارا

324
00:30:37,232 --> 00:30:38,767
...سأعاود الاتصال بكِ بعدما

325
00:30:38,801 --> 00:30:42,103
...عليهم تحرير ملف عن شخص مفقود و

326
00:31:38,528 --> 00:31:39,697
مرحبًا؟

327
00:31:43,533 --> 00:31:44,634
كيف لي مساعدتكَ يا سيّدي؟

328
00:31:45,703 --> 00:31:47,537
هل لديكِ حبوب الزمن؟

329
00:31:51,909 --> 00:31:53,410
كم تريد؟ -
كلّها -

330
00:32:00,183 --> 00:32:01,251
هل لديكِ المزيد بالخلف؟

331
00:32:03,253 --> 00:32:05,188
أين؟ -
بالخلف، المخزن الخلفي -

332
00:32:05,221 --> 00:32:07,624
لا نملك واحدًا

333
00:32:07,657 --> 00:32:09,125
متى ستأتين بالمزيد إذًا؟

334
00:32:14,765 --> 00:32:17,267
لن يأتي المزيد، إنّه منقطع

335
00:32:17,300 --> 00:32:19,235
هذا يحدث كثيرًا مع تلك الأغراض

336
00:32:21,304 --> 00:32:22,472
كم المبلغ؟

337
00:32:24,208 --> 00:32:26,011
$105.14

338
00:32:29,881 --> 00:32:32,283
ثمّة أناس صالحين يموتون يوميًا

339
00:32:32,316 --> 00:32:35,851
،وأنتم هنا تفسدون عقولكم
أناس بالخارج يُطعنون بالسيوف

340
00:32:35,876 --> 00:32:38,690
ويسقطون على أعمدة
!مصاعد 7 طوابق لهذه القذارة

341
00:32:43,361 --> 00:32:44,830
إنّي آسفة للغاية

342
00:32:44,863 --> 00:32:46,932
آسفة، لم أعلم أنّني أزعجكَ أصلًا

343
00:32:46,965 --> 00:32:49,200
....إنّي أعتذر

344
00:32:55,941 --> 00:32:58,242
معذرةً يا سيّدي -
ماذا؟ -

345
00:32:58,275 --> 00:33:00,444
أعرف أن هذا يبدو غريبًا ولكن

346
00:33:00,478 --> 00:33:02,446
هل لي بشراء حبوب الزمن منكَ

347
00:33:02,480 --> 00:33:04,683
مقابل 3 أضعاف ما دفعتَه؟ -
كلّا -

348
00:33:04,716 --> 00:33:07,251
عُد إلى زوجتكَ أو خليلتك أو أيًّا يكن

349
00:33:07,284 --> 00:33:08,887
كُن سعيدًا أنّكَ لم
تتعاطى هذا الشيء

350
00:33:08,920 --> 00:33:11,222
سأعطيكَ ألفان دولار -
عُد لبيتكَ -

351
00:33:23,435 --> 00:33:25,637
شركة الهاتف الخلوي قالت
،أن الهاتف لا يزال غير نشط

352
00:33:25,672 --> 00:33:28,473
ولكني تواصلت مع
إحدى أصدقائها من الصف

353
00:33:28,507 --> 00:33:30,208
والتي تظن أنّها رأتها

354
00:33:30,242 --> 00:33:33,345
في حفل باكرًا بتلك
الليلة، لذا أظن أنّه إن واصلنا

355
00:33:33,378 --> 00:33:35,820
علينا مواصلة نشر أمور على
حسابات تواصلها الاجتماعيّة

356
00:33:38,650 --> 00:33:39,752
ماذا؟

357
00:33:41,721 --> 00:33:42,822
ماذا تفعل؟

358
00:33:42,855 --> 00:33:46,959
إنّي أطبع هذه، وسأعلّقها بالشوارع

359
00:33:46,993 --> 00:33:51,229
ألا يمكنكَ فعل شيء آخر بينما تُطبع؟

360
00:33:51,263 --> 00:33:53,432
(كمهاتفة كل مستشفى وسجن في (لويزيانا

361
00:33:53,465 --> 00:33:56,368
ومهاتفة شركة بطاقة
الائتمان وطلب من الشرطة

362
00:33:56,401 --> 00:33:58,236
(البحث بـ(المسيسبي
بينما تغطّين في النوم؟

363
00:34:06,612 --> 00:34:08,949
لمَ عساك تبحث في (المسيسبي)؟

364
00:34:08,982 --> 00:34:10,249
تعلمين ما أقصده

365
00:34:10,283 --> 00:34:12,385
إنّها ليست ميّتة

366
00:34:12,418 --> 00:34:14,253
لذا، لمَ عساك تبحث في (المسيسبي)؟

367
00:34:14,287 --> 00:34:16,757
يتحتّم أن نكون واقعيين

368
00:34:16,790 --> 00:34:19,659
سأعيّن محقق خاص

369
00:34:19,693 --> 00:34:22,796
...قسم الشرطة بأكمله -
!ما الذي تفعله؟ -

370
00:34:58,398 --> 00:35:00,802
صة، استلقي، استلقي

371
00:35:04,072 --> 00:35:06,340
ابقَ

372
00:35:30,098 --> 00:35:31,365
من الطارق؟

373
00:35:59,161 --> 00:36:00,729
!سحقًا -
!حسبكَ -

374
00:36:00,763 --> 00:36:01,797
!هيّا، اخرج من عندكَ

375
00:36:01,831 --> 00:36:02,664
!مهلًا -
!اخرج من منزلي -

376
00:36:02,698 --> 00:36:03,833
!مهلًا -
ماذا -

377
00:36:03,866 --> 00:36:04,867
تفعل في خزانتي؟ -
لم آتي لإيذائك -

378
00:36:04,900 --> 00:36:06,836
!اخرج من منزلي -
(اسمي الطبيب (كيرماني -

379
00:36:06,869 --> 00:36:07,703
ماذا تفعل بحقّ السماء؟
لا أكترث

380
00:36:07,736 --> 00:36:09,437
إنّي الكيميائي الذي
(ابتكر (سينكرونيك

381
00:36:09,470 --> 00:36:10,973
...ماذا أنتَ

382
00:36:11,006 --> 00:36:12,041
أنتَ ماذا؟

383
00:36:12,074 --> 00:36:13,776
(اسمي الطبيب (كيرماني

384
00:36:13,809 --> 00:36:15,911
إنّي الكيميائي الذي
ابتكر حبوب الزمن

385
00:36:20,182 --> 00:36:21,449
اخرج من عندكَ

386
00:36:21,482 --> 00:36:22,550
حسنًا

387
00:36:25,421 --> 00:36:27,057
انزع معطفكَ

388
00:36:28,158 --> 00:36:29,625
استدر

389
00:36:33,964 --> 00:36:36,532
مهلًا، ماذا تفعل، ماذا تفعل؟

390
00:36:36,565 --> 00:36:38,400
لا، لا

391
00:36:38,434 --> 00:36:40,413
مرحبًا، أجل، ثمّة دخيل بمنزلي

392
00:36:40,438 --> 00:36:41,470
كلّا، انتظر

393
00:36:41,503 --> 00:36:42,571
إنّي هنا للمساعدة -
أجل يا سيدتي -

394
00:36:42,605 --> 00:36:44,607
لأنّي سمعتكَ بالمتجر -
عنواني هو 1827 -

395
00:36:44,640 --> 00:36:45,709
!إنّكَ شهدتَ ما يفعله -
"شارع "الأسكندرية -

396
00:36:45,742 --> 00:36:47,110
!المساعدة يا رجل -
شكرًا لكِ -

397
00:36:47,143 --> 00:36:50,714
أمامكَ وقت ريثما يصلوا لهنا، مفهوم؟

398
00:36:50,747 --> 00:36:53,884
لحسن حظكَ، هذا الحي لديه
توقيت استجابة سيئ للغاية

399
00:36:53,917 --> 00:36:56,953
هل يمكنني، حسنًا

400
00:37:00,190 --> 00:37:02,025
إنّي أصنع أدوية اصطناعيّة

401
00:37:05,095 --> 00:37:08,698
ما كنت لأفعله هو صنع دواء جديد

402
00:37:08,732 --> 00:37:12,036
شبيه جدًا للأدوية الغير
قانونية ولكن المكونات

403
00:37:12,069 --> 00:37:14,105
مختلفة كفاية ليكون قانونيَّا

404
00:37:14,138 --> 00:37:15,639
أعرف ماهيّة تصنيع المخدرات

405
00:37:15,672 --> 00:37:18,775
اتخذت إدارة الغذاء والدواء
إجراءات صارمة حيال أي منتج نبتكره

406
00:37:18,800 --> 00:37:20,077
لذا، نشرنا كل شيء بالسوق

407
00:37:20,111 --> 00:37:23,848
"بما قُصد أن يكون "دي إم تي

408
00:37:23,881 --> 00:37:26,951
الذي صنعناه من زهرة حمراء تنمو فقط

409
00:37:26,984 --> 00:37:30,988
في منطقة معزولة جدًا
...(في صحراء (كاليفورنيا

410
00:37:31,022 --> 00:37:33,024
هل يمكنني استخدام مؤخرة هذا؟

411
00:37:39,697 --> 00:37:43,200
توفيت أمي منذ قريب، وأعلم مدى عُسر هذا

412
00:37:43,234 --> 00:37:45,803
تعازيّ -
إنّه أنا -

413
00:37:45,836 --> 00:37:49,539
لديّ ورم بغدّتي الصنوبرية

414
00:37:50,975 --> 00:37:52,043
يؤسفني سماع ذلك

415
00:37:53,778 --> 00:37:56,747
ولكن بالواقع

416
00:37:58,515 --> 00:38:01,687
حبوب الزمن تعبث بالغدة الصنوبرية

417
00:38:01,720 --> 00:38:05,724
لذا إنّكَ تعيش الوقت كما هو

418
00:38:05,757 --> 00:38:10,796
بدلًا من الأحداث المتتالية
الخطيّة الذي نعيشها بالعادة

419
00:38:13,832 --> 00:38:15,200
...حسنًا

420
00:38:16,068 --> 00:38:17,235
انظر

421
00:38:19,104 --> 00:38:21,239
إنّكَ تضع الإبرة على
الأغنية التي تودّ تشغليها

422
00:38:21,273 --> 00:38:24,710
ولكنها موجودة دومًا

423
00:38:24,743 --> 00:38:28,680
تلك المسارات مثل الوقت، صحيح؟

424
00:38:28,714 --> 00:38:31,850
حبوب الزمن هي الإبرة

425
00:38:39,623 --> 00:38:44,162
البالغون عادةً يذهبون
ويظهرون كالأشباح في الماضي

426
00:38:44,196 --> 00:38:49,836
ولكن الأطفال، لكون غددهم
الصنوبرية غير متكلسة

427
00:38:49,869 --> 00:38:52,571
فإنّهم يذهبون جسديًا
لوقت مختلف تمامًا

428
00:38:53,740 --> 00:38:55,108
وأحيانًا لا يعودون

429
00:38:59,979 --> 00:39:04,465
أتتوقع مني أن أصدق أنّكَ
أتيت لهنا للتكفير عن خطاياك

430
00:39:04,629 --> 00:39:06,953
وأنّني سأعيد إلى
مخدركَ الذي يقتل الأطفال؟

431
00:39:06,986 --> 00:39:09,621
أعني، لديّ بعض الحسابات
في بعض محطات الوقود

432
00:39:09,654 --> 00:39:11,824
ومحلات تدخين عبر
لويزيانا)، وبعض الولايات الأخرى)

433
00:39:11,858 --> 00:39:13,793
كنتُ أتنقل بالأرجاء وأشتريه بالكامل

434
00:39:15,061 --> 00:39:16,187
كانت هذه محطتي الأخيرة

435
00:39:21,801 --> 00:39:24,170
مؤسف جدًا، رميته في المرحاض

436
00:39:25,604 --> 00:39:26,605
لذا، اخرج من هنا

437
00:39:27,606 --> 00:39:28,673
تخلّصت منه بالكامل؟

438
00:39:30,143 --> 00:39:31,177
نعم

439
00:39:31,210 --> 00:39:32,644
كلّه، تخلّصت منه

440
00:39:34,747 --> 00:39:35,883
اخرج من منزلي

441
00:39:46,326 --> 00:39:49,963
حين جنّدتني (كايل)، كنتُ
أعمل بمعمل أدوية في الصين

442
00:39:51,865 --> 00:39:53,633
كنتُ لأفعل أي شيء
لأعود إلى دياري

443
00:39:55,903 --> 00:39:58,315
ولكن تركت مهنة التدريس
...الشريفة لأجل ذلك المال، لذا

444
00:40:09,116 --> 00:40:11,118
بقى عيّنة وحيدة لأتخلّص منها

445
00:40:46,888 --> 00:40:49,245
أتعلم أنّهم يقولون أنّنا نرى كل
شيء مرة واحدة بهذه الفرقة؟

446
00:40:50,892 --> 00:40:53,728
أوقن أننا رأينا أول قتال
بالسيوف بين ثملين

447
00:41:05,473 --> 00:41:07,942
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

448
00:41:07,976 --> 00:41:10,644
أشعر بالصداع إثر
التيكيلا" وحسب، إنّي بخير"

449
00:41:24,393 --> 00:41:27,429
حان وقت إلقاء خطبتكَ مجددًا

450
00:41:34,303 --> 00:41:35,337
،سيّدي

451
00:41:38,774 --> 00:41:43,345
(مرّ وقت حيث كنتُ و(دينيس
،هنا سنذهب لكلّية الطب

452
00:41:45,748 --> 00:41:48,817
ندرس متطلبات علمية كثيرة

453
00:41:51,220 --> 00:41:53,856
،دينيس) هذا كَرِه أغلبها)

454
00:41:53,889 --> 00:41:58,928
ولكنّي غدوتُ فيزيائيًا مريحًا

455
00:41:58,961 --> 00:42:04,134
،بلا معادلات أو نحوه
إنّما نظريات مضحكة وتاريخ

456
00:42:05,502 --> 00:42:09,940
(هل تعلم الخطاب الذي كتبه (أينشتاين

457
00:42:09,973 --> 00:42:12,909
(لزوجة صديقه العزيز (ميشيل بيسو

458
00:42:14,244 --> 00:42:15,745
بعدما توفى؟

459
00:42:17,314 --> 00:42:18,915
لا بأس

460
00:42:19,916 --> 00:42:21,985
،إنّه قال

461
00:42:22,018 --> 00:42:26,022
إنّه فارق هذا العالم"
الغريب قبلي قليلًا

462
00:42:26,990 --> 00:42:28,325
هذا لا يعني شيئًا

463
00:42:30,460 --> 00:42:31,962
،أمثالنا

464
00:42:33,530 --> 00:42:35,865
الذين يؤمنون بالفيزياء

465
00:42:37,334 --> 00:42:42,239
يعلمون أن الفرق بين
الماضي والحاضر والمستقبل

466
00:42:43,916 --> 00:42:49,050
أنّه مجرد وهم عنيد مستمر

467
00:43:03,961 --> 00:43:05,329
مرحبًا أيها النقيب -
(مرحبًا يا (دينيس -

468
00:43:05,363 --> 00:43:06,864
<i>هل لي بدقيقة؟</i>

469
00:43:06,897 --> 00:43:08,199
أجل، ما الأمر؟

470
00:43:08,232 --> 00:43:09,433
<i>ثمّة تضارب بين مخزون المورفين</i>

471
00:43:09,467 --> 00:43:12,536
<i>وبين ما سجلناه في صيدلية
المشفى كما تقول الصيدلية</i>

472
00:43:12,570 --> 00:43:14,071
<i>،أعلم أنّه ليس خطأكم يا رفاق</i>

473
00:43:14,105 --> 00:43:15,973
<i>لكن راقبوا نوبات العمل
الأخرى، هلّا فعلتم؟</i>

474
00:43:17,108 --> 00:43:18,809
عُلم

475
00:43:18,843 --> 00:43:20,278
سنتحدث عن الأمر في الصباح

476
00:43:21,379 --> 00:43:23,014
أتعلم، لستَ مضطرًا للتواجد هنا

477
00:43:23,047 --> 00:43:25,549
يمكننا استدعاء مُسعف آخر

478
00:43:25,583 --> 00:43:27,818
،لا أريد الذهاب إلى المنزل
أريد البقاء في العمل

479
00:43:27,852 --> 00:43:31,022
(أجل، ولكن يتعيّن أن تكون مع (تارا

480
00:43:31,055 --> 00:43:33,424
<i>كل الوحدات، وردنا بلاغ بتواجد
حالة مصابة بكسر</i>

481
00:43:33,457 --> 00:43:34,892
<i>"في شارع "1988 بوربون</i>

482
00:43:34,925 --> 00:43:36,228
الوحدة 101 في طريقها

483
00:44:08,293 --> 00:44:10,028
سيدي، هل يمكنك أن
تخبرني سبب الإصابة؟

484
00:44:14,032 --> 00:44:15,167
هل يعرف أحدكم ما أصابه؟

485
00:44:18,503 --> 00:44:19,739
هل وقع من شيء ما؟

486
00:44:19,772 --> 00:44:23,209
سيدي، يمكننا نقلك من
،هنا بأسرع وقت ممكن، حسنًا

487
00:44:23,242 --> 00:44:24,477
نريد أن نثبّت الإصابة فحسب

488
00:44:24,510 --> 00:44:26,179
وسنأخذك إلى غرفة الطواريء، اتّفقنا؟

489
00:44:29,115 --> 00:44:31,951
استخدم محلول ملحي
لإزالة أي ملوثات كبيرة

490
00:44:31,984 --> 00:44:33,286
.أعلم

491
00:44:35,054 --> 00:44:37,590
.ضع الجُبيرة
واضغط

492
00:44:37,623 --> 00:44:39,525
توقف عن إملائي كيف أقوم بعملي، مفهوم؟

493
00:44:39,559 --> 00:44:41,994
أحدهم يجب عليه ذلك -
ماذا يعني ذلك؟ -

494
00:44:42,028 --> 00:44:43,629
سيدي، لا تدخن تلك السيجارة الآن

495
00:44:46,132 --> 00:44:47,433
،لستَ على سجيتك في العمل

496
00:44:47,467 --> 00:44:49,302
ولن يقع اللوم عليّ إن قُتل أحدهم

497
00:45:00,113 --> 00:45:02,215
علينا أن نحقنه بالمورفين

498
00:45:02,248 --> 00:45:04,317
أأنت متأكد أننا لدينا مورفين؟

499
00:45:04,350 --> 00:45:06,119
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

500
00:45:09,489 --> 00:45:11,258
،لا يمكنكَ التعامل مع الواقع

501
00:45:11,291 --> 00:45:13,360
لذا تتجرّع الأقراص وتثمل كل ليلة

502
00:45:13,394 --> 00:45:14,461
الواقع الذي لا يمكنك التعامل معه

503
00:45:14,495 --> 00:45:16,430
هو أنك طفل في الـ40 من عمره

504
00:45:16,463 --> 00:45:18,031
وقد أضعتُ حياتي في مصادقتك

505
00:45:18,065 --> 00:45:20,267
أطبق فمك

506
00:45:20,300 --> 00:45:22,236
لقد سئمتُ من شكواك

507
00:45:22,269 --> 00:45:24,471
لقد خيّبت أمل كل من حولك

508
00:45:24,505 --> 00:45:26,540
،كل ما تفعله هو أن تشتكي من زوجتك

509
00:45:26,573 --> 00:45:31,078
التى بدورها تُحسن معاملتك
وأنت لا تُبالي بشأن عائلتك

510
00:45:31,111 --> 00:45:32,279
أنا لا أُبالي بشأن عائلتي؟

511
00:45:32,312 --> 00:45:34,548
...أجل، لأنك الأناني الذي يُبالي فقط بشأن

512
00:45:50,397 --> 00:45:53,066
(اللعنة عليك يا (دي -
أجل -

513
00:45:53,100 --> 00:45:54,168
اللعنة عليك

514
00:45:54,201 --> 00:45:57,171
اللعنة عليك، عُد إلى سيارة الإسعاف

515
00:45:57,204 --> 00:45:59,240
!أطبق فمك
توم)، لا، أحتاجك)

516
00:45:59,274 --> 00:46:00,709
أن تعود، لتساعدني لأجل الله

517
00:46:14,289 --> 00:46:17,559
<i>دعونا نعود بقدر ما نستطيع</i>

518
00:46:17,592 --> 00:46:19,594
<i>...إلى أول لحظة في الجامعة</i>

519
00:46:19,627 --> 00:46:20,628
<i>أصيب نائبان بجروح</i>

520
00:46:20,662 --> 00:46:22,664
<i>التفاصيل نشرت ما حدث هذا الصباح</i>

521
00:46:22,698 --> 00:46:24,332
<i>،والاعتقالات التي حدثت منذ الحادثة</i>

522
00:46:24,365 --> 00:46:27,068
<i>وأخيرًا لا يوجد حتى الآن
دليل على المرأة الشابة</i>

523
00:46:27,101 --> 00:46:29,604
<i>التى اختفت ليلة الأربعاء
بعد أخذها لحمام ملح</i>

524
00:46:29,637 --> 00:46:31,406
<i>"في منزل حفلات منطقة جامعة "تولين -
حمام ملح؟ -</i>

525
00:46:31,439 --> 00:46:33,408
<i>...أريد أن أشكر المجتمع على إستمرارهم</i>

526
00:46:33,441 --> 00:46:34,642
من أين يحصلون على ذلك؟

527
00:46:34,676 --> 00:46:37,078
<i>بخصوص قضية (بريانا دانيللي) المفقودة</i>

528
00:46:37,111 --> 00:46:39,347
<i>،كما يدرك العديد من أعضاء مجتمعنا</i>

529
00:46:39,380 --> 00:46:43,218
<i>فقد كثّفت الوكالات المتحالفة
ووكالتنا البحث</i>

530
00:46:43,251 --> 00:46:46,554
<i>ونأمل أن تعود (بريانا دانيللي) آمنة</i>

531
00:46:46,588 --> 00:46:49,091
<i>من المهم جدًا أن يتعاون مجتمعنا معنا</i>

532
00:46:49,124 --> 00:46:52,762
<i>ويبلغنا بأي معلومات تساعدنا</i>

533
00:46:52,796 --> 00:46:55,030
<i>على تطبيق القانون
.أطلب نصائحكم</i>

534
00:46:55,064 --> 00:46:58,434
<i>يمكنكم إرسال نصائحكم
مباشرةً إلينا وسوف</i>

535
00:46:58,467 --> 00:47:00,737
<i>"نرسلها إلى قسم شرطة "نيو أورلينز</i>

536
00:47:29,365 --> 00:47:30,734
<i>هل هي هنا؟</i>

537
00:47:30,767 --> 00:47:32,702
<i>أجل، كانت هنا منذ حوالي أسبوع</i>

538
00:47:35,171 --> 00:47:38,408
<i>...ربما تريد أن تخطو إلى جانب
...إنها من</i>

539
00:47:38,441 --> 00:47:39,476
<i>الأمور السيئة قد تحدث</i>

540
00:50:48,900 --> 00:50:50,780
"عُد إلى الجحيم"

541
00:50:50,839 --> 00:50:52,439
!لا، لا، لا

542
00:51:16,663 --> 00:51:17,999
<i>لا تتردوا في الإتصال بنا</i>

543
00:51:18,032 --> 00:51:20,501
<i>خاصة إذا تهجّم عليكم أحد</i>

544
00:51:20,534 --> 00:51:22,837
<i>حسنًا، إذا حدث، سنعلمك</i>

545
00:51:22,871 --> 00:51:24,906
<i>حسنًا، اعتنوا بأنفسكم جميعًا</i>

546
00:51:24,939 --> 00:51:26,741
<i>ابقوا منتبهين، نحن ننتظر هنا</i>

547
00:51:43,759 --> 00:51:45,728
إذا كنتم تشاهدون هذا
الفيديو فربما أحاول

548
00:51:45,761 --> 00:51:50,632
إقناعكم بشيء لا يصدق أو إنّي ميت

549
00:51:54,937 --> 00:51:56,404
...هذا

550
00:51:56,437 --> 00:52:00,341
هذا قُرص السفر عبر الزمن

551
00:52:00,375 --> 00:52:02,878
إنه يسمح لك بالعودة بالزمن
لمدة حوالي 7 دقائق

552
00:52:02,912 --> 00:52:04,445
...أعلم أن الأمر يبدو

553
00:52:06,081 --> 00:52:08,650
...جنونيًا، لكن

554
00:52:16,391 --> 00:52:17,893
لكنني عُدت بالزمن للوراء

555
00:52:19,494 --> 00:52:23,365
،في هذا الموقع الجغرافي الدقيق

556
00:52:23,399 --> 00:52:25,969
،قبل أن يتم تغيير كل شيء
.ويصبح مثل المستنقعات

557
00:52:28,404 --> 00:52:29,739
،الآن، ملاحظة أخرى

558
00:52:31,842 --> 00:52:35,578
الأشياء التى تلمسكَ
وأنت تحت تأثير القُرص

559
00:52:35,611 --> 00:52:37,013
.تبدو وكأنها مشوهة قليلًا

560
00:52:38,647 --> 00:52:40,784
،صديقي العزيز

561
00:52:40,817 --> 00:52:46,089
دينيس دانيللي) الذي ربما)
،يشاهد هذا الفيديو إن مت

562
00:52:46,122 --> 00:52:48,657
ابنته (بريانا) تعاطته واختفت

563
00:52:50,492 --> 00:52:54,931
لذا آمل بهذه التجارب
أن أجد سبيلًا لإرجاعها

564
00:52:59,703 --> 00:53:04,406
أو أُطعَن من قبل مستوطن أوروبي بدائي

565
00:53:04,440 --> 00:53:10,546
والذي يبدو أفضل بكثير من الموت بالسرطان

566
00:54:01,900 --> 00:54:03,769
الملاحظة الأولى

567
00:54:03,802 --> 00:54:06,838
لست متأكدًا تمامًا سبب

568
00:54:06,872 --> 00:54:10,474
ذهابي إلى زمن مختلف عن الزمن
.الذي ذهبت إليه من القُرص الأول

569
00:54:10,508 --> 00:54:14,545
الفرق الوحيد هو أنني عدت إلى
المكان الذي كنت فيه في الغرفة

570
00:54:15,513 --> 00:54:16,681
حين بدأ مفعول القرص

571
00:56:40,762 --> 00:56:41,963
<i>،وفي تلك اللحظة</i>

572
00:56:43,798 --> 00:56:47,702
<i>رأيتُ كيف تبدو النجاة لأعوام</i>

573
00:56:47,735 --> 00:56:50,905
<i>هذا الرجل ربما يكون
أصغر مني بـ10 سنوات</i>

574
00:56:50,939 --> 00:56:54,375
<i>لكن بالنظر إلى العقود السحيقة المتواجد
،بها ونظامه الغذائي البدائي</i>

575
00:56:55,676 --> 00:56:57,846
<i>...أدركت</i>

576
00:56:57,879 --> 00:57:00,081
الماضي قاسي للغاية يا رجل

577
00:57:01,282 --> 00:57:04,719
،والملاحظة الثانية

578
00:57:04,752 --> 00:57:06,988
المكان الدقيق الذي أنتَ فيه
عندما يبدأ مفعول القرص

579
00:57:07,021 --> 00:57:09,690
سيحدد الزمن الذي ستعود إليه

580
00:57:10,158 --> 00:57:11,160
،على سبيل المثال

581
00:57:14,330 --> 00:57:17,133
هذا المكان اصطحبني
إلى العصر الجليدي مرتين

582
00:57:19,235 --> 00:57:23,372
،هذا المكان اصطحبني إلى المستنقع
الفاتح الأحمق

583
00:57:25,141 --> 00:57:27,042
،وهذا أيضًا يطرح سؤالًا

584
00:57:29,411 --> 00:57:31,646
،إذا كان الباب يعمل في كلا الطريقين

585
00:57:33,716 --> 00:57:35,851
فكيف علقت (بريانا) في الزمن؟

586
00:57:50,266 --> 00:57:51,267
تارا)؟)

587
00:58:23,033 --> 00:58:25,468
ماذا؟

588
00:58:25,502 --> 00:58:27,938
أبي دومًا يقول لي أنه من
الأفضل أن تكوني عزباء

589
00:58:31,474 --> 00:58:32,842
أيبدو هذا سيئًا لكِ؟

590
00:58:34,978 --> 00:58:38,315
وإنّما الأمر ممل لأنّهم مملين

591
00:58:41,184 --> 00:58:42,419
سأخبركِ بقصة

592
00:58:44,120 --> 00:58:46,958
،في وقت ما والدك عانى من جفاف عاطفي

593
00:58:46,991 --> 00:58:48,059
جفاف شديد

594
00:58:50,061 --> 00:58:51,462
ما كانت أي فتاة لترغب بالتحدث معه

595
00:58:51,495 --> 00:58:54,832
كانت لتغرق نفسها في
النهر عوض التحدث معه

596
00:58:54,865 --> 00:58:57,368
ذات ليلة قابلت والدتكِ في حانة

597
00:58:57,401 --> 00:59:00,905
كانت لطيفة حقًا، لكنني كنت
،أحاول التملص من جماعتي

598
00:59:00,938 --> 00:59:03,507
الكثير من الأمور
حدثت. لذا زوّجتُه لها

599
00:59:05,543 --> 00:59:07,511
ثم ولدتِ أنتِ

600
00:59:07,545 --> 00:59:11,415
،لحسن الحظ، لستِ قبيحة مثل والدكِ
.الفضل يعود لوالدتك

601
00:59:11,449 --> 00:59:15,453
لذا أقول كل هذا لأوضِّح

602
00:59:15,486 --> 00:59:18,122
أنكِ لن تواجهي نفس المشاكل
التى واجهت والدك

603
00:59:19,023 --> 00:59:21,459
تهانيّ، كوني سعيدة

604
00:59:46,318 --> 00:59:48,053
أجل؟

605
00:59:48,086 --> 00:59:49,254
ألا بأس إن دخلتُ؟

606
00:59:49,288 --> 00:59:51,156
ادخلي -
لا -

607
00:59:51,189 --> 00:59:52,491
ابقي عندك

608
00:59:52,524 --> 00:59:54,159
هل يجب أن أخاف؟

609
00:59:54,192 --> 00:59:56,128
لا -
لا، ادخلي -

610
00:59:56,161 --> 00:59:57,429
مرحبًا -
مرحبًا -

611
00:59:57,462 --> 00:59:58,964
مرحبًا

612
00:59:58,997 --> 01:00:01,166
ماذا سنعد على العشاء؟

613
01:00:01,199 --> 01:00:04,169
أتريدان تناول العشاء في الخارج؟
لنتناول العشاء في الخارج

614
01:00:04,202 --> 01:00:06,371
أجل، لديّ متسع من الوقت
قبل مناوبة عملي

615
01:00:06,405 --> 01:00:08,040
لا، يجب أن تنام

616
01:00:08,073 --> 01:00:11,376
تصبح بطيئًا وأخرقًا عندما
...ترتاح جيدًا، لذا

617
01:00:11,410 --> 01:00:14,379
ثمة الكثير من أشرطة بروتين
سيارات الإسعاف ورطوبة وريد

618
01:00:14,413 --> 01:00:18,283
يمكنني أخذها. أريد الخروج
معكم لتناول وجبة خفيفة

619
01:00:18,317 --> 01:00:20,252
يبدو جيدًا؟ -
أجل، هيا بنا -

620
01:00:34,901 --> 01:00:36,035
<i>،تم الإبلاغ هذا الصباح</i>

621
01:00:36,069 --> 01:00:38,071
<i>عن العثور على رجلًا ميتًا منتحرًا</i>

622
01:00:38,104 --> 01:00:39,205
<i>جرّاء تناوله لسم السيانيد</i>

623
01:00:39,238 --> 01:00:42,075
<i>تم التعرف عليه، إنه الطبيب
"باتريك كرماني) من "أوهايو)</i>

624
01:00:42,108 --> 01:00:43,609
<i>وهو كيميائي متخصص في صناعة الأدوية</i>

625
01:00:50,083 --> 01:00:50,983
ها نحن ذا

626
01:00:51,017 --> 01:00:53,286
آخر 5 حبّات زمن في الكون

627
01:00:55,054 --> 01:00:58,858
هذه القطعة المعدنية القديمة والتجارب
.القليلة الماضية التى قمت بها جعلتني أفكر

628
01:01:00,393 --> 01:01:02,562
ما الذي يمكنني إحضاره ذهابًا وإيابًا؟

629
01:01:06,065 --> 01:01:08,501
هذه القطعة المعدنية التي
،كانت لدى ضحية الطعنة

630
01:01:15,943 --> 01:01:18,045
كانت تخص مقبض باب
.في مدينة الملاهي

631
01:01:23,684 --> 01:01:26,587
،الأشياء غير الحية يمكنها السفر
،وإنّما ستشوّه

632
01:01:28,021 --> 01:01:29,323
وكنت بخير

633
01:01:31,458 --> 01:01:32,593
،لذا

634
01:01:35,162 --> 01:01:37,030
"سأرى إن كان بإمكاني جعل "هوكينغ

635
01:01:38,399 --> 01:01:40,134
يسافر معي عبر الزمن

636
01:01:40,167 --> 01:01:41,602
من خلال الإتصال الجسدي

637
01:01:42,436 --> 01:01:43,879
...بهذه الطريقة سأعرف

638
01:01:45,639 --> 01:01:49,510
كل طريقة ممكنة
(تمكّنني من إعادة (بريانا

639
01:01:56,751 --> 01:01:59,154
هيا يا صاح، هيا

640
01:02:54,577 --> 01:02:57,012
من أنتَ، ومن أين جئت؟

641
01:02:57,046 --> 01:02:59,716
،الآن، يا سيدي، انظر، أعتذر
يمكنني التوضيح

642
01:02:59,749 --> 01:03:01,350
!شرطة

643
01:03:04,153 --> 01:03:05,287
!شرطة

644
01:03:09,726 --> 01:03:12,561
سيدي، إذا هدأت، سنغادر

645
01:03:12,595 --> 01:03:14,096
!لا، سنغادر، سنغادر

646
01:03:16,232 --> 01:03:17,566
!هيا

647
01:04:09,854 --> 01:04:11,555
تبًا

648
01:04:26,170 --> 01:04:28,306
،بمجرد أن يخلد إلى النوم

649
01:04:28,339 --> 01:04:30,474
سنذهب للداخل وسنعود من حيث جئنا

650
01:04:33,411 --> 01:04:35,513
يبدو الأمر أسوء مما توقعنا، أليس كذلك؟

651
01:04:35,546 --> 01:04:37,682
اذهب إلى هناك، وتحقق -
واصل البحث فحسب -

652
01:04:38,683 --> 01:04:39,885
ها نحن ذا

653
01:04:39,918 --> 01:04:41,753
...لا بد أنه شخصًا ما

654
01:04:45,289 --> 01:04:46,557
...لا أرى

655
01:04:52,163 --> 01:04:53,331
سيدي، النافذة تحطمت

656
01:04:53,364 --> 01:04:54,565
ها نحن ذا يا فتى

657
01:04:54,599 --> 01:04:56,100
هيا يا فتى

658
01:05:02,373 --> 01:05:03,674
...سأبحث

659
01:05:06,510 --> 01:05:11,383
!أيها الوغد

660
01:05:29,635 --> 01:05:31,503
!شرطة -
"هوكينغ" -

661
01:05:31,536 --> 01:05:33,505
!هوكينغ" هيا يا فتى، هيا"

662
01:05:33,538 --> 01:05:35,307
هوكينغ" هيا"

663
01:05:36,375 --> 01:05:38,176
هل هو بالداخل؟ -
!هيا -

664
01:05:38,210 --> 01:05:39,411
!هيا يا فتى

665
01:05:39,444 --> 01:05:40,880
!هيا يا رجل

666
01:05:40,913 --> 01:05:42,648
!ادخل هنا

667
01:05:42,681 --> 01:05:43,716
!لا، لا، لا

668
01:05:43,750 --> 01:05:44,817
هوكينغ" لا"

669
01:06:17,483 --> 01:06:19,285
!"هوكينغ"

670
01:06:34,333 --> 01:06:35,668
الملاحظة الثالثة

671
01:06:37,403 --> 01:06:38,705
...لا

672
01:06:41,407 --> 01:06:43,543
!لا... تبًا

673
01:06:44,510 --> 01:06:45,779
.لا تتأخر

674
01:06:54,488 --> 01:06:57,524
إذًا يبدو أن عليك لمس
،أيّما تجلب

675
01:06:57,558 --> 01:07:01,996
،مثل فيزياء الكم، المزج
.أو شيئًا من هذا القبيل

676
01:07:02,030 --> 01:07:04,298
كان "هوكينغ" يرتدي هذا
...الطوق على رقبته، لذا

677
01:07:08,635 --> 01:07:11,873
إنّه أمر فوضوي كوننا
نجهل أي مقدار يعود سالمًا

678
01:07:14,976 --> 01:07:20,614
في كلتا الحالتين، لا يوجد ما
يكفي من الأقراص للعودة

679
01:07:21,983 --> 01:07:23,417
"والعثور على "هوكينغ

680
01:07:25,987 --> 01:07:27,454
...وإذا تأخرت

681
01:07:45,941 --> 01:07:48,376
قلت أنهم بدوا مثل

682
01:07:48,409 --> 01:07:51,947
.رجل المطر" على الكوكايين"
،هذا بالضبط ما قلته

683
01:07:51,981 --> 01:07:53,648
إنه اقتباس صريح

684
01:07:53,681 --> 01:07:55,650
هذا ليس لطيفًا -
أجل، لقد فعلوا -

685
01:07:55,683 --> 01:07:56,584
بحقك يا حبيبي

686
01:07:56,618 --> 01:07:57,987
فعلوا -
،رجاءً، رجاءً، رجاءً -

687
01:07:58,020 --> 01:07:59,420
ستيف) لديه أصدقاء آخرين)

688
01:08:00,522 --> 01:08:01,656
،اسمعي

689
01:08:03,759 --> 01:08:05,460
ثمة أمرًا لم أخبركِ به قط

690
01:08:09,464 --> 01:08:11,366
(أثناء تنظيف بقايا آثار إعصار (كاترينا

691
01:08:12,034 --> 01:08:14,602
،تلقى (ستيف) مكالمة

692
01:08:14,636 --> 01:08:20,109
وتم إخراج بعض التوابيت
(من مقبرة (لافاييت

693
01:08:20,142 --> 01:08:23,479
وانتهى بهم المطاف في
(ساحة مقاطعة (غادرن

694
01:08:23,512 --> 01:08:27,751
وعامل النظافة تتبع بعض الأرقام التسلسلية

695
01:08:28,484 --> 01:08:29,886
(واتضح أنها تعود إلى عائلة (ستيف

696
01:08:32,155 --> 01:08:33,689
،إثنان منهم كانا والديه

697
01:08:33,723 --> 01:08:35,859
(والآخر كان لأخته (دانا

698
01:08:38,394 --> 01:08:41,697
و(دانا) كانت طفلة عندما ماتت

699
01:08:41,731 --> 01:08:43,632
،وعندما صادفنا تابوتها

700
01:08:43,666 --> 01:08:44,935
،وجدناه كان مفتوحًا من قبل اللصوص

701
01:08:46,702 --> 01:08:49,005
،ورأينا بقاياها الصغيرة

702
01:08:49,039 --> 01:08:50,706
(كل ما كنت أفكر فيه هو (بريانا

703
01:08:50,740 --> 01:08:53,109
.وحرفيًا فقدت الوعي

704
01:08:55,946 --> 01:08:59,515
،وعندما جئتُ إلى الرواق

705
01:08:59,611 --> 01:09:01,747
كان يسألني (ستيف) لو كنتُ بخير

706
01:09:01,781 --> 01:09:04,150
أقصد، لو كنتُ بخير

707
01:09:04,183 --> 01:09:10,791
ونهضتُ وكنتُ أميل على أحد
.. العواميد الرومانية اللعينة تلك

708
01:09:10,824 --> 01:09:19,800
شاهد (ستيف) أخته الصغيرة تُسحَب في
نعشها إلى الشاحنة للانضمام إلى والديه

709
01:09:23,103 --> 01:09:25,438
كان ذلك عيد مولده الثلاثين

710
01:09:25,940 --> 01:09:27,573
.مرحبًا

711
01:09:42,122 --> 01:09:44,624
<i>مارتي) و(دوك) عالقات في)
الخمسينيات من القرن الماضي</i>

712
01:09:44,657 --> 01:09:46,060
"اللعنة على "باك تو ذي فيوتشر

713
01:09:46,827 --> 01:09:48,963
الماضي كان جحيمًا

714
01:09:48,996 --> 01:09:51,231
يريدون إظهار الأمر برمته كأنّه مريح

715
01:09:51,265 --> 01:09:58,706
أفضل ما في الماضي كانت
الموسيقى التي مع ابنك ومعهم

716
01:09:58,739 --> 01:10:00,641
"يحاول الذهاب إلى "تشاك بيري

717
01:10:02,077 --> 01:10:06,214
لو حاولتُ فعل هذا
فسيسجنوني أو سيقتلونني

718
01:10:08,883 --> 01:10:10,251
ماذا يا صاح؟

719
01:10:10,285 --> 01:10:13,021
<i>أفلامك الكلاسيكية المُفَضَلة
."ستُعرَض الليلة على "نولا ناين</i>

720
01:10:34,809 --> 01:10:37,745
.متبقي ثلاث حبّات
.(حان وقت البحث عن (بريانا

721
01:11:26,896 --> 01:11:28,596
!(بريانا)

722
01:11:41,741 --> 01:11:43,139
.تعال

723
01:12:05,814 --> 01:12:07,627
.تعال

724
01:12:16,947 --> 01:12:18,381
أرأيتم فتاة؟

725
01:12:24,222 --> 01:12:27,296
امرأة شابة؟

726
01:12:28,231 --> 01:12:30,688
.تم استدعاء الروح

727
01:12:31,455 --> 01:12:33,814
.أبقوا الروح على مقربة

728
01:12:37,268 --> 01:12:40,404
انتظروا دقيقة

729
01:12:40,438 --> 01:12:44,342
ماذا تفعلون؟ لا، لا

730
01:12:44,375 --> 01:12:48,846
!انتظروا، لا، انتظروا

731
01:13:34,029 --> 01:13:35,583
.احموا الروح

732
01:14:29,415 --> 01:14:30,883
بئسًا

733
01:14:39,325 --> 01:14:43,529
،على ما يبدو
أن الحاضر قد يرسخك

734
01:14:53,540 --> 01:14:56,176
ماذا تفعل على سقفي؟

735
01:14:56,210 --> 01:14:59,046
أمتأكدة أن (بريانا) كانت
هنا عندما اختفت؟

736
01:15:00,914 --> 01:15:02,049
لا

737
01:15:02,082 --> 01:15:04,485
لقد كانت تتجول

738
01:15:04,518 --> 01:15:06,587
.. لماذا لم تقولي هذا؟ كدتُ

739
01:15:08,856 --> 01:15:10,958
!عودي للداخل أيتها اللعينة

740
01:15:43,882 --> 01:15:45,743
،)مع اختفاء (بريانا

741
01:15:46,528 --> 01:15:49,464
.. أظنّ زفافي

742
01:15:51,099 --> 01:15:52,867
أظنّني سأحصل على طلاق

743
01:15:56,971 --> 01:15:58,073
إنها تكرهني

744
01:15:59,441 --> 01:16:01,943
تعرفني أفضل من أي
أحد آخر وتكرهني

745
01:16:03,978 --> 01:16:06,281
ومعها حقّ

746
01:16:06,314 --> 01:16:09,951
لقد أقسمت على حبّي
بدون شرط أو قيد

747
01:16:10,919 --> 01:16:12,620
،لقد أقسمتُ مثلها

748
01:16:12,654 --> 01:16:15,490
.. وكنتُ أتمنى يوميًا

749
01:16:15,523 --> 01:16:18,493
لو لم أكره الموسيقا
،التي تستمع إليها

750
01:16:18,526 --> 01:16:22,031
لو كانت ترتدي ملابس
،داخلية أكثر إثارة

751
01:16:22,064 --> 01:16:23,499
،لو كانت أثداءها أكبر

752
01:16:23,532 --> 01:16:27,169
،لو لم تكن سعيدة طوال الوقت

753
01:16:27,203 --> 01:16:31,407
لأنّي أؤمن أن السعداء
طوال الوقت أغبياء

754
01:16:34,310 --> 01:16:36,612
.. أشعر بالإحباط و

755
01:16:38,347 --> 01:16:41,083
وأبدأ بهذه الحجج السخيفة

756
01:16:41,117 --> 01:16:45,988
آملًا لو تتوقف عن ذلك
وكأن ذلك لن يدمرني

757
01:16:46,021 --> 01:16:48,257
كانت (بريانا) الشيء
الوحيد الذي يبقينا معًا

758
01:16:48,290 --> 01:16:52,228
.. ولقد رحلت الآن، لذا

759
01:17:00,436 --> 01:17:04,473
.. أتتذكر رحلة "تايلاندا" عندما

760
01:17:04,507 --> 01:17:07,309
أُصِبتُ بالمالاريا وذهبتُ
إلى ذلك المستشفى القذِر

761
01:17:08,511 --> 01:17:10,247
وكل ما كنتُ أفكر به، كانت هي

762
01:17:12,015 --> 01:17:13,283
والعودة إلى المنزل، إليها

763
01:17:18,388 --> 01:17:19,656
هذا نفس شعوري الحالي

764
01:17:24,060 --> 01:17:26,984
لن تنظر إليّ
لأنّي وغدُ منحط

765
01:17:30,333 --> 01:17:32,469
وأنا أفتقد (بريانا) للغاية

766
01:17:44,080 --> 01:17:46,583
(هذا يخصك أنت و(بريانا) يا (تارا

767
01:17:47,417 --> 01:17:48,552
لا شيء آخر يهم

768
01:17:50,020 --> 01:17:51,621
وكما تعرف، حياتي سيئة

769
01:17:51,655 --> 01:17:53,123
بحقك

770
01:17:53,156 --> 01:17:55,325
أنا جاد يا رجل

771
01:17:55,358 --> 01:17:58,729
(لا أمزح. قد ترى (جايمس بوند

772
01:17:58,763 --> 01:18:01,199
ولكنّي (تشارلي شين)، حسنًا؟

773
01:18:02,700 --> 01:18:04,635
،)ما لديك أنت و(تارا

774
01:18:04,669 --> 01:18:08,206
،حتى مع كل الشجارات
اللحظات السعيدة والسيئة، الديون

775
01:18:08,231 --> 01:18:09,632
حاول حلّ كل ذلك

776
01:18:11,175 --> 01:18:13,344
أنا أنام بالجوار لأن هذا العادي

777
01:18:13,377 --> 01:18:19,450
وأشعر بالأسف تجاهي
بسبب ذلك الشعور.. القذِر

778
01:18:22,753 --> 01:18:24,989
ولكنّي اكتشفتُ أنّي قد متُّ

779
01:18:31,329 --> 01:18:35,399
لدي ورم في مخي

780
01:18:37,134 --> 01:18:40,505
وكل تلك الأشياء تبدو تافهة

781
01:18:42,139 --> 01:18:44,775
لا معنى لِما أفعله

782
01:18:44,810 --> 01:18:48,013
وأريد قضاء الوقت المتبقي لي

783
01:18:49,681 --> 01:18:53,485
كانوا يعالجونّي واكتشفتُ
.. أن العلاج قد نجح

784
01:18:55,487 --> 01:18:57,241
،عندما تحدق في النهاية

785
01:18:59,224 --> 01:19:03,562
تدرك أن ثَمَّة ما
هو أسوأ من الموت

786
01:19:05,697 --> 01:19:08,734
ولم تكُن مستاءً من أيٍ منها

787
01:19:08,767 --> 01:19:10,269
منذ متى وأنت تعرف؟

788
01:19:12,638 --> 01:19:14,072
منذ أسبوعين

789
01:19:14,106 --> 01:19:16,408
.. آسف أنّي لم أخبرك. كنتُ فقط

790
01:19:16,441 --> 01:19:18,076
!أتعرف؟ عليك اللعنة

791
01:19:18,110 --> 01:19:20,078
معك كل الحقّ لتغضب، حسنًا؟

792
01:19:20,112 --> 01:19:24,053
ولكن تفهم السبب. لم يكُن وقتًا
مناسبًا لأخبرك، حسنًا؟

793
01:19:25,250 --> 01:19:26,785
أنا أبذل قصارى جهدي يا رجل

794
01:19:35,261 --> 01:19:37,697
.كنتُ على وشك قول نكتة سخيفة

795
01:19:51,711 --> 01:19:53,613
(أتعرف؟ اكتشفتُ أنه (توم

796
01:19:55,148 --> 01:19:57,483
السائق الذي تعاطى المورفين

797
01:19:57,517 --> 01:19:59,652
ربما قدتَه إليه

798
01:19:59,686 --> 01:20:03,544
ليس الغضب في غير محله
.لو كان الرجل غبيًا

799
01:20:18,872 --> 01:20:21,709
أكنت تبحث عن نفسك طوال تلك المدة؟

800
01:20:32,753 --> 01:20:35,489
أتعرف المأساة الحقيقية
لمقابلة حبّ حياتك؟

801
01:20:37,959 --> 01:20:40,661
لو حدث ذلك فهو يلاحقك

802
01:20:42,763 --> 01:20:44,266
سيتكرر

803
01:20:46,400 --> 01:20:48,235
،وهو رائع

804
01:20:48,268 --> 01:20:51,505
ما هو أمامك حقًّا لصعب جدًا

805
01:20:58,947 --> 01:21:05,896
كما تعرف، ذلك العلاج الذي قررتُ إيقافه

806
01:21:06,487 --> 01:21:07,688
شيء ما حدث -
ماذا تقول؟ -

807
01:21:07,721 --> 01:21:08,756
ستأخذ العلاج الكيماوي -
.. وكأن شيئًا -

808
01:21:08,789 --> 01:21:12,574
صار مهمًا في لحظة وعليّ فعله -
!افعله إذًا أيها الداعر -

809
01:21:13,395 --> 01:21:16,197
أتعرف الفرق
بين حياتي وحياتك؟

810
01:21:16,231 --> 01:21:18,199
أتريد معرفة الفرق؟

811
01:21:18,233 --> 01:21:19,367
ماذا؟

812
01:21:20,535 --> 01:21:24,706
أحداث عشوائية، فرصة، وحظّ

813
01:21:26,809 --> 01:21:31,968
قد يظنّ بعض الناس أن هذا
من الرب أو من الطبيعة أو أيًا يكُن

814
01:21:33,448 --> 01:21:34,884
ولكن هذا هو ما عليه الحال

815
01:21:41,589 --> 01:21:43,558
لنذهب إلى عائلتي

816
01:21:44,726 --> 01:21:46,494
.أريد أن أريكم جميعًا شيئًا

817
01:22:08,284 --> 01:22:10,586
.ثَمَّة ما هو أسوا من الموت

818
01:22:23,766 --> 01:22:24,935
بئسًا

819
01:22:24,968 --> 01:22:26,169
صحيح

820
01:22:26,203 --> 01:22:29,806
سأفعل أي شيء
.. لإرجاعها ولكن هذا

821
01:22:29,840 --> 01:22:33,275
أعرف أن هذا جنوني
ولكن علينا المحاولة

822
01:22:33,309 --> 01:22:35,745
.. لا أقول أنه لا يجب علينا ولكن

823
01:22:35,778 --> 01:22:39,749
،ولكنك عدت بالمرة الأخيرة
ربما لن تعود بالمرة القادمة

824
01:22:39,782 --> 01:22:42,351
ومن يعرف ما قد يحدث لك

825
01:22:42,384 --> 01:22:44,286
قد تقتلك الجرعة القادمة

826
01:22:44,320 --> 01:22:45,555
يجب أن أكون أنا

827
01:22:45,589 --> 01:22:46,656
سأكون أنا

828
01:22:47,724 --> 01:22:49,359
لديّ ورم الشباب

829
01:22:49,392 --> 01:22:51,695
غدتك الصنوبرية كبيرة جدًا

830
01:22:52,930 --> 01:22:54,698
هذا مستحيل بالنسبة لك

831
01:23:01,404 --> 01:23:06,443
،لو مرّ الوقت

832
01:23:06,476 --> 01:23:11,414
وبالنظر إلى أنك من ربّيتها وأنكما
تتشاركان نفس الحمض النووي

833
01:23:11,448 --> 01:23:14,830
لنفترض انك ستتخذ نفس القرار

834
01:23:16,419 --> 01:23:17,587
ماذا ستفعل؟

835
01:23:30,667 --> 01:23:32,602
.سأترك رسالة في مكانٍ ما دائم

836
01:23:53,025 --> 01:23:54,993
،)هوكينغ)

837
01:23:56,761 --> 01:23:58,030
.. لقد

838
01:24:00,398 --> 01:24:01,867
ماذا؟

839
01:24:05,697 --> 01:24:08,539
.. الأمر وما فيه

840
01:24:10,075 --> 01:24:12,044
.. لو نجح كل هذا فسوف

841
01:24:12,077 --> 01:24:13,879
سأخبرك بهذا يومًا ما

842
01:24:22,856 --> 01:24:24,356
هذا جميل

843
01:24:27,961 --> 01:24:31,496
،هذا النهر القذر

844
01:24:31,965 --> 01:24:33,066
،هذه البيرة

845
01:24:34,968 --> 01:24:36,135
،هذا الوقت

846
01:24:38,104 --> 01:24:39,605
كل هذا لن يتغير

847
01:24:43,442 --> 01:24:45,845
.. الوقت فحسب

848
01:24:45,879 --> 01:24:52,910
يمُرّ وكلما حصلتَ على عدد أقل
تدرك مدى جمال الحاضر

849
01:24:56,856 --> 01:24:58,958
.الحاضر معجزة يا صاح

850
01:25:08,067 --> 01:25:13,673
إنها رسالة لعينة مليئة
بالأخطاء الإملائية، أليس كذلك؟

851
01:25:13,706 --> 01:25:14,842
دوائمًا"؟"

852
01:25:18,812 --> 01:25:22,515
أتتذكر الدعوى التي تلقيناها
من دار العجزة منذ أعوام

853
01:25:22,548 --> 01:25:23,918
،امرأة سنّها 100 عامًا

854
01:25:23,951 --> 01:25:26,786
حالتها متأخرة في مرض الكلي

855
01:25:26,820 --> 01:25:29,957
كل تلك الصور مثل
لويس أرمسترونغ) و(نينا سيمون)؟)

856
01:25:31,758 --> 01:25:33,459
نعم، أتذكر

857
01:25:33,493 --> 01:25:35,628
حسنًا، ذلك الكتاب كان على منضدها

858
01:25:37,497 --> 01:25:40,901
.. لا أتذكر اسمه ولكنه كان شيئًا مثل

859
01:25:40,935 --> 01:25:44,104
."واجه الموت بابتسامة"
أو شيء كهذا

860
01:25:46,840 --> 01:25:53,165
بينما كنّا ننتظر الطبيب الشرعي
أخبرتها بأننا سنموت جميعًا

861
01:25:53,247 --> 01:25:55,481
(سألتني (بريانا

862
01:25:55,515 --> 01:25:57,886
وكأن ثلثنا سيطول في السرير

863
01:25:57,919 --> 01:26:00,688
وثلث آخر سينام طويلًا في السرير

864
01:26:00,721 --> 01:26:03,757
والثلث الأخير سيحلّ
محل فشل عضو

865
01:26:03,791 --> 01:26:09,831
.في السرير، أثناء العلاج
أقل احتمالية هي الموت المفاجئ

866
01:26:11,268 --> 01:26:13,203
.هذا ما نفعله يا رجل
.. نحن

867
01:26:14,803 --> 01:26:16,503
نحن نرى الاستثنائية

868
01:26:19,040 --> 01:26:20,976
أهذا ما قلتَه لابنتك؟

869
01:26:21,009 --> 01:26:22,710
.. هذا أسذج ما

870
01:26:22,743 --> 01:26:23,979
لا يا رجل، لا، لا

871
01:26:25,146 --> 01:26:28,515
ما جعلني أدرك هو معرفتنا بنهاية هذا

872
01:26:30,285 --> 01:26:32,786
تم حلّ اللغز

873
01:26:32,821 --> 01:26:34,655
وبعد الموت، بطاقات المصير الجامحة

874
01:26:34,688 --> 01:26:37,624
.هي الاستثنائية
.. ولكن ف الحياة

875
01:26:37,658 --> 01:26:42,030
،مع كل ما يحدث قبل الموت
يتسبب بعدد لا يُحصَر من الاحتماليات

876
01:26:50,106 --> 01:26:51,773
،لذا، أجل

877
01:26:53,708 --> 01:26:57,847
آخر ما قلتُه لها هو ما
.. كان يقوله لها والدها

878
01:27:30,880 --> 01:27:32,248
!بئسًا، بئسًا

879
01:28:26,434 --> 01:28:28,339
!(بريانا)

880
01:28:33,377 --> 01:28:35,012
!(بريانا)

881
01:28:39,050 --> 01:28:40,318
!(بريانا)

882
01:29:09,913 --> 01:29:11,647
(بريانا)

883
01:29:12,805 --> 01:29:14,717
(بريانا)

884
01:29:27,332 --> 01:29:29,201
<i>(إنه أنا يا (تارا</i>

885
01:29:34,072 --> 01:29:35,140
أنا أحتاجكِ

886
01:29:42,281 --> 01:29:43,882
.أنا حقًّا أحتاجكِ

887
01:29:55,227 --> 01:29:58,431
مرحبًا؟

888
01:30:00,333 --> 01:30:01,434
مرحبًا؟

889
01:30:08,174 --> 01:30:10,176
!(ستيف)

890
01:30:15,915 --> 01:30:19,052
كيف وجدتني؟

891
01:30:19,085 --> 01:30:21,354
الرسالة

892
01:30:21,387 --> 01:30:23,456
ماذا؟ أي رسالة؟

893
01:30:26,926 --> 01:30:30,796
لا تشغلي بالكِ بها. خذي

894
01:30:32,966 --> 01:30:35,168
،حان وقت العودة إلى المنزل
خذيها فحسب

895
01:30:41,941 --> 01:30:43,343
أين خاصتك؟

896
01:30:47,414 --> 01:30:48,882
أنا بخير

897
01:30:49,383 --> 01:30:50,851
تعالي

898
01:30:56,390 --> 01:30:57,790
حسنًا

899
01:30:58,826 --> 01:31:04,265
سيظهر بأي لحظة شيء من
الحاضر بالجوار، حسنًا؟

900
01:31:04,298 --> 01:31:06,500
،لو لم نعُد إلى الصخرة الآن

901
01:31:06,533 --> 01:31:10,371
،فستختفي مع الوقت
وسنعلق هنا إلى الأبد

902
01:31:11,472 --> 01:31:12,772
أأنت بخير؟

903
01:31:15,442 --> 01:31:17,811
سأساعدك بالعبور -
!لا -

904
01:31:17,845 --> 01:31:20,581
.ستركضين بأسرع ما يمكنك

905
01:31:31,258 --> 01:31:32,494
!هيّا، هيّا

906
01:32:24,046 --> 01:32:26,115
!يا مَن مع العَبد

907
01:32:38,461 --> 01:32:40,429
!تعالا واقتلاني

908
01:32:40,463 --> 01:32:41,897
حسنًا، لا بأس

909
01:32:41,931 --> 01:32:43,265
إياك والتحرك

910
01:32:44,133 --> 01:32:45,401
أجل؟

911
01:32:47,403 --> 01:32:48,571
!أنا عَبدك

912
01:32:57,346 --> 01:32:58,414
!تعال

913
01:33:04,954 --> 01:33:06,956
كل شيء سيكون على ما يرام

914
01:33:24,074 --> 01:33:25,509
على ركبتيك

915
01:33:28,044 --> 01:33:30,213
حسنًا، حسنًا

916
01:33:36,553 --> 01:33:38,522
أجل، انا عَبدك اللعين

917
01:33:43,593 --> 01:33:45,262
تعالي

918
01:33:49,699 --> 01:33:51,735
تعالي

919
01:33:51,768 --> 01:33:54,004
!تعالي

920
01:33:54,037 --> 01:33:56,339
!تعالي وافعلي بعَبدك ما شئتٍ

921
01:34:34,745 --> 01:34:37,582
!بئسًا

922
01:35:21,493 --> 01:35:22,594
أأنت بخير؟

923
01:35:22,628 --> 01:35:24,730
أنا بخير

924
01:35:27,799 --> 01:35:29,244
رباه -
أعتذر -

925
01:35:30,335 --> 01:35:32,305
.لا حاجة للاعتذار

926
01:37:09,041 --> 01:41:51,250
تمت الترجمة بواسطة
{\fs15\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - محمد صلاح - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

