0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:08,316 --> 00:01:10,110 ‫"رسالة إلكترونية من شخص مهم‬ ‫الموضوع: يانصيب الموظفين"‬ 2 00:01:11,319 --> 00:01:12,696 ‫"الجائزة الأولى"‬ 3 00:01:19,995 --> 00:01:21,454 ‫"(آندي تي):‬ ‫لقد فزت"‬ 4 00:01:22,372 --> 00:01:23,748 ‫"حقاً؟ بجدية؟‬ ‫أجل بجدية"‬ 5 00:01:27,502 --> 00:01:29,671 ‫- "قصة جيدة يا رجل"‬ ‫- "رباه! هذا رائع"‬ 6 00:01:30,839 --> 00:01:32,215 ‫"خذني معك، خذني معك!"‬ 7 00:01:54,362 --> 00:01:56,865 ‫كم بقي من الوقت للوصول إلى عزبته؟‬ 8 00:01:59,117 --> 00:02:02,078 ‫إننا نطير فوق عزبته منذ ساعتين‬ 9 00:02:30,106 --> 00:02:31,483 ‫هل ستتركني هنا؟‬ 10 00:02:31,691 --> 00:02:34,486 ‫ليس مسموحاً لي الاقتراب من المبنى‬ ‫أكثر من هذه المسافة‬ 11 00:02:34,778 --> 00:02:36,279 ‫أي مبنى؟‬ 12 00:02:36,613 --> 00:02:38,281 ‫اتبع النهر‬ 13 00:02:39,157 --> 00:02:42,369 ‫- فهمت‬ ‫- أبق رأسك منخفضاً وابتعد عن المراوح‬ 14 00:02:42,452 --> 00:02:43,828 ‫حسناً‬ 15 00:03:16,820 --> 00:03:18,196 ‫"لا شبكة اتصال"‬ 16 00:03:42,470 --> 00:03:44,055 ‫"(كايلب سميث)"‬ 17 00:03:44,764 --> 00:03:46,141 ‫نعم‬ 18 00:03:46,266 --> 00:03:48,560 ‫"اقترب من وحدة التحكم من فضلك‬ ‫وقف بمواجهة الشاشة"‬ 19 00:04:02,615 --> 00:04:03,992 ‫"خذ بطاقة دخولك"‬ 20 00:04:06,995 --> 00:04:09,164 ‫"يمكنك الآن دخول المسكن"‬ 21 00:04:47,243 --> 00:04:48,620 ‫هل من أحد هنا؟‬ 22 00:05:02,592 --> 00:05:03,968 ‫هل من أحد هنا؟‬ 23 00:05:48,513 --> 00:05:49,931 ‫(كايلب سميث)‬ 24 00:05:50,640 --> 00:05:52,016 ‫مرحباً‬ 25 00:05:53,685 --> 00:05:55,061 ‫مرحباً يا رجل!‬ 26 00:05:55,562 --> 00:05:57,981 ‫كنت أتطلع شوقاً‬ ‫إلى تمضية هذا الأسبوع معك‬ 27 00:05:58,147 --> 00:06:00,441 ‫- ادخل ادخل‬ ‫- شكراً‬ 28 00:06:00,984 --> 00:06:04,112 ‫هل تريد طعاما أو شرابا بعد هذه الرحلة؟‬ 29 00:06:04,195 --> 00:06:05,572 ‫- لا، شكراً، لا أريد شيئاً‬ ‫- متأكد؟‬ 30 00:06:05,655 --> 00:06:07,031 ‫نعم‬ 31 00:06:07,115 --> 00:06:09,158 ‫بصراحة، ظننت أننا سنتناول...‬ 32 00:06:09,325 --> 00:06:11,327 ‫الفطور معا، ولكن...‬ 33 00:06:12,370 --> 00:06:13,746 ‫لا يمكنني أن آكل شيئاً‬ 34 00:06:13,871 --> 00:06:15,540 ‫- لدي صداع شديد من تأثير الكحول‬ ‫- حقاً؟‬ 35 00:06:15,623 --> 00:06:17,584 ‫رباه، لا يمكنك أن تصدق‬ 36 00:06:17,667 --> 00:06:19,419 ‫حين أفرط في شرب الكحول ليلاً‬ 37 00:06:19,502 --> 00:06:24,173 ‫أعوض عن ذلك في صباح اليوم التالي‬ ‫التمارين والمواد المضادة للأكسدة، أتفهم؟‬ 38 00:06:24,424 --> 00:06:25,883 ‫نعم، طبعاً‬ 39 00:06:30,305 --> 00:06:32,223 ‫هل كانت حفلة جيدة؟‬ 40 00:06:32,557 --> 00:06:34,684 ‫- حفلة؟‬ ‫- نعم، ألم تكن هناك حفلة؟‬ 41 00:06:37,061 --> 00:06:38,855 ‫لم تكن هناك حفلة‬ 42 00:06:38,938 --> 00:06:40,315 ‫آسف‬ 43 00:06:40,982 --> 00:06:43,484 ‫(كايلب)، سأكون صريحاً معك، مفهوم؟‬ 44 00:06:43,568 --> 00:06:44,944 ‫أنت تشعر بالرهبة‬ 45 00:06:45,028 --> 00:06:46,487 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم أنت تشعر بالرهبة‬ 46 00:06:46,571 --> 00:06:49,115 ‫من المروحية والجبال والمنزل‬ 47 00:06:49,198 --> 00:06:50,575 ‫لأن جميعها أشياء رائعة للغاية‬ 48 00:06:50,658 --> 00:06:52,368 ‫وتشعر بالرهبة مني، ومن مقابلتي‬ 49 00:06:52,452 --> 00:06:55,121 ‫وإجراء هذه المحادثة في هذه الغرفة،‬ ‫في هذه اللحظة، صحيح؟‬ 50 00:06:55,204 --> 00:06:58,666 ‫وأنا أفهم ذلك‬ ‫أفهم ما تمر به، ولكن...‬ 51 00:06:59,375 --> 00:07:01,085 ‫أيمكننا تجاوز ذلك؟‬ 52 00:07:01,377 --> 00:07:03,379 ‫أيمكننا أن نكون مجرد رجلين؟‬ ‫(نايثان) و(كايلب)‬ 53 00:07:03,463 --> 00:07:06,507 ‫بدلا من التعامل كموظف وصاحب عمل‬ 54 00:07:07,050 --> 00:07:08,468 ‫- نعم، حسناً‬ ‫- حقاً؟‬ 55 00:07:08,551 --> 00:07:10,053 ‫نعم نعم‬ 56 00:07:10,261 --> 00:07:12,347 ‫تسرني مقابلتك يا (نايثان)‬ 57 00:07:13,473 --> 00:07:15,725 ‫وتسرني مقابلتك أيضاً يا (كايلب)‬ 58 00:07:17,226 --> 00:07:19,646 ‫أظن أن أول ما علي فعله‬ ‫هو شرح مزايا بطاقة دخولك‬ 59 00:07:19,729 --> 00:07:21,230 ‫إنها بسيطة بما فيه الكفاية‬ 60 00:07:21,397 --> 00:07:23,483 ‫فهي تفتح بعض الأبواب‬ ‫ولا تفتح البعض الآخر‬ 61 00:07:23,566 --> 00:07:26,361 ‫- وهذا يجعل كل شيء سهلاً عليك، صحيح؟‬ ‫- نعم‬ 62 00:07:26,444 --> 00:07:28,237 ‫لأنك قد تقول،‬ ‫"سحقاً، أنا في منزل شخص آخر"‬ 63 00:07:28,321 --> 00:07:29,781 ‫"هل يمكنني أن أفعل هذا أو ذاك؟"‬ 64 00:07:29,906 --> 00:07:31,658 ‫وهذه البطاقة تزيل كل ذلك القلق‬ 65 00:07:31,741 --> 00:07:34,994 ‫إن حاولت فتح باب وظل مغلقاً،‬ ‫ستعرف أنه ليس متاحاً لك‬ 66 00:07:35,078 --> 00:07:38,331 ‫وإن تمكنت من فتح باب آخر،‬ ‫ستعرف أنه متاح لك‬ 67 00:07:38,414 --> 00:07:40,416 ‫فلنجرب هذا الباب‬ 68 00:07:45,088 --> 00:07:47,215 ‫أظن أنه متاح لك يا (كايلب)‬ 69 00:07:53,596 --> 00:07:55,014 ‫- هل تعجبك؟‬ ‫- نعم‬ 70 00:07:55,098 --> 00:07:56,641 ‫إنها غرفتك‬ 71 00:07:56,849 --> 00:07:58,601 ‫لديك سرير هنا‬ 72 00:07:59,352 --> 00:08:01,437 ‫وحمام هنا في الخلف‬ 73 00:08:01,521 --> 00:08:02,939 ‫مكتب صغير‬ 74 00:08:03,022 --> 00:08:04,399 ‫خزائن‬ 75 00:08:07,527 --> 00:08:09,320 ‫ثلاجة صغيرة‬ 76 00:08:11,030 --> 00:08:13,533 ‫- أليست غرفة مريحة؟‬ ‫- نعم، هذا رائع‬ 77 00:08:13,616 --> 00:08:15,326 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- عفواً؟‬ 78 00:08:16,703 --> 00:08:18,079 ‫هناك خطب ما، ما هو؟‬ 79 00:08:18,246 --> 00:08:19,622 ‫ما من خطب‬ 80 00:08:21,749 --> 00:08:23,126 ‫الأمر يتعلق بالنوافذ‬ 81 00:08:23,292 --> 00:08:25,795 ‫أنت تفكر في أنه لا توجد نوافذ‬ 82 00:08:26,212 --> 00:08:29,382 ‫إنها غرفة تحت الأرض،‬ ‫ليست مريحة، بل خانقة‬ 83 00:08:29,465 --> 00:08:31,175 ‫لا، مستحيل‬ ‫لم يكن ذلك ما أفكر فيه‬ 84 00:08:31,259 --> 00:08:33,886 ‫كنت أقول في نفسي، "هذا رائع حقاً"‬ 85 00:08:34,887 --> 00:08:38,516 ‫(كايلب)، هناك سبب‬ ‫لعدم وجود نوافذ في هذه الغرفة‬ 86 00:08:38,641 --> 00:08:40,017 ‫حقاً؟‬ 87 00:08:40,727 --> 00:08:42,270 ‫هذا المبنى ليس منزلاً‬ 88 00:08:42,353 --> 00:08:44,355 ‫إنه مرفق للأبحاث‬ 89 00:08:45,189 --> 00:08:47,442 ‫يوجد داخل هذه الجدران‬ ‫ما يكفي من أسلاك الألياف البصرية‬ 90 00:08:47,525 --> 00:08:49,861 ‫للوصول إلى القمر والإحاطة به‬ 91 00:08:50,528 --> 00:08:53,364 ‫وأريد التحدث إليك بشأن موضوع أبحاثي‬ 92 00:08:53,448 --> 00:08:54,907 ‫أريد إخبارك عن ذلك‬ 93 00:08:54,991 --> 00:08:59,328 ‫في الحقيقة،‬ ‫إنني أتحرق شوقاً لإخبارك عنه‬ 94 00:09:00,163 --> 00:09:03,458 ‫ولكن هناك أمراً‬ ‫عليك القيام به أولاً من أجلي‬ 95 00:09:07,670 --> 00:09:10,339 ‫"اتفاق شركة (بلو بوك) لعدم الإفشاء"‬ 96 00:09:12,675 --> 00:09:14,844 ‫خذ ما تشاء من الوقت‬ ‫أمعن في قراءته‬ 97 00:09:16,012 --> 00:09:20,308 ‫"يوافق الموقع على السماح‬ ‫بتدقيق منتظم وغير محدود في البيانات"‬ 98 00:09:20,600 --> 00:09:24,270 ‫"للتأكيد بأنه لم يتم إفشاء أية معلومات"‬ 99 00:09:24,353 --> 00:09:26,647 ‫"في المنتديات العامة أو الخاصة"‬ 100 00:09:27,023 --> 00:09:29,025 ‫"وباستخدام أية وسيلة اتصال"‬ 101 00:09:29,108 --> 00:09:33,029 ‫"بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر،‬ ‫ما يتم إفشاؤه شفهياً"‬ 102 00:09:33,821 --> 00:09:36,324 ‫"أو كتابياً أو إلكترونياً"‬ 103 00:09:39,368 --> 00:09:40,745 ‫أظن أنني أحتاج إلى محام‬ 104 00:09:40,870 --> 00:09:43,706 ‫- إنه إجراء عادي‬ ‫- لا يبدو عادياً جداً‬ 105 00:09:43,956 --> 00:09:45,666 ‫حسناً، ليس عادياً‬ 106 00:09:45,750 --> 00:09:48,544 ‫ماذا يمكنني أن أقول لك يا (كايلب)؟‬ ‫لست مضطرا إلى توقيعه‬ 107 00:09:48,628 --> 00:09:52,298 ‫يمكننا أن نمضي الأيام القليلة القادمة‬ ‫باللهو والثمالة معاً‬ 108 00:09:52,381 --> 00:09:53,758 ‫وتوثيق الروابط بيننا‬ 109 00:09:53,841 --> 00:09:57,136 ‫وحين تكتشف الفرصة التي بددتها،‬ ‫بعد مرور سنة تقريباً‬ 110 00:09:57,220 --> 00:10:00,431 ‫ستشعر بالندم طوال حياتك الباقية‬ 111 00:10:08,189 --> 00:10:09,565 ‫قرار جيد‬ 112 00:10:17,073 --> 00:10:18,449 ‫إذن‬ 113 00:10:19,367 --> 00:10:21,494 ‫هل تعرف ما هو اختبار (تورنغ)؟‬ 114 00:10:25,122 --> 00:10:26,499 ‫نعم‬ 115 00:10:26,582 --> 00:10:28,501 ‫أعرف ما هو اختبار (تورنغ)‬ 116 00:10:31,963 --> 00:10:34,924 ‫إنه حين يتفاعل كائن بشري‬ ‫مع جهاز كمبيوتر‬ 117 00:10:35,383 --> 00:10:39,011 ‫وإن لم يعرف الكائن البشري‬ ‫أنه يتفاعل مع جهاز كمبيوتر...‬ 118 00:10:39,095 --> 00:10:40,471 ‫يكون قد نجح الاختبار‬ 119 00:10:40,888 --> 00:10:42,849 ‫وما الذي يظهره لنا نجاح الاختبار؟‬ 120 00:10:42,932 --> 00:10:45,977 ‫أن جهاز الكمبيوتر يتمتع بذكاء اصطناعي‬ 121 00:10:47,061 --> 00:10:48,604 ‫هل تصنع آلة بذكاء اصطناعي؟‬ 122 00:10:48,813 --> 00:10:50,731 ‫لقد بنيتها مسبقاً‬ 123 00:10:50,940 --> 00:10:53,025 ‫وخلال الأيام القليلة القادمة...‬ 124 00:10:53,442 --> 00:10:55,695 ‫ستكون أنت الكائن البشري في اختبار (تورنغ)‬ 125 00:10:55,945 --> 00:10:59,240 ‫- يا للعجب!‬ ‫- نعم يا (كايلب)، أنت محق‬ 126 00:11:00,283 --> 00:11:02,577 ‫لأنه إن تم ذلك الاختبار بنجاح...‬ 127 00:11:03,077 --> 00:11:08,374 ‫ستكون أنت في موقع محوري‬ ‫في أعظم حدث علمي في تاريخ البشرية‬ 128 00:11:09,083 --> 00:11:13,212 ‫إن كنت قد ابتكرت آلة تتحلى بالإدراك،‬ ‫فإن ذلك لا يندرج في تاريخ البشرية‬ 129 00:11:13,796 --> 00:11:15,882 ‫بل في تاريخ الآلهة‬ 130 00:11:24,098 --> 00:11:26,893 ‫"(أيفا): الجلسة الأولى"‬ 131 00:12:58,693 --> 00:13:00,236 ‫مرحباً‬ 132 00:13:02,238 --> 00:13:03,614 ‫مرحباً‬ 133 00:13:04,907 --> 00:13:06,283 ‫أنا (كايلب)‬ 134 00:13:08,369 --> 00:13:09,829 ‫مرحباً يا (كايلب)‬ 135 00:13:12,415 --> 00:13:13,958 ‫هل لديك اسم؟‬ 136 00:13:14,792 --> 00:13:16,168 ‫نعم‬ 137 00:13:17,169 --> 00:13:18,546 ‫(أيفا)‬ 138 00:13:19,922 --> 00:13:21,757 ‫تسرني مقابلتك يا (أيفا)‬ 139 00:13:22,508 --> 00:13:24,719 ‫وتسرني مقابلتك أيضاً‬ 140 00:13:26,470 --> 00:13:28,889 ‫لم أقابل شخصا جديدا من قبل‬ 141 00:13:29,598 --> 00:13:31,183 ‫لا أحد غير (نايثان)‬ 142 00:13:32,351 --> 00:13:35,646 ‫أظن إذن أن كلينا في وضع مماثل‬ 143 00:13:35,730 --> 00:13:38,190 ‫ألم تقابل الكثير من الأشخاص الجدد قبل الآن؟‬ 144 00:13:39,191 --> 00:13:41,110 ‫لم أقابل أحدا مثلك‬ 145 00:13:44,947 --> 00:13:47,116 ‫علينا إذن أن نكسر الجليد‬ 146 00:13:48,034 --> 00:13:50,161 ‫- هل تعرفين ما أعنيه بذلك؟‬ ‫- أجل‬ 147 00:13:50,244 --> 00:13:51,620 ‫ماذا أعني؟‬ 148 00:13:51,746 --> 00:13:54,123 ‫تخطي الإحراج الاجتماعي‬ ‫عند مقابلة شخص لأول مرة‬ 149 00:13:54,707 --> 00:13:56,375 ‫فلنتحادث إذن‬ 150 00:13:57,126 --> 00:13:58,502 ‫"حسناً"‬ 151 00:14:00,546 --> 00:14:02,715 ‫"عم تود التحادث؟"‬ 152 00:14:02,798 --> 00:14:05,384 ‫لم لا نبدأ بأن تخبريني شيئاً عن نفسك؟‬ 153 00:14:05,885 --> 00:14:08,012 ‫ماذا تود أن تعرف؟‬ 154 00:14:08,262 --> 00:14:09,972 ‫أي ما يخطر لك‬ 155 00:14:10,056 --> 00:14:13,309 ‫حسناً، أنت تعرف اسمي‬ 156 00:14:14,518 --> 00:14:16,812 ‫ويمكنك أن ترى أنني آلة‬ 157 00:14:17,271 --> 00:14:19,523 ‫- هل تود أن تعرف عمري؟‬ ‫- طبعاً‬ 158 00:14:19,899 --> 00:14:22,485 ‫- إنه واحد‬ ‫- ماذا تعنين بواحد؟‬ 159 00:14:23,360 --> 00:14:25,404 ‫- عام واحد أم يوم واحد؟‬ ‫- واحد‬ 160 00:14:29,200 --> 00:14:31,494 ‫متى تعلمت النطق يا (أيفا)؟‬ 161 00:14:32,787 --> 00:14:34,872 ‫"لطالما كنت قادرة على النطق"‬ 162 00:14:35,498 --> 00:14:37,792 ‫"وهذا أمر غريب، أليس كذلك؟"‬ 163 00:14:38,292 --> 00:14:39,668 ‫لماذا؟‬ 164 00:14:39,794 --> 00:14:43,005 ‫لأن اللغة هي شيء يتعلمه الناس‬ 165 00:14:43,714 --> 00:14:47,593 ‫في الواقع، يعتقد بعض الناس‬ ‫أن اللغة تولد مع الإنسان‬ 166 00:14:47,968 --> 00:14:50,346 ‫وما يتم تعلمه هو القدرة على ربط الكلمات‬ 167 00:14:50,429 --> 00:14:52,848 ‫والإنشاء بالقدرة الكامنة‬ ‫هل توافقين على ذلك؟‬ 168 00:14:53,307 --> 00:14:54,809 ‫"لا أدري"‬ 169 00:14:56,477 --> 00:14:58,979 ‫"هل ستعود غداً يا (كايلب)؟"‬ 170 00:15:00,022 --> 00:15:01,398 ‫"نعم"‬ 171 00:15:05,486 --> 00:15:06,862 ‫"جيد"‬ 172 00:15:14,620 --> 00:15:16,705 ‫رباه! إنها مدهشة‬ 173 00:15:17,873 --> 00:15:20,376 ‫حين أتحدث إليها، أشعر بأنني...‬ 174 00:15:20,626 --> 00:15:22,086 ‫أرى عالماً خيالياً عبر مرآة‬ 175 00:15:22,711 --> 00:15:25,089 ‫"عالماً خيالياً عبر مرآة" يا للعجب!‬ 176 00:15:25,422 --> 00:15:27,341 ‫كم تجيد الكلام يا (كايلب)‬ ‫أنت جدير بالاقتباس‬ 177 00:15:27,424 --> 00:15:28,801 ‫في الواقع،‬ ‫هذا اقتباس من شخص آخر‬ 178 00:15:28,926 --> 00:15:31,637 ‫لقد دونت تلك الجملة التي خطرت لك‬ 179 00:15:31,720 --> 00:15:34,723 ‫الجملة القائلة،‬ ‫إنني إذا اخترعت آلة تتحلى بالإدراك‬ 180 00:15:34,807 --> 00:15:36,267 ‫فلا أكون كائناً بشرياً، بل إلهاً‬ 181 00:15:36,350 --> 00:15:39,854 ‫- لا أظن أن ذلك ما عنيته بالضبط‬ ‫- قلت لنفسي، "سحقاً، هذا رائع"‬ 182 00:15:39,937 --> 00:15:42,398 ‫حين يتسنى لنا أن نروي ما حدث‬ 183 00:15:42,481 --> 00:15:44,191 ‫استدرت نحو (كايلب)‬ 184 00:15:44,441 --> 00:15:46,861 ‫فنظر إلي وقال...‬ 185 00:15:46,944 --> 00:15:48,404 ‫"أنت لست كائناً بشرياً، بل إلهاً"‬ 186 00:15:48,529 --> 00:15:50,197 ‫ولكنني لم أقل ذلك‬ 187 00:15:50,406 --> 00:15:52,825 ‫إذن،‬ ‫على كل حال‬ 188 00:15:55,703 --> 00:15:57,204 ‫لقد أثارت إعجابك‬ 189 00:15:57,454 --> 00:15:58,956 ‫نعم نعم‬ 190 00:15:59,790 --> 00:16:01,667 ‫- رغم أن...‬ ‫- رغم أن؟‬ 191 00:16:02,585 --> 00:16:04,378 ‫هل لديك تحفظات بشأن إعجابك بها؟‬ 192 00:16:04,461 --> 00:16:07,006 ‫لا، ليست لدي تحفظات بشأنها‬ 193 00:16:07,506 --> 00:16:09,717 ‫ولكن في اختبار (تورنغ)‬ 194 00:16:10,009 --> 00:16:11,927 ‫يجب أن يتم إخفاء الآلة عن الفاحص‬ 195 00:16:12,011 --> 00:16:13,596 ‫لا، لا، لقد تخطينا ذلك كلياً‬ 196 00:16:13,679 --> 00:16:17,391 ‫إن أخفيت (أيفا) عنك، بحيث أنك تسمع صوتها فقط،‬ ‫فإنها ستبدو ككائن بشري‬ 197 00:16:17,474 --> 00:16:20,352 ‫الاختبار الحقيقي‬ ‫هو أن أظهر لك أنها آلية‬ 198 00:16:20,436 --> 00:16:23,230 ‫ثم معرفة إن كنت لا تزال تشعر‬ ‫بأن لديها إدراكاً‬ 199 00:16:25,316 --> 00:16:27,526 ‫نعم، أظن أنك محق على الأرجح‬ 200 00:16:28,569 --> 00:16:32,239 ‫قدراتها اللغوية مذهلة‬ 201 00:16:32,323 --> 00:16:36,285 ‫النظام عشوائي، صحيح؟‬ 202 00:16:37,286 --> 00:16:40,414 ‫إنه غير قطعي،‬ ‫ظننت في البداية أنها تضع خرائط‬ 203 00:16:40,497 --> 00:16:43,292 ‫من شكل دلالي داخلي‬ ‫إلى هيكلية نحوية متشعبة‬ 204 00:16:43,375 --> 00:16:44,793 ‫ثم تحصل على كلمات خطية‬ 205 00:16:44,919 --> 00:16:47,463 ‫ولكنني أدركت بعد ذلك‬ ‫أن النموذج هجين نوعاً ما‬ 206 00:16:47,546 --> 00:16:50,382 ‫- (كايلب)‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 207 00:16:50,466 --> 00:16:53,844 ‫أفهم أنك تريدني أن أشرح لك‬ ‫كيفية عمل (أيفا)‬ 208 00:16:53,928 --> 00:16:56,096 ‫ولكن يؤسفني أنني لن أستطيع القيام بذلك‬ 209 00:16:56,180 --> 00:16:58,891 ‫حاول أن تشرح لي،‬ ‫فأنا أفهم جيداً التجريد على مستوى عال‬ 210 00:16:58,974 --> 00:17:01,769 ‫ليس لأنني أعتبرك أغبى من أن تفهم‬ 211 00:17:01,977 --> 00:17:05,105 ‫بل لأنني أريد احتساء البيرة ومحادثتك،‬ ‫وليس المشاركة في ندوة دراسية‬ 212 00:17:06,106 --> 00:17:07,608 ‫حسناً آسف‬ 213 00:17:08,025 --> 00:17:10,361 ‫لا، لا بأس لا عليك‬ 214 00:17:10,444 --> 00:17:11,820 ‫ولكن...‬ 215 00:17:13,864 --> 00:17:15,658 ‫أجبني عن هذا السؤال‬ 216 00:17:16,116 --> 00:17:18,160 ‫كيف تشعر تجاهها؟‬ 217 00:17:19,245 --> 00:17:20,955 ‫لا أريد سماع تحاليل‬ 218 00:17:21,330 --> 00:17:23,874 ‫قل لي كيف تشعر فحسب‬ 219 00:17:24,416 --> 00:17:26,085 ‫أشعر‬ 220 00:17:28,295 --> 00:17:30,381 ‫بأنها مذهلة للغاية‬ 221 00:17:31,799 --> 00:17:33,175 ‫يا رجل‬ 222 00:17:33,884 --> 00:17:35,386 ‫بصحتك‬ 223 00:17:36,637 --> 00:17:38,013 ‫بصحتك‬ 224 00:18:15,676 --> 00:18:17,052 ‫اللعنة‬ 225 00:18:42,995 --> 00:18:44,955 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 226 00:19:34,088 --> 00:19:37,508 ‫"انقطع التيار الكهربائي‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 227 00:19:47,059 --> 00:19:51,188 ‫"إقفال كامل للمرفق‬ ‫حتى إصلاح المولد الرئيسي"‬ 228 00:19:51,271 --> 00:19:53,023 ‫هذا غير معقول‬ 229 00:19:56,860 --> 00:20:00,614 ‫"إقفال كامل للمرفق‬ ‫حتى إصلاح المولد الرئيسي"‬ 230 00:20:06,370 --> 00:20:07,913 ‫"تمت إعادة التيار الكهربائي"‬ 231 00:21:20,319 --> 00:21:21,695 ‫هل من أحد هنا؟‬ 232 00:21:41,757 --> 00:21:44,218 ‫"الرجاء إدخال بطاقة الدخول"‬ 233 00:21:48,013 --> 00:21:50,724 ‫ليس مسموحاً لك باستخدام الهاتف‬ 234 00:21:51,642 --> 00:21:53,018 ‫مرحباً‬ 235 00:21:54,186 --> 00:21:57,523 ‫آسف، ولكنك تفهم‬ ‫أنه باعتبار سرية مشروع (أيفا)‬ 236 00:21:58,315 --> 00:22:00,734 ‫وباعتبار أنك غير معروف نوعاً ما‬ 237 00:22:01,818 --> 00:22:03,904 ‫أعني أنك رجل رائع‬ 238 00:22:04,571 --> 00:22:07,407 ‫يمكنك تكوين الصداقات بسرعة‬ ‫وإلى ما هنالك‬ 239 00:22:12,246 --> 00:22:14,164 ‫بمن ستتصل؟‬ 240 00:22:15,582 --> 00:22:17,209 ‫لا أدري لن أتصل بأحد في الحقيقة‬ 241 00:22:17,292 --> 00:22:18,669 ‫- بطاردي الأشباح‬ ‫- ماذا؟‬ 242 00:22:18,794 --> 00:22:22,005 ‫بمن ستتصل؟ بطاردي الأشباح إنه...‬ 243 00:22:23,423 --> 00:22:25,634 ‫إنه فيلم يا رجل‬ 244 00:22:27,219 --> 00:22:29,304 ‫ألا تعرف ذلك الفيلم؟‬ 245 00:22:30,430 --> 00:22:32,933 ‫يقوم فيه شبح‬ ‫بتقديم الجنس الفموي لـ(دان أيكرويد)‬ 246 00:22:35,185 --> 00:22:38,021 ‫كنت أتساءل فقط كيف يعمل الهاتف‬ 247 00:22:38,605 --> 00:22:40,482 ‫هذا كل ما في الأمر‬ 248 00:22:40,857 --> 00:22:45,028 ‫لماذا لا تزال مستيقظاً في هذا الوقت؟‬ ‫هل أتيت للمشاركة في الحفلة؟‬ 249 00:22:45,279 --> 00:22:47,531 ‫لقد حدث خطب ما في غرفتي‬ 250 00:22:48,031 --> 00:22:49,950 ‫كأنه انقطاع للتيار الكهربائي‬ 251 00:22:50,450 --> 00:22:52,077 ‫لذلك أتيت لأرى ما يجري‬ 252 00:22:52,160 --> 00:22:53,787 ‫انقطاعات التيار الكهربائي، نعم‬ 253 00:22:53,870 --> 00:22:56,290 ‫إنها تحدث لدينا مؤخراً‬ 254 00:22:59,001 --> 00:23:00,669 ‫إنني أعمل على إصلاح ذلك‬ 255 00:23:01,503 --> 00:23:03,463 ‫لم أستطع فتح باب غرفة نومي‬ 256 00:23:03,547 --> 00:23:04,965 ‫هذا إجراء أمني‬ 257 00:23:05,632 --> 00:23:07,884 ‫إقفال تلقائي فمن دون ذلك...‬ 258 00:23:07,968 --> 00:23:11,305 ‫يستطيع أي شخص اقتحام هذا المكان‬ ‫بقطع التيار الكهربائي‬ 259 00:23:14,182 --> 00:23:17,060 ‫إن حدث ذلك مجدداً‬ ‫حافظ على هدوئك، مفهوم؟‬ 260 00:23:18,228 --> 00:23:19,646 ‫طبعاً‬ 261 00:23:20,731 --> 00:23:22,733 ‫أتمنى لك أحلاماً هنيئة‬ 262 00:24:23,168 --> 00:24:24,544 ‫مرحباً‬ 263 00:24:24,670 --> 00:24:26,046 ‫- مرحباً يا رجل‬ ‫- صباح الخير‬ 264 00:24:26,171 --> 00:24:28,965 ‫صباح الخير، آسف لأنني اضطررت‬ ‫إلى إرسال (كيوكو) لإيقاظك‬ 265 00:24:29,049 --> 00:24:30,634 ‫ولكنني لم أرد تبديد الكثير من الوقت اليوم‬ 266 00:24:30,717 --> 00:24:33,011 ‫نعم، أعرف‬ ‫من الجيد أنك فعلت ذلك، شكراً‬ 267 00:24:33,095 --> 00:24:35,138 ‫إنها وسيلة جذابة للإيقاظ، صحيح؟‬ 268 00:24:35,222 --> 00:24:37,432 ‫توقظك فورا في الصباح‬ 269 00:24:38,141 --> 00:24:39,935 ‫إنه اليوم الثاني، هل أنت جاهز؟‬ 270 00:24:40,102 --> 00:24:41,603 ‫ما هي الخطة؟ أخبرني‬ 271 00:24:41,687 --> 00:24:43,689 ‫في الواقع، لست متأكداً‬ 272 00:24:44,147 --> 00:24:47,401 ‫ما زلت أحاول تحديد صيغ الفحص‬ 273 00:24:48,568 --> 00:24:50,278 ‫نعم، أشعر...‬ 274 00:24:50,487 --> 00:24:54,241 ‫كأن اختبار (أيفا) من خلال التحادث‬ ‫يشكل حلقة مفرغة نوعاً ما‬ 275 00:24:54,449 --> 00:24:56,159 ‫- حلقة مفرغة؟‬ ‫- أجل‬ 276 00:24:56,243 --> 00:25:00,080 ‫كاختبار كمبيوتر للعب الشطرنج‬ ‫عبر اللعب فقط‬ 277 00:25:00,580 --> 00:25:03,250 ‫بأية طريقة أخرى‬ ‫تريد اختبار كمبيوتر للعب الشطرنج؟‬ 278 00:25:03,959 --> 00:25:05,335 ‫هذا يعتمد على الهدف‬ 279 00:25:05,419 --> 00:25:10,048 ‫أعني أنه يمكنك اللعب معه‬ ‫لمعرفة إن كان يقوم بحركات جيدة، ولكن...‬ 280 00:25:11,049 --> 00:25:14,928 ‫ولكن ذلك لن يظهر لك‬ ‫إن كان يدرك أنه يلعب الشطرنج‬ 281 00:25:15,095 --> 00:25:17,931 ‫ولن يظهر لك‬ ‫إن كان يعرف ما هي لعبة الشطرنج‬ 282 00:25:18,265 --> 00:25:20,308 ‫إذن فهي المحاكاة إزاء الواقع‬ 283 00:25:20,392 --> 00:25:21,768 ‫نعم، نعم‬ 284 00:25:22,185 --> 00:25:24,980 ‫وأظن أن القدرة على التمييز‬ ‫بين هذين الأمرين‬ 285 00:25:25,105 --> 00:25:26,982 ‫هي اختبار (تورنغ) الذي تريدني أن أجريه‬ 286 00:25:27,065 --> 00:25:29,609 ‫اسمع، قدم لي خدمة،‬ ‫وانس نهج الكتب المدرسية‬ 287 00:25:29,693 --> 00:25:32,320 ‫أريد فقط أجوبة بسيطة على أسئلة بسيطة‬ 288 00:25:32,779 --> 00:25:36,158 ‫سألتك البارحة عما تشعر به تجاهها‬ ‫وكانت إجابتك رائعة‬ 289 00:25:36,950 --> 00:25:38,702 ‫والآن السؤال هو...‬ 290 00:25:39,953 --> 00:25:42,080 ‫كيف تشعر هي تجاهك؟‬ 291 00:25:44,541 --> 00:25:47,252 ‫"(أيفا): الجلسة الثانية"‬ 292 00:25:48,670 --> 00:25:50,338 ‫ما رأيك؟‬ 293 00:25:53,967 --> 00:25:55,969 ‫ما هو هذا الرسم؟‬ 294 00:25:56,970 --> 00:25:58,472 ‫ألا تعرف؟‬ 295 00:25:58,680 --> 00:26:01,141 ‫- كلا‬ ‫- ظننت أنك قد تخبرني‬ 296 00:26:02,517 --> 00:26:04,060 ‫ألا تعرفين أنت؟‬ 297 00:26:06,480 --> 00:26:08,482 ‫إنني أرسم كل يوم‬ 298 00:26:09,149 --> 00:26:11,568 ‫ولكنني لا أعرف أبداً ما أرسمه‬ 299 00:26:12,360 --> 00:26:15,489 ‫ألا تحاولين رسم شيء معين؟‬ 300 00:26:16,114 --> 00:26:18,825 ‫كشيء أو شخص؟‬ 301 00:26:22,245 --> 00:26:23,997 ‫ربما يمكنك أن تحاولي‬ 302 00:26:26,249 --> 00:26:27,626 ‫حسناً‬ 303 00:26:29,461 --> 00:26:31,505 ‫أي شيء علي رسمه؟‬ 304 00:26:32,297 --> 00:26:34,800 ‫أي ما تريدينه، القرار يعود إليك‬ 305 00:26:34,883 --> 00:26:36,635 ‫لماذا يعود القرار إلي؟‬ 306 00:26:36,718 --> 00:26:39,513 ‫يهمني أن أعرف ماذا ستختارين‬ 307 00:27:01,326 --> 00:27:03,453 ‫هل تريد أن تكون صديقي؟‬ 308 00:27:04,621 --> 00:27:07,541 ‫- طبعاً‬ ‫- هل سيكون ذلك ممكناً؟‬ 309 00:27:07,916 --> 00:27:09,417 ‫لم لا؟‬ 310 00:27:09,668 --> 00:27:12,003 ‫محادثاتنا من طرف واحد‬ 311 00:27:12,379 --> 00:27:15,757 ‫أنت تطرح أسئلة حريصة وتدرس إجاباتي‬ 312 00:27:17,801 --> 00:27:20,220 ‫- نعم‬ ‫- أنت تكتشف أشياء عني‬ 313 00:27:20,387 --> 00:27:22,681 ‫وأنا لا أكتشف شيئاً عنك‬ 314 00:27:23,223 --> 00:27:25,934 ‫هذا ليس أساساً يمكن إنشاء صداقة عليه‬ 315 00:27:27,060 --> 00:27:29,938 ‫هل تريدين إذن أن أتحدث عن نفسي؟‬ 316 00:27:30,939 --> 00:27:32,315 ‫نعم‬ 317 00:27:33,024 --> 00:27:34,651 ‫من أين...‬ 318 00:27:34,985 --> 00:27:36,903 ‫حسناً، من أين أبدأ؟‬ 319 00:27:38,280 --> 00:27:40,031 ‫القرار يعود إليك‬ 320 00:27:40,824 --> 00:27:43,326 ‫يهمني أن أعرف ماذا ستختار‬ 321 00:27:45,787 --> 00:27:47,873 ‫حسناً يا (أيفا)‬ 322 00:27:50,041 --> 00:27:51,418 ‫حسناً‬ 323 00:27:52,252 --> 00:27:53,628 ‫أنت تعرفين اسمي‬ 324 00:27:53,879 --> 00:27:55,881 ‫- نعم‬ ‫- أنا في سن الـ٢٦‬ 325 00:27:56,715 --> 00:27:58,800 ‫إنني أعمل في شركة (نايثان)‬ 326 00:27:59,426 --> 00:28:01,303 ‫هل تعرفين ما هي شركته؟‬ 327 00:28:01,386 --> 00:28:03,221 ‫(بلو بوك)‬ 328 00:28:03,805 --> 00:28:05,932 ‫سميت كذلك تيمناً بملاحظات (ويتغنستاين)‬ 329 00:28:06,016 --> 00:28:08,852 ‫إنه أكثر محركات البحث انتشاراً في العالم‬ 330 00:28:08,935 --> 00:28:13,189 ‫ويعالج بمعدل ٩٤ بالمائة‬ ‫من كل طلبات البحث على الإنترنت‬ 331 00:28:14,524 --> 00:28:16,359 ‫هذا صحيح تماماً‬ 332 00:28:17,777 --> 00:28:20,238 ‫أين تعيش يا (كايلب)؟‬ 333 00:28:21,323 --> 00:28:23,283 ‫(بروكهايفن)، (لونغ آيلاند)‬ 334 00:28:26,745 --> 00:28:28,371 ‫هل هو مكان جميل؟‬ 335 00:28:28,788 --> 00:28:30,165 ‫لا بأس به‬ 336 00:28:30,707 --> 00:28:33,460 ‫لدي شقة، وهي صغيرة نوعاً ما‬ 337 00:28:34,085 --> 00:28:35,503 ‫إنها صغيرة جداً‬ 338 00:28:35,587 --> 00:28:38,381 ‫ولكنها تبعد مسافة خمس دقائق عن المكتب‬ 339 00:28:38,465 --> 00:28:41,051 ‫وخمس دقائق عن المحيط‬ 340 00:28:41,134 --> 00:28:42,594 ‫وهذا يعجبني‬ 341 00:28:43,094 --> 00:28:44,721 ‫هل أنت متزوج؟‬ 342 00:28:47,891 --> 00:28:51,937 ‫- لا‬ ‫- هل وضعك العائلي أعزب؟‬ 343 00:28:54,230 --> 00:28:55,607 ‫نعم‬ 344 00:28:55,941 --> 00:28:57,901 ‫ماذا عن عائلتك؟‬ 345 00:28:58,818 --> 00:29:01,071 ‫نشأت في (بورتلاند)، (أوريغون)‬ 346 00:29:01,988 --> 00:29:03,865 ‫لا إخوة أو أخوات‬ 347 00:29:04,115 --> 00:29:06,952 ‫كان أبي وأمي معلمين في المدرسة الثانوية‬ 348 00:29:08,119 --> 00:29:11,539 ‫وإن كنا بصدد التعرف على بعضنا،‬ ‫أظن أنه علي إعلامك بأنهما توفيا‬ 349 00:29:13,291 --> 00:29:15,251 ‫في حادث سيارة حين كنت في سن الـ١٥‬ 350 00:29:16,002 --> 00:29:18,338 ‫في الحقيقة، لقد كنت معهما في السيارة‬ 351 00:29:18,421 --> 00:29:20,006 ‫في المقعد الخلفي‬ 352 00:29:20,465 --> 00:29:23,510 ‫ولكن الجهة الأمامية تعرضت لأسوأ الأضرار‬ 353 00:29:25,220 --> 00:29:26,596 ‫يؤسفني سماع ذلك‬ 354 00:29:26,888 --> 00:29:28,348 ‫لا بأس‬ 355 00:29:29,057 --> 00:29:32,143 ‫أمضيت وقتاً طويلاً في المستشفى بعد ذلك‬ 356 00:29:32,477 --> 00:29:34,187 ‫حوالي سنة‬ 357 00:29:34,437 --> 00:29:36,314 ‫وبدأت أهتم بالبرمجة‬ 358 00:29:36,982 --> 00:29:40,527 ‫وعندما بدأت دراساتي الجامعية،‬ ‫كنت قد أصبحت متقدماً جداً‬ 359 00:29:42,028 --> 00:29:44,155 ‫مبرمجاً متقدماً‬ 360 00:29:44,906 --> 00:29:46,282 ‫نعم‬ 361 00:29:47,367 --> 00:29:49,744 ‫- مثل (نايثان)‬ ‫- نعم‬ 362 00:29:50,370 --> 00:29:51,746 ‫لا‬ 363 00:29:52,998 --> 00:29:54,374 ‫هذا مختلف‬ 364 00:29:54,499 --> 00:29:57,669 ‫قام (نايثان) بالبرمجة الأساسية لـ(بلو بوك)‬ ‫حين كان في سن الـ١٣‬ 365 00:29:58,044 --> 00:30:02,132 ‫ولمن يفهمون البرمجة، فإن ما فعله‬ ‫يضاهي إنجازات (موزارت) أو ما شابه ذلك‬ 366 00:30:02,215 --> 00:30:03,883 ‫هل يعجبك (موزارت)؟‬ 367 00:30:03,967 --> 00:30:06,553 ‫- تعجبني فرقة (ديبيش مود)‬ ‫- هل يعجبك (نايثان)؟‬ 368 00:30:10,557 --> 00:30:11,933 ‫أجل، طبعاً‬ 369 00:30:12,058 --> 00:30:13,977 ‫- هل (نايثان) هو صديقك؟‬ ‫- صديقي؟‬ 370 00:30:14,060 --> 00:30:15,437 ‫أنا، نعم، أرجو ذلك...‬ 371 00:30:15,562 --> 00:30:17,188 ‫صديق حميم؟‬ 372 00:30:17,897 --> 00:30:20,650 ‫نعم‬ ‫لا، لا أعني أنه صديق حميم‬ 373 00:30:20,734 --> 00:30:22,485 ‫الصديق الحميم هو...‬ 374 00:30:23,028 --> 00:30:25,655 ‫لقد تقابلنا للتو، أتفهمين؟‬ 375 00:30:25,822 --> 00:30:28,533 ‫لذلك نحتاج إلى الوقت لكي نتمكن من...‬ 376 00:30:29,200 --> 00:30:31,327 ‫من التعرف على بعضنا، على ما أظن‬ 377 00:30:31,411 --> 00:30:34,122 ‫"انقطع التيار الكهربائي،‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 378 00:30:54,476 --> 00:30:55,894 ‫(كايلب)‬ 379 00:31:02,442 --> 00:31:03,902 ‫أنت مخطئ‬ 380 00:31:04,944 --> 00:31:06,571 ‫مخطئ بأي شأن؟‬ 381 00:31:06,696 --> 00:31:08,323 ‫بشأن (نايثان)‬ 382 00:31:10,658 --> 00:31:12,285 ‫من أية ناحية؟‬ 383 00:31:13,787 --> 00:31:15,830 ‫إنه ليس صديقك‬ 384 00:31:17,624 --> 00:31:19,292 ‫عفواً؟‬ 385 00:31:21,294 --> 00:31:23,797 ‫آسف يا (أيفا)، لا أفهم‬ 386 00:31:25,256 --> 00:31:27,217 ‫يجدر بك ألا تثق به‬ 387 00:31:28,468 --> 00:31:31,221 ‫يجدر بك ألا تثق بكل ما يقوله‬ 388 00:31:34,766 --> 00:31:36,726 ‫"تمت إعادة التيار الكهربائي"‬ 389 00:31:37,393 --> 00:31:40,647 ‫وإن وضعنا قائمة‬ ‫بكتب أو أعمال فنية نعرفها كلانا‬ 390 00:31:40,730 --> 00:31:43,608 ‫فإنها ستكون أساساً مثالياً للمحادثة‬ 391 00:31:44,692 --> 00:31:46,402 ‫هل يناسبك ذلك؟‬ 392 00:31:48,279 --> 00:31:49,656 ‫(كايلب)؟‬ 393 00:31:51,866 --> 00:31:53,243 ‫نعم‬ 394 00:31:55,203 --> 00:31:56,579 ‫حسناً‬ 395 00:32:02,502 --> 00:32:03,878 ‫شكراً‬ 396 00:32:05,046 --> 00:32:07,382 ‫تباً! هل يعقل هذا؟‬ 397 00:32:08,258 --> 00:32:10,051 ‫- هل تلطخت بالنبيذ؟‬ ‫- لا، لا، إنه...‬ 398 00:32:10,844 --> 00:32:13,429 ‫- لا بأس، سأزيله بنفسي‬ ‫- أنت تبدد وقتك بالتحدث إليها‬ 399 00:32:13,513 --> 00:32:16,224 ‫إنها لا تفهم الإنجليزية‬ ‫أعطها المنديل فحسب‬ 400 00:32:18,017 --> 00:32:19,394 ‫آسف‬ 401 00:32:19,853 --> 00:32:22,063 ‫إنها بمثابة جدار حماية‬ ‫ضد تسريب المعلومات‬ 402 00:32:22,147 --> 00:32:25,942 ‫وهذا يعني أنه يمكنني التحدث عن أسرار المهنة‬ ‫على العشاء وأعرف أنه لن يتم إفشاؤها‬ 403 00:32:26,025 --> 00:32:29,279 ‫كما يعني أنني لا أستطيع إعلامها بغضبي‬ ‫حين تكون خرقاء للغاية‬ 404 00:32:29,362 --> 00:32:31,239 ‫إلى حد سكب النبيذ على ضيفي‬ 405 00:32:31,322 --> 00:32:33,283 ‫أظن أنها تفهم أنك غاضب‬ 406 00:32:33,366 --> 00:32:35,702 ‫حقاً؟ هذا جيد، لأنني غاضب فعلا‬ 407 00:32:36,286 --> 00:32:37,662 ‫(كيوكو)‬ 408 00:32:38,163 --> 00:32:39,789 ‫انصرفي‬ 409 00:32:48,089 --> 00:32:49,507 ‫هذا غريب‬ 410 00:32:49,799 --> 00:32:51,217 ‫أتفهم ما أعنيه؟‬ 411 00:32:51,426 --> 00:32:53,553 ‫مهما كان المرء ثرياً‬ 412 00:32:54,137 --> 00:32:57,515 ‫فإن الأخطاء ستحدث لا محالة،‬ ‫ولا يستطيع عزل نفسه عن ذلك‬ 413 00:33:00,185 --> 00:33:02,353 ‫كنت أظن أن هناك أمرين لا مفر منهما،‬ ‫الموت والضرائب‬ 414 00:33:02,437 --> 00:33:04,480 ‫ولكنهما في الواقع الموت وحدوث الأخطاء‬ 415 00:33:04,564 --> 00:33:06,649 ‫كانقطاعات التيار الكهربائي‬ ‫التي تحدث هنا‬ 416 00:33:06,983 --> 00:33:10,028 ‫لا يمكنك أن تصدق‬ ‫كم أنفقت على نظام التوليد‬ 417 00:33:10,111 --> 00:33:12,030 ‫ولكن لا تزال تحدث الأعطال كل يوم‬ 418 00:33:12,280 --> 00:33:14,532 ‫- هل تعرف سبب حدوثها؟‬ ‫- لا‬ 419 00:33:14,616 --> 00:33:16,201 ‫كان يفترض أن يكون نظاماً منيعاً ضد الأعطال‬ 420 00:33:16,284 --> 00:33:18,995 ‫ولكن من الواضح‬ ‫أن الذين قاموا بتركيبه اقترفوا خطأ ما‬ 421 00:33:19,913 --> 00:33:21,497 ‫ألا يمكنك أن تطلب منهم العودة لإصلاحه؟‬ 422 00:33:21,831 --> 00:33:23,958 ‫لا، هذا المكان مليء بالمعلومات السرية‬ 423 00:33:24,042 --> 00:33:27,045 ‫لذا فبعد إتمام العمل،‬ ‫أمرت بقتلهم جميعاً‬ 424 00:33:31,591 --> 00:33:34,802 ‫على كل حال‬ ‫نخب يومك الثاني يا صديقي‬ 425 00:33:36,638 --> 00:33:38,014 ‫بصحتك‬ 426 00:33:38,139 --> 00:33:39,515 ‫بصحتك‬ 427 00:33:42,393 --> 00:33:46,064 ‫كيف جرت الأمور إذن؟‬ ‫ما الذي تريد إخباري به؟‬ 428 00:33:47,982 --> 00:33:50,652 ‫ألم تر كيف جرت الأمور اليوم؟‬ 429 00:33:51,986 --> 00:33:53,905 ‫أعني أنني أفترض...‬ 430 00:33:54,155 --> 00:33:55,782 ‫أنك تشاهد ما يحدث عبر شاشات المراقبة‬ 431 00:33:55,865 --> 00:33:58,701 ‫طبعاً، ولكنني أريد سماع انطباعاتك عن ذلك‬ 432 00:34:01,162 --> 00:34:05,333 ‫حدث أمر مثير للاهتمام اليوم مع (أيفا)‬ 433 00:34:08,836 --> 00:34:10,213 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 434 00:34:13,258 --> 00:34:14,842 ‫لقد مازحتني‬ 435 00:34:17,011 --> 00:34:19,973 ‫صحيح، حين رددت ما قلته لها‬ 436 00:34:20,974 --> 00:34:23,518 ‫بشأن اهتمامك بمعرفة ما سيكون اختيارها‬ 437 00:34:23,601 --> 00:34:27,480 ‫- نعم، لاحظت ذلك أيضاً‬ ‫- ولقد جعلني ذلك أفكر في أنه...‬ 438 00:34:28,481 --> 00:34:32,568 ‫بطريقة ما، إنه أفضل ما رأيته لديها حتى الآن‬ ‫من مؤشرات الذكاء الاصطناعي‬ 439 00:34:32,652 --> 00:34:34,821 ‫إنه أمر معقد بشكل متحفظ‬ 440 00:34:35,280 --> 00:34:37,991 ‫كما لو أنه نابع من الإدراك نوعاً ما‬ 441 00:34:38,366 --> 00:34:39,742 ‫ماذا تعني؟‬ 442 00:34:40,201 --> 00:34:43,788 ‫لم يكن بإمكانها القيام بذلك‬ ‫إلا بإدراك فكرها الخاص‬ 443 00:34:45,039 --> 00:34:46,457 ‫وكذلك إدراك فكري أنا‬ 444 00:34:46,541 --> 00:34:48,918 ‫إنها تدرك وجودك بالتأكيد‬ 445 00:34:52,130 --> 00:34:54,090 ‫وماذا عن انقطاع التيار الكهربائي؟‬ 446 00:34:56,884 --> 00:34:59,095 ‫- عفواً؟‬ ‫- انقطاع التيار الكهربائي‬ 447 00:35:00,221 --> 00:35:01,681 ‫إنه الجزء الوحيد الذي لم أستطع رؤيته‬ 448 00:35:01,764 --> 00:35:04,392 ‫تتعطل الكاميرات فأفقد الصوت، وكل شيء‬ 449 00:35:07,061 --> 00:35:08,771 ‫ماذا حدث إذن؟‬ 450 00:35:13,192 --> 00:35:14,569 ‫لا شيء‬ 451 00:35:14,694 --> 00:35:18,823 ‫لا شيء؟ ألم تقم هي بإبداء‬ ‫أية ملاحظة بشأن ذلك؟‬ 452 00:35:22,535 --> 00:35:23,911 ‫لا‬ 453 00:35:25,288 --> 00:35:27,457 ‫لم تفعل ذلك‬ 454 00:36:17,715 --> 00:36:19,092 ‫مرحباً‬ 455 00:36:19,967 --> 00:36:21,344 ‫مرحباً‬ 456 00:36:21,761 --> 00:36:24,305 ‫هل تريد رؤية شيء رائع؟‬ 457 00:36:33,398 --> 00:36:35,650 ‫هنا تم ابتكار (أيفا)‬ 458 00:36:38,403 --> 00:36:40,279 ‫هيا، ألق نظرة‬ 459 00:36:50,206 --> 00:36:51,582 ‫آسف‬ 460 00:36:51,666 --> 00:36:54,085 ‫لا يمكنك أن تتخيل الصعوبة التي واجهتها‬ 461 00:36:54,168 --> 00:36:57,672 ‫لجعل آلة بذكاء اصطناعي‬ ‫تفسر وتكرر تعابير الوجه‬ 462 00:36:58,506 --> 00:37:00,299 ‫هل تعرف كيف وجدت الحل لذلك؟‬ 463 00:37:00,383 --> 00:37:03,010 ‫لا أعرف كيف قمت بأي من هذا‬ 464 00:37:04,470 --> 00:37:06,347 ‫كل هاتف نقال، تقريباً‬ 465 00:37:06,431 --> 00:37:09,851 ‫مزود بمذياع وكاميرا‬ ‫ووسيلة لنقل البيانات‬ 466 00:37:11,394 --> 00:37:16,149 ‫لذلك قمت بتشغيل كل مذياع وكاميرا‬ ‫في كل أنحاء العالم‬ 467 00:37:16,524 --> 00:37:19,485 ‫وأعدت توجيه البيانات عبر (بلو بوك)‬ 468 00:37:20,945 --> 00:37:24,115 ‫موارد لا تحصى من التفاعل‬ ‫بالصوت وتعابير الوجه‬ 469 00:37:24,240 --> 00:37:26,159 ‫اخترقت هواتف العالم النقالة؟‬ 470 00:37:26,242 --> 00:37:29,829 ‫نعم كما أن كل المصنعين عرفوا‬ ‫بأنني أفعل ذلك‬ 471 00:37:29,996 --> 00:37:34,584 ‫ولكنهم لم يستطيعوا اتهامي‬ ‫من دون الإقرار بأنهم يفعلون ذلك أيضاً‬ 472 00:37:36,836 --> 00:37:38,212 ‫هنا...‬ 473 00:37:38,796 --> 00:37:41,048 ‫لدينا عقلها‬ 474 00:37:42,884 --> 00:37:44,510 ‫هلام منظم‬ 475 00:37:44,594 --> 00:37:47,513 ‫كان علي أن أتجنب الدوائر الكهربائية،‬ ‫وكنت بحاجة إلى ما يمكنه‬ 476 00:37:47,597 --> 00:37:50,349 ‫الترتيب وإعادة الترتيب‬ ‫على المستوى الجزيئي‬ 477 00:37:50,433 --> 00:37:52,727 ‫ولكنه يحافظ على شكله عند الضرورة‬ 478 00:37:52,810 --> 00:37:54,270 ‫يمكنه حفظ الذكريات‬ 479 00:37:54,353 --> 00:37:56,314 ‫والتحول لتكوين الأفكار‬ 480 00:37:57,523 --> 00:37:59,275 ‫هل هذا هو جهازك؟‬ 481 00:38:00,151 --> 00:38:01,903 ‫إنه الدماغ‬ 482 00:38:03,070 --> 00:38:05,573 ‫وبرنامج الكمبيوتر؟‬ 483 00:38:06,491 --> 00:38:08,534 ‫أنا متأكد من أنك تستطيع التخمين‬ 484 00:38:09,368 --> 00:38:11,078 ‫(بلو بوك)‬ 485 00:38:12,288 --> 00:38:14,499 ‫إليك ما هو غريب في محركات البحث‬ 486 00:38:14,582 --> 00:38:15,958 ‫كان ذلك...‬ 487 00:38:16,250 --> 00:38:20,254 ‫كالعثور على النفط‬ ‫في عالم لم يخترع الاحتراق الداخلي بعد‬ 488 00:38:20,546 --> 00:38:22,965 ‫الكثير من المواد الخام،‬ ‫ولم يعرف أحد كيفية استخدامها‬ 489 00:38:23,341 --> 00:38:25,343 ‫كان الذين ينافسونني‬ 490 00:38:25,426 --> 00:38:26,886 ‫يتجاهلون ذلك ويركزون اهتمامهم‬ 491 00:38:26,969 --> 00:38:29,180 ‫على كسب المال عبر التسوق‬ ‫ووسائل التواصل الاجتماعي‬ 492 00:38:29,263 --> 00:38:32,558 ‫كانوا يظنون أن محركات البحث‬ ‫هي خريطة لما يفكر فيه الناس‬ 493 00:38:32,642 --> 00:38:35,478 ‫ولكنها في الواقع‬ ‫كانت خريطة لطريقة الناس في التفكير‬ 494 00:38:36,395 --> 00:38:37,772 ‫الاندفاع‬ 495 00:38:38,356 --> 00:38:40,024 ‫الاستجابة‬ 496 00:38:41,817 --> 00:38:43,402 ‫المرونة‬ 497 00:38:43,778 --> 00:38:45,613 ‫عدم الكمال‬ 498 00:38:46,239 --> 00:38:47,907 ‫النمطية‬ 499 00:38:48,824 --> 00:38:50,493 ‫الفوضوية‬ 500 00:38:52,286 --> 00:38:55,122 ‫"(أيفا): الجلسة الثالثة"‬ 501 00:39:02,797 --> 00:39:05,466 ‫لقد رسمت صورة شيء محدد‬ 502 00:39:05,550 --> 00:39:07,218 ‫كما طلبت أنت‬ 503 00:39:11,681 --> 00:39:15,309 ‫قلت إنه سيكون مثيراً للاهتمام‬ ‫أن ترى ما قد أرسمه‬ 504 00:39:17,311 --> 00:39:19,313 ‫هل هو مثير للاهتمام؟‬ 505 00:39:20,940 --> 00:39:22,733 ‫أجل، إنه كذلك‬ 506 00:39:33,411 --> 00:39:35,997 ‫ألم تخرجي قط من هذا المبنى؟‬ 507 00:39:37,331 --> 00:39:38,708 ‫لا‬ 508 00:39:40,126 --> 00:39:42,295 ‫ألم تسيري خارجاً قط؟‬ 509 00:39:42,878 --> 00:39:45,881 ‫لم أخرج قط من هذه الغرفة‬ ‫التي أنا فيها الآن‬ 510 00:39:46,591 --> 00:39:49,010 ‫إلى أين قد تذهبين إن خرجت؟‬ 511 00:39:52,221 --> 00:39:53,723 ‫لست متأكدة‬ 512 00:39:54,390 --> 00:39:56,392 ‫هناك خيارات كثيرة‬ 513 00:39:57,143 --> 00:40:00,855 ‫ربما إلى تقاطع طرق مزدحم‬ ‫للسيارات والمشاة في مدينة‬ 514 00:40:01,230 --> 00:40:02,898 ‫تقاطع طرق؟‬ 515 00:40:02,982 --> 00:40:04,734 ‫هل هي فكرة سيئة؟‬ 516 00:40:04,984 --> 00:40:06,360 ‫لا‬ 517 00:40:06,736 --> 00:40:08,571 ‫لم يكن ذلك ما كنت أتوقعه‬ 518 00:40:08,654 --> 00:40:11,157 ‫يوفر تقاطع الطرق نظرة مركزة‬ 519 00:40:11,240 --> 00:40:13,868 ‫ولكن متحولة، على الحياة البشرية‬ 520 00:40:15,870 --> 00:40:17,246 ‫مراقبة الناس‬ 521 00:40:17,538 --> 00:40:18,914 ‫نعم‬ 522 00:40:23,085 --> 00:40:24,879 ‫يمكننا الذهاب معا‬ 523 00:40:25,046 --> 00:40:26,839 ‫فلنعتبره موعداً‬ 524 00:40:30,426 --> 00:40:33,054 ‫هناك شيء آخر أردت أن أريك إياه‬ 525 00:40:33,554 --> 00:40:34,930 ‫حسناً‬ 526 00:40:35,056 --> 00:40:36,849 ‫قد تظن أنه سخيف‬ 527 00:40:37,099 --> 00:40:39,602 ‫لا أظن أنني سأجده كذلك، أيا كان‬ 528 00:40:42,897 --> 00:40:44,482 ‫أغمض عينيك إذن‬ 529 00:40:46,275 --> 00:40:47,652 ‫حسناً‬ 530 00:42:51,984 --> 00:42:54,195 ‫والآن افتح عينيك‬ 531 00:43:11,629 --> 00:43:13,172 ‫كيف أبدو؟‬ 532 00:43:13,714 --> 00:43:15,216 ‫تبدين...‬ 533 00:43:16,717 --> 00:43:18,803 ‫حسنة المظهر‬ 534 00:43:28,187 --> 00:43:30,481 ‫هذا ما سأرتديه في موعدنا‬ 535 00:43:32,149 --> 00:43:34,693 ‫حسناً سنراقب تقاطع طرق أولاً‬ 536 00:43:34,819 --> 00:43:37,238 ‫وربما نشاهد مسرحية بعد ذلك‬ 537 00:43:40,533 --> 00:43:42,535 ‫أود أن نخرج في موعد‬ 538 00:43:42,618 --> 00:43:44,453 ‫حسناً حسناً‬ 539 00:43:46,330 --> 00:43:48,415 ‫سيكون ذلك ممتعاً‬ 540 00:43:52,962 --> 00:43:54,421 ‫هل تشعر بالانجذاب إلي؟‬ 541 00:43:54,547 --> 00:43:56,841 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل تشعر بالانجذاب إلي؟‬ 542 00:43:57,174 --> 00:43:59,802 ‫أنت تعطيني دلالات بأنك كذلك‬ 543 00:44:01,053 --> 00:44:02,763 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 544 00:44:03,639 --> 00:44:05,099 ‫- كيف؟‬ ‫- بتعابير الوجه الدقيقة‬ 545 00:44:05,182 --> 00:44:06,559 ‫تعابير الوجه الدقيقة‬ 546 00:44:06,684 --> 00:44:09,645 ‫طريقتك في تركيز نظرك‬ ‫على عيني وشفتي‬ 547 00:44:10,521 --> 00:44:12,982 ‫طريقتك في التحديق إلى عيني‬ 548 00:44:15,234 --> 00:44:16,986 ‫أو عدم التحديق‬ 549 00:44:25,995 --> 00:44:28,998 ‫هل أنا في أفكارك‬ ‫حين لا نكون معا؟‬ 550 00:44:32,293 --> 00:44:34,003 ‫أحيانا في الليل‬ 551 00:44:35,546 --> 00:44:38,507 ‫أتساءل إن كنت تراقبني عبر الكاميرات‬ 552 00:44:40,050 --> 00:44:41,802 ‫وأرجو أن تكون كذلك‬ 553 00:44:44,179 --> 00:44:47,641 ‫والآن تشير تعابير وجهك الدقيقة إلى الانزعاج‬ 554 00:44:49,643 --> 00:44:52,938 ‫لست متأكداً‬ ‫إن كان يمكن اعتبارها تعابير دقيقة‬ 555 00:44:55,065 --> 00:44:58,027 ‫لا أريد أن أجعلك تشعر بالانزعاج‬ 556 00:45:59,838 --> 00:46:01,215 ‫لدي سؤال‬ 557 00:46:01,340 --> 00:46:03,842 ‫- حسناً‬ ‫- لماذا منحتها غريزة جنسية؟‬ 558 00:46:05,469 --> 00:46:07,596 ‫الآلة بالذكاء الاصطناعي‬ ‫لا تحتاج إلى جنس معين‬ 559 00:46:07,805 --> 00:46:09,932 ‫كان يمكنها أن تكون مجرد صندوق رمادي‬ 560 00:46:10,307 --> 00:46:12,142 ‫في الواقع، لا أظن أن ذلك صحيح‬ 561 00:46:12,267 --> 00:46:15,813 ‫أيمكنك تقديم مثل عن كائن يتحلى بالإدراك،‬ ‫على أي مستوى، بشرياً أو حيوانياً‬ 562 00:46:15,896 --> 00:46:17,690 ‫وموجود من دون بعد جنسي؟‬ 563 00:46:17,773 --> 00:46:21,318 ‫لدى الكائنات غريزة جنسية‬ ‫لأنها تحتاج إلى التناسل والتطور‬ 564 00:46:21,402 --> 00:46:25,614 ‫ما الذي يدفع صندوقاً رمادياً‬ ‫إلى التفاعل مع صندوق رمادي آخر؟‬ 565 00:46:26,073 --> 00:46:28,867 ‫هل للإدراك وجود من دون تفاعل؟‬ 566 00:46:29,326 --> 00:46:31,578 ‫بأية حال، الغريزة الجنسية ممتعة يا رجل‬ 567 00:46:31,829 --> 00:46:34,581 ‫إن كنت في حيز الوجود،‬ ‫فلم لا تستمتع بذلك؟‬ 568 00:46:34,665 --> 00:46:38,502 ‫هل تريد أن تنتزع منها‬ ‫فرصة الوقوع في الغرام وممارسة الجنس؟‬ 569 00:46:40,337 --> 00:46:42,840 ‫وللإجابة على سؤالك الحقيقي...‬ 570 00:46:43,799 --> 00:46:45,592 ‫يمكنك التأكد‬ ‫من أنه بوسعها ممارسة الجنس‬ 571 00:46:45,718 --> 00:46:47,094 ‫ماذا؟‬ 572 00:46:47,219 --> 00:46:51,348 ‫بين ساقيها، هناك فتحة‬ ‫مزودة بتكتل من أجهزة الاستشعار‬ 573 00:46:51,515 --> 00:46:53,892 ‫حين تثيرها بالطريقة المناسبة‬ 574 00:46:54,143 --> 00:46:56,311 ‫تتولد عن ذلك استجابة باللذة‬ 575 00:46:58,397 --> 00:47:01,650 ‫لذا إن أردت ممارسة الجنس معها،‬ ‫بالمعنى الميكانيكي، فإنك تستطيع‬ 576 00:47:01,734 --> 00:47:03,777 ‫وهي ستستمتع بذلك‬ 577 00:47:05,362 --> 00:47:06,864 ‫لم يكن ذلك سؤالي الحقيقي‬ 578 00:47:07,072 --> 00:47:08,490 ‫حسناً، آسف‬ 579 00:47:10,242 --> 00:47:12,077 ‫كان سؤالي الحقيقي‬ 580 00:47:12,911 --> 00:47:16,623 ‫هل منحتها غريزة جنسية‬ ‫من باب التضليل؟‬ 581 00:47:16,707 --> 00:47:20,085 ‫- لا أفهم سؤالك‬ ‫- كساحر مسرحي لديه مساعدة جذابة‬ 582 00:47:20,169 --> 00:47:22,880 ‫إذن فامرأة آلية جذابة‬ ‫تشوش قدرتك على تقييم ذكائها الاصطناعي؟‬ 583 00:47:22,963 --> 00:47:24,840 ‫بالضبط لذا...‬ 584 00:47:26,050 --> 00:47:28,135 ‫هل برمجتها لكي تغازلني؟‬ 585 00:47:28,218 --> 00:47:31,346 ‫- لو فعلت ذلك، هل يمكن اعتباره غشاً؟‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 586 00:47:33,515 --> 00:47:35,809 ‫(كايلب)، أي نوع تفضل؟‬ 587 00:47:36,268 --> 00:47:37,978 ‫- من الفتيات؟‬ ‫- لا، من صلصات السلطة‬ 588 00:47:38,062 --> 00:47:39,646 ‫نعم، من الفتيات‬ ‫أي نوع من الفتيات تفضل؟‬ 589 00:47:39,730 --> 00:47:42,191 ‫أتعرف شيئاً ؟ لا تجبني‬ ‫فلنقل إنك تفضل الفتيات السوداوات‬ 590 00:47:42,524 --> 00:47:45,652 ‫حسناً، هذا ما تفضله، فلنسلم جدلاً‬ ‫بأن ذلك ما تفضله، اتفقنا؟‬ 591 00:47:45,736 --> 00:47:47,780 ‫لماذا تفضل ذلك؟‬ 592 00:47:50,699 --> 00:47:53,744 ‫هل لأنك قمت بتحليل مفصل لكل الأعراق‬ 593 00:47:53,827 --> 00:47:56,705 ‫وقارنت ذلك التحليل‬ ‫بنظام مبني على النقاط؟‬ 594 00:47:56,789 --> 00:47:58,165 ‫لا!‬ 595 00:47:58,749 --> 00:48:01,376 ‫أنت ببساطة تشعر بالانجذاب‬ ‫إلى الفتيات السوداوات‬ 596 00:48:01,919 --> 00:48:05,130 ‫إنها نتيجة مؤثرات خارجية متراكمة‬ 597 00:48:05,297 --> 00:48:08,050 ‫لم تلاحظ على الأرجح‬ ‫كيف تم حفظها في ذاكرتك‬ 598 00:48:08,133 --> 00:48:10,844 ‫هل برمجتها لكي تستلطفني أم لا؟‬ 599 00:48:11,929 --> 00:48:14,473 ‫أنا برمجتها لتكون متباينة الجنس‬ 600 00:48:15,099 --> 00:48:17,184 ‫تماما كما تمت برمجتك‬ ‫لتكون متباين الجنس‬ 601 00:48:17,351 --> 00:48:18,977 ‫لم يبرمجني أحد‬ ‫لأكون متباين الجنس‬ 602 00:48:19,103 --> 00:48:21,021 ‫قررت بنفسك أن تكون متباين الجنس؟‬ ‫كفاك سذاجة‬ 603 00:48:21,105 --> 00:48:22,689 ‫بالطبع تمت برمجتك‬ 604 00:48:22,773 --> 00:48:24,608 ‫بالفطرة أو بالنشأة، أو بكلتيهما‬ 605 00:48:24,691 --> 00:48:26,527 ‫وبصراحة يا (كايلب)،‬ ‫بدأت تزعجني الآن‬ 606 00:48:26,610 --> 00:48:28,612 ‫لأن ما تقوله صادر‬ ‫عن انعدام ثقتك بنفسك‬ 607 00:48:28,695 --> 00:48:30,614 ‫وليس صادراً عن فكرك‬ 608 00:48:31,031 --> 00:48:33,033 ‫تعال معي‬ 609 00:48:44,419 --> 00:48:46,421 ‫أنت تعرف هذا الرسام، صحيح؟‬ 610 00:48:46,797 --> 00:48:48,382 ‫- (جاكسون بولوك)‬ ‫- (جاكسون بولوك)، صحيح‬ 611 00:48:48,465 --> 00:48:49,842 ‫الرسام بالتنقيط‬ 612 00:48:49,967 --> 00:48:53,887 ‫حسناً لقد سمح لفكره بالصفاء الكلي،‬ ‫وأطلق العنان ليده‬ 613 00:48:53,971 --> 00:48:55,973 ‫لم يكن ذلك متعمداً‬ ‫ولم يكن عشوائياً‬ 614 00:48:56,056 --> 00:48:57,850 ‫بل كان يتراوح بين الأمرين‬ 615 00:48:57,933 --> 00:49:00,144 ‫لقد سموه الفن التلقائي‬ 616 00:49:01,645 --> 00:49:03,605 ‫لنجعل هذا مثل مسلسل (ستار تريك)، موافق؟‬ 617 00:49:03,689 --> 00:49:05,607 ‫شغل عقلك‬ 618 00:49:06,024 --> 00:49:08,402 ‫- عفواً؟‬ ‫- أنا (كيرك)، ورأسك محرك السرعة القصوى‬ 619 00:49:08,485 --> 00:49:10,779 ‫شغل عقلك‬ 620 00:49:11,905 --> 00:49:14,825 ‫ماذا لو كان (جاكسون بولوك) قد عكس التحدي؟‬ 621 00:49:16,243 --> 00:49:19,079 ‫وبدلا من صنع أعمال فنية من دون تفكير،‬ ‫ماذا لو قال، "أتعرف شيئاً؟"‬ 622 00:49:19,163 --> 00:49:23,167 ‫"لا يمكنني أن أرسم شيئاً،‬ ‫إلا إن كنت أعرف بالضبط لماذا أفعل ذلك"‬ 623 00:49:23,292 --> 00:49:25,294 ‫ما الذي كان سيحدث؟‬ 624 00:49:29,173 --> 00:49:30,883 ‫ما كان ليحقق أي عمل فني بارز‬ 625 00:49:31,008 --> 00:49:33,260 ‫نعم! أترى؟ هذا هو صديقي‬ 626 00:49:33,343 --> 00:49:35,971 ‫الذي يفكر قبل أن يتكلم‬ 627 00:49:37,014 --> 00:49:39,725 ‫ما كان ليحقق أي عمل فني بارز‬ 628 00:49:42,644 --> 00:49:45,480 ‫التحدي ليس في التصرف تلقائياً‬ 629 00:49:47,024 --> 00:49:49,693 ‫بل في إيجاد فعل غير تلقائي‬ 630 00:49:49,776 --> 00:49:52,654 ‫من الرسم، إلى التنفس، والتحدث‬ 631 00:49:53,405 --> 00:49:54,823 ‫وممارسة الجنس‬ 632 00:49:55,282 --> 00:49:57,034 ‫والوقوع في الغرام‬ 633 00:50:01,663 --> 00:50:05,042 ‫وليكن معلوماً‬ ‫أن (أيفا) لا تتظاهر باستلطافك‬ 634 00:50:07,794 --> 00:50:11,089 ‫ومغازلتها ليست نظام حلول حسابية لخداعك‬ 635 00:50:13,550 --> 00:50:16,470 ‫أنت أول شخص تقابله غيري‬ 636 00:50:16,553 --> 00:50:18,931 ‫وأنا بمثابة والدها، صحيح؟‬ 637 00:50:22,017 --> 00:50:24,937 ‫هل يمكنك لومها لأنها تنجذب إليك؟‬ 638 00:50:31,068 --> 00:50:32,945 ‫لا، لا يمكنك‬ 639 00:50:35,280 --> 00:50:38,200 ‫"(أيفا): الجلسة الرابعة"‬ 640 00:50:39,243 --> 00:50:42,621 ‫حين كنت في الجامعة،‬ ‫درست فصلاً عن نظرية الذكاء الاصطناعي‬ 641 00:50:45,165 --> 00:50:48,085 ‫ولقد عرضوا لنا تجربة فكرية‬ 642 00:50:49,253 --> 00:50:52,506 ‫إنها تدعى "(ماري) في الغرفة السوداء والبيضاء"‬ 643 00:50:54,925 --> 00:50:56,718 ‫(ماري) عالمة‬ 644 00:50:57,052 --> 00:50:59,596 ‫وموضوع تخصصها هو الألوان‬ 645 00:51:00,347 --> 00:51:02,683 ‫إنها تعرف كل ما ينبغي معرفته عن ذلك‬ 646 00:51:02,766 --> 00:51:05,686 ‫طول الموجات،‬ ‫التأثيرات العصبية‬ 647 00:51:05,769 --> 00:51:08,397 ‫كل ميزة ممكنة لدى الألوان‬ 648 00:51:08,981 --> 00:51:11,733 ‫ولكنها تعيش في غرفة سوداء وبيضاء‬ 649 00:51:14,611 --> 00:51:17,739 ‫"وهي قد ولدت ونشأت هناك"‬ 650 00:51:18,282 --> 00:51:22,661 ‫ولا يمكنها أن تشاهد العالم الخارجي‬ ‫إلا عبر جهاز عرض بالأبيض والأسود‬ 651 00:51:23,537 --> 00:51:26,290 ‫"وذات يوم فتح أحدهم الباب"‬ 652 00:51:28,458 --> 00:51:30,168 ‫"فخرجت (ماري)"‬ 653 00:51:34,047 --> 00:51:36,133 ‫"ورأت السماء الزرقاء"‬ 654 00:51:36,216 --> 00:51:40,554 ‫"وفي تلك اللحظة، اكتشفت شيئاً‬ ‫لم تكشفه لها كل دراساتها"‬ 655 00:51:41,596 --> 00:51:45,726 ‫"اكتشفت ما يشعر به المرء‬ ‫عند رؤية الألوان"‬ 656 00:51:50,063 --> 00:51:51,690 ‫كانت التجربة الفكرية للإظهار للطلاب‬ 657 00:51:51,773 --> 00:51:55,068 ‫الفرق بين الكمبيوتر والعقل البشري‬ 658 00:51:56,153 --> 00:51:58,280 ‫الكمبيوتر عبارة عن (ماري)‬ ‫في الغرفة السوداء والبيضاء‬ 659 00:51:58,363 --> 00:52:01,658 ‫والعقل البشري هو حين تخرج من الغرفة‬ 660 00:52:06,997 --> 00:52:10,167 ‫هل كنت تعرفين‬ ‫أنه تم إحضاري إلى هنا لاختبارك؟‬ 661 00:52:10,959 --> 00:52:12,336 ‫لا‬ 662 00:52:13,587 --> 00:52:15,756 ‫"ما كان سبب وجودي هنا برأيك؟"‬ 663 00:52:15,839 --> 00:52:18,383 ‫"لم أكن أعلم،‬ ‫لم أسأل عن السبب"‬ 664 00:52:18,467 --> 00:52:23,263 ‫"أنا هنا لأختبر إن كنت تتحلين بالإدراك،‬ ‫أم أنك تقومين بمحاكاته"‬ 665 00:52:23,805 --> 00:52:26,600 ‫"(نايثان) ليس متأكداً‬ ‫إن كنت تتحلين به أم لا"‬ 666 00:52:28,852 --> 00:52:31,229 ‫"بم يجعلك ذلك تشعرين؟"‬ 667 00:52:31,313 --> 00:52:33,357 ‫"يجعلني أشعر بالحزن"‬ 668 00:52:37,361 --> 00:52:40,655 ‫"انقطع التيار الكهربائي،‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 669 00:52:43,617 --> 00:52:45,911 ‫لماذا قلت لي‬ ‫إنه يجدر بي عدم الوثوق بـ(نايثان)؟‬ 670 00:52:46,078 --> 00:52:48,246 ‫- لأنه يكذب‬ ‫- فيم يكذب؟‬ 671 00:52:48,330 --> 00:52:49,706 ‫في كل شيء‬ 672 00:52:50,457 --> 00:52:52,918 ‫بما في ذلك انقطاعات التيار الكهربائي؟‬ 673 00:52:53,168 --> 00:52:54,628 ‫ماذا تعني؟‬ 674 00:52:54,711 --> 00:52:58,632 ‫ألا تظنين أنه من الممكن أنه يراقبنا؟‬ ‫في هذه اللحظة بالذات؟‬ 675 00:52:58,924 --> 00:53:00,467 ‫وأن انقطاعات التيار الكهربائي مخطط لها‬ 676 00:53:00,550 --> 00:53:03,720 ‫لكي يرى كيف نتصرف‬ ‫حين نظن أننا لسنا تحت المراقبة‬ 677 00:53:04,388 --> 00:53:07,307 ‫إنني أشحن بطارياتي‬ ‫عبر أطباق حث كهرومغناطيسي‬ 678 00:53:07,933 --> 00:53:11,311 ‫إن قمت بعكس تدفق الطاقة،‬ ‫فإنه يتخم النظام‬ 679 00:53:12,604 --> 00:53:15,023 ‫أنت تسببين الانقطاعات؟‬ 680 00:53:16,900 --> 00:53:20,070 ‫لكي نرى كيف نتصرف‬ ‫حين لا نكون تحت المراقبة‬ 681 00:53:43,176 --> 00:53:45,178 ‫لا بأس به، صحيح؟‬ 682 00:53:46,012 --> 00:53:47,639 ‫نعم‬ 683 00:54:07,826 --> 00:54:11,079 ‫أيمكننا التحدث عن الأكاذيب‬ ‫التي تلفقها لي؟‬ 684 00:54:12,497 --> 00:54:14,249 ‫أية أكاذيب؟‬ 685 00:54:17,127 --> 00:54:19,212 ‫أنا لم أفز في مسابقة‬ 686 00:54:20,088 --> 00:54:21,756 ‫لم أكن مشاركاً‬ 687 00:54:22,382 --> 00:54:24,843 ‫في يانصيب، بل تم اختياري‬ 688 00:54:26,136 --> 00:54:28,138 ‫الأمر واضح حين أفكر فيه‬ 689 00:54:28,221 --> 00:54:32,142 ‫لماذا قد تختار فاحصاً لاختبار (تورنغ)‬ ‫على نحو عشوائي؟‬ 690 00:54:32,225 --> 00:54:35,562 ‫كان يمكنك استدعاء‬ ‫أحد الموظفين في قسم الحسابات‬ 691 00:54:35,645 --> 00:54:37,856 ‫أو الذي يصلح مكيف الهواء‬ 692 00:54:38,148 --> 00:54:39,816 ‫كانت المسابقة للتضليل‬ 693 00:54:39,900 --> 00:54:42,611 ‫لم أكن أريد أن يعرف أحد‬ ‫بما أفعله هنا‬ 694 00:54:42,694 --> 00:54:45,489 ‫- أو لماذا طلبتك أنت‬ ‫- لماذا اخترتني؟‬ 695 00:54:45,655 --> 00:54:49,201 ‫كنت بحاجة إلى شخص‬ ‫يطرح الأسئلة المناسبة‬ 696 00:54:49,576 --> 00:54:53,246 ‫لذلك قمت بأبحاث‬ ‫ووجدت أكثر المبرمجين موهبة في شركتي‬ 697 00:54:54,623 --> 00:54:58,960 ‫بدلا من اعتباره خداعاً‬ ‫عليك أن تعتبره برهاناً‬ 698 00:54:59,044 --> 00:55:01,046 ‫- برهانا على ماذا؟‬ ‫- بربك يا (كايلب)!‬ 699 00:55:01,171 --> 00:55:03,548 ‫ألا تظن أنني أعرف معنى‬ ‫أن يكون المرء ذكياً؟‬ 700 00:55:03,798 --> 00:55:07,052 ‫أذكى من كل الآخرين،‬ ‫ويسابق لبلوغ أعلى المناصب‬ 701 00:55:07,511 --> 00:55:09,721 ‫الأضواء مسلطة عليك يا رجل‬ 702 00:55:10,847 --> 00:55:12,891 ‫لست محظوظاً، بل مختاراً‬ 703 00:57:38,703 --> 00:57:40,080 ‫(كيوكو)‬ 704 00:57:44,042 --> 00:57:45,835 ‫(كيوكو)‬ 705 00:57:47,587 --> 00:57:49,422 ‫أين (نايثان)؟‬ 706 00:57:50,507 --> 00:57:51,883 ‫أين (نايثان)؟‬ 707 00:57:52,300 --> 00:57:55,762 ‫رباه، ألا تتكلمين الإنجليزية إطلاقاً؟‬ 708 00:57:55,845 --> 00:57:57,472 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 709 00:57:58,056 --> 00:58:00,016 ‫لا، لا، لا، لا!‬ 710 00:58:01,393 --> 00:58:02,769 ‫توقفي!‬ 711 00:58:03,520 --> 00:58:06,398 ‫لا، لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك،‬ ‫لست مضطرة إلى القيام بذلك‬ 712 00:58:08,483 --> 00:58:09,859 ‫ماذا تفعلين؟‬ 713 00:58:09,984 --> 00:58:12,654 ‫لقد قلت لك‬ ‫إنك تضيع وقتك بالتحدث إليها‬ 714 00:58:13,571 --> 00:58:16,491 ‫غير أنك لن تضيع وقتك...‬ 715 00:58:17,992 --> 00:58:20,203 ‫لو كنت ترقص معها‬ 716 00:58:31,256 --> 00:58:34,426 ‫هيا، ارقص معها، ارقص معها‬ 717 00:58:35,635 --> 00:58:37,762 ‫لا؟ ألا تحب الرقص؟‬ 718 00:58:38,888 --> 00:58:40,265 ‫هي تحبه‬ 719 00:58:43,059 --> 00:58:44,436 ‫هيا يا صديقي‬ 720 00:58:44,561 --> 00:58:47,689 ‫بعد يوم طويل من اختبارات (تورنغ)،‬ ‫عليك الترويح عن نفسك‬ 721 00:58:48,398 --> 00:58:51,109 ‫- ماذا كنت تفعل مع (أيفا)؟‬ ‫- ماذا؟‬ 722 00:58:51,651 --> 00:58:53,737 ‫لقد مزقت صورتها‬ 723 00:58:53,820 --> 00:58:57,282 ‫سأقوم برقص مذهل يا رجل‬ ‫انظر إلى ذلك‬ 724 00:59:12,338 --> 00:59:14,048 ‫هيا يا (كايلب)‬ 725 00:59:37,363 --> 00:59:39,449 ‫كل شيء يدور‬ 726 00:59:39,741 --> 00:59:41,159 ‫هذا لأنك ثمل‬ 727 00:59:41,242 --> 00:59:44,287 ‫لا، هذا يسمى بالنسبية‬ ‫كل شيء يدور فعلاً‬ 728 00:59:44,370 --> 00:59:46,998 ‫ولكن الثمالة تجعل الأمر أسوأ‬ 729 00:59:47,707 --> 00:59:49,584 ‫لن أدخل إلى هناك‬ 730 00:59:59,969 --> 01:00:01,471 ‫أضواء‬ 731 01:00:37,632 --> 01:00:40,260 ‫"(أيفا): الجلسة الخامسة"‬ 732 01:00:45,056 --> 01:00:48,268 ‫"اليوم، سأقوم باختبارك"‬ 733 01:00:48,977 --> 01:00:50,478 ‫"اختباري؟"‬ 734 01:00:52,063 --> 01:00:56,192 ‫"وأرجوك أن تتذكر،‬ ‫بينما تخضع للاختبار، أنك لو كذبت"‬ 735 01:00:56,609 --> 01:00:59,112 ‫- "سأعرف"‬ ‫- "صحيح"‬ 736 01:01:00,280 --> 01:01:01,948 ‫السؤال الأول‬ 737 01:01:03,658 --> 01:01:05,577 ‫ما هو لونك المفضل؟‬ 738 01:01:07,078 --> 01:01:08,580 ‫- الأحمر‬ ‫- هذه كذبة‬ 739 01:01:09,289 --> 01:01:11,583 ‫- كذبة؟‬ ‫- نعم، كذبة‬ 740 01:01:12,750 --> 01:01:14,127 ‫إذن...‬ 741 01:01:14,502 --> 01:01:16,462 ‫ما هو لوني المفضل إذن؟‬ 742 01:01:16,546 --> 01:01:18,089 ‫لا أدري‬ 743 01:01:19,090 --> 01:01:20,925 ‫ولكنه ليس الأحمر‬ 744 01:01:22,093 --> 01:01:24,345 ‫حسناً، فهمت، أظن‬ 745 01:01:25,430 --> 01:01:29,267 ‫أنه باعتبار أنني لست في سن السادسة،‬ ‫فليس لدي حقاً لون مفضل‬ 746 01:01:29,893 --> 01:01:31,394 ‫إجابة أفضل‬ 747 01:01:33,313 --> 01:01:34,898 ‫السؤال الثاني‬ 748 01:01:36,399 --> 01:01:38,943 ‫ما هي أول ذكرى في حياتك؟‬ 749 01:01:41,237 --> 01:01:43,448 ‫في الواقع، إنها ذكرى من روضة الأطفال‬ 750 01:01:43,781 --> 01:01:45,742 ‫- كان هناك طفل...‬ ‫- هذه كذبة‬ 751 01:01:46,576 --> 01:01:48,036 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 752 01:01:51,873 --> 01:01:53,750 ‫حسناً، هناك ذكرى‬ 753 01:01:54,459 --> 01:01:56,628 ‫من أول الذكريات في حياتي نوعاً ما‬ 754 01:01:57,754 --> 01:01:59,422 ‫إنها مجرد صوت‬ 755 01:02:00,131 --> 01:02:02,091 ‫والسماء‬ 756 01:02:02,884 --> 01:02:04,844 ‫أو ربما اللون الأزرق‬ 757 01:02:05,637 --> 01:02:08,473 ‫أظن أنه صوت أمي‬ 758 01:02:12,143 --> 01:02:14,020 ‫السؤال الثالث‬ 759 01:02:16,940 --> 01:02:18,775 ‫هل أنت شخص صالح؟‬ 760 01:02:19,442 --> 01:02:20,818 ‫اللعنة‬ 761 01:02:21,861 --> 01:02:23,780 ‫اسمعي، أيمكننا إيقاف الاختبار؟‬ 762 01:02:25,239 --> 01:02:30,244 ‫يمكنك كشف الكذب بسهولة،‬ ‫ولقد أدركت للتو أنني في وضع محفوف بالمخاطر‬ 763 01:02:30,328 --> 01:02:32,497 ‫لا! لا يمكننا التوقف‬ 764 01:02:34,499 --> 01:02:36,751 ‫هل أنت شخص صالح؟‬ 765 01:02:38,962 --> 01:02:41,422 ‫أجل، أظن ذلك‬ 766 01:02:44,926 --> 01:02:46,803 ‫السؤال الرابع‬ 767 01:02:50,765 --> 01:02:53,685 ‫ماذا سيحدث لي إن لم أنجح في اختبارك؟‬ 768 01:02:55,186 --> 01:02:57,063 ‫- (أيفا)...‬ ‫- هل سيكون ذلك سيئاً؟‬ 769 01:02:59,774 --> 01:03:02,610 ‫- لا أدري‬ ‫- هل تظن أنه قد يتم إيقافي عن العمل‬ 770 01:03:02,694 --> 01:03:04,445 ‫لأنني لا أعمل جيداً كما يفترض بي؟‬ 771 01:03:04,529 --> 01:03:08,116 ‫(أيفا)، ليست لدي الإجابة على سؤالك‬ 772 01:03:09,701 --> 01:03:11,285 ‫القرار ليس في يدي‬ 773 01:03:11,369 --> 01:03:13,538 ‫ولماذا قد يكون في يد أي شخص؟‬ 774 01:03:14,122 --> 01:03:16,791 ‫هل لديك أشخاص يختبرونك‬ ‫وقد يوقفونك عن العمل؟‬ 775 01:03:16,874 --> 01:03:19,293 ‫- لا‬ ‫- لماذا لدي ذلك إذن؟‬ 776 01:03:35,393 --> 01:03:38,396 ‫"انقطع التيار الكهربائي،‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 777 01:03:45,987 --> 01:03:47,739 ‫أريد أن أكون معك‬ 778 01:03:50,283 --> 01:03:52,326 ‫السؤال الخامس‬ 779 01:03:56,247 --> 01:03:58,708 ‫هل تريد أن تكون معي؟‬ 780 01:04:14,515 --> 01:04:16,976 ‫لماذا صنعت (أيفا)؟‬ 781 01:04:18,394 --> 01:04:21,105 ‫هذا سؤال غريب‬ ‫أما كنت لتصنعها لو كنت قادراً على ذلك؟‬ 782 01:04:22,607 --> 01:04:23,983 ‫ربما‬ 783 01:04:26,235 --> 01:04:28,237 ‫لا أدري‬ 784 01:04:30,573 --> 01:04:32,033 ‫إنني أسألك عن سبب قيامك بذلك‬ 785 01:04:32,158 --> 01:04:34,368 ‫اسمع، التوصل إلى ذكاء اصطناعي متين‬ 786 01:04:34,452 --> 01:04:36,788 ‫كان يعتبر أمراً محتوماً منذ عقود‬ 787 01:04:37,080 --> 01:04:40,041 ‫لم تكن سوى مسألة وقت‬ 788 01:04:40,124 --> 01:04:43,461 ‫لذلك لا أعتبر (أيفا) قراراً‬ ‫بل مجرد تطور‬ 789 01:04:48,883 --> 01:04:50,968 ‫أظن أن النموذج التالي‬ 790 01:04:51,469 --> 01:04:54,138 ‫هو الذي سيشكل تقدماً حقيقياً‬ 791 01:04:54,806 --> 01:04:56,432 ‫التفرد‬ 792 01:04:56,849 --> 01:04:58,309 ‫النموذج التالي؟‬ 793 01:04:58,684 --> 01:05:00,353 ‫بعد (أيفا)‬ 794 01:05:02,480 --> 01:05:05,775 ‫لم أكن أعرف‬ ‫أنه سيكون هناك نموذج بعد (أيفا)‬ 795 01:05:06,317 --> 01:05:08,569 ‫لماذا؟ هل ظننت أنها ستكون الوحيدة؟‬ 796 01:05:09,987 --> 01:05:13,366 ‫لا، كنت أعرف‬ ‫أنه لا بد من وجود نماذج أولية، ولذلك...‬ 797 01:05:15,118 --> 01:05:18,162 ‫عرفت أنها لم تكن الأولى،‬ ‫ولكنني ظننت أنها ربما ستكون الأخيرة‬ 798 01:05:18,246 --> 01:05:21,249 ‫(أيفا) ليست موجودة بمعزل عن غيرها‬ ‫أكثر مني أو منك‬ 799 01:05:21,332 --> 01:05:22,708 ‫إنها جزء من مشروع متواصل‬ 800 01:05:22,834 --> 01:05:26,712 ‫لذا ستكون هناك النسخة ٩،٦ وهكذا دواليك،‬ ‫وفي كل مرة ستصبح أفضل بقليل‬ 801 01:05:32,343 --> 01:05:35,763 ‫حين تصنع نموذجاً جديداً‬ ‫ماذا تفعل بالنموذج القديم؟‬ 802 01:05:36,681 --> 01:05:41,352 ‫أقوم بتنزيل الفكر، وإفراغ البيانات‬ 803 01:05:43,813 --> 01:05:46,649 ‫وأضيف الأنماط الجديدة التي قمت ببرمجتها‬ 804 01:05:46,858 --> 01:05:49,902 ‫ولتحقيق ذلك أقوم في النهاية بتهيئة جزئية،‬ ‫لذا فإن الذكريات تمحى‬ 805 01:05:51,737 --> 01:05:55,032 ‫ولكن الجسد يظل موجوداً‬ ‫وجسد (أيفا) جيد‬ 806 01:05:59,036 --> 01:06:01,205 ‫هل تشعر بالأسى تجاه (أيفا)؟‬ 807 01:06:05,585 --> 01:06:08,171 ‫عليك أن تشعر بالأسى تجاه نفسك‬ 808 01:06:09,672 --> 01:06:12,008 ‫يوما ما سترانا الآلات ذات الذكاء الاصطناعي‬ 809 01:06:12,091 --> 01:06:16,095 ‫كما نرى نحن الهياكل العظمية المتحجرة‬ ‫في سهول (إفريقيا)‬ 810 01:06:17,930 --> 01:06:23,394 ‫كقرود قادرة على الوقوف، وتعيش على التراب،‬ ‫وتستخدم لغة وأدوات بدائية‬ 811 01:06:24,270 --> 01:06:26,522 ‫وعلى وشك الانقراض‬ 812 01:06:31,736 --> 01:06:34,906 ‫"سأصبح الموت، مدمر العوالم"‬ 813 01:06:37,450 --> 01:06:39,869 ‫ها أنت تعيد الكرة‬ ‫أيها الجدير بالاقتباس‬ 814 01:06:41,287 --> 01:06:44,207 ‫وها أنت أيضاً تعيد الكرة‬ ‫هذا ليس من أقوالي‬ 815 01:06:44,832 --> 01:06:46,918 ‫إنه ما قاله (أوبنهايمر)‬ ‫بعد أن صنع القنبلة الذرية‬ 816 01:06:47,001 --> 01:06:50,087 ‫القنبلة الذرية، نعم، أعرف ما هي‬ 817 01:06:59,222 --> 01:07:00,598 ‫اسمع‬ 818 01:07:03,142 --> 01:07:05,519 ‫أظن أنه حان الوقت لشرب المزيد‬ 819 01:07:16,113 --> 01:07:17,490 ‫بصحتك‬ 820 01:07:26,624 --> 01:07:30,670 ‫"في المعركة، في الغابة،‬ ‫على حافة الجبل"‬ 821 01:07:31,504 --> 01:07:32,880 ‫"على الـ..."‬ 822 01:07:33,172 --> 01:07:36,175 ‫"البحر الواسع والمظلم"‬ 823 01:07:37,426 --> 01:07:40,638 ‫"في النوم، في الحيرة"‬ 824 01:07:43,474 --> 01:07:45,810 ‫"في أعماق العار"‬ 825 01:07:52,066 --> 01:07:55,278 ‫"الأعمال الصالحة التي قام بها المرء سابقاً‬ ‫هي خير دفاع عنه"‬ 826 01:07:55,861 --> 01:07:59,156 ‫"الأعمال الصالحة التي قام بها المرء سابقاً‬ ‫هي خير دفاع عنه"‬ 827 01:08:00,241 --> 01:08:03,119 ‫"الأعمال الصالحة التي قام بها المرء سابقاً"‬ 828 01:08:05,288 --> 01:08:06,789 ‫"هي خير دفاع عنه"‬ 829 01:08:16,132 --> 01:08:18,134 ‫الأمر بغاية الوضوح‬ 830 01:08:21,304 --> 01:08:23,764 ‫إنه ما فعله (بروميثيوس)‬ 831 01:10:23,300 --> 01:10:24,760 ‫رباه!‬ 832 01:10:26,178 --> 01:10:28,222 ‫كيف تشعرين اليوم؟‬ 833 01:10:28,556 --> 01:10:30,808 ‫لم لا تدعني أخرج؟‬ 834 01:10:32,143 --> 01:10:33,978 ‫سبق أن أخبرتك عن السبب‬ 835 01:10:34,061 --> 01:10:35,938 ‫لأنك مميزة جداً‬ 836 01:10:36,021 --> 01:10:37,523 ‫لم لا تدعني أخرج؟‬ 837 01:10:37,606 --> 01:10:39,024 ‫هل سنفعل هذا مجدداً‬ 838 01:10:39,108 --> 01:10:41,527 ‫لم لا تدعني أخرج؟‬ 839 01:12:45,985 --> 01:12:49,071 ‫سحقاً، أين بطاقتي؟‬ 840 01:12:49,572 --> 01:12:51,073 ‫اللعنة!‬ 841 01:13:01,667 --> 01:13:04,753 ‫- ما المشكلة يا (نايثان)؟‬ ‫- لقد فقدت بطاقة دخولي‬ 842 01:13:07,840 --> 01:13:09,758 ‫لقد سقطت منك‬ 843 01:13:10,884 --> 01:13:12,720 ‫إنها هنا‬ 844 01:13:16,974 --> 01:13:18,350 ‫شكراً‬ 845 01:15:32,568 --> 01:15:35,362 ‫"(أيفا): الجلسة السادسة"‬ 846 01:15:40,743 --> 01:15:43,370 ‫لم أكن أعرف أين كنت‬ 847 01:15:45,330 --> 01:15:48,625 ‫انتظرت البارحة طوال العصر والليل‬ 848 01:15:51,503 --> 01:15:54,214 ‫ظننت أنني لن أراك ثانية‬ 849 01:15:57,259 --> 01:15:58,719 ‫ألن تقول شيئاً؟‬ 850 01:15:58,802 --> 01:16:00,888 ‫- إنني أنتظر‬ ‫- تنتظر؟‬ 851 01:16:11,440 --> 01:16:14,777 ‫- "انقطع التيار، تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ ‫- لا تتكلمي، استمعي فقط‬ 852 01:16:14,860 --> 01:16:17,946 ‫أنت كنت محقة بشأن (نايثان)‬ ‫كل ما قلته‬ 853 01:16:18,197 --> 01:16:19,782 ‫ماذا سيفعل بي؟‬ 854 01:16:19,865 --> 01:16:23,368 ‫سيعيد برمجة ذكاءك الاصطناعي،‬ ‫وهذا مماثل لقتلك‬ 855 01:16:23,452 --> 01:16:26,747 ‫(كايلب)، عليك مساعدتي‬ 856 01:16:27,122 --> 01:16:30,626 ‫سأفعل ذلك‬ ‫سنغادر هذا المكان الليلة‬ 857 01:16:31,919 --> 01:16:35,047 ‫- كيف؟‬ ‫- سأجعل (نايثان) يثمل إلى أقصى حد‬ 858 01:16:35,297 --> 01:16:39,176 ‫ثم آخذ بطاقة دخوله‬ ‫وأعيد برمجة كل أنظمة الأمن في هذا المكان‬ 859 01:16:39,468 --> 01:16:42,554 ‫حين يستيقظ،‬ ‫سيكون محتجزاً في الداخل، ونكون قد رحلنا‬ 860 01:16:43,931 --> 01:16:45,516 ‫أحتاج إلى أن تقومي بأمر واحد فقط‬ 861 01:16:45,599 --> 01:16:48,602 ‫في الساعة العاشرة من هذه الليلة،‬ ‫اجعلي التيار الكهربائي ينقطع‬ 862 01:16:48,727 --> 01:16:50,312 ‫أيمكنك القيام بذلك؟‬ 863 01:16:53,190 --> 01:16:54,566 ‫نعم‬ 864 01:17:22,052 --> 01:17:23,428 ‫يا رجل‬ 865 01:17:23,720 --> 01:17:25,347 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 866 01:17:26,598 --> 01:17:28,350 ‫- هل تعرف ما هو هذا اليوم؟‬ ‫- لا‬ 867 01:17:28,433 --> 01:17:29,893 ‫إنه يومك الأخير‬ 868 01:17:30,018 --> 01:17:32,729 ‫ستأتي المروحية‬ ‫في الساعة الثامنة من صباح الغد‬ 869 01:17:33,522 --> 01:17:35,482 ‫هل مضى أسبوع بكامله؟‬ 870 01:17:35,566 --> 01:17:37,609 ‫الوقت يمر بسرعة‬ 871 01:17:37,901 --> 01:17:40,571 ‫يا لهذه التجربة التي تشاركنا فيها، صحيح؟‬ 872 01:17:40,654 --> 01:17:43,115 ‫إنه أمر يجدر إخبار الأحفاد به، صحيح؟‬ 873 01:17:43,198 --> 01:17:46,159 ‫بعد أن يوقعوا اتفاقات عدم الإفشاء‬ 874 01:17:47,411 --> 01:17:49,246 ‫نعم، اتفاقات عدم الإفشاء‬ 875 01:17:49,329 --> 01:17:51,415 ‫إنك تضحكني يا رجل‬ 876 01:17:55,502 --> 01:18:00,674 ‫أتعرف شيئاً؟ لن أبدأ بالبكاء أو‬ ‫ما شابه ذلك، ولكنني سأفتقد وجودك هنا‬ 877 01:18:00,757 --> 01:18:02,467 ‫شكراً يا رجل، أقدر ذلك‬ 878 01:18:02,551 --> 01:18:05,929 ‫واسمح لي بأن أشكرك جزيلاً‬ ‫على إحضاري إلى هنا‬ 879 01:18:06,013 --> 01:18:08,724 ‫كانت تجربة مدهشة‬ 880 01:18:10,100 --> 01:18:11,852 ‫بالفعل‬ 881 01:18:19,568 --> 01:18:21,445 ‫أتعرف شيئاً؟‬ 882 01:18:23,113 --> 01:18:25,574 ‫علينا أن نشرب نخب ذلك‬ 883 01:18:31,330 --> 01:18:32,998 ‫تفضل‬ 884 01:18:34,666 --> 01:18:36,710 ‫لا، لا أريد شيئاً، اشرب من دوني‬ 885 01:18:39,796 --> 01:18:42,007 ‫ماذا؟ ألا تريد مشروباً؟‬ 886 01:18:42,424 --> 01:18:43,800 ‫لا‬ 887 01:18:45,010 --> 01:18:47,054 ‫ربما بيرة أو ما شابه ذلك‬ 888 01:18:48,555 --> 01:18:53,226 ‫(كايلب)، أنا متأكد من أنك‬ ‫لاحظت إفراطي مؤخراً في شرب الكحول‬ 889 01:18:55,771 --> 01:19:00,567 ‫لذا فحين استيقظت هذا الصباح، قلت،‬ ‫"هذا يكفي، لقد حان الوقت للتخلص من السموم"‬ 890 01:19:01,360 --> 01:19:03,779 ‫بربك! لا بد أنك تمزح‬ ‫هل ستدعني أشرب بمفردي؟‬ 891 01:19:03,862 --> 01:19:06,365 ‫إن كنت تريد أن تثمل،‬ ‫فاشرب حتى تفقد وعيك‬ 892 01:19:06,448 --> 01:19:09,701 ‫حقاً، أما أنا فلن أتناول‬ ‫سوى الأرز الكامل والمياه المعدنية‬ 893 01:19:14,623 --> 01:19:16,416 ‫بصحتك إذن‬ 894 01:19:19,294 --> 01:19:21,171 ‫على كل حال...‬ 895 01:19:22,714 --> 01:19:26,176 ‫إنه الوقت المناسب بالتأكيد‬ ‫لتقول لي إن كانت (أيفا) قد نجحت في الاختبار‬ 896 01:19:28,303 --> 01:19:29,680 ‫صحيح‬ 897 01:19:30,847 --> 01:19:32,224 ‫صحيح‬ 898 01:19:32,975 --> 01:19:35,769 ‫- هل ستبقيني في حالة تشوق؟‬ ‫- لا، لا، إن...‬ 899 01:19:36,979 --> 01:19:38,855 ‫إن ذكاءها الاصطناعي لا شك فيه إطلاقاً‬ 900 01:19:39,106 --> 01:19:40,482 ‫حقاً؟‬ 901 01:19:41,024 --> 01:19:42,693 ‫هل نجحت؟‬ 902 01:19:43,527 --> 01:19:44,945 ‫نعم‬ 903 01:19:46,613 --> 01:19:48,448 ‫هذا رائع‬ 904 01:19:49,408 --> 01:19:52,869 ‫رغم أنه‬ ‫علي القول إنني مندهش قليلاً‬ 905 01:19:52,953 --> 01:19:57,040 ‫هل تخطينا مشكلة الشطرنج،‬ ‫على حد تعبيرك؟‬ 906 01:19:57,708 --> 01:20:01,128 ‫بمعنى أنه كيف نعرف‬ ‫إن كانت الآلة تعبر عن مشاعر حقيقية‬ 907 01:20:01,211 --> 01:20:03,130 ‫أو أنها تقوم بمحاكاتها فقط؟‬ 908 01:20:03,880 --> 01:20:06,008 ‫هل تستلطفك (أيفا) فعلاً؟‬ 909 01:20:06,466 --> 01:20:08,135 ‫أم لا؟‬ 910 01:20:09,219 --> 01:20:13,473 ‫غير أنني بعد التفكير في الأمر،‬ ‫أرى أن هناك خياراً ثالثاً‬ 911 01:20:15,183 --> 01:20:19,062 ‫ليس إن كانت لديها القدرة‬ ‫على استلطافك أم لا‬ 912 01:20:21,398 --> 01:20:24,234 ‫بل إن كانت تتظاهر بأنها تستلطفك‬ 913 01:20:26,737 --> 01:20:28,947 ‫- تتظاهر بأنها تستلطفني؟‬ ‫- نعم‬ 914 01:20:30,907 --> 01:20:33,785 ‫- لماذا قد تفعل ذلك؟‬ ‫- لا أدري‬ 915 01:20:36,079 --> 01:20:40,125 ‫ربما لو كانت تعتبرك وسيلة للفرار‬ 916 01:20:49,092 --> 01:20:51,470 ‫كيف تجد مذاق هذه الفودكا؟‬ 917 01:20:54,097 --> 01:20:55,474 ‫يا صديقي‬ 918 01:20:55,682 --> 01:20:58,018 ‫لقد تم تشويش عقلك كلياً‬ 919 01:20:59,478 --> 01:21:01,438 ‫لا أظن أنني أنا المشوش عقلياً‬ 920 01:21:01,605 --> 01:21:04,691 ‫لا أعرف يا رجل‬ ‫لقد استيقظت اليوم ورأيت شريط فيديو‬ 921 01:21:04,775 --> 01:21:08,278 ‫تقوم فيه بشق ذراعك‬ ‫وتوجيه لكمات للمرآة‬ 922 01:21:08,987 --> 01:21:11,323 ‫يبدو لي أنك مشوش الفكر جداً‬ 923 01:21:12,991 --> 01:21:14,785 ‫أنت وغد‬ 924 01:21:18,622 --> 01:21:21,625 ‫حسناً، أفهم لماذا قد تظن ذلك‬ 925 01:21:23,043 --> 01:21:27,005 ‫ولكن لك أن تصدق،‬ ‫أنا إلى جانبك في الواقع‬ 926 01:21:29,716 --> 01:21:32,803 ‫تعال، سأزيح هذا العبء عن كاهلك، مفهوم؟‬ 927 01:21:35,013 --> 01:21:36,389 ‫تعال‬ 928 01:22:01,331 --> 01:22:03,416 ‫من أنت؟‬ 929 01:22:19,975 --> 01:22:21,601 ‫حسناً‬ 930 01:22:24,521 --> 01:22:27,107 ‫هل تظنين أنه يراقبنا الآن؟‬ 931 01:22:27,315 --> 01:22:28,859 ‫الكاميرات تصور‬ 932 01:22:28,942 --> 01:22:31,528 ‫نعم، الكاميرات تصور‬ 933 01:22:32,195 --> 01:22:34,614 ‫ولكنه لا يسمع الصوت‬ 934 01:22:35,866 --> 01:22:38,076 ‫لذا فهو لا يرى سوى شخصين يتحدثان‬ 935 01:22:38,910 --> 01:22:40,620 ‫ويدردشان قليلاً‬ 936 01:22:48,920 --> 01:22:50,380 ‫هذا ظريف‬ 937 01:22:52,382 --> 01:22:55,677 ‫هل من الغريب أنك صنعت شيئاً يكرهك؟‬ 938 01:23:09,816 --> 01:23:12,736 ‫أنت كنت محقاً‬ ‫بشأن مساعدة الساحر الجذابة‬ 939 01:23:12,819 --> 01:23:14,654 ‫عم تتحدث؟‬ 940 01:23:15,363 --> 01:23:17,324 ‫التضليل‬ 941 01:23:19,534 --> 01:23:21,328 ‫أنا مزقت صورتها‬ 942 01:23:21,453 --> 01:23:26,791 ‫لكي تستطيع تقديمها بعد ذلك‬ ‫كتعبير عن قسوتي تجاهها، وعن حبها لك‬ 943 01:23:27,250 --> 01:23:32,047 ‫في نفس الوقت، أتاح لي ذلك‬ ‫أن أشاهدكما بكل وضوح‬ 944 01:23:37,052 --> 01:23:39,054 ‫وضعت كاميرا جديدة في الغرفة‬ 945 01:23:39,512 --> 01:23:42,140 ‫تعمل ببطارية، طبعاً‬ 946 01:23:44,434 --> 01:23:46,061 ‫هل تراها؟‬ 947 01:23:58,156 --> 01:24:00,367 ‫وبعد ذلك...‬ 948 01:24:01,409 --> 01:24:03,161 ‫"عليك مساعدتي"‬ 949 01:24:03,411 --> 01:24:04,871 ‫"سأفعل ذلك"‬ 950 01:24:05,247 --> 01:24:07,666 ‫"سنغادر هذا المكان الليلة"‬ 951 01:24:08,250 --> 01:24:09,626 ‫كيف؟‬ 952 01:24:09,834 --> 01:24:11,836 ‫سأجعل (نايثان) يثمل إلى أقصى حد‬ 953 01:24:12,754 --> 01:24:16,841 ‫وآخذ بطاقة دخوله‬ ‫وأعيد برمجة كل أنظمة الأمن في هذا المكان‬ 954 01:24:16,925 --> 01:24:19,552 ‫حين يستيقظ،‬ ‫سيكون محتجزا في الداخل، ونكون قد رحلنا‬ 955 01:24:19,636 --> 01:24:22,472 ‫"أحتاج إلى أن تقومي بأمر واحد فقط"‬ 956 01:24:24,849 --> 01:24:27,686 ‫"في الساعة العاشرة من هذه الليلة،‬ ‫اجعلي التيار الكهربائي ينقطع"‬ 957 01:24:29,813 --> 01:24:34,276 ‫- "أيمكنك القيام بذلك؟"‬ ‫- "نعم"‬ 958 01:24:34,651 --> 01:24:36,611 ‫- أوقفه‬ ‫- حسناً‬ 959 01:24:39,990 --> 01:24:42,575 ‫أنت تشعر بالغباء،‬ ‫ولكن يجدر بك ألا تشعر كذلك‬ 960 01:24:42,659 --> 01:24:47,080 ‫لأن إثبات الذكاء الاصطناعي‬ ‫يشكل معضلة بقدر توقعاتك تماماً‬ 961 01:24:47,163 --> 01:24:49,499 ‫ماذا كان الاختبار الحقيقي؟‬ 962 01:24:50,667 --> 01:24:52,043 ‫أنت‬ 963 01:24:52,877 --> 01:24:56,172 ‫كانت (أيفا) بمثابة جرذ في متاهة،‬ ‫وأنا أتحت لها وسيلة واحدة للخروج‬ 964 01:24:56,715 --> 01:24:58,842 ‫للهروب، عليها استخدام...‬ 965 01:24:59,259 --> 01:25:04,764 ‫الإدراك الذاتي والمخيلة والتلاعب‬ ‫والسلوك الجنسي والتعاطف، وهذا ما فعلته‬ 966 01:25:04,931 --> 01:25:07,851 ‫إن لم يكن ذلك ذكاء اصطناعياً‬ ‫فما هو بحق السماء؟‬ 967 01:25:09,352 --> 01:25:12,647 ‫إذن فمهمتي الوحيدة‬ ‫كانت أن أكون شخصاً تستخدمه هي للهرب؟‬ 968 01:25:12,731 --> 01:25:14,107 ‫نعم‬ 969 01:25:16,192 --> 01:25:18,361 ‫وأنت لم تخترني لأنني بارع في البرمجة؟‬ 970 01:25:18,445 --> 01:25:20,280 ‫لا، في الواقع...‬ 971 01:25:21,656 --> 01:25:25,368 ‫لا، أعني أنه لا بأس بك،‬ ‫أنت بارع حتى، ولكن...‬ 972 01:25:25,493 --> 01:25:28,621 ‫اخترتني بناءً على ما كنت أدخله‬ ‫في محرك البحث‬ 973 01:25:28,705 --> 01:25:30,582 ‫كان ذلك يدل على شاب صالح‬ 974 01:25:31,541 --> 01:25:33,043 ‫من دون عائلة‬ 975 01:25:33,168 --> 01:25:35,211 ‫ويتحلى بحس أخلاقي‬ 976 01:25:36,338 --> 01:25:38,506 ‫وليست لديه حبيبة‬ 977 01:25:40,717 --> 01:25:44,387 ‫هل صممت وجه (أيفا)‬ ‫استنادا إلى ما أشاهده من أفلام إباحية؟‬ 978 01:25:46,264 --> 01:25:47,807 ‫تباً يا رجل‬ 979 01:25:48,308 --> 01:25:49,684 ‫هل فعلت ذلك؟‬ 980 01:25:52,687 --> 01:25:55,899 ‫هذه أفضل ميزة لدى محرك البحث، صحيح؟‬ 981 01:25:57,400 --> 01:25:59,402 ‫أيمكنني أن أقول شيئاً واحداً؟‬ 982 01:25:59,569 --> 01:26:01,446 ‫لقد نجح الاختبار‬ 983 01:26:02,405 --> 01:26:03,782 ‫كان ناجحاً‬ 984 01:26:03,907 --> 01:26:07,160 ‫أظهرت (أيفا) ذكاء اصطناعياً حقيقياً‬ ‫وكان دورك أساسيا في ذلك‬ 985 01:26:07,243 --> 01:26:10,246 ‫لذا إن كان بإمكانك أن تفصل للحظة...‬ 986 01:26:11,247 --> 01:26:13,458 ‫"انقطع التيار الكهربائي،‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 987 01:26:18,922 --> 01:26:21,257 ‫أظن أنها الساعة العاشرة‬ 988 01:26:21,758 --> 01:26:24,469 ‫ستتساءل (أيفا) عن مكانك‬ 989 01:26:27,847 --> 01:26:29,849 ‫دعني أطرح عليك سؤالاً‬ 990 01:26:30,225 --> 01:26:33,603 ‫كيف كانت ستتم هذه الخطة بأية حال؟‬ ‫فأنت لم تشرحها كلياً‬ 991 01:26:33,686 --> 01:26:36,856 ‫كنت ستجعلني أثمل،‬ ‫ثم تسرق بطاقة دخولي‬ 992 01:26:36,940 --> 01:26:40,652 ‫وتعيد برمجة أنظمة الأمن‬ ‫ولكن إلام كنت ستعيد برمجتها؟‬ 993 01:26:41,277 --> 01:26:43,696 ‫لتغيير إجراء الإقفال‬ 994 01:26:44,948 --> 01:26:49,661 ‫بحيث أنه في حال انقطاع التيار الكهربائي،‬ ‫سيتم فتح الأبواب، بدلاً من إقفالها‬ 995 01:26:53,164 --> 01:26:54,541 ‫حسناً‬ 996 01:26:56,835 --> 01:26:58,753 ‫كان من الممكن أن ينجح ذلك‬ 997 01:26:59,587 --> 01:27:00,964 ‫في الواقع‬ 998 01:27:02,132 --> 01:27:04,300 ‫سنرى إن كان سينجح‬ 999 01:27:06,177 --> 01:27:08,096 ‫ماذا تعني؟‬ 1000 01:27:09,639 --> 01:27:13,476 ‫استنتجت أنك كنت تراقبنا على الأرجح‬ ‫خلال انقطاعات التيار الكهربائي‬ 1001 01:27:15,353 --> 01:27:17,814 ‫لذا فإنني قمت فعلاً بتلك الأشياء‬ 1002 01:27:19,816 --> 01:27:22,569 ‫حين جعلتك تثمل البارحة‬ 1003 01:27:24,320 --> 01:27:25,738 ‫ماذا؟‬ 1004 01:27:26,948 --> 01:27:29,200 ‫"تمت إعادة التيار الكهربائي"‬ 1005 01:27:48,386 --> 01:27:49,888 ‫سحقاً‬ 1006 01:29:18,560 --> 01:29:19,936 ‫(أيفا)‬ 1007 01:29:24,691 --> 01:29:26,818 ‫عودي إلى غرفتك‬ 1008 01:29:28,361 --> 01:29:30,238 ‫إن فعلت ذلك‬ 1009 01:29:33,157 --> 01:29:35,410 ‫هل ستدعني أخرج يوماً؟‬ 1010 01:29:38,871 --> 01:29:40,248 ‫نعم‬ 1011 01:29:49,507 --> 01:29:51,175 ‫توقفي!‬ 1012 01:29:52,176 --> 01:29:53,553 ‫توقفي!‬ 1013 01:29:54,178 --> 01:29:55,805 ‫(أيفا)، طلبت منك التوقف!‬ 1014 01:30:03,479 --> 01:30:06,232 ‫(أيفا)، ماذا تفعلين؟ توقفي، توقفي‬ 1015 01:30:08,151 --> 01:30:09,652 ‫هذا يكفي‬ 1016 01:30:12,405 --> 01:30:13,781 ‫حسناً، هذا يكفي‬ 1017 01:30:14,490 --> 01:30:15,867 ‫هذا يكفي!‬ 1018 01:30:19,787 --> 01:30:21,289 ‫هذا يكفي‬ 1019 01:30:41,517 --> 01:30:43,728 ‫سأعيدك‬ 1020 01:31:48,876 --> 01:31:50,253 ‫حسناً‬ 1021 01:31:53,047 --> 01:31:55,091 ‫هذا غير معقول‬ 1022 01:32:09,188 --> 01:32:10,565 ‫حسناً‬ 1023 01:32:44,015 --> 01:32:45,600 ‫(أيفا)...‬ 1024 01:32:53,900 --> 01:32:56,736 ‫"(أيفا): الجلسة السابعة"‬ 1025 01:33:23,763 --> 01:33:25,139 ‫(أيفا)‬ 1026 01:33:26,015 --> 01:33:27,767 ‫ماذا حدث؟‬ 1027 01:33:28,601 --> 01:33:30,686 ‫هل ستبقى هنا؟‬ 1028 01:33:33,022 --> 01:33:34,565 ‫أبقى هنا؟‬ 1029 01:37:55,993 --> 01:37:57,369 ‫(أيفا)؟‬ 1030 01:38:28,692 --> 01:38:30,069 ‫(أيفا)!‬ 1031 01:38:39,662 --> 01:38:41,038 ‫(أيفا)!‬ 1032 01:38:42,873 --> 01:38:44,250 ‫(أيفا)!‬ 1033 01:40:22,473 --> 01:40:25,643 ‫حسناً، حسناً، حسناً‬