﻿1
00:00:02,220 --> 00:00:47,220
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي عقيل & سارة ثامر ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

2
00:00:57,260 --> 00:00:59,820
"مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:01:22,595 --> 00:01:26,108
<font color="#ffff00">|| أزمة ||</font>

4
00:01:45,420 --> 00:01:49,841
<font color="#ffff00">‫"الحدود الكندية الأميركية، على
‫بُعد 40 ميلاً جنوب (مونتريال)"</font>

5
00:02:10,862 --> 00:02:13,073
‫المسافة 3.9 كلم، معدّل سرعة
‫التحرّك 4.2 كلم في الساعة

6
00:02:18,453 --> 00:02:20,914
‫ارفع يديك، ارفع يديك

7
00:02:21,414 --> 00:02:22,916
‫أنت محاصر

8
00:02:23,083 --> 00:02:24,601
‫انبطح أرضًا

9
00:02:26,711 --> 00:02:28,721
‫لقد كشفنا موقع المشتبه به

10
00:02:30,165 --> 00:02:32,233
‫يحاول المشتبه به الهرب سيرًا على القدمين

11
00:02:32,317 --> 00:02:34,401
‫يحاول المشتبه به الهرب سيرًا على القدمين

12
00:02:36,888 --> 00:02:38,598
‫في الاتجاه الشمالي الشرقي

13
00:02:48,441 --> 00:02:49,976
‫إننا نرى المشتبه به

14
00:03:08,545 --> 00:03:10,296
‫توقف، انبطح أرضًا

15
00:03:10,380 --> 00:03:12,140
‫لا، لا، لا تطلقوا النار، رجاءً

16
00:03:12,207 --> 00:03:14,000
‫توقف، الشرطة

17
00:03:14,034 --> 00:03:16,094
‫تمدّد أرضًا على بطنك

18
00:03:16,128 --> 00:03:17,904
‫لا تطلقوا النار! أنا أعزل

19
00:03:17,987 --> 00:03:19,130
‫كبّله بالأغلال

20
00:03:19,214 --> 00:03:20,715
‫انطبح أرضًا، انبطح أرضًا

21
00:03:20,798 --> 00:03:22,500
‫اعتقل المشتبه به

22
00:03:29,785 --> 00:03:31,868
<font color="#ffff00">‫عيادة (ساوثميد) لتوفير المسكّنات،
‫نستقبل المرضى بدون موعد</font>

23
00:03:31,872 --> 00:03:35,974
<font color="#ffff00">"(ديترويت)، (ميشيغان)"</font>

24
00:03:43,140 --> 00:03:45,976
‫أريدك أن تخصم منه لأسبوع.

25
00:03:46,009 --> 00:03:47,344
‫أجل، حسنًا.

26
00:03:48,911 --> 00:03:50,245
‫مرحبًا يا سادة.

27
00:03:50,646 --> 00:03:52,248
‫يجب أن نتحدّث.

28
00:03:52,915 --> 00:03:54,451
‫الكنديّون.

29
00:03:54,484 --> 00:03:56,520
‫اعتقلوا رجلهم عند الحدود.

30
00:03:56,554 --> 00:03:57,854
‫ماذا، الناقل؟

31
00:03:57,888 --> 00:03:59,121
‫(سيدريك).

32
00:03:59,154 --> 00:04:00,290
‫إنه على كل نشرات الأخبار.

33
00:04:00,323 --> 00:04:01,558
‫ربّاه.

34
00:04:01,591 --> 00:04:04,594
‫ـ كيف حدث ذلك؟
‫ـ لا نعرف كيف حدث.

35
00:04:04,628 --> 00:04:08,398
.‫لكن من الواضح أن الأوضاع متوترة الآن

36
00:04:08,431 --> 00:04:09,698
‫أين يحتجزون الفتى؟

37
00:04:09,732 --> 00:04:11,800
‫مركز احتجاز (مونتريال).

38
00:04:11,834 --> 00:04:13,370
‫ربما أعرف شخصًا يعمل هناك.

39
00:04:13,403 --> 00:04:15,838
...هل يجب على (سيدريك) ذكر أسماء

40
00:04:15,871 --> 00:04:17,941
‫ لا، لن يذكر أيّ أسماء.

41
00:04:17,974 --> 00:04:21,011
.‫جيّد، لأن هذا سيسبّب مشكلةً للجميع

42
00:05:23,273 --> 00:05:24,907
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- ماذا؟

43
00:05:24,941 --> 00:05:27,110
‫ـ كنت عالقًا هنا لنصف ساعة.
.ـ أجل، بسبب الازدحام المروري

44
00:05:27,143 --> 00:05:29,479
ـ هل سلكت طريق (كونواي) الثانوي؟
ـ أجل، هل أُصبت بالذعر مجددًا؟

45
00:05:29,512 --> 00:05:32,315
.ـ لا تحدّثني عن هراء الذعر
.ـ ربّاه

46
00:05:32,349 --> 00:05:33,882
‫- آسف، حسنًا؟
‫- حاول القيادة بشكلٍ أفضل.

47
00:05:33,916 --> 00:05:35,986
‫سأبذل قُصارى جهدي.

48
00:05:36,019 --> 00:05:37,320
‫سأعود بعد ساعة.

49
00:05:46,229 --> 00:05:47,163
‫مرحبًا.

50
00:05:47,197 --> 00:05:48,098
‫مرحبًا.

51
00:05:48,131 --> 00:05:50,433
‫ـ أختك في غرفة الاستراحة.
.ـ شكرًا

52
00:05:55,505 --> 00:05:57,007
‫مَن يدري؟

53
00:05:57,040 --> 00:05:59,476
‫وقت آخر، مكان آخر.

54
00:06:05,649 --> 00:06:06,716
‫مرحبًا يا عزيزتي.

55
00:06:10,020 --> 00:06:11,721
‫قالت الطبيبة إنه تبقّى لديكِ 19 يومًا.

56
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
.وعملي على وشك الانتهاء

57
00:06:17,160 --> 00:06:18,295
‫وأعتقد أنه عندما ينتهي،

58
00:06:18,328 --> 00:06:20,664
.‫يمكننا الذهاب بسفرية إلى البحيرة

59
00:06:22,432 --> 00:06:23,533
‫يمكننا تناول الإفطار.

60
00:06:26,970 --> 00:06:29,639
‫يمكننا حتى دعوة أمّنا.

61
00:06:33,143 --> 00:06:34,044
‫ما رأيكِ؟

62
00:06:44,220 --> 00:06:46,855
‫- هل تتناول "الميثادون"؟
‫- نعم.

63
00:06:48,058 --> 00:06:48,958
‫أيّ أدوية أخرى؟

64
00:06:48,992 --> 00:06:50,193
‫مهدّئات خفيفة.

65
00:06:50,226 --> 00:06:51,394
‫كانت عنيفة.

66
00:06:51,428 --> 00:06:55,765
‫وتعاني من فقدان السمع،
‫حوالي 40% في أذنها اليمنى.

67
00:06:55,799 --> 00:06:57,000
‫آمل أن يتحسّن.

68
00:06:58,468 --> 00:07:00,036
‫لماذا يحدث هذا؟

69
00:07:00,070 --> 00:07:00,937
‫لا نعلم.

70
00:07:00,970 --> 00:07:02,672
‫إننا نواجه هكذا حالات أحيانًا.

71
00:07:02,706 --> 00:07:05,575
‫نعتقد أن المواد الأفيونية ‫تدمّر
.أعصاب قنوات الأذن

72
00:07:19,522 --> 00:07:21,624
‫أنا (كلير).

73
00:07:21,658 --> 00:07:22,891
‫أنا مدمنة.

74
00:07:23,926 --> 00:07:26,196
‫دوائي المفضّل "أوكسي".

75
00:07:26,229 --> 00:07:29,898
‫سمعت (رون) يتحدّث عن زيارته للأطبّاء

76
00:07:29,933 --> 00:07:32,001
.‫وأعاد لي بعض الذكريات الجميلة

77
00:07:33,470 --> 00:07:35,739
...ليست جيّدةً مثل الذكريات

78
00:07:35,772 --> 00:07:38,907
...عندما كنت أحاول أن أنتشي

79
00:07:38,942 --> 00:07:43,146
.وطبيبي لم يعد يكتب لي أيّ وصفات

80
00:07:43,179 --> 00:07:44,347
‫و...

81
00:07:47,183 --> 00:07:49,352
‫ما زلت أملك ضمادةً ‫من حادثتي الأصلية،

82
00:07:49,386 --> 00:07:53,056
‫لذا، وضعت معصمي ‫في باب السيّارة و...

83
00:07:55,759 --> 00:07:58,395
.لكي يمكنني الحصول على وصفات طبّية

84
00:08:00,363 --> 00:08:02,766
،‫لديّ ابن رائع عمره 16 عامًا

85
00:08:02,799 --> 00:08:06,002
‫ولا يمكنني حتى حضور
‫مباراة "هوكي" بدون...

86
00:08:09,139 --> 00:08:10,440
‫بدون التفكير فيه.

87
00:08:11,608 --> 00:08:15,412
‫أود أن أكون شخصًا ‫أفضل بالنسبة له،

88
00:08:16,579 --> 00:08:19,616
‫وأعمل على ذلك كل يوم.

89
00:08:31,194 --> 00:08:33,396
‫هل أحضرت القسيمة؟

90
00:08:33,430 --> 00:08:35,231
‫- أجل.
‫- تعال هنا.

91
00:08:35,265 --> 00:08:36,866
‫- كيف حالكِ؟
‫- كيف كانت المدرسة؟

92
00:08:36,900 --> 00:08:38,501
‫- رائعة.
‫- جيّد.

93
00:08:40,303 --> 00:08:41,137
‫شكرًا.

94
00:08:43,973 --> 00:08:46,810
‫حسنًا، خالتك ستأتي ‫لتناول العشاء اللّيلة،

95
00:08:46,843 --> 00:08:48,511
،لذا، عندما تعود إلى المنزل من التمرين

96
00:08:48,545 --> 00:08:52,282
‫هل يمكنك الذهاب إلى المتجر ‫وشراء
بعض "التورتيلا"، لو سمحت؟

97
00:08:52,315 --> 00:08:55,118
‫ـ سأطبخ "فاهيتا" اللّيلة.
ـ تطبخين؟

98
00:08:55,151 --> 00:08:56,352
‫هل تمزح؟

99
00:08:56,386 --> 00:08:58,888
‫قلتِ إنّكِ ستطلبين بيتزا؟
‫ماذا قلتِ؟

100
00:08:58,922 --> 00:08:59,756
‫سأشتريهم.

101
00:09:00,690 --> 00:09:03,660
‫- شكرًا.
‫- أحبّكِ.

102
00:09:03,693 --> 00:09:04,761
‫أحبّك.

103
00:09:15,038 --> 00:09:17,207
‫مع منتجنا "كلارلون"،

104
00:09:17,240 --> 00:09:19,309
.الذي لا يعبر الحاجز الدماغي الدموي

105
00:09:19,342 --> 00:09:23,847
لذا، يحجب المستقبلات من آلية التعزيز

106
00:09:23,880 --> 00:09:27,917
.ويقلّل إمكانية الإدمان بشكلٍ كبير جدًا

107
00:09:29,853 --> 00:09:33,323
‫يأخذ المريض جرعةً واحدة مرّتين في اليوم

108
00:09:33,356 --> 00:09:38,228
‫واحتمالية السلوك الإدماني أقلّ ‫من
."ربع ما يفعله "الأوكسيكودون

109
00:09:39,596 --> 00:09:44,067
سيكون "كلارالون" أول مسكّن
.ألم لا يسبّب الإدمان تمامًا

110
00:09:44,100 --> 00:09:48,638
‫سيّداتي وسادتي، ‫إنه حقًا الكأس المقدّس.

111
00:09:48,671 --> 00:09:51,441
‫لذا، لنشرب من الكأس.

112
00:09:58,047 --> 00:10:02,919
‫وما نسيناه اليوم في ‫اندفاعنا إلى الحكم،

113
00:10:02,953 --> 00:10:06,422
‫هو أن في مجال الملاحظة،

114
00:10:06,456 --> 00:10:09,292
‫الصدفة تفضّل العقل الجاهز.

115
00:10:09,325 --> 00:10:11,194
‫الآن، مَن قال هذا؟

116
00:10:13,227 --> 00:10:15,265
‫ـ (ألكسندرا).
‫ـ (لويس باستور).

117
00:10:15,298 --> 00:10:17,267
‫(لويس باستور) قال هذا، نعم.

118
00:10:17,300 --> 00:10:18,768
‫وعاش تجربتها.

119
00:10:18,801 --> 00:10:23,740
‫لـ 30 عامًا، عمل جاهدًا ‫لتحقيق هدف واحد.

120
00:10:24,874 --> 00:10:29,345
‫الآن، سيخبركم الكثيرون أن أيّ شخصٍ
‫يعمل لـ 30 عامًا في شيءٍ بدون نتائج

121
00:10:29,379 --> 00:10:32,549
‫يعتبر جنونًا.

122
00:10:32,582 --> 00:10:36,386
‫لكن أليس تعريف "الجنون"

123
00:10:36,419 --> 00:10:38,688
‫مجرّد كلمة أخرى للتركيز؟

124
00:10:38,721 --> 00:10:41,057
‫لأنه بدوننا نحن المجانين،

125
00:10:41,090 --> 00:10:43,027
‫فأين سيكون العالم؟

126
00:10:44,427 --> 00:10:47,497
‫حسنًا، ما التالي؟

127
00:10:47,530 --> 00:10:49,566
‫لا، أفهم ذلك، (بيل).

128
00:10:49,599 --> 00:10:51,734
‫أريد فقط التحقّق من ‫النتائج لأجلك،

129
00:10:51,768 --> 00:10:53,303
‫والتأكّد من أنه ليست هناك أخطاء.

130
00:10:53,336 --> 00:10:55,305
‫واثق أن عملك جيّد كالعادة،

131
00:10:55,338 --> 00:10:57,807
‫لكنّنا متأخّرون قليلاً.

132
00:10:57,840 --> 00:11:00,777
‫فقط تحمّلني.
‫كل شيءٍ سيكون على ما يرام.

133
00:11:00,810 --> 00:11:02,712
‫اسمع، لقد منحناك الكثير من الأعمال.‫​​

134
00:11:02,745 --> 00:11:04,982
‫على مرّ الأعوام، (تايرون)،
‫وإنّك تنجح دومًا،

135
00:11:05,015 --> 00:11:08,251
‫لكن إذا كنت تريد منّي الاتصال ‫بـ (ديفيد نونيز)
(في جامعة (كاليفورنيا

136
00:11:08,284 --> 00:11:10,086
...‫وأطلب منه أن يأخذ بعض الاختبارات

137
00:11:10,119 --> 00:11:11,989
‫لا، لا، لا داعي لهذا.

138
00:11:12,022 --> 00:11:14,157
.‫أعدك، (بيل)، النتائج ستكون جاهزة

139
00:11:16,893 --> 00:11:18,428
‫- مرحبًا، (ريفا).
‫- مرحبًا.

140
00:11:18,461 --> 00:11:20,697
‫هل حصلتِ على نتائج ‫دراسة (نورث لايت)؟

141
00:11:20,730 --> 00:11:23,266
‫أجل، أنا آسفة يا دكتور.
.أريد فقط فحصه مرّةً أخرى

142
00:11:23,299 --> 00:11:25,101
‫يجب أن يجهزوا اللّيلة.

143
00:11:25,134 --> 00:11:26,569
‫هل هناك مشكلة في النتائج؟

144
00:11:26,603 --> 00:11:27,470
‫نعم.

145
00:11:27,503 --> 00:11:29,272
‫حسنًا، سأعرف ذلك قريبًا.

146
00:11:29,305 --> 00:11:32,009
‫حسنًا، أبلغيني بمجرّد ‫أن تنتهي منهم.

147
00:11:33,978 --> 00:11:37,213
‫الآن، مشرفة جديدة من ‫(واشنطن)،
.(اسمها (غاريت

148
00:11:37,246 --> 00:11:39,049
‫إنها تريد تقريرًا كاملاً.

149
00:11:39,083 --> 00:11:40,850
‫إذًا، لا يمكنك شرح ذلك لها؟

150
00:11:40,883 --> 00:11:42,953
‫يمكنني لكنّها أرادت ‫العميل المسؤول.

151
00:11:42,987 --> 00:11:44,721
‫إنه أنت، صحيح؟

152
00:11:44,754 --> 00:11:46,422
‫- كيف الحال يا رفاق؟
‫- كيف الحال، (سليم)؟

153
00:11:46,456 --> 00:11:47,757
‫بأفضل حال.

154
00:11:47,790 --> 00:11:50,326
‫إذًا، ما الاتفاق؟ هل تعرف
أيّ أحدٍ عمل معها من قبل؟

155
00:11:50,360 --> 00:11:52,228
‫نعم في الواقع، ‫عندما كنت في (فرجينيا).

156
00:11:52,261 --> 00:11:53,296
‫حقًا؟

157
00:11:53,329 --> 00:11:54,263
‫ماذا كنتما تعملان؟

158
00:11:54,297 --> 00:11:56,899
‫حسنًا، لقد كانت عميلةً ‫ميدانية
.قبل أن تصبح مشرفة

159
00:11:56,934 --> 00:11:58,167
‫عميلة ميدانية؟

160
00:11:58,201 --> 00:11:59,669
‫اعتقدت أنّك كنت تدير
.الأعمال الورقية دومًا

161
00:11:59,702 --> 00:12:02,605
‫أعتقد أن هناك أشياءً لا تعرفها
‫عنّي بعد كل شيء، سيّد (كيلي).

162
00:12:02,639 --> 00:12:03,506
‫الحمد الله.

163
00:12:03,539 --> 00:12:04,907
‫لنبقِ الأمر هكذا.

164
00:12:04,942 --> 00:12:07,111
‫العملية سهلة تمامًا.

165
00:12:07,143 --> 00:12:09,846
‫لقد أنشأنا للتو مصنع ‫حبوب خاص بنا.

166
00:12:09,879 --> 00:12:12,148
‫إنه المكان الذي سيتم ‫فيه توزيع "الأوكسي"؟

167
00:12:12,181 --> 00:12:13,383
‫تقريبًا.

168
00:12:13,416 --> 00:12:15,451
‫لا، إنه المكان الذي ‫سنوظف
.فيه الأطبّاء الفاسدين

169
00:12:16,853 --> 00:12:19,188
‫هؤلاء الأطبّاء متضرّرون
.من تأثير المخدرات

170
00:12:19,222 --> 00:12:20,991
‫إنهم يُحتضرون.

171
00:12:21,858 --> 00:12:24,727
‫يأتي المرضى ويقوم الأطبّاء
‫بكتابة وصفة "أوكسي"

172
00:12:24,761 --> 00:12:25,828
‫سواءً كانوا يحتاجونه أم لا.

173
00:12:28,264 --> 00:12:30,600
‫من أين يأتي هؤلاء المرضى؟

174
00:12:30,633 --> 00:12:32,036
‫المزوّرون.

175
00:12:32,069 --> 00:12:34,170
‫- إنهم مجنّدون لديك؟
‫- نعم سيّدتي.

176
00:12:34,203 --> 00:12:36,706
.(‫مثل أحد المجنّدين الذي ندرّبه واسمه (ريد

177
00:12:36,739 --> 00:12:40,209
‫يذهب إلى ملاجئ المشرّدين ‫ويجنّد
.الناس للحضور إلى عيادتنا

178
00:12:40,243 --> 00:12:41,979
‫ويدفع لهم 100 دولار للزيارة.

179
00:12:42,012 --> 00:12:43,379
‫اسمع يا رجل، هل ‫تريد بعض المال؟

180
00:12:43,413 --> 00:12:44,213
‫نعم.

181
00:12:44,247 --> 00:12:45,715
‫ماذا تحتاج يا أخي؟

182
00:12:45,748 --> 00:12:48,384
‫يحاول إيجاد أشخاصٍ ‫لديهم
،بطاقات رعاية طبّية

183
00:12:48,418 --> 00:12:52,555
.‫ ثم يجلبهم إلينا بالشاحنة كل مرّة

184
00:12:54,190 --> 00:12:57,460
‫يمكن للمرضى حتى استخدام
‫أشعّة الكلاب وأخذ الحبوب.

185
00:12:57,493 --> 00:12:58,828
‫يبدو أنّك تتألّم بشدّة.

186
00:12:58,861 --> 00:13:00,263
‫هل "أوكسي 80" يساعدك؟

187
00:13:00,296 --> 00:13:03,499
‫عقّار "سوما" أيضًا، صحيح؟

188
00:13:05,368 --> 00:13:07,303
‫وماذا عن شركائك (الأرمن)؟

189
00:13:07,336 --> 00:13:10,840
‫نعم، (أرمين ماتوسيان)
‫و(ميناس سوغومونيان).

190
00:13:10,873 --> 00:13:15,244
‫إنهما مارقان، مرتبطان
.بعصابة أرمينية قويّة

191
00:13:19,083 --> 00:13:20,750
‫هل نبيع المخدرات؟

192
00:13:20,783 --> 00:13:22,019
‫لا، يا سيّدتي.

193
00:13:22,052 --> 00:13:24,854
‫لا، المشرّدون يحصلون ‫على
.الحبوب من الصيدليّات

194
00:13:24,887 --> 00:13:27,323
.‫ثم نعيد نحن شراءها منهم مباشرةً

195
00:13:27,356 --> 00:13:29,659
‫لذا، لِمَ تريد فتح مصنع؟

196
00:13:29,692 --> 00:13:31,128
‫لكسب الثقة.

197
00:13:31,161 --> 00:13:32,628
‫إنها الطريقة الوحيدة التي
‫تمكّن (جايك) من الاقتراب

198
00:13:32,662 --> 00:13:35,398
‫من (الأرمن) لبناء ثقة معهم
‫من خلال التدفّق المالي،

199
00:13:35,431 --> 00:13:38,367
.‫استغرق هذا منّا عامًا من العمل السرّي

200
00:13:38,401 --> 00:13:40,770
‫لذا، 600 ألف دولار من
‫أموال دافعي الضرائب،

201
00:13:40,803 --> 00:13:45,109
‫لديك أطبّاء فاسدون ‫ومزوّرون
.(وبعض (الأرمن

202
00:13:45,142 --> 00:13:46,375
‫لِمَ لا تعتقلهم؟

203
00:13:46,409 --> 00:13:48,444
‫لأنه لم يعد متعلّقًا بـ "أوكسي".

204
00:13:48,478 --> 00:13:51,048
‫القاتل الجديد هو "فنتانيل".

205
00:13:51,081 --> 00:13:54,817
‫وكما يعلم الجميع في هذه القاعة،
‫إنه أقوى 100 مرّة من الهيروين،

206
00:13:54,851 --> 00:13:58,921
‫يُشحن من منظّمة في (الصين)
‫إلى (كندا) ثم يُهرّب إلى (أمريكا)

207
00:13:58,956 --> 00:14:00,490
‫عبر الحدود المفتوحة.

208
00:14:00,523 --> 00:14:04,027
‫يسيطر (الأرمن) على معظم ‫توزيع
.أوكسي" للمدينة الساحلية"

209
00:14:04,061 --> 00:14:05,963
‫الآن، إنهم يريدون السيطرة على "فنتانيل".

210
00:14:05,996 --> 00:14:09,465
‫إذا تمكّن (جايك) من جمع
،الأرمن) والكنديّين معًا)

211
00:14:09,499 --> 00:14:10,800
‫فسنتمكّن من القضاء على الجميع.

212
00:14:34,258 --> 00:14:35,358
‫مرحبًا؟

213
00:14:35,391 --> 00:14:38,361
‫مرحبًا، (سام).
‫إنها والدة (ديفيد)، (كلير).

214
00:14:38,394 --> 00:14:40,897
‫ـ مرحبًا، سيّدة (ريمان).
‫ـ نعم، هل رأيت (ديفيد)؟

215
00:14:40,930 --> 00:14:42,465
‫لا، لم أذهب للتمرّن اليوم.

216
00:14:42,498 --> 00:14:44,034
‫إنه لم يعد إلى ‫المنزل بعد، لا أعرف.

217
00:14:44,067 --> 00:14:47,403
‫ـ هل جرّبتِ الاتصال بمدرّبه؟
‫ـ لا، سأفعل ذلك.

218
00:14:47,436 --> 00:14:48,238
‫نعم، سأفعل ذلك.

219
00:14:48,272 --> 00:14:49,405
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

220
00:14:49,438 --> 00:14:50,706
‫- شكرًا.
‫- وداعًا.

221
00:14:54,610 --> 00:14:56,512
‫ماذا عن منحة المؤسّسة؟

222
00:14:56,546 --> 00:14:58,881
‫صدّقيني، ستكونين أول مَن يعلم.

223
00:15:00,817 --> 00:15:03,519
‫تعلّم العيش باستقطاعات،
‫أظن أن وراء هذا فنّ.

224
00:15:03,553 --> 00:15:05,321
لذا، أعتقد أن العلاوة قد انتهت إذًا؟

225
00:15:05,354 --> 00:15:08,058
‫لا أحد يحصل على علاوة.

226
00:15:08,091 --> 00:15:09,759
‫حسنًا، ربما تكونين كذلك
...عندما تعودين هذا الخريف

227
00:15:09,792 --> 00:15:11,360
‫من إجازة الأمومة.

228
00:15:11,394 --> 00:15:13,297
‫اعتقدت أنّكم ستقضون
‫بعض الوقت مع الطفل.

229
00:15:13,329 --> 00:15:15,398
من الصّعب على 3 أن يكسبوا
لقمة عيشهم على الحبّ، صحيح؟

230
00:15:15,431 --> 00:15:16,666
‫(جيف) يقدّم العون قليلاً.

231
00:15:16,699 --> 00:15:18,501
‫آمل أن يقدّم العون كثيرًا.

232
00:15:18,534 --> 00:15:19,602
‫المزيد من النبيذ، رجاءً.

233
00:15:21,939 --> 00:15:24,241
‫أيّ نوع من الفنّانين ‫تريد أن تكون؟

234
00:15:26,809 --> 00:15:28,578
‫- مرحبًا، (ريفا).
‫- مرحبًا، دكتور.

235
00:15:28,611 --> 00:15:30,080
‫- أمازلت تتناول العشاء؟
‫- نعم.

236
00:15:30,113 --> 00:15:32,715
‫أنهيت نتائج الدراسة،
‫لكن هناك شيء يُقلقني.

237
00:15:32,748 --> 00:15:35,918
‫ـ ما هو بالضّبط؟
‫ـ أفضّل مناقشته شخصيًا.

238
00:15:37,154 --> 00:15:40,023
‫ـ هل يمكنه الانتظار؟
.ـ لا أظن ذلك

239
00:15:40,057 --> 00:15:41,390
‫هل يمكنك المجيء إلى المختبر؟

240
00:15:41,424 --> 00:15:42,960
‫- ماذا، الآن؟
‫- أعتقد أنه سيكون أفضل.

241
00:15:44,727 --> 00:15:46,163
‫نعم.

242
00:15:46,196 --> 00:15:47,496
‫نعم، حسنًا.

243
00:15:47,530 --> 00:15:48,999
‫حسنًا، أنا قادم.

244
00:15:50,234 --> 00:15:51,734
‫وقلت للعميل،

245
00:15:51,767 --> 00:15:54,271
‫"إن الخيار الأكثر ‫أهمّيةً الذي ستتخذه

246
00:15:54,304 --> 00:15:57,341
‫لتحديد علامتك التجارية ‫هو أسلوب الطباعة".

247
00:15:57,373 --> 00:15:59,508
‫والعميل نظر إلى الفريق

248
00:15:59,542 --> 00:16:03,746
‫وقال لنا...

249
00:16:03,779 --> 00:16:06,083
‫أيّها المدرّب (فوجل)، مرحبًا.

250
00:16:06,116 --> 00:16:07,351
‫أشكرك على الاتصال بي.

251
00:16:07,383 --> 00:16:08,618
‫نعم، سيّدة (رايمان).

252
00:16:08,651 --> 00:16:12,356
‫نعم، (ديفيد) كان يتدرّب اليوم.
‫غادر في حوالي الساعة 5.

253
00:16:12,388 --> 00:16:14,590
‫قال إنه عليه الذهاب إلى
‫المتجر أثناء عودته للمنزل.

254
00:16:14,624 --> 00:16:15,791
‫حسنًا.

255
00:16:15,825 --> 00:16:18,728
‫هل كان هذا آخر ما سمعته منه؟

256
00:16:18,761 --> 00:16:19,795
‫نعم، يا سيّدتي.

257
00:16:19,829 --> 00:16:21,764
‫واثق أنه سيعود للمنزل قريبًا.

258
00:16:21,797 --> 00:16:22,632
‫شكرًا.

259
00:16:26,036 --> 00:16:27,403
‫ماذا؟

260
00:16:27,436 --> 00:16:29,172
‫ـ سأذهب إلى المتجر.
‫ـ حسنًا، سآتي معكِ.

261
00:16:31,975 --> 00:16:33,609
‫لربما ذهب إلى منزل صديقه؟

262
00:16:33,643 --> 00:16:35,245
‫لا.

263
00:16:35,279 --> 00:16:38,282
‫أعني، لا أعرف.

264
00:16:38,315 --> 00:16:42,152
‫ـ ماذا يعمل هذه الأيام؟
‫ـ كالمعتاد، ممارسة الرياضة.

265
00:16:43,053 --> 00:16:44,787
‫- هل هناك شيء آخر؟
‫- مثل ماذا؟

266
00:16:45,888 --> 00:16:47,391
‫لا أعرف.

267
00:16:47,423 --> 00:16:50,193
‫- ما الذي ترمين إليه؟
‫- لست واثقة.

268
00:16:50,227 --> 00:16:52,561
‫إنه طفل جيّد، حسنًا؟
‫ربما لديه صديقة.

269
00:16:52,595 --> 00:16:54,398
‫لا، كان ليخبرني.

270
00:17:01,504 --> 00:17:03,240
‫لا بدّ أنّك تمازحني.

271
00:17:03,273 --> 00:17:05,275
.‫قالت (غاريت) إن الوقت قد حان لاعتقالهم

272
00:17:05,309 --> 00:17:07,543
‫الرئيس يريد فوزًا سياسيًا
‫ويمكن أن يكون هذا مفيدًا.

273
00:17:07,576 --> 00:17:08,878
لا يمكنها الانتظار؟

274
00:17:08,911 --> 00:17:10,314
‫إنها ستدفع مقابل أسبوعين إضافيّين.

275
00:17:10,347 --> 00:17:12,648
(‫هل يمكنك جمع الكنديّين ‫و(الأرمن
معًا بحلول ذلك الوقت؟

276
00:17:12,682 --> 00:17:14,184
‫وإيجاد معامل "الفنتانيل"،

277
00:17:14,217 --> 00:17:16,987
والإطاحة بالجميع وارتكاب
جريمة دون أيّ دعم؟

278
00:17:17,020 --> 00:17:18,487
‫إمّا هذا أو أنهم سيفعلوها بأنفسهم.

279
00:17:18,521 --> 00:17:21,924
‫أتعلم، إنها أرادت مواجهة الصينيّين
.لكنّي أخبرتها أننا سنطارد أشباحًا

280
00:17:21,959 --> 00:17:24,194
‫أسبوعان...

281
00:17:26,929 --> 00:17:30,133
.أجل، يمكنني حلّ هذا

282
00:17:30,167 --> 00:17:32,002
‫عليّ الرحيل من هنا.
‫يجب أن أذهب إلى هناك.

283
00:17:32,035 --> 00:17:33,236
‫- حسنًا، رافقني.
‫- نعم.

284
00:17:36,139 --> 00:17:37,840
ماذا حدث للفتى (سيدريك) الذي
قبضوا عليه في الحدود؟

285
00:17:37,873 --> 00:17:39,309
‫أيّ أخبار؟

286
00:17:39,343 --> 00:17:41,477
لا بدّ أن الشرطة الكندية قد
.قبضت عليه بطريقةٍ ما

287
00:17:41,510 --> 00:17:42,678
‫أجل، كيف؟

288
00:17:42,712 --> 00:17:44,147
‫إننا الوحيدون الذين ‫كنّا نعرف عن التهريب.

289
00:17:44,181 --> 00:17:45,514
‫لا أعرف، ربما لديهم ‫جاسوس في مكانٍ ما؟

290
00:17:45,548 --> 00:17:46,482
‫إنهم لا يتحدّثون كثيرًا.

291
00:17:46,515 --> 00:17:49,618
‫لقد عملنا بجدّ للسماح لمجموعة
‫من الكنديّين بإفساد الخطة.

292
00:17:49,652 --> 00:17:51,054
‫أين يحتجزون الفتى؟

293
00:17:51,088 --> 00:17:53,123
‫إنهم ينقلونه إلى برنامج
.حماية الشهود الفيدرالي

294
00:17:53,156 --> 00:17:56,659
‫سيشهد بأنه كان يُهرّب ‫بالنيابة
.(عن منظّمة (مونتريال

295
00:17:56,692 --> 00:17:58,395
‫وهذا يعني (ماذر).

296
00:17:58,428 --> 00:17:59,662
‫سحقًا.

297
00:17:59,695 --> 00:18:01,965
.‫إنها فقط مسألة وقتٍ ‫قبل أن يصله (ماذر)

298
00:18:01,999 --> 00:18:03,699
‫وأيّ أحدٍ يعرف هذا.

299
00:18:04,900 --> 00:18:06,970
‫اسمع، (جايك)، هل تعتقد ‫حقًا أن هذا واقعي؟

300
00:18:07,004 --> 00:18:08,438
‫أعني (مونتريال).

301
00:18:08,472 --> 00:18:10,941
‫أنت على حق، ليس لديك
‫سمعة جيّدة مع (ماذر).

302
00:18:10,974 --> 00:18:13,243
‫ربما يكون من الخطر الضّغط
‫على صفقة كبيرة الآن.

303
00:18:14,378 --> 00:18:16,512
‫أجل، لكن هل لدينا خيار آخر؟

304
00:18:21,318 --> 00:18:23,220
‫- لا أعرف.
‫- حقًا؟

305
00:18:23,253 --> 00:18:24,887
‫علينا إيجاده.

306
00:18:24,920 --> 00:18:26,223
‫الكثير من الزبائن يأتون هنا.

307
00:18:26,256 --> 00:18:28,191
‫نعم، لا بدّ أن هناك أحدًا قد رآه، صحيح؟

308
00:18:28,225 --> 00:18:29,393
‫سيّدتي، لا أعرف.

309
00:18:29,426 --> 00:18:30,593
‫نعم، أعلم أنّكِ لا تعرفين،

310
00:18:30,626 --> 00:18:31,995
‫- لكن هناك أحد يعرف.
‫- (كلير).

311
00:18:32,029 --> 00:18:32,928
‫ماذا؟

312
00:18:32,963 --> 00:18:35,065
‫ـ عليكِ أن تهدئي.
‫ـ لا، لن أهدأ.

313
00:18:35,098 --> 00:18:37,934
‫ـ هل كل شيءٍ بخير هنا؟
‫ـ لا، ليس بخير.

314
00:18:39,568 --> 00:18:42,305
‫إنّي أبحث عن ابني.

315
00:18:42,339 --> 00:18:44,174
‫ونحن نريد تقديم المساعدة.
‫سنجده.

316
00:18:44,207 --> 00:18:44,907
‫- حسنًا؟
‫- شكرًا.

317
00:18:44,941 --> 00:18:45,775
‫شكرًا.

318
00:18:46,642 --> 00:18:47,810
‫آسفة، لم أكن...

319
00:18:47,843 --> 00:18:48,644
‫آسفة.

320
00:19:05,594 --> 00:19:06,430
‫حسنًا.

321
00:19:08,031 --> 00:19:09,099
‫هذه حاوية ماء السكّر.

322
00:19:10,233 --> 00:19:11,468
‫وأين حاوية الدواء؟

323
00:19:11,501 --> 00:19:13,569
‫من هنا، في الحاوية 182.

324
00:19:15,905 --> 00:19:16,739
‫نعم.

325
00:19:18,075 --> 00:19:21,478
‫أعتقد أن (نورث لايت) لم يحلّ مشكلة
حاجز الدماغي الدموي بعد، صحيح؟

326
00:19:22,812 --> 00:19:25,082
‫حسنًا، سيُصابون بخيبة أمل.

327
00:19:25,115 --> 00:19:28,584
‫دكتور، لقد طلبت منّا استخدام
‫"كلارالون" كدواءٍ أساسي.

328
00:19:28,617 --> 00:19:30,487
‫نعم، مفعوله جيّد.

329
00:19:30,520 --> 00:19:33,689
‫لقد فعلنا ذلك وواصلنا
‫فعله لـ 10 أيام أيضًا.

330
00:19:41,131 --> 00:19:42,933
‫لا أفهمكما،

331
00:19:42,966 --> 00:19:44,468
‫هل اختبرتما 182 مرّتين؟

332
00:19:44,501 --> 00:19:47,670
‫لا يا دكتور، هذه ليست 182.

333
00:19:47,703 --> 00:19:49,905
‫لقد أعطينا هذه الفئران "كلارالون".

334
00:19:49,940 --> 00:19:52,042
‫وهذا تأثيره في اليوم العاشر.

335
00:20:03,719 --> 00:20:06,056
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

336
00:20:12,362 --> 00:20:15,664
‫تمّ التعاقد معنا لإجراء ‫دراسة لمدّة 7 أيام،

337
00:20:15,698 --> 00:20:18,401
‫واخترت استخدام بروتوكولنا
‫القياسي لـ 10 أيام

338
00:20:18,435 --> 00:20:21,004
‫للحصول على نتيجة مثمرة.

339
00:20:21,037 --> 00:20:24,141
‫الآن، كان كل شيءٍ بخير
‫طوال اليوم السابع،

340
00:20:24,174 --> 00:20:27,810
‫لكن في اليوم الثامن،
‫يمكنك أن ترى ما قد يحدث.

341
00:20:27,843 --> 00:20:29,546
‫تواصل الفئران البحث عن الدواء.

342
00:20:29,579 --> 00:20:32,215
‫يبقون في منطقة إعطاء الدواء.

343
00:20:32,249 --> 00:20:34,351
‫- حتى يموتوا.
‫- بالضّبط.

344
00:20:34,384 --> 00:20:36,419
‫يمكنك أن ترى من خلال ‫التصوير
بالرنين المغناطيسي

345
00:20:36,453 --> 00:20:41,291
‫أن جميع مراكز الإدمان ‫في
.أدمغتهم تكون مضيئة

346
00:20:42,459 --> 00:20:44,693
‫وبعد ذلك، في اليوم ‫اليوم العاشر يموتون.

347
00:20:44,727 --> 00:20:48,098
‫هذا ينطبق على "بي 181" و"كلارالون".

348
00:20:50,634 --> 00:20:52,068
‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.

349
00:20:52,102 --> 00:20:53,570
‫بصرف النظر عن الأيام
‫الإضافية للتجربة،

350
00:20:53,603 --> 00:20:54,971
‫كان كل شيءٍ يعمل وفقًا للبروتوكول.

351
00:20:55,005 --> 00:20:56,739
‫إذًا، اختبروه مجددًا.

352
00:20:56,772 --> 00:20:59,209
‫لا يمكننا تحمّل تقديم ‫نتيجة غير مهنية.

353
00:20:59,242 --> 00:21:00,776
‫عفوًا، غير مهنية؟

354
00:21:00,809 --> 00:21:04,514
‫لقد دخل (نورث لايت) فعلاً المرحلة
‫النهائية للتجارب البشرية مع "كلارالون".

355
00:21:05,881 --> 00:21:07,951
‫إننا فقط ننظر إلى صيغتهما الجديدة.

356
00:21:07,984 --> 00:21:09,953
"من المحال أن يكون "كلارالون
.بهذه السُمّية

357
00:21:09,986 --> 00:21:12,355
إنه على وشك تصديقه من
.إدارة الغذاء والدواء" الأمريكية"

358
00:21:12,389 --> 00:21:14,823
‫ـ لقد اتبعنا البروتوكول بالضّبط.
‫ـ إذًا، أعيدوا فحصه مجددًا.

359
00:21:15,824 --> 00:21:17,427
‫كل شيء!

360
00:21:18,461 --> 00:21:20,497
‫الأدوية، الفئران.

361
00:21:20,530 --> 00:21:22,299
‫حتى الأقفاص.

362
00:21:23,500 --> 00:21:25,969
‫يغطّي البحث كل تمويلنا.

363
00:21:26,002 --> 00:21:29,339
،‫إذا انتشر خبر أننا نجهل عملنا

364
00:21:29,372 --> 00:21:32,242
‫فقد ينتهي أمرنا.

365
00:21:32,275 --> 00:21:33,677
‫بالطبع يا دكتور.

366
00:21:33,709 --> 00:21:37,080
‫أجرينا دراسةً قياسية مكرّرة
‫وستكون جاهزةً معك قريبًا.

367
00:21:37,113 --> 00:21:38,215
‫رائع.

368
00:21:38,248 --> 00:21:40,183
‫واتصلي بي في أقرب وقت.

369
00:21:45,589 --> 00:21:46,389
‫هناك.

370
00:21:46,423 --> 00:21:47,557
‫هذا هو، هناك.

371
00:21:48,592 --> 00:21:50,360
.‫هذا في الساعة 5:21 مساءً

372
00:21:50,393 --> 00:21:52,629
‫يبدو أنه اشترى ‫بعض "التورتيلا"،

373
00:21:52,662 --> 00:21:54,331
‫- والصّلصة الحارّة نقدًا.
‫- نعم.

374
00:21:56,899 --> 00:21:59,069
‫هل يمكنك تتبّعه للخارج؟

375
00:21:59,102 --> 00:22:03,206
‫لقد خرج من الباب الجنوبي،

376
00:22:03,240 --> 00:22:05,609
‫وركب درّاجته ومن ثم...

377
00:22:08,378 --> 00:22:09,179
‫ومن ثم ماذا؟

378
00:22:10,080 --> 00:22:11,615
.‫أخشى أن التصوير ينتهي هنا

379
00:22:11,648 --> 00:22:13,250
‫هناك كاميرا واحدة فقط ‫على
.هذا الجانب من المبنى

380
00:22:15,585 --> 00:22:16,419
‫مرحبًا؟

381
00:22:19,389 --> 00:22:20,223
‫هذا جيّد.

382
00:22:21,725 --> 00:22:23,059
‫- ماذا تقصدين؟
‫- حسنًا، سنأتي الآن.

383
00:22:23,093 --> 00:22:24,694
‫لنذهب.

384
00:22:24,728 --> 00:22:26,596
...ـ إنهم فقط
ـ ماذا؟

385
00:22:28,932 --> 00:22:30,600
‫الدورية 26، هذا المركز.

386
00:22:30,634 --> 00:22:33,169
،الدورية 2 - 11 قادمة
‫ركن "(كاس) & (هنري)".

387
00:22:33,203 --> 00:22:34,803
‫- المشتبه به ذكر أسود...
ـ ما الأمر؟

388
00:22:34,837 --> 00:22:35,672
‫ما الذي يجري؟

389
00:22:36,973 --> 00:22:38,174
‫- هل أنتِ السيّدة (ريمان)؟
‫- أرجوك، أخبرني...

390
00:22:38,208 --> 00:22:40,744
‫- ما الذي يجري.
‫- إنها (كلير ريمان).

391
00:22:40,776 --> 00:22:42,479
‫أخشى أن يكون هناك حادث.

392
00:22:43,779 --> 00:22:45,048
‫- ابنك (ديفيد).
‫- نعم.

393
00:22:46,815 --> 00:22:48,184
‫لقد رحل يا سيّدتي.

394
00:22:51,421 --> 00:22:53,223
‫ماذا؟

395
00:22:53,256 --> 00:22:54,890
‫ماذا تعني؟

396
00:22:54,923 --> 00:22:55,891
‫أين رحل؟

397
00:22:57,093 --> 00:22:57,926
‫لقد مات.

398
00:22:59,562 --> 00:23:00,397
‫آسف.

399
00:23:44,438 --> 00:23:48,272
<font color="#ffff00">."(مونتريال)، (كيبك)"</font>

400
00:24:15,438 --> 00:24:16,272
‫(ماذر)؟

401
00:24:18,141 --> 00:24:19,809
‫هل تريد أن تشرب شيئًا؟

402
00:24:19,843 --> 00:24:20,677
‫جعّة؟

403
00:24:21,611 --> 00:24:23,113
‫- جعّة كندية؟
‫- بالتأكيد.

404
00:24:28,118 --> 00:24:29,319
‫شكرًا.

405
00:24:29,352 --> 00:24:31,020
‫- اسمع، أريد...
‫- انتظر، الجعّة.

406
00:24:32,222 --> 00:24:33,857
‫(كوريك)؟

407
00:24:42,198 --> 00:24:47,203
حسب ما أراه، يجب أن يكون السؤال "لماذا"؟

408
00:24:47,903 --> 00:24:49,339
‫لِمَ تمّ توقيف الفتى عند الحدود؟

409
00:24:50,740 --> 00:24:53,243
‫والجواب المنطقي هو أن
‫أحدهم كان يعلم بهروبه.

410
00:24:53,276 --> 00:24:56,413
‫الآن، مَن عرف ذلك؟
‫رجالك يعرفون ذلك.

411
00:24:56,446 --> 00:24:57,647
‫لن يتحدّثوا.

412
00:25:00,083 --> 00:25:02,152
‫حسنًا، كان على أحدهم ‫أن يخبرك بهذا.

413
00:25:03,553 --> 00:25:05,555
.أن الحدود الجنوبية بعيدة عن المراقبة

414
00:25:05,588 --> 00:25:07,857
‫لا يمكن اعتقاله بدون مُخبر.

415
00:25:07,891 --> 00:25:11,761
‫لكن يا (ماذر)، شركائي، ‫إنّك قد قابلتهم.
.(إنهم من (الأرمن

416
00:25:11,795 --> 00:25:14,230
‫إنهم يفضّلون الموت ‫على
.التحدّث إلى الشرطة

417
00:25:15,765 --> 00:25:17,200
‫اسمع، (جايك)، أنا معجب بك.

418
00:25:18,201 --> 00:25:19,402
‫لقد كنت عميلاً جيّدًا،

419
00:25:19,436 --> 00:25:21,571
‫تقوم بصفقات صغيرة هنا،

420
00:25:21,604 --> 00:25:25,475
‫لكن يبدو أن هذه الصّفقة
‫الكبيرة تتجاوز إمكانيّاتك.

421
00:25:25,508 --> 00:25:28,778
‫هؤلاء الرجال كان عملهم معنا
‫جيّدًا إلى أن سلّمناه لك.

422
00:25:28,812 --> 00:25:30,413
‫الآن، إنهم يهجمون علينا.

423
00:25:30,447 --> 00:25:32,315
‫ومَن يدري كم يحاولون الضّغط.

424
00:25:32,348 --> 00:25:33,850
‫حسنًا، أنا أتفق معك.

425
00:25:33,883 --> 00:25:35,118
‫لم تسر الأمور بشكلٍ سلس
‫تمامًا حتى الآن ولكن...

426
00:25:35,151 --> 00:25:36,753
‫ سلس؟

427
00:25:36,786 --> 00:25:38,021
‫أأنت غبيّ أم ماذا؟

428
00:25:39,622 --> 00:25:42,258
‫لربما في الوقت الحالي يجب
،أن تتوارى عن الأنظار

429
00:25:42,292 --> 00:25:43,526
‫وتركّز على ما تعرفه.

430
00:25:43,692 --> 00:25:46,626
.الناقلون ليسوا هم السبيل الوحيد

431
00:25:48,298 --> 00:25:51,434
رجالي يقودون الشاحنات عبر (الولايات
.المتحدة) بأكملها

432
00:25:51,468 --> 00:25:53,036
لذا، ستأخذ المنتج إلى المستودع

433
00:25:53,069 --> 00:25:55,271
وتقوم بتعبئته على شكل فيتامينات

434
00:25:55,305 --> 00:25:58,641
.ثم يأتون بشاحناتهم ويحمّلونه

435
00:25:58,675 --> 00:26:01,544
حسنًا، أخبرني ما الذي سيحدث

436
00:26:01,578 --> 00:26:02,947
عندما يصلون إلى الجمارك؟

437
00:26:04,547 --> 00:26:05,381
.لا شيء

438
00:26:06,549 --> 00:26:07,851
تأخذه إلى منطقة التجارة الحرّة

439
00:26:07,884 --> 00:26:09,752
حيث لا تستطيع الشرطة
إجراء عمليّات تفتيش

440
00:26:09,786 --> 00:26:11,788
فقط موظّفو الجمارك يمكنهم فعل ذلك

441
00:26:11,821 --> 00:26:14,691
وهم لن يفتحوا كل زجاجة من
.الفيتامينات محكمة الغلق

442
00:26:17,460 --> 00:26:21,464
قبل أن نثق، كما اعتاد رئيسك
ريغان) أن يقول)

443
00:26:21,498 --> 00:26:22,765
.يجب علينا التحقّق

444
00:26:24,100 --> 00:26:26,369
.يجب أن نتعلّم لماذا حدث ذلك

445
00:26:28,371 --> 00:26:30,139
.أجل

446
00:26:30,173 --> 00:26:32,108
.سنتحدّث مع رجلنا في الجمارك

447
00:26:37,013 --> 00:26:37,948
.إنها هناك

448
00:26:59,602 --> 00:27:01,037
هل أنتِ واثقة؟

449
00:27:01,070 --> 00:27:01,905
.أجل

450
00:27:21,858 --> 00:27:25,528
.يا إلهي

451
00:27:25,562 --> 00:27:27,497
لن تصدر نتائج فحص السموم قبل عدّة أيام

452
00:27:27,530 --> 00:27:30,266
لكن أحد المسعفين في الزقاق
.قال إنها جرعة زائدة

453
00:27:31,167 --> 00:27:32,002
."أوكسيكودون"

454
00:27:34,103 --> 00:27:35,338
ماذا؟

455
00:27:35,371 --> 00:27:36,272
لقد كان يرغي من فمه

456
00:27:36,306 --> 00:27:37,774
.عندما وصلوا

457
00:27:37,807 --> 00:27:39,809
أعطوه "الناركون" محاولين إعادته
.إلى الحياة، لكن دون جدوى

458
00:27:42,046 --> 00:27:44,781
هل كنتِ على علم بأيّ مشاكل لدى ابنكِ؟

459
00:27:44,814 --> 00:27:45,848
مثل ماذا؟

460
00:27:45,882 --> 00:27:46,951
.كالمخدرات مثلاً -
.كلا -

461
00:27:49,419 --> 00:27:51,120
.بالطبع لا

462
00:27:51,154 --> 00:27:52,755
هل لديكِ فكرة من أين يحصل على الحبوب؟

463
00:27:52,789 --> 00:27:56,026
.أختي تعرّضت لحادث منذ فترة

464
00:27:56,060 --> 00:27:57,226
.(سو)

465
00:27:57,260 --> 00:27:57,794
.وكانت لديها بعض المسكّنات

466
00:27:57,827 --> 00:27:59,029
...(سو)

467
00:27:59,063 --> 00:28:00,263
.كانت لديها بعض المسكّنات

468
00:28:00,296 --> 00:28:01,798
.اختفت هذه الحبوب منذ أشهر

469
00:28:01,831 --> 00:28:03,766
في بعض الأحيان يسرق
.الأطفال هذه الحبوب

470
00:28:03,800 --> 00:28:06,269
.لم يكن (ديفيد) يتعاطى المخدرات
.كنت سأعرف ذلك

471
00:28:06,302 --> 00:28:07,470
.أفهم ذلك

472
00:28:07,503 --> 00:28:09,238
هل لوحدكِ تُديرين الأسرة؟

473
00:28:09,272 --> 00:28:10,707
إلى أين تود الوصول؟

474
00:28:10,740 --> 00:28:11,942
.فقط أخبرني بذلك مقدّمًا

475
00:28:11,976 --> 00:28:14,611
وإلاّ ماذا ستفعل حيال ذلك؟

476
00:28:14,644 --> 00:28:16,913
.سنواصل مراقبة الوضع

477
00:28:16,947 --> 00:28:18,414
وبعدها؟

478
00:28:18,448 --> 00:28:19,582
.سنرى إذا كان هناك شيء ما سيحدث

479
00:28:19,616 --> 00:28:20,817
ماذا يعني ذلك؟ -
...(أنا، أنا (كلير -

480
00:28:20,850 --> 00:28:21,751
...كلا، ماذا يعني

481
00:28:21,784 --> 00:28:22,919
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

482
00:28:22,953 --> 00:28:24,153
اُنظر، إذا ما حدث أيّ شيء؟

483
00:28:24,187 --> 00:28:25,755
هل ستذهب خارجًا وتبحث فعلاً؟

484
00:28:25,788 --> 00:28:27,924
.أنا آسفة، أنا أحبّك كثيرًا

485
00:28:29,192 --> 00:28:32,495
في الوقت الحالي، القسم يتعامل مع
.الحادث على أنه موت عرضي

486
00:28:32,528 --> 00:28:34,263
عرضي؟

487
00:28:34,297 --> 00:28:36,000
.أنت لا تعرف حتى ما حدث

488
00:28:37,367 --> 00:28:39,802
سيّدة (رايمان)، لدينا 40 وفاة
بجرعة زائدة هذا الأسبوع

489
00:28:39,836 --> 00:28:41,537
.في (ديترويت) وحدها

490
00:28:41,571 --> 00:28:43,339
.هذه أكثر من مجرّد جرائم قتل

491
00:28:43,373 --> 00:28:45,642
.هذا ليس شيئًا ضد ابنكِ

492
00:28:45,675 --> 00:28:46,809
.إنه مخدر رهيب

493
00:28:47,978 --> 00:28:48,811
.أنا آسف

494
00:28:50,647 --> 00:28:53,017
.لدينا متعلّقاته التي تعود إليكِ

495
00:28:53,050 --> 00:28:54,751
.نريد منكِ فقط أن توقّعي لأخذها

496
00:29:38,361 --> 00:29:40,396
إذًا، هذه هي الدراسة المكرّرة التي قمت بها

497
00:29:40,430 --> 00:29:42,899
.وهي تُظهر نفس النتيجة تمامًا

498
00:29:42,933 --> 00:29:44,434
تفسير بيولوجي؟

499
00:29:44,467 --> 00:29:47,537
نحتاج للقيام بفحص مطيافية الكتلة
.لنرى كيف يستقلب الكبد الدواء

500
00:29:47,570 --> 00:29:49,806
.ناهيك عن العديد من التجارب الأساسية

501
00:29:49,839 --> 00:29:51,774
نحن نتحدّث عن 6 أشهر
.من العمل، على الأقلّ

502
00:29:51,808 --> 00:29:54,777
.(هذا لن يُجدي نفعًا مع (نورث لايت

503
00:29:57,213 --> 00:29:59,716
شيء ما في الدواء يجتاز
.الحاجز الدموي الدماغي

504
00:29:59,749 --> 00:30:01,417
ويصل إلى مراكز المتعة

505
00:30:01,451 --> 00:30:05,956
لكن من المفترض أن يقلّل
.كلارالون" التبعية"

506
00:30:05,989 --> 00:30:07,690
.لا أن يزيدها إلى ثلاثة أضعاف

507
00:30:08,959 --> 00:30:10,760
كيف لم يعلموا بذلك؟

508
00:30:12,162 --> 00:30:13,730
.حسنًا، دوّني نتائجكِ

509
00:30:13,763 --> 00:30:16,200
.يجب أن نرسل هذا إلى (نورثلايت) فورًا

510
00:30:28,611 --> 00:30:31,982
كيف علم ضبّاط الحدود بإيقاف الصبيّ؟

511
00:30:32,015 --> 00:30:32,849
.أخبرني أنت

512
00:30:34,051 --> 00:30:36,385
من المُفترض بك أن تكون
.على علم بأخبار الدوريّات

513
00:30:38,654 --> 00:30:40,690
.سمعت شائعات -
ما هي؟ -

514
00:30:44,128 --> 00:30:46,429
.شخص ما يتحدّث في منزلك

515
00:30:47,897 --> 00:30:50,134
.هذا هراء

516
00:30:50,167 --> 00:30:51,168
.إنها الحقيقة

517
00:30:51,201 --> 00:30:52,002
.هناك قائمة

518
00:30:53,402 --> 00:30:55,005
أيّة قائمة؟

519
00:30:55,038 --> 00:30:56,372
ومَن أنت؟ -
.لا تهتم بذلك -

520
00:30:56,405 --> 00:30:57,540
.أجب عن سؤالي اللعين -
.مهلاً، توقف -

521
00:30:57,573 --> 00:30:59,243
.توقف، استرخِ

522
00:30:59,275 --> 00:31:01,145
أتعرف رجلاً يُدعى (دافيسون)؟

523
00:31:01,178 --> 00:31:04,647
الشرطي الموصوم بالعار
ويواجه تهمًا بالفساد؟

524
00:31:04,680 --> 00:31:05,848
.أجل

525
00:31:05,882 --> 00:31:07,350
عندما ألقى مكتب الشؤون الداخلية القبض عليه

526
00:31:07,383 --> 00:31:10,020
سمعوا عن قائمة احتفظ بها
،في مكتب الجرائم الكبرى

527
00:31:10,053 --> 00:31:12,688
تحتوي على أكثر من 200 اسم

528
00:31:12,722 --> 00:31:16,692
.كل مُخبر من كل طاقم عمل معه

529
00:31:16,726 --> 00:31:20,264
.أراهن أن مُخبرك في تلك القائمة

530
00:31:21,265 --> 00:31:22,765
أين تلك القائمة الآن؟

531
00:31:22,799 --> 00:31:24,034
.سمعت أنه يحاول بيعها

532
00:31:24,067 --> 00:31:24,968
أين؟

533
00:31:25,002 --> 00:31:26,402
.أنا مجرّد مفتش في الجمارك

534
00:31:26,435 --> 00:31:28,105
ألا يمكنك العثور عليه؟

535
00:31:28,138 --> 00:31:29,539
.حسنًا، اُخرج

536
00:31:30,873 --> 00:31:33,944
!اُخرج عليك اللعنة

537
00:31:35,478 --> 00:31:38,081
.أترى، أخبرتك، إنه بلا نفع

538
00:31:38,115 --> 00:31:40,284
.علينا العثور على تلك القائمة

539
00:32:48,264 --> 00:32:50,351
."مكالمات فائتة"

540
00:32:54,487 --> 00:32:56,389
،الرقم السرّي غير صحيح"
."تبقّت 9 محاولات

541
00:33:00,026 --> 00:33:04,646
"بي 182" الدراسة التبعية مع تحكّم "كلارالون"
.(من مختبر الدكتور (تايرون براور

542
00:33:05,302 --> 00:33:07,137
.(مرحبًا، أنا الدكتورة (ميغ هولمز

543
00:33:07,170 --> 00:33:08,305
.الرجاء ترك رسالة

544
00:33:09,672 --> 00:33:12,009
لذا، تقديرًا لتلك الجائزة العظيمة

545
00:33:12,042 --> 00:33:14,810
يسرّ مؤسّستنا أن تعلن اللّيلة

546
00:33:14,844 --> 00:33:18,881
عن التزام بقيمة 30 مليون
،دولار لمدّة 5 سنوات

547
00:33:18,915 --> 00:33:22,185
.لبناء هذا الجناح الفنّي المعاصر

548
00:33:27,357 --> 00:33:28,925
حالما توافق "إدارة الغذاء والدواء" الأميركية

549
00:33:28,959 --> 00:33:32,929
"سنطرح عقّار "كلارالون
بالسوق في غضون 6 أشهر

550
00:33:32,963 --> 00:33:34,298
ولقاء الروح المعطاءة

551
00:33:34,331 --> 00:33:35,898
التي أظهرتَها اللّيلة

552
00:33:35,933 --> 00:33:38,434
.هنا في الصفحة الثالثة هي توقّعات المبيعات

553
00:33:40,469 --> 00:33:42,072
...هذه

554
00:33:42,105 --> 00:33:43,273
.رائعة

555
00:33:43,307 --> 00:33:46,276
.استجابة الأطبّاء هائلة

556
00:33:46,310 --> 00:33:47,945
(عندما شيّد والدنا (نورث لايت

557
00:33:47,978 --> 00:33:49,512
لم يكن حلمه هو كسب المال فقط

558
00:33:49,545 --> 00:33:52,082
.كان حلمه جعل العالم مكانًا أفضل

559
00:33:52,115 --> 00:33:54,985
كان هدفه دائمًا هو المسكّن الخالي من الإدمان

560
00:33:55,018 --> 00:33:55,918
.وقد وجدتِه

561
00:33:57,120 --> 00:33:59,555
.(لقد جعلتِ عائلتنا فخورةً يا (ميغ

562
00:33:59,588 --> 00:34:02,458
كان ذلك ممكنًا فقط من خلال
.دعمكم أيّها السادة

563
00:34:03,592 --> 00:34:05,895
.يسعدني أننا تمكّنا من تقديم المساعدة

564
00:34:07,930 --> 00:34:08,864
هلاّ تسمحان لي؟

565
00:34:08,898 --> 00:34:09,765
.بالطبع -
.بالطبع -

566
00:34:12,202 --> 00:34:13,536
مرحبًا؟

567
00:34:13,569 --> 00:34:15,238
.(ميغ)؟ أنا (بيل)

568
00:34:15,272 --> 00:34:16,239
.لدينا مشكلة

569
00:34:20,743 --> 00:34:23,347
منذ متى كان مورّدًا؟

570
00:34:23,380 --> 00:34:24,914
.منذ 8 سنوات

571
00:34:24,948 --> 00:34:27,084
.دائمًا ما يثبت صحّة كل ما نضعه أمامه

572
00:34:27,117 --> 00:34:28,517
إذًا، من أين أتى هذا؟

573
00:34:30,486 --> 00:34:32,755
.خطأ، على ما يبدو

574
00:34:33,923 --> 00:34:35,459
كما ترين، لقد أجرى الدراسة مرّتين

575
00:34:35,491 --> 00:34:36,659
.والنتائج هي نفسها

576
00:34:36,692 --> 00:34:38,694
.لقد أخبرتكِ أننا سننظر في الأمر

577
00:34:38,728 --> 00:34:42,732
لكن (تايرون) الآن يُوصي بأن
نشارك بياناته مع لجنة العلماء

578
00:34:42,765 --> 00:34:45,469
وتقديمها في مؤتمر لمزيدٍ من الدراسة؟

579
00:34:45,501 --> 00:34:47,204
.اعتقدت أنّك على رأس هذا

580
00:34:48,871 --> 00:34:50,340
كيف تريدين التعامل معه؟

581
00:34:58,814 --> 00:35:00,283
.(دايفيسون)

582
00:35:00,317 --> 00:35:04,187
يبدو أنه في نُزل وسط المدينة
.يحاول بيع القائمة

583
00:35:04,221 --> 00:35:05,921
.بـ 200 ألف دولار

584
00:35:05,956 --> 00:35:08,824
إذًا، ما الخطوة؟ -
.لقد رتّبت لقاءً معه -

585
00:35:08,858 --> 00:35:10,494
.أنتم يا رفاق، اذهبوا إلى هناك

586
00:35:10,526 --> 00:35:12,496
.(نُزل (أرلكوين

587
00:35:12,528 --> 00:35:13,863
."الغرفة 206"

588
00:35:14,830 --> 00:35:18,068
.إذا كانت القائمة جيّدةً، فاشترها

589
00:35:18,101 --> 00:35:19,970
مقابل 200 ألف دولار؟ -
.لديّ المال -

590
00:35:21,138 --> 00:35:23,806
يمكننا قلب الطاولة على الفرق
.الأخرى وتحقيق الربح أيضًا

591
00:35:25,275 --> 00:35:27,244
أو يمكنك استخدام القائمة
.للتخلّص من منافسيك

592
00:35:28,345 --> 00:35:30,280
.ّأترى، لقد أخبرتك أنه ذكي

593
00:35:30,313 --> 00:35:32,349
.يمكنك أن تتعلّم شيئًا من هذا الرجل

594
00:35:36,286 --> 00:35:37,954
.سأكون بجوار الفندق غدًا

595
00:35:40,856 --> 00:35:42,259
غوغل) جعلت الأمر أكثر صعوبةً)

596
00:35:42,292 --> 00:35:44,428
.لبعض الهواتف ذات المصادقة الثنائية

597
00:35:44,461 --> 00:35:45,694
هل يمكنك فتحه؟

598
00:35:45,728 --> 00:35:49,166
هذا سيفرض بعض الرموز
.من خلال تجاوز القفل

599
00:35:49,199 --> 00:35:50,367
.قد يستغرق الأمر دقيقة

600
00:35:55,604 --> 00:35:56,806
.حسنًا، دعينا نرى

601
00:36:01,278 --> 00:36:02,878
.فعلتها

602
00:36:02,912 --> 00:36:04,713
أنتِ محظوظة، لقد كان رمزًا
.مكوّنًا من أربعة أرقام

603
00:36:04,747 --> 00:36:06,116
.3959

604
00:36:09,086 --> 00:36:09,919
.(شكرًا يا (تيد

605
00:36:17,553 --> 00:36:19,993
"(سايمون غيلكريست)"

606
00:36:21,976 --> 00:36:25,179
،مرحبًا يا (ديفيد)، اتصل بي"
."إنه أمر عاجل

607
00:36:29,805 --> 00:36:31,674
.ليس الأمر أننا لا نقدّر ذلك

608
00:36:31,707 --> 00:36:34,311
لدى (نورث لايت) الكثير
.من الدراسات للنظر فيها

609
00:36:34,344 --> 00:36:37,114
هل ثمّة شيء خاطئ في عملنا؟

610
00:36:37,147 --> 00:36:39,483
.كلا، كلا، عملكم ممتاز

611
00:36:39,516 --> 00:36:42,052
ولهذا خوّلوني لمكافأتك

612
00:36:42,085 --> 00:36:47,557
بمنحة قدرها 780 ألف دولار
.للتمويل المستمرّ لأبحاثك الأخرى

613
00:36:51,861 --> 00:36:52,695
.رائع

614
00:36:54,297 --> 00:36:56,732
.(هذا كرم منك يا (بيل

615
00:36:56,765 --> 00:36:58,767
.سيعني الكثير للمختبر

616
00:36:58,801 --> 00:37:02,239
إذا كنت ستوقّع أوراق التعديل هذه

617
00:37:02,272 --> 00:37:04,874
فيمكننا معالجة المنحة كجزءٍ
.من الإعداد الجديد

618
00:37:04,907 --> 00:37:07,277
ستكون قادرًا على الحصول
.على أموالك بغضون أسبوع

619
00:37:11,548 --> 00:37:12,682
.حسنًا

620
00:37:13,316 --> 00:37:19,122
،دعني ألقي نظرةً عليها
.وسأعاود الاتصال بك

621
00:37:19,156 --> 00:37:20,656
.إنها أشياء عادية جدًا

622
00:37:20,689 --> 00:37:22,658
أنا أود فقط أن تمضي بسرعة، كما تعلم؟

623
00:37:22,691 --> 00:37:23,560
.قُم بهذه الخطوة

624
00:37:23,593 --> 00:37:24,793
.أجل، أجل

625
00:37:24,827 --> 00:37:27,863
.سأنتهي من قراءتها في الصباح

626
00:37:27,897 --> 00:37:29,065
أهذا كافٍ؟

627
00:37:29,099 --> 00:37:30,500
.أجل، أجل

628
00:37:30,534 --> 00:37:32,169
.لك ذلك

629
00:37:32,202 --> 00:37:33,769
.هذا مذهل

630
00:37:33,802 --> 00:37:36,039
.(شكرًا لك يا (بيل -
.شكرًا لك -

631
00:37:36,072 --> 00:37:37,307
.(سُررت برؤيتك يا (بيل

632
00:37:37,340 --> 00:37:39,042
.غدًا -
.أجل، بالطبع -

633
00:37:55,591 --> 00:37:57,360
ما أمر هذا الرجل؟

634
00:37:57,393 --> 00:37:58,694
.لا تهتم لذلك

635
00:37:58,727 --> 00:38:00,095
.إنه نكرة تافه

636
00:38:01,364 --> 00:38:02,599
.حسنًا

637
00:38:04,935 --> 00:38:10,806
يبدو أن كونك مُخبرًا لا يدرّ
.لك ما يكفي من المال

638
00:38:10,839 --> 00:38:12,375
الغرفة 206"؟" -
."الغرفة 206" -

639
00:38:28,058 --> 00:38:29,291
.سحقًا

640
00:38:38,335 --> 00:38:40,937
بكم تريد أن تراهن على أن القائمة
كانت على جهاز الحاسب المحمول؟

641
00:38:40,971 --> 00:38:42,738
.دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

642
00:38:56,319 --> 00:38:58,221
مَن أخذ القائمة؟

643
00:38:58,255 --> 00:39:00,390
كيف سنعرف مَن أخذها؟

644
00:39:00,423 --> 00:39:01,258
!سحقًا

645
00:39:02,791 --> 00:39:04,261
.حسنًا

646
00:39:04,294 --> 00:39:05,195
ماذا سنفعل الآن؟

647
00:39:06,062 --> 00:39:06,963
.لا شيء

648
00:39:06,997 --> 00:39:07,998
.الصّفقة ستسير كما هو مخطط لها

649
00:39:08,031 --> 00:39:09,366
.كلا، لا، محال

650
00:39:09,399 --> 00:39:10,866
.إنها مخاطرة كبيرة

651
00:39:10,899 --> 00:39:12,502
.(يمكنك الوثوق بـ (الأرمن

652
00:39:13,937 --> 00:39:15,205
.لا أعرف

653
00:39:15,238 --> 00:39:16,673
....أعتقد أننا يجب أن ننتظر ونرى ما إذا

654
00:39:16,706 --> 00:39:17,906
.كانوا يريدون الـ 3 ملايين

655
00:39:20,710 --> 00:39:22,379
قيمة الشارع؟ -
.كلا -

656
00:39:22,412 --> 00:39:24,514
.الفنتانيل" الخام، بالسعر الذي تفضّله"

657
00:39:27,150 --> 00:39:29,519
.مع ذلك، فإن التوقيت يبدو خاطئًا

658
00:39:29,552 --> 00:39:31,321
.اُنظر، سأضمن لك المال

659
00:39:31,354 --> 00:39:32,821
.تمامًا عند التبادل

660
00:39:32,855 --> 00:39:34,691
.وأنت لن تعترض عن التوزيع

661
00:39:34,724 --> 00:39:36,593
وحتى لو كان هناك واشٍ

662
00:39:36,626 --> 00:39:39,429
ما دام الأمر محصورًا بيني
وبين (ماذر) وبينك

663
00:39:39,462 --> 00:39:41,797
.فلن يكتشف أحد ذلك

664
00:39:41,830 --> 00:39:43,400
.اللعنة، سأفكّر في الأمر

665
00:39:43,433 --> 00:39:45,368
من الأفضل أن تسرع لأننا نستطيع
.الشراء من مكانٍ آخر

666
00:39:45,402 --> 00:39:46,303
.سحقًا

667
00:39:46,336 --> 00:39:47,870
.فقط قُد السيّارة اللعينة

668
00:39:59,115 --> 00:40:02,285
.بعد أن وظّفتِني قرأت تقرير الشرطة

669
00:40:02,319 --> 00:40:04,254
يقول إن ابنكِ قد مات

670
00:40:04,287 --> 00:40:09,192
"بسبب جرعة زائدة من حبوب "أوكسيكودون
سعة 80 ملليغرام

671
00:40:09,225 --> 00:40:11,094
.قام ببلعها واستنشاقها

672
00:40:11,127 --> 00:40:11,927
.أجل، أعلم

673
00:40:11,961 --> 00:40:12,861
.قرأت التقرير

674
00:40:12,895 --> 00:40:14,264
.حسنًا، إليكِ الأمر

675
00:40:14,297 --> 00:40:16,199
.ليس هناك دخّان في رئتيه

676
00:40:17,866 --> 00:40:19,035
لا دخّان؟

677
00:40:19,069 --> 00:40:20,670
ومن الحالة الوردية لرئتيه

678
00:40:20,704 --> 00:40:23,406
.كنت لأقول إنه لم يدخّن أبدًا

679
00:40:23,440 --> 00:40:27,277
علاوةً على ذلك، هناك كدمات
.شديدة في مؤخّرة رأسه

680
00:40:34,284 --> 00:40:35,618
ما الذي تقوله؟

681
00:40:35,652 --> 00:40:37,454
إمّا أن ابنكِ قد حصل على 10 حبّات

682
00:40:37,487 --> 00:40:39,656
"سعة 80 ملليغرام من "أوكسيكودون
من محاولته الأولى

683
00:40:39,689 --> 00:40:41,758
...تلك اللّيلة في طريقه إلى المنزل -
أم ماذا؟ -

684
00:40:41,791 --> 00:40:43,827
لربما ضربه شخص ما على رأسه
وأجبره على ابتلاعها؟

685
00:40:43,859 --> 00:40:45,094
...أهذا

686
00:40:46,496 --> 00:40:47,930
كيف يمكن أن يتجاهل رجال الشرطة ذلك؟

687
00:40:47,964 --> 00:40:49,999
.يفوّت رجال الشرطة الكثير من الأشياء

688
00:40:50,033 --> 00:40:52,068
.أعلم، لقد اعتدت أن أكون واحدًا منهم

689
00:40:54,637 --> 00:40:56,005
كيف مات؟

690
00:40:57,073 --> 00:40:59,875
...كما قلت، المؤشّر هو

691
00:40:59,908 --> 00:41:02,812
كلا، أنا أعني، كيف؟

692
00:41:04,381 --> 00:41:05,615
كيف كان الأمر بالنسبة إليه؟

693
00:41:07,717 --> 00:41:09,918
هل تريدين أن تعرفي حقًا؟

694
00:41:12,055 --> 00:41:13,456
.أريد أن أعرف

695
00:41:29,606 --> 00:41:35,412
،وبهذا أقول لكم
!اذهبوا وأحضروا عيّنةً لي

696
00:41:35,445 --> 00:41:37,183
!حظًا موفّقًا

697
00:41:40,316 --> 00:41:41,851
.(مرحبًا، (جيف

698
00:41:41,885 --> 00:41:43,586
هل حظيت بالمرح اللّيلة الماضية؟

699
00:41:43,620 --> 00:41:44,854
.بالطبع

700
00:41:46,089 --> 00:41:50,460
الآن وبصراحة، هل أفرطت في طهو السمك؟

701
00:41:50,493 --> 00:41:52,529
.بصراحة، ظننت أنه دجاج

702
00:41:54,764 --> 00:41:56,299
ما الأخبار؟

703
00:41:56,332 --> 00:41:58,768
حسنًا، لقد سمعت بشأن هذه الحالة
(في (نورث لايت

704
00:41:58,802 --> 00:42:00,103
.الدراسة الصيدلانية

705
00:42:01,838 --> 00:42:04,274
.يعرف أحد الأمناء شخصًا في مجلسهم

706
00:42:05,408 --> 00:42:06,743
ومن ثم؟

707
00:42:06,776 --> 00:42:10,213
حسنًا كما تعلم، أنا لست من
.أشدّ المعجبين بهذه الترتيبات

708
00:42:10,246 --> 00:42:12,849
.حسنًا، لم نواجه مشكلةً من قبل

709
00:42:12,882 --> 00:42:14,551
.حسنًا، كلا، لكن أنا لديّ

710
00:42:15,718 --> 00:42:17,587
.(الوضع ليس فريدًا بالنسبة لك يا (تاي

711
00:42:17,620 --> 00:42:20,890
لديّ العديد من المعلّمين الذين يدفعون
.إيجارهم مع دراسات الشركات هذه

712
00:42:20,924 --> 00:42:25,195
ممّا يعني أنه كثيرًا ما يطلب منّي أن أنظر
.في الاتجاه الآخر للصراعات المتأصّلة

713
00:42:25,228 --> 00:42:26,429
...يُضاف إليها

714
00:42:26,463 --> 00:42:28,965
أن (نورث لايت) هي واحدة من الجهات
.المانحة الرئيسية للجامعة

715
00:42:28,998 --> 00:42:31,701
.هذا ليس عدلاً وأنت تعرف ذلك

716
00:42:31,734 --> 00:42:33,436
.(أنا لا أحاول التلويح لك يا (جيف

717
00:42:33,470 --> 00:42:37,340
حسنًا إذًا، يمكنك أن ترى لِمَ لا نريد
.أن نجعل من هذا الأمر قضيةً فيدرالية

718
00:42:38,541 --> 00:42:40,243
.أفهم أنهم يريدون منك التوقيع على شيءٍ ما

719
00:42:40,276 --> 00:42:41,444
هل قرأته؟

720
00:42:41,478 --> 00:42:42,912
.لقد قرأت ما يكفي منه

721
00:42:42,947 --> 00:42:45,915
حسنًا، ستعرف بعد ذلك أنهم يريدونني
أن أوقّع على بيان يقول

722
00:42:45,950 --> 00:42:50,253
،إننا ارتكبنا أخطاءً جسيمة
.وإنه لا يمكن الاعتماد علينا

723
00:42:50,286 --> 00:42:53,656
.وهو الطلب الأكثر غرابةً في حياتي

724
00:42:53,690 --> 00:42:54,924
مَن يهتم إذا كان الأمر غريبًا؟

725
00:42:54,959 --> 00:42:56,426
.إنها اتفاقية سرّية

726
00:42:56,459 --> 00:42:57,794
.لقد كنّا مصدرًا جيّدًا لهم لمدّة 8 سنوات

727
00:42:57,827 --> 00:43:00,363
ولمرّة واحدة، لمرّة واحدة

728
00:43:00,396 --> 00:43:02,198
عندما تتعارض نتائجي مع نتائجهم

729
00:43:02,232 --> 00:43:04,601
...فجأةً، يريدون تمديد

730
00:43:04,634 --> 00:43:06,336
اتفاقية سرّية؟

731
00:43:07,704 --> 00:43:11,808
.(أنت تعرف حيال ماذا يدور الأمر يا (جيف

732
00:43:11,841 --> 00:43:15,011
كلا، نحن لا نقفز إلى أيّ
استنتاجات هنا، حسنًا؟

733
00:43:15,044 --> 00:43:20,283
مهمّتنا هي أن نكون معلّمين لا أن نتصارع
.مع شركات الأدوية الكبرى

734
00:43:20,316 --> 00:43:24,120
.دعنا فقط نفكّر في التوقيع على ما يريدونه

735
00:43:24,153 --> 00:43:26,356
.ويمكننا أن ننتهي من هذا

736
00:43:38,468 --> 00:43:39,335
.(مرحبًا، إنه (سايمون

737
00:43:39,369 --> 00:43:41,271
.يُرجى ترك رسالة

738
00:45:02,052 --> 00:45:03,386
.أنت

739
00:45:03,419 --> 00:45:04,220
.أنت

740
00:45:04,253 --> 00:45:05,555
ماذا تريدين؟

741
00:45:05,588 --> 00:45:08,358
.(أنا، أنا والدة (ديفيد

742
00:45:08,391 --> 00:45:10,360
.(ديفيد رايمان) -
.أجل، أعرف -

743
00:45:10,393 --> 00:45:12,261
إذًا، لماذا تتهرّب منّي؟

744
00:45:13,396 --> 00:45:14,797
.لا أعرف

745
00:45:14,831 --> 00:45:16,466
كانت على هاتفه هناك مجموعة
.من المكالمات الفائتة منك

746
00:45:16,499 --> 00:45:17,700
ماذا أردت؟

747
00:45:17,734 --> 00:45:19,335
.كنّا أصدقاء -
.كلا -

748
00:45:19,369 --> 00:45:20,603
.لم تكن صديق ابني

749
00:45:20,637 --> 00:45:22,138
.لو كنت كذلك، لكنت عرفت اسمك

750
00:45:22,171 --> 00:45:25,241
أأنت بخير يا (سايمون)؟ -
.أجل، إنه بخير -

751
00:45:25,274 --> 00:45:26,843
لِمَ لا تتركينه وشأنه؟

752
00:45:26,876 --> 00:45:28,078
.تعال معي

753
00:45:28,112 --> 00:45:30,047
.اُنظري، لقد تسكّعنا مرّاتٍ عدّة

754
00:45:30,080 --> 00:45:31,314
.لم يكن أمرًا مهمًا

755
00:45:31,347 --> 00:45:32,649
إذًا، ماذا تريد منه؟

756
00:45:32,682 --> 00:45:34,917
.أعني، لم أكن صديقه تحديدًا

757
00:45:34,952 --> 00:45:36,386
.سيدريك) كان صديقه)

758
00:45:37,820 --> 00:45:39,689
سيدريك بوفيل)؟)

759
00:45:39,722 --> 00:45:41,357
من معسكر "الهوكي"؟

760
00:45:41,391 --> 00:45:42,558
هل ذهب إلى (مونتورز)؟

761
00:45:42,592 --> 00:45:43,493
.أجل

762
00:45:43,526 --> 00:45:45,129
اسمعي، كل ما أعرفه هو أن
سيدريك) كان بحاجةٍ إليه)

763
00:45:45,161 --> 00:45:46,529
.وطلب منّي أن أجده

764
00:45:47,797 --> 00:45:48,631
.انتظر

765
00:45:49,499 --> 00:45:50,633
أين يمكنني أن أجد (سيدريك)؟

766
00:45:50,667 --> 00:45:52,301
ألم تسمعي؟ -
أسمع ماذا؟ -

767
00:45:52,335 --> 00:45:53,903
.كان الأمر في نشرات الأخبار -
ماذا؟ -

768
00:45:53,937 --> 00:45:56,106
.اُنظري، أنا لا أعرف أيّ شيءٍ حقًا

769
00:45:56,140 --> 00:45:57,273
.لقد عملت لصالحهم مرّةً واحدة

770
00:45:57,306 --> 00:45:58,675
.لم يكن أمرًا مهمًا

771
00:46:00,343 --> 00:46:01,210
كنت توزّع المخدرات؟

772
00:46:02,178 --> 00:46:02,980
.تعال معي

773
00:46:04,014 --> 00:46:05,149
.حسنًا، حسنًا

774
00:46:05,181 --> 00:46:06,950
اُنظري، اُنظري، لقد كان
.(ديريك) في (مونتريال)

775
00:46:06,984 --> 00:46:08,184
.كان يبيع الكثير من "الأوكسيكودون" هناك

776
00:46:08,217 --> 00:46:10,586
فقط من فضلكِ، لا تخبرينه
.بأنني قلت لكِ أيّ شيء

777
00:46:24,801 --> 00:46:27,004
لم يسمع أحد أيّ شيءٍ من
.الأرمينيّين) في القنوات)

778
00:46:27,037 --> 00:46:30,040
،إذا لم تجعلهم يشترون من (ماذر) قريبًا
.فكل شيءٍ سينهار

779
00:46:30,074 --> 00:46:32,241
.أعتقد حقًا أنّك يجب أن تعود إلى هنا

780
00:46:32,275 --> 00:46:34,144
.حسنًا، أنا في طريق العودة

781
00:46:34,178 --> 00:46:36,212
.(الوقت ينفذ منّا يا (جايك

782
00:46:36,245 --> 00:46:37,380
.أجل، قلت إنني في طريقي

783
00:46:37,413 --> 00:46:39,615
.سأكون هناك حالما أصل

784
00:46:53,763 --> 00:46:54,564
.أجل

785
00:46:54,597 --> 00:46:55,565
.لقد تحدّثت إلى رجالي للتو

786
00:46:55,598 --> 00:46:56,399
.إنهم مستعدون للذهاب

787
00:46:56,432 --> 00:46:57,567
هل سنفعلها؟

788
00:46:57,600 --> 00:46:58,501
.أجل، سنفعلها

789
00:46:59,836 --> 00:47:01,404
.لكن هنالك أمر آخر

790
00:47:01,437 --> 00:47:02,472
.ستأتي بمفردك

791
00:47:03,806 --> 00:47:05,575
ماذا، وأحمل كل شيءٍ على ظهري؟

792
00:47:05,608 --> 00:47:06,409
.كلا

793
00:47:06,442 --> 00:47:08,045
.رجالي سيُحضرون الشاحنات

794
00:47:08,078 --> 00:47:09,046
.بعد أن يتمّ الدفع

795
00:47:09,079 --> 00:47:10,246
.محال

796
00:47:10,279 --> 00:47:11,581
.حسنًا إذًا، انسَ الأمر

797
00:47:14,084 --> 00:47:18,155
حسنًا، لقد جلبت مليونًا كوديعة
.لكنّي أريد رؤية البضاعة

798
00:47:18,188 --> 00:47:20,890
بعد ذلك، يأتي رجالي
.ويُحضرون باقي النقود

799
00:47:20,923 --> 00:47:21,924
.هذا هو

800
00:47:21,959 --> 00:47:22,792
موافق أم لا؟

801
00:47:23,994 --> 00:47:24,894
.موافق

802
00:47:24,927 --> 00:47:25,928
.جيّد

803
00:47:25,963 --> 00:47:27,497
.لكنّي ذاهب مع مبالغ كبيرة

804
00:47:27,530 --> 00:47:28,898
.لذلك، أن أريد أن أرى عمليّتك أولاً

805
00:47:28,931 --> 00:47:31,135
أريد أن أعرف أنه يمكنك فعلاً
.التعامل مع هذا الأمر

806
00:47:32,835 --> 00:47:34,204
.(سأتحدّث إلى (ماذر

807
00:47:34,208 --> 00:47:37,286
<font color="#ffff00">."(ديترويت)، (ميشيغان)"</font>

808
00:47:37,774 --> 00:47:39,842
.اُنظر، الأمر سيئ وحسب

809
00:47:39,876 --> 00:47:41,744
.الفيدراليّون يتتبّعون الوصفات الطبّية الآن

810
00:47:41,778 --> 00:47:43,613
.سيكون الابتعاد حركةً ذكيّة

811
00:47:43,646 --> 00:47:48,952
أجل، لهذا السّبب، سنبتعد عن تجارة حبوب
."منع الحمل وندخل مجال "الفنتالين

812
00:47:48,986 --> 00:47:50,154
.ماذر) مستعد)

813
00:47:50,187 --> 00:47:51,188
.الكثير من الاهتمام

814
00:47:54,258 --> 00:47:56,994
.كل ما نعرفه أننا تحت المراقبة الآن

815
00:47:57,027 --> 00:47:58,327
.اُنظر، إذا ما شعرنا بالفزع الآن

816
00:47:58,361 --> 00:48:00,329
الفزع؟

817
00:48:00,363 --> 00:48:02,832
.ليست طريقةً معقّدةً للغاية بالنظر إليها

818
00:48:04,001 --> 00:48:06,136
ربما يجدر بنا أن نستمع
.إلى (أرمين) ونغادر

819
00:48:08,604 --> 00:48:11,741
من ناحية أخرى، فإن الطلب مرتفع

820
00:48:11,774 --> 00:48:14,477
.وهؤلاء الحثالة مدمنون على هذا الشيء

821
00:48:14,510 --> 00:48:16,412
.ربما يستحق الأمر المخاطرة

822
00:48:16,445 --> 00:48:20,416
إذا وفّرنا مليون حبّة، فيمكننا
.تحويل 3 ملايين إلى 30 مليونًا

823
00:48:22,219 --> 00:48:23,987
.ليس لديّ مليون

824
00:48:24,021 --> 00:48:26,190
.ميناس) يملك سيّارة (مازيراتي) في الخارج)

825
00:48:26,223 --> 00:48:27,024
.إنه غنيّ

826
00:48:27,057 --> 00:48:28,558
.اقترض بعض المال منه

827
00:48:28,591 --> 00:48:30,393
.(يا لك من زميل شجاع يا (جايك

828
00:48:34,630 --> 00:48:35,999
.سنُعلمك غدًا

829
00:48:43,639 --> 00:48:46,310
شرطة الخيّالة الملكية الكندية تقول
.(إنهم اعتقلوا (سيدريك بوفيل

830
00:48:46,342 --> 00:48:48,611
كان الشاب البالغ من العمر 18 عامًا
يعبر هذا الطريق المثلّج

831
00:48:48,644 --> 00:48:52,481
الغير خاضع للرقابة من الحدود
.مرتديًا ملابس مموّهة

832
00:48:52,515 --> 00:48:55,953
تقول السلطات إنه أطلق جرس الإنذار
(عند معبر (سان أرماند

833
00:48:55,986 --> 00:49:00,423
حيث قُبض عليه وبحوزته ما قيمته  أكثر من
."نصف مليون دولار من حبوب "الفنتالين

834
00:49:00,456 --> 00:49:02,592
هذه الحبوب تشكّل خطرًا على الصحّة العامّة

835
00:49:02,625 --> 00:49:05,695
وتحظى بشعبية بين متعاطي
.المخدرات الأصغر سنًا

836
00:49:05,728 --> 00:49:09,866
بوفيل) محتجز في مركز الإحتجاز)
."(الفيدرالي في "(مونتريال)، (كيبيك

837
00:49:11,268 --> 00:49:13,303
إذًا، لم يتمّ التعاقد معك
."للتعامل مع "كلارالون

838
00:49:13,337 --> 00:49:14,137
كيف حصلت عليه؟

839
00:49:15,305 --> 00:49:16,206
.أنا لا أعمل مع أحد

840
00:49:16,240 --> 00:49:17,673
..."عقّار "كلارالون

841
00:49:17,707 --> 00:49:18,674
.لم يُطرَح في السوق بعد

842
00:49:18,708 --> 00:49:19,609
كيف حصلت عليه؟

843
00:49:19,642 --> 00:49:20,978
.من قسم الكيمياء

844
00:49:21,011 --> 00:49:22,778
.طلبت منهم أن يصنعوا البعض لي

845
00:49:22,812 --> 00:49:24,147
بناءً على وثائق براءات الاختراع

846
00:49:24,181 --> 00:49:27,817
هل كان قسم الكيمياء لدينا يصنعه لك؟

847
00:49:27,850 --> 00:49:29,418
.(أجل، نحن نفعل ذلك طوال الوقت يا (جيف

848
00:49:29,452 --> 00:49:30,419
.أنت تعلم ذلك

849
00:49:30,453 --> 00:49:31,888
والآن، بناءً على نتائجك

850
00:49:31,921 --> 00:49:34,291
تريد من (نورث لايت) أن تسحب
.عقّارها البالغ قيمته مليار دولار

851
00:49:34,324 --> 00:49:39,062
عقّار على وشك الوصول إلى السوق
.لمزيد من الاختبارات

852
00:49:39,096 --> 00:49:41,731
...تُظهر النتائج سندات مشتركة

853
00:49:41,764 --> 00:49:43,367
هل يمكنك التحدّث معه عن
المسؤوليّة يا (كريس)؟

854
00:49:43,399 --> 00:49:44,867
.أجل

855
00:49:44,901 --> 00:49:46,736
الاتفاقية الأصلية التي وقّعتها قبل 8 سنوات

856
00:49:46,769 --> 00:49:49,705
.تحتوي بالفعل على شرط السرّية

857
00:49:49,739 --> 00:49:51,474
ما زلت لا تستطيع مشاركة
.نتائجك مع أيّ شخص

858
00:49:51,507 --> 00:49:52,408
.حسنًا، هذا جنون

859
00:49:52,441 --> 00:49:54,278
.هذه مسألة صحّة عامّة

860
00:49:54,311 --> 00:49:56,812
اللعنة يا (تايرون)، نحن لا نعرف
!ذلك على الإطلاق

861
00:49:56,846 --> 00:49:59,582
(ولعلمك فقط، تحدثت (نورث لايت
إلى عددٍ من عملائك

862
00:49:59,615 --> 00:50:01,450
وكانت لديهم أيضًا نتائج
.غريبة من مختبراتك

863
00:50:01,484 --> 00:50:02,718
أيّ عملاء؟ -
وعندما تمّ الضّغط أكثر -

864
00:50:02,752 --> 00:50:06,156
كان لدى العديد منهم أسئلة مهمّة حول
.منهجية الاختبارات الخاصّة بك

865
00:50:06,189 --> 00:50:09,558
،إذا اتهمني الناس بأنّي غير محترف
.أعتقد أن من حقي معرفة ذلك

866
00:50:09,592 --> 00:50:14,197
،)إذا سرّبت بيانات (نورث لايت
.فإن الجامعة يمكن أن تكون المسؤولة

867
00:50:14,231 --> 00:50:16,099
(ونحن نتحدّث عن (نورث لايت

868
00:50:16,133 --> 00:50:19,336
شركة تصنيع قيمتها مليارات
.الدولارات، تمتدّ لثلاثة أجيال

869
00:50:19,369 --> 00:50:21,504
،من أغنى العائلات على هذا الكوكب

870
00:50:21,537 --> 00:50:24,174
وكلّنا نتفق بأن هذه العائلة قد فعلت
.الكثير من الخير في العالم

871
00:50:24,207 --> 00:50:25,708
حقًا؟

872
00:50:25,741 --> 00:50:28,946
"إذا عرفنا عن "أوكسيكودون
،حينها وكان بإمكاننا التحدّث

873
00:50:28,979 --> 00:50:30,347
اُنظر إلى كل الضّرر الذي
،كان من الممكن أن نمنعه

874
00:50:30,380 --> 00:50:31,348
.والأرواح التي كان بوسعنا إنقاذها

875
00:50:31,381 --> 00:50:32,748
.إذا كنت تأخذها على عاتقك

876
00:50:32,782 --> 00:50:35,551
.(لنشر بيانات ملكية (نورث لايت

877
00:50:35,584 --> 00:50:39,722
دكتور (براور)، يمكنك أن
.تكون مسؤولاً بتهم جنائية

878
00:50:42,392 --> 00:50:44,794
جريمة؟

879
00:50:44,827 --> 00:50:47,064
لقول الحقيقة؟

880
00:50:47,097 --> 00:50:49,299
.لا أصدّق ذلك -
!عليك تصديقه -

881
00:50:51,467 --> 00:50:53,703
تيرون)، أنت تعلم أنّي أحترمك)

882
00:50:53,736 --> 00:50:57,473
لكنّي أُريدك أن تعدني بأنّك لن تشارك
.هذه البيانات مع أيّ شخص

883
00:50:59,209 --> 00:51:00,710
تحايزك لن يدوم للأبد، أتعلم؟

884
00:51:02,212 --> 00:51:03,479
.ولا سمعتك

885
00:51:04,647 --> 00:51:06,350
ماذا يعني هذا؟

886
00:51:06,383 --> 00:51:09,152
.أنت تجلب وصمة عار على هذه الجامعة

887
00:51:09,186 --> 00:51:15,558
ويمكن أن يكلّفك هذا أكثر
.بكثير من وظيفتك التعليمية

888
00:52:00,485 --> 00:52:03,166
،")قسم شرطة (ديترويت"
.(المحقّق (فرانسيس كارسون

889
00:52:06,943 --> 00:52:09,812
لقد اتصلت بقسم شرطة
.غراتيوت) بعد ساعات)

890
00:52:09,845 --> 00:52:13,183
إذا كانت لديك صلاحية التمديد للشخص
.الذي تحاول الوصول إليه

891
00:52:40,210 --> 00:52:41,811
.هذا هو الطريق دائمًا

892
00:52:41,844 --> 00:52:45,048
."في البداية، كان "التبغ" ثم أصبح "الأوكسي

893
00:52:45,082 --> 00:52:46,782
.والآن، حان دورك

894
00:52:46,816 --> 00:52:48,485
.منطقة خطرة

895
00:52:48,518 --> 00:52:50,520
،إذا كان هذا ينتقل إلى التجارب البشرية

896
00:52:50,554 --> 00:52:53,223
ليس هذا المسكّن فقط الغير مسبّب للإدمان

897
00:52:53,256 --> 00:52:57,461
."إنه أكثر إدمانًا بثلاث مرّات من "الأوكسي

898
00:52:57,494 --> 00:53:00,696
إنهم في المراحل النهائية من
."تقديم "إدارة الغذاء والدواء

899
00:53:00,729 --> 00:53:04,834
إذا أصبح تقريرك عامًا، سيتعيّن عليهم
.سحب طلبهم للموافقة

900
00:53:04,867 --> 00:53:08,371
كل هذا من أجل بعض الفئران التي هي
.خارج نطاق "البروتوكول" المتفق عليه

901
00:53:08,380 --> 00:53:09,648
،"السرّية وعدم إصاح الاتفاق"

902
00:53:09,672 --> 00:53:10,806
.ولا أحد يهتم

903
00:53:15,378 --> 00:53:17,414
.يمكنني دائمًا أن آخذه إلى مكانٍ ما

904
00:53:18,781 --> 00:53:20,584
أين؟

905
00:53:20,616 --> 00:53:22,085
ماذا عن "إدارة الغذاء والدواء"؟

906
00:53:23,286 --> 00:53:27,124
تايرون)، هذا ليس شيئًا تريد)
.أن تجلبه على نفسك بسهولة

907
00:53:28,091 --> 00:53:29,359
.يجب أن تكون لديك خطة

908
00:53:30,327 --> 00:53:31,561
خطة؟

909
00:53:31,595 --> 00:53:33,029
لقول الحقيقة؟

910
00:53:33,063 --> 00:53:34,231
.لا تكن ساذجًا

911
00:53:35,132 --> 00:53:36,600
.في بعض الأحيان، هذا لا يكفي

912
00:53:38,502 --> 00:53:40,604
.وقد أنجزنا الكثير من أعمال العقد

913
00:53:41,704 --> 00:53:43,739
أهذا حقًا أسوأ ما رأيته على الإطلاق؟

914
00:53:45,908 --> 00:53:46,742
.الأسوأ

915
00:53:48,211 --> 00:53:49,678
،احترس إذًا

916
00:54:07,130 --> 00:54:09,422
لديّ معلومات بخصوص التجارب السريرية"
...لدواء يمكن أن يكون

917
00:54:09,446 --> 00:54:12,766
خطيرًا على البشر، أرفق البيانات
الأولية، هل يمكننا اللقاء؟

918
00:54:25,415 --> 00:54:26,950
."نعم، إلى "تي

919
00:54:28,385 --> 00:54:29,219
.نعم، سيّدي

920
00:54:30,053 --> 00:54:30,886
.شكرًا لك

921
00:54:32,289 --> 00:54:33,623
.لا أصدّق أنّي أفعل هذا

922
00:54:33,657 --> 00:54:34,857
لكنّكِ موافقة؟

923
00:54:34,890 --> 00:54:37,394
.(يا رفاق، إذا قمتم بضمّ (الأرمن

924
00:54:37,427 --> 00:54:39,929
.يفيمكنني أن أحوّل مالاً بقيمة مليون دولار

925
00:54:39,963 --> 00:54:41,364
.أجل

926
00:54:41,398 --> 00:54:43,066
.لكن يجب الإشراف على العمليّة بأكملها

927
00:54:43,099 --> 00:54:45,135
لن يكون لدينا إشعار مسبق
.لإدخال الكاميرات

928
00:54:45,168 --> 00:54:47,137
يمكنك استخدام عربات المراقبة، أليس كذلك؟

929
00:54:47,170 --> 00:54:47,971
.بالطبع -
.أجل -

930
00:54:48,004 --> 00:54:48,837
.نعم

931
00:54:48,871 --> 00:54:50,373
.حسنًا

932
00:54:50,407 --> 00:54:51,942
ستان)، أأنت مستعد للذهاب)
إلى الميدان معه؟

933
00:54:51,975 --> 00:54:52,808
.أجل

934
00:54:53,677 --> 00:54:55,711
.حسنًا، وقّع هنا

935
00:54:55,744 --> 00:54:59,082
.أيّ شيءٍ يحدث لتلك الأموال فهي بأمانتك

936
00:54:59,983 --> 00:55:01,184
.لا شيء سيحدث للمال

937
00:55:02,619 --> 00:55:04,454
.معذرةً، ثانية واحدة -
.أنا أضمن لكِ -

938
00:55:04,487 --> 00:55:05,422
مرحبًا؟

939
00:55:05,455 --> 00:55:06,523
مرحبًا، أهذا السيّد (كيلي)؟

940
00:55:06,556 --> 00:55:07,756
.أجل، أنا هو

941
00:55:07,790 --> 00:55:11,461
نعم، أنا أتصل من مركز العلاجات لنعلمك
.بأن أختك قد حقنت نفسها

942
00:55:11,494 --> 00:55:12,696
ماذا؟

943
00:55:17,100 --> 00:55:19,436
أمّي، كم تعاطت؟

944
00:55:19,469 --> 00:55:20,670
.(حسنًا، يبدو أنه كلّه يا (جايك

945
00:55:20,704 --> 00:55:22,105
هل ستذهب إلى محلاّت (بون)؟

946
00:55:22,138 --> 00:55:24,307
.كانت محلاّت (بون) مفتوحةً منذ ساعات

947
00:55:24,341 --> 00:55:25,508
.لقد تجاوزت نقاط الشراء الآن

948
00:55:25,542 --> 00:55:27,010
.سأتصل بكِ عندما أحصل عليها

949
00:55:38,321 --> 00:55:39,155
.(مرحبًا، (جايك

950
00:55:40,056 --> 00:55:41,524
كيف الحال؟

951
00:55:41,558 --> 00:55:44,961
أأنت بخير؟

952
00:55:47,097 --> 00:55:48,764
أين هي؟

953
00:56:00,809 --> 00:56:02,312
أهذا هو؟ -
.أجل -

954
00:56:07,083 --> 00:56:08,917
كم عدد الأشخاص الذين معها هناك؟

955
00:56:08,952 --> 00:56:11,121
.لا أعلم، يا رجل. أنا لا أذهب إلى هناك

956
00:56:11,154 --> 00:56:13,556
.بحقك
.اُغرب من هنا

957
00:57:13,983 --> 00:57:14,784
.اللعنة

958
00:57:17,920 --> 00:57:19,055
.أبعد يديك عنّي -
.لا بأس -

959
00:57:19,089 --> 00:57:20,090
.لا بأس، هيّا

960
00:57:20,123 --> 00:57:21,324
.هيّا -
.مهلاً -

961
00:57:21,358 --> 00:57:22,392
.(هيّا يا (إيمي -
.مهلاً -

962
00:57:22,425 --> 00:57:23,760
.هيّا -
ماذا تفعل؟ -

963
00:57:23,793 --> 00:57:25,395
.أبعد يديك عنّي

964
00:57:25,428 --> 00:57:27,030
.مهلاً

965
00:57:27,063 --> 00:57:28,331
.اجلس بحق الجحيم

966
00:57:31,167 --> 00:57:34,804
.لا بأس -
.ارفع يديك عنّي -

967
00:57:34,838 --> 00:57:37,207
!(أبعد يديك عنّي يا (جايك

968
00:57:37,240 --> 00:57:39,109
.لا بأس -
!لا -

969
00:57:39,142 --> 00:57:40,043
!لا -
.لا بأس -

970
00:57:40,076 --> 00:57:41,845
!أبعد يديك عنّي

971
00:57:41,877 --> 00:57:45,382
...ارفع يديك عنّي الآن

972
00:57:46,349 --> 00:57:51,254
!النجدة

973
00:58:12,822 --> 00:58:17,364
<font color="#ffff00">(حدود (الولايات المتحدة) - (كندا"
."عبور جسر السفير</font>

974
00:59:12,669 --> 00:59:13,938
.(دكتور (براور

975
00:59:13,970 --> 00:59:15,972
."أنا (بن والكر)، من "إدارة الغذاء والدواء

976
00:59:16,005 --> 00:59:16,840
هل يمكنني الجلوس؟

977
00:59:18,708 --> 00:59:20,844
هل لديك بطاقة هويّة؟ -
.نعم -

978
00:59:24,080 --> 00:59:25,315
.أنا سعيد لأنّك اتصلت

979
00:59:26,850 --> 00:59:29,152
.حسنًا، لقد قرأت تقريرك

980
00:59:30,153 --> 00:59:31,454
مَن يعرف أيضًا عن هذا؟

981
00:59:32,689 --> 00:59:34,824
.(بالتحديد (نورث لايت

982
00:59:34,858 --> 00:59:36,659
.الجامعة

983
00:59:36,693 --> 00:59:38,795
.هم ليسوا سعداء تجاهي

984
00:59:38,828 --> 00:59:40,797
.ثمّة بعض الأشياء التي يجب أن أسألك عنها

985
00:59:40,830 --> 00:59:42,332
.هيّا، أكمل

986
00:59:42,365 --> 00:59:43,533
.أنا أفهم أنه كانت هناك مشكلة

987
00:59:43,566 --> 00:59:44,834
بخصوص التحرّش الجنسي
منذ بضع سنوات؟

988
00:59:44,868 --> 00:59:46,069
مع طالبة؟ -
.يا إلهي -

989
00:59:46,102 --> 00:59:47,637
.لقد كنت حقًا تتحقّق عنّي

990
00:59:49,172 --> 00:59:52,175
.لقد تمّت تبرئتي

991
00:59:52,208 --> 00:59:53,009
لكن ماذا كان الأمر؟

992
00:59:53,042 --> 00:59:54,477
.لقد كان لا شيء

993
00:59:54,511 --> 00:59:57,881
ملاحظة أدليت بها ذات ليلة في المختبر
.وانفجرت بشكلٍ مفاجئ

994
00:59:57,914 --> 00:59:59,516
.لم تعتقد لجنة الحيازة ذلك

995
00:59:59,549 --> 01:00:01,317
.لقد تمّ لومك -
!لقد تمّت تبرئتي -

996
01:00:03,286 --> 01:00:04,888
.عليك أن تعدّ نفسك

997
01:00:06,923 --> 01:00:09,192
هل ستتخذ "إدارة الغذاء والدواء" قرارًا؟

998
01:00:09,225 --> 01:00:10,693
.لن أكذب عليك

999
01:00:10,727 --> 01:00:13,663
غالبًا ما يكون العلم في هذا
.المستوى مسألة تفسير

1000
01:00:13,696 --> 01:00:17,300
.هذا ليس تفسيرًا، هذه بيانات

1001
01:00:17,333 --> 01:00:20,303
ما أقوله هو، حتى الآن كنت
.مدقّقًا بشكلٍ أساسي

1002
01:00:20,336 --> 01:00:23,072
أخذ المال والسماح للدراسات
.بأن تلعب دورها

1003
01:00:23,106 --> 01:00:25,241
.حسنًا، هذا مثير للسخرية

1004
01:00:25,275 --> 01:00:27,443
.أحبّ أن أعتقد أنّي فعلت أكثر من ذلك بقليل

1005
01:00:27,477 --> 01:00:28,778
.من خلال البحث الخاص بك، ربما

1006
01:00:28,811 --> 01:00:30,014
.ولكن فيما يتعلّق بعقودك الخارجية

1007
01:00:30,046 --> 01:00:31,214
مَن أنت بحق الجحيم؟

1008
01:00:31,247 --> 01:00:34,217
.بيروقراطي بشارة بلاستيكية

1009
01:00:34,250 --> 01:00:40,256
،أنت هنا لأنني سمحت لك
.وأنت تريد أن تسخر منّي

1010
01:00:40,290 --> 01:00:41,658
.سيلاحقونك

1011
01:00:41,691 --> 01:00:43,159
.سيقولون إنّك سكّير

1012
01:00:43,192 --> 01:00:44,327
.أنا لست سكّيرًا

1013
01:00:44,360 --> 01:00:46,596
.وعاِلم سيئ، غير مميّز

1014
01:00:46,629 --> 01:00:47,965
.كل ما يمكنهم التفكير فيه

1015
01:00:47,998 --> 01:00:51,668
لكن ما تفعله الآن قد يكون أهم
.شيءٍ تفعله على الإطلاق

1016
01:01:05,114 --> 01:01:06,716
.هيّا، اُخرجي -
.ابتعد عنّي -

1017
01:01:06,749 --> 01:01:08,318
.لا تلمسني

1018
01:01:08,351 --> 01:01:09,919
أنت تعيدني إلى أمّي الآن؟

1019
01:01:09,954 --> 01:01:11,120
هل ستشي بي؟

1020
01:01:11,154 --> 01:01:12,622
أهذا ما ستفعله؟

1021
01:01:12,655 --> 01:01:14,090
ألديكِ أيّ فكرة عمّا فعلتِه لأمّي؟

1022
01:01:15,925 --> 01:01:16,759
.أمّي

1023
01:01:17,827 --> 01:01:19,195
.اُنظري ماذا فعل بي -
.في المنزل -

1024
01:01:19,228 --> 01:01:20,129
جايك)، الأصفاد؟) -
.جايك)، هذه مؤلمة حقًا) -

1025
01:01:20,163 --> 01:01:21,297
.أنا أخبرك

1026
01:01:21,331 --> 01:01:22,432
.اخلعهم -
.أمّي، لا تبدئي -

1027
01:01:22,465 --> 01:01:23,600
.إنه بيتنا -
.اسمعي -

1028
01:01:25,335 --> 01:01:26,369
ستهدئين؟ -
.نعم -

1029
01:01:26,402 --> 01:01:27,837
هل يمكنكِ التصرّف بلطف؟ -
.نعم -

1030
01:01:29,339 --> 01:01:31,174
.لو سمحت، انزع الأصفاد

1031
01:01:36,746 --> 01:01:37,580
.شكرًا لك

1032
01:01:40,383 --> 01:01:41,584
.تبًا لك

1033
01:01:41,618 --> 01:01:43,252
أتمازحينني؟ -
!تبًا لك -

1034
01:01:43,286 --> 01:01:44,088
.يا إلهي

1035
01:01:44,120 --> 01:01:45,421
ماذا دهاكِ؟

1036
01:01:45,455 --> 01:01:46,656
!إنها حياتي اللعينة -
.أعطني يديكِ -

1037
01:01:46,689 --> 01:01:48,424
.لا يمكنك مساعدتي

1038
01:01:48,458 --> 01:01:50,727
هل تعتقد أنه يمكنك أن تساعدني هكذا؟

1039
01:01:50,760 --> 01:01:52,929
!أنت تؤذيني  -
ما خطبكِ؟ -

1040
01:01:52,963 --> 01:01:54,163
!تبًا لك -
لِمَ أنتِ هكذا؟ -

1041
01:01:54,197 --> 01:01:55,498
ما خطبك؟

1042
01:01:55,531 --> 01:01:56,466
!أنتِ وصمة عار -
اُنظر إليّ -

1043
01:01:56,499 --> 01:01:59,369
.لا تقُل لي إنني وصمة عار

1044
01:01:59,402 --> 01:02:00,203
.أمّي

1045
01:02:02,839 --> 01:02:04,975
!أنا أكرهكما -
.أمّي -

1046
01:02:05,009 --> 01:02:05,842
.أمّي -
هل تسمعني؟ -

1047
01:02:05,875 --> 01:02:07,210
.أمّي -
!أكرهك -

1048
01:02:07,243 --> 01:02:09,947
اُتركيها هناك ليومين، حسنًا؟

1049
01:02:11,048 --> 01:02:12,615
.كُوني قويّة -
.حسنًا -

1050
01:02:18,254 --> 01:02:19,056
.أحبّك

1051
01:02:20,490 --> 01:02:21,391
.أحبّكِ

1052
01:02:27,830 --> 01:02:29,967
.قلتِ إنه كان غير مدمن

1053
01:02:30,000 --> 01:02:31,434
.إنه كذلك

1054
01:02:31,467 --> 01:02:34,004
دراسة (براور) خارج نطاق
.الوصفات الطبّية

1055
01:02:34,038 --> 01:02:36,006
.من الأشياء التي يمكن مقارنتها بشكلٍ معقول

1056
01:02:36,040 --> 01:02:39,709
إذًا، ما تقولينه إنه حتى إذا أخذوا العقّار
.في غضون فترة الـ 30 يومًا المحدّدة

1057
01:02:39,742 --> 01:02:41,344
لن يصبحوا مدمنين؟

1058
01:02:41,377 --> 01:02:42,578
.نعم، هذا صحيح

1059
01:02:42,612 --> 01:02:44,247
وماذا لو أخذوا وقتًا أطول من ذلك؟

1060
01:02:44,280 --> 01:02:46,783
.قد يُصاب بعض المرضى بالإدمان

1061
01:02:46,816 --> 01:02:49,352
ولكن هذا فقط إذا كانوا يُسيئون
.استخدامها بأخذها وقتًا طويلاً

1062
01:02:50,988 --> 01:02:52,722
حسنًا، هل لديكِ خطة؟

1063
01:02:52,755 --> 01:02:54,223
.(تشويه سمعة (براور

1064
01:02:54,257 --> 01:02:56,759
.لقد وجدنا بالفعل أشياءً عن ماضيه

1065
01:02:56,793 --> 01:02:58,594
ما هي الأشياء؟ -
.الطيش -

1066
01:02:58,628 --> 01:02:59,762
.إنهم في الملف

1067
01:03:00,930 --> 01:03:03,100
.وتذكّروا، لدينا تجارب بشرية ناجحة

1068
01:03:03,133 --> 01:03:05,668
.إنه يؤجّل دراسة حيوانية واحدة فقط

1069
01:03:05,702 --> 01:03:06,769
.سيهدأ

1070
01:03:10,740 --> 01:03:12,875
.أعتقد أن الوقت قد حان لنشارك أكثر

1071
01:05:39,022 --> 01:05:40,823
.اللعنة

1072
01:05:41,777 --> 01:05:43,502
هل يمكنني مساعدتكِ يا سيّدتي؟

1073
01:05:43,793 --> 01:05:44,627
المعذرة؟

1074
01:05:46,362 --> 01:05:47,663
هل يمكنني أن أساعدكِ؟

1075
01:05:47,697 --> 01:05:49,465
.لا

1076
01:05:51,034 --> 01:05:52,535
.أعتقد أنّي في المكان الخطأ

1077
01:05:52,568 --> 01:05:53,771
.شكرًا لك

1078
01:05:53,804 --> 01:05:54,971
.لا، لا، لا، ربما أنتِ في المكان الصحيح

1079
01:05:55,004 --> 01:05:56,574
لا؟

1080
01:05:56,607 --> 01:05:58,175
.لكن شكرًا لك -
.حسنًا -

1081
01:05:58,208 --> 01:05:59,543
.آسفة حقًا

1082
01:06:40,583 --> 01:06:42,919
.أرى أنّكِ قد قرأتِ الأخبار

1083
01:06:42,953 --> 01:06:44,687
.أعلم أن هذا ليس صحيحًا

1084
01:06:47,024 --> 01:06:49,058
.هناك بعض الحقيقة في ذلك

1085
01:06:50,860 --> 01:06:52,695
.لقد طلبت منها الخروج

1086
01:06:54,064 --> 01:06:57,100
.(كان ذلك قبل أن أقابل (ماديرا

1087
01:06:59,468 --> 01:07:01,671
.كان ذلك بعد طلاقي

1088
01:07:03,240 --> 01:07:06,310
.كنت لا أزال أشرب، وكانت هي طالبة

1089
01:07:07,344 --> 01:07:09,378
.ولا ينبغي أن أفعل ذلك

1090
01:07:09,578 --> 01:07:11,447
.دكتور، أنا أعرفك

1091
01:07:12,615 --> 01:07:14,817
.مهما كان رأيك، أنا أعرفك

1092
01:07:17,520 --> 01:07:18,754
.عليك أن تبقى قويًا

1093
01:07:23,060 --> 01:07:24,293
.شكرًا لكِ

1094
01:07:24,860 --> 01:07:26,395
.ليلة سعيدة

1095
01:07:26,862 --> 01:07:28,367
.ليلة سعيدة

1096
01:07:35,139 --> 01:07:36,340
نعم؟

1097
01:07:36,374 --> 01:07:37,773
دكتور (براور)؟

1098
01:07:37,807 --> 01:07:39,109
.(هذه (جين ويليامز

1099
01:07:39,142 --> 01:07:40,644
.سكرتيرة لجنة الحيازة

1100
01:07:40,676 --> 01:07:42,678
نحن نتصل لإبلاغك أنه قد
.حُدّد موعد الاجتماع

1101
01:07:42,712 --> 01:07:44,513
.وعليك أن تكون حاضرًا

1102
01:07:44,647 --> 01:07:45,981
.سأكون متواجدًا

1103
01:08:11,141 --> 01:08:13,676
.(أنت تبدو مثل رجل جدير بالثقة يا (جايك

1104
01:08:20,783 --> 01:08:22,386
كيف سار الأمر؟

1105
01:08:22,419 --> 01:08:24,854
.(سيحصل ذلك بالمستودع في (مونتريال

1106
01:08:24,887 --> 01:08:27,424
.أظهر مع نصيبي، مليون دولار

1107
01:08:27,457 --> 01:08:28,691
.وأتحقّق من المنتج

1108
01:08:28,724 --> 01:08:30,127
.بمجرّد أن أفعل، سأتصل بك

1109
01:08:30,160 --> 01:08:31,495
.ستأتي بالشاحنات

1110
01:08:31,527 --> 01:08:33,430
أنت ذاهب إليهم بمفردك؟

1111
01:08:33,463 --> 01:08:34,364
.هناك قلق

1112
01:08:34,398 --> 01:08:35,631
.إنها الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

1113
01:08:36,799 --> 01:08:40,470
كيف تعرف أنهم لن ينقلبوا
عليك قط ويأخذوا المال؟

1114
01:08:41,537 --> 01:08:42,973
.حسنًا، أعتقد أنّي لا أدري

1115
01:08:44,174 --> 01:08:47,944
،)إمّا أنّك شجاع يا (جايك
.أو أنّك أحمق

1116
01:08:49,578 --> 01:08:51,148
.أنت فقط ابقَ على مقربة

1117
01:08:51,181 --> 01:08:53,383
.بمجرّد التحقّق من البضائع، سأتصل بك

1118
01:08:55,052 --> 01:08:56,786
.ربما أنت أحمق

1119
01:08:56,819 --> 01:08:57,653
أتعلم أمرًا؟

1120
01:08:58,488 --> 01:08:59,922
.(تبًا لك يا (ميناس

1121
01:09:00,790 --> 01:09:02,792
.ظننت أنّك شجاع

1122
01:09:02,825 --> 01:09:03,659
.حاذر

1123
01:09:08,298 --> 01:09:09,966
.نحن معًا

1124
01:09:18,442 --> 01:09:19,642
نعم؟

1125
01:09:19,675 --> 01:09:21,178
."سيّارتك المستأجرة في الفتحة "دي 4

1126
01:09:21,211 --> 01:09:22,479
.لا يمكن تعقّبها

1127
01:09:22,512 --> 01:09:24,780
والآن، هل لديك مشغّل "في. بي. أن"؟

1128
01:09:24,814 --> 01:09:26,450
تنتمي إلى (غاي بروسارد) ؟

1129
01:09:26,483 --> 01:09:27,317
.كلا، بالطبع لا

1130
01:09:27,350 --> 01:09:28,784
لماذا؟

1131
01:09:28,818 --> 01:09:29,986
،)شخص ما في منطقة (مونتريال

1132
01:09:30,020 --> 01:09:31,687
فحص اللّوحة وسجّلات المالك
.عبر البريد الإلكتروني

1133
01:09:31,720 --> 01:09:35,992
إلى هاتف خلوي خارجي تمّ تسجيله
.لبعض المحقّقين المحلّيين الخاصّين

1134
01:09:36,026 --> 01:09:37,227
هل حصلت على الموقع؟

1135
01:09:37,260 --> 01:09:38,161
.نعم

1136
01:09:38,195 --> 01:09:39,529
.أنا أتتبّع هاتفه الآن

1137
01:09:39,563 --> 01:09:41,198
.سأرسل لك الرابط

1138
01:09:41,231 --> 01:09:42,032
.حسنًا

1139
01:09:51,241 --> 01:09:53,176
.لقد تحقّقت من رقم لوحة الترخيص

1140
01:09:57,114 --> 01:09:57,948
هذا هو؟

1141
01:09:59,116 --> 01:10:00,683
.نعم

1142
01:10:00,716 --> 01:10:02,552
.(اسمه (غاي بروسارد

1143
01:10:02,586 --> 01:10:04,321
.إنه الرجل الثاني في العمليّة

1144
01:10:04,354 --> 01:10:05,855
.(يعمل لصالح شخصٍ يُدعى (ماذر

1145
01:10:07,090 --> 01:10:08,558
ماذر)؟)

1146
01:10:08,592 --> 01:10:10,759
.أجل -
هذا اسمه؟ -

1147
01:10:10,793 --> 01:10:12,661
.(الاسم الحقيقي هو (كلود فيروش

1148
01:10:13,997 --> 01:10:15,831
.(يمتلك حانةً تُسمّى (لا مارينا

1149
01:10:21,104 --> 01:10:22,671
هذا هو الرجل المسؤول؟

1150
01:10:22,705 --> 01:10:24,740
يبدو أنه مواطن محترم، أليس كذلك؟

1151
01:10:24,773 --> 01:10:26,675
.يروي الملف قصّةً مختلفة

1152
01:10:26,709 --> 01:10:29,980
.تمّ القبض عليه بالتصنيع والتوزيع

1153
01:10:30,013 --> 01:10:32,315
.أربع سنوات بتهمة القتل الخطأ

1154
01:10:32,349 --> 01:10:34,884
كما تمّ ربطه بالعديد من جرائم
.القتل التي لم تُحلّ

1155
01:10:34,917 --> 01:10:36,353
ماذا عن الشيء الآخر؟

1156
01:10:38,488 --> 01:10:39,922
.إنه مسدس بلا رقم تسلسلي

1157
01:10:39,956 --> 01:10:41,124
.لا يمكن تعقّبه

1158
01:10:41,158 --> 01:10:42,758
.السلامة على الزناد، لذا لو كنت مكانكِ

1159
01:10:42,791 --> 01:10:44,294
.أعرف كيف سأطلق النار

1160
01:10:45,495 --> 01:10:46,296
.حسنًا

1161
01:10:47,397 --> 01:10:49,199
ما الذي تخططين لفعله بالضّبط؟

1162
01:10:52,536 --> 01:10:53,336
.شكرًا

1163
01:10:56,206 --> 01:10:57,007
.يمكنك الذهاب الآن

1164
01:10:59,142 --> 01:11:00,676
.كوني حذرة

1165
01:11:18,962 --> 01:11:20,197
جايك)، ما الأمر؟)

1166
01:11:20,230 --> 01:11:21,931
.أجل، أريد منك التحقّق من لوحة

1167
01:11:21,965 --> 01:11:26,702
لوحة (ميشيغان)، 23458
.(كيو. في"، (كيبيك فيكتور"

1168
01:11:26,735 --> 01:11:28,771
افحص سجلاّت الملكية
.وأعلمني بما ستعثر عليه

1169
01:11:28,804 --> 01:11:29,872
.نعم، سأفعل ذلك الآن

1170
01:11:29,905 --> 01:11:31,408
.حسنًا

1171
01:11:43,987 --> 01:11:47,224
.المالكة (كلير رايمان)، مهندسة معمارية

1172
01:11:47,257 --> 01:11:50,726
،عدّة اعتقالات، أحدهما لحيازة
.والأخرى لقضيّة وثيقة هويّة موحّدة

1173
01:11:50,759 --> 01:11:53,063
حيازة المخدرات؟ -
.أجل -

1174
01:11:53,096 --> 01:11:55,332
.انتظر، هناك شيء آخر

1175
01:11:55,365 --> 01:11:56,666
.ابنها قد مات للتو

1176
01:11:56,700 --> 01:11:58,268
."جرعة زائدة من "الأوكسي

1177
01:11:58,301 --> 01:11:59,536
!يا إلهي

1178
01:11:59,569 --> 01:12:01,904
أجل، كانت تثير بعض الضًجة
.حول الرغبة في إجراء تحقيق

1179
01:12:01,938 --> 01:12:03,440
هل كان ابنها متورّطًا في أيّ شيء؟

1180
01:12:03,473 --> 01:12:05,008
.لا أدري

1181
01:12:05,041 --> 01:12:06,576
.يعتقدون أنه كان نظيفًا

1182
01:12:06,610 --> 01:12:07,410
حسنًا، ما أمره؟

1183
01:12:07,444 --> 01:12:08,578
أيّ اهتمامات؟

1184
01:12:08,612 --> 01:12:11,248
.نجم رياضي ويبحث عن المنح الدراسية

1185
01:12:11,281 --> 01:12:12,582
.انتظر

1186
01:12:12,616 --> 01:12:13,882
الرياضات الشتوية؟

1187
01:12:13,916 --> 01:12:14,718
!يا إلهي

1188
01:12:14,750 --> 01:12:15,986
!(سيدريك) -
.نعم -

1189
01:12:16,019 --> 01:12:17,654
بمَ تريد أن تراهن على أنهم
يعرفون بعضهم البعض؟

1190
01:12:27,597 --> 01:12:29,966
.أنت تعلم أنّي لم أتحرّش بأيّ شخص

1191
01:12:30,000 --> 01:12:32,235
.(كل هذا من أجل (نورث لايت

1192
01:12:32,269 --> 01:12:34,137
لا يمكننا القيام بأيّ اتصال
.حتى جلسة الاستماع

1193
01:12:34,170 --> 01:12:35,472
.إنه مخالف للنظام

1194
01:12:35,505 --> 01:12:38,275
،أن تمرّغ اسمي في الوحل
أهذا جزء من النظام؟

1195
01:12:38,308 --> 01:12:39,442
.اخفض صوتك

1196
01:12:41,511 --> 01:12:42,345
.تعال معي

1197
01:12:49,085 --> 01:12:50,253
،مهنتك اللعينة بأكملها

1198
01:12:50,287 --> 01:12:51,521
.لقد أخذت المال في البداية

1199
01:12:51,554 --> 01:12:53,957
.وتحقّقت من الأمر برمّته

1200
01:12:53,990 --> 01:12:54,958
أليس هذا صحيحًا؟

1201
01:12:54,991 --> 01:12:56,593
.والآن، ضميرك يؤنّبك

1202
01:12:56,626 --> 01:12:58,528
!الناس هنا مثلك -
.أجل، لربما باستثنائك أنت -

1203
01:12:58,561 --> 01:13:00,597
.هذا غير عادل -
!لا تجرؤ -

1204
01:13:00,630 --> 01:13:02,198
ماذا تفعل (نورث لايت)؟

1205
01:13:02,232 --> 01:13:06,503
!"هذه أكبر أزمة صحّية عامّة منذ أزمة "التبغ

1206
01:13:06,536 --> 01:13:08,171
!لا يمكننا فقط أن نغضّ الطرف

1207
01:13:08,204 --> 01:13:09,539
!لا يمكننا حتى الصّمود أمامه

1208
01:13:09,572 --> 01:13:11,907
بالكاد لدينا ما يكفي من
.التمويل للحصول عليها

1209
01:13:11,941 --> 01:13:13,176
أتفهم ذلك؟

1210
01:13:13,209 --> 01:13:16,413
،وأنا مسؤول عن آلاف الطلاّب
.وأعضاء هيئة التدريس

1211
01:13:16,446 --> 01:13:21,817
بحقك يا (جيف)، هذا الدواء سيقتل الناس تمامًا
!"مثل "أوكسي" و"الفنتانيل

1212
01:13:21,850 --> 01:13:23,420
!أنت لا تعرف ذلك -
أنت لا تراه، أليس كذلك؟ -

1213
01:13:23,453 --> 01:13:24,688
.أنت لا تراه

1214
01:13:24,721 --> 01:13:27,123
.هذا فقط أمر لا يمكن عكسه

1215
01:13:27,157 --> 01:13:29,059
."نحن جامعة ولسنا "إدارة الغذاء والدواء

1216
01:13:29,092 --> 01:13:30,660
.إنها ليست مسؤوليّتنا

1217
01:13:30,694 --> 01:13:32,329
مسؤوليّة مَن إذًا؟

1218
01:13:35,298 --> 01:13:38,601
،وقّع على ما يريدونه
.ربما ستستعيد مختبرك

1219
01:13:39,868 --> 01:13:41,071
.وستسعيد حياتك

1220
01:13:44,873 --> 01:13:46,476
.(لا تفتعل مشكلةً يا (تايرون

1221
01:13:48,111 --> 01:13:49,412
.أنت لن تفوز بهذا

1222
01:14:07,263 --> 01:14:08,264
.هذا هو الخلاّط

1223
01:14:09,399 --> 01:14:11,634
."يمزج قاعدة المسحوق مع "الفنتانيل

1224
01:14:13,869 --> 01:14:17,040
"هذا يأخذ مسحوق "الفنتانيل
.ونضع عليه الحبوب

1225
01:14:18,174 --> 01:14:19,576
.هذه هي آلة العدّاد

1226
01:14:21,778 --> 01:14:23,879
.الحبوب تدخل وتخرج

1227
01:14:25,048 --> 01:14:27,283
وتسقط مباشرةً في زجاجة
.الفيتامين الخاصّة بك

1228
01:14:27,317 --> 01:14:30,019
.تبلغ قيمته في الشارع 30 دولارًا لكل حبّة

1229
01:14:30,053 --> 01:14:31,087
.هذا أمر مثير للإعجاب

1230
01:14:37,926 --> 01:14:39,329
ما هو وضعك الآن؟

1231
01:14:40,497 --> 01:14:42,165
.رجالي سيكونون هنا في غضون 3 أيام

1232
01:14:42,198 --> 01:14:43,032
.جيّد

1233
01:14:43,867 --> 01:14:44,868
.لذا، لقد رأيت الآن

1234
01:14:46,369 --> 01:14:47,404
.سنكون جاهزين

1235
01:14:49,272 --> 01:14:52,041
...وأيضًا

1236
01:14:52,075 --> 01:14:54,577
.لقد اعتنينا بتلك المشكلة الأخرى

1237
01:14:54,611 --> 01:14:56,045
ما المشكلة؟

1238
01:14:56,079 --> 01:14:57,514
.(سيدريك)

1239
01:14:57,547 --> 01:14:58,448
.الساعي

1240
01:14:59,382 --> 01:15:01,484
أجل؟ -
.أجل -

1241
01:15:01,518 --> 01:15:02,786
.لقد رحل هذا الداعر

1242
01:15:02,819 --> 01:15:04,287
.نعم

1243
01:15:04,320 --> 01:15:08,892
.اكتشفنا أيضًا مَن هو الواشي بعد كل شيء

1244
01:15:10,160 --> 01:15:11,161
هل فعلت حقًا؟

1245
01:15:13,129 --> 01:15:14,898
.أجل

1246
01:15:14,930 --> 01:15:15,765
.جيّد، جيّد

1247
01:15:16,932 --> 01:15:17,933
ومَن كان؟

1248
01:15:20,470 --> 01:15:24,107
،حسنًا، لطالما عرفت طوال الوقت

1249
01:15:24,140 --> 01:15:25,708
!أنه كان أنت أيّها الخائن

1250
01:15:33,349 --> 01:15:36,920
لقد قتل (دايفيسون) في غرفة
.الفندق قبل أن تصل هناك

1251
01:15:36,953 --> 01:15:39,789
لقد سرق الكمبيوتر المحمول
.لأنه علم أن اسمه موجود عليه

1252
01:15:41,624 --> 01:15:43,359
.لقد كان واشيًا

1253
01:15:44,527 --> 01:15:45,361
...كيف

1254
01:15:46,629 --> 01:15:47,464
.خُذ

1255
01:15:48,531 --> 01:15:50,867
،لقد ذهبنا إلى منزله
.ووجدنا الكمبيوتر هناك

1256
01:15:51,734 --> 01:15:53,303
.لكن اسمك لم يكن عليه

1257
01:15:55,104 --> 01:15:57,006
.كانت هذه أخبار جيّدة لك يا صاح

1258
01:15:58,541 --> 01:16:00,477
.لكنّك الآن تعرف المخاطر

1259
01:16:01,878 --> 01:16:05,582
أيّ شيءٍ سيحدث يمكننا أن نجدك
.في أيّ مكانٍ في العالم

1260
01:16:05,615 --> 01:16:06,916
.مهما تكون

1261
01:16:09,018 --> 01:16:11,588
إذًا، أما زلنا على وفاق؟

1262
01:16:13,523 --> 01:16:16,192
.أجل

1263
01:17:58,528 --> 01:17:59,362
.سحقًا

1264
01:18:01,931 --> 01:18:03,199
!اجلس الآن

1265
01:18:06,235 --> 01:18:07,136
.أرجوكِ، لا تطلقي النار عليّ

1266
01:18:07,170 --> 01:18:08,538
هل قتلت ابني؟

1267
01:18:08,571 --> 01:18:11,708
.أرجوكِ، لا تطلقي النار -
هل قتلت ابني؟ -

1268
01:18:11,741 --> 01:18:13,409
مَن؟ -
.(ديفيد) -

1269
01:18:13,443 --> 01:18:15,244
.(ديفيد رايمان)

1270
01:18:19,582 --> 01:18:21,918
.قلت لهم إنه لا يعرف شيئًا

1271
01:18:21,952 --> 01:18:23,753
.لقد جاء فقط من أجل التسليم

1272
01:18:23,786 --> 01:18:25,855
هل جعلت ابني يبيع المخدرات من أجلك؟

1273
01:18:25,888 --> 01:18:26,723
.لا

1274
01:18:28,257 --> 01:18:30,793
.لم يكن الأمر كذلك -
ماذا كان إذًا؟ -

1275
01:18:32,161 --> 01:18:33,630
.التقينا في المخيّم

1276
01:18:33,663 --> 01:18:35,632
طلبت منه أن يأتي في رحلة
.مع بعض الأصدقاء

1277
01:18:35,665 --> 01:18:37,800
.(لقد خبّأت الحبوب في حقيبة (ديفيد

1278
01:18:37,834 --> 01:18:39,836
.لم يكن يعرف حتى ما كان يحمله

1279
01:18:50,014 --> 01:18:52,849
إذًا، لِمَ قتلوه؟

1280
01:18:53,850 --> 01:18:55,218
لِمَ ليس أنا؟

1281
01:18:55,251 --> 01:18:56,419
!لا أعرف

1282
01:18:56,452 --> 01:18:57,754
.لم أكن أعلم أنهم سيقتلون أحدًا

1283
01:18:57,787 --> 01:19:00,057
‫مَن هم الذين كنت تجهل
‫أنهم قد يقتلون أحدًا؟

1284
01:19:01,791 --> 01:19:02,625
.(ماذر)

1285
01:19:03,559 --> 01:19:06,429
يُقال إنه بعد أن قُبض على
.سيدريك)، أُصيب بالجنون)

1286
01:19:06,462 --> 01:19:07,830
.وبدأ بقطع الأطراف

1287
01:19:07,864 --> 01:19:09,265
.ربما أنا التالي

1288
01:19:12,936 --> 01:19:15,238
.أرجوكِ، لا تطلقي النار عليّ

1289
01:19:15,271 --> 01:19:16,106
.أرجوكِ

1290
01:19:17,840 --> 01:19:18,675
.أرجوكِ

1291
01:19:51,274 --> 01:19:53,476
أهذا صحيح؟ -
ما هو الصحيح؟ -

1292
01:19:53,509 --> 01:19:55,278
هل قتلوا الفتى؟

1293
01:19:55,311 --> 01:19:56,646
.(سيدريك)

1294
01:19:56,679 --> 01:19:57,847
.أخشى ذلك

1295
01:19:57,880 --> 01:20:00,050
.وجدوا رغوةً في الفم عند سفح زنزانته

1296
01:20:00,084 --> 01:20:01,250
.شخص ما وصل إلى طعامه

1297
01:20:02,618 --> 01:20:04,654
.هناك فتًى آخر ميّت هنا أيضًا

1298
01:20:04,687 --> 01:20:06,189
أيّ فتى؟

1299
01:20:06,322 --> 01:20:07,890
.(سايمون غيلكريست)

1300
01:20:07,924 --> 01:20:09,927
"جرعة زائدة من "أوكسي
.(مثل الصبيّ (رايمون

1301
01:20:09,960 --> 01:20:11,261
.نحن لا نعرف كيف تمّ ربطهما حتى الآن

1302
01:20:11,295 --> 01:20:12,829
.ربما كان ناقلاً آخر

1303
01:20:12,963 --> 01:20:15,431
.نعتقد أنهم ذهبوا جميعًا إلى نفس المعسكر

1304
01:20:15,465 --> 01:20:16,332
.لقد مات الرجل أيضًا

1305
01:20:16,365 --> 01:20:17,233
ماذا؟

1306
01:20:17,266 --> 01:20:18,334
كيف؟ -
(ماذر) -

1307
01:20:19,268 --> 01:20:22,905
.الآن فقط، كنت أقف بجانبه تمامًا

1308
01:20:22,940 --> 01:20:25,075
.أظن أنه علينا إعادة النظر في اللقاء

1309
01:20:26,042 --> 01:20:27,144
.كلا

1310
01:20:27,177 --> 01:20:29,812
جايك)، تذكّر ما حدث عندما عبث)
.بيني ألفاريز) مع هؤلاء الرجال)

1311
01:20:29,846 --> 01:20:31,381
.لا زالوا ينتشلون قطعًا من جثته في النهر

1312
01:20:31,415 --> 01:20:33,415
هل تعتقد أنّي لا أعرف ذلك؟

1313
01:20:33,483 --> 01:20:35,551
ألديك أيّ فكرةٍ عمّا مررت به للتو؟

1314
01:20:35,585 --> 01:20:36,853
.إنهم يرتكبون جرائم قتل متعدّدة

1315
01:20:36,886 --> 01:20:38,955
.لا يمكنك الدخول في هذا الشراء بمفردك

1316
01:20:38,988 --> 01:20:40,756
ماذر) قال ذلك) -
سحقًا له -

1317
01:20:40,790 --> 01:20:42,059
هل يساوي حياتك؟

1318
01:20:47,363 --> 01:20:48,232
.لا يمكننا التراجع

1319
01:20:50,299 --> 01:20:51,868
.لا يمكننا التوقف

1320
01:20:54,171 --> 01:20:57,007
على الأقلّ، دعني أحصل على بعض
التحذير المسبق لحمايتك، حسنًا؟

1321
01:20:57,040 --> 01:20:58,008
.على الأقلّ، قبل 40 دقيقة

1322
01:21:00,110 --> 01:21:00,910
.حسنًا، أجل

1323
01:21:02,411 --> 01:21:03,913
،سأزوّدك بموقع اللقاء حالما أحصل عليه

1324
01:21:03,947 --> 01:21:05,615
.وأنت ستنسّق مع شرطة الخيّالة الكندية

1325
01:21:05,648 --> 01:21:07,817
.لكن لا يمكنهم أن يفسدوا الأمر

1326
01:21:07,850 --> 01:21:09,585
.سأتولّى ذلك

1327
01:21:09,619 --> 01:21:12,055
.حسنًا، وكن مرنًا

1328
01:21:12,089 --> 01:21:13,957
.يمكن أن يتغيّر موقع اللقاء في أيّ دقيقة

1329
01:21:17,760 --> 01:21:19,729
.لقد ذهبت إلى المدرسة اليوم

1330
01:21:19,762 --> 01:21:21,764
لِمَ لم تخبرني بما حدث؟

1331
01:21:31,141 --> 01:21:32,276
.أنا آسف

1332
01:21:33,609 --> 01:21:38,982
حاولت أن أهتم بالأمر ولكنّه
.خرج عن زمام السيطرة

1333
01:21:42,286 --> 01:21:45,354
.أعتقد أنّي قد بالغت في تقدير نفسي

1334
01:21:46,522 --> 01:21:48,258
لكن لِمَ لم تشاركه معي؟

1335
01:21:48,458 --> 01:21:50,459
أتعتقد أنّي لا يمكنني التعامل معه؟

1336
01:21:50,493 --> 01:21:51,827
.كلا، كلا

1337
01:21:54,897 --> 01:21:56,632
.لا أريد أن أُقلقكِ

1338
01:21:56,666 --> 01:21:58,168
.أردت حمايتكِ

1339
01:21:58,202 --> 01:21:59,335
.بحقك

1340
01:22:00,870 --> 01:22:02,206
.نحن في هذا معًا

1341
01:22:03,506 --> 01:22:05,608
.وأنت مسؤول

1342
01:22:05,641 --> 01:22:07,710
.أجل، عن عائلتنا

1343
01:22:07,743 --> 01:22:09,745
.عن شيءٍ أكبر من ذلك

1344
01:22:13,317 --> 01:22:17,154
.إذا سمحوا لي بالذهاب الآن في هذه الظروف

1345
01:22:17,187 --> 01:22:20,157
لا يمكنني التغاضي عن الأمر فقط
.والبحث عن عملٍ آخر

1346
01:22:23,260 --> 01:22:25,327
.أنا حقًا لا أعرف ما يتوجّب عليّ القيام به

1347
01:22:26,096 --> 01:22:27,930
.سنتدبّر أمورنا

1348
01:22:27,965 --> 01:22:29,231
.سنفعل

1349
01:22:30,600 --> 01:22:32,134
.نحن نفعل ذلك دائمًا

1350
01:22:32,869 --> 01:22:34,103
حقًا؟

1351
01:22:42,612 --> 01:22:43,946
.أنا آسف

1352
01:22:58,095 --> 01:22:59,428
.(بيل)

1353
01:22:59,929 --> 01:23:02,598
.(أنا (تايرون

1354
01:23:04,500 --> 01:23:06,736
.لقد فكّرت في اقتراحك

1355
01:23:08,338 --> 01:23:10,274
.دعنا نصل لاتفاق

1356
01:23:44,840 --> 01:23:46,276
مرحبًا؟

1357
01:23:46,310 --> 01:23:48,844
.كلير)، كنت أحاول الإصال بكِ)

1358
01:23:48,878 --> 01:23:50,513
.سيّارتكِ ليست في الممرّ

1359
01:23:50,546 --> 01:23:51,881
أين أنتِ؟

1360
01:23:52,181 --> 01:23:53,450
.سأسافر

1361
01:23:53,483 --> 01:23:54,284
تسافرين؟

1362
01:23:54,317 --> 01:23:55,218
إلى أين؟

1363
01:23:55,252 --> 01:23:56,420
.(استمعي يا (سو

1364
01:23:56,453 --> 01:23:58,288
لا يمكنني التحدّث الآن، حسنًا؟

1365
01:23:58,321 --> 01:24:00,022
ماذا تفعلين يا (كلير)؟

1366
01:24:02,392 --> 01:24:04,194
.(سو) -
.(كلير) -

1367
01:24:05,195 --> 01:24:07,563
...أعرف أن هذا قاسٍ

1368
01:24:07,596 --> 01:24:08,497
...أتعرفين

1369
01:24:10,167 --> 01:24:16,872
قال الطبيب إن الأمر تطلّب
.أربع دقائق ليتوقف قلبه

1370
01:24:19,842 --> 01:24:21,979
استغرق الأمر أربع دقائق
.ليتوقف عن التنفّس

1371
01:24:23,447 --> 01:24:27,583
.أربع دقائق كان قلبه ينقبض في صدره

1372
01:24:27,616 --> 01:24:30,354
.كأنّ أحدهم كان يخنقه حتى مات

1373
01:24:33,756 --> 01:24:36,659
.(كلير)

1374
01:24:36,692 --> 01:24:37,995
.آسفة

1375
01:24:38,028 --> 01:24:38,894
.(كلير)

1376
01:24:38,928 --> 01:24:39,762
.(كلير)

1377
01:25:20,603 --> 01:25:21,837
(دكتور (براور -
أجل -

1378
01:25:21,871 --> 01:25:23,040
كيف حالك؟

1379
01:25:23,073 --> 01:25:24,174
.(أنا (سارة)، مساعدة الطبيب (سايمون

1380
01:25:24,207 --> 01:25:25,142
مرحبًا -
.اتبعني، من فضلك -

1381
01:25:25,175 --> 01:25:26,476
.شكرًا لكِ

1382
01:25:26,510 --> 01:25:28,011
هل وجدت كل شيءٍ على ما يرام؟

1383
01:25:28,045 --> 01:25:28,911
.أجل، شكرًا

1384
01:25:32,282 --> 01:25:34,650
إنه مكان رائع، أليس كذلك؟

1385
01:25:34,683 --> 01:25:35,584
.أجل

1386
01:25:35,618 --> 01:25:37,020
.أنا محظوظة لأنّي أسمّيه مكتبي

1387
01:25:48,465 --> 01:25:49,299
.(تايرون)

1388
01:25:50,267 --> 01:25:51,101
.(بيل)

1389
01:25:52,635 --> 01:25:54,304
.هذه هي نسخ التنفيذ

1390
01:25:55,472 --> 01:25:58,641
.وهنا شيك المنحة لمختبرك

1391
01:26:02,312 --> 01:26:03,547
.تمّ تحريره باسمي

1392
01:26:05,015 --> 01:26:06,383
.أنا متأكّد أنه يمكنك الموافقة عليه

1393
01:26:06,416 --> 01:26:08,151
.إذا كان هذا ما تريده

1394
01:26:08,185 --> 01:26:09,019
.الأمر عائد لك

1395
01:26:11,887 --> 01:26:13,023
.(دكتور (براور

1396
01:26:15,992 --> 01:26:17,961
.(أنا (ميغ هولمز

1397
01:26:17,994 --> 01:26:18,861
.(دكتورة (هولمز

1398
01:26:20,397 --> 01:26:21,431
.أجل

1399
01:26:21,465 --> 01:26:22,432
.المديرة التنفيذية

1400
01:26:23,433 --> 01:26:25,601
.لا بدّ أنّي مهم

1401
01:26:25,634 --> 01:26:28,105
.مهم للغاية لنا وشكرًا جزيلاً

1402
01:26:28,138 --> 01:26:29,973
.شكرًا ججزيلاً لوجودك هنا

1403
01:26:31,341 --> 01:26:34,743
أنا سعيدة لأننا توصّلنا إلى
.اتفاق لدعم عملك

1404
01:26:37,547 --> 01:26:38,814
دعم عملي؟

1405
01:26:40,417 --> 01:26:41,884
.هذا مفاجئ

1406
01:26:41,917 --> 01:26:45,021
.لم أكن أعلم أنّكِ قد اهتممتِ به كثيرًا من قبل

1407
01:26:45,055 --> 01:26:47,591
.تعلّمنا فقط مقدار الخير الذي يمكننا أن نقدّمه

1408
01:26:52,095 --> 01:26:55,065
دكتورة (هولمز)، مع فائق احترامي
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

1409
01:26:56,333 --> 01:26:59,035
لِمَ تتجاهلين بياناتي؟

1410
01:26:59,069 --> 01:27:02,838
.قرأتِ التقرير، أنتِ تعرفين ما حدث

1411
01:27:02,872 --> 01:27:04,441
.العقّار لا يُؤتي مفعوله

1412
01:27:08,345 --> 01:27:10,113
.لنقُل إنه لا يُؤتي مفعوله

1413
01:27:11,081 --> 01:27:12,549
ماذا بعدها؟

1414
01:27:12,582 --> 01:27:14,117
لماذا نصنعه؟

1415
01:27:14,151 --> 01:27:15,684
.لأنه سيُؤتي مفعوله

1416
01:27:15,718 --> 01:27:17,753
.سيعمل مع الوقت

1417
01:27:17,786 --> 01:27:21,891
أنتِ عالمة، لا يمكنكِ التوقيع
.باسمكِ على كذبة

1418
01:27:21,924 --> 01:27:23,059
.إنها ليست كذبة

1419
01:27:23,093 --> 01:27:24,394
.إنها خطوة على الطريق

1420
01:27:25,562 --> 01:27:28,664
إنني هنا أعمل في العالم الحقيقي

1421
01:27:28,697 --> 01:27:32,002
"لو كان العقّار أفضل من "الأوكسيكودون
.ولو بنسبة ضئيلة

1422
01:27:32,035 --> 01:27:34,404
إذًا، فهذه النسبة الضئيلة
.يمكنها تغيير العالم

1423
01:27:35,572 --> 01:27:37,574
.لن تغيّر الطلب أو السلوك أبدًا

1424
01:27:38,975 --> 01:27:41,244
لكنّك ستموّل البحث المستمرّ
.من خلال هذه المنتجات

1425
01:27:41,278 --> 01:27:44,281
وتتخذ خطوةً أقرب إلى الشوط
.الأخير الذي سيأتي

1426
01:27:44,314 --> 01:27:46,149
.هذا ليس عالمي

1427
01:27:46,183 --> 01:27:47,551
...هذا سبب

1428
01:27:47,583 --> 01:27:49,519
.أنا لا أتعامل مع الأسباب

1429
01:27:49,553 --> 01:27:51,288
ولكن على شخصٍ ما التعامل بالأسباب -
.أنا أتعامل بالعلم -

1430
01:27:51,321 --> 01:27:52,555
.أتعامل بالحقائق

1431
01:27:52,589 --> 01:27:54,591
وما هي هذه الحقائق؟

1432
01:27:54,624 --> 01:27:59,496
،تعتقد أنه عليك اتخاذ هذا القرار
مع كل الأضرار الجانبية التي قد تصاحبه؟

1433
01:27:59,529 --> 01:28:02,265
ماذا عن الملايين الذين يعانون
ويحتاجون إلى هذا الدواء

1434
01:28:02,299 --> 01:28:04,867
لتخفيف معاناتهم واستخدامها بشكلٍ شرعي؟

1435
01:28:06,203 --> 01:28:08,505
هل ينبغي حرمانهم من الرعاية
لأنّك تقول ذلك؟

1436
01:28:10,207 --> 01:28:12,576
.أنت تعطّل دراسةً واحدة على الحيوانات

1437
01:28:12,609 --> 01:28:14,743
.دراسة واحدة مشكوك فيها للغاية

1438
01:28:14,777 --> 01:28:20,984
بينما أنت تعرف أن 65% من هذه الدراسات
.على الحيوانات لا تُترجم إلى البشر

1439
01:28:21,017 --> 01:28:24,887
ومن أجل ذلك، ترغب في
.تدمير فرصة حقيقية

1440
01:28:26,089 --> 01:28:28,191
.إذا لم يكن هذا سببًا فإنّي لا أعرف ما هو

1441
01:28:40,903 --> 01:28:42,470
.لا يمكنني فعلها

1442
01:28:46,409 --> 01:28:47,977
.لن أفعل ذلك

1443
01:29:14,537 --> 01:29:15,872
.(جايك)

1444
01:29:16,406 --> 01:29:17,974
لا شراب هذه اللّيلة؟

1445
01:29:18,608 --> 01:29:19,842
.لا

1446
01:29:20,410 --> 01:29:21,844
.الويسكي فقط

1447
01:29:21,877 --> 01:29:23,446
.خُذ جميع الأنواع

1448
01:29:25,415 --> 01:29:26,716
مستعدون للغد؟

1449
01:29:27,850 --> 01:29:30,853
.بالطبع، ما قلناه

1450
01:29:30,886 --> 01:29:32,121
.جيّد

1451
01:29:33,223 --> 01:29:34,923
إذًا، أين اللقاء؟

1452
01:29:34,958 --> 01:29:38,194
.ما زلنا نعمل على إيجاد مكانٍ آمن لك

1453
01:29:38,228 --> 01:29:40,297
سأخبرك غدًا، حسنًا؟

1454
01:29:42,432 --> 01:29:43,533
وستكون هناك؟

1455
01:29:45,001 --> 01:29:46,202
.لأنني سأكون هناك

1456
01:29:47,637 --> 01:29:51,441
ولن أسلّم كل أموالي اللعينة
.لشخصٍ ما لم أقابله من قبل

1457
01:29:53,043 --> 01:29:55,211
ماذا، إنّك قلق من أنني سأخدعك؟

1458
01:29:55,245 --> 01:29:56,746
.أهذا هو الأمر

1459
01:29:57,647 --> 01:29:59,149
.أو ربما تخدعني

1460
01:30:02,118 --> 01:30:03,886
.إنه عمل جنونيّ نختاره

1461
01:30:05,722 --> 01:30:06,956
.ّجنوني

1462
01:30:08,924 --> 01:30:11,561
.أعتقد أننا سنكتشف ذلك غدًا

1463
01:30:11,594 --> 01:30:13,563
.بالطبع سأكون هناك

1464
01:30:15,831 --> 01:30:17,534
هل تود أن تأكل شيئًا؟

1465
01:30:17,567 --> 01:30:19,569
.نحن نعدّ شريحة لحم جيّدة هنا

1466
01:30:19,602 --> 01:30:20,837
.لا

1467
01:30:20,871 --> 01:30:22,138
.سأذهب للمنزل

1468
01:30:22,172 --> 01:30:23,539
.سأخلد للنوم

1469
01:30:24,775 --> 01:30:26,108
.أراك غدًا

1470
01:31:04,081 --> 01:31:05,382
.المعذرة سيّدتي

1471
01:31:05,415 --> 01:31:06,683
هل يمكنني مساعدتكِ؟

1472
01:31:06,717 --> 01:31:08,016
.لا، أنا بخير

1473
01:31:08,051 --> 01:31:09,419
.شكرًا

1474
01:31:10,286 --> 01:31:11,488
ماذا؟

1475
01:31:11,521 --> 01:31:13,323
.سيّدة (رايمان)، أيًا كان ما تبحثين عنه

1476
01:31:13,356 --> 01:31:14,724
.لن تجديه هنا

1477
01:31:14,758 --> 01:31:16,259
ماذا؟

1478
01:31:16,292 --> 01:31:18,728
.أقترح أن تذهبي للمنزل

1479
01:31:20,530 --> 01:31:22,132
.اذهبي على طول الطريق للمنزل

1480
01:31:22,999 --> 01:31:25,335
كيف تعرف مَن أكون؟

1481
01:31:25,368 --> 01:31:26,836
.لا يهم

1482
01:31:26,870 --> 01:31:29,672
.كل ما يهم أنه لا أحد يريد رؤيتكِ ميّتة

1483
01:31:29,706 --> 01:31:31,040
.اذهبي للمنزل

1484
01:31:33,042 --> 01:31:34,411
.حسنًا

1485
01:32:00,203 --> 01:32:02,572
،على ضوء الأدلّة المقدّمة

1486
01:32:02,605 --> 01:32:06,776
وموقف الجامعة المطلق
.بشأن التحرّش الجنسي

1487
01:32:07,977 --> 01:32:10,246
المجلس أدرك أنه ليس لدينا خيار

1488
01:32:10,280 --> 01:32:13,483
سوى التوصية بإلغاء فترة
.(عمل الدكتور (براور

1489
01:32:13,516 --> 01:32:17,587
.ووظيفته في الجامعة سيتمّ إنهاؤها على الفور

1490
01:32:17,620 --> 01:32:18,955
جميعكم مؤيّدون؟

1491
01:32:22,992 --> 01:32:24,493
هل من معارضة؟

1492
01:32:25,562 --> 01:32:27,063
.المصوّتون قد وافقوا

1493
01:32:27,464 --> 01:32:29,299
.بهذا تنتهي إجراءاتنا

1494
01:32:57,638 --> 01:33:00,456
رقم مجهول، 4575"
."الشارع الصناعي، فورًا

1495
01:33:05,341 --> 01:33:06,858
‫(أرمن) و(ميناس).

1496
01:33:32,460 --> 01:33:34,545
‫الوحدة 9، هل طوّقت المنطقة؟

1497
01:33:34,562 --> 01:33:35,863
.‫)بيلي)

1498
01:33:35,947 --> 01:33:37,148
‫اقترب.

1499
01:33:37,231 --> 01:33:38,232
.‫يمكنني الاقتراب قليلاً

1500
01:33:38,234 --> 01:33:42,572
ماذا قلت للتو؟ -
.أخبرته أن يقترب أكثر -

1501
01:34:08,598 --> 01:34:09,965
أين (ماذر)؟

1502
01:34:10,233 --> 01:34:11,768
.لا تقلق بشأنه

1503
01:34:11,801 --> 01:34:13,535
.أنت تتعامل معنا

1504
01:34:15,438 --> 01:34:16,706
.لا

1505
01:34:16,739 --> 01:34:18,742
.بدون وجود (ماذر)، لا توجد صفقة

1506
01:34:22,980 --> 01:34:24,346
.(جايك)

1507
01:34:25,548 --> 01:34:27,116
إلى أين تذهب؟

1508
01:34:27,650 --> 01:34:29,542
ما هذا؟
أهذه مزحة؟

1509
01:34:29,550 --> 01:34:31,077
‫هيّا، لا بأس.

1510
01:34:31,956 --> 01:34:33,222
.‫عد إلى هنا

1511
01:34:40,075 --> 01:34:41,485
.‫اهدأوا جميعًا

1512
01:34:49,205 --> 01:34:51,708
أهذا كل شيء؟

1513
01:34:52,742 --> 01:34:54,244
هل تمانع؟

1514
01:35:28,045 --> 01:35:29,278
.حسنًا

1515
01:35:31,048 --> 01:35:32,682
أين الباقي؟

1516
01:35:32,715 --> 01:35:34,717
ماذا، ألم تعد تثق بي بعد الآن يا (ماذر)؟

1517
01:35:36,753 --> 01:35:38,721
.هذه (مونتريال) يا صديقي

1518
01:35:39,589 --> 01:35:41,625
.أمور غريبة تحدث هنا

1519
01:35:41,758 --> 01:35:42,993
.هذه مليون دولار

1520
01:35:43,026 --> 01:35:44,462
.هذا الإيداع الخاص بي، كما تناقشنا

1521
01:35:44,495 --> 01:35:45,995
...الآن، ما سيحدث

1522
01:35:46,028 --> 01:35:47,597
.مهلاً

1523
01:35:47,830 --> 01:35:49,165
.سأُخرج هاتفي

1524
01:35:50,100 --> 01:35:51,668
.حسنًا، ليهدأ الجميع

1525
01:35:53,302 --> 01:35:54,904
.الآن، سأراسل رجالي

1526
01:35:54,938 --> 01:35:57,707
.حسنًا، سنتحرّك عندما يأتون بالمال

1527
01:35:57,740 --> 01:36:01,011
،ثم سيركنون شاحنتين في نهاية الشارع
وسيساعدهم رجالك هؤلاء

1528
01:36:01,045 --> 01:36:02,478
.في تحميل كل هذه الرزم

1529
01:36:02,512 --> 01:36:04,847
...بعد ذلك

1530
01:36:06,083 --> 01:36:07,417
.أخبر رجالك أن يتراجعوا الآن

1531
01:36:07,450 --> 01:36:09,752
،أريد رؤيةً أفضل
.إذا كنّا سنرسل رجالنا هناك

1532
01:36:09,786 --> 01:36:11,121
‫هل سمعت ذلك؟

1533
01:36:11,189 --> 01:36:12,557
‫- (رينيه)؟
.تحقّق من الأمر

1534
01:36:12,589 --> 01:36:14,290
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم يا (ماذر)؟

1535
01:36:14,323 --> 01:36:15,892
انتظر دقيقةً واحدة، حسنًا؟

1536
01:36:15,925 --> 01:36:17,427
.لا، لا مزيد من الدقائق

1537
01:36:17,460 --> 01:36:19,896
.سيأتي رجالي وسنقوم بالتبديل الآن

1538
01:36:31,574 --> 01:36:33,580
.‫هيّا، اُخرجوا، اُخرجوا

1539
01:36:33,632 --> 01:36:34,833
.‫اذهبوا

1540
01:36:35,050 --> 01:36:36,335
‫اللعنة!

1541
01:36:36,418 --> 01:36:38,153
!‫لنرحل، لنرحل

1542
01:36:38,237 --> 01:36:40,531
‫انتقلوا إلى القسم "سي".

1543
01:36:40,598 --> 01:36:42,666
.‫الهدف يهرب سيرًا، أمسكوا به

1544
01:36:45,519 --> 01:36:46,812
.‫لنذهب

1545
01:36:53,402 --> 01:36:55,987
‫أحتاج إلى الدعم، أرسلوا
.جميع الوحدات إلى ‫هنا

1546
01:37:02,453 --> 01:37:05,013
.‫لقد تمّ إطلاق نار، هيّا بنا، هيّا

1547
01:37:17,384 --> 01:37:20,971
‫تجاوز الهدف المنطقة ‫المحاصرة.
.أكرّر، الهدف يهرب

1548
01:37:21,055 --> 01:37:22,389
.‫انبطح أرضًا

1549
01:37:22,931 --> 01:37:24,391
.‫ارفعوا أيديكم عاليًا

1550
01:37:39,365 --> 01:37:41,950
‫ارفعوا أيديكم عاليًا، هذه مداهمة.

1551
01:37:43,746 --> 01:37:47,050
!لا تتحرّك أيّها الداعر

1552
01:37:51,454 --> 01:37:55,525
.لا

1553
01:37:58,594 --> 01:38:00,095
.سحقًا، سحقًا

1554
01:38:00,665 --> 01:38:01,766
.لا، لا

1555
01:38:01,798 --> 01:38:03,000
.لا، لا

1556
01:38:03,033 --> 01:38:04,033
!لا

1557
01:38:04,067 --> 01:38:05,202
!اُنظر، لا بأس

1558
01:38:05,235 --> 01:38:06,235
!لقد سقط رجل

1559
01:38:06,269 --> 01:38:07,603
!سقط رجل

1560
01:38:08,105 --> 01:38:09,305
.سحقًا

1561
01:38:09,338 --> 01:38:11,340
!النجدة! النجدة

1562
01:38:27,124 --> 01:38:30,194
يأخذ القسم أزمة المواد
.الأفيونية على محمل الجدّ

1563
01:38:31,360 --> 01:38:32,862
،كما قال الرئيس بنفسه

1564
01:38:32,895 --> 01:38:35,898
ليس هناك بلاء يواجه
.أمريكا) أكبر من الداخل)

1565
01:38:35,932 --> 01:38:37,234
.حسنًا، ما زلت لا أفهم

1566
01:38:37,267 --> 01:38:39,269
."كيف أن عقّارًا متقدّمًا مثل "كلارالون

1567
01:38:39,303 --> 01:38:41,271
على الرغم من التداعيات المشكوك فيها

1568
01:38:41,305 --> 01:38:43,240
(فيما يسمّى باختبارات الطبيب (براور

1569
01:38:43,273 --> 01:38:45,209
سيّدي الرئيس، مع كل احترام

1570
01:38:45,242 --> 01:38:47,311
(الآثار المترتّبة على تقرير الدكتور (براور
"هي أكثر من "مُفترضة أو غير واضحة

1571
01:38:47,343 --> 01:38:50,513
،وفقًا لتقرير الطبيب (براور) نفسه
.لقد تجاوز معايير الدراسة

1572
01:38:50,546 --> 01:38:53,083
وهذا هو بالضّبط سبب تمكّنه من ذلك
.للعثور على النتائج التي قام بها

1573
01:38:53,117 --> 01:38:54,850
.(أعتقد أنه يجب أن نسمع من الطبيب (براور

1574
01:38:54,884 --> 01:38:56,220
.لحظة، رجاءً

1575
01:38:56,253 --> 01:38:58,286
حسنًا، هل يتناقشون بشأن الإغلاق؟

1576
01:38:59,856 --> 01:39:01,591
ماذا يحدث؟ -
لا أدري -

1577
01:39:03,759 --> 01:39:05,963
،)شكرًا دكتور (براور
.لن يكون ذلك ضروريًا

1578
01:39:05,996 --> 01:39:09,032
لقد ناقش القسم هذه المسألة
.وهم مستعدون لاتخاذ القرار

1579
01:39:09,066 --> 01:39:10,234
سيّدي الرئيس، أنا أعترض
...على اتخاذ قرار بدون

1580
01:39:10,267 --> 01:39:12,735
.(هذا يكفي، سيّد (والكر

1581
01:39:12,768 --> 01:39:20,776
لقد قرأ القسم الأدلّة، وموقفنا هو أن الفوائد
.من العنصر تفوق هذه المخاطر المحتملة

1582
01:39:20,810 --> 01:39:24,580
"ستستمرّ موافقة "إدارة الغذاء والدواء
.على العقّار

1583
01:39:24,614 --> 01:39:26,716
(ستقوم شركة (نورث لايت
للأدوية بالترتيبات

1584
01:39:26,749 --> 01:39:30,119
لمزيدٍ من الدراسات عن الإدمان
.بمبلغ أحد عشر مليون دولار

1585
01:39:30,153 --> 01:39:31,521
هل تتفقون جميعًا؟

1586
01:39:31,554 --> 01:39:32,688
.متفقون

1587
01:39:32,722 --> 01:39:34,091
.سيّدي الرئيس

1588
01:39:34,124 --> 01:39:36,326
.سيّدي الرئيس على الأقلّ، دعني أتكلّم

1589
01:39:36,360 --> 01:39:37,693
.(أنا آسف، دكتور (براور

1590
01:39:37,727 --> 01:39:38,996
.تمّ تأجيل الاجتماع

1591
01:40:13,363 --> 01:40:14,563
ماذا حدث؟

1592
01:40:14,597 --> 01:40:16,099
.تمّت إعادة تكليفي

1593
01:40:26,010 --> 01:40:27,576
.إذًا، هذا هو الأمر

1594
01:40:27,610 --> 01:40:28,945
انتهى الأمر؟

1595
01:40:29,679 --> 01:40:31,681
.يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

1596
01:40:32,782 --> 01:40:34,550
...كنت أفكّر

1597
01:40:34,583 --> 01:40:38,487
هناك شخص يمكنك التحدّث معه
.لكن بدون حماية اللجنة

1598
01:40:38,521 --> 01:40:41,024
.عليك أن تنتهك عدم إفصاحك

1599
01:40:41,058 --> 01:40:42,225
ثم؟

1600
01:40:42,259 --> 01:40:43,826
.وإذا ساءت أمورك الآن

1601
01:40:43,859 --> 01:40:46,462
.نحن نتحدّث عن ديون ستؤدّي إلى الإفلاس

1602
01:40:46,495 --> 01:40:48,898
.من المحتمل أن يُدفع لهم إلى الأبد

1603
01:40:51,435 --> 01:40:52,802
.حسنًا، ليس لديّ شيء الآن

1604
01:40:54,237 --> 01:40:56,974
فما الفرق الذي ستُحدثه؟

1605
01:41:05,115 --> 01:41:06,415
.(جايك)

1606
01:41:07,451 --> 01:41:08,684
.أنا أختك

1607
01:41:12,055 --> 01:41:16,625
.أردت فقط أن أقول إنّي آسفة حقًا لما حدث

1608
01:41:17,727 --> 01:41:22,498
.وأنا أشعر بتحسّن كبير الآن

1609
01:41:27,270 --> 01:41:28,638
.أحبّك كثيرًا

1610
01:41:39,182 --> 01:41:40,484
.ما زلنا نحدّد هويّة الجثث

1611
01:41:40,516 --> 01:41:43,552
ولكن يمكننا أن نقول إنهم كانوا
.قوّةً عاملة منخفضة المستوى

1612
01:41:43,586 --> 01:41:45,121
.لا تجّارًا

1613
01:41:45,154 --> 01:41:46,456
ماذا عن (ماذر)؟

1614
01:41:46,489 --> 01:41:48,358
.(يبدو أن لديه عائلةً في (الجزائر

1615
01:41:48,391 --> 01:41:50,193
.لذا، لقد وضعنا بعض الرجال في المطارات

1616
01:41:50,227 --> 01:41:52,928
.لكنّنا لن نراه مجددًا

1617
01:41:52,963 --> 01:41:54,464
ماذا عن (الأرمن)؟

1618
01:41:54,498 --> 01:41:57,566
يقول الادّعاء إنه لا يمتلك
.الأدلّة الكافيه لتوجيه الاتهام

1619
01:41:57,600 --> 01:41:58,734
ماذا؟

1620
01:41:58,768 --> 01:41:59,835
.لم تطأ أقدامهم المبنى أبدًا

1621
01:41:59,869 --> 01:42:01,071
.ناهيك عن الكثير منهم

1622
01:42:01,104 --> 01:42:03,106
.ليس هناك فعل صريح

1623
01:42:03,140 --> 01:42:05,108
.(سنُصدر "النشرة الحمراء" بحق (ماذر

1624
01:42:05,142 --> 01:42:08,178
.ولكن بعد ذلك، رؤسائي يريدون إنهاء التعاون

1625
01:42:08,211 --> 01:42:09,913
.أجل، رؤسائي أنا أيضًا

1626
01:42:10,147 --> 01:42:11,648
إذًا، ماذا؟

1627
01:42:11,815 --> 01:42:13,183
ستنسحبين وحسب؟

1628
01:42:13,217 --> 01:42:14,417
.(اهدأ يا (جايك

1629
01:42:14,451 --> 01:42:16,219
.لقد فقدنا رجلَي شرطة

1630
01:42:16,253 --> 01:42:19,122
.لن أخاطر بخسارة رجالي بعد الآن

1631
01:42:19,156 --> 01:42:20,223
.أنا آسف

1632
01:42:27,264 --> 01:42:28,265
.(أيّها العميل (كيلي

1633
01:42:31,368 --> 01:42:32,369
ماذا؟

1634
01:42:32,402 --> 01:42:33,569
ماذا تريدين أن أقول؟

1635
01:42:33,602 --> 01:42:35,005
ماذا تريدين منّي؟

1636
01:42:35,038 --> 01:42:37,941
.أريدك أن تهدأ وتكون محترفًا

1637
01:42:37,974 --> 01:42:38,975
محترفًا بماذا؟

1638
01:42:39,009 --> 01:42:40,510
وكيل أو تاجر مخدرات؟

1639
01:42:41,577 --> 01:42:42,946
تدركين مدى سوء الوضع؟

1640
01:42:42,979 --> 01:42:44,347
.أجل، أدرك ذلك

1641
01:42:44,381 --> 01:42:47,150
.(أنا مَن اضطرّت للاتصال بزوجة (ستان

1642
01:42:47,184 --> 01:42:48,552
.لقد كان صديقي أيضًا

1643
01:42:51,955 --> 01:42:53,288
.آسف

1644
01:42:53,957 --> 01:42:55,724
ماذا تعتقد أننا نفعل هنا؟

1645
01:42:55,758 --> 01:42:57,227
نُحدث فرقًا؟

1646
01:42:57,260 --> 01:42:59,396
إذًا، ماذا نفعل هنا؟

1647
01:42:59,429 --> 01:43:03,266
.نؤدي وظيفتنا التي كُلّفنا بها من قِبل الشعب

1648
01:43:03,300 --> 01:43:06,536
إذًا، نحن هنا للتنظيف، أليس كذلك؟

1649
01:43:06,570 --> 01:43:08,804
.أنا لا أقبل بذلك

1650
01:43:08,838 --> 01:43:10,006
.(هذا ليس عدلاً يا (جايك

1651
01:43:11,508 --> 01:43:13,310
.أنت عميل جيّد

1652
01:43:13,343 --> 01:43:15,112
.نحن نبذل قُصارى جهدنا

1653
01:43:17,147 --> 01:43:19,049
.سأراكِ في المطار

1654
01:43:24,354 --> 01:43:25,588
!سحقًا

1655
01:43:33,497 --> 01:43:34,830
.(مرحبًا، سيّدة (رايمان

1656
01:43:34,864 --> 01:43:37,666
أنا (جيم دوغلاس)، من مكتب
.(تحقيقات (دوغلاس

1657
01:43:37,700 --> 01:43:41,404
.أنا أتابع الشخص الذي تحدّثنا عنه

1658
01:43:41,438 --> 01:43:44,773
طلبتِ منّي أن أخبركِ إذا ما كانت
.لديّ أيّ معلومات جديدة

1659
01:43:44,807 --> 01:43:48,378
حسنًا، أعتقدت أنّكِ قد تكونين
.مهتمّةً بما توصّلت إليه

1660
01:44:15,639 --> 01:44:17,208
أين (ماذر)؟

1661
01:44:17,232 --> 01:44:18,441
‫مَن؟

1662
01:44:18,442 --> 01:44:20,509
.سأفجّر رأسك في هذه الحانة اللعينة

1663
01:44:20,543 --> 01:44:21,912
أين (ماذر)؟

1664
01:44:22,045 --> 01:44:23,579
.لا أعلم

1665
01:44:25,582 --> 01:44:27,083
.آخر فرصة

1666
01:44:27,117 --> 01:44:30,253
لديه طائرة بالقرب من ساحة
.(الشحن في (دواير

1667
01:44:30,287 --> 01:44:31,454
.هذا كل ما أعرفه

1668
01:44:31,488 --> 01:44:33,023
.إذا عرفت أنّك تكذب عليّ

1669
01:44:33,056 --> 01:44:34,157
.إنها الحقيقة

1670
01:44:34,191 --> 01:44:35,292
!أقسم بذلك

1671
01:46:12,555 --> 01:46:13,890
!(ماذر)

1672
01:46:26,203 --> 01:46:27,504
مهلاً، مهلاً

1673
01:46:27,537 --> 01:46:28,804
ماذا؟

1674
01:46:28,837 --> 01:46:30,340
.لا بأس، اهدئي

1675
01:46:30,373 --> 01:46:31,541
استرخِ، استرخِ -
.ابتعد عنّي -

1676
01:46:31,574 --> 01:46:32,475
.أنا عميل فيدرالي

1677
01:46:32,509 --> 01:46:33,509
.أنا عميل فيدرالي

1678
01:46:33,543 --> 01:46:34,777
.لا بأس

1679
01:46:34,778 --> 01:46:35,944
.لا بأس

1680
01:46:35,978 --> 01:46:36,880
.لا بأس

1681
01:46:36,912 --> 01:46:38,415
.اسمحي لي أن أرى

1682
01:46:38,448 --> 01:46:39,349
.سحقًا، حسنًا

1683
01:46:39,382 --> 01:46:40,350
.مرّت من خلال ذراعك وحسب

1684
01:46:40,383 --> 01:46:41,384
.ستكونين بخير

1685
01:46:41,417 --> 01:46:42,552
.هيّا

1686
01:46:47,390 --> 01:46:48,624
.لا بأس

1687
01:46:49,292 --> 01:46:50,660
.ها أنتِ ذا

1688
01:47:00,003 --> 01:47:03,006
.ابقي هنا
.سأعود حالاً

1689
01:48:24,788 --> 01:48:26,488
هل تغادرون بالفعل؟

1690
01:48:27,090 --> 01:48:30,693
.منحتنا الجامعة 3 أيام للإخلاء

1691
01:48:30,727 --> 01:48:33,430
إلى أين؟ -
لا أعرف -

1692
01:48:35,031 --> 01:48:37,066
لكَم من الوقت عملنا سويًا، (تايرون)؟

1693
01:48:37,100 --> 01:48:38,301
...وقتًا طويلاً

1694
01:48:38,334 --> 01:48:41,738
وفي ذلك الوقت، ألم أدعمك؟

1695
01:48:41,771 --> 01:48:47,410
.ودافعت عن مختبراتك ووجدت لك المال
.أينما كان بحق الجحيم

1696
01:48:48,545 --> 01:48:50,613
.ساعدتك في الحفاظ على مجال بحثك قائمًا

1697
01:48:50,647 --> 01:48:53,650
.أجل، أجل فعلت ذلك

1698
01:48:53,683 --> 01:48:58,488
،مهما فعلت، لم أعرّض جامعتنا للخطر
.ولم أعرّض طلاّبنا للخطر أبدًا

1699
01:48:58,521 --> 01:49:01,124
كل ما فعلته كان التسوية يا (جيف)؟

1700
01:49:01,157 --> 01:49:04,360
.كانت لديك الحقائق ولم تنظر إليها

1701
01:49:04,394 --> 01:49:07,330
.لقد وقفت هناك بينما جعلوك متواطئًا

1702
01:49:07,363 --> 01:49:10,500
.أفنيت عمري في بناء تلك الجامعة

1703
01:49:10,533 --> 01:49:14,237
وأنّي يجب أن أتوقف لبرهة قبل أن أقرّر
.ما إذا كان ستُدمَّر أم لا

1704
01:49:14,270 --> 01:49:17,507
داعمًا نصف البحث الخاص بك
.ضد كتلة من الأدوية

1705
01:49:17,540 --> 01:49:20,643
ماذا عن الناس الذين من المُفترض أن نخدمهم

1706
01:49:20,677 --> 01:49:22,679
والذين لا يمكنهم التحدّث عن أنفسهم؟

1707
01:49:29,085 --> 01:49:30,820
....أخبار (ديترويت) المسائية

1708
01:49:30,825 --> 01:49:33,723
أمرت الجامعة الأستاذ بإيقاف"
"بحث المواد الأفيونية

1709
01:49:33,723 --> 01:49:35,525
أعطيتهم القصّة كاملةً، أليس كذلك؟

1710
01:49:37,026 --> 01:49:39,095
.كل ما حدث بيننا

1711
01:49:40,029 --> 01:49:41,331
.ظننت أننا أصدقاء

1712
01:49:42,298 --> 01:49:43,632
.وأنا كذلك

1713
01:49:44,767 --> 01:49:47,335
تعلم أن هذا لن يُحدث أيّ اختلاف
.(تافه لـ (نورث لايت

1714
01:49:48,973 --> 01:49:51,040
.لقد حصلوا على موافقتهم

1715
01:49:51,074 --> 01:49:52,575
.سيستمرّون في الحصول على دوائهم

1716
01:49:52,609 --> 01:49:53,944
.لكن الناس سيعرفون

1717
01:49:55,345 --> 01:49:56,880
.سيعرفون

1718
01:49:56,913 --> 01:49:58,448
.وهذا أقلّ ما يمكنني فعله

1719
01:50:00,850 --> 01:50:03,019
.لقد طُلب منّي تقديم الاستقالة

1720
01:50:03,052 --> 01:50:04,353
.أنا آسف

1721
01:50:04,754 --> 01:50:06,322
.أنا أيضًا

1722
01:50:06,356 --> 01:50:08,024
.إذا كان بإمكاني فعل ذلك مجددًا

1723
01:50:12,061 --> 01:50:14,664
ما الفرق الذي سيُحدثه؟

1724
01:50:14,697 --> 01:50:16,232
.(وداعًا، (تايرون

1725
01:50:40,557 --> 01:50:45,528
لنأمل أن يبدو الأمر مثل اثنين من رجال العصابات
.قتلا بعضهما من أجل مليون دولار

1726
01:50:46,829 --> 01:50:48,231
.ولن يسأل أحد بعد ذلك

1727
01:50:51,100 --> 01:50:52,702
ألم تقُل إنّك كنت شرطيًا؟

1728
01:50:53,938 --> 01:50:55,537
.لقد كنت كذلك

1729
01:50:57,373 --> 01:50:59,642
هل ستأخذني إلى السّجن الآن؟

1730
01:51:04,414 --> 01:51:05,614
.كلا

1731
01:51:06,549 --> 01:51:07,850
لِمَ لا؟

1732
01:51:12,255 --> 01:51:13,790
.لأنّكِ تذكّرينني بشخصٍ ما

1733
01:51:17,427 --> 01:51:19,429
.المعذرة

1734
01:51:19,462 --> 01:51:20,696
.أنا آسف

1735
01:51:22,432 --> 01:51:26,502
.لا أفهم

1736
01:51:27,670 --> 01:51:29,940
إذًا، ما الذي يتوجّب عليّ فعله الآن؟

1737
01:51:34,277 --> 01:51:35,511
.لا أعرف

1738
01:51:53,930 --> 01:51:55,164
.شكرًا

1739
01:52:05,608 --> 01:52:09,479
ومراعاةً للجدول الزمني الصحفي للطبيب
.الذي لربما سمعتم عنه

1740
01:52:09,512 --> 01:52:13,449
إذا خرج أيّ منكم من مختبراته
.وهو وقت كافٍ لقراءة الصّحيفة

1741
01:52:14,417 --> 01:52:16,319
.كنّا محظوظين جدًا بإحضاره إلى هنا

1742
01:52:16,352 --> 01:52:21,624
لذا، آمل أن تنضمّوا إليّ جميعًا في الترحيب
.برئيسنا الجديد الجديد لعلم الأحياء

1743
01:52:21,658 --> 01:52:24,160
.(هنا في جامعة (ميشيغان

1744
01:52:24,193 --> 01:52:27,664
.(دكتور (تايرون براور

1745
01:52:30,134 --> 01:52:31,435
.شكرًا لكم

1746
01:52:33,803 --> 01:52:37,306
.شكرًا لكم وأهلاً بكم في حصّتي

1747
01:52:40,391 --> 01:52:43,467
على الرغم من أن "كلارالون" عقّار
خيالي، فإن منتجات أفيونية جديدة

1748
01:52:43,491 --> 01:52:45,837
تُطرَح في الأسواق كل عام
.وتُحوّل إلى  الشوارع

1749
01:52:45,861 --> 01:52:49,045
يموت أكثر من 100 ألف شخصٍ من
.جرعات "الأفيون" الزائدة كل عام

1750
01:52:49,069 --> 01:52:51,448
.هذا الرقم يزداد بنسبة 20% سنويًا

1751
01:52:52,336 --> 01:52:55,864
كان هناك المزيد من الأمريكيّين الذين لقوا
."حتفهم بسبب جرعة زائدة من "الأفيون

1752
01:52:55,888 --> 01:52:59,443
في العامين الماضيَين، أكثر من قتلى
.(حرب (فيتنام

1753
01:53:01,480 --> 01:55:01,480
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي عقيل & سارة ثامر ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

