﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
‫تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
‫موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX

3
00:00:41,166 --> 00:00:42,959
‫هل أنت حقا هنا معي؟

4
00:00:45,291 --> 00:00:46,542
‫- أنا هنا.

5
00:00:46,542 --> 00:00:48,083
‫- ولن تتركيني أبدا؟

6
00:00:49,542 --> 00:00:51,291
‫- مطلقا.
‫- يعد؟

7
00:00:51,291 --> 00:00:53,959
‫- يعد.

8
00:00:53,959 --> 00:00:55,959
‫- كيف يمكنني أن أكون محددًا؟

9
00:00:55,959 --> 00:00:59,583
‫- لأن الاثنين سيصبحان واحدًا.

10
00:01:16,000 --> 00:01:19,834
‫يا لها من حياة رائعة أعطيتني ، كلارك.

11
00:01:19,834 --> 00:01:23,417
‫يا لها من حياة رائعة صنعناها معًا.

12
00:02:20,667 --> 00:02:23,375
‫- يا رب ، نحن ممتنون

13
00:02:23,375 --> 00:02:25,959
‫أن التربة دافئة وجاهزة للزراعة.

14
00:02:25,959 --> 00:02:28,500
‫ونطلب أن يكون محصول هذا الموسم مفيدًا.

15
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
‫نشكرك على هذا التغذية التي أمامنا ،

16
00:02:31,500 --> 00:02:33,291
‫باركها لأجسادنا

17
00:02:33,291 --> 00:02:36,417
‫وبارك هذا اليوم آمين.

18
00:02:36,417 --> 00:02:38,667
‫الكل: آمين.

19
00:02:38,667 --> 00:02:41,083
‫- مرحباً ، أين ميسي؟

20
00:02:43,917 --> 00:02:46,125
‫- أشكرك مرة أخرى ومرة أخرى ،

21
00:02:46,125 --> 00:02:49,125
‫من أجل الشرف الذي قمت به في عروضك.

22
00:02:49,125 --> 00:02:52,250
‫لكن قبولها أمر مستحيل تمامًا.

23
00:02:52,250 --> 00:02:54,750
‫مشاعري من كل الاحترام تمنعها.

24
00:02:54,750 --> 00:02:57,959
‫الآن ، هل يمكننا التحدث مع أي لاعب؟

25
00:03:17,667 --> 00:03:20,750
‫حيا! حيا!

26
00:03:23,375 --> 00:03:27,709
‫- وأعتقد أنني كبير في السن
‫لأتمكن من ركوب نفسي إلى المدرسة.

27
00:03:27,709 --> 00:03:29,500
‫تشارلي هو حصان جيد ،

28
00:03:29,500 --> 00:03:31,542
‫وهو لا يحب الوقوف في يوم واحد

29
00:03:31,542 --> 00:03:32,959
‫لا شيء لدي لأفعله.

30
00:03:32,959 --> 00:03:35,959
‫- كيف تعرف أنه لا يحب الوقوف حولك؟

31
00:03:35,959 --> 00:03:37,875
‫- أنا متأكد من ذلك.

32
00:03:37,875 --> 00:03:38,959
‫مهلا!

33
00:03:38,959 --> 00:03:40,834
‫كان هذا ميسي!

34
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
‫على تشارلي!

35
00:03:45,458 --> 00:03:47,166
‫- أعتقد أنه كان.

36
00:03:50,542 --> 00:03:52,792
‫- حيا!

37
00:04:13,041 --> 00:04:16,041
‫الكل:

38
00:04:24,083 --> 00:04:26,959
‫خذ مقاعدك واخرج من بدائل القراءة.

39
00:04:28,291 --> 00:04:30,250
‫بسرعة من فضلك.

40
00:04:33,000 --> 00:04:35,083
‫ALL RIGHT ، DANIEL ، من فضلك ابدأ القراءة

41
00:04:35,083 --> 00:04:36,375
‫من أعلى الصفحة 25.

42
00:04:43,542 --> 00:04:48,041
‫فقط تأكد من أن المعلم جعلها آمنة هنا.

43
00:04:48,041 --> 00:04:51,166
‫- كذلك أنا هنا. السلامة والعافية.

44
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
‫سأقدر ذلك ، مع ذلك ،

45
00:04:53,041 --> 00:04:55,542
‫إذا تأكدت من وصول آرني
‫وآرون إلى هنا في الوقت المحدد.

46
00:04:55,542 --> 00:04:57,250
‫إنه مزعج لبقية الفصل

47
00:04:57,250 --> 00:04:58,417
‫عندما تدخل في وقت متأخر.

48
00:04:58,417 --> 00:05:01,000
‫- حسنًا ، أعتقد أنهم على وشك أن يكونوا

49
00:05:01,000 --> 00:05:03,208
‫هنا في الوقت المحدد من الآن فصاعدًا.

50
00:05:03,208 --> 00:05:06,542
‫لديك يوم جميل جدا ، MS. ديفيس.

51
00:05:09,959 --> 00:05:11,959
‫- كل الحق ، دانيال.
‫- نعم، سيدتي.

52
00:05:19,625 --> 00:05:21,625
‫- احصل على ما يصل.

53
00:05:21,625 --> 00:05:23,625
‫ح.

54
00:05:27,041 --> 00:05:28,250
‫كيف حالك يا زيكي؟

55
00:05:28,250 --> 00:05:30,959
‫- الحصول عليها.

56
00:05:30,959 --> 00:05:33,250
‫- أنا فقط أخذت الأولاد إلى المدرسة.

57
00:05:33,250 --> 00:05:35,250
‫لقد تأخرت مرة أخرى.

58
00:05:35,250 --> 00:05:37,917
‫أقول لك ، مع ذلك ، أتمنى
‫أن يبقوا شابًا إلى الأبد.

59
00:05:37,917 --> 00:05:40,583
‫- كم هو عمر هذا الفتى لديك الآن؟

60
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
‫- سوف يكون عشره في عيد ميلاده القادم.

61
00:05:43,583 --> 00:05:44,917
‫- والصغير؟

62
00:05:44,917 --> 00:05:47,417
‫- أرني؟ هو سبعة.

63
00:05:47,417 --> 00:05:49,041
‫حسنًا ، لقد حصل عليه في رأسه ،

64
00:05:49,041 --> 00:05:50,250
‫في يوم من هذه الأيام

65
00:05:50,250 --> 00:05:51,750
‫هو و آرون ذاهبون لمبادلة الأماكن ،

66
00:05:51,750 --> 00:05:53,583
‫وسيكون الأخ الأكبر.

67
00:05:53,583 --> 00:05:55,959
‫- نعم في الواقع...

68
00:05:55,959 --> 00:06:00,125
‫الأولاد على يقين من
‫أنهم مليئون بالأفكار الكبيرة.

69
00:06:00,125 --> 00:06:02,959
‫بلى.

70
00:06:02,959 --> 00:06:05,250
‫أي كلمة من طفلك؟

71
00:06:09,000 --> 00:06:11,375
‫حسنا ، كما قلت ،

72
00:06:11,375 --> 00:06:14,458
‫الأولاد مليئون بالأفكار الكبيرة.

73
00:06:25,500 --> 00:06:27,792
‫غداء!

74
00:06:51,166 --> 00:06:54,458
‫- كنت أتساءل إذا كنت تريد
‫أن تفعل لي فضيلة ، كلارا.

75
00:06:54,458 --> 00:06:55,667
‫أنا لست جائعًا اليوم فقط ،

76
00:06:55,667 --> 00:06:57,333
‫لكنني لا أريد أن يذهب غذيتي إلى النفايات.

77
00:06:57,333 --> 00:06:58,542
‫ربما تأكله من أجلي؟

78
00:06:58,542 --> 00:07:00,166
‫- أود مساعدتك يا سيد. ديفيس.

79
00:07:00,166 --> 00:07:02,667
‫- شكرا لك ، كلارا.

80
00:07:06,250 --> 00:07:08,041
‫سأقوم بالخروج لبضع دقائق.

81
00:07:08,041 --> 00:07:10,083
‫ستكون شارلوت مسؤولة عندما أرحل ،

82
00:07:10,083 --> 00:07:11,375
‫وستقوم بإبلاغ الأسماء

83
00:07:11,375 --> 00:07:14,125
‫من أي شخص يكسر أي قواعد صنفية في غيابي.

84
00:07:14,125 --> 00:07:15,208
‫أي واحد.

85
00:07:27,041 --> 00:07:28,375
‫حصلت على مستوى.

86
00:07:53,542 --> 00:07:55,750
‫- امنح الرجال استراحة لتناول الغداء.

87
00:07:55,750 --> 00:07:58,125
‫سأعود لاحقا.

88
00:07:58,125 --> 00:08:00,583
‫- أنت المدير.

89
00:08:00,583 --> 00:08:03,125
‫حسنًا ، هذا غداء.

90
00:08:10,250 --> 00:08:14,250
‫- هل هذا غداء خاص ، أم يستطيع
‫أي شخص تناول العشاء هنا؟

91
00:08:15,667 --> 00:08:17,166
‫آمل أنني لم أبدأ لك.

92
00:08:17,166 --> 00:08:19,208
‫- لا.

93
00:08:19,208 --> 00:08:21,333
‫- أنا أمنح توماس.

94
00:08:21,333 --> 00:08:23,625
‫- ميسي ديفيس.

95
00:08:23,625 --> 00:08:25,834
‫- حسنا ، ميسى ديفيس ،

96
00:08:25,834 --> 00:08:27,417
‫لقد اجتزت مئات الأميال من الأرض

97
00:08:27,417 --> 00:08:28,917
‫غرب ميسيسيبي ،

98
00:08:28,917 --> 00:08:30,500
‫لكن اليوم هي المرة الأولى
‫التي أشاهدها على الإطلاق

99
00:08:30,500 --> 00:08:33,458
‫أي شيء جميل مثلك في منظار منظار ترانزيت.

100
00:08:33,458 --> 00:08:36,083
‫- أنا فقط أقطف التوت.

101
00:08:36,083 --> 00:08:38,166
‫- ليست وجبة كبيرة في منتصف اليوم ،

102
00:08:38,166 --> 00:08:39,667
‫إذا كنت لا تفكر في قولي ذلك.

103
00:08:39,667 --> 00:08:42,792
‫هل قلت إن لديك طريق ترانزيت؟

104
00:08:42,792 --> 00:08:45,250
‫- نعم ، إنه جهاز يُستخدم لقياس--

105
00:08:45,250 --> 00:08:47,709
‫- الزوايا الأفقية والعمودية للأرض.

106
00:08:47,709 --> 00:08:49,000
‫- هذا صحيح.

107
00:08:49,000 --> 00:08:50,709
‫- وهل لديك واحدة قريبة؟

108
00:08:50,709 --> 00:08:52,542
‫- هل ترغب بأن ترى؟

109
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
‫هل تحب أن تبحث؟

110
00:09:10,458 --> 00:09:13,542
‫- اسمح لي.
‫- اشكرك.

111
00:09:20,750 --> 00:09:22,917
‫شيء مذهل.

112
00:09:24,417 --> 00:09:28,166
‫- ماذا تفعلون جميعًا هنا؟

113
00:09:28,166 --> 00:09:30,000
‫- اتبعني.

114
00:09:37,000 --> 00:09:39,750
‫نحن نعمل في شركة
‫كونتيننتال للسكك الحديدية.

115
00:09:39,750 --> 00:09:41,542
‫إنها وظيفتنا لاستطلاع الخطوط

116
00:09:41,542 --> 00:09:43,000
‫للعثور على أفضل الطرق وأقصرها

117
00:09:43,000 --> 00:09:44,166
‫للرجال الذين يضعون المسارات.

118
00:09:46,333 --> 00:09:48,333
‫- الآن ، هذه بوصلة شمسية مشرقة.

119
00:09:48,333 --> 00:09:50,000
‫يظهر لنا أي اتجاه صحيح في الشمال.

120
00:09:50,000 --> 00:09:52,083
‫- لقد قرأت عن معدات مثل هذا.

121
00:09:52,083 --> 00:09:54,709
‫- أعلم أنك قلت أنك لست جائعًا ،

122
00:09:54,709 --> 00:09:57,041
‫ولكن ربما تفكر في
‫الانضمام إلي لتناول الغداء.

123
00:09:58,834 --> 00:10:01,333
‫- أنا آسف. أنا - يجب أن أذهب حقًا.

124
00:10:01,333 --> 00:10:02,542
‫أنا متأخر.

125
00:10:02,542 --> 00:10:04,166
‫- متأخر؟

126
00:10:07,041 --> 00:10:08,041
‫- شكرا.

127
00:10:14,208 --> 00:10:15,750
‫- هل أنت متأكد من أنك يجب أن تذهب؟

128
00:10:15,750 --> 00:10:17,875
‫- اناأخشى ذلك.

129
00:10:17,875 --> 00:10:19,625
‫ولكن كان من الجيد مقابلتك.

130
00:10:19,625 --> 00:10:22,458
‫ونتمنى لك التوفيق في كل أعمالك هنا.

131
00:10:30,709 --> 00:10:33,542
‫دعني ادخل!

132
00:10:33,542 --> 00:10:36,500
‫دعني ادخل!

133
00:10:38,458 --> 00:10:40,959
‫أعلم أنك مسؤول عن هذا ، برايان ميرفي!

134
00:10:40,959 --> 00:10:43,750
‫الآن ، اخرج من هذا الباب!

135
00:10:43,750 --> 00:10:46,667
‫سأعطيك فرصة أخيرة.

136
00:10:46,667 --> 00:10:48,625
‫بخير ، خذ طريقك!

137
00:10:48,625 --> 00:10:51,166
‫سأغادر وأعود مع زميلك.

138
00:10:51,166 --> 00:10:53,709
‫- افعلها ، إنها حصلت على PA!

139
00:10:53,709 --> 00:10:55,166
‫- أنا آسف.

140
00:10:55,166 --> 00:10:56,917
‫أنا أؤكد لكم أنه ليس من رغبتي

141
00:10:56,917 --> 00:10:58,250
‫لتبدأ في كل مرة نلتقي فيها.

142
00:10:58,250 --> 00:11:00,333
‫لا ، هذا جيد.

143
00:11:00,333 --> 00:11:03,083
‫كنت على وشك الدخول وتعليم فصل دراسي.

144
00:11:04,250 --> 00:11:06,750
‫أنا المعلم.

145
00:11:06,750 --> 00:11:08,542
‫- حسنًا ، لا أقصد الاحتفاظ بك ،

146
00:11:08,542 --> 00:11:09,583
‫لكنك تركت هذا.

147
00:11:10,625 --> 00:11:12,166
‫- اشكرك.

148
00:11:12,166 --> 00:11:13,834
‫- أنا أفهم الآن سبب عدم قبولك

149
00:11:13,834 --> 00:11:15,625
‫دعوتي للغداء.

150
00:11:15,625 --> 00:11:18,834
‫لذا... ربما ستقبل دعوتي التالية

151
00:11:18,834 --> 00:11:19,917
‫أتناول الطعام معي على الغداء؟

152
00:11:19,917 --> 00:11:22,000
‫أسبوع من السبت؟

153
00:11:22,000 --> 00:11:23,458
‫إنه ليس يومًا دراسيًا.

154
00:11:23,458 --> 00:11:25,291
‫ما لم يكن لديك BEAU ثابت.

155
00:11:25,291 --> 00:11:26,750
‫- لا.

156
00:11:26,750 --> 00:11:28,542
‫- لا ، أنت لن تأكل معي؟

157
00:11:28,542 --> 00:11:31,417
‫- لا ، أعني ، لا ، ليس لدي منظف ثابت.

158
00:11:32,792 --> 00:11:35,417
‫- نعم ، يسعدني أن أتناول الطعام معك.

159
00:11:35,417 --> 00:11:37,041
‫- رائع.

160
00:11:37,041 --> 00:11:39,291
‫سمعت أن غرفة العشاء بالفندق
‫بها أفضل طعام في المدينة.

161
00:11:39,291 --> 00:11:40,959
‫هل يمكنني الترتيب للنقل؟

162
00:11:40,959 --> 00:11:43,291
‫-لا ، هذا كل شيء على ما يرام.
‫-سألاقيك هناك.

163
00:11:45,125 --> 00:11:46,458
‫ظهرا؟

164
00:11:46,458 --> 00:11:48,875
‫- سيكون نون مثاليًا.

165
00:11:51,291 --> 00:11:53,125
‫من الأفضل أن أعود إلى صفي.

166
00:11:53,125 --> 00:11:55,750
‫- حسنا.

167
00:11:55,750 --> 00:11:57,083
‫مع السلامة.

168
00:11:59,000 --> 00:12:01,458
‫- مع السلامة.

169
00:12:11,333 --> 00:12:14,500
‫وهذا المنطق والغريب الغامض

170
00:12:14,500 --> 00:12:17,083
‫يركب على هذه القوة القوية

171
00:12:17,083 --> 00:12:19,250
‫وتعرقني بعيدًا عن قدمي.

172
00:12:19,250 --> 00:12:21,166
‫- ميسي ديفيس ، أنت تصنع ذلك.

173
00:12:21,166 --> 00:12:23,500
‫- أنالست. حقاحدث ذلك.

174
00:12:23,500 --> 00:12:25,667
‫اسمه هو منح توماس ، وهو
‫يعمل في خط السكة الحديد.

175
00:12:25,667 --> 00:12:26,792
‫- على الطاقم؟

176
00:12:26,792 --> 00:12:28,291
‫- نعم ولكن...

177
00:12:28,291 --> 00:12:30,417
‫أعني ، إنه مختلف عن الرجال الآخرين.

178
00:12:30,417 --> 00:12:34,959
‫أعني ، لقد كان يرتدي
‫ملابس جيدة ويؤمن نفسه.

179
00:12:34,959 --> 00:12:36,667
‫وهم يعاملونه كما لو كان الرئيس.

180
00:12:36,667 --> 00:12:39,125
‫حتى أنه كان لديه خيمته
‫الخاصة مليئة بالطعام.

181
00:12:39,125 --> 00:12:41,875
‫- يبدو أنك تتخيل القليل من
‫الطعام أكثر من مجرد طعام.

182
00:12:41,875 --> 00:12:45,208
‫- دعاني لتناول العشاء معه في الفندق.

183
00:12:45,208 --> 00:12:46,333
‫- قال "تعشى"؟

184
00:12:46,333 --> 00:12:48,333
‫- نعم.
‫- ماذا أراد تقوله؟

185
00:12:48,333 --> 00:12:49,834
‫قلت نعم.

186
00:13:57,417 --> 00:14:00,750
‫- PA؟ عندما ستدعني أقوم بعملية التقطيع

187
00:14:00,750 --> 00:14:02,083
‫وأنت تقوم بالتحميل؟

188
00:14:02,083 --> 00:14:04,166
‫- عندما تكبر.

189
00:14:04,166 --> 00:14:06,750
‫- هذا ما قلته عن الحرث.

190
00:14:06,750 --> 00:14:08,667
‫- حسنًا ، هذا صحيح.

191
00:14:08,667 --> 00:14:11,333
‫أنت ذاهب لتقديم مساعدة
‫كبيرة في الحرث في يوم من الأيام.

192
00:14:11,333 --> 00:14:13,625
‫- لكني أريد المساعدة الآن.

193
00:14:13,625 --> 00:14:15,291
‫- أنت تساعدني.

194
00:14:15,291 --> 00:14:17,959
‫- لكني أريد القيام بعمل مهم.

195
00:14:17,959 --> 00:14:20,291
‫عمل الرجل!

196
00:14:20,291 --> 00:14:23,667
‫- هناك كل أنواع العمل ، يا بني.

197
00:14:25,917 --> 00:14:27,458
‫هناك عمل الصبي.

198
00:14:29,417 --> 00:14:31,583
‫وهناك عمل الرجل.

199
00:14:31,583 --> 00:14:34,291
‫وهناك عمل الله.

200
00:14:34,291 --> 00:14:35,625
‫كل هذا مهم.

201
00:14:35,625 --> 00:14:37,959
‫- لذا فإن إطعام الدجاج مهم؟

202
00:14:37,959 --> 00:14:38,959
‫- نعم.

203
00:14:38,959 --> 00:14:40,417
‫- وتنظيف قلم الخنزير؟

204
00:14:40,417 --> 00:14:41,625
‫تتحدى.

205
00:14:41,625 --> 00:14:43,667
‫- UM، PA، I GOTTA GO.

206
00:14:45,792 --> 00:14:48,625
‫- تفضل.
‫- عد لليمين ، PA.

207
00:14:48,625 --> 00:14:50,458
‫يمكنك الرجوع في الحال للمساعدة.

208
00:14:50,458 --> 00:14:53,458
‫- نعم.

209
00:15:10,500 --> 00:15:11,834
‫هارون...

210
00:15:14,625 --> 00:15:17,333
‫آرون ، أنت تؤلم؟

211
00:15:17,333 --> 00:15:19,709
‫- شوهدت محاصرين في
‫الكثير من الأوقات ، بنسلفانيا.

212
00:15:19,709 --> 00:15:23,667
‫لم أسمع أحدًا يفعل ذلك حتى الآن.

213
00:15:32,000 --> 00:15:33,959
‫أخافني سيئًا جدًا ، PA ،

214
00:15:33,959 --> 00:15:37,333
‫لست بحاجة إلى التبول بعد الآن.

215
00:15:47,375 --> 00:15:49,417
‫- أنت بخير يا بنسلفانيا؟

216
00:15:49,417 --> 00:15:51,375
‫- تعال الى هنا.

217
00:15:54,208 --> 00:15:56,333
‫- استمع لي يا بني.

218
00:15:56,333 --> 00:15:59,000
‫أنا بحاجة إلى خلع حزامك.

219
00:15:59,000 --> 00:16:01,750
‫أحتاج منك خلع حزامك ولفه حول ساقي.

220
00:16:07,542 --> 00:16:10,500
‫...هيا.

221
00:16:14,625 --> 00:16:16,542
‫ها أنت ذا. أوه!

222
00:16:16,542 --> 00:16:18,792
‫- ماذا أفعل مرة أخرى يا بنسلفانيا؟

223
00:16:18,792 --> 00:16:22,333
‫- لفه فوق ركبتي. مشدود.

224
00:16:22,333 --> 00:16:26,500
‫-با ، ساعدني.
‫-أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

225
00:16:26,500 --> 00:16:30,000
‫- انها ليست غلطتك.

226
00:16:31,750 --> 00:16:34,166
‫PA!

227
00:16:43,417 --> 00:16:52,500
‫من فضلك ، PA ، لا تتركني.

228
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
‫لا...

229
00:16:54,750 --> 00:16:56,250
‫من فضلك ، PA.

230
00:17:15,041 --> 00:17:17,875
‫- حيا! حيا!

231
00:17:20,000 --> 00:17:23,458
‫مهلا! مهلا!

232
00:17:36,625 --> 00:17:39,375
‫حيا!

233
00:17:44,208 --> 00:17:46,375
‫حيا!

234
00:17:48,625 --> 00:17:50,792
‫قف. قف.

235
00:18:01,208 --> 00:18:02,709
‫- مرحبا.

236
00:18:09,083 --> 00:18:11,500
‫من أنت، إنت مين؟

237
00:18:11,500 --> 00:18:13,542
‫- حيا!

238
00:18:19,333 --> 00:18:21,709
‫- ساعدوه يا ميسى.

239
00:18:24,333 --> 00:18:27,583
‫- PA... MA - ماما!

240
00:18:30,208 --> 00:18:32,333
‫ماما!
‫- ماذا او ما؟

241
00:18:32,333 --> 00:18:34,000
‫- تعال بسرعة.

242
00:18:36,875 --> 00:18:39,375
‫الله...

243
00:18:44,834 --> 00:18:47,667
‫- توقف النزيف الآن.

244
00:18:47,667 --> 00:18:53,166
‫ممنوع التحرك ، كلارك.

245
00:18:53,166 --> 00:18:58,667
‫امنح الجرح فرصة للشفاء.

246
00:18:58,667 --> 00:19:01,041
‫- إلى متى؟

247
00:19:01,041 --> 00:19:04,083
‫- على الأقل أسابيع قليلة. ربما أكثر.

248
00:19:04,083 --> 00:19:06,041
‫هذه إصابة خطيرة.

249
00:19:06,041 --> 00:19:08,291
‫يذهب واضحا إلى العظام.

250
00:19:11,000 --> 00:19:12,125
‫- سأراكم بالخارج.

251
00:19:13,792 --> 00:19:15,375
‫- شكرا دوك.

252
00:19:18,750 --> 00:19:20,750
‫- كيف السلطة الفلسطينية؟

253
00:19:20,750 --> 00:19:22,917
‫- إنه يستريح.

254
00:19:24,625 --> 00:19:26,750
‫شكرًا لك على الحضور سريعًا.

255
00:19:26,750 --> 00:19:29,625
‫- الآن ، يستغرق الأمر وقتًا
‫أفضل من شهر للقيام بجولاتي ،

256
00:19:29,625 --> 00:19:32,458
‫لكنني سأعود للتحقق منه بعد ذلك.

257
00:19:32,458 --> 00:19:34,208
‫- سأحرص على بقائه في السرير.

258
00:19:34,208 --> 00:19:37,667
‫- العدوى - هذا هو أكبر قلقك الآن.

259
00:19:37,667 --> 00:19:41,333
‫العدوى السيئة يمكن أن
‫تؤدي إلى نباتات خضراء.

260
00:19:41,333 --> 00:19:43,417
‫قد يفقد ساقه...

261
00:19:44,959 --> 00:19:46,583
‫او أسوأ.

262
00:20:08,542 --> 00:20:09,959
‫- إلهي العزيز...

263
00:20:09,959 --> 00:20:12,959
‫لقد شفيت العرج.

264
00:20:12,959 --> 00:20:15,291
‫من فضلك...

265
00:20:15,291 --> 00:20:18,291
‫من فضلك ساعد هذا الرجل الطيب.

266
00:20:18,291 --> 00:20:23,125
‫امنحنا القوة لتحمل هذا.

267
00:20:23,125 --> 00:20:26,166
‫- هو سوف.

268
00:20:26,166 --> 00:20:29,250
‫هو سوف.

269
00:20:29,250 --> 00:20:31,166
‫هذا المظهر من القلق على وجهك ،

270
00:20:31,166 --> 00:20:33,333
‫إنه يؤلم أكثر مما يفعله هذا الساق.

271
00:20:33,333 --> 00:20:35,375
‫- انا جيد.

272
00:20:35,375 --> 00:20:38,375
‫- أنا هنا.

273
00:20:38,375 --> 00:20:41,291
‫أعرف ولكن...

274
00:20:41,291 --> 00:20:45,792
‫- أنا هنا يا عزيزي. لن أذهب إلى أي مكان.

275
00:20:47,917 --> 00:20:50,834
‫أنت تعرف ، أنا أظن أن...

276
00:20:50,834 --> 00:20:55,125
‫AOUPLE DAYS ، سأكون في صواب كما تمطر.

277
00:20:57,667 --> 00:21:00,208
‫- لا يمكنك العمل في الحقول ، كلارك.

278
00:21:00,208 --> 00:21:03,166
‫- على أن.

279
00:21:03,166 --> 00:21:05,834
‫إذا لم نحصل على محصول جيد هذا العام ،

280
00:21:05,834 --> 00:21:09,500
‫سنخسر كل شيء.

281
00:21:09,500 --> 00:21:12,041
‫أنا أعرف.

282
00:21:12,041 --> 00:21:14,417
‫هذا هو سبب قيام ميسي وسأفعل ذلك.

283
00:21:14,417 --> 00:21:18,750
‫- لا يمكنك.

284
00:21:18,750 --> 00:21:21,041
‫- سنقوم.

285
00:21:50,959 --> 00:21:54,250
‫- SHH. نائم PA.

286
00:21:56,250 --> 00:21:58,959
‫- اذهب وتناول الغداء الخاص بك.

287
00:21:58,959 --> 00:22:01,625
‫- أريد أن أبقى هنا مع PA.

288
00:22:01,625 --> 00:22:03,709
‫- سأكون على حق هنا معه.

289
00:22:03,709 --> 00:22:05,667
‫- PA يحتاجني.

290
00:22:51,375 --> 00:22:52,959
‫قف!

291
00:24:23,125 --> 00:24:24,834
‫- اشكرك.

292
00:24:24,834 --> 00:24:27,750
‫- هنا تذهب يا سيدي.
‫-اشكرك.

293
00:24:27,750 --> 00:24:29,250
‫- تبدو جيدا.

294
00:24:51,709 --> 00:24:53,959
‫- قف!

295
00:25:10,542 --> 00:25:12,750
‫موعد الغذاء...

296
00:25:18,417 --> 00:25:20,917
‫السبت؟...

297
00:25:47,542 --> 00:25:50,125
‫- ما هذا؟ ماذا دهاك؟

298
00:25:51,125 --> 00:25:53,125
‫- أنا فقط أعالج الجرح.

299
00:25:53,125 --> 00:25:54,792
‫هل يمكنك أن تعطيني علبة الخميرة؟

300
00:26:00,166 --> 00:26:02,125
‫- الدردار النباح والخميرة؟

301
00:26:23,667 --> 00:26:26,834
‫هذا يجب أن يجعل كل شيء أفضل.

302
00:26:28,917 --> 00:26:32,417
‫- وإذا لم يكن كذلك؟

303
00:26:52,458 --> 00:26:56,542
‫الله. من فضلك ، الله ، ساعدني.

304
00:27:13,834 --> 00:27:15,792
‫- قف ، قف.

305
00:27:25,750 --> 00:27:28,750
‫بعد الظهر.

306
00:27:28,750 --> 00:27:30,625
‫أعتقد أن هذا يخصك.

307
00:27:32,333 --> 00:27:34,917
‫- أنت الرجل الذي ساعدني
‫في إعادة نبيتي إلى المنزل.

308
00:27:34,917 --> 00:27:37,917
‫- كيف حاله؟

309
00:27:37,917 --> 00:27:42,208
‫- هو على قيد الحياة.

310
00:27:42,208 --> 00:27:43,667
‫كيف حدث له؟

311
00:27:43,667 --> 00:27:46,333
‫- لقد خرجت من التحقق من الفخاخ الخاصة بي.

312
00:27:50,000 --> 00:27:52,917
‫- ماذا تظن نفسك فاعلا؟

313
00:27:52,917 --> 00:27:56,500
‫- اعتقدت أنني قد ألتفت إلى المحراث.

314
00:27:56,500 --> 00:28:00,750
‫لماذا تساعدني؟

315
00:28:00,750 --> 00:28:02,709
‫- انتظر دقيقة. ما اسمك؟

316
00:28:02,709 --> 00:28:05,417
‫- نيت.

317
00:28:05,417 --> 00:28:07,875
‫- اعتقدت أننا قد نلتقي قبل ذلك.

318
00:28:07,875 --> 00:28:10,375
‫- لا أعتقد ذلك.

319
00:28:20,083 --> 00:28:22,083
‫حصلت ، أندرس ومالون

320
00:28:22,083 --> 00:28:24,583
‫العمل في الربع التالي
‫من الميل ، كما طلبت.

321
00:28:24,583 --> 00:28:27,792
‫- أنا سعيد بوجود شخص ما في
‫المكان الذي يُفترض أن يكون فيه.

322
00:28:27,792 --> 00:28:30,041
‫- نعم ، أعلم أنه ليس
‫من أعمالي ، أيها الرئيس ،

323
00:28:30,041 --> 00:28:31,792
‫ولكن ربما كان للسيدة سبب جيد

324
00:28:31,792 --> 00:28:32,959
‫لدعمك.

325
00:28:49,291 --> 00:28:53,166
‫قف ، قف ، قف.

326
00:28:57,083 --> 00:29:00,583
‫- إذن أنت تعاملت مع المحراث من قبل.

327
00:29:00,583 --> 00:29:01,709
‫- نعم.

328
00:29:01,709 --> 00:29:04,041
‫- هل أنت من الجوار؟

329
00:29:07,417 --> 00:29:08,458
‫- هنا وهناك.

330
00:29:08,458 --> 00:29:10,333
‫- فقط بالمرور من خلال؟

331
00:29:10,333 --> 00:29:13,417
‫- هل تطرح العديد من الأسئلة دائمًا؟

332
00:29:13,417 --> 00:29:15,917
‫- فقط أتساءل عن تجربة عملك ،

333
00:29:15,917 --> 00:29:18,458
‫لأنه يبدو لي أنك يجب أن تباعد الصفوف

334
00:29:18,458 --> 00:29:19,834
‫أقرب قليلا معا ،

335
00:29:19,834 --> 00:29:22,083
‫نظرًا لأن المزيد من الصفوف التي تحرثها
‫، كلما زاد عدد البذور التي يمكنني زرعها ،

336
00:29:22,083 --> 00:29:23,542
‫وكلما كان المحصول أكبر.

337
00:29:23,542 --> 00:29:27,166
‫- هل أخبرك بكيفية تجديل شعرك؟

338
00:29:27,166 --> 00:29:29,667
‫لا تخبرني كيف أحرث حقلاً.

339
00:29:46,166 --> 00:29:47,542
‫كيف هو يا سيدتي؟

340
00:30:04,375 --> 00:30:07,125
‫- هل تهتم إذا ألقيت نظرة؟

341
00:30:09,583 --> 00:30:12,166
‫- هناك بعض الماء في
‫الوعاء يا ميسي. هل بامكانك--

342
00:30:26,834 --> 00:30:29,542
‫- الأفضل إذا لم يكن طفلك هنا.

343
00:30:29,542 --> 00:30:31,583
‫- آرون ، السلطة الفلسطينية بحاجة إلى مياه عذبة.

344
00:30:31,583 --> 00:30:33,583
‫- ميسى يمكن.

345
00:30:33,583 --> 00:30:35,417
‫- لا ، أريدك أن تحصل عليه.

346
00:30:35,417 --> 00:30:39,417
‫- لا ، ماما. لن أغادر السلطة الفلسطينية!

347
00:30:39,417 --> 00:30:41,291
‫- PA سيكون كل الحق.

348
00:30:41,291 --> 00:30:42,709
‫نحن هنا لنرى ذلك الآن.

349
00:30:42,709 --> 00:30:45,375
‫- أنا لن أذهب! لا!
‫- إفعل كما أقول. هارون!

350
00:30:45,375 --> 00:30:47,583
‫- لا!
‫- اذهب واحصل على مياه عذبة.

351
00:30:47,583 --> 00:30:49,542
‫- لن أغادر!
‫- الآن.

352
00:30:49,542 --> 00:30:50,750
‫- PA يحتاجني!

353
00:30:50,750 --> 00:30:52,834
‫- أعطني هذا الكرسي.

354
00:30:52,834 --> 00:30:54,917
‫دعني ادخل!

355
00:30:54,917 --> 00:30:58,917
‫إنه يحتاجني هناك ، ماما! دعني ادخل!

356
00:30:58,917 --> 00:31:02,208
‫من فضلك!

357
00:31:02,208 --> 00:31:04,959
‫- ما الذي لا تريده أن يسمع؟

358
00:31:04,959 --> 00:31:08,375
‫- سنضطر إلى فتح هذا الجرح نظيف جدًا.

359
00:31:08,375 --> 00:31:10,375
‫إنها الطريقة الوحيدة للتخلص من العدوى.

360
00:31:10,375 --> 00:31:14,000
‫- اعتقدت أن خشب الدردار سيساعد في تجفيفه.

361
00:31:14,000 --> 00:31:17,458
‫قد يفقد ساقه.

362
00:31:17,458 --> 00:31:20,000
‫أو حياته ، إذا تركت العدوى تتفاقم.

363
00:31:20,000 --> 00:31:22,125
‫- لا ، أنت لا تلمس بلدي.

364
00:31:26,041 --> 00:31:28,291
‫- هل فعلت هذا النوع من الأشياء من قبل؟

365
00:31:28,291 --> 00:31:31,417
‫- كن مزرعة لسنوات.

366
00:31:31,417 --> 00:31:33,458
‫شاهد الكثير من الاخطاء.

367
00:31:33,458 --> 00:31:35,750
‫لذا فقد اهتممت بحصتي من الحوادث.

368
00:31:37,792 --> 00:31:42,166
‫- ماما ، ألا يمكننا الانتظار فقط للوثيقة؟

369
00:31:42,166 --> 00:31:45,625
‫- لن يكون المستند متاحًا
‫لمدة ثلاثة أسابيع أخرى.

370
00:31:53,250 --> 00:31:54,917
‫ماذا تحتاج؟

371
00:31:57,333 --> 00:32:00,333
‫- خذ سكيني ونظفها بكل ما حصلت عليه.

372
00:32:00,333 --> 00:32:02,333
‫براندي أو اليود.

373
00:32:02,333 --> 00:32:04,667
‫سأحتاج إلى بعض الفحم الساخن ومقلاة.

374
00:32:15,166 --> 00:32:18,959
‫سيكون من الأفضل إذا
‫قمت بإبعاد إخوانك عن آذانهم.

375
00:32:25,959 --> 00:32:29,333
‫- أنا أحبك يا بنسلفانيا.

376
00:32:41,709 --> 00:32:46,208
‫♪ راعي سيلبي احتياجاتي ♪

377
00:32:46,208 --> 00:32:50,834
‫♪ يهوه هو اسمه ♪

378
00:32:50,834 --> 00:32:54,834
‫♪ في المراعي الطازجة ، يجعلني أطعم ♪

379
00:32:54,834 --> 00:32:59,208
‫♪ بجانب التيار الحي ♪

380
00:32:59,208 --> 00:33:03,083
‫♪ أعاد روح التجوال الخاصة بي

381
00:33:03,083 --> 00:33:07,750
‫♪ عندما أتخلى عن طرقه ♪

382
00:33:07,750 --> 00:33:11,542
‫♪ ويقودني له... ♪

383
00:33:24,834 --> 00:33:27,208
‫- قف ، قف ، قف ، قف.

384
00:33:46,041 --> 00:33:48,875
‫نقدر ذلك.

385
00:34:18,500 --> 00:34:21,125
‫- كسرت الحمى.

386
00:34:21,125 --> 00:34:22,667
‫إنه مستيقظ. حتى أنه جائع.

387
00:34:22,667 --> 00:34:24,291
‫إنه يسأل عن دجاجتي المقلي.

388
00:34:37,625 --> 00:34:38,667
‫- تأكد من أنك شكرا له

389
00:34:38,667 --> 00:34:40,166
‫وادعوه لتناول العشاء الليلة.

390
00:34:40,166 --> 00:34:42,500
‫- انا سوف.

391
00:34:42,500 --> 00:34:43,542
‫نيت!

392
00:34:45,875 --> 00:34:48,959
‫- قف ، قف ، قف! قف. قف.

393
00:34:51,291 --> 00:34:55,917
‫- شكرا لكم على كل شيء.

394
00:34:57,542 --> 00:34:58,834
‫- سعيد فقط لأنني كنت هناك.

395
00:35:00,625 --> 00:35:02,500
‫على وجه الخصوص لن تريد شقيقك

396
00:35:02,500 --> 00:35:04,583
‫مشاهدة صديقه يموت ثم يعيش حياة رائعة

397
00:35:04,583 --> 00:35:06,542
‫ما كان يمكن أن يفعله بشكل مختلف.

398
00:35:08,375 --> 00:35:10,250
‫- حسنًا ، أتمنى أن تحب الدجاج المقلي.

399
00:35:10,250 --> 00:35:12,208
‫هذا ما لدينا من أجل SUPPER.

400
00:35:22,083 --> 00:35:24,417
‫- إنني جائع أنا جوعان.

401
00:35:24,417 --> 00:35:25,959
‫هل يمكنك سماع تنميد معدتي؟

402
00:35:25,959 --> 00:35:27,792
‫- كلنا جائعون. لقد كنا ننتظر طوال اليوم.

403
00:35:27,792 --> 00:35:29,375
‫- إذن ، من قام بطهي هذا
‫الطهي الرائع ، على أي حال؟

404
00:35:31,041 --> 00:35:33,166
‫من برأيك طهوه؟
‫- تعال ، من طبخها؟

405
00:35:33,166 --> 00:35:36,041
‫- طبخته بالطبع.
‫-... كل هذا الدجاج.

406
00:35:36,041 --> 00:35:40,083
‫-ماذا؟
‫-أفضله.

407
00:35:42,709 --> 00:35:45,792
‫- إنه هنا.
‫هل يمكننا البدء في تناول الطعام؟

408
00:35:45,792 --> 00:35:47,583
‫- الصبر.
‫- نيت ، تعال في.

409
00:35:47,583 --> 00:35:50,125
‫- لدينا نزهة. قدمنا لك لوحة.

410
00:35:50,125 --> 00:35:52,917
‫- ساق PA تتحسن ، نيت.

411
00:35:52,917 --> 00:35:54,875
‫وسأكون هنا للتأكد

412
00:35:54,875 --> 00:35:57,208
‫لديك كل ما تحتاجه ، PA.

413
00:35:57,208 --> 00:36:00,458
‫مثل إذا كنت بحاجة إلى الماء أو البسكويت

414
00:36:00,458 --> 00:36:02,291
‫أو شخص ما ليأخذك قطعة من لحم الخنزير

415
00:36:02,291 --> 00:36:04,417
‫أو كتابك المقدس.

416
00:36:04,417 --> 00:36:07,792
‫- كيف تقدم لي بعض المساعدة في الكورس؟

417
00:36:07,792 --> 00:36:11,125
‫- PA يحتاجني.
‫- كل الحق ، أنتما الاثنان.

418
00:36:11,125 --> 00:36:12,583
‫دعونا نقول البركة ،

419
00:36:12,583 --> 00:36:16,333
‫لذا يمكننا تناول هذه الوجبة
‫الرائعة التي أعدتها ماما.

420
00:36:16,333 --> 00:36:19,667
‫ربنا نشكرك على البركات

421
00:36:19,667 --> 00:36:22,083
‫أنك قد أنجبت هذه العائلة ،

422
00:36:22,083 --> 00:36:24,625
‫عائلتي،

423
00:36:24,625 --> 00:36:28,875
‫وإلى الوطن ، لدينا معجزة جدا ،

424
00:36:28,875 --> 00:36:32,166
‫من أعاد فتح أعيننا للوفاء بوعدك الدائم.

425
00:36:32,166 --> 00:36:33,542
‫آمين.

426
00:36:33,542 --> 00:36:35,625
‫الكل: آمين.

427
00:36:35,625 --> 00:36:37,333
‫- كلوا!
‫- حسنا.

428
00:36:38,959 --> 00:36:42,458
‫أخبرتني مارتي أنك قمت بمزيد
‫من العمل في هذا المجال اليوم

429
00:36:42,458 --> 00:36:44,625
‫لقد كانت هي وميسي قادرتين
‫على العمل طوال الأسبوع.

430
00:36:46,458 --> 00:36:49,500
‫- حسنًا ، لم تكن هذه هي
‫المرة الأولى لي خلف المحراث.

431
00:36:49,500 --> 00:36:51,625
‫- هل حصلت على قطعة الأرض الخاصة بك؟

432
00:36:51,625 --> 00:36:55,792
‫- لا. لا توجد أرض حتى الآن.

433
00:36:55,792 --> 00:36:57,375
‫فقط الخطط.

434
00:36:57,375 --> 00:37:00,917
‫لا تحتقر أبدا بدايات ميغر.

435
00:37:07,291 --> 00:37:12,542
‫احصل على بعض القمح والذرة
‫التي تحتاجها لتصل إلى الأرض

436
00:37:12,542 --> 00:37:15,000
‫الأسابيع المزدوجة القادمة.

437
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
‫سأدفع لك سعرًا عادلًا بمجرد ظهور المحصول.

438
00:37:18,000 --> 00:37:20,792
‫لكن ميسي هنا ، إنها شابة وقادرة.

439
00:37:20,792 --> 00:37:24,834
‫وأنا متأكد من أنه سيسعدني
‫مساعدتك في الزراعة.

440
00:37:29,583 --> 00:37:33,583
‫- أم ، سأكون بالخارج عند شروق الشمس.

441
00:37:33,583 --> 00:37:35,542
‫- حسنا.

442
00:37:42,000 --> 00:37:44,500
‫- افعل أرنب.

443
00:37:46,166 --> 00:37:48,542
‫لديه فم كبير.

444
00:37:48,542 --> 00:37:50,750
‫- أنت أفضل مشاهدة. قد يحصل على YA!

445
00:37:50,750 --> 00:37:54,208
‫على حد سواء:

446
00:37:54,208 --> 00:37:57,917
‫- ما لن أعطيه مقابل حفنة من الهدوء.

447
00:38:00,208 --> 00:38:02,208
‫افعل بجعة!

448
00:38:10,041 --> 00:38:11,834
‫- افعل الدب.

449
00:38:11,834 --> 00:38:14,000
‫لديه فم كبير.

450
00:38:14,000 --> 00:38:16,583
‫- مشاهدة أفضل. قد يحصل على YA!

451
00:38:16,583 --> 00:38:20,834
‫الكل:

452
00:38:48,250 --> 00:38:50,166
‫- قصي شعرك لعضتين.

453
00:38:50,166 --> 00:38:51,750
‫في الواقع ، أنا لست هنا من أجل قص الشعر.

454
00:38:51,750 --> 00:38:53,959
‫أنا فقط بحاجة إلى القليل من المعلومات.

455
00:38:53,959 --> 00:38:56,083
‫- بتان المعلومات.

456
00:38:59,041 --> 00:39:01,125
‫- أنا أبحث عن امرأة شابة. ميسى ديفيس.

457
00:39:01,125 --> 00:39:03,083
‫- يمكنني إخبارك بمكان
‫العثور على DAVIS PLACE فقط.

458
00:39:03,083 --> 00:39:04,417
‫- سأكون الأكثر تقديرًا.

459
00:39:04,417 --> 00:39:07,667
‫تريد العودة من المدينة ،

460
00:39:07,667 --> 00:39:09,417
‫اذهب جنوبًا من مكتب البريد ،

461
00:39:09,417 --> 00:39:12,125
‫اذهب إلى شجرتين كبيرتين من
‫شجر البلوط ، على رأس الغرب.

462
00:39:12,125 --> 00:39:13,500
‫- رئيس الغرب.
‫- لا يمكنك تفويتها.

463
00:39:13,500 --> 00:39:15,667
‫- شكرا جزيلا لك.

464
00:39:15,667 --> 00:39:18,417
‫- في بعض الأحيان عندما
‫أكون في الخارج مثل هذا ،

465
00:39:18,417 --> 00:39:21,792
‫محاط بكل هذا الجمال ،

466
00:39:21,792 --> 00:39:24,792
‫أشعر وكأنني أمشي من خلال إحدى لوحات الله.

467
00:39:24,792 --> 00:39:26,041
‫إنها تغذي روحي.

468
00:39:28,166 --> 00:39:30,667
‫- التكلم بالله ،

469
00:39:30,667 --> 00:39:34,500
‫ماذا كان يعني "وعده الدائم"؟

470
00:39:34,500 --> 00:39:38,208
‫- في ذلك اليوم ، سوف يمسح كل دموعنا ،

471
00:39:38,208 --> 00:39:44,041
‫وأن كل الآلام والآلام والقلب سوف يزول.

472
00:39:44,041 --> 00:39:47,000
‫في ذلك المساء عندما كنا جميعًا معًا

473
00:39:47,000 --> 00:39:50,375
‫الشعور بالبهجة لأن PA
‫لم يكن في حالة ألم ،

474
00:39:50,375 --> 00:39:53,959
‫لقد ساعدتنا في إعطائنا لمحة عن هذا الوعد.

475
00:40:09,709 --> 00:40:12,250
‫لدينا الكثير من الخشب في المقصورة.

476
00:40:12,250 --> 00:40:15,375
‫- ليست قطعة قوية من خشب البلوط مثل هذا.

477
00:40:16,792 --> 00:40:18,542
‫- ما هذا؟

478
00:40:20,709 --> 00:40:22,834
‫- ليس أي شيء من BEESWAX الخاص بك.

479
00:40:29,333 --> 00:40:32,000
‫هل انت بخير؟

480
00:40:41,792 --> 00:40:44,041
‫مجنون.

481
00:40:48,875 --> 00:40:50,834
‫أنت متشوق للرسائل مع النحل.

482
00:40:52,250 --> 00:40:54,375
‫- لقد فعلت الكثير من المرات.

483
00:40:54,375 --> 00:40:55,875
‫الدخان ينقلهم للنوم.

484
00:40:58,667 --> 00:41:01,041
‫سنفاجئ ماماك ببعض العسل.

485
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
‫أوه! مرحبًا ، OUCH!

486
00:41:09,291 --> 00:41:12,375
‫-ماذا جرى؟
‫- أحد من النحل ليس نائما؟

487
00:41:21,417 --> 00:41:23,417
‫حسنًا ، ماذا عن العسل لماما؟

488
00:41:23,417 --> 00:41:28,375
‫سوف... توقف عن الحديث
‫وابدأ في الجري إذا كنت مكانك.

489
00:41:46,959 --> 00:41:48,917
‫- تعال الى هنا.

490
00:42:00,959 --> 00:42:02,917
‫- كان ذلك وشيكا.

491
00:42:02,917 --> 00:42:06,125
‫- دخان يجعلهم ينامون؟

492
00:42:06,125 --> 00:42:07,959
‫- يعمل دائمًا من قبل.

493
00:42:07,959 --> 00:42:10,959
‫- حسنًا ، لم يساعد
‫رمي الصخور عليهم أبدًا.

494
00:42:14,750 --> 00:42:16,750
‫لا...

495
00:42:16,750 --> 00:42:19,291
‫-لا.
‫-ما هذا؟

496
00:42:19,291 --> 00:42:22,458
‫- قفلتي.

497
00:42:22,458 --> 00:42:23,709
‫لا يمكن أن يزول.
‫- ميسى.

498
00:42:30,291 --> 00:42:32,000
‫- أعطتني أمي ذلك.

499
00:42:41,000 --> 00:42:42,500
‫هيا.

500
00:42:48,166 --> 00:42:50,000
‫- حلا! HA!

501
00:42:50,000 --> 00:42:52,500
‫- لا أستطيع أن أصدق ذلك.

502
00:42:55,125 --> 00:42:56,500
‫- شخص تعرفه؟

503
00:42:56,500 --> 00:42:59,792
‫- شخص ما لم أفكر في رؤيته مرة أخرى.

504
00:43:09,417 --> 00:43:12,709
‫- مساء الخير يا ميسى.

505
00:43:12,709 --> 00:43:14,417
‫- مساء الخير ، منحة.

506
00:43:14,417 --> 00:43:16,250
‫كنت قلقا

507
00:43:16,250 --> 00:43:17,917
‫عندما لم تظهر في المطعم.

508
00:43:17,917 --> 00:43:20,834
‫لقد أخذ كل جزء من معدات
‫المسح الخاصة بي لإيجادك.

509
00:43:20,834 --> 00:43:22,166
‫في الواقع ، آمل ألا تفكر في ذلك ،

510
00:43:22,166 --> 00:43:24,542
‫لكنني استحوذت على حرية السؤال في المدينة.

511
00:43:24,542 --> 00:43:26,333
‫- لقد خططت أن أكون هناك.

512
00:43:26,333 --> 00:43:29,000
‫تعرض نائبي الفلسطيني
‫لحادث وكان مريضًا جدًا.

513
00:43:29,000 --> 00:43:30,792
‫- هل هو كل الحق؟

514
00:43:30,792 --> 00:43:32,917
‫- لا يزال يتعافى ،

515
00:43:32,917 --> 00:43:34,750
‫لكني أعتقد أن الأسوأ وراءه.

516
00:43:34,750 --> 00:43:37,166
‫أنا جد مسرور.

517
00:43:39,208 --> 00:43:40,709
‫هذا هو نيت.

518
00:43:40,709 --> 00:43:43,959
‫إنه يعمل من أجل بلدي منذ الحادث.

519
00:43:43,959 --> 00:43:46,875
‫هذا هو منحة توماس.

520
00:43:46,875 --> 00:43:51,083
‫كانت لدينا مشكلة مع بعض النحل.

521
00:43:51,083 --> 00:43:52,291
‫أنا في حالة من الفوضى.

522
00:43:52,291 --> 00:43:53,709
‫- فوضى جميلة،

523
00:43:53,709 --> 00:43:56,625
‫إذا كنت لا تفكر في قولي ذلك.

524
00:43:56,625 --> 00:43:58,542
‫- حسنًا ، هل تحب أن تلتقي بأصدقائي؟

525
00:43:58,542 --> 00:43:59,792
‫قد يكون نائبي ينام ، لكن--

526
00:43:59,792 --> 00:44:01,417
‫- حسنا ، أنا لا أريد أن أزعجهم

527
00:44:01,417 --> 00:44:02,875
‫بهذه الزيارة غير المعلنة.

528
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
‫ولكن ، إذا كان كل شيء
‫على ما يرام ، فأنا أود العودة

529
00:44:05,000 --> 00:44:06,583
‫وافعل الأشياء بالطريقة الصحيحة والسليمة.

530
00:44:06,583 --> 00:44:08,250
‫- أشياء؟

531
00:44:08,250 --> 00:44:10,083
‫- نعم. أود أن أسأل إذنه

532
00:44:10,083 --> 00:44:11,667
‫لمحاكم ابنته ،

533
00:44:11,667 --> 00:44:12,834
‫إذا كان هذا مناسبًا لك.

534
00:44:12,834 --> 00:44:15,333
‫- نعم.

535
00:44:15,333 --> 00:44:17,709
‫ومن شأن ذلك أن يكون على ما يرام معي.

536
00:44:17,709 --> 00:44:20,333
‫- بعد ذلك سأبحث عن محادثتي التالية معه

537
00:44:20,333 --> 00:44:22,208
‫عندما يشعر بالقلق حيال ذلك.

538
00:44:22,208 --> 00:44:24,583
‫من الجيد مقابلتك ، نيت.

539
00:44:30,458 --> 00:44:31,917
‫سأراك قريبا.

540
00:44:34,291 --> 00:44:36,250
‫كل الحق ، يوحنا.

541
00:44:36,250 --> 00:44:38,834
‫حيا!

542
00:44:48,625 --> 00:44:50,542
‫HUP!

543
00:45:34,375 --> 00:45:36,834
‫- أرسلني ماما لأخذك. انها جاهزة سوبر.

544
00:45:38,792 --> 00:45:39,834
‫- أنا لست جائعًا حقًا.

545
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
‫ولكن شكرا لي على أي حال.

546
00:45:43,333 --> 00:45:45,500
‫- حسنا.

547
00:45:45,500 --> 00:45:47,458
‫حسنًا ، يمكنني إحضار شيء ما إلى الأبد.

548
00:45:47,458 --> 00:45:50,208
‫- لا.

549
00:45:50,208 --> 00:45:53,917
‫لكنك ، يمكنك أن تفعل شيئًا من أجلي.

550
00:45:55,625 --> 00:45:57,125
‫أعط هذا إلى السلطة الفلسطينية الخاصة بك.

551
00:45:57,125 --> 00:45:59,333
‫سيحتاجه للتجول.

552
00:46:02,208 --> 00:46:06,667
‫- قطعة متينة من البلوط.

553
00:46:06,667 --> 00:46:08,834
‫أعرف كم سيقدره.

554
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
‫- 'ليلة.

555
00:46:25,458 --> 00:46:28,375
‫قف ، قف.

556
00:46:30,041 --> 00:46:31,500
‫من الجيد رؤيتك.

557
00:46:31,500 --> 00:46:33,458
‫- أردت فقط أن أشكرك

558
00:46:33,458 --> 00:46:35,291
‫لجعل هذا الهوى يمكن أن يكون بالنسبة لي.

559
00:46:35,291 --> 00:46:36,792
‫إنه فكر عظيم منك.

560
00:46:36,792 --> 00:46:40,250
‫- حسنًا ، أعرف ما الذي يمكن أن يكون
‫العمل الأساسي هو الالتفاف حوله في البداية.

561
00:46:40,250 --> 00:46:42,875
‫- هل لديك بعض الخبرة مع BUM LEG بنفسك؟

562
00:46:42,875 --> 00:46:45,250
‫والدي.

563
00:46:45,250 --> 00:46:47,375
‫كان لديه علبة لشهور.

564
00:46:48,417 --> 00:46:50,375
‫من الأفضل أن أحصل على الفرشاة والتغذية.

565
00:46:50,375 --> 00:46:52,250
‫- حسنا إذا.

566
00:48:19,291 --> 00:48:20,750
‫- كيف كانت مسيرتك؟

567
00:48:20,750 --> 00:48:22,917
‫- حسنًا ، شعرت أنه من الجيد الخروج للحظة.

568
00:48:22,917 --> 00:48:24,333
‫شكرا لك.

569
00:48:24,333 --> 00:48:26,667
‫عدت إلى تلك البقعة في الغابة

570
00:48:26,667 --> 00:48:28,000
‫أين تعرضت لحادثتي.

571
00:48:28,000 --> 00:48:30,208
‫- الأخشاب لطيفة وخضراء
‫هذه المرة من العام.

572
00:48:30,208 --> 00:48:31,500
‫- نعم.

573
00:48:31,500 --> 00:48:35,667
‫يمكن أن تضيع فيلا في
‫تلك الأشجار إذا أراد ذلك.

574
00:48:35,667 --> 00:48:37,333
‫ويلي...

575
00:48:43,417 --> 00:48:45,834
‫منذ متى تعرف؟

576
00:48:45,834 --> 00:48:48,500
‫- يقوم الصبي بالكثير من النمو
‫والتغيير في سنواته المراهقة.

577
00:48:48,500 --> 00:48:51,166
‫عندما أخبرتني عن ساقك ، حسنًا ،

578
00:48:51,166 --> 00:48:54,166
‫هذا النوع من تأكيده بالنسبة لي.

579
00:48:57,959 --> 00:49:01,959
‫- اسمي الأوسط ناثان.

580
00:49:01,959 --> 00:49:03,417
‫نيت.

581
00:49:03,417 --> 00:49:05,041
‫تم استخدامه لسنوات.

582
00:49:05,041 --> 00:49:07,000
‫أعتقد أنني فكرت إذا غيرت اسمي ،

583
00:49:07,000 --> 00:49:09,709
‫كان بإمكاني تغيير الماضي.

584
00:49:09,709 --> 00:49:12,917
‫كيف يعمل هذا بالنسبة لك يا بني؟

585
00:49:15,208 --> 00:49:17,250
‫- يبدو الأمر في معظم الأيام

586
00:49:17,250 --> 00:49:20,208
‫الماضي يتنفس من رقبتي ،

587
00:49:20,208 --> 00:49:23,166
‫تذكيرني بأنني سأفعل ،

588
00:49:23,166 --> 00:49:27,208
‫حتى في غرفة مليئة
‫بالأشخاص الذين يتصلون بي نيت.

589
00:49:27,208 --> 00:49:29,375
‫- حسنًا ، كان لدى
‫عائلتك الكثير للتعامل معه.

590
00:49:32,000 --> 00:49:34,375
‫ويجب أن يكون الأمر صعبًا للغاية.

591
00:49:37,041 --> 00:49:43,375
‫- عندما تحدث مأساة ،

592
00:49:43,375 --> 00:49:46,583
‫عائلة حقيقية تسحب معًا ،

593
00:49:46,583 --> 00:49:48,500
‫وتمزق الألغام.

594
00:49:51,250 --> 00:49:54,875
‫ماجستير ، هي...

595
00:49:54,875 --> 00:49:57,792
‫حزن نفسها مجنونة ، وهي...

596
00:49:57,792 --> 00:50:00,458
‫عاد إلى الشرق.

597
00:50:00,458 --> 00:50:02,750
‫PA لدينا ، لقد استقال فقط.

598
00:50:02,750 --> 00:50:07,375
‫لذلك تركت المنزل منذ ست سنوات.

599
00:50:07,375 --> 00:50:11,083
‫- أتخيل أنك فهمت أسبابك للعودة الآن.

600
00:50:11,083 --> 00:50:13,917
‫- حصلت على بعض
‫الأشياء التي لا بد من ذكرها.

601
00:50:17,041 --> 00:50:19,917
‫ثم اقتربت من العودة إلى المنزل ،

602
00:50:19,917 --> 00:50:21,875
‫وأنا لا يمكن أن أواجه نفسي.

603
00:50:25,417 --> 00:50:28,458
‫ليس بعد أن تركت كما فعلت.

604
00:50:28,458 --> 00:50:32,125
‫- وبعد ذلك وجدت...

605
00:50:32,125 --> 00:50:34,792
‫هارون وأنا.

606
00:50:34,792 --> 00:50:37,917
‫نعم أنت فعلت.

607
00:50:37,917 --> 00:50:42,291
‫رأيت مندوبك الشخصي اليوم ، يا بني.

608
00:50:42,291 --> 00:50:46,250
‫لا أعرف ما حدث بينكما.

609
00:50:46,250 --> 00:50:48,583
‫أعلم أنك لن تخرج أبدًا من الظل

610
00:50:48,583 --> 00:50:49,959
‫من الماضي حتى تراه.

611
00:51:02,625 --> 00:51:04,250
‫- هل - هل أخبرته عني؟

612
00:51:04,250 --> 00:51:06,542
‫- هذا ليس من اختصاصي.

613
00:51:06,542 --> 00:51:08,291
‫- من المحتمل أنه لا يريد رؤيتي.

614
00:51:08,291 --> 00:51:12,333
‫- رأيت رجلا

615
00:51:12,333 --> 00:51:14,709
‫مع وجه مليء بالتراجع.

616
00:51:16,959 --> 00:51:19,375
‫رؤيتكم،

617
00:51:19,375 --> 00:51:22,166
‫أتحدث إليكم،

618
00:51:22,166 --> 00:51:25,208
‫هذا قد يساعده على وضع ماضيه للراحة.

619
00:51:28,875 --> 00:51:31,208
‫- افترض أنك تعتقد أنني ثروة
‫لأدري بالطريقة التي عملت بها.

620
00:51:31,208 --> 00:51:35,250
‫- الطريقة التي يحزن بها
‫الرجل ، هذا شيء شخصي.

621
00:51:35,250 --> 00:51:38,500
‫أعلم أن هناك أوقاتًا

622
00:51:38,500 --> 00:51:42,667
‫عندما يمكن قيادة رجل للقيام برحلة

623
00:51:42,667 --> 00:51:44,417
‫بحثًا عن الإجابات.

624
00:51:44,417 --> 00:51:47,583
‫- وإذا لم يجد الرجل
‫الإجابة التي يبحث عنها؟

625
00:51:47,583 --> 00:51:51,375
‫- في أغلب الأحيان لا نبحث عن إجابات.

626
00:51:51,375 --> 00:51:55,208
‫نحن بحاجة إلى الراحة.

627
00:51:55,208 --> 00:51:58,000
‫وبالنسبة لي ، فإن الرحلة
‫الوحيدة التي يجب القيام بها

628
00:51:58,000 --> 00:52:00,208
‫عندما أسعى للصلاة.

629
00:52:02,875 --> 00:52:06,083
‫كل الراحة التي كنت أطلبها من
‫أي وقت مضى في مكانها الصحيح ،

630
00:52:06,083 --> 00:52:10,041
‫في الله.

631
00:52:11,875 --> 00:52:13,125
‫ستكون بخير ، يا بني.

632
00:52:30,291 --> 00:52:34,083
‫لماذا ، نعم ، بالطبع.

633
00:53:25,583 --> 00:53:27,125
‫- ما هو عملك هنا؟

634
00:53:28,375 --> 00:53:30,250
‫- با ، هذا أنا ، ويلي.

635
00:53:42,083 --> 00:53:43,792
‫لي...

636
00:53:43,792 --> 00:53:47,291
‫أعتقد أنك ستكون أكبر من
‫أن يكون لديك همسات الآن.

637
00:53:47,291 --> 00:53:50,250
‫- نعم سيدي.

638
00:53:59,375 --> 00:54:01,875
‫- سأقوم بإعداد بعض القهوة. هل تريد كأس؟

639
00:54:05,125 --> 00:54:06,834
‫- القهوة ستكون جيدة.

640
00:54:06,834 --> 00:54:09,834
‫- ربما سأصلح بعض البيض.

641
00:54:17,041 --> 00:54:18,834
‫- وجدت أن والديك كرماء للغاية

642
00:54:18,834 --> 00:54:20,333
‫حول غداءنا معًا يا ميسي.

643
00:54:20,333 --> 00:54:22,291
‫الشرق الأوسط ، يجب مرافقة
‫الشابات في كثير من الأحيان

644
00:54:22,291 --> 00:54:24,500
‫بواسطة أحد أفراد الأسرة.

645
00:54:24,500 --> 00:54:27,792
‫- الأمهات والأخوات
‫مشغولون جدًا بمهام اليوم

646
00:54:27,792 --> 00:54:29,375
‫لقضاء الوقت الفاصل.

647
00:54:29,375 --> 00:54:33,208
‫- إذا كنت لا تفكر في قولي
‫، لذلك يا سيد. توماس ،

648
00:54:33,208 --> 00:54:35,709
‫البلدة بأكملها سعيدة للغاية

649
00:54:35,709 --> 00:54:37,500
‫أن أسرتك تستقل القطار

650
00:54:37,500 --> 00:54:39,083
‫الحق في الماضي أبوابنا.

651
00:54:39,083 --> 00:54:41,417
‫- يسعدني سماع أننا حصلنا على دعم المجتمع.

652
00:54:41,417 --> 00:54:44,542
‫الطبخ هو تحضير طبق الدجاج الخاص

653
00:54:44,542 --> 00:54:46,709
‫التي طلبتها.

654
00:54:46,709 --> 00:54:48,917
‫حسنًا ، عندما تكون مستعدًا
‫للدورة التدريبية الأولى ،

655
00:54:48,917 --> 00:54:50,959
‫مجرد إشارة لي.

656
00:54:50,959 --> 00:54:53,375
‫- جيد جدا.
‫- اعتقدت أنك مساح.

657
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
‫- انا.

658
00:54:55,375 --> 00:54:56,917
‫عندما تمتلك عائلتك العمل ،

659
00:54:56,917 --> 00:54:58,792
‫من الذكاء فقط معرفة كل جانب من جوانبها.

660
00:54:58,792 --> 00:55:01,041
‫آمل أن تجد كل شيء يرضيك يا ميسي.

661
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
‫كل شيء جميل جدا.

662
00:55:04,291 --> 00:55:06,834
‫بياضات الطاولة ، الكريستال ،

663
00:55:06,834 --> 00:55:08,458
‫الصين لاغرسون الجميلة.

664
00:55:08,458 --> 00:55:10,208
‫- هل تعرف النمط؟

665
00:55:10,208 --> 00:55:11,792
‫- صفة جلالة الملكة.

666
00:55:11,792 --> 00:55:15,208
‫انظر ، تصميمات التمرير على
‫طول الحافة تضفي عليها الأناقة.

667
00:55:15,208 --> 00:55:19,000
‫واللهجات المرتفعة تجعلها فريدة من نوعها.

668
00:55:19,000 --> 00:55:21,625
‫أقضي قدرًا كبيرًا من الوقت في القراءة.

669
00:55:24,750 --> 00:55:26,041
‫أعتقد أن هذا هو غداءنا.

670
00:55:26,041 --> 00:55:28,667
‫عفو.

671
00:55:28,667 --> 00:55:30,750
‫انا اسف سيدي.

672
00:55:31,792 --> 00:55:33,583
‫عفوا.

673
00:55:33,583 --> 00:55:35,917
‫أنا آسف للغاية.

674
00:55:39,583 --> 00:55:41,083
‫- ها أنت ذا ، سيدي.

675
00:55:41,083 --> 00:55:43,458
‫اشكرك.

676
00:55:48,166 --> 00:55:51,917
‫- خبير بالمعرفة ومربي دجاج.

677
00:55:51,917 --> 00:55:54,000
‫ميزة الارتفاع في الغرب

678
00:55:54,000 --> 00:55:55,542
‫وتعلمت على يد امرأة من الشرق.

679
00:55:57,417 --> 00:56:01,083
‫أم ، ماتت أمي عندما كنت مجرد طفل ،

680
00:56:01,083 --> 00:56:05,041
‫وتزوج والدي من امرأة من الشرق.

681
00:56:06,792 --> 00:56:08,458
‫لا!

682
00:56:08,458 --> 00:56:11,291
‫-أنا خرقاء جدا.
‫-لا، لا، على الإطلاق.

683
00:56:11,291 --> 00:56:13,709
‫ميسى ، لا ، ميسى.
‫- لا ، أعلم أنها باهظة الثمن.

684
00:56:13,709 --> 00:56:15,291
‫يمكنني دفع ثمنها مرة أخرى.
‫- ميسي ، ميس!

685
00:56:15,291 --> 00:56:18,125
‫الكريستال هو لغم ، مثل الألواح.

686
00:56:18,125 --> 00:56:21,583
‫يتم استبدالها بسهولة. يجلس.

687
00:56:21,583 --> 00:56:23,166
‫- هم لك؟

688
00:56:24,625 --> 00:56:26,125
‫- أردت أن تكون الطاولة مثالية ،

689
00:56:26,125 --> 00:56:28,125
‫لذا فقد أحضرهم رجلي جون هذا الصباح.

690
00:56:28,125 --> 00:56:29,959
‫الآن ، لا تقلق لحظة أخرى حيال ذلك.

691
00:56:29,959 --> 00:56:32,166
‫لدي أكثر من 20 زجاجًا بلوريًا
‫مثل تلك الموجودة في المنزل.

692
00:56:32,166 --> 00:56:34,625
‫- 20 أكثر؟
‫- نعم.

693
00:56:34,625 --> 00:56:37,333
‫ويسعدني أن أتحطم كل واحد وكل واحد

694
00:56:37,333 --> 00:56:39,583
‫إذا كنت ستأكل معي 20 مرة أخرى.

695
00:56:41,166 --> 00:56:44,000
‫- حسنًا ، ربما في المرة القادمة
‫سنضطر إلى الذهاب في نزهة بدلاً من ذلك.

696
00:56:44,000 --> 00:56:45,917
‫يمكنك ترك كل ما تبذلونه
‫من الكريستال في المنزل.

697
00:56:45,917 --> 00:56:48,250
‫- أنا أخطط القائمة بالفعل.

698
00:56:53,834 --> 00:56:57,709
‫- هذا هو البطاطس مع البيض المخفوق.

699
00:56:57,709 --> 00:57:00,166
‫تمامًا كما كنت معتادًا على امتلاكه.

700
00:57:00,166 --> 00:57:02,875
‫- حسنا ، هذا لم يكن أنا. كان هذا مات.

701
00:57:02,875 --> 00:57:04,542
‫- ماتي...

702
00:57:06,458 --> 00:57:08,291
‫أكره إهدار الطعام الجيد.

703
00:57:08,291 --> 00:57:10,625
‫- حسنًا ، أنت تعرف ، بنسلفانيا ،
‫يمكنني على الأرجح أن آكل بعضًا من هذا.

704
00:57:10,625 --> 00:57:13,083
‫- فقط لا تفعل لي أي
‫فضائل ، ويلي ، كل الحق؟

705
00:57:13,083 --> 00:57:15,959
‫لن يكسر قلبي إذا كنت لا تأكل البيض.

706
00:57:15,959 --> 00:57:17,500
‫- حقًا ، بنسلفانيا ،
‫يمكنني أن آكل بعضًا من ذلك.

707
00:57:17,500 --> 00:57:20,333
‫نحن سوف...

708
00:57:20,333 --> 00:57:23,125
‫أنت ذاهب لأكل أي شيء الآن.

709
00:57:23,125 --> 00:57:25,208
‫ست سنوات منذ أن رأيت أو سمعت منك.

710
00:57:25,208 --> 00:57:27,750
‫أعتقد أنه يحق لي نسيان بعض الأشياء.

711
00:57:27,750 --> 00:57:29,542
‫- PA...

712
00:57:31,375 --> 00:57:33,959
‫أنا آسف لأنني تركت كما فعلت.

713
00:57:33,959 --> 00:57:37,000
‫- حسنا ، على الأقل درجة الماجستير الخاصة بك

714
00:57:37,000 --> 00:57:39,875
‫كان لدى الرجال ليخبروني
‫بأن وجهي كانوا يغادرون.

715
00:57:42,375 --> 00:57:43,875
‫- هل تعلم ماذا حدث لها؟

716
00:57:43,875 --> 00:57:45,750
‫- لا.

717
00:57:47,875 --> 00:57:50,250
‫أعتقد أنك كثيرًا مثل ماماك.

718
00:57:53,792 --> 00:57:56,875
‫- حسنا ، أنا هنا الآن.

719
00:57:56,875 --> 00:57:58,917
‫لقد عدت إلى وضع الأمور في نصابها الصحيح.

720
00:57:58,917 --> 00:58:00,375
‫نأمل أن تتمكن -

721
00:58:00,375 --> 00:58:01,667
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟

722
00:58:01,667 --> 00:58:03,458
‫كان بإمكاني أن أتخيل أنه لم
‫يحدث شيء من هذا من قبل؟

723
00:58:03,458 --> 00:58:05,166
‫- أنا لا أطلب منك أن تتظاهر
‫بأي شيء يا بنسلفانيا.

724
00:58:05,166 --> 00:58:06,458
‫أطلب منك أن تتسامح معي.

725
00:58:06,458 --> 00:58:08,125
‫- هل تريدين مني أن أتركك ؟!

726
00:58:15,625 --> 00:58:18,291
‫- ربما يجب عليك أن
‫تنسى أنه لا يزال لديك ابن.

727
00:58:55,917 --> 00:58:58,041
‫- نعم ، سنأخذ ثلاثة منهم.

728
00:58:58,041 --> 00:58:59,917
‫- نعم.
‫- ثلاثة.

729
00:58:59,917 --> 00:59:02,041
‫نعم من فضلك.

730
00:59:05,959 --> 00:59:08,417
‫سيكون بخير.

731
00:59:18,166 --> 00:59:20,250
‫رباه.

732
00:59:20,250 --> 00:59:22,959
‫تجعله يبدو وكأنه بطل خيالي

733
00:59:22,959 --> 00:59:24,542
‫من إحدى رواياتك.

734
00:59:24,542 --> 00:59:26,291
‫- المنحة متعلمة

735
00:59:26,291 --> 00:59:29,333
‫و وسيم،

736
00:59:29,333 --> 00:59:31,291
‫اليقظة.

737
00:59:32,959 --> 00:59:34,917
‫لقد سافر في كل مكان من أجل وظيفته

738
00:59:34,917 --> 00:59:37,375
‫ورأيت أماكن أقرأ عنها فقط.

739
00:59:37,375 --> 00:59:39,959
‫- تذكر فقط

740
00:59:39,959 --> 00:59:42,959
‫لقد كتب الله قصته من أجلك.

741
00:59:42,959 --> 00:59:45,166
‫وهي ليست مشاعر قلبك

742
00:59:45,166 --> 00:59:46,458
‫يجب أن تستند عليه

743
00:59:46,458 --> 00:59:49,125
‫ولكن بدلًا من أفكار قلبك

744
00:59:49,125 --> 00:59:50,375
‫التي تحتاج إلى سماعها ،

745
00:59:50,375 --> 00:59:53,667
‫هذا الصوت الداخلي الذي يخبرك

746
00:59:53,667 --> 00:59:55,875
‫أن هذا الرجل سيهتم بك مهما يكن ،

747
00:59:55,875 --> 00:59:59,500
‫أنه لا يزال يريد تقبيلك
‫عندما تكون قديمًا ورماديًا ،

748
00:59:59,500 --> 01:00:02,583
‫تميل إليك عندما تكون مريضًا ،

749
01:00:02,583 --> 01:00:04,208
‫يشرفك.

750
01:00:04,208 --> 01:00:07,583
‫- وإذا قالت أفكار قلبي نعم ،

751
01:00:07,583 --> 01:00:08,917
‫انه المطلوب؟

752
01:00:11,542 --> 01:00:13,667
‫- إذن يجب أن تثق في رغباتك

753
01:00:13,667 --> 01:00:15,250
‫وألتزم قلبك به ،

754
01:00:15,250 --> 01:00:17,458
‫لأن رجلاً مثل هذا نادر
‫مثل الماس في الخشونة.

755
01:00:17,458 --> 01:00:19,709
‫- مثل السلطة الفلسطينية.

756
01:00:19,709 --> 01:00:23,375
‫- نعم. مثل السلطة الفلسطينية الخاصة بك.

757
01:00:28,083 --> 01:00:31,375
‫- قال آرون أنه رأى أنك تحزم جيادك.

758
01:00:31,375 --> 01:00:33,083
‫هل تخطط للذهاب إلى أي مكان؟

759
01:00:33,083 --> 01:00:36,875
‫- طلب نصيحتك. رأيت بلدي PA.

760
01:00:36,875 --> 01:00:38,542
‫- لقد حددت أن هذا هو المكان الذي كنت فيه.

761
01:00:42,959 --> 01:00:45,041
‫- وفقًا له ، قضيت حياته.

762
01:00:45,041 --> 01:00:47,375
‫- أنا آسف

763
01:00:47,375 --> 01:00:50,917
‫أنه لم يعمل بالطريقة
‫التي كنت تأملها ، ويلي.

764
01:00:50,917 --> 01:00:55,417
‫لقد اعتقدت حقًا أن والدك كان
‫مستعدًا لإجراء تعديلات معك.

765
01:00:55,417 --> 01:00:58,583
‫- لن يكون مستعدًا أبدًا للقيام بذلك.

766
01:00:58,583 --> 01:01:01,250
‫لن يغفر لي أبدا.

767
01:01:03,250 --> 01:01:06,375
‫- أنت ابنه.

768
01:01:06,375 --> 01:01:08,583
‫- ليس بعد الآن.

769
01:01:08,583 --> 01:01:10,625
‫- هل تريد التحدث عنه؟

770
01:01:12,208 --> 01:01:16,458
‫- الحديث عن ذلك لا يغير أي شيء.

771
01:01:16,458 --> 01:01:19,834
‫- في بعض الأحيان فقط نتحدث عنها من خلال ،

772
01:01:19,834 --> 01:01:23,834
‫سوف يساعدك على رؤية
‫الأشياء في ضوء مختلف تمامًا.

773
01:01:26,583 --> 01:01:28,208
‫- ليس هناك ضوء في العالم

774
01:01:28,208 --> 01:01:30,917
‫هذا سيجعل هذا أفضل.

775
01:01:33,458 --> 01:01:37,875
‫- لا يمكن أن تؤذي المحاولة.

776
01:01:37,875 --> 01:01:39,959
‫ما لم تكن خائفًا.

777
01:01:46,125 --> 01:01:48,625
‫- لقد اعتدت على تعيين الفخاخ للسلطة الفلسطينية.

778
01:01:51,291 --> 01:01:54,250
‫ماتي كان دائما بعد لي
‫أن أتركه يأتي على طول.

779
01:01:56,208 --> 01:01:57,375
‫لم أرغب في ذلك.

780
01:01:57,375 --> 01:01:59,291
‫لقد شعرت للتو أنه أبطأني إلى الأسفل.

781
01:02:01,667 --> 01:02:03,625
‫لم أرغب في ذلك.

782
01:02:03,625 --> 01:02:05,458
‫لقد تم تشكيله للتو ، دخل في الطريق.

783
01:02:09,083 --> 01:02:12,625
‫ولكن كان لديه طريقة حوله.

784
01:02:12,625 --> 01:02:16,417
‫كان يعرف فقط كيف يحصل على
‫ماجستير ومدير عام ليجعله يمتلك طريقه.

785
01:02:18,667 --> 01:02:21,083
‫- متى سنضع الفخ الأول ، ويلي؟

786
01:02:21,083 --> 01:02:23,709
‫- عندما أجد المكان المناسب.

787
01:02:26,417 --> 01:02:28,500
‫- متى سنأكل الطعام المرسلة ماما؟

788
01:02:28,500 --> 01:02:30,000
‫- عندما نصاب بالجوع.

789
01:02:30,000 --> 01:02:32,709
‫- كيف تعرف متى حان الوقت المناسب للفخاخ؟

790
01:02:32,709 --> 01:02:35,750
‫- ألا يمكنك التسكع لمدة ثانيتين فقط؟

791
01:02:35,750 --> 01:02:38,542
‫لا أستطيع التركيز معك على
‫YAMERING ON AND ON.

792
01:02:38,542 --> 01:02:42,417
‫لا أعرف كيف فقدت مسار اليوم.

793
01:02:42,417 --> 01:02:44,250
‫أعتقد أنني كنت مجرد نية

794
01:02:44,250 --> 01:02:47,542
‫على الحصول على تلك الفخاخ مجموعة

795
01:02:47,542 --> 01:02:51,083
‫لذا كان PA WOULD KNOW WOULD
‫KNOW A GOOD TRAPPER I REALLY WAS.

796
01:02:51,083 --> 01:02:53,500
‫العودة بالتفكير ، أنا لا
‫أعرف كيف لم أستطع أن أرى

797
01:02:53,500 --> 01:02:56,000
‫كيف تعب وقلق ماتي.

798
01:02:56,000 --> 01:02:59,291
‫- أنا بارد ، ويصبح الأمر مظلمًا.

799
01:02:59,291 --> 01:03:01,500
‫ألا تعتقد أننا أفضل في العودة؟

800
01:03:01,500 --> 01:03:04,083
‫- حصلت على فخ آخر لتعيينه.

801
01:03:06,875 --> 01:03:09,458
‫- MAMA'S GONNA تقلق.

802
01:03:09,458 --> 01:03:11,166
‫- صه.

803
01:03:11,166 --> 01:03:13,083
‫يجب أن أجري هذا العدد الأخير من الفخ.

804
01:03:13,083 --> 01:03:16,375
‫السلطة الفلسطينية تعتمد علي.

805
01:03:16,375 --> 01:03:20,166
‫كان مثل ستارة سقطت فوق الشمس.

806
01:03:20,166 --> 01:03:23,000
‫دقيقة واحدة كان بإمكاني
‫أن أرى أين كنت ذاهبًا ،

807
01:03:23,000 --> 01:03:26,041
‫وفي الدقيقة التالية ،
‫أصبحت مظلمة للغاية ،

808
01:03:26,041 --> 01:03:28,041
‫لم أستطع اتخاذ الطريق الصحيح للذهاب.

809
01:03:35,542 --> 01:03:37,333
‫أنا آسف جدا ، ماتي.

810
01:03:37,333 --> 01:03:39,041
‫يجب أن أستمع إليك.

811
01:03:39,041 --> 01:03:43,709
‫لا توجد طريقة يمكنني من خلالها
‫إيصالنا إلى المنزل في الظلام.

812
01:03:43,709 --> 01:03:47,583
‫- ربما - قد تجدنا PA.

813
01:03:47,583 --> 01:03:49,750
‫- يمكن.

814
01:03:49,750 --> 01:03:50,959
‫أكثر من على الأرجح ،

815
01:03:50,959 --> 01:03:52,917
‫علينا فقط أن ننتظر الليل ،

816
01:03:52,917 --> 01:03:55,166
‫ابدأ المنزل عند أول ضوء.

817
01:03:55,166 --> 01:03:58,125
‫- أنا بارد جدا ، ويلي.

818
01:04:00,041 --> 01:04:03,083
‫- هنا ، ابق قريبًا مني.

819
01:04:03,083 --> 01:04:07,667
‫سأبقيك دافئًا.

820
01:04:07,667 --> 01:04:10,834
‫- شكرا ويلي.

821
01:04:19,625 --> 01:04:22,500
‫- "شكرا ، ويلي."

822
01:04:22,500 --> 01:04:24,792
‫طفل يتغذى ويهتز في البرد ،

823
01:04:24,792 --> 01:04:26,792
‫ويقول "شكرا".

824
01:04:30,458 --> 01:04:32,375
‫- ثم ماذا حدث؟

825
01:04:33,792 --> 01:04:36,625
‫- ومن بعد...

826
01:04:36,625 --> 01:04:38,792
‫ثم هو...

827
01:04:41,417 --> 01:04:46,500
‫أنت تعلم ، كنت على حق.

828
01:04:46,500 --> 01:04:49,625
‫الحديث عن ذلك لا يغير أي شيء.

829
01:04:59,417 --> 01:05:02,333
‫الحرث على وشك الانتهاء.

830
01:05:02,333 --> 01:05:04,375
‫أعتقد أن هذا هو الوقت الذي انتقلت فيه.

831
01:05:04,375 --> 01:05:06,583
‫فعلت ما أتيت من أجله.

832
01:05:06,583 --> 01:05:07,709
‫- هل فعلت؟

833
01:05:09,667 --> 01:05:13,875
‫- جئت إلى المنزل ، ورأى بلدي PA.

834
01:05:13,875 --> 01:05:17,542
‫- هل أنت متأكد من أنك
‫بحاجة إلى مواجهته حقًا؟

835
01:05:20,458 --> 01:05:22,959
‫- يجب أن أكون في طريقي.

836
01:05:22,959 --> 01:05:26,208
‫- ستظل أبوابهم مفتوحة لك دائمًا ، ويلي.

837
01:05:26,208 --> 01:05:28,333
‫وستكون صلاتنا معك.

838
01:05:54,875 --> 01:05:56,500
‫- احصل على!

839
01:07:44,291 --> 01:07:46,125
‫- ماتي ، استيقظ.

840
01:07:49,959 --> 01:07:52,542
‫تعال يا ماتي. توقف عن التعدي.

841
01:07:52,542 --> 01:07:56,000
‫ماتي؟

842
01:07:56,000 --> 01:07:59,834
‫لا ماتي. ماتي ، تعال.

843
01:08:01,834 --> 01:08:05,458
‫تعال يا ماتي. استيقظ ، لا.

844
01:08:05,458 --> 01:08:07,959
‫لا! ماتي!

845
01:08:07,959 --> 01:08:14,208
‫ماتي! ماتي! لا!

846
01:08:14,208 --> 01:08:20,750
‫ماتي...

847
01:08:20,750 --> 01:08:21,959
‫ماتي.

848
01:08:21,959 --> 01:08:25,333
‫ماتي.

849
01:08:27,667 --> 01:08:31,208
‫لقد كانت خطأي ، ماتي.

850
01:08:35,291 --> 01:08:37,667
‫كان من المفترض أن أحميك ، ولم أفعل.

851
01:08:42,917 --> 01:08:45,041
‫لم أرغب في حدوث ذلك.

852
01:08:47,375 --> 01:08:50,417
‫لقد انزلقت بعيدًا ، ولم
‫أكن أعرف حتى الآن.

853
01:08:53,959 --> 01:08:57,083
‫كنت شجاعًا جدًا ، ولم
‫أتمكن حتى من إخبارك.

854
01:09:03,083 --> 01:09:06,125
‫أنا آسف يا ماتي.

855
01:09:10,417 --> 01:09:12,667
‫رجائا أعطني.

856
01:09:31,250 --> 01:09:32,750
‫- بعدك.

857
01:09:32,750 --> 01:09:34,417
‫- اشكرك.

858
01:09:42,250 --> 01:09:45,166
‫منحة...

859
01:09:45,166 --> 01:09:47,417
‫لم أرَ شيئًا مثله أبدًا.

860
01:09:48,583 --> 01:09:50,834
‫- إنه مجرد منزل حقيقي.

861
01:09:50,834 --> 01:09:53,500
‫- إنه بيتي.

862
01:09:53,500 --> 01:09:56,166
‫الخيمة تصعد أينما كنت.

863
01:09:56,166 --> 01:09:58,583
‫لا أرى أي غرض من حرمان نفسي

864
01:09:58,583 --> 01:10:02,750
‫من وسائل الراحة التي اعتدنا عليها.

865
01:10:02,750 --> 01:10:05,083
‫- هل تسافر مع كل هذه الكتب؟

866
01:10:05,083 --> 01:10:08,667
‫- كتب وموسيقى.

867
01:10:13,458 --> 01:10:16,959
‫أشرفني برقصة.

868
01:10:20,834 --> 01:10:24,041
‫- أنت شريك ممتاز.
‫- اشكرك.

869
01:10:24,041 --> 01:10:25,333
‫والدي يعينني.

870
01:10:25,333 --> 01:10:28,375
‫- ميسي؟

871
01:10:28,375 --> 01:10:30,959
‫بشكل عام ، أنا لست رجلاً يفكر كثيرًا

872
01:10:30,959 --> 01:10:32,458
‫بعد الموقع التالي الذي أعمل فيه ،

873
01:10:32,458 --> 01:10:34,625
‫ولكن منذ أن التقينا ، وجدت نفسي

874
01:10:34,625 --> 01:10:36,667
‫تحلم بمستقبل معك.

875
01:10:39,542 --> 01:10:41,000
‫- ماذا ترى لنا في أحلامك؟

876
01:10:41,000 --> 01:10:44,000
‫- حسنًا ، أرى الولايات المتحدة تسافر

877
01:10:44,000 --> 01:10:45,834
‫ونلعب معا.

878
01:10:45,834 --> 01:10:50,166
‫نزهات منتصف الليل تحت مظلة من ألمع النجوم

879
01:10:50,166 --> 01:10:52,583
‫أو العشاء في أرقى الفنادق.

880
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
‫حياة مليئة بأي شيء وكل شيء

881
01:10:55,166 --> 01:10:56,166
‫هل يمكن أن تريد من أي وقت مضى.

882
01:10:58,750 --> 01:11:04,542
‫- هذه الحياة تبدو وكأنها قصة خيالية.

883
01:11:04,542 --> 01:11:07,667
‫- هذه الحياة يمكن أن تكون لنا.

884
01:11:07,667 --> 01:11:09,959
‫لن تضطر أبدًا إلى قلب
‫بقعة في التربة مرة أخرى

885
01:11:09,959 --> 01:11:12,583
‫أو - أو تكدح في غرس طعامك الخاص.

886
01:11:12,583 --> 01:11:15,125
‫- وماذا لو اضطررت إلى الزراعة والحرث؟

887
01:11:15,125 --> 01:11:17,834
‫هل ترى نفسك هناك بجانبي؟

888
01:11:17,834 --> 01:11:20,333
‫- أنت تفتقد نقطتي.

889
01:11:20,333 --> 01:11:21,709
‫لن أضطر إلى أن أكون هناك ،

890
01:11:21,709 --> 01:11:23,375
‫لأنه لن تكافح أي زوجة لي من أي وقت مضى

891
01:11:23,375 --> 01:11:25,000
‫في حالة وجود ساعة في الميدان.

892
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
‫أنا رجل ثري جدا.

893
01:11:33,542 --> 01:11:35,041
‫ماذا دهاك؟

894
01:11:37,083 --> 01:11:38,917
‫- أنا فقط فكرت دائما قبلتي الأولى

895
01:11:38,917 --> 01:11:40,333
‫يجب أن يكون للرجل الذي أتزوج.

896
01:11:40,333 --> 01:11:42,583
‫- بعد ذلك تتزوجينى.

897
01:11:45,000 --> 01:11:46,542
‫ميسى؟

898
01:11:46,542 --> 01:11:47,917
‫أنت لا تريد أن تقول لا لرجل

899
01:11:47,917 --> 01:11:49,959
‫من الذي يعرض عليك
‫أن ينقذك من حياة المحنة.

900
01:11:49,959 --> 01:11:51,792
‫- أنا أقول لا لرجل

901
01:11:51,792 --> 01:11:53,583
‫من لا يعتقد أن الشجاعة شيء ما

902
01:11:53,583 --> 01:11:55,750
‫نصل معا.

903
01:11:55,750 --> 01:11:57,750
‫هذا ليس حقيقيًا ، منحة.

904
01:12:00,875 --> 01:12:02,959
‫- سأخبرك ما هو حقيقي.

905
01:12:02,959 --> 01:12:05,834
‫لقد تخليت للتو عن فرصة العمر.

906
01:12:05,834 --> 01:12:08,041
‫يمكن أن يكون لدي أي قلب أريده.

907
01:12:08,041 --> 01:12:11,000
‫- حتى الآن.

908
01:12:14,417 --> 01:12:15,959
‫أنا آسف ، غرانت.

909
01:12:17,542 --> 01:12:19,333
‫- سأحصل على شخص ما ليأخذك إلى المنزل.

910
01:12:29,625 --> 01:12:30,667
‫- الله يبارك لك.

911
01:12:30,667 --> 01:12:33,375
‫- نيت ، مرحبا.

912
01:12:33,375 --> 01:12:36,917
‫- في الواقع ، سأفعل...

913
01:12:36,917 --> 01:12:40,709
‫ناثان لاهاي.

914
01:12:40,709 --> 01:12:42,208
‫ويلي لاهاي.

915
01:12:42,208 --> 01:12:45,750
‫- لقد كنت الصبي الذي سرق شرائط شعري

916
01:12:45,750 --> 01:12:48,041
‫ومغطاة بضفائرتي بالحبر.

917
01:12:48,041 --> 01:12:50,500
‫ثم عندما يكون أخوك...

918
01:12:54,875 --> 01:12:57,625
‫وبعد ذلك ذهبت.

919
01:13:00,792 --> 01:13:03,000
‫لذا ، لماذا لم تخبرني بمن كنت؟

920
01:13:06,291 --> 01:13:08,959
‫- لقد كنت موطنًا منذ سنوات للغرباء.

921
01:13:08,959 --> 01:13:12,625
‫أعتقد أنني لم أكن مستعدًا
‫لأن أكون ويلي مرة أخرى ،

922
01:13:12,625 --> 01:13:14,959
‫الأمم المتحدة - حتى الآن.

923
01:13:14,959 --> 01:13:20,041
‫- حسنًا ، أنت لا تبدو مثل أي شيء أتذكره.

924
01:13:20,041 --> 01:13:23,667
‫كنت مجرد صبي عندما غادرت.

925
01:13:23,667 --> 01:13:26,000
‫كان لفترة ما.

926
01:13:26,000 --> 01:13:27,750
‫تغير الناس.

927
01:13:29,000 --> 01:13:30,625
‫- إنهم يفعلون.

928
01:13:34,500 --> 01:13:37,959
‫حسنًا ، ما رأيك في - مساعدك الشخصي؟
‫هل رايته؟

929
01:13:40,667 --> 01:13:44,083
‫- لقد رأيته.

930
01:13:44,083 --> 01:13:47,166
‫لكنه ليس مستعدًا لرؤيتي.

931
01:13:55,291 --> 01:13:57,375
‫- حسنًا ، أنت تعلم ، أردت أن أشكرك

932
01:13:57,375 --> 01:13:59,792
‫لكل ما فعلته لعائلتي.

933
01:13:59,792 --> 01:14:04,291
‫لكنك - لقد تركت دون أن تقول وداعًا.

934
01:14:06,750 --> 01:14:10,625
‫كان هناك بعض التفكير في القيام به ، وبعض
‫الأشياء التي يجب القيام بها على النحو الصحيح.

935
01:14:13,041 --> 01:14:16,792
‫أنا ممتن لك ولعائلتك

936
01:14:16,792 --> 01:14:18,250
‫لمساعدتي في تخفيف العبء

937
01:14:18,250 --> 01:14:21,041
‫لقد كنت أحمل لفترة طويلة.

938
01:14:22,542 --> 01:14:25,875
‫في الواقع ، أنا - أنا متوجه إلى الغرب.

939
01:14:30,041 --> 01:14:32,709
‫- هل حصلت على أرض للزراعة؟

940
01:14:32,709 --> 01:14:36,125
‫- لا. ليس بعد.

941
01:14:36,125 --> 01:14:40,542
‫عندما أطالب بأرضي ، فسيكون
‫ذلك من أجل تربية الأبقار ،

942
01:14:40,542 --> 01:14:42,417
‫لا المحاصيل.

943
01:14:42,417 --> 01:14:44,959
‫لقد عملت في مزارع للقطط ،

944
01:14:44,959 --> 01:14:46,417
‫وهذا ما يناسبني.

945
01:14:50,333 --> 01:14:53,917
‫الشيء هو...

946
01:14:53,917 --> 01:14:56,333
‫لقد جئت اليوم لأنني لم
‫أرغب في ارتكاب نفس الخطأ.

947
01:14:58,542 --> 01:15:00,625
‫أنا أردت رؤيتك

948
01:15:00,625 --> 01:15:02,542
‫و ، ام...

949
01:15:04,208 --> 01:15:08,667
‫وارجع إليك هذه الأمور.

950
01:15:13,083 --> 01:15:16,583
‫شرائط بلدي.

951
01:15:16,583 --> 01:15:18,500
‫هل احتفظت بهم طوال هذه السنوات؟

952
01:15:22,750 --> 01:15:25,709
‫- لا ، ليس سخيف.

953
01:15:25,709 --> 01:15:28,542
‫انه حلو.

954
01:15:28,542 --> 01:15:32,125
‫- حسنًا ، على أي حال
‫، هذا ما جئت من أجله ،

955
01:15:32,125 --> 01:15:35,625
‫لأعطيكم و...

956
01:15:35,625 --> 01:15:39,458
‫قل وداعا.

957
01:15:43,000 --> 01:15:45,500
‫- وداعا.

958
01:16:03,875 --> 01:16:07,041
‫لا تحتقر أبدا بدايات ميغر.

959
01:16:11,291 --> 01:16:13,417
‫انتظر!

960
01:16:13,417 --> 01:16:16,417
‫ويلي...

961
01:16:21,875 --> 01:16:23,208
‫ويلي!

962
01:16:32,250 --> 01:16:35,041
‫كنت أتساءل فقط...

963
01:16:35,041 --> 01:16:38,458
‫UM ، مربي الماشية مرتبطين بالفصول

964
01:16:38,458 --> 01:16:39,709
‫الطريقة نفسها المزارعون؟

965
01:16:40,917 --> 01:16:42,041
‫- لا.

966
01:16:42,041 --> 01:16:43,917
‫ليس بنفس الطريقة ، أفترض.

967
01:16:43,917 --> 01:16:46,000
‫- لذا ، لن يحدث فرق

968
01:16:46,000 --> 01:16:47,709
‫إذا غادرت الآن أو غادرت لاحقًا؟

969
01:16:47,709 --> 01:16:49,959
‫- أنا - لا أعتقد ذلك.

970
01:16:49,959 --> 01:16:53,458
‫- بعد كل الأعمال التي قمت بها
‫في الحرث والغرس في حقولنا ،

971
01:16:53,458 --> 01:16:55,542
‫سيكون عارًا عليك أن تفوتك الحصاد

972
01:16:55,542 --> 01:16:56,750
‫ولا تجمع مدفوعاتك.

973
01:16:56,750 --> 01:16:59,583
‫وأنا أصنع حلوى خبز الذرة جيدة جدًا

974
01:16:59,583 --> 01:17:01,750
‫بمجرد اهتزاز الذرة الحلوة.

975
01:17:05,000 --> 01:17:08,375
‫أراهن أن فلة تمنح توماس حقًا مثل ذلك.

976
01:17:10,125 --> 01:17:13,667
‫- نعم ، أراهن أنه سيفعل ،

977
01:17:13,667 --> 01:17:16,291
‫إذا وجد شخصًا ما ليصنعها له.

978
01:17:18,083 --> 01:17:20,583
‫لن يكون أنا.

979
01:17:23,208 --> 01:17:25,750
‫- أعتقد أنه يمكنني تأجيل رحلتي

980
01:17:25,750 --> 01:17:27,792
‫لفترة طويلة بما يكفي
‫لتكون هنا من أجل الحصاد.

981
01:17:29,375 --> 01:17:30,959
‫- حسن.

982
01:17:55,750 --> 01:17:57,917
‫- أطلقوا عليه اسم إيرل كبير.

983
01:17:57,917 --> 01:17:59,250
‫إيرل كبير ، لم -

984
01:18:02,250 --> 01:18:05,000
‫- أبي العزيز ، نشكرك على هذا المحصول ،

985
01:18:05,000 --> 01:18:06,959
‫من أجل إيمانك فينا ،

986
01:18:06,959 --> 01:18:10,041
‫وفي الوقت الذي نقضيه معًا ، آمين.

987
01:18:10,041 --> 01:18:12,417
‫الكل: آمين.

988
01:18:15,500 --> 01:18:19,125
‫- مرروا صحنكم للأسفل ، أيها السادة.

989
01:18:28,959 --> 01:18:30,500
‫- أنت تعمل بجد؟

990
01:18:30,500 --> 01:18:32,500
‫- يحاول أن.

991
01:18:34,125 --> 01:18:37,166
‫الكل:

992
01:18:42,333 --> 01:18:45,291
‫اذهب مرة أخرى.

993
01:18:50,333 --> 01:18:52,500
‫- كل الحق ، أنتما الاثنان.
‫أنت تعرف ما هو متوقع.

994
01:18:52,500 --> 01:18:55,333
‫- تفضل. اصعد هناك.

995
01:18:55,333 --> 01:18:57,500
‫- الوقت ضائع ، صبي!

996
01:19:04,667 --> 01:19:07,250
‫الكل: AW...

997
01:19:07,250 --> 01:19:10,041
‫الكل:

998
01:19:43,375 --> 01:19:45,709
‫- أحبك يا ميسى ديفيس.

999
01:19:47,458 --> 01:19:50,041
‫لدي دائما.

1000
01:19:56,375 --> 01:19:58,875
‫- ميسى ديفيس...

1001
01:19:58,875 --> 01:20:02,166
‫هل ستتزوجني؟

1002
01:20:02,166 --> 01:20:04,875
‫الكل:

1003
01:20:04,875 --> 01:20:08,041
‫- تهانينا!

1004
01:20:08,041 --> 01:20:09,834
‫الكل:

1005
01:20:33,041 --> 01:20:35,583
‫- يوم سعيد.

1006
01:22:07,583 --> 01:22:09,709
‫- جرب الكلمة وأرسلها في أسرع وقت ممكن.

1007
01:22:09,709 --> 01:22:11,000
‫- انا سوف.

1008
01:22:15,667 --> 01:22:17,667
‫- وامش بأكبر قدر ممكن.

1009
01:22:17,667 --> 01:22:19,166
‫إنه أفضل من الركوب.

1010
01:22:22,083 --> 01:22:25,041
‫أنت تعرف كم نحبك.

1011
01:22:30,250 --> 01:22:31,875
‫أعلم أنه ليس بعيدًا جدًا ،

1012
01:22:31,875 --> 01:22:33,834
‫ولكن أرسل كلمة بمجرد أن تستقر.

1013
01:22:39,500 --> 01:22:41,417
‫- سأعتني بها.

1014
01:22:41,417 --> 01:22:43,792
‫- انا اعلم انك ستفعل.

1015
01:22:43,792 --> 01:22:46,208
‫أنت تأخذ رعاية جيدة لكلا منكما.

1016
01:22:55,208 --> 01:22:58,583
‫من أي وقت مضى منذ أن كنت مجرد طفل صغير ،

1017
01:22:58,583 --> 01:23:02,750
‫كنت أعرف أن هذه اللحظة ستأتي.

1018
01:23:02,750 --> 01:23:06,750
‫لديك روح مستقلة دائما.

1019
01:23:08,458 --> 01:23:10,917
‫- PA...

1020
01:23:10,917 --> 01:23:12,667
‫قلبي ينكسر.

1021
01:23:12,667 --> 01:23:15,458
‫- لي ايضا.

1022
01:23:16,625 --> 01:23:18,166
‫- يمكنك إصلاحه؟

1023
01:23:18,166 --> 01:23:22,083
‫- ليس هذه المرة ، واحد صغير.

1024
01:23:26,125 --> 01:23:30,083
‫ليس هذه المرة.

1025
01:23:42,041 --> 01:23:44,917
‫أنت تمضي قدما الآن.

1026
01:23:47,458 --> 01:23:49,542
‫زوجك في انتظارك.

1027
01:23:58,250 --> 01:24:00,583
‫- اشكرك.

1028
01:24:34,000 --> 01:24:36,333
‫- تذكر وعده!

1029
01:24:36,333 --> 01:24:38,625
‫- لا دموع!

1030
01:24:39,667 --> 01:24:41,667
‫- لا دموع.

1031
01:24:46,917 --> 01:24:49,125
‫لا دموع.

