﻿1
00:00:49,920 --> 00:00:51,925
ترجمة / أبو بكر بشار

2
00:00:51,925 --> 00:00:53,008
إنه مظلم جدا

3
00:00:58,342 --> 00:00:59,425
ما المشكلة؟

4
00:01:00,300 --> 00:01:01,717
إنه مظلم جدا

5
00:01:02,967 --> 00:01:04,133
قم بتشغيل الضوء إذاً

6
00:01:04,758 --> 00:01:07,258
أين المفتاح؟
- انا لا اعلم  انا خائفة جدا

7
00:01:07,508 --> 00:01:08,675
ها هو

8
00:01:12,008 --> 00:01:13,092
رائع

9
00:01:18,925 --> 00:01:21,383
هذا المكان رائع جدا

10
00:01:21,633 --> 00:01:23,717
أليس كذلك؟  حسنا اخبريني

11
00:01:23,967 --> 00:01:26,175
هل يوجد أي مكان
رومانسي مثل هذا في جوا؟

12
00:01:26,425 --> 00:01:27,925
لن يكشفه أحد أبدا

13
00:01:28,467 --> 00:01:31,383
بالمناسبة ، روهان
، لمن هذا المنزل؟

14
00:01:40,842 --> 00:01:42,133
انه حقا رائع جدا

15
00:01:42,258 --> 00:01:46,592
هذا المنزل الكبير الفارغ
لا يوجد به سواي أنا وأنت والشبح

16
00:01:53,383 --> 00:01:55,300
هل أحضرت شيئًا لتأكله أم لا؟

17
00:01:55,467 --> 00:01:57,967
بالطبع أحضرت  وأنت
تعرفين ما رتبت من أجلك؟

18
00:01:58,092 --> 00:02:00,175
عشاء على ضوء الشموع
مع الشمبانيا

19
00:02:00,758 --> 00:02:02,675
أنت رائع جهز العشاء

20
00:02:02,758 --> 00:02:04,842
وأنا سأغتسل بسرعة
- وأعود سريعا

21
00:02:05,842 --> 00:02:08,467
سأذهب وأغتسل
وعندما أعود اجد العشاء جاهزًا

22
00:02:08,717 --> 00:02:10,383
تينا  -
إلى اللقاء -  - تينا

23
00:02:17,967 --> 00:02:19,050
هل مازلت هنا؟

24
00:02:23,008 --> 00:02:25,383
من فضلك ، دعنا نذهب إلى الطابق السفلي
انا اتضور جوعا

25
00:02:25,467 --> 00:02:28,175
تينا ، العشاء جاهز

26
00:02:41,092 --> 00:02:43,425
لما؟
- لكنك كنت تقف هناك ، أليس كذلك؟

27
00:02:43,550 --> 00:02:45,467
لما؟  لماذا أقف هناك؟

28
00:02:45,758 --> 00:02:47,467
كنت في الطابق
السفلي لتحضير العشاء

29
00:02:47,758 --> 00:02:49,092
هيا  اسمحوا لي
أن أريكم ما صنعته

30
00:02:49,217 --> 00:02:50,300
ثم من كان هذا؟

31
00:02:51,133 --> 00:02:52,258
أوه ، فهمت

32
00:02:52,925 --> 00:02:55,467
الآن ، أنت تحاولي إخافتي  انتظر

33
00:02:56,425 --> 00:02:58,383
لقد خفت  كم انت لطيفة!

34
00:02:58,508 --> 00:02:59,842
تعالي ، دعني أريك ما صنعته

35
00:03:00,092 --> 00:03:02,717
لقد صنعت عشاء ممتاز  وقد
أشعلت بعض الشموع أيضًا

36
00:03:02,800 --> 00:03:04,717
انظري  انظري كم هو مظهر جميل
تعال الى هنا

37
00:03:05,383 --> 00:03:07,675
مرحبًا  عزيزتي ، شمعتنا ستطفئ

38
00:03:07,758 --> 00:03:10,842
أرجوك أغلاقي النافذة
أغلقي النافذة

39
00:03:12,425 --> 00:03:13,508
بسرعة

40
00:03:13,842 --> 00:03:15,717
أمسك به

41
00:03:20,592 --> 00:03:21,675
روهان ، هناك شخص ما هناك

42
00:03:21,925 --> 00:03:23,758
تينا ، كفى  هذا كاف تماما الآن

43
00:03:23,842 --> 00:03:25,383
أنا فقط رأيت شخصًا ما
من فضلك ، دعنا نرحل

44
00:03:25,467 --> 00:03:26,675
أنت فقط تتخيلي الأشياء

45
00:03:28,633 --> 00:03:30,592
الان لماذا تصرخين؟
إنه مجرد انقطاع للتيار الكهربائي

46
00:03:31,675 --> 00:03:32,758
التلفزيون قيد التشغيل

47
00:03:32,842 --> 00:03:34,758
تينا ، ليس هناك كهرباء
كيف يعمل التلفزيون؟

48
00:03:34,842 --> 00:03:36,467
روهان ، أنا أخبرك
هناك شخص ما هنا

49
00:03:36,550 --> 00:03:37,758
لو سمحت  - تينا
- استمع لي  - يكفي  - لنغادر

50
00:03:37,842 --> 00:03:39,633
تينا ، توقفي  توقفي عن ذلك
أنت تخربين السهرة

51
00:03:39,925 --> 00:03:41,383
توقفي عن ذلك  انتظري هنا

52
00:03:42,842 --> 00:03:44,175
روهان ، صدقني من
فضلك  أنا لا أكذب

53
00:03:44,300 --> 00:03:45,925
لنرى الآن
- لقد رأيت شيئا  لو سمحت

54
00:03:46,008 --> 00:03:47,592
هل يوجد أحد هنا؟

55
00:03:47,675 --> 00:03:48,758
توقف ، روهان
- هل يوجد أحد هناك؟

56
00:03:48,842 --> 00:03:50,092
هنالك  - هل رأيت أحدا؟

57
00:03:50,258 --> 00:03:53,508
انظري هنا  انظري هنا
أيضًا  تينا ، لا أحد هنا

58
00:06:09,092 --> 00:06:10,675
أعطني المفاتيح

59
00:06:11,425 --> 00:06:13,925
يا أنتوني ، انهض
اخرج من هنا  اذهب

60
00:06:14,008 --> 00:06:16,092
مرحبًا ، دعني أبقى هنا
سوف أعتني بالأمر

61
00:06:16,592 --> 00:06:17,675
لا يمكنك الاعتناء
بنفسك ، لكنك تريد

62
00:06:17,758 --> 00:06:18,842
أن تعتني بهذا المنزل؟

63
00:06:18,925 --> 00:06:20,467
اخرج من هنا
قبل ان يصل الساكن الجديد

64
00:06:20,592 --> 00:06:23,050
مهلا  هذا منزلي

65
00:06:23,925 --> 00:06:26,925
لن يجرؤ أحد سواي على البقاء هنا

66
00:06:27,592 --> 00:06:28,925
يعيش هنا شبح

67
00:06:29,967 --> 00:06:33,175
مرحبًا يا جاغان  قل
لي من سيبقى هنا؟

68
00:06:38,342 --> 00:06:42,467
اقبل اقبل  انظر ،
يا بانكو  هنا  كل هذا هو جوا

69
00:06:42,842 --> 00:06:45,133
رائع  - أين بيتنا؟

70
00:06:45,342 --> 00:06:47,675
بيتنا  هذا بيتنا

71
00:06:47,925 --> 00:06:49,758
هذا ليس منزلنا  - مهلا

72
00:06:49,842 --> 00:06:52,592
توقف عن ذلك  توقف عن ذلك  أنت تتحدث عن القمامة
- مهلا ، كيف تعرفي؟

73
00:06:52,675 --> 00:06:54,092
كنت نائمة عندما جئنا
هنا للبحث عن منزل

74
00:06:54,342 --> 00:06:55,758
حقا؟  -
نعم كالعادة -

75
00:06:55,842 --> 00:06:57,175
تمام  الآن دعنا نذهب
- اسمع ، دقيقة فقط  استمع

76
00:06:57,383 --> 00:07:00,467
دعني فقط أريه  مهلا  - هيا

77
00:07:00,592 --> 00:07:01,675
حسنًا ، تعال

78
00:07:09,342 --> 00:07:11,675
تعال تعال  اختر سيارة الأجرة الخاصة بي ، يا سيدي

79
00:07:11,758 --> 00:07:13,175
تعال تعال  - سيدي المحترم
- سيدي المحترم

80
00:07:13,383 --> 00:07:14,758
اترك حقيبتي على الأقل

81
00:07:14,842 --> 00:07:17,258
مهلا ، لحظة  ماذا
تفعل؟  أديتيا ، أخبرهم

82
00:07:17,342 --> 00:07:19,050
لا نريد الذهاب لمشاهدة معالم المدينة
انتظر  اخبرهم

83
00:07:19,383 --> 00:07:21,092
أخبرهم باسم الطريق
قل لهم العنوان بسرعة

84
00:07:21,175 --> 00:07:22,758
لا أتذكر؟  انتظر دقيقة
- مهلا توقف

85
00:07:22,842 --> 00:07:25,383
فيلا ناث
- ناث  يمكنك أن تأخذهم

86
00:07:25,467 --> 00:07:28,050
ماذا حدث؟  يا أخي  أخي
- ماذا حدث؟

87
00:07:28,342 --> 00:07:30,925
ماذا حدث؟
- كانوا يقاتلون فقط لأخذنا

88
00:07:31,008 --> 00:07:32,092
كيف سنذهب الآن؟

89
00:07:32,342 --> 00:07:34,967
سيدتي ، لن يأخذك أحد إلى هناك

90
00:07:35,342 --> 00:07:38,300
سيدي ، لن يأخذك أحد إلى هناك
- لماذا؟

91
00:07:38,842 --> 00:07:41,050
أنصحك بعدم الذهاب
إلى هناك أيضًا

92
00:07:41,175 --> 00:07:43,383
لا تذهب إذا كنت لا تريد ذلك
سنستأجر سيارة أجرة أخرى  تعال ، بانكو

93
00:07:43,467 --> 00:07:45,675
استمع يا سيدي  سآخذك
إلى هناك إذا أردت

94
00:07:46,175 --> 00:07:48,217
خذ هذا  -

95
00:07:48,342 --> 00:07:49,425
وخذ هذا

96
00:07:49,758 --> 00:07:50,925
تعال يا بني

97
00:07:55,258 --> 00:07:58,175
"تشين  تشينشبوكلي"

98
00:07:58,258 --> 00:08:00,675
"تتوقف الحافلة عندما
يقرع قائد الجرس الجرس"

99
00:08:00,758 --> 00:08:01,842
انت تغنى جيدا

100
00:08:02,383 --> 00:08:04,925
بالمناسبة ، لماذا لم ترغب سيارات
الأجرة الأخرى في الذهاب إلى فيلا ناث؟

101
00:08:05,300 --> 00:08:07,592
سيدي ، هل لي أن أسألك
شيئًا إذا كنت لا تمانع؟

102
00:08:07,717 --> 00:08:09,467
هل أنت مرتبط بالسيد ناث؟

103
00:08:09,925 --> 00:08:11,592
لا ، لا ، لقد استأجرنا ذلك المنزل

104
00:08:11,842 --> 00:08:13,175
قم استئجار منزل آخر بدلا من ذلك

105
00:08:13,258 --> 00:08:14,842
لماذا تبحث عن  المتاعب يا سيدي؟

106
00:08:15,008 --> 00:08:17,217
لماذا ا؟  ما هي المشكلة في ذلك المكان؟

107
00:08:17,342 --> 00:08:20,592
سيدتي ، يقال إن
هناك روح غاضبة تسكن المكان

108
00:08:20,717 --> 00:08:23,050
هناك شبح هناك  شبح

109
00:08:26,758 --> 00:08:29,175
مرحبًا ، لا توجد أشباح  هذا كلام فارغ

110
00:08:35,550 --> 00:08:38,467
مهلا
- مجرد ذكر الشبح أوقف السيارة

111
00:08:39,925 --> 00:08:41,467
ماذا حدث؟  - لحظة واحدة

112
00:08:43,592 --> 00:08:45,175
أعتقد أن السيارة لن تذهب
أبعد من ذلك يا سيدي

113
00:08:45,758 --> 00:08:47,383
وبالتالي؟  هل سيتعين علينا المشي؟

114
00:08:47,508 --> 00:08:50,342
نعم ، عليك أن تمشي من هنا
- لا

115
00:08:50,425 --> 00:08:51,925
أنها قريبة جدا  تعال ،
بانكو  دعنا نحمل حقبة والدتك

116
00:08:52,008 --> 00:08:53,717
وخذها معك  - أوه ، لا

117
00:08:55,175 --> 00:08:57,467
ها هي فيلا ناث

118
00:08:59,008 --> 00:09:00,467
السيد أديتيا ، أليس كذلك؟

119
00:09:01,217 --> 00:09:02,758
أنا جاغان  أنا القائم بأعمال هنا

120
00:09:02,842 --> 00:09:06,175
خد هذه  خذها  حسنا
ها هي الحقيبة

121
00:09:06,342 --> 00:09:07,550
مرحبا  - مرحبا

122
00:09:07,633 --> 00:09:09,342
تعالى

123
00:09:09,842 --> 00:09:12,092
تعالى  - مهلا  انزل أيها القرد

124
00:09:12,342 --> 00:09:13,425
هيا  - تعال ، بانكو

125
00:09:13,925 --> 00:09:15,008
تعالى

126
00:09:17,633 --> 00:09:21,008
هذا منزل كبير  هذا
أكبر من منزل الجد

127
00:09:21,133 --> 00:09:24,508
أليس كذلك؟
- تعال ، سأريك ما بداخل المنزل  تفضل

128
00:09:44,008 --> 00:09:45,092
إنه عالق

129
00:09:45,300 --> 00:09:47,133
منذ كم من الوقت وهو مغلق؟

130
00:09:47,925 --> 00:09:50,258
ليس لوقت طويل  لقد تم تنظيفه للتو

131
00:09:50,383 --> 00:09:51,675
بمجرد علمي أنك ستصل

132
00:09:51,758 --> 00:09:52,842
لقد قمت بتنظيفه  الصف الأول

133
00:09:53,675 --> 00:09:56,592
البيت نظيف جدا!

134
00:09:56,842 --> 00:10:01,383
مُنَظَّف بعناية
سوف تنظفي البقيةَ على أية حالا

135
00:10:10,300 --> 00:10:13,092
أعتقد أنه سيتعين
علينا كسر الزجاج  مهلا

136
00:10:15,050 --> 00:10:16,842
بانكو ، ماذا تفعل؟

137
00:10:17,342 --> 00:10:18,425
فقط ما قاله

138
00:10:19,383 --> 00:10:20,467
لكن

139
00:10:20,925 --> 00:10:22,758
لا مشكلة
سنقوم بتثبيت واحد آخر

140
00:10:22,842 --> 00:10:24,842
لذلك سأكسرها تمامًا بعد ذلك
- فكره جيده

141
00:10:29,842 --> 00:10:31,550
كنت فقط

142
00:10:31,675 --> 00:10:33,758
أتساءل كيف سأتعامل
مع كل هذا بنفسي

143
00:10:34,092 --> 00:10:36,675
الآن بعد أن تم كسره
، افتح النافذة ثم افتح الباب

144
00:10:38,592 --> 00:10:41,758
تفضل  سوف احضر الأمتعة
- نعم ، أحضر  الأمتعة

145
00:10:42,008 --> 00:10:43,300
هذا منزل كبير

146
00:10:43,842 --> 00:10:46,842
يا إلهي  هذا منزل كبير
- رائع

147
00:10:47,342 --> 00:10:49,675
اعتاد الناس على بناء مثل هذه
المنازل الفخمة في العصور القديمة

148
00:10:50,092 --> 00:10:51,383
شركتك تتفاخر أكثر من اللازم

149
00:10:51,675 --> 00:10:54,425
ألا يستطيعون إيجاد منزل متوسط ​​الحجم لنا؟
- انجالي  الآن

150
00:10:54,508 --> 00:10:56,758
سيدتي ، هناك أيضًا
شرفة في الطابق العلوي

151
00:10:56,842 --> 00:10:57,925
أوه ، واو  هناك شرفة أيضًا
- ماذا او ما؟

152
00:10:58,008 --> 00:10:59,467
نعم  - لا  بانكو

153
00:10:59,550 --> 00:11:01,592
احذر تلك السلالم ،
بانكو  سوف تسقط

154
00:11:03,383 --> 00:11:05,925
تمام  سيدتي ، ستحصلين
على الماء على مدار 24 ساعة هنا

155
00:11:06,008 --> 00:11:08,383
يمكنك غسل الملابس
والأواني وقتما تشاء

156
00:11:08,508 --> 00:11:10,675
مرحبًا ، إنها بحاجة إلى ساعة
واحدة فقط من أجل الملابس والأواني

157
00:11:10,758 --> 00:11:11,967
أنجالي تفعل كل شيء بسرعة كبيرة

158
00:11:12,092 --> 00:11:14,467
نعم  اذا تعال  سأريك المطبخ
- أنت تخنقني أكثر من اللازم ، أديتيا

159
00:11:14,550 --> 00:11:17,175
اذهبي وانظري المطبخ
تفضلي  -

160
00:11:18,508 --> 00:11:19,925
هذا صحيح؟
- إلى الأمام مباشرة  نعم

161
00:11:23,133 --> 00:11:24,217
هنا سيدي

162
00:11:24,967 --> 00:11:27,717
اسمع ، أردت أن أسألك شيئًا

163
00:11:29,925 --> 00:11:32,592
هناك الكثير من
الشائعات حول هذا المنزل

164
00:11:32,925 --> 00:11:38,550
حتى سائق التاكسي كان
يقول أن هناك أشباح هنا

165
00:11:38,675 --> 00:11:40,383
كل هذا هراء يا سيدي

166
00:11:40,967 --> 00:11:44,550
انظر ، في الواقع ، مالك هذا
المنزل موجود في الولايات المتحدة

167
00:11:44,675 --> 00:11:47,217
أنا أتحمل مسؤولية هذا
المنزل ، لذا فهم يشعرون بالغيرة

168
00:11:47,342 --> 00:11:48,842
هم فقط ينشرون قصص كاذبة

169
00:11:49,383 --> 00:11:52,592
صدقني يا سيدي  لا شيء
من هذا القبيل  وقع هنا

170
00:11:52,758 --> 00:11:53,842
ماما

171
00:11:55,717 --> 00:11:57,925
بانكو  -
ماما -

172
00:11:58,092 --> 00:12:00,258
ماذا حدث؟
- اهدأ يا أنجالي  - بانكو

173
00:12:01,675 --> 00:12:03,717
ماما  -
بانكو -

174
00:12:04,258 --> 00:12:05,342
ماذا حدث يا بانكو؟  - ماذا حدث؟

175
00:12:05,467 --> 00:12:06,758
إنها شرفة ضخمة

176
00:12:06,842 --> 00:12:09,300
سيكون من الممتع
للغاية لعب الكريكيت هنا

177
00:12:09,425 --> 00:12:12,925
لماذا تصرخ من أجل ذلك؟
- انظر كيف خافت أمك

178
00:12:13,092 --> 00:12:16,258
أنا لم أكن خائفة ، لكنني كنت خائفا

179
00:12:18,008 --> 00:12:20,383
لديك طفل شقي جدا  -
نعم كثيرا -

180
00:12:20,508 --> 00:12:24,008
تعال ، دعنا نذهب إلى الطابق السفلي ، يا بني
- تعال ، سلطاني

181
00:12:24,842 --> 00:12:27,675
هيا
- دعنا نذهب إلى الطابق السفلي الآن

182
00:12:27,800 --> 00:12:30,675
الأطفال لا بد أن يكونوا مؤذيين ، سيد جاغان
- هذا صحيح

183
00:12:30,758 --> 00:12:31,925
بالمناسبة ، كم عدد الاطفال لديك؟

184
00:12:32,383 --> 00:12:34,592
لدي ابنتان  هم هادئون جدا

185
00:12:35,383 --> 00:12:36,925
يجب أن أعمل بجد خارج اغلبيت

186
00:12:37,008 --> 00:12:38,550
وهم بالبيت طوال اليوم  -
بانكو -

187
00:12:38,675 --> 00:12:40,842
نعم ، على المرء أن يبقى
خارج المنزل من أجل العمل

188
00:12:40,967 --> 00:12:42,467
انظر إلي ، أبقى بالخارج لشهور

189
00:12:42,967 --> 00:12:44,050
شهور؟  ماذا تقصد بذلك؟

190
00:12:44,258 --> 00:12:45,842
أنا كبير المهندسين
على متن سفينة سياحية

191
00:12:45,925 --> 00:12:49,050
علي أن أذهب حيث تذهب الرحلة
- تمام

192
00:12:49,133 --> 00:12:50,925
وهو يتركنا وراءه

193
00:12:51,425 --> 00:12:55,050
لهذا السبب أردت منزلاً آمنا
لا داعي للقلق بشأنهم

194
00:12:55,133 --> 00:12:56,217
أليسوا هنا بأمان ؟

195
00:12:57,342 --> 00:12:58,842
نعم ، المكان آمن للغاية هنا

196
00:12:58,925 --> 00:13:01,925
لا داعي للقلق هنا ولكن فقط

197
00:13:02,008 --> 00:13:03,300
نعم بالتأكيد  لقد نسيت هذا

198
00:13:08,842 --> 00:13:11,758
ماذا؟  إذن ما الذي
يمكن أن أفعله أيضًا؟

199
00:13:11,842 --> 00:13:14,133
لا شيئ  السندويشات
هي المفضلة لدينا

200
00:13:14,342 --> 00:13:15,925
هذا هو السبب في أننا
نتناولها على الإفطار

201
00:13:16,008 --> 00:13:19,175
سندويشات على الغداء
، سندويشات للعشاء

202
00:13:19,258 --> 00:13:20,592
ساندويتش ، ساندويتش  ساحرة

203
00:13:21,175 --> 00:13:22,258
آدي

204
00:13:22,925 --> 00:13:24,008
بابا "
نعم؟

205
00:13:24,092 --> 00:13:26,342
هل ستعطيني أمي شطائر
في صندوق الغداء أيضًا؟

206
00:13:26,467 --> 00:13:28,008
لا لا  إنها تعمل معكرونة سريعة
التحضير في بعض الأحيان

207
00:13:28,592 --> 00:13:30,467
أستطيع سماع كل شيء  -
جيد -

208
00:13:32,008 --> 00:13:33,717
حسنًا ، متى ستغادر رحلتك البحرية؟

209
00:13:34,675 --> 00:13:35,758
يومين من الآن

210
00:13:36,175 --> 00:13:37,258
لا لا يمكن الإطلاقا

211
00:13:37,425 --> 00:13:40,258
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان حتى
يتم ترتيب كل شيء في هذا المنزل

212
00:13:40,342 --> 00:13:41,425
نعم بابا

213
00:13:41,550 --> 00:13:43,050
لا يا ابني  سأضطر للذهاب

214
00:13:43,342 --> 00:13:46,175
لا أستطيع أن أتحمل  هذه الشطائر بعد الآن
- مضحك للغاية

215
00:13:48,592 --> 00:13:50,258
أنجالي ، لا تكوني مستاءة

216
00:13:50,675 --> 00:13:52,008
انظري ، لا تستغرقي في النوم في صباحا

217
00:13:52,092 --> 00:13:54,842
واستيقظي عندما يرن المنبه
إن لم تفعلي ذلك بانكو سوف يغيب عن المدرسة

218
00:13:54,967 --> 00:13:57,925
هذا جيد  لكن قبل أن تغادر
، اجعل صديقك الصغير يفهم

219
00:13:58,008 --> 00:14:00,550
أنه يحب عليه
أن يكون هادئا ولا يبحث عن المشاكل

220
00:14:00,675 --> 00:14:01,842
هيا  كوني واقعية ، أنجالي

221
00:14:01,967 --> 00:14:04,050
يمكننا أن نطلب من هذا المسكين
أن يفعل فقط ما يمكنه فعله

222
00:14:04,258 --> 00:14:05,842
اسمعني يا بانكو

223
00:14:06,217 --> 00:14:08,842
قم ببعض الشقاوة الجديد
في مدرستك الجديدة

224
00:14:09,008 --> 00:14:10,258
تمام؟  لا تكرر شقاوتك القديمة

225
00:14:10,383 --> 00:14:12,675
وانظر ، لا تزعج
والدتك على الإطلاق

226
00:14:12,758 --> 00:14:13,925
وإلا ، كما تعلم ، سأغضب بشدة

227
00:14:14,633 --> 00:14:15,967
لقد أخفته      - آدي
- الآن سيكبح جماح نفسه

228
00:14:16,508 --> 00:14:17,592
ما الذي يجري؟

229
00:14:17,925 --> 00:14:19,925
أنت أب الآن  لماذا
لا تتصرف الآباء؟

230
00:14:20,008 --> 00:14:21,842
ما بكي؟
- الفتى يفهم اللغة الإنجليزية

231
00:14:21,967 --> 00:14:23,175
لا تأنيبي أمامه

232
00:14:23,258 --> 00:14:24,717
سوف أتعرض للإذلال
لن يحترمني عندما يكبر

233
00:14:25,008 --> 00:14:27,383
بانكو ، أغمض عينيك
سأقبل والدتك الآن

234
00:14:27,633 --> 00:14:29,592
أم    - عدي  -
مرة أخرى يا أمي -

235
00:14:30,133 --> 00:14:32,550
حان الوقت لعناق الأسرة
تعالوا إلى هنا

236
00:14:55,842 --> 00:14:59,217
كونال بيهل ، قسم 2 ج
- نعم سيدي

237
00:14:59,758 --> 00:15:03,383
أنا أتعرف على الذوق
جيد جدا  جيد جدا

238
00:15:08,592 --> 00:15:10,175
السيدة شارما

239
00:15:10,258 --> 00:15:11,925
تعال اجلسي  من فضلك اجلسي
- صباح الخير سيدي

240
00:15:12,258 --> 00:15:14,008
آسف  - شكرا لك

241
00:15:15,133 --> 00:15:17,842
إذن هذا هو الولد -
نعم -

242
00:15:18,383 --> 00:15:19,758
قل "صباح الخير"  - صباح الخير

243
00:15:19,842 --> 00:15:22,383
من يطبخ في منزلك؟

244
00:15:24,925 --> 00:15:29,175
لقد انتقلنا للتو لذلك أقوم
بكل الطهي الآن ، ولكن لاحقًا

245
00:15:29,300 --> 00:15:32,300
جيد جدا  يجب أن تطبخي بيديك

246
00:15:32,925 --> 00:15:35,258
كما تعلمي ، إذا طهوت بيديك
فإن الطعام سيكون جيدًا

247
00:15:35,383 --> 00:15:36,675
وسيكون مفيدا لصحة الطفل

248
00:15:36,842 --> 00:15:39,258
وسيكون مفيدا
جدا لنا جميعًا ، أليس كذلك؟

249
00:15:40,758 --> 00:15:44,383
تمام  -
إذن ما اسمك أيها الشاب؟ -

250
00:15:44,758 --> 00:15:46,675
بانكو  -
بنكو؟ -

251
00:15:47,258 --> 00:15:49,133
في الواقع ، اسمه أمان

252
00:15:49,383 --> 00:15:52,342
لكننا ندلله ببانكو -
تمام -

253
00:15:52,467 --> 00:15:55,842
أنا أيضا سوف أدللك ببانكو
موافق؟

254
00:15:57,175 --> 00:15:58,383
إنه فتى لطيفا

255
00:16:00,008 --> 00:16:02,175
هو فقط يَبْدو لطيفاً

256
00:16:03,050 --> 00:16:04,758
ماذا تقولي؟

257
00:16:04,842 --> 00:16:07,758
انظري ، لديه  عيون بريئة

258
00:16:07,842 --> 00:16:09,758
عيناك بريئة جدا

259
00:16:10,758 --> 00:16:14,842
بانكو ، هل ستحضر إلى المدرسة كل يوم؟ -
نعم -

260
00:16:14,925 --> 00:16:16,925
حسن  هل ستحضر
صندوق غدائك كل يوم؟

261
00:16:19,925 --> 00:16:21,050
لقد أصابه الفزع

262
00:16:21,258 --> 00:16:23,175
غالبًا ما يخاف الأطفال
في اليوم الأول

263
00:16:23,758 --> 00:16:26,050
سيدي ، إنه ليس من هؤلاء الأطفال

264
00:16:26,383 --> 00:16:28,842
من الآن فصاعدًا ، سيبكي
جميع الأطفال في المدرسة

265
00:16:29,342 --> 00:16:32,008
تقصدي انه شقي؟  -
قليلا يا سيدي -

266
00:16:32,092 --> 00:16:34,258
أحب الأطفال المشاغبين كثيرا

267
00:16:34,383 --> 00:16:37,050
أنت وأنا سوف نفعل
الشقاوة معًا ، حسنًا؟

268
00:16:37,592 --> 00:16:41,092
تمام -
تمام  تعال ، سأريك غرفتك -

269
00:16:41,175 --> 00:16:42,258
قاعة الدراسة  تمام؟

270
00:16:42,967 --> 00:16:44,217
أتمنى لك كل خير

271
00:16:44,925 --> 00:16:46,925
لقد قالت أتمنى كل خير ، قل "شكرا"

272
00:16:47,842 --> 00:16:49,383
بل كانت تقول لك أنت  -
شكرا لك -

273
00:16:49,842 --> 00:16:52,383
إلي؟  -
نعم سيدي -

274
00:16:53,300 --> 00:16:54,383
تعال تعال

275
00:16:56,508 --> 00:17:00,467
يا أطفال ، قولوا للمدير "صباح الخير"
- صباح الخير سيدي

276
00:17:11,717 --> 00:17:15,133
الخبز والوجبات الخفيفة المقلية؟
- انا لا اعلم ياسيدى

277
00:17:15,925 --> 00:17:20,175
لكن هل تعرف ما الذي أحضرته لك؟

278
00:17:20,592 --> 00:17:25,467
صديق جديد سيدرس
في صفكم من الآن فصاعدًا

279
00:17:25,967 --> 00:17:28,592
واسمه بانكو

280
00:17:29,258 --> 00:17:30,342
بانكو

281
00:17:37,925 --> 00:17:39,925
لا ضحك

282
00:17:40,758 --> 00:17:45,217
بانكو ، بني ، اذهب
واجلس هناك ، بجانب جوجو

283
00:17:45,342 --> 00:17:46,550
تمام؟  -
جوجو؟ -

284
00:17:52,425 --> 00:17:55,925
لا تضحك ، بانكو  تمام
وداعا أيها الطلبة

285
00:17:56,550 --> 00:17:59,592
أميت ، سأراك في الفسحة ، حسنًا؟

286
00:18:12,758 --> 00:18:14,425
لماذا ضحكت على اسمي؟

287
00:18:14,550 --> 00:18:16,175
لماذا ضحكت على اسمي؟

288
00:18:16,425 --> 00:18:19,008
انظر يا سيدي ، جوجو
يتشاجر مرة أخرى

289
00:18:19,383 --> 00:18:21,842
جوجو ، لا تتحدث  لا تتشاجر

290
00:18:22,217 --> 00:18:24,175
بانكو ، هل لديك كتاب الرسم الخاص بك؟ -
نعم سيدي -

291
00:18:24,383 --> 00:18:26,758
حسنًا ، ابدأ الرسم
سأعود بعد خمس دقائق

292
00:18:29,508 --> 00:18:31,133
سنتعامل معه خلال فترة الراحة

293
00:18:31,508 --> 00:18:32,842
إنه يتصرف بذكاء شديد

294
00:19:08,675 --> 00:19:12,175
"نحن العاصفة والإعصار"

295
00:19:12,300 --> 00:19:15,717
"لا أحد يحكمنا أبدا"

296
00:19:22,842 --> 00:19:26,258
"نحن العاصفة والإعصار"

297
00:19:26,383 --> 00:19:29,842
"لا أحد يحكمنا أبدا"

298
00:19:34,383 --> 00:19:37,092
"لا تتحدث كثيرا"

299
00:19:41,633 --> 00:19:44,133
"هل تتمنى أن تموت؟"

300
00:19:44,217 --> 00:19:51,175
"لا أحد يستطيع أو
يجرؤ على الانغلاق معنا"

301
00:19:51,383 --> 00:19:53,925
"أولئك الذين يحاولون أن يكونوا أذكياء "

302
00:19:54,008 --> 00:19:58,133
" سنضربهم بشدة"

303
00:20:25,758 --> 00:20:32,717
"سنصفعك ونطردك
ونركلك في الأرجاء"

304
00:20:32,842 --> 00:20:39,842
"إذا قلت سنضرب ونحسب"

305
00:20:40,342 --> 00:20:43,925
"نحن نمور الغابة حيث "

306
00:20:44,008 --> 00:20:47,467
" أنت لست سوى ابن آوى"

307
00:20:47,592 --> 00:20:54,592
"إذا فقدت صوابي ، فلا
تلومني على ما يحدث"

308
00:20:54,717 --> 00:21:01,633
"لا أحد يستطيع أو
يجرؤ على الانغلاق معنا"

309
00:21:01,842 --> 00:21:04,925
"أولئك الذين يحاولون أن يكونوا أذكياء "

310
00:21:05,008 --> 00:21:08,717
" سنضربهم بشدة"

311
00:21:36,258 --> 00:21:43,383
"لا تعبث معنا مرة أخرى
، سوف تدفع ثمنها"

312
00:21:43,508 --> 00:21:50,425
"اقفل الأبواق معنا ، إذا
كنت تريد كسر عظامك"

313
00:21:51,008 --> 00:21:54,467
"الطريق الذي نسلكه
والمكان الذي نذهب إليه"

314
00:21:54,592 --> 00:21:58,008
"لا تجرؤ على المجيء إلى هناك"

315
00:21:58,133 --> 00:22:05,133
"إذا عبرت طريقنا ،
فسوف تندم بالتأكيد"

316
00:22:05,342 --> 00:22:12,217
"لا أحد يستطيع أو
يجرؤ على الانغلاق معنا"

317
00:22:12,342 --> 00:22:14,925
"أولئك الذين يحاولون أن يكونوا أذكياء "

318
00:22:15,008 --> 00:22:19,300
" سنضربهم بشدة"

319
00:23:54,717 --> 00:23:57,175
أنقذوني   أنقذوني -
إتوقف  انتظر -

320
00:23:58,342 --> 00:24:01,842
أنت  اين ستذهب؟  انتظر  انتظر

321
00:24:03,008 --> 00:24:06,925
إذن أنت  أنت الشبح
- أنا  أنا لست شبحًا

322
00:24:07,050 --> 00:24:08,300
ثم؟  - أنا أنتوني

323
00:24:08,425 --> 00:24:11,675
أتيت لسرقة
البيبسي لأخلطها في شرابي

324
00:24:11,842 --> 00:24:15,467
لص؟  لص؟ -
لا يضربيني  انتظري -

325
00:24:16,842 --> 00:24:18,967
أنقذوني
الناس خائفون من المجيء إلى هنا بسببك ،

326
00:24:19,092 --> 00:24:20,592
أجد صعوبة في العثور
على خادمة هنا

327
00:24:20,675 --> 00:24:22,342
وتريد أن تسكر

328
00:24:22,425 --> 00:24:25,758
انزل -  - لا - انزل
- لن أفعل ، سوف تضربني

329
00:24:25,842 --> 00:24:27,925
سأفعل ذلك بالتأكيد
- إذن أنا لن أنزل

330
00:24:29,758 --> 00:24:32,175
حسنًا ، حسنًا ، تعال ، انزل

331
00:24:32,592 --> 00:24:33,675
لن تضربني ، أليس كذلك؟

332
00:24:33,800 --> 00:24:35,300
لن أضربك ، انزل

333
00:24:36,717 --> 00:24:39,383
جئت إلى هنا من أجل بيبسي
، لكنني رأيت الوجبات الخفيفة

334
00:24:39,508 --> 00:24:42,300
كنت أتناول المشروبات
بدون وجبات خفيفة لعدة أيام

335
00:24:42,425 --> 00:24:45,050
اذهبي إلى البقالة كل يوم وأحضري وجبات خفيفة من أجلي -
تمام -

336
00:24:45,342 --> 00:24:47,300
سأحضر لك وجبات خفيفة
- لا تضربيني  لا تضربيني

337
00:24:50,133 --> 00:24:53,925
ها أنت ذا  - لا تضربيني

338
00:24:54,300 --> 00:24:56,675
ها أنت ذا  - أنا فقير

339
00:24:57,758 --> 00:24:58,842
تمام  حسنًا ، توقف

340
00:24:59,925 --> 00:25:03,175
لقد تعبت؟  - توقف  لقد تعبت

341
00:25:06,175 --> 00:25:07,842
ماذا كان هذا؟
- الأواني الفخارية الخاصة بي

342
00:25:08,675 --> 00:25:12,008
لقد كسرت أواني الفخارية
سأقتلك

343
00:25:14,342 --> 00:25:15,758
لا ترجع مرة أخرى وإلا

344
00:25:21,342 --> 00:25:23,383
أولاً نقوم بهذا ، ثم نقوم بالتلوين

345
00:25:37,592 --> 00:25:39,258
على ثوبه الأبيض  - قميصي

346
00:25:39,758 --> 00:25:44,967
خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، تختفي

347
00:25:45,300 --> 00:25:46,758
مهلا ، اختفت  - اختفت

348
00:25:46,842 --> 00:25:48,592
لقد اختفت بالفعل
- لقد اختفت بالفعل

349
00:25:48,717 --> 00:25:51,175
بالضبط  هذا حبر يختفي

350
00:25:51,383 --> 00:25:53,550
لقد أحضر أبي هذا
من جنوب إفريقيا

351
00:25:53,925 --> 00:25:57,175
نعم ، وأنا لدي هذا الحبر
أرميه على بيون براساد

352
00:25:57,258 --> 00:25:59,133
إذا كنت تستطيع أ تلقيه عليه ، فسوف أشيد بك -
أين هو؟ -

353
00:26:03,342 --> 00:26:05,342
إنه قادم  إنه قادم
- إنه قادم  إنه قادم

354
00:26:24,550 --> 00:26:30,508
سيدي ، سيدي
سوف تختفي فقط يا سيدي

355
00:26:30,592 --> 00:26:32,842
خمسة ، أربعة ، ثلاثة  لا ، لم يختف

356
00:26:47,092 --> 00:26:50,925
لقد رأيت الكثير من الأطفال المشاغبين والأشقياء ، لكن لا أحد منهم

357
00:26:51,008 --> 00:26:53,842
تجرأ على فعل  ما فعله ابنك بي

358
00:26:53,925 --> 00:26:55,925
سأعاقبة  سأعاقبه

359
00:26:56,133 --> 00:26:58,300
ولكن فقط أخبرني ماذا فعل لك

360
00:26:59,008 --> 00:27:00,467
أنت لا تواجهني حتى

361
00:27:00,842 --> 00:27:04,133
هل ترغبي أن تشاهدي ما فعله بي؟  -
نعم -

362
00:27:29,342 --> 00:27:31,550
أوه ، لا ، بانكو ، أنت فتى شقي

363
00:27:31,675 --> 00:27:36,508
هل تعتقدي أن هذا مضحك؟ -
أنا آسفة جدا يا سيدي -

364
00:27:37,092 --> 00:27:40,717
أنت تبدو مضحك لدرجة أنني
لم أستطع التحكم في نفسي

365
00:27:40,967 --> 00:27:44,925
سيطري على نفسك ،
سيدة شارما ، سيطري على نفسك

366
00:27:45,008 --> 00:27:49,925
سيطري على ضحكتك وكذلك ابنك

367
00:27:51,008 --> 00:27:53,842
إنه ليس بريئًا ،
إنه الشيطان نفسه

368
00:27:54,008 --> 00:27:55,717
لقد حذرتك يا سيدي

369
00:27:56,383 --> 00:28:00,133
لكني أعدك بأنه لن يفعل
مثل هذا الشيء بعد اليوم

370
00:28:00,467 --> 00:28:02,967
بانكو ، قل آسف -
آسف يا سيدي -

371
00:28:03,758 --> 00:28:05,258
لا بأس ، يمكنك الذهاب

372
00:28:09,217 --> 00:28:12,467
سيدي  يا سيدي طلب واحد صغير

373
00:28:13,633 --> 00:28:15,592
اطلب من شخص ما التقاط
صورتك وأنت على هذا النحو

374
00:28:15,967 --> 00:28:18,300
ماذا؟  -
دعنا نذهب ، بانكو -

375
00:28:18,758 --> 00:28:21,842
سيدي  هل أتصل بأحد يا سيدي؟ -
من؟ -

376
00:28:22,008 --> 00:28:25,467
مصور  -
اسكت  اسكت -

377
00:28:30,342 --> 00:28:34,300
إذن أنت جوجو؟  هل غيرت الحبر؟

378
00:28:34,425 --> 00:28:35,925
نعم لانه كان يخبر الجميع

379
00:28:36,008 --> 00:28:37,258
هذا ، "لدي هذا ولدي ذلك"

380
00:28:37,383 --> 00:28:38,675
نعم لدي  فلماذا لا أعرضه؟

381
00:28:38,800 --> 00:28:41,758
مهلا ، ما هذا؟
هل ستتصارعان الآن؟

382
00:28:41,925 --> 00:28:43,592
تعال ، دعنا فقط نتوقف عن القتال

383
00:28:44,092 --> 00:28:45,717
تعال ، لنجعلكما صديقين

384
00:28:46,008 --> 00:28:47,675
دعونا نتصافح

385
00:28:49,217 --> 00:28:50,300
هيا ، تعال

386
00:28:55,342 --> 00:28:56,925
جوجو ، تعال لتلعب مع بانكو

387
00:28:57,008 --> 00:28:58,467
في بيتنا أحيانا

388
00:28:58,592 --> 00:29:00,508
نعم ، لدينا شرفة كبيرة

389
00:29:00,592 --> 00:29:01,675
حقا؟  أين تسكن؟

390
00:29:01,758 --> 00:29:02,842
فيلا ناث

391
00:29:03,092 --> 00:29:05,592
فيلا ناث؟  لا ، لن أذهب إلى هناك

392
00:29:05,675 --> 00:29:06,758
هذا هو المكان الذي يعيش فيه الشبح

393
00:29:08,133 --> 00:29:11,050
"هناك شبح موجود -
"  شبح؟ -

394
00:29:20,008 --> 00:29:21,842
ماما ما هو الشبح؟

395
00:29:22,925 --> 00:29:24,925
متى لم تقم بواجباتك

396
00:29:25,008 --> 00:29:27,758
سيأتي شخص
ما ويضربك ، هذا هو الشبح

397
00:29:27,967 --> 00:29:30,925
هل لدينا شبح في منزلنا؟
الجميع يقول ذلك

398
00:29:35,925 --> 00:29:38,133
بني ، لا يوجد شيء اسمه شبح

399
00:29:38,675 --> 00:29:40,925
كان هناك لص اسمه
أنتوني يسرق في منطقتنا

400
00:29:41,008 --> 00:29:43,467
وحاول إخافة الجميع
فأشاع أن البيت فبه شبح

401
00:29:43,758 --> 00:29:45,758
اليوم ضربته وأخرجته

402
00:29:45,842 --> 00:29:48,092
حقا؟  ضربته؟  -
هذا صحيح -

403
00:29:48,383 --> 00:29:50,008
كان يحاول سرقة
الأشياء من المطبخ

404
00:29:50,258 --> 00:29:54,383
أنا فقط جعلته يهرب -
إذن كان الشبح يسكنه؟ -

405
00:29:55,758 --> 00:29:58,383
الأشباح لا وجود لها
هناك فقط ملائكة

406
00:30:01,050 --> 00:30:02,842
الملائكة؟  ما هو الملاك؟

407
00:30:03,425 --> 00:30:06,925
الملائكة  عندما
يطيع احد الله

408
00:30:07,008 --> 00:30:12,133
الله يجعله ملاكا  مثل جدك

409
00:30:12,758 --> 00:30:15,925
لما ذهب جدك الى الله قال الله

410
00:30:16,008 --> 00:30:18,467
"، أنت جد بانكو"

411
00:30:19,675 --> 00:30:20,925
"لذا سأحولك إلى نجم ،ا "

412
00:30:21,008 --> 00:30:24,842
" وسوف يمكنك مشاهدة بانكو
إلى الأبد"

413
00:30:25,008 --> 00:30:28,175
ماما ، هل رأيت ملاكًا؟

414
00:30:30,050 --> 00:30:35,050
نعم لدي  واسمه بانكو

415
00:30:37,508 --> 00:30:39,675
ماذا لو وجدت ملاكًا يومًا ما؟ -
نعم؟-

416
00:30:39,758 --> 00:30:40,842
ماذا أفعل؟ "

417
00:30:41,467 --> 00:30:44,842
فقط كن صديقًا له وأخبره بقصصك

418
00:30:47,592 --> 00:30:48,758
كيف سيبدو؟

419
00:30:51,258 --> 00:30:54,467
إذا أرسله الجد ، فسيبدو مثله

420
00:30:54,592 --> 00:30:56,675
ثم سأتعرف عليه -
نعم -

421
00:30:57,842 --> 00:30:59,967
اتصال من بابا

422
00:31:00,217 --> 00:31:01,675
بانكو ، ببطء  السلالم

423
00:31:03,592 --> 00:31:05,217
بابا  - رائع  ولد مشاغب

424
00:31:05,550 --> 00:31:07,008
كيف عرفت أنني من يتحدث؟

425
00:31:07,133 --> 00:31:09,925
ماذا كنتم تفعلون؟
- هل تعلم أني اليوم سكبت الحبر

426
00:31:10,008 --> 00:31:11,383
على مدير المدرسة

427
00:31:11,675 --> 00:31:14,550
اوه جيد جدا  جيد جدا  لقد
بدأت في صنع المقالب مرة أخرى

428
00:31:14,675 --> 00:31:17,258
بالضبط
- دعوني إلى المدرسة في اليوم الأول نفسه

429
00:31:17,383 --> 00:31:19,717
أخبره بشيء وإلا فسيصبح فلاحا

430
00:31:20,633 --> 00:31:22,258
وكيف يجري عملك؟

431
00:31:22,383 --> 00:31:25,467
أنجالي ، عبء العمل
ثقيل للغاية ، قد أتأخر

432
00:31:26,133 --> 00:31:27,675
هل جهزت كل شيء في المنزل؟  -
لا -

433
00:31:27,967 --> 00:31:29,467
وصلت الأمتعة من الشحن

434
00:31:29,592 --> 00:31:31,175
لكن لا يمكنني العثور على خادمة

435
00:31:31,342 --> 00:31:33,175
الجميع خائفون من أسطورة الشبح

436
00:31:33,342 --> 00:31:34,842
لا توجد أشباح

437
00:31:36,842 --> 00:31:38,383
لا يمكن أن يكون
هناك شبح أكثر منه

438
00:31:46,925 --> 00:31:48,592
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

439
00:32:26,842 --> 00:32:27,925
آيس كريم

440
00:32:57,383 --> 00:32:58,467
ماما

441
00:33:00,758 --> 00:33:01,842
ماما

442
00:33:03,758 --> 00:33:04,842
بانكو

443
00:33:04,967 --> 00:33:06,050
ماما

444
00:33:07,008 --> 00:33:11,467
بانكو ، ماذا حدث؟
- لقد رأيت شخصًا ما هنا

445
00:33:11,592 --> 00:33:13,842
أين؟  -
هناك -

446
00:33:19,217 --> 00:33:20,675
لكن ماذا كنت تفعل هنا؟

447
00:33:21,008 --> 00:33:23,133
لقد أخذت للتو بعض
الآيس كريم وعندما استدرت

448
00:33:23,383 --> 00:33:28,467
آيس كريم؟  ألم أقل لك لا؟ -
أخذت قليلا فقط -

449
00:33:28,925 --> 00:33:33,467
وانسكب أيضا  أين الوعاء؟

450
00:33:39,758 --> 00:33:42,300
ماما ، الوعاء
والملعقة كانا هنا

451
00:33:42,633 --> 00:33:44,592
أولا أكلت الآيس كريم
دون أن تسألني

452
00:33:45,508 --> 00:33:47,175
وفوق ذلك تقول
أنك رأيت أحداً؟

453
00:33:47,592 --> 00:33:49,050
هذا صحيح  رأيت شخصًا هنا

454
00:33:49,258 --> 00:33:52,383
أخبرتك عن الملاك
وبدأت في تأليف قصة

455
00:33:52,675 --> 00:33:54,592
ستبدأ في البكاء إذا ضربتك الآن

456
00:33:54,758 --> 00:33:55,967
فقط اصعد للطابق العلوي

457
00:33:56,508 --> 00:33:58,967
ولا تلمس الثلاجة بدون إذني

458
00:33:59,925 --> 00:34:01,592
كيف ستستيقظ في
الصباح الباكر للمدرسة؟

459
00:34:01,967 --> 00:34:03,550
بل كيف استيقظ أنا؟

460
00:34:03,967 --> 00:34:05,175
لقد أصبحت مشاغباً جدًا

461
00:34:05,592 --> 00:34:07,300
يجب أن يتم إرسالك
إلى مدرسة داخلية

462
00:34:07,425 --> 00:34:12,467
اصعد السلالم تصنع الكثير من الدراما
من أجل بعض الآيس كريم

463
00:34:12,550 --> 00:34:13,633
شخص ما هناك

464
00:34:14,175 --> 00:34:15,758
الآن لماذا تبحث هنا وهناك؟

465
00:34:15,842 --> 00:34:17,217
تعال ، تعال إلى الطابق العلوي

466
00:34:19,383 --> 00:34:23,842
فتحت الثلاجة وأخرجت الآيس كريم

467
00:34:26,217 --> 00:34:30,967
سقط الوعاء من يدي ، فأين ذهب؟

468
00:34:36,342 --> 00:34:37,425
انظر إلى هذا

469
00:34:37,675 --> 00:34:39,925
قلت إن الوعاء سقط هنا

470
00:34:40,008 --> 00:34:41,633
لكن ماما لا تصدقني

471
00:35:32,092 --> 00:35:33,758
أنت أخفيت الوعاء ، أليس كذلك؟

472
00:35:37,258 --> 00:35:39,675
جئت لسرقة الآيس كريم؟

473
00:35:42,925 --> 00:35:47,508
حسنًا ، أنت أنتوني الذي
تعرضت للضرب من  أمي

474
00:35:48,342 --> 00:35:49,508
أنا شبح

475
00:35:50,050 --> 00:35:55,383
الأشباح لا وجود لها
قالت ماما أن الملائكة موجودة

476
00:35:56,092 --> 00:35:58,383
حسنًا ، أنت ملاك

477
00:35:59,092 --> 00:36:00,217
قلت إنني شبح

478
00:36:01,300 --> 00:36:02,383
قلت إن الأشباح غير موجودة

479
00:36:02,842 --> 00:36:04,925
حسنًا ، لقد أتيت للبقاء هنا

480
00:36:05,050 --> 00:36:06,467
نعم هذا بيتي

481
00:36:07,425 --> 00:36:08,842
لقد جئت إلى هنا لإخراجك من هنا

482
00:36:09,425 --> 00:36:10,550
هذا هو بيتنا

483
00:36:10,842 --> 00:36:11,925
هذا منزلي

484
00:36:12,050 --> 00:36:14,925
هذا هو بيتنا  - قلت هذا هو بيتي
- أخفض صوتك ،وتحدث بهدوء

485
00:36:15,050 --> 00:36:18,633
إذا سمعتنا ماما ، فلن
يبقى هناك منزل لأي شخص

486
00:36:18,758 --> 00:36:22,592
أنت 4أقدام وإنش ، وتتحدث كثيرًا

487
00:36:23,092 --> 00:36:25,925
انتظر  4اقدام وإنش  سأعلمك درسا

488
00:36:26,967 --> 00:36:30,300
أنت يا 6 أقدام وإنشين ،
اسمي بانكو  فما اسمك؟

489
00:36:31,008 --> 00:36:33,717
ألم ترى اسمي
بالخارج عند البوابة؟  ناث

490
00:36:34,925 --> 00:36:36,258
أحيانًا تقول أنك "بووت" (شبح)

491
00:36:36,342 --> 00:36:37,425
في بعض الأحيان تقول أنك ناث

492
00:36:38,092 --> 00:36:40,467
حسنًا ، هل اسمك بووتناث؟

493
00:36:40,592 --> 00:36:42,592
أنا شبح وليس بووتناث

494
00:36:42,842 --> 00:36:44,300
هذا منزلي  هيا ، اخرج من هنا

495
00:36:44,842 --> 00:36:48,592
قلت إنه منزلنا ،
لكن يمكنك البقاء هنا

496
00:36:48,925 --> 00:36:50,467
سأقنع ماما

497
00:36:52,008 --> 00:36:54,925
أنت لم تفهم ما أقوله
إذا يجب أن أفعل شيئًا

498
00:36:55,342 --> 00:36:56,425
ماذا ستفعل؟

499
00:36:57,258 --> 00:36:58,342
انتظر  سأخبرك

500
00:37:19,842 --> 00:37:21,842
مهلا ، لماذا تضحك؟

501
00:37:22,092 --> 00:37:24,383
أنت تصنع وجوه مضحكة -
وجوه مضحكة؟ -

502
00:37:24,758 --> 00:37:26,675
بالتاكيد  إذا شاركت في
مسابقة ملابس تنكرية

503
00:37:26,758 --> 00:37:27,842
ستفوز بالجائزة الأولى

504
00:37:29,008 --> 00:37:30,425
إنه طفل غريب
العالم كله يخافني

505
00:37:30,508 --> 00:37:31,592
وهو يضحك علي

506
00:37:32,508 --> 00:37:35,258
هيه، أنا أخيفك  ألا تخاف؟

507
00:37:35,925 --> 00:37:38,050
هل تخاف؟  - لماذا يجب أن أخاف؟

508
00:37:44,383 --> 00:37:48,467
الجميع يقول أن شبحا
موجود هنا  هل رأيته؟

509
00:37:48,592 --> 00:37:49,675
لماذا أراه؟

510
00:37:49,800 --> 00:37:52,925
لا تخف
أنا موجود في هذه الغرفة مع ماما

511
00:37:53,050 --> 00:37:54,717
إذا شعرت بالخوف ، فقط اتصل بي

512
00:37:55,342 --> 00:37:56,467
الآن نحن أصدقاء أليس كذلك؟

513
00:37:59,175 --> 00:38:00,258
أصدقاء؟

514
00:38:01,175 --> 00:38:02,550
شيء اخر  - ماذا؟

515
00:38:02,925 --> 00:38:04,967
اقترب  - ماذا؟

516
00:38:05,050 --> 00:38:06,133
أريد أن أذهب إلى الحمام

517
00:38:07,008 --> 00:38:09,008
حمام؟  -
حمام -

518
00:38:09,675 --> 00:38:11,508
اذهب  -
تعال معي -

519
00:38:11,633 --> 00:38:12,717
اذهب أنت  لماذا آتي معك؟

520
00:38:19,550 --> 00:38:26,925
انا  شبح  ام لا؟

521
00:38:31,675 --> 00:38:32,758
أنت تريد الذهاب إلى
الحمام ، أليس كذلك؟

522
00:38:32,925 --> 00:38:34,675
هيه ، اسكت ، اذهب

523
00:38:48,258 --> 00:38:50,008
المجد للورد هانومان
محيط الحكمة والفضيلة

524
00:38:51,758 --> 00:38:53,175
المجد للورد هانومان
محيط الحكمة والفضيلة

525
00:38:54,967 --> 00:38:58,383
يا  يا

526
00:39:05,133 --> 00:39:08,592
لقد اصابه الفزع  إذا فأنا شبح

527
00:39:10,842 --> 00:39:12,592
الآن سوف أقوم بتلقين
هذا الصغير درسا لا ينساه

528
00:39:24,342 --> 00:39:26,925
أيها الصغير ، أنت نائم
هيا استيقظ

529
00:39:27,008 --> 00:39:28,758
دعني أنام
- استيقظ  استيقظ  استيقظ

530
00:39:28,967 --> 00:39:31,675
دعني أنام -
استيقظ  قلت انهض -

531
00:39:32,717 --> 00:39:37,383
نم  الآن كيف سيستيقظ؟

532
00:39:48,508 --> 00:39:52,050
استيقظ ، بانكو  بانكو

533
00:39:56,467 --> 00:40:01,217
مهلا ، لقد نزل مرة أخرى

534
00:40:05,842 --> 00:40:06,925
آيس كريم

535
00:40:14,008 --> 00:40:17,467
ملاكي المشاغب  - ملاك

536
00:40:21,758 --> 00:40:25,133
هل تعلمي من الذي أخفى هذا الوعاء؟ -
من هو؟ -

537
00:40:25,342 --> 00:40:27,842
ملاك  ملاك يسكن في بيتنا

538
00:40:28,092 --> 00:40:31,675
حقا؟  إذن لابد أنه أكل
هذا الآيس كريم أيضًا

539
00:40:31,925 --> 00:40:34,175
لا ، لم يفعل  حتى أنني سألته

540
00:40:34,342 --> 00:40:38,133
وهو الآن سيبقى هنا معنا
لقد أصبحت صديقه

541
00:40:39,092 --> 00:40:42,925
جيد ، سأقول للملاك أن
يغسل لك أسنانك كل يوم

542
00:40:43,008 --> 00:40:44,925
ويساعدك في أداء واجبك
المنزلي ويأخذك إلى المدرسة

543
00:40:45,217 --> 00:40:46,300
ظريفة

544
00:40:49,383 --> 00:40:52,758
وهل تعلمي ماذا قال؟
- قل لي ذلك بعد عودتك

545
00:40:52,842 --> 00:40:53,967
حتى لا تتأخر عن المدرسة  هيا

546
00:40:54,383 --> 00:40:56,592
ماما ، إنها ليست قصة خيالية
هذا الملاك موجود حقًا

547
00:40:56,717 --> 00:40:58,925
نعم ، أنا لا أنكر ذلك
حسنًا ، ولكن يجب أن لا أسمع

548
00:40:59,008 --> 00:41:01,508
أي شكوى منك
في المدرسة اليوم  تمام؟

549
00:41:02,592 --> 00:41:03,675
وداعا أمي  -
وداعا -

550
00:41:03,758 --> 00:41:04,842
وداعا أيها الملاك

551
00:41:05,092 --> 00:41:08,592
أنت وملاكك

552
00:41:17,842 --> 00:41:19,925
رأيتُ رجلاً طويل القامة يرتدي

553
00:41:20,008 --> 00:41:23,550
معطف أسود يقف أمامي

554
00:41:24,717 --> 00:41:28,300
نهضت وذهبت إليه  سألته: "نعم؟"

555
00:41:28,425 --> 00:41:31,175
"من أنت؟ ماذا تفعل في منزلي؟"

556
00:41:31,342 --> 00:41:32,675
استدار نحوي

557
00:41:33,925 --> 00:41:37,008
كانت يداه طويلتان

558
00:41:37,342 --> 00:41:40,592
كانت أسنانه سوداء
أيضًا ، وكانت عيناه حمراء

559
00:41:41,133 --> 00:41:42,717
هل هذا ملاك أم شبح؟

560
00:41:43,633 --> 00:41:44,717
تنظيف

561
00:41:47,758 --> 00:41:49,008
هذا منزل كبير للتنظيف

562
00:42:22,717 --> 00:42:25,008
مهلا ، لماذا ما زلت واقفًا هنا؟

563
00:42:25,342 --> 00:42:26,842
هل تريد أن تتعرض للضرب مرة أخرى؟

564
00:42:27,217 --> 00:42:30,467
كان هذا منزلي
ليس لدي مكان للبقاء فيه

565
00:42:30,550 --> 00:42:31,675
ولا أي عمل للقيام به

566
00:42:34,842 --> 00:42:37,842
هل ستقوم بتنظيف المنزل؟ -
سأقوم بتنظيف كل شيء -

567
00:42:37,967 --> 00:42:41,842
لا تسرق أي شيء وإلا
سلمتك للشرطة

568
00:42:43,342 --> 00:42:46,717
إذا عملت بشكل صحيح ،
فسأعطيك 20 روبية   في اليوم

569
00:42:47,342 --> 00:42:50,383
أعطني  25 روبية  حتى أتمكن من
شراء زجاجة من الخمر بعد ذلك

570
00:42:50,508 --> 00:42:53,467
لو سمحت  لو سمحت
- تعال ، إلتقط المكنسة

571
00:42:53,592 --> 00:42:54,842
تعال بسرعة -
شكرا لك -

572
00:42:55,383 --> 00:43:00,383
تعال ، ابدأ من هنا
أوف أنت قذر جدًا

573
00:43:00,925 --> 00:43:02,008
اذهب ، خذ حمامًا أولاً

574
00:43:27,175 --> 00:43:28,258
نعم

575
00:43:48,133 --> 00:43:50,175
تعال ، أعطني 25 روبية   هيه

576
00:44:02,217 --> 00:44:03,300
مهلا

577
00:44:06,508 --> 00:44:11,300
مهلا

578
00:44:28,675 --> 00:44:30,050
يبتعد  يبتعد

579
00:44:34,675 --> 00:44:35,758
انظر إلى هذا الغبي

580
00:44:37,842 --> 00:44:40,092
الى ماذا تنظر؟ -
ألا تستطيعين أن ترى؟ -

581
00:44:40,758 --> 00:44:43,175
يمكنني رؤية كل شيء
أنت لم تنظف أي شيء

582
00:44:43,342 --> 00:44:44,758
هناك الكثير من العمل ينتظرني بالداخل

583
00:44:44,842 --> 00:44:46,217
يجب تنظيف كل شيء  هيا

584
00:45:19,842 --> 00:45:24,092
أوه لا  -
ماذا تفعل؟ -

585
00:45:24,342 --> 00:45:25,675
الريح تهب من تلقاء نفسها

586
00:45:26,008 --> 00:45:28,758
الريح تهب من تلقاء نفسها
وماذا فعلت؟

587
00:45:28,842 --> 00:45:30,717
أنت تنشر الأوراق في البيت كله
ومن سينظفه الآن؟

588
00:45:32,550 --> 00:45:33,633
لا تجلس

589
00:45:38,217 --> 00:45:40,842
من طلب منك الجلوس؟
هيا انهض

590
00:45:45,258 --> 00:45:46,842
انتظري دقيقة  انتظري دقيقة

591
00:45:47,967 --> 00:45:49,675
اضربيني  -
ماذا ؟ -

592
00:45:49,758 --> 00:45:50,842
لا ، اضربيني  اضربيني  اضربيني

593
00:45:51,342 --> 00:45:52,633
اضربيني  -
لا بأس -

594
00:45:52,758 --> 00:45:57,133
هيه  -
من الآخر الذي يضربني؟

595
00:45:58,133 --> 00:45:59,967
هي تضربني من هنا
فمن يضربني من هنا؟

596
00:46:00,050 --> 00:46:02,258
تعال ، انقل الصندوق
من هناك  هيا

597
00:46:02,592 --> 00:46:05,508
شخص آخر يضربني -
هيه!

598
00:46:06,175 --> 00:46:08,133
هل ستعمل ام لا؟
تعال ، اذهب هناك

599
00:46:08,383 --> 00:46:09,467
اعمل
- حذار

600
00:46:10,675 --> 00:46:13,300
هيه  - من الآخر الذي يضربني؟

601
00:46:14,258 --> 00:46:16,842
من يضربني؟

602
00:46:23,175 --> 00:46:24,717
تعال ، انقلها

603
00:46:48,675 --> 00:46:53,175
لا ، لا ، لا ، لا
ليس خطئي

604
00:46:53,258 --> 00:46:57,758
إنه  ليس خطئي  امسك هذا
امسك هذا  إنه ليس خطئي

605
00:46:57,842 --> 00:47:02,050
أنت -
لست الفاعل إنك حتى لم تدفعي لي

606
00:47:03,925 --> 00:47:05,925
لا أريد أن أعيش في هذا المنزل

607
00:47:11,175 --> 00:47:13,092
أديتا ، لا أريد أن أعيش هنا

608
00:47:13,508 --> 00:47:16,717
اطلب من شركتك
الترتيب لمكان آخر الآن

609
00:47:17,092 --> 00:47:18,925
انجالي  أنجالي ، تريدين
مغادرة منزل جميل

610
00:47:19,008 --> 00:47:20,967
فقط لأنك لم تجد خادمًا؟

611
00:47:21,175 --> 00:47:22,258
وماذا عنك؟

612
00:47:22,383 --> 00:47:24,258
لقد غيرت منزلك
وغادرت في السفينة

613
00:47:24,550 --> 00:47:26,675
أنا من يجب أن يتعامل
مع كل شيء  نعم؟

614
00:47:26,758 --> 00:47:28,925
استيقظ في الصباح الباكر ،
وأوقظ بانكو ،وألبسه واستعد

615
00:47:29,008 --> 00:47:32,467
أعد له وجبته  وجبته  وجبته

616
00:47:32,550 --> 00:47:33,842
وهو حتى لا يأكل طعامه

617
00:47:37,092 --> 00:47:38,592
هل لديك مشكلة مع
المنزل أو مع الوجبة؟

618
00:47:38,925 --> 00:47:42,258
لم؟  - هل تجدما أقوله مضحكا؟

619
00:47:42,383 --> 00:47:43,592
لا ، أنتظري ، أنا لا أضحك

620
00:47:43,925 --> 00:47:45,717
انظري ، سأتحدث إلى ماما

621
00:47:45,925 --> 00:47:48,133
ستبقى معك
لبضعة أيام وتساعدك

622
00:47:48,258 --> 00:47:52,383
لا تحتاج إلى أمك
هي تعتقد دائما  أنني كسولة

623
00:47:54,383 --> 00:47:56,842
أنت فقط ابحث لنا عن منزل آخر
لن نبقى هنا

624
00:47:56,925 --> 00:47:58,717
تمام  تمام  أعطني
يوم على الأقل

625
00:47:58,842 --> 00:48:00,467
سأحاول  وسوف أتصل بك غدا

626
00:48:07,342 --> 00:48:08,425
متى اتيت؟

627
00:48:08,842 --> 00:48:10,508
عندما كنت توبيخين أبي

628
00:48:11,008 --> 00:48:13,425
لم أكن أوبخه  كنت أتحدث معه

629
00:48:14,842 --> 00:48:16,842
وماذا تفعل؟  -
واجباتي المنزلية -

630
00:48:17,300 --> 00:48:20,842
الواجب المنزلي  ما بك؟ -
لا شيئ -

631
00:48:25,050 --> 00:48:27,050
أكلت كل شيء؟  -
كل شىء -

632
00:48:31,717 --> 00:48:34,717
ماما هل أنت غاضبة؟  -
لا -

633
00:48:35,758 --> 00:48:36,842
هل أنت قلقة؟

634
00:48:37,925 --> 00:48:41,258
لدي عمل كثيريجب القيام به؟
البيت كله في حالة من الفوضى

635
00:48:41,967 --> 00:48:46,592
لا تقلقي يا أمي  سأقوم
بتنظيف كل شيء مع الملاك

636
00:48:54,967 --> 00:48:57,842
أين هو؟  تعال ، احضر

637
00:49:17,175 --> 00:49:18,258
ماذا حدث؟

638
00:49:25,842 --> 00:49:28,467
حسنًا ، اختبئ وأنا أبحث عنك

639
00:50:02,133 --> 00:50:04,217
مهلا  هل تحاول إخافتي؟

640
00:50:04,300 --> 00:50:05,925
بهدوء  بهدوء   قد تستيقظ ماما

641
00:50:07,842 --> 00:50:10,842
يوتناث ، ألا تستحم؟ -
لا -

642
00:50:11,508 --> 00:50:14,133
حسنًا ، أرني أسنانك  أرني

643
00:50:15,842 --> 00:50:18,300
لا تغسل أسنانك؟

644
00:50:19,925 --> 00:50:21,592
وما هي تلك العلامة على جبهتك؟

645
00:50:22,425 --> 00:50:25,717
ألا يمكن تنظيفها؟
حسنًا ، أرني أظافرك

646
00:50:26,175 --> 00:50:27,258
اظهرها

647
00:50:30,092 --> 00:50:32,467
إنها طويلة وقذرة  -
مهلا -

648
00:50:32,633 --> 00:50:36,050
بوتناث ، أنت قذر جدًا
وهذا المنزل متسخ أيضًا

649
00:50:36,342 --> 00:50:37,467
لهذا السبب لا يجب أن تبقى هنا

650
00:50:37,550 --> 00:50:38,633
اذهب ، اترك هذا المكان

651
00:50:38,925 --> 00:50:41,925
لماذا يجب علي ذلك؟  في الواقع ،
يجب علينا تنظيف هذا المكان

652
00:50:42,342 --> 00:50:44,592
لن تستطيع أن تفعل ذلك -
سوف أفعلها بنفسي -

653
00:50:44,925 --> 00:50:46,467
سوف تفعل ذلك بنفسك
أنت فقط 4 أقدام و 2 بوصة

654
00:50:46,550 --> 00:50:49,008
وسوف تفعل ذلك بنفسك؟ -
لاتتحداني -

655
00:50:49,092 --> 00:50:50,175
ماذا ستفعل؟

656
00:50:50,342 --> 00:50:52,300
أنا قوي جدا  -
حقا؟ -

657
00:50:52,425 --> 00:50:55,300
حتى لو نفخت فقط ،
ستطير جميع الأوراق

658
00:50:57,383 --> 00:50:59,467
سوف تنفخ؟  والأوراق ستخرج؟

659
00:51:00,758 --> 00:51:01,842
أرني فقط

660
00:51:10,342 --> 00:51:12,133
لم تتحرك حتى ورقة واحدة

661
00:51:12,258 --> 00:51:14,467
فعلت  هذا  وتلك الورقة تحركت

662
00:51:14,592 --> 00:51:16,925
لا فقط انظر ، الآن سوف أنفخ مرة واحدة

663
00:51:17,008 --> 00:51:20,383
وستطير جميع الأوراق من الباب

664
00:51:20,508 --> 00:51:21,800
لن يتحرك أحد

665
00:51:24,758 --> 00:51:26,175
كفى ، كفى ، كفى  سوف تنفجر

666
00:51:39,383 --> 00:51:40,467
بقي واحد

667
00:51:47,133 --> 00:51:51,842
انظر إلى نسيج العنكبوت
هذا ، سأحمله في يدي وأزله

668
00:51:51,925 --> 00:51:54,467
سوف تمد يديك  انظر كيف أخرجها

669
00:51:57,842 --> 00:51:59,383
هل أضع ذلك هناك؟

670
00:51:59,925 --> 00:52:01,008
هل يجب علي أن أريك؟

671
00:52:03,925 --> 00:52:05,008
شاهد فقط

672
00:52:06,133 --> 00:52:09,300
لا تبدو جيدة  ضعها هناك
سوف تبدو جيدة هناك

673
00:52:13,758 --> 00:52:15,925
حسنًا ، ضع هذا الكرسي هناك

674
00:52:16,092 --> 00:52:17,925
تمام  مستعد؟  اذهب

675
00:52:21,342 --> 00:52:22,425
هذا

676
00:52:22,550 --> 00:52:23,633
هذا  -
نعم -

677
00:52:26,842 --> 00:52:28,758
لا ، لا ، أعد ذلك مرة أخرى
أعده مرة أخرى

678
00:52:28,842 --> 00:52:30,258
أعيده؟  - نعم أعده  -
تمام -

679
00:52:34,758 --> 00:52:38,050
الآن أعد هذين الاثنين هنا

680
00:52:38,758 --> 00:52:40,008
حسنًا ، ها هو الصندوق

681
00:52:40,092 --> 00:52:41,592
مهلا ، ليس الهاتف  ليس الهاتف

682
00:52:41,675 --> 00:52:42,758
ليس الهاتف  ليس الهاتف

683
00:52:42,842 --> 00:52:43,925
الهاتف يعود  الهاتف يعود

684
00:52:44,008 --> 00:52:45,133
استعيدها  ماذا تفعل؟

685
00:52:45,258 --> 00:52:46,592
هذا الكرسي  هذا الكرسي
حسنًا ، هذا الكرسي يذهب هنا

686
00:52:46,675 --> 00:52:48,217
ماذا تفعل؟  -
يا هذا  ما بك -

687
00:52:48,300 --> 00:52:50,133
ما الخطأ؟ -
ماذا تفعل؟ -

688
00:52:50,217 --> 00:52:56,258
أعده مرة أخرى  ماذا تفعل؟ -
- اسكت  اسكت  - استمع

689
00:52:56,383 --> 00:52:59,050
اسكت  تعال الى هنا

690
00:53:01,967 --> 00:53:05,258
يجلس  اثنِ رجليك

691
00:53:09,383 --> 00:53:12,592
نعم هكذا  فقط انظر ماذا أفعل

692
00:53:50,550 --> 00:53:52,050
أرأيت ذلك؟
هذه هي الطريقة التي تقوم بها بالعمل الصحيح

693
00:53:52,633 --> 00:53:54,175
تخلصت من الأوراق؟
- تخلص من الأوراق

694
00:53:54,300 --> 00:53:55,925
تخلصت من أنسجة العنكبوت؟
- تخلص من أنسجة العنكبوت

695
00:53:56,050 --> 00:53:57,925
وضعت الأثاث؟  -
وضعت الأثاث -

696
00:53:58,008 --> 00:53:59,592
الآن ماما لن تغادر المنزل؟ -
الآن ماما لن -

697
00:53:59,675 --> 00:54:00,758
مهلا

698
00:54:00,967 --> 00:54:02,050
تصبح على خير

699
00:54:07,008 --> 00:54:09,092
ليلة نوم هانئة يا بوتناث

700
00:54:17,050 --> 00:54:18,383
طفل ذكي

701
00:54:42,008 --> 00:54:47,717
"عزيزي بانكو عزيزي بانكو
لا يمكن أن يهزم أبدًا"

702
00:54:47,925 --> 00:54:51,675
"عزيزي بانكو يقوم
بانكو بمعجزة كل يوم"

703
00:54:51,842 --> 00:54:55,717
"يقوم بحيل جديدة كل
يوم إنه عزيزنا بانكو"

704
00:54:57,842 --> 00:54:59,758
"إنه يدفع ويسحب"

705
00:54:59,842 --> 00:55:06,425
"عزيزي بانكو يمكنه
حتى تعليق الفيل بالمقلوب"

706
00:55:07,342 --> 00:55:15,133
"عزيزي بانكو عزيزي بانكو
لا يمكن أن يهزم أبدًا"

707
00:55:15,425 --> 00:55:19,092
"عزيزي بانكو يقوم
بانكو بمعجزة كل يوم"

708
00:55:19,217 --> 00:55:25,258
"يقوم بحيل جديدة كل
يوم إنه عزيزنا بانكو"

709
00:55:41,050 --> 00:55:45,133
"سوف يظهر النجوم في النهار
سوف يجلب ضوء الشمس في الظلام"

710
00:55:45,217 --> 00:55:48,175
"اجعل النهر يتدفق إلى الوراء"

711
00:55:48,925 --> 00:55:51,008
"حتى الأشباح تهرب منه"

712
00:55:51,092 --> 00:55:52,925
"تعال وانظر إذا كنت لا تصدقني"

713
00:55:53,008 --> 00:55:56,425
"يمكنه الضغط على المحيط في وعاء"

714
00:55:56,508 --> 00:56:00,842
"ستعرفه بمجرد رؤيته"

715
00:56:01,050 --> 00:56:04,258
"سوف تقضم أظافرك
، إذا رأيت أعماله"

716
00:56:04,342 --> 00:56:08,758
"أفعاله فريدة ومسلية"

717
00:56:08,842 --> 00:56:12,717
"إنه غير عادي ، عزيزي بانكو"

718
00:56:16,175 --> 00:56:21,925
"عزيزي بانكو عزيزي بانكو
لا يمكن أن يهزم أبدًا"

719
00:56:22,342 --> 00:56:25,925
"عزيزي بانكو يقوم
بانكو بمعجزة كل يوم"

720
00:56:26,092 --> 00:56:30,175
"يقوم بحيل جديدة كل
يوم إنه عزيزنا بانكو"

721
00:56:53,758 --> 00:56:55,758
"يتسلق الشجرة ليقطف المانجو"

722
00:56:55,842 --> 00:56:57,758
"يعصر الحجر لسحب الماء"

723
00:56:57,842 --> 00:56:59,758
"لن يترك أسد يذهب
إذا أمسك به من ذيله"

724
00:56:59,842 --> 00:57:01,008
"هكذا هو"

725
00:57:01,425 --> 00:57:05,717
"يسحق الحديد بسهولة
ويمشي على النهر"

726
00:57:05,800 --> 00:57:07,675
"المحيط سوف يعطيه ماء حلو"

727
00:57:07,758 --> 00:57:09,092
"هكذا هو"

728
00:57:09,217 --> 00:57:12,925
"إنه ليس طويلاً أو
سميناً مع أنه ولد صغير "

729
00:57:13,008 --> 00:57:16,717
" إنه دائمًا يطمح عالياً"

730
00:57:16,925 --> 00:57:21,467
"من يستطيع مواجهته؟ إنه قوي"

731
00:57:21,633 --> 00:57:25,967
"بانكو يمكن أن يهزم
أي شخص يأتي معه"

732
00:57:29,133 --> 00:57:34,717
"عزيزي بانكو عزيزي بانكو
لا يمكن أن يهزم أبدًا"

733
00:57:35,050 --> 00:57:38,842
"عزيزي بانكو يقوم
بانكو بمعجزة كل يوم"

734
00:57:38,925 --> 00:57:42,592
"يقوم بحيل جديدة كل يوم"

735
00:57:42,675 --> 00:57:45,050
"إنه بانكو العزيز لدينا"

736
00:57:46,925 --> 00:57:48,967
"إنه يدفع ويسحب"

737
00:57:49,050 --> 00:57:52,842
"عزيزي بانكو يمكنه
حتى تعليق الفيل بالمقلوب"

738
00:57:52,925 --> 00:57:58,717
"عزيزي بانكو"

739
00:58:10,675 --> 00:58:14,467
"عزيزي بانكو"

740
00:58:24,008 --> 00:58:27,758
ماما ، أعطني الكرة

741
00:59:24,008 --> 00:59:26,550
بانكو  بانكو ،

742
00:59:27,008 --> 00:59:28,675
بانكو  - بانكو  -ماذا حدث؟

743
00:59:28,758 --> 00:59:30,300
كيف سقطت؟  كيف سقطت؟

744
00:59:31,175 --> 00:59:33,342
لم أفعل أي شيء  لم أفعل أي شيء

745
00:59:33,425 --> 00:59:34,967
ماذا حدث يا بانكو؟
- كنا  كنا نلعب فقط في الطابق العلوي

746
00:59:35,633 --> 00:59:37,342
بانكو  -
لم أفعل أي شيء  لم أفعل أي شيء -

747
00:59:37,425 --> 00:59:40,425
افتح عينيك  افتح عينيك
- فقط انظر

748
00:59:40,508 --> 00:59:41,675
ماذا حدث لك ، بانكو؟
- لم أفعل أي شيء

749
00:59:41,758 --> 00:59:45,342
ما حدث لك؟
ماذا يمكنني أن أفعل

750
00:59:45,425 --> 00:59:46,967
دكتور  دكتور  - بانكو

751
00:59:47,217 --> 00:59:48,300
سأتصل بالطبيب  - بانكو

752
00:59:48,425 --> 00:59:49,508
بانكو ، افتح عينيك

753
00:59:49,842 --> 00:59:51,550
بانكو ، افتح عينيك
بانكو ، افتح عينيك

754
00:59:52,175 --> 00:59:54,050
بانكو  - أرجوك أسرع

755
00:59:54,342 --> 00:59:55,425
لقد فقد الكثير من الدم -
أيتها الممرضة -

756
00:59:55,508 --> 00:59:57,342
أحضري لي بعض القطن بسرعة -
لو سمحت  اتصل بالطبيب -

757
00:59:57,425 --> 00:59:58,758
لو سمحت
- أين الدكتور بهال  دكتور بهال؟

758
00:59:58,842 --> 01:00:00,675
اين الطبيب؟  - دكتور بهال؟ -
سيكون هنا في أي لحظة -

759
01:00:01,467 --> 01:00:02,758
ها هو  - دكتور من فضلك
- ما الخطأ؟

760
01:00:02,842 --> 01:00:04,008
دكتور ، الق نظرة  - ربي

761
01:00:04,092 --> 01:00:05,300
إنه قطع عميق  كيف حدث هذا؟

762
01:00:06,342 --> 01:00:08,758
انا لا اعلم  كنت في المطبخ

763
01:00:09,258 --> 01:00:10,467
سمعته يسقط

764
01:00:10,550 --> 01:00:11,633
وعندما رأيته -
حسنا  استرخي ، سيدتي  الأمر بسيط -

765
01:00:12,342 --> 01:00:13,508
كان فاقدًا للوعي
- خذه إلى غرفة التصوير بالرنين المغناطيسي

766
01:00:13,592 --> 01:00:14,675
آمل ألا يكون نزيفًا

767
01:00:15,008 --> 01:00:16,092
يجب أن يستعيد وعيه

768
01:00:16,175 --> 01:00:17,508
أو قد يدخل في غيبوبة
ماذا؟ -

769
01:00:18,342 --> 01:00:20,675
تعال ، تحرك بسرعة حتى نوقف النزيف
نعم -

770
01:00:21,342 --> 01:00:22,717
بانكو ... بانكو "

771
01:00:23,508 --> 01:00:26,175
بانكو ... بانكو "

772
01:00:27,092 --> 01:00:28,842
أليست هي السيدة التي
تقيم في المنزل المسكون؟

773
01:00:29,008 --> 01:00:30,592
نعم  قام الشبح بعمله

774
01:00:41,508 --> 01:00:43,008
من فضلك إنتظر هنا
سنعتني به ... مفهوم؟

775
01:00:43,092 --> 01:00:44,925
لا دكتور  من فضلك
، دعني أكون معه

776
01:00:45,008 --> 01:00:46,758
سيدتي ، من فضلك انتظري هنا  سنعتني به
- لو سمحت

777
01:00:46,925 --> 01:00:49,342
اهدئي رجاء انه سيكون على ما يرام -
من فضلك يا دكتور  دعني -

778
01:01:00,175 --> 01:01:01,675
تعالب واجلسي  اجلسي

779
01:01:02,675 --> 01:01:04,925
لقد أصيب بجروح بالغة -

780
01:01:07,342 --> 01:01:08,967
إذا لم يستعد وعيه

781
01:01:11,133 --> 01:01:13,175
سوف يقع في غيبوبة

782
01:01:14,425 --> 01:01:16,175
لا تقلقي  سيجعل الله
كل شيء على ما يرام

783
01:01:18,633 --> 01:01:21,717
ماذا لو حدث له شيء؟ -
اهدئي -

784
01:01:22,342 --> 01:01:23,425
سيكون بخير

785
01:01:41,717 --> 01:01:43,550
ماذا حدث يا دكتور؟  كيف هو الآن؟

786
01:01:44,008 --> 01:01:45,092
هل استعاد وعيه؟

787
01:01:46,675 --> 01:01:47,758
هو بخير ، صحيح؟  أخبرني

788
01:01:48,217 --> 01:01:51,925
سيدتي ، الحمد لله أنه
لم يكن هناك جلطة دموية

789
01:01:52,342 --> 01:01:53,425
انه بخير

790
01:01:56,008 --> 01:01:57,092
ارجوك تعالي

791
01:02:01,508 --> 01:02:02,592
بانكو

792
01:02:03,342 --> 01:02:04,425
بانكو "

793
01:02:23,675 --> 01:02:24,758
بانكو

794
01:02:44,425 --> 01:02:47,550
ماما

795
01:02:50,675 --> 01:02:52,842
بانكو؟  بانكو

796
01:02:53,592 --> 01:02:56,758
طبيب  طبيب

797
01:03:07,342 --> 01:03:09,675
كيف تشعر يا بني؟
هل هناك ألم الآن؟

798
01:03:10,925 --> 01:03:12,008
قليل

799
01:03:12,675 --> 01:03:13,758
بني ، كيف سقطت؟

800
01:03:17,758 --> 01:03:18,842
كنت ألعب الكريكيت

801
01:03:22,175 --> 01:03:23,550
ركضت لالتقاط الكرة

802
01:03:26,467 --> 01:03:28,342
انزلقت قدمي على الدرج

803
01:03:33,633 --> 01:03:37,217
لطالما أخبرتك أن
تكون حذرًا على الدرج

804
01:03:37,675 --> 01:03:41,633
أنت لا تستمع  لي دائما
هل رأيت ما حدث؟

805
01:03:42,508 --> 01:03:43,925
سوف يلتئم جرحه قريبا

806
01:03:44,008 --> 01:03:45,717
وسيبدأ لعب الكريكيت مرة أخرى

807
01:03:49,508 --> 01:03:51,008
ماما ، لقد خفت ، أليس كذلك؟

808
01:03:54,175 --> 01:03:55,633
لدي فقط طفلي الحبيب

809
01:03:59,342 --> 01:04:00,842
كيف لا أخاف؟

810
01:04:02,675 --> 01:04:04,008
ماذا لو حدث لك شيء؟

811
01:04:07,175 --> 01:04:09,550
ماما ، أنا أزعجك
كثيراً ، أليس كذلك؟

812
01:04:10,592 --> 01:04:14,425
لا ، أنت فتاى الطيب

813
01:04:14,508 --> 01:04:16,550
إذا هل لي أن آكل آيس كريم؟

814
01:04:21,342 --> 01:04:24,425
انت قرد
أنت لا تزال على فراش المرض

815
01:04:27,675 --> 01:04:29,300
سأذهب لاستدعاء والدك وأعود

816
01:04:50,008 --> 01:04:52,508
بوتناث ، أين ذهبت؟

817
01:04:55,342 --> 01:04:57,550
كما تعلم ، لقد أغمي علي

818
01:04:59,633 --> 01:05:01,300
ونزفت كثيرا أيضا

819
01:05:02,675 --> 01:05:05,842
لا ، لقد وقعت بسببي ، أليس كذلك؟

820
01:05:06,592 --> 01:05:10,342
لا ، كنت ألعب ووقعت على الأرض

821
01:05:10,675 --> 01:05:12,842
غالبًا ما نتأذى عندما
نلعب ، أليس كذلك؟

822
01:05:18,175 --> 01:05:20,508
لقد تأذيت أنت أيضا كما أرى

823
01:05:25,633 --> 01:05:30,008
ما كنت ستقع لو
كنت قد أمسكت بيدك؟

824
01:05:31,008 --> 01:05:34,675
كما تعلم ، حتى جدي
لم يستطع إمساك يدي

825
01:05:36,592 --> 01:05:38,508
أنت مثل جدي ، أليس كذلك؟

826
01:05:52,342 --> 01:05:53,758
تعتقد أنني مثل جدك

827
01:05:56,008 --> 01:05:57,300
تعتقد أنني ملاك

828
01:06:03,175 --> 01:06:04,258
وانا اقول لك

829
01:06:09,258 --> 01:06:11,758
لا أعرف ما إذا كنت ملاكًا أم لا

830
01:06:15,342 --> 01:06:18,633
لكنك حقا ملاك

831
01:06:20,175 --> 01:06:21,258
ملاكي

832
01:06:26,217 --> 01:06:27,425
سامحني

833
01:06:30,633 --> 01:06:33,008
رجاء سامحني

834
01:06:37,425 --> 01:06:38,508
سامحني

835
01:06:49,758 --> 01:06:51,008
أهلا ... أهلا؟

836
01:06:51,592 --> 01:06:53,008
مرحبا؟
- جاغان ، فيجاي ناث يتحدث

837
01:06:53,092 --> 01:06:55,758
مرحبًا ، سيد فيجاي
، ستعيش حياة طويلة

838
01:06:55,842 --> 01:06:56,925
لقد كنت حاليا افكر بك

839
01:06:57,342 --> 01:06:58,592
حسنًا ، استمع  أنا قادم
إلى جوا الأسبوع المقبل

840
01:06:58,675 --> 01:06:59,758
سأبقى في فندق جراند حياة

841
01:06:59,842 --> 01:07:02,633
تفضل  تفضل  أريد أن أقدم لك
بعض الأخبار الجيدة عن المنزل

842
01:07:02,717 --> 01:07:04,258
نعم ، لقد فكرت في شيء للمنزل

843
01:07:04,342 --> 01:07:05,425
فكرت في شيء؟

844
01:07:06,175 --> 01:07:07,675
سأخبرك عندما أصل هناك  تمام؟

845
01:07:10,675 --> 01:07:11,967
ما الذي يخطط له بخصوص المنزل؟

846
01:07:21,550 --> 01:07:23,133
صباح الخير  -
صباح الخير -

847
01:07:24,675 --> 01:07:28,008
استيقظ  استيقظ  هيا

848
01:07:28,092 --> 01:07:31,842
رائع انت مستيقظ
كيف تشعر الان؟

849
01:07:32,592 --> 01:07:33,967
تعال ، دعني أرى

850
01:07:40,675 --> 01:07:41,758
هل تؤلم؟

851
01:07:43,008 --> 01:07:45,383
الجرح أفضل بكثير الآن  حسنا

852
01:07:46,550 --> 01:07:49,425
الآن قم ونظف أسنانك

853
01:07:59,008 --> 01:08:00,925
تعال يا بطل  ها هو حليبك

854
01:08:01,675 --> 01:08:03,842
هيا  -
هذا كثير؟ -

855
01:08:03,925 --> 01:08:05,008
لا تترك من شيء

856
01:08:24,092 --> 01:08:25,342
ماذا تحب أن تأكل على الإفطار؟

857
01:08:26,175 --> 01:08:27,758
محشي البطاطا
- خبز محشي بالبطاطس

858
01:08:29,675 --> 01:08:30,842
محشي البطاطس؟

859
01:08:32,217 --> 01:08:35,717
أنت لم تتعافى بعد
تناول شيء خفيف

860
01:08:35,800 --> 01:08:37,842
سأعد لك شطيرة

861
01:08:38,342 --> 01:08:40,092
لا لا  محشي البطاطا
- لا لا  محشي البطاطا

862
01:08:42,633 --> 01:08:44,342
لا يمكنك إكمال حتى واحدة

863
01:08:45,008 --> 01:08:46,133
سيكون عليك تناوله كله

864
01:08:51,675 --> 01:08:52,758
نعم  - نعم

865
01:08:58,675 --> 01:09:00,425
أمي ، أسرعي  -
انتظر دقيقة -

866
01:09:07,342 --> 01:09:09,967
مرة اخرى  -
مرة اخرى؟ -

867
01:09:19,175 --> 01:09:21,383
مرة اخرى  -
قادم  قادم -

868
01:09:21,467 --> 01:09:22,550
قادم  قادم

869
01:09:27,592 --> 01:09:33,425
مرة اخرى -
لا ، البطاطس انتهت  مرة اخرى -

870
01:09:38,300 --> 01:09:39,383
آسف

871
01:09:39,550 --> 01:09:40,633
هل بانكو بخير الآن؟

872
01:09:41,342 --> 01:09:43,967
هل هو بخير؟
لقد أكل 4 سندوتشات خبز بطاطا

873
01:09:45,258 --> 01:09:46,675
أكل 4 سندوتشات خبز بطاطا ،
هذا جيد

874
01:09:47,092 --> 01:09:49,133
لكن ألست متعبًة من تحضير 4
سندوتشات من الخبز المحشي؟

875
01:09:50,342 --> 01:09:52,675
آدي ، أنت مشاغب جدا
- حسنًا ، أحبك أيضًا

876
01:10:08,925 --> 01:10:10,008
لو سمحت  لو سمحت

877
01:10:14,592 --> 01:10:15,675
هيه ، أين الكيس؟

878
01:10:20,008 --> 01:10:21,092
نعم

879
01:10:25,675 --> 01:10:26,758
هل تؤلم؟

880
01:10:27,633 --> 01:10:28,758
انظر ، أظافرك متسخة جدا  -
لا لا -

881
01:10:28,842 --> 01:10:30,008
لا ، من فضلك أعطني يدك  -
لا اريد -

882
01:10:31,758 --> 01:10:34,550
لا لا لا -
من فضلك أعطني ، يدك -

883
01:10:38,925 --> 01:10:40,008
بوتناث

884
01:10:40,342 --> 01:10:42,258
نعم؟  هيا بنا

885
01:10:46,008 --> 01:10:47,842
انظر ، لقد تأخرت بسببك

886
01:10:48,550 --> 01:10:51,925
بانكو   بانكو
- وداعا يا أمي  وداعا بابا

887
01:10:53,592 --> 01:10:54,675
بانكو

888
01:10:56,633 --> 01:10:59,258
بانكو  هيه   ، بانكو

889
01:11:01,258 --> 01:11:02,342
بانكو "

890
01:11:02,425 --> 01:11:03,842
المعذرة سيدي ، في
أي صف يوجد بانكو؟

891
01:11:03,925 --> 01:11:05,758
المعذرة -
مهلا  من هناك؟ -

892
01:11:08,342 --> 01:11:09,425
بانكو    بانكو

893
01:11:11,758 --> 01:11:13,133
أين هو بوتناث؟

894
01:11:15,008 --> 01:11:17,925
أطفال ، اليوم سنتعلم كيف
- بانكو  بانكو

895
01:11:18,008 --> 01:11:20,383
أولا الأسد يبحث عن فريسته  -
بانكو -

896
01:11:23,675 --> 01:11:25,925
ثانيا الأسد يسعد برؤية فريسته

897
01:11:26,008 --> 01:11:29,508
ويهز ذيله

898
01:11:40,592 --> 01:11:42,675
إنه يهز ذيله يا سيدي

899
01:11:42,758 --> 01:11:43,842
أنا أعرف  أنا أعرف

900
01:11:45,217 --> 01:11:49,425
يتحرك الأسد ببطء نحو فريسته

901
01:11:53,342 --> 01:11:54,842
إنه يتحرك يا سيدي

902
01:11:55,175 --> 01:11:56,967
وبعد ذلك يقفز

903
01:11:58,342 --> 01:12:00,258
لقد ذهب يا سيدي -
نعم  نعم ، ذهب -

904
01:12:00,342 --> 01:12:05,633
لقد ذهب حقا يا سيدي -
اين ذهبت؟ -

905
01:12:06,175 --> 01:12:07,258
للصيد

906
01:12:11,592 --> 01:12:12,675
بانكو

907
01:12:13,008 --> 01:12:15,842
ما هذا؟  نفس الطعام كل يوم؟

908
01:12:16,342 --> 01:12:17,425
ألا تشعر بالخجل؟

909
01:12:18,008 --> 01:12:19,675
ألا يمكنك إحضار أي
شيء آخر غير الشطيرة؟

910
01:12:22,592 --> 01:12:23,675
ملاك

911
01:12:23,758 --> 01:12:27,217
بانكو العزيز
بانكو ، كيف تتهجى الملاك؟

912
01:12:27,300 --> 01:12:32,258
A N G E L
- جيد جدًا

913
01:12:32,758 --> 01:12:37,342
<i>AN G "</i>

914
01:12:41,592 --> 01:12:42,675
بوتناث

915
01:12:43,342 --> 01:12:45,967
أين كنت يا (بانكو)؟ -
اين كنت؟ -

916
01:12:46,342 --> 01:12:47,925
مرحبًا ، إنها مدرسة كبيرة
، هناك الكثير من الأطفال

917
01:12:48,008 --> 01:12:49,592
والجميع يرتدون زيًا متشابهًا

918
01:12:49,675 --> 01:12:52,675
ومن الصعب جدا تمييزك ... ومديرك

919
01:12:52,758 --> 01:12:53,842
مدير المدرسة

920
01:12:55,633 --> 01:12:56,842
يأكل  وجبات الأطفال

921
01:12:57,217 --> 01:12:59,342
وإذا رأى وجبتنا سوف يأكلها أيضا

922
01:13:00,258 --> 01:13:02,300
انتظر انتظر  فقط إذا رآنا

923
01:13:04,758 --> 01:13:10,842
بانكو  أين ذهب؟

924
01:13:11,592 --> 01:13:16,258
دائما  دائما  صباح الخير سيدي

925
01:13:17,342 --> 01:13:18,425
صباح الخير سيدي

926
01:13:19,675 --> 01:13:22,592
هل كنت بالخارج الآن؟  -
لا سيدي -

927
01:13:22,675 --> 01:13:26,008
انت تكذب -
لا سيدي  لقد كان هنا -

928
01:13:26,925 --> 01:13:28,758
اخرج وجبتك   - وجبتي؟ -

929
01:13:30,342 --> 01:13:31,425
أخرجها

930
01:13:36,217 --> 01:13:38,008
ماذا يوجد بداخلها اليوم؟

931
01:13:38,342 --> 01:13:40,258
ساندويتش -
أعتقد أن هناك ساندويتش -

932
01:13:40,342 --> 01:13:42,758
لا تخمن  فكر
وأخبرني بما يحتويه

933
01:13:43,175 --> 01:13:44,675
لا ، لا ، هناك شريحة لحم صغيرة -
لا ، هناك شريحة لحم صغيرة -

934
01:13:45,217 --> 01:13:46,383
كستلاتة؟

935
01:13:46,467 --> 01:13:48,217
لا ، لا ، هناك ساندويتش -
لا ، لا ، هناك ساندويتش -

936
01:13:49,008 --> 01:13:50,592
ساندويتش ، شرائح

937
01:13:55,008 --> 01:13:58,342
ساندويتش

938
01:13:58,425 --> 01:13:59,592
لا ، لكن أمي قالت أنها شريحة لحم ضلع

939
01:13:59,675 --> 01:14:02,383
لا ، لكن أمي قالت أنها شريحة لحم ضلع

940
01:14:02,467 --> 01:14:03,842
لا ،إن به شطيرة

941
01:14:20,425 --> 01:14:21,675
سوف آكل وأرى

942
01:14:35,758 --> 01:14:37,258
سيدي ، أنت هنا

943
01:14:39,008 --> 01:14:41,842
سيدي ، دعنا نذهب ، حان
الوقت لإعلان يوم الرياضة

944
01:14:42,342 --> 01:14:43,425
حسنًا ، انطلق ، أنا قادم

945
01:14:49,675 --> 01:14:51,508
أي قناة هذه؟
انتظر لحظة يا سيدي

946
01:15:10,175 --> 01:15:11,342
ما الخطأ؟

947
01:15:14,717 --> 01:15:18,342
A B C D F G

948
01:15:20,675 --> 01:15:23,425
كل شيء على ما يرام هنا ، (لاني)

949
01:15:23,925 --> 01:15:25,217
ماذا حدث هناك؟

950
01:17:16,175 --> 01:17:20,633
"مرحبًا ، استمع يا صديقي
لنستمتع ببعض المرح"

951
01:17:21,342 --> 01:17:25,508
"القليل من المشاغبة جميل
الكثير من الشقاوة والشيطنة شيء مريب"

952
01:17:25,758 --> 01:17:30,175
"مرحبًا ، استمع يا صديقي
لنستمتع ببعض المرح"

953
01:17:30,675 --> 01:17:35,092
"  القليل من المشاغبة جميل
الكثير من الشقاوة والشيطنة شيء مريب "

954
01:17:35,675 --> 01:17:40,508
"لا أحد يفعل ذلك بشكل
أفضل لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

955
01:17:40,592 --> 01:17:43,425
"لا احد يفعلها افضل"

956
01:17:45,217 --> 01:17:50,008
"لا أحد يفعل ذلك بشكل
أفضل لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

957
01:17:50,092 --> 01:17:53,008
"لا احد يفعلها افضل"

958
01:18:13,342 --> 01:18:17,925
"أنت معي ، ثم كل
لحظة ، ليلا ونهارا"

959
01:18:18,008 --> 01:18:21,758
"السحر معي
قل لي ، أليس كذلك؟"

960
01:18:23,008 --> 01:18:24,925
"ما يتمناه قلبي "

961
01:18:25,008 --> 01:18:27,550
" أحيانًا هذا وأحيانًا ذاك"

962
01:18:27,633 --> 01:18:31,258
"أنا أقول ما أريد
قل لي ، أليس كذلك؟"

963
01:18:32,758 --> 01:18:37,342
"قل ما يحلو لك ما هو المستحيل؟"

964
01:18:37,675 --> 01:18:39,675
"يجب أن تبتسم
دائمًا وتبقى سعيدًا"

965
01:18:39,758 --> 01:18:42,008
"كل ما تتمناه ، سيحدث"

966
01:18:42,342 --> 01:18:47,550
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

967
01:18:47,633 --> 01:18:50,342
"لا احد يفعلها افضل"

968
01:18:52,342 --> 01:18:57,008
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

969
01:18:57,092 --> 01:19:00,133
"لا احد يفعلها افضل"

970
01:19:02,342 --> 01:19:04,217
"رقم رقم لا رقم لا"

971
01:19:04,300 --> 01:19:06,508
"رقم رقم لا رقم لا"

972
01:19:06,592 --> 01:19:07,675
"من هو الرجل؟ أنا الرجل"

973
01:19:07,758 --> 01:19:08,842
"من هو الرجل؟
- أنت الرجل"

974
01:19:09,008 --> 01:19:11,217
"أنا أفعل الهيب هوب كما لا يستطيع أحد"

975
01:19:11,383 --> 01:19:12,675
"يمكنني أن أجعل موسيقى الروك للحفل"

976
01:19:12,758 --> 01:19:13,925
"يمكنني أن أجعل جسدك صخرة"

977
01:19:14,008 --> 01:19:16,092
"استمر في السحر
في أرض بوتناث"

978
01:19:17,258 --> 01:19:18,342
"نعم بالتأكيد"

979
01:19:22,675 --> 01:19:24,925
"لا حياة ولا موت
لم أجد السعادة "

980
01:19:25,008 --> 01:19:27,467
" إلى قلبي"

981
01:19:27,550 --> 01:19:31,092
"وجدت السعادة في صداقتك"

982
01:19:32,342 --> 01:19:37,008
"أنت ذكي جدًا ، لكن قلبك لطيف"

983
01:19:37,092 --> 01:19:40,717
"صحيح أنك صادقة يا عزيزتي"

984
01:19:42,592 --> 01:19:46,967
"أريد فقط أن أقول أنه
سيكون دائمًا معي"

985
01:19:47,050 --> 01:19:51,758
"أوعدني أنني سأحصل على ما أريد"

986
01:19:52,008 --> 01:19:56,425
"مرحبًا ، استمع يا صديقي
لنستمتع ببعض المرح"

987
01:19:57,175 --> 01:20:01,467
"القليل من المشاغبة جميل
الكثير من الشقاوة والشيطنة شيء مريب"

988
01:20:02,008 --> 01:20:06,675
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

989
01:20:06,758 --> 01:20:11,467
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

990
01:20:11,550 --> 01:20:16,217
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
أفضل لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

991
01:20:16,300 --> 01:20:21,008
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

992
01:20:21,092 --> 01:20:25,967
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
أفضل لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

993
01:20:26,050 --> 01:20:30,675
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

994
01:20:30,758 --> 01:20:35,342
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

995
01:20:35,675 --> 01:20:40,842
"لا أحد يفعل ذلك
أفضل ، حبيبي"

996
01:20:41,342 --> 01:20:44,383
أول حدث في اليوم
الرياضي سباق دراجات

997
01:20:45,258 --> 01:20:47,925
والمنافسة بين

998
01:20:48,008 --> 01:20:50,008
البطل جوجو  والمتحد بانكو

999
01:21:00,342 --> 01:21:02,342
بانكو  بانكو  بانكو
بانكو  بانكو  بانكو

1000
01:21:02,425 --> 01:21:03,925
بانكو بانكو بانكو  بانكو
- جوجو  جوجو  جوجو

1001
01:21:04,008 --> 01:21:05,342
<i>3010  3030  1010
- بانكو  بانكو  بانكو</i>

1002
01:21:05,425 --> 01:21:08,508
سيدي ، جوجو هو ابني ، سيدي
- حسنًا  - سيدتي ، جوجو هو ابني

1003
01:21:08,592 --> 01:21:09,675
تمام  حسنا جيد

1004
01:21:09,758 --> 01:21:11,675
ماذا حدث؟  لم يأت ملاكك اليوم؟

1005
01:21:12,342 --> 01:21:14,592
لا تهتم  جرب في السباق التالي

1006
01:21:28,008 --> 01:21:29,300
بانكو  بانكو  بانكو  بانكو

1007
01:21:29,383 --> 01:21:31,842
جوجو  جوجو  جوجو  جوجو
- 4 أقدام يا سيدي

1008
01:21:32,550 --> 01:21:35,425
الفائز هو جوجو  - نعم

1009
01:21:37,008 --> 01:21:40,175
نعم  جوجو  لقد جاء
ابني أولاً مرة أخرى

1010
01:21:40,258 --> 01:21:41,342
ابني يأتي في المرتبة الأولى في الدراسات و

1011
01:21:41,425 --> 01:21:42,675
إنه يأتي في المرتبة الأولى في الرياضة أيضًا

1012
01:21:42,758 --> 01:21:45,592
والآن الأكثر انتظارًا بفارغ
الصبر  سباق الحواجز

1013
01:21:46,008 --> 01:21:49,133
الطفل الذي يفوز بسباق الحواجز
سيحصل على دراجة في الدورة

1014
01:21:50,342 --> 01:21:53,842
سترى يا سيدي  سوف يفوز
ابني جوجو بالتأكيد  بالدراجة في هذه الدورة

1015
01:21:54,175 --> 01:21:55,258
نعم

1016
01:21:55,342 --> 01:21:58,008
انظر ، بوتناث ،
أنا أخسر في كل السباقات

1017
01:21:58,342 --> 01:22:00,008
نعم ، اذهب واركض بشكل أسرع

1018
01:22:00,092 --> 01:22:02,217
لا ، افعل بعض السحر
حتى أتمكن من هزيمة جوجو

1019
01:22:02,300 --> 01:22:05,925
لا لا غش في الرياضة
أنت فقط اركض بشكل أسرع  هيا

1020
01:22:06,008 --> 01:22:08,550
ألا ترى كم عدد العقبات
الموجودة هنا  لن أركض

1021
01:22:09,758 --> 01:22:13,092
هيه ، بانكو ، هل
رأيت نملة من قبل؟

1022
01:22:13,342 --> 01:22:14,758
نملة؟  -
نعم يا نملة -

1023
01:22:16,550 --> 01:22:19,592
إذا وضعت حواجز أمام
نملة ، فماذا تفعل؟

1024
01:22:19,675 --> 01:22:20,842
هي تدور حولها

1025
01:22:20,925 --> 01:22:21,925
صح تماما

1026
01:22:22,008 --> 01:22:24,550
إذا قابلت
عقبة أخرى ، فماذا تفعل؟

1027
01:22:24,633 --> 01:22:26,133
تدور حولها مرة أخرى
- هذا هو

1028
01:22:26,675 --> 01:22:31,008
إذا كانت النملة الصغيرة لم تستسلم
فكيف يستسلم بانكو الكبير؟

1029
01:22:31,092 --> 01:22:32,175
كيف يمكنك الاستسلام؟

1030
01:22:32,592 --> 01:22:35,300
سوف تفوز في سباق الحواجز هذا
ولكن مع عملك الشاق

1031
01:22:35,633 --> 01:22:38,175
لا يوجد سحر في الحياة
، إنه عمل شاق فقط

1032
01:22:38,258 --> 01:22:39,383
إنه عمل شاق فقط  - تمام

1033
01:22:39,467 --> 01:22:42,633
اذهب الآن واربح في
سباق الحواجز هذا  هيا

1034
01:23:27,675 --> 01:23:31,175
والفائز في سباق
الحواجز هو بانكو

1035
01:23:33,008 --> 01:23:34,258
نعم

1036
01:23:47,925 --> 01:23:49,592
هيه ، هذا عميق حقًا

1037
01:23:49,675 --> 01:23:51,592
نعم هذا صحيح  إنه حقًا عميق

1038
01:23:51,675 --> 01:23:54,300
عندها فقط سنعرف على وجه
اليقين إذا كان لديه ملاك أم لا

1039
01:23:54,383 --> 01:23:55,925
يعتبر نفسه بطلا

1040
01:23:56,008 --> 01:23:57,258
فقط لأنه حصل على دراجة

1041
01:23:57,383 --> 01:23:58,758
تعال بسرعة  -
نعم  نعم -

1042
01:23:58,842 --> 01:23:59,925
أخفي الحفرة  - هيا  هيا
- لا يجب أن يكون بانكو قادرًا على رؤيتها

1043
01:24:00,008 --> 01:24:01,258
أخفوها حتى لا يراها

1044
01:24:04,925 --> 01:24:06,008
جوجو

1045
01:24:06,675 --> 01:24:07,758
مهلا ، لقد سقط هناك

1046
01:24:08,758 --> 01:24:12,842
راهول  سونو ، ساعدني

1047
01:24:16,175 --> 01:24:17,425
كيف يمكنك أن تهرب تتركني هكذا؟

1048
01:24:17,508 --> 01:24:19,175
راهول  سونو

1049
01:24:19,675 --> 01:24:21,633
جوجو؟  - أخرجني

1050
01:24:21,717 --> 01:24:23,008
إلى أين أنت ذاهب لا تتركني هكذا؟

1051
01:24:23,342 --> 01:24:25,342
لكن ، جوجو ، أين أنت؟

1052
01:24:25,425 --> 01:24:28,592
بانكو ، هنا ، في البئر
أنا في البئر

1053
01:24:30,342 --> 01:24:33,092
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد وقعت -

1054
01:24:33,258 --> 01:24:37,342
كيف ستخرج الآن؟
حسنًا ، سأحضر أمك

1055
01:24:37,425 --> 01:24:41,550
لا ، لا ، أمي ستقتلني -
إذا كيف ستخرج؟ -

1056
01:24:41,633 --> 01:24:45,508
اطلب من ملاكك مساعدتي -
لكنه في المنزل -

1057
01:24:46,008 --> 01:24:47,092
وأنت في مكان عميق أكثر من اللازم

1058
01:24:47,175 --> 01:24:48,258
كان يجب أن تكون حريصا وأنت تمشي

1059
01:24:48,342 --> 01:24:49,925
بانكو ، هل أخبرك بشيء؟

1060
01:24:50,008 --> 01:24:51,592
من فضلك لا تغضب مني

1061
01:24:53,175 --> 01:24:55,925
في الحقيقة كنت
سأجعلك تسقط هنا

1062
01:24:56,008 --> 01:24:59,842
حتى نعرف ما إذا
كان لديك ملاك أم لا

1063
01:25:00,258 --> 01:25:02,133
حسنًا ، ابقِ في مكانك

1064
01:25:02,217 --> 01:25:04,383
بانكو ، استمع إلي من فضلك
- بوتناث

1065
01:25:05,342 --> 01:25:08,508
ماذا حدث يا بانكو؟
هل وقع صديقك في البئر؟

1066
01:25:08,592 --> 01:25:09,675
إنه ليس صديقي

1067
01:25:10,342 --> 01:25:11,925
كان يحاول أن يجعلني أسقط هناك

1068
01:25:12,008 --> 01:25:13,383
لكنه وقع هناك بدلا من ذلك
وهذا جيد

1069
01:25:13,633 --> 01:25:16,342
لا لا  بانكو ، لا تقل ذلك
هو صديقك

1070
01:25:16,592 --> 01:25:19,550
بانكو ، آسف ، من فضلك أخرجني

1071
01:25:19,633 --> 01:25:21,258
انظر ، صديقك يقول
لك آسف  اغفر له

1072
01:25:23,342 --> 01:25:25,175
بانكو ، تعلم أن تسامح

1073
01:25:26,342 --> 01:25:29,133
ألا تسامحك والدتك
عندما تقوم بعمل مقلب؟

1074
01:25:29,425 --> 01:25:31,592
هي تفعل ، أليس كذلك؟
أنت أيضا سامحه

1075
01:25:32,342 --> 01:25:33,925
أخبرني ماذا فعلت عندما

1076
01:25:34,008 --> 01:25:35,842
قابلت جوجو أول مرة؟

1077
01:25:37,092 --> 01:25:39,342
قمت بمصافحته  وأمسكت يدي بيده

1078
01:25:39,592 --> 01:25:42,008
إذا اذهب وأمسك بيده الآن

1079
01:25:42,342 --> 01:25:43,675
تعال الى هنا  -
ما المشكلة؟ -

1080
01:25:43,758 --> 01:25:46,300
انظر إلى هذا ، بوتناث
انظر كم هي عميقة هذه البئر

1081
01:25:46,550 --> 01:25:47,675
كيف ستصل يدي إليه؟

1082
01:25:48,175 --> 01:25:49,258
ستصل فقط حاول أنت

1083
01:25:50,008 --> 01:25:52,008
لن تصل إليه -
حاول   حاول   سوف تصل -

1084
01:25:53,633 --> 01:25:55,508
بانكو ، لماذا تمد لي يدك؟

1085
01:25:55,592 --> 01:25:58,383
اذهب واحصل على حبل ، هل
تعتقد أن يدك ستصل إلى هنا؟

1086
01:26:04,342 --> 01:26:06,508
اعطني يدك  اعطني يدك

1087
01:26:07,425 --> 01:26:09,008
ماذا تفعل يا بانكو؟

1088
01:26:09,092 --> 01:26:10,592
اعدها  اعدها -
لا تخف ، لا تخف -

1089
01:26:10,675 --> 01:26:11,758
اعطني يدك

1090
01:26:15,092 --> 01:26:16,175
لا تخف ، اصعد

1091
01:26:25,133 --> 01:26:26,217
كيف فعلت ذلك؟

1092
01:26:26,675 --> 01:26:28,467
أنت الآن تأكدت أن لدي ملاك

1093
01:26:29,508 --> 01:26:31,092
لكن لا تخبر أحدا عن ذلك

1094
01:26:33,758 --> 01:26:36,133
حسن  حسن
- سيدي ، هذا خبر مؤكد

1095
01:26:36,342 --> 01:26:37,967
لدى بانكو ملاك حقا

1096
01:26:39,217 --> 01:26:41,467
لكن لا تخبر احد  -
نعم  لماذا؟ -

1097
01:26:42,675 --> 01:26:44,925
لقد رأيت الكثير من
الأولاد المشاغبين

1098
01:26:45,008 --> 01:26:48,217
ولكن لم أر مؤلف حكايات مثله

1099
01:26:49,342 --> 01:26:50,425
هل تعلمي ماذا يشغل

1100
01:26:50,508 --> 01:26:51,842
المدرسة كلها هذه الأيام؟

1101
01:26:53,175 --> 01:26:55,300
قصص بانكو والملاك

1102
01:26:56,217 --> 01:26:59,758
انظري ، سيدة شارما ، إذا كنت
تريدين تدليل ابنك ، فهذا شيء يخصك

1103
01:27:00,008 --> 01:27:02,675
لكن الأطفال الآخرين
هم مسؤوليتي أيضًا

1104
01:27:02,758 --> 01:27:04,925
نعم  نعم سيدي
- هذا هو التحذير الأخير

1105
01:27:05,342 --> 01:27:08,842
وإلا يرجى تسجيل
ابنك في مدرسة أخرى

1106
01:27:18,758 --> 01:27:20,675
لماذا تحتاج إلى سرد
تلك القصص المزيفة؟

1107
01:27:21,175 --> 01:27:22,508
إنها ليست قصص مزيفة
بل هي قصص حقيقية

1108
01:27:22,592 --> 01:27:23,675
ماهو الحقيقي؟

1109
01:27:24,342 --> 01:27:27,508
هل رأيت ملاكا؟
تمام

1110
01:27:28,342 --> 01:27:31,092
إذا كنت قد رأيت ملاكًا ،
فلا بد أنك رأيت شبحًا أيضًا

1111
01:27:31,758 --> 01:27:35,008
لا ، الأشباح غير موجودة
، ألم تخبريني بذلك؟

1112
01:27:36,342 --> 01:27:39,300
حتى الملائكة لا وجود لها -
إنهم موجودون -

1113
01:27:46,008 --> 01:27:48,925
لمن تحاول الإشارة هنا؟  -
ملاك -

1114
01:27:49,675 --> 01:27:51,675
ما هذا؟  اين الملاك؟

1115
01:27:52,008 --> 01:27:54,842
هنا  الملاك ، تعال هنا

1116
01:27:55,342 --> 01:27:57,592
بانكو ، ما الذي تحاول اثباته؟ -
من فضلك ، تعال هنا -

1117
01:27:59,258 --> 01:28:00,758
من فضلك أيها الملاك ، تعال
أمي لن تستمع إلي

1118
01:28:00,842 --> 01:28:01,925
بانكو ، استمع إلي

1119
01:28:02,342 --> 01:28:04,592
أطلب من الملاك الظهور أمامك

1120
01:28:04,675 --> 01:28:06,300
أوقف هذا  الهراء نهائيا ، بانكو

1121
01:28:13,758 --> 01:28:17,342
اذهب إلى غرفتك  كفى مقالبا

1122
01:28:19,342 --> 01:28:23,758
هل يحتاج المرء لضرب
طفل مثل هذا؟  بانكو

1123
01:28:45,342 --> 01:28:51,300
"تعال ، اتركها ، فقط انسها"

1124
01:28:51,633 --> 01:28:57,425
"تعال ، اتركها ، فقط انسها"

1125
01:28:58,342 --> 01:29:01,342
"لماذا أنت غاضب جدا؟"

1126
01:29:01,425 --> 01:29:06,967
"قل لي شيئًا واستمع إلي"

1127
01:29:07,675 --> 01:29:13,425
"لماذا نسكت ونحبط أنفسنا؟"

1128
01:29:13,758 --> 01:29:19,717
"تعال ، اتركها ، فقط انسها"

1129
01:29:20,342 --> 01:29:25,758
"تعال ، اتركها ، فقط انسها"

1130
01:29:58,592 --> 01:30:04,842
"إذا غضبت مني ،
فعندئذ أتحدث مع من؟"

1131
01:30:08,008 --> 01:30:11,092
"أنا أحيت مرة أخرى عندما التقيت بك"

1132
01:30:11,175 --> 01:30:14,133
"أنا موجود بسببك"

1133
01:30:17,467 --> 01:30:23,342
"إذا غضبت مني ،
فعندئذ أتحدث مع من؟"

1134
01:30:23,675 --> 01:30:26,842
"أنا أحيت مرة أخرى عندما التقيت بك"

1135
01:30:26,925 --> 01:30:29,592
"أنا موجود بسببك"

1136
01:30:30,342 --> 01:30:35,842
"أنت غاضب في الوقت
الحالي ، لكنك ما زلت لي"

1137
01:30:36,092 --> 01:30:42,008
"انظر ، ليس من
الجيد أن تغضب هكذا"

1138
01:30:42,342 --> 01:30:48,008
"تعال ، اتركها ، فقط انسها"

1139
01:30:48,675 --> 01:30:54,300
"تعال ، اتركها ، فقط انسها"

1140
01:31:20,633 --> 01:31:26,425
"ابني الحبيب أميري الصغير"

1141
01:31:30,133 --> 01:31:33,175
"لا تغضب مني"

1142
01:31:33,258 --> 01:31:36,133
"لا تعاقبني هكذا"

1143
01:31:39,592 --> 01:31:45,300
"ابني الحبيب أميري الصغير"

1144
01:31:46,008 --> 01:31:48,758
"لا تغضب مني"

1145
01:31:48,842 --> 01:31:51,758
"لا تعاقبني هكذا"

1146
01:31:52,342 --> 01:31:58,008
"انظر ، كم من الوقت
لأخذك بين ذراعي"

1147
01:31:58,092 --> 01:32:03,842
"تعال ، دعني أستحمك
بالحب ، دعنا نتوقف عن القتال"

1148
01:32:04,342 --> 01:32:10,133
"تعال ، اتركها ، فقط انسها"

1149
01:32:10,675 --> 01:32:14,008
"لماذا أنت غاضب جدا؟"

1150
01:32:14,092 --> 01:32:19,508
"قل لي شيئًا واستمع إلي"

1151
01:32:20,342 --> 01:32:26,175
"لماذا نسكت ونحبط أنفسنا؟"

1152
01:32:26,425 --> 01:32:32,217
"تعال ، اتركها ، فقط انسها"

1153
01:32:32,758 --> 01:32:38,467
"تعال ، اتركها - فقط انسها"

1154
01:32:54,133 --> 01:32:59,008
بوتناث  بوتناث

1155
01:33:12,508 --> 01:33:18,425
بوتناث ، هل ترى ذلك
النجم هناك؟  هذا هو جدي

1156
01:33:20,675 --> 01:33:22,008
تركني

1157
01:33:25,342 --> 01:33:27,008
لم يتركك ، إنه يراقبك

1158
01:33:29,633 --> 01:33:33,467
جدك يفتقدك كثيرا وهو يحبك كثيرا

1159
01:33:35,342 --> 01:33:36,425
حقا؟  -
نعم -

1160
01:33:38,258 --> 01:33:41,925
بوتناث ، عندما لم تكن موجودا

1161
01:33:42,008 --> 01:33:45,008
كنت أفتقد جدي أ كثيرًا

1162
01:33:46,675 --> 01:33:53,300
و عندما لم تكن تتحدث
معي كنت أيضا ميت

1163
01:33:58,342 --> 01:34:02,217
لكنك لن تتركني مثل
جدي ، أليس كذلك؟

1164
01:34:06,342 --> 01:34:12,133
لا أبدا  أنت كل شيء
بالنسبة لي  كيف اتركك

1165
01:34:12,675 --> 01:34:14,592
إذا غدا سوف تحضر معي حفلة المدرسة بالتأكيد

1166
01:34:15,008 --> 01:34:18,842
هناك مفاجأة لك -
مفاجئة؟  ما هذه المفاجأة؟ -

1167
01:34:34,550 --> 01:34:35,925
لقد أخفيت الوعاء ، أليس كذلك؟

1168
01:34:38,342 --> 01:34:40,092
إذا نت هنا لسرقة الآيس كريم؟

1169
01:34:42,592 --> 01:34:46,383
حسنًا ، أنت أنتوني
الذي ضربته أمي

1170
01:34:50,425 --> 01:34:51,508
أنا شبح

1171
01:34:54,008 --> 01:34:56,925
الأشباح لا وجود لها
أمي قالت لي

1172
01:34:57,008 --> 01:35:00,675
أن الملائكة موجودة
حسنًا ، هل أنت ملاك؟

1173
01:35:01,008 --> 01:35:02,092
قلت إنني شبح

1174
01:35:02,175 --> 01:35:03,383
قلت إن الأشباح غير موجودة

1175
01:35:04,092 --> 01:35:05,133
هذا منزلي  -
انجالي -

1176
01:35:06,342 --> 01:35:07,425
هذا هو بيتنا

1177
01:35:07,508 --> 01:35:09,133
ابنك يرتدي ملابس
مثل كايلاش ناث

1178
01:35:09,758 --> 01:35:10,925
من هو  كايلاش ناث؟

1179
01:35:12,008 --> 01:35:13,550
المكان الذي تقيم فيه ينتمي إليه

1180
01:35:14,175 --> 01:35:16,425
وقصصه الأشباح مشهورة جدًا

1181
01:35:28,550 --> 01:35:30,342
أنا شبح

1182
01:35:33,008 --> 01:35:34,842
"هل تعلم أن ملاكًا
يقيم في منزلنا معنا؟"

1183
01:35:37,675 --> 01:35:40,717
"ماما ، لا توجد حتى
صورة واحدة للملاك"

1184
01:35:44,175 --> 01:35:46,925
"أطلب من الملاك أن يظهر أمامك"

1185
01:36:30,008 --> 01:36:31,092
كايلاش ناث؟

1186
01:36:32,675 --> 01:36:34,217
كايلاش ناث هو اسم والدي

1187
01:36:35,008 --> 01:36:36,758
تم تسمية فيلا ناث  باسمه -
حسنا أرى ذلك -

1188
01:36:37,342 --> 01:36:39,842
أوه ، أنت هنا يا سيد فيجاي؟ -
كيف حالك يا جاغان؟ -

1189
01:36:40,008 --> 01:36:41,342
أنا بخير نعمة من الله

1190
01:36:41,425 --> 01:36:42,550
كان من المفترض أن تحضر غدا

1191
01:36:43,008 --> 01:36:44,467
كنت سأحضر لاستقبالك
، لو كنت قد اتصلت بي

1192
01:36:45,425 --> 01:36:47,717
هذا جاغان  لقد كان
يعتني بالممتلكات هنا

1193
01:36:48,008 --> 01:36:50,092
تحياتي -
جاغان ، هذا هو السيد سانجاي مالهوترا -

1194
01:36:50,342 --> 01:36:53,842
يمتلك الكثير من المنتجعات الكبيرة
يريد أن يرى فيلا ناث

1195
01:36:54,008 --> 01:36:56,342
أوه ، لا أريد أن أراها
فقط ، أريد شرائها

1196
01:36:57,758 --> 01:36:58,842
ماذا يقصد؟

1197
01:36:59,342 --> 01:37:01,675
هذا ما أردت أن أخبرك به
توجد عائلة تسكن هناك الآن

1198
01:37:01,758 --> 01:37:04,633
لا يهم ، أره المنزل -
وماذا عن العائلة؟ -

1199
01:37:04,717 --> 01:37:05,925
هيه ، إذا أعجبتني الفيلا
، فسنرتب

1200
01:37:06,008 --> 01:37:08,550
للعائلة منزلا آخر

1201
01:37:09,175 --> 01:37:10,258
صحيح ، فيجاي؟  - صحيح

1202
01:37:18,217 --> 01:37:19,300
من أنت؟

1203
01:37:19,383 --> 01:37:20,467
هل يوجد أحد كبير هنا؟

1204
01:37:23,092 --> 01:37:24,175
نعم؟

1205
01:37:24,258 --> 01:37:26,425
لقد أرسلنا السيد فيجاي ناث
وهذا هو السيد سانجاي مالهوترا

1206
01:37:26,675 --> 01:37:29,425
نريد أن نرى المنزل
نحن سنشتري هذه الفيلا

1207
01:37:32,592 --> 01:37:35,008
لا يمكنك رؤية هذا
المنزل بدون إذننا

1208
01:37:35,092 --> 01:37:36,675
سيدتي ، لقد منحنا
السيد فيجاي ناث الإذن

1209
01:37:37,342 --> 01:37:38,508
أريد التحدث إلى جاغان

1210
01:37:38,592 --> 01:37:39,758
لقد أنزلنا جاغان بنفسه إلى هنا

1211
01:37:40,175 --> 01:37:42,342
لكننا نملك هذا المنزل لمدة عام

1212
01:37:43,008 --> 01:37:44,842
لقد خصصته لنا شركة زوجي

1213
01:37:47,008 --> 01:37:50,508
مهلا  لا أحد يستطيع لمس منزلي

1214
01:37:55,675 --> 01:38:02,633
اخرج من هنا .. اخرج من هنا ..  اخرج

1215
01:38:06,008 --> 01:38:08,842
هذا منزل كايلاش ناث
وليس منزل فيجاي ناث

1216
01:38:09,675 --> 01:38:15,383
اخرج  .... هيا اذهب

1217
01:38:19,342 --> 01:38:20,425
بوتناث

1218
01:38:24,258 --> 01:38:26,925
بوتناث ، لا تخف  لا تغضب

1219
01:38:27,342 --> 01:38:28,425
من فضلك ، بوتناث

1220
01:38:43,758 --> 01:38:44,842
أنتم لن تذهبوا إلى أي مكان

1221
01:38:51,425 --> 01:38:54,300
ملاكي ، لا تفعل هذا  ماما خائفة

1222
01:38:59,175 --> 01:39:00,592
ملاكي ، لا تغضب

1223
01:39:01,342 --> 01:39:02,467
لن تذهب إلى أي مكان من هنا

1224
01:39:02,550 --> 01:39:04,550
لن أتركك وأذهب

1225
01:39:04,633 --> 01:39:06,758
بانكو ، إلى من تتحدث؟

1226
01:39:07,342 --> 01:39:09,550
الى الملاك  إنه غاضب

1227
01:39:09,633 --> 01:39:11,467
لماذا؟ -
ملاك ، تعال إليّ من فضلك -

1228
01:39:44,175 --> 01:39:48,425
أنا كايلاش ناث الذي
يسميه العالم شبحًا

1229
01:39:50,342 --> 01:39:54,258
لكن ابنك يعتقد أنني
ملاك  هذا منزلي

1230
01:39:55,008 --> 01:40:02,175
منزل  نيرمالا
لقد زينت هذا المنزل بنفسها

1231
01:40:05,175 --> 01:40:08,383
لقد  زينت كل ركن فيه بنفسها

1232
01:40:10,342 --> 01:40:15,717
هي  هي  جعلت هذا
المنزل منزلاً  لقد جعلته منزلاً

1233
01:40:17,675 --> 01:40:19,008
كان لدينا أيضا عائلة

1234
01:40:22,633 --> 01:40:27,300
مثل عائلتك ، كان لدينا
عائلة صغيرة وسعيدة

1235
01:40:31,342 --> 01:40:34,925
ابني فيجاي ، زوجة
ابني شانا ، وحفيدي

1236
01:40:35,008 --> 01:40:40,717
فيبهوت الذي كان مثل ابنك

1237
01:40:44,342 --> 01:40:52,258
غادر فيجاي  ذهب
إلى الخارج وترك منزله

1238
01:40:57,133 --> 01:40:58,217
بارك الله فيك

1239
01:40:59,592 --> 01:41:01,383
أمي ، لا أشعر بالرغبة
في الذهاب على الإطلاق

1240
01:41:01,467 --> 01:41:02,842
ولماذا تذهب يا بني؟

1241
01:41:02,925 --> 01:41:05,008
ماذا تقولي؟  إنه في أول الطريق

1242
01:41:05,092 --> 01:41:06,758
لا يجب أن نحبطه
هكذا  تعال ، يا بني ، تعال

1243
01:41:08,175 --> 01:41:13,967
استقر هناك ، وتركنا ونسينا

1244
01:41:17,342 --> 01:41:19,675
كانت والدته تتوق لرؤيته

1245
01:41:19,758 --> 01:41:23,383
هنا  كانت تجلس
هنا طوال اليوم وتنتظره

1246
01:41:34,342 --> 01:41:35,842
نعم أبي ، هل حصلت على
الشيك في الوقت المحدد؟

1247
01:41:36,675 --> 01:41:40,675
عزيزي ، الشيك يأتيني
في الوقت المحدد ، لكن نريد أن نراك

1248
01:41:41,175 --> 01:41:43,633
أنا أحاول حضور  المؤتمر
في مومباي هذه المرة

1249
01:41:44,008 --> 01:41:45,217
إذا أتيت إلى مومباي
فسآتي بالتأكيد إلى جوا

1250
01:41:48,175 --> 01:41:49,925
بني ، إذا صادف أن
أتيت ، أخبر والدتك أن

1251
01:41:50,008 --> 01:41:51,092
قد أتيت خصيصا لمقابلتها

1252
01:41:52,342 --> 01:41:53,633
لا تخبرها أنك أتت لحضور المؤتمر

1253
01:41:55,258 --> 01:41:58,342
حسنًا ، اسمع ، أنا
سآخذ هذا الهاتف إلى والدتك

1254
01:41:58,592 --> 01:42:00,592
تحدث معها أيضا ، حسنا؟

1255
01:42:10,008 --> 01:42:11,092
لا بد أنه نسي

1256
01:42:15,592 --> 01:42:18,258
لا ، في بعض الأحيان
توجد مشكلة في الاتصال

1257
01:42:19,758 --> 01:42:21,092
كما هي ، أمريكا حتى الآن

1258
01:42:24,175 --> 01:42:26,842
لقد ذهب ابننا بعيدا عنا

1259
01:42:30,342 --> 01:42:31,925
في السابق كان يأتي

1260
01:42:32,008 --> 01:42:34,383
والآن يتصل مرة واحدة فقط وقد لا يتصل

1261
01:42:43,175 --> 01:42:48,008
وتوفيت نيرمالا وهي تنتظر ابنها

1262
01:42:49,675 --> 01:42:51,342
لقد تركتني وحدي

1263
01:42:54,342 --> 01:42:55,675
ولم يأت ابنك؟

1264
01:43:02,592 --> 01:43:03,675
لقد جاء

1265
01:43:13,342 --> 01:43:14,425
أبي

1266
01:43:22,675 --> 01:43:25,758
أبي  أبي ، أنا آسف  أبي

1267
01:43:29,592 --> 01:43:30,675
آسف أبي

1268
01:43:41,758 --> 01:43:43,758
أتيت متأخر جدا يا بني

1269
01:43:51,342 --> 01:43:54,592
أنا آسف أبي  أنا أسف

1270
01:44:01,592 --> 01:44:03,592
انظر إلى ذلك  هل ترى ذلك النجم؟

1271
01:44:03,675 --> 01:44:05,008
هذا؟  -
نعم -

1272
01:44:05,342 --> 01:44:07,550
هل تلك هي الجدة؟ -
نعم -

1273
01:44:07,633 --> 01:44:10,175
أينما ذهبت هل ستكون معي؟

1274
01:44:10,258 --> 01:44:12,675
نعم  أينما ذهبت ،
ستكون جدتك معك

1275
01:44:12,758 --> 01:44:15,008
جدتي ، الآن لن أذهب إلى أي مكان

1276
01:44:15,092 --> 01:44:18,008
جدي ، الآن سأكون معك هنا

1277
01:44:18,092 --> 01:44:20,592
لن أدعك تذهب إلى أي مكان
مهلا  امسكه

1278
01:44:20,675 --> 01:44:22,342
امسك  امسك  امسك

1279
01:44:24,925 --> 01:44:26,842
إذن هذا هو المنزل ، سيد برادان

1280
01:44:27,675 --> 01:44:30,217
إنه ضخم وشيد بشكل جيد للغاية

1281
01:44:30,758 --> 01:44:34,175
نعم بالتأكيد  وليس عليك
إجراء الكثير من التغييرات

1282
01:44:34,258 --> 01:44:35,550
ماذا في الطابق العلوي؟

1283
01:44:36,008 --> 01:44:38,008
إنها شرفة كبيرة تعال ، دعنا نرى

1284
01:44:38,092 --> 01:44:39,175
تعال تعال تعال  لقد عدنا إلى المنزل

1285
01:44:39,258 --> 01:44:40,342
لقد عدنا إلى المنزل  لدينا

1286
01:44:47,675 --> 01:44:49,092
قابل والدي  السيد كايلاش ناث

1287
01:44:51,717 --> 01:44:55,175
أبي ، هذا السيد برادان
يمتلك مشروع منتجع

1288
01:44:56,258 --> 01:44:57,758
لقد جاء ليشتري منزلنا

1289
01:44:58,592 --> 01:45:00,175
لقد اشتريناه بالفعل
، سيد كايلاش ناث

1290
01:45:00,675 --> 01:45:03,217
في الواقع نحن فقط
سننتهي الأوراق غدًا

1291
01:45:04,342 --> 01:45:06,300
معذرة سيد برادان لكن
هذا المنزل ليس للبيع

1292
01:45:08,175 --> 01:45:10,008
لكن فيجاي قال لي غير ذلك

1293
01:45:10,092 --> 01:45:11,925
إنه لا يزال طفلا
ليس هو الذي سيقرر

1294
01:45:12,008 --> 01:45:13,758
مصير هذا المنزل

1295
01:45:14,342 --> 01:45:15,425
فيجاي ، ما هذا؟

1296
01:45:15,592 --> 01:45:16,758
أنا آسف جدا ، سيد برادان

1297
01:45:17,008 --> 01:45:19,342
أبق الأوراق جاهزة
سنتحدث غدا

1298
01:45:19,425 --> 01:45:21,008
لن يتم بيع هذا المنزل
ألم تسمع ذلك؟

1299
01:45:31,592 --> 01:45:33,842
واجهت صعوبة كبيرة في الحصول
على مثل هذا السعر الجيد  وأنت تفسد الصفقة

1300
01:45:36,342 --> 01:45:37,758
انت تبيع منزلك؟

1301
01:45:37,842 --> 01:45:39,300
وماذا في ذلك؟  ما الذي يميز
هذا المنزل يا أبي؟

1302
01:45:41,175 --> 01:45:42,258
ما الذي يميز هذا المنزل؟

1303
01:45:47,008 --> 01:45:48,383
أنت تسألني ما
الذي يميز هذا المنزل؟

1304
01:45:51,342 --> 01:45:53,008
لقد قضيت طفولتك في هذا المنزل

1305
01:45:54,592 --> 01:45:55,925
أول مرة دخلت فيها حضن والدتك

1306
01:45:56,008 --> 01:45:57,925
في هذا المنزل

1307
01:45:58,008 --> 01:46:00,342
سعادة والدتك
تكمن في هذا المنزل

1308
01:46:01,675 --> 01:46:05,342
عندما بدأت تمشي
رأيت  ابتسامتها

1309
01:46:07,008 --> 01:46:08,217
وعندما كنت تمرض

1310
01:46:09,008 --> 01:46:10,925
كانت والدتك تبقى
مستيقظة طوال الليل

1311
01:46:11,008 --> 01:46:13,842
للاعتناء بك
كل هذا  يكمن في هذا المنزل

1312
01:46:19,675 --> 01:46:23,842
وعندما مرضت أمك وكانت
في آخر نفس لها

1313
01:46:25,008 --> 01:46:27,550
كانت تنتظر عودة
ابنها إلى المنزل

1314
01:46:27,633 --> 01:46:28,842
إن شوقها لك يكمن في هذا البيت

1315
01:46:29,675 --> 01:46:31,758
أبي ، أنت لا تفهم

1316
01:46:32,925 --> 01:46:34,133
كلنا سنعود إلى أمريكا

1317
01:46:34,967 --> 01:46:37,508
ومن ثم من الذي سيهتم
بمثل هذا المنزل الكبير؟

1318
01:46:38,175 --> 01:46:39,258
دعنا نبيعه

1319
01:46:39,342 --> 01:46:41,133
لماذا نبيعه؟  كلنا سنبقى جميعا هنا معا

1320
01:46:41,342 --> 01:46:42,842
لا ، أبي ، لا يمكنني البقاء هنا

1321
01:46:43,008 --> 01:46:44,592
ولا يمكنني حتى العودة
من هناك بين الحين والآخر

1322
01:46:44,675 --> 01:46:46,675
عملي يحتاجني ، وكذالك دراسة فيبهوت

1323
01:46:46,758 --> 01:46:47,925
وإذا كان عليه البقاء هنا

1324
01:46:48,008 --> 01:46:49,300
فلماذا أرسلته إلى الخارج؟

1325
01:46:52,217 --> 01:46:56,425
أرسلته للدراسة وليس ليستقر هناك

1326
01:46:57,675 --> 01:47:01,300
أبي ، تعال
إلى أمريكا معنا

1327
01:47:02,133 --> 01:47:03,217
لم يتبق شيء هنا الآن

1328
01:47:03,592 --> 01:47:05,425
وعلى أي حال ، ماذا
ستفعل هنا بمفردك؟

1329
01:47:05,508 --> 01:47:06,675
حتى الأم لم تعد موجودة الآن

1330
01:47:10,758 --> 01:47:12,133
أمك لم تذهب إلى أي مكان ، يا بني

1331
01:47:13,592 --> 01:47:17,092
إنها هنا ، في هذا المنزل بالذات
هي تستمع اليك

1332
01:47:19,758 --> 01:47:25,925
اذهب أنت  اذهب وقم بعملك
سأبقى هنا وأتساءل

1333
01:47:26,008 --> 01:47:32,258
أين أخطأت في رعايتك ؟

1334
01:47:42,550 --> 01:47:44,425
هذا حقًا شيء مهين

1335
01:47:45,008 --> 01:47:47,342
هل لك حق
في هذا البيت ام لا؟

1336
01:47:49,175 --> 01:47:52,967
أنا آسفة يا فيجاي ، لكن لا
يمكنني البقاء هنا بعد الآن

1337
01:47:54,592 --> 01:47:57,383
ولا داعي لأخذه إلى أمريكا

1338
01:47:59,008 --> 01:48:00,842
إنه لن يأتي معنا إلى أمريكا

1339
01:48:07,758 --> 01:48:09,842
أبي ، لن أذهب

1340
01:48:40,758 --> 01:48:41,842
أبي

1341
01:48:48,342 --> 01:48:49,425
أبي

1342
01:48:51,550 --> 01:48:54,675
لا تهتم يا عزيزي  الناس يخطئون

1343
01:48:54,758 --> 01:48:56,467
كل إنسان يخطئ

1344
01:48:58,342 --> 01:49:00,258
لا يا أبي  نحن ذاهبون

1345
01:49:02,675 --> 01:49:07,342
انت ذاهب؟  ماذا تقصد بأنك ذاهب؟

1346
01:49:08,592 --> 01:49:10,133
أبي ، سنعود إلى أمريكا

1347
01:49:11,175 --> 01:49:12,842
لا ، لا ، فيجاي  اسمع
الى اين انت ذاهب؟

1348
01:49:13,633 --> 01:49:15,467
أبي ، يمكنك القدوم
إلى أمريكا وقتما تشاء

1349
01:49:15,550 --> 01:49:17,133
كيف  كيف سأعيش بدونكم جميعا؟

1350
01:49:17,217 --> 01:49:18,342
سأستمر في إرسال
الشيكات لك كل شهر

1351
01:49:18,425 --> 01:49:19,508
فيجاي ، استمع إلي

1352
01:49:19,592 --> 01:49:20,675
جدي ، لن أذهب

1353
01:49:20,758 --> 01:49:22,675
لا عزيزي  لن نذهب
إلى أي مكان

1354
01:49:23,175 --> 01:49:24,842
ابنتي ، أدخلي الحقائب

1355
01:49:25,633 --> 01:49:27,258
ديبو ، تعال  انزل

1356
01:49:27,342 --> 01:49:28,758
لا لن أذهب

1357
01:49:28,842 --> 01:49:30,008
قلت تعال

1358
01:49:30,092 --> 01:49:33,133
فيجاي  فيجاي ، تعال هنا -
بني  تعال هنا -

1359
01:49:33,217 --> 01:49:35,925
لا يا فيجاي إذا كنت لا
تستطيع العيش بدون ابنك

1360
01:49:36,008 --> 01:49:40,008
فأنا لا أستطيع العيش
بدون ابني  لا تذهب يا فيجاي

1361
01:49:40,342 --> 01:49:41,425
لا تذهب

1362
01:49:57,008 --> 01:49:58,092
ماذا تفعلين يا زوجة ابني؟

1363
01:49:58,342 --> 01:50:01,633
جدي ، لا تتركني أذهب
جدي ، لا تتركني أذهب

1364
01:50:01,717 --> 01:50:05,008
جدي ، لا تتركني أذهب

1365
01:50:40,675 --> 01:50:41,758
فيجاي

1366
01:50:52,592 --> 01:50:59,175
فيجاي  فيجاي  فيجاي
فيجاي ، لا تذهب ، فيجاي  فيجاي

1367
01:51:01,342 --> 01:51:06,342
فيجاي  فيجاي  فيجاي
فيجاي  فيجاي  فيجاي

1368
01:51:07,675 --> 01:51:14,967
فيجاي ، لا
تتركني وتذهب ، فيجاي

1369
01:52:39,342 --> 01:52:44,925
كنت مستلق هنا
، لكنه لم يستدير

1370
01:52:45,008 --> 01:52:51,175
ولم يعد لرؤيتي ولو مرة واحدة
ولا حتى مرة

1371
01:52:55,342 --> 01:52:58,133
منذ ذلك الحين وأنا أتجول
في هذا المنزل

1372
01:52:59,592 --> 01:53:02,842
لم أسمح لأحد
بالعيش في هذا المنزل

1373
01:53:07,675 --> 01:53:14,842
ثم جاء  ملاكي

1374
01:53:18,592 --> 01:53:19,758
لقد غيرني

1375
01:53:23,008 --> 01:53:24,425
لقد نسيت أنني لست على قيد الحياة

1376
01:53:27,592 --> 01:53:28,842
هل تؤلم الآن؟

1377
01:53:31,675 --> 01:53:36,092
لا يا عزيزي ، لا تؤلم الآن

1378
01:53:37,758 --> 01:53:40,383
إلى متى ستستمر في التجول هكذا؟

1379
01:53:43,175 --> 01:53:45,217
لماذا لا تسامح ابنك؟

1380
01:53:45,383 --> 01:53:50,842
لا أبدا  لن أسامحه

1381
01:53:55,550 --> 01:53:59,175
لقد تركني ، لكنني لن أغادر
هذا المنزل أبدًا  لن أفعل

1382
01:54:00,758 --> 01:54:02,758
حتى لو اضطررت للتجول
هنا لمدة 100 حياة قادمة

1383
01:54:05,342 --> 01:54:11,842
الآن أنتم فقط من
سيعيش في هذا المنزل

1384
01:54:16,675 --> 01:54:21,675
سيبقى بانكو هنا إلى الأبد

1385
01:54:23,633 --> 01:54:25,842
أنتم لا تستطيعون
مغادرة هذا المكان  لا

1386
01:54:26,592 --> 01:54:27,758
أنتم لن أسمحلكم  بالذهاب

1387
01:54:47,342 --> 01:54:50,258
هل مازال هنا؟

1388
01:54:53,508 --> 01:54:56,425
إذا أين هو الآن؟

1389
01:55:11,592 --> 01:55:13,842
كان كايلاش ناث يحب ابنه

1390
01:55:15,342 --> 01:55:18,717
قدم قرابين كثيرة من
أجله في هذا الهيكل

1391
01:55:20,675 --> 01:55:23,592
الآن قد تعلق بابنك

1392
01:55:24,175 --> 01:55:25,925
أيها الكاهن هذا ما نخافه

1393
01:55:26,008 --> 01:55:28,508
ماذا لو فعل أي شيء لـ بانكو

1394
01:55:28,592 --> 01:55:31,842
أوه لا  لا ، لم يسبب
كايلاش أي ضرر لأي شخص

1395
01:55:32,758 --> 01:55:33,925
لن يفعل أي شيء

1396
01:55:34,342 --> 01:55:36,967
إذا ماذا نفعل الآن؟

1397
01:55:37,425 --> 01:55:38,508
مراسم ما بعد الوفاة

1398
01:55:40,342 --> 01:55:42,383
سيتعين علينا القيام بذلك
حتى ترقد روحه بسلام

1399
01:55:43,008 --> 01:55:45,342
لكن ابنه فقط يمكنه فعل ذلك

1400
01:55:46,175 --> 01:55:47,633
نعم  يجب أن يكون هو من يفعل ذلك

1401
01:55:49,008 --> 01:55:50,925
على أي حال لم يتم
تنفيذ هذه الطقوس

1402
01:55:51,008 --> 01:55:53,550
بعد وفاة كايلاش
من كان سيفعل ذلك؟

1403
01:55:54,175 --> 01:55:55,258
كان ابنه في الخارج

1404
01:55:56,133 --> 01:55:57,758
حسنًا ، لقد سمعت
أنه موجود هنا هذه الأيام

1405
01:55:58,592 --> 01:56:01,842
إذا سألتقي به وأتحدث معه

1406
01:56:04,508 --> 01:56:06,925
إذا استمعت إلى
نصيحتي فإن ابنك

1407
01:56:07,008 --> 01:56:09,550
يمكن أن يعطي كايلاش خلاصه

1408
01:56:10,925 --> 01:56:12,425
يستجيب الله لدعوات الأطفال

1409
01:56:13,342 --> 01:56:15,675
سيقبل الله صلاته بالتأكيد

1410
01:56:24,592 --> 01:56:25,675
فيجاي

1411
01:56:29,008 --> 01:56:30,092
أديتيا  - أهلا

1412
01:56:35,008 --> 01:56:36,717
أنا دائما آتي إلى هنا
عندما أتي إلى غوا

1413
01:56:37,675 --> 01:56:39,425
أتيت إلى غوا ، لكنك
لم تذهب إلى المنزل

1414
01:56:40,550 --> 01:56:41,633
انت تعيش هناك

1415
01:56:42,592 --> 01:56:44,467
وتريد طردنا من هناك

1416
01:56:46,008 --> 01:56:47,133
أنا أريد هدم فيلا ناث

1417
01:56:48,342 --> 01:56:51,092
هذه المرة سأبيع الأرض
وأغادر غوا إلى الأبد

1418
01:56:52,592 --> 01:56:54,717
لا بيت ولا شبح

1419
01:56:56,842 --> 01:57:02,842
ليس بشبح بل روح
روح والدك الساخطه

1420
01:57:03,592 --> 01:57:06,258
ساخط؟  غير راض

1421
01:57:07,508 --> 01:57:09,758
لطالما كان أبي غير راضٍ عني

1422
01:57:11,258 --> 01:57:12,425
لم يستطع فهمي

1423
01:57:12,508 --> 01:57:15,383
أو ربما لم يمكنك فهمه أبدًا

1424
01:57:17,175 --> 01:57:21,008
فيجاي ، والدك مرتبط بهذا المنزل

1425
01:57:21,592 --> 01:57:23,925
لا يريد هدم البيت

1426
01:57:24,008 --> 01:57:25,925
لأنه مليء بذكريات والدتك

1427
01:57:27,008 --> 01:57:30,175
ربما هذا هو السبب
في أن روحه لا تزال تجول

1428
01:57:31,633 --> 01:57:34,383
انظر ، أديتا ، أنا
لا أؤمن بكل هذا

1429
01:57:35,508 --> 01:57:37,925
وأجد أنه من المضحك حقًا أن

1430
01:57:38,008 --> 01:57:40,342
روح والدي تزعج الجميع سواي

1431
01:57:41,758 --> 01:57:45,675
إنه لا يزعج أحد ،
إنه فقط يريد أن يثبت وجوده

1432
01:57:46,592 --> 01:57:48,592
أنت تعرف الكثير عن والدي

1433
01:57:50,342 --> 01:57:51,925
اليوم الذي كنت
تغادر فيه المنزل

1434
01:57:52,008 --> 01:57:54,217
ذهب والدك وراء ابنه ليوقفه

1435
01:57:54,383 --> 01:57:55,925
وانزلق وسقط وربما

1436
01:57:56,008 --> 01:57:57,467
ربما صرخ

1437
01:57:59,175 --> 01:58:01,633
لكن ابنه لم يستدير
وينظر إليه ولو مرة واحدة

1438
01:58:01,717 --> 01:58:04,092
كان هذا حادثا  -
هذا ما تعتقده -

1439
01:58:04,342 --> 01:58:06,592
ماذا تريد أن تقول؟  قتلت والدي؟

1440
01:58:07,175 --> 01:58:09,842
انت لا تعرف شيئا  لم أكن مخطئا

1441
01:58:10,008 --> 01:58:11,633
لم يستطع حتى فهم شيء صغير كهذا

1442
01:58:11,717 --> 01:58:13,508
الآن أنت غير قادر على
فهم مثل هذا الشيء الصغير

1443
01:58:14,008 --> 01:58:16,675
فيجاي  فيجاي ، كل
ما عليك فعله هو الاعتذار

1444
01:58:16,758 --> 01:58:17,842
هذا أيضا لوالدك

1445
01:58:18,508 --> 01:58:20,008
فقط تعال إلى المنزل
واعتذر له مرة واحدة

1446
01:58:20,092 --> 01:58:21,592
ربما ترقد روحه بسلام

1447
01:58:21,675 --> 01:58:23,758
هل جئت لتخبرني ماذا علي أن أفعل؟

1448
01:58:24,342 --> 01:58:26,925
لا ، لقد جئت
لأبلغك أننا سنقيم

1449
01:58:27,008 --> 01:58:30,425
مراسم العزاء له حتى ترقد
روح والدك في سلام

1450
01:58:30,592 --> 01:58:33,217
نحن سنؤدي مراسم الجنازة

1451
01:58:33,300 --> 01:58:34,925
مراسم الجنازة
لا تُقام في أمريكا

1452
01:58:35,008 --> 01:58:36,758
ولكن لا يزال الناس ينالون الخلاص برغم هذا

1453
01:58:38,383 --> 01:58:39,800
يجب على الابن أن يؤدي هذه الطقوس لوالده

1454
01:58:40,217 --> 01:58:42,842
، أنت افعل وأتم الطقوس كما تحب

1455
01:58:42,925 --> 01:58:43,925
افعل ما يحلو لك

1456
01:58:44,425 --> 01:58:46,092
لكني قادم لأخذ مفاتيح
المنزل في اليوم التالي

1457
01:58:48,258 --> 01:58:52,800
حسنًا ، سأترك لك البيت بالتأكيد

1458
01:58:59,175 --> 01:59:00,925
على أي حال ، فيجاي ، حتى
أنني لم أكن أؤمن بكل هذه الأشياء

1459
01:59:02,467 --> 01:59:07,842
لكنني أوافق على أن بعض
الأشياء تُترك دائمًا غير مكتملة

1460
01:59:10,300 --> 01:59:13,925
ومراسم الجنازة أيضًا
لن تكتمل بدونك

1461
01:59:29,133 --> 01:59:30,925
غدا سنقيم مراسم الجنازة

1462
01:59:31,008 --> 01:59:33,300
من أجل راحةملاكك بوتناث

1463
01:59:34,008 --> 01:59:36,092
حقا؟  هل هو عيد ميلاده؟

1464
01:59:38,842 --> 01:59:43,008
نعم من أجل ولادته الجديدة ، ومن أجل خلاصه

1465
01:59:44,092 --> 01:59:45,925
خلاصه؟  ماذا يكون؟

1466
01:59:49,925 --> 01:59:51,008
تعال هنا ، بانكو

1467
01:59:51,467 --> 01:59:54,925
هذا ، كما لو كنت قد انتقلت
من الصف الأول إلى الصف الثاني

1468
01:59:55,008 --> 01:59:57,925
وبالمثل هذا سيكون لبوتناث

1469
01:59:58,008 --> 02:00:01,550
سينتقل من ملاك عادي ليصبح ملاك لامع

1470
02:00:02,175 --> 02:00:04,383
نجم الملائكة  سأذهب فقط وأبلغه

1471
02:00:04,550 --> 02:00:06,008
بانكو  بانكو

1472
02:00:13,300 --> 02:00:15,925
بوتناث ، أتعلم أنني رتبت لجنازتك

1473
02:00:16,008 --> 02:00:18,633
حتى تحصل على خلاصك

1474
02:00:23,758 --> 02:00:24,842
خلاصي؟

1475
02:00:25,425 --> 02:00:28,925
نعم  كما ذهبت من الصف
الأول إلى الصف الثاني ، بالمثل

1476
02:00:29,008 --> 02:00:32,467
ستصبح ملاك نجم بدلا من ملاك عادي

1477
02:00:35,592 --> 02:00:36,675
تماما مثل جدي

1478
02:00:42,008 --> 02:00:44,758
انظر هناك  -
دعني أنظر -

1479
02:00:46,842 --> 02:00:48,092
اسمح لي أن أنظر
داخل قلبك

1480
02:00:49,842 --> 02:00:52,842
لا أعرف ما إذا كنت سأتمكن
من مقابلتك مرة أخرى أم لا

1481
02:00:53,383 --> 02:00:56,675
لماذا ؟  ستنظر إلي أيضًا
كما يفعل جدي ، أليس كذلك؟

1482
02:00:57,758 --> 02:01:01,383
انا سوف  أراقبك فقط

1483
02:01:03,258 --> 02:01:05,008
أوعدني بأنك ستنظر
إلي أيضًا كل يوم

1484
02:01:05,842 --> 02:01:08,925
أعدك  لكن ماذا لو أتت الغيوم؟

1485
02:01:11,758 --> 02:01:13,717
الله لن يجعل شيء يفرق بيننا

1486
02:01:15,550 --> 02:01:17,925
أوعدني أنك لن تزعج والدتك أبدًا

1487
02:01:18,675 --> 02:01:20,508
إذا لم تعطيني الآيس
كريم ، فسأفعل

1488
02:01:22,925 --> 02:01:26,675
أوعدني أنك لن تترك والديك أبدًا

1489
02:01:27,342 --> 02:01:29,925
الكثير من الوعود؟
كل هذا دفعة واحدة؟

1490
02:01:30,675 --> 02:01:31,925
بوتناث ، ستحصل
فقط على الخلاص

1491
02:01:32,008 --> 02:01:34,800
لن تذهب إلى أي مكان

1492
02:01:37,758 --> 02:01:41,258
حسنا الوعد الاخير

1493
02:01:43,092 --> 02:01:44,925
عدني بأنك لن
تتقاتل مع أحد أبدًا

1494
02:01:45,008 --> 02:01:47,842
وستغفر دائما للجميع

1495
02:01:48,675 --> 02:01:52,300
لن اسامح احدا -
لا ، من الضروري أن نغفر -

1496
02:01:53,008 --> 02:01:54,925
مثل الملابس المتسخة
تصبح نظيفة بعد الغسيل

1497
02:01:55,008 --> 02:01:57,967
يصير قلبك بطلب المغفرة نظيفا

1498
02:01:59,008 --> 02:02:00,967
إذن لماذا لم تسامح ابنك؟

1499
02:02:04,217 --> 02:02:09,925
"لماذا تحمل العبء "

1500
02:02:11,008 --> 02:02:21,633
" من الغضب في قلبك؟"

1501
02:02:23,550 --> 02:02:29,175
"من يغفر لعدوه "

1502
02:02:30,800 --> 02:02:39,133
" هو الذي يبلغ العلم والخلاص"

1503
02:02:44,842 --> 02:02:47,633
"الوقت يمر"

1504
02:02:47,717 --> 02:02:53,008
"يأتي النهار ويليه الليل"

1505
02:02:53,758 --> 02:02:59,925
"عندما يضيء مصباح
صغير في الليل المظلم "

1506
02:03:00,592 --> 02:03:07,925
" على الرغم من صغره ، إلا أن الطريق القديم إليه "

1507
02:03:08,008 --> 02:03:16,258
" يستعمل نوره للدخول إلى الأمام"

1508
02:03:16,342 --> 02:03:18,967
"الوقت يمر"

1509
02:03:19,050 --> 02:03:24,633
"يأتي النهار ويليه الليل"

1510
02:03:25,342 --> 02:03:31,258
"عندما يضيء مصباح
صغير في الليل المظلم "

1511
02:03:32,050 --> 02:03:39,925
" على الرغم من صغره ، إلا أن الطريق القديم إليه "

1512
02:03:40,008 --> 02:03:47,842
" يستعمل نوره للدخول إلى الأمام"

1513
02:03:47,925 --> 02:03:50,425
"الوقت يمر"

1514
02:03:50,508 --> 02:03:56,425
"يأتي النهار ويليه الليل"

1515
02:04:32,425 --> 02:04:35,925
"أثناء مغادرتي ،
أدركت من هو القريب "

1516
02:04:36,008 --> 02:04:39,133
" ومن هو الغريب"

1517
02:04:41,300 --> 02:04:43,925
"أثناء مغادرتي ،
أدركت من هو القريب "

1518
02:04:44,008 --> 02:04:47,092
" ومن هو الغريب"

1519
02:04:47,342 --> 02:04:50,508
"أنت الوحيد الذي أملكه"

1520
02:04:50,592 --> 02:04:54,925
"أنت من أحبني"

1521
02:04:58,217 --> 02:05:01,758
"يمكنني أن أفقد
الشهوة والغضب والتعلق"

1522
02:05:02,633 --> 02:05:05,967
"لا يمكنني أن أنساك
أبدًا حتى لو أردت ذلك"

1523
02:05:06,967 --> 02:05:08,758
"حبك هو عبودية"

1524
02:05:08,842 --> 02:05:11,258
"قل لي ، هل يمكنني
الحصول على الخلاص؟"

1525
02:05:11,342 --> 02:05:17,050
"أنت لا تعرف ما أنت
بالنسبة لي الآن"

1526
02:05:17,258 --> 02:05:23,758
"كيف يذوب قلبي عندما أنظر إليك"

1527
02:05:23,842 --> 02:05:26,425
"الوقت يمر"

1528
02:05:26,508 --> 02:05:32,342
"يأتي النهار ويليه الليل"

1529
02:05:56,758 --> 02:05:58,425
"كنت أنام أثناء النهار "

1530
02:05:58,508 --> 02:06:00,925
" استيقظت عندما جاء الليل"

1531
02:06:01,008 --> 02:06:03,675
"كنت نائمًا حينها"

1532
02:06:05,800 --> 02:06:07,300
"كنت أنام أثناء النهار "

1533
02:06:07,383 --> 02:06:09,842
" استيقظت عندما جاء الليل"

1534
02:06:09,925 --> 02:06:11,675
"كنت نائمًا حينها"

1535
02:06:11,842 --> 02:06:14,758
"الآن لماذا تبحث عن الشمس "

1536
02:06:14,842 --> 02:06:18,842
" أنت سخيف ،
الشمس قد غربت بالفعل"

1537
02:06:23,300 --> 02:06:32,383
"نهر الحب القديم قد طار بالفعل"

1538
02:06:32,800 --> 02:06:35,758
"لماذا تهتم به الآن؟"

1539
02:06:35,842 --> 02:06:38,258
"الوقت يمر"

1540
02:06:38,508 --> 02:06:44,092
"يأتي النهار ويليه الليل"

1541
02:06:44,717 --> 02:06:50,842
"عندما يضيء مصباح
صغير في الليل المظلم "

1542
02:06:51,675 --> 02:06:58,925
" بالرغم من صغر مسافرها "

1543
02:06:59,008 --> 02:07:06,925
" يستعمل نوره
للدخول إلى الأمام"

1544
02:07:07,258 --> 02:07:09,925
"الوقت يمر"

1545
02:07:10,092 --> 02:07:16,217
"يأتي النهار ويليه الليل"

1546
02:08:01,383 --> 02:08:03,633
قل اسمك  - أنا فيجاي ناث

1547
02:08:04,467 --> 02:08:06,175
عشيرتك؟  - كاشياب

1548
02:08:07,092 --> 02:08:09,758
لام الدعاء لخلاص والدي

1549
02:08:12,342 --> 02:08:16,175
أنا أصلي من أجل خلاص
والدي السيد كايلاش ناث

1550
02:09:15,925 --> 02:09:23,842
"ماذا أعرف ، ما هو الخلاص؟"

1551
02:09:25,258 --> 02:09:34,717
"لا تستخدم هذا العذر معي"

1552
02:09:35,925 --> 02:09:43,925
"لقد علمتني كيف أعيش"

1553
02:09:44,925 --> 02:09:52,133
"بوتناث الآن لا تتركني وحدي
مثل جدي"

1554
02:09:55,633 --> 02:09:59,217
أبي ، أين هو بوتناث ؟

1555
02:10:11,508 --> 02:10:15,758
حصلت بوثناتك على  الخلاص يا بني

1556
02:10:19,550 --> 02:10:27,133
لكنكم  قلتم أننا
نصلي من أجل عيد ميلاده

1557
02:10:28,842 --> 02:10:32,425
ذهب بعيدا  ذهب بعيدا

1558
02:10:40,717 --> 02:10:45,925
كنت على حق  دائمًا ما
تُترك بعض الأشياء غير مكتملة

1559
02:10:47,800 --> 02:10:49,133
لا أستطيع أن أخبر أبي بأسفي

1560
02:10:59,508 --> 02:11:00,592
أنا آسف يا بني

1561
02:11:02,592 --> 02:11:05,925
أنا آسف لأن بوتناث
تركك وغادر بسببنا

1562
02:11:08,758 --> 02:11:11,925
أخبره أن هذا المنزل سيبقى

1563
02:11:12,925 --> 02:11:19,425
وهو لك من اليوم
وقل له  فليسامحني

1564
02:12:06,842 --> 02:12:12,425
"السماء مليئة بالنجوم "

1565
02:12:13,758 --> 02:12:20,925
" عيناي مليئة بالدموع"

1566
02:12:24,925 --> 02:12:29,258
"أين تختبئ ، أعطني
دليلًا على الأقل"

1567
02:12:29,675 --> 02:12:34,133
بوتناث  بوتناث  بوتناث

1568
02:12:35,008 --> 02:12:40,508
بوتناث  بوتناث  - ملاكي

1569
02:12:43,258 --> 02:12:50,967
بوتناث  بوتناث
بوتناث  بوتناث

1570
02:12:51,925 --> 02:12:57,592
بوتناث  انتظر  بوتناث  بوتناث

1571
02:12:58,508 --> 02:13:04,342
بوتناث  بوتناث  بوتناث  انتظر

1572
02:13:04,758 --> 02:13:05,842
بوتناث

1573
02:13:20,133 --> 02:13:21,217
بوتناث

1574
02:13:34,175 --> 02:13:37,175
يمكنني التحرر من
الحياة ولكن ليس من حبك

1575
02:13:38,383 --> 02:13:40,925
سوف آتي أمامك كلما اتصلت بي

1576
02:13:41,717 --> 02:13:43,717
لكن لا تخبر هذا لأحد
- تمام  - تمام؟

1577
02:13:45,925 --> 02:13:47,008
تعال الى هنا

1578
02:13:49,258 --> 02:13:50,633
أنت أيضا لا تخبر أحدا عن هذا

1579
02:13:50,633 --> 02:13:51,342
ترجمة / أبو بكر بشار

1580
02:13:51,342 --> 02:13:55,717
"مرحبًا ، استمع يا صديقي
لنستمتع ببعض المرح"

1581
02:13:56,425 --> 02:14:00,550
"القليل من المشاغبة جميل
الكثير من الشقاوة والشيطنة شيء مريب"

1582
02:14:00,758 --> 02:14:05,300
"مرحبًا ، استمع يا صديقي
لنستمتع ببعض المرح"

1583
02:14:05,842 --> 02:14:10,175
"القليل من المشاغبة جميل
الكثير من الشقاوة والشيطنة شيء مريب"

1584
02:14:10,675 --> 02:14:15,467
"لا أحد يفعل ذلك بشكل
أفضل لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

1585
02:14:15,550 --> 02:14:18,550
"لا احد يفعلها افضل"

1586
02:14:20,342 --> 02:14:25,133
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

1587
02:14:25,217 --> 02:14:28,092
"لا احد يفعلها افضل"

1588
02:14:48,342 --> 02:14:53,008
"أنت معي ، ثم كل
لحظة ، ليلا ونهارا"

1589
02:14:53,092 --> 02:14:56,842
"السحر معي
قل لي ، أليس كذلك؟"

1590
02:14:58,008 --> 02:14:59,925
"ما يتمناه قلبي "

1591
02:15:00,008 --> 02:15:02,550
" أحيانًا هذا وأحيانًا ذاك"

1592
02:15:02,633 --> 02:15:04,383
"أنا أقول ما أريد
قل لي ، أليس كذلك؟"

1593
02:15:07,925 --> 02:15:12,425
"قل ما يحلو لك ما هو المستحيل؟"

1594
02:15:12,675 --> 02:15:14,758
"يجب أن تبتسم
دائمًا وتبقى سعيدًا"

1595
02:15:14,842 --> 02:15:17,217
"كل ما تتمناه سيحدث"

1596
02:15:17,383 --> 02:15:22,592
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

1597
02:15:22,675 --> 02:15:25,675
"لا احد يفعلها افضل"

1598
02:15:27,342 --> 02:15:32,175
"لا أحد يفعل ذلك بشكل أفضل
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا"

1599
02:15:32,258 --> 02:15:34,758
"لا احد يفعلها افضل"

