﻿1
00:00:02,179 --> 00:00:34,179
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

2
00:01:29,522 --> 00:01:31,563
‫مهلاً! لا تفعل ذلك!

3
00:01:49,605 --> 00:01:51,397
‫مهلاً، لقد حذرتك ألّا تفعل هذا!

4
00:01:51,480 --> 00:01:53,022
‫أجل، لأنّي أستمع إليك.

5
00:01:56,105 --> 00:01:59,397
‫ـ ما رأيك بهذا المكان؟
‫ـ رائع، يعجبني.

6
00:01:59,480 --> 00:02:02,230
‫ـ حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكننا البقاء هنا؟
.ـ ربما

7
00:02:06,063 --> 00:02:07,855
‫المد بدء يرتفع.
‫يستحسن أنّ نعود.

8
00:02:11,897 --> 00:02:13,480
‫سيكون هذا جيّد للمدونة.

9
00:02:18,522 --> 00:02:19,897
‫رباه، كان هناك شيء ما.

10
00:02:19,938 --> 00:02:21,063
‫ثمة شيء كان هناك!

11
00:02:21,147 --> 00:02:22,647
‫- لا شيء هناك.
‫- شيء ما هناك!

12
00:02:23,480 --> 00:02:25,147
‫لا أرى أي شيء.
‫لا يوجد شيء هنا.

13
00:02:27,355 --> 00:02:29,188
‫- ثمة شيء كان هناك!
‫- عزيزتي، لا يوجد شيء هناك.

14
00:02:29,230 --> 00:02:31,438
‫ـ واثقة أنّي رأيت شيئًا!
‫ـ (تريسي)! (تريس)!

15
00:02:32,313 --> 00:02:33,980
‫- اهدأي،أصدقكِ، حسنًا؟
‫- نعم.

16
00:02:34,063 --> 00:02:35,022
‫- اصدقكِ.
‫- نعم.

17
00:02:35,063 --> 00:02:36,438
‫- لنعد، حسنًا؟
‫- نعم. نعم.

18
00:02:36,522 --> 00:02:38,272
‫اهدأي، حسنًا؟ هيّا.

19
00:02:49,855 --> 00:02:50,855
‫هيّا، عزيزتي.

20
00:02:51,022 --> 00:02:52,147
‫(لوك)، اسرع!

21
00:02:55,147 --> 00:02:56,063
‫سحقًا.

22
00:03:02,022 --> 00:03:02,980
‫(لوك)؟

23
00:03:03,147 --> 00:03:04,105
‫(لوك)؟

24
00:03:06,147 --> 00:03:07,105
‫(لوك)!

25
00:03:07,438 --> 00:03:08,480
‫لا، لا، لا!

26
00:03:10,397 --> 00:03:12,063
‫لا!

27
00:03:12,647 --> 00:03:13,563
‫لا!

28
00:03:13,938 --> 00:03:14,855
‫لا!

29
00:03:50,038 --> 00:03:59,055
<font color="#ffff00">|| المفترس الأبيض ||</font>

30
00:04:34,022 --> 00:04:35,022
‫هذا رائع حقًا!

31
00:04:37,063 --> 00:04:40,188
‫إذا كنت تريد لعبة قطار الملاهي،
."فيمكننا الذهاب إلى "دريم ورلد

32
00:04:43,188 --> 00:04:44,105
‫(تشارلي).

33
00:04:45,980 --> 00:04:47,313
‫بعض المنعطفات الجوية.

34
00:04:49,563 --> 00:04:51,855
‫- ومنعطف صعود مفاجئ.
‫- اللعنة.

35
00:04:52,313 --> 00:04:53,980
‫لابد انك تمازحني. لماذا؟

36
00:04:54,938 --> 00:04:57,063
‫أتعرف امرًا،
‫أنت نظف فوضتك.

37
00:04:57,438 --> 00:04:58,355
‫إتفقنا؟

38
00:04:59,188 --> 00:05:00,855
‫حسنًا، من الناحية الفنية،
‫لم تكن فوضتي.

39
00:05:02,355 --> 00:05:03,855
‫مهلاً، اعتقدت أنّكِ ممرضة.

40
00:05:04,147 --> 00:05:06,355
‫ممرضة تصنيف الاصابات يا ( تشارلي).
.تصنيف الاصابات

41
00:05:07,105 --> 00:05:09,480
‫زجاجات البول وأكياس
‫التقيؤ ليست من عملي.

42
00:05:57,230 --> 00:05:58,688
‫إنه تقيأ على الميكروفون.

43
00:05:59,480 --> 00:06:02,397
‫لا تضعه هناك!
.ضعه في الحمام، هيّا

44
00:06:10,480 --> 00:06:12,230
‫سيتوجب علينا تغيير
‫مقابس الطائرة قريبًا.

45
00:06:12,313 --> 00:06:14,063
‫بدء محركها ينفصل.

46
00:06:15,355 --> 00:06:16,730
‫نعم. و؟

47
00:06:28,730 --> 00:06:30,397
‫أعتقد يكفي عمل
‫لهذا اليوم.

48
00:06:42,355 --> 00:06:45,063
‫أتعرفين، توجد بعض البيرة
.هناك عليهم اسمائنا

49
00:06:58,897 --> 00:07:00,438
‫تعلم أنّي غاضبة منك، صحيح؟

50
00:07:05,563 --> 00:07:06,605
‫لا يبدو أنّكِ كذلك.

51
00:07:34,147 --> 00:07:35,230
‫إذًا..

52
00:07:36,105 --> 00:07:38,813
‫اتصل البنك مجددًا اليوم.

53
00:07:41,397 --> 00:07:44,147
‫أخبرتهم أنّك ستعاود الاتصال
‫بهم عندما تهبط.

54
00:07:47,813 --> 00:07:48,730
‫بحقك.

55
00:07:48,813 --> 00:07:50,855
‫هل تريديني أن أقنعهم
بأسبوعين اضافين؟

56
00:07:50,938 --> 00:07:54,855
‫نعم ، سأحب ذلك لكن
‫لا يمكننا المماطلة إلى الأبد.

57
00:07:55,313 --> 00:07:56,313
‫أنا يمكنني.

58
00:07:56,813 --> 00:07:57,772
‫لا يمكننا.

59
00:07:58,230 --> 00:08:00,230
‫إذا فعلنا ذلك،
‫سيقطعون ائتماننا

60
00:08:00,313 --> 00:08:01,772
‫حينها لا يمكننا إدارة أعمالنا.

61
00:08:03,355 --> 00:08:05,272
‫يمكنك أن تكوني عملية
‫جدًا في بعض الأحيان.

62
00:08:09,147 --> 00:08:10,272
‫حسنًا، لقد فزتِ.

63
00:08:10,438 --> 00:08:12,522
‫ـ سأتصل بهم.
.ـ شكرًا

64
00:08:24,438 --> 00:08:25,438
‫ماذا؟

65
00:08:29,855 --> 00:08:30,897
‫لا شيء.

66
00:08:38,188 --> 00:08:40,147
‫هل فكرتِ يومًا ربما يجب أن نتزوج؟

67
00:08:47,355 --> 00:08:48,605
‫تذكّري هذا.

68
00:08:55,813 --> 00:08:57,063
‫خدمة "بيرل شارتر" الجوية.

69
00:08:59,563 --> 00:09:00,772
‫نعم، هذا عملنا.

70
00:09:03,022 --> 00:09:05,647
‫سيتوجب عليّ تفقد
..سجل الحجوزات

71
00:09:05,688 --> 00:09:07,022
‫لكن متى تود ذلك؟

72
00:09:08,188 --> 00:09:10,522
‫حسنًا رائع.
‫يمكنني ترتيب هذا.

73
00:09:14,105 --> 00:09:15,563
‫هل تفقدت الموقع الالكتروني؟

74
00:09:17,105 --> 00:09:18,063
‫رائع.

75
00:09:18,272 --> 00:09:19,272
‫رائع، نعم.

76
00:09:19,355 --> 00:09:21,605
‫إذا إمكنك اعطائي
‫بريدك الإلكتروني.

77
00:09:22,397 --> 00:09:23,397
‫نعم.

78
00:09:23,730 --> 00:09:27,563
‫رائع، حسنًا، سأرسل لكم
.تأكيد بالحجز وسنراكم غدًا

79
00:09:28,438 --> 00:09:29,605
‫- غدًا؟
‫- اجل!

80
00:09:30,522 --> 00:09:32,813
‫الشعاب المرجانية "هيل". غداء على
‫الشعاب المرجانية. وجبة "الانتشيلادا"!

81
00:09:32,938 --> 00:09:34,938
‫- غدًا؟
‫- نعم، منتصف النهار.

82
00:09:35,855 --> 00:09:37,063
‫اسمعي.

83
00:09:38,188 --> 00:09:39,980
‫لا تقلقي.

84
00:09:56,730 --> 00:09:58,272
‫انظر، لقد وصلوا.

85
00:10:07,397 --> 00:10:09,313
‫- إنها سيارة جميلة.
‫- رائعة.

86
00:10:18,188 --> 00:10:20,022
‫حسنًا، لنذهب.

87
00:10:31,313 --> 00:10:33,313
‫(ميناس).
.ظننته إيطالي

88
00:10:49,147 --> 00:10:50,230
‫مرحبًا.

89
00:10:50,855 --> 00:10:51,897
‫زملاء (كاز).

90
00:10:51,980 --> 00:10:53,730
‫مرحبًا بك في ساحل
‫"بيرل"، سيد (ميناس).

91
00:10:53,813 --> 00:10:55,355
جوجي)، لكن الجميع)
.(ينادوني (جو

92
00:10:55,480 --> 00:10:57,355
‫شكرًا، زوجتي (ميشيل).

93
00:10:57,438 --> 00:10:58,730
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، هذا (تشارلي).

94
00:10:58,813 --> 00:11:00,522
‫أنكما تحدثتما معًا على الهاتف أمس.

95
00:11:00,605 --> 00:11:02,563
‫نعم، بالطبع.
‫الكابتن (تشارلي).

96
00:11:02,688 --> 00:11:04,147
‫(سي سي)، مثل الرقائق.

97
00:11:06,647 --> 00:11:08,105
‫- اجل.
‫- سررت بلقاؤك.

98
00:11:09,105 --> 00:11:11,147
‫- وانتما ايضًا.
‫- إذًا، نحن جاهزون؟

99
00:11:11,522 --> 00:11:13,272
‫نحن جاهزان.
‫جاهزان عندما تكونا جاهزان.

100
00:11:13,647 --> 00:11:14,813
‫- رائع.
‫- رائع.

101
00:11:15,897 --> 00:11:17,688
‫أخبرتكِ أننا سنصل
‫في اليوم الـ 12.

102
00:11:18,313 --> 00:11:20,938
‫توجد أماكن غطس رائعة
‫هناك، إذا كنتما مهتمان.

103
00:11:21,105 --> 00:11:23,105
‫أحب ذلك.
‫إنه شيء موروث.

104
00:11:23,855 --> 00:11:25,438
لكن لا يجب أن نقترب
.من الماء كثيرًا

105
00:11:25,522 --> 00:11:27,230
‫لا، سأجلس على الشاطئ

106
00:11:27,355 --> 00:11:29,480
‫إذا كانت هناك بيرة باردة،
‫سأكون سعيدًا.

107
00:11:29,563 --> 00:11:30,855
‫يمكنني أن أضمن لك ذلك.

108
00:11:33,313 --> 00:11:35,355
‫حسنًا، هيّا.
‫سأريكما المكان.

109
00:11:35,438 --> 00:11:36,605
‫رائع.

110
00:11:37,772 --> 00:11:39,188
‫أننا نقوم بتحميل المعدات.

111
00:11:39,272 --> 00:11:41,188
‫- انتبهي لخطوتكِ هنا.
‫- شكرًا.

112
00:11:45,230 --> 00:11:46,563
‫أنت أولاً.

113
00:11:47,855 --> 00:11:49,522
‫- مستعدون؟
‫- اجل.

114
00:11:50,397 --> 00:11:51,855
‫كم من الوقت؟

115
00:11:52,272 --> 00:11:54,772
سنبحر 90 دقيقة وسنصل
‫بالوقت المناسب لتناول الغداء.

116
00:11:54,855 --> 00:11:55,855
‫رائع.

117
00:11:56,730 --> 00:11:58,730
هل ستكون رحلة
مليئة بالاحداث؟

118
00:11:59,230 --> 00:12:00,313
‫أنا لست ملاح جوي بارع.

119
00:12:01,022 --> 00:12:03,105
احرص على أن يحظى
.ركابي على رحلة جيّدة

120
00:12:12,188 --> 00:12:13,105
‫هل سيأتي؟

121
00:12:15,813 --> 00:12:16,938
‫(بيني) طباخنا.

122
00:12:18,897 --> 00:12:20,313
‫لطالما كان هذا عمله.

123
00:12:58,105 --> 00:12:59,355
‫أأنتم بخير يا رفاق؟

124
00:13:02,147 --> 00:13:03,147
‫نعم، بخير.

125
00:13:12,813 --> 00:13:14,897
.كونا يقظين، قد تران حوتًا

126
00:13:15,230 --> 00:13:16,313
‫أو قرش.

127
00:13:17,355 --> 00:13:19,355
‫- قرش؟
‫- المفترس الابيض.

128
00:13:19,438 --> 00:13:21,730
‫أنّك لا تريد السباحة
‫مع تلك القروش، (جو)؟

129
00:13:23,522 --> 00:13:24,480
‫(بيني).

130
00:13:30,022 --> 00:13:31,105
‫هذا غير مرجح.

131
00:13:31,355 --> 00:13:32,647
‫إنه ليس موسمهم.

132
00:13:33,980 --> 00:13:36,563
‫- أأنت واثق؟
‫- أجل، إنه واثق.

133
00:13:36,897 --> 00:13:39,480
‫تدّرب (تشارلي) هنا
‫كعالم أحياء بحري.

134
00:13:40,022 --> 00:13:41,188
‫لقد كان بارعًا.

135
00:13:41,313 --> 00:13:44,647
‫اعتقدت ذلك أيضًا حتى
.عضني القرش

136
00:13:44,855 --> 00:13:45,813
‫ها نحن ذا.

137
00:13:45,980 --> 00:13:47,730
‫- حقًا؟ ماذا حدث؟
‫- عزيزتي، ارجوك.

138
00:13:47,813 --> 00:13:49,355
‫قد لا يريد التحدث
‫عن ذلك، كما تعلمين.

139
00:13:49,438 --> 00:13:50,730
‫إنها ذكّريات سيئة.

140
00:13:50,813 --> 00:13:52,563
‫لا، لا بأس. هذا لا يزعجني.

141
00:13:52,730 --> 00:13:55,438
‫كنت أبحث عن أسماك
‫القرش الشعاب السوداء

142
00:13:55,522 --> 00:13:56,897
‫ومهاراتها في صيد القطيع.

143
00:13:57,438 --> 00:13:58,563
‫إنها بارعة في ذلك.

144
00:13:59,605 --> 00:14:02,063
‫ذات يوم، خرجت لوحدي،
‫كان خطئي الأول،

145
00:14:02,938 --> 00:14:05,313
امسكني احد تلك القروش
.من الخلف ورماني

146
00:14:05,605 --> 00:14:06,605
‫لم اشعر بقدومه.

147
00:14:07,063 --> 00:14:08,772
‫خطئي الثاني، قلة الانتباه.

148
00:14:09,188 --> 00:14:11,438
‫لحسن حظي انها كانت
.عضة غير قوية

149
00:14:11,688 --> 00:14:14,313
‫هذه العضة وضعته في
‫المستشفى لأسبوعين.

150
00:14:17,397 --> 00:14:18,938
‫ستحب هذه القصة، (جوجي).

151
00:14:19,147 --> 00:14:20,897
‫قبل بضعة اعوام
‫ذهبت مجموعة من السياح

152
00:14:20,938 --> 00:14:22,522
‫في إحدى جولات أسماك القرش..

153
00:14:24,480 --> 00:14:26,397
‫...عندما قرش طوله
‫ثلاثة أمتار ابيض كبير

154
00:14:26,480 --> 00:14:27,813
هجم على القارب
..من الخلف

155
00:14:27,897 --> 00:14:29,772
‫وارعبهم.

156
00:14:32,105 --> 00:14:33,063
‫(بيني).

157
00:14:34,313 --> 00:14:35,313
‫لا بأس.

158
00:15:04,855 --> 00:15:06,063
‫مرحبًا بكم في الشعاب المرجانية "هيل".

159
00:15:06,813 --> 00:15:07,813
‫لقد وصلنا.

160
00:15:08,438 --> 00:15:10,522
‫رسميًا يطلق عليه اسم
‫"الشعاب المرجانية الكامنة".

161
00:15:10,605 --> 00:15:12,147
‫لكن الغواصين المحليين
‫أعادوا تسميتها

162
00:15:12,230 --> 00:15:14,480
‫بعد انّ تحطمت سفينة
‫على الشعاب المرجانية

163
00:15:14,563 --> 00:15:15,980
‫هناك أثناء العاصفة.

164
00:15:17,522 --> 00:15:18,938
‫إنها في الواقع قصة مجنونة.

165
00:15:19,230 --> 00:15:21,813
‫تقطعت السبل بـ 8 من
‫أفراد الطاقم لـ 15 يومًا هنا

166
00:15:21,897 --> 00:15:23,313
‫دون طعام أو ماء.

167
00:15:23,563 --> 00:15:24,980
‫نجا واحد منهم فقط..

168
00:15:25,063 --> 00:15:27,063
‫غواص ياباني عمره 18 عامًا.

169
00:15:27,855 --> 00:15:28,855
‫(سايكي موريتا).

170
00:15:30,313 --> 00:15:31,313
‫اجل.

171
00:15:34,938 --> 00:15:36,022
‫إنه جدي.

172
00:15:40,105 --> 00:15:41,813
‫في 12 أكتوبر 1951.

173
00:15:44,105 --> 00:15:45,480
‫هل تعرف القصة؟

174
00:15:45,563 --> 00:15:47,105
‫كل الغواصين يعرفون القصة.

175
00:15:47,563 --> 00:15:49,397
.يعتبر (سايكي) اسطورة هنا

176
00:15:58,522 --> 00:16:01,272
كانت امنيته قبل يموت أنّ
.يكون هنا برفقة رفقاءه البحارة

177
00:16:11,022 --> 00:16:12,313
‫هل يمكننا تفقد المكان؟

178
00:16:13,105 --> 00:16:14,772
‫أجل.

179
00:16:14,855 --> 00:16:17,147
‫- هيّا بنا، عنكِ.
‫- شكرًا.

180
00:16:21,438 --> 00:16:24,063
‫هل ستخبرينهما إنها حديقة وطنية
‫ولا ينبغي عليهما فعل ذلك؟

181
00:16:24,147 --> 00:16:25,147
‫لا، لن اخبرهما.

182
00:16:26,022 --> 00:16:27,313
‫أذهب وساعد (بيني)، حسنًا؟

183
00:16:28,438 --> 00:16:29,563
‫هيّا، ايها الضخم.

184
00:16:45,355 --> 00:16:46,313
‫رائغ.

185
00:16:48,813 --> 00:16:49,813
‫يعجبني المكان هنا.

186
00:16:51,105 --> 00:16:52,063
‫وأنا أيضًا.

187
00:16:59,147 --> 00:17:00,647
‫تعرف كيف كنا..

188
00:17:02,272 --> 00:17:03,647
‫نتحدث بجنون أمس

189
00:17:03,688 --> 00:17:05,605
‫عن الفكرة المحتملة للزواج؟

190
00:17:06,105 --> 00:17:08,147
‫أعتقد أنه يجب عليكِ
‫أن تجعليني رجل صادق.

191
00:17:10,105 --> 00:17:11,605
‫لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا

192
00:17:11,688 --> 00:17:13,397
‫- لكن إذا كنت...
‫- انظري!

193
00:17:22,813 --> 00:17:23,980
‫رباه، كم إنها جميلة.

194
00:17:28,396 --> 00:17:29,396
‫(تشارلي)؟

195
00:17:33,396 --> 00:17:34,355
‫انا حامل.

196
00:17:40,938 --> 00:17:41,897
‫عجباه.

197
00:17:43,438 --> 00:17:44,438
‫اجل.

198
00:17:47,313 --> 00:17:48,230
‫عجباه!

199
00:17:50,355 --> 00:17:51,855
‫هل ستقول أي شيء آخر؟

200
00:17:53,313 --> 00:17:55,772
‫عجباه! هل انت بخير؟

201
00:17:57,272 --> 00:17:58,272
‫انا بخير.

202
00:18:00,563 --> 00:18:01,647
‫هل هذا كل شيء؟

203
00:18:04,063 --> 00:18:05,188
‫اذًا ماذا الان؟

204
00:18:06,980 --> 00:18:08,188
‫أعتقد أننا..

205
00:18:09,855 --> 00:18:11,730
‫ننهي هذه الرحلة وثم...

206
00:18:12,647 --> 00:18:13,897
‫نتزوج، نعم؟

207
00:18:16,313 --> 00:18:17,272
‫هل أنت واثقة؟

208
00:18:18,855 --> 00:18:21,730
‫عن الحمل أم الزواج؟

209
00:18:22,522 --> 00:18:23,772
‫لا، عن كوني أب.

210
00:18:24,563 --> 00:18:26,855
‫يا لك من أحمق.

211
00:18:30,480 --> 00:18:31,563
‫اعرف هذا...

212
00:18:33,188 --> 00:18:34,438
‫لم يكن مخططًا له ابدًا

213
00:18:36,647 --> 00:18:37,772
‫لكن هل انت بخير؟

214
00:18:39,647 --> 00:18:40,647
‫اجل.

215
00:18:41,980 --> 00:18:43,022
‫بخير تمامًا.

216
00:18:44,772 --> 00:18:47,272
‫إنها مفاجأة،
‫لكنها مفاجأة رائعة.

217
00:18:49,938 --> 00:18:51,813
‫لا أعرف حقًا ما
‫الذي سنفعله، هل تعلم؟

218
00:18:51,897 --> 00:18:55,063
‫مع العمل والمال ونحن وطفل...

219
00:18:55,147 --> 00:18:56,105
‫سنكون بخير.

220
00:18:57,938 --> 00:18:59,022
‫سنكون بخير.

221
00:19:00,938 --> 00:19:02,855
‫سنتجاوزها، كما نفعل دومًا.

222
00:19:11,438 --> 00:19:12,980
‫- (تشارلي)!
‫- ما به؟

223
00:19:13,647 --> 00:19:14,605
‫(كاز)!

224
00:19:16,147 --> 00:19:17,188
‫ما الأمر يا صاح؟

225
00:19:17,563 --> 00:19:19,022
‫عليكما ان ترافقاني.

226
00:19:26,980 --> 00:19:28,522
‫مرحبًا، (ميشيل).

227
00:19:29,938 --> 00:19:30,938
‫هل أنتِ بخير؟

228
00:19:31,980 --> 00:19:33,147
‫لا، إنها ليست بخير.

229
00:19:33,397 --> 00:19:35,188
‫ما الامر؟

230
00:19:36,188 --> 00:19:37,147
‫هناك.

231
00:19:45,855 --> 00:19:46,855
‫(تشارلي).

232
00:20:28,813 --> 00:20:29,938
‫(تشارلي).

233
00:20:33,647 --> 00:20:34,688
‫اللعنة.

234
00:20:40,522 --> 00:20:41,480
‫سحقًا.

235
00:20:47,563 --> 00:20:49,105
‫علينا إخراجهما من هنا، حسنًا؟

236
00:22:00,647 --> 00:22:01,938
‫هاجمه قرش؟

237
00:22:03,647 --> 00:22:04,647
‫اجل.

238
00:22:05,855 --> 00:22:07,980
‫- هل يجب أن نبلغ عن هذا؟
‫- لقد فعلت ذلك.

239
00:22:08,480 --> 00:22:10,147
‫خفر السواحل سيتعاملون مع الامر.

240
00:22:11,147 --> 00:22:12,522
‫يجب أن يكون هنا في مكان ما.

241
00:22:14,813 --> 00:22:15,772
‫ماذا؟

242
00:22:16,313 --> 00:22:17,480
‫قاربهم.

243
00:22:18,147 --> 00:22:19,480
‫يمكن أن تكون حية.

244
00:22:20,022 --> 00:22:21,813
‫وهناك إنها لن تصمد طويلاً.

245
00:22:21,980 --> 00:22:23,938
‫"هي"؟ كيف تعرف أن
‫هناك شخص آخر؟

246
00:22:31,063 --> 00:22:32,688
‫يجب أن نترك هذا للسلطات.

247
00:22:33,855 --> 00:22:35,105
‫أنّك لا تعرف المكان الذي تبحث فيه

248
00:22:35,147 --> 00:22:36,897
‫وفرصة إيجاد ايّ شيء معدومة.

249
00:22:37,022 --> 00:22:39,188
‫- نعم، لكن علينا المحاولة.
‫- أريد الرحيل من هنا.

250
00:22:39,772 --> 00:22:41,897
‫- إنها رحلتي!
‫- ليس كذلك يا صاح.

251
00:23:18,105 --> 00:23:22,397
الوقود ستكفينا لـ 45 دقيقة
.لذا، علينا الانتباه للمكان جيّدًا

252
00:23:22,605 --> 00:23:25,230
‫سنكون على ارتفاع ألف قدم.
.ايّ احد يرى شيئًا، سنتفقده

253
00:23:25,688 --> 00:23:27,522
‫أظن أن كل هذا حدث البارحة

254
00:23:27,563 --> 00:23:29,022
‫لذا، مع المد والجزر والتيارات

255
00:23:29,188 --> 00:23:31,230
‫أفضل ما يمكننا فعله هو
‫تفتيش الجانب الشرقي.

256
00:24:20,855 --> 00:24:22,605
‫هناك! هناك!

257
00:24:28,105 --> 00:24:29,188
‫حسنًا، سننزل.

258
00:24:47,438 --> 00:24:48,730
‫لنلقي نظرة.

259
00:24:51,647 --> 00:24:52,605
‫اجل.

260
00:24:53,688 --> 00:24:54,688
‫لا.

261
00:24:55,563 --> 00:24:56,647
‫لا يمكنك فعل هذا.

262
00:24:58,855 --> 00:25:01,355
‫إذا تأذيت،
‫مَن يقود هذه الطائرة؟

263
00:25:05,813 --> 00:25:06,813
‫(بيني)؟

264
00:25:08,147 --> 00:25:09,147
‫بالتأكيد.

265
00:25:10,522 --> 00:25:13,188
‫إذا حدث خطأ ما، انقر على الهيكل.

266
00:25:13,772 --> 00:25:14,688
‫انقر بصوت عالِ.

267
00:26:29,813 --> 00:26:30,897
‫هيّا، (بيني).

268
00:26:50,855 --> 00:26:51,813
‫(بيني)!

269
00:27:10,563 --> 00:27:11,480
‫أأنت بخير؟

270
00:27:25,397 --> 00:27:26,522
‫هل هجمها القرش؟

271
00:27:38,188 --> 00:27:39,188
‫سحقًا.

272
00:27:42,605 --> 00:27:43,647
‫هيّا، يا رفاق.

273
00:27:45,063 --> 00:27:46,063
‫لنرحل من هنا.

274
00:28:00,980 --> 00:28:02,063
‫أأنتِ بخير؟

275
00:28:04,063 --> 00:28:04,980
‫ما الخظوة التالية؟

276
00:28:05,688 --> 00:28:06,688
‫العودة للديار.

277
00:28:08,147 --> 00:28:10,688
‫ـ هيّا، (بيني).
‫ـ اجل، لك ذلك.

278
00:28:28,813 --> 00:28:30,313
‫ما هذا بحق الجحيم؟

279
00:28:30,480 --> 00:28:31,938
‫(ميشيل). مهلاً.

280
00:28:32,105 --> 00:28:33,897
‫هل أنت بخير؟

281
00:28:36,813 --> 00:28:38,272
‫- أبعدها من هنا!
‫- هيا!

282
00:28:38,397 --> 00:28:39,563
‫(بيني)! أين (بيني)؟

283
00:28:41,063 --> 00:28:42,147
‫- (بيني)!
‫- لا يمكنني فكه!

284
00:28:42,230 --> 00:28:44,647
‫(بيني)، افتح طوافة النجاة.

285
00:28:45,355 --> 00:28:48,355
‫هيّا، تحرك، لقد إنتهينا.
.هذا القرش سيظهر خلال لحظات

286
00:28:48,438 --> 00:28:49,855
‫- سأفك حزام الأمان.
‫- لا أستطيع...

287
00:29:00,147 --> 00:29:01,313
‫ هل أنت بخير؟

288
00:29:01,522 --> 00:29:02,855
‫- هل أنت واثق؟
‫- الآن، (جو)!

289
00:29:05,605 --> 00:29:07,063
‫لقد حذرتك.

290
00:29:07,147 --> 00:29:08,772
‫- اخرج!
‫- هيا، (جو).

291
00:29:08,855 --> 00:29:10,147
‫استغاثة، استغاثة!

292
00:29:10,188 --> 00:29:11,605
‫- "سيسنا 206" طائرة مائية...
‫- (تشارلي)!

293
00:29:11,688 --> 00:29:12,688
‫علينا الرحيل من هنا!

294
00:29:12,772 --> 00:29:14,980
‫فقط خذي ايّ شيء يمكنكِ حمله.
‫سترات النجاة، مشاعل، بدلات الغطس

295
00:29:15,022 --> 00:29:15,997
‫أيًا كان.

296
00:29:18,480 --> 00:29:22,022
‫استغاثة! استغاثة!
‫"سيسنا 206" طائرة مائية، 31417.

297
00:29:22,147 --> 00:29:23,980
‫نبعد 15 ميلاً بحريًا شمال
‫الشعب المرجانية "هيل".

298
00:29:24,188 --> 00:29:26,272
‫هل تسمعني؟ يرجى الرد.

299
00:29:26,855 --> 00:29:28,230
‫(تشارلي)، علينا الخروج الآن!

300
00:29:28,355 --> 00:29:30,105
‫نحن 5 ركاب، تحطمت
.ميمنة الطائرة

301
00:29:30,188 --> 00:29:31,063
‫أننا نغرق بسرعة.

302
00:29:31,147 --> 00:29:33,063
‫إذا سمعتني، يرجى الرد! حول!

303
00:29:45,688 --> 00:29:47,980
‫- اركب الطوافة، (جو)!
‫- لن افعل هذا!

304
00:29:49,438 --> 00:29:52,230
‫كما يحلو لك، لكن هذه الطائرة
‫ستغرق بالكامل خلال دقيقة.

305
00:29:52,313 --> 00:29:54,230
‫لن اركب ذلك الشيء!

306
00:29:54,313 --> 00:29:55,480
‫(جو)، ارجوك!

307
00:29:55,897 --> 00:29:57,230
‫كما قلت، إنه خيارك.

308
00:30:00,897 --> 00:30:02,813
‫- ارتدي سترة النجاة!
‫- (جو)!

309
00:30:12,272 --> 00:30:13,355
‫(جو)، هيّا!

310
00:30:13,438 --> 00:30:14,355
‫أسرع!

311
00:30:16,938 --> 00:30:17,897
‫(جو)!

312
00:30:20,397 --> 00:30:22,147
‫هيّا، (جو)!

313
00:30:23,730 --> 00:30:24,855
‫اجل! اسرع!

314
00:30:24,938 --> 00:30:25,980
!هيّا

315
00:30:27,688 --> 00:30:29,105
!بسرعة! امسكوه

316
00:31:31,355 --> 00:31:34,688
ستحتاج إلى بضع الغرز
.لكن الجروح ليست عميقة كثيراً

317
00:31:34,897 --> 00:31:35,938
.آسفة

318
00:31:36,313 --> 00:31:37,272
.شكراً (كاز)

319
00:31:45,480 --> 00:31:46,813
هل ناديت على النجدة؟

320
00:31:48,980 --> 00:31:50,813
.ربما، لستُ متأكداً

321
00:31:52,188 --> 00:31:53,272
.انت تمازحني

322
00:31:55,105 --> 00:31:56,147
.ليس متأكداً

323
00:31:59,355 --> 00:32:01,022
أذلك الصندوق لا يحوي على إنارة؟

324
00:32:05,230 --> 00:32:06,563
.لقد ضاع مع الطائرة

325
00:32:11,938 --> 00:32:13,063
.تعرضنا لهجوم

326
00:32:13,438 --> 00:32:15,480
نحن نطفو في هذه القطعة البلاستيكية

327
00:32:15,563 --> 00:32:17,605
وانت لستَ متأكدًا مما إذا كان
أي شخص يعرف مدى ضياعنا

328
00:32:17,688 --> 00:32:19,105
او اين نحن؟

329
00:32:20,355 --> 00:32:21,772
ماذا عن قارب الانقاذ؟

330
00:32:22,188 --> 00:32:23,480
إنهُ في الطريق، صحيح؟

331
00:32:24,022 --> 00:32:26,230
.ألا يجب أن ننتظرهم؟ إنهم يعلمون أننا هنا

332
00:32:26,897 --> 00:32:28,230
.نحن مع التيار

333
00:32:28,897 --> 00:32:30,980
.بحلول الصباح، سنصل إلى 75 كم بعيداً من هنا

334
00:32:31,688 --> 00:32:33,438
.سيتطلب الامر اياماً لإيجادنا

335
00:32:35,063 --> 00:32:36,230
وطائرة البحث؟

336
00:32:40,355 --> 00:32:41,522
.سيّحل الظلام قريباً

337
00:32:43,105 --> 00:32:44,980
.لن يرسلوا طائرة حتى بزوغ الفجر

338
00:32:56,938 --> 00:32:57,938
نحن بعيدون عن المسار

339
00:32:58,022 --> 00:33:00,688
...وأعتقد على بعد 150 كيلو عن الشاطئ

340
00:33:00,772 --> 00:33:02,188
تعني 150 كيلو متر؟

341
00:33:04,563 --> 00:33:06,480
.أفضل فرصة لدينا هي استخدام التيار

342
00:33:07,188 --> 00:33:09,022
إنهُ يسير معنا، وإذا قمنا بالتجذيف

343
00:33:09,063 --> 00:33:10,772
.يُمكننا الوصول الى اليابسة بحلول ظهر الغد

344
00:33:11,605 --> 00:33:13,147
.إلّم يجدونا قبلها

345
00:33:14,147 --> 00:33:15,855
هل يمكننا العودة؟
إلى الشعاب المرجانية "هيل"؟

346
00:33:16,480 --> 00:33:17,605
.ليس خياراً

347
00:33:17,938 --> 00:33:18,980
.هذا ما تقولهُ انت

348
00:33:20,897 --> 00:33:21,938
.اجل

349
00:33:22,897 --> 00:33:24,313
وماذا لديك لتقولهُ يا صاح؟

350
00:33:25,230 --> 00:33:26,480
لأن كل ما رأيتهُ حتى الان

351
00:33:26,522 --> 00:33:28,147
.صراخ وغضب

352
00:33:30,022 --> 00:33:31,397
ماذا، لديك فكرة افضل؟

353
00:33:42,397 --> 00:33:44,272
.التيار يسير بحوالي 5 عقد

354
00:33:44,647 --> 00:33:46,563
.يجري شرقا باتجاه الساحل

355
00:33:47,147 --> 00:33:48,980
،الشعاب المرجانية "هيل" هناك
.وصولاً الى الجنوب الغربي

356
00:33:49,022 --> 00:33:51,105
.لا يمكننا التجديف عكسه، لن نصل إلى أي مكان

357
00:33:52,147 --> 00:33:53,813
.لذلك نستخدمهُ للوصول إلى الساحل

358
00:33:54,980 --> 00:33:56,813
.إنها الحقائق، أنت المحلل

359
00:33:57,855 --> 00:33:59,147
.اكتشف ذلك

360
00:34:05,897 --> 00:34:06,938
...ماذا

361
00:34:08,688 --> 00:34:09,647
عنه؟

362
00:34:29,980 --> 00:34:31,313
.ربما سيرحل

363
00:34:34,980 --> 00:34:37,647
.ربما عبث ارتفاع درجات الحرارة مع موسمه

364
00:34:38,730 --> 00:34:39,938
.ربما قلّة في السمك

365
00:35:27,938 --> 00:35:29,063
.حتى الان الوضع جيد

366
00:36:42,105 --> 00:36:43,272
رأيته؟

367
00:36:47,855 --> 00:36:48,897
ثم؟

368
00:36:53,480 --> 00:36:54,605
.على بعد 5 متر

369
00:36:59,563 --> 00:37:00,980
.رأيت اكبر منهُ في الوطن

370
00:37:15,105 --> 00:37:16,147
كيف حال ذراعك؟

371
00:37:21,605 --> 00:37:22,688
.يُمكنني التجديف

372
00:37:43,355 --> 00:37:44,730
انتِ بخير؟ -
.اجل -

373
00:37:46,230 --> 00:37:47,855
سيكون لديكِ نتوء صغير هنا

374
00:37:47,938 --> 00:37:49,647
.لكن ليس بذلك السوء

375
00:37:50,938 --> 00:37:51,938
.شكراً

376
00:37:54,480 --> 00:37:55,980
.سأعيش

377
00:38:07,147 --> 00:38:08,313
.(جو) يكره الماء

378
00:38:10,313 --> 00:38:11,355
.دائماً ما يكرهُ

379
00:38:14,230 --> 00:38:15,897
.دائماً ما كان يغرق عندما كان طفلاً

380
00:38:19,438 --> 00:38:20,522
كان عليّ ان اقنعهُ

381
00:38:20,563 --> 00:38:22,355
.فقط ليوافق على القدوم لهذهِ الرحلة

382
00:38:27,813 --> 00:38:28,980
.وهذا ما حصل

383
00:38:32,522 --> 00:38:33,480
.اجل

384
00:38:36,855 --> 00:38:37,980
كيف التقيتِ (تشارلي)؟

385
00:38:40,272 --> 00:38:41,897
...كنت

386
00:38:44,897 --> 00:38:46,563
اعمل في المستشفى

387
00:38:46,938 --> 00:38:48,938
.عندما جاء بعد تعرضهِ للهجوم

388
00:38:51,147 --> 00:38:54,105
.ابهرني بهدوءه

389
00:38:55,897 --> 00:38:57,897
.على الرغم من أنه كاد أن يفقد ساقه

390
00:39:00,438 --> 00:39:01,772
.خُلق (تشارلي) لأجلك

391
00:39:07,730 --> 00:39:08,813
ألديكِ اطفال؟

392
00:39:10,022 --> 00:39:11,147
.مُحال

393
00:39:17,188 --> 00:39:18,230
...اعني

394
00:39:20,855 --> 00:39:22,063
.لستُ مستعدة بعد

395
00:39:25,397 --> 00:39:26,397
.فهمت ذلك

396
00:39:28,397 --> 00:39:29,688
.اشعر بنفس الشيء تقريباً

397
00:39:36,813 --> 00:39:37,938
هل انتِ..؟

398
00:39:39,272 --> 00:39:40,272
.اجل

399
00:39:43,397 --> 00:39:44,522
متى موعد ولادتك؟

400
00:39:46,063 --> 00:39:47,688
.بعد 7 شهور

401
00:41:23,438 --> 00:41:24,897
إلى أي مدى تعتقد أننا وصلنا؟

402
00:41:28,022 --> 00:41:29,897
.ربما 15 كيلو

403
00:41:31,147 --> 00:41:32,188
.هذا جيد

404
00:41:33,980 --> 00:41:36,022
.اجل، نحن على ما يرام

405
00:41:36,813 --> 00:41:38,897
تحدث بصوت اعلى يا كابتن، ماذا تقول؟

406
00:41:42,230 --> 00:41:44,480
.قلت أنه لا يزال لدينا أكثر من 130 كيلو

407
00:41:48,688 --> 00:41:49,730
ما كان ذلك؟

408
00:41:53,022 --> 00:41:54,105
.هناك

409
00:41:54,730 --> 00:41:55,980
!قرش

410
00:41:58,272 --> 00:41:59,230
!(جو)

411
00:41:59,813 --> 00:42:01,272
!اجلس ايها الاحمق

412
00:42:01,605 --> 00:42:03,980
.تباً لك! اتركنا لوحدنا

413
00:42:04,730 --> 00:42:05,730
.إنهُ دولفين

414
00:42:06,063 --> 00:42:07,397
.(جو)! اجلس

415
00:42:07,855 --> 00:42:09,022
.إنهُ دولفين

416
00:42:16,855 --> 00:42:17,855
.ربّاه

417
00:42:20,022 --> 00:42:21,688
!اللعنة (جو)، لقد أخفتني بحق الجحيم

418
00:42:26,355 --> 00:42:27,522
ماذا؟

419
00:42:32,022 --> 00:42:33,522
ماذا لو سقطت في البحر؟

420
00:42:38,980 --> 00:42:40,105
.اجل

421
00:42:42,855 --> 00:42:44,522
.اجل، انتِ محقة

422
00:44:24,022 --> 00:44:25,522
كم لا يزال لدينا قناني المياه؟

423
00:44:27,188 --> 00:44:28,605
.هذهِ اخر قنينة

424
00:44:49,188 --> 00:44:50,688
انت تعلم بشأن القروش، صحيح؟

425
00:44:53,397 --> 00:44:54,480
.اعتقدتُ انني اعلم

426
00:44:56,147 --> 00:44:58,605
.وكما أشرت، أنا محلل الاستثمار

427
00:45:00,397 --> 00:45:02,813
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ ماذا أفعل؟

428
00:45:04,938 --> 00:45:06,188
.أنا أدرس المواقف

429
00:45:06,772 --> 00:45:09,147
أوازن الاحتمالات، ثم بناءً على الحقائق

430
00:45:09,230 --> 00:45:10,438
.أتوقع النتائج

431
00:45:12,438 --> 00:45:15,022
.أنت تقول أنك عالم أحياء بحرية جيد

432
00:45:16,105 --> 00:45:19,355
.حسنًا، أنا محلل جيد جدًا

433
00:45:21,272 --> 00:45:23,855
تقييم سريري لوضعنا كما أراه

434
00:45:24,522 --> 00:45:28,063
إذا كان القرش لا يزال موجودًا

435
00:45:29,813 --> 00:45:31,897
...سأقيم فرصنا في البقاء على قيد الحياة

436
00:45:32,688 --> 00:45:33,772
.بنسبة اقل من 5% تقريباً

437
00:45:34,772 --> 00:45:36,313
.وهذا سيكون تفائلاً

438
00:45:38,605 --> 00:45:39,855
لذا هل تعتقد إنهُ رحل؟

439
00:45:43,480 --> 00:45:44,855
!لا اعلم حقاً -
.هراء -

440
00:45:45,647 --> 00:45:47,147
.قلت إنهم لا يتواجدوا في العادة هنا

441
00:45:47,230 --> 00:45:49,063
!وذلك الشيء يقتل الناس

442
00:45:50,605 --> 00:45:51,647
.لم يرحل

443
00:45:52,438 --> 00:45:54,188
.هو يعرف ذلك، وكذلك هي

444
00:46:00,980 --> 00:46:03,438
ماذا تريد مني؟ -
!الحقيقة اللعينة -

445
00:46:05,355 --> 00:46:06,272
.حسناً

446
00:46:10,355 --> 00:46:15,522
.لا يزال هناك

447
00:46:17,355 --> 00:46:18,522
.وهو قريب

448
00:47:44,105 --> 00:47:45,105
.هذا يكفي

449
00:47:46,355 --> 00:47:47,563
.بإمكاني المواصلة اكثر

450
00:47:49,313 --> 00:47:50,522
.اعطني يدبكِ

451
00:48:21,563 --> 00:48:22,480
.شكراً

452
00:49:25,188 --> 00:49:26,147
.تباً

453
00:49:26,813 --> 00:49:27,730
(ميشيل)؟

454
00:49:29,772 --> 00:49:30,980
.اعتقد إنني اسطقت المجذاف

455
00:49:32,563 --> 00:49:33,855
ماذا تعنين، إنكِ اسقطتهُ؟

456
00:49:33,938 --> 00:49:35,355
كنت اجذف فيهِ وفجأة

457
00:49:35,438 --> 00:49:37,063
.سقط من يدي، اسفة جداً

458
00:49:37,563 --> 00:49:38,563
.اسفة جداً

459
00:49:40,147 --> 00:49:41,147
!رأيتهُ

460
00:49:41,438 --> 00:49:42,480
!هناك

461
00:49:46,480 --> 00:49:47,563
...اسفة

462
00:49:51,105 --> 00:49:52,188
<i>!(تشارلي)</i>

463
00:50:03,980 --> 00:50:05,647
!(كاز)

464
00:50:05,730 --> 00:50:07,772
!كلا -
.سأكون بخير -

465
00:50:11,855 --> 00:50:12,813
.هيّا (كاز)

466
00:50:31,147 --> 00:50:32,147
.هيّا (كاز)

467
00:50:50,022 --> 00:50:51,772
.كادت ان تصل

468
00:50:55,855 --> 00:50:57,105
.هيّا يا (كاز)

469
00:51:18,897 --> 00:51:19,772
.هيّا يا (كاز)

470
00:51:28,647 --> 00:51:29,688
.ايها الداعر

471
00:51:30,022 --> 00:51:32,355
.هيّا يا (كاز)

472
00:51:36,438 --> 00:51:37,605
.هيّا يا (كاز)، تحركي

473
00:51:37,647 --> 00:51:38,647
!تحركي يا (كاز)

474
00:51:39,647 --> 00:51:40,730
!بسرعة

475
00:51:43,563 --> 00:51:44,522
!الى الاعلى

476
00:53:07,105 --> 00:53:09,438
تفضلي، ضعي هذهِ على
.كتفيكِ ستبقيك دافئة

477
00:53:09,647 --> 00:53:10,563
.شكراً

478
00:53:38,063 --> 00:53:39,647
.دعيني اساعدكِ في ذلك

479
00:53:39,730 --> 00:53:41,147
!ابعد يداك عن زوجتي

480
00:53:43,605 --> 00:53:45,105
.تراجع -
ماذا قلت؟ -

481
00:53:45,647 --> 00:53:46,730
.(بيني)

482
00:53:47,730 --> 00:53:50,272
خذ هذهِ العصا

483
00:53:50,563 --> 00:53:51,730
!واستخدمها في التجذيف

484
00:53:53,272 --> 00:53:54,563
!(بيني)

485
00:53:54,647 --> 00:53:56,272
ما خطبك؟

486
00:53:56,647 --> 00:53:57,688
!(بيني)

487
00:53:59,063 --> 00:54:00,480
اين هو؟ !(بيني)؟

488
00:54:02,230 --> 00:54:03,605
!هيّا! (بيني)

489
00:54:03,688 --> 00:54:04,897
!(بيني)، هيّا

490
00:54:05,730 --> 00:54:07,397
.رائع -
.ذراعي -

491
00:54:07,480 --> 00:54:08,980
!هيّا -
.انظر إليّ -

492
00:54:09,147 --> 00:54:10,938
!هيّا يا (بيني)

493
00:54:14,063 --> 00:54:15,230
.كدت ان تصل -
.امسكتك -

494
00:54:18,897 --> 00:54:19,897
!هيّا

495
00:54:19,980 --> 00:54:21,355
.كدت ان تصل، هيّا

496
00:54:21,938 --> 00:54:23,022
.اعطني يدك

497
00:54:23,563 --> 00:54:24,772
!هيّا يا صاح

498
00:54:26,647 --> 00:54:27,730
.اصعد

499
00:54:30,813 --> 00:54:33,063
!(بيني)! كلا

500
00:54:46,772 --> 00:54:48,897
!احمق لعين -
.كلا -

501
00:54:50,397 --> 00:54:51,522
.إنهُ لا يستحق

502
00:55:05,438 --> 00:55:06,438
.(بيني)

503
00:56:06,647 --> 00:56:07,688
.كنت امسكهُ

504
00:56:12,063 --> 00:56:13,147
.كنت امسك بيده

505
00:56:22,397 --> 00:56:24,688
لو كان بإمكاني التمسك
به لفترة أطول قليلاً

506
00:56:24,772 --> 00:56:26,355
...اعتقد إنهُ يُمكنني -
.توقف -

507
00:56:32,522 --> 00:56:33,688
.لم تكن غلطتك

508
00:57:31,147 --> 00:57:32,230
.(ميشيل)

509
00:57:33,272 --> 00:57:34,313
.لقمة واحدة فقط

510
00:57:35,397 --> 00:57:36,397
.شكراً

511
00:58:24,980 --> 00:58:26,480
لو استطعت الوصول بالقرب منهُ

512
00:58:33,563 --> 00:58:35,355
عقلهُ صغير، يقع بين عينيهِ

513
00:58:35,438 --> 00:58:36,522
في وسط جمجمتهِ

514
00:58:36,605 --> 00:58:38,355
.وهو غير محمي إلى حد كبير

515
00:58:39,230 --> 00:58:40,647
لو غرزت السكيّن في المكان الصحيح

516
00:58:42,022 --> 00:58:43,022
.ربما ينجح الامر

517
00:58:45,188 --> 00:58:46,772
.عليك ان تكون قريباً جداً

518
00:58:49,688 --> 00:58:50,855
.تلك هي الخدعة

519
00:58:52,563 --> 00:58:54,522
.هذهِ فكرة مريعة يا (تشارلي)

520
00:58:57,605 --> 00:58:59,147
.لم اقل إنها فكرة جيدة

521
00:59:20,688 --> 00:59:21,688
.من فضلك

522
00:59:38,438 --> 00:59:39,397
.(جو)

523
01:00:40,522 --> 01:00:41,522
.اعطني

524
01:00:42,688 --> 01:00:43,730
.احظ بقسطٍ من الراحة

525
01:00:46,813 --> 01:00:47,772
.شكراً

526
01:01:28,063 --> 01:01:29,063
!(تشارلي)

527
01:01:29,147 --> 01:01:31,772
،عودوا إلى الطوافة
.على الجميع الخروج من الماء

528
01:01:47,272 --> 01:01:48,272
!(جو)

529
01:01:51,230 --> 01:01:52,355
!تحرك يا (جو)

530
01:01:53,522 --> 01:01:54,605
.تحرك -
.اسرع -

531
01:01:54,688 --> 01:01:55,772
.(جو)، كلا

532
01:01:58,063 --> 01:01:59,272
.تحرك يا (جو)

533
01:01:59,563 --> 01:02:00,730
!(جو)

534
01:02:01,105 --> 01:02:02,063
!(جو)! اسبح

535
01:02:05,772 --> 01:02:07,688
.اسبح إلينا فحسب

536
01:02:08,522 --> 01:02:10,730
.(جو)

537
01:02:14,647 --> 01:02:15,813
.هيّا لنذهب

538
01:02:22,355 --> 01:02:25,063
!(جو) كلا

539
01:02:31,188 --> 01:02:33,813
!كلا

540
01:02:35,688 --> 01:02:37,522
.بهدوء يا (ميشيل)

541
01:02:48,813 --> 01:02:49,813
.لقد رحل

542
01:03:01,022 --> 01:03:02,522
(كاز)؟

543
01:03:03,188 --> 01:03:05,772
.(كاز) انظري إليّ

544
01:03:06,022 --> 01:03:07,022
.انا بخير

545
01:03:22,813 --> 01:03:24,147
..(جو)

546
01:03:24,688 --> 01:03:27,272
!إنهُ حيّ

547
01:03:27,355 --> 01:03:31,313
.(جو)، بسرعة

548
01:03:32,355 --> 01:03:34,022
.لا بأس سنصل إليهِ

549
01:03:35,022 --> 01:03:36,063
...من فضلك

550
01:03:36,230 --> 01:03:37,105
!(جو)

551
01:03:39,480 --> 01:03:40,438
.ساعدوني

552
01:03:41,188 --> 01:03:42,188
.من فضلكم

553
01:03:44,480 --> 01:03:45,522
!(جو) كلا

554
01:03:51,063 --> 01:03:53,522
.كلا

555
01:04:52,563 --> 01:04:55,980
{\an8}اعتني بهِ يا جدي

556
01:05:39,105 --> 01:05:55,105
(ميشيل)؟

557
01:05:59,105 --> 01:06:00,230
.لا يُمكننا الاستسلام

558
01:06:02,688 --> 01:06:03,897
.علينا الاستمرار بالمحاولة

559
01:06:06,772 --> 01:06:09,480
لا يزال يُمكننا النجاة، حسناً؟

560
01:06:22,938 --> 01:06:24,230
.كما فعل جَدّيْ

561
01:06:33,647 --> 01:06:34,647
.اجل

562
01:06:36,480 --> 01:06:37,438
.حسناً

563
01:06:54,813 --> 01:06:56,397
.لقد ثقب الطوافة

564
01:06:58,522 --> 01:06:59,563
.نحن نفقد الهواء

565
01:07:02,897 --> 01:07:04,730
.إلّم نفعل شيء سنموت

566
01:07:09,022 --> 01:07:14,813
،لكن ان ابقينا هذا الشيء اللعين يتحرك
.ستكون هناك فرصة للعودة إلى المنزل

567
01:07:34,022 --> 01:07:35,897
لِمّ لا تستريحوا انتما الاثنان قليلاً؟

568
01:07:37,022 --> 01:07:39,688
.لا بأس يُمكننا المضي قدماً

569
01:07:45,313 --> 01:07:47,105
(كاز)، استريحي قليلاً

570
01:07:47,188 --> 01:07:48,938
.التيار يأخذنا الى الطريق الصحيح

571
01:07:49,563 --> 01:07:50,522
.انا بخير

572
01:07:54,897 --> 01:07:56,355
.خذي نفساً فحسب يا عزيزتي

573
01:08:07,522 --> 01:08:08,397
.نحن على ما يرام

574
01:08:14,272 --> 01:08:15,230
.تباً

575
01:08:17,480 --> 01:08:19,230
!(تشارلي) -
!لا بأس، اثبتوا -

576
01:08:21,563 --> 01:08:23,688
،إذا اقترب بدرجة كافية
.فقد يكون لدي نصف فرصة

577
01:08:25,438 --> 01:08:26,647
!لا بأس، اثبتوا

578
01:08:31,688 --> 01:08:39,688
اين هو؟

579
01:08:41,397 --> 01:08:42,522
.لا يُمكنني رؤيتهُ

580
01:08:47,022 --> 01:08:48,022
!تباً

581
01:08:48,313 --> 01:08:49,688
(تشارلي)، ماذا؟ -
.تباً -

582
01:08:49,730 --> 01:08:51,022
!إنهم يصطادون ضمن مجموعات

583
01:09:33,022 --> 01:09:34,147
.احبك

584
01:09:38,855 --> 01:09:39,812
اين هو؟

585
01:09:42,230 --> 01:09:43,772
.في الوسط

586
01:09:46,812 --> 01:09:48,522
.لا بأس

587
01:10:47,063 --> 01:10:48,105
.الشاطئ

588
01:10:49,938 --> 01:10:51,022
.أستطيع أن أرى الشاطئ

589
01:10:57,647 --> 01:10:59,272
!ربّاه، سننجح بالوصول

590
01:11:02,938 --> 01:11:03,938
!(تشارلي)

591
01:11:04,522 --> 01:11:06,230
!نجحنا يا (تشارلي)

592
01:11:09,272 --> 01:11:10,563
.حسناً، هيّا لنذهب

593
01:11:42,730 --> 01:11:43,688
.تباً

594
01:11:48,772 --> 01:11:50,605
.ماذا نفعل؟ نحن نغرق

595
01:11:51,938 --> 01:11:54,022
.(تشارلي)، هذه الطوافة لن تصل إلى الشاطئ

596
01:12:01,272 --> 01:12:02,313
<i>!(تشارلي)</i>

597
01:12:15,272 --> 01:12:16,480
ماذا تفعل يا (تشارلي)؟

598
01:12:20,355 --> 01:12:22,022
!انتنّ يا فتيات ستسبحون بسرعة

599
01:12:22,855 --> 01:12:24,313
.مهما حدث، فقط لا تنظروا إلى الوراء

600
01:12:24,605 --> 01:12:26,647
،قوموا بالوصول الى الشاطئ
.فحسب واخرجوا من هنا

601
01:12:26,730 --> 01:12:28,022
!(تشارلي) كلا

602
01:12:29,647 --> 01:12:30,688
.معاً

603
01:12:31,480 --> 01:12:33,647
.سنفعل ذلك معاً

604
01:12:36,855 --> 01:12:38,397
.كان من المفترض ان اعتني بك

605
01:12:40,438 --> 01:12:41,522
.معاً

606
01:12:42,647 --> 01:12:43,647
.معاً دائماً

607
01:12:50,230 --> 01:12:51,313
.حسناً

608
01:12:53,147 --> 01:12:54,230
.خذي

609
01:12:56,938 --> 01:12:58,605
اطلقي واحدة على الفم او في العين

610
01:12:58,688 --> 01:12:59,938
.وانا سأطعن العقل

611
01:13:00,480 --> 01:13:02,522
اقتلي واحد وانا سأقتل الآخر، حسناً؟

612
01:13:07,938 --> 01:13:10,022
.حسناً اسبحي، اوصلي الى اليابسة فحسب

613
01:13:16,147 --> 01:13:17,272
مستعدة؟

614
01:13:17,855 --> 01:13:18,772
.اجل

615
01:13:30,855 --> 01:13:32,563
!هيّا ايها المشوهيّن

616
01:13:37,313 --> 01:13:38,230
!(ميشيل) اسبحي

617
01:13:38,480 --> 01:13:39,647
!الان! اسبحي

618
01:14:21,855 --> 01:14:22,813
!هيّا

619
01:14:48,897 --> 01:14:49,855
!الان

620
01:15:00,980 --> 01:15:01,980
!الان

621
01:17:35,105 --> 01:17:36,647
!(تشارلي)

622
01:17:41,230 --> 01:17:42,813
!كلا

623
01:18:11,272 --> 01:18:12,188
!(كاز)

624
01:18:13,355 --> 01:18:14,772
!رباه، تعالي هنا

625
01:18:16,813 --> 01:18:17,813
!(كاز)

626
01:18:33,647 --> 01:18:34,688
اين (تشارلي)؟

627
01:19:28,230 --> 01:19:29,355
!(ميشيل)

628
01:19:29,647 --> 01:19:30,688
!(كاز)

629
01:19:32,772 --> 01:19:33,772
.تباً

630
01:19:34,730 --> 01:19:35,772
!(ميشيل)

631
01:19:36,563 --> 01:19:37,438
عندما اخبرك

632
01:19:37,605 --> 01:19:39,397
.عليكِ السباحة الى الشاطئ بأسرع ما يُمكنك

633
01:19:40,605 --> 01:19:41,605
وانتِ؟

634
01:19:42,563 --> 01:19:43,563
.سأكون خلفكِ تماماً

635
01:19:57,813 --> 01:19:59,355
!الان! اذهبي الان

636
01:25:03,813 --> 01:25:11,355
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

