1
00:00:19,045 --> 00:00:30,482
"لا ، لا تفعل ذلك مع زوجتي"
ترجمة : أحمد العليمي

2
00:01:53,645 --> 00:01:57,482
أجل ، أجل ، حسنًا
أعلم ذلك ، الوقت الآن جاوز منتصف الليل

3
00:01:57,550 --> 00:02:00,453
حسنًا ، سوف أتوقف

4
00:02:00,820 --> 00:02:05,324
أفترض أنك تتساءل من أكون ؟
حسنًا تمعن جيدًا

5
00:02:06,559 --> 00:02:08,660
مسخ رهيب ؟

6
00:02:08,727 --> 00:02:11,664
لمَ لا ؟
أنا مسخ

7
00:02:11,731 --> 00:02:14,966
واقع الأمر أنا حاسد وحسود
نهشته الغيرة

8
00:02:15,334 --> 00:02:21,340
ربما تتساءل ، بما أنني مسخ حسود 
لماذا لديّ عينان حمراوان ؟
 

9
00:02:21,707 --> 00:02:24,177
أنا لا أنام

10
00:02:28,147 --> 00:02:29,982
هل تدرك ما أعنيه ؟

11
00:02:30,049 --> 00:02:32,151
أجل ، أجل

12
00:02:32,518 --> 00:02:33,953
غيور ؟

13
00:02:34,020 --> 00:02:36,956
(نعم أيها الرئيس ، (جوتشا

14
00:02:37,323 --> 00:02:39,001
حسنًا

15
00:02:39,358 --> 00:02:41,460
عليّ الذهاب إلى العمل

16
00:02:41,827 --> 00:02:45,131
هل تريد أن تأتي معي ؟
لمَ لا ؟

17
00:02:56,102 --> 00:02:58,931
"لا ، لا ، لا تفعل ذلك مع زوجتي"

18
00:03:10,589 --> 00:03:13,660
هاري) زوجي اكتشف العلاقة التي بيننا)

19
00:03:13,999 --> 00:03:16,732
وهو منزعج للغاية -
منزعج ؟ كيف ؟ -

20
00:03:17,229 --> 00:03:19,732
انظر ، سوف أريك

44
00:03:28,441 --> 00:03:30,743
يبدو عليه الانزعاج

46
00:03:35,781 --> 00:03:38,050
بيرني) يتحدث)
الرئيس ؟

48
00:03:38,317 --> 00:03:40,220
شخص أخر ؟

49
00:03:40,586 --> 00:03:43,590
هل أحضر معي جواز السفر ؟
إلى أين ؟

49
00:03:44,586 --> 00:03:46,590
إنجلترا" ؟"

49
00:03:46,986 --> 00:03:47,990
لندن" ؟"

49
00:03:48,486 --> 00:03:50,690
"المطار خارج لندن"

51
00:04:07,413 --> 00:04:10,816
"سهرتنا كانت هنا في مطار "بلهام
وسوف تنتهي خلال أي لحظة

53
00:04:10,983 --> 00:04:14,587
قائد القوات الجوية الملكية
وكبار مسئولي السفارة

55
00:04:14,653 --> 00:04:20,426
"نجوم عديدة تجمعوا هنا للترحيب بضيف "لندن
(القائد العام (مينارج . س . باركر

57
00:04:20,793 --> 00:04:24,063
الجنرال (باركر) المبعوث الشخصي
 للرئيس الأمريكي

59
00:04:24,129 --> 00:04:27,067
في زيارة من أجل
 إجراء مباحثات عسكرية

60
00:04:27,433 --> 00:04:30,368
وبعد انتهاء المباحثات  
 سيغادر والوفد المرافق

62
00:04:30,770 --> 00:04:34,340
لتفقد قواعد القوات الجوية الأمريكية
"في "أوروبا

63
00:04:45,084 --> 00:04:48,453
أرى الآن عمال خدمات الطائرات
يجهزون سلم الصعود للطائرة

65
00:04:48,520 --> 00:04:52,525
ويدفعونه عبر مدرج الطائرات 
في اتجاه الطائرة

67
00:04:52,792 --> 00:04:55,060
تحية السلاح

68
00:04:55,327 --> 00:05:00,299
يتم الآن فتح باب الطائرة
 سلم الطائرة يتم دفعه إلى موقعه

70
00:05:00,365 --> 00:05:03,436
والآن ها هو الجنرال

71
00:05:25,357 --> 00:05:27,960
أيها الجنرال ، هل تود الإدلاء ببيان
لمحطة "ب . ب . سي" ؟

72
00:05:28,227 --> 00:05:32,198
"أجل ، كانت هناك فتاة من شرق "لين
تحتسي يوميًا 4 لترات من مشروب الجن

74
00:05:32,265 --> 00:05:35,706
: وعندما قلت لها لا تفعلي ذلك ، قالت
"لن تفعل ذلك بالرغم من أنه جيد لبشرتها"

75
00:05:36,065 --> 00:05:40,006
شكرًا لك أيها الجنرال ، مشاهدينا سوف
 يطمئنون من خلال رسالتك المؤثرة

79
00:05:40,273 --> 00:05:41,908
شكرًا لك -
شكرًا لك أيها الجنرال -

80
00:05:42,074 --> 00:05:43,811
هلا توقفت أيها الكولونيل ؟

81
00:05:44,443 --> 00:05:45,711
1 ، 2 ، 3

82
00:05:45,978 --> 00:05:50,383
(شكرًا جزيلًا لك كولونيل (فيريس
نحن نقدر لك تجربة الأداء هذه

84
00:05:50,450 --> 00:05:53,485
هل لديك أي اقتراحات ؟ -
أجل ، لا تبدأ في إجراء مقابلات -
 
86
00:05:53,752 --> 00:05:57,156
ولحين الانتهاء من الاستقبال الرسمي
والانتباه لهذه العلامات والأسلاك والكابلات

88
00:05:57,223 --> 00:06:00,493
لا أريد أن تصدر هفوة من أحد -
شكرًا لك أيها الكولونيل -

90
00:06:00,760 --> 00:06:04,129
لويد) الفرقة الموسيقية كانت رائعة)
فقط أضفي عليها قليلًا من البهجة

92
00:06:04,396 --> 00:06:07,032
أخبر عازف الترومبون الثاني
"أن النغمة "أ . ب" مستقيمة وليست "أ . ن ، أ 

94
00:06:07,099 --> 00:06:08,100
سوف أخبره يا سيدي

95
00:06:08,367 --> 00:06:11,036
جيلروي) هل أحضرت سيارة الليموزين المكيفة ؟) -
أجل سيدي -

96
00:06:11,103 --> 00:06:13,039
الحلوى والزهور ؟ -
أجل سيدي -

97
00:06:13,106 --> 00:06:15,641
الورود الصفراء لزوجة الجنرال ؟ -
أحضرت كل شيء يا سيدي -

99
00:06:15,708 --> 00:06:19,546
والآن أبلغ شرطة المهبط بوجود 
أعقاب سجائر كثيرة ، أراك لاحقًا

101
00:06:20,613 --> 00:06:22,014
اعتني برباط عنقك

102
00:06:22,281 --> 00:06:24,917
كيف تسير الأمور ، (توم) ؟ -
كل شيء على ما يرام يا سيدي -

104
00:06:25,284 --> 00:06:27,386
الطائرة ستصل هناك
وتتوقف هنا

106
00:06:27,653 --> 00:06:30,356
وهناك موقع الفرقة النحاسية البريطانية
ورجال السفارة والصحافة يا سيدي

108
00:06:30,422 --> 00:06:33,926
جيد ، يبدو وأنك اعتنيت بكل شيء
باستثناء الطقس  

110
00:06:33,993 --> 00:06:36,728
باستطاعتي فعل شيء 
بشأن الطقس أيضًا يا سيدي

112
00:06:36,795 --> 00:06:41,200
ما هي المعلومات بشأن المدير التنفيذي الجديد ؟
ما اسمه ، (ويليام) ؟


114
00:06:41,467 --> 00:06:43,068
(كلا سيدي ، اسمه (ويلسون

115
00:06:43,135 --> 00:06:46,070
"ترينس ويليامز) "ويست بوينت . 28)
مستشار وكالة التنمية الدولية

117
00:06:46,138 --> 00:06:48,941
ورئيس موظفي البنتاجون
ولاعب درجة أولى في لعبة البريدج

119
00:06:49,008 --> 00:06:50,806
ولاعب جولف ذو يد قوية -
رائع -

121
00:06:51,043 --> 00:06:52,445
لحظة واحدة يا سيدي ، المعذرة

122
00:06:52,711 --> 00:06:55,514
هو يحب احتساء الفودكا البولندية
والشقراوات هن المفضلات لديه

124
00:06:55,580 --> 00:06:58,451
في الواقع هو يفضل أي نوع من النساء

126
00:06:59,118 --> 00:07:02,488
فيريس) أنت استثنائي) -
نحن نبذل قصارى جهدنا يا سيدي -

129
00:07:04,056 --> 00:07:06,926
إن لم أكن مخطئًا يا سيدي

130
00:07:06,992 --> 00:07:08,494
هذه طائرة الجنرال

131
00:07:19,371 --> 00:07:21,006
سلام سلاح

132
00:07:21,073 --> 00:07:23,308
مرحبًا

133
00:07:23,376 --> 00:07:25,911
مرحبًا ، (ليليان) كيف حالك ؟ -
مرحبًا -

135
00:07:26,478 --> 00:07:29,548
مرحبًا (ميلت) ، كيف حالك -
بخير يا جنرال ، تسرني رؤيتك -

137
00:07:29,815 --> 00:07:32,850
زهوري المفضلة ، كيف تذكرتيها ؟

138
00:07:33,218 --> 00:07:37,006
سيدي ، أظن أنك تعرف مساعدي 
(الملحق الجوي الكولونيل (فيريس

141
00:07:37,322 --> 00:07:40,459
مرحبًا (فيريس ) هل ما زال دعمك مستمر؟ -
نحن نحاول تقديم العون يا سيدي -

144
00:07:40,726 --> 00:07:43,262
لقد خصصت (فيريس) ليرافقك
في جولتك الأوربية يا جنرال

146
00:07:43,329 --> 00:07:45,865
وتقديم الخدمات اللوجستية
من خدمات فندقية ، إلى آخرة
 
148
00:07:46,132 --> 00:07:48,066
من هنا سيدي
المعذرة

149
00:07:48,433 --> 00:07:51,938
سيدي ، لقد أمَنت لك جناح شجرة الزيتون
"في فندق "دورشيستر

151
00:07:52,004 --> 00:07:56,941
وسوف يعتني بك (بينسون) وقد علمت
"أنك أصبحت تدخن سيجار "تشرشل بانتيلاس

154
00:07:57,009 --> 00:08:02,404
وستجد صندوقين هدية من السفير -
(رائع ، رائع ، أخبرني يا (فيريس -

157
00:08:02,580 --> 00:08:07,286
من هذا المارشال الجوي الذي أمامنا ؟ -
(المارشال الجوي (جورج جيبنز -

159
00:08:07,353 --> 00:08:10,121
من هو ؟ -
(جيبنز) ، اسم الشهرة (داستي) -

161
00:08:10,188 --> 00:08:12,359
ربما تود أن تقدم له التهنئة
لقد تمت ترقيته للتو

163
00:08:12,525 --> 00:08:14,258
(رائع يا (فيريس

164
00:08:14,926 --> 00:08:17,262
مرحبًا (داستي) ، كيف حالك ؟ -
مرحبًا يا جنرال ، كيف حالك ؟ -

166
00:08:17,329 --> 00:08:19,265
تهانينا للترقية أنت تستحقها

167
00:08:19,332 --> 00:08:21,004
شكرًا لك أيها الجنرال

168
00:08:21,801 --> 00:08:27,006
(حافظ على هذه المفكرة ، (فيريس
لو وقعت في يد الروس سنصبح في ورطة كبيرة
 
171
00:08:27,272 --> 00:08:29,442
هلا توقفت لحظة يا كولونيل ؟

175
00:08:46,558 --> 00:08:49,595
الزوجان (فيريس) يا لهما من ساحران -
أجل -

177
00:08:49,661 --> 00:08:51,029
هذا الفتى له مستقبل كبير

178
00:08:51,296 --> 00:08:54,366
إنها أجمل فتاة رأيتها على الإطلاق

181
00:08:54,733 --> 00:08:56,668
 أتعرفين  ؟ إنها إيطالية

183
00:08:57,904 --> 00:08:59,672
فاتنة

186
00:09:05,677 --> 00:09:09,615
أتتذكر عندما كنا في مثل هذا العمر ؟ -
أجل -

188
00:09:12,350 --> 00:09:15,120
لماذا يتوجب عليّ ارتداء
هذا الثوب الأزرق القديم ؟

190
00:09:16,355 --> 00:09:19,291
لماذا لم تسمح لي 
بارتداء ثوبي الأحمر الجديد ؟

191
00:09:19,358 --> 00:09:22,294
لأن زوجة (باركر) ترتدي الثوب الأحمر

193
00:09:23,695 --> 00:09:27,799
ولو ارتدى كلانا الثوب الأحمر
هل سيتم إطلاق النار عليك ؟

195
00:09:27,866 --> 00:09:31,003
أنا في انتظار ترقية
سأنالها في أي يوم من الآن

197
00:09:31,270 --> 00:09:36,042
أود أن تتوقفي عن إثارة المشاكل -
على الأقل استخدم سلاحك الجوي -

199
00:09:36,408 --> 00:09:38,277
عزيزتي

200
00:09:38,944 --> 00:09:40,880
أين تلك الابتسامة ؟

202
00:09:42,114 --> 00:09:44,817
إذا ابتسمت بقوة أكثر
سوف تنكسر أسناني

204
00:09:46,585 --> 00:09:48,987
(ها هم آل (باركر

206
00:09:51,623 --> 00:09:55,094
طاب مساؤكم -
(مساء الخير سيد وسيدة (فيريس -

208
00:09:55,461 --> 00:10:00,598
رؤية السيدة (فيريس) تبعث البهجة في النفس
ويا لكما من زوجين سعيدين

210
00:10:01,626 --> 00:10:04,537
أجل ، نحن نبتسم كثيرًا

212
00:10:05,103 --> 00:10:06,204
(توم) -
نعم -

213
00:10:06,272 --> 00:10:10,108
سوف تغادر إلى "كوبنهاجن" غدًا
ولا تنس موضوع القوة الجوية الدنماركية

215
00:10:10,176 --> 00:10:13,645
بالطبع يا سيدي ، بعد انتهاء المؤتمر
أرجو المعذرة

217
00:10:13,712 --> 00:10:16,149
تفضل -
شكرًا ، المعذرة -

219
00:10:17,616 --> 00:10:21,002
هلا أحضرت لي نزاعة سدادات شمبانيا
من "كوبنهاجن" ؟


221
00:10:21,220 --> 00:10:23,823 -
عزيزتي ، لديكِ واحدة بالفعل
أريد واحدة أخرى -

223
00:10:24,190 --> 00:10:29,360
"ولكن ... لديّ يوم مزدحم في "كوبنهاجن
ويجب أن أتفرغ لشراء تلك الأشياء الأخرى

225
00:10:29,628 --> 00:10:33,098
أشياء أخرى ؟ -
جيمس) طلب مني عدد 2 دستة من الكافيار) -

227
00:10:33,165 --> 00:10:36,235
آل (هندرسون) طلبوا سمك مدخن
آل (موراي) طلبوا 2 مصباح سيارة

229
00:10:36,501 --> 00:10:38,970
لذا يمكنك أن تعي
أنني مشغول للغاية

230
00:10:39,037 --> 00:10:42,541
كم غرفة سوف تستوعب هذه الأشياء ؟ -
تستوعب ماذا ؟ -

232
00:10:42,608 --> 00:10:44,276
 نزاعة سدادات زجاجات شمبانيا صغيرة

234
00:10:45,544 --> 00:10:48,380
نزاعة سدادات بهذا الحجم وحسب -
... (جولي) -

236
00:10:48,447 --> 00:10:50,015
يمكنك وضعها في أي مكان

238
00:10:54,586 --> 00:10:56,988
"توم يمكنك وضعها في أي مكان"

239
00:10:57,055 --> 00:11:01,294
غرفة مليئة بهدايا كبار الضباط وأنت تخلق
قضية فيدرالية من أجل نزاعة سدادات ؟

241
00:11:01,660 --> 00:11:03,362
انس الأمر ، أنا لا أريدها

242
00:11:03,628 --> 00:11:04,529
المعذرة

243
00:11:04,596 --> 00:11:07,266
لا بأس ، سأجلب لكِ واحدة -
وماذا لو أردت اثنتين ؟ -

245
00:11:07,533 --> 00:11:08,867
من أجل التغيير ؟

246
00:11:09,034 --> 00:11:12,805
الوقت تأخر يا عزيزي ، لنذهب إلى الفراش -
لا أريد الذهاب للفراش -

248
00:11:13,272 --> 00:11:15,108
ماذا تريد ؟

249
00:11:16,174 --> 00:11:20,346
تعرفين ذلك -
أعرف ماذا تريد ، اجلس -

252
00:11:23,749 --> 00:11:25,752
أنا مضطرب للغاية ولا أستطيع النوم

253
00:11:26,418 --> 00:11:29,055
... سأعد لك كوب دافئ

254
00:11:29,422 --> 00:11:30,689
من الحليب

256
00:11:31,924 --> 00:11:34,826
لا أريد أي حليب دافئ

257
00:11:35,293 --> 00:11:36,995
إذًا خذ قرص منوم

258
00:11:37,062 --> 00:11:40,633
حسنًا ، أفضل أخذ كوب الحليب -
حسنًا سأعد لك الحليب -

260
00:11:40,899 --> 00:11:43,068
لا ، لا ، لا عليكِ

261
00:11:43,435 --> 00:11:46,205
سوف آخذ قرص المنوم -
أنت تتعاطى الكثير من الحبوب -

263
00:11:46,572 --> 00:11:49,375
نعم ، لا بأس سأتناول الحليب

264
00:11:50,543 --> 00:11:52,077
لقد نفد لدينا الحليب

265
00:11:52,444 --> 00:11:54,547
الأفضل تناول قرص المنوم

266
00:11:54,914 --> 00:11:57,382
نفد لدينا الحليب"
"الأفضل تناول قرص المنوم ؟

267
00:11:57,449 --> 00:11:59,718
أنت ناعس يا عزيزي
أخلد إلى النوم

268
00:11:59,785 --> 00:12:02,319
... سوف أخبرك ذات يوم

270
00:12:10,062 --> 00:12:11,530
... (أتعرف يا (توم

271
00:12:11,797 --> 00:12:13,431
أنا أكره الشجار

272
00:12:13,699 --> 00:12:15,868
... والإزعاج والجدال

273
00:12:16,134 --> 00:12:18,104
يمكنكِ الشجار كما يحلو لكِ

274
00:12:18,471 --> 00:12:19,872
... والإزعاج

275
00:12:20,139 --> 00:12:21,874
... والجدال

276
00:12:22,141 --> 00:12:24,009
العطر ؟

277
00:12:24,076 --> 00:12:26,412
... لا أريد عطر ، أريد فقط

278
00:12:26,478 --> 00:12:28,045
لا ، لا ، ليس من أجلك يا عزيزتي

279
00:12:28,113 --> 00:12:30,016
بل من أجل زوجة الجنرال 

280
00:12:30,382 --> 00:12:32,752
نسيت جلب هذا العطر

281
00:12:34,086 --> 00:12:35,722
هذا جزء من عملي

282
00:12:36,089 --> 00:12:39,558
العمل ، العمل ، أنت متزوج
من هذه المفكرة السوداء اللعينة

283
00:12:39,624 --> 00:12:43,662
أحيانًا كنت أتمنى أن تكون مليئًة بالنساء
بدلًا من هذه الأشياء

285
00:12:43,729 --> 00:12:46,165
إذا لم أفعل هذه الأشياء
لربما كنتِ الآن تغسلين الحفاضات

287
00:12:46,431 --> 00:12:48,500
"في كوخ صيد بـ "جورجيا

289
00:12:48,666 --> 00:12:52,104
أريد أن أغسل الحفاضات -
تريدين هذا لأنكِ لن تضطرين لذلك -
 
291
00:12:52,170 --> 00:12:53,271
امنحني فرصة

292
00:12:53,338 --> 00:12:54,573
أين تلك الحبوب

293
00:12:54,640 --> 00:12:56,174
لا تغير الموضوع

294
00:12:56,241 --> 00:12:59,511
لا أريد التحدث بشأن الأطفال -
لا أريد التحدث عنهم ؟ أنا -
 
296
00:12:59,577 --> 00:13:02,3
أريد إنجاب الأطفال -
ليس الليلة - 

298
00:13:02,447 --> 00:13:04,283
أعني أريد التحدث بشأنهم الليلة

299
00:13:04,349 --> 00:13:06,008
أو أي ليلة أخرى

300
00:13:06,384 --> 00:13:07,552
أين تلك الحبوب ؟

301
00:13:07,619 --> 00:13:10,689
ما الخطأ لو شرعنا في إنجاب طفل
هنا في "لندن" ؟

302
00:13:10,755 --> 00:13:14,093
ما خطبك ؟
هل أصابكِ الجنون في هذا البرد القارص ؟


304
00:13:14,160 --> 00:13:15,961
(هل تريدين طفل مثل ابن آلـ (ميللر

305
00:13:16,028 --> 00:13:18,797
عمره ثلاث سنوات وأنفه لا تتخلص
من الزكام قط

307
00:13:18,864 --> 00:13:23,502
كلا ، ابني سوف يولد 
في مستشفى كبيرة وجميلة

309
00:13:23,568 --> 00:13:26,338
بـ"واشنطن" العاصمة
عندما أصبح كولونيل

311
00:13:26,404 --> 00:13:28,507
وراتبي 967.62 في الشهر

312
00:13:28,574 --> 00:13:32,004
الحبوب الزرقاء ، لقد تناولت الحبوب الخطأ
تناولت حبوب منع الحمل

314
00:13:32,311 --> 00:13:34,002
سأكون مستيقظًا طوال الليل

315
00:13:34,279 --> 00:13:35,613
ما المضحك في ذلك ؟

316
00:13:35,680 --> 00:13:39,318
(الأمر مضحك يا (توني -
الأمر جنوني ، أعرف ما سأفعله -

318
00:13:39,384 --> 00:13:42,486
سأتناول قرصين من أقراص المنوم
لإبطال مفعول حبوب منع الحمل

320
00:13:42,754 --> 00:13:45,323
ساعديني حتى أعثر على الحبوب
ابحثي في الدرج

322
00:13:45,390 --> 00:13:47,292
لا بد وأنها في مكان ما

323
00:13:47,659 --> 00:13:50,763
(هنا يا (توم 
أنت تتعاطى الكثير من الحبوب

324
00:13:51,130 --> 00:13:52,631
أجل ، الثامنة صباحًا اجتماع
 مع كبار الضباط

325
00:13:52,797 --> 00:13:54,733
وإذا لم أتناولهم سأفقد صوابي

327
00:13:55,000 --> 00:13:58,904
لو ستفقد صوابك حقًا
لربما أحضرت لي باقة من الزهور

329
00:13:58,971 --> 00:14:00,038
زهرة واحدة

330
00:14:00,105 --> 00:14:03,675
 وردة ، أي شيء -
(رجاءً يا (جولييت -

332
00:14:04,042 --> 00:14:05,044
(توم)

333
00:14:05,310 --> 00:14:09,882
متى كانت آخر مرة
خرجنا بمفردنا وأيدينا متشابكة ؟

335
00:14:10,249 --> 00:14:14,319
جولييت) كلامي هذا قد يُصدمك)
ولكن يوجد أشياء أكثر أهمية في الحياة

338
00:14:14,386 --> 00:14:16,620
من مسك يد الزوجة 

339
00:14:16,988 --> 00:14:19,191
أنت مثير للاشمئزاز -
ماذا ؟ -

341
00:14:19,557 --> 00:14:22,060
وضيع وأناني ومثير للاشمئزاز -
من ، أنا ؟ -

343
00:14:22,327 --> 00:14:25,030
بذيء ، حقير ، ومتبلد 

346
00:14:28,000 --> 00:14:30,669
لماذا نوبخ بعضنا البعض بهذه الطريقة ؟

347
00:14:30,736 --> 00:14:34,373
(لا تبكي يا (جولييت
هيا بنا إلى الفراش

349
00:14:34,640 --> 00:14:36,508
هيا بنا ، هيا

350
00:14:36,575 --> 00:14:37,610
سأخبرك بشيء

351
00:14:39,043 --> 00:14:40,979
غدًا سنخرج وسنفعل شيئًا مميزًا

352
00:14:41,046 --> 00:14:44,016
ما رأيك ؟ أهذا جيد ؟ -
ستذهب إلى "كوبنهاجن" غدًا -

354
00:14:44,382 --> 00:14:45,950
هذا صحيح ، لقد نسيت

355
00:14:46,217 --> 00:14:47,953
لا بأس ، عندما أعود  ، صحيح ؟ 

356
00:14:48,019 --> 00:14:51,455
(لا تذهب يا (توم -
جولييت) ولكنني مضطر للذهاب) -

358
00:14:51,523 --> 00:14:53,458
حاول من أجلي

359
00:14:53,525 --> 00:14:55,362
... ولكن

360
00:14:56,428 --> 00:14:58,063
حسنًا ، (جولييت) ، سأحاول

361
00:14:58,430 --> 00:15:00,733
سأخبرك ماذا سأفعل
سأجعل (تشارلي) يذهب بدلًا مني

363
00:15:00,799 --> 00:15:05,707
(والأفضل من ذلك سأطلب من (لين
"لقد نسيت ، مطلوب مني إحضار كاميرا "هاسبلاند 

365
00:15:05,994 --> 00:15:07,307
المعذرة

366
00:15:08,374 --> 00:15:10,475
هذا الجنرال طلب مني 
"إحضار كاميرا "هاسابلاند

367
00:15:10,992 --> 00:15:11,677
حبيبي

369
00:15:12,811 --> 00:15:14,513
خذ الكاميرا خاصتك -
ماذا ؟ -

371
00:15:14,880 --> 00:15:15,881
وهذه من أجل جنرالك

372
00:15:16,148 --> 00:15:18,183
وهذه من أجل منقوع كرات السمك  

373
00:15:18,550 --> 00:15:20,019
والآن اخرج

374
00:15:20,485 --> 00:15:21,687
اخرج

375
00:15:21,753 --> 00:15:23,355
اخرج

376
00:15:37,269 --> 00:15:38,437
أيها الكولونيل

377
00:15:38,703 --> 00:15:41,406
... لقد نسيت حقيبتك 

378
00:15:49,782 --> 00:15:52,718
هل يمكنا طرح سؤال آخر كولونيل (مارتن) ؟ -
أجل ، لمَ لا ؟ -

380
00:15:52,985 --> 00:15:55,452
أود أن أجيب على جميع الأسئلة
ما رأيكم ؟ ، كم هذا رائع

382
00:16:02,193 --> 00:16:04,263
جيلروي) هل رأيت (تانك) ؟) -
أجل -

384
00:16:04,530 --> 00:16:06,865
أين ذهب ؟ -
قال أن لديه بعض الأعمال الروتينية -

386
00:16:06,932 --> 00:16:09,335
ومن ثم سيذهب لرؤية زوجتك -
أنا لم أره منذ 14 عامًا -

388
00:16:09,502 --> 00:16:12,103
وأول شيء يفعله هو رؤية زوجتي ؟
هل تعتقد أنه يعرف أي شيء ؟

390
00:16:12,170 --> 00:16:13,002
كيف له ذلك ؟

391
00:16:13,238 --> 00:16:16,074
هل يبدو عليه معرفة أي شيء ؟ -
كلا ، قال أنه سيذهب إلى المنزل -

393
00:16:16,141 --> 00:16:17,274
الأفضل أن أتجه للمنزل

394
00:16:17,442 --> 00:16:20,145
مهلًا ، أعرف أنك متوتر قليلًا
لأنك لم تنم ليلة أمس

396
00:16:20,212 --> 00:16:22,547
ولكن عليك الذهاب إلى المؤتمر -
ليذهب المؤتمر إلى الجحيم -

398
00:16:22,614 --> 00:16:24,348
سوف يحضر الجنرال (باركر) كبير الضباط

399
00:16:24,515 --> 00:16:25,350
لا بأس ، حسنًا

400
00:16:25,416 --> 00:16:26,685
لمَ كل هذا الذهول ؟

401
00:16:26,752 --> 00:16:29,721
ما الذي يمكن أن يحدث ؟ -
أنت مُحق ، ما الذي يمكن حدوثه ؟ -

403
00:16:29,788 --> 00:16:32,424
"نحن داخل السفارة الأمريكية في "لندن
ولسنا في غابة

405
00:16:32,491 --> 00:16:36,161
لا أعرف لمَ ينتابني الشعور بالتوتر الشديد 
ما الذي يمكن أن يحدث ؟

407
00:16:38,997 --> 00:16:40,665
ابق محرك السيارة في وضع التشغيل

408
00:16:40,932 --> 00:16:45,703
أفضل تصور لاستخدام هذا التكتيك
نظرًا لهذه الحوادث العديدة

410
00:16:45,770 --> 00:16:50,175
في الحرب الكورية
وجدنا أن تشكيلاتنا غير مناسبة

412
00:16:50,242 --> 00:16:54,313
وكانوا يقاومون بضراوة
لهذا السبب طورنا أساليب المطاردة والقتل

414
00:16:54,379 --> 00:16:57,115
الوقت : سبتمبر 1952

415
00:16:57,482 --> 00:17:00,352
"المكان : "ميج آلي

416
00:17:00,419 --> 00:17:02,554
"ميج آلي"

417
00:17:02,621 --> 00:17:04,089
"ميج آلي"

419
00:17:33,718 --> 00:17:35,353
من ويسكي روميو 4"
"إلى مازر جوز

420
00:17:35,420 --> 00:17:36,889
من ويسكي روميو 4"
"إلى مازر جوز

421
00:17:37,856 --> 00:17:39,691
"هيا ، هيا"

422
00:17:39,757 --> 00:17:42,127
تلقيتك ، مازر جوز يتحدث"
"ما هي الإحداثيات ؟

423
00:17:42,193 --> 00:17:45,230
لقد تعطلت أسلحتي
ورقم 5،12،3 يطاردوني

424
00:17:45,297 --> 00:17:47,131
أختر الاستدارة تجاه عقارب الساعة

425
00:17:47,198 --> 00:17:50,101
تمسك بموقعك ، الأيدي التي تعمل
 هي الأيدي السعيدة

426
00:17:50,168 --> 00:17:52,504
حرك مؤخرة طائرتك تجاهي

427
00:17:57,342 --> 00:17:58,544
أنا خلفك تجاه الساعة السادسة

428
00:17:58,610 --> 00:18:00,212
لنفترق ونخرج من هذا الجحيم

429
00:18:00,279 --> 00:18:01,680
وسوف اصطحبك إلى الحانة

433
00:18:49,460 --> 00:18:50,728
ما رأيك ؟

435
00:18:52,231 --> 00:18:53,732
ماذا ؟

438
00:18:58,570 --> 00:19:00,071
ما رأيك ؟

439
00:19:00,838 --> 00:19:02,274
كلا

441
00:19:13,752 --> 00:19:15,153
ليست سيئة بالنسبة لك

442
00:19:15,420 --> 00:19:17,856
بالنسبة لي ؟ أظن أنها تناسبك أكثر 

443
00:19:17,922 --> 00:19:19,357
أجل ، أظن أنها جذابة

444
00:19:19,424 --> 00:19:21,192
نعم ، لو أنك متحمسًا
(لمقولة (توماس جيفرسون

445
00:19:21,259 --> 00:19:23,495
"الأيدي التي تعمل هي أيدي سعيدة"
أراك لا حقًا يا عزيزي

448
00:19:27,498 --> 00:19:31,069
تشارلي) أعطني ورق اللعب) -
إليك بها أيها الملازم -

450
00:19:31,436 --> 00:19:33,472
البطاقة الأعلى تربح كل شيء
أهذا منصف ؟

452
00:19:33,639 --> 00:19:37,044
أي بطاقة يمكنني سحبها -
أي بطاقة لا تشكل فارقًا -
 
454
00:19:40,545 --> 00:19:42,880
بنت -
البنت ؟ -

456
00:19:47,252 --> 00:19:49,388
ألآس ، حسنًا

457
00:19:52,057 --> 00:19:55,260
أليس هذا رائعًا ؟
كل الأوراق آس ؟

458
00:19:55,926 --> 00:19:58,029
أليس هذا مُذهلًا ؟
كلها أوراق آس ؟

459
00:19:58,096 --> 00:19:59,831
نعم ؟ والآن ماذا ؟ 

460
00:20:00,198 --> 00:20:01,232
ما رأيك بشيء نزيه ؟

461
00:20:01,299 --> 00:20:04,370
هل وصل بنا الحال لهذه اللعبة ؟ -
سأتولى الأمر -

463
00:20:04,636 --> 00:20:05,703
سأخبرك بشيء

464
00:20:06,070 --> 00:20:08,473
سهم واحد في البؤرة
يربح كل شيء  

465
00:20:09,974 --> 00:20:12,410
انتظر ، بيدك أليسري

466
00:20:13,678 --> 00:20:15,414
مهلًا ، من وراء كتفيك 

468
00:20:21,486 --> 00:20:24,590
إذا أردت أن تضرب موعدًا بهذا السوء 
امض قدمًا

469
00:20:25,357 --> 00:20:27,926
لا يوجد كلمة أخرى أعبر بها
ولكنه القدر

470
00:20:27,993 --> 00:20:29,528
... أعني

471
00:20:29,994 --> 00:20:31,929
غريبان تفرقا

472
00:20:31,997 --> 00:20:33,432
وضلا سبيلاهما

473
00:20:35,499 --> 00:20:36,935
ثم حدثت المعجزة

474
00:20:37,002 --> 00:20:38,737
تلاقت العينان

475
00:20:39,003 --> 00:20:41,002
وتلامست الأيدي

476
00:20:41,339 --> 00:20:42,873
والشفاه

477
00:20:43,141 --> 00:20:45,782
واندمجا في لحظة من النشوة

478
00:20:46,111 --> 00:20:49,512
هل ترغبين في  شراب آخر ؟ -
هل يمكنني ؟ -

481
00:20:53,518 --> 00:20:57,455
(سالي آن)
هل تحبين بلدك ؟

483
00:20:57,922 --> 00:20:59,457
أحب بلدي ؟

484
00:20:59,524 --> 00:21:02,894
ما مقدار حبك ؟ -
كثيرًا جدًا -

486
00:21:04,963 --> 00:21:07,902
سأضطر إلى الوثوق بكِ

487
00:21:08,763 --> 00:21:10,902
أنا لست طيارًا

488
00:21:12,103 --> 00:21:13,237
أنا عميل سري

489
00:21:13,304 --> 00:21:15,407
... عميل 

490
00:21:15,974 --> 00:21:19,343
سوف يسقطونني الليلة
خلف خطوط العدو

491
00:21:20,111 --> 00:21:22,003
وإذا تم إلقاء القبض عليّ

492
00:21:22,280 --> 00:21:24,016
حسنًا 

493
00:21:24,383 --> 00:21:26,618
لقد سمعنا الكثير من قصصهم
أليس كذلك ؟

494
00:21:26,885 --> 00:21:29,454
(تانك)

495
00:21:29,521 --> 00:21:31,456
(سالي آن)
ربما تكون هذه آخر ليلة لي على الأرض

496
00:21:31,523 --> 00:21:35,091
هل يمكنكِ التفكير في أي محبوب آخر
أو بطريقة أكثر وضوحًا

497
00:21:35,159 --> 00:21:38,530
لا تضنين بحبك الحنون على شخص آخر ؟ 

499
00:21:40,999 --> 00:21:44,603
... (ولكن يا (تانك 
بالكاد أعرفك

501      
00:21:47,372 --> 00:21:50,208
هذا يجعل الأمر جميلًا للغاية

502
00:21:51,610 --> 00:21:53,211
هلا ذهبنا ؟

503
00:21:58,283 --> 00:22:00,118
كابتن (مارتن) ؟

505
00:22:00,485 --> 00:22:02,352
"أنا (تشاندلر ماكفاي) من مجلة "تايم

506
00:22:02,420 --> 00:22:04,888
نحن نختار عينة لعمل 
سلسلة حلقات عن الحرب الكورية

508
00:22:05,155 --> 00:22:08,158
هل يمكنك تخصيص ساعة من وقتك ؟
نحن نعاني من صعوبات

510
00:22:08,526 --> 00:22:11,763
قلت ما اسمك ؟ -
(تشاندلر ماكفاي) -

512
00:22:12,130 --> 00:22:15,333
(أنت لست (تشاندلر ماكفاي
المراسل الأجنبي الشهير ؟ 

514
00:22:15,399 --> 00:22:19,204
هذا حديث صحفي حقيقي وستكون
  بمثابة حلقة جافة 

516
00:22:19,271 --> 00:22:22,507
لو التقطنا صورة لك
ستكون صورة الغلاف

518
00:22:22,573 --> 00:22:24,242
وأنت في مقدمة السرب
أو شيء من هذا القبيل

519
00:22:24,309 --> 00:22:26,143
أود أن أشكرك أيها المراسل الأجنبي

520
00:22:26,510 --> 00:22:29,046
ولطالما لم تسمع بأننا 
في حالة حرب تدور رحاها هنا

522
00:22:29,113 --> 00:22:30,681
 لهذا السبب يبدو أنك  ضللت طريقك

523
00:22:30,748 --> 00:22:36,154
أستميحك عذرًا ، يبدو أن هناك تناقض كبير
بين البطولة وحُسن الخلق

526
00:22:36,521 --> 00:22:40,825
هذا بمثابة وقت طويل 
وغث ومقتضب وساخر

528
00:22:40,892 --> 00:22:43,561
اسمع في المرة القادمة
(تحدث مع ذاك الرجل المبتسم (جاك

530
00:22:43,628 --> 00:22:45,496
هو أكثر براعة مني

531
00:22:49,734 --> 00:22:52,337
والآن أين توقفنا
أجل ، هلا ذهبنا من هنا ؟

533
00:22:52,403 --> 00:22:55,706
كنت في غاية الوقاحة -
لم أحضر إلى هنا لإجراء مقابلات صحفية -
 
535
00:22:55,774 --> 00:22:56,841
أنا طيار

536
00:22:56,908 --> 00:22:58,376
ألست عميلًا سريًا ؟

537
00:22:58,643 --> 00:23:02,113
هذا صحيح ، كيف سيكون موقفي
"لو تم وضع صورتي على غلاف مجلة "تايم

539
00:23:03,347 --> 00:23:04,516
الأفضل أن نذهب من هنا

540
00:23:04,782 --> 00:23:06,718
أمامنا ساعات قليلة 
ولحين بزوغ الفجر

541
00:23:07,084 --> 00:23:08,119
(تشارلي)

542
00:23:08,386 --> 00:23:11,490
(الكولونيل يبحث عن (ماكفاي
"مراسل مجلة "تايم

544
00:23:11,556 --> 00:23:13,658
هل رأيته ؟ -
أجل ، لقد خرج للتو -

546
00:23:14,025 --> 00:23:14,793
شكرًا

547
00:23:15,160 --> 00:23:16,895
... هو يعني أنه حقًا

548
00:23:17,462 --> 00:23:20,666
اجلسي يا عزيزتي
لا تذهبي سأعود حالًا

550
00:23:25,136 --> 00:23:29,001
أرجو المعذرة يا سيدتي
(أود أن اعتذر بالإنابة عن الكابتن (مارتن

552
00:23:29,307 --> 00:23:31,943
حالته مثيرة للشفقة
هل يمكنني الجلوس ؟

553
00:23:32,210 --> 00:23:34,879
هو لم يقل لكِ الحقيقة 
هذا العميل السري

554
00:23:34,946 --> 00:23:37,148
لذا أمامنا ساعات قليلة 
ولحين بزوغ الفجر 

555
00:23:37,215 --> 00:23:39,216
وتلاقت الشفاه المتعطشة 
وهي في حالة من النشوة ، ألم يقل ذلك ؟

556
00:23:39,284 --> 00:23:40,918
كيف عرفت ؟

557
00:23:40,985 --> 00:23:43,855
لقد عرفت ذلك من خلال محاكمته -
محاكمته ؟ -

559
00:23:44,422 --> 00:23:45,924
كان أمرًا مروعًا

560
00:23:45,991 --> 00:23:48,427
وقد تستروا عليه
بسبب سجله الحربي

561
00:23:48,793 --> 00:23:54,365
وقد تجمد الدم في عروقي
نظرًا لما فعله تجاه الفتاة البريئة

563
00:23:54,932 --> 00:23:57,035
ممرضة العزل

564
00:23:57,802 --> 00:24:00,001
ماذا فعل ؟

565
00:24:00,237 --> 00:24:02,674
هل أستطيع أن أسألك ما عمرك ؟

566
00:24:03,040 --> 00:24:04,443
19

567
00:24:08,412 --> 00:24:10,081
أنتِ راشدة بما يكفي 
لتقرئي قصاصات الصحف 

568
00:24:10,148 --> 00:24:11,949
إنهم بحوزتي في مكان إقامتي

569
00:24:12,016 --> 00:24:13,002
... هو لم يفعل -
أجل ، أجل -

571
00:24:13,184 --> 00:24:15,352
... حاول أن
هل تعني أنه

573
00:24:15,420 --> 00:24:16,821
إنها قصة طويلة

574
00:24:17,188 --> 00:24:19,190
"الأفضل أن نطلب زجاجة "بوربون

575
00:24:19,257 --> 00:24:20,192
... (تشارلي)

577
00:24:40,445 --> 00:24:43,381
الأفضل أن نسرع يا عزيزتي
(أجل ، شكرًا (تشارلي

579
00:24:49,487 --> 00:24:50,722
هيا بنا

580
00:24:57,395 --> 00:25:00,331
هل بصقت على العلم الأمريكي ؟

581
00:25:00,398 --> 00:25:01,499
هذا الفعل وكأنك بصقت على
"معسكر "فالي فورج

582
00:25:01,566 --> 00:25:03,334
(أو مصمم علم "أمريكا"(بيتسي روس

583
00:25:03,401 --> 00:25:04,702
أو على فطيرة تفاح أمي

584
00:25:04,769 --> 00:25:06,304
أجل

585
00:25:06,871 --> 00:25:08,406
آسف أيها الرجل

587
00:25:10,141 --> 00:25:12,210
 النجدة

588
00:25:15,914 --> 00:25:17,115
النجدة

589
00:25:19,884 --> 00:25:21,452
لقد بصق على العلم

590
00:25:21,719 --> 00:25:24,122
حسنًا ، سوف نرسله للتنظيف الجاف

591
00:25:24,189 --> 00:25:25,857
لنجلس ونشاهد هذا العراك

592
00:25:36,233 --> 00:25:40,305
إنه يحتاج إلى المساعدة -
مساعدة ؟ ، سوف يلتهمهم أحياء -
 
594
00:25:49,047 --> 00:25:53,652
ألن تدافع عن هذا العلم ؟ -
علم بهذا الحجم ؟ -

596
00:25:58,022 --> 00:25:59,123
أحمق وأخرق

597
00:25:59,391 --> 00:26:03,361
بشأن حبك لوطنك
لا تذهب بعيدًا سأعود حالًا

599
00:26:03,728 --> 00:26:05,931
الأفضل أن نخرج من هنا

600
00:26:11,669 --> 00:26:14,806
ردائي -
أجل ، امسكي هذه ، سأعود حالًا -

604
00:26:31,356 --> 00:26:35,726
أنت مدعو لحفلة الزفاف -
رائع ، أريد التي فوق الطاولة فحسب -

606
00:26:35,793 --> 00:26:37,027
حسنًا

607
00:26:41,166 --> 00:26:43,101
انبطحن أيتها الفتيات

608
00:26:46,237 --> 00:26:47,739
حسنًا أيتها الفتيات ، لا تنزعجن

609
00:26:47,805 --> 00:26:49,240
اتبعوني في صف واحد

610
00:26:49,307 --> 00:26:52,310
أعطني قبعتك ، مستعدات ؟
هيا بنا

611
00:26:58,115 --> 00:26:59,417
تفرقوا أيها الرفاق

612
00:26:59,484 --> 00:27:02,253
المعذرة أيها الرفاق
الفتيات

613
00:27:04,322 --> 00:27:06,591
آسف أيتها الفتيات
كل فرد يعتمد على نفسه

614
00:27:08,325 --> 00:27:10,095
من أين جاء ؟

615
00:27:12,863 --> 00:27:13,898
المعذرة

616
00:27:13,965 --> 00:27:16,434
لماذا بصقت على العلم الأسترالي ؟

618
00:27:16,501 --> 00:27:18,103
لا ، لا ، انتظر
هذا غير صحيح

619
00:27:27,511 --> 00:27:31,182
إنهم يقتلونه -
سوف يستغرق الأمر عدة ساعات -

621
00:27:38,223 --> 00:27:40,258
ستشعر بقليل من الوهن لعدة أيام

623
00:27:40,625 --> 00:27:43,094
والصداع سيكون سيئًا للغاية

624
00:27:43,360 --> 00:27:45,295
انتهي كل شيء ، تم اللازم

625
00:27:54,871 --> 00:27:56,241
مرحبًا

626
00:27:56,807 --> 00:27:58,143
مرحبًا

627
00:28:00,077 --> 00:28:01,345
كان يجب عليكِ تحذيري

628
00:28:01,412 --> 00:28:05,009
أنتِ شخص في غاية الجمال
لمجرد أن الإنسان يفتح عينيه ويراكِ 

630
00:28:05,316 --> 00:28:07,285
أيها الملازم

631
00:28:07,951 --> 00:28:11,689
أحببت صوتك ولكن الآن 
أحب مصدر هذا الصوت

633
00:28:12,156 --> 00:28:15,160
أنت تمازحني -
تقصدين مغازلتك ، أنا أحب ذلك -

635
00:28:15,526 --> 00:28:18,563
أنتِ ... أنتِ إيطالية ؟

636
00:28:18,629 --> 00:28:21,899
أجل -
ولكنكِ شقراء -

638
00:28:22,166 --> 00:28:24,803
أهذا غير مسموح ؟ -
أنا لا أتذمر -

640
00:28:24,869 --> 00:28:29,206
لم أتخيل أن السمراوات  كالشقراوات
أقصد الإيطاليات

642
00:28:29,574 --> 00:28:31,542
أقصد عادةً بطريقة أو بأخرى

643
00:28:31,809 --> 00:28:35,447
أعني أيًا كان الأمر أحب أسلوبك

645
00:28:35,713 --> 00:28:39,016
هل تشعر بتحسن ؟ -
لا ، لا أشعر بأي تحسن على الإطلاق -

647
00:28:39,083 --> 00:28:42,186
سأحتاج إلى كثير من الاهتمام ، أجل

648
00:28:42,253 --> 00:28:44,021
وعليكِ البقاء هنا طوال الوقت

649
00:28:44,388 --> 00:28:47,725
أخبرني ، كيف حدث ذلك ؟

650
00:28:48,292 --> 00:28:52,629
حدث ذلك عندما طاردتني
 "ست طائرات "ميج

652
00:28:52,697 --> 00:28:55,699
ثم أسقطت ثلاث طائرات منهم
ولكن طائرة منهم كانت خلفي وفجأة

654
00:28:55,767 --> 00:28:59,003
اشتعل محركي وانفجرت الذخيرة
واندفعت الطائرة بسرعة البرق

656
00:28:59,270 --> 00:29:02,206
وتمكنت من إسقاط طائرتين
من خلال مناورة انتحارية أثناء سقوطها

657
00:29:02,272 --> 00:29:05,176
وكان يجب عليّ الهبوط بمظلتي
ولكن طائرتي تقدر بمبلغ مليون دولار

659
00:29:05,243 --> 00:29:06,811
وثمنها مستقطع من دافعي الضرائب 

660
00:29:06,878 --> 00:29:08,913
لا تسأليني كيف  ، ولكنني تمكنت من 
من السيطرة عليها وهي على ارتفاع 50 قدمًا

661
00:29:08,980 --> 00:29:10,180
وتشبثت بها بقوة 
وهبطت بها على المدرج

662
00:29:10,247 --> 00:29:12,083
وانزلقت بها حوالي نصف ميل
في حقل أرز

663
00:29:12,149 --> 00:29:17,188
لتجنب هدم دار للأيتام
وإنقاذ هؤلاء الأيتام الصغار

665
00:29:17,455 --> 00:29:21,159
ملفك يذكر أنك أصبت بارتجاج في المخ
نتيجة شجار في ملهي

668
00:29:21,226 --> 00:29:22,860
تقصدين هذا الشجار
لقد حدث ذلك لاحقًا

669
00:29:22,927 --> 00:29:25,864
لا أحد يستطيع البصق على العلم الأمريكي
عندما يتواجد (فيريس) في الجوار

671
00:29:26,230 --> 00:29:28,332
سيكون ذلك بمثابة نقطة سوداء
في ملفك

672
00:29:28,399 --> 00:29:29,566
كان مجرد شجار

673
00:29:29,634 --> 00:29:31,836
وهذا يخفف من حدة التوتر
طوال الوقت

674
00:29:32,302 --> 00:29:34,871
بالمناسبة هل تلقيتِ مكالمة هاتفية
من الكابتن (مارتن) ؟

675
00:29:34,939 --> 00:29:36,040
أجل

676
00:29:36,107 --> 00:29:37,175
صحيح ؟

677
00:29:37,442 --> 00:29:39,043
اتصل مرتين وهو قلق للغاية بشأنك

678
00:29:39,109 --> 00:29:40,377
يا له من لعين

679
00:29:40,444 --> 00:29:42,981
يجب ألا تقابليه
أقصد يجب ألا أقابله

681
00:29:43,047 --> 00:29:45,650
إنه شخصية غير متزنة
وهو يصيبني بالتوتر

683
00:29:45,717 --> 00:29:47,385
وأنا شخص أتسم بالهدوء

684
00:29:47,451 --> 00:29:50,621
أليس صديقك ؟ -
صديقي ؟ لماذا ، هذا القذر ؟ -

686
00:29:50,988 --> 00:29:54,191
... إنه الشخص الذي بصق على 

687
00:29:54,258 --> 00:29:57,094
لمن هذه ؟
لكِ أم لي ؟

688
00:29:57,161 --> 00:29:58,996
استلقي على بطنك من فضلك

689
00:29:59,063 --> 00:30:00,131
... حسنًا

690
00:30:00,498 --> 00:30:03,468
هذه ليست من أشيائي المفضلة
وأود أن أخبرك الآن

692
00:30:03,534 --> 00:30:05,570
أنا لا أحب التعرض للألم

693
00:30:06,036 --> 00:30:09,674
بمَ ... ، بمَ أناديكِ ؟ -
 حاول أن تسترخي أيها الملازم -

695
00:30:09,940 --> 00:30:10,942
مهلًا

696
00:30:11,109 --> 00:30:15,046
آسف ، أنا لا أفعل ذلك مع الغرباء
يجب أن أعرف اسمك

698
00:30:15,980 --> 00:30:18,115
(بارودي) -
بارودي) ؟) -

699
00:30:18,482 --> 00:30:22,253
من أجل دعوة الزفاف
يجب أن أعرف الاسم الأول

701
00:30:22,520 --> 00:30:26,290
(حسنًا ، (جولييت -
جولييت) ؟) -

704
00:30:28,760 --> 00:30:30,028
(جولييت)

705
00:30:30,395 --> 00:30:32,006
(جولييت فيريس)

706
00:30:32,363 --> 00:30:33,364
(جولييت بارودي)

707
00:30:34,431 --> 00:30:35,707
(فيريس)

708
00:30:36,334 --> 00:30:38,670
أنت بخير ؟ -
أجل ، بخير -

710
00:30:41,505 --> 00:30:43,107
فكري بالأمر

711
00:30:44,308 --> 00:30:46,878
لقد حظينا بأول لقاء معًا

712
00:30:47,245 --> 00:30:49,747
والآن أخلد للنوم
وكن ملازم صالحًا

714
00:30:50,014 --> 00:30:51,749
وسوف تخرج من هنا
قبل أن تعرف الرد

715
00:30:52,016 --> 00:30:55,085
سوف تفاجئين ، كم سيكون تأثير هذه الكلمة ؟

717
00:30:55,553 --> 00:30:58,523
تحياتي وإلى اللقاء
باللغة الإيطالية

718
00:30:58,589 --> 00:31:01,426
أخلد للنوم
باللغة الإنجليزية

720
00:31:08,967 --> 00:31:12,006
لماذا لا أستطيع التحدث إليه ؟
هذا ثالث اتصال لي

722
00:31:12,303 --> 00:31:14,138
آسفة هذه هي أوامر الأطباء 

723
00:31:14,204 --> 00:31:16,139
يجب أن يكون في حالة عزل تام

724
00:31:16,306 --> 00:31:20,001
من هو الشخص المسئول عندك ؟
(صليني بالكولونيل (هوكستادر

726
00:31:20,278 --> 00:31:23,512
أيتها الممرضة لديكِ تعليمات صريحة
بعدم تلقي أي مكالمات هاتفية لهذه الغرفة

728
00:31:23,781 --> 00:31:26,651
من المتحدث ؟ -
الكابتن (مارتن ) صديق حميم -

731
00:31:26,918 --> 00:31:29,320
أعطيني السماعة
مرحبًا ، ميجور(فروميس) يتحدث

732
00:31:29,387 --> 00:31:33,224
صديقك يعاني من أعراض قاسية
وأضرار شديدة بالجمجمة

734
00:31:33,291 --> 00:31:35,426
وحالته تنذر بمضاعفات معقدة

735
00:31:35,793 --> 00:31:37,061
(لم يكن لديّ فكرة يا (ميجور

736
00:31:37,327 --> 00:31:40,231
المريض لا يجب أن يتعرض 
لأي إزعاج أو إثارة

738
00:31:40,297 --> 00:31:43,967
وهذا يعني لا مكالمات هاتفية
أو زوار ، لا شيء ، هل فهمت ؟

740
00:31:44,034 --> 00:31:46,006
تمنياتي له بكل خير

741
00:31:46,403 --> 00:31:48,973
سوف يتعافى لو تركه الناس لحاله

743
00:31:49,240 --> 00:31:51,042
إنه في أيدي أمينة

744
00:31:51,309 --> 00:31:52,108
إلى اللقاء

745
00:31:52,476 --> 00:31:54,078
أيدي جميلة

746
00:31:54,545 --> 00:31:57,281
لا يمكن أن يكون بهذا القدر من السوء -
لا يمكنه ؟ -

748
00:31:57,548 --> 00:31:59,501
لماذا ينام في تابوت ؟ -
توقف -

750
00:31:59,818 --> 00:32:02,253
أعني ذلك ، حينها يطلب شراب 
ماري الدموي ، هذا حقيقي

752
00:32:02,519 --> 00:32:05,089
لماذا يزعجك كثيرًا ؟ -
إنه لا يزعجني -

754
00:32:05,155 --> 00:32:07,725
أتدركين ما هي مشكلتي ؟ ، أنتِ -
أيها الملازم -

755
00:32:07,792 --> 00:32:10,628
كل مرة تدخلين إلى هذه الغرفة

756
00:32:10,694 --> 00:32:12,830
... مثل الفراشات

757
00:32:12,897 --> 00:32:14,399
أو سرب بأكمله

758
00:32:15,767 --> 00:32:18,969
سوف ... أجلب لك عشاءك

759
00:32:19,036 --> 00:32:20,371
من الذي يستطيع أن يأكل ؟

760
00:32:22,139 --> 00:32:23,773
لا أستطيع

761
00:32:24,141 --> 00:32:26,443
... أنتِ -
لا تفعل -

763
00:32:26,710 --> 00:32:28,613
رجاءً

764
00:32:49,600 --> 00:32:52,136
(أستميحك عذرًا ، الملازم (فيريس 

765
00:32:54,605 --> 00:32:56,173
آسف سيدي ، ممنوع الزوار

766
00:32:56,540 --> 00:32:57,508
لقد مر 10 أيام

767
00:32:57,775 --> 00:33:00,111
هذه أوامر الأطباء
هو لا يستطيع الحركة

769
00:33:00,378 --> 00:33:01,980
يجب أن يحظى بالراحة التامة

770
00:33:05,049 --> 00:33:06,716
(ماري)

771
00:33:06,784 --> 00:33:07,885
(ماري)

772
00:33:07,952 --> 00:33:09,887
توقف

773
00:33:09,954 --> 00:33:13,223
أظن أن أعراض الحمى
عاودتني مجددًا

775
00:33:13,490 --> 00:33:15,827
تشارلي) ، ليس هنا)

776
00:33:20,664 --> 00:33:22,600
سآخذ الزهور يا سيدي

777
00:33:24,301 --> 00:33:27,138
سوف أحضر له شيئًا أكثر بهجة

777
00:33:31,301 --> 00:33:32,938
"إلى الدرج"

779
00:33:36,213 --> 00:33:38,249
الملازم (فيريس) من فضلك

780
00:33:38,616 --> 00:33:42,786
خذ حذرك أيها الملازم
كابتن (مارتن) يتسلل إلى غرفتك

782
00:33:43,053 --> 00:33:44,489
لا شكر على واجب ، سيدي

782
00:33:50,053 --> 00:33:52,089
"ممنوع الزوار قطعيًا"

783
00:34:03,740 --> 00:34:05,109
توم) ؟)

785
00:34:08,411 --> 00:34:10,013
شخص ما هنا ؟

786
00:34:11,114 --> 00:34:13,484
(أنا (تانك

787
00:34:13,951 --> 00:34:16,421
(تانك) ، (تانك)

788
00:34:16,786 --> 00:34:18,004
أين أنت ؟

789
00:34:18,322 --> 00:34:20,358
اقترب أكثر

790
00:34:23,761 --> 00:34:28,001
ألا يمكنك رؤيتي ؟ -
لا ، ولكن يمكنني سماعك -

792
00:34:28,398 --> 00:34:30,301
أنت تقف هنا ؟

793
00:34:30,768 --> 00:34:33,037
(توم)

794
00:34:33,504 --> 00:34:35,072
تانك) ؟)

795
00:34:36,407 --> 00:34:38,042
(تانك)

796
00:34:39,109 --> 00:34:40,544
من الرائع التواصل مع شخص ما

797
00:34:40,911 --> 00:34:44,113
ولكن لن تستطيع البقاء
حيث لا يسمح لي باستقبال الزوار 

799
00:34:44,481 --> 00:34:46,616
 هذا الأمر يؤلمني
هذا ليس وضع دائم ، صحيح ؟

800
00:34:46,883 --> 00:34:47,751
لا ، لا ، لا 

802
00:34:48,018 --> 00:34:49,186
أعاني من ضغط على العصب البصري

803
00:34:49,253 --> 00:34:51,002
الطبيب قال لي ، سأكون بخير
في غضون أسابيع قليلة

804
00:34:51,255 --> 00:34:54,858
(سررت بلقاؤك ، (تانك
(عليك بالذهاب الآن ، (تانك

806
00:34:55,125 --> 00:34:57,261
... حسنًا

807
00:34:57,527 --> 00:34:58,929
ليذهبوا إلى الجحيم

808
00:34:59,896 --> 00:35:00,998
تانك) ، الزهور)

810
00:35:06,270 --> 00:35:09,239
لقد شممت رائحتها
منذ لحظة دخولك

812
00:35:09,606 --> 00:35:12,377
زهور "الريددندين" ، زهوري المفضلة

813
00:35:19,649 --> 00:35:23,054
شكرًا (تانك) ، جميلة للغاية

814
00:35:23,420 --> 00:35:24,989
سوف تضفي جو من البهجة على الغرفة

815
00:35:25,056 --> 00:35:27,023
ألوانها رائعة ، أتخيل ذلك

817
00:35:28,425 --> 00:35:29,793
يا لها من رائحة عطرة

820
00:35:32,429 --> 00:35:34,001
إنها جميلة للغاية

821
00:35:34,298 --> 00:35:37,901
بهية وجميلة

823
00:35:39,337 --> 00:35:40,271
رائعة

823
00:35:40,937 --> 00:35:49,971
ترجمة : أحمد العليمي

824
00:36:53,577 --> 00:36:55,912
مرحبًا -
مرحبًا ، سيدي -

826
00:36:55,979 --> 00:36:57,613
كيف حال (توم) ؟

827
00:36:58,081 --> 00:36:59,817
يقولون أنه في طريقه للتعافي

828
00:37:00,083 --> 00:37:02,753
لقد أحضرت له بعض الأشياء
وذهبت بها إلى المستشفى

830
00:37:03,020 --> 00:37:05,990
رداءه وبعض الكتب
وأشياء من هذا القبيل

831
00:37:16,466 --> 00:37:17,935
ماذا يوجد داخل الكيس ؟

832
00:37:18,202 --> 00:37:20,003
فاكهة

833
00:37:20,470 --> 00:37:22,705
أريد أن أتواجد هناك عندما يتناولها

834
00:37:38,188 --> 00:37:39,456
مرحبًا

835
00:37:39,992 --> 00:37:41,458
تستطيع الرؤية

836
00:37:41,725 --> 00:37:43,694
أجل ، تأتي وتذهب

837
00:37:43,961 --> 00:37:47,397
جيلروي) أحضر لك شيئًا لتستمتع به)
يقول أنك ابتعت هذا للممرضة

839
00:37:47,465 --> 00:37:51,135
(أجل ، للممرضة (كريمدل
حقيبة جميلة

840
00:37:51,201 --> 00:37:53,603
من أجل عيد مولدها الخمسون
لذا أحضرت لها هدية بسيطة

841
00:37:53,969 --> 00:37:55,006
حسنًا ، ما هذا ؟

843
00:37:55,372 --> 00:37:57,241
"إنه وشاح "بيزلي

844
00:37:57,307 --> 00:37:59,075
وقميص نوم طويل من الصوف ؟

845
00:37:59,243 --> 00:38:01,177
توم) أنت طيب القلب)

847
00:38:04,014 --> 00:38:05,182
لقد بدأت في التلاشي مجددًا

848
00:38:05,248 --> 00:38:07,084
الأفضل أن تذهب -
سأحضر ممرضتك -

850
00:38:07,351 --> 00:38:08,252
لا ، لا أريد ممرضتي

851
00:38:08,519 --> 00:38:10,121
الأفضل أن أحضر لك بعض المساعدة
أيتها الممرضة

852
00:38:10,187 --> 00:38:12,156
(لا، لا يا (تانك

853
00:38:12,423 --> 00:38:14,624
ثمة العديد من المرضى هنا

854
00:38:14,992 --> 00:38:16,594
ما الخطب ؟

855
00:38:17,360 --> 00:38:19,363
... أريد ممرضتي
الممرضة الأخرى

856
00:38:19,429 --> 00:38:21,265
الممرضة الأخرى ؟ -
(أجل ، الآنسة (نيبلوم -

858
00:38:21,331 --> 00:38:22,632
(هو يقصد الآنسة (كريمدل

859
00:38:22,699 --> 00:38:25,803
الأفضل أن أعود إلى غرفتي -
أظن أنك تعاني من الحمى -

861
00:38:25,869 --> 00:38:27,271
إنه هو

862
00:38:27,738 --> 00:38:28,705
... هو

864
00:38:31,208 --> 00:38:32,677
هل أنت الكابتن (مارتن) ؟

865
00:38:35,846 --> 00:38:39,316
توم ابتاع لكِ هذه الهدية البسيطة
وفكرت أن أوصلها لكِ


867
00:38:39,783 --> 00:38:42,420
أنت لطيف للغاية -
أنا في خدمتك -

869
00:38:42,786 --> 00:38:44,688
يسرني خدمتك طوال اليوم

871
00:38:46,623 --> 00:38:48,391
أنت لطيف للغاية

872
00:38:48,758 --> 00:38:50,228
أجل

873
00:38:50,695 --> 00:38:51,695
شكرًا

874
00:38:51,762 --> 00:38:52,863
عفوًا

877
00:39:05,676 --> 00:39:07,511
لا بأس ، لا بأس
أيتها الممرضة ، درجة حرارتي

878
00:39:07,578 --> 00:39:10,881
الأفضل أن تغادر
هذا ليس فندق ، إنها مستشفى

880
00:39:11,448 --> 00:39:13,083
... أيها الكابتن أظن ربما

881
00:39:13,150 --> 00:39:14,150
حسنًا

882
00:39:14,217 --> 00:39:18,221
لقد نسيت أنه يعاني من الكدمات
ومن كلامه المتقطع المبهم

884
00:39:18,788 --> 00:39:20,691
(حسنًا يا (توم

885
00:39:21,058 --> 00:39:22,926
يجب ألا تواصل الحرب بيننا هنا

887
00:39:24,160 --> 00:39:25,529
إلى اللقاء

888
00:39:27,464 --> 00:39:29,767
إنه يتسلل مثل الثعبان

889
00:39:30,004 --> 00:39:31,503
توم) أظن أنه لطيف)

891
00:39:31,870 --> 00:39:34,538
إنه ثعبان ويستغل وضعي المرضي
ويتسلل على خيط رفيع

892
00:39:35,305 --> 00:39:37,640
أتمنى أن يعجبك هذا

893
00:39:37,708 --> 00:39:40,077
توم) قلت لك لا مزيد من الهدايا)

895
00:39:40,143 --> 00:39:44,682
رجاءً ، إنها مجرد رمز بسيط
عن تقديري لكِ

899
00:39:47,818 --> 00:39:51,088
إنه جميل -
كان يخص والدتي -

901
00:39:51,154 --> 00:39:55,092
توم) ، أنت مجنون)

902
00:39:56,627 --> 00:39:57,695
جولييت) ... أنا)

903
00:39:58,962 --> 00:40:02,633
أنا آسفة 
أنا في نوبة عمل الآن

905
00:40:06,069 --> 00:40:07,839
جولييت) ؟)

906
00:40:08,405 --> 00:40:09,439
نعم ؟

907
00:40:09,706 --> 00:40:13,577
أتعرفين ؟
... أنا حقًا

909
00:40:13,943 --> 00:40:15,246
ماذا ؟

910
00:40:19,517 --> 00:40:21,418
أنا أحبك

911
00:40:35,532 --> 00:40:36,767
هل يمكنني ... ؟

912
00:40:36,833 --> 00:40:41,739
لماذا يساورني هذا الشعور 
ألا وهو تشويه شخصيتي ؟

915
00:40:42,205 --> 00:40:44,540
ربما يوجد بعض الأمور التنافسية بينكما

916
00:40:44,908 --> 00:40:46,310
لا أعلم ما الذي قيل

917
00:40:46,376 --> 00:40:48,612
ولكن أؤكد لكِ
عندما نتطرق إلى العلاقات النسائية

919
00:40:48,679 --> 00:40:51,582
لطالما كان سلوكي محترم
ومراعٍ للآخرين

921
00:40:51,948 --> 00:40:54,251
! وفاجر في أغلب الأحيان

922
00:40:54,517 --> 00:40:56,152
هل لي أن أطرح عليك سؤالًا ؟

923
00:40:56,219 --> 00:40:59,456
بشأن تنافسكما في العلاقات الغرامية
من الذي بدأ الصراع ؟

925
00:40:59,723 --> 00:41:00,790
لننهي الحديث بشأن هذا الموضوع

926
00:41:00,957 --> 00:41:04,494
... أو الأفضل استكماله 
خلال عشاء لطيف وفي مكان ساحر

929
00:41:04,661 --> 00:41:06,563
قد اكتشفته بنفسي

930
00:41:06,930 --> 00:41:10,835
أيهم تفضل
أن أغسل شعري أم أحظى بموعد آخر ؟
 
932
00:41:11,101 --> 00:41:12,269
سأصطحبك الساعة السادسة

933
00:41:14,537 --> 00:41:17,375
ما سبب هذه الثقة الزائدة ؟

934
00:41:17,842 --> 00:41:19,943
كل هذا نابع من خلال شعور عملي

935
00:41:20,010 --> 00:41:23,314
فلو وضعتِ عصير الليمون
على الجمبري

936
00:41:21,144 --> 00:41:23,314

937
00:41:23,380 --> 00:41:25,049
سيصبح طعامًا شهيًا 

938
00:41:25,115 --> 00:41:26,216
وبالنسبة لي

939
00:41:26,283 --> 00:41:30,221
أنا أفضل تناول اللحم المفروم
في مطعم الممرضات

940
00:41:28,418 --> 00:41:30,221

941
00:41:32,689 --> 00:41:34,058
شكرًا أيها الكابتن

943
00:41:46,136 --> 00:41:47,570
أنت تتحدث الإيطالية

944
00:41:47,637 --> 00:41:51,776
حسنًا ، بما يكفي 
لتلقي الصفعات على وجهي 

946
00:41:52,142 --> 00:41:54,711
متى سيخرج (توم) من المستشفى ؟

947
00:41:55,078 --> 00:42:00,251
الطبيب قال ربما يوم الأربعاء -
يوم الأربعاء ؟ -

949
00:42:02,052 --> 00:42:05,856
كأس براندي آخر ؟ -
كلا ، شكرًا -

951
00:42:06,323 --> 00:42:09,425
أتعرفين ، (توم) لديه 58 مهمة ؟

952
00:42:09,793 --> 00:42:13,097
ورأيي أن أعصابه تحتاج إلى تأهيل

954
00:42:13,463 --> 00:42:15,432
يبدو لي أنه بخير

955
00:42:15,498 --> 00:42:19,203
ربما ، ولكن كونه قائد جوي محارب 
أخشى أن أضطر  وأوصي
 
958
00:42:19,269 --> 00:42:23,840
"بأن يقضي شهر كامل في "اليابان
وبعيدًا عن أي إثارة لا مبرر لها

960
00:42:24,107 --> 00:42:26,643
وأخشى أيتها الملازم
أن تشملك هذه التوصية 

962
00:42:26,710 --> 00:42:31,382
أظن أن الطبيب هو من يقرر ذلك -
بالضبط -

964
00:42:58,608 --> 00:43:00,744
مرحبًا ، بريد معجبين ؟

965
00:43:02,913 --> 00:43:06,283
"من (توم) في "طوكيو 

966
00:43:06,349 --> 00:43:07,618
عمل رائع أيها الكابتن

967
00:43:10,053 --> 00:43:13,423
حسنًا ، ماذا عساي أن أفعل ؟
الاعتذار من أجل إنقاذ حياته ؟

969
00:43:13,490 --> 00:43:15,959
ألديكِ أي فكرة عن الـ 58 
المهمة القتالية التي قد توكل لرجل   

971
00:43:16,026 --> 00:43:19,162
والتي قد تؤثر على سلامة الطيران
وعلى أعصابه ؟

972
00:43:19,529 --> 00:43:21,835
نحن قريبون من العدو وعلى بعد 500 ميل
وبما يعادل ساعة طيران

974
00:43:22,032 --> 00:43:25,100
إما أن يكون الشخص كشفرة الموس الحادة
(وإلا سيصطادونه بسهولة وهذا لن يحدث لـ (توم

976
00:43:26,667 --> 00:43:29,106
حتى لو اضطررت لبقائه
 في "اليابان" لمدة 6 أشهر 

979
00:43:35,045 --> 00:43:36,581
بالمناسبة

980
00:43:37,748 --> 00:43:43,084
لدي دعوتين في الجزء المخصص لكبار الزوار
لحضور عرض ترفيهي الليلة 

983
00:43:43,486 --> 00:43:49,460
كنت سأطلب منك الذهاب معي
ولكنك قد تفضلين عدم الذهاب مع شخص يزعجك

988
00:44:01,004 --> 00:44:05,246
أود أن أخبركم بأن رجال البريد
يواجهون أوقات عصيبة لتسليم الطرود هنا
 
991
00:44:05,542 --> 00:44:07,678
لن يتحفظ عليهم أحد
ولكنهم يستديروا ويهربون

992
00:44:15,218 --> 00:44:16,520
بوب هوب) : بمجرد إعلاني)
أنني قادم إلى هنا

993
00:44:16,686 --> 00:44:18,621
طفح التطعيم الذي أخذته على وجهي

995
00:44:22,225 --> 00:44:27,097
أتعرفون ، لم نكن سنعثر على هذا المكان أبدًا
إن لم نضل الطريق

997
00:44:27,163 --> 00:44:31,702
رجاءً ، لا نريد مزيدًا من التصفيق
لأنني أكره السيطرة على عواطفي

1004
00:45:25,622 --> 00:45:28,426
(وضع غير مريح يا (تشارلي

1005
00:45:29,492 --> 00:45:32,896
تانك) عندما تكون محلقًا بالطائرة)

1006
00:45:33,263 --> 00:45:35,332
... هل فكرت قط

1007
00:45:35,399 --> 00:45:37,500
لربما قد يحدث أي شيء ؟

1008
00:45:39,102 --> 00:45:41,237
وما جدوى المزاح ؟

1009
00:45:41,604 --> 00:45:44,041
لا أحد منا فكر في ذلك

1011
00:45:45,108 --> 00:45:47,077
الذعر

1012
00:45:47,444 --> 00:45:50,080
الذعر الذي يشل الإنسان
وهو على قيد الحياة

1014
00:45:50,147 --> 00:45:52,002
... ثم

1015
00:45:52,348 --> 00:45:56,752
فجأة وبدون تحذير
... يجد نفسه

1017
00:45:57,320 --> 00:45:58,589
متزوجًا

1018
00:46:02,425 --> 00:46:04,795
ألم تفكر في الزواج بالفعل ؟

1019
00:46:06,163 --> 00:46:11,834
لو أقدمت على هذه الخطوة الكبيرة
لربما وجدت نفسي على قمة تل مشمس

1021
00:46:12,201 --> 00:46:15,339
ملقيًا ببعض الورود الحمراء
تجاه البحر

1023
00:46:15,806 --> 00:46:17,740
لقد قطعت على نفسي عهدًا

1024
00:46:19,407 --> 00:46:21,277
(لن يحدث شيئًا لـ (تانك

1026
00:46:21,544 --> 00:46:23,414
ولن أسمح بذلك

1027
00:46:23,880 --> 00:46:26,116
(رجاءً ، (تانك

1028
00:46:26,183 --> 00:46:28,451
لا تفعل ذلك

1029
00:46:28,518 --> 00:46:31,004
أنا محتارة جدًا

1030
00:46:31,520 --> 00:46:33,457
توم) ؟)

1031
00:46:35,992 --> 00:46:37,661
وأنا ؟

1032
00:46:42,465 --> 00:46:45,568
(حسنًا ، ربما الحرب يا (جولييت

1033
00:46:45,635 --> 00:46:49,171
كل شيء مقلوب رأسًا على عقب
ولا نفكر في خداع أنفسنا

1035
00:46:49,539 --> 00:46:53,043
ليست الحرب بل أنا

1036
00:46:53,309 --> 00:46:57,114
أردت دومًا اثنين من كل شيء

1037
00:46:58,348 --> 00:46:59,849
مثل الفتاة الصغيرة

1038
00:46:59,916 --> 00:47:02,252
خشيت دومًا أن أفقد ما أحببت 

1039
00:47:02,318 --> 00:47:06,457
مع اختيارك لشيئين
أنت دومًا ... أكثر أمانًا

1041
00:47:07,224 --> 00:47:09,025
بطانيتان زرقاوان

1042
00:47:09,092 --> 00:47:12,529
اثنان من كلاب الجرو
وقطتان

1043
00:47:12,896 --> 00:47:15,365
أنتِ في حيرة من أمرك

1045
00:47:20,994 --> 00:47:22,539
هذه الحرب خرجت عن السيطرة

1046
00:47:22,706 --> 00:47:26,009
أقسم أن جميع الناس يفكرون
بشأن ، القتال ، القتال 

1048
00:47:26,076 --> 00:47:28,312
حاولي تجربة هذا الشراب

1049
00:47:32,515 --> 00:47:35,652
بمَ تدعوه ؟ -
انستانت موتيل -

1051
00:47:36,987 --> 00:47:39,789
أراهن أن لديك العديد 
من الزجاجات الفارغة منه 

1052
00:47:40,256 --> 00:47:44,595
أحتفظ بمخزون منه في غرفتي
من أجل عملائي المميزين

1055
00:47:46,295 --> 00:47:50,567
أليس ممنوع على الممرضات التواجد
في مكان إقامة الضباط بعد التاسعة مساءً ؟

1057
00:47:50,933 --> 00:47:52,735
بعض الممرضات

1058
00:47:52,802 --> 00:47:54,905
وبعض الضباط

1059
00:47:54,971 --> 00:47:58,508
وبدون معتقدات تقليدية
وأبواب خلفية 

1060
00:47:58,575 --> 00:48:00,777
لا يجب علينا فعل ذلك

1061
00:48:03,046 --> 00:48:05,314
لا ينبغي لنا

1062
00:48:07,784 --> 00:48:09,820
لن نستطيع

1063
00:48:10,287 --> 00:48:11,754
لا نستطيع ؟

1064
00:48:13,290 --> 00:48:15,858
لديّ نوبة عمل متأخرة الليلة

1065
00:48:16,125 --> 00:48:19,229
ماذا عن ليلة الغد ؟ -
كلا -

1067
00:48:19,595 --> 00:48:21,664
لا ؟

1068
00:48:22,031 --> 00:48:24,667
! ليس لديّ نوبة عمل متأخرة

1071
00:49:09,879 --> 00:49:11,715
تحياتي لضيف الشرف

1072
00:49:12,082 --> 00:49:17,220
لقد جئتِ في الوقت المحدد
بطلتكِ وحضوركِ المبهج

1074
00:49:17,587 --> 00:49:22,125
ضيف الشرف ؟
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

1076
00:49:22,792 --> 00:49:24,094
مرحبًا بعودتك يا صديقي 

1077
00:49:24,561 --> 00:49:27,197
نعم ، إنها حفلة من أجلك

1078
00:49:27,664 --> 00:49:29,732
وما أدراك بمجيئي ؟

1079
00:49:30,100 --> 00:49:31,067
لديّ مصادري الخاصة

1080
00:49:31,334 --> 00:49:34,670
ثمة عُصبة من الرفاق ينتظرونك بالنادي
أظن عليك الذهاب إلى هناك

1082
00:49:34,737 --> 00:49:37,407
لأنني مضطر إلى تغيير ملابسي
وسوف أنضم إليكم خلال 5 دقائق

1084
00:49:37,473 --> 00:49:40,075
دعني أحضر معطفي وأفرغ حقيبتي 

1085
00:49:40,443 --> 00:49:41,645
لقد أحضرت لك هدية

1086
00:49:41,912 --> 00:49:45,683
هل صنعت هذه بيديك الصغيرة ؟
 الأجدر بنا أن نسرع

1088
00:49:46,049 --> 00:49:48,084
ولا يجب علينا أن نجعل
 هؤلاء الرفاق ينتظرون

1089
00:49:48,351 --> 00:49:50,653
هذه حفلة من أجلك 
ومن أجل عودتك للوطن

1090
00:49:50,720 --> 00:49:51,988
... وأظن أن يجدر بك

1091
00:49:52,055 --> 00:49:53,321
تبدو وكأنك فتى رائع

1092
00:49:53,389 --> 00:49:54,591
لمَ لا ؟

1093
00:49:54,658 --> 00:49:57,127
لقد قضيت 86.000 ساعة بدون نوم
من أجل هذا

1094
00:49:57,493 --> 00:49:58,995
حسنًا أنت تحتاج إليها

1095
00:49:59,062 --> 00:50:02,565
أعني أنك كنت مريضًا 
وتعرضت لضغوط

1097
00:50:02,632 --> 00:50:03,433
بسبب ما عانيته من العصب البصري

1098
00:50:03,700 --> 00:50:05,435
كيف حالها ؟ -
حالها ؟ -

1100
00:50:05,602 --> 00:50:08,438
(أجل ، فتاتي (جولييت 

1101
00:50:08,505 --> 00:50:11,841
(جولييت بيروني) -
(لا ، ... (بارودي -

1103
00:50:11,908 --> 00:50:14,811
أكره أن أخبرك ، ... يا صديقي

1105
00:50:14,878 --> 00:50:16,813
بأنني افتقدها

1106
00:50:16,879 --> 00:50:17,981
مهلًا

1107
00:50:18,047 --> 00:50:19,249
إذًا أنت لم ترها قط ؟

1108
00:50:19,316 --> 00:50:22,084
ومن الذي في حاجة إليها
"لدينا 3 ممرضات من "أستراليا

1109
00:50:22,151 --> 00:50:24,788
أتعرف رشاقة الكنجارو ؟ هؤلاء الفتيات
 يحطمن الأرقام القياسية كل ليلة

1111
00:50:24,854 --> 00:50:28,491
اسمع ، (جولييت) مثل
... أغصان شجرة يابسة 

1113
00:50:29,959 --> 00:50:33,696
الممرضة (بيروني) ألا تعرفين يُحذر على الممرضات
التواجد بمقر الضباط بعد التاسعة ؟ 

1115
00:50:33,863 --> 00:50:35,298
(توم)

1116
00:50:42,872 --> 00:50:44,307
... حسنًا

1117
00:50:44,574 --> 00:50:47,176
لماذا لا تستمتعان 
بالسنة الصينية الجديدة ؟

1119
00:50:47,443 --> 00:50:50,080
سأذهب إلى النادي -
توم) من فضلك) -

1121
00:50:53,283 --> 00:50:55,085
... لماذا 

1122
00:50:55,652 --> 00:50:58,088
هل أنتما راضيان عن أنفسكما ؟

1123
00:51:00,156 --> 00:51:01,724
... أنا ُمُشتتة

1124
00:51:01,992 --> 00:51:03,527
فتاة مُريعة

1125
00:51:05,128 --> 00:51:06,763
... لقد غادرت ، و

1126
00:51:08,598 --> 00:51:10,333
وكان (تانك) في حاجة إليّ

1127
00:51:10,400 --> 00:51:12,903
... وأنا

1128
00:51:15,004 --> 00:51:16,973
والآن لقد عُدت

1129
00:51:17,240 --> 00:51:19,241
وأرى وجهك الطفولي

1130
00:51:20,644 --> 00:51:23,145
ومرة أخرى أشعر تجاهك

1132
00:51:25,214 --> 00:51:28,284
لقد اختلط عليّ الأمر

1133
00:51:28,351 --> 00:51:32,189
أنا ... أحب رجلين ؟

1134
00:51:34,056 --> 00:51:37,628
ذات الشيء يحدث معي مجددًا

1135
00:51:37,994 --> 00:51:41,865
بطانيتان زرقاوان وقطتان ؟

1136
00:52:05,621 --> 00:52:07,757
"من مازر جوز إلى ويسكي روميو 4"

1137
00:52:08,024 --> 00:52:10,058
ماذا لديك يا تويستد ليتل ؟

1138
00:52:10,126 --> 00:52:12,495
يسرني عودتك إلى السرب

1139
00:52:12,562 --> 00:52:14,130
آسف بشأن ما حدث ليلة أمس

1140
00:52:14,196 --> 00:52:17,567
لا أحمل أي ضغينة لك يا فتى
أنا مدين لك بأشياء كثيرة

1142
00:52:17,834 --> 00:52:21,270
حسنًا ، لقد عملت على صقلك بسفرك للخارج
ولو تبادلنا الأدوار

1144
00:52:21,337 --> 00:52:23,139
وفعلت نفس الشيء لي
هل سأشكو ؟

1145
00:52:23,506 --> 00:52:24,574
! هل تتوقع ذلك

1146
00:52:24,641 --> 00:52:27,543
تذكر ذلك عندما يحدث

1147
00:52:27,610 --> 00:52:30,147
طائرات ميج في اتجاه الساعة الواحدة

1149
00:53:01,711 --> 00:53:04,647
"من ويسكي روميو 4 إلى مازر جوز"
أين أنت ؟

1151
00:53:04,714 --> 00:53:06,916
"من ويسكي روميو 4 إلى مازر جوز"

1152
00:53:07,183 --> 00:53:08,151
(تانك)

1153
00:53:10,186 --> 00:53:13,990
هل تسمعني ؟
تانك) هل تسمعني ؟)

1154
00:53:21,464 --> 00:53:25,134
من ويسكي روميو 4"
"إلى بلو فليت كنترول

1155
00:53:25,201 --> 00:53:27,001
مازر جوز سقط في البحر

1156
00:53:27,337 --> 00:53:30,273
"ستة أميال شرق"بوينت إكس راي

1157
00:53:46,556 --> 00:53:49,559
أكره قول ذلك
 أننا لم نسمع أي شيء عنه بعد

1159
00:53:49,826 --> 00:53:52,195
سوف نرابط هنا لبعض الوقت

1160
00:53:52,562 --> 00:53:54,197
حسنًا ، طاب مساؤكما

1161
00:53:54,564 --> 00:53:57,234
(طاب مساءك (بارني -
(طاب مساءك (جيلروي -

1163
00:53:59,034 --> 00:54:00,403
ذهب ليحظى بقيلولة هناك

1164
00:54:01,871 --> 00:54:05,307
أيها الملازم لماذا لا تخلد للنوم ؟
(لقد سمعت ما قاله (ميلكان

1166
00:54:05,674 --> 00:54:07,343
... إذا لم نسمع شيئًا عنه الآن

1168
00:54:14,483 --> 00:54:17,053
"اس .اس .داكوتا"

1169
00:54:17,119 --> 00:54:20,189
تم إنقاذ الكابتن تانك مارتن"
"وجاري علاجه في مانيلا

1170
00:54:20,456 --> 00:54:22,692
"ويتطلب علاجه مكوثه شهر بالمستشفى"

1171
00:54:22,759 --> 00:54:25,094
كنت أظن أنهم لن يستطيعوا الوصول إليه
وهذا يعني الموت المحقق له

1173
00:54:25,160 --> 00:54:28,598
كان يغمرني شعور غريب
... ولم أكن أعرف ماهيته ، شيء 

1175
00:54:28,965 --> 00:54:31,467
أنت تحرق البرقية -
نحن لم نتلق هذه البرقية قط -

1177
00:54:31,534 --> 00:54:35,404
... أجل ولكن -
نحن لم نتلق هذه البرقية قط -

1180
00:54:44,380 --> 00:54:46,682
حسنًا ، دعيني آخذ الورود

1181
00:54:46,749 --> 00:54:48,416
(أنثرهم في الهواء ، (جيلروي

1182
00:54:48,684 --> 00:54:51,487
توم) ، ألن تقل بعض الكلمات ؟)

1183
00:54:51,554 --> 00:54:55,192
أجل ، بالطبع وبالتأكيد

1185
00:54:58,260 --> 00:55:02,765
"تانكر) هذه مرثية قصيرة ومؤثرة)"

1187
00:55:03,032 --> 00:55:05,001
"وبالطريقة التي كنت تحبها"

1188
00:55:05,335 --> 00:55:07,269
"لقد رحلت عنا الآن"

1189
00:55:07,636 --> 00:55:09,538
"ولكننا نعلم أين أنت"

1190
00:55:09,805 --> 00:55:13,543
أنت في الملكوت الأعلى"
"ومع السرب السماوي 

1192
00:55:13,610 --> 00:55:16,345
"ونأمل أن تلتقي بالملائكة في الأعالي"

1193
00:55:16,412 --> 00:55:19,649
"وفي الجنة كطيار" 

1194
00:55:21,717 --> 00:55:26,789
ونأمل أن تكون سماواتك خالية من الغيوم"
"ولا ينطفئ لهيب طائرتك

1196
00:55:27,056 --> 00:55:29,525
"أنت تُحلق مع الصفوة الآن"

1197
00:55:29,592 --> 00:55:34,097
"ولكن من وجهة نظري
"أنت أعظمهم على الإطلاق

1199
00:55:38,200 --> 00:55:40,269
"حسنًا ، تانكر"

1200
00:55:40,636 --> 00:55:42,839
"من ويسكي روميو 4"

1201
00:55:43,940 --> 00:55:45,442
"إلى مازر جوز"

1202
00:55:45,808 --> 00:55:47,677
"حول وانتهى"

1203
00:55:47,743 --> 00:55:50,580
جيلروي) أنثرهم في الهواء)

1204
00:55:54,717 --> 00:55:57,887
يبدو أنهم لا يريدون الطيران

1205
00:56:08,064 --> 00:56:10,567
"تزوجا للتو"

1206
00:56:11,994 --> 00:56:15,001
(آنسة (سيفر -
نعم أيها الكابتن ؟ -

1208
00:56:15,337 --> 00:56:17,440
أريد أن أرسل برقية

1209
00:56:18,140 --> 00:56:23,013
إلى ؟ -
(الملازم (توماس فيريس -

1211
00:56:23,379 --> 00:56:26,049
"قاعدة "كيمبو الجوية ، كوريا

1212
00:56:27,149 --> 00:56:28,484
الرسالة ؟

1213
00:56:29,051 --> 00:56:31,120
ثلاث كلمات وحسب

1214
00:56:31,187 --> 00:56:34,357
تهانينا أيها الجبان الواشي

1215
00:56:34,624 --> 00:56:37,359
إنه (تانك) وهو على قيد الحياة

1216
00:56:38,126 --> 00:56:39,729
ماذا عن ذلك ؟

1217
00:56:43,633 --> 00:56:48,037
وهكذا عن طريق استخدام هذه الوسائل
تم رفع الميزة التكتيكية لطيارينا

1219
00:56:48,103 --> 00:56:53,005
فقد بدأ الطيارين ذو الخبرة
تدريب الطلاب في قاعدة "نيليس" الجوية

1221
00:56:53,342 --> 00:56:57,179
لذا حظينا بطيارين جدد
ومؤهلين بالمعرفة المباشرة

1223
00:56:57,346 --> 00:56:59,081
وبالتكتيكات القتالية الجوية

1224
00:56:59,348 --> 00:57:01,217
آمل أن أستطيع إيقاف ذلك وحسب

1225
00:57:01,284 --> 00:57:03,720
... تستطيع تأخير وإيقاف

1226
00:57:03,786 --> 00:57:05,121
تتسبب في تأخير وإيقاف ماذا ؟

1227
00:57:05,388 --> 00:57:06,856
الفدائي الذي في 
غرفة النوم وزوجتي

1228
00:57:07,123 --> 00:57:08,524
لقد انتظر طيلة 14 عامًا

1229
00:57:08,791 --> 00:57:11,527
(فيريس) ، (فيريس)
هل فقدت صوابك ؟

1231
00:57:11,894 --> 00:57:14,297
أجل ، لا

1232
00:57:14,363 --> 00:57:16,498
سيدي ، أعاني من صداع مرّوع

1233
00:57:16,766 --> 00:57:18,935
صداع نصفي
هلا سمحت لي ؟

1235
00:57:19,201 --> 00:57:21,171
أنا آسف

1236
00:57:28,010 --> 00:57:30,813
سيدي ، أود ان أخبرك
بأن هذا التصرف كان سخيفًا

1237
00:57:31,180 --> 00:57:34,050
(أقول لك أن (تانك مارتن
كان يعلم بأننا أحرقنا البرقية

1239
00:57:34,216 --> 00:57:35,217
كيف أمكنه ذلك ؟

1240
00:57:35,284 --> 00:57:37,287
(هل اسم (بارني ميليكان
يعني لك شيئًا ؟

1242
00:57:37,453 --> 00:57:41,457
أجل ، ولكن ما جدوى ذلك 
بعلمه بشأن تلك البرقية ؟

1244
00:57:41,724 --> 00:57:44,693
اسمع ، أليس (تانك مارتن) ملازم لـ (إدوارد) ؟-
صحيح -

1246
00:57:44,760 --> 00:57:47,997
أليس (بارني ميليكان) ضابط الاتصال لـ (إدوارد) ؟-
هذا صحيح -

1249
00:57:48,063 --> 00:57:50,600
"وبالعودة إلى "كوريا
من كان المسئول عن المبرقه ؟

1251
00:57:50,667 --> 00:57:52,434
(بارني ميليكان)

1252
00:57:52,702 --> 00:57:56,805
قضيتي أُغلقت -
حسنًا ، سأوافقك الرأي -

1254
00:57:57,373 --> 00:57:58,774
ماذا عن (تانك مارتن) ؟

1255
00:57:59,041 --> 00:58:02,811
لو كان (مارتن) متعطشًا للانتقام
سوف يتجه للبلدة في بادئ الأمر  

1257
00:58:02,878 --> 00:58:03,912
ويقوم بشراء بعض
 لوازم السهرة المنزلية

1258
00:58:04,279 --> 00:58:05,982
لوازم السهرة المنزلية ؟ -
أجل -

1260
00:58:06,248 --> 00:58:07,549
سأخبرك ما هي لوازم 
السهرة المنزلية 

1261
00:58:07,616 --> 00:58:12,589
زجاجة شمبانيا كبيرة
زجاجة عطر مثيرة

1263
00:58:12,655 --> 00:58:14,623
ثلاث باقات من الورود -
عديمة القيمة -

1265
00:58:14,690 --> 00:58:19,028
ألبومان من الموسيقى الأفريقية المثيرة -
هذا شيء معقول -

1268
00:58:20,863 --> 00:58:25,634
لا تخبرني بشأن (دوريان جراي) مرة أخرى 
لقد درست تحت إمرته كثيرًا ، توقف هنا

1270
00:58:25,701 --> 00:58:29,771
أريد شراء بعض اللوازم المنزلية -
أجل سيدي -

1272
00:58:29,838 --> 00:58:31,307
حسنًا ، احتفظ بالباقي

1276
00:58:38,748 --> 00:58:40,016
اهدأ

1277
00:58:40,582 --> 00:58:42,785
هل السيدة (فيريس) بالمنزل ؟

1278
00:58:43,152 --> 00:58:44,320
(تانك)

1279
00:58:44,386 --> 00:58:45,654
(جولييت)

1280
00:58:46,021 --> 00:58:48,991
(تانك)

1283
00:58:53,262 --> 00:58:56,266
يا لها من مفاجأة رائعة

1284
00:58:56,632 --> 00:58:59,868
أنت تنظر إليّ
 لماذا لم تخبرنا بمجيئك ؟

1286
00:58:59,935 --> 00:59:01,771
لقد تلقيت التعليمات بخروجي أمس

1287
00:59:02,038 --> 00:59:04,306
(تانك) ، (تانك)

1288
00:59:04,373 --> 00:59:06,041
أنت لم تتغير قط

1289
00:59:06,108 --> 00:59:08,478
(أنت و(كاري جرانت

1290
00:59:09,044 --> 00:59:12,281
. هذا إذا كان لديه جاذبيتي
كيف حال زوجك ؟

1291
00:59:12,348 --> 00:59:14,651
بخير ، وسوف يسره رؤيتك

1292
00:59:14,918 --> 00:59:16,986
سوف يغادر إلى "كوبنهاجن" خلال ساعة

1293
00:59:17,053 --> 00:59:18,487
كنت أحزم حقائبه للتو

1294
00:59:18,554 --> 00:59:19,922
تعال معي ولحين الانتهاء
 من إعداد حقائبه 

1296
00:59:21,090 --> 00:59:22,725
كن فتى طيبًا

1297
00:59:23,092 --> 00:59:26,663
ما زلتِ تفضلين اثنين من كل شيء؟ -
لمَ لا ؟ -

1299
00:59:41,276 --> 00:59:42,912
انتظر هنا

1305
01:00:57,987 --> 01:01:00,623
من المفترض ألا يحدث ذلك

1306
01:01:00,990 --> 01:01:03,359
في منزلي
وفي غرفة نومي

1307
01:01:03,626 --> 01:01:04,993
لماذا أغلقا الباب ؟

1308
01:01:05,061 --> 01:01:06,929
ويبقيان الكلاب بالخارج ؟
لا تقنعني بذلك

1309
01:01:07,295 --> 01:01:09,298
إنها أقدم قصة في التاريخ

1310
01:01:09,365 --> 01:01:11,399
الخادمة في أجازة
والزوج في العمل

1311
01:01:11,467 --> 01:01:13,169
لقد خططوا للقصة بطريقة رائعة

1312
01:01:13,235 --> 01:01:16,172
لو كنت أتحلى بالشجاعة سألتقط مسدسي
وسأدخل عليهم وأقتلهم

1314
01:01:16,238 --> 01:01:18,374
وسأخبرك بشيء أخر
لن تُدينني هيئة المحلفين

1316
01:01:18,740 --> 01:01:19,542
(توم)

1317
01:01:19,608 --> 01:01:21,944
(لا تناديني بـ(توم
ماذا تفعلين هنا ؟

1318
01:01:22,011 --> 01:01:23,045
أحزم الحقائب

1319
01:01:23,112 --> 01:01:24,947
تحزمين الحقائب
إلى أين ستذهبين ؟

1320
01:01:25,014 --> 01:01:27,003
أنت الذي ستذهب -
أنا ؟ ، إلى أين ؟ -

1322
01:01:27,249 --> 01:01:28,684
"إلى "كوبنهاجن

1324
01:01:29,285 --> 01:01:31,186
ماذا حصل ليدك ؟

1325
01:01:31,653 --> 01:01:33,355
كيف حصل ذلك ؟

1326
01:01:33,522 --> 01:01:35,257
انظر من هنا ؟

1327
01:01:35,724 --> 01:01:39,662
كيف حالك ؟
تبدو بحالة رائعة

1329
01:01:39,929 --> 01:01:41,997
 أراك بصحة جيدة 
لقد أخبروني أنك ستقرع الباب 

1332
01:01:43,232 --> 01:01:44,367
ماذا تفعل هنا في "لندن" ؟

1333
01:01:44,433 --> 01:01:48,437
أنا في رحلة مرافقًا لكبير الضباط

1334
01:01:48,504 --> 01:01:52,441
لقد اختار يومًا مناسبًا
المنزل في حالة فوضى والخادمة في إجازة

1336
01:01:52,508 --> 01:01:53,776
... وأنا أبدو

1337
01:01:53,842 --> 01:01:56,979
... ماذا تبدين -
تبدو بحالة رائعة ، صحيح ؟ -

1339
01:01:57,045 --> 01:02:00,650
لا تستطيع فعل شيء وأنا على بعد ميل -
أحب تعليقاتك بجنون -
 
1342
01:02:00,716 --> 01:02:02,618
بفندق "سافوي" غرفة 717

1343
01:02:02,985 --> 01:02:04,854
لطيف ، هذا مضحك

1344
01:02:05,220 --> 01:02:09,291
توم) بيجاماتك وثوب الحمام)
سأحضر قمصانك الآن

1347
01:02:10,893 --> 01:02:14,006
... لا تنسى قطرات أنفك

1348
01:02:14,363 --> 01:02:16,399
ووشاحك

1351
01:02:20,803 --> 01:02:21,804
أجل

1352
01:02:22,071 --> 01:02:25,007
ما نوع مهمة "كوبنهاجن" ؟ -
هذه مهمة سرية -

1354
01:02:25,074 --> 01:02:27,375
سأذهب لمدة أسبوعين
"يعقبها رحلة سريعة إلى "ريكيافيك

1356
01:02:27,642 --> 01:02:31,580
إنها تقع شمال خط عرض 60 ولن يستطيعوا  
العثور عليك وأنت في القطب الشمالي

1359
01:02:31,647 --> 01:02:33,148
لن يعلموا بذلك ولم يتحقق أحد بعد

1360
01:02:33,315 --> 01:02:35,217
سمعت أنها منطقة قاحلة ووحشية

1361
01:02:35,584 --> 01:02:37,719
كيف تقطعت بنا السبل
ولم نكن على اتصال حتى الآن ؟

1362
01:02:38,086 --> 01:02:41,190
كنت أنت و(جولييت) على مسافة بعيدة مني
بينما كنت أعاني من شريحة مثبتة بالمسامير

1364
01:02:41,257 --> 01:02:42,324
ومن أجهزة الأشعة

1365
01:02:42,391 --> 01:02:44,625
كيف حال (إدوارد) ؟ -
جيد إلى حدٍ ما -

1367
01:02:44,993 --> 01:02:46,829
كيف حال (بارني) ؟ -
من ؟ -
 
1369
01:02:47,006 --> 01:02:48,663
(بارني) هل تتذكره (بارني ميليكان)

1370
01:02:48,731 --> 01:02:50,032
"مسئول الاتصالات في "كوريا

1371
01:02:50,299 --> 01:02:52,467
أجل ، مسئول المبرقه -
أجل إنه هو -

1373
01:02:52,534 --> 01:02:55,004
أجل -
محترف الكذب -

1374
01:02:55,071 --> 01:02:56,038
نعم

1375
01:02:56,105 --> 01:02:58,001
أنتما رفيقين متلازمين ؟ -
من ؟ -

1377
01:02:58,207 --> 01:02:59,241
(أنت و(ميليكان

1378
01:02:59,308 --> 01:03:02,211
ما كل هذه الضجة بشأن (ميليكان جاز) ؟
 كنت ألازم القاعدة بالكاد

1380
01:03:02,577 --> 01:03:05,848
ولطالما كنت أبحث عن الناس اللطفاء
لاسيما النساء ، أتتذكر ؟

1382
01:03:06,115 --> 01:03:08,884
كيف سارت الأمور ؟ -
بلا هوادة -

1384
01:03:09,151 --> 01:03:11,620
"لقد حظيت بواحدة من "باريس
وسأسافر إليها الليلة

1386
01:03:11,687 --> 01:03:12,988
هل تحب بلدها ؟

1387
01:03:13,055 --> 01:03:15,324
إنها أعظم فتاة تحب بلدها
(منذ (جان دارك 

1390
01:03:17,994 --> 01:03:19,094
تبدو بحالة رائعة

1391
01:03:19,361 --> 01:03:21,437
(كولونيل (فيريس -
المعذرة -

1393
01:03:21,764 --> 01:03:23,832
ما الأمر ، (جيلروي) ؟
ألا ترى أنني مشغول ؟

1394
01:03:24,099 --> 01:03:26,368
إنها الرابعة ، هل تريد
إلغاء رحلة "كوبنهاجن" ؟

1395
01:03:26,635 --> 01:03:30,206
إلغاءها ؟ لماذا
هل أقدم على فعل شيء غبي مثل هذا ؟

1397
01:03:30,573 --> 01:03:34,509
جيلروي) هلا وضعت هذا)
في حقيبة الكولونيل ؟

1399
01:03:34,577 --> 01:03:35,511
أجل سيدتي

1400
01:03:35,578 --> 01:03:37,747
واستلم هذه لاحقًا -
استلم هذه ؟ -

1402
01:03:37,813 --> 01:03:39,148
يستلم هذه ؟

1403
01:03:39,215 --> 01:03:41,017
أليست هذه تخص زوجة الجنرال ؟

1404
01:03:41,083 --> 01:03:44,753
كلا يا عزيزتي ، إنها من أجلك -
من أجلي ؟ -

1407
01:03:46,121 --> 01:03:47,356
كل هذه الورود ؟

1408
01:03:47,423 --> 01:03:49,558
لو كانت لأحد الزملاء
لن تكون مفعمة بالحيوية هكذا

1409
01:03:49,625 --> 01:03:52,160
حتى لو كانت لفتاته

1411
01:03:55,131 --> 01:03:56,498
مرحبًا ؟

1412
01:03:56,565 --> 01:03:58,000
(ليليان)

1413
01:03:58,067 --> 01:04:00,001
لا ، لا ، أنا آسفة

1414
01:04:00,368 --> 01:04:01,537
لن أذهب الليلة

1415
01:04:01,604 --> 01:04:03,038
(ليس بدون (توم

1416
01:04:03,105 --> 01:04:05,107
أليست هذه الحفلة على شرف آل (باركنز) ؟

1417
01:04:05,174 --> 01:04:06,709
كابتن (فيليبس) ؟

1418
01:04:06,775 --> 01:04:08,544
... إنه رائع ، ولكن

1419
01:04:08,611 --> 01:04:09,712
يجب أن تذهبي

1420
01:04:09,778 --> 01:04:12,748
ليس مع (فيليبس) المشغول دومًا

1421
01:04:13,014 --> 01:04:14,250
أرجو المعذرة

1422
01:04:14,516 --> 01:04:15,951
تانك) هل تود الذهاب ؟)

1423
01:04:16,118 --> 01:04:21,123
هل تريد مرافقة سيدة متزوجة ؟ -
أين ؟ ، من ؟ (تانك) ؟ -

1425
01:04:21,490 --> 01:04:23,025
توم) أنت لن تمانع ؟)

1426
01:04:23,392 --> 01:04:25,007
لا ، لا ، ليس لديّ مانع

1427
01:04:25,293 --> 01:04:27,863
ما لم يكن لديكِ رغبة في الذهاب

1428
01:04:28,130 --> 01:04:30,199
لقد قلت يجب أن تذهبي -
أنا ؟ -

1430
01:04:30,466 --> 01:04:32,401
أجل ، لقد نسيت

1431
01:04:32,768 --> 01:04:35,805
ألم تخطط للذهاب لمشاهدة فيلم فرنسي 
أو شيء من هذا القبيل ؟

1433
01:04:36,172 --> 01:04:37,239
أجل

1434
01:04:37,306 --> 01:04:41,243
لا بد وأنها حفلة رائعة
تعال يا (تانك) سنحظى بوقت لطيف

1436
01:04:41,710 --> 01:04:44,413
لا بأس ، أود ذلك -
شكرًا لك -

1438
01:04:44,479 --> 01:04:47,015
ليليان) سوف أحضر)

1439
01:04:47,082 --> 01:04:49,706
لا ، سأحضر مع صديق قديم  

1440
01:04:50,352 --> 01:04:51,620
(بدلًا من (توم

1441
01:04:51,887 --> 01:04:53,288
إلى اللقاء يا عزيزي

1442
01:04:53,355 --> 01:04:55,123
الطائرة يا كولونيل -
نعم -

1443
01:04:55,490 --> 01:04:57,003
تانك) سوف أوصلك)

1444
01:04:57,259 --> 01:04:59,061
توم) ؟) -
ماذا ؟ -

1446
01:04:59,328 --> 01:05:00,962
ألم تنسى شيئًا ؟

1447
01:05:01,229 --> 01:05:03,599
لا ،لا 
لديّ المفكرة هنا

1448
01:05:03,666 --> 01:05:05,568
"انظر إلى حرف "ك

1449
01:05:05,635 --> 01:05:07,236
"حرف "ك

1450
01:05:07,303 --> 01:05:09,004
قبلة الوداع يا عزيزي

1451
01:05:09,071 --> 01:05:12,140
أجل ، قبلة الوداع بالطبع

1452
01:05:12,608 --> 01:05:15,308
شهر العسل لا ينتهي

1453
01:05:16,645 --> 01:05:19,004
(لمَ لا تتصلين بـ(دوريس باركر
وتصطحبيها للسينما أو التسوق

1455
01:05:19,181 --> 01:05:20,582
أو شيء من هذا القبيل

1456
01:05:20,649 --> 01:05:22,485
أنت مُحق -
إلى اللقاء -

1458
01:05:22,752 --> 01:05:25,220
هل أنت واثق أنك لا تريد
تقديم الورود لها ؟

1460
01:05:25,287 --> 01:05:28,190
بالطبع لا يا عزيزتي
إنها لكِ

1462
01:05:32,294 --> 01:05:35,004
... يمكنكِ تقديم دستة لها لو أنكِ
افعلي ما يحلو لكِ

1464
01:05:35,230 --> 01:05:36,532
نصف دستة

1464
01:06:11,230 --> 01:06:21,532
ترجمة : أحمد العليمي

1483
01:06:26,548 --> 01:06:29,618
إذا لم نفعل هذا على أنغام الموسيقى
سوف يتم القبض علينا جميعًا

1485
01:06:30,085 --> 01:06:31,086
(اسمعي ، (جولييت

1486
01:06:31,353 --> 01:06:34,523
ثمة شيء أود أن أعبر عنه
وأخبرك به كل ليلة

1488
01:06:34,890 --> 01:06:38,227
أنتِ أجمل امرأة متوحشة
رأيتها في حياتي

1490
01:06:38,593 --> 01:06:41,064
أنت فارس أحلامي

1491
01:06:41,530 --> 01:06:45,501
حسنًا ، لنترك هذا الحديث
توم) رجل محظوظ جدًا)

1493
01:06:45,767 --> 01:06:49,738
أعتقد أنه ليس سعيدًا
بشأن ذهابي إلى الحفلة

1495
01:06:49,805 --> 01:06:52,475
أي حفلة ؟
كان يحذرك من عدم الذهاب إليها

1496
01:06:52,541 --> 01:06:55,310
ماذا سيظن الجنرال (باركر) ؟ -
من يبالي بمَ يظنه ؟ -

1498
01:06:55,377 --> 01:06:58,247
لا يمكنكِ قضاء حياتك كلها
تعملين حساب للجنرال

1504
01:07:27,376 --> 01:07:29,011
... عندما

1505
01:07:29,378 --> 01:07:33,215
اكتشفنا أنك على قيد الحياة

1506
01:07:33,582 --> 01:07:35,617
"أرسلت خطابًا لك بالمستشفى في "مانيلا

1507
01:07:35,994 --> 01:07:37,987
ولم تجب

1508
01:07:38,453 --> 01:07:40,756
يبدو أن الأمر لم يُجدِ نفعًا

1509
01:07:41,022 --> 01:07:43,191
توم) تعامل مع الحدث بجدية)

1510
01:07:43,258 --> 01:07:45,160
ماذا ؟ سواء كنت ميتًا أم حيًا ؟

1511
01:07:47,163 --> 01:07:49,798
لقد توسل إلى الله ليتم إنقاذك
في تلك الليلة

1512
01:07:50,065 --> 01:07:53,869
(وقضى الليل بطوله مع (جيلوري
 بجوار المبرقه

1514
01:07:54,136 --> 01:07:55,537
المبرقه ؟

1515
01:07:55,904 --> 01:07:59,808
(ومن ثم تزوجنا أنا و(توم

1516
01:08:00,175 --> 01:08:03,145
أجل ، عندما كنت في حاجة إليكِ

1517
01:08:05,414 --> 01:08:10,019
حينها ... كنت راقدًا على ظهري
في تلك المستشفى الحقيرة

1519
01:08:10,585 --> 01:08:13,656
حيث لا يوجد تلفاز ملون
ولا قابس كهربائي ولا فرشاة أسنان

1521
01:08:13,922 --> 01:08:16,225
وكأنه الجحيم بعينه

1522
01:08:17,292 --> 01:08:19,428
تانك) أنت لم تحتاجني أبدًا)

1523
01:08:21,429 --> 01:08:23,699
... ولم تحتاج أحد قط

1524
01:08:24,005 --> 01:08:26,634
(باستثناء (تانك مارتن

1525
01:08:28,004 --> 01:08:30,538
حسنًا ، علاقتنا مع بعض 
على ما يرام

1526
01:08:30,804 --> 01:08:33,809
وأظن أنه الأعظم
وهو يظن أنني كذلك

1528
01:08:33,875 --> 01:08:36,578
الحب من أول نظرة

1529
01:08:36,645 --> 01:08:39,548
لا ، لقد كان شخصًا آخر 

1530
01:08:41,082 --> 01:08:43,551
جرب هذا الشراب

1531
01:08:44,853 --> 01:08:47,089
ماذا تسميه ؟

1532
01:08:47,689 --> 01:08:50,326
"انستانت موتيل"

1533
01:08:50,792 --> 01:08:54,096
أراهن أن لديكِ فوارغ كثيرة

1534
01:08:55,162 --> 01:08:57,007
أحتفظ بمخزون خاص لديّ

1535
01:08:57,365 --> 01:08:58,867
... من أجل

1536
01:08:58,934 --> 01:09:02,038
عميل مميز

1537
01:09:15,649 --> 01:09:17,252
... (جولييت)

1538
01:09:19,921 --> 01:09:23,192
لطالما كان كل شيء مباح
(خلال علاقتي بـ(توم

1540
01:09:23,259 --> 01:09:26,128
ولكن ما يحدث الآن شيء مختلف

1541
01:09:26,595 --> 01:09:28,531
لا نريد أن نترك العنان لأفكارنا

1542
01:09:40,207 --> 01:09:41,842
... حسنًا

1543
01:09:42,310 --> 01:09:45,080
يجب أن استيقظ الساعة الخامسة صباحًا

1544
01:09:46,948 --> 01:09:48,651
... متى

1545
01:09:50,218 --> 01:09:53,422
متى سأراك مجددًا ؟

1546
01:09:54,089 --> 01:09:57,526
لن يكون هناك 14 عامًا أخرى
أعدك بذلك

1548
01:10:06,868 --> 01:10:08,737
أعرف طريقي إلى الباب

1549
01:10:15,310 --> 01:10:16,745
(طابت ليلتك ، (تانك

1550
01:10:19,048 --> 01:10:20,749
(وداعًا ، (تانك

1551
01:10:29,558 --> 01:10:33,562
(زوجان رائعان آل (فيريس
ومولعان ببعضهم البعض

1553
01:10:33,829 --> 01:10:34,763
أنت تعرف ما أعنيه ؟

1554
01:10:34,830 --> 01:10:37,699
ولا يستطيع أي شخص آخر
إنكار ذلك مباشرةً

1556
01:10:37,766 --> 01:10:39,901
وهما على ذات الحال منذ زواجهما

1557
01:10:40,268 --> 01:10:41,503
! لمَ كل هذا الإعلان التجاري ؟

1559
01:10:43,238 --> 01:10:44,873
أتعرف يا (جيلروي) لقد نسيت

1560
01:10:44,939 --> 01:10:46,708
أحمل لك تحيات أحدهم

1561
01:10:46,995 --> 01:10:49,911
من أجلي ؟ -
(أجل من (بارني -

1563
01:10:50,378 --> 01:10:51,213
بارني) ؟)

1564
01:10:51,280 --> 01:10:53,081
(بارني ميليكان)

1565
01:10:53,448 --> 01:10:55,218
(بارني ميليكان)

1566
01:10:55,684 --> 01:10:56,785
هل أعرفه ؟

1567
01:10:56,851 --> 01:10:59,788
(هل تتذكر يا (جيلروي
مبرقه "كوريا" ؟

1569
01:11:01,289 --> 01:11:02,724
أجل ، أجل

1570
01:11:02,791 --> 01:11:05,827
بارني ميليكان) ، أجل)
الشخص الصغير ذو الشعر الرقيق أحول العينين

1572
01:11:06,194 --> 01:11:07,863
الشخص الطويل
ذو الشعر ألدهني

1573
01:11:07,930 --> 01:11:11,166
(جيلروي) لقد أخبرني (ميليكان)
بالقصة الكاملة

1574
01:11:14,069 --> 01:11:15,437
بكل شيء

1575
01:11:17,939 --> 01:11:19,875
بكل شيء

1576
01:11:21,543 --> 01:11:22,710
المبرقه ؟

1577
01:11:24,079 --> 01:11:26,215
وكيف أحرقنا البرقية

1578
01:11:28,950 --> 01:11:32,354
يا له من ثرثار

1579
01:11:32,920 --> 01:11:36,001
لا تكن لي مشاعر سيئة يا سيدي

1580
01:11:36,457 --> 01:11:41,130
هل تمزح ؟ ، الكولونيل (فيريس) وأنا
كنا نضحك طوال الليل بشأن هذا الأمر

1582
01:11:41,496 --> 01:11:45,532
أليس رجلًا رائعًا -
لقد طعنك بالسكين من خلف ظهرك -

1585
01:11:45,600 --> 01:11:48,670
بالتأكيد فعل ذلك

1586
01:11:49,037 --> 01:11:51,774
لقد فعل ذلك

1587
01:11:57,546 --> 01:12:00,282
كل ما يمكننا فعله
هو استخدام هذا الامتداد

1588
01:12:00,549 --> 01:12:02,718
لحماية المنطقة 2 إلى منطقة 1

1589
01:12:02,999 --> 01:12:05,020
لا أستطيع أن أقرر ذلك
"ولحين الرجوع إلى "لندن

1590
01:12:05,087 --> 01:12:06,221
سأكون على اتصال

1591
01:12:06,287 --> 01:12:09,825
شكرًا لك أيها الكابتن -
إلى اللقاء -

1593
01:12:10,291 --> 01:12:13,862
"أراكم المرة القادمة في "كوبنهاجن 
إلى اللقاء  

1595
01:12:18,533 --> 01:12:20,135
... دعنا نرى
كأس من الزجاج

1597
01:12:20,402 --> 01:12:22,905
طقم سفرة ستانلس مقاوم للصدأ 

1598
01:12:23,572 --> 01:12:25,574
نازعة سدادات دنماركية

1599
01:12:26,241 --> 01:12:29,111
دستة من معلبات البطارخ

1601
01:12:30,678 --> 01:12:31,680
نعم ؟

1602
01:12:31,747 --> 01:12:34,683
أهذا الطعام خاصتي ؟ -
كلا سيدي ، إنها طلباتك -
 
1604
01:12:34,749 --> 01:12:36,117
طلباتي ؟ أنا لم أطلب أي شيء

1605
01:12:36,384 --> 01:12:38,588
لقد تم اختيارك للتدريب على
البقاء حيًا في القطب الشمالي

1606
01:12:38,894 --> 01:12:40,989
أخر طائرة ستقلع هذا الشهر
خلال 17 دقيقة

1607
01:12:41,056 --> 01:12:43,625
سبعة عشر دقيقة ؟
أظن أنك جئت للرجل الخطأ

1608
01:12:43,691 --> 01:12:45,760
لقد حالفك الحظ
ولدينا تقرير الطقس فحسب

1609
01:12:45,827 --> 01:12:47,362
إنها 27 درجة تحت الصفر وحسب

1610
01:12:47,628 --> 01:12:50,565
والرياح عاتية 
ولا يوجد ضباب يحمل في طياته الجليد 

1612
01:12:50,632 --> 01:12:53,801
لقد أمسكتم الرجل الخطأ
عليك الذهاب فورًا

1614
01:12:53,868 --> 01:12:56,505
مهلًا ، دعوني أحصل على 
نازعة السدادات الدنماركية خاصتي

1615
01:12:56,571 --> 01:13:00,041
يوجد الكثير منها في الإسكيمو -
ماذا عن معلبات البطارخ خاصتي ؟ -
 
1617
01:13:00,108 --> 01:13:01,276
هل جربتم تذوقها ؟

1618
01:13:01,342 --> 01:13:02,443
إنها لذيذة

1619
01:13:02,510 --> 01:13:03,545
مهلًا

1620
01:13:16,258 --> 01:13:19,060
مرحبًا ، (تانك) ؟
(تانك) ، أنا (توم)

1622
01:13:19,327 --> 01:13:20,529
أين أنت ؟

1623
01:13:20,895 --> 01:13:24,132
"أنا في "لابرادور ، كندا
لقد أرسلوني إلى القطب الشمالي

1625
01:13:24,599 --> 01:13:26,868
أنت تمزح -
كلا -

1627
01:13:26,934 --> 01:13:29,338
(الأمر تم توقيعه بواسطة الجنرال (باركر

1628
01:13:29,504 --> 01:13:31,306
تحدث إليه وأخرجني من هذا المكان

1629
01:13:31,573 --> 01:13:34,543
اهدأ ولا أريد أن يتملكك الذعر
هذا يعني أن الترقية في الطريق إليك

1631
01:13:34,710 --> 01:13:37,012
و(باركر) يريد أن يكون سجلك نظيفًا

1632
01:13:37,278 --> 01:13:38,213
هل تظن ذلك حقًا ؟

1633
01:13:38,480 --> 01:13:39,749
وماذا يكون غير ذلك ؟

1634
01:13:40,015 --> 01:13:43,752
اسمع ، (جولييت) كانت تعول
على تلك الرحلة إلى "روما" مع الجنرال 

1636
01:13:44,019 --> 01:13:46,088
تأكد أنها ستحظى بهذه الدعوة

1637
01:13:46,554 --> 01:13:48,490
صديقي ، هذا موضوع يطول بحثه

1638
01:13:48,556 --> 01:13:50,259
انظر ما يمكنك فعله 
(بشأن سفر (جولييت

1639
01:13:50,325 --> 01:13:52,428
وهذا سيكون بمثابة خدمة كبيرة

1640
01:13:52,994 --> 01:13:54,763
سأفعل ما بوسعي

1641
01:13:55,130 --> 01:13:57,799
بعد كل ذلك يا صديقي
أنت مدين لي بخدمة

1642
01:13:58,066 --> 01:14:00,135
حسنًا (تانك) أراك لا حقًا

1643
01:14:02,236 --> 01:14:04,906
هل أدين لك بخدمة حقًا ؟

1644
01:14:15,236 --> 01:14:25,906
ترجمة : أحمد العليمي

1646
01:15:32,160 --> 01:15:34,663
هذا رائع

1650
01:15:45,506 --> 01:15:47,175
ماش" هل يقولون ذلك حقًا ؟"

1651
01:15:47,242 --> 01:15:50,045
كيف حالك يا كولونيل ؟ -
فرائضي ترتعد -

1653
01:15:50,111 --> 01:15:51,513
سنصل هناك قريبًا

1658
01:16:09,630 --> 01:16:12,201
حسنًا
هذا هو المكان

1660
01:16:12,567 --> 01:16:13,834
ما هذا ؟

1661
01:16:13,901 --> 01:16:15,737
منزل للأسبوعين المقبلين

1662
01:16:16,204 --> 01:16:17,605
إليك هذا ، سيدي

1663
01:16:17,672 --> 01:16:19,072
ما الغرض من هذا ؟

1664
01:16:19,140 --> 01:16:20,875
من أجل كوخ الإسكيمو
المكون من كتل الجليد

1665
01:16:20,942 --> 01:16:23,277
كوخ الإسكيمو ؟ -
هذا صحيح سيدي -

1667
01:16:23,344 --> 01:16:25,780
هذا الكوخ من أجل الإسكيمو
ولكن نحن بشر

1668
01:16:27,947 --> 01:16:29,805
هذا جيد ، سيدي -
 أيعجبك هذا ؟ -

1670
01:16:30,152 --> 01:16:31,886
روح الدعابة شيء ضروري هنا

1671
01:16:32,153 --> 01:16:34,156
لاسيّما عندما تسوء الأوضاع ، يا سيدي

1672
01:16:34,222 --> 01:16:36,258
وسوف تسوء الأمور هنا يا سيدي

1673
01:16:36,525 --> 01:16:38,927
أجل ، صحيح ، فهمت

1676
01:16:46,334 --> 01:16:50,939
الأفضل أن تدخل أيها الكولونيل
الطقس قارص للغاية بالخارج

1678
01:16:52,541 --> 01:16:55,510
آسف يا زميلي
سوف أقضي الليلة بالكوخ

1681
01:17:01,082 --> 01:17:02,283
سوف يعجبك المكان هنا 
أيها الكولونيل

1682
01:17:02,350 --> 01:17:06,388
سوف يصبح لطيفًا ودافئًا -
لطيف ودافئ -

1684
01:17:07,055 --> 01:17:08,657
ما هي درجة الحرارة التي يمكننا
الحصول عليها هنا ؟

1685
01:17:08,924 --> 01:17:13,007
مع حرارة جسدنا وهذه الشمعة
يمكننا الحصول على 10 درجات

1687
01:17:13,294 --> 01:17:15,797
أعلى ؟ -
أقل -

1689
01:17:16,064 --> 01:17:20,802
أيها الرقيب أود أن أطرح عليك سؤالًا
هل يمكن للدموع أن تتجمد ؟

1692
01:17:21,999 --> 01:17:27,009
والآن خذ قماش المظلة
وافترشها هنا على الأرض

1695
01:17:28,476 --> 01:17:32,347
وأجلب كيس النوم وضعه بالأعلى -
حسنًا ، كيس النوم بالأعلى -

1698
01:17:32,614 --> 01:17:36,083
وأبقيه نظيفًا وجافًا ومنتفخًا
لكي يمنحنا الحرارة القصوى

1700
01:17:36,384 --> 01:17:37,585
منتفخًا لكي نحصل
 على الحرارة القصوى

1701
01:17:37,852 --> 01:17:39,687
الشيء الأساسي هو الحفاظ عليه جافًا

1702
01:17:39,994 --> 01:17:44,460
والآن دعني انظر في عينيك ، كولونيل 

1703
01:17:45,226 --> 01:17:47,561
أستميحك عذرًا أيها الرقيب ؟

1705
01:17:50,231 --> 01:17:53,201
أيها الرقيب ، إلى متى ستظل هكذا
بحق الجحيم ، ما خطبك ؟

1707
01:17:53,468 --> 01:17:54,902
ابتعد عني
ابتعد عني

1708
01:17:54,969 --> 01:17:57,004
أنا أتحقق من قضمة الصقيع

1709
01:17:57,071 --> 01:17:59,373
الأعراض الأولية المميته
هي الشعور بالخدر بدلًا من الألم

1711
01:17:59,440 --> 01:18:01,008
هلا تركتني وشأني ؟

1712
01:18:01,575 --> 01:18:03,244
بمَ تشعر ؟ -
ألم -

1714
01:18:03,311 --> 01:18:06,281
سوف تخبرني عندما تشعر بالخدر ؟ -
من الذي أخبرك بشأن الألم ؟ -

1716
01:18:06,348 --> 01:18:08,116
هذا حقيقي ، سيدي

1719
01:18:10,918 --> 01:18:13,188
هل أنت بخير سيدي ؟ -
أجل ، بخير -


1722
01:18:15,756 --> 01:18:16,791
الهاتف

1723
01:18:16,858 --> 01:18:18,326
مرحبًا ، هل يمكنني إجراء مكالمة خارجية ؟ 

1724
01:18:18,393 --> 01:18:21,195
لا ، إنه جهاز إرسال لاسلكي للطوارئ

1725
01:18:21,562 --> 01:18:22,798
ألا أستطيع الاتصال بزوجتي ؟

1726
01:18:22,864 --> 01:18:25,465
سيدي ، المفترض أن كل شيء محطم بالخارج

1727
01:18:25,733 --> 01:18:27,469
والآن علينا البقاء على قيد الحياة

1728
01:18:27,735 --> 01:18:29,137
نحن في صراع معهم

1729
01:18:31,206 --> 01:18:32,174
معهم ؟

1730
01:18:32,540 --> 01:18:34,509
عناصر الطبيعة
... أتعلم

1732
01:18:34,876 --> 01:18:39,047
البرد والغرغرينا والالتهاب الرئوي
 وحُمى الأرانب

1733
01:18:39,313 --> 01:18:40,315
ماذا كان أخر عنصر ؟

1734
01:18:40,382 --> 01:18:41,449
حُمى الأرانب

1735
01:18:41,516 --> 01:18:43,284
يحصل ذلك جرّاء أكلك للحيوانات المصابة

1736
01:18:43,351 --> 01:18:47,588
ربما ترغب أنت في ذلك -
ربما نفعل ذلك عن طريق الصدفة -

1738
01:18:47,655 --> 01:18:50,291
هل تعلم ما هي أسباب
انتشار فيتامين "أ" السام بالجسد ؟ 

1739
01:18:50,358 --> 01:18:53,995
ما هي الأسباب ؟ -
تناول كبد حيوان الفظ -
 
1741
01:18:54,061 --> 01:18:55,897
هل تمزح ؟ -
 كلا يا سيدي -

1743
01:18:56,164 --> 01:18:58,099
هذا نتيجة تناول كوكتيل الكحول

1744
01:18:58,166 --> 01:19:01,736
بادئ الأمر سيكون الوضع
قاسيًا بعض الشيء 

1745
01:19:01,802 --> 01:19:04,873
ولكن خلال أسبوع أو أكثر
سوف تحب هذا المكان

1747
01:19:04,939 --> 01:19:08,143
وسوف تشعر بالروعة
وأنت ترتدي ملابسك داخل كيس النوم خاصتك

1749
01:19:08,209 --> 01:19:11,246
وتحلق ذقنك ببقايا القهوة

1750
01:19:11,312 --> 01:19:14,482
وسوف تحبني رويدًا رويدًا

1751
01:19:14,549 --> 01:19:18,887
دعنا لا نطلب مزيدًا من المعجزات -
صحيح -

1758
01:20:00,528 --> 01:20:01,463
كولونيل

1759
01:20:01,730 --> 01:20:04,799
كولونيل ، ماذا تفعل ؟
أنت على وشك البلل

1761
01:20:04,866 --> 01:20:06,568
أعطني يدك

1762
01:20:13,174 --> 01:20:18,313
إذا أردت أن تذهب وتلهو
اذهب ولا تشعر أنك عالق هنا مع ماما

1764
01:20:18,680 --> 01:20:21,116
لا ، سأبقى مع ماما

1766
01:20:29,190 --> 01:20:32,006
ابتعت هذا اللباس من أجل زوجي

1767
01:20:32,293 --> 01:20:33,494
لن يناسبه أبدًا

1768
01:20:33,991 --> 01:20:35,667
عزيزي ؟

1771
01:20:43,304 --> 01:20:49,110
ألم يكن ثمة شيء
بشأن عدم الخوض في ما يدور بخُلدنا ؟ 

1773
01:20:49,176 --> 01:20:51,046
ربما لن يكون الأمر سهلًا

1774
01:20:54,315 --> 01:20:55,516
هيا بنا

1775
01:20:55,883 --> 01:20:58,119
الأخير سيكون بمثابة ببتزا فاسدة 

1777
01:21:30,851 --> 01:21:32,019
مرحبًا

1778
01:21:32,486 --> 01:21:33,521
مساء الخير

1779
01:21:40,828 --> 01:21:42,597
لقد أفسدتِ كل شيء

1780
01:21:42,664 --> 01:21:43,932
جمالك تدفق في المكان كله

1781
01:21:47,202 --> 01:21:48,803
شكرًا لك

1782
01:21:54,876 --> 01:21:56,510
لقد مر وقت طويل

1783
01:21:56,777 --> 01:22:00,882
منذ دعوتي إلى مقر إقامة الضباط 

1785
01:22:00,949 --> 01:22:01,983
... حسنًا ، أنا

1786
01:22:02,150 --> 01:22:04,753
أشعر بالحيوية بسبب 
هذه المصابيح اليابانية

1788
01:22:10,224 --> 01:22:12,003
هل حظيتِ بيوم لطيف ؟

1789
01:22:12,460 --> 01:22:13,862
وأنت ؟

1790
01:22:13,928 --> 01:22:15,496
عمل قليل

1791
01:22:16,931 --> 01:22:18,799
وبعض التسوق

1792
01:22:25,506 --> 01:22:31,679
لم أستطع إحضار بطانيتان زرقاوان
لذا ستشعرين بالرضا بوجود قطتان

1795
01:22:31,746 --> 01:22:33,915
كانت هذه المرة الأخيرة التي رأيتك فيها

1796
01:22:34,181 --> 01:22:35,916
 "بغرفتي في "كوريا

1797
01:22:43,824 --> 01:22:49,063
(أنت لا تعلم موعد عودة (توم
من "طوكيو" ؟

1799
01:22:49,430 --> 01:22:52,534
لديّ خطط أخرى لهذا المساء

1800
01:22:53,101 --> 01:22:54,701
وأنا كذلك

1802
01:22:57,772 --> 01:22:58,873
المعذرة

1803
01:22:59,240 --> 01:23:01,075
مرحبًا ؟

1804
01:23:01,342 --> 01:23:03,477
نعم (جون) ، بالطبع ، نعم

1805
01:23:03,544 --> 01:23:05,480
هذا الأمر يجب أن أهتم به الآن

1806
01:23:05,546 --> 01:23:09,617
لا تقلق ، أقدر لك اتصالك هذا
لا بأس ، إلى اللقاء

1808
01:23:11,553 --> 01:23:15,456
بينكي ويليامز) والذي كان سيطير برفقتي غدًا)
أصيب في حادث سيارة

1811
01:23:15,723 --> 01:23:19,193
سأضطر إلى استدعاء أحد تلاميذي  
لمرافقتي خلال استعراض الغد

1813
01:23:19,460 --> 01:23:23,898
هذا شيء مُريع ، أنا آسفة -
لا ، لا ، أنا آسف -

1815
01:23:23,965 --> 01:23:26,101
سأحاول ألا أغيب أكثر
 من بضع ساعات قليلة

1816
01:23:26,997 --> 01:23:32,307
لا بأس
سأذهب إلى مكان ما ، إلى السينما

1818
01:23:32,373 --> 01:23:35,242
جولييت)، أنا آسف حقًا)

1819
01:23:35,509 --> 01:23:36,991
... (تانك)

1820
01:23:38,345 --> 01:23:40,715
سوف أحفظ النبيذ

1821
01:23:42,083 --> 01:23:44,085
سأعود بأسرع ما يمكنني

1821
01:23:57,393 --> 01:24:02,785
"وداعًا أيتها الدنيا"
"مع ترجمة إنجليزية"

1822
01:24:21,989 --> 01:24:23,924
انضمي إلى أرامل القوات الجوية

1825
01:24:46,981 --> 01:24:47,849
جميل

1826
01:24:49,550 --> 01:24:52,620
(لا ، لا ، يا (فيتوريا
لا يجب عليك فعل ذلك

1827
01:24:52,987 --> 01:24:55,623
أنا أحبك
أنا أحبك

1828
01:24:56,691 --> 01:24:59,594
أليس رائعًا ؟

1829
01:25:01,691 --> 01:25:03,594
أنتِ ترتجفين ، لماذا ؟

1829
01:25:03,891 --> 01:25:06,894
لأنني أخون زوجي لأول مرة

1829
01:25:12,891 --> 01:25:14,894
(هذا الفعل سوف يقتل (أنطونيو

1829
01:25:15,391 --> 01:25:17,894
أنطونيو) ، لم يعد لكِ وجود بالنسبة له)

1829
01:25:18,391 --> 01:25:20,894
الشيء الأهم يالنسبة له دومًا
العمل ثم العمل ثم العمل

1829
01:26:15,391 --> 01:26:19,199
من الجنون أن تتواجد هنا في منزلي

1829
01:26:21,091 --> 01:26:24,499
لماذا ؟ ، فهو يتواجد بعيدًا
من خلال عمله

1829
01:26:24,791 --> 01:26:27,599
في مدريد ، باريس ، لندن

1829
01:26:28,191 --> 01:26:29,999
نيويورك 

1829
01:26:30,691 --> 01:26:32,499
القاهرة

1829
01:26:33,591 --> 01:26:35,599
 وبطرسبورج

1829
01:26:37,491 --> 01:26:39,599
لقد عُدت يا سيدي

1829
01:27:17,891 --> 01:27:19,399
ما هذا ؟

1829
01:27:20,491 --> 01:27:23,699
لا شيء ، إنها دقات قلبي الجامحة

1829
01:27:43,491 --> 01:27:45,699
هذا شيء مزعج للغاية

1829
01:27:52,191 --> 01:27:54,799
خنزير أحمق عديم الإحساس

1829
01:27:59,001 --> 01:28:02,099
 كن مهذبًا وأبعد بيجامتي عنك

1829
01:28:12,001 --> 01:28:15,099
على الأقل توقفا عن ذلك
أثناء تحدثي إليكما

1829
01:28:45,001 --> 01:28:48,099
روزا) ، (روزا) ، سامحيني)

1829
01:28:49,301 --> 01:28:52,499
ولكن عندما تخون الزوجة زوجها

1829
01:28:52,801 --> 01:28:55,099
فإنها تطعنه في قلبه وتقتله
 
1835
01:29:10,964 --> 01:29:13,634
آسفة
أراك غدًا

1837
01:29:22,957 --> 01:29:24,892
(جولي)

1838
01:29:28,462 --> 01:29:30,365
(توم)

1839
01:29:34,969 --> 01:29:36,537
(جولي)

1840
01:29:59,393 --> 01:30:02,062
الاستعداد لإطلاق الدخان

1841
01:30:02,129 --> 01:30:03,998
الدخان جاهز

1842
01:30:04,064 --> 01:30:05,333
الآن

1843
01:30:08,635 --> 01:30:11,706
الاستعداد للدوران ؟
الآن

1844
01:30:25,452 --> 01:30:27,555
ما رأيك أيها القائد بشأن هذا ؟
هل ما زلت معنا ؟

1845
01:30:29,156 --> 01:30:31,092
أجل

1846
01:30:31,159 --> 01:30:34,327
 الحركة التالية الدوران المنحرف
الاستعداد لإطلاق الدخان

1847
01:30:34,395 --> 01:30:37,298
الدخان جاهز ؟

1848
01:30:37,364 --> 01:30:39,000
الآن

1849
01:30:47,375 --> 01:30:48,843
لم نتدرب أبدًا على هذه الحركة

1850
01:30:50,143 --> 01:30:52,413
أأنت بخير أيها القائد ؟

1851
01:30:52,779 --> 01:30:55,082
(أنا آسف ، (جانج

1852
01:30:55,449 --> 01:30:57,218
لقد ضغطت على مكابح السرعة

1853
01:30:57,585 --> 01:31:01,622
اسمع ، لقد اكتفينا بهذا التدريب اليوم 

1854
01:31:01,689 --> 01:31:05,059
هيا نستعد للهبوط

1855
01:31:10,865 --> 01:31:12,465
لذيذ ، لذيذ

1856
01:31:12,533 --> 01:31:15,135
أي نوع من الحساء هذا ؟
ماذا قلت ؟

1857
01:31:15,202 --> 01:31:17,305
حساء دهن الحوت

1858
01:31:19,373 --> 01:31:23,644
إنها حقًا امرأة جميلة يا سيدي -
شكرًا لك -

1860
01:31:23,711 --> 01:31:27,681
أتعلم يا (دوجرتي) هذه أول مرة
نفترق عن بعضنا خلال 14 عامًا

1862
01:31:27,948 --> 01:31:29,750
هل لديك أي أطفال ، سيدي ؟ 

1863
01:31:30,017 --> 01:31:32,419
سأفعل أي شيء لو أمكنني
 سماع صوتها

1864
01:31:32,786 --> 01:31:35,723
لديّ سبعة ، وآخر في الطريق

1865
01:31:36,090 --> 01:31:41,062
ينبغي أن تشتري مقطورة أكبر -
لمَ لا ؟ لدينا جهاز لاسلكي -

1867
01:31:41,128 --> 01:31:45,099
سوف أتصل بها -
لا يا سيدي لا يمكنك ، إنه فقط لحالات الطوارئ -

1870
01:31:45,165 --> 01:31:46,900
هذه حالة طارئه -
لا يمكنك فعل ذلك -

1872
01:31:47,267 --> 01:31:49,999
لا تجعلني استخدم سلطة رتبتي الأعلى
والآن اجلس

1874
01:32:08,722 --> 01:32:11,008
مرحبًا -
(تانك) -

1876
01:32:11,525 --> 01:32:13,460
هاأنذا ، مرحبًا

1877
01:32:13,827 --> 01:32:16,031
(تانك) 

1878
01:32:16,897 --> 01:32:18,965
كنت أُحلق بتشكيل استعراضي

1879
01:32:19,032 --> 01:32:22,470
أتعرفين بمَ كنت أفكر ؟
كنت أفكر بشأن هذه

1881
01:32:24,204 --> 01:32:26,974
وضغطت على الزر الخطأ

1882
01:32:27,440 --> 01:32:30,078
وكدت أقتل نفسي

1883
01:32:31,005 --> 01:32:33,947
وثلاثة زملاء  معي

1884
01:32:34,214 --> 01:32:36,684
أي شخص قد يخطئ

1885
01:32:37,151 --> 01:32:38,786
أجل

1886
01:32:40,254 --> 01:32:41,288
أجل

1887
01:32:41,555 --> 01:32:45,459
ولكن ، ليس على سرعة 600 ميل في الساعة 

1888
01:32:47,895 --> 01:32:49,330
(جولي)

1889
01:32:51,992 --> 01:32:54,534
أتظنين أنني أصبحت كهلًا ؟

1890
01:32:56,203 --> 01:32:59,273
أنت مشتت الذهن فحسب

1891
01:32:59,740 --> 01:33:01,275
لست جيدًا

1892
01:33:01,642 --> 01:33:07,581
ينبغي على الشخص التفكير بسرعة بديهة
وإلا سيفقد الطائرة

1897
01:33:18,825 --> 01:33:20,494
نعم ؟

1898
01:33:20,991 --> 01:33:22,463
ماذا ؟

1899
01:33:22,530 --> 01:33:26,300
مقاطعة "لابرادور" ؟
(إنه (توم

1900
01:33:27,368 --> 01:33:29,636
أجل ، أجل

1901
01:33:29,703 --> 01:33:31,706
ابق ، ابق هنا

1902
01:33:32,273 --> 01:33:35,409
(أجل ، أنا السيدة (فيريس

1903
01:33:35,475 --> 01:33:38,979
مرحبًا ؟ ، مرحبًا ؟

1904
01:33:39,046 --> 01:33:40,213
مرحبًا ؟

1906
01:33:41,448 --> 01:33:43,351
جولي) هل ما تزالين هناك ؟)

1907
01:33:43,417 --> 01:33:46,520
نعم ، (توم) لا أستطيع سماعك جيدًا

1908
01:33:46,986 --> 01:33:49,389
جولي) ، اشتقت إليكِ كثيرًا)

1909
01:33:49,456 --> 01:33:51,391
افتقدتك بشدة

1910
01:33:51,858 --> 01:33:53,660
توم) لا أستطيع سماعك)

1911
01:33:53,727 --> 01:33:56,063
مهلًا ، أظن أن الاتصال أصبح نقيًا

1912
01:33:56,130 --> 01:33:58,232
نعم (توم) أستطيع سماعك الآن

1913
01:33:58,299 --> 01:34:00,267
جيد ، كيف وجدتِ "روما" ؟

1914
01:34:00,334 --> 01:34:01,335
جميلة

1915
01:34:01,402 --> 01:34:02,636
كيف حال (تانك) ؟

1916
01:34:02,703 --> 01:34:05,339
إنه ... بخير

1917
01:34:05,406 --> 01:34:08,074
توم) ، (توم) متى ستعود ؟)

1918
01:34:08,141 --> 01:34:10,777
خلال أسبوع أو أكثر
كيف حال آل (باركر) ؟

1919
01:34:10,845 --> 01:34:13,514
هل شاهدتِ العديد من الأفلام مع (دوريس) ؟

1920
01:34:13,580 --> 01:34:16,417
أجل ، لقد ذهبنا إلى السينما 
ليلة أمس

1921
01:34:16,484 --> 01:34:18,385
هذا تفكير جيد جدًا 

1922
01:34:18,992 --> 01:34:24,291
لقد تذكرت ، ثمة متجر صغير للهدايا
"في فندقك اسمه "لويجي

1924
01:34:24,558 --> 01:34:25,792
هل تستطيعين سماعي ؟

1925
01:34:25,999 --> 01:34:27,794
أجل ، (توم) ، أستطيع سماعك

1926
01:34:27,861 --> 01:34:32,833
إنهم يعرضون وشاحات مصنوعة يدوية
لماذا لا تهدين (دوريس) بعضًا منها ؟

1928
01:34:33,199 --> 01:34:36,137
(توم) ... (توم)
(لا أريد سماع أي شيء بشأن (دوريس

1929
01:34:36,203 --> 01:34:38,806
أود أن اسمع أنك تفتقدني

1930
01:34:38,872 --> 01:34:42,810
(تأكدي من أن تذكري اسمي لـ(لويجي
هو يمنحني خصم جيد 

1932
01:34:43,176 --> 01:34:46,713
أنت تتصل من على بعد 3000 ميل
وتحدثني عن الخصم ؟

1934
01:34:46,780 --> 01:34:49,415
هل سمعتِ ما قلته ؟

1935
01:34:49,783 --> 01:34:51,084
كل كلمة

1936
01:34:51,151 --> 01:34:54,087
اشتري لنفسك شيء أيضًا لو تودين ذلك

1937
01:34:54,154 --> 01:34:57,090
(نعم يا (توم
ثمة شيء أريده

1938
01:34:57,357 --> 01:34:59,094
ما هو ؟

1939
01:35:00,361 --> 01:35:01,361
الطلاق

1940
01:35:01,428 --> 01:35:03,063
حسنًا ، حسنًا

1941
01:35:03,130 --> 01:35:06,300
هيا واحصلي على  .... الطلاق ؟ 

1942
01:35:06,367 --> 01:35:09,537
ربما تعرف محامِ يمنحك خصم جيد

1943
01:35:11,605 --> 01:35:14,141
طلاق ؟

1944
01:35:14,708 --> 01:35:15,843
(تانك)

1945
01:35:16,110 --> 01:35:18,112
دوجرتي) سوف نغادر)

1946
01:35:18,179 --> 01:35:19,547
سوف يحطموك من أجل ذلك

1947
01:35:19,613 --> 01:35:22,349
دعهم يحطموني
لينهض الجميع

1948
01:35:22,416 --> 01:35:24,017
دعني أعتلي منصة الزلاجة

1949
01:35:24,084 --> 01:35:26,019
سوف أهتم بمنصة الزلاجة ، اصعد

1950
01:35:26,086 --> 01:35:28,189
الجميع يقف على قدميه ، إلى الأعلى

1951
01:35:28,456 --> 01:35:32,559
أيها الكولونيل ، من الأفضل أن تخلد للنوم
ربما تبدو الأمور أفضل في الصباح

1953
01:35:32,996 --> 01:35:35,229
اسمع ... غدًا صباحًا 

1954
01:35:35,595 --> 01:35:37,731
عندما يحالفني الحظ 
وألحق بالطائرتين وحينما أصل  

1955
01:35:37,797 --> 01:35:42,067
سوف أقبض على الجبان الذي استولى
على زوجتي بكلتا يداي

1957
01:35:42,535 --> 01:35:45,238
حسنًا أيها الأولاد ، لينهض الجميع

1959
01:35:47,241 --> 01:35:48,742
بسرعة

1960
01:35:48,809 --> 01:35:50,744
جوليوس" انهض"

1963
01:35:54,315 --> 01:35:56,717
مهلًا ، انتظروا

1964
01:35:56,783 --> 01:35:57,885
انتظروا

1965
01:35:57,952 --> 01:35:59,453
أيها الكولونيل ، إلى أين تذهب ؟

1966
01:35:59,520 --> 01:36:01,422
عُد إلى هنا

1967
01:36:01,789 --> 01:36:04,892
عُودوا إلى هنا
هلا عُدتم إلى هنا ؟

1968
01:36:07,094 --> 01:36:09,063
أتعرفين
أنتِ فاتنة للغاية

1969
01:36:10,599 --> 01:36:12,399
أنا امرأة

1970
01:36:12,466 --> 01:36:15,002
ألديكِ شك في ذلك ؟

1971
01:36:15,668 --> 01:36:18,739
الإنسان يحتاج إلى أن يُذكره أحد بذلك

1972
01:36:20,599 --> 01:36:23,210
ما الذي يجب على (توم) قوله ؟

1973
01:36:23,676 --> 01:36:26,080
توم) ؟ (توم) من ؟)

1974
01:36:26,376 --> 01:36:27,680
من ؟

1975
01:36:28,648 --> 01:36:31,118
هل أراد أن يعرف أنني أشتاق إليه ؟

1976
01:36:31,485 --> 01:36:33,987
ها أراد أن يعرف أنني أحبه ؟

1977
01:36:34,054 --> 01:36:35,656
هل قال لي ذات مرة شيء جميل

1978
01:36:35,723 --> 01:36:38,391
بشأن ... أي شيء ؟

1979
01:36:38,458 --> 01:36:39,759
لا ، كلا

1980
01:36:39,826 --> 01:36:44,698
حسنًا ، قلت له ماذا يمكنه أن يفعل
بشأن الوشاحات والتخفيضات  

1982
01:36:44,764 --> 01:36:46,700
وقلت له بعض الأشياء الأخرى

1984
01:36:47,535 --> 01:36:48,602
مثل ماذا ؟

1985
01:36:48,868 --> 01:36:50,737
مثل أريد الطلاق


1987
01:36:52,205 --> 01:36:53,073
(جولي)

1988
01:36:53,140 --> 01:36:54,674
أريد أن أكون امرأة

1989
01:36:54,741 --> 01:36:56,276
مثلما أراد أن يصبح كولونيل

1990
01:36:56,443 --> 01:36:58,612
... أكره أنني كنت 

1991
01:36:58,679 --> 01:37:01,682
تانك) لا ينبغي أن تشعر بالمسئولية)

1992
01:37:01,748 --> 01:37:03,549
ليس عليك أي التزامات

1993
01:37:03,617 --> 01:37:06,386
ولا ينبغي حتى أن تفكر بالزواج 

1994
01:37:06,753 --> 01:37:08,388
الزواج ؟

1995
01:37:08,455 --> 01:37:09,723
لن أتزوج مجددًا

1996
01:37:09,999 --> 01:37:11,057
حسنًا

1997
01:37:11,124 --> 01:37:13,260
أعني أن هذا شيء طبيعي

1998
01:37:13,827 --> 01:37:15,729
ماذا قلت ؟ الزواج ؟


2000
01:37:17,464 --> 01:37:19,567
بالطبع سوف أتزوج

2001
01:37:23,470 --> 01:37:25,039
وكذلك أنت

2003
01:37:26,473 --> 01:37:28,709
ماذا تعني الحياة من غير زواج ؟

2004
01:37:29,176 --> 01:37:31,411
... حسنًا ، إنها

2005
01:37:31,478 --> 01:37:35,081
أصعب شيء هو الزواج الناجح

2006
01:37:35,148 --> 01:37:39,419
وأن يكون راشد ... مثلنا

2007
01:37:39,486 --> 01:37:40,921
نحن كذلك بالتأكيد

2008
01:37:43,490 --> 01:37:48,429
أول شيء هو أن نحظى بأطفال

2009
01:37:48,495 --> 01:37:52,098
وأطفال وأطفال وأطفال

2010
01:37:52,165 --> 01:37:56,102
تعنين أطفال رضع ؟

2011
01:37:56,169 --> 01:37:58,438
إنهم يعطون معنى للحياة

2012
01:37:58,505 --> 01:38:00,040
(سوف تري ، (تانك

2013
01:38:00,107 --> 01:38:02,109
أجل ، بالطبع

2014
01:38:02,476 --> 01:38:06,380
سيكون لدينا منزل صغير وحديقة

2015
01:38:06,447 --> 01:38:07,914
وسوف نزرع

2016
01:38:08,481 --> 01:38:12,002
طماطم وفاصوليا وسبانخ

2017
01:38:12,319 --> 01:38:17,491
باذنجان وعشب البطاطا وحبات الذرة

2018
01:38:17,858 --> 01:38:20,127
ولن تطير بعد الآن

2019
01:38:20,194 --> 01:38:22,395
لا ، بالطبع لا

2020
01:38:22,462 --> 01:38:25,599
وسيكون لديك وظيفة مكتبية

2021
01:38:25,666 --> 01:38:27,734
وستعود إلى المنزل في الساعة السادسة

2022
01:38:27,801 --> 01:38:31,905
وتُقبل الأولاد وتُريض الكلاب

2023
01:38:31,972 --> 01:38:34,242
وتجز العشب

2024
01:38:34,909 --> 01:38:38,644
وعقب العشاء سوف نغسل الصحون

2025
01:38:38,912 --> 01:38:41,314
(جولي) -
نعم ؟ -

2027
01:38:41,681 --> 01:38:44,050
ثمة شيء أود أن أسألك عنه

2028
01:38:44,117 --> 01:38:48,422
أعني ، ثمة سؤال يجول في خاطري

2029
01:38:48,489 --> 01:38:50,089
نعم (تانك) ؟

2030
01:38:50,997 --> 01:38:54,160
(اكتشفت شيئًا من (جيلروي

2031
01:38:54,427 --> 01:38:57,764
جيلروي) ؟) -
أجل ، أتعرفين (جيلروي) ؟ -

2033
01:38:58,131 --> 01:39:00,701
"تلك الليلة التي أصبت  فيها بـ"كوريا 

2034
01:39:00,768 --> 01:39:02,903
توم) أحرق البرقية عندما علم)
أنني على قيد الحياة

2035
01:39:02,970 --> 01:39:04,571
أراد أن يربح مزيدًا من الوقت 
كي يفوز بكِ 

2036
01:39:04,638 --> 01:39:07,274
وهذا يبين مدى حبه الفائق لكِ

2037
01:39:07,440 --> 01:39:09,142
... هذا

2038
01:39:09,209 --> 01:39:13,280
هذا أكثر شيء مثير للاشمئزاز
سمعته في حياتي

2040
01:39:13,546 --> 01:39:15,048
(لا تُسيئين الظن بـ(توم

2041
01:39:15,215 --> 01:39:17,685
سافل ، مريض ، حقير ، شرير  

2042
01:39:17,951 --> 01:39:22,356
(لا تلومين (توم -
توم) ؟ أنا أتحدث في حقك أنت) -

2044
01:39:22,422 --> 01:39:23,622
أنا ؟

2045
01:39:23,890 --> 01:39:28,061
توم) فعل أشياءً مريعة)
ولكنه فعل ذلك من أجل الزواج مني

2047
01:39:28,328 --> 01:39:33,133
أنت ... هل تريد الزواج مني
أم تريد التسلل إلى فراشي ؟

2049
01:39:33,400 --> 01:39:34,901
(جولي) -
(لا تناديني بـ (جولي -

2051
01:39:35,702 --> 01:39:37,104
(سيدة (فيريس

2052
01:39:37,471 --> 01:39:40,507
افتح هذا الباب وإلا سأصرخ

2053
01:39:43,576 --> 01:39:44,745
(مارتن)

2054
01:39:45,111 --> 01:39:47,848
مساء الخير أيها الجنرال

2055
01:39:47,915 --> 01:39:51,004
مساء الخير ، إنها الثالثة صباحًا

2056
01:39:51,251 --> 01:39:52,852
أنا أبدل الأجنحة

2057
01:39:53,219 --> 01:39:56,022
ما هذا الضجيج اللعين
لدرجة أنني لا أستطيع سماع نفسي

2058
01:39:56,089 --> 01:39:59,726
عليك التحلي بالهدوء هنا -
أجل سيدي ، الهدوء التام -

2060
01:39:59,793 --> 01:40:04,030
أشعر بالأسف لأنني سمحت لك بالتشاور معي  
"بشأن إرسال (توم) إلى "لابرادور

2062
01:40:04,097 --> 01:40:07,034
هذا الرجل كان يتعامل بذكاء
أثناء تواجده بغرف الفندق

2063
01:40:07,100 --> 01:40:09,202
حسنًا ، سأحاول أن أخلد للنوم

2064
01:40:09,269 --> 01:40:12,039
طابت ليلتك يا جنرال

2065
01:40:14,941 --> 01:40:17,544
أنت من أرسل (توم) إلى "لابرادور" ؟

2068
01:40:26,286 --> 01:40:28,054
الآن ما العمل ؟

2069
01:40:28,121 --> 01:40:31,457
من المستحيل أن أغادر غرفتك 
الساعة الثالثة صباحًا

2071
01:40:31,524 --> 01:40:35,595
خذي غرفة النوم
وسأفكر في شيء ما غدًا

2073
01:40:35,862 --> 01:40:36,896
الأفضل لك

2074
01:40:36,963 --> 01:40:39,733
لك ... لك

2075
01:40:39,799 --> 01:40:41,568
أن تذهب إلى فندق رخيص

2077
01:41:02,489 --> 01:41:03,955
شكرًا جزيلًا

2078
01:41:04,023 --> 01:41:05,426
(جيلروي)

2079
01:41:07,260 --> 01:41:09,463
مرحبًا ، كيف حالك ؟

2080
01:41:09,529 --> 01:41:13,132
ما هي الرحلة التي ستقلني إلى هناك ؟ -
ثمة رحلة واحدة الساعة 12:00 -

2082
01:41:13,199 --> 01:41:14,567
أريد أن أغادر أبكر من ذلك 

2083
01:41:14,635 --> 01:41:17,470
الرحلة الوحيدة التي ستقلع
إلى "روما" الساعة 12:00

2085
01:41:19,806 --> 01:41:22,443
كانت هناك رحلة الساعة 6:00
ولكنك لم تكن هنا

2087
01:41:22,509 --> 01:41:23,977
انتظر

2088
01:41:31,218 --> 01:41:35,689
سيدي ، لا يمكنك فعل ذلك -
التزم الصمت أيها الرجل -

2090
01:41:35,755 --> 01:41:37,658
سوف ترعانا حكمته اللا محدودة

2091
01:41:37,925 --> 01:41:40,026
سوف يزجون بنا في السجن

2092
01:41:40,093 --> 01:41:42,195
ثق أن رعاية الله سترعانا

2093
01:41:42,262 --> 01:41:45,766
سيدي ، لا أقصد الإهانة
ولكنك تتصرف بمسح من الجنون

2095
01:41:45,832 --> 01:41:50,070
هل حصلت على السيجار ؟ -
أجل -

2098
01:42:14,561 --> 01:42:17,196
من فضلك ، أرجو المعذرة

2099
01:42:17,263 --> 01:42:21,134
هلا أزلت حواجز عجلات الطائرة ؟
صاحب السعادة يريد المغادرة فورًا

2101
01:42:21,201 --> 01:42:22,869
أين ربان الطائرة ؟

2103
01:42:29,309 --> 01:42:32,612
سعادته هو الربان -
صاحب السعادة سيقلع بهذه النفاثة ؟ -

2105
01:42:32,999 --> 01:42:33,947
الله

2106
01:42:34,414 --> 01:42:36,997
له الحمد لحكمته الغير محدودة

2107
01:42:37,283 --> 01:42:40,385
إنجازات المرء ما هي إلا حبة من الرمال
في صحراء الحياة

2109
01:42:40,453 --> 01:42:42,388
ولكن بمقدور الله أن ينبت شجرة
في الأرض الجرداء

2110
01:42:42,455 --> 01:42:44,425
سبحان الله

2111
01:42:44,701 --> 01:42:47,827
لذا ، لا تزعج سعادته
الوقت هو الأهم 

2113
01:42:48,995 --> 01:42:50,265
لنفترق

2114
01:42:51,832 --> 01:42:54,567
مهلا انظر هنا
هذا زي عسكري

2116
01:42:54,634 --> 01:42:56,169
كلمة واحدة وحسب

2117
01:42:56,936 --> 01:42:58,605
سعادته يسافر متنكرًا

2118
01:42:58,972 --> 01:43:02,709
سوف يعود إلى موطنه الأصلي
(حيث يتواجد شقيقه الخائن (الهازا

2120
01:43:02,776 --> 01:43:04,211
والذي استولى على جيشه

2121
01:43:04,277 --> 01:43:08,815
و72 من زوجاته الـ 300
و64 من سياراته الكاديلاك البيضاء

2124
01:43:08,882 --> 01:43:10,148
يا إلهي

2125
01:43:10,216 --> 01:43:13,119
هلا أزلت حواجز عجلات الطائرة 
حتى نضع الشاه على أول الممر ؟

2128
01:43:24,999 --> 01:43:27,467
إنها لك الآن ، إنها تتحرك
هل تعلم ذلك ؟

2129
01:43:27,533 --> 01:43:29,135
حافظ عليها

2130
01:43:29,202 --> 01:43:30,637
حافظ عليها

2131
01:43:30,704 --> 01:43:33,607
حافظ عليها في منتصف الممر

2132
01:43:46,019 --> 01:43:47,587
ارتفع بها رويدًا رويدًا

2133
01:43:47,654 --> 01:43:51,491
نحن نطير بعيدًا عن الرادار
"مع جهاز لاسلكي صامت إلى "روما

2135
01:43:51,558 --> 01:43:54,127
مباشرًة إلى "روما" ؟

2136
01:44:05,805 --> 01:44:08,808
"كولونيل، أنت تنحدر تجاه نهر "التايمز -
ليس بهذا الارتفاع -

2138
01:44:08,875 --> 01:44:11,545
سوف نتجه إلى سطح النهر -
على سطح النهر ؟ -

2140
01:44:17,984 --> 01:44:19,485
كولونيل ، لن تستطيع فعل ذلك

2141
01:44:19,552 --> 01:44:21,755
هل تعلم ما هذا ؟
إنه مبنى مجلس النواب

2142
01:44:21,821 --> 01:44:23,323
"وهذه ساعة "بج بن

2143
01:44:23,389 --> 01:44:26,460
ما هو الوقت الآن ؟ -
متأخرة دقيقتان -

2145
01:44:28,027 --> 01:44:29,296
كولونيل ، سوف تصطدم بناقلة البترول

2146
01:44:29,463 --> 01:44:30,496
ماذا ؟ -
ناقلة البترول -

2147
01:44:30,764 --> 01:44:33,033
تانك) هذا القذر)

2148
01:44:33,100 --> 01:44:35,969
عندما أراه 
سوف أحطم كل عظمة في جسده

2150
01:44:36,036 --> 01:44:38,472
ثمة جسر يبدو أمامنا

2151
01:44:38,738 --> 01:44:40,306
أنت لن تمر من خلاله ؟

2152
01:44:40,373 --> 01:44:42,375
أنت لن تمر من خلاله ؟

2153
01:44:42,442 --> 01:44:43,610
أنت لن تمر من خلاله 

2154
01:44:46,580 --> 01:44:50,183
... هل رأيت ما 

2155
01:44:57,189 --> 01:45:00,994
"أعطني تقرير عن مدينة "كاليه -
يمكنني ذلك -

2157
01:45:12,205 --> 01:45:14,808
"نهر "السين
قوس النصر

2158
01:45:14,875 --> 01:45:16,442
"وبرج "إيفل"

2159
01:45:16,509 --> 01:45:18,679
عليك بالقيادة وحسب
وأنا سأبيع بطاقات البريد

2160
01:45:21,882 --> 01:45:23,215
ما مدى ارتفاعه ؟

2161
01:45:23,283 --> 01:45:25,919
أنت لست في آمان
هل ترى ، هل ترى ؟

2162
01:45:51,044 --> 01:45:52,644
حسنًا ، ما رأيك ؟ 

2163
01:45:52,712 --> 01:45:55,248
سوف أحظى باستراحة قصيرة
لقد ضللنا الطريق

2164
01:45:55,415 --> 01:45:57,451
(هيا يا (جيلروي
أين نحن الآن ؟

2165
01:45:57,617 --> 01:46:02,422
"إما على بعد 70 ميلًا شمال "جنيف
"أو في ضواحي "سينسيناتي - أوهايو
 
2167
01:46:10,830 --> 01:46:12,532
كو ... كولونيل

2168
01:46:12,599 --> 01:46:14,467
لا تلعب لعبة المطاردة مع جبال الألب

2169
01:46:14,534 --> 01:46:16,469
هذا ثلج حقيقي
هذا جليد حقيقي

2170
01:46:16,536 --> 01:46:18,604
ثمة العديد من الجبال الوعرة

2171
01:46:18,671 --> 01:46:20,440
... لا تفعل

2172
01:46:27,881 --> 01:46:29,182
ارتفع بالطائرة ، إلى الأعلى

2173
01:46:29,249 --> 01:46:31,485
لا ، لا تفعل
رجاءً لا تفعل

2174
01:46:52,271 --> 01:46:55,206
لو خرجت من هذا الشيء على قيد الحياة
سأذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

2176
01:46:55,274 --> 01:46:56,942
وسأذهب إلى الكنس اليهودي
كل يوم سبت

2177
01:46:57,009 --> 01:46:58,678
وسأذهب إلى أي مكان سيأخذونني إليه

2178
01:47:24,337 --> 01:47:27,006
"لا بد وأنه وادي نهر "فارو" بـ "نيس

2179
01:47:27,073 --> 01:47:31,178
اتجه 90 درجة للأسفل
"وستصبح عل بعد نصف ساعة من "روما

2180
01:47:28,375 --> 01:47:31,178

2181
01:47:58,571 --> 01:48:01,708
عزيزي
(كولونيل (فيريس) ، سيدي (توم

2183
01:48:01,774 --> 01:48:04,177
تهانينا
انتبه ، سوف نصطدم 

2184
01:48:04,243 --> 01:48:06,246
انظر ، تحرك

2185
01:48:06,312 --> 01:48:08,582
"برج "تشامبينو
"برج "تشامبينو

2186
01:48:08,648 --> 01:48:13,220
الطائرة " ه. 125 " ستهبط
على الممر 15 يمينًا

2187
01:48:19,592 --> 01:48:20,693
سيدي

2190
01:48:34,666 --> 01:48:37,377
توقفا مكانكما ، أنتم رهن الاعتقال -
ما هي التُهمة ؟ -

2193
01:48:37,443 --> 01:48:40,046
لقد سرقتم طائرة مملوكة لأشخاص  
وانتهكتم قواعد المجال الجوي

2195
01:48:40,113 --> 01:48:43,716
الكولونيل (فيريس) ضابط
من القوات الخاصة رقم 6079438

2196
01:48:43,783 --> 01:48:45,852
وله الأولوية القصوى
سيدي سأقود هذه السيارة

2197
01:48:45,919 --> 01:48:47,187
مهلًا ، أولوية قصوى ؟

2198
01:48:47,253 --> 01:48:48,221
أولوية قصوى

2199
01:48:48,288 --> 01:48:50,957
حسنًا ، ماذا يوجد داخل هذا الطرد ؟ -
سري للغاية ، رقم "م - 2609 -

2200
01:48:49,388 --> 01:48:50,957

2201
01:48:51,023 --> 01:48:53,026
إن لم أغادر الآن
ستطير بعض الرؤوس

2202
01:48:53,093 --> 01:48:56,027
جيلروي) ، اشرح للرجل ما الذي سيحدث)
سوف تطير بعض الرؤوس

2203
01:48:54,427 --> 01:48:56,027

2204
01:48:56,095 --> 01:48:59,799
انتظر -
هل سمعت ما قاله الكولونيل ؟ -

2205
01:48:58,497 --> 01:48:59,799

2206
01:48:59,866 --> 01:49:02,067
سوف تطير بعض الرؤوس

2208
01:49:05,739 --> 01:49:07,240
حسنًا

2209
01:49:07,507 --> 01:49:10,342
ماذا يوجد داخل هذا الطرد ؟ -
سيجار يا سيدي -

2210
01:49:09,375 --> 01:49:10,342

2211
01:49:10,409 --> 01:49:12,478
سيجار ؟ -
أجل سيدي -

2212
01:49:11,511 --> 01:49:12,478

2213
01:49:12,545 --> 01:49:16,249
لقد سرقتم طائرة ثمنها مليون دولار
وانتهكتم قواعد المجال الجوي

2214
01:49:14,847 --> 01:49:16,449

2215
01:49:16,516 --> 01:49:18,784
وتعرضون هذا المجال للخطر
مع هبوط سيء للغاية

2216
01:49:18,851 --> 01:49:22,055
وهل يعمل الشخص طوال 25 عامًا
لكي يوصل صندوق من السيجار ؟

2217
01:49:20,519 --> 01:49:22,255

2218
01:49:22,122 --> 01:49:25,058
أجل سيدي -
من الذي سيُدخنهم ؟ -

2219
01:49:23,356 --> 01:49:25,258

2220
01:49:25,325 --> 01:49:29,195
(الليفتاننت جنرال (مينارد باركر 

2221
01:49:26,993 --> 01:49:29,395

2222
01:49:29,462 --> 01:49:32,432
أيها الرقيب ، آمل أن تستمتع
"بإقامتك في "روما

2223
01:49:32,499 --> 01:49:33,800
شكرًا سيدي


2231
01:50:00,560 --> 01:50:02,694
حسنًا ... أين هي ؟

2232
01:50:01,794 --> 01:50:02,894

2233
01:50:02,962 --> 01:50:06,333
باركر) في الغرفة المجاورة) -
إنها ليست في غرفتها ، أين هي ؟ -

2234
01:50:04,030 --> 01:50:06,433

2235
01:50:06,499 --> 01:50:09,335
... قبل أن تستبق الاستنتاجات -
... أنا لا أستبق أي -

2236
01:50:07,867 --> 01:50:09,535

2237
01:50:09,602 --> 01:50:14,072
توم) ماذا تفعل هنا ؟) -
أنا أطرح عليكِ ذات السؤال بكل وضوح -

2238
01:50:11,570 --> 01:50:14,072

2239
01:50:14,140 --> 01:50:16,976
ما هو الشيء الواضح ؟ -
تسللك إلى فراشة -

2240
01:50:15,241 --> 01:50:16,976

2241
01:50:17,043 --> 01:50:18,577
لم تجدني جثة هامدة في فراشة  

2242
01:50:18,645 --> 01:50:19,645

2243
01:50:19,712 --> 01:50:20,914
رجاءً أخفضا صوتكما

2244
01:50:20,980 --> 01:50:23,916
تواجدت في درجة حرارة 42 تحت الصفر
وكنت أغسل ملابسي القصيرة

2245
01:50:23,983 --> 01:50:27,053
بينما أنتِ هنا في أحضان هذا العجوز
صائد الزوجات المهجورة

2246
01:50:25,251 --> 01:50:27,053

2247
01:50:27,119 --> 01:50:28,387
هون عليك يا صديقي

2248
01:50:28,654 --> 01:50:33,793
هلا ... انظر ماذا فعلت بي -
أجل ، صندوق السيجار النفيس -

2249
01:50:31,791 --> 01:50:33,793

2250
01:50:33,860 --> 01:50:34,860
أهذا كل شيء ؟

2251
01:50:34,927 --> 01:50:36,629
لا يوجد فراء فقمة
 للسيدة (دوريس باركر) ؟

2252
01:50:36,696 --> 01:50:38,698
لا تقل لي أنك عدت 
ويديك خالية الوفاق

2253
01:50:38,965 --> 01:50:42,269
واقع الأمر لست كذلك
ابتعت لكِ فتاحة زجاجات
 
2254
01:50:40,867 --> 01:50:42,469

2255
01:50:42,535 --> 01:50:44,604
فتاحة زجاجات دنماركية

2256
01:50:44,770 --> 01:50:47,274
آسف لأنني لم أستطع إحضارها
لكِ الليلة الماضية

2257
01:50:47,540 --> 01:50:48,808
هلا أصغيت لي ، (توني) ؟

2258
01:50:48,875 --> 01:50:52,078
باركر) انتقل الليلة الماضية)
ولم تستطع (جولي) الخروج

2259
01:50:50,576 --> 01:50:52,078

2260
01:50:52,145 --> 01:50:54,047
لذا قضت الليل بمفردها
في غرفة النوم

2261
01:50:54,113 --> 01:50:55,414
أنت تكتب قصة من الخيال العلمي

2262
01:50:55,481 --> 01:50:57,817
أخبرك لم يحدث شيء هنا ليلة أمس

2263
01:50:57,884 --> 01:50:59,318
لا ؟

2264
01:50:59,385 --> 01:51:02,888
حسنًا ، شيء ما حدث هنا هذا الصباح

2265
01:51:03,255 --> 01:51:04,591
(توم)

2266
01:51:06,892 --> 01:51:10,496
أرأيت ؟
باركر) في الغرفة المجاورة)

2267
01:51:08,527 --> 01:51:10,296

2268
01:51:10,363 --> 01:51:11,397

2269
01:51:11,464 --> 01:51:13,199
هيا ، (جولي) ، سوف نغادر

2270
01:51:13,265 --> 01:51:14,701

2271
01:51:14,768 --> 01:51:16,536
حسنًا ، أنت من طلب هذا

2272
01:51:16,602 --> 01:51:18,471

2273
01:51:18,537 --> 01:51:21,240
والآن هل استوعبت الدرس ؟
باركر) في الغرفة المجاورة)

2274
01:51:19,606 --> 01:51:21,040

2275
01:51:21,507 --> 01:51:22,741
فهمت ، (باركر) في الغرفة المجاورة

2276
01:51:22,998 --> 01:51:24,043
جيد

2277
01:51:24,109 --> 01:51:25,545

2278
01:51:26,813 --> 01:51:28,148

2279
01:51:29,883 --> 01:51:31,818

2280
01:51:31,884 --> 01:51:33,319

2281
01:51:33,786 --> 01:51:35,154
هل أصبت نفسك ؟

2282
01:51:35,221 --> 01:51:36,656

2283
01:51:40,560 --> 01:51:41,661

2284
01:51:44,898 --> 01:51:45,999

2285
01:51:46,899 --> 01:51:48,300
(توم)
(توم)

2286
01:51:48,367 --> 01:51:50,370
لا بأس
التزم الهدوء

2287
01:51:50,436 --> 01:51:51,871
لأجل خاطر الله

2288
01:51:51,938 --> 01:51:53,005
يا إلهي

2289
01:51:53,072 --> 01:51:54,540
هل أنت بخير ؟

2290
01:51:54,907 --> 01:51:56,342
أجل بخير

2291
01:51:56,409 --> 01:51:58,576

2292
01:51:58,644 --> 01:51:59,846
أتمنى لك رحلة سعيدة

2293
01:52:03,349 --> 01:52:04,784

2294
01:52:04,851 --> 01:52:06,219

2295
01:52:08,554 --> 01:52:09,922

2296
01:52:09,989 --> 01:52:11,424
أيها الأولاد

2297
01:52:11,490 --> 01:52:12,458

2298
01:52:12,525 --> 01:52:14,027
الجنرال

2299
01:52:14,093 --> 01:52:15,894

2300
01:52:15,961 --> 01:52:17,029

2301
01:52:17,096 --> 01:52:18,364

2302
01:52:27,173 --> 01:52:28,507
افعل شيئًا

2303
01:52:28,574 --> 01:52:29,509
أغلق هذا الشيء

2304
01:52:29,576 --> 01:52:31,510
أنا لا أريده

2305
01:52:31,577 --> 01:52:33,612
لا تلقي بهذا الشيء

2306
01:52:33,679 --> 01:52:34,747

2307
01:52:34,813 --> 01:52:35,815

2308
01:52:38,718 --> 01:52:40,018
أيها القذر

2309
01:52:40,386 --> 01:52:43,456
والآن توقف وإلا سأحطم السيجار

2310
01:52:43,723 --> 01:52:46,325
لا ، لا ، لا تحطمين السيجار 

2311
01:52:46,692 --> 01:52:49,461
ضع هذه الزجاجة على الطاولة -
لو وضع تمثال هذه الفتاة على الطاولة -

2313
01:52:49,628 --> 01:52:50,961
أنت ، ضعي السيجار أيضًا

2314
01:52:51,597 --> 01:52:53,333
لا بأس
حسنًا

2315
01:52:57,403 --> 01:52:58,838
هنا

2316
01:52:58,905 --> 01:53:00,973

2317
01:53:01,040 --> 01:53:02,776
والآن تصافحا

2318
01:53:10,483 --> 01:53:11,784

2319
01:53:11,850 --> 01:53:12,818
تفضل السيجار أيها الجنرال

2320
01:53:12,885 --> 01:53:14,319
فيريس) ؟) -
أجل سيدي -

2321
01:53:12,885 --> 01:53:14,319

2322
01:53:14,386 --> 01:53:17,990
أنت الذي أحدثت كل هذه الضوضاء ؟ -
واقع الأمر ، أنا الذي فعلت كل هذا -

2323
01:53:16,255 --> 01:53:17,990

2324
01:53:18,057 --> 01:53:22,595
لقد أفرغت الأمتعة وأحضرت
بعض البورسلين الجيد

2325
01:53:19,325 --> 01:53:22,595

2326
01:53:22,662 --> 01:53:25,497
(لتنضم إلى مجموعة السيدة (باركر

2327
01:53:25,564 --> 01:53:27,033

2328
01:53:27,100 --> 01:53:30,369
وابتعت لك يا سيدي صندوق
 من سيجار "البانتيلاس" الفاخر

2329
01:53:28,901 --> 01:53:30,369

2330
01:53:30,636 --> 01:53:32,672
حسنًا ، شكرًا جزيلًا

2331
01:53:33,339 --> 01:53:36,008
أريد فاتورة لكل هذه الأشياء -
سيدي ، سوف تحصل على الفاتورة ، المعذرة -

2332
01:53:34,873 --> 01:53:36,208

2333
01:53:36,275 --> 01:53:40,512
"شيء لا يُصدق ، عدت للتو من "لابرادور
وكان لديك الوقت الكافِ لتجلب هذه الأشياء
 
2334
01:53:38,544 --> 01:53:40,512

2335
01:53:40,579 --> 01:53:41,716
نحن نحاول أن نفعل ما بوسعنا

2336
01:53:41,983 --> 01:53:46,952
لا أعلم ما عساي أن أقول
أقدر لك ذلك

2337
01:53:45,551 --> 01:53:49,589

2338
01:53:47,319 --> 01:53:48,921
(دوريس) -
(نعم ؟ (دوريس -

2339
01:53:48,388 --> 01:53:49,589

2340
01:53:52,124 --> 01:53:53,291
أين ذهبت ؟

2341
01:53:53,359 --> 01:53:57,329
لقد غضبت من تصرفاتك
"بشأن سيجار "البانتيلاس

2342
01:53:55,528 --> 01:53:57,329

2343
01:53:57,396 --> 01:54:00,002
وقالت شيئًا بالإيطالية وغادرت 

2344
01:54:00,399 --> 01:54:02,634
فيما انتظارك هنا  ؟
الحق بها

2345
01:54:02,702 --> 01:54:05,304
قل لها أنك في حاجة إليها
وقل لها أنك تحبها

2346
01:54:05,371 --> 01:54:08,341 
قل لها أنك مهتم بها
من حين لآخر

2347
01:54:07,239 --> 01:54:08,341 


2348
01:54:08,941 --> 01:54:12,111
وإن لم تفعل
لن تريا بعضكما البعض مرة أخرى

2349
01:54:09,808 --> 01:54:13,612

2350
01:54:12,178 --> 01:54:13,612
باستثناء داخل بعض المحاكم

2351
01:54:13,679 --> 01:54:16,415
تتعاركان من أجل الحصول
على حضانة الكلاب

2352
01:54:16,482 --> 01:54:18,217
تُكن لي كل هذه الضغينة
 وتعطيني النصيحة ؟

2353
01:54:18,284 --> 01:54:20,153
لماذا ؟ -
هون عليك -

2354
01:54:19,351 --> 01:54:20,353

2355
01:54:20,419 --> 01:54:25,290
وفر كلامك ، الذي حصل ليلة أمس
(بينك وبين (جولي

2356
01:54:23,422 --> 01:54:25,290

2357
01:54:25,357 --> 01:54:27,593
شيء مثير للاشمئزاز حقًا

2358
01:54:27,660 --> 01:54:31,46
الشخص الذي كنت أثق به
صديقي ، أخر 14 عامًا

2359
01:54:29,362 --> 01:54:31,464

2360
01:54:31,531 --> 01:54:34,066
يتسلل إلى فراشي لينال مني

2361
01:54:34,333 --> 01:54:36,902
أتعرف من أنت ؟
أنت مثير للشفقة

2362
01:54:36,970 --> 01:54:38,571
تريد أن تقيم علاقة حميمة
مع كل امرأة تقابلها

2363
01:54:38,638 --> 01:54:40,740
لتثبت لنفسك أنك 
لم يمض بك قطار العمر

2364
01:54:44,877 --> 01:54:46,312
أظن أن هذا الشيء يخصك

2365
01:54:50,883 --> 01:54:54,620
أتريد حقًا أن يتم إعفاءك من مهمتك -  
هذا صحيح سيدي -

2366
01:54:53,385 --> 01:54:54,820

2367
01:54:54,887 --> 01:54:56,322
حسنًا ، لماذا ؟

2368
01:54:56,388 --> 01:55:01,594
بسبب ما حدث في مناورة أمس ؟ -
أجل سيدي ، لقد فهمت الرسالة -
 
2369
01:54:59,391 --> 01:55:01,594

2370
01:55:01,660 --> 01:55:05,765
أنت تريد شباب أيها الجنرال لديهم الحمية
 للحفاظ على الطائرات باهظة الثمن

2371
01:55:03,429 --> 01:55:05,765

2372
01:55:08,901 --> 01:55:10,003
... حسنًا 

2373
01:55:11,337 --> 01:55:14,007
(لا بأس يا (مارتن

2374
01:55:14,574 --> 01:55:16,241
حسنًا

2375
01:55:16,308 --> 01:55:19,645
تفضل سيجار -
شكرًا سيدي -

2376
01:55:18,210 --> 01:55:19,645

2377
01:55:19,712 --> 01:55:20,679

2378
01:55:20,746 --> 01:55:21,714
نعم ؟

2379
01:55:25,351 --> 01:55:28,788
سيدي ، أريد أن أدلي بتقرير -
ما نوع هذا التقرير ؟ -

2380
01:55:27,553 --> 01:55:28,788

2381
01:55:28,854 --> 01:55:31,793
أود أن أذكر بأنني تغيبت عن عملي
أثناء مهمتي في القطب الشمالي 

2382
01:55:31,524 --> 01:55:33,593

2383
01:55:32,060 --> 01:55:36,662
علاوة على ذلك سرقت طائرة خاصة وقدتها
من "لندن" إلى "روما" بعد مناورات انتحارية

2384
01:55:36,995 --> 01:55:36,862

2385
01:55:36,929 --> 01:55:42,101
وقد جازفت بحياتي لأنني وثقت
(بصديقي المخلص والطيب الرقيب (جيلروي 

2386
01:55:38,497 --> 01:55:39,698

2387
01:55:39,765 --> 01:55:42,101

2388
01:55:42,168 --> 01:55:44,536
بعد إذن سيدي

2389
01:55:45,104 --> 01:55:48,173
فيريس) ماذا تفعل بحق الجحيم ؟) -
سوف أتخذ قرارًا مصيريًا ، سيدي -

2390
01:55:46,572 --> 01:55:48,173

2391
01:55:48,440 --> 01:55:50,810
هل تريد مني الاحتفاظ بالوشاحات
والسيجار وكرات السمك المنقوع

2392
01:55:49,742 --> 01:55:50,810

2393
01:55:50,876 --> 01:55:53,279
هل نزاعة السدادات
ستجعل مني إنسانًا سعيدًا ؟

2394
01:55:53,346 --> 01:55:55,815
لقد أخذت المفكرة مني الكثير 

2395
01:55:55,882 --> 01:55:58,684
وقد حان الوقت لأتفرغ لزوجتي

2396
01:55:58,751 --> 01:56:01,921
مارتن) عما يتحدث ؟) -
كل هذا بسبب وجوده في "لابرادور" ، سيدي -

2397
01:56:00,819 --> 01:56:01,921

2398
01:56:01,987 --> 01:56:03,355
إنه مجرد انقلاب غير مجرى حياته

2399
01:56:03,422 --> 01:56:08,060
لابرادور" ؟ إنها فكرتك اللعينة"
بإرساله إلى هناك في المقام الأول

2400
01:56:06,125 --> 01:56:08,060

2401
01:56:08,127 --> 01:56:10,429
ماذا ؟
سيدي أريد أن أقتله

2402
01:56:10,496 --> 01:56:11,731
... (فيريس)

2403
01:56:12,636 --> 01:56:16,439
... "هل تصدق أن بعد مرور ثلاث سنوات"


2404
01:56:19,806 --> 01:56:23,576
(سيدة (فيريس -
مرحبًا ، جئت لأقل زوجي -

2405
01:56:21,306 --> 01:56:23,576

2406
01:56:23,843 --> 01:56:25,343
إنهم على وشك الانتهاء
من أداء تجربة حفل التكريم  

2407
01:56:25,510 --> 01:56:28,180
هل ترغبين في المشاهدة ؟ -
أجل ، شكرًا لك -

2408
01:56:26,211 --> 01:56:28,480

2409
01:56:28,547 --> 01:56:29,581
تهانينا

2410
01:56:29,649 --> 01:56:31,016
الجميع كان أداءه جيدًا

2411
01:56:31,083 --> 01:56:34,220
تمنياتي الطيبة لك -
شكرًا أيها الجنرال -

2412
01:56:32,785 --> 01:56:34,220

2413
01:56:34,287 --> 01:56:35,254
... أيها الكولونيل

2414
01:56:35,321 --> 01:56:38,257
مهمة رائعة للغاية -
شكرًا أيها الجنرال -

2415
01:56:36,489 --> 01:56:38,557

2416
01:56:38,624 --> 01:56:39,791
أيها الجنرال
سررت بلقاؤك مجددُا

2417
01:56:39,859 --> 01:56:44,029
(سررت بعودتك مجددًا ، (مارتن
نأمل أن نراك كثيرًا

2418
01:56:43,062 --> 01:56:44,429

2419
01:56:44,496 --> 01:56:45,631
شكرًا جزيلًا سيدي

2420
01:56:45,698 --> 01:56:47,500
هلا توقفت أيها الكولونيل ؟

2421
01:56:47,867 --> 01:56:50,703
كولونيل (فيريس) ، أود أن أشكرك كثيرًا
 من أجل تجربة الأداء الجيدة هذه

2422
01:56:49,702 --> 01:56:50,903

2423
01:56:50,970 --> 01:56:52,038
هذا من دواعي سروري

2424
01:56:52,105 --> 01:56:53,438
الجنرال لا يريد أي مظاهر زائفة

2425
01:56:53,506 --> 01:56:57,009
ولن يمنحك أي فرصة
من أجل إعادة تجربة الأداء

2426
01:56:55,908 --> 01:56:57,001

2427
01:56:57,200 --> 01:56:59,046
المعذرة ، الجنرال هنا

2428
01:57:00,112 --> 01:57:01,547
(مرحبًا (فيريس

2429
01:57:01,614 --> 01:57:03,214
آمل ألا يوجد مشكلة
بشأن تلك التذاكر

2430
01:57:03,282 --> 01:57:05,885
"لا أريد أن أفوت مباراة فريق "يانكي

2431
01:57:05,951 --> 01:57:07,920
لقد حصلت لك على مقصورة
فوق دكة البدلاء

2432
01:57:07,987 --> 01:57:10,489
ومجموعة من الشطائر
وبعض الجعة المثلجة

2433
01:57:09,288 --> 01:57:10,489

2434
01:57:10,556 --> 01:57:14,127
من أي نوع ؟ -
(جعة دنماركية يا سيدي ، عذرًا ، (مارك -

2435
01:57:11,624 --> 01:57:14,427

2436
01:57:14,493 --> 01:57:17,096
"حصلت لك على توقيع فريق "يانكي
على هذه الكرة من أجل حفيدك

2437
01:57:15,528 --> 01:57:17,096

2438
01:57:17,463 --> 01:57:19,665
(حسنًا ، هذا لطف زائد منك ، (فيريس

2439
01:57:19,731 --> 01:57:21,834
أقدر لك ذلك
انظر إليها

2440
01:57:21,900 --> 01:57:24,569
تانك) ، نحن سعداء من أجلك)

2441
01:57:24,837 --> 01:57:27,839
لو لم تكن حريصًا ، لربما انتهى بك المطاف
لتصبح قائد أركان

2442
01:57:25,905 --> 01:57:27,639

2443
01:57:27,906 --> 01:57:29,775
يجب على أحدهم أن يضطلع بالعمل القذر

2444
01:57:29,842 --> 01:57:31,410
تهانينا مجددًا  

2445
01:57:31,477 --> 01:57:32,478
لقد تذكرت

2446
01:57:32,545 --> 01:57:34,547
لقد وجدت هذه على مكتبي
... في يوم ما كانت

2447
01:57:34,613 --> 01:57:37,950
 من أجل سيدة ترغب في 
اثنين من كل شيء

2448
01:57:38,017 --> 01:57:39,852
لم أتمكن من العثور 
على بطانيتين زرقاوين

2449
01:57:39,919 --> 01:57:43,822
سوف أعتني بها
جيلروي) ؟ ، (جيلروي) ، ها هما ؟)
 
2450
01:57:41,053 --> 01:57:43,822

2451
01:57:43,889 --> 01:57:46,492

2452
01:57:48,060 --> 01:57:50,263
لا ، لا ، لا

2453
01:57:51,663 --> 01:57:54,433
حسنًا ، الأيدي المشغولة أيدي سعيدة

2454
01:57:54,800 --> 01:57:56,536
هيا يا بُني
سنعود للديار

2455
01:57:56,802 --> 01:57:58,971
أراك لاحقًا -
(وداعًا ، (تانك -

2456
01:58:07,012 --> 01:58:08,747
سأكون معكِ خلال لحظة ، عزيزتي

2457
01:58:09,014 --> 01:58:11,617
تانك) ، كن صريحًا معي)

2458
01:58:11,684 --> 01:58:13,453
هل أنت جنرال حقا ؟ً

2459
01:58:15,021 --> 01:58:16,456
عميل سري

2450
01:58:23,021 --> 01:58:33,456
ترجمة : أحمد العليمي
القاهرة في 12/5/2021


