﻿1
00:00:02,860 --> 00:01:07,860
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

2
00:02:14,195 --> 00:02:15,827
‫ما هذا المكان؟

3
00:02:17,095 --> 00:02:18,994
‫منزلنا الجديد.

4
00:02:19,031 --> 00:02:20,603
‫(ديفيد)، اُنظر!

5
00:02:21,628 --> 00:02:23,527
‫(ديفيد)، لا تركض.

6
00:02:23,632 --> 00:02:25,139
‫اُنظر إلى هذا.

7
00:02:25,163 --> 00:02:26,411
‫اُنظر!

8
00:02:26,435 --> 00:02:27,869
‫إنها عجلات.

9
00:02:27,907 --> 00:02:29,774
‫- عجلات؟
‫- إنها عجلات.

10
00:02:29,798 --> 00:02:31,153
‫إنها سيّارة كبيرة.

11
00:02:31,161 --> 00:02:32,360
‫ـ يا أطفال.
ـ أجل؟

12
00:02:32,361 --> 00:02:33,494
.‫هيّا، لندخل

13
00:02:42,361 --> 00:02:45,127
.لا تتصرّفي هكذا
.هيّا اُدخلي

14
00:02:46,928 --> 00:02:49,527
‫لم يكن هذا وعدك.

15
00:02:49,528 --> 00:02:52,427
‫تمسّكي بهذا واصعدي هنا.

16
00:02:56,879 --> 00:02:58,589
‫حسنًا!

17
00:03:00,863 --> 00:03:02,253
‫حسنًا!

18
00:03:04,206 --> 00:03:05,405
‫أهذا منزل؟

19
00:03:05,429 --> 00:03:07,020
‫لا أرى أيّ منازل.

20
00:03:07,044 --> 00:03:08,955
‫- إنها هناك.
‫- أجل.

21
00:03:13,561 --> 00:03:16,594
‫إنه متهالك.

22
00:03:16,761 --> 00:03:18,294
.ـ يا صغار
ـ أجل؟

23
00:03:18,461 --> 00:03:21,694
‫هل تريدين أن تري شيئًا أفضل؟

24
00:03:44,628 --> 00:03:46,060
‫توقفي!

25
00:03:47,428 --> 00:03:49,627
‫كم يبعُد المفقس من هنا؟

26
00:03:49,628 --> 00:03:51,160
‫تعالي هنا.

27
00:03:52,028 --> 00:03:53,427
‫اُنظري.

28
00:03:53,961 --> 00:03:55,827
‫تفقّدي هذا.

29
00:03:57,395 --> 00:03:59,494
‫اُنظري إلى التربة.

30
00:04:00,128 --> 00:04:02,194
‫اُنظري إلى لونها.

31
00:04:02,195 --> 00:04:04,960
‫هذا هو سبب اختياري هذا المكان.

32
00:04:05,561 --> 00:04:07,427
‫بسبب لون التراب؟

33
00:04:07,428 --> 00:04:10,427
‫إنها أفضل تربة في (أمريكا).

34
00:04:18,308 --> 00:04:20,123
‫(ديفيد)!

35
00:04:20,995 --> 00:04:24,394
‫والدك سيبني حديقةً كبيرة!

36
00:04:25,980 --> 00:04:27,794
‫حديقة صغيرة.

37
00:04:28,124 --> 00:04:29,956
‫لا.

38
00:04:30,754 --> 00:04:32,699
‫حديقة عدن كبيرة.

39
00:04:32,733 --> 00:04:34,678
‫كهذه.

40
00:04:37,295 --> 00:04:39,627
‫(ديفيد)، لا تركض!

41
00:04:40,884 --> 00:04:42,612
‫أأنت بخير؟

42
00:04:53,461 --> 00:04:56,360
‫أين يجب أن تكون صورة جدّتي؟

43
00:04:57,895 --> 00:05:01,127
‫لن نبقى هنا طويلاً.
‫اُتركيها في الصندوق.

44
00:05:02,014 --> 00:05:04,391
‫هل النفخة القلبية سيئة؟

45
00:05:05,161 --> 00:05:06,360
‫أجل.

46
00:05:07,161 --> 00:05:09,727
‫قراءة أو قراءتان جيّدة.

47
00:05:10,195 --> 00:05:12,560
‫لكنّنا سنواصل الفحص.

48
00:05:13,328 --> 00:05:15,794
‫سننتقل بالقرب من المستشفى.

49
00:05:15,795 --> 00:05:20,527
‫لننم معًا على الأرضية ‫في ليلتنا الأولى.

50
00:05:20,528 --> 00:05:23,394
‫لا أبي! أنت تشخر!

51
00:05:26,095 --> 00:05:28,460
.‫أريد أن أسمع أيضًا

52
00:05:28,861 --> 00:05:30,627
‫حقًا؟

53
00:05:34,095 --> 00:05:36,094
‫ضع السمّاعة في أذنيك.

54
00:05:44,661 --> 00:05:47,560
‫لا تنسَ مواصلة صلاتك.

55
00:05:53,531 --> 00:05:57,142
{\an6}"(مفقس (ويلكنسون"

56
00:05:53,531 --> 00:05:57,142
.ارجع للوراء ببطء

57
00:05:57,357 --> 00:05:59,510
‫و...

58
00:06:15,883 --> 00:06:17,724
‫حسنًا، استمعوا جميعًا.

59
00:06:18,086 --> 00:06:20,364
‫أقدّم لكم السيّد (جيكوب)

60
00:06:20,388 --> 00:06:22,208
‫والسيّدة (مونيكا يي).

61
00:06:22,339 --> 00:06:25,048
‫السيّد (يي) خبير في ‫تخصيب الدجاج

62
00:06:25,072 --> 00:06:28,441
‫كان يعمل في (كاليفورنيا) ‫و(سياتل)، لذا...

63
00:06:28,465 --> 00:06:30,540
‫لنرحّب به ترحيبًا كبيرًا في (أركنساس).

64
00:06:34,626 --> 00:06:35,876
‫حسنًا.

65
00:06:35,996 --> 00:06:38,966
‫حسنًا، هنا نضع الذكور ‫في الحاوية الزرقاء

66
00:06:38,990 --> 00:06:41,006
‫والإناث في الحاوية البيضاء.

67
00:06:41,030 --> 00:06:43,453
‫حسنًا، إلى العمل.

68
00:06:49,461 --> 00:06:51,094
‫مرحبًا.

69
00:06:51,095 --> 00:06:53,260
‫مرحبًا.

70
00:06:53,528 --> 00:06:55,427
‫يوجد كوريّون هنا!

71
00:06:55,628 --> 00:06:57,194
‫القليل.

72
00:06:57,555 --> 00:06:59,013
‫(ديفيد).

73
00:07:01,374 --> 00:07:02,417
‫حسنًا،

74
00:07:02,441 --> 00:07:06,979
أنت أقرأ المجلد "إي ‫وأنا
."سأقرأ المجلد "سي

75
00:07:18,761 --> 00:07:22,794
‫لم أرَ أبدًا أحدًا سريعًا ‫مثل السيّد (يي).

76
00:07:23,195 --> 00:07:25,860
‫لا بدّ أنه جنى أموالاً ‫جيّدة في (كاليفورنيا).

77
00:07:25,861 --> 00:07:27,760
‫أجل.

78
00:07:27,995 --> 00:07:31,194
.‫لكنّي لم أكن سريعةً في العمل هناك

79
00:07:31,961 --> 00:07:34,360
‫منذ متى تعملين؟

80
00:07:34,361 --> 00:07:36,394
‫حوالي 6 أشهر.

81
00:07:37,295 --> 00:07:40,960
‫على أيّ حال، إنّكِ تعملين ‫بسرعة هنا.

82
00:07:40,961 --> 00:07:43,327
‫عملتِ في المكان الصحيح.

83
00:07:46,222 --> 00:07:48,739
‫أمّي، ماذا أفعل؟

84
00:07:49,261 --> 00:07:50,527
‫اذهب إلى أختك.

85
00:07:53,495 --> 00:07:54,660
‫لنذهب.

86
00:07:54,995 --> 00:07:57,294
‫يمكن لوالدك أن يأخذ استراحة.

87
00:07:58,895 --> 00:08:01,327
‫(ديفيد)، لا تركض.

88
00:08:10,128 --> 00:08:12,060
‫ما هذا؟

89
00:08:12,628 --> 00:08:13,960
‫هذا؟

90
00:08:15,795 --> 00:08:19,394
.إنها من أجل التخلّص من الكتاكيت الذكور

91
00:08:19,628 --> 00:08:21,760
‫ما معنى "يتخلّص"؟

92
00:08:22,595 --> 00:08:24,827
‫إنها كلمة صعبة، صحيح؟

93
00:08:27,395 --> 00:08:30,560
‫مذاق الكتاكيت الذكور ليس جيّدًا.

94
00:08:31,128 --> 00:08:34,659
‫لا يمكنهم وضع البيض،
‫لذا، إنهم عديمو الفائدة.

95
00:08:34,928 --> 00:08:38,560
‫لذا، يجب أن نحاول أن
‫نكون أنا وأنت مفيدين.

96
00:08:38,561 --> 00:08:40,260
‫حسنًا؟

97
00:08:42,028 --> 00:08:43,227
‫تعال هنا.

98
00:08:44,095 --> 00:08:45,860
‫اجلس.

99
00:08:50,695 --> 00:08:52,360
‫بُنيّ.

100
00:08:52,495 --> 00:08:54,594
‫هل تعجبك مزرعتنا؟

101
00:08:54,594 --> 00:08:55,670
‫إنها جيّدة.

102
00:08:59,961 --> 00:09:02,760
‫كيف كانت أرضنا في (كاليفورنيا)؟

103
00:09:02,995 --> 00:09:06,260
‫ـ لم يكن لدينا أيّ شيء.
.ـ هذا صحيح

104
00:09:06,795 --> 00:09:09,160
‫لم يكن لدينا أيّ شيء.

105
00:09:18,228 --> 00:09:19,794
‫لكن الآن،...

106
00:09:21,228 --> 00:09:26,027
‫لدينا قطعة أرض كبيرة.

107
00:09:26,695 --> 00:09:28,427
‫أليس هذا جيّدًا؟

108
00:09:29,861 --> 00:09:34,760
‫إذًا، أخبر والدتك أنّك تحبّ الأرض.

109
00:09:34,761 --> 00:09:36,160
‫حسنًا؟

110
00:09:38,128 --> 00:09:40,127
‫لندخل.

111
00:09:43,661 --> 00:09:48,227
‫يعيش الكوريّون في (روجرز)
‫بالقرب من 3 مدن كبيرة أخرى.

112
00:09:48,228 --> 00:09:53,160
‫إذا انتقلنا إلى هناك، فيمكننا أن
‫نجد جدّةً كورية لرعاية أطفالنا.

113
00:09:53,861 --> 00:09:58,160
‫يوجد مركز تجاري كبير ومدرسة
‫جيّدة والكثير من الناس هناك.

114
00:09:58,161 --> 00:10:00,460
‫لكن ماذا عن الصّفقة التي أبرمناها؟

115
00:10:00,828 --> 00:10:05,294
‫يمكنكِ العمل هنا ‫ويمكنني بناء حديقة.

116
00:10:05,595 --> 00:10:07,794
‫يمكنك شراء 5 فدّانات في (روجرز).

117
00:10:07,795 --> 00:10:11,194
‫خمسة فدّانات لا شيء.

118
00:10:11,195 --> 00:10:13,994
‫حلمي هو 50 فدّانًا.

119
00:10:13,995 --> 00:10:16,927
‫تلك الأرض حلمك؟

120
00:10:17,328 --> 00:10:21,427
.‫على أيّ حال، لسنا بحاجةٍ إلى جليسة أطفال

121
00:10:21,428 --> 00:10:24,794
‫ليس هناك جيران.
‫ماذا يمكن أن يحدث؟

122
00:10:28,228 --> 00:10:31,294
‫لكن ماذا لو حدث له مكروه؟

123
00:10:33,061 --> 00:10:36,160
‫المستشفى على بُعد ساعة.

124
00:10:40,695 --> 00:10:43,460
‫هذا غريب، السماء خضراء.

125
00:11:02,093 --> 00:11:03,760
‫لنعطهم ماءً مقطّرًا.

126
00:11:03,784 --> 00:11:06,475
‫لا، أنا بحاجةٍ للماء، اتفقنا؟

127
00:11:08,305 --> 00:11:09,505
‫حسنًا!

128
00:11:09,628 --> 00:11:11,260
‫السيّارة جاهزة.

129
00:11:11,428 --> 00:11:14,260
‫سنقيّم الوضع قبل أن نرحل.

130
00:11:14,628 --> 00:11:16,694
‫نرحل؟
لماذا؟

131
00:11:18,161 --> 00:11:21,894
.‫إذا ضرب الإعصار، ‫سيتدمّر هذا المنزل

132
00:11:26,795 --> 00:11:29,027
‫توقفا عن التحديق.
.اذهبا إلى السيّارة

133
00:11:29,295 --> 00:11:31,460
.علينا أن ننتظر هنا ونشاهد

134
00:11:31,461 --> 00:11:32,794
‫نشاهد ماذا؟

135
00:11:32,995 --> 00:11:35,560
‫الأخبار التي تغطّي الإعصار.

136
00:11:35,561 --> 00:11:37,027
‫اُنظري.

137
00:11:42,395 --> 00:11:44,127
‫أمّي!

138
00:11:51,128 --> 00:11:53,060
‫هل ترين؟

139
00:11:53,228 --> 00:11:56,527
‫إنها "ساعة تنبّؤ الإعصار" وليس "تحذيرًا".

140
00:12:02,395 --> 00:12:04,727
‫إننا قلقون دون سبب.

141
00:12:10,095 --> 00:12:11,460
‫أأنتِ مجنونة؟

142
00:12:11,461 --> 00:12:13,427
‫مَن يدعو مَن مجنونًا؟

143
00:12:25,555 --> 00:12:27,456
‫اُكتبها بأحرف كبيرة.

144
00:12:29,294 --> 00:12:31,612
‫لا تتشاجرا.

145
00:12:34,628 --> 00:12:36,160
‫من أجلكِ، من أجل أطفالنا!

146
00:12:36,161 --> 00:12:39,127
‫من أجل أطفالنا؟ بحقك!

147
00:12:39,395 --> 00:12:41,127
‫إنّي عملت لـ 10 سنوات.

148
00:12:41,128 --> 00:12:42,360
‫عشر سنوات!

149
00:12:42,361 --> 00:12:44,360
‫أحدّق في مؤخّرات الدجاج طوال اليوم.

150
00:12:44,361 --> 00:12:46,127
‫أعمل بجدّ!

151
00:12:46,128 --> 00:12:48,960
‫أعيش في منزل صغير بلا مال!

152
00:12:48,961 --> 00:12:51,427
‫وأين ذهبت تلك الأموال؟

153
00:12:51,428 --> 00:12:54,660
‫-لا تبدئي هذا مجددًا.
‫- أبدأ ماذا؟

154
00:12:54,661 --> 00:12:56,994
‫كم مقدار المال الذي أُنفق على للأطفال؟

155
00:12:56,995 --> 00:13:00,494
‫انا الابن البكر.
‫اضطررت لرعاية عائلتي.

156
00:13:00,495 --> 00:13:02,594
‫لقد انتهيت الآن!
!جميعهم بخير

157
00:13:02,595 --> 00:13:05,260
‫مَن هو الذي بخير؟
‫أمّي؟ نحن؟

158
00:13:05,261 --> 00:13:06,794
‫أيّ عائلة تتحدّث عنها؟

159
00:13:06,795 --> 00:13:07,960
‫كفى!

160
00:13:26,195 --> 00:13:29,860
‫قلنا إننا نريد بدايةً جديدة.

161
00:13:30,561 --> 00:13:32,927
‫وهذه هي البداية.

162
00:13:39,028 --> 00:13:42,660
‫إذا كانت هذه "البداية" التي أرتدها...

163
00:13:44,395 --> 00:13:47,694
‫ربما لا توجد فرصة لنا.

164
00:14:15,784 --> 00:14:17,833
‫لا.

165
00:14:47,398 --> 00:14:48,657
‫مشروبي المفضّل.

166
00:14:49,125 --> 00:14:50,636
‫مشروبي المفضّل.

167
00:14:55,561 --> 00:14:57,460
‫أنتِ مستيقظة؟

168
00:15:09,061 --> 00:15:14,027
‫أمّي، قالت (آن) إن علينا الانتقال.

169
00:15:14,028 --> 00:15:16,260
‫أهذا صحيح؟

170
00:15:16,661 --> 00:15:20,260
‫هل ستعيش في منزل ‫كهذا عندما تتزوج؟

171
00:15:20,261 --> 00:15:24,094
‫سأعيش هنا حتى يوم مماتي.

172
00:15:30,161 --> 00:15:33,960
‫لكن هل سننتقل حقًا؟

173
00:15:36,828 --> 00:15:40,827
‫لقد تحدّثنا أنا ووالدكِ اللّيلة الماضية.
‫لن ننتقل.

174
00:15:40,828 --> 00:15:43,660
‫ستأتي جدّتكِ لتعيش ‫معنا بدلاً من الانتقال.

175
00:15:43,661 --> 00:15:45,160
‫أمّكِ؟

176
00:15:45,161 --> 00:15:46,527
‫نعم.

177
00:15:47,361 --> 00:15:50,160
‫ستقابل (ديفيد) أخيرًا.

178
00:15:50,628 --> 00:15:52,794
‫أليس هذا لطيفًا؟

179
00:15:52,795 --> 00:15:53,994
‫نعم.

180
00:15:55,895 --> 00:15:57,727
‫سأخرج.

181
00:15:58,061 --> 00:15:59,560
‫حسنًا.

182
00:16:02,795 --> 00:16:06,627
‫يجب أن نرتّب هذا المكان.
‫(ديفيد)، هيّا كُل.

183
00:16:06,628 --> 00:16:08,727
‫سأساعدك.

184
00:16:09,382 --> 00:16:11,917
‫فقط ضعها في أيّ مكان.

185
00:16:16,324 --> 00:16:18,686
ـ هل وضعتها؟
.ـ أجل

186
00:16:27,005 --> 00:16:28,759
‫إنّي أفكّر في الماء.

187
00:16:30,278 --> 00:16:33,863
‫إنّي أفكّر في الماء،
‫لندع العصا تتولّى الباقي.

188
00:16:42,247 --> 00:16:44,131
‫إنّي أجده في كل مرّة.

189
00:16:44,919 --> 00:16:46,404
‫أجل.

190
00:16:46,784 --> 00:16:48,249
‫يمكنك أن تدفع 52 دولارًا

191
00:16:48,520 --> 00:16:50,995
‫مقابل بئر ماء نظيف جيّد.

192
00:16:51,019 --> 00:16:53,980
‫و300 دولار مقابل بئرين.

193
00:16:56,419 --> 00:16:57,380
."الماء الذي تبحث عنه"

194
00:16:57,537 --> 00:16:59,508
‫ثلاثمائة؟

195
00:16:59,914 --> 00:17:01,427
‫سأخبرك أمرًا إذًا،

196
00:17:01,451 --> 00:17:03,777
ثمّة رجل قبلك ظن أن بوسعه
.توفير المال أيضًا

197
00:17:03,801 --> 00:17:06,197
‫أتعرف ماذا حدث له؟

198
00:17:09,834 --> 00:17:11,744
‫لا، لسنا بحاجة.

199
00:17:11,960 --> 00:17:13,819
‫لنعد.

200
00:17:14,561 --> 00:17:16,027
‫الأمريكيّون...

201
00:17:16,028 --> 00:17:18,660
‫يظنّون أن هذا هراء!

202
00:17:18,658 --> 00:17:19,916
‫(ديفيد).

203
00:17:19,961 --> 00:17:23,260
‫الشعب الكوري يستخدمون عقولهم.
اتفقنا؟

204
00:17:24,316 --> 00:17:26,756
‫إننا نستخدم عقولنا.

205
00:17:27,895 --> 00:17:30,827
‫تعال هنا.

206
00:17:31,628 --> 00:17:33,327
‫تعال.

207
00:17:34,361 --> 00:17:35,527
‫اُنظر.

208
00:17:35,595 --> 00:17:36,960
‫عندما تمطر...

209
00:17:36,960 --> 00:17:38,297
‫أين سيذهب الماء؟

210
00:17:39,417 --> 00:17:41,509
‫إلى مكانٍ مرتفع أم مكانٍ منخفض؟

211
00:17:41,830 --> 00:17:43,030
‫مكان منخفض.

212
00:17:43,028 --> 00:17:44,227
‫هذا صحيح.

213
00:17:44,528 --> 00:17:46,660
‫أين المكان المنخفض؟

214
00:17:47,226 --> 00:17:48,910
‫هناك.

215
00:17:48,995 --> 00:17:50,360
‫هذا صحيح.

216
00:17:50,361 --> 00:17:51,627
‫أين أيضًا؟

217
00:17:51,627 --> 00:17:53,016
‫هناك؟

218
00:17:53,888 --> 00:17:55,130
‫حسنًا.

219
00:17:55,161 --> 00:17:58,327
‫إذًا، أيّ مكانٍ يوجد فيه الكثير من الماء؟

220
00:17:58,327 --> 00:17:58,420
‫هناك.

221
00:17:58,454 --> 00:18:01,753
‫- لماذا؟
‫- لأن الأشجار تحبّ الماء.

222
00:18:02,495 --> 00:18:05,460
‫يا ولدي الذكيّ!

223
00:18:37,856 --> 00:18:39,384
‫(ديفيد).

224
00:18:40,428 --> 00:18:44,994
‫لا تدفع ثمن أيّ شيءٍ ‫تجده مجّانًا.

225
00:18:46,337 --> 00:18:51,187
‫بالنسبة للمنزل، علينا ‫أن ندفع أجور الماء.

226
00:18:52,061 --> 00:18:54,094
‫لكن بالنسبة لمزرعتنا،

227
00:18:54,095 --> 00:18:58,427
.‫يمكننا الحصول على مياه مجّانية من الأرض

228
00:18:59,428 --> 00:19:01,660
‫هكذا نستخدم عقولنا.

229
00:19:01,661 --> 00:19:03,460
‫هل فهمت؟

230
00:19:04,928 --> 00:19:06,894
‫(آن)، ابقي هنا.

231
00:19:11,561 --> 00:19:12,927
‫أمّي.

232
00:19:13,328 --> 00:19:17,960
‫هل يجب علينا حرق كل
‫قمامتنا، من الآن فصاعدًا؟

233
00:19:18,528 --> 00:19:21,360
‫نعم. أليس العيش في المدينة أفضل؟

234
00:19:27,495 --> 00:19:29,274
‫(ديفيد).

235
00:19:30,561 --> 00:19:34,260
‫هل استخدمنا تلك العصا الغبيّة؟
‫كيف وجدنا هذا؟

236
00:19:34,261 --> 00:19:35,760
‫لأننا استخدمنا عقولنا!

237
00:19:35,995 --> 00:19:37,760
‫لأننا استخدمنا عقولنا!

238
00:19:44,661 --> 00:19:46,127
‫أعلى! أعلى!

239
00:19:50,695 --> 00:19:52,027
.‫مخيف جدًا

240
00:19:56,295 --> 00:19:58,060
‫- هل يعجبكِ؟
.ـ أجل

241
00:19:58,361 --> 00:19:59,494
‫ليس كبيرًا جدًا عليكِ؟

242
00:19:59,495 --> 00:20:01,260
‫إنه جيّد.

243
00:20:01,945 --> 00:20:04,573
‫الآن، أنت رجل بديهي يا سيّد (يي).

244
00:20:04,701 --> 00:20:07,523
‫إنّك تأخذ الأراضي التي
.يخشى الناس شراءها

245
00:20:07,687 --> 00:20:10,571
‫- يعجبني الرجل البديهي.
‫- شكرًا.

246
00:20:10,595 --> 00:20:12,802
،‫الآن، أؤكدّ لك، ‫المزارع هذه الأيام

247
00:20:12,826 --> 00:20:15,403
‫يجب أن يعمل بجدّ، ‫هذا ما يحدث هنا.

248
00:20:15,427 --> 00:20:17,131
‫إنه الوقت المناسب لهذا.

249
00:20:17,155 --> 00:20:20,177
‫تحرص شركة (ريغان) على
‫أن يكون المزارعون سعداء.

250
00:20:20,287 --> 00:20:22,762
‫وسأكون هنا لمساعدتك.

251
00:20:22,786 --> 00:20:24,239
‫شكرًا.

252
00:20:24,263 --> 00:20:25,920
‫أحضرت معك مساعدًا.

253
00:20:26,086 --> 00:20:28,247
‫هل تريد مصّاصة؟

254
00:20:28,316 --> 00:20:30,296
‫إنها ليست سيئة.

255
00:20:30,424 --> 00:20:32,516
‫ستحبّ المصّاصة زرقاء.

256
00:20:34,285 --> 00:20:36,118
‫- ماذا تقول؟
‫- شكرًا.

257
00:20:36,142 --> 00:20:37,810
‫على الرحب والسعة.

258
00:20:50,707 --> 00:20:55,542
‫إذا كان هناك خطب ما، فيمكنك الاتصال
‫بالمالك، إنّي فقط أقوم بالسحب.

259
00:20:56,877 --> 00:20:59,377
‫مرحبًا، اسمي (بول).

260
00:20:59,378 --> 00:21:01,227
‫(ديفيد)، عرّف عن نفسك.

261
00:21:01,825 --> 00:21:03,379
‫قل مرحبًا.

262
00:21:08,078 --> 00:21:09,702
‫حسنًا.

263
00:21:10,125 --> 00:21:12,495
‫- ألفا دولار.
‫- شكرًا.

264
00:21:13,311 --> 00:21:15,273
‫أتعرف يا سيّد (يي)،

265
00:21:15,550 --> 00:21:17,530
‫إن أردت،

266
00:21:18,024 --> 00:21:21,584
‫يمكنني قيادة هذه طوال ‫اليوم حتى أثناء نومي.

267
00:21:22,762 --> 00:21:24,751
‫أنا عامل جيّد.

268
00:21:24,809 --> 00:21:26,268
‫شكرًا لكن،...

269
00:21:26,292 --> 00:21:28,280
‫هذه خضروات كورية.

270
00:21:28,304 --> 00:21:29,460
‫فواكه كورية.

271
00:21:29,484 --> 00:21:31,343
‫كورية؟

272
00:21:33,052 --> 00:21:35,397
‫أريد أن أريك شيئًا.

273
00:21:37,599 --> 00:21:39,822
‫عليك أن تتفقّد هذا.

274
00:21:40,607 --> 00:21:42,031
‫تفقّد هذا.

275
00:21:47,638 --> 00:21:49,457
‫إنها عملة قديمة.

276
00:21:49,481 --> 00:21:51,551
‫ـ هذه أموال أثناء الحرب الكورية.
‫- نعم، سيّدي.

277
00:21:51,575 --> 00:21:54,535
.لقد خدمت هناك
‫لقد كان وقتًا عصيبًا.

278
00:21:54,743 --> 00:21:57,105
‫واثق أنّك تعرف ذلك.

279
00:21:58,410 --> 00:22:00,009
‫هل تريد أن تأخذها؟

280
00:22:00,033 --> 00:22:02,951
‫(ديفيد)، ماذا تقول؟

281
00:22:03,115 --> 00:22:06,102
‫أتعلم، هذا مضحك، ‫عندما رأيتك...

282
00:22:06,362 --> 00:22:08,888
‫عرفت أننا سنكون أصدقاء.

283
00:22:10,214 --> 00:22:12,272
‫هل يمكنني أن أصلّي؟

284
00:22:12,593 --> 00:22:14,051
‫عفوًا؟

285
00:22:16,159 --> 00:22:17,912
‫شكرًا.

286
00:22:18,494 --> 00:22:20,326
‫أشكرك يا إلهي.

287
00:22:21,000 --> 00:22:24,065
‫أشكرك على عائلة (يي).

288
00:22:24,308 --> 00:22:26,305
‫أشكرك على هذا الموعد الربّاني.

289
00:22:27,136 --> 00:22:30,192
‫الحمد الله.

290
00:22:30,355 --> 00:22:32,447
‫الحمد الله.

291
00:22:35,882 --> 00:22:38,278
‫نعم.

292
00:22:41,137 --> 00:22:43,125
‫أشياء رائعة.

293
00:22:43,678 --> 00:22:47,064
‫لديك أشياء رائعة لهذه العائلة.

294
00:22:47,088 --> 00:22:48,635
‫حسنًا.

295
00:22:56,995 --> 00:22:59,427
‫أمّي! هل نظرتِ في الخارج؟

296
00:23:24,461 --> 00:23:26,394
‫كم كان ثمنها؟

297
00:23:27,495 --> 00:23:29,260
‫إنه مجرّد استثمار.

298
00:23:29,261 --> 00:23:31,760
‫لا تقلقي.
.سنستعيدها لاحقًا

299
00:23:31,761 --> 00:23:34,594
‫هكذا تكون الزراعة في (أمريكا).

300
00:23:36,528 --> 00:23:38,527
‫لِمَ تضحكين؟

301
00:23:39,395 --> 00:23:41,694
.إذًا، إنها ليست حديقة، إنها مزرعة

302
00:23:41,695 --> 00:23:44,327
‫حديقة، مزرعة، كلّها نفس الشيء.

303
00:23:44,328 --> 00:23:47,627
‫فقط فكّري على أنه استثمار.

304
00:23:48,128 --> 00:23:51,827
‫في غضون 3 أعوام، يمكننا
‫التوقف عن تخصيب الدجاج.

305
00:23:52,928 --> 00:23:55,560
‫فقط وفّر بعض المال لـ (ديفيد).

306
00:23:55,561 --> 00:23:57,328
‫هذا كل ما أطلبه.

307
00:23:57,329 --> 00:23:59,212
‫أجل، بالطبع.

308
00:24:05,375 --> 00:24:07,259
‫لماذا؟

309
00:24:07,461 --> 00:24:09,527
‫تبدين سعيدة.

310
00:24:10,061 --> 00:24:13,027
‫ربما لأن أمّكِ قادمة؟

311
00:24:17,761 --> 00:24:21,160
‫تبدين أجمل عندما تكونين سعيدة.

312
00:25:58,395 --> 00:25:59,827
.ـ أبي
ـ أجل؟

313
00:25:59,895 --> 00:26:03,127
‫أليس من الأفضل زراعة ‫الخضار الأمريكية؟

314
00:26:04,995 --> 00:26:10,894
‫كل عام يهاجر 30 ألف ‫كوري
.(إلى (الولايات المتحدة

315
00:26:12,361 --> 00:26:15,760
‫- ألن يفتقدوا الطعام الكوري؟
‫ـ نعم!

316
00:26:16,628 --> 00:26:19,894
‫إذًا، كيف ستكون مزرعة
‫كورية مثل مزرعتنا؟

317
00:26:20,695 --> 00:26:23,560
ـ ستكون رائعة، صحيح؟
.ـ أجل

318
00:26:39,528 --> 00:26:41,794
‫أأنت خجول؟

319
00:26:43,295 --> 00:26:46,127
‫لِمَ لا تريد قدوم جدّتك؟

320
00:26:49,995 --> 00:26:53,127
‫إنه ليس شمع الأذن، إنها مجرّد قذارة.

321
00:27:02,395 --> 00:27:03,427
.(ديفيد)

322
00:27:04,995 --> 00:27:07,727
‫لقد مات جدّك أثناء الحرب.

323
00:27:07,728 --> 00:27:10,960
‫تعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟

324
00:27:10,961 --> 00:27:15,127
‫لهذا السّبب، أمّك ليس
‫لديها إخوة أو أخوات.

325
00:27:15,128 --> 00:27:16,727
‫هل تفهم؟

326
00:27:17,295 --> 00:27:20,127
.إننا العائلة الوحيدة المتبقّية لدى جدّتك

327
00:27:20,128 --> 00:27:23,060
‫ألا يمكنها القدوم للعيش معنا؟

328
00:27:24,861 --> 00:27:27,494
‫لا تلمس هذا.
.أجبني

329
00:27:27,495 --> 00:27:30,727
‫أنتما تتشاجران بسبب جدّتي.

330
00:27:32,928 --> 00:27:35,160
‫إذا جاءت جدّتك...

331
00:27:35,161 --> 00:27:38,527
‫هل سيتشاجر والدك ووالدتك؟

332
00:27:41,695 --> 00:27:45,394
‫يا للروعة! طفلاي رائعان!

333
00:27:45,395 --> 00:27:47,894
‫قفا بالقرب من بعضكما.

334
00:27:47,895 --> 00:27:49,160
‫جيّد!

335
00:27:49,495 --> 00:27:51,994
‫واحد، اثنان... ابتسما!

336
00:27:54,928 --> 00:27:56,627
‫لقد وصلت جدّتكما.

337
00:27:58,995 --> 00:28:00,194
‫إنّك جميل!

338
00:28:00,195 --> 00:28:01,894
‫لقد وصلت جدّتكما.

339
00:28:03,695 --> 00:28:05,460
‫مرحبًا يا جدّتي!

340
00:28:05,995 --> 00:28:09,594
‫أهذه (آن)؟
‫إنها امرأة حقًا!

341
00:28:09,728 --> 00:28:10,827
.(ديفيد)

342
00:28:11,228 --> 00:28:13,227
‫(ديفيد)، قل مرحبًا لجدّتك.

343
00:28:13,595 --> 00:28:15,427
‫ـ ما الأمر؟
.(ـ (ديفيد

344
00:28:15,595 --> 00:28:17,860
‫تختبئ خلف تنّورة والدتك؟

345
00:28:17,861 --> 00:28:20,827
‫أظهر نفسك، هذا محرج.

346
00:28:21,261 --> 00:28:22,594
‫أمّي.

347
00:28:24,628 --> 00:28:26,660
‫لقد جئتِ إلى هنا أخيرًا.

348
00:28:27,061 --> 00:28:29,294
‫هل اشتقت إليّ كثيرًا؟

349
00:28:29,495 --> 00:28:32,027
‫إنّي اشتقت إليك أيضًا.

350
00:28:33,995 --> 00:28:37,527
لا بدّ أن السفر كل هذه المسافة
.إلى هنا كان شاقًا

351
00:28:41,228 --> 00:28:42,527
‫خُذي.

352
00:28:43,928 --> 00:28:45,894
‫مسحوق فلفل!

353
00:28:46,595 --> 00:28:47,794
‫يا إلهي.

354
00:28:48,695 --> 00:28:50,860
‫من الصّعب الوصول إلى هنا.

355
00:28:50,861 --> 00:28:53,760
‫إننا سافرنا 8 ساعات ‫إلى (دالاس) حتى.

356
00:28:53,761 --> 00:28:55,694
‫لم يكن ذلك جيّدًا.

357
00:28:57,861 --> 00:29:00,427
‫هل أحضرت الأنشوفة أيضًا؟

358
00:29:01,861 --> 00:29:03,560
‫أنتِ تبكين مجددًا؟

359
00:29:03,561 --> 00:29:05,560
‫بسبب الأنشوفة؟

360
00:29:10,528 --> 00:29:14,860
‫آسفة أن عليك رؤية ‫كيف هي حياتنا الآن.

361
00:29:15,328 --> 00:29:18,227
‫لماذا؟
لأن المنزل فيه عجلات؟

362
00:29:18,228 --> 00:29:20,260
‫هذا جميل!

363
00:29:22,361 --> 00:29:23,727
‫تمهّلي.

364
00:29:24,561 --> 00:29:25,760
‫أيضًا...

365
00:29:27,995 --> 00:29:29,360
‫هذا...

366
00:29:30,195 --> 00:29:33,827
‫هذا المال منّي، لذا خُذيه.

367
00:29:33,828 --> 00:29:35,794
‫لا يا أمّي. لا يمكنني.

368
00:29:36,761 --> 00:29:37,827
‫خُذيه!

369
00:29:37,828 --> 00:29:39,327
‫لا أمّي. لا!

370
00:29:39,328 --> 00:29:41,160
.أنا مَن يجب أن أعطيك مالاً

371
00:29:41,161 --> 00:29:42,994
‫انّي أعمل الآن!

372
00:29:43,261 --> 00:29:44,894
‫فقط احتفظي به.

373
00:29:48,261 --> 00:29:49,461
‫(ديفيد)؟

374
00:29:50,761 --> 00:29:53,994
‫هل سيُلقي التحيّة على جدّته؟

375
00:29:53,994 --> 00:29:55,432
‫(ديفيد)، تعال.

376
00:29:56,061 --> 00:29:58,827
‫أهذا الذي يشبهني؟

377
00:30:02,095 --> 00:30:04,894
‫هل تشعر بالفضول؟

378
00:30:08,295 --> 00:30:09,327
‫ماذا؟

379
00:30:09,795 --> 00:30:11,594
‫قلها بصوتٍ أعلى.

380
00:30:13,795 --> 00:30:16,027
‫إنها لا تشبه جدّتها؟

381
00:30:16,028 --> 00:30:18,094
‫حقًا؟

382
00:30:18,095 --> 00:30:20,294
‫يا له من فتًى طيّب!

383
00:30:20,295 --> 00:30:23,260
‫سأعطيك هديّةً مقابل هذه المجاملة!

384
00:30:23,261 --> 00:30:24,360
‫لنرَ.

385
00:30:24,661 --> 00:30:25,794
‫خُذ.

386
00:30:26,695 --> 00:30:29,060
‫إنّكِ تعطين لعبة الورق ‫لطفل عمره 7 أعوام؟

387
00:30:29,061 --> 00:30:32,360
!لكي يتعلّم عليها حتى يهزم الأوغاد الآخرين

388
00:30:34,228 --> 00:30:35,227
‫لا تريدها؟

389
00:30:35,695 --> 00:30:38,727
‫إذًا، سأعطيك شيئًا آخر!

390
00:30:40,728 --> 00:30:42,027
‫إنه كستناء!

391
00:30:42,028 --> 00:30:44,460
‫إنها تبدو لذيذة! هيّا، خُذها.

392
00:30:44,861 --> 00:30:47,094
‫لم يأكل هذه الفاكهة من قبل.

393
00:30:47,095 --> 00:30:48,127
‫حقًا؟

394
00:30:48,195 --> 00:30:49,727
‫تمهّل لحظةً واحدة.

395
00:30:50,228 --> 00:30:52,760
‫ليس عليكِ فعل هذا لأجله.

396
00:30:52,761 --> 00:30:56,494
فقط للتأكّد من أنها لن تصبح
.صلبةً أثناء السفر

397
00:30:58,728 --> 00:31:00,060
‫خُذ، كُلها!

398
00:31:00,061 --> 00:31:01,360
‫خُذها يا (ديفيد).

399
00:31:01,361 --> 00:31:03,860
‫- خُذها. خُذها.
‫- كُلها. كُلها.

400
00:31:03,861 --> 00:31:05,727
.ـ خُذها
.ـ إنه فتًى مطيع، كُلها

401
00:31:05,728 --> 00:31:07,127
‫قل شكرًا.

402
00:31:07,127 --> 00:31:09,230
‫شكرًا يا جدّتي.

403
00:31:11,495 --> 00:31:15,160
‫سمعت أن الأطفال الأمريكيّين
‫لا يحبّون مشاركة غرفهم.

404
00:31:15,161 --> 00:31:18,394
‫إنه ليس كذلك.
.إنه طفل كوري

405
00:31:54,724 --> 00:31:56,061
‫أنت...

406
00:31:57,896 --> 00:32:00,424
.يجب عليك أن تفعل شيئًا هنا

407
00:32:00,669 --> 00:32:01,702
‫أنت...

408
00:32:01,726 --> 00:32:02,983
‫ماذا؟

409
00:32:03,007 --> 00:32:05,394
‫هل تعرف ما هو "طرد الأرواح الشرّيرة"؟

410
00:32:07,261 --> 00:32:08,746
‫أجل.

411
00:32:09,195 --> 00:32:11,660
‫لا، لا حاجة.

412
00:32:12,938 --> 00:32:14,293
‫أنت تعلم أن

413
00:32:15,161 --> 00:32:17,051
‫ما يحدث هنا...

414
00:32:18,041 --> 00:32:20,064
‫ليس جيّدًا.

415
00:32:20,914 --> 00:32:22,954
‫شيء كهذا..

416
00:32:25,567 --> 00:32:27,121
‫ليس جيّدًا.

417
00:32:27,476 --> 00:32:28,530
‫ارحل!

418
00:32:29,576 --> 00:32:31,130
‫ارحل!

419
00:32:32,025 --> 00:32:33,807
‫ارحل باسم (يسوع)!

420
00:32:33,831 --> 00:32:35,142
‫ارحل!

421
00:32:42,563 --> 00:32:44,344
.حسنًا

422
00:32:44,368 --> 00:32:47,328
.الآن، كل شيءٍ سينمو

423
00:32:49,835 --> 00:32:51,584
،كيف وضعتهم قرب بعضهم

424
00:32:51,608 --> 00:32:53,732
.أنت لم ترد وضعهم على مقربة هكذا

425
00:32:53,756 --> 00:32:57,459
.يجب أن تباعد بينهم هكذا

426
00:32:57,483 --> 00:32:59,307
.لا

427
00:32:59,332 --> 00:33:02,146
هل تلك صحيحة؟ -
.أجل، تلك صحيحة -

428
00:33:02,170 --> 00:33:04,585
...خلاف هذه، لن تنمو
قصيرون جدًا

429
00:33:04,609 --> 00:33:06,847
.وطولهم لن يزداد

430
00:33:07,012 --> 00:33:09,260
.لا
.من هنا، إلى هنا

431
00:33:09,295 --> 00:33:10,875
...اُصمت يا رجل

432
00:33:10,994 --> 00:33:13,297
.(نحن نزرع بطريقة (آركنسا

433
00:33:13,321 --> 00:33:14,885
أوتعلم؟

434
00:33:14,988 --> 00:33:17,141
.ستفرح

435
00:33:17,452 --> 00:33:19,084
.أؤكّد لك

436
00:33:21,627 --> 00:33:23,042
.ستفرح

437
00:33:32,206 --> 00:33:33,509
...لا أريد

438
00:33:33,596 --> 00:33:36,554
.لا، لا، لا. أبعدها عنّي بحق الربّ

439
00:33:36,630 --> 00:33:39,209
.بحق الربّ، أبعدها عنّي

440
00:33:39,625 --> 00:33:42,846
.أنت رجل مجنون... أنت مجنون

441
00:33:42,870 --> 00:33:45,952
...فقط لا تقرّب السيجارة منّي -
.حسنًا، هيّا بنا -

442
00:33:46,471 --> 00:33:48,511
.هيّا، لنبلّل هذه التربة

443
00:33:50,490 --> 00:33:52,341
مستعد؟ -
.أجل -

444
00:33:52,365 --> 00:33:54,475
.عجبًا

445
00:33:59,617 --> 00:34:01,752
.هذه مياه سريعة

446
00:34:04,461 --> 00:34:07,727
ماذا بداخله؟ -
.أيّما يطيب لك -

447
00:34:08,461 --> 00:34:11,960
.بها كل شيءٍ حتى قرون الغزال

448
00:34:12,195 --> 00:34:14,860
.لا بدّ من أنّك قد أنفقت الكثير

449
00:34:22,061 --> 00:34:23,860
.ديفيد)، إنّك محظوظ للغاية)

450
00:34:25,495 --> 00:34:28,494
أهذا كافٍ؟ -
.إنه أكثر من كافٍ -

451
00:34:34,628 --> 00:34:36,194
.جيّد

452
00:34:37,027 --> 00:34:38,160
.تفضّل

453
00:34:38,527 --> 00:34:40,494
.جرّب القليل -
.لا أريد -

454
00:34:40,495 --> 00:34:43,794
.(اشربه، جدّتك أحضرته من (كوريا

455
00:34:44,561 --> 00:34:46,960
.هكذا وحسب

456
00:34:47,295 --> 00:34:51,127
.لا أريده -
.إنه باهض الثمن، اشربه كلّه -

457
00:34:53,361 --> 00:34:56,026
!جيّد! إنّك فتًى مطيع

458
00:34:56,495 --> 00:34:58,994
.جدّتي -
نعم؟ -

459
00:34:59,761 --> 00:35:03,960
.في المستقبل، إيّاك وإحضار هذا مجددًا

460
00:35:03,960 --> 00:35:05,366
.(توقف يا (ديفيد

461
00:35:05,366 --> 00:35:07,994
.ستشرب كوبًا يوميًا

462
00:35:08,561 --> 00:35:10,194
.أحسنت

463
00:35:10,385 --> 00:35:11,769
.عد

464
00:35:11,793 --> 00:35:13,206
...(ديفيد)

465
00:35:13,230 --> 00:35:17,035
!عد إلى غرفتك، توقف -
.(ديفيد)، (ديفيد) -

466
00:35:17,059 --> 00:35:19,828
.(اذهب إلى غرفتك يا (ديفيد

467
00:35:20,292 --> 00:35:24,410
.تعمّ رائحة (كوريا) المكان -
!لم تذهبي إلى (كوريا) قط -

468
00:35:24,434 --> 00:35:28,188
.رائحة جدّتي كورية -
...(ديفيد) -

469
00:35:28,961 --> 00:35:30,127
.أنتما

470
00:35:30,128 --> 00:35:32,760
ماذا؟
رائحة الجدّة؟

471
00:35:32,761 --> 00:35:35,094
.اذهب واجلب العصا

472
00:35:35,628 --> 00:35:36,860
لا؟

473
00:35:36,861 --> 00:35:39,627
.إذًا، أحسن التصرّف أمام الجدّة

474
00:35:40,095 --> 00:35:42,194
.اذهبي للسرير، الآن

475
00:35:48,328 --> 00:35:49,894
.اذهبي للسرير

476
00:36:16,861 --> 00:36:19,027
ماذا تعدّين؟

477
00:36:19,528 --> 00:36:21,160
."باستا"

478
00:36:40,995 --> 00:36:44,727
.تبدو جيّدة المذاق
هل للجدّة أن تجرّب القليل؟

479
00:36:51,069 --> 00:36:52,945
.أريد منه

480
00:36:52,969 --> 00:36:54,969
.لا، إنه لي فقط

481
00:36:54,993 --> 00:36:57,012
.هذا هنا لك

482
00:37:02,061 --> 00:37:03,327
ما هذا؟

483
00:37:03,328 --> 00:37:05,660
.إنه ماء من الجبال

484
00:37:05,661 --> 00:37:08,527
.يقول أبي إنه جيّد لصحّتك

485
00:37:09,261 --> 00:37:12,494
.إذًا، سأجرّب بعضًا منه

486
00:37:14,928 --> 00:37:16,294
جدّتي؟

487
00:37:16,295 --> 00:37:17,027
نعم؟

488
00:37:17,028 --> 00:37:18,760
ألا يمكنك الطبخ؟

489
00:37:18,761 --> 00:37:20,560
.نعم، لا أستطيع

490
00:37:21,461 --> 00:37:23,427
هل يمكنكِ أن تخبزي الكعك؟

491
00:37:23,428 --> 00:37:24,427
.لا

492
00:37:24,861 --> 00:37:26,660
هل يمكنكِ أن تخبزهم؟

493
00:37:26,995 --> 00:37:29,927
ما الذي تستطيعين فعله إذًا؟

494
00:37:32,195 --> 00:37:33,527
!لسوء حظك

495
00:37:33,528 --> 00:37:34,994
!كلّها لي الآن

496
00:37:35,195 --> 00:37:36,927
.ابتعد عن طريقي أيّها وغد

497
00:37:36,928 --> 00:37:38,194
.شاهد وتعلّم

498
00:37:39,128 --> 00:37:40,094
.تبًا

499
00:37:40,095 --> 00:37:41,160
...انتظر

500
00:37:41,161 --> 00:37:42,394
!صحيح

501
00:37:42,395 --> 00:37:43,727
!(الآن، (آن

502
00:37:43,728 --> 00:37:45,494
!واصلا اللّعب، واصلا اللّعب

503
00:37:45,495 --> 00:37:46,294
!أسرع

504
00:37:48,595 --> 00:37:49,927
!ضربة قاضية لكما

505
00:37:52,328 --> 00:37:53,194
.تبًا

506
00:37:53,661 --> 00:37:54,794
.حسنًا، مهلاً

507
00:37:54,795 --> 00:37:56,394
.لنرَ

508
00:37:56,861 --> 00:37:58,060
!وغد

509
00:38:03,095 --> 00:38:06,160
لِمَ لم يبدأ أيّ شخصٍ بكنيسة كورية هنا؟

510
00:38:07,295 --> 00:38:10,027
ابدأ كنيسةً مع 15 كوريًا؟

511
00:38:10,028 --> 00:38:14,294
.يمكن للأمر أن يكون لطيفًا
.يمكن للأطفال الكوريّين اللّعب معًا

512
00:38:14,595 --> 00:38:16,694
...الكوريّون في الأرجاء

513
00:38:17,061 --> 00:38:20,194
.غادروا المدن لسبب ما

514
00:38:21,461 --> 00:38:24,560
.للفرار من الكنيسة الكورية

515
00:38:35,248 --> 00:38:37,311
.لعلمك، إنها لا تستطيع القراءة حتى

516
00:38:37,335 --> 00:38:40,096
.لا تبدو كجدّةٍ فعلاً

517
00:38:41,913 --> 00:38:44,184
هل تحبّ الجدّة؟

518
00:38:45,132 --> 00:38:46,676
.شكرًا

519
00:39:06,061 --> 00:39:08,494
.لم يجدر بنا الذهاب بعيدًا هكذا

520
00:39:08,494 --> 00:39:09,660
.(ديفيد)

521
00:39:09,660 --> 00:39:12,360
.لا بأس! أبعد قليلاً وحسب

522
00:39:16,128 --> 00:39:19,394
.حتمًا إن هذا مكان عظيم

523
00:39:21,461 --> 00:39:22,827
.جدّتي

524
00:39:22,828 --> 00:39:26,627
.لا ينبغي أن نكون هنا خوفًا من الأفاعي

525
00:39:27,828 --> 00:39:31,527
هل تعرف حتى ما هي "ميناري"؟

526
00:39:31,528 --> 00:39:34,027
.ما أغباكما أيّها الأمريكيّان

527
00:39:34,428 --> 00:39:37,960
.(أحضرت بعض بذور "ميناري" من (كوريا

528
00:39:38,995 --> 00:39:42,527
.يمكننا زرعهم هناك بالضّبط

529
00:39:43,077 --> 00:39:44,336
.سأنزل

530
00:39:44,360 --> 00:39:45,934
!(ديفيد)

531
00:39:51,995 --> 00:39:54,330
.سينمو "الميناري" جيّدًا هنا

532
00:39:54,330 --> 00:39:56,930
!ديفيد)، اصعد هنا حالاً)

533
00:39:57,667 --> 00:39:59,289
.سأخبر أمّي

534
00:40:01,795 --> 00:40:03,927
!توقفي يا جدّتي

535
00:40:04,128 --> 00:40:05,360
.حسنًا

536
00:40:11,561 --> 00:40:14,460
.يبدو جيّد المذاق
.(كُل يا (ديفيد

537
00:40:14,828 --> 00:40:16,194
.(أنت أيضًا يا (آن

538
00:40:18,528 --> 00:40:20,794
."يجب أن نزرع بعض "الميناري

539
00:40:20,795 --> 00:40:24,227
.ستنمو جيّدًا عند الجدول

540
00:40:24,761 --> 00:40:26,727
.سأفكّر في هذا

541
00:40:26,961 --> 00:40:30,660
وما الذي ستفكّر فيه؟
.سأزرع وحسب

542
00:40:30,661 --> 00:40:33,794
.أمّي، جرّبي هذا

543
00:40:33,795 --> 00:40:38,527
.يا (ديفيد)، اجلب مياه الجبل تلك

544
00:40:38,961 --> 00:40:40,227
.هكذا

545
00:40:40,227 --> 00:40:41,411
.فتًى مطيع

546
00:40:41,789 --> 00:40:43,247
.فتًى مطيع

547
00:40:47,528 --> 00:40:50,327
.أنتما لطالما أحببتما هذه الأغنية

548
00:40:50,828 --> 00:40:52,427
هذه الأغنية؟

549
00:40:53,495 --> 00:40:54,760
!أجل

550
00:40:54,761 --> 00:40:58,627
،كلّما جعل أحد ما والديك يغنّيان

551
00:40:58,628 --> 00:41:02,194
ستنزل عليهما كل مشاعر الحبّ
.أثناء غنائهما لهذه الأغنية

552
00:41:05,228 --> 00:41:07,227
حقًا؟

553
00:41:07,228 --> 00:41:11,094
.لقد أتيا إلى (أمريكا) ونسيا كل شيء

554
00:41:19,495 --> 00:41:25,727
."أحبّك يا عزيزي"

555
00:41:25,728 --> 00:41:30,660
."بصدق، أحبّك"

556
00:41:31,928 --> 00:41:36,160
."...بصدق"

557
00:41:36,161 --> 00:41:41,260
."أحبّك"

558
00:41:46,928 --> 00:41:50,394
.ديفيد)، لنصلّ)

559
00:41:52,495 --> 00:41:56,927
سمعت أمّك قصّةً عن  بعض
...(الأطفال في (كوريا

560
00:41:56,928 --> 00:42:00,560
.صلّوا لرؤية الجنّة قبل النوم

561
00:42:00,561 --> 00:42:03,194
.واستجاب الربّ لصلواتهم

562
00:42:03,195 --> 00:42:07,260
.أحد الأطفال كان ذا قلب ضعيف مثلك

563
00:42:07,261 --> 00:42:11,094
!عندما استيقظ شُفي

564
00:42:11,095 --> 00:42:15,927
لِمَ لا تصلّي لترى الجنّة أيضًا؟

565
00:42:15,928 --> 00:42:20,627
.أنتِ، صلّ يا أمّي
.أنت، شاهد الجنّة

566
00:42:20,628 --> 00:42:22,760
.أمّك لا أستطيع

567
00:42:22,760 --> 00:42:24,973
.إنها هبة للأطفال فقط

568
00:42:25,306 --> 00:42:27,770
هل تريد أن تجرّب؟

569
00:42:28,661 --> 00:42:30,027
!مهلاً

570
00:42:30,028 --> 00:42:33,927
.أنتِ تجعلين الطفل يمارس كل أنواع الهراء

571
00:42:34,461 --> 00:42:36,460
!لقد أرعبتني

572
00:42:38,895 --> 00:42:40,760
.حسنًا

573
00:42:56,528 --> 00:42:58,194
.(مونيكا)

574
00:42:58,628 --> 00:43:03,460
.التدرّب عليهم لا طائل من ورائه
.إنها قديمة جدًا

575
00:43:08,895 --> 00:43:12,394
.(أنت سريعة بما يكفي لـ (أركنسا

576
00:43:12,661 --> 00:43:16,194
.لا تتكلّم معي إن لم يكن قولك ذا نفع

577
00:43:40,661 --> 00:43:43,960
.لا بدّ من أنّكِ وحيدة هنا من دون أصدقاء

578
00:43:47,128 --> 00:43:52,594
.حتى مع وجود أمّكِ، فالأمر مختلف

579
00:43:54,028 --> 00:43:57,327
لِمَ تقول هذا فجأةً؟

580
00:43:58,161 --> 00:44:02,327
.خلت أنه يمكننا الذهاب إلى الكنيسة

581
00:44:15,285 --> 00:44:16,743
.(ديفيد)

582
00:44:16,743 --> 00:44:19,460
لا تخفها، تمام؟

583
00:44:20,861 --> 00:44:24,660
.لا بدّ أن هناك شيئًا ما قد تحطم هناك

584
00:44:24,661 --> 00:44:27,894
ما اسم الشيء خاصّته بالإنجليزية؟

585
00:44:27,895 --> 00:44:29,460
."قضيب"

586
00:44:30,085 --> 00:44:31,512
.قضيب

587
00:44:32,928 --> 00:44:34,427
...أمّي

588
00:44:34,428 --> 00:44:40,560
،أحيانًا أحلم أنّي أتبوّل في الحمّام

589
00:44:40,561 --> 00:44:43,694
!لكنّي أستيقظ وأرى أنّي قد تبوّلت في السرير

590
00:44:44,961 --> 00:44:47,860
،إذًا، اسأل نفسك قبل أن تتبوّل

591
00:44:47,860 --> 00:44:50,956
أهذا حلم؟
أهذا حلم؟

592
00:44:50,948 --> 00:44:53,994
!ثم اقرص نفسك هكذا

593
00:44:53,988 --> 00:44:55,019
اتفقنا؟

594
00:44:57,741 --> 00:44:59,227
.قضيبك مكسور

595
00:44:59,251 --> 00:45:01,066
.قضيبك مكسور

596
00:45:01,066 --> 00:45:01,660
!أمّي

597
00:45:01,658 --> 00:45:04,801
."ليس اسمه قضيبًا، بل اسمه "دينغ دونغ

598
00:45:05,108 --> 00:45:06,378
ماذا؟

599
00:45:08,951 --> 00:45:10,472
."دينغ دونغ"

600
00:45:52,977 --> 00:45:55,984
.يا له من يوم رائع أن تكون في بيت الربّ

601
00:45:56,008 --> 00:45:58,468
،إذًا، أنت هنا معنا للمرّة الأولى

602
00:45:58,492 --> 00:46:00,372
.رجاءً، قف

603
00:46:02,094 --> 00:46:04,927
.لا تخجلوا، قفوا جميعًا

604
00:46:07,061 --> 00:46:08,594
...أمّاه

605
00:46:10,649 --> 00:46:12,614
.ما أجمل هذه العائلة

606
00:46:12,686 --> 00:46:14,808
.يُسعدني وجودكم هنا

607
00:46:15,819 --> 00:46:16,835
...أجل

608
00:46:16,859 --> 00:46:18,909
.الآن اجلسوا، شكرًا لكم

609
00:46:23,569 --> 00:46:25,562
.مرحبًا -
.(أنا (مونيكا -

610
00:46:25,586 --> 00:46:27,109
منذ متى وأنت في المدينة؟

611
00:46:27,133 --> 00:46:28,673
...أنا -
أين كنتِ تختبئين؟ -

612
00:46:28,697 --> 00:46:30,985
.أعتذر، لغتي الإنجليزية ليست جيّدة

613
00:46:31,009 --> 00:46:32,471
.لا بأس، سنعلّمك الإنجليزية

614
00:46:32,495 --> 00:46:34,338
.أنتِ لطيفة للغاية

615
00:46:34,362 --> 00:46:35,772
!شكرًا

616
00:46:36,931 --> 00:46:38,963
حسنًا، شكرًا -
.حسنًا -

617
00:46:38,987 --> 00:46:40,717
.لطيفة جدًا

618
00:46:41,428 --> 00:46:43,860
...هناك آخر

619
00:46:43,861 --> 00:46:47,460
!بدين! ذاك الرجل بدين جدًا

620
00:46:47,461 --> 00:46:48,894
!اُنظري إليه

621
00:46:51,641 --> 00:46:52,874
.مرحبًا

622
00:46:52,898 --> 00:46:56,270
هلاّ أوقفتني حينما أقول كلمةً من لغتك؟

623
00:46:57,195 --> 00:46:58,489
.بالطبع

624
00:47:09,510 --> 00:47:11,908
لِمَ وجهك مسطّح جدًا؟

625
00:47:11,932 --> 00:47:13,991
.ليس كذلك

626
00:47:16,080 --> 00:47:17,683
.(اسمي (جون

627
00:47:17,707 --> 00:47:19,530
ما اسمك؟

628
00:47:20,185 --> 00:47:21,741
.(ديفيد)

629
00:47:21,765 --> 00:47:23,544
.(سُررت بمعرفتك يا (ديفيد

630
00:47:26,540 --> 00:47:27,799
!(يا (ديفيد

631
00:47:32,785 --> 00:47:33,964
."كومو"

632
00:47:33,988 --> 00:47:36,687
.تعني "عمّة" باللغة الكورية

633
00:47:37,152 --> 00:47:39,673
.هذا أنيق جدًا

634
00:47:47,595 --> 00:47:50,027
هل يمكنني النوم في بيته؟

635
00:47:50,028 --> 00:47:52,394
.عليك أن تنام في بيتنا مع جدّتك

636
00:47:52,600 --> 00:47:54,722
.لكنّي لا أحبّ الجدّة

637
00:47:55,328 --> 00:47:56,627
.لا تقل ذلك

638
00:47:57,710 --> 00:47:59,242
لا؟

639
00:47:59,266 --> 00:48:01,242
لِمَ لا يمكنك؟

640
00:48:01,266 --> 00:48:02,597
لِمَ؟

641
00:48:03,991 --> 00:48:07,347
.دينغ دونغ" مكسور"
.الـ "دينغ دونغ" مكسور

642
00:48:15,295 --> 00:48:18,660
.لنعمل أيام الأحد

643
00:48:19,595 --> 00:48:23,994
إذًا، لِمَ أعطيت الكثير من المال؟

644
00:48:44,561 --> 00:48:46,460
هل ذلك (بول)؟

645
00:48:51,600 --> 00:48:52,766
بول)؟)

646
00:48:52,790 --> 00:48:54,614
ماذا تفعل؟

647
00:48:55,750 --> 00:48:57,007
...إنه

648
00:48:57,031 --> 00:48:58,563
.إنه يوم الأحد

649
00:48:58,587 --> 00:49:00,434
.إنها كنيستي

650
00:49:01,359 --> 00:49:04,614
هل تحتاج لتوصيلة؟

651
00:49:05,312 --> 00:49:07,169
.لا، عليّ إنهاء هذا

652
00:49:07,679 --> 00:49:09,715
.سأراك يوم الإثنين

653
00:49:23,606 --> 00:49:25,314
.(أراك لاحقًا يا (بول

654
00:49:28,195 --> 00:49:29,594
ماذا؟

655
00:49:29,595 --> 00:49:32,527
أنت تحبّين (يسوع) أيضًا؟

656
00:49:40,395 --> 00:49:43,360
!اُنظروا إلى تلك العضلات

657
00:49:46,695 --> 00:49:50,327
.يا إلهي! ذلك مثير للإعجاب

658
00:49:51,995 --> 00:49:55,560
.جدّتي، لست جدّةً حقيقية

659
00:49:55,995 --> 00:49:57,527
كيف تكون الجدّة الحقيقية؟

660
00:49:57,528 --> 00:50:00,460
!إنها تخبز الكعك
!ولا تشتم

661
00:50:00,461 --> 00:50:02,594
!ولا ترتدي ملابس داخلية رجالية

662
00:50:02,595 --> 00:50:03,727
حقًا؟

663
00:50:04,395 --> 00:50:05,927
!لا تفعلي ذلك

664
00:50:06,395 --> 00:50:09,660
.اذهب وأحضر مياه الجبل
.دعنا نشرب ذلك

665
00:50:09,661 --> 00:50:11,594
.لا

666
00:50:11,595 --> 00:50:13,127
.اقترب

667
00:50:14,370 --> 00:50:17,184
.فتًى جميل، فتًى جميل

668
00:50:17,208 --> 00:50:20,367
...فتًى -
.أنا لست جميلاً، أنا ذو مظهر جيّد فقط -

669
00:50:24,261 --> 00:50:25,394
!يا إلهي

670
00:50:25,395 --> 00:50:27,927
.إنه يضربه مرارًا وتكرارًا

671
00:50:27,928 --> 00:50:30,460
!شخص ما يمكن أن يقتل

672
00:50:52,354 --> 00:50:55,570
أهذا حلم؟
أهذا حلم؟

673
00:51:07,716 --> 00:51:10,970
.فتًى مطيع، فتًى مطيع، فتًى مطيع

674
00:51:10,997 --> 00:51:13,627
.فتًى مطيع، فتًى مطيع

675
00:51:14,052 --> 00:51:15,760
.فتًى مطيع

676
00:51:29,895 --> 00:51:31,594
!أيّها الوغد الصغير

677
00:51:32,895 --> 00:51:35,194
!تعال هنا أيّها الوغد الصغير

678
00:52:11,661 --> 00:52:13,994
!ارفع يديك

679
00:52:16,428 --> 00:52:19,027
!باعدهما

680
00:52:30,595 --> 00:52:31,927
!هيّا

681
00:52:31,928 --> 00:52:33,394
.أبقهما مرفوعتين

682
00:52:34,995 --> 00:52:37,594
.ارفعهما باستقامة

683
00:52:41,261 --> 00:52:42,860
.كفى

684
00:52:42,861 --> 00:52:45,794
.الآن، اعتذر من جدّتك

685
00:52:46,928 --> 00:52:48,760
...أنا أعتذر

686
00:52:48,961 --> 00:52:51,527
هل تسمّي هذا اعتذارًا؟

687
00:52:51,528 --> 00:52:53,227
.اعتذر اعتذارًا لائقًا

688
00:52:53,228 --> 00:52:55,527
...إنها ليست جدّةً حقيقية حتى

689
00:52:55,727 --> 00:52:56,628
!(ديفيد)

690
00:52:56,861 --> 00:52:58,994
.لا بأس، لا بأس

691
00:52:58,995 --> 00:53:01,660
فقط افعلها مرّةً أخرى، حسنًا؟

692
00:53:01,661 --> 00:53:04,458
،سأحاول أن أكون جدّةً حقيقية
.من الآن فصاعدًا

693
00:53:04,466 --> 00:53:05,783
حسنًا؟

694
00:53:06,328 --> 00:53:08,227
.اذهب وأحضر العصا

695
00:53:08,328 --> 00:53:10,427
لِمَ ستضربه؟

696
00:53:10,828 --> 00:53:12,427
!أحضر العصا

697
00:53:21,261 --> 00:53:24,960
لِمَ ستضرب الفتى الجميل؟

698
00:53:24,961 --> 00:53:26,527
.إنه طفل وحسب

699
00:53:26,528 --> 00:53:28,594
مَن يهتم إذا شربت قليلاً من البول؟

700
00:53:28,595 --> 00:53:29,927
.كان ممتعًا

701
00:53:29,928 --> 00:53:31,427
!أمّاه

702
00:53:53,495 --> 00:53:55,827
.اذهب للخارج واجلب واحدةً جديدة

703
00:54:29,295 --> 00:54:31,694
.تصرّفاتي ستغدو أفضل
.تصرّفاتي ستغدو أفضل

704
00:54:31,695 --> 00:54:34,894
أمّاه، يكفيكِ سوءًا العيش
.في هذا المكان المهين

705
00:54:34,895 --> 00:54:36,760
لِمَ هذا المكان "مهين"؟

706
00:54:36,761 --> 00:54:39,960
.إنه مهين فحتى (ديفيد) فقدَ كل آدابه

707
00:54:39,961 --> 00:54:43,394
،كَون المدينة مسقط رأسك
.لا يجعلك أفضل من الآخرين

708
00:54:43,395 --> 00:54:46,594
!أنتما تتعاركان على أيّ شيء

709
00:54:55,761 --> 00:54:57,560
.لنرَ

710
00:55:00,895 --> 00:55:02,660
.يا إلهي

711
00:55:02,661 --> 00:55:04,527
!ما أذكاك يا فتى

712
00:55:04,528 --> 00:55:06,260
.أحسنت صنعًا

713
00:55:06,261 --> 00:55:07,460
.لقد فزت

714
00:55:07,928 --> 00:55:09,760
!أنت الفائز الحقيقي

715
00:56:41,907 --> 00:56:43,849
.(بول) -
.أجل -

716
00:56:45,086 --> 00:56:46,937
لِمَ هذا جاف للغاية؟

717
00:56:46,961 --> 00:56:48,872
.أجل، إنه جاف

718
00:56:48,961 --> 00:56:51,148
أهذا جاف هناك؟

719
00:56:51,172 --> 00:56:53,646
.أجل، تقريبًا كل شيءٍ جاف

720
00:57:01,485 --> 00:57:04,216
.هذه أيضًا، لا توجد مياه

721
00:57:04,360 --> 00:57:05,810
.لا توجد مياه

722
00:57:06,501 --> 00:57:08,802
.علينا تفحصّها بعناية

723
00:57:16,696 --> 00:57:18,896
إن كنت قاصدًا البئر

724
00:57:19,891 --> 00:57:21,709
.فلن تصل أبعد من ذلك

725
00:57:24,618 --> 00:57:26,923
،أتعلم؟ إذا كنت تريد أن تنظر إلى هذا

726
00:57:26,947 --> 00:57:31,099
.فيمكنك أن تجرّب مع هؤلاء الرجال
هل رأيت أحد هؤلاء الرجال؟

727
00:57:33,863 --> 00:57:36,249
.هناك، هناك

728
00:57:39,786 --> 00:57:42,268
.عليك إيجاد مياهٍ في مكانٍ ما

729
00:57:45,036 --> 00:57:48,696
.إذا لم تبلّل هذه التربة، فسنخسر المحصول

730
00:58:00,361 --> 00:58:01,694
.(مونيكا)

731
00:58:01,695 --> 00:58:04,160
هلاّ تساعدينني؟

732
00:58:06,361 --> 00:58:09,394
.حتمًا أنّي عملت بضراوة -
هل تؤلمك بشدّة؟ -

733
00:58:09,395 --> 00:58:11,827
.لا أستطيع رفع ذراعي أكثر من ذلك

734
00:58:20,661 --> 00:58:22,994
...أحتاج إلى غسل شعري

735
00:58:35,061 --> 00:58:37,960
العمل في الهواء الطلق
.يجعلني أشعر بالحياة

736
00:58:39,828 --> 00:58:43,194
لماذا دائمًا ما تقرصينني هكذا؟

737
00:58:45,228 --> 00:58:47,727
.نحن نخسر الكثير من الأموال

738
00:58:47,728 --> 00:58:49,860
.أنا قلقة

739
00:58:50,895 --> 00:58:53,460
.كل شيءٍ سيكون على ما يرام

740
00:59:01,095 --> 00:59:03,427
.سأهتم بأمرنا

741
00:59:04,161 --> 00:59:08,394
"القدوم إلى هذا "المكان المهين
.كان لمصلحة عائلتنا

742
00:59:10,261 --> 00:59:13,194
...وإذا فشلت المزرعة

743
00:59:13,195 --> 00:59:15,860
.فيمكنكِ أن تفعلي ما تريدين

744
00:59:16,695 --> 00:59:20,294
.يمكنكِ حتى الرحيل مع الأطفال

745
00:59:31,395 --> 00:59:33,960
.انحنِ للأمام

746
01:01:13,362 --> 01:01:15,437
.(السيّد (جيكوب يي

747
01:01:18,050 --> 01:01:20,984
هناك بعض الأشياء الجيّدة هنا
.(يا سيّد (جيكوب يي

748
01:01:21,620 --> 01:01:23,609
.جميل جدًا

749
01:01:24,253 --> 01:01:26,593
.(جميل جدًا يا سيّد (جيكوب يي

750
01:01:26,854 --> 01:01:30,078
.(أظن أنه من الأفضل إرسالها إلى (دالاس

751
01:01:30,503 --> 01:01:32,078
بول)؟) -
نعم؟ -

752
01:01:32,682 --> 01:01:34,413
.أحسنت صنعًا

753
01:01:38,458 --> 01:01:41,259
.حقًا، أحسنت صنعًا -
.أجل -

754
01:01:42,794 --> 01:01:44,462
.أحسنت صنعًا

755
01:01:45,872 --> 01:01:47,588
.أحسنت صنعًا

756
01:01:48,761 --> 01:01:51,477
.حسنًا... يكفي

757
01:02:12,895 --> 01:02:14,760
.مرحبًا يا سيّدي

758
01:02:17,195 --> 01:02:22,227
.نعم، الطلب جاهز
.سنرسله في نهاية هذا الأسبوع

759
01:02:31,128 --> 01:02:34,060
...لكنّنا بدأنا بالفعل

760
01:02:38,895 --> 01:02:40,360
.حسنًا

761
01:02:41,337 --> 01:02:42,998
.(بول)

762
01:02:43,806 --> 01:02:45,362
.هيّا -
ماذا؟ -

763
01:02:45,386 --> 01:02:47,147
.أرجعها -

764
01:02:47,415 --> 01:02:49,631
لماذا؟ -
.أرجعها -

765
01:02:51,687 --> 01:02:53,371
ماذا حدث؟

766
01:02:55,538 --> 01:02:58,035
.أرجعها. حسنًا

767
01:03:05,062 --> 01:03:07,340
من أين يحصلون على منتجاتهم؟

768
01:03:08,570 --> 01:03:10,160
.(كاليفورنيا)

769
01:03:11,890 --> 01:03:14,520
لقد غيّروها ببساطة، أليس كذلك؟

770
01:03:14,835 --> 01:03:16,285
أوتعلم؟

771
01:03:16,921 --> 01:03:19,277
(ما زال لدينا وقت يا (جيكوب

772
01:03:19,406 --> 01:03:21,547
.لكي نجد مكانًا آخر

773
01:03:21,571 --> 01:03:24,491
.على أمل ألاّ يتعفّن على الشاحنة

774
01:03:24,515 --> 01:03:28,313
.أناس كوريّون، مدينة كبيرة
.لا تثق بهم أبدًا

775
01:03:28,337 --> 01:03:30,815
...لننسَ أمر (دالاس) وحسب

776
01:03:30,839 --> 01:03:34,896
سننسى (دالاس) وسنذهب فقط إلى
.(مدينة (أوكلاهوما)، (ممفيس

777
01:03:34,977 --> 01:03:36,810
...لدينا

778
01:03:38,853 --> 01:03:40,975
.ما زلت أدفع مقابل الماء

779
01:03:41,470 --> 01:03:43,030
...حسنًا، إلى هناك

780
01:03:44,415 --> 01:03:46,385
.لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام

781
01:03:46,409 --> 01:03:48,545
عليّ العودة إلى العمل، حسنًا؟

782
01:03:48,829 --> 01:03:49,845
.عليّ العودة إلى العمل

783
01:03:49,869 --> 01:03:51,756
.ستكون الأمور على ما يرام

784
01:04:18,361 --> 01:04:20,260
انتهيت؟

785
01:04:25,161 --> 01:04:27,627
.أحدهم يمكن أن يُقتَل

786
01:04:27,628 --> 01:04:28,694
...يا إلهي

787
01:04:28,694 --> 01:04:29,721
،)ديفيد)

788
01:04:29,951 --> 01:04:31,588
،)ديفيد)

789
01:04:32,357 --> 01:04:34,749
.ديفيد)، غيّر ملابسك، لقد حان وقت الرحيل)

790
01:04:34,773 --> 01:04:37,166
أين؟ -
.نزهة الكنيسة -

791
01:04:37,561 --> 01:04:41,327
.جدّتي أرجوك، ساعديه على التغيير

792
01:04:41,328 --> 01:04:44,427
مَن يهتم بما يرتديه ولد صغير؟

793
01:05:00,428 --> 01:05:02,660
.جدّتي، صنبور الماء لا يعمل

794
01:05:14,028 --> 01:05:16,694
ما زالت ذراعاك تؤلمانك؟ -
.أنا بخير -

795
01:05:19,728 --> 01:05:21,594
.دعكما من الأمر

796
01:05:21,861 --> 01:05:25,160
.إذا أُصيبوا، فسنتخلّص منهم

797
01:05:32,328 --> 01:05:35,294
!آن)! جدّتي)

798
01:05:36,595 --> 01:05:39,194
!آن)! جدّتي)

799
01:05:42,395 --> 01:05:44,427
ما الأمر؟

800
01:05:46,295 --> 01:05:47,727
!يا إلهي

801
01:05:47,728 --> 01:05:50,160
!بسرعة! أحضري منشفة

802
01:05:50,728 --> 01:05:53,460
!آن)، هيّا تحرّكي)
!أحضري منشفة

803
01:06:03,895 --> 01:06:05,994
.وصلت حافلة الكنيسة

804
01:06:05,995 --> 01:06:08,294
.(أنتِ اذهبي من دون (ديفيد

805
01:06:09,849 --> 01:06:12,479
.الأمر يتحسّن أكثر فأكثر

806
01:06:13,028 --> 01:06:14,960
.ها نحن أولاء

807
01:06:15,295 --> 01:06:17,360
أيّ درج هاجمك؟

808
01:06:19,295 --> 01:06:22,027
هل رفعت هذا الشيء الثقيل؟

809
01:06:22,028 --> 01:06:24,827
وأنت أعدته، كل ذلك بنفسك؟

810
01:06:25,128 --> 01:06:26,827
.يا إلهي

811
01:06:28,628 --> 01:06:30,960
.حسنًا. حاول الوقوف

812
01:06:31,428 --> 01:06:33,260
.ها نحن أولاء

813
01:06:33,261 --> 01:06:34,727
.جيّد

814
01:06:37,061 --> 01:06:38,927
.الآن، حاول المشي

815
01:06:40,028 --> 01:06:43,127
!يا إلهي

816
01:06:43,127 --> 01:06:45,918
!فتًى قويّ

817
01:06:46,312 --> 01:06:48,902
.فتًى قويّ

818
01:06:49,895 --> 01:06:50,994
ماذا؟

819
01:06:51,328 --> 01:06:54,127
ألم يقل أحد لك هذا؟

820
01:06:54,128 --> 01:06:55,527
.(ديفيد)

821
01:06:55,528 --> 01:06:58,060
.إنك فتًى قويّ

822
01:06:58,061 --> 01:07:01,694
!أنت أقوى فتًى رأته جدّتك على الإطلاق

823
01:07:04,528 --> 01:07:06,527
.جدّتي -
نعم؟ -

824
01:07:06,828 --> 01:07:09,327
كيف هو مذاق البول؟

825
01:07:09,895 --> 01:07:12,260
!أيّها الوغد

826
01:07:18,728 --> 01:07:21,594
.الطقس جميل

827
01:07:21,595 --> 01:07:25,160
!جدّتي
!يمكنك المشي أسرع من هذا

828
01:07:25,161 --> 01:07:27,260
حقًا؟

829
01:07:27,261 --> 01:07:31,627
.يا إلهي
.أنت قد تركض حتى

830
01:07:32,795 --> 01:07:36,094
أتفعل ذلك لأنه لا يتوجّب عليك الركض؟

831
01:07:36,361 --> 01:07:38,927
تريد الركض، أليس كذلك؟

832
01:07:40,528 --> 01:07:45,694
لِمَ لا نحاول الركض إلى تلك الشجرة سويًا؟

833
01:07:47,295 --> 01:07:50,194
.لا أعتقد ذلك

834
01:07:50,195 --> 01:07:52,160
.لا بأس، لا بأس

835
01:07:52,161 --> 01:07:54,227
.لنذهب وحسب

836
01:07:54,928 --> 01:07:57,394
.ببطء

837
01:08:00,128 --> 01:08:03,894
.لنذهب ببطء

838
01:08:11,195 --> 01:08:14,827
.بحذر، بحذر

839
01:08:16,228 --> 01:08:19,194
الميناري" تنمو بشكلٍ جيّد؟"

840
01:08:20,028 --> 01:08:26,360
"يا (ديفيد)، أنت لم تأكل "الميناري
من قبل، أليس كذلك؟

841
01:08:26,361 --> 01:08:29,726
.الميناري" هي الأفضل"

842
01:08:29,727 --> 01:08:33,627
.تنمو في كل مكانٍ مثل الحشائش

843
01:08:33,628 --> 01:08:36,827
.لذا، يمكن لأيّ شخصٍ أن يلتقطها ويأكلها

844
01:08:36,828 --> 01:08:42,627
يمكن لأيّ شخصٍ فقير أو غنيّ
.الاستمتاع بها والتمتع بصحّة جيّدة

845
01:08:42,628 --> 01:08:49,527
"يمكن وضع "الميناري" في "الكيمشي
.ووضعها في الحساء

846
01:08:49,528 --> 01:08:52,594
...يمكن أن تكون دواءً إذا كنت مريضًا

847
01:08:52,595 --> 01:08:56,860
!الميناري" رائعة، رائعة"

848
01:08:58,902 --> 01:09:06,388
♪ الميناري"، رائعة، رائعة" ♪

849
01:09:06,395 --> 01:09:07,927
!هذا صحيح

850
01:09:11,328 --> 01:09:13,660
هل هذه أغنية "ميناري"؟

851
01:09:15,227 --> 01:09:19,226
.الرياح تهبّ والـ "ميناري" تنحني

852
01:09:19,561 --> 01:09:22,726
!إنها تقول شكرًا جزيلاً

853
01:09:28,861 --> 01:09:31,427
.جدّتي! اُنظري إلى هناك

854
01:09:32,861 --> 01:09:35,894
!(توقف يا (ديفيد
!دعها وشأنها

855
01:09:35,895 --> 01:09:39,060
!قد تزحف وتختبئ

856
01:09:39,061 --> 01:09:40,726
.(ديفيد)

857
01:09:41,028 --> 01:09:44,860
.من الأفضل رؤيتها بدلاً من جعلها تختبئ

858
01:09:45,727 --> 01:09:49,927
.الأشياء التي تختبئ هي أكثر خطورةً ومخيفة

859
01:10:00,728 --> 01:10:04,127
لم يكن هناك ماء طوال اليوم؟ -
.أجل -

860
01:10:13,528 --> 01:10:16,627
.يجب التحقّق من الأنابيب

861
01:10:25,228 --> 01:10:27,660
.يعتقد أنّي لا أعرف

862
01:10:27,661 --> 01:10:32,327
.لا يمكننا توفير المزيد من المياه
.استخدمها كلّها في المحاصيل

863
01:10:32,328 --> 01:10:34,827
ماذا علينا أن نفعل؟

864
01:10:37,961 --> 01:10:41,227
أنا متأكّدة من أننا سنقترض
.أكثر من المصرف

865
01:10:44,228 --> 01:10:46,994
أبي، إلى أين أنت ذاهب؟

866
01:10:46,994 --> 01:10:49,146
.أريد المجيء أيضًا

867
01:10:49,595 --> 01:10:51,127
.كلا

868
01:10:51,128 --> 01:10:53,027
.اذهب للداخل

869
01:10:54,895 --> 01:10:56,227
.أمّي

870
01:10:56,861 --> 01:11:00,327
.سأعتني بعائلتنا

871
01:11:00,595 --> 01:11:02,894
.لا تُجهدي نفسكِ بالعمل

872
01:11:06,561 --> 01:11:09,794
إذن، من أين لكِ كل هذا الماء؟

873
01:11:10,895 --> 01:11:14,627
."أنا و(ديفيد) أخذناه من جدول "ميناري

874
01:11:14,628 --> 01:11:19,060
.ديفيد) أقوى ممّا تعتقدين، كما تعلمين)

875
01:11:19,061 --> 01:11:22,960
.لا يُفترض به القيام بأشياءٍ من هذا القبيل

876
01:11:24,561 --> 01:11:29,260
هل تتذكّرين ابن العمّ (دو وون)؟
.ذلك الطفل الغبيّ الكبير

877
01:11:29,261 --> 01:11:33,194
كان أكثر ضعفًا عندما كان
.(بنفس عمر (ديفيد

878
01:11:33,195 --> 01:11:35,460
.أنتِ لا تفهمين يا أمّي

879
01:11:35,461 --> 01:11:38,994
.إن التعرّض للأذى هو جزء من النمو

880
01:11:39,295 --> 01:11:41,827
.حتى الأطبّاء قلقون

881
01:11:42,128 --> 01:11:45,927
.يمكن أن يتوقف قلبه في أيّ لحظة

882
01:12:25,695 --> 01:12:27,494
ما الذي تفعله؟

883
01:12:29,928 --> 01:12:32,860
لِمَ لست نائمًا؟
ما الخطب؟

884
01:12:35,661 --> 01:12:44,027
قالت أمّي إنّي إذا صلّيت، فيمكنني
.رؤية الجنّة في منامي

885
01:12:45,128 --> 01:12:49,694
مثل هؤلاء الأطفال الذين
يصلّون لرؤية الجنّة؟

886
01:12:55,095 --> 01:12:56,994
أأنت خائف؟

887
01:13:02,795 --> 01:13:06,794
.كل شيءٍ على ما يرام
.ليس عليك الذهاب لرؤية الجنّة

888
01:13:06,795 --> 01:13:09,960
.قول مثل هذا الهراء لطفل

889
01:13:10,595 --> 01:13:14,227
.لكن... لقد صلّيت بالفعل

890
01:13:14,228 --> 01:13:17,427
.لقد طلبت رؤيتها بالفعل

891
01:13:17,428 --> 01:13:21,094
.لكن الآن، أنا لا أريد الذهاب

892
01:13:23,761 --> 01:13:27,627
...(إذًا، (ديفيد

893
01:13:29,495 --> 01:13:32,460
.صلّ هذه الصّلاة بالمقابل

894
01:13:33,437 --> 01:13:36,753
.يا إلهي، يا إلهي

895
01:13:37,128 --> 01:13:39,927
.كلا، شكرًا لكِ... أيّتها الجنّة

896
01:13:39,928 --> 01:13:43,160
لكن ماذا لو ذهبت للجحيم؟

897
01:13:43,928 --> 01:13:47,394
لِمَ أنت قلق بشان هذا بالفعل؟

898
01:13:50,028 --> 01:13:53,260
.أنا لا أريد الموت

899
01:13:55,628 --> 01:13:58,294
.(تعال هنا، (ديفيد

900
01:13:58,295 --> 01:14:00,260
...جدّتك لن

901
01:14:00,261 --> 01:14:04,560
.جدّتك لن تسمح لك بالموت

902
01:14:05,195 --> 01:14:06,360
مَن؟

903
01:14:06,361 --> 01:14:09,794
مَن يتجرّأ على إخافة حفيدي بهذا الشكل؟

904
01:14:09,795 --> 01:14:11,027
.لا تقلق

905
01:14:11,028 --> 01:14:13,460
.جدّتك لن تدعك تموت

906
01:14:13,461 --> 01:14:16,294
مَن يتجرّأ؟

907
01:14:16,728 --> 01:14:18,760
.ستكون بخير

908
01:14:18,761 --> 01:14:23,127
.ليس عليك رؤية الجنّة

909
01:14:31,642 --> 01:14:33,604
♪ .رائعة ♪

910
01:14:33,873 --> 01:14:35,497
♪ .رائعة ♪

911
01:14:36,269 --> 01:14:38,656
♪ ."الميناري" ♪

912
01:14:39,238 --> 01:14:41,235
♪ رائعة. ♪

913
01:14:41,651 --> 01:14:44,082
♪ .رائعة ♪

914
01:14:44,585 --> 01:14:46,938
♪ ."الميناري" ♪

915
01:14:47,031 --> 01:14:49,410
♪ ."الميناري" ♪

916
01:15:58,072 --> 01:15:59,669
ماذا؟

917
01:16:16,628 --> 01:16:18,427
.جدّتي

918
01:16:23,095 --> 01:16:24,927
جدّتي؟

919
01:16:25,561 --> 01:16:27,594
!جدّتي

920
01:16:28,061 --> 01:16:32,060
جدّتي، لِمَ بلّلتِ السرير؟

921
01:17:00,336 --> 01:17:02,281
لِمَ هي بهذا الشكل؟

922
01:17:02,305 --> 01:17:05,932
.سنتصل بأمّي من الكنيسة
.ارتدِ ملابسك

923
01:17:16,329 --> 01:17:18,898
.عندما يأتي (يسوع) مرّةً أخرى

924
01:17:19,435 --> 01:17:22,308
.يا له من يومٍ مجيّد سيكون

925
01:17:24,000 --> 01:17:27,083
لكن ماذا ستجيبون، عندما يسأل؟

926
01:17:27,107 --> 01:17:28,856
سأذهب لأتصل بأمّي، حسنًا؟ -
.حسنًا -

927
01:17:28,880 --> 01:17:30,779
لماذا (ريك) من العمل؟

928
01:17:30,803 --> 01:17:33,052
سو) من المصرف؟)

929
01:17:33,788 --> 01:17:36,635
لماذا (إيرل) من محل البقالة، ليسوا معنا؟

930
01:17:37,924 --> 01:17:42,551
لِمَ لم نعِظ هؤلاء الناس
الطيّبين ببشارة الخلاص؟

931
01:17:51,639 --> 01:17:53,168
.(ديفيد)

932
01:17:53,728 --> 01:17:57,694
.أمّي اصطحبت جدّتي إلى المستشفى

933
01:17:57,694 --> 01:18:00,155
متى ستعودان إلى المنزل؟

934
01:18:00,577 --> 01:18:02,461
.لا أعلم

935
01:18:11,013 --> 01:18:12,863
.هناك هو الرجل الذي يحمل الصليب

936
01:18:24,235 --> 01:18:25,937
هل تعتقد بأنه رآك؟

937
01:18:25,961 --> 01:18:28,546
.سمعت أن لديه مسامًا قذرة ويتغوّط في الدلو

938
01:18:28,570 --> 01:18:31,229
.لم يحصل على ماء حيث غادر

939
01:18:34,528 --> 01:18:36,394
هل كانت الكنيسة جيّدة؟

940
01:18:37,461 --> 01:18:38,527
.أجل

941
01:18:38,528 --> 01:18:41,294
لا يوجد ماء؟ -
.ليس بعد -

942
01:18:41,295 --> 01:18:42,794
...هذا ليس جيّدًا

943
01:18:42,795 --> 01:18:46,527
هل يمكننا الحصول على المزيد
من جدول الـ "ميناري"؟

944
01:18:47,228 --> 01:18:51,627
ابقوا مع أصدقائكم اللّيلة
.لكن كونوا حذرين

945
01:18:51,628 --> 01:18:53,194
.سنفعل

946
01:18:54,208 --> 01:18:55,972
كيف حال جدّتي؟

947
01:18:55,996 --> 01:18:57,874
.قالت أمّي إنه يمكننا البقاء مع الأصدقاء

948
01:18:57,898 --> 01:18:59,419
حقًا؟

949
01:19:01,170 --> 01:19:03,448
.صديقة أمّي تحتفظ بهذا هنا

950
01:19:03,472 --> 01:19:05,695
.إنهم لا يمانعون

951
01:19:16,406 --> 01:19:18,385
هل تود تجربة البعض؟

952
01:19:20,067 --> 01:19:21,936
هل يؤلم؟

953
01:19:22,272 --> 01:19:24,529
.ضعه بهذا الشكل

954
01:19:32,996 --> 01:19:34,799
.يؤلم فقط إذا أكلته

955
01:19:34,823 --> 01:19:37,074
.لا تأكله أيّها الغبيّ

956
01:19:40,360 --> 01:19:42,133
!أنا راعي بقر

957
01:19:50,360 --> 01:19:52,565
.لن تحصل على النقاط بهذه الطريقة

958
01:19:52,615 --> 01:19:53,866
.بطاقة غير مرغوب فيها

959
01:19:53,928 --> 01:19:55,908
.ستحصل على المزيد من المال

960
01:19:56,348 --> 01:19:58,866
هذه؟ -
.أجل -

961
01:20:00,895 --> 01:20:03,194
!ابتعد عن طريقي أيّها الوغد

962
01:20:03,194 --> 01:20:05,007
.هذه لعبة عظيمة

963
01:20:05,031 --> 01:20:06,793
.أجل

964
01:20:52,617 --> 01:20:54,978
.حسنًا يا فتية الإفطار

965
01:20:59,376 --> 01:21:02,034
.ها أنت ذا، تعال هنا يا (بروك). عانقني

966
01:21:02,058 --> 01:21:04,791
.تعال هنا، تعال هنا

967
01:21:05,986 --> 01:21:07,354
.تعال هنا

968
01:21:07,378 --> 01:21:08,819
هل نمت جيّدًا؟

969
01:21:09,487 --> 01:21:10,868
هذا هو صديقك؟

970
01:21:10,893 --> 01:21:12,604
.من الجيّد مقابلتك

971
01:21:12,933 --> 01:21:14,765
.هيّا ، تناول إفطارك

972
01:21:19,948 --> 01:21:22,474
كيف حال والدك مع تلك المزرعة الجديدة؟

973
01:21:25,510 --> 01:21:27,030
.بخير

974
01:21:28,062 --> 01:21:30,251
،هل يزرع الأشياء بشكلٍ جيّد
يقوم بالأمور بشكلٍ صحيح؟

975
01:21:30,275 --> 01:21:32,004
.أجل

976
01:21:32,133 --> 01:21:33,921
.هذا جيّد

977
01:21:36,992 --> 01:21:39,770
.أعرف الفتاة التي كانت هناك من قبل

978
01:21:39,952 --> 01:21:42,782
مَن؟ -
.(باكي ريد) -

979
01:21:42,990 --> 01:21:45,161
.لقد اصبحت مفلسة

980
01:21:45,377 --> 01:21:47,009
.ثم انتحرت

981
01:21:48,476 --> 01:21:51,393
.أعتقد أن هذا ما يفعله الرجل

982
01:21:55,828 --> 01:21:58,493
.أخبر والدتك أنني كنت هنا طوال الليل -
.حسنًا -

983
01:22:00,271 --> 01:22:04,117
وأنت تساعد والدك في تلك المزرعة، حسنًا؟

984
01:22:05,036 --> 01:22:06,686
هل تسمعني؟

985
01:22:09,261 --> 01:22:12,143
حسنًا يا (جوني)، سأراك لاحقًا، حسنًا؟

986
01:22:12,167 --> 01:22:14,476
.سأذهب إلى العمل

987
01:23:09,495 --> 01:23:11,860
...جدّتي

988
01:23:21,461 --> 01:23:24,594
علامَ تنظرين يا جدّتي؟

989
01:23:26,461 --> 01:23:28,027
...اُتركيه

990
01:23:28,028 --> 01:23:32,027
.سيختبئ... سيختبئ

991
01:23:38,561 --> 01:23:41,127
.(تعالي هنا يا (آن

992
01:23:47,761 --> 01:23:50,527
ما خطب جدّتي؟

993
01:23:52,561 --> 01:23:57,227
.جدّتكِ أُصيبت بسكتة دماغية
.إنها بحاجةٍ للراحة

994
01:23:57,695 --> 01:24:00,394
لماذا حدث هذا؟

995
01:24:01,228 --> 01:24:03,327
.إنه خطئي

996
01:24:03,328 --> 01:24:06,694
.حصل هذا لأنّي كنت أنانية

997
01:24:07,328 --> 01:24:10,860
.جدّتي ستكون بخير يا أمّي

998
01:24:12,228 --> 01:24:17,194
.ابنتي بالغة، تقلق على والدتها

999
01:24:18,161 --> 01:24:21,660
.تعتني دائمًا بأخيها أيضًا

1000
01:24:21,661 --> 01:24:24,327
.أنا آسفة

1001
01:24:26,395 --> 01:24:29,660
.لن أدع هذا يحدث مرّةً أخرى

1002
01:24:33,090 --> 01:24:36,885
.أمّي تريد العودة إلى (كاليفورنيا) بسبب الجدّة

1003
01:24:37,808 --> 01:24:39,126
متى؟

1004
01:24:40,720 --> 01:24:44,876
.أولاً، سيفحصون قلبك ومن ثم يقرّرون

1005
01:24:46,744 --> 01:24:49,948
هل تفضّل المغادرة مع أمّي أم مع أبي؟

1006
01:24:50,793 --> 01:24:52,326
.لا أعلم

1007
01:24:52,551 --> 01:24:54,253
.ولا أنا

1008
01:25:03,480 --> 01:25:05,546
.(ديفيد)، (ديفيد)

1009
01:25:06,787 --> 01:25:10,477
.(بول) -
.شكرًا جزيلاً لكِ -

1010
01:25:19,495 --> 01:25:21,627
.يا (ديفيد)، ساعد الجدّة

1011
01:25:24,061 --> 01:25:26,527
.أخبرتك أن تساعد الجدّة

1012
01:25:26,528 --> 01:25:28,360
.هاكِ يا أمّي

1013
01:25:29,528 --> 01:25:33,527
...(لـ (ديفيد
.له... له

1014
01:25:40,075 --> 01:25:41,507
.أنا آسفة

1015
01:25:42,201 --> 01:25:44,416
.لا تضعي "الكيمشي" بعيدًا جدًا

1016
01:25:44,596 --> 01:25:46,524
.أنا أحبّه

1017
01:25:46,548 --> 01:25:50,247
إنه يجعلني أتعرّق من رأسي، هل تعلمين؟

1018
01:25:50,271 --> 01:25:51,574
أأنت بخير؟

1019
01:25:51,598 --> 01:25:53,161
.أنا بخير

1020
01:25:59,871 --> 01:26:01,521
.أنت ضيفنا الأول هنا

1021
01:26:01,545 --> 01:26:02,996
.يشرّفني ذلك

1022
01:26:45,828 --> 01:26:47,166
.(بول)

1023
01:26:47,190 --> 01:26:49,552
.إنها تقول إن هناك شيئًا ما هنا

1024
01:26:49,576 --> 01:26:51,566
هنا؟ -
.أجل، هنا -

1025
01:26:53,493 --> 01:26:55,186
.اُنظر

1026
01:26:55,550 --> 01:26:57,947
...اُنظر، سوف

1027
01:27:01,071 --> 01:27:03,632
.أطردك

1028
01:27:03,910 --> 01:27:05,595
.أطردك

1029
01:27:05,619 --> 01:27:07,174
.أطردك

1030
01:27:07,875 --> 01:27:09,307
.اسمع صلواتنا

1031
01:27:09,331 --> 01:27:10,948
.يا آبانا الذي في السماء

1032
01:27:10,972 --> 01:27:12,665
.اسمع صلواتنا

1033
01:27:12,689 --> 01:27:14,045
.انزل إلينا

1034
01:27:14,069 --> 01:27:15,616
.(يا حبيبي يا (يسوع

1035
01:27:15,640 --> 01:27:17,342
.أنت فقط مَن يستطيع الشفاء

1036
01:27:17,444 --> 01:27:19,529
.أنت فقط مَن يستطيع الشفاء

1037
01:27:19,553 --> 01:27:22,347
...اسمع الصّلاة التي

1038
01:27:22,539 --> 01:27:25,222
إنه شعور مختلف، أليس كذلك؟

1039
01:27:25,981 --> 01:27:28,118
.يبدو وكأنه أخفّ وزنًا

1040
01:27:28,142 --> 01:27:30,374
.أجل، أجل -
.تشعرين بالخفّة -

1041
01:27:31,057 --> 01:27:33,028
.(شكرًا لك، شكرًا لك يا (بول

1042
01:27:33,052 --> 01:27:34,131
.شكرًا جزيلاً لكِ

1043
01:27:34,155 --> 01:27:35,482
.شكرًا لك

1044
01:27:35,506 --> 01:27:37,063
.انتظر هنا

1045
01:27:37,087 --> 01:27:39,526
.لديّ شيء ما -
.حسنًا -

1046
01:27:47,456 --> 01:27:49,040
.أهلاً

1047
01:27:52,729 --> 01:27:54,188
...هل

1048
01:27:54,239 --> 01:27:56,629
...هل تريدني أن

1049
01:27:56,653 --> 01:27:57,938
...أصلّي من أجل

1050
01:27:57,962 --> 01:27:59,388
..من أجلك

1051
01:28:00,013 --> 01:28:01,888
.إن أردت

1052
01:28:04,553 --> 01:28:05,959
لماذا؟

1053
01:28:07,246 --> 01:28:08,800
.لا حاجة

1054
01:28:09,458 --> 01:28:10,960
لماذا؟

1055
01:28:11,160 --> 01:28:13,347
...لقد قصدت -
.تعال باكرًا غدًا -

1056
01:28:13,562 --> 01:28:15,429
.حسنًا؟ الكثير من العمل

1057
01:28:18,961 --> 01:28:22,594
قلتِ إنه غريب، والآن تطلبين منه
أن يفعل هذا؟

1058
01:28:22,595 --> 01:28:24,227
متى قلت ذلك؟

1059
01:28:24,228 --> 01:28:28,260
.لقد أراد مساعدتنا، يجب أن نكون ممتنّين

1060
01:28:28,795 --> 01:28:31,260
.ماذا قلتِ له عنّا

1061
01:28:31,261 --> 01:28:33,827
لماذا قد أخبره بأيّ شيء؟

1062
01:28:57,595 --> 01:28:59,994
.إنه خطأكِ يا جدّتي

1063
01:28:59,995 --> 01:29:02,427
.كلّه بسببكِ

1064
01:29:02,428 --> 01:29:06,227
.(ما كان عليكِ المجيء إلى (أمريكا

1065
01:29:24,595 --> 01:29:26,627
.أمّي، اُنظري هنا

1066
01:29:26,628 --> 01:29:30,960
ثمّة طعام في الثلاّجة لا حاجة
لتسخينه، حسنًا؟

1067
01:29:33,595 --> 01:29:36,227
.لا بأس، ليس عليكِ المساعدة

1068
01:29:36,228 --> 01:29:39,594
.شاهدي التلفاز واستريحي
.سأعود للمنزل متأخّرًا

1069
01:29:41,961 --> 01:29:43,994
.لا تقلقي

1070
01:29:46,861 --> 01:29:49,727
.شكرًا جزيلاً لكِ يا أمّي

1071
01:29:50,761 --> 01:29:53,060
.سنعود

1072
01:29:58,382 --> 01:30:00,622
.هذا يبدو جيّدًا

1073
01:30:01,394 --> 01:30:04,658
.هذا يبدو جيّدًا، كل شيءٍ جيّد -
.حسنًا -

1074
01:30:05,976 --> 01:30:10,143
.انتظر، انتظر. حسنًا، ثمّة شيء آخر

1075
01:30:13,017 --> 01:30:16,290
إنه جيّد، ماذا تعتقد أنهم سيقولون
عندما يرون ذلك؟

1076
01:30:18,972 --> 01:30:20,186
.(جيكوب)

1077
01:30:20,533 --> 01:30:23,189
.هذا جيّد، حسنًا، هذا جيّد

1078
01:30:25,003 --> 01:30:26,263
.إنه جيّد

1079
01:30:26,287 --> 01:30:27,318
.أجل

1080
01:30:29,947 --> 01:30:31,778
.لن يمانعوا

1081
01:30:31,802 --> 01:30:34,825
!لن يمانعوا -
.حسنًا -

1082
01:30:34,849 --> 01:30:37,401
.حسنًا -
.أنا أحبّ هذه -

1083
01:30:39,189 --> 01:30:43,467
هذه لحظة مثيرة للغاية، إنها لحظة
...مهمّة للغاية، (جيكوب) فقط

1084
01:30:44,262 --> 01:30:46,884
.حسنًا، حسنًا -
!أجل -

1085
01:31:48,928 --> 01:31:51,160
هل ستجلب ذلك للداخل؟

1086
01:31:51,795 --> 01:31:53,694
.الجو حار جدًا هنا

1087
01:31:53,695 --> 01:31:55,994
أين ستضعه؟

1088
01:31:57,228 --> 01:31:58,794
.حسنًا

1089
01:31:58,795 --> 01:32:02,794
.سأركن في الطابق السفلي، اذهبوا

1090
01:32:02,795 --> 01:32:05,960
.(نحن هنا من أجل (ديفيد

1091
01:32:05,961 --> 01:32:08,360
.حسنًا، اذهبوا للداخل

1092
01:32:22,892 --> 01:32:24,454
.شكرًا

1093
01:32:39,234 --> 01:32:40,753
.حسنًا

1094
01:32:41,562 --> 01:32:43,281
.حسنًا، يا صاح

1095
01:32:44,415 --> 01:32:46,913
يمكنك الجلوس وارتداء ملابسك
.والانتظار في غرفة الانتظار

1096
01:32:46,937 --> 01:32:49,814
كيف يبدو هذا؟ -
.جيّد، شكرًا لكِ -

1097
01:32:49,838 --> 01:32:51,330
.شكرًا لكِ

1098
01:32:59,928 --> 01:33:01,860
هل هو بخير؟

1099
01:33:02,528 --> 01:33:04,727
.لا نعلم

1100
01:33:05,561 --> 01:33:08,160
.سيخبرنا الطبيب بذلك

1101
01:33:09,095 --> 01:33:11,727
!ها نحن ذا، عمل جيّد

1102
01:33:38,195 --> 01:33:42,827
.(كانت الحياة صعبةً للغاية في (كوريا

1103
01:33:48,061 --> 01:33:51,760
هل تتذكّرين ما قلناه عندما تزوجنا؟

1104
01:33:53,528 --> 01:33:57,794
(إننا سنذهب إلى (أمريكا
.وننقذ بعضنا البعض

1105
01:34:00,761 --> 01:34:03,194
.أتذكّر

1106
01:34:06,195 --> 01:34:09,727
...بدلاً من إنقاذ بعضنا البعض

1107
01:34:10,461 --> 01:34:16,027
كل ما فعلناه هو القتال، أهذا ما سبّب مرضه؟

1108
01:34:26,395 --> 01:34:28,727
.(جيكوب)

1109
01:34:29,228 --> 01:34:31,927
ألا يمكنك أن تأتي معنا؟

1110
01:34:33,295 --> 01:34:36,027
.لا نستطيع أن نفعل ذلك من دونك

1111
01:34:36,661 --> 01:34:39,794
.أنتِ مَن يريد المغادرة

1112
01:34:43,461 --> 01:34:45,594
.سنفلس بسبب عيشنا هنا

1113
01:34:45,595 --> 01:34:48,927
في (كاليفورنيا)، سيمكننا
.بسهولة سداد ديوننا

1114
01:34:48,928 --> 01:34:52,027
.عن طريق تخصيب الدجاج حتى نموت

1115
01:34:52,028 --> 01:34:54,560
.فكّر بشأن الأطفال

1116
01:34:54,561 --> 01:34:59,494
إنهم بحاجةٍ لرؤيتي أنجح
.في شيءٍ ما لمرّةٍ واحدة

1117
01:35:01,928 --> 01:35:04,160
من أجل ماذا؟

1118
01:35:05,061 --> 01:35:08,427
أليس من المهم أن نبقى معًا؟

1119
01:35:17,895 --> 01:35:23,427
.تفضّلي وافعلي ما تريدينه

1120
01:35:26,995 --> 01:35:34,427
.حتى لو فشلت، يجب أن أُنهي ما بدأته

1121
01:35:41,011 --> 01:35:44,370
السيّد والسيّدة (يي)، نحن
.مستعدون لرؤيتكم الآن

1122
01:35:49,095 --> 01:35:51,627
.يا أطفال، هيّا بنا

1123
01:35:52,692 --> 01:35:55,820
حسنًا، هذا هو المكان الذي
.يتدفّق فيه الدم مثل الباب

1124
01:35:55,844 --> 01:35:58,429
.فتح، إغلاق، فتح، إغلاق

1125
01:35:58,453 --> 01:36:00,599
.أترون مدى قرب الفتحة هنا

1126
01:36:00,623 --> 01:36:02,417
(الآن، لهذا أراد الطبيب في (كاليفورنيا

1127
01:36:02,441 --> 01:36:04,435
.الانتظار حتى ينمو قليلاً قبل إجراء الجراحة

1128
01:36:04,853 --> 01:36:06,122
...لكن

1129
01:36:06,146 --> 01:36:07,710
وهل أنت مستعد؟

1130
01:36:07,734 --> 01:36:10,225
.يبدو أن الثقب يصغر

1131
01:36:11,379 --> 01:36:12,813
ماذا؟

1132
01:36:12,837 --> 01:36:14,124
.ما زال موجودًا

1133
01:36:14,148 --> 01:36:18,445
.ولكن في مقارنة القياسات إنه تحسّن ملحوظ

1134
01:36:18,799 --> 01:36:21,031
صحيح؟ هذا يعني أننا يمكننا
.أن نستبعد الجراحة

1135
01:36:21,055 --> 01:36:24,824
ويمكننا أن نرى إذا كان الثقب
.يُغلق من تلقاء نفسه

1136
01:36:26,273 --> 01:36:28,669
.هذه أخبار جيّدة جدًا

1137
01:36:29,355 --> 01:36:31,785
.الأصوات، قد... علتْ

1138
01:36:31,809 --> 01:36:35,820
نعم أحيانًا، عندما يصغر الثقب
.يصبح الصوت أعلى

1139
01:36:35,957 --> 01:36:37,615
.العلّو أمر حسن

1140
01:36:39,160 --> 01:36:40,810
أليس مفرحًا؟

1141
01:36:41,147 --> 01:36:43,657
.بلى. أنا فرحة

1142
01:36:43,709 --> 01:36:45,575
.شكرًا

1143
01:36:45,595 --> 01:36:47,353
.أحسنت

1144
01:36:47,353 --> 01:36:49,159
.لا بدّ أنها المياة المعالجة تلك

1145
01:36:49,183 --> 01:36:52,742
.مهما كان ما تفعله، لا تغيّر شيئًا

1146
01:36:56,561 --> 01:36:57,760
!جيّد

1147
01:37:26,961 --> 01:37:29,694
!"اُنظر، إنه "كيمباب

1148
01:37:30,320 --> 01:37:31,961
ما هذه؟

1149
01:37:31,985 --> 01:37:34,218
أظنها إحدى أنواع

1150
01:37:35,128 --> 01:37:36,694
الفاصولياء؟

1151
01:37:36,899 --> 01:37:38,714
.أو ربما بذور

1152
01:37:38,818 --> 01:37:41,205
.يبدو نوعًا ما مثل الفول السوداني

1153
01:37:41,205 --> 01:37:42,627
.آن)، لا تلمسيها) -
.حسنًا -

1154
01:37:42,867 --> 01:37:45,095
يبدو مثل الفول السوداني
.المقطوع إلى نصفين

1155
01:37:45,119 --> 01:37:46,420
.أجل

1156
01:37:47,495 --> 01:37:50,694
.إنها فكرة سديدة

1157
01:37:50,695 --> 01:37:55,927
العديد من الكوريّين ينتقلون
.(إلى مدينة (أوكلاهوما

1158
01:37:55,928 --> 01:37:59,960
نعم، ومعظم المنتجات الخاصّة بك
.(تأتي من ولاية (كاليفورنيا

1159
01:37:59,961 --> 01:38:03,960
.إنها تصل في حالة سيئة ومذاق لا يسرّ

1160
01:38:03,961 --> 01:38:06,894
.نحن على بُعد 5 ساعات فقط

1161
01:38:07,361 --> 01:38:08,594
.ممتاز

1162
01:38:08,595 --> 01:38:09,860
...،إذًا

1163
01:38:10,495 --> 01:38:12,827
متى علينا البدء؟

1164
01:38:13,428 --> 01:38:15,760
.لنبدأ الأسبوع القادم

1165
01:38:16,395 --> 01:38:18,294
.أشكرك

1166
01:38:20,828 --> 01:38:23,327
.رجاءً، احتفظ بهذه العيّنات

1167
01:38:24,095 --> 01:38:25,527
.شكرًا جزيلاً لك

1168
01:38:27,395 --> 01:38:30,694
!شكرًا

1169
01:38:31,128 --> 01:38:33,227
.طاب يومك

1170
01:38:37,361 --> 01:38:39,427
هل رأيتم؟

1171
01:38:39,428 --> 01:38:41,827
.لديهم الكثير من الأطعمة الكورية

1172
01:38:41,828 --> 01:38:44,460
.هذا توقيت مثاليّ

1173
01:38:44,461 --> 01:38:46,760
.المالك قال ذلك بنفسه

1174
01:38:50,928 --> 01:38:54,427
.لا بدّ أن أمّي في حالة صدمة
.إنها عاجزة عن الكلام

1175
01:38:55,128 --> 01:38:58,260
.آن)، خُذي (ديفيد) إلى السيّارة)

1176
01:39:10,328 --> 01:39:12,060
.(مونيكا)

1177
01:39:19,728 --> 01:39:21,227
.(مونيكا)

1178
01:39:22,428 --> 01:39:24,594
ما الأمر؟

1179
01:39:33,961 --> 01:39:37,794
أحقًا تسأل لأنّك لا تعرف؟

1180
01:39:37,795 --> 01:39:40,227
...في المستشفى

1181
01:39:40,228 --> 01:39:44,494
.لقد فضّلت المزرعة على عائلتنا

1182
01:39:46,495 --> 01:39:49,227
.الأمر مختلف الآن

1183
01:39:49,828 --> 01:39:52,727
.كل شيءٍ نجح

1184
01:39:53,361 --> 01:39:56,527
يمكننا العيش معًا عندما تسير
.الأمور على ما يرام

1185
01:39:56,528 --> 01:39:59,727
ولكن خلاف ذلك، سنفترق؟

1186
01:40:01,261 --> 01:40:03,894
لنتوقف وحسب، اتفقنا؟

1187
01:40:03,895 --> 01:40:09,060
الآن، يمكننا كسب المال
.والعيش دون مخاوف

1188
01:40:12,061 --> 01:40:14,494
...إذًا، ما تقوله هو

1189
01:40:14,861 --> 01:40:19,527
لا يمكننا إنقاذ بعضنا البعض
ولكن الأموال يمكنها ذلك؟

1190
01:40:23,495 --> 01:40:26,260
...(لكن يا (جيكوب

1191
01:40:27,261 --> 01:40:30,394
.الأمور قد تكون على ما يرام الآن

1192
01:40:31,361 --> 01:40:35,060
.ولكن لا أظن أن الحال سيستمرّ كذلك

1193
01:40:38,728 --> 01:40:43,960
أعلم أن نهاية هذا لن تسرّ
.ولا يمكن احتمالها

1194
01:40:45,361 --> 01:40:48,294
.لقد فقدت أملي فيك

1195
01:40:55,128 --> 01:40:58,360
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

1196
01:41:20,361 --> 01:41:22,794
.حسنًا

1197
01:41:23,995 --> 01:41:26,560
.لقد انتهى الأمر

1198
01:41:56,661 --> 01:41:58,794
ألم تغادروا بعد؟

1199
01:41:58,795 --> 01:42:01,094
.نحن نغادر الآن

1200
01:42:01,095 --> 01:42:04,360
.أراك في الأسبوع المقبل

1201
01:43:02,561 --> 01:43:04,660
ما تلك الرائحة؟

1202
01:43:04,928 --> 01:43:07,727
.تبدو كرائحة دخّان

1203
01:43:07,995 --> 01:43:09,994
...(جيكوب)

1204
01:43:21,928 --> 01:43:23,094
.ابقوا في السيّارة

1205
01:43:23,495 --> 01:43:24,794
!ابقوا في السيّارة

1206
01:43:27,161 --> 01:43:28,427
!(جيكوب)

1207
01:43:47,928 --> 01:43:50,660
!جدّتي -
!جدّتي -

1208
01:43:50,661 --> 01:43:52,994
أمّاه، هل أنتِ بخير؟

1209
01:43:52,995 --> 01:43:55,227
ماذا حدث؟

1210
01:43:55,628 --> 01:43:56,894
!أمّاه

1211
01:43:59,028 --> 01:44:00,727
!(جيكوب)

1212
01:44:01,828 --> 01:44:03,294
!أمّاه

1213
01:44:05,028 --> 01:44:06,027
!(جيكوب)

1214
01:44:06,495 --> 01:44:07,860
!عزيزتي

1215
01:44:07,861 --> 01:44:10,027
!اُخرجي، اُخرجي من هنا

1216
01:44:24,161 --> 01:44:25,360
!أمّي

1217
01:44:26,161 --> 01:44:27,227
!أبي

1218
01:44:27,528 --> 01:44:28,494
!أبي

1219
01:44:28,828 --> 01:44:29,494
!أبي

1220
01:44:49,161 --> 01:44:51,360
!جدّتي

1221
01:44:52,928 --> 01:44:55,927
ابقَ هنا، حسنًا؟

1222
01:44:57,528 --> 01:44:58,827
!جدّتي

1223
01:45:02,495 --> 01:45:03,727
!عزيزتي

1224
01:45:04,495 --> 01:45:05,994
!عزيزتي

1225
01:45:24,195 --> 01:45:25,127
!عزيزي

1226
01:46:30,495 --> 01:46:32,127
!جدّتي

1227
01:46:32,895 --> 01:46:35,060
جدّتي، إلى أين تذهبين؟

1228
01:46:35,195 --> 01:46:37,460
!جدّتي -
!جدّتي -

1229
01:46:37,861 --> 01:46:39,094
!جدّتي

1230
01:46:42,461 --> 01:46:44,127
!جدّتي

1231
01:46:46,328 --> 01:46:47,960
!جدّتي

1232
01:46:49,195 --> 01:46:51,160
!جدّتي

1233
01:47:21,028 --> 01:47:24,794
!جدّتي، هذا الطريق خاطئ

1234
01:47:25,595 --> 01:47:27,127
!جدّتي

1235
01:47:27,595 --> 01:47:30,527
.بيتنا في الخلف

1236
01:47:30,528 --> 01:47:32,294
!جدّتي

1237
01:47:32,295 --> 01:47:34,694
!رجاءً، لا ترحلي يا جدّتي

1238
01:47:34,695 --> 01:47:37,194
!عودي إلى المنزل معنا

1239
01:49:39,360 --> 01:49:41,730
.أجل، دوّن ذلك

1240
01:49:41,754 --> 01:49:44,386
.قد يكون حيث هو

1241
01:50:36,995 --> 01:50:40,127
.إنها تنمو جيّدًا من تلقاء نفسها

1242
01:50:46,722 --> 01:50:48,515
.(ديفيد)

1243
01:50:50,361 --> 01:50:54,060
.لقد اختارت الجدّة مكانًا جيّدًا

1244
01:51:01,828 --> 01:51:04,694
.تبدو لذيذة

1245
01:51:30,694 --> 01:53:30,694
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>


