﻿1
00:01:29,006 --> 00:01:32,176
أنا ذاهب إلى الحقول يا "‏ديوك"‏، سأعود

2
00:02:00,495 --> 00:02:01,830
المكان آمن!‏

3
00:02:05,083 --> 00:02:06,627
"‏جيري"‏، كيف حال أمك؟

4
00:02:09,880 --> 00:02:14,051
أجل، إنه يوم جميل،
حان وقت الذهاب إلى العمل

5
00:02:19,431 --> 00:02:20,891
صباح الخير يا "‏بين"‏

6
00:02:24,228 --> 00:02:25,729
شكرًا يا "‏مايلز"‏

7
00:02:26,271 --> 00:02:27,981
أخبرني إن رأيت "‏أوتيس"‏

8
00:02:28,065 --> 00:02:30,192
سأبقى بعيدًا عن تلك المسألة

9
00:02:31,151 --> 00:02:33,529
الاجتماع خلال خمس دقائق

10
00:02:33,654 --> 00:02:35,864
أريد حضور الجميع

11
00:02:36,740 --> 00:02:38,325
"‏ديوك"‏، هل رأيت "‏أوتيس"‏؟

12
00:02:38,408 --> 00:02:40,118
كلا، لم أفعل

13
00:02:40,327 --> 00:02:42,955
والآن، أين كنت؟ أجل

14
00:02:46,834 --> 00:02:48,752
أبقار "‏جيرسي"‏

15
00:02:50,921 --> 00:02:53,423
مرحبًا يا "‏بني"‏

16
00:02:54,883 --> 00:02:56,552
هل رأيت "‏أوتيس"‏؟

17
00:02:56,635 --> 00:02:59,137
أجل، أعرف أين "‏أوتيس"‏ تمامًا

18
00:02:59,263 --> 00:03:02,391
يا فتيان، ابقوا بعيدين عن "‏أوتيس"‏

19
00:03:02,975 --> 00:03:04,685
كما تريد يا "‏بين"‏

20
00:03:04,768 --> 00:03:06,144
لن نحضر الاجتماع
لكننا سنحضر ما يليه

21
00:03:06,228 --> 00:03:09,022
‏-‏ أجل، لن نحضره
-‏ أجل، ذلك، موافق

22
00:03:12,401 --> 00:03:15,821
دست شيئًا، ماذا هناك على حافري؟

23
00:03:16,947 --> 00:03:18,031
"‏إيتا"‏؟

24
00:03:19,283 --> 00:03:22,244
‏-‏ "‏أوتيس"‏؟
-‏ "‏بين"‏، لا تقلق

25
00:03:22,327 --> 00:03:24,997
أنا واثقة أنه ذاهب إلى الاجتماع الآن

26
00:03:28,417 --> 00:03:30,210
لنذهب، لقد حققت ذلك

27
00:03:30,294 --> 00:03:31,879
‏-‏ قال: "‏لنذهب"‏
-‏ إنه بخير

28
00:03:31,962 --> 00:03:34,798
إليكم الوضع يا فتيان

29
00:03:34,882 --> 00:03:39,052
إنه اختراع صغير قمت به
وأود تسميته ركوب التلال

30
00:03:39,178 --> 00:03:41,513
‏-‏ انتبه لحافرك
-‏ سأراقبك

31
00:03:41,597 --> 00:03:43,932
هل أنت واثق أن هذا آمن يا "‏أوتيس"‏؟

32
00:03:44,266 --> 00:03:46,059
"‏بيك"‏!‏ هيا، آمن؟

33
00:03:46,226 --> 00:03:49,229
إنه آمن كليًا!‏
منذ متى الركمجة ليست آمنة؟

34
00:03:49,313 --> 00:03:50,564
معه حق

35
00:03:50,647 --> 00:03:53,400
حسنا، لعق الملح!‏

36
00:03:55,819 --> 00:03:58,697
‏-‏ إنه وقت البدء!‏
-‏ سأجربه، أنا متحمس

37
00:03:58,822 --> 00:04:00,240
‏-‏ سأذهب معكم!‏
-‏ على الظهر!‏

38
00:04:00,324 --> 00:04:02,659
أبدًا!‏ ستموتون جميعًا

39
00:04:05,078 --> 00:04:06,580
‏-‏ "‏فريدي"‏؟
-‏ لا شيء

40
00:04:06,663 --> 00:04:08,540
مهلا، فرصة التصوير

41
00:04:08,665 --> 00:04:10,000
التقطها

42
00:04:15,088 --> 00:04:16,673
"بيغ"

43
00:04:16,714 --> 00:04:18,926
‏-‏ من أين جلبت التفاحة؟
-‏ هذه التفاحة؟

44
00:04:19,009 --> 00:04:22,387
كانت مربوطة بهذا

45
00:04:26,266 --> 00:04:27,518
"‏أوتيس"‏؟

46
00:04:27,559 --> 00:04:30,270
ماذا؟ ماذا حصل؟

47
00:04:31,063 --> 00:04:34,566
في أوقات مماثلة، أود فعلا أن أقول.‏.‏.‏

48
00:04:34,942 --> 00:04:36,109
براز!‏

49
00:04:36,193 --> 00:04:38,445
لم تفعل ذلك!‏

50
00:05:04,763 --> 00:05:07,224
شجرة!‏

51
00:05:14,982 --> 00:05:16,400
لنمارس الركوب!‏

52
00:05:26,118 --> 00:05:29,162
تمسكوا جيدًا يا فتيان!‏
تمسكوا بالحافر!‏

53
00:05:29,246 --> 00:05:32,165
"‏أوتيس"‏؟ هل يفترض بنا
ألا نصرخ "‏صخرة"‏؟

54
00:05:54,438 --> 00:05:56,523
لدينا بئر بترولية!‏

55
00:06:08,118 --> 00:06:10,287
مزرعة دجاج!‏

56
00:06:10,370 --> 00:06:11,997
إذًا لا يمكننا أن نصرخ "‏شجرة"‏
أو "‏صخرة"‏

57
00:06:12,122 --> 00:06:14,166
لكن يمكننا أن نصرخ "‏مزرعة دجاج"‏!‏

58
00:06:27,221 --> 00:06:28,889
صباح الخير جميعًا

59
00:06:29,515 --> 00:06:32,643
قبل أن نبدأ، لدينا عيد مولد

60
00:06:33,185 --> 00:06:36,063
بلغ "‏إيفريت"‏ الكلب
الثالثة عشرة اليوم

61
00:06:37,064 --> 00:06:39,399
سنوات الكلاب صعبة، صحيح؟

62
00:06:42,069 --> 00:06:43,654
وأيضًا، تذكروا.‏.‏.‏

63
00:06:51,161 --> 00:06:52,412
ما الذي يجري؟

64
00:06:53,580 --> 00:06:57,584
أبتاه، أراهن أنك تبحث

65
00:06:57,668 --> 00:07:01,797
عن تفسير للدجاج المنفجر عليّ
والمادة البترولية السوداء اللزجة

66
00:07:05,467 --> 00:07:08,679
ستحب هذا!‏ أنت أكثر من سواك لأنك

67
00:07:08,804 --> 00:07:10,973
تحب المرح

68
00:07:11,014 --> 00:07:13,475
‏-‏ جميعنا نعرف ذلك
-‏ اجلس فحسب

69
00:07:13,517 --> 00:07:15,853
سأجلس

70
00:07:19,815 --> 00:07:20,858
جميل

71
00:07:22,818 --> 00:07:24,987
عفوًا، آسف بشأن ذلك

72
00:07:26,822 --> 00:07:28,532
ضيق بعض الشيء

73
00:07:30,826 --> 00:07:32,327
كما كنت أقول

74
00:07:32,369 --> 00:07:34,913
الليلة في الحفلة،
سيقدم العصير مجانًا

75
00:07:35,038 --> 00:07:38,709
"‏بيغ"‏، أظن أن ثمة نحلة ميتة في منخرك

76
00:07:40,502 --> 00:07:41,545
إنها ليست ميتة

77
00:07:41,670 --> 00:07:45,716
أول مسألة مطروحة: سلع السوق الرمادية

78
00:07:45,883 --> 00:07:48,343
وكأنني أحتاج إلى التكرار

79
00:07:48,594 --> 00:07:52,389
بأن شراء الأغراض البشرية
من منظمة الغوفر السرية

80
00:07:52,556 --> 00:07:54,516
ممنوع تمامًا

81
00:07:55,267 --> 00:07:56,852
مرحبًا يا "‏موتو"‏!‏

82
00:08:03,358 --> 00:08:06,069
"‏أوتيس"‏، وصل حذاؤك النايكي

83
00:08:06,195 --> 00:08:09,198
الوقت ليس مناسبًا

84
00:08:09,239 --> 00:08:11,575
مهلا، تعال إلى هنا يا "‏فرانكي"‏

85
00:08:11,658 --> 00:08:14,077
لن أؤذيك

86
00:08:14,161 --> 00:08:17,247
طلبت منك ألا تفعل ذلك طالما أنا حيّ!‏

87
00:08:17,331 --> 00:08:19,583
والآن، ضعه هناك!‏ الآن!‏

88
00:08:20,918 --> 00:08:22,377
آسف، "‏فرانكي"‏ خارج عن السيطرة

89
00:08:22,461 --> 00:08:23,670
والآن، أي "‏نايكي"‏ أردته؟

90
00:08:23,754 --> 00:08:28,634
أجل، علي الذهاب فعلا
يا سيد "‏جوردن.‏.‏.‏ إير"‏

91
00:08:28,717 --> 00:08:30,177
رقم غير صحيح

92
00:08:30,761 --> 00:08:32,095
شكرًا

93
00:08:34,890 --> 00:08:36,265
المادة التالية

94
00:08:36,642 --> 00:08:40,062
دعوني أذكّركم، إنه موسم القيوط

95
00:08:41,438 --> 00:08:44,232
إنها مخلوقات قاسية ويائسة

96
00:08:44,775 --> 00:08:47,110
القاعدة رقم واحد: ابقوا في مجموعات

97
00:08:47,861 --> 00:08:52,407
القاعدة رقم اثنين:
ابقوا ضمن السياج طوال الوقت

98
00:08:53,075 --> 00:08:56,036
وثلاثة: كونوا حذرين هناك

99
00:08:56,578 --> 00:08:58,205
حسنًا، لنبدأ

100
00:09:03,710 --> 00:09:06,797
نرحل بسرعة، نرحل، خطوة، خطوة، أوسع.‏.‏.‏

101
00:09:06,880 --> 00:09:09,967
"‏أوتيس"‏، ابقَ قليلا

102
00:09:10,050 --> 00:09:11,635
إنه مخيف، وداعًا!‏

103
00:09:12,052 --> 00:09:14,346
حسنًا يا "‏مايلز"‏، ما رأيك؟

104
00:09:14,596 --> 00:09:16,265
أنت محظوظ

105
00:09:16,348 --> 00:09:18,433
لمعظم الأبقار أربعة حوافر

106
00:09:18,517 --> 00:09:21,019
لكن سيكون لديك واحد إضافي حالا.‏.‏.‏

107
00:09:21,103 --> 00:09:23,230
حسنًا، جميل، أبي

108
00:09:26,024 --> 00:09:27,901
‏-‏ اجلس
-‏ وأنا أجلس

109
00:09:28,819 --> 00:09:30,696
أولا

110
00:09:30,779 --> 00:09:33,949
لا أريد أن أعرف حتى من كان المتصل

111
00:09:34,032 --> 00:09:35,951
كان الغوفر، صحيح؟

112
00:09:36,034 --> 00:09:39,121
كلا، لا أريد أن أعرف، هل كان الغوفر؟

113
00:09:39,538 --> 00:09:42,207
كلا، لا تفعل، لا أريد أن أعرف

114
00:09:42,749 --> 00:09:46,044
لمَ تفعل هذا؟
هل تعرف كيف تجعلني أبدو؟

115
00:09:46,128 --> 00:09:47,921
إذًا يتعلق هذا الأمر بك

116
00:09:48,547 --> 00:09:50,299
أين كنت هذا الصباح؟

117
00:09:50,382 --> 00:09:52,801
كنت أستمتع بوقتي!‏ عليك تجربة ذلك

118
00:09:52,885 --> 00:09:56,180
يبدأ بابتسامة ثم يتطور ببطء.‏.‏.‏

119
00:09:56,263 --> 00:09:58,974
وعدت بالمساعدة
بنزع الأغصان حول السياج

120
00:09:59,057 --> 00:10:00,976
إنه موسم القيوط

121
00:10:01,059 --> 00:10:05,939
يا إلهي، قيوط، لا أفهم،
ما المهم؟ إنها جماعة قيوط

122
00:10:06,023 --> 00:10:10,319
إنها صغيرة ونحن ضخام!‏
ماذا يمكنها أن تفعل؟

123
00:10:10,402 --> 00:10:11,987
لديك الكثير لتتعلمه

124
00:10:12,070 --> 00:10:14,156
ولا أفهم مسألة السياج

125
00:10:14,239 --> 00:10:15,991
لا يمكنه إبقاءهم خارجًا

126
00:10:16,074 --> 00:10:19,203
يحدّد ذلك السياج مجالنا

127
00:10:19,286 --> 00:10:21,455
وطالما ما زلت حيًا

128
00:10:21,538 --> 00:10:25,792
لن يتأذى أي حيوان داخل ذلك السياج!‏

129
00:10:25,876 --> 00:10:28,086
حسنًا، هذا ما تفعله، أنت

130
00:10:28,170 --> 00:10:30,756
إن كنت تحاول إعدادي لأصبح قائدًا

131
00:10:30,839 --> 00:10:33,008
فاستسلم.‏ لا يناسبني ذلك

132
00:10:33,091 --> 00:10:35,093
لو كنت مسؤولا، لكانت الأمور مختلفة

133
00:10:35,177 --> 00:10:38,347
يهتم كل حيوان بنفسه فحسب،
هكذا يجب أن تكون الحال!‏

134
00:10:38,680 --> 00:10:39,806
"‏أوتيس"‏!‏

135
00:10:40,766 --> 00:10:43,268
الرجل القوي يدافع عن نفسه

136
00:10:44,186 --> 00:10:47,022
الرجل الأقوى يدافع عن الآخرين

137
00:10:47,523 --> 00:10:49,233
تبًا، نسيت قلمي

138
00:10:49,316 --> 00:10:51,985
‏-‏ ومناوبتك الليلة؟
-‏ سأكون هناك

139
00:10:52,069 --> 00:10:54,571
"‏أوتيس"‏، سيكون عليك أن تنضج يومًا

140
00:10:54,655 --> 00:10:58,242
لن تكون سعيدًا أبدًا
بتمضية وقتك بفعل الترهات

141
00:10:58,325 --> 00:11:00,702
كلا؟ راقبني فحسب

142
00:11:05,457 --> 00:11:08,126
"‏مانابونغا"‏!‏

143
00:11:15,092 --> 00:11:17,803
"‏فريدي"‏، هل هذا ممتع أم ماذا؟

144
00:11:17,886 --> 00:11:21,849
أجل لدرجة أنه يمكنني أكل رأسك!‏

145
00:11:22,307 --> 00:11:26,228
أعني.‏.‏.‏ المكان ممتع هنا

146
00:11:27,354 --> 00:11:29,189
نادي غولف "‏إيزي سبرينغز"‏

147
00:11:36,321 --> 00:11:37,406
"‏بيب"‏؟

148
00:11:38,699 --> 00:11:40,158
استعمل الخشب

149
00:12:02,181 --> 00:12:05,642
هذا ما أتكلم عنه!‏ يا للروعة!‏

150
00:12:06,018 --> 00:12:08,437
ثمة حيوانات هناك!‏

151
00:12:12,649 --> 00:12:16,737
يا للعجب!‏ يا لها من لعبة لدينا اليوم!‏

152
00:12:21,950 --> 00:12:24,745
لديه الكرة عند الخط ٢٧ مترًا
إلى الأسفل باتجاه الخط ١٨

153
00:12:24,828 --> 00:12:26,330
تلقي!‏

154
00:13:08,956 --> 00:13:10,207
لحم!‏

155
00:13:10,624 --> 00:13:11,708
همبرغر!‏

156
00:13:11,792 --> 00:13:13,377
شوريزو!‏

157
00:13:13,460 --> 00:13:16,046
‏-‏ فيليه!‏
-‏ ماذا تفعل؟

158
00:13:16,380 --> 00:13:19,675
أسمي قطع لحم الحيوان
الذي سأقفز عليه

159
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
"‏ماشاكا"‏!‏

160
00:13:20,968 --> 00:13:22,177
شرائح لحم!‏

161
00:13:22,261 --> 00:13:24,137
أرداف مشوية!‏

162
00:13:24,388 --> 00:13:27,057
لست بحاجة إلى فعل ذلك

163
00:13:27,182 --> 00:13:30,727
"‏أوتي"‏، "‏أوتي"‏!‏ "‏أوتي"‏، "‏أوتي"‏!‏

164
00:13:31,395 --> 00:13:32,771
مرحبًا يا "‏أوتي"‏

165
00:13:34,064 --> 00:13:36,525
مرحبًا يا "‏مادي"‏، تبدين جميلة

166
00:13:36,817 --> 00:13:38,902
وجه لحيم، أيها البقرة المجنونة

167
00:13:40,696 --> 00:13:42,406
قل: "‏أنا مضغوط"‏

168
00:13:42,906 --> 00:13:45,158
أنا مضغوط

169
00:13:46,827 --> 00:13:48,412
والآن أنت

170
00:13:48,579 --> 00:13:50,539
قال: "‏يا للهول، إنه عاصف جدًا"‏

171
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
يا للهول، إنه عاصف جدًا

172
00:13:56,461 --> 00:13:58,297
إنه دوري!‏ إنه دوري!‏

173
00:13:59,590 --> 00:14:02,176
حسنًا يا فتاة، ارحلي

174
00:14:05,512 --> 00:14:07,139
حسنًا

175
00:14:09,183 --> 00:14:10,767
من هي هذه؟

176
00:14:11,476 --> 00:14:13,770
لقد أتيتا للتو، لقد جلبهما المزارع

177
00:14:13,854 --> 00:14:15,564
شكرًا أيها المزارع

178
00:14:15,939 --> 00:14:17,900
أصاب خطب قطيعهما

179
00:14:17,983 --> 00:14:20,110
وهما الناجيتان الوحيدتان

180
00:14:20,485 --> 00:14:21,904
تحتاج إلى صديق!‏

181
00:14:23,989 --> 00:14:26,950
عفوًا، لكنني لم أستطع
منع نفسي من ملاحظتك

182
00:14:28,410 --> 00:14:31,622
انظري إلى نفسك، أنت.‏.‏.‏

183
00:14:32,122 --> 00:14:34,750
‏-‏ حامل؟
-‏ أجل، أعني.‏.‏.‏

184
00:14:34,833 --> 00:14:37,127
حقًا؟ ليس ذلك واضحًا

185
00:14:37,211 --> 00:14:38,962
بخاصة حين تقفين

186
00:14:39,046 --> 00:14:40,631
إن لم تنظري إلى ذلك

187
00:14:40,714 --> 00:14:42,633
حين تستديرين إلى الجانب،
يصبح متكتلا.‏.‏.‏

188
00:14:42,716 --> 00:14:44,968
واضحًا

189
00:14:46,428 --> 00:14:47,846
أنا "‏أوتيس"‏

190
00:14:47,971 --> 00:14:51,892
تراجعي يا "‏دايزي"‏،
كلمة فاشل تظهر على جبين الفتى

191
00:14:51,975 --> 00:14:54,728
كلا، هذا أنا فحسب، الفأر الالتوائي

192
00:14:56,480 --> 00:14:57,648
"‏سي"‏!‏

193
00:14:57,689 --> 00:14:58,857
"‏إكس"‏!‏

194
00:14:58,982 --> 00:15:00,067
"‏أن"‏!‏

195
00:15:00,150 --> 00:15:02,986
‏-‏ "‏كيو"‏!‏
-‏ أنت تقتلني يا صديقي

196
00:15:04,154 --> 00:15:07,533
أردت الترحيب بك في الحظيرة فحسب

197
00:15:07,741 --> 00:15:09,660
أنا واثق أنكما أنت و.‏.‏.‏

198
00:15:10,077 --> 00:15:13,372
لست مهتمة، الكلمة الأساسية هي.‏.‏.‏ لست

199
00:15:13,497 --> 00:15:16,208
سايرني، لست مهتمة

200
00:15:17,251 --> 00:15:18,669
هذه "‏بيسي"‏

201
00:15:18,752 --> 00:15:20,504
إنها فاتنة

202
00:15:21,672 --> 00:15:24,341
‏-‏ سرني لقاؤك يا "‏أوتيس"‏
-‏ أجل وأيضًا لقاؤك

203
00:15:25,676 --> 00:15:28,178
أتعرفين أمرًا؟
بدلي ترتيب هاتين الكلمتين

204
00:15:28,345 --> 00:15:29,763
يا للروعة

205
00:15:29,847 --> 00:15:33,684
ليس ثمة شيء لك هناك
لكن تعجبني صديقتها

206
00:15:54,872 --> 00:15:55,914
لقد غفا!‏

207
00:16:01,211 --> 00:16:04,381
المكان آمن!‏ جميل!‏

208
00:16:08,886 --> 00:16:12,306
إلى كل عجلة، كل بقرة،
تمسكن بضروعكن الآن

209
00:16:12,389 --> 00:16:15,392
المزارع "‏براون"‏ يخلد للنوم الآن،
لنحوّل هذه الحظيرة إلى بلدة مرحة

210
00:16:15,475 --> 00:16:17,060
أيها الدجاجات، ارقصن مع جاركن

211
00:16:17,144 --> 00:16:18,645
أيتها الحيوانات،
لا تريلي عل طاولة البيليار

212
00:16:18,729 --> 00:16:22,733
حاولوا ألا تخلفوا الكثير من السماد
إنها أرضية رقص وليس مجرور

213
00:16:28,238 --> 00:16:31,742
ها نحن نبدأ.‏.‏.‏ ها نحن نبدأ

214
00:16:31,909 --> 00:16:34,077
قوموا بتحمية هذا الشيء

215
00:16:34,453 --> 00:16:37,623
الأفضل أن تتمسكوا جيدًا
حين نذهب للرقص في الحظيرة

216
00:16:37,748 --> 00:16:40,167
الأفضل أن تتمسكوا وتصلوا

217
00:16:40,918 --> 00:16:44,087
الأفضل أن تتمسكوا جيدًا
حين نذهب للرقص في الحظيرة

218
00:16:44,129 --> 00:16:47,257
يا عزيزتي، الأفضل أن تهربي
لأنني سأبذل قصارى جهدي

219
00:16:52,346 --> 00:16:55,015
"ركوب الرجل الآلي"

220
00:17:02,856 --> 00:17:04,441
ها نحن نبدأ مجددًا، أمسكوا صديقكم

221
00:17:04,525 --> 00:17:06,193
هزّوه إلى الأعلى والأسفل والتحموا جيدًا

222
00:17:06,276 --> 00:17:08,612
ها نحن نبدأ

223
00:17:09,988 --> 00:17:11,490
أولا تمسكوا جيدًا

224
00:17:11,615 --> 00:17:14,034
ثم ارقصوا طوال الليل

225
00:17:28,507 --> 00:17:31,301
سنرقص في الحظيرة،
سنرقص في الحظيرة

226
00:17:31,385 --> 00:17:34,680
سنرقص بصخب وهرج ليلا نهارا

227
00:17:34,805 --> 00:17:37,808
سنرقص في الحظيرة،
سنرقص في الحظيرة

228
00:17:37,891 --> 00:17:40,519
ونحن نهزّ مؤخراتنا،
سنرقص في الحظيرة

229
00:17:40,644 --> 00:17:42,521
هذا مذهل

230
00:17:49,653 --> 00:17:51,071
ما الذي تنظرون إليه؟

231
00:17:51,154 --> 00:17:52,823
ماذا؟ أتريدون بعضًا من هذا؟

232
00:17:52,865 --> 00:17:54,658
لا أظن ذلك

233
00:17:55,409 --> 00:17:57,494
اجلسي هناك يا عزيزتي

234
00:17:57,578 --> 00:17:59,663
الأزهار جميلة

235
00:18:10,382 --> 00:18:13,635
أترى؟ في إحدى المرات، تمامًا مثل.‏.‏.‏

236
00:18:13,677 --> 00:18:14,845
صحيح

237
00:18:15,220 --> 00:18:16,889
تشنج!‏ تشنج!‏

238
00:18:17,014 --> 00:18:18,515
إنها مشنجة!‏

239
00:18:23,061 --> 00:18:24,813
وراحة

240
00:18:24,855 --> 00:18:27,232
‏-‏ مرحبًا يا بني
-‏ أبي

241
00:18:28,400 --> 00:18:29,860
كنت أفكر

242
00:18:30,235 --> 00:18:32,362
وأنا مستعد لقبول اعتذارك

243
00:18:32,487 --> 00:18:35,574
‏-‏ حقًا؟
-‏ طبعًا، إنه الأمر الصحيح

244
00:18:38,327 --> 00:18:39,411
حسنًا

245
00:18:40,495 --> 00:18:44,333
لا أقصد أن أخذلك
لكنني أحاول الاستمتاع بوقتي فحسب

246
00:18:47,211 --> 00:18:49,087
إنها ليلة جميلة

247
00:18:49,213 --> 00:18:52,341
أذكر الجلوس هنا مع أختك

248
00:18:52,549 --> 00:18:54,593
‏-‏ ليس لدي أخت
-‏ أجل

249
00:18:55,093 --> 00:18:57,054
كنت أنت، صحيح؟

250
00:18:58,555 --> 00:18:59,723
شكرًا

251
00:19:00,432 --> 00:19:01,934
هل تصالحنا؟

252
00:19:02,935 --> 00:19:04,394
‏-‏ تصالحنا
-‏ جيد

253
00:19:04,520 --> 00:19:05,729
لأنني أردت أن أسألك شيئًا

254
00:19:05,771 --> 00:19:08,106
سيذهب جميع أصدقائي
إلى الحظيرة الليلة

255
00:19:10,025 --> 00:19:11,068
ومن الواضح

256
00:19:11,193 --> 00:19:13,362
أنني طرف أساسي في قطعة موسيقية

257
00:19:13,403 --> 00:19:16,365
حاولت أن أرفض لكنهم كانوا.‏.‏.‏

258
00:19:16,406 --> 00:19:19,034
قلت: "‏لن يقبل والدي
بتغطية مناوبتي"‏

259
00:19:19,076 --> 00:19:22,955
"‏أعني أنها مناوبتي وليست مناوبته،
ليست مناوبته!‏"‏

260
00:19:23,080 --> 00:19:26,250
"‏لا أريد أن أكون أنانيًا،
لكن ما هو لي هو لي"‏

261
00:19:27,209 --> 00:19:28,293
ما رأيك؟

262
00:19:30,087 --> 00:19:31,296
"‏أوتيس"‏.‏.‏.‏

263
00:19:35,801 --> 00:19:38,637
لم أظن قط أنك ستنضج إلى هذا الحد

264
00:19:39,263 --> 00:19:42,641
لم أظن قط
أنني سأتولى مسؤولية أي شيء

265
00:19:43,392 --> 00:19:45,602
لكن كل هذا تغيّر

266
00:19:46,311 --> 00:19:48,605
يوم ظهرت

267
00:19:49,648 --> 00:19:51,316
كنت أسير في المرج

268
00:19:51,441 --> 00:19:54,319
وفجأة رأيت هذا العجل الصغير وحده

269
00:19:54,903 --> 00:19:56,446
يتحرك متعثرًا

270
00:19:56,780 --> 00:19:59,449
قبل أن تصبح كابوسًا

271
00:20:00,909 --> 00:20:03,495
أخذتك إلى المنزل تلك الليلة

272
00:20:05,622 --> 00:20:08,166
وأعرف أن الأمر لا يبدو ممكنًا

273
00:20:08,292 --> 00:20:10,460
لكنني نظرت إلى السماء

274
00:20:11,003 --> 00:20:13,172
وكنت لأقسم

275
00:20:13,297 --> 00:20:15,507
أنني رأيت النجوم ترقص

276
00:20:17,176 --> 00:20:20,137
في تلك اللحظة، عرفت أن مكاني هنا

277
00:20:20,804 --> 00:20:22,681
أهتم بالأمور

278
00:20:24,141 --> 00:20:26,643
أظن أنك ساعدت في تحقيق ذلك

279
00:20:27,769 --> 00:20:29,313
أحبك يا بني

280
00:20:31,773 --> 00:20:33,942
‏-‏ ما زلت ترغب في الذهاب، صحيح؟
-‏ أجل

281
00:20:33,984 --> 00:20:37,654
ليس أن ما قلته ليس "‏أنيقًا"‏

282
00:20:37,779 --> 00:20:39,323
لا أحد يستعمل تلك الكلمة

283
00:20:39,448 --> 00:20:42,159
أقول "‏أنيق"‏ وأحيانًا "‏رشيق"‏

284
00:20:42,284 --> 00:20:43,827
مؤثر جدًا

285
00:20:44,161 --> 00:20:46,997
هيا، استمتع بوقتك، سأغطي مناوبتك

286
00:20:47,331 --> 00:20:49,041
شكرًا يا أبي، أنت الأروع

287
00:20:49,166 --> 00:20:50,542
"‏أوتيس"‏؟

288
00:20:50,667 --> 00:20:52,336
كن رجلا أقوى

289
00:20:52,461 --> 00:20:54,338
أجل، هذا التعبير الذي أستعمله

290
00:20:54,463 --> 00:20:56,173
"‏الرجل القوي يدافع عن نفسه

291
00:20:56,298 --> 00:20:59,301
"والرجل الأقوى يمكنه ردم الهوة بين.‏.‏.‏"

292
00:20:59,343 --> 00:21:01,512
إنه عالق في القبو

293
00:21:03,722 --> 00:21:05,182
أترى؟ أنا أتعلم

294
00:21:39,216 --> 00:21:42,344
من هنا؟ هذا أنا!‏

295
00:21:42,386 --> 00:21:45,347
كيف الحال؟ أعطني حليبًا!‏

296
00:21:45,389 --> 00:21:46,723
مرحبًا يا عزيزي

297
00:21:49,393 --> 00:21:52,062
حظيرتي، هذا صحيح!‏ حظيرتي!‏

298
00:21:55,399 --> 00:21:57,526
تأخرت، هيا

299
00:21:57,568 --> 00:21:59,736
إنه منتصر حقيقي

300
00:21:59,778 --> 00:22:02,281
توقفي، أجده لطيفًا بعض الشيء

301
00:22:16,628 --> 00:22:20,883
صفقوا للوحيد والأوحد، "‏بيغي تشيز"‏!‏

302
00:22:21,258 --> 00:22:23,635
سنمضي وقتًا ممتعًا الليلة

303
00:22:23,802 --> 00:22:26,388
"‏باك"‏!‏ أبعد حوافرك عن المسرح!‏

304
00:22:26,555 --> 00:22:28,599
لا تعمل في المجال الاستعراضي

305
00:22:32,561 --> 00:22:35,272
هل تربيت في حظيرة؟

306
00:22:40,110 --> 00:22:42,112
أنت حصان جيد

307
00:22:42,988 --> 00:22:45,282
إلى ماذا تنظر أيها الديك الرومي؟

308
00:22:47,826 --> 00:22:50,078
مرروا لي صلصة التوت البري

309
00:22:51,622 --> 00:22:53,624
ديك رومي ميت يسير

310
00:22:53,957 --> 00:22:56,084
سنموت جميعًا لكن لا نعرف متى

311
00:22:56,126 --> 00:22:58,462
تعرف متى.‏.‏.‏ عيد الشكر!‏

312
00:23:03,133 --> 00:23:06,929
لنبدأ الليلة، لدي شيء مميز

313
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
بناء على طلب الجمهور

314
00:23:09,097 --> 00:23:11,558
أيتها الآنسات، هذا لكن

315
00:23:11,642 --> 00:23:15,395
"‏أوتيس"‏ والفريق!‏

316
00:23:35,582 --> 00:23:37,918
حفلات طوال ساعات الليل

317
00:23:39,670 --> 00:23:43,340
ما الذي يخطط له المزارع؟ أتعرف ماذا؟

318
00:23:43,465 --> 00:23:46,134
‏-‏ سأتصل بأحد
-‏ دعيه وشأنه

319
00:23:46,176 --> 00:23:49,179
سأتصل بمن أريد حينما أريد

320
00:23:51,014 --> 00:23:53,934
أعرف ما يعنيه "‏الرايف"‏، سيد "‏خامل"‏

321
00:23:54,017 --> 00:23:57,354
"‏سأجلس وأشاهد التلفاز
وأتصرف بخمول"‏

322
00:23:57,437 --> 00:24:01,108
حسنًا يا سيد "‏خامل"‏،
هذا غير مناسب إطلاقًا

323
00:24:40,689 --> 00:24:42,191
سأتحقق من الأمر

324
00:24:43,901 --> 00:24:45,235
"بيتزا الصفارة"

325
00:24:45,569 --> 00:24:48,238
لا بأس!‏ إنه موزع البيتزا فحسب

326
00:24:48,322 --> 00:24:49,823
سأتولى الأمر

327
00:24:49,907 --> 00:24:51,533
ابتعد، أنا أهتم بذلك

328
00:24:51,575 --> 00:24:53,076
بيتزا، بيتزا، بيتزا

329
00:24:58,498 --> 00:25:01,084
شكرًا، هل تريد الفكة؟

330
00:25:01,210 --> 00:25:02,544
كلا، احتفظ بها

331
00:25:02,586 --> 00:25:05,255
لقد طلبت الكثير من البيتزا

332
00:25:05,714 --> 00:25:08,342
أجل، نقيم حفلة بشرية كبيرة

333
00:25:08,425 --> 00:25:10,344
مجرد حفلة

334
00:25:10,427 --> 00:25:13,597
نحتفل ببشريتنا

335
00:25:13,764 --> 00:25:16,558
‏-‏ أحب الحفلات!‏ هل يمكنني.‏.‏.‏
-‏ كلا!‏

336
00:25:17,851 --> 00:25:20,771
حسنًا، إذًا.‏.‏.‏ إلى اللقاء

337
00:25:29,780 --> 00:25:31,281
سقطت ذراعي

338
00:25:31,365 --> 00:25:33,617
ذراعي المزيفة

339
00:25:34,284 --> 00:25:38,121
آسف بشأن ذلك

340
00:25:38,205 --> 00:25:41,083
‏-‏ هل تحتاج إلى مساعدة؟
-‏ كلا، لا أحتاج إلى مساعدة

341
00:25:42,084 --> 00:25:46,129
ذلك يخالف معتقدي، أنا "‏لا مساعدي"‏

342
00:25:48,257 --> 00:25:50,467
جميل، أنا لوثري

343
00:25:51,093 --> 00:25:52,302
ماذا عن هذه؟

344
00:25:52,427 --> 00:25:54,888
احتفظ بها، لقد اتسخت الآن

345
00:25:55,305 --> 00:25:56,890
حقًا؟ رائع

346
00:25:56,974 --> 00:25:59,142
يا صديقي، حصلت على ذراع!‏

347
00:25:59,893 --> 00:26:02,312
أجل!‏ مذهل!‏

348
00:26:27,671 --> 00:26:30,966
لن أتراجع

349
00:26:32,009 --> 00:26:35,345
كلا، لن أتراجع

350
00:26:36,346 --> 00:26:40,601
يمكنك مواجهتي عند أبواب النار

351
00:26:40,684 --> 00:26:43,854
لكنني لن أتراجع

352
00:26:44,855 --> 00:26:48,442
سأتمسك بمكاني

353
00:26:49,193 --> 00:26:52,696
لن يجبرني أحد على التغيير

354
00:26:53,363 --> 00:26:57,492
وسأمنع هذا العالم من إحباطي

355
00:26:57,618 --> 00:27:00,871
سأتمسك بمكاني

356
00:27:56,009 --> 00:27:57,761
مساء الخير أيتها السيدات

357
00:27:58,428 --> 00:28:00,180
آسف للزيارة المتأخرة

358
00:28:00,264 --> 00:28:02,349
لكن بيننا ارتباط سابق

359
00:28:07,104 --> 00:28:08,856
سنأخذ ستًا منكن

360
00:28:08,939 --> 00:28:11,733
إن أحدث أحد ضجة،
فلن نمانع بأخذ المزيد منكن

361
00:28:11,775 --> 00:28:14,111
هيا أيها الفتيان، اختاروا دجاجاتكم

362
00:28:14,444 --> 00:28:17,030
لن تأخذوا أي دجاجات الليلة

363
00:28:19,449 --> 00:28:21,618
وستمنعيننا أنت؟

364
00:28:22,286 --> 00:28:27,207
أهذا هو الأمر؟ هل ستمنعيننا؟ دجاجة؟

365
00:28:27,291 --> 00:28:29,626
كيف ستفعلين ذلك؟

366
00:28:32,963 --> 00:28:35,632
كلا، هو سيفعل

367
00:28:39,469 --> 00:28:42,389
"‏بين"‏، كيف حالك يا "‏بين"‏؟

368
00:28:42,598 --> 00:28:45,058
كنا لنلقي التحية لو رأيناك

369
00:28:45,142 --> 00:28:46,977
ضع الدجاجة أرضًا يا "‏داغ"‏

370
00:28:47,477 --> 00:28:50,814
طبعًا يا "‏بين"‏، كما تريد

371
00:28:51,315 --> 00:28:54,067
كنا نحاول التقرب منهن فحسب

372
00:28:54,151 --> 00:28:56,653
تعرف كم نحب الدجاجات

373
00:28:58,322 --> 00:29:01,658
تعرفني.‏.‏.‏ أنا قاتل السيدات

374
00:29:02,492 --> 00:29:05,662
أمسكتنا في وضع سيئ

375
00:29:06,163 --> 00:29:07,789
ثمة ستة منا

376
00:29:08,248 --> 00:29:11,793
وعجوز سمين واحد

377
00:29:48,163 --> 00:29:50,707
يا للروعة!‏ إنه وقت الاحتفال!‏

378
00:31:04,281 --> 00:31:05,407
"‏أوتيس"‏!‏

379
00:31:06,033 --> 00:31:07,117
"‏أوتيس"‏!‏

380
00:31:11,121 --> 00:31:13,415
"‏أوتيس"‏!‏ "‏أوتيس"‏!‏

381
00:31:13,957 --> 00:31:15,125
إنه "‏بين"‏

382
00:31:23,300 --> 00:31:26,762
كلا، كلا

383
00:32:07,135 --> 00:32:13,809
"‏بين"‏، بقرة صالحة

384
00:32:31,827 --> 00:32:37,040
الأب، الابن، ملتحمين معًا

385
00:32:41,211 --> 00:32:45,549
في هذه الغرفة الفارغة

386
00:32:48,510 --> 00:32:54,474
تذكروا حواجز المياه، قرب الأمواج

387
00:32:56,852 --> 00:33:03,442
وجدت شجاعتي،
عالمًا بأن والدي يستطيع إنقاذي

388
00:33:03,525 --> 00:33:09,907
يمكنني صدّ المدّ

389
00:33:10,449 --> 00:33:13,452
أجل، اصمد هناك يا صديقي

390
00:33:14,786 --> 00:33:18,123
مع والدي إلى جانبي

391
00:33:22,377 --> 00:33:24,546
حسنًا، "‏أوتيس"‏، ارفع فحسب

392
00:33:24,630 --> 00:33:27,716
عشرة واثنان، عشرة واثنان

393
00:33:29,259 --> 00:33:32,846
ليس بهذا الشكل، والآن ارفع.‏.‏.‏ واثنين

394
00:33:34,014 --> 00:33:35,349
أيها الكلب!‏

395
00:33:37,518 --> 00:33:39,978
مع والدي إلى جانبي

396
00:33:40,062 --> 00:33:41,855
تعال إلى هنا أيها الصياد

397
00:33:44,024 --> 00:33:45,484
معي

398
00:33:56,662 --> 00:33:59,873
ماذا سنفعل؟ من سيحمينا من القيوط؟

399
00:34:00,207 --> 00:34:02,209
هل لدى أحد مسدس؟

400
00:34:02,709 --> 00:34:05,254
نظام!‏ هل أزعجكم؟

401
00:34:05,337 --> 00:34:07,381
لنبدأ هذا الاجتماع

402
00:34:07,464 --> 00:34:10,007
‏-‏ من يدير الاجتماع؟
-‏ لهذا السبب نعقد الاجتماع

403
00:34:10,092 --> 00:34:12,803
الاجتماع يتعلق بمن سيدير الاجتماع؟

404
00:34:12,886 --> 00:34:14,388
هل تلك فكرة جيدة؟

405
00:34:14,471 --> 00:34:15,889
لنعقد اجتماعًا لأجل ذلك

406
00:34:15,973 --> 00:34:18,308
على أحد فعل هذا.‏ "‏بين"‏ ليس معنا

407
00:34:18,391 --> 00:34:21,228
بالتالي، أود ترشيح نفسي

408
00:34:22,896 --> 00:34:24,438
اسمعوا

409
00:34:24,523 --> 00:34:27,650
الكلاب حارسة وأمينة وحمائية جدًا

410
00:34:27,734 --> 00:34:29,194
إنها تلعق نفسها

411
00:34:29,277 --> 00:34:30,696
لا أريد قائدًا يلعق نفسه

412
00:34:30,779 --> 00:34:31,947
‏-‏ ولا أنا
-‏ يا للقرف!‏

413
00:34:32,030 --> 00:34:33,197
لا يمكنني بلوغ خاصتي

414
00:34:33,282 --> 00:34:34,658
لا أفعل ذلك

415
00:34:35,826 --> 00:34:36,952
بعد الآن

416
00:34:37,034 --> 00:34:40,330
في إحدى المرات،
كنت سئمًا ووحيدًا وجائعًا قليلا

417
00:34:40,455 --> 00:34:42,498
رأيتك تشرب من المرحاض

418
00:34:42,583 --> 00:34:45,878
‏-‏ تشرب ماء المرحاض
-‏ تشرب ماء المرحاض!‏

419
00:34:46,420 --> 00:34:50,174
كان وعائي فارغًا،
هيا، نحيد عن الموضوع

420
00:34:51,132 --> 00:34:54,761
"‏ديوك"‏، مع كل احترامي، لديك خصائص

421
00:34:54,844 --> 00:34:57,347
تجعلك غير مؤهل لتكون قائدًا

422
00:34:57,431 --> 00:34:58,849
مثل؟

423
00:35:08,775 --> 00:35:10,152
وقصدك؟

424
00:35:10,444 --> 00:35:12,613
هيا!‏ أفعل ذلك لأتسلى!‏

425
00:35:13,113 --> 00:35:15,532
ليس لأنه علي ذلك!‏ هيا!‏

426
00:35:27,794 --> 00:35:31,798
وإن يكن، أجلب الكرات، مجرد عيب صغير

427
00:35:41,808 --> 00:35:46,021
هذا لا يعني شيئًا

428
00:35:48,941 --> 00:35:52,611
هيا، لنقم بالتصويت

429
00:35:52,694 --> 00:35:55,447
من يؤيد كوني القائد الجديد.‏.‏.‏

430
00:35:55,531 --> 00:35:56,740
هيا يا "‏ديوك"‏

431
00:35:59,826 --> 00:36:01,078
أحبك يا "‏ديوك"‏

432
00:36:01,411 --> 00:36:02,663
من يعارض؟

433
00:36:04,665 --> 00:36:07,167
‏-‏ هل ترى يدي؟
-‏ والآن اسمعوا

434
00:36:07,251 --> 00:36:11,046
تعرفون أن "‏بين"‏ أراد دومًا
أن يحلّ "‏أوتيس"‏ مكانه

435
00:36:11,129 --> 00:36:13,173
"‏أوتيس"‏ مسؤولا!‏

436
00:36:13,257 --> 00:36:15,425
أدعم هذا الاقتراح!‏ جميل!‏

437
00:36:21,348 --> 00:36:22,724
ها نحن نبدأ

438
00:36:24,852 --> 00:36:26,812
حاولوا الإمساك بي

439
00:36:28,856 --> 00:36:30,357
ابقوا في الصف

440
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
"‏مادي"‏، لا نريد أن نخسرك

441
00:36:47,916 --> 00:36:50,252
أظن أن ذلك سيكون مناسبًا

442
00:36:51,837 --> 00:36:53,881
"‏أوتي"‏، "‏أوتي"‏!‏ "‏أوتي"‏!‏

443
00:36:58,635 --> 00:37:02,389
"‏مادي"‏، الوقت ليس مناسبًا.‏.‏.‏

444
00:37:02,890 --> 00:37:06,226
ماذا تفعلين؟ توقفي، هيا

445
00:37:09,980 --> 00:37:12,357
يا للهول

446
00:37:28,248 --> 00:37:31,168
"‏أوتيس"‏، المكان كمستشفى المجانين!‏
أليس هذا عظيمًا؟

447
00:37:33,712 --> 00:37:35,714
تم ضربك بكرة قدم

448
00:37:42,930 --> 00:37:46,225
"سيد الحافر"

449
00:37:46,350 --> 00:37:49,436
"حليب وعسل"

450
00:37:55,359 --> 00:37:58,195
فكرت في أن أكون أول من يهنئك

451
00:37:58,278 --> 00:38:00,739
‏-‏ أنت المسؤول الآن
-‏ ماذا؟

452
00:38:01,448 --> 00:38:03,450
مهلك يا "‏مايلز"‏!‏ أنا لست مسؤولا

453
00:38:03,534 --> 00:38:07,037
لست مناسبًا لأكون قائدًا

454
00:38:07,663 --> 00:38:10,165
‏-‏ هذه ليست مسؤوليتي
-‏ أسمعك

455
00:38:10,249 --> 00:38:12,918
لكن تم انتخابك بشكل عادل

456
00:38:13,710 --> 00:38:15,587
تهاني أيها الرئيس

457
00:38:25,097 --> 00:38:27,224
هل فقدتم صوابكم جميعًا؟

458
00:38:27,558 --> 00:38:30,310
إنه وضح النهار!‏ سيعود المزارع!‏

459
00:38:30,394 --> 00:38:33,730
هذا يتجاوز الحدود للغاية!‏

460
00:38:34,481 --> 00:38:35,983
هيا يا "‏أوتيس"‏!‏

461
00:38:38,068 --> 00:38:40,529
أعرف نقطة ضعفك!‏

462
00:38:41,154 --> 00:38:43,156
"‏مايك"‏ المتوحش!‏

463
00:38:43,615 --> 00:38:45,909
"‏مايك"‏ المتوحش!‏

464
00:38:46,201 --> 00:38:49,788
"‏مايك"‏ المتوحش، "‏مايك"‏ المتوحش

465
00:38:49,872 --> 00:38:51,164
"‏مايك"‏ المتوحش

466
00:39:02,885 --> 00:39:04,636
هذا سخيف!‏

467
00:39:04,720 --> 00:39:08,056
لن أرقص
لمجرد أنكم ستجلبون "‏مايك"‏ المتوحش

468
00:39:08,515 --> 00:39:10,350
ساعدني يا "‏بيغ"‏

469
00:39:10,434 --> 00:39:14,688
لا يمكنك مقاومة ذلك يا "‏أوتيس"‏.‏
أنت حيوان حفلات فطري

470
00:39:15,147 --> 00:39:18,901
"‏مايك"‏ المتوحش!‏ "‏مايك"‏ المتوحش!‏
"‏مايك"‏ المتوحش!‏

471
00:39:18,984 --> 00:39:22,321
"‏مايك"‏ المتوحش!‏ "‏مايك"‏ المتوحش!‏
"‏مايك"‏ المتوحش!‏

472
00:39:27,868 --> 00:39:29,828
لنرقص!‏

473
00:39:35,125 --> 00:39:37,753
نتجه نحو الغرب وليس نحو الشرق

474
00:39:37,836 --> 00:39:41,173
سنعيش حلمنا لأننا جامحون وأحرار

475
00:39:41,256 --> 00:39:42,883
انظري إلى ذلك الشيء المخيف!‏

476
00:39:42,966 --> 00:39:44,843
أي نوع من الحيوانات هو؟

477
00:39:44,927 --> 00:39:47,429
لا أعرف لكنه بارع في الرقص
بدون شك!‏

478
00:40:02,236 --> 00:40:05,489
أقترح أن نقتله، أعطيني قطعة خشب

479
00:40:18,043 --> 00:40:21,672
ساقان جميلان!‏ احصلوا على الساقين
الجميلين!‏ لدي الساقان الجميلان!‏

480
00:41:09,011 --> 00:41:10,512
لمَ فعلت ذلك؟

481
00:41:10,596 --> 00:41:13,056
ماذا كان يمكنني أن أفعل؟ لقد رآك

482
00:41:13,140 --> 00:41:15,184
كان يمكن أن تقتله!‏

483
00:41:18,896 --> 00:41:20,439
أشعر بنبض

484
00:41:22,774 --> 00:41:26,278
هذا سيئ!‏ هذا سيئ جدًا!‏

485
00:41:26,361 --> 00:41:27,779
سيئ.‏.‏.‏

486
00:41:27,863 --> 00:41:31,909
ليهدأ الجميع!‏ اهدأوا فحسب!‏

487
00:41:31,992 --> 00:41:35,204
ماذا سنفعل؟

488
00:41:37,706 --> 00:41:38,874
ماذا؟

489
00:41:38,957 --> 00:41:41,168
أنت قائدنا، قمّ بقيادتنا

490
00:41:41,251 --> 00:41:43,378
لا ينطبق ذلك على هذا الوضع

491
00:41:43,462 --> 00:41:47,382
هذا مشتبه به مختلف كليًا

492
00:41:47,883 --> 00:41:49,384
كلا

493
00:41:49,468 --> 00:41:52,221
‏-‏ علينا التخلص من الجثة
-‏ توقف!‏

494
00:41:52,304 --> 00:41:55,474
يعرف الكثير

495
00:41:55,557 --> 00:41:59,102
‏-‏ علينا قتله
-‏ لن يكون ثمة قتل!‏

496
00:41:59,186 --> 00:42:01,396
المزارع رجل صالح.‏ كان يحسن معاملتنا

497
00:42:01,480 --> 00:42:03,732
إنه نباتي، باركته السماء

498
00:42:03,815 --> 00:42:06,985
وماذا تعني كلمة "‏نباتي"‏، مجددًا؟

499
00:42:07,069 --> 00:42:08,195
أعرف

500
00:42:08,278 --> 00:42:10,656
أعرف الجواب، لا يمكنك أكل شيء له وجه

501
00:42:10,739 --> 00:42:12,449
كلا، هذا هو النباتي

502
00:42:12,533 --> 00:42:14,535
النباتيون يأكلون في الظلام، صحيح؟

503
00:42:14,618 --> 00:42:16,245
مصاص الدماء يفعل ذلك!‏

504
00:42:16,328 --> 00:42:17,454
لا جبنة؟

505
00:42:17,538 --> 00:42:20,958
ليس الجبنة فحسب،
لا يأكل النباتيون منتجات الألبان

506
00:42:21,041 --> 00:42:22,793
‏-‏ الحلوى؟
-‏ في الحلوى بيض

507
00:42:22,876 --> 00:42:24,419
لا منتجات ألبان

508
00:42:25,087 --> 00:42:26,964
لا منتجات ألبان؟ أحب منتجات الحليب!‏

509
00:42:27,047 --> 00:42:28,882
أيعني هذا أنه لا
يمكنني أن أكون نباتيًا؟

510
00:42:28,966 --> 00:42:31,677
أحب رائحة اللحم، هاكم، لقد قلتها

511
00:42:36,014 --> 00:42:37,266
لا تفعل ذلك!‏

512
00:42:37,349 --> 00:42:39,893
ليس لدينا الكثير من الخيارات

513
00:42:39,977 --> 00:42:43,313
يا للهول، هذا مذهل، إنه أكبر مني

514
00:42:43,397 --> 00:42:44,565
ادفعه

515
00:42:44,648 --> 00:42:47,484
‏-‏ إن استيقظ، فهل ستحميني؟
-‏ أجل

516
00:42:55,033 --> 00:42:56,326
هيا

517
00:42:56,410 --> 00:43:00,664
انظروا إلى هذا، سأقفز عن ذلك الأنف،
على البطن، على الأرض، انظروا

518
00:43:08,839 --> 00:43:10,007
كتاب

519
00:43:11,133 --> 00:43:12,759
شبكة "‏شارلوت"‏

520
00:43:18,390 --> 00:43:20,809
حسنًا، كان جالسًا هنا يقرأ

521
00:43:20,893 --> 00:43:24,146
‏-‏ وقد وقع شيء على رأسه
-‏ أعرف

522
00:43:29,693 --> 00:43:31,486
خفيفة جدًا،
لا يمكن أن تتسبب بذلك النتوء

523
00:43:31,570 --> 00:43:33,155
أراهن أنه يمكنها

524
00:43:34,615 --> 00:43:37,492
هلا توقفت، نحتاج إلى شيء أكبر

525
00:43:37,576 --> 00:43:39,536
هل يمكنني الحصول على التفاحة؟

526
00:43:41,663 --> 00:43:43,498
ما سبب هذه النظرة؟

527
00:44:00,057 --> 00:44:01,642
إنه يصدّق ذلك

528
00:44:03,060 --> 00:44:04,853
إنه لا يصدّق ذلك

529
00:44:06,313 --> 00:44:07,856
إنه يصدّق ذلك

530
00:44:08,690 --> 00:44:10,400
إنه لا يصدّق ذلك

531
00:44:11,360 --> 00:44:13,946
كلا، إنه يصدّق ذلك

532
00:44:30,420 --> 00:44:33,882
هلا توقفت عن فعل ذلك

533
00:44:33,966 --> 00:44:38,053
إن لم تجلب له عصبة، فسأركله

534
00:44:38,679 --> 00:44:40,222
حسنًا، لنذهب

535
00:44:59,908 --> 00:45:02,035
أترون؟ وكأنه جديد

536
00:45:02,119 --> 00:45:04,329
كوني مسؤولا ليس أمرًا صعبًا

537
00:45:04,413 --> 00:45:08,083
أتعرفون ما أعنيه؟ تعرفون ما أعنيه

538
00:45:19,219 --> 00:45:22,848
أجل، مرحبًا، مرحبًا،
هل تمضين يومًا ممتعًا؟

539
00:45:24,349 --> 00:45:26,977
إذًا كانت هذه فكرة "‏أوتيس"‏؟

540
00:45:27,060 --> 00:45:30,105
نحن خط الدفاع الثاني

541
00:45:30,189 --> 00:45:34,902
إن رأيت أو سمعت شيئًا مريبًا،
فأطلق صيحة ﻠ"‏أوتيس"‏

542
00:45:34,985 --> 00:45:38,363
كنت أعمل على ذلك فعلا، اسمع

543
00:45:47,289 --> 00:45:49,625
في الوقت المناسب، سيكون قويًا جدًا

544
00:45:49,708 --> 00:45:52,336
حاليًا، علينا المراقبة فحسب

545
00:45:52,419 --> 00:45:54,463
أجل، راقب

546
00:46:04,473 --> 00:46:06,266
تعال واحصل عليه!‏

547
00:46:06,808 --> 00:46:08,852
"‏فريدي"‏؟ هل أنت بخير؟

548
00:46:08,936 --> 00:46:11,855
لحم أبيض بدون عظم!‏ لست جائعًا!‏

549
00:46:11,939 --> 00:46:15,150
لا أريد أن آكل أحدًا.‏.‏.‏ شيئًا.‏.‏.‏ آكلك!‏

550
00:46:15,234 --> 00:46:17,611
ماذا جرى؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

551
00:46:21,865 --> 00:46:26,703
حسنًا، دورة سريعة
حول الحظيرة ثم الاحتفال!‏

552
00:46:33,418 --> 00:46:37,506
انظر إلى هذا!‏
إنه صلتنا الداخلية الجديدة

553
00:46:38,173 --> 00:46:39,800
تهانيّ يا "‏أوتيس"‏

554
00:46:40,717 --> 00:46:42,928
هلا نظرتم إلى ذلك؟

555
00:46:46,598 --> 00:46:48,517
لا توقظ البقرة!‏

556
00:46:59,611 --> 00:47:01,697
يسمى هذا "‏دفع البقرة"‏!‏

557
00:47:05,742 --> 00:47:07,870
هذا يثير غضبي للغاية!‏

558
00:47:08,036 --> 00:47:10,372
أتمنى لو أستطيع الإمساك ﺒ.‏.‏.‏

559
00:47:10,455 --> 00:47:12,666
أنا المسؤول، صحيح؟

560
00:47:12,749 --> 00:47:16,044
نؤيدك للغاية!‏ ألسنا كذلك؟

561
00:47:16,128 --> 00:47:19,423
‏-‏ لا تعدوا بشيء إن كنتم لن تفوا به
-‏ لاسلكي

562
00:47:19,506 --> 00:47:20,632
لنذهب

563
00:47:21,049 --> 00:47:24,219
ثم قلت: "‏يسمى هذا "‏دفع البقرة"‏!‏

564
00:47:32,728 --> 00:47:35,939
أسمع موسيقى هناك مجددًا، هل تسمعها؟

565
00:47:36,273 --> 00:47:38,483
ذلك المزارع خارج عن السيطرة

566
00:47:39,067 --> 00:47:42,154
علينا الاتصال بأحد، علينا ذلك

567
00:47:44,156 --> 00:47:45,949
‏-‏ أشم رائحة مخيض اللبن
-‏ اصمت!‏

568
00:47:46,033 --> 00:47:48,660
‏-‏ ما هذه الرائحة؟
-‏ توقف!‏

569
00:48:00,506 --> 00:48:02,883
"‏راندال"‏!‏ ثمة بقرة في الخارج

570
00:48:04,426 --> 00:48:07,596
إنها مزرعة أبقار، الأبقار في الخارج!‏

571
00:48:07,638 --> 00:48:09,473
كلا، أعني أنها في الخارج

572
00:48:09,556 --> 00:48:14,144
تمامًا خارج هذا المنزل تمامًا،
يطوف مثل شبح.‏ مثل آلة حصد

573
00:48:14,269 --> 00:48:17,439
كلا، لا تحب الأبقار المنازل كثيرًا

574
00:48:17,731 --> 00:48:21,902
تفضل المروج حيث يمكنها أن ترعى

575
00:48:22,277 --> 00:48:26,156
"‏ناثان راندال"‏ الثالث، لست مجنونة

576
00:48:26,490 --> 00:48:29,284
أتعاطى أدوية
لمعالجة عدم التوازن الكيميائي

577
00:48:29,660 --> 00:48:33,330
لا تجلس هناك وتظن أنني مجنونة

578
00:48:35,415 --> 00:48:38,085
فقدت صوابك يا امرأة

579
00:48:38,168 --> 00:48:40,838
إلى أين قد يذهب؟ لا أعرف

580
00:48:40,921 --> 00:48:42,589
لقد فقدته

581
00:48:46,510 --> 00:48:49,429
‏-‏ تدوس على قدمي مجددًا
-‏ آسف

582
00:48:49,513 --> 00:48:52,808
هذا جميل جدًا!‏ هذا جميل للغاية!‏

583
00:48:52,850 --> 00:48:54,768
تعجبني شخصيتك الجديدة يا "‏أوتيس"‏

584
00:48:54,852 --> 00:48:57,145
"‏إيغ"‏، هل تذكر كيفية فعل هذا؟

585
00:48:57,187 --> 00:48:58,856
‏-‏ يتذكر
-‏ أتذكر

586
00:48:58,939 --> 00:49:00,607
‏-‏ يتذكر
-‏ إنه يتذكر

587
00:49:00,691 --> 00:49:01,775
حالا

588
00:49:17,457 --> 00:49:20,794
"‏اقرصني لأنني أحلم"‏، إنها سابقة

589
00:49:20,878 --> 00:49:23,213
ينضم إلينا "‏أوتيس"‏ في رحلة متعة

590
00:49:23,297 --> 00:49:27,551
‏-‏ هذه أسوأ خطايا الحيوانات، صحيح؟
-‏ أسوأ الخطايا، يعجبني ذلك

591
00:49:27,676 --> 00:49:29,970
"‏باد"‏، هل جلبت المادة؟

592
00:49:30,053 --> 00:49:32,639
إنها هنا

593
00:49:32,723 --> 00:49:35,350
‏-‏ أرني إياها
-‏ إنها هنا

594
00:49:35,392 --> 00:49:36,727
‏-‏ أرني إياها
-‏ إنها هنا

595
00:49:36,852 --> 00:49:38,478
‏-‏ أرني إياها
-‏ إنها هنا

596
00:49:41,356 --> 00:49:43,734
نحن ثوار!‏

597
00:49:43,859 --> 00:49:45,527
نحن الأكثر جموحًا!‏

598
00:49:45,903 --> 00:49:47,487
ها هم

599
00:49:50,324 --> 00:49:52,075
"الآكرات السعيدة"

600
00:49:52,534 --> 00:49:55,329
‏-‏ يؤسفنا أنه لا يمكننا الذهاب إلى هناك
-‏ أجل

601
00:49:55,412 --> 00:49:57,039
يفطر ذلك قلبي

602
00:50:05,672 --> 00:50:07,758
عزيزي، قلت لك

603
00:50:07,841 --> 00:50:11,178
إنه لا يمكننا البقاء خارجًا
حتى هذا الوقت المتأخر في ليلة مدرسية

604
00:50:11,261 --> 00:50:13,514
"لا يمكننا البقاء خارجًا لوقت متأخر"

605
00:50:16,099 --> 00:50:18,393
مهما يكن!‏ سأفعل ما أريد!‏

606
00:50:18,852 --> 00:50:22,731
سأفعل ما أريد حين أريد
لأنني أريد فعل ذلك

607
00:50:26,568 --> 00:50:28,946
قصدت المكان الخطأ

608
00:50:37,287 --> 00:50:39,373
‏-‏ ما هذا؟
-‏ لا أحتمل اللاكتوز

609
00:50:39,456 --> 00:50:42,084
حسنًا، أعرف

610
00:50:42,417 --> 00:50:44,795
واحد، اثنان

611
00:50:53,220 --> 00:50:55,639
يسمى هذا "‏دفع الفتى"‏!‏

612
00:51:03,564 --> 00:51:05,315
أخرجوني من هنا!‏

613
00:51:06,316 --> 00:51:08,235
حسنًا، هيا!‏

614
00:51:14,950 --> 00:51:16,660
لا تذهب إلى المروج أبدًا،
لا تذهب إلى المروج أبدًا

615
00:51:16,743 --> 00:51:19,663
لا تذهب إلى المروج أبدًا،
لا تذهب إلى المروج أبدًا

616
00:51:20,789 --> 00:51:22,666
حسنًا، لا مزيد من شرب اﻠ"‏ريد بول"‏

617
00:51:28,422 --> 00:51:32,134
ضعوا التيجان على رؤوسنا لأننا ملوك!‏

618
00:51:42,519 --> 00:51:44,313
هل رأيتم وجهه؟

619
00:51:44,354 --> 00:51:45,480
‏-‏ لا يمكن.‏.‏.‏
-‏ تثمينه

620
00:51:45,522 --> 00:51:46,690
‏-‏ لا يمكن.‏.‏.‏
-‏ تثمينه

621
00:51:46,773 --> 00:51:47,858
‏-‏ لا.‏.‏.‏
-‏ يمكن.‏.‏.‏

622
00:51:47,941 --> 00:51:49,026
ضغطه.‏.‏.‏

623
00:51:51,361 --> 00:51:54,531
نخب!‏ لنظام العالم الجديد

624
00:51:54,615 --> 00:51:56,867
نحن المسؤولون الآن!‏

625
00:51:56,992 --> 00:51:59,369
هذا صحيح يا "‏أوتيس"‏!‏

626
00:51:59,494 --> 00:52:01,830
لا يمكن لشيء لمسنا

627
00:52:04,333 --> 00:52:05,959
يا للهول!‏ يا للهول!‏

628
00:52:06,043 --> 00:52:07,711
‏-‏ يا للهول!‏
-‏ يا للهول.‏.‏.‏ يا للهول!‏

629
00:52:07,836 --> 00:52:09,671
أخرجوني!‏

630
00:52:09,713 --> 00:52:13,050
قف عند جانب الطريق!‏

631
00:52:13,342 --> 00:52:15,135
إنهم يتكلمون معنا!‏

632
00:52:15,219 --> 00:52:17,304
عليك أن تقف جانبًا

633
00:52:17,387 --> 00:52:19,139
لا يمكننا الوقوف جانبًا!‏

634
00:52:19,223 --> 00:52:20,516
تمسكوا!‏

635
00:52:20,557 --> 00:52:22,809
ما الذي يمكن أن يكون أسوأ من هذا؟

636
00:52:24,478 --> 00:52:26,855
على الأرجح أنهم بعض المراهقين

637
00:52:26,897 --> 00:52:29,483
الخارجين في نزهة بسيارة أمهم

638
00:52:29,566 --> 00:52:32,903
سنخيفهم قليلا، تعرف كيف هم الأولاد

639
00:52:32,986 --> 00:52:36,073
لا شيء لا يمكن لتفتيش تعري
أن يعالجه

640
00:52:37,241 --> 00:52:39,159
هل ما زالت هذه تعمل؟

641
00:52:39,326 --> 00:52:40,744
آلة تصوير؟

642
00:52:40,827 --> 00:52:42,204
إنها الشرطة!‏

643
00:52:42,246 --> 00:52:45,999
أمي!‏ أمي!‏

644
00:52:46,083 --> 00:52:49,920
استرخوا، يمكنني الهرب منهم،
أعني إنها مجرد سيارة، صحيح؟

645
00:52:50,254 --> 00:52:53,215
إنها طوافة!‏ طوافة!‏

646
00:52:53,590 --> 00:52:55,676
سنموت!‏

647
00:52:55,759 --> 00:52:59,388
نقطع هذا البرنامج مع خبر عاجل

648
00:52:59,429 --> 00:53:02,516
انظر إلى هذا، العالم يجن

649
00:53:02,599 --> 00:53:06,937
هؤلاء الأولاد مدمنون على
الدايت كوك والجولي رانشرز و.‏.‏.‏

650
00:53:07,604 --> 00:53:08,897
تلك سيارتنا!‏

651
00:53:10,440 --> 00:53:15,070
كان ذلك حافرًا،
ثمة بقرة في سيارتنا!‏ ذلك حافر!‏

652
00:53:22,244 --> 00:53:24,371
أنا "‏نورا بيدي"‏

653
00:53:24,454 --> 00:53:26,290
ماذا تعني ﺒ"‏ماذا الآن؟"‏

654
00:53:26,415 --> 00:53:30,377
سيارة على التلفاز وثمة بقرة فيها

655
00:53:30,460 --> 00:53:34,298
وقد رأيت بقرة خارج مرجتي.‏
أظن أنه قد يكون ثمة صلة بينهما

656
00:53:35,591 --> 00:53:38,302
لا تظن أنه لا يمكنني الاتصال مجددًا
يا "‏غاري"‏

657
00:53:42,222 --> 00:53:43,974
هذا لطيف، جيد!‏

658
00:53:45,267 --> 00:53:48,604
سيمسكون بنا ويشرحوننا

659
00:53:50,105 --> 00:53:51,899
سنترك السيارة!‏

660
00:54:02,159 --> 00:54:05,829
باتيه مع شريحتي لحم بقري!‏
هذا مستقبلنا!‏

661
00:54:10,417 --> 00:54:11,668
اركضوا!‏

662
00:54:11,752 --> 00:54:13,754
‏-‏ اركضوا!‏
-‏ توقفوا عن لمسي!‏

663
00:54:14,880 --> 00:54:16,882
إنهم يفرون بأنفسهم!‏

664
00:54:17,007 --> 00:54:20,844
أنا "‏غاري بادجر"‏ في الطوافة ٢١٩.‏
نرى مشتبه بهم

665
00:54:21,512 --> 00:54:23,180
أشعر بالحكاك!‏

666
00:54:23,388 --> 00:54:25,390
بسرعة يا جماعة!‏

667
00:54:25,516 --> 00:54:26,642
يا للهول!‏

668
00:54:26,683 --> 00:54:27,809
ها نحن ننطلق!‏

669
00:54:27,851 --> 00:54:29,019
يا للهول!‏

670
00:54:29,061 --> 00:54:30,395
إنهم ضخام!‏

671
00:54:30,521 --> 00:54:31,688
أراهم هناك

672
00:54:31,730 --> 00:54:33,482
استدر إلى اليمين بسرعة!‏

673
00:54:37,736 --> 00:54:39,363
نلنا منهم!‏

674
00:54:58,423 --> 00:55:01,593
هل تصدقون ذلك؟ هل رأيتموني؟

675
00:55:02,261 --> 00:55:04,221
أنا، أنا لا أخاف

676
00:55:04,263 --> 00:55:06,390
‏-‏ أجل، لا.‏.‏.‏
-‏ .‏.‏.‏ تخاف

677
00:55:06,682 --> 00:55:08,892
أظن أنني دهست قدمي

678
00:55:09,601 --> 00:55:12,229
تركناها كما وجدناها

679
00:55:17,109 --> 00:55:21,572
وداعًا يا "‏أوتيس"‏!‏ في الوقت نفسه غدًا؟

680
00:55:21,905 --> 00:55:25,576
يا جماعة، هل تتصورون "‏بين"‏
يفعل شيئًا مماثلا؟

681
00:55:27,202 --> 00:55:29,079
‏-‏ مستحيل
-‏ كنا لنقع في مشكلة

682
00:55:29,204 --> 00:55:30,622
‏-‏ مش.‏.‏.‏
-‏ .‏.‏.‏كلة

683
00:55:51,935 --> 00:55:55,272
حسنًا، اشرح لي تحديدًا لمَ نفعل هذا؟

684
00:55:55,397 --> 00:55:57,482
هذا ما يجب أن يفعله والدي

685
00:55:57,608 --> 00:55:59,985
اذهب واستمتع، يمكنني فعل هذا

686
00:56:00,110 --> 00:56:02,779
مستحيل، نحن صديقان من الحي نفسه.‏
سأبقى هنا معك

687
00:56:02,946 --> 00:56:04,281
لا بأس

688
00:56:04,323 --> 00:56:06,450
حسنًا، أنا متعب!‏ إلى اللقاء يا صديقي

689
00:56:06,491 --> 00:56:09,453
سأجلب لك شرابًا!‏ سأعود!‏

690
00:56:16,251 --> 00:56:19,296
عودوا، أنا هنا

691
00:56:19,963 --> 00:56:21,173
هل تمانع انضمامي إليك؟

692
00:56:21,298 --> 00:56:25,302
كلا، أعني بالتأكيد، لا أمانع.‏.‏.‏

693
00:56:25,469 --> 00:56:27,638
يا إلهي!‏ لا يمكنني التكلم معك حتى!‏

694
00:56:28,180 --> 00:56:29,264
مهلا لحظة

695
00:56:34,478 --> 00:56:36,772
هاك، دعيني.‏.‏.‏

696
00:56:36,813 --> 00:56:39,650
كلا، ما زال باستطاعتي
الجلوس لوحدي، كما أظن

697
00:56:40,609 --> 00:56:43,529
يا إلهي!‏ إنني ألد!‏

698
00:56:45,656 --> 00:56:47,324
جعلتك تقفز

699
00:56:47,699 --> 00:56:50,827
جميل، شكرًا، كدت أبتلع مضغتي

700
00:56:53,997 --> 00:56:56,500
‏-‏ إنها جميلة، صحيح؟
-‏ مضغتي؟

701
00:56:57,668 --> 00:57:01,171
‏-‏ الليلة
-‏ أجل، ذلك أيضًا، ذلك لطيف

702
00:57:04,341 --> 00:57:06,635
كان والدي مولعًا بالنجوم

703
00:57:08,053 --> 00:57:10,722
‏-‏ كيف كان؟
-‏ والدي؟

704
00:57:11,348 --> 00:57:14,184
كان مذهلا، أكبر من الحياة

705
00:57:14,560 --> 00:57:16,854
مضحك، لسنا أقارب حتى

706
00:57:17,062 --> 00:57:19,815
وجدني وتبناني

707
00:57:21,066 --> 00:57:24,987
لم أفكر قط في ذلك،
لكن كل ما فعله كان لأجلي

708
00:57:26,321 --> 00:57:28,365
إنه العائلة الوحيدة التي عرفتها

709
00:57:30,033 --> 00:57:33,203
آخر ليلة تكلمنا،
أخبرني أن الليلة التي وجدني فيها

710
00:57:33,328 --> 00:57:38,250
نظر إلى السماء وقال إن النجوم.‏.‏.‏

711
00:57:41,503 --> 00:57:43,046
أفتقده

712
00:57:46,717 --> 00:57:50,220
ماذا عنك؟ إن لم يكن الأمر خاصًا جدًا.‏.‏.‏

713
00:57:50,262 --> 00:57:53,390
إن كنت أتجاوز الحدود أو.‏.‏.‏

714
00:57:54,224 --> 00:57:56,393
مؤسف جدًا.‏ أخبريني

715
00:57:59,521 --> 00:58:01,398
أين أبدأ؟

716
00:58:02,399 --> 00:58:05,903
كنت متزوجة والحياة جميلة

717
00:58:08,530 --> 00:58:11,408
يبدو أنه مرّ زمن طويل على ذلك الآن

718
00:58:11,909 --> 00:58:14,244
في أحد الأيام، وصلت عاصفة عاتية

719
00:58:15,204 --> 00:58:19,374
كنت و"‏بيسي"‏ في المرج
ووجدنا مكانًا في الأرض المرتفعة

720
00:58:20,709 --> 00:58:22,586
لكن حين عدنا إلى المنزل

721
00:58:24,087 --> 00:58:27,925
كان الجميع ميتًا

722
00:58:31,762 --> 00:58:33,263
أتعرفين؟

723
00:58:33,388 --> 00:58:36,266
أظن أن أمورًا جيدة
ستبدأ بالحصول معك ومعي

724
00:59:41,456 --> 00:59:44,001
ماذا تريد أن تكون، بطلا؟ بقرة؟

725
00:59:58,849 --> 01:00:01,393
أنت ابن "‏بين"‏

726
01:00:02,060 --> 01:00:03,687
"‏أوتيس"‏، صحيح؟

727
01:00:04,646 --> 01:00:07,232
إذًا تركوك لتتحمّل المسؤولية؟

728
01:00:09,526 --> 01:00:11,361
هذا مميز جدًا

729
01:00:13,030 --> 01:00:15,699
ظننت أنه يمكنك الحلول مكانه؟

730
01:00:17,409 --> 01:00:19,703
"‏أوتيس"‏، أين كنت؟

731
01:00:20,078 --> 01:00:25,042
هل كنت تستمتع بوقتك؟
تضحك مع زملائك في الحظيرة؟

732
01:00:25,125 --> 01:00:27,711
كنت لتحدث فرقًا لو كنت هناك

733
01:00:27,753 --> 01:00:28,879
لكنك لم تكن

734
01:00:30,088 --> 01:00:34,218
حسنًا، من الآن فصاعدًا،
إليك كيف ستجري الأمور

735
01:00:34,885 --> 01:00:38,472
نظهر فتغض الطرف

736
01:00:38,764 --> 01:00:41,433
بعض الحيوانات مفقودة هنا وهناك

737
01:00:41,558 --> 01:00:44,478
إنه النظام الطبيعي للأمور

738
01:00:44,895 --> 01:00:47,064
سيكون ذلك سرنا الصغير

739
01:00:47,648 --> 01:00:50,234
ويا ابن "‏بين"‏

740
01:00:50,317 --> 01:00:53,946
إن كنت تفكّر في التحلي
بموجة شجاعة مفاجئة

741
01:00:54,071 --> 01:00:56,573
فسأذبح كل حيوان أراه

742
01:00:56,657 --> 01:00:59,743
والآن عدّ واجعل الجميع يشعرون بأمان

743
01:00:59,826 --> 01:01:03,247
وسنراك ليلة الغد، هذا موعد

744
01:01:05,582 --> 01:01:07,167
إلى اللقاء

745
01:01:09,628 --> 01:01:11,588
"‏ضخم"‏.‏ أنت سمين

746
01:02:15,652 --> 01:02:16,987
مرحبًا يا أبي

747
01:02:17,654 --> 01:02:20,657
أردت المجيء و.‏.‏.‏

748
01:02:23,660 --> 01:02:26,663
كنت والدًا رائعًا فحسب

749
01:02:29,082 --> 01:02:30,667
أجل، أنا.‏.‏.‏

750
01:02:31,168 --> 01:02:35,714
لا أعرف فيمَ كنت أفكر،
لكن لدقيقة، فكرت في أنه يمكنني

751
01:02:35,839 --> 01:02:37,841
أخذ مكانك

752
01:02:39,343 --> 01:02:41,178
لكن حيوانات القيوط تلك؟

753
01:02:42,012 --> 01:02:45,641
كنت لتواجهها وما كنت لتتراجع

754
01:02:47,351 --> 01:02:50,354
أعترف لك، كنت خائفًا جدًا

755
01:02:52,981 --> 01:02:57,194
لطالما قلت
إنني لست أنت ولست كذلك فعلا

756
01:02:59,696 --> 01:03:01,365
لكنني أتمنى لو كنت

757
01:03:03,367 --> 01:03:05,160
لا يمكنني فعل ذلك يا أبي

758
01:03:05,702 --> 01:03:07,162
علي الذهاب

759
01:03:08,247 --> 01:03:09,665
آسف

760
01:03:18,882 --> 01:03:21,385
سيتولى "‏ديوك"‏ الأمور.‏
ستجري الأمور على ما يرام

761
01:03:21,510 --> 01:03:24,721
مهلا، عمّ تتكلم؟

762
01:03:24,888 --> 01:03:26,682
لا تقل شيئًا

763
01:03:26,723 --> 01:03:29,685
لا أريد تضخيم المسألة

764
01:03:29,726 --> 01:03:33,397
جميعًا!‏ "‏أوتيس"‏ سيترك الحظيرة!‏

765
01:03:43,907 --> 01:03:45,617
"‏أوت"‏، بجدية.‏.‏.‏

766
01:03:45,742 --> 01:03:50,080
أنا وأنت كالصديقين الحميمين

767
01:03:50,122 --> 01:03:51,915
كلا يا "‏بيب"‏، انتهى الأمر!‏

768
01:03:52,291 --> 01:03:55,919
سأرحل، مفهوم؟
لا داعي للاهتياج!‏ تابعوا يومكم!‏

769
01:03:56,378 --> 01:03:58,422
"‏أوتيس"‏، سنفعل ما تريد

770
01:03:58,547 --> 01:04:00,465
لكنني لا أريدكم أن تفعلوا

771
01:04:00,591 --> 01:04:02,426
لا أريدكم أن تصغوا إلي

772
01:04:02,467 --> 01:04:04,261
لا تصغوا إليه!‏

773
01:04:05,095 --> 01:04:06,930
توقفوا عن فعل ما أريده

774
01:04:08,098 --> 01:04:13,061
إذًا تقصد أنك ستبقى
إن لم ننفذ ما تقوله

775
01:04:13,103 --> 01:04:14,313
نحلة ميتة

776
01:04:14,771 --> 01:04:16,106
شكرًا

777
01:04:17,107 --> 01:04:18,609
ومجددًا، إنها حية

778
01:04:18,734 --> 01:04:21,153
"‏ديوك"‏، أنت المسؤول.‏ اجمع الكلاب

779
01:04:21,278 --> 01:04:23,405
ستتولى الأمور أفضل مني

780
01:04:23,447 --> 01:04:25,240
طبعًا يا "‏أوتيس"‏، إن قلت ذلك

781
01:04:25,282 --> 01:04:28,118
لدي حياتي الخاصة لأعيشها،
لا أنتمي إلى هذا المكان

782
01:04:52,976 --> 01:04:57,105
ماذا يحصل يا "‏أوتيس"‏؟
ورجاءً لا تقل "‏لا شيء"‏

783
01:04:58,315 --> 01:05:00,317
إنه أمر معقد

784
01:05:00,359 --> 01:05:03,987
إن كنت تتألم فدعني أساعدك،
أود المساعدة

785
01:05:06,323 --> 01:05:08,992
أتعرفين ما حصل؟ تجمدت

786
01:05:09,284 --> 01:05:13,789
ليلة أمس لم أطرد تلك الحيوانات.‏
لم أستطع فعل شيء

787
01:05:14,790 --> 01:05:18,043
سيعودون الليلة ولا يمكنني حماية أحد

788
01:05:18,168 --> 01:05:22,714
الجميع هنا يثقون بي!‏
ولا يمكنني مساعدة أي منهم!‏

789
01:05:24,341 --> 01:05:27,886
"‏أوتيس"‏، أفضل قائد
ليس الأكبر والأقوى من سواه

790
01:05:28,345 --> 01:05:31,348
أفضل قائد هو من يهتم أكثر من سواه

791
01:05:31,849 --> 01:05:35,894
تلك فكرة لطيفة يا "‏دايزي"‏،
تلك فكرة لطيفة

792
01:05:37,187 --> 01:05:41,066
سأخبرك أمرًا.‏.‏.‏ سأفتقد "‏بيسي"‏ فعلا

793
01:05:46,905 --> 01:05:50,200
إن كان هذا ما عليك فعله، أفهم

794
01:05:50,868 --> 01:05:53,537
لكن أريدك أن تعرف أمرًا

795
01:05:53,704 --> 01:05:57,499
حتى لو رحلت، أؤمن بك

796
01:06:09,761 --> 01:06:11,763
"‏أوتيس"‏!‏ "‏أوتيس"‏!‏

797
01:06:18,228 --> 01:06:20,689
على رسلك، ما الأمر؟

798
01:06:21,064 --> 01:06:24,735
أخذوا.‏.‏.‏ علينا.‏.‏.‏ هيا!‏

799
01:06:27,613 --> 01:06:29,364
وجدته يا جماعة!‏

800
01:06:31,742 --> 01:06:34,077
حيوانات القيوط.‏ حصل ذلك ببساطة

801
01:06:34,119 --> 01:06:37,623
أخذوا "‏إيتا"‏ و"‏هانا"‏،
وربما ست أو سبع دجاجات أخرى

802
01:06:37,748 --> 01:06:40,083
لم يأتوا قط خلال النهار

803
01:06:40,209 --> 01:06:42,628
كانوا يعرفون أنني كنت أتوقعهم الليلة

804
01:06:42,753 --> 01:06:44,087
لقد خدعوني

805
01:06:44,129 --> 01:06:45,714
‏-‏ ماذا؟
-‏ لا شيء

806
01:06:46,298 --> 01:06:48,926
"أوتيس".‏.‏.‏ أخذوا "مادي"

807
01:06:53,931 --> 01:06:55,933
حيوانات القيوط تلك قوية

808
01:06:58,310 --> 01:06:59,561
ماذا؟

809
01:06:59,603 --> 01:07:02,105
حيوانات القيوط.‏.‏.‏ قوية

810
01:07:03,106 --> 01:07:06,902
كنت أتساءل ما يمكن لرجل أقوى
أن يفعل

811
01:07:27,130 --> 01:07:29,925
‏-‏ هل ستهتم بالأمور؟
-‏ سيشرفني ذلك

812
01:07:31,426 --> 01:07:32,928
سأعود

813
01:07:48,360 --> 01:07:51,321
‏-‏ سأذهب أيضًا
-‏ كلا يا "‏بيب"‏، ابقَ هنا

814
01:07:51,363 --> 01:07:53,824
لا يمكنك الذهاب وحدك، قد يقتلونك

815
01:07:53,949 --> 01:07:55,993
أجل، أظن أنه قد يفعلون

816
01:08:36,366 --> 01:08:39,870
لطف منكن أيتها السيدات
أن تنضممن إلينا هذا المساء

817
01:08:40,162 --> 01:08:44,249
شكرًا على صبركن،
نفضل أن نتناول العشاء في الليل

818
01:08:50,506 --> 01:08:52,716
أنتن جنس مذهل

819
01:08:53,050 --> 01:08:57,554
أحب الدجاج، الجزء المفضل لدي هو الجلد

820
01:08:57,595 --> 01:08:59,389
أنت شرير جدًا

821
01:08:59,430 --> 01:09:01,558
أنت الأكثر شرًا

822
01:09:05,770 --> 01:09:07,397
دعها وشأنها

823
01:09:08,232 --> 01:09:09,608
هذه لي

824
01:09:09,733 --> 01:09:12,569
قوموا بطهيها
بينما أتناول واحدة كمقبلات

825
01:09:12,611 --> 01:09:15,072
تعرفين، لأنني أكثر شرًا

826
01:09:20,911 --> 01:09:22,912
ضع تلك الدجاجة أرضًا يا "‏داغ"‏

827
01:09:28,417 --> 01:09:30,420
‏-‏ "‏أوتيس"‏!‏
-‏ "‏أوتي"‏!‏

828
01:09:32,046 --> 01:09:35,300
انتابتك موجة مفاجئة
من الشجاعة، صحيح؟

829
01:09:36,969 --> 01:09:40,555
أولا، ما سأفعله هو أخذ دجاجة منك

830
01:09:40,596 --> 01:09:43,433
ثم، بينما تجمع شتات نفسك

831
01:09:43,475 --> 01:09:46,895
سأجمع الدجاجات وأرحل

832
01:09:46,937 --> 01:09:50,107
وكيف تقترح فعل ذلك؟

833
01:09:58,240 --> 01:09:59,616
اقتلوه!‏

834
01:09:59,658 --> 01:10:02,953
أعرف ما هو الصحيح

835
01:10:03,954 --> 01:10:07,124
لدي حياة واحدة فحسب

836
01:10:08,250 --> 01:10:12,629
في عالم يستمر بدفعي بقسوة

837
01:10:12,671 --> 01:10:15,841
لكنني سأحافظ على أرضي

838
01:10:16,842 --> 01:10:20,137
ولن أتراجع

839
01:10:21,638 --> 01:10:24,474
يا عزيزي

840
01:10:26,310 --> 01:10:28,770
ليس ثمة طريقة سهلة للخروج

841
01:10:32,524 --> 01:10:37,279
لكنني سأحافظ على أرضي

842
01:10:38,155 --> 01:10:41,658
ولن أتراجع

843
01:10:42,117 --> 01:10:44,036
هل يعجبك ذلك؟

844
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
يجب أن يكفي هذا، يجب أن يكفي هذا

845
01:11:00,177 --> 01:11:03,514
انظر إلى البطل

846
01:11:04,348 --> 01:11:07,226
هل ظننت أنه يمكنك المجيء إلى مخبأي؟

847
01:11:08,185 --> 01:11:11,230
والآن، لمَ لا تجلس هناك وتتفرج

848
01:11:11,355 --> 01:11:14,024
بينما آكل صديقاتك؟

849
01:11:27,371 --> 01:11:29,039
ما هذا؟

850
01:11:30,499 --> 01:11:33,502
الرجل القوي يدافع عن نفسه

851
01:11:34,878 --> 01:11:38,090
الرجل الأقوى يدافع عن الآخرين

852
01:11:40,425 --> 01:11:42,219
يجب أن يكون هذا ممتعًا

853
01:11:51,562 --> 01:11:53,397
أشم رائحة الخوف

854
01:11:53,897 --> 01:11:56,358
تبًا!‏ قلت لك إنه يمكنها شمه!‏

855
01:11:56,400 --> 01:11:58,068
يمكنها شمه؟

856
01:11:59,361 --> 01:12:02,239
أجل، أشعر به، أشعر به كثيرًا

857
01:12:02,281 --> 01:12:04,908
ابقوا إلى جانبي يا جماعة
وستكونون بخير

858
01:12:04,950 --> 01:12:07,578
أجل!‏ سأحمي ظهرك العصاري

859
01:12:07,953 --> 01:12:09,580
أعني ظهرك الطبيعي

860
01:12:11,748 --> 01:12:13,584
آسف!‏

861
01:12:13,709 --> 01:12:16,128
إنها كمية صغيرة، أنا متوتر

862
01:12:17,087 --> 01:12:18,755
هل ذلك جيشك؟

863
01:12:24,303 --> 01:12:28,265
قد ترغب في الرجوع خطوتين

864
01:12:34,146 --> 01:12:35,439
ها قد جئنا!‏

865
01:12:35,480 --> 01:12:36,899
‏-‏ ها قد أتت المشا.‏.‏.‏
-‏ كل!‏

866
01:12:36,940 --> 01:12:38,275
‏-‏ مشا.‏.‏.‏
-‏ كل!‏

867
01:12:38,317 --> 01:12:39,776
‏-‏ مشا.‏.‏.‏
-‏ كل!‏

868
01:12:51,997 --> 01:12:53,415
أقنعني "‏بيب"‏ بذلك

869
01:12:53,457 --> 01:12:55,834
تصرف بجنون جراء الغضب،
أنت مجنون!‏ أنت حيوان!‏

870
01:12:55,959 --> 01:12:58,086
‏-‏ أنت مجنون!‏
-‏ لنفعل هذا!‏

871
01:13:08,805 --> 01:13:12,601
سأقفز إلى أذنك مباشرة

872
01:13:13,977 --> 01:13:17,523
ثمة فأر في أذني!‏ ثمة فأر في أذني!‏

873
01:13:18,941 --> 01:13:21,109
زدّ السرعة يا عزيزي!‏

874
01:13:26,823 --> 01:13:30,702
هيا، أعطني أفضل ما لديك!‏

875
01:13:30,827 --> 01:13:33,956
آسف، هاك، دعيني أساعدك

876
01:13:33,997 --> 01:13:37,167
الكمه بقوة، اسحقه!‏

877
01:14:04,987 --> 01:14:07,823
ماذا عليّ أن أفعل؟

878
01:14:12,911 --> 01:14:16,373
لا تقلق، لدي شيء مميز لك

879
01:14:35,893 --> 01:14:37,895
أحب ذلك الصغير ببساطة

880
01:14:37,936 --> 01:14:39,396
بسرعة

881
01:14:44,610 --> 01:14:45,944
مرحبًا!‏

882
01:14:49,031 --> 01:14:50,908
طعمه كالدجاج

883
01:14:51,575 --> 01:14:52,743
الدجاج!‏

884
01:14:52,868 --> 01:14:54,536
دجاج، دجاجة، دجاجات!‏

885
01:14:54,578 --> 01:14:57,789
تعالي إلى هنا أيتها الدجاجات
الرباعية القوائم الزغبة

886
01:15:01,585 --> 01:15:03,378
على رسلك يا رجل!‏

887
01:15:03,420 --> 01:15:06,381
هيا، ماذا لديك؟ لا شيء هناك

888
01:15:15,766 --> 01:15:17,142
احذر يا "‏أوتيس"‏!‏

889
01:15:17,267 --> 01:15:19,269
‏-‏ خلفك!‏
-‏ انتبه!‏

890
01:15:22,272 --> 01:15:23,941
انتبه!‏

891
01:15:36,912 --> 01:15:38,330
أتذكرني؟

892
01:15:38,830 --> 01:15:40,415
أنا ابن "‏بين"‏

893
01:15:53,762 --> 01:15:56,598
لا تعد أبدًا!‏

894
01:15:59,601 --> 01:16:02,479
‏-‏ "‏بيب"‏؟
-‏ علي استعمال القطع الحديدية يا رجل

895
01:16:19,788 --> 01:16:21,707
ثم قلت إنني سأضربه بعصا

896
01:16:21,832 --> 01:16:24,459
سمعتك تقول ذلك

897
01:16:24,710 --> 01:16:26,170
يا لها من ليلة

898
01:16:26,295 --> 01:16:28,797
لقد نلنا من تلك الحيوانات،
تعلّم "‏بيك"‏ الصياح

899
01:16:28,839 --> 01:16:30,174
وقريبًا

900
01:16:30,215 --> 01:16:32,467
سيصبح لدينا فرد جديد في الحظيرة

901
01:16:33,177 --> 01:16:36,054
"‏ديزي"‏، دخلت المخاض بعد رحيلك

902
01:16:37,806 --> 01:16:39,892
إنها تلد طفلها

903
01:16:41,518 --> 01:16:43,353
هل ظننت أن حجمها سيستمر بالازدياد؟

904
01:16:43,395 --> 01:16:46,315
هل هي بخير؟ علينا العودة!‏

905
01:16:46,356 --> 01:16:48,817
أشك أننا سنصل سيرًا
في الوقت المناسب

906
01:16:48,859 --> 01:16:51,195
ستكون بخير يا "‏أوتيس"‏

907
01:16:51,320 --> 01:16:53,906
"‏مايلز"‏، علي أن أكون هناك

908
01:16:59,494 --> 01:17:01,914
تذكر فحسب يا سيد، أنا سيدة

909
01:17:02,039 --> 01:17:05,209
حين تكون معي،
تكون عيناك عليّ وليس عليها

910
01:17:09,546 --> 01:17:12,216
سنتصل ونخبرهم أين يجدونها

911
01:17:33,195 --> 01:17:34,238
سيارة!‏

912
01:17:38,075 --> 01:17:40,202
صحيح!‏

913
01:17:56,218 --> 01:17:57,511
ماذا يجري؟

914
01:17:57,594 --> 01:18:01,765
أظن.‏.‏.‏ أنا واثق.‏.‏.‏ أجل، إنه الوقت

915
01:18:09,773 --> 01:18:10,899
يا إلهي

916
01:18:37,759 --> 01:18:40,971
"‏أوتيس"‏، كنت قلقة جدًا

917
01:18:41,054 --> 01:18:44,141
قلقة بشأن ماذا؟
لقد توليت تلك المسألة

918
01:18:44,975 --> 01:18:46,768
لا بأس، أنا هنا

919
01:18:49,438 --> 01:18:52,274
وأنا هنا لأجلك أيضًا

920
01:18:54,276 --> 01:18:57,821
حسنًا، تقومين بعمل جيد،
والآن تنفسي فحسب

921
01:19:29,478 --> 01:19:31,438
يبدو وكأن هذا يؤلم

922
01:19:31,522 --> 01:19:34,149
عميق جدًا أيها المتبصر

923
01:19:34,191 --> 01:19:36,360
عذرًا لكوني حيوانًا

924
01:19:36,443 --> 01:19:38,487
لم يحصل شيء بعد

925
01:19:38,529 --> 01:19:40,822
هل ستكون بخير؟

926
01:19:40,864 --> 01:19:44,117
ماذا إن علق أو ما شابه؟

927
01:19:44,201 --> 01:19:48,497
تعني: "‏علق منتصف الطريق،
فتصبح بقرة ونصف؟"‏

928
01:19:48,539 --> 01:19:50,499
لم أقل: "‏بقرة ونصف"‏

929
01:19:52,209 --> 01:19:56,296
لن أفعل هذا

930
01:19:56,547 --> 01:19:58,006
انظروا

931
01:20:03,637 --> 01:20:06,223
إنه طفل صغير جميل

932
01:20:09,685 --> 01:20:10,978
هيا

933
01:20:18,527 --> 01:20:20,028
إنه مثالي

934
01:20:21,321 --> 01:20:23,657
ماذا ستسمينه؟

935
01:20:24,199 --> 01:20:26,827
كنت أفكّر في.‏.‏.‏

936
01:20:28,537 --> 01:20:29,705
"بين"

937
01:20:35,836 --> 01:20:37,838
أظن أن ذلك رائع

938
01:20:38,922 --> 01:20:40,883
مرحبًا يا "‏بين"‏ الصغير

939
01:20:43,552 --> 01:20:46,889
مرحبًا يا صديقي الصغير.‏
انظر إلى نفسك

940
01:20:48,056 --> 01:20:50,058
انظر إلى صديقي الصغير

941
01:20:51,101 --> 01:20:52,519
ها نحن ذا

942
01:21:04,740 --> 01:21:06,283
"‏أوتيس"‏، كنا نتكلم جميعًا

943
01:21:06,408 --> 01:21:09,077
قد تكون لديك خطط أخرى

944
01:21:09,119 --> 01:21:12,206
لكننا نقدر فعلا ما فعلته هنا

945
01:21:12,289 --> 01:21:14,416
كنا نتساءل

946
01:21:14,458 --> 01:21:17,211
إن كنت تفكر في البقاء لفترة أطول

947
01:21:26,970 --> 01:21:28,722
سأقول هذا

948
01:21:28,805 --> 01:21:30,641
طالما ما زلت حيًا

949
01:21:30,766 --> 01:21:34,937
فلن يتأذى حيوان داخل ذلك السياج

950
01:21:41,902 --> 01:21:43,237
مصافحة!‏

951
01:21:44,488 --> 01:21:46,073
حسنًا

952
01:22:33,328 --> 01:22:36,790
أنا، "‏نورا بيدي"‏، غرض ثمين

953
01:22:36,874 --> 01:22:39,459
وسأعامل نفسي على هذا الأساس

954
01:22:42,462 --> 01:22:46,216
يا إلهي، أتساءل لمَ.‏.‏.‏
نسيت استعمال البلسم أو.‏.‏.‏

955
01:28:07,454 --> 01:28:11,208
"‏في ذكرى "‏باتريك كيني"‏،
١٩٦٣ -‏ ٢٠٠٥"‏
