1
00:00:18,760 --> 00:00:25,960
<font color="#ff8000"><b>@Diamntie: ترجمة</b></font>

2
00:00:44,000 --> 00:00:46,208
<font color="#ffff00"><i>.ما هوَ مُتوقّع من حياتي العزوبيّة...</i></font>

3
00:00:46,375 --> 00:00:49,542
<font color="#ffff00"><i>--هل أنا
،هَل هُناك مكانٌ لي</i></font>

4
00:00:49,542 --> 00:00:51,083
<font color="#ffff00"><i>كوني عزباء؟</i></font>

5
00:00:51,083 --> 00:00:54,333
-

6
00:00:54,667 --> 00:00:57,542
<font color="#ffff00"><i>كيفَ لِعزوبيّتي أن تكونَ بركةً لِلْربّ؟</i></font>

7
00:00:57,542 --> 00:00:59,667
<font color="#ffff00"><i>هذا التّسجيل تم إيجادهُ
.."من قِبل شرطة ولاية "ميشيغان</i></font>

8
00:00:59,667 --> 00:01:01,667
<font color="#ffff00"><i>.في يدّ إمرأةٍ ميّتة</i></font>

9
00:01:01,667 --> 00:01:04,875
<font color="#ffff00"><i>.يبدو أنّها لا تزال متّصلة بأداة الإنتحار</i></font>

10
00:01:05,083 --> 00:01:07,333
<font color="#ffff00"><i>قالَ المتحدّث بإسم المدّعي العام
...لِلْولاية إنّها قد</i></font>

11
00:01:07,333 --> 00:01:10,917
<font color="#ffff00"><i>تُصبِح حالة إختبار لِما يُسمّى
.. بِـ"قانون كيفوركيان" الجديد</i></font>

12
00:01:10,917 --> 00:01:13,167
<font color="#ffff00"><i>.الّذي يحظر الإنتحار بِمُساعدة الطّبيب</i></font>

13
00:01:13,375 --> 00:01:17,000
<font color="#ffff00"><i>،"مُراسلكم "بروك مانينغ
من مدينة (إيست لانسنغ)، قناة سي بي أس الأخباريّة</i></font>

14
00:01:20,417 --> 00:01:21,583
<font color="#ffff00"><i>!أهرب</i></font>

15
00:01:21,583 --> 00:01:22,708
<font color="#ffff00"><i>!لا تمشي</i></font>

16
00:01:22,708 --> 00:01:24,500
<font color="#ffff00"><i>.إلى وكيل سيّارات "إيرو" المحليّ</i></font>

17
00:01:24,500 --> 00:01:27,375
<font color="#ffff00"><i>!سيّارتنا الجديدة ذات الدّفع الرُباعي معروضة لِلْبيع</i></font>

18
00:01:27,375 --> 00:01:29,667
<font color="#ffff00"><i>!معَ أقساط مرتجعَة أقل من 12.000 دولار</i></font>

19
00:01:29,667 --> 00:01:31,333
<font color="#ffff00"><i>!الآن، فلتكُن جامحًا</i></font>

20
00:01:31,333 --> 00:01:32,667
<font color="#ffff00"><i>!هيّا</i></font>

21
00:01:32,667 --> 00:01:33,667
<font color="#ffff00"><i>!تعال هُنا</i></font>

22
00:01:33,667 --> 00:01:35,250
<font color="#ffff00"><i>...لدينا جميعُ أنواع السيّارات</i></font>

23
00:02:56,042 --> 00:02:57,167


24
00:02:57,167 --> 00:02:58,500


25
00:02:58,500 --> 00:03:01,250


26
00:03:01,250 --> 00:03:01,917


27
00:03:01,917 --> 00:03:03,000


28
00:03:03,000 --> 00:03:05,708


29
00:03:05,708 --> 00:03:08,750


30
00:03:11,208 --> 00:03:12,583
<i>."مرحبًا، أنا "جاكي</i>

31
00:03:12,583 --> 00:03:14,667
<i>.أترك رِسالتكَ وسأُعاوِد الإتصال بك</i>

32
00:03:14,667 --> 00:03:16,000
<i>.شكراً، وداعًا</i>

33
00:07:38,167 --> 00:07:39,542
<i>!"جوني"</i>

34
00:07:39,542 --> 00:07:40,833
<i>!"ساعدني"</i>

35
00:07:40,833 --> 00:07:42,167
<i>!"ساعدني"</i>

36
00:07:47,833 --> 00:07:49,833
<i>"أُفضّل أن أكونَ ميّتًا"</i>

37
00:08:26,070 --> 00:08:30,070
<font color="#ffff00"><b>...ما حدثَ كان</b></font>
@Diamntie: ترجمة

38
00:08:47,833 --> 00:08:49,333
مَن هُناك؟

39
00:08:52,083 --> 00:08:53,667
مرحبًا، مَن هُناك؟

40
00:08:53,667 --> 00:08:55,167
."مايكل"

41
00:08:55,708 --> 00:08:56,917
.اوه

42
00:09:31,500 --> 00:09:32,875
.لقَد جِئتَ مُبكّراً

43
00:09:32,875 --> 00:09:34,333
.أظنّ ذلك

44
00:09:35,250 --> 00:09:36,833
هـ-هل كُنتَ تنتَظِرُ
لوقتٍ طويل في الخارِج؟

45
00:09:36,833 --> 00:09:37,500
.كلّا، إنّما بِضع ثوانٍ

46
00:09:37,500 --> 00:09:38,708
...سمعتُ الموسيقى تنبعث و

47
00:09:38,708 --> 00:09:41,000
..أجَل، كلّا، لقد كنتُ أستمِع فقَط

48
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
...لم أكُن أدري لم أستطِع سماعَ صوت الجرس، لِذا

49
00:09:43,000 --> 00:09:44,000


50
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
.أعرِفُ كيفَ يكون ذلِك

51
00:09:45,000 --> 00:09:46,917
.أجَل

52
00:09:47,667 --> 00:09:49,000
.حسنًا، تفضّل بالدّخول

53
00:09:49,000 --> 00:09:50,167


54
00:09:50,417 --> 00:09:53,042
...هذا الضوء
.كأنّهُ منطقَة الغسَق

55
00:09:53,042 --> 00:09:54,167
.آسفة

56
00:09:54,167 --> 00:09:55,667
.لَن يقوموا بإصلاحه

57
00:09:56,167 --> 00:09:57,917
.أوه، لا ضرَر ولا ضِرار

58
00:10:00,667 --> 00:10:01,667
.المكان لطيف

59
00:10:01,667 --> 00:10:03,000
.شكراً -
.إنّهُ حقًا لطيف -

60
00:10:03,000 --> 00:10:04,333
هَل لي بأخذ مِعطَفك؟

61
00:10:04,333 --> 00:10:05,333
.كلّا، لا أُمانع إبقاءَه

62
00:10:05,333 --> 00:10:06,500
.حسنًا

63
00:10:07,167 --> 00:10:09,917
.أحضرتُ هذا إليكِ

64
00:10:09,917 --> 00:10:11,083
!عجبًا

65
00:10:11,583 --> 00:10:12,917
نَبيذ، صحيح؟ -
.أصبتِ -

66
00:10:12,917 --> 00:10:14,042
...أجهلُ النّوع الّذي تفضّلينه، ولكن

67
00:10:14,042 --> 00:10:15,583
!كلّا، هذا يبدو عظيمًا

68
00:10:15,833 --> 00:10:17,333
.لِنشرب بعضًا مِنه

69
00:10:17,667 --> 00:10:19,333
.ليسَ فرضًا أن تقومي بِفتح الزّجاجة

70
00:10:20,000 --> 00:10:21,375
لِماذا، ألا تشرَب؟

71
00:10:21,375 --> 00:10:22,667
كلّا، وإنّما يُمكنك
.حفظها لوقتٍ آخر

72
00:10:22,667 --> 00:10:23,875
..ليسَ فرضًا أن تفتحيها فقَط لأنّني

73
00:10:23,875 --> 00:10:25,500
.أحضرتُها، كما تعلمين..

74
00:10:27,583 --> 00:10:30,833
.كلّا، لِنشرب بعضًا منه

75
00:10:39,417 --> 00:10:41,167
.عجبًا، هذا منظرٌ جدير بالذّكر

76
00:10:41,833 --> 00:10:43,917
أجَل، لعلّ هذا السّبب
..في بقائِي هُنا

77
00:10:43,917 --> 00:10:45,167
أتعلَم؟

78
00:10:45,542 --> 00:10:48,167
.إنّني بحاجة لرؤية المدينة والنّاس

79
00:10:49,000 --> 00:10:50,250
منذُ متَى تقطُنين هُنا؟

80
00:10:50,250 --> 00:10:51,708


81
00:10:52,333 --> 00:10:54,250
...يا إلهي، ربّما

82
00:10:54,875 --> 00:10:56,500
أعتقِد خمسُ سنَوات؟

83
00:10:56,833 --> 00:10:58,333


84
00:10:58,917 --> 00:11:00,250
.عجبًا

85
00:11:00,833 --> 00:11:02,417


86
00:11:02,417 --> 00:11:03,750
.ها أنتَ ذا

87
00:11:17,250 --> 00:11:19,333
لم أكُن أعلَم ما إذا كنتِ
.ستتواجدينَ هُنا أم لا

88
00:11:20,167 --> 00:11:21,167
ما الّذي تعنيه؟

89
00:11:21,167 --> 00:11:22,250
حسنًا، لقَد رأيتُكِ
،"في مكتب "غرايسون

90
00:11:22,250 --> 00:11:23,875
...كما تعلَمين، تمام السّاعة الخامسة و

91
00:11:24,167 --> 00:11:26,333
.كنتُ أجهَل كيف ستبكّرين في مجيئكِ هُنا

92
00:11:26,542 --> 00:11:29,000
حسنًا، كما تعلم، كلّ ما في الأمر
..إنّني بكّرتُ في إنصرافي قليلًا

93
00:11:29,000 --> 00:11:30,333
...لِذا

94
00:11:30,542 --> 00:11:32,542
.جيّد

95
00:11:38,417 --> 00:11:39,917
هَل تطهِي العشاء توّاً؟

96
00:11:40,208 --> 00:11:41,375
.أجَل

97
00:11:41,375 --> 00:11:42,708
.ليسَ بِعشاءٍ فاخر

98
00:11:42,708 --> 00:11:44,500
.أتمنّى أنّ الطعام البحريّ يطيبُ لك

99
00:11:48,917 --> 00:11:49,708
ماذا؟

100
00:11:49,708 --> 00:11:52,208
."كلّا، إنّما شدّتني كلمة "الطّعام البحريّ

101
00:11:52,208 --> 00:11:54,042
.إنّها تدبّ فيَّ الذُعر

102
00:11:54,833 --> 00:11:56,708
..أعتقد

103
00:11:57,083 --> 00:11:59,167
لستُ أدري ما إذا كانَ أمرًا جينيًا
..أو قد تكونُ متعرّضًا

104
00:11:59,167 --> 00:12:01,500
لِتجربةٍ صادِمَة عِندما تسمعُ كلمةً لأوّل مرّة..

105
00:12:01,500 --> 00:12:02,667
ولكِن بعضُ الكلِمات
.تشعركِ بالخجل

106
00:12:02,667 --> 00:12:05,000
..كما تعلمين.. مثل "مُفرَط الفخامة" أو

107
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
."و"صنبور

108
00:12:07,000 --> 00:12:08,375
.وكما تعلَمين، مُعظَم الكلمات الفرنسيّة

109
00:12:08,375 --> 00:12:09,208
أتفهميني؟

110
00:12:09,208 --> 00:12:10,667
..ولكن ماذا عن الإسقلوب/المحّارات -
.أجَل، تطيبُ لي -

111
00:12:10,667 --> 00:12:12,000
.هذا جيّد

112
00:12:12,000 --> 00:12:13,333
.إنّما أكرهُ الكلمة

113
00:12:13,333 --> 00:12:14,917
ماذا؟

114
00:12:14,917 --> 00:12:16,583
.مجرّد دُعابة

115
00:12:18,000 --> 00:12:19,583


116
00:12:24,750 --> 00:12:25,667
.ياويلي

117
00:12:25,667 --> 00:12:27,542
.هذهِ الأجهِزَة تُثير خوفي

118
00:12:27,750 --> 00:12:29,750
.إنّها آمنة تمامًا

119
00:12:30,542 --> 00:12:32,250
أتعرفين طريقَة عملِها؟

120
00:12:32,500 --> 00:12:36,000
..أجَل، إنّها، كما تعلم

121
00:12:37,000 --> 00:12:38,667
!أفران الميكروويف

122
00:12:38,917 --> 00:12:39,833
.أجَل، إنّها الموجات

123
00:12:39,833 --> 00:12:41,333
.إنّها تَسري، وتقومُ بِتسخين الطّعام

124
00:12:41,333 --> 00:12:43,917
.إنها الـ-الموجات

125
00:12:45,333 --> 00:12:46,167
..كلّا

126
00:12:46,167 --> 00:12:47,417
.كلّا، ليسَ تمامًا

127
00:12:47,417 --> 00:12:50,917
أُنظري، أجهزة الميكروويف قويّة
..وتحملُ موجَات كهرومغناطيسيّة مُنخفِضة التّردد

128
00:12:50,917 --> 00:12:51,750
..أجل

129
00:12:51,750 --> 00:12:53,917
عِندما تصطدِمُ الموجات بِمادّةٍ عضويّة
..وتجعل الجُزيئات

130
00:12:53,917 --> 00:12:56,833
.تهتزّ، الإهتزاز يولّد الحرارة

131
00:12:56,833 --> 00:12:58,417
.هكذا طريقة عملهم

132
00:12:58,667 --> 00:13:00,667
.عجبًا، هذا رائع جدًا

133
00:13:00,667 --> 00:13:01,833
هل يروقُ لكِ العِلم؟

134
00:13:01,833 --> 00:13:04,583
.نـ-نعم، بالطّبع

135
00:13:04,917 --> 00:13:06,208
.على ما أعتقِد

136
00:13:07,750 --> 00:13:10,500
،أجَل، أخصّ بالذّكر تِلك العلوم
.المُتعلّقة بالحيوانات وماشابه

137
00:13:10,500 --> 00:13:12,333
...كما تعلم، الـ

138
00:13:12,500 --> 00:13:13,833
.المتعلّقة بِخصائص الطّبيعَة

139
00:13:13,833 --> 00:13:14,833
.العُلوم المتعلّقة بِخصائص الطبيعة عظيمة

140
00:13:14,833 --> 00:13:17,750
كما تعلَم عِندما تقومُ الحيوانات
بِفعل شتّى أنواع الأشياء؟

141
00:13:17,750 --> 00:13:20,083
...أتعلمين، الطّيور -
أجل؟ -

142
00:13:20,083 --> 00:13:22,083
.في الحقيقة إنّها ديناصورات

143
00:13:22,500 --> 00:13:23,750
الطّيور؟

144
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
.أجَل، الطّيور

145
00:13:24,750 --> 00:13:26,375


146
00:13:26,375 --> 00:13:27,542
كلّا، كلّا، عِندما
..فضَت الديناصورات العملاقة إلى

147
00:13:27,542 --> 00:13:29,333
.الإنقراض، والديناصورات الصّغيرة نجَت

148
00:13:29,333 --> 00:13:32,833
وكما ترّين، الطّيور
..والدّيناصورات كِلاهُم يمتلِكونَ عِظام

149
00:13:32,833 --> 00:13:36,167
مجوَّفة والرّيش في..
.الواقع ما هوَ إلّا تطوّر في الموازين

150
00:13:36,167 --> 00:13:38,167
.لطالَما ظننتُ أنّ هذا حقًا يُثير الدّهشة

151
00:13:38,333 --> 00:13:39,667
.عجبًا

152
00:13:39,667 --> 00:13:40,583
.هذا رائع حقًا

153
00:13:40,583 --> 00:13:42,542
أينَ تعلّمت كلّ هذهِ الأُمور؟

154
00:13:42,542 --> 00:13:43,417


155
00:13:43,417 --> 00:13:45,375
..إنّني أقرأ كثيرًا و

156
00:13:45,375 --> 00:13:46,917
.أتذكّر هذهِ الأشياء ليسَ إلّا

157
00:13:46,917 --> 00:13:48,333
.صحيح

158
00:13:50,250 --> 00:13:52,042
..أحبّ القراءة

159
00:13:53,333 --> 00:13:56,208
.والكتُب

160
00:13:56,875 --> 00:13:58,833
عَلى سبيل المثال، إنّني أتذكّر
..كافّة أرقام الهواتف

161
00:13:58,833 --> 00:14:00,083
.الخاصّة بأصدقائِئ مِن المدرسة النحويَّة

162
00:14:00,083 --> 00:14:01,333


163
00:14:04,333 --> 00:14:06,042
.أجَل

164
00:14:06,375 --> 00:14:07,000
حقًا؟

165
00:14:07,000 --> 00:14:08,583
...بلَى، مثلًا

166
00:14:08,917 --> 00:14:10,500
."صديقي، "ميكي هوبارت

167
00:14:10,500 --> 00:14:11,083


168
00:14:11,083 --> 00:14:14,833
..رقم هاتفه كان
869-3740

169
00:14:15,333 --> 00:14:16,917
أأنتَ واثق؟

170
00:14:17,083 --> 00:14:18,500
ما الّذي تقصدينَه؟

171
00:14:18,500 --> 00:14:21,708
حسنًا خلتُ أنّهُ ينتهي بـ3704

172
00:14:22,167 --> 00:14:23,833
--كيفَ لكِ أن
..أجهلُ كيف أنّكِ تعر

173
00:14:23,833 --> 00:14:25,000
.إنّني أُمازحك ليسَ إلّا

174
00:14:25,875 --> 00:14:27,333
.أوه، حسنًا

175
00:14:27,333 --> 00:14:28,167
.هذا ظريف

176
00:14:28,167 --> 00:14:30,250
..إنّني أتذكّر أرقام الهواتِف مِن خلال حُفظ

177
00:14:30,250 --> 00:14:32,708
،شكل الرّقم أو النّمط الّذي يتّبعه الرّقم

178
00:14:32,708 --> 00:14:34,667
.مثل رقم "ميكي"، إنّه 3740

179
00:14:34,667 --> 00:14:36,167
لو طَرحت الثّلاثة من السّبعة
.سيكون أربعة وبالتّالي 37 إلى آخره

180
00:14:36,167 --> 00:14:38,000
..أجَل، ولكن -
ماذا؟ -

181
00:14:38,333 --> 00:14:40,417
حسنًا، أقصد، إن كُنتَ
..ستتكبّد كلّ هذا العناء

182
00:14:40,417 --> 00:14:42,667
لِتتذكّر المعادلة هذه، أتفهمني؟

183
00:14:42,667 --> 00:14:44,167
،وكافّة الطُرق
..هذا يساوي ذلك

184
00:14:44,167 --> 00:14:45,750
..ألَن يكون مِن الأسهل، مثلًا

185
00:14:45,750 --> 00:14:47,500
أن تتذكّر الرقم كما هوَ أو أن تدوَّن
الرّقم في ورقة أو ماشابَه؟

186
00:14:47,500 --> 00:14:48,333
.اوه، كلّا

187
00:14:48,333 --> 00:14:50,500
..كما تّرين، فإنّ الدماغ من خِلال تَقسيم المَهام

188
00:14:50,500 --> 00:14:52,583
.يحسَّن مُستوى الحُفظ

189
00:14:54,708 --> 00:14:56,083
.أوه

190
00:14:56,250 --> 00:14:57,542
.معكَ حقّ

191
00:14:57,708 --> 00:14:59,333
.فهمتك

192
00:14:59,667 --> 00:15:00,250
أأنتِ مُتأكّدة؟

193
00:15:00,250 --> 00:15:01,542
..لأنّهُ إذا كانَ لديكِ قلمُ رصاص أو ورقة بإمكاني أَن

194
00:15:01,542 --> 00:15:04,500
.كلّا، لا، لا، لقد فهمتك، شكرًا

195
00:15:05,167 --> 00:15:07,042
.إنّ العقل مُذهل

196
00:15:07,042 --> 00:15:08,750


197
00:15:13,833 --> 00:15:15,500
ماذا يوجد هُناك؟

198
00:15:16,833 --> 00:15:18,833
.تِلك غُرفة ملابسي

199
00:15:22,875 --> 00:15:24,333
ماذا؟

200
00:15:28,250 --> 00:15:29,708
ماذا؟

201
00:15:29,708 --> 00:15:31,917
حسنًا، إذاً أينَ ترقدين؟

202
00:15:31,917 --> 00:15:33,750
!أوه، حيثُ أجلس

203
00:15:33,750 --> 00:15:37,583
.كما تعلَم، هذهِ الكنبَة تُطوى

204
00:15:37,583 --> 00:15:39,375
...إنّها

205
00:15:47,667 --> 00:15:50,667
.بالإمكان رؤيةُ كلّ ما بِداخل تِلكَ الشقق

206
00:15:52,833 --> 00:15:54,333
.صحيح

207
00:15:59,917 --> 00:16:02,208
..صحيح

208
00:16:03,208 --> 00:16:05,083
إنّهُ لأمرٌ جامِح، أليسَ كذلِك؟

209
00:16:05,083 --> 00:16:06,417
.أمرٌ بغاية الغرابَة

210
00:16:06,417 --> 00:16:08,667
أحيانًا، عِندما أكونُ في مترو الأنفاق، أتفهم عليّ؟

211
00:16:08,667 --> 00:16:12,417
وأنظُر مِن خلال النّافذة إلى الأرصِفَة المُزدحِمة
..أو، كلّا

212
00:16:12,417 --> 00:16:15,500
عِندما أكونُ في الحافِلَة وأنظُر
..مِن خلال النّافذة إلى الأرصفَة

213
00:16:15,500 --> 00:16:18,500
المُزدحِمَة، يصعبُ عليّ التّصديق
..في بعض الأحيان

214
00:16:18,500 --> 00:16:20,875
.إنّني أملُك حياة

215
00:16:21,083 --> 00:16:21,667
أتفهمني؟

216
00:16:21,667 --> 00:16:23,500
..مثلًا، إنّني أمرّ بشتّى هذهِ الأمور الحياتيّة و

217
00:16:23,500 --> 00:16:25,375
،ليسَ الأمر وكأنّنا جميعًا أشخاص إضافيّين

218
00:16:25,375 --> 00:16:27,000
أتفهمني؟

219
00:16:27,000 --> 00:16:27,875
أتقصدينَ كما في الأفلام؟
<font color="#ff8040">*الممثلين الإضافيين/الكومبارس*</font>

220
00:16:27,875 --> 00:16:29,333
...أجَل، الأمر أشبَه

221
00:16:29,333 --> 00:16:30,667
،لستُ أدري
.كما لو أنّنا لا نشغلُ حيّزاً

222
00:16:30,667 --> 00:16:32,750
.لَسنا نملِكُ حيوات حقًا

223
00:16:35,417 --> 00:16:36,500


224
00:16:38,333 --> 00:16:39,917
كنتُ لأظنّ أنّكِ ستشعُرين
أنّكِ الوحيدة الحقيقيّة وكلّ الآخرين

225
00:16:39,917 --> 00:16:41,500
.مُجرّد أشخاص إضافيين

226
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
.كلّا، لا، ليسَ حقًا

227
00:16:44,000 --> 00:16:45,500
.الأمر ليسَ سيّان

228
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
...مهلًا

229
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
ماذا؟ -
ماذا؟ -

230
00:16:47,333 --> 00:16:48,750
.عجبًا، أعذرني

231
00:16:49,167 --> 00:16:50,375
.كلّا، إنّما كلّ هذهِ الشقق تثير فزعي

232
00:16:50,375 --> 00:16:52,083
..كما تعلَم، إنّها جدًا

233
00:16:52,083 --> 00:16:53,667


234
00:16:54,000 --> 00:16:54,833
.أجَل

235
00:16:54,833 --> 00:16:56,208


236
00:16:57,500 --> 00:17:00,000
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.أنا بِخير -

237
00:17:00,000 --> 00:17:02,583
،لا أدري
..فقَط أشعُر أنّ الوضع غريب

238
00:17:02,583 --> 00:17:04,917
.لإستضَافتِي إيّاك هُنا، هذا كلّ مافي الأمر

239
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
ماذا تقصدين؟

240
00:17:07,250 --> 00:17:09,917
...حسنًا، أقصُد، لطالَما كُنّا

241
00:17:09,917 --> 00:17:11,583
في المكتَب، ألستُ محقّة؟

242
00:17:11,875 --> 00:17:13,667
..كما تعلَم، طوالَ الوقت في المكتب

243
00:17:13,667 --> 00:17:14,917
.في المكتب، صحيح

244
00:17:14,917 --> 00:17:16,167
...أجَل، وبالتّالي

245
00:17:16,167 --> 00:17:17,833
...َها أنتَ ذا هُنا و

246
00:17:17,833 --> 00:17:20,000
..أعني، إنّنا نتحدّث ونضحَك كلّ يوم

247
00:17:20,000 --> 00:17:21,167
!ها-ها

248
00:17:21,167 --> 00:17:24,375
.إنّكَ ظريف لِلْغاية

249
00:17:24,375 --> 00:17:26,167
أتعلَم كيفَ مِنَ المُمكن
..أنّكَ تعرف شخصًا على ماهيةٍ واحدة

250
00:17:26,167 --> 00:17:27,708
،لشهورٍ وشهور، ومِن ثُمّ تعرفه بشكلٍ آخر

251
00:17:27,708 --> 00:17:29,750
.إنّهُ أمرٌ جامح

252
00:17:31,042 --> 00:17:32,500
.أجَل

253
00:17:32,833 --> 00:17:34,833
.المكان بهيج لِلْغاية

254
00:17:46,667 --> 00:17:47,750
،هـ-هل تودُّ المَزيد مِنَ النّبيذ

255
00:17:47,750 --> 00:17:48,417
أو...؟

256
00:17:48,417 --> 00:17:49,708


257
00:17:50,167 --> 00:17:52,083
.لَم أكُن أدري ما إذا قَد شربت

258
00:17:52,083 --> 00:17:54,333
.حسنًا، بالطّبع، سأشربُ القليل

259
00:17:56,917 --> 00:17:59,000
لا أشربُ عادةً بِهذهِ الكثرة، أتعلم؟

260
00:17:59,000 --> 00:18:01,583
،فقَط في بعضِ الأحيان ليلًا
.وأحيانًا في نهايات الأسبوع

261
00:18:02,917 --> 00:18:04,500
...لِذا

262
00:18:04,833 --> 00:18:06,833
كيفَ يبدو منزلك؟

263
00:18:07,042 --> 00:18:08,000
أتقصدينَ شقّتي؟ -
.أجَل -

264
00:18:08,000 --> 00:18:09,333


265
00:18:09,333 --> 00:18:10,042
.إنّها مُجرَّد شقّة عادية

266
00:18:10,042 --> 00:18:11,875
.تتكوّن من غُرفةِ نومٍ واحدة على الجانب الشرقيّ

267
00:18:11,875 --> 00:18:13,583
عجبًا، على الجانب الشرقيّ، هاه؟

268
00:18:13,833 --> 00:18:15,500
.أحبّ الجانب الشرقيّ

269
00:18:15,833 --> 00:18:17,583
.في الحقيقة، كنتُ أعيش على الجانب الشرقيّ

270
00:18:17,583 --> 00:18:20,375
.ولكنّهُ بدأ يُثير أعصابي

271
00:18:20,750 --> 00:18:22,333
.شقّتي لا تملِكُ إطلالَة

272
00:18:22,333 --> 00:18:23,375


273
00:18:23,375 --> 00:18:25,000
لم أكُن لأستطِع أَن أعيش بِلا إطلالة، أتعلم؟

274
00:18:25,000 --> 00:18:27,667
.أعني، إنّني بِحاجة لرؤية المدينَة والنّاس

275
00:18:29,375 --> 00:18:30,333
.نخبُ الأشخاص الإضافيّين

276
00:18:30,333 --> 00:18:32,000


277
00:18:32,000 --> 00:18:36,375
.نخبُ الأشخاص الإضافيين، صحيح

278
00:18:36,375 --> 00:18:37,708
...عجبًا

279
00:18:37,708 --> 00:18:38,250
ماذا؟

280
00:18:38,250 --> 00:18:40,500
.أحبّ أن أكون في مثلِ تلك الّلقاءات

281
00:18:40,500 --> 00:18:41,333
أيّةُ لِقاءات؟

282
00:18:41,333 --> 00:18:42,750
..مِثل تلك الّتي

283
00:18:42,750 --> 00:18:45,708
.معَ "ساندرز" اليوم، عِندما كُنتَ تقسو عليه

284
00:18:45,708 --> 00:18:47,667
.لم أكُن أقسو عليه

285
00:18:48,000 --> 00:18:49,417
عمّا تتحدّث؟

286
00:18:49,417 --> 00:18:51,708
..أعني، إنّكَ تفعلُ ذلِك به طوالَ الوقت

287
00:18:51,875 --> 00:18:54,583
حسنًا، إنّ المُساعدين القانونيّين
..لا يُفترض بهم الإدلاء

288
00:18:54,583 --> 00:18:56,167
،"بآراءِهم، وفقًا لـ"ساندرز

289
00:18:56,167 --> 00:18:56,583


290
00:18:56,583 --> 00:18:57,875
...أجَل، حسنًا

291
00:18:58,000 --> 00:18:59,208
،على الأقلّ تسنَح لكَ الفُرصة لفتح فمّك

292
00:18:59,208 --> 00:19:00,667
وهذا يفوقُ ما يُسمَح لنا به
..نحنُ المساعدين التنفيذيّين

293
00:19:00,667 --> 00:19:02,042
ألستُ محقّة؟

294
00:19:02,042 --> 00:19:03,875
أهذا ما يُنادون بِهِ السكرتاريَة الآن؟

295
00:19:03,875 --> 00:19:05,917
.هذا جيّد

296
00:19:05,917 --> 00:19:09,083
.أجَل، هذا ما هوَ مكتوب علَى مرتبي الشهريّ

297
00:19:17,167 --> 00:19:18,333
.أعتقد أنّ هذهِ لحظات صمت

298
00:19:20,667 --> 00:19:22,167
.أجل

299
00:19:23,667 --> 00:19:24,333
..هذا ظريف

300
00:19:24,333 --> 00:19:27,375
لطالَما عرفتُ
.ما أودُّ قوله في المكتب

301
00:19:28,875 --> 00:19:31,083
.أجل، في المكتب

302
00:19:33,500 --> 00:19:34,875
...إذاً

303
00:19:36,500 --> 00:19:37,833


304
00:19:38,167 --> 00:19:40,375
إذاً، أينَ نشئتِ؟

305
00:19:40,750 --> 00:19:41,833
."في "لونغ آيلند

306
00:19:41,833 --> 00:19:42,375
عجبًا، حقًا؟

307
00:19:42,375 --> 00:19:43,500
.هذا مُثير للإهتمام

308
00:19:43,500 --> 00:19:44,917
.أستميحُكَ عُذراً

309
00:19:46,167 --> 00:19:47,833
.أتمنّى أن الأمر سارَ على ما يُرام

310
00:19:47,833 --> 00:19:48,583
.أوه، صحيح

311
00:19:48,583 --> 00:19:50,208
.الإسقلوب

312
00:19:51,667 --> 00:19:53,167
..طهوتُ هذا في عطلة الأسبوع وَ

313
00:19:53,167 --> 00:19:56,583
.قمتُ بتجميده

314
00:19:56,583 --> 00:19:58,333
أقومُ بإعداد جميع وجباتي
..في عُطل الأسبوع ومِن ثُمّ

315
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
.أسخّنهم خلال أيّام الأسبوع

316
00:19:59,583 --> 00:20:01,583
.هذا بِغاية الغرابة

317
00:20:01,583 --> 00:20:03,417
مثلًا يوم السّبت أو الأحد
،عِندما أقوم بالطّهي

318
00:20:03,417 --> 00:20:05,375
يبدو الأمر كما لو أنّني
.أعدُّ أربعة أو خمس وجبات دُفعَةً واحِدة

319
00:20:07,083 --> 00:20:08,375


320
00:20:08,583 --> 00:20:09,583
.أجَل، العشاء جاهِز

321
00:20:09,583 --> 00:20:10,542
أمازِلتَ جائِعًا؟

322
00:20:10,542 --> 00:20:11,875
.أجل بالطّبع

323
00:20:12,083 --> 00:20:13,375
حقًا؟

324
00:20:15,000 --> 00:20:17,042
،أو، لا أعلَم
.ربّما يحبّذ أن ننتظِر

325
00:20:17,250 --> 00:20:18,583
.لا داعي، فلنأكل

326
00:20:18,583 --> 00:20:19,333
حقًا؟ -
.أجل -

327
00:20:19,333 --> 00:20:20,667
.حسنًا

328
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
أتُريدين كأسك؟

329
00:20:23,000 --> 00:20:24,667
.أجل، مِن فضلك

330
00:20:25,375 --> 00:20:27,417
أجَل، مِن الغريب جدًا عمَل
.كُلّ هذهِ الأشياء

331
00:20:27,417 --> 00:20:28,833
.فمثلًا عِندما أفرَغ منها، يكونُ الأسبوع في نِهايته

332
00:20:28,833 --> 00:20:30,667
.يستعصي عليَّ تفسير الأمر

333
00:20:31,167 --> 00:20:33,500
.ياويلي، أتمنّى أن يكون الطّعام جيّدًا

334
00:20:33,500 --> 00:20:35,167
كما ترَى، ما أفعلهُ هوَ إعداد
..جميع وجباتي في

335
00:20:35,167 --> 00:20:38,208
عُطلة الأسبوع، ومِن ثُمّ
.أسخّنهم خلال أيّام الأسبوع

336
00:20:38,417 --> 00:20:40,000
.هذا شيء بِغاية الغرابة

337
00:20:40,417 --> 00:20:42,833
مِن الغريب جدًا عمَل
.كُلّ هذهِ الأشياء

338
00:20:43,167 --> 00:20:44,833
.فمثلًا عِندما أفرَغ منها، يكونُ الأسبوع في نِهايته

339
00:20:44,833 --> 00:20:45,917
.تفضّل

340
00:20:47,083 --> 00:20:48,333
.يستعصي عليَّ تفسير الأمر

341
00:20:50,000 --> 00:20:53,333
إذًا.. هل لديكِ أشقّاء وشقيقات؟

342
00:20:53,333 --> 00:20:55,167
ما حمّلك على هذا السؤال؟

343
00:20:55,583 --> 00:20:56,167
حسنًا، لستُ أدري

344
00:20:56,167 --> 00:20:58,500
...لقد كُنّا نتحدّث عن مكان نشأتكِ و

345
00:20:58,500 --> 00:21:00,583
."أوه، معكَ حقّ، "لونغ آيلند

346
00:21:00,875 --> 00:21:03,708
...أجل، لديّ

347
00:21:04,000 --> 00:21:05,583
.سبعةُ أشقاء وشقيقات

348
00:21:05,583 --> 00:21:06,833
.عجبًا

349
00:21:06,833 --> 00:21:09,750
.نعم، خمسة أشقّاء وشقيقتان

350
00:21:10,417 --> 00:21:11,167
.عائِلةٌ كبيرة

351
00:21:11,167 --> 00:21:12,833
.بلى، عائِلتُنا كبيرة

352
00:21:13,000 --> 00:21:15,167
.لا توجَد لحظات تبعَث على الملل وكلّ هذا الهُراء

353
00:21:45,167 --> 00:21:46,417
!لذيذ

354
00:21:46,708 --> 00:21:48,500
.هذا لذيذ حقًا

355
00:21:48,500 --> 00:21:49,833
!شكراً

356
00:21:50,250 --> 00:21:54,708
أتعلَم، أحيانًا، تجميد وإعادة تسخين
.الطّعام يجعلهُ أشهَى

357
00:21:54,875 --> 00:21:55,833
.الإسقلوب هكذا

358
00:21:55,833 --> 00:21:57,667
.لِهذا إخترتُ هذا النّوع

359
00:21:57,667 --> 00:22:00,000
.وكأنّنا نتناولُ عشاءً محفوظ بالتّبريد
<font color="#ff8000"><i>*يتهكّم بالإشارة إلى حفظ خلايا الجسم الحيّة مبرّدة لكي لا تتلف*</i></font>

360
00:22:01,042 --> 00:22:03,375
هذهِ مُزحة، أليسَ كذلِك؟

361
00:22:04,583 --> 00:22:08,667
،يستغرقُ الأمر بعضَ الوقت
.ولكنّني أظنّ أنّني بدأتُ أستوعبك

362
00:22:10,667 --> 00:22:11,917


363
00:22:11,917 --> 00:22:13,250
.شكراً لكِ

364
00:22:21,000 --> 00:22:22,750
...أتعلَم، إنّهُم

365
00:22:23,167 --> 00:22:24,583
،إنّهُم يتفوّهون بشتّى الأمور عنك

366
00:22:24,583 --> 00:22:25,875
صح؟

367
00:22:26,500 --> 00:22:27,833
مَن هُم؟

368
00:22:28,167 --> 00:22:29,583
.شُركاءنا

369
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
حقًا؟
مثل ماذا؟

370
00:22:32,000 --> 00:22:33,417
...حسنًا

371
00:22:33,833 --> 00:22:36,583
يقولونَ أنّكَ تمتلِكُ
.إبتسامةً غريبَة مُتكلِّفة على محياك

372
00:22:36,583 --> 00:22:38,500
.كما لو أنّك تسخرُ مِنهُم

373
00:22:39,208 --> 00:22:40,375
حقًا؟

374
00:22:42,042 --> 00:22:44,667
."يُطلِقونَ عليكَ لقَب "السيّد غريب

375
00:22:44,667 --> 00:22:45,833
.إنّهُ لقبٌ أخّاذ

376
00:22:45,833 --> 00:22:47,583
.أعني، فقط فئة قليلة مِنُهم

377
00:22:48,167 --> 00:22:50,500
.إنّني أخبرهم أنّكَ مُتزعزع الثقّة فقط

378
00:22:52,917 --> 00:22:54,375
ماذا تقصدين؟

379
00:22:55,000 --> 00:22:56,708
...حسنًا، كما تعلم

380
00:22:56,708 --> 00:22:59,083
إفترضتُ أنّ على أحدِهُم
..أن يقولَ شيئًا لأنّهم

381
00:22:59,083 --> 00:23:00,708
.يروننا نتحدّث طوالَ الوقت

382
00:23:00,708 --> 00:23:02,417
عجبًا، إذاً تحاولينَ مُساعدتي؟

383
00:23:03,917 --> 00:23:06,250
.لستُ أدري

384
00:23:07,083 --> 00:23:10,250
أظنّ أنّهُ أمرٌ لطيف نوعًا ما
.كيفَ أنّكَ مُتزعزع الثّقة

385
00:23:11,917 --> 00:23:14,042
..حسنًا، لا أجِدُ نفسي كشخصٍ مُتزعزع الثّقة، بالإضافة

386
00:23:14,042 --> 00:23:15,667
ليسَ عليكِ أن تحومينَ في الأرجاء
..وتعتذرين إلى

387
00:23:15,667 --> 00:23:18,875
هؤلاء الحمقَى على شيءٍ
.لم أقُم بإرتكابه حتّى

388
00:23:20,167 --> 00:23:22,000
...أجَل، ولكن، أقصد

389
00:23:22,333 --> 00:23:24,667
أعني، أنّكَ بالفعل
..تبتسِمُ وتضحك كثيراً عِندما

390
00:23:24,667 --> 00:23:28,667
يقولون النّاس أشياءً
..في لحظاتٍ غير مُناسبة أو

391
00:23:28,667 --> 00:23:30,042
،لستُ أدري
..ربّما ليسَ تحديدًا في لحظات غير مناسبة

392
00:23:30,042 --> 00:23:31,417
...ولكن

393
00:23:31,417 --> 00:23:34,208
عِندما لا يضحكُ أحدًا سواك، ألستُ محقّة؟

394
00:23:34,208 --> 00:23:35,417
.معكِ حق

395
00:23:35,417 --> 00:23:36,750
."هذا يُدعى "حسّ الدُعابَة

396
00:23:38,708 --> 00:23:40,333
.أجِدُ الحياة مسليَّة

397
00:23:40,833 --> 00:23:42,667
...خاصّةً الحياة

398
00:23:42,667 --> 00:23:43,667
إن كانَ بالإمكان تسميَتها كذلك
.."لدى "كانتفيلد

399
00:23:43,667 --> 00:23:45,417
."كيلر"، و"جاكوبسون"

400
00:23:46,542 --> 00:23:49,667
.تستطيع أن تقول هذا مجددًا

401
00:23:53,333 --> 00:23:54,375


402
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
...لقد كُنت -
أنتَ كذلِك، ألستُ محقّة؟ -

403
00:23:59,417 --> 00:24:00,667
ماذا؟

404
00:24:01,417 --> 00:24:05,333
حسنًا، كما تعلم، لقد قُلت لِلْتوّ
."تستطيع أن تقول هذا مجددًا"

405
00:24:05,667 --> 00:24:06,750
،وبالتّالي خلتُ أنّه على سبيلِ المُزاح

406
00:24:06,750 --> 00:24:07,833
،قد تقول الجُملة مجددًا

407
00:24:07,833 --> 00:24:08,833
ألستُ محقّة؟

408
00:24:08,833 --> 00:24:09,833
.كلّا، لم أكُن أنوي ذلِك

409
00:24:09,833 --> 00:24:10,583
كلّا؟ -
.لا -

410
00:24:10,583 --> 00:24:12,083
.أنتَ بغاية الظّرافة

411
00:24:19,417 --> 00:24:20,667
.مهلًا

412
00:24:22,875 --> 00:24:25,667
.ولكن كانَ الأمرُ ظريفًا مع "ساندرز" اليوم

413
00:24:26,000 --> 00:24:27,042
.إنّهُ ليسَ بالشخّص الصعب

414
00:24:27,042 --> 00:24:29,000
.إنّهُ مجرّد هدفٍ سهل

415
00:24:29,000 --> 00:24:30,667
أعني، حبّذا لو أنّكَ رأيتَ وجههُ
..عِندما قامَ بفتح

416
00:24:30,667 --> 00:24:33,917
ذلِكَ الظّرف مِن المُحامي المُعارض
.مُعتقِداً أنّهُ الموجَز الخاصّ به

417
00:24:34,667 --> 00:24:36,167
حقًا؟

418
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
،أودُّ أن أعرف
...كيفَ واتتكَ الجُرأة

419
00:24:39,000 --> 00:24:42,167
أن تُرسِل كلّ الأدلّة الخاصّة بـ"ساندرز" في القضيّة
.إلى المُحامي المُعارض

420
00:24:42,167 --> 00:24:44,917
أعني، ألَيس بإستطاعتِهم، مثلًا
أن يقوموا بإعتقالِكَ أو ماشابَه؟

421
00:24:45,542 --> 00:24:48,208
ما يصعبُ عليَّ فِهمُه
..أنّهُم أعادوا إرسَال الظّرف دون فتحهِ حتّى

422
00:24:48,208 --> 00:24:49,167


423
00:24:49,167 --> 00:24:51,000
أقصد، أنّهُم لا يأبَهون حِيال
ما هوَ خاطئ وصائب في هذهِ الظروف

424
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
.الأمرُ بِرمَّته مُتلاعَب به

425
00:24:51,833 --> 00:24:53,333
.الأمر أشبَه بالمدرسة الإعداديّة

426
00:24:53,333 --> 00:24:54,750
.كما لو أنّه نادٍ كبير

427
00:24:54,750 --> 00:24:56,875
.سوفَ يقومون بِطردك في النّهاية، أتعلَم

428
00:24:56,875 --> 00:24:58,875
.إنّهُم يشعرون بالذّنب نحوي

429
00:25:00,167 --> 00:25:01,667
.يعلمونَ أنّني على حق

430
00:25:01,667 --> 00:25:03,375
.وطردي لَن يكون إلّا إثباتًا لِذنبهم

431
00:25:03,375 --> 00:25:04,583
...الأمر فقط

432
00:25:04,583 --> 00:25:06,417
.ماكنتُ لِأكون بهذهِ الثّقة لو كنت مكانك

433
00:25:07,917 --> 00:25:09,167
.إنّني أُنقذ مؤخّراتهم بشكلٍ يوميّ

434
00:25:09,167 --> 00:25:11,208
،بالنّظر إلى ما يدفعونهُ لي
.لَن يقوموا بطردي

435
00:25:17,375 --> 00:25:19,000
...أتعلَم

436
00:25:19,667 --> 00:25:22,250
..عِندما وصلتُ إلى مكتب المُحاماة أوّل مرّة

437
00:25:22,250 --> 00:25:25,667
.حسبتُ أنّك أحد الشُركاء

438
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
حقًا؟

439
00:25:26,708 --> 00:25:28,208


440
00:25:28,667 --> 00:25:31,167
أنتَ أدرى، بسبب الطّريقة
...الّتي كُنتَ تمشي بها في الأرجاء

441
00:25:31,167 --> 00:25:34,000
.وتتحدّث إلى الجميع، حسبتُ أنّكَ أحد المُحامين

442
00:25:34,667 --> 00:25:35,500
هذهِ دُعابة، أليسَ كذلك؟

443
00:25:35,500 --> 00:25:37,042
.أ-أنتِ تمزحين -
.كلّا -

444
00:25:38,083 --> 00:25:40,042
أعني، بطريقةٍ حسنَة، أتفهمني؟

445
00:25:41,167 --> 00:25:43,667
.بدوتَ كشخصٍ مُهم

446
00:25:44,750 --> 00:25:48,083
وبالطّبع، أسلوبك في الملابس
.وكونهُ مُختلفًا عن بقيّة المُساعدين القانونيّين

447
00:25:48,083 --> 00:25:50,750
.إنّها مُجرَّد بذلة قديمة

448
00:25:50,750 --> 00:25:53,542
.حسنًا، لا أحدَ مِن المُساعدين الآخرين كانَ يرتدي بذلة

449
00:25:56,708 --> 00:25:58,167
حسنًا، أنتِ لا تفكّرين
..بأنّني أرتدي بذلة لكي يظنّ الناس

450
00:25:58,167 --> 00:26:00,167
أنّني مُحامٍ، أليسَ كذلك؟

451
00:26:01,208 --> 00:26:02,667
...أمم

452
00:26:03,167 --> 00:26:04,333
.لستُ أدري، لم أفكر بِهذا الشّأن مُطلقًا

453
00:26:06,375 --> 00:26:07,875
.جيّد

454
00:26:07,875 --> 00:26:09,833
لأنّ الأمر سوفَ يؤرقني إذا
.ما خلتُ أنّني أُشبه أولئك الرّجال بأيّ شكلٍ كان

455
00:26:09,833 --> 00:26:10,667
...أقصد

456
00:26:10,667 --> 00:26:11,875
..ربّما كانَ يجدرُ بي أن أرتدي

457
00:26:11,875 --> 00:26:13,000
..هذهِ الأقمصة المُزرّرة، كما تعلمين

458
00:26:13,000 --> 00:26:14,667
مع البناطيل من خامة الكاخي

459
00:26:14,667 --> 00:26:15,833
.والأحذيَة الصّحراوية وكلّ هذهِ الأمور

460
00:26:15,833 --> 00:26:17,375


461
00:26:22,167 --> 00:26:24,167
.لا، كلّا، أنتَ لا تشبههُم

462
00:26:31,500 --> 00:26:34,500
هل خابَ أملكِ عندما عرفتِ
أنّني مجرّد مُساعد قانوني تافه أو..؟

463
00:26:34,667 --> 00:26:35,542
.كلّا، لا أعبأ بِهذا الشّأن

464
00:26:35,542 --> 00:26:37,333
..إنّما أقول أنّهُ كانَ أمراً ظريفًا رؤيتكَ

465
00:26:37,333 --> 00:26:38,083
بعدَ معرِفَتي لِذلك، أتفهم؟

466
00:26:38,083 --> 00:26:39,750
.هذا لبَّ الأمر

467
00:26:40,167 --> 00:26:42,542
.لا يجدرُ بكِ أن تشجّعيني

468
00:26:42,542 --> 00:26:43,833
لِما لا؟

469
00:26:43,833 --> 00:26:45,542
ما الّذي ستُقدِم عليه؟

470
00:26:50,000 --> 00:26:51,500


471
00:27:00,333 --> 00:27:03,167
...إذًا

472
00:27:03,750 --> 00:27:06,208
.أنا مُساعِدَة تَنفيذيّة

473
00:27:06,375 --> 00:27:08,417
.صحيح، كما أرسينا

474
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
،"لكنّني نجحتُ في الوصول إلى "مانهاتن

475
00:27:11,333 --> 00:27:12,917
.مانهاتن" عظيمة"

476
00:27:12,917 --> 00:27:15,375
أتعلَم أنّني عشتُ في هذهِ العمارة السكنيّة
..لأكثر من خمس

477
00:27:15,375 --> 00:27:17,917
سنوات ولَم أحظَى بِمُحادثةٍ مع أيّ أحدٍ هُنا؟...

478
00:27:17,917 --> 00:27:18,542
حقًا؟

479
00:27:18,542 --> 00:27:21,000
.أساسًا حتّى أنّني لا أُلقِ التحيّة على بعضهم

480
00:27:21,583 --> 00:27:22,833
.عجبًا

481
00:27:22,833 --> 00:27:24,500
أينَ نشأت أنت؟

482
00:27:24,833 --> 00:27:27,250
."خارِج حُدود المَدينة في "ويستشستر

483
00:27:27,250 --> 00:27:29,333
لا بُدّ أنّ هذا كانَ رائِعًا، صحيح؟

484
00:27:30,000 --> 00:27:31,667
.أجَل، كانَت الأمور عَلى ما يُرام

485
00:27:31,667 --> 00:27:33,208
أجَل، بالنّسبةِ لي لطالَما
."أردتُ العَيش في "مانهاتن

486
00:27:33,208 --> 00:27:34,875
.لا أدري لِماذا

487
00:27:35,042 --> 00:27:37,708
...لا يسعُني تَفسير الأمر حقًا، ولكن كما تعلم

488
00:27:39,000 --> 00:27:41,333
عِندما يكونُ هناكَ شيءٌ
يتعيّن عليكَ القيامَ به، أتفهمني؟

489
00:27:41,333 --> 00:27:42,583
..الأمرُ مثل

490
00:27:43,000 --> 00:27:44,833
...عِندما يكونُ هناك شيء

491
00:27:45,375 --> 00:27:47,083
يتعيّن عليكَ القيامُ بِه؟

492
00:27:47,500 --> 00:27:49,875
أتفهَم ما أقصده؟

493
00:27:50,583 --> 00:27:52,333


494
00:27:57,875 --> 00:28:01,333
عِندما كنتُ في سنّ الثالثةَ عشرَ
،"كنتُ أستمِعُ لأغنيةٍ لفرقة الـ"بيتلز

495
00:28:01,333 --> 00:28:03,042
."الّتي عُنوانها "إنّها تُحبّك

496
00:28:03,667 --> 00:28:05,208
...و

497
00:28:06,375 --> 00:28:09,875
لا أدري، إنّهُ مجرّد أمرٌ جنونيّ
..لم يجدرُ بي قوله، لا تُبالي

498
00:28:09,875 --> 00:28:12,000
.بربّك، أخبرني

499
00:28:13,375 --> 00:28:15,917
حسنًا، خِلال الأُغنيَة، ظللتُ
..أسمع أسمي مِراراً وتكراراً

500
00:28:15,917 --> 00:28:16,333


501
00:28:16,333 --> 00:28:18,833
"..كما تعلمين، "مايكل، مايكل

502
00:28:25,167 --> 00:28:26,750
ما الّذي تفعلينَه؟

503
00:28:27,417 --> 00:28:28,875


504
00:28:29,250 --> 00:28:31,542
لا شيء، كنتُ فقَط أُحاول
تركيب أسم "مايكل".. مع كلمات الأُغنية

505
00:28:31,542 --> 00:28:32,542
.كما قُلتَ أنت

506
00:28:32,542 --> 00:28:36,000
.كلّا، كلّا، لقد كانَت لاشعوريّة

507
00:28:36,000 --> 00:28:37,750
.كانَت جُزءًا من الأُغنية

508
00:28:37,750 --> 00:28:39,333


509
00:28:39,333 --> 00:28:41,667
.لا أدري، لا أستطيع تفسير الأمر الآن

510
00:28:42,000 --> 00:28:43,542
.هذا رائِع

511
00:28:45,042 --> 00:28:46,667
إذاً لِماذا تنظُرين إليَّ
كما لو أنّني مجنون؟

512
00:28:48,083 --> 00:28:50,833
.لَم أنظُر إليكَ وكأنّك مجنون

513
00:28:51,667 --> 00:28:53,542
.بَل أظنّ أن هذا لطيف

514
00:28:54,083 --> 00:28:56,375
."صغيرتي"

515
00:28:57,333 --> 00:28:58,708
ماهذا؟

516
00:28:58,708 --> 00:29:03,417
كلّا، إنّما لَم أُخبِر أحدًا عن هذا
..مسبقًا، لذا

517
00:29:03,417 --> 00:29:05,000
.أجَل، لا عليك، أتفهمّك

518
00:29:05,000 --> 00:29:08,167
لأنّهُ حدثَ شيءٌ مشابه لي
.ذاتَ مرّة

519
00:29:08,167 --> 00:29:09,375
حقًا؟ مع أغاني فرقة الـ"بيتلز"؟

520
00:29:09,375 --> 00:29:10,375
.كلّا

521
00:29:10,375 --> 00:29:12,083
."ليسَ مع فرقة الـ"بيتلز

522
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
،أعني، لم يكُن أمراً يُذكر، ولكن

523
00:29:15,000 --> 00:29:17,667
.كانَ شيئًا مُشابهًا لِما قُلت

524
00:29:21,083 --> 00:29:23,583
."لأنّهُ عِندما كنتُ طِفلاً، أحببتُ "الإلياذة
<font color="#ff8000">*ملحمة شعريّة لهوميروس*</font>

525
00:29:24,042 --> 00:29:26,500
،وددتُ أن تكونَ لي حياةٌ بطوليّة

526
00:29:26,500 --> 00:29:27,542
.كما تعلمين، حياة مليئَة بالأحداث

527
00:29:27,542 --> 00:29:29,250
هل "الإلياذة" كتابٌ جيّد؟
.لم أقرأهُ قطّ

528
00:29:29,250 --> 00:29:30,500
.إنّهُ الأفضل

529
00:29:30,500 --> 00:29:31,667
،كُنّا نخوض تِلك المعارك المُستعِرة

530
00:29:31,667 --> 00:29:34,000
بإستخدام أغطيَة حاويات القُمامَة
وتِلك السّيوف الخشبيّة

531
00:29:34,000 --> 00:29:36,833
..وكنتُ أضرب الجميع

532
00:29:38,375 --> 00:29:40,833
.هذهِ العلامَة الدوليّة للإشارة إلى السّيوف الخشبيّة

533
00:29:41,875 --> 00:29:43,042


534
00:29:43,042 --> 00:29:45,708
.ولكن كانَت لديَّ قدرة عاليَة لتحمّل الألَم

535
00:29:46,333 --> 00:29:47,917
.رائع

536
00:29:57,208 --> 00:30:00,042
إذاً، في أيّ كُليّة درستِ؟

537
00:30:00,333 --> 00:30:03,000
."تِلك الكليّة التقنيّة في الـ"برونكس

538
00:30:03,500 --> 00:30:05,708
.كانت بِلا رسوم لأنّني كنتُ مُقيمةً هُناك

539
00:30:07,250 --> 00:30:09,417
."ظننتُ أنّكِ من "لونغ آيلند

540
00:30:09,917 --> 00:30:11,167
،"أجَل، لقد وُلِدت في "لونغ آيلند

541
00:30:11,167 --> 00:30:13,208
.ولكنّني تنقّلتُ كثيرًا

542
00:30:13,208 --> 00:30:14,542


543
00:30:14,833 --> 00:30:16,500
إلى أيّ كليّةٍ ذهبت؟

544
00:30:17,167 --> 00:30:18,583
."هارفارد"

545
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
أتقصَد جامعة "هارفارد" بذاتها؟

546
00:30:22,500 --> 00:30:24,417
.أجَل، ليسَ بالأمر الجلل

547
00:30:25,375 --> 00:30:28,333
.أتعلَم، لطالَما أردتُ الذّهاب إلى كليّةٍ حقيقيّة

548
00:30:28,500 --> 00:30:32,667
مثلًا، رابطة الـ"لبلاب" أو شيءٍ
.من هذا القبيل
<font color="#ff8000">*رابطة اللبلاب تجمع ثماني جامعات تعتبر من أشهر جامعات أمريكا*</font>

549
00:30:32,667 --> 00:30:35,583
.ولكن، والدايّ لم يرغبا منّي الذهاب

550
00:30:35,583 --> 00:30:37,917
.أرادوا منّي العمَل لدَى عمّي

551
00:30:37,917 --> 00:30:39,167
.وقلتُ لهم أنّهُ يستحيل أن أفعَل ذلِك

552
00:30:39,167 --> 00:30:41,500
.أُفضِّل أن أقتل نفسي عوضًا عن ذلِك

553
00:30:42,208 --> 00:30:45,167
ولكن عجبًا، "هارفارد"، هاه؟

554
00:30:45,500 --> 00:30:46,208
.كنتُ أكرهها

555
00:30:46,208 --> 00:30:47,833
.كانت جامعةً غبيّة

556
00:30:47,833 --> 00:30:48,708
.لا يجدرُ بِكَ قول هذا

557
00:30:48,708 --> 00:30:50,208
.النّاس يتقاتلون لِلْذهاب إلى هُناك

558
00:30:50,208 --> 00:30:51,875
.النّاس يقتلون ليذهبون إلى هُناك

559
00:30:51,875 --> 00:30:52,833
..أعذريني

560
00:30:52,833 --> 00:30:55,000
...كنتُ كليّاً

561
00:30:55,000 --> 00:30:57,042
أعني، لقد إستغرقَ منّي الأمر
.سنواتَ لأتغلّب على تأثير ذلِك المكان

562
00:30:57,042 --> 00:30:58,500
...لقد كان

563
00:30:58,500 --> 00:31:01,542
...مكانًا عنصريّاً، ومتحيّزاً جنسيًا، وفاسدًا وَ

564
00:31:01,833 --> 00:31:03,500
.حسنًا، أنا مُنبهرة

565
00:31:04,167 --> 00:31:06,000
.لا تنبهري

566
00:31:22,750 --> 00:31:25,000
إنّني أُراقبك في العمل، أتدري؟

567
00:31:26,167 --> 00:31:28,000
تراقبيني، حقًا؟

568
00:31:29,042 --> 00:31:31,500
إنّكَ تقوم بشيءٍ ما، أليسَ كذلِك؟

569
00:31:32,333 --> 00:31:33,833
ماذا تقصدين؟

570
00:31:33,833 --> 00:31:37,000
.إنّكَ مُستغرق في تدوين أمورٍ ما

571
00:31:38,208 --> 00:31:39,500
أدوّن أموراً؟

572
00:31:39,500 --> 00:31:40,500
.أجل، لقَد فعلتَها قبل حين

573
00:31:40,500 --> 00:31:41,833
.إنّها في جيب مِعطَفك

574
00:31:41,833 --> 00:31:43,000
..اوه! بالنّسبة إلى ذلك

575
00:31:43,000 --> 00:31:45,083
.إنّني أدوّن ملاحظات ليسَ إلّا

576
00:31:47,500 --> 00:31:48,875
.كنتُ أعلَم ذلِك

577
00:31:48,875 --> 00:31:50,917
...كنتُ أقولُ في نفسي

578
00:31:51,375 --> 00:31:54,667
..إنّهُ يقومُ بشيءٍ ما، إنّهُ يكتبُ شيئًا ما"

579
00:31:54,667 --> 00:31:59,083
"إنّهُ يكتبُ شيئًا..ربّما كتاب؟"

580
00:31:59,708 --> 00:32:05,167
.كلّا، لا، إنّها مُجرّد مُلاحظات

581
00:32:25,542 --> 00:32:27,750
هَل ذكرَ أحدهُم شيئًا عن كتاب؟

582
00:32:29,417 --> 00:32:30,708
.كلّا

583
00:32:33,417 --> 00:32:35,500
ولكِن هذا ما تقومُ بِفعله، ألستُ محقّة؟

584
00:32:38,667 --> 00:32:43,000
..لا أودّ الحديثَ عن ذلك حقًا، لأنّه

585
00:32:43,000 --> 00:32:43,667


586
00:32:43,667 --> 00:32:45,542
.بِربّك، يُمكنكَ إخباري

587
00:32:52,167 --> 00:32:54,167
،حسنًا، لا أودّ الحديث عن ذلك حقًا

588
00:32:54,167 --> 00:32:54,917
...لأنّه

589
00:32:54,917 --> 00:32:56,833
.لن أُخبِر أحداً، ثق بي

590
00:33:06,833 --> 00:33:08,000
...حسنًا، عليكِ أن تعديني أنّكِ

591
00:33:08,000 --> 00:33:09,500
.أَعِدُك

592
00:33:15,375 --> 00:33:17,333
...حسنًا، أنا أكتب

593
00:33:18,000 --> 00:33:20,500
.سيكونُ كتابًا

594
00:33:20,708 --> 00:33:22,875
.عجبًا، هذا رائِع

595
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
.أجل، إنّني أكتبُ كتابًا عن المُحامين

596
00:33:24,833 --> 00:33:25,917
حقًا؟

597
00:33:25,917 --> 00:33:27,667
عمَّ يدور؟

598
00:33:28,667 --> 00:33:30,000
:سوفَ يكونُ إسمه

599
00:33:30,000 --> 00:33:31,500
".مجال العدالة"

600
00:33:31,875 --> 00:33:33,917
الكثيرُ مِنَ النّاس الّذين يتعاملونَ معي
،يُريدونَ منّي تسميَته

601
00:33:33,917 --> 00:33:36,667
"عدالَة لِلْبيع"
.ولكن هذا تجاريّ للغاية

602
00:33:36,667 --> 00:33:37,208
.سيذهب إلى الجمهور الخطأ

603
00:33:37,208 --> 00:33:38,583
،هذا ليسَ مِنَ الكُتب ذات النوايا المُغرَّضة

604
00:33:38,583 --> 00:33:40,083
...إنّهُ

605
00:33:40,333 --> 00:33:43,417
،إنّه يتحدّث عَن كيف أنّ المال يُحرّك النظام

606
00:33:43,417 --> 00:33:45,583
وكيفَ الصّواب والخطأ والخَير والشّر
..أصبَحوا مصطلحاتٍ نسبيّة

607
00:33:45,583 --> 00:33:48,000
.بالنّسبة لِلْثقل الإقتصاديّ الّذي تحملُه

608
00:33:48,208 --> 00:33:49,167
..إنّني أكتب عن كلّ أولئِك

609
00:33:49,167 --> 00:33:51,167
.الأشخاص الوَحيدين، المُحطّمين، والعاجِزين

610
00:33:51,167 --> 00:33:53,875
.الأشخاص الّذين يُشكّلون هذهِ الدّولة

611
00:33:53,875 --> 00:33:55,708
أعني، الأمُور الّتي رأيتُها
..في العمل في مكتَب المُحاماة

612
00:33:57,375 --> 00:33:59,667
.سوفَ ينزعِجونَ مِنك

613
00:33:59,917 --> 00:34:01,500
.جيّد

614
00:34:01,500 --> 00:34:04,208
ماذا، ألَا يتملّكُكَ الخوف
مِمّا قد يفعلونَهُ بِك؟

615
00:34:04,667 --> 00:34:06,333
ما الّذي سيفعلونَهُ بي؟

616
00:34:07,000 --> 00:34:09,042
.أعني، أنا لا أملِكُ شيئًا

617
00:34:09,042 --> 00:34:10,875
...أنا مِنَ الأشخاص الّذينَ يُفكّرون

618
00:34:10,875 --> 00:34:12,708
لِماذا عليكَ أن تكونَ في مُتحَف"
..وتَنظُر إلى

619
00:34:12,708 --> 00:34:14,875
"اللّوحات إذا كان بإمكانِكَ أن ترسُم لوحتكَ الخاصّة؟..

620
00:34:15,708 --> 00:34:16,708
.إفعَل الأشياء بِنفسك

621
00:34:16,708 --> 00:34:18,917
مثلًا، هَل يَجِبُ على أحدٍ
أن يأتي وينَام مع زوجتك مِن أجلك؟

622
00:34:18,917 --> 00:34:21,042
هَل يجبُ عليكَ أن تدفعَ لِأحدهم
ليتناوَل الطّعام مِن أجلك؟

623
00:34:21,042 --> 00:34:22,833
،أعني، إفعَل الأشياء بِنفسك
.فهذا هوَ مِحوَر الحياة

624
00:34:22,833 --> 00:34:24,917


625
00:34:24,917 --> 00:34:26,375
يوجَد الكثير مِنَ النّاس
.يقومونَ بأشياء يكرهونَها

626
00:34:26,375 --> 00:34:28,333
لدينَا النّاس الّذينَ يُديرون
الدّولة والّذي جلّ ما يهتمون بِه

627
00:34:28,333 --> 00:34:30,000
.أن يُبقوا على أعمالِهم ولكن لا يُؤدّونها كما يَجِب

628
00:34:30,000 --> 00:34:33,167
هُناك شحٌ في الحبّ
.في أيّاً من الأعمال الّتي أراها

629
00:34:33,667 --> 00:34:35,167
...لقد كُنت

630
00:34:46,000 --> 00:34:49,042
."قصدتُ العديد من "الجلسات المُغلقة

631
00:34:49,042 --> 00:34:49,917
."الجلسات المُغلقَة"

632
00:34:49,917 --> 00:34:51,667
هل تعرفين ما يعنيه هذا؟

633
00:34:51,875 --> 00:34:55,875
.كـ-كلّا

634
00:34:56,583 --> 00:34:57,833
.جُملة "الجلسات المُغلقة" لاتينيّة الأصل

635
00:34:57,833 --> 00:34:58,833
."إنّها تعني "في الغُرفة

636
00:34:58,833 --> 00:34:59,875
.في جلساتٍ مُغلقة، في الغرفة

637
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
وهذا يَعني أيُّ شيءٍ يُقال في الغُرفة
.يجِبُ أن يبقَى فيها

638
00:35:02,417 --> 00:35:03,500
،ولكن إن لَم تفهمي شيئًا

639
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
.فقَط قومي بسؤالي

640
00:35:05,500 --> 00:35:06,500
.أجَل، أعلم، أعلم

641
00:35:06,500 --> 00:35:10,375
لكِنّهُم ينزعِجونَ منّي
..عِندما أفعل ذلك، لِذا

642
00:35:10,375 --> 00:35:11,708
.لا يجدُر بكِ السّماح لهم بِفعل ذلك

643
00:35:11,708 --> 00:35:13,333
.عليكِ أن تتجاوزي هذا

644
00:35:13,333 --> 00:35:15,583
.أجَل، أعلم، أنتَ مُحقّ

645
00:35:25,667 --> 00:35:27,167
.أحمِلُ معي جِهاز التّسجيل القديم هذا

646
00:35:27,167 --> 00:35:28,083
.كلّا، لا

647
00:35:28,083 --> 00:35:31,000
،الأمور الّتي قمتُ بِتسجيلها
.سوفَ أقوم بِتدميرهم تمامًا

648
00:35:32,375 --> 00:35:34,375
لا يسعُني تصديق هذا، أتعلَم؟

649
00:35:34,375 --> 00:35:36,875
،فمثلًا، لقد عملتُ في عدّة مكاتِب

650
00:35:36,875 --> 00:35:41,042
لعدّةِ سنوات، ولكن لَم
.أكلّف نفسي عناء التدخّل في هذه الأمور

651
00:35:41,417 --> 00:35:44,167
.لا أدري، أعتقد أنّني أشعرُ بالمسؤوليّة

652
00:35:44,167 --> 00:35:46,042
.أجَل، أعلم

653
00:35:46,917 --> 00:35:49,583
.أعتقَد أنّ الأمر مُختلِف فيما يخصّك

654
00:35:50,500 --> 00:35:51,000
ماذا؟

655
00:35:51,000 --> 00:35:52,333
...أعني، هل تشعُرين بالتّهديد أو

656
00:35:52,333 --> 00:35:53,667
.كلّا

657
00:35:55,167 --> 00:35:58,000
.أعتقِد أنّ الأمر مُتعلّق بِخلفيّة الشخص

658
00:35:58,000 --> 00:35:59,667
.كما تعلَم، مثلًا مكان نشأتك

659
00:35:59,667 --> 00:36:00,417
.شيءٌ من هذا القبيل

660
00:36:00,417 --> 00:36:01,833
."تقصدين فيما يتعلّق بِـ"هارفارد

661
00:36:09,583 --> 00:36:11,750
.كلّا، لقد كنتُ أمزح فقط

662
00:36:12,375 --> 00:36:13,667
.كانَت دُعابة

663
00:36:43,167 --> 00:36:44,667
...إذًا

664
00:36:45,000 --> 00:36:46,667
...أنت

665
00:36:47,167 --> 00:36:50,375
.لا بدّ وأنّك قرأتَ الكثير من كتُب القانون

666
00:36:51,333 --> 00:36:52,417
ماذا؟ -
...كتُب القانون، لا بدّ أنّك -

667
00:36:52,417 --> 00:36:53,083
!أوه، كتُب القانون

668
00:36:53,083 --> 00:36:54,167
.لقد إرتدتُ كليّة القانون

669
00:36:54,167 --> 00:36:56,042
أوه، إذاً فقَد ذهبتَ إلى كليّة القانون؟

670
00:36:56,042 --> 00:36:57,833
.بلى، ولكن لم أنتهي مِنها

671
00:36:57,833 --> 00:36:59,333
ماذا حدَث؟

672
00:36:59,333 --> 00:37:00,667
.إن لَم تكُن تُمانِع سؤالي

673
00:37:00,667 --> 00:37:01,708


674
00:37:01,708 --> 00:37:03,000
.كلّا، فقَد نِلتُ درجات كافيَة

675
00:37:03,000 --> 00:37:06,167
...أعني، ما يكفِي لكي أتخرّج

676
00:37:06,583 --> 00:37:08,667
وغادرتَ بِهذه البساطَة؟

677
00:37:10,000 --> 00:37:12,167
.كان داِفع إحتجاجٍ شخصيّ

678
00:37:12,542 --> 00:37:13,208
.كما تعلمين، ضدّ النّظام

679
00:37:13,208 --> 00:37:14,583
.لم أستطِع تحمّل الأمر

680
00:37:14,583 --> 00:37:16,583
...توجّب عليّ أن أتخِذ موقفًا

681
00:37:17,333 --> 00:37:19,000
.أنتَ مُذهل

682
00:37:34,708 --> 00:37:36,333
...إذاً

683
00:37:36,667 --> 00:37:38,500
هل ترغَب بِبَعض الحلوى؟

684
00:37:38,750 --> 00:37:42,042
.كلّا، فقد شَبِعت تمامًا

685
00:37:43,333 --> 00:37:44,750


686
00:37:45,417 --> 00:37:47,500
أتودّ بعض القهوة؟

687
00:37:47,833 --> 00:37:50,333
...ليسَ لي رغبة

688
00:37:52,208 --> 00:37:53,167
أتودّ شيئًا تشربه؟

689
00:37:53,167 --> 00:37:56,917
.أعني، لديّ بعض المشروبات قويّة

690
00:37:56,917 --> 00:38:00,042
.تقصدين مِثل المُخدّرات

691
00:38:06,208 --> 00:38:08,708
.ولكن كانَ الطّعام شهيّاً حقًا

692
00:38:08,708 --> 00:38:10,250
...كان -
.شكراً لك -

693
00:38:11,667 --> 00:38:15,667
كما تعلَم، كلّ ما فعلته
.أنّي حضّرته على عُجالة في العُطلة

694
00:38:33,667 --> 00:38:35,333
...إذًا

695
00:38:38,042 --> 00:38:41,167
إذاً، تقوم بكتابَة كِتاب عن مكتب المُحاماة؟

696
00:38:41,667 --> 00:38:44,583
،حسنًا، ليسَ عنهم تحديدًا

697
00:38:44,583 --> 00:38:45,833
...إنّه

698
00:38:45,833 --> 00:38:47,875
هل عملتَ فيه لمدّةٍ طويلة؟

699
00:38:47,875 --> 00:38:50,583
.أجَل، حواليّ 15 عامًا

700
00:38:51,333 --> 00:38:52,708
عملتَ في مكتب المُحاماة كلّ هذه الفترة؟

701
00:38:52,708 --> 00:38:54,083
.كلّا، لا

702
00:38:54,083 --> 00:38:55,542
.فقَط 13 عام

703
00:38:55,833 --> 00:38:57,333
.عجبًا

704
00:38:57,708 --> 00:38:59,000
أوه، 13 عامًا؟

705
00:38:59,000 --> 00:39:00,500
!يا ربّي

706
00:39:00,500 --> 00:39:02,417
.هذا عمرُ فتًى بالكامل

707
00:39:03,000 --> 00:39:05,250
...أعني، مثل لو أنّ فتًى

708
00:39:06,333 --> 00:39:09,375
...أتعلَم، لو كانَ الفتى

709
00:39:15,708 --> 00:39:19,667
.إذاً، لا بدّ وأنّكَ كتبتَ الكثير حاليًا

710
00:39:19,667 --> 00:39:22,167
.أجَل، كدتُ أنتهي

711
00:39:22,333 --> 00:39:23,500


712
00:39:23,667 --> 00:39:25,667
.هذا مُثير لِلْغاية

713
00:39:25,667 --> 00:39:28,375
.إنّي أفعل ما يتوجّب عليّ فِعلُه ليسَ إلّا

714
00:39:28,750 --> 00:39:31,000
.حسنًا، ربّما بِوسعي مُساعدتك

715
00:39:31,500 --> 00:39:33,333
.لا أدري عن هذا

716
00:39:33,333 --> 00:39:35,417
ماذا، أأنتَ خائِف من أنّي قد أقوم
بإفساد الكتاب أو ماشابَه؟

717
00:39:35,417 --> 00:39:36,500
.كلّا، على الإطلاق، ليسَ هذا مافي الأمر

718
00:39:36,500 --> 00:39:38,500
...الأمر فقَط

719
00:39:40,208 --> 00:39:43,208
--ربّما سينتهي بيَ المطاف بِخسارة عمَلي و

720
00:39:43,208 --> 00:39:45,583
..لَم أكُن لأتوقّع منكِ خسارة عملكِ أيضًا لأنّه

721
00:39:45,833 --> 00:39:48,333
أعني، سوفَ أنتهي مع كتاب فقط، أتفهمين؟

722
00:39:48,583 --> 00:39:50,000
.أجَل

723
00:39:50,208 --> 00:39:51,500
.صحيح

724
00:39:51,708 --> 00:39:53,375
.أعتقد

725
00:40:08,833 --> 00:40:10,375
أتعرفين قضيّة "ساندرز"؟

726
00:40:10,375 --> 00:40:10,875
.نعم

727
00:40:10,875 --> 00:40:12,500
الّتي كنتُ أحدّثكِ عنها؟

728
00:40:12,875 --> 00:40:14,542
.إنّها تدور حول فتًى صغير

729
00:40:14,542 --> 00:40:18,250
وهُناك رجُل مِنَ الجليّ أنّهُ يُسيء
..مُعاملَة الطّفل ويستخدم

730
00:40:18,250 --> 00:40:20,042
.مكتَب الُمحاماة ليخرج بِكفالة

731
00:40:20,833 --> 00:40:23,542
...إنّهُ أمرٌ مقزز جدًا، وَ

732
00:40:24,000 --> 00:40:26,667
المُحامين في المكتَب يعلمون
.أنّ ما يفعلونهُ خاطئ ومُستمرّين على خطأهم

733
00:40:26,667 --> 00:40:28,083
.أعني، أنّهم لا يحتاجونَ المال

734
00:40:28,083 --> 00:40:29,250
كم مِنَ المال قد يحتاجون؟

735
00:40:29,250 --> 00:40:32,250
...ويعلمون أنّ هذا لَن ينتهي أبدًا و

736
00:40:33,333 --> 00:40:36,542
.بالتّالي، إنّني أقوم بتسجيل الأمر بِرمّته

737
00:40:38,000 --> 00:40:39,667
...وَ

738
00:40:41,042 --> 00:40:42,583
سوفَ أكتب عن هؤلاء، الوحيدين

739
00:40:42,583 --> 00:40:46,042
...المُحطّمين، والعاجِزين

740
00:40:46,583 --> 00:40:48,375
حتَى لو لَم يكُن بإستطاعتي
..سوى المُساعدة بِالقليل

741
00:40:48,375 --> 00:40:50,667
.سأشعُر أنّني قد فعلتُ خيرًا

742
00:40:50,667 --> 00:40:53,542
ربّاه، حتّى طريقتُكَ في الكلام
.تبدو وكأنّها مِن كتاب

743
00:40:55,167 --> 00:40:59,250
حسنًا، لم يجدُر بي
...أن أسهب في الحديث، ولكن

744
00:40:59,250 --> 00:41:00,167
!كلّا، كلّا

745
00:41:00,167 --> 00:41:01,250
...أعني

746
00:41:01,250 --> 00:41:05,167
مِن الرّائع سماعُكَ تتحدّث
عن أمر أنتَ شغوفٌ فيه، أتفهمني؟

747
00:41:06,500 --> 00:41:09,000
أعتقِدُ أنّه مِن المُهم أَن يكونَ
.لدَى المرء مَعرِفة بالتّاريخ

748
00:41:10,708 --> 00:41:12,500
--فمثلًا، عِندما أُفكّر في المكان الّذي أقطنه

749
00:41:12,500 --> 00:41:13,667


750
00:41:13,667 --> 00:41:15,417
.أشعرُ بالتّصالح

751
00:41:17,167 --> 00:41:20,083
أعني، لأنّهُ بالعودة بالتّفكير
.في القرن التّاسع عشر

752
00:41:20,500 --> 00:41:23,375
،كما تعلَمين، أولئِكَ الأطبّاء، المُحامين، والسياسيين

753
00:41:23,375 --> 00:41:25,250
،يُصبح النّاس أغنياء ويبدونَ مشاهير

754
00:41:25,250 --> 00:41:28,000
وأُراهن، أنّهُ لو سألتِ النّاس آنذاك
...مَن سوف

755
00:41:28,000 --> 00:41:30,833
..تُخلّد ذكراه، سوفَ يأتونَ بِذكر قائِمة من النّاس الّذين

756
00:41:30,833 --> 00:41:32,208
،لَم نسمع بِهُم البتّة

757
00:41:32,208 --> 00:41:33,708


758
00:41:34,542 --> 00:41:36,042
ونسبَة كبيرة من النّاس
..الّذينَ نكرّم ذكراهم اليوم كانوا

759
00:41:36,042 --> 00:41:38,083
..مغمورينَ تمامًا في ذلِك الحين، مثل

760
00:41:38,083 --> 00:41:39,375


761
00:41:39,375 --> 00:41:43,833
"فان غوخ"، والشّاعرة "إيميلي ديكنسون"
."و"شوبرت

762
00:41:44,708 --> 00:41:48,542
وهذا أمرٌ يجعلني أضحَك
،عِندما أُفكّر في هؤلاء الأشخاص المُهمّين

763
00:41:48,542 --> 00:41:49,250
أتفهميني؟

764
00:41:49,250 --> 00:41:51,417
...فمثلًا الشّركاء في مكتب المُحاماة الّذينَ

765
00:41:51,750 --> 00:41:53,333
سوفَ يموتون في نهايةِ المطاف
..ولن يذكر أحد

766
00:41:53,333 --> 00:41:55,667
.أسماؤهم مجددًا البتّة، حتى بالسّوء

767
00:41:55,667 --> 00:41:57,375


768
00:41:59,000 --> 00:42:01,542
حسنًا، وماذا عن عوائِلهم؟

769
00:42:02,500 --> 00:42:03,208
.هذا لا يعني شيئًا

770
00:42:03,208 --> 00:42:04,250
...أقصد

771
00:42:04,250 --> 00:42:05,333
مَن غيرهم سوفَ يتحدّثون عنهم؟

772
00:42:05,333 --> 00:42:06,333
إنهّ شيء وليد الّلحظة فقَط

773
00:42:06,333 --> 00:42:08,167
...كلّا، كلّا

774
00:42:08,167 --> 00:42:11,500
لا أظنّ أنّ الناس يشعرونَ بِهذه الكيفيّة
.حيال عائِلاتهم

775
00:42:14,500 --> 00:42:17,208
..حسنًا، لا أدري

776
00:42:17,208 --> 00:42:19,667
هل كُنتِ لتودّين أن تكوني
جزءًا من عائلة "كيلر"؟

777
00:42:19,667 --> 00:42:22,250
تخيّلني أن يكون، على سبيلِ المثال
--والدكِ أو أخوك أو

778
00:42:22,250 --> 00:42:23,833
زوجك؟

779
00:42:26,708 --> 00:42:29,167
.كلّا، لا أستطيع تخيّل ذلك

780
00:42:29,500 --> 00:42:31,500
ولكن، أُراهن أنّه لو أعطى أفراد عائلته

781
00:42:31,500 --> 00:42:32,417
..الخيار، مثلاً، أقصد

782
00:42:32,417 --> 00:42:33,708
.كانوا ليتخلّون عنه في لحظتِها

783
00:42:38,667 --> 00:42:40,667
.إنّني أُسهب في حديثي عن هذا الأمر

784
00:42:40,667 --> 00:42:42,167
.بالفعل

785
00:42:42,917 --> 00:42:46,000
ماذا تقصدين؟ -
.كلّا، أُمازحك فقط -

786
00:42:46,250 --> 00:42:48,000
أعني، إنّهُ من الرّائع حقًا
..سماعك تتحدّث

787
00:42:48,000 --> 00:42:50,583
.عن شيءٍ أنتَ شغوفٌ بِه

788
00:42:51,250 --> 00:42:52,500
،أجَل، أعتقد لأنّني

789
00:42:52,500 --> 00:42:53,833
،لا أتحدّث عن هذا أبدًا
..فِعندما أبدأ

790
00:42:53,833 --> 00:42:54,917
.يُصبح من الصّعب التوقف

791
00:42:54,917 --> 00:42:56,250
.حسنًا، لا أدري

792
00:42:56,250 --> 00:42:58,500
.الرّجال يفعلون هذا عِندما يكونوا خائِفين

793
00:42:59,000 --> 00:43:01,167
...كلّا، لستُ خائفًا

794
00:43:01,167 --> 00:43:03,667
لا أدري، إنّما أشعُر
.أنّهُ لديّ شيءٌ لِلْحديث عنه

795
00:43:03,667 --> 00:43:07,167
.أقصد، ليسَ مثل المُحامين الآخرين في المكتب

796
00:43:07,750 --> 00:43:10,917
حسنًا، هل بإمكانكَ تخيّلي أن أدعوهم
في منزلي على العشاء؟

797
00:43:11,833 --> 00:43:13,042


798
00:43:13,042 --> 00:43:14,750
.لم أكُن أقصد الأمر بِهذه الطّريقة

799
00:43:14,750 --> 00:43:17,375
.ثَق بي، لم أكُن لأفعلها

800
00:43:22,750 --> 00:43:25,750
ما أقصده هو، يصعبُ عليّ
.تصديق نوع العلاقات الّتي بينَ الناس

801
00:43:25,750 --> 00:43:26,917


802
00:43:26,917 --> 00:43:29,667
،أتعلمين، إنّهُ لأمرٌ مُدهش
.الأشياء الّتي يستقرّ عليها الناس

803
00:43:29,667 --> 00:43:31,375
..إن كان أحدهُم، مثلاً
إن كُنتَ تمشي في الشّارع

804
00:43:31,375 --> 00:43:33,708
،ورأيتَ زوجين

805
00:43:33,708 --> 00:43:36,833
وتَجِدُ من الصّعب تخيّلهم يناموا معًا؟

806
00:43:37,583 --> 00:43:40,000
.صحيح، مثل والديك

807
00:43:40,875 --> 00:43:42,417
والدايّ؟

808
00:43:42,417 --> 00:43:43,708
.كلّا

809
00:43:43,708 --> 00:43:45,417
.ليسَ والديك أنت

810
00:43:45,417 --> 00:43:46,708
ما الّذي تقصدينَه؟

811
00:43:46,708 --> 00:43:49,083
.إنسَ الأمر

812
00:43:49,083 --> 00:43:51,417
.ليسَ عليكِ أن تعتذري

813
00:43:52,167 --> 00:43:54,875
،حسنًا، على سبيل المثال، عِندما كنتُ صغيرة
أتعلم؟

814
00:43:54,875 --> 00:43:56,917
وفي طريقي لِلْنُضج وحيثُ
..كنتُ أتعلّم حول حقائِق الحياة

815
00:43:56,917 --> 00:43:59,167
،وكلّ هذهِ الأمور، كان يصعبُ دائمًا علي

816
00:43:59,167 --> 00:44:03,083
.أن أتخيّل أن والدايّ في الواقع... فعلوها

817
00:44:03,375 --> 00:44:07,083
.إنّهُ أمرٌ يريعني نوعًا ما

818
00:44:08,042 --> 00:44:09,583
.فهمت

819
00:44:09,583 --> 00:44:11,417
إذاً أنتِ تظنّين أنّني
أُسقط تخيّلاتي حول سفاح القُربى

820
00:44:11,417 --> 00:44:14,083
.على الشّخصيات السلطويّة في العمل

821
00:44:19,083 --> 00:44:21,000
تُمازحني، ألستَ كذلِك؟

822
00:44:21,000 --> 00:44:21,833
مَن، أنا؟

823
00:44:21,833 --> 00:44:23,000
!كشفتك

824
00:44:23,000 --> 00:44:24,417
.هذا رائع

825
00:44:33,042 --> 00:44:36,417
إذًا، هل تُريد شيئًا آخر؟

826
00:44:38,667 --> 00:44:40,500
.كلّا، أنا على ما يُرام

827
00:44:40,500 --> 00:44:41,917
حقًا؟

828
00:44:58,417 --> 00:45:00,833
ماذا، هل قلتُ شيئًا خاطئًا؟

829
00:45:03,375 --> 00:45:05,167
كلّا، وإنّما لم أخبر أحدًا قطّ
.عمَّ أفعله

830
00:45:05,167 --> 00:45:07,417
.كما تعلمين...عن الكتاب

831
00:45:08,500 --> 00:45:10,167
أيُّ كتاب؟

832
00:45:12,542 --> 00:45:13,500
.صحيح

833
00:45:13,500 --> 00:45:15,333
.الأمر يصيبني بالتّوتر فقط

834
00:45:15,333 --> 00:45:16,667
.لا أدري عمّا تتحدّث

835
00:45:19,208 --> 00:45:21,333
...حسنًا، على أيّة حال

836
00:45:24,000 --> 00:45:27,417
.أنّني أكتب قليلاً أيضًا

837
00:45:27,833 --> 00:45:29,542
حقًا؟ -
.نعم -

838
00:45:29,542 --> 00:45:32,042
."بدأ الأمر فقط عِندما جئتُ إلى "مانهاتن

839
00:45:33,167 --> 00:45:35,000
--مثل، المسرحيّات أو الرِّوايات أو

840
00:45:35,000 --> 00:45:37,500
.كلّا، مجرّد قصص

841
00:45:37,833 --> 00:45:39,083
.عجبًا

842
00:45:39,083 --> 00:45:40,583
.هذا مُثير للإهتمام حقًا

843
00:45:40,583 --> 00:45:42,333
.أجَل، لا أُخبر النّاس عن هذا أنا أيضًا

844
00:45:42,333 --> 00:45:43,833
.مثلك

845
00:45:44,167 --> 00:45:46,750
حسنًا، ربّما ليسَ مثلك تمامًا، لأنّه
..ليس وكأنّني أملك شيئًا

846
00:45:46,750 --> 00:45:49,083
...لأحكيه مثلك

847
00:45:49,708 --> 00:45:51,833
لا أدري، لا أودّ أن أبدو متعاليَة
..أو شيء من هذا القبيل

848
00:45:51,833 --> 00:45:54,000
.ولكن لا أعلم

849
00:45:54,167 --> 00:45:55,667
...ولكن

850
00:45:56,000 --> 00:46:00,583
في الحقيقَة أشعرُ بالإحراج
.مِن كتابتي لِلْقصص

851
00:46:00,583 --> 00:46:02,042
لِماذا؟

852
00:46:03,333 --> 00:46:04,375
.حسنًا، سأخبرك

853
00:46:04,375 --> 00:46:05,500


854
00:46:05,500 --> 00:46:07,375
.إنّني أكتب قصص أطفال

855
00:46:07,375 --> 00:46:08,708


856
00:46:08,708 --> 00:46:11,000
.كما تعلَم، قصص خاصّة بالصغار

857
00:46:11,000 --> 00:46:11,667
.أفهمك

858
00:46:11,667 --> 00:46:12,375
--قصص ما قبل النّوم

859
00:46:12,375 --> 00:46:13,333
.أجل، صحيح

860
00:46:13,333 --> 00:46:14,542
--وفقط أشعر أنّني

861
00:46:14,542 --> 00:46:16,375
غبيّة، هذا كلّ مافي الأمر -
.أطردي هذا الشّعور -

862
00:46:16,375 --> 00:46:18,375
..أتعلمين، إنّ كثير من الكُتّاب العُظماء

863
00:46:18,583 --> 00:46:20,208
،يكتبونَ قصص أطفال

864
00:46:20,208 --> 00:46:24,500
"مثل الكُتّاب، "ستيفنسون" و "تولكين
...و"سويفت" وَ

865
00:46:24,500 --> 00:46:26,333
.صحيح

866
00:46:26,500 --> 00:46:29,375
.لَم أفكّر مسبقًا بِهذا

867
00:46:32,417 --> 00:46:35,167
.علَّكِ تُريني بعضًا من قصصكِ في وقتٍ ما

868
00:46:39,375 --> 00:46:42,208
..أتعلَم، لقد كنتُ منجذبةً إليك لأنّني

869
00:46:42,208 --> 00:46:44,417
ظننتُ أنّكَ كاتب؟

870
00:46:57,333 --> 00:46:59,333
أقصد، لا أُقابل كُتَّاب مُطلقًا

871
00:46:59,333 --> 00:47:00,667
صح؟

872
00:47:00,667 --> 00:47:02,000


873
00:47:03,083 --> 00:47:05,167
ذهبتُ إلى بعضٍ من الّلقاءات
،المتعلّقة بالشِّعر قرأتُ عنها

874
00:47:05,167 --> 00:47:07,250
."قبل بضعة سنوات في صحيفة "ذا فويس

875
00:47:07,250 --> 00:47:08,833
.ولكِن لم أفهَم شيئًا مِمّا كانوا يتحدّثونَ عنه

876
00:47:08,833 --> 00:47:10,167
.كان أمراً جنونيّ

877
00:47:10,167 --> 00:47:12,500
ومِن ثمّ أحد الرّجال كان يُغازلني
،وشعرتُ بالغباء

878
00:47:12,500 --> 00:47:14,542
.مِمّا إضطرني لِلْرحيل

879
00:47:16,042 --> 00:47:17,167
،ومِن ثُمّ إشتريت

880
00:47:17,167 --> 00:47:19,542
."تِلك المجلّة، المُسمّاة "النيويوركيّ

881
00:47:19,542 --> 00:47:20,667
هل تعرف تِلك المجلّة؟

882
00:47:20,667 --> 00:47:21,375
.بلى -
حقًا؟ -

883
00:47:21,375 --> 00:47:22,167


884
00:47:22,167 --> 00:47:23,750
.لم أقُم بفتحها البتّة

885
00:47:23,750 --> 00:47:25,208
...شعرت

886
00:47:25,208 --> 00:47:27,250
كنتُ خائِفةً من أنّ أحدهُم
..قد يجِدُها على

887
00:47:27,250 --> 00:47:30,833
.طاولة القهوة خاصّتي، لِذا خبئّتها

888
00:47:36,750 --> 00:47:38,542
.لكنّني أحبّ كلمات الأغاني

889
00:47:38,833 --> 00:47:40,000
،لا أفهم بعضًا منها أحيانًا

890
00:47:40,000 --> 00:47:41,500
.ولكن بإعتقادي أنّها رائعَة

891
00:47:41,500 --> 00:47:42,708
هل تروقُ لكَ كلمات الأغاني؟

892
00:47:42,708 --> 00:47:44,667
.أحيانًا -
حقًا؟ -

893
00:47:46,667 --> 00:47:48,375
...لِذا

894
00:47:48,750 --> 00:47:50,417
بِما أنّني أذهبُ إلى العمل كلّ يوم؟

895
00:47:50,417 --> 00:47:53,083
وفي عُطَل الأسبوع، أكتب
،هذهِ القصص القصيرة

896
00:47:53,083 --> 00:47:55,833
وأنا حقًا وحيدة وأشتاقُ إلى عائِلَتي وكلّ شيء

897
00:47:55,833 --> 00:47:58,333
...حسنًا، إنّني أتّصل بهم

898
00:47:58,833 --> 00:47:59,833
.لا يعرفونَ أبدًا ما قَد يقولونَهُ لي

899
00:47:59,833 --> 00:48:01,208
،يشعرون أنّني لستُ الشّخص ذاته

900
00:48:01,208 --> 00:48:02,250
أتفهمني؟

901
00:48:02,250 --> 00:48:04,042
.أنت أدرَى بالعائِلات

902
00:48:04,333 --> 00:48:06,500
أعني، لقد إستمعتُ حقًا
بالنّشأة بين أشقائي وشَقيقاتي

903
00:48:06,500 --> 00:48:07,667
وكلّ شيء هُناك، أتعلم؟

904
00:48:07,667 --> 00:48:10,667
لقد كانَت عائِلتي إحدى
.تِلك العوائل الكبيرة وما إلى ذلِك

905
00:48:10,667 --> 00:48:12,083
...وَ

906
00:48:14,042 --> 00:48:15,500
.يا إلهي

907
00:48:15,500 --> 00:48:16,917
إنّني أُسهب في الحديث حقًا، أليسَ كذلِك؟

908
00:48:16,917 --> 00:48:18,250
.كلّا، كلّا

909
00:48:18,250 --> 00:48:19,917
هل تموتُ مللًا هُناك؟

910
00:48:19,917 --> 00:48:22,000
.كلّا، أنا بخير

911
00:48:22,667 --> 00:48:25,167
حقًا؟ -
.صدّقيني -

912
00:48:25,542 --> 00:48:27,417
.ولكن أحبّ الموسيقى

913
00:48:31,833 --> 00:48:36,167
بالنّسبة لي، هُنا حيث خُطَّت
.إحدى أفضل الكِتابات

914
00:48:36,167 --> 00:48:38,208
كما قلتُ آنفًا، أتذكر؟

915
00:48:38,208 --> 00:48:39,833
في كلمات الأغاني؟

916
00:48:40,833 --> 00:48:44,667
أحيانًا، أذهبُ إلى متاجِر الإسطوانات
.المُستعملة فقط لأجلس وأقرأ الكلمات لِلْموسيقى

917
00:48:44,667 --> 00:48:47,500
.تقصدين مثل... النّص الأوبرالي
<font color="#ff8000">*النّص الكلامي للأوبرا*</font>

918
00:48:47,875 --> 00:48:49,000
.تمامًا

919
00:48:49,000 --> 00:48:50,167
.النّصوص الأوبراليّة

920
00:49:08,250 --> 00:49:10,333
."أحبّ فرقة "إير سابلاي

921
00:49:10,583 --> 00:49:13,000
أتعرف تِلك الفرقة من "أستراليا"؟

922
00:49:21,500 --> 00:49:23,042
لا تعرفها؟

923
00:49:25,917 --> 00:49:27,708
."وفرقة "ديب بيربل

924
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
.أجَل

925
00:49:28,542 --> 00:49:30,667
"حسنًا، بالنّسبة لِفرقة "ديب بيربل
...ليسَت مختصّة كثيرًا

926
00:49:30,667 --> 00:49:32,333
.ليسَت مختصّة كثيراً بالكلمات، كما تعلَم

927
00:49:32,333 --> 00:49:35,583
.يُبدعون أكثَر من ناحيَة الموسيقَى

928
00:49:37,042 --> 00:49:39,167
كنتُ أذهب إلى جميع حفلاتِهم الموسيقيّة
،عِندما كنتُ صغيرة

929
00:49:39,167 --> 00:49:41,375
.وأطلق العِنان لِنفسي

930
00:49:41,750 --> 00:49:42,875
..هذا كان عِندما كنتُ أسكن في

931
00:49:42,875 --> 00:49:45,500
في مُقاطعة "كوينز" قبل أَن
."أنتقِل إلى "مانهاتن

932
00:49:45,500 --> 00:49:48,167
...كنتُ لا أزال أعمل كـ"ناد..لة" وَ
<font color="#ff8000">*نطقَت الكلمة خطأ"</font>

933
00:49:48,833 --> 00:49:51,208
*أعني نادِلَة

934
00:49:52,667 --> 00:49:54,500
،وكلّ الأشخاص الّذين كنتُ أخرج برفقتِهم

935
00:49:54,500 --> 00:49:57,000
..لَم يكونوا مِن الأشخاص الّذينَ يهتمّون كثيراً

936
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
...بالكلِمَات، أو الموسيقى مثلًا أو

937
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
،أعنَي، كانوا من ذوي المخدّرات

938
00:50:01,833 --> 00:50:03,167
أتفهمني؟

939
00:50:03,375 --> 00:50:06,333
.العبَث على الشّاطئ بعدَ الحفل الموسيقي

940
00:50:07,167 --> 00:50:10,042
.ربّاه، أتساءل أين مضى كلّ هؤلاء النّاس في حياتهم

941
00:50:11,000 --> 00:50:11,917


942
00:50:11,917 --> 00:50:12,833
.كانَ هُناك عدد لا يُحصى مِنهُم

943
00:50:12,833 --> 00:50:14,542
...كانَ هُناك عدد لا يُحصى مِن

944
00:50:14,750 --> 00:50:17,000
نادِلات، وسكرتيرات
،كنتُ أتسكّع معهم

945
00:50:17,000 --> 00:50:17,750


946
00:50:17,750 --> 00:50:19,542
.وكنّا نقوم بشتّى أنواع تِلك الأمور

947
00:50:26,042 --> 00:50:27,667


948
00:50:29,042 --> 00:50:31,750
أجل، ولكن سيطيبُ لي أن أسمَع
.واحِدَة من قصصكِ في وقتٍ ما

949
00:50:35,208 --> 00:50:38,583
.حسنًا، أعني..بإمكاني أن أقصّ عليكَ واحدة

950
00:50:39,167 --> 00:50:40,875
أتقصدين الآن؟

951
00:50:41,083 --> 00:50:42,250
.كلّا، ليسَ الآن

952
00:50:42,250 --> 00:50:43,542
،لا أدري
،رُبَّما في وقتٍ لاحق

953
00:50:43,542 --> 00:50:44,875
صحيح؟

954
00:50:46,000 --> 00:50:48,750


955
00:50:49,583 --> 00:50:51,500
لِماذا ليسَ الآن؟

956
00:50:52,042 --> 00:50:53,333
.أنتَ تقول هذا على سبيل المُجاملَة

957
00:50:53,333 --> 00:50:55,500
.كلّا، أبداً، أودّ حقًا أن أسمع واحدةً منها

958
00:50:56,333 --> 00:50:58,000
أتعني ما تقول؟

959
00:50:58,000 --> 00:50:59,375
.عليكِ أن تتوقّفي عن كونكِ مُتزعزعة الثِّقة

960
00:50:59,375 --> 00:51:01,417
.أودُّ حقًا الإستماع لها

961
00:51:01,417 --> 00:51:03,167
حقًا؟

962
00:51:03,167 --> 00:51:04,208
.نعم حقًا

963
00:51:05,875 --> 00:51:07,500
...حسنًا

964
00:51:13,167 --> 00:51:14,542
.لك ذلك

965
00:52:24,083 --> 00:52:25,875
يُمكنني أن أتكهّن مِن خلال وجهك
.أنّك لا تودّ الإستماع لِهذا

966
00:52:25,875 --> 00:52:26,542
.كلّا، كلّا

967
00:52:26,542 --> 00:52:28,167
.أودّ أن أسمعها

968
00:52:28,417 --> 00:52:30,375
أأنتَ واثق؟ -
.أجل -

969
00:52:31,333 --> 00:52:32,667
.حسنًا

970
00:52:47,000 --> 00:52:47,917
"...ما حدثَ كان"

971
00:52:47,917 --> 00:52:49,708
مهلًا، ما عنوان القصّة؟

972
00:52:50,167 --> 00:52:51,708
.ها هوَ ذا العنوان

973
00:52:52,042 --> 00:52:54,042
"...ماحدثَ كان"
هوَ العنوان؟

974
00:52:54,042 --> 00:52:55,500
.هذا جيّد، راق لي

975
00:52:55,500 --> 00:52:56,375
ما المُضحك؟

976
00:52:56,375 --> 00:52:57,000
!كلّا، لا

977
00:52:57,000 --> 00:52:58,000
..إنّهُ رائع حقًا

978
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
.تابعي..نعم

979
00:53:01,875 --> 00:53:03,667
.أتدري، لعلّها لم تكُن فكرةً سديدة

980
00:53:03,667 --> 00:53:05,833
!كلّا، بربّكِ، لا تكوني غبيّة

981
00:53:06,000 --> 00:53:08,500
.لم أحسَب أنّني أتصرّف بغباء

982
00:53:08,500 --> 00:53:10,250
.لَم أعني الأمر بهذهِ الطّريقة

983
00:53:10,250 --> 00:53:12,500
إنّني حقًا... أودّ سماعها

984
00:53:12,500 --> 00:53:13,750
.رجاءً

985
00:53:14,167 --> 00:53:15,667
.هيّا

986
00:53:15,667 --> 00:53:17,375
أأنتَ واثق؟ -
.بلى -

987
00:53:19,583 --> 00:53:21,000
.حسنًا

988
00:53:28,417 --> 00:53:32,542
"...ما حدثَ كان"
--كتابة: (جاكي).. تعرف أسمي

989
00:53:32,542 --> 00:53:33,417
."جاكي مارش"

990
00:53:33,417 --> 00:53:35,167
.أجَل، تابعي

991
00:53:40,917 --> 00:53:45,083
<i>"أطلقَت السيّارة من فئة "بويك ريجال
.."صريرًا وهي تخرج من موقف سيّارات "باناغون تافيران</i>

992
00:53:46,000 --> 00:53:47,917
<i>.فيلكس" كانَ ثمِلاً مجددًا"</i>

993
00:53:48,542 --> 00:53:54,333
<i>تمايلَ في حُضنه رأسُ إحدى الرّاقصات
.العاريات مِنَ النّادي</i>

994
00:53:54,333 --> 00:53:55,875
<i>.صعودًا وهبوطًا</i>

995
00:53:56,500 --> 00:54:01,167
<i>--كانوا يقُودون بِسُرعة حواليّ 90 عِندما</i>

996
00:54:01,750 --> 00:54:03,042
.أعذرني

997
00:54:04,167 --> 00:54:08,333
<i>إصطدمت سيّارة الـ"بويك ريجال" مُنحنًى
.لا نهاية له وخرجَت عن السّيطرة</i>

998
00:54:09,167 --> 00:54:13,333
<i>،أضاءَ الشّرر المُتطاير عُتمَة الرّيف
.كاشِفًا عن منزل</i>

999
00:54:13,583 --> 00:54:17,000
<i>.إنقلَبت السيّارة أثناء إندفاعها عَبر الفِناء الأماميّ</i>

1000
00:54:17,417 --> 00:54:23,583
<i>خرَج الرّأس.. يُحلِّق من السيّارة
.إذ أنّهُ إنفجَر في لظَى مِن النّار</i>

1001
00:54:24,667 --> 00:54:27,667
<i>،هوَت إمرأةٌ سمينَة مِنَ المنزل المُحترق</i>

1002
00:54:27,667 --> 00:54:29,875
<i>.إشتعلت النّيران في ثوب نومِها</i>

1003
00:54:29,875 --> 00:54:34,375
<i>زحفَ زوجُها النّحيل بعدَ
،نُزوله الدّرجات الأماميّة</i>

1004
00:54:34,375 --> 00:54:36,667
<i>.باحثًا عن نظّاراته</i>

1005
00:54:37,000 --> 00:54:39,500
<i>."ميني" وَ "والاس ميني"</i>

1006
00:54:39,750 --> 00:54:42,500
<i>،الرّاقصة العاريَة كانت تُوضع في كيس الجُثث عِندما</i>

1007
00:54:42,500 --> 00:54:45,583
<i>،مِن خَلف المَنزل
.سُمِعَ صوتُ البُكاء</i>

1008
00:54:45,583 --> 00:54:48,042
<i>وحتّى على الرغم 
،مِن أنّهُ لَم يستطِع رؤيةَ شيء</i>

1009
00:54:48,042 --> 00:54:51,708
<i>قالَ "والاس"، ياويلي
أهذا طِفل؟</i>

1010
00:54:51,708 --> 00:54:54,833
<i>"بلَى، أليسَ هو طِفلُك؟"
.سألهُ الإطفائيّ</i>

1011
00:54:54,833 --> 00:54:58,667
<i>"...كلّا، أنا وَ ميني"
.ولَم يُكمل "والاس" كلامه</i>

1012
00:54:59,000 --> 00:55:02,167
<i>ميني" وَ "والاس" كانا"
،بِلا أطفَال في مُنتصف أعمارهم</i>

1013
00:55:02,167 --> 00:55:04,833
<i>،"وبإلحاحٍ مُستمرّ من "والاس</i>

1014
00:55:04,833 --> 00:55:09,167
<i>لقد تبنّوا الطّفلة وأطلقوا عليها إسم
"ميني الصغيرة"</i>

1015
00:55:10,333 --> 00:55:14,333
<i>بدأت المُشكِلة الحقيقيّة
.عِندما أصبحَت "ميني" الصغيرة في سنّ المُراهقة</i>

1016
00:55:14,833 --> 00:55:17,708
<i>ميني" الكُبرى أصبحَت مُفرطَة السُمنَة"
،على الخروج مِنَ المنزل</i>

1017
00:55:17,708 --> 00:55:21,583
<i>وبالتّالي حصلَ "والاس" على وظيفةِ
..بَيع أزياء مخصّصة لِلْبيسبول</i>

1018
00:55:21,583 --> 00:55:24,083
<i>.لِلْفُرَق الناشِئَة عبرَ البِلاد</i>

1019
00:55:24,500 --> 00:55:28,167
<i>جلسَت "ميني" الكُبرى على السّرير
..وصرخَت طلبًا لِلْطعام وجعلَت </i>

1020
00:55:28,167 --> 00:55:31,583
<i>ميني" الصغيرَة تذهبُ إلى المركز التجاريّ"
.لِتأجير أشرطة فيديو لها</i>

1021
00:55:32,708 --> 00:55:36,000
<i>ميني" الصغيرة كانت تعود"
..إلى المنزل من المركز التجاريّ ذاتَ ليلةٍ في وقتٍ مُتأخّر</i>

1022
00:55:36,000 --> 00:55:38,750
<i>.حيثُ أتى صوتٌ مِن الأحراش</i>

1023
00:55:38,750 --> 00:55:40,167
<i>...ميني"</i>

1024
00:55:40,167 --> 00:55:41,583
<i>..."ميني الصغيرة"</i>

1025
00:55:41,583 --> 00:55:44,375
<i>."أعلمُ مِن أينَ أتيتِ يا "ميني الصغيرة</i>

1026
00:55:45,000 --> 00:55:49,167
<i>لطالمَا عذَّبت "ميني" فكرةُ جهلها
.مِن أين أتت بالأصل</i>

1027
00:55:49,417 --> 00:55:52,000
<i>.لِذا، تسلّلت داخل الحشائش</i>

1028
00:55:52,167 --> 00:55:55,333
<i>"أتعلَمُ مِن أينَ أتيت؟"
.طرحَت "ميني" السؤال</i>

1029
00:55:55,333 --> 00:55:59,833
<i>في ذلِك الحين، جسمٌ مُعتَم مسكَ
.ميني" وطرحها أرضًا"</i>

1030
00:55:59,833 --> 00:56:02,583
<i>إن أردتِ منّي أن أُخبركِ، يجبُ عليكِ
..أن تدعيني أن أفعل</i>

1031
00:56:02,583 --> 00:56:04,875
<i>.ما يحلو لي بكِ، همسَ الصّوت...</i>

1032
00:56:05,083 --> 00:56:08,042
<i>"كلّا، ألا يُمكنكَ أن تخبرني وَحسب؟"</i>

1033
00:56:08,500 --> 00:56:10,542
<i>.لا، فأنّني بحاجةٍ إلى الإلهام</i>

1034
00:56:10,542 --> 00:56:13,000
<i>."إنّني حقًا أحتاجه، بشدّة</i>

1035
00:56:13,208 --> 00:56:15,167
<i>."لِذا إستسلمَت "ميني</i>

1036
00:56:15,417 --> 00:56:17,417
<i>.فعلَ ما يحلو له بِها</i>

1037
00:56:17,417 --> 00:56:20,083
<i>.أموراً شنيعة، يعجز الّلسان عن وصفِها</i>

1038
00:56:20,250 --> 00:56:22,917
<i>ولكِن ما هوَ أسوأ من ذلِك 
..الشيء الّذي قالهُ لها</i>

1039
00:56:23,417 --> 00:56:25,833
<i>"،كانت والدتكِ لِتستَلقي أمام أيّ رجُل"</i>

1040
00:56:25,833 --> 00:56:29,042
<i>."في أيّ وقتٍ كان، وكانت دائِمًا ما تُنجِب أطفالًا"</i>

1041
00:56:29,375 --> 00:56:32,333
<i>،لكنّها كرِهَت الأطفال
..وقَد إحتاجَت</i>

1042
00:56:32,333 --> 00:56:35,083
<i>.لإخفاء حملها عَن زوجها الأبلَه</i>

1043
00:56:35,375 --> 00:56:38,208
<i>.لقد أخفَتهم عن طريق زيادةِ سمنتها</i>

1044
00:56:38,208 --> 00:56:42,667
<i>،وعِندما كانَ يُولَد الأطفال
.كانَت تجهل ما قد تفعلهُ بهم</i>

1045
00:56:42,667 --> 00:56:46,250
<i>.ولكِن لكونها جائِعةً طوال الوقت، قامَت بأكلهم</i>

1046
00:56:47,417 --> 00:56:48,417
<i>..!أوه، لا</i>

1047
00:56:48,417 --> 00:56:50,208
<i>.كلّا، صرَخت "ميني" الصغيرة</i>

1048
00:56:50,208 --> 00:56:53,667
<i>.بلَى، هذا ما قامت بِفعله</i>

1049
00:56:53,875 --> 00:56:57,208
<i>حتّى ذات ليلَة، عِندما
،أنجبَت آخر طفلٍ لها</i>

1050
00:56:57,208 --> 00:57:00,542
<i>كانَ هُناك حادث إصطدام
.منَعها مِن تناوَل طفلها</i>

1051
00:57:00,542 --> 00:57:03,250
<i>.زحفَ مُبتعدًا خِلال الإرتباك الحاصل</i>

1052
00:57:04,000 --> 00:57:07,083
<i>"أتعني... أنّ "ميني" الكُبرى هيَ والدتي الحقيقيّة؟"</i>

1053
00:57:07,667 --> 00:57:12,917
<i>همسَ الصّوت "نعم"، بينما كانَ
.ينتهِكُ جسدها مرارًا وتكرارًا</i>

1054
00:57:13,167 --> 00:57:15,917
<i>"كلّا، لا يُمكن أن تكونَ والدتي"
."صرخَت "ميني</i>

1055
00:57:16,167 --> 00:57:20,417
<i>هربَ الجسم المُعتم، تاركًا
.ميني" ترقد في المستنقع"</i>

1056
00:57:20,750 --> 00:57:25,167
<i>.همَّت بالنّهوض وخرجَت إلى الطّريق وذهبَت بعيدًا</i>

1057
00:57:25,417 --> 00:57:28,667
<i>شقَّت طريقها إلى الشمال
.لِلْعمل كراقصة مُتعرّية</i>

1058
00:57:28,667 --> 00:57:31,000
<i>.لطالَما كانت ذا جسمٍ رياضيّ</i>

1059
00:57:31,000 --> 00:57:34,500
<i>بعدَ عدّةِ ليالٍ، "ميني" أخيرًا
..وجدَت موقع</i>

1060
00:57:34,500 --> 00:57:36,083
<i>.منزل "ميني" الكُبرى القديم</i>

1061
00:57:36,083 --> 00:57:38,375
<i>،نبشَت في الأخشاب الُمحترِقَة</i>

1062
00:57:38,375 --> 00:57:41,667
<i>وفِي القبوّ، تحت شارَة 
،الـ"بويك ريجال" المطليّة بالكروم المتفحّمة</i>

1063
00:57:41,667 --> 00:57:45,750
<i>.وجدَت كومةً مِن عظام الأطفال</i>

1064
00:57:45,750 --> 00:57:50,667
<i>بدَأت، في تِلكَ الّلحظة، سعيَها
.لِتقديم "ميني" الكُبرى لِلْعدالة</i>

1065
00:57:50,667 --> 00:57:52,333
<i>،"شقَّت طريقها بالعودَة إلى "فلوريدا</i>

1066
00:57:52,333 --> 00:57:55,042
<i>تُمارس الرّقص في النوادي ذاتَها
.خِلال الطّريق</i>

1067
00:57:55,667 --> 00:57:58,500
<i>.ولكن بدأ يُراوِدها حلمٌ شنيع</i>

1068
00:57:58,708 --> 00:58:01,917
<i>من شدّة شناعته بدأ يُؤثّر على رقصِها حتّى</i>

1069
00:58:02,250 --> 00:58:05,750
<i>،كانَت تهتزُّ في رقصها بشدّةٍ بالغَة
.مِمّا أخاف الرّجال في النّوادي</i>

1070
00:58:05,917 --> 00:58:08,500
<i>..كانَ مُلّاك النوادي يُحذّرونها، ولكن كانت ترد</i>

1071
00:58:08,500 --> 00:58:10,875
<i>."لا أستطيع التحكّم بِأحلامي"</i>

1072
00:58:12,042 --> 00:58:16,000
<i>عِندما عادَت إلى المَنزل، إندفعَت
.ميني" الصّغيرة نحوَ الباب الأماميّ"</i>

1073
00:58:16,167 --> 00:58:18,667
<i>صرخَت "ميني" الكُبرى
"أينَ كُنتِ؟"</i>

1074
00:58:18,667 --> 00:58:21,833
<i>.لَم تعودي بأشرطة الفيديو خاصّتي أو الطّعام</i>

1075
00:58:22,042 --> 00:58:24,917
<i>إندفعَت "ميني" الصّغيرة 
.نحو المرأة العِملاقَة بغضبٍ جامح</i>

1076
00:58:25,167 --> 00:58:28,208
<i>أمسكت "ميني" الصّغيرة
،بوجه "ميني" الكُبرى وصرَخت</i>

1077
00:58:28,208 --> 00:58:31,250
<i>"لديَّ شيءٌ لأطعمكِ إيّاه، يا أُمّاه"</i>

1078
00:58:31,667 --> 00:58:33,875
<i>قامَت بِتثبيت "ميني" الكُبرى أرضًا
...وأقحَمت جميع</i>

1079
00:58:33,875 --> 00:58:36,208
<i>.عِظام الأطفال في حلقها</i>

1080
00:58:36,417 --> 00:58:38,083
<i>.ميني" الكُبرى ماتت"</i>

1081
00:58:38,250 --> 00:58:40,667
<i>.مُختنِقةً بِعظام أطفالها</i>

1082
00:58:41,375 --> 00:58:45,875
<i>،"هربَت "ميني" الصغيرة إلى "ميامي
.حيثُ عملَت لدى النّوادي لأشهر</i>

1083
00:58:45,875 --> 00:58:50,250
<i>كلّ ليلةٍ، كانت تستيقظ في عويلٍ ونواح
.بِسبب حُلمها</i>

1084
00:58:53,042 --> 00:58:57,000
<i>."في نهايةِ الصّيف، جاءَت "ميني" لِلْقاء "والاس</i>

1085
00:58:57,250 --> 00:59:02,083
<i>،عِندما سمعَ مجيئِها
.قفزَ وقاما بإحتضان بعضهِما، وشرعا بِالبُكاء</i>

1086
00:59:02,250 --> 00:59:04,375
<i>.توسّلها "والاس" لِلْبقاء</i>

1087
00:59:06,542 --> 00:59:10,667
<i>لِذا، مضَت الحياة بِيُسر لبُرهةٍ 
."مِن الزّمن حيثُ عاشت "ميني" مع "والاس</i>

1088
00:59:11,167 --> 00:59:14,167
<i>."عملَت لدَى مطعم (بيغ بوي هامبرغر) الخاصّ بـ"بوب</i>

1089
00:59:14,375 --> 00:59:17,667
<i>.ذهبوا إلى لَعِب البولينغ، كما في الأيّام الخوالي</i>

1090
00:59:18,000 --> 00:59:21,583
<i>،ولكِن إستمرّ حُلمها يراودها، بِلا إنفكاك</i>

1091
00:59:21,583 --> 00:59:23,708
<i>.عن أُختِها التّوأم</i>

1092
00:59:23,708 --> 00:59:28,000
<i>.كانَت لها أختٌ توأم لَم تُولد في رَحم "ميني" الكُبرى</i>

1093
00:59:29,333 --> 00:59:31,333
<i>،عبرَ جُدران جسد "ميني" الكُبرى</i>

1094
00:59:31,333 --> 00:59:35,667
<i>كانَ بإمكانِها سمَاع صوت مُشاجرات
.بينَ "والاس" و"ميني" الكُبرى</i>

1095
00:59:35,833 --> 00:59:40,542
<i>كانَت توأمها تشعُر بالخوف الشّديد
.ووضَعت أصابِعها الصّغيرة في أُذنيها الصغيرَتين</i>

1096
00:59:40,917 --> 00:59:43,042
<i>.ولكن "ميني" الصغيرة إستمعَت لِما يجري</i>

1097
00:59:43,042 --> 00:59:46,167
<i>كانَت تعلم ليسَت هُناك سِوى طريقةٍ 
.واحدة لها لِلْعيش</i>

1098
00:59:46,167 --> 00:59:49,167
<i>.لِذا ذهبَت وتحدّثث إلى توأمِها</i>

1099
00:59:49,500 --> 00:59:53,333
<i>قامَت بِتهدأة روعِها وأخبرتها
..أنّ يجبُ عليها أن تخرج</i>

1100
00:59:53,333 --> 00:59:55,667
<i>.وكلّ شيء سيكونُ على ما يُرام</i>

1101
00:59:55,875 --> 00:59:59,042
<i>كانَت أُختها التوأم مذعورةً بِشدّة
.مِمّا حمّلها على الموافقة لِلْذهاب</i>

1102
00:59:59,583 --> 01:00:02,542
<i>،في الحُلم، كانت أُختها التوأم قد وُلِدت</i>

1103
01:00:02,542 --> 01:00:05,000
<i>وَ"ميني" الصغيرة
،إختبئَت بِداخل "ميني" الكُبرى</i>

1104
01:00:05,000 --> 01:00:08,000
<i>.مُنصتةً إلى "والاس" وهو يقتُل أختها</i>

1105
01:00:08,500 --> 01:00:12,167
<i>لاحقًا تِلك الّليلة، "ميني" الصغيرة
..تسلّلَت خارج "ميني" الكُبرى وقَد</i>

1106
01:00:12,167 --> 01:00:14,167
<i>.وُلِدَت خفيةً</i>

1107
01:00:14,750 --> 01:00:18,667
<i>.زحفَت إلى جُدرانِ المَنزل وإختبأت</i>

1108
01:00:18,875 --> 01:00:21,083
.عاشَت هُناك لعدّة أشهر

1109
01:00:21,083 --> 01:00:25,333
<i>في وقتٍ متأخّر ليلًا، كانت تتسلّل
.وتتناوَل من بقايا الطّعام</i>

1110
01:00:25,917 --> 01:00:29,917
<i>كانَ أمرًا موحشًا، العيش
.في جُدران المَنزل</i>

1111
01:00:30,333 --> 01:00:34,167
<i>كانَ هذا حتّى ليلةِ وقوع الحادث</i>

1112
01:00:37,917 --> 01:00:40,833
<i>تمامًا في تِلك الّلحظة، "ميني" الصّغيرة
..إستيقظَت، ووقفت</i>

1113
01:00:40,833 --> 01:00:43,583
<i>.كانَ يعلوها "والاس" مُتبسِّماً</i>

1114
01:00:44,667 --> 01:00:48,833
<i>:دنَى مِنها وهمَس
."أعلمُ ما كنتِ تحلمينَ بِه"</i>

1115
01:00:49,250 --> 01:00:52,000
<i>.عِندما سَمِعت "ميني" الصغيرة هذا، جَفَلت</i>

1116
01:00:52,417 --> 01:00:55,875
<i>."نهضَ "والاس
.وهوَ يضحك كالمخبول</i>

1117
01:00:56,333 --> 01:00:58,417
<i>.."فَلترقُصي لي، يا "ميني</i>

1118
01:00:58,417 --> 01:01:02,250
<i>.فَلترقُصي لي كما ترقُصين لِكُلّ أولئِكَ الرّجال</i>

1119
01:01:02,250 --> 01:01:05,667
<i>."أنا وأنتِ مُتشابهين، يا "ميني</i>

1120
01:01:05,667 --> 01:01:07,500
<i>.نحنُ قَتَلة</i>

1121
01:01:07,500 --> 01:01:09,167
<i>.لقد قتلتِ أُختكِ التّوأم</i>

1122
01:01:09,167 --> 01:01:11,208
<i>.أعلمُ كلّ شيء بِهذا الخصوص</i>

1123
01:01:11,208 --> 01:01:13,833
<i>.وأعلمُ أنّكِ قتلتِ "ميني" الكُبرى</i>

1124
01:01:13,833 --> 01:01:16,417
<i>.ميني" الكُبرى، العجوز، المسكينة، السّمينة"</i>

1125
01:01:16,750 --> 01:01:18,833
<i>.عودي وكوني مَعي</i>

1126
01:01:18,833 --> 01:01:20,708
<i>.يُمكِنُنا أن نكونَ سُعداء</i>

1127
01:01:20,917 --> 01:01:22,667
<i>.كنتِ تعلمين كلّ شيءٍ عنّا</i>

1128
01:01:22,667 --> 01:01:24,583
<i>."لطالما علمتِ..</i>

1129
01:01:33,708 --> 01:01:36,417
<i>"--لقد علمتِ"</i>

1130
01:01:37,250 --> 01:01:40,333
<i>...تعلمينَ أنّكِ كُنتِ بالكاد تبلغينَ عامًا"</i>

1131
01:01:40,750 --> 01:01:47,333
<i>.عِندما وُجدتِ خِلال ذلك... الحريق</i>

1132
01:01:47,333 --> 01:01:50,333
<i>.أنتِ تعلمينَ أنّكِ عشتِ في حيطان منزلِنا</i>

1133
01:01:50,333 --> 01:01:51,875
<i>.كلّ هذا مُتّصِلٌ بِبَعض</i>

1134
01:01:51,875 --> 01:01:54,333
<i>.لقَد كُنتِ بارعةَ في الرّياضيات في المدرسة، أعلَم</i>

1135
01:01:54,333 --> 01:01:56,500
<i>".عودي إليَّ...</i>

1136
01:01:56,500 --> 01:02:00,167
<i>.قالَت "ميني" بِبُكاء، لن آتِ بِقُربك أبدًا</i>

1137
01:02:00,167 --> 01:02:02,250
<i>.أُفضِّل الموت على ذلك</i>

1138
01:02:02,667 --> 01:02:05,000
<i>."لكنّكِ قد مُتِّ بالفعل، يا "ميني</i>

1139
01:02:05,167 --> 01:02:06,750
<i>ألَا تتذكّرين في تِلك الّليلة؟</i>

1140
01:02:06,750 --> 01:02:08,375
<i>المُستنقَع؟</i>

1141
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
<i>عِندما أخبرتكِ من أينَ أتيتِ؟</i>

1142
01:02:11,500 --> 01:02:13,833
<i>"ماذا تقصد؟"
."بكت "ميني</i>

1143
01:02:14,333 --> 01:02:17,500
<i>..."وَبِصوتٍ تذكّرتهُ "ميني</i>

1144
01:02:17,708 --> 01:02:22,708
<i>،والاس" واصلَ الهمس"
"أعلمُ مِن أينَ أتيتِ"</i>

1145
01:02:24,500 --> 01:02:27,250
<i>.صرَخت "ميني" بِـ كلّا</i>

1146
01:02:27,250 --> 01:02:28,667
<i>.بلَى</i>

1147
01:02:29,500 --> 01:02:33,583
<i>.والآن، فلتكوني فتاةً مُطيعة وتعالي إلى بابا</i>

1148
01:02:36,167 --> 01:02:38,917
<i>.إستدارَت "ميني" وخرجت ركضًا إلى الطَريق</i>

1149
01:02:39,083 --> 01:02:41,167
<i>.حصلَت على توصيلةٍ بسُرعة</i>

1150
01:02:41,167 --> 01:02:46,542
<i>،ولكن هذهِ المرّة، إتّجهت إلى الغرب
.المكان حيثُ يذهبُ النّاس لِلْنسيان</i>

1151
01:02:46,875 --> 01:02:49,500
<i>.شقَّت طريقها لِلْرقص في الغَرب</i>

1152
01:02:50,708 --> 01:02:53,000
-نهاية الفَصل الأوّل-

1153
01:03:07,542 --> 01:03:08,875
..يا مسيح

1154
01:03:09,708 --> 01:03:11,500
ماذا؟

1155
01:03:11,833 --> 01:03:13,875
أكانَت هذهِ قصّة خاصّة بالأطفال؟

1156
01:03:17,042 --> 01:03:18,667
.أجَل

1157
01:03:19,000 --> 01:03:20,750
ألَم ترق لك؟

1158
01:03:21,208 --> 01:03:22,167
.كانت رائِعَة

1159
01:03:22,167 --> 01:03:24,208
...إنّما

1160
01:03:24,208 --> 01:03:25,250
ماذا؟

1161
01:03:25,250 --> 01:03:26,250
..إنّها قصّة ناضجة جدًا

1162
01:03:26,250 --> 01:03:27,667
...معَ كلّ حوادث السيّارات الّتي جرَت وَ

1163
01:03:27,667 --> 01:03:29,042


1164
01:03:29,042 --> 01:03:31,083
.الأسطُر المتعلّقة بالتعرّي

1165
01:03:32,167 --> 01:03:35,167
ألَم تقرأ قصّة للأخوَين "غريم" قطّ؟
<font color="#ff8000">*أخوين ألمانيّين قاما بجمع القصص الشعبيّة الألمانية وتخريجها في كتاب واحد*</font>

1166
01:03:35,917 --> 01:03:37,875


1167
01:03:38,583 --> 01:03:40,375
.ليسَ مؤخّراً

1168
01:03:43,667 --> 01:03:44,375
.حسنًا، يجدُر بك أن تفعل

1169
01:03:44,375 --> 01:03:46,167
.إنّها قصص من النّوع الثقيل

1170
01:03:46,333 --> 01:03:47,667
أثقَل مّما يتعلق بالتّعري؟

1171
01:03:47,667 --> 01:03:49,875
.بَل أسوأ، أسوأ كثيرًا

1172
01:03:50,750 --> 01:03:52,333
.لقد كانَت قصّة رائعة

1173
01:03:53,167 --> 01:03:54,667
.شكراً لك

1174
01:03:55,042 --> 01:03:56,875
.إنّني أستمتع بِكتابتها

1175
01:03:56,875 --> 01:03:59,167
هذا أهمّ شيء، ألستُ محقّة؟

1176
01:04:00,083 --> 01:04:02,042
أظنّ أنّهُ من المهم أيضًا
.أن تفعل شيئًا بالعمَل

1177
01:04:02,042 --> 01:04:04,250
.أن تجعلي النّاس يستمعونَ إليه مثلًا

1178
01:04:04,250 --> 01:04:05,750
.أعتقد ذلك

1179
01:04:06,208 --> 01:04:08,208
.أظن أنّهُ يجدر بكِ أن تنشري عملك

1180
01:04:10,542 --> 01:04:11,667
،أتكلّم بجديّة، أعني، من خلال النّاشر الخاص بي

1181
01:04:11,667 --> 01:04:15,000
،الشّخص الّذي أتعامل معه
.متأكّد أنّ بإمكاني أن أدبّر لكِ موعدًا مع أحدهم

1182
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
،لأنّهُ قد قُدِّمَت لي عروضٌ كبيرة

1183
01:04:17,000 --> 01:04:17,875
.ولكن ربَّما سأتمهّل

1184
01:04:17,875 --> 01:04:19,375
،فَكُلّما رفضتَ أن تبيع

1185
01:04:19,375 --> 01:04:20,708
.زادَت إمكانيّة تحكّمك في كتابك

1186
01:04:20,708 --> 01:04:23,000
فمثلًا، سيقولونَ أنّهُم
..يحبّون كتابَك ومِن ثمّ تكتشف

1187
01:04:23,000 --> 01:04:24,417
أنّ كل ما كانوا مُهتمّين به
،في الواقع كان

1188
01:04:24,417 --> 01:04:27,708
..العُنوان، أو أموراً مكتوبَة عن الفتيات أو

1189
01:04:27,708 --> 01:04:30,083
،لقد عَمِلتُ مع ناشرين لسنواتٍ عديدة

1190
01:04:30,083 --> 01:04:34,375
.ويشعرونَ حقًا أنّني جاهزٌ لتحقيق نَجاحي

1191
01:04:34,583 --> 01:04:36,167
.ولكنّني أُخبرهم أنّني لَن أقوم ببرامج حواريّة

1192
01:04:36,167 --> 01:04:36,833
.أمقت هذهِ الأشياء

1193
01:04:36,833 --> 01:04:38,667
."أعني، لم أكُن لِأظهر في برنامج "ديفيد ليترمان

1194
01:04:38,833 --> 01:04:39,583
.ذلك الرّجل لا يفهم

1195
01:04:39,583 --> 01:04:41,667
.أعني-- أرفض أن أكونَ جُزءً مِن المُشكلة

1196
01:04:41,917 --> 01:04:43,667
."لأنّني لا أودّ أن أُصبح مثل "جيمي هندريكس
<font color="#ff8000">*عازف بلوز وَ روك أمريكي*</font>

1197
01:04:43,667 --> 01:04:46,000
فكما تعلَمين، لم يكُن جاهزًا
.لِتحقيق النّجاح وهذا الأمرُ أنهاه

1198
01:04:46,250 --> 01:04:47,875
ولكِن-- ربّما أقوم
..بِمقابلات على الرّادو وإنّما ليسَ

1199
01:04:47,875 --> 01:04:50,333
.ليسَ على التّلفاز

1200
01:04:55,333 --> 01:04:57,167
ما الأمر؟

1201
01:05:00,167 --> 01:05:02,000
.لا شيء

1202
01:05:18,042 --> 01:05:19,875
حسنًا، ألا تريدين نشر عملك؟

1203
01:05:21,500 --> 01:05:22,417
--لا يجدر بكِ الخوف، الكثير مِنَ النّاس

1204
01:05:22,417 --> 01:05:24,083
.لقد نشرت بالفعل

1205
01:05:25,333 --> 01:05:26,667
ماذا تقصدين؟

1206
01:05:26,667 --> 01:05:28,500
.لديَّ ناشر

1207
01:05:28,500 --> 01:05:29,333
لديكِ ناشر؟

1208
01:05:29,333 --> 01:05:30,375
.أجَل

1209
01:05:30,375 --> 01:05:31,667
،إنّها مجرّد شركة صغيرة

1210
01:05:31,667 --> 01:05:33,167
.ولكن، أجَل لديّ

1211
01:05:35,000 --> 01:05:37,083
كيفَ قمتِ بذلك؟

1212
01:05:38,250 --> 01:05:39,333
.كانَ أمرًا رائعًا بِحقّ

1213
01:05:39,333 --> 01:05:40,500


1214
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
...ذاتَ يوم، كنتُ أقرأ تِلك المجلّة الّتي

1215
01:05:42,375 --> 01:05:45,083
الّتي كُتِبَ فيها أنّ أولئِكَ الرّجال
يبحثونَ عن أعمال غير منشورَة

1216
01:05:45,083 --> 01:05:48,667
..وبالتّالي أرسلتُ لهم نسخةً من الكتاب

1217
01:05:48,667 --> 01:05:52,000
.وقاموا بِقراءته وراقَ لهُم كثيرًا

1218
01:05:52,750 --> 01:05:55,167
،وأخبروني أنّهم لم يستطيعوا بيع نُسخٍ كثيرة ولكن

1219
01:05:55,167 --> 01:05:58,167
تمكّنوا من بيع عدّةِ نسخ
.ويُمكننا أن نرَى ما سيطرأ

1220
01:05:59,333 --> 01:06:00,708
.كان أسعَد يوم في حياتي

1221
01:06:00,708 --> 01:06:03,083
.بالنّسبة لي

1222
01:06:04,083 --> 01:06:06,667
،لِذا، ذهبتُ لهم، وأرسلتُ لهم الكتاب

1223
01:06:06,667 --> 01:06:08,000
...كما تعلَم

1224
01:06:08,000 --> 01:06:10,208
قرأوا الكتاب ومِن ثُمّ

1225
01:06:10,542 --> 01:06:12,542
.وإنتهَى بهم المطاف بِنشر كتابي

1226
01:06:16,833 --> 01:06:19,417
ولكنّكِ حصلتِ على دفعة، صحيح؟

1227
01:06:19,667 --> 01:06:22,667
كلّا، في الواقع إضطررتُ لِدفع
..القليل من المَال مِن أجل

1228
01:06:22,667 --> 01:06:26,417
.الحقوق أو بعض الرّسوم القانونيّة أو ماشابَه

1229
01:06:26,417 --> 01:06:27,375


1230
01:06:27,375 --> 01:06:28,667
.نعم

1231
01:06:29,000 --> 01:06:31,542
.ولكنّهم قاموا بعملٍ رائع حقًا

1232
01:06:31,542 --> 01:06:34,417
.في الحقيقَة، سمحوا لي بِتصميم غلاف الكتاب حتّى

1233
01:06:34,833 --> 01:06:36,667
أخبروني أنّه ليسَ مسموحًا لِلْجميع
..أن يصمّموا أغلفة كتبهم

1234
01:06:36,667 --> 01:06:38,542
،بنفسهم، ولكن أعجبهم تصميمي

1235
01:06:38,542 --> 01:06:40,042
...لذا

1236
01:06:43,417 --> 01:06:46,875
أعني، إنّ الكتاب لَن يصل أبدًا
..لِقائمة "نيويورك" للكتب الأكثر مبيعًا، ولكن

1237
01:06:47,083 --> 01:06:49,417
.كلّا، هذا عملٌ رائع

1238
01:06:51,750 --> 01:06:53,208
أتودّ أن تراه؟

1239
01:06:53,208 --> 01:06:56,083
.أجَل، بالطّبع

1240
01:07:01,000 --> 01:07:05,000
أُبقِ جميع أغراضي بالأسفَل هُنا
.بسبب أحلامي

1241
01:07:05,208 --> 01:07:06,750
أحلامك؟

1242
01:07:09,000 --> 01:07:10,417
أُنظر؟

1243
01:07:26,042 --> 01:07:28,250
.هذا جميل حقًا

1244
01:07:29,167 --> 01:07:30,583
.شكراً

1245
01:07:31,833 --> 01:07:33,833
هل بعتِ الكثير من هذهِ النّسخة؟

1246
01:07:33,833 --> 01:07:36,000
.كلّا، ليسَ الكثير

1247
01:07:36,417 --> 01:07:37,208
لِما لا؟

1248
01:07:37,208 --> 01:07:40,208
لا أدري، إنّما ظننتُ
.أنّ مِنَ الأهم أن يحصَل على طبعة

1249
01:07:42,667 --> 01:07:44,375
إذاً لم يرَ أحدٌ هذا؟

1250
01:07:44,375 --> 01:07:46,167
.رسلتُ نسخةً لوالدايّ

1251
01:07:52,250 --> 01:07:53,917
ما كان رأيهم؟

1252
01:07:53,917 --> 01:07:56,000
.نحنُ لا نتحدّث كثيرًا

1253
01:08:01,167 --> 01:08:02,667
ما الّذي يضحكك؟

1254
01:08:02,667 --> 01:08:05,167
...آسف، فقط

1255
01:08:05,542 --> 01:08:07,500
تقولين أنّكِ تشتاقين لعائلتكِ كثيراً
..ومِن ثمّ

1256
01:08:07,500 --> 01:08:08,667


1257
01:08:08,667 --> 01:08:10,167
.تكتبينَ قصّةً كهذه

1258
01:08:10,167 --> 01:08:11,667
مثل ماذا؟

1259
01:08:12,250 --> 01:08:13,833
..لا أدري، إنّها فقط

1260
01:08:13,833 --> 01:08:15,833
.جنونيّة وعنيفَة

1261
01:08:17,708 --> 01:08:19,000
.أوه

1262
01:08:19,000 --> 01:08:20,500
.أجل

1263
01:08:20,500 --> 01:08:22,208
.لَم أُفكّر بِهذا الشأن مطلقًا

1264
01:08:23,667 --> 01:08:26,208
نعم، العائِلات، هاه؟

1265
01:08:26,875 --> 01:08:28,042
،كان عليّ الرحيل عن عائلتي

1266
01:08:28,042 --> 01:08:28,708


1267
01:08:28,708 --> 01:08:30,583
.لقد كانَ الوضع مليئًا بالإزعاج

1268
01:08:31,042 --> 01:08:32,583
.مِمّا يجعلُ العقل هامدًا

1269
01:08:33,708 --> 01:08:35,417
،أحيانًا أخرج من ذلك الباب

1270
01:08:35,417 --> 01:08:36,875
ويكونُ الأمر كما لو أنّني إستطعتُ التنفّس أخيرًا، أتفهمني؟

1271
01:08:36,875 --> 01:08:39,500
.لا تكونُ أفكار النّاس تضجّ في رأسي

1272
01:08:41,208 --> 01:08:43,875
ألا يُصبح الوضع موحشًا--أو مملًا-- أو

1273
01:08:43,875 --> 01:08:45,417
.كلّا

1274
01:08:45,417 --> 01:08:46,000
ألا تتذكّر؟

1275
01:08:46,000 --> 01:08:48,167
.أخبرتكَ أنّني كنتُ أتنقّل كثيرًا

1276
01:08:48,542 --> 01:08:49,917
.أوه، صحيح

1277
01:08:51,000 --> 01:08:52,333
.فتاة إحتفالات

1278
01:08:52,333 --> 01:08:54,583
..بلى، لا تذكّرني

1279
01:08:55,042 --> 01:08:57,917
...الأمور الّتي قمتُ بِها

1280
01:08:57,917 --> 01:08:59,667
مثل ماذا؟

1281
01:09:02,417 --> 01:09:04,333
...كنتُ صغيرة

1282
01:09:04,333 --> 01:09:05,667
،وعِندما جئتُ إلى "مانهاتن" أوّل مرّة

1283
01:09:05,667 --> 01:09:07,750
.لم أستطِع إستيعاب الوضع أحيانًا

1284
01:09:07,750 --> 01:09:10,500
أعني، حتّى لو لَم تذهب البتّة
...إلى أيّاً من الهراء الثّقافي أو أيّاً

1285
01:09:10,500 --> 01:09:12,500
..من المسرحيّات أو أيّ شيء

1286
01:09:12,500 --> 01:09:17,000
.إنّها مدينةٌ مذهلة

1287
01:09:17,000 --> 01:09:18,667
.يمكنكَ الإحساس بها

1288
01:09:20,917 --> 01:09:23,167
..أعني

1289
01:09:23,333 --> 01:09:24,875
...هل المُحامين

1290
01:09:27,250 --> 01:09:29,583
.آسف، هذا ليسَ مِن شأني

1291
01:09:29,583 --> 01:09:31,042
ماذا؟

1292
01:09:31,667 --> 01:09:33,875
،حسنًا، لا بدّ أنّهم

1293
01:09:33,875 --> 01:09:36,167
قد أقبلوا عليكِ أو...لا بدّ 
أنّكِ تعرّضتِ لبعض

1294
01:09:36,167 --> 01:09:38,500
التحرّشات، أو الضّغوطات

1295
01:09:38,500 --> 01:09:40,167
.حدثَت مثل هذهِ الأمور

1296
01:09:40,750 --> 01:09:42,750
.ولكنّكَ تتعامل معها

1297
01:09:48,500 --> 01:09:50,000
،هل تظنّ أننّي

1298
01:09:50,000 --> 01:09:53,167
مثلًا--نمت مع أحد المُحامين من المكتَب؟

1299
01:09:53,167 --> 01:09:55,542
.كلّا، لا، لا -
.لأنّني لَم أفعل -

1300
01:09:55,542 --> 01:09:57,000
..إنّما كُنت

1301
01:09:57,000 --> 01:09:59,417
.أعني، فقط بضعةَ مرّات

1302
01:10:00,333 --> 01:10:01,542
.صحيح

1303
01:10:02,917 --> 01:10:03,917
ماذا؟ -
هلّا إسترخيت؟ -

1304
01:10:03,917 --> 01:10:05,667
!إنّني أُمازحك ليسَ إلّا

1305
01:10:05,667 --> 01:10:07,417


1306
01:10:07,417 --> 01:10:09,917
.لَم أخرج مع أيّ أحدٍ منهم، حقًا

1307
01:10:11,167 --> 01:10:13,000
--لأنّكِ قلتِ أنّك كنتِ تعيشين حياة جامِحَة و

1308
01:10:13,000 --> 01:10:15,667
حسنًا، كلّي ثقَة أنّكَ
.قُمتَ بِفعل شتّى أنواع تِلك الأمور

1309
01:10:17,375 --> 01:10:19,042
مثل ماذا؟

1310
01:10:19,042 --> 01:10:21,250
.أن تُطلق العِنان لنفسك

1311
01:10:23,500 --> 01:10:24,917
أعتقد أنّني فعلتُ ذلِك 
...بطريقَتي الخاصّة، ولكن لم تكُن

1312
01:10:24,917 --> 01:10:27,000
.متأكّدة أنّهُ كانَ أمرًا ممتعًا حينها

1313
01:10:28,833 --> 01:10:30,833
.ليسَ حقًا

1314
01:10:34,250 --> 01:10:36,000
...إذاً

1315
01:10:36,333 --> 01:10:40,333
.الآن، وبِما أنّني قد وصلتُ إلى المنزل

1316
01:10:41,708 --> 01:10:43,833
.في شقّتكِ الموحشة

1317
01:10:44,417 --> 01:10:46,500
.أنتَ أدرى بالوضع

1318
01:10:47,250 --> 01:10:48,917


1319
01:12:07,000 --> 01:12:08,667
..عجبًا

1320
01:12:09,500 --> 01:12:13,208
..أتعلمين، أظن
..من الأفضل أن أرحَل

1321
01:12:13,208 --> 01:12:15,000
.لديَّ مُفاجأة

1322
01:12:15,250 --> 01:12:17,042
مُفاجأة؟ -
.بلى -

1323
01:12:20,667 --> 01:12:22,167
!أجلس

1324
01:12:22,417 --> 01:12:24,542
--ولكن -
!صهّ -

1325
01:12:25,667 --> 01:12:26,250
..ما الّذي ستفعـ

1326
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
.وأغمض عينيك، إنّها مُفاجأة

1327
01:12:28,583 --> 01:12:30,875
..مـ-ماذا سـ-تفعل -
!صهّ -

1328
01:12:43,583 --> 01:12:46,042
!مُفاجأة

1329
01:12:47,833 --> 01:12:49,333
..ولكنّه ليس

1330
01:12:49,333 --> 01:12:50,375
ماذا؟

1331
01:12:50,375 --> 01:12:51,917
.إنّهُ ليسَ عيد ميلادي

1332
01:12:51,917 --> 01:12:53,542
.أعلَم، إنّهُ عيد ميلادي أنا

1333
01:12:53,542 --> 01:12:54,708
!عجبًا

1334
01:12:54,708 --> 01:12:56,500
،حسنًا، إنّهُ يوم الأحد في الواقع

1335
01:12:56,500 --> 01:12:58,208
.ولكنّني قرّرت أن نحتفل الّليلة

1336
01:13:03,333 --> 01:13:04,750
--ألَن تتمنّى لي عيد ميلاد سعـ

1337
01:13:04,750 --> 01:13:06,167
!عيد ميلاد سعيد

1338
01:13:06,167 --> 01:13:07,583
.شكراً

1339
01:13:10,667 --> 01:13:12,417
.أحتاجُ إلى سكّين

1340
01:13:15,500 --> 01:13:16,917
أتودّ بعض القهوة؟

1341
01:13:16,917 --> 01:13:18,750
.كـ-كلّا، أنا على ما يُرام

1342
01:13:18,750 --> 01:13:20,000
--لو كنتُ أعلَم أنّهُ كان عـ

1343
01:13:20,000 --> 01:13:21,333
،ولكنّني أخبرتُكَ الأسبوع الفائِت والّذي قبله

1344
01:13:21,333 --> 01:13:22,167
.أخبرتُكَ مرّتين

1345
01:13:22,167 --> 01:13:23,667
.صحيح، أنا لستُ جيّداً في مثل هذهِ الأمور

1346
01:13:23,667 --> 01:13:25,000
.لا عليك

1347
01:13:25,917 --> 01:13:28,083
.لَم أجلب لكِ هديّة

1348
01:13:28,333 --> 01:13:30,000
!!لم تفعَل؟

1349
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
هلّا إسترخيت؟

1350
01:13:34,833 --> 01:13:36,500
.أمزح معكَ ليسَ إلّا

1351
01:13:36,875 --> 01:13:38,250
،أعني، لم يسبق ليَ الإحتفال بِه

1352
01:13:38,250 --> 01:13:40,167
وبالتّالي رأيتُ هذهِ الكيكة اليوم
.وتوجّب عليّ شراؤها

1353
01:13:40,167 --> 01:13:41,833
.لم أجلِبها لكي أُثير جنونك أو شيءٍ ما

1354
01:13:41,833 --> 01:13:42,750
.كلّا، لا عليكِ، لم يُثار جنوني

1355
01:13:42,750 --> 01:13:44,583
.حبّذا لو ترَ وجهك

1356
01:13:44,583 --> 01:13:46,167
،عجبًا، وجـ-وجهي
.أنا لستُ ككثيرٍ من النّاس

1357
01:13:46,167 --> 01:13:48,000
.لا علاقةَ لِوجهي كثيرًا بِما أشعُر حقًا

1358
01:13:48,000 --> 01:13:48,708


1359
01:13:48,708 --> 01:13:50,083
أجل، حسنًا، لم أكُن سأُحضرها
..لو لَم

1360
01:13:50,083 --> 01:13:51,833
أُفكّر أن الأمور كانَت تسير
..على ما يُرام وفكّرتُ أن الأمور كانت

1361
01:13:51,833 --> 01:13:53,417
.جيّدة -
.معكِ حقّ -

1362
01:13:55,500 --> 01:13:56,917
.لقد تذكّرت للتوّ

1363
01:13:56,917 --> 01:13:58,500
.لديّ زجاجة شامبانيا في الثّلاجَة

1364
01:13:58,500 --> 01:13:59,917
لقَد كانت هُناك لبضعةِ سنوات
ولكنّني واثقة أنّهُ بإمكاننا

1365
01:13:59,917 --> 01:14:01,375
.فتحها في ثوانٍ

1366
01:14:03,542 --> 01:14:04,833
.ولديّ شريطٌ جديد

1367
01:14:04,833 --> 01:14:07,542
،إنّهُ لفرقةٍ جديدة ولكن
،ربّما سوفَ

1368
01:14:07,542 --> 01:14:08,333
.تحبّها حقًا

1369
01:14:08,333 --> 01:14:09,167
.متأكّدة أنّكَ ستحبّها

1370
01:14:09,167 --> 01:14:12,167
.لأنّ صديقتي قد عرّفتني عليهم

1371
01:14:12,167 --> 01:14:15,167
وما فعلتهُ أنّني قمتُ بتسجيل أغانيهم
،من القرص خاصّتها

1372
01:14:15,167 --> 01:14:16,667
.لأنّ ليسَ لديّ قرص، كما ترَ

1373
01:14:16,667 --> 01:14:18,917
وظننتُ أنّها ستكون فكرةً رائعة حقًا
..أنّنا قد نتمكن

1374
01:14:18,917 --> 01:14:20,333
...ربّما

1375
01:14:21,500 --> 01:14:23,208
...لِذا، على أيّة حال

1376
01:14:23,208 --> 01:14:24,833
...لِذا، على أيّة حال

1377
01:14:25,042 --> 01:14:25,750
ما الّذي تفعله؟

1378
01:14:25,750 --> 01:14:27,000


1379
01:14:27,000 --> 01:14:28,333
--حسنًا، لقد تأخّر الوقت حقًا و

1380
01:14:28,333 --> 01:14:29,042
.إنّها ليلةُ الجُمعة

1381
01:14:29,042 --> 01:14:30,583
عمّا تتحدّث؟

1382
01:14:30,583 --> 01:14:32,833
..حسنًا، أنا تحت الكثير من الضغوطات

1383
01:14:32,833 --> 01:14:36,000
.ضغوطات مع النّاشر الّذي أتعامل معه

1384
01:14:36,500 --> 01:14:37,833
هذهِ مزحة، أليسَ كذلِك؟

1385
01:14:37,833 --> 01:14:39,208
!أنت ظريف

1386
01:14:39,208 --> 01:14:41,667
.كلّا، وإنّما لديّ موعد نهائي يخصّ كتابي

1387
01:14:41,833 --> 01:14:43,333


1388
01:14:44,667 --> 01:14:47,833
ولكن.. لقد كانَ أمراً رائعًا حقًا
.أن نلتقي بعد كلّ هذا الوقت

1389
01:14:47,833 --> 01:14:49,417
...وَ

1390
01:14:49,417 --> 01:14:52,333
.والطّعام كانَ..رائعًا لأبعد حدّ

1391
01:14:52,500 --> 01:14:53,500
.أجَل، الطّعام البحريّ

1392
01:14:53,500 --> 01:14:54,917
.تمامًا

1393
01:14:55,167 --> 01:14:56,375
.الطّعام البحريّ

1394
01:14:56,375 --> 01:14:57,833
.هذا رائع

1395
01:14:58,042 --> 01:14:59,417


1396
01:14:59,417 --> 01:15:00,667
..إذًا

1397
01:15:00,667 --> 01:15:02,375
.لا تنسَ معطفك

1398
01:15:02,375 --> 01:15:04,750
.أوه، صحيح

1399
01:15:08,500 --> 01:15:10,167
...على أيّة حال

1400
01:15:10,833 --> 01:15:12,708
وخصوصًا كانَ من الرّائع
،سماعُ قصّتكِ و...أعني

1401
01:15:12,708 --> 01:15:14,167
...كتابكِ وَ

1402
01:15:17,500 --> 01:15:19,042


1403
01:15:25,167 --> 01:15:27,583
هَل من خطبٍ ما يا "جاكي"؟

1404
01:15:30,000 --> 01:15:32,167
لا أدري، هل هُناك خطبٌ ما "مايكل"؟

1405
01:15:32,417 --> 01:15:34,500
..لا أدري، تبدين

1406
01:15:36,333 --> 01:15:38,167
ما الخطب؟

1407
01:15:38,333 --> 01:15:39,875
.لا شيء

1408
01:15:39,875 --> 01:15:41,375
مـ-ماذا؟

1409
01:15:41,667 --> 01:15:43,167
.لا شيء

1410
01:15:43,167 --> 01:15:44,833
أأنتِ متأكّدة؟

1411
01:15:48,333 --> 01:15:50,583
.ظننتُ أنّ لعلّكَ ستودّ البقاء

1412
01:15:52,500 --> 01:15:55,333
...أتقصدين

1413
01:15:55,542 --> 01:15:56,917
.إنسَ الأمر، لَم يفترض أن أقول شيئًا

1414
01:15:56,917 --> 01:15:58,917
..كلّا، لم أكُن أحاول أن

1415
01:15:58,917 --> 01:16:01,167
،أسمعني، لننسى أنّني تفوهّت بشيء حتّى

1416
01:16:01,167 --> 01:16:02,542
تمام؟

1417
01:16:03,208 --> 01:16:06,167
.لِماذا لا ترحَل قبل أن أهين نفسي أكثر

1418
01:16:06,167 --> 01:16:08,167
.لم تهيني نفسك حقًا

1419
01:16:08,167 --> 01:16:09,833
.شكرًا، أشعر بتحسّن كبير الآن

1420
01:16:09,833 --> 01:16:11,208


1421
01:16:11,750 --> 01:16:13,042
-مهلًا، أنتظري، لِما لا ...دعينا

1422
01:16:13,042 --> 01:16:15,333
،حسنًا، دعينا--دعينا نجلس
.لنتحدّث عمّا حدث ونصفّي الأمور

1423
01:16:15,333 --> 01:16:16,875
كلّا، دعنا فقَط ننسَى الأمر، إتفقنا؟ -
...كلّا، دعينا نصفّي الأمور وَ

1424
01:16:16,875 --> 01:16:18,375
!فلننسَى الأمر

1425
01:16:18,833 --> 01:16:19,542
..يُمكننا أن نتحدّث

1426
01:16:19,542 --> 01:16:21,500
،وسأنسَى ما حدثَ صباح الغَد

1427
01:16:21,500 --> 01:16:25,500
.وكما تعلَم، سأراكَ في العمل يوم الأثنين

1428
01:16:25,917 --> 01:16:27,542
.أشعُر بالسّوء الآن

1429
01:16:27,542 --> 01:16:30,167
.أجل، حسنًا، المواعدة تكون غريبَة أحيانًا

1430
01:16:35,333 --> 01:16:37,208
أكانَ هذا موعدًا؟

1431
01:16:38,333 --> 01:16:40,000
أتعلَم، إنّك تحبّ أن يظنّ الجميع
..أنّك لا تعلم

1432
01:16:40,000 --> 01:16:42,083
.ما الّذي يجري، ولكنّك تعلم جيّداً ما يجري

1433
01:16:42,083 --> 01:16:46,333
تعلمُ جيّدًا أنّني أُعجبت بكَ كثيراً وأنّ
.هذا كان موعدًا

1434
01:16:48,583 --> 01:16:50,167
..كلّا، لأنّني لو كنتُ أعرف أنّك تشعرين

1435
01:16:50,167 --> 01:16:51,250
--بهذهِ الطّريقة، كنتُ سوف

1436
01:16:51,250 --> 01:16:53,667
.لا تخبرني بأنّكَ ماكُنتَ ستأتي

1437
01:16:54,000 --> 01:16:55,167
أتمنّى أنّني لم أفعل أيّ شيء
،من شأنهِ أن يضلّلك

1438
01:16:55,167 --> 01:16:56,083
--لأنّني كنتُ

1439
01:16:56,083 --> 01:16:57,833
.أوه، كلّا، لَم تفعل أيّ شيء

1440
01:16:57,833 --> 01:17:00,708
.أُعجبت بك وآسفة لأنّني فعلت

1441
01:17:03,083 --> 01:17:05,833
كلّا، أشعرُ بإطراءٍ شديد أنّكِ
.تشعرين بهذه الطّريقة نحوي

1442
01:17:05,833 --> 01:17:06,375
تشعُر بالإطراء؟

1443
01:17:06,375 --> 01:17:08,000
!!الّلعنة، هل تُمازحني؟

1444
01:17:08,000 --> 01:17:09,042
،أعني، لو لَم ترغَب بالإنخراط في الأمر

1445
01:17:09,042 --> 01:17:10,375
فهذا خيارك، صح؟

1446
01:17:10,375 --> 01:17:12,167
ولكن لا تُحاول إقناعي
.أنّ هذا لم يحدث البتّة

1447
01:17:12,167 --> 01:17:14,167
،وأنّني فهمتُ الأمر برمّته بشكلٍ خاطئ
.وأنّني إختلقت كلّ هذا

1448
01:17:14,167 --> 01:17:17,167
!لا تُحاول إقناعي أنّني إختلقت هذا

1449
01:17:20,500 --> 01:17:22,167
حسنًا، لِمَ لا تدعيني
..أن أحاول تفسير الأمر لكِ فقط

1450
01:17:22,167 --> 01:17:23,917
.إنتهى الأمر، إرحل من هُنا

1451
01:17:23,917 --> 01:17:25,583
،كلّ ما أودّ إخباركِ به
..لو تسمحينَ لي فقط أن أُحاول

1452
01:17:25,583 --> 01:17:28,167
أبرّر لكِ -
!فقط أرحل من هُنا، الّلعنة -

1453
01:18:02,083 --> 01:18:03,500
...حسنًا

1454
01:18:03,500 --> 01:18:05,000


1455
01:18:28,375 --> 01:18:29,875
...أنا

1456
01:18:32,833 --> 01:18:34,583
...لا أقومُ بِهذا

1457
01:18:38,333 --> 01:18:41,042
.قلتُ أنّني لم أعُد أقوم بِمثل هذه الأمور بعد الآن

1458
01:18:43,500 --> 01:18:46,167
.لَم أترك كليّة القانون، بل إضطررتُ لِلْرحيل

1459
01:18:46,167 --> 01:18:48,667
...كنتُ قد إنتهيت تقريبًا

1460
01:18:48,833 --> 01:18:50,250
..ومن ثمّ

1461
01:18:50,250 --> 01:18:53,542
.لم أعُد أستطِع النهوض من الفِراش صباحًا

1462
01:18:53,542 --> 01:18:56,542
...وأصوات الجميع بدأت تُصبِح

1463
01:18:56,833 --> 01:18:59,667
أعلَى فأعلى--وشعرتُ
...بحجمي يتضاءَل ويتضاءَل و

1464
01:18:59,667 --> 01:19:02,333
..شعرتُ أنّني أتعثّر طوال الوقت

1465
01:19:06,042 --> 01:19:08,208
.كما ترين، أحملُ معي هذهِ الحقيبة أينما ذَهبت

1466
01:19:08,750 --> 01:19:10,750
.وأدوّن الملاحظات طوالَ الوقت

1467
01:19:13,083 --> 01:19:17,750
وأذهبُ إلى المنزل وأضعُ الحقيبة
.على طاولة الصّالة ولا أفتحَها أبدًا

1468
01:19:21,708 --> 01:19:23,500
.أنا لا أكتب أصلًا

1469
01:19:23,500 --> 01:19:25,542
.لَم أكتب شيئًا منذُ سنوات

1470
01:19:25,542 --> 01:19:28,000
.وليسَ لديّ ناشر

1471
01:19:30,042 --> 01:19:31,833
أتعرفين ما أفعله طوال الوقت؟

1472
01:19:31,833 --> 01:19:33,167
.أُشاهد التلفاز

1473
01:19:33,167 --> 01:19:35,250
...أذهبُ إلى المنزل وَ

1474
01:19:36,000 --> 01:19:37,500
،أجلب عشائي، وأجلس أمام جهاز التّلفاز

1475
01:19:37,500 --> 01:19:39,667
وأخبر نفسي أنّهُ لا بأس
..من مُشاهدة التلفاز لبعض الوقت لأنّني

1476
01:19:39,667 --> 01:19:41,875
،وحيد، كما تعلمين، مباشرةً بعدَ العشاء

1477
01:19:41,875 --> 01:19:44,917
..ومن ثمّ، بعدَ العشاء، أخذ

1478
01:19:46,833 --> 01:19:48,750
.دليل التّلفاز وأتفقّد ما إذا كانَ هُناك شيءٌ يُعرَض

1479
01:19:48,750 --> 01:19:49,917
،أشرعُ بمشاهدة برنامجٍ واحد، ذو جودةٍ رفيعة

1480
01:19:49,917 --> 01:19:52,500
على سبيل المثال 
...عن العُلوم الخاصّة أو ماشابه ومن ثمّ

1481
01:19:54,500 --> 01:19:55,667
...ولكن

1482
01:19:55,667 --> 01:19:57,667
.ولكنّني أودّ مشاهدة أيّ شيءٍ يُعرَض

1483
01:19:58,208 --> 01:20:00,667
حتى وإن كنتُ قد شاهدته من قبل

1484
01:20:01,250 --> 01:20:04,000
.لأنّهُ يملأ الفراغ الّذي بداخلي

1485
01:20:05,250 --> 01:20:06,833
.لأنّ لم يخبرني أحدٌ مطلقًا ما يجبُ عليّ فعله

1486
01:20:06,833 --> 01:20:08,333


1487
01:20:10,417 --> 01:20:13,750
وبالتّالي، أُشاهد البرامج طوالَ الّليل
.آملًا أن تخبرني بِما يجبُ عليّ فعله

1488
01:20:14,917 --> 01:20:17,833
أتعلمين، إنّني لا أتحدّث عن شيء
.لم أرَهُ على التّلفاز

1489
01:20:17,833 --> 01:20:21,083
...لَم أقرأ عن الطّيور ولا أفران الميكروويف

1490
01:20:26,667 --> 01:20:28,917
...كما لو أنّ هُناك شيء مكسور بِداخلي

1491
01:20:28,917 --> 01:20:30,917
.منذُ أمدٍ طويل

1492
01:20:34,375 --> 01:20:35,375
،ولا أدري ما كان

1493
01:20:35,375 --> 01:20:37,750
.ويفوق طاقتي أن أستمرّ بالمُحاولة

1494
01:20:39,167 --> 01:20:42,000
وهُناك أشياءٌ عديدة
.أودّ القيام بِها في حياتي

1495
01:20:48,917 --> 01:20:51,333
،وأنّني مُتخلّفٌ عن هذهِ الأشياء كثيرًا الآن
.ولن أقدر على إستدراك الوقت الفائِت

1496
01:20:51,333 --> 01:20:53,000
...أنا فقَط

1497
01:20:53,833 --> 01:20:55,250
آمل فقط أن يخبِرني أحدهُم
،ما الّذي يجبُ عليّ فعله

1498
01:20:55,250 --> 01:20:59,333
...أنّ عليَّ أن أجلس وأن أتناوَل شيئًا وَ

1499
01:21:00,167 --> 01:21:02,167
،بعدَ ذلك، سوف

1500
01:21:11,208 --> 01:21:14,000
بعدَ ذلك، سوفَ يُجيبونَ على
أسئلتي وسوفَ يُخبروني

1501
01:21:14,000 --> 01:21:15,667
.كيفَ أقوم بالأمور، وأنّهُ لا بأس إن تعثّرت

1502
01:21:15,667 --> 01:21:16,833
.لأنّ هذا ما يفعلونهُ النّاس

1503
01:21:16,833 --> 01:21:18,500
!التعثّر أمرٌ لا بأسَ بِه

1504
01:21:18,500 --> 01:21:20,542
...لا بأسَ بِه، وَ

1505
01:21:21,750 --> 01:21:23,833
ومِن ثُمّ، سيُخبِروني أن أذهب إلى الفراش وأنام

1506
01:21:23,833 --> 01:21:25,417
،وأنّه

1507
01:21:26,083 --> 01:21:27,167
.ستكونُ الأمور على ما يُرام في الغَد

1508
01:21:27,167 --> 01:21:29,750
سوفَ نفعلُ شيئًا آخر، وكما تعلمين

1509
01:21:29,750 --> 01:21:31,500
.سنحظَى بوقتٍ مُمتع

1510
01:21:35,000 --> 01:21:36,583
.أنا آسف

1511
01:21:58,417 --> 01:22:00,333
...أتعلَم

1512
01:22:10,667 --> 01:22:12,167
،أستلقِ في سريري ليلًا

1513
01:22:12,167 --> 01:22:15,667
...وأحدّق في السّقف وكأنّ الأمر

1514
01:22:16,917 --> 01:22:20,500
أنّ الشيء الوحيد الّذي
..يساعدني على التخطّي مؤخّرًا

1515
01:22:21,500 --> 01:22:24,333
.فكرة أنّني سوفَ أراكَ في العمل

1516
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
،في البدايَة فكّرت

1517
01:22:27,250 --> 01:22:29,917
،إنّني أُعجبت بك فقط لأنّك

1518
01:22:29,917 --> 01:22:32,583
،كُنتَ شخصًا مرحًا جدًا

1519
01:22:32,583 --> 01:22:36,000
تمزح على حساب أولئِكَ الرّجال
.بدون عِلمهم

1520
01:22:36,000 --> 01:22:37,750
...ومن ثمّ

1521
01:22:40,500 --> 01:22:45,333
.ومِن ثمّ، كُنتَ تبتسم وتنظُر لي

1522
01:22:46,500 --> 01:22:48,583
.وأنا أفهَم ما ترمي إليه

1523
01:22:56,583 --> 01:22:59,167
.لا أدري ما حدَث

1524
01:23:00,833 --> 01:23:02,583
...وكأنّ الأمر

1525
01:23:02,875 --> 01:23:05,208
،في نقطةٍ معيّنة، الرجّال فقط

1526
01:23:05,208 --> 01:23:06,833


1527
01:23:07,583 --> 01:23:10,083
توقّفوا عن سؤالي لِلْخروج معهم، أتعلَم؟

1528
01:23:13,333 --> 01:23:15,333
أعني، لا أدري إن كانَ
،بِسبب عُمري أو

1529
01:23:15,333 --> 01:23:17,208


1530
01:23:17,208 --> 01:23:20,917
..لأنّني، ربّما أبعثُ على

1531
01:23:20,917 --> 01:23:23,042
.الإحساس بالجديّة نحوي

1532
01:23:24,417 --> 01:23:26,375
.ربّما هذا هوَ السّبب

1533
01:23:28,875 --> 01:23:30,583
إنّهُ أمرٌ مُضحك، أتدري؟

1534
01:23:32,667 --> 01:23:34,708
..عِندما تنضَج أخيرًا

1535
01:23:36,208 --> 01:23:36,875


1536
01:23:36,875 --> 01:23:40,000
.وأخيرًا، تكتشف ما هيّتك بحقّ الجحيم

1537
01:23:41,375 --> 01:23:43,250
وعِندما يكونُ لديكَ شيءٌ
،مثير للإهتمام لِتُقدّمه

1538
01:23:43,250 --> 01:23:45,667
.لَا يعودُ الآخرين مُهتمّين

1539
01:23:48,667 --> 01:23:51,333
،لِذا، لعلّي عرفتُ أنّكَ لَن تأتي من أجلي

1540
01:23:51,333 --> 01:23:52,667
أتعلَم؟

1541
01:23:55,333 --> 01:23:57,208
...كانَ خيرًا لي أن أعرف

1542
01:23:57,833 --> 01:24:02,833
،عِندما يكونُ أذكى، وألطَف...وأكثر الرّجال ظرافةً

1543
01:24:03,000 --> 01:24:07,083
والّذي هو مُساعداً قانونيّ، الّذي
،يقوم بِتصوير المُستندات في المكتب

1544
01:24:07,083 --> 01:24:09,667
...كانَ خيرًا لي أن أعلَم أنّكَ

1545
01:24:10,667 --> 01:24:13,333
...كما تعلَم، أنتَ حيثُ أنت

1546
01:24:13,667 --> 01:24:16,167
.لأنّكَ تودّ أن تكون في المكان الّذي ترغبُ به

1547
01:24:19,083 --> 01:24:21,000
...لأنّه

1548
01:24:22,500 --> 01:24:25,250
...جميعنا حيثُ نحن لأنّنا

1549
01:24:25,917 --> 01:24:28,250
نودّ أن نكونَ في ذلِكَ المكان، صحيح؟

1550
01:25:08,833 --> 01:25:10,500
.لقد تأخّر الوقت

1551
01:25:11,208 --> 01:25:12,917
.صحيح

1552
01:25:16,167 --> 01:25:17,875
.أحتاج أن أنام

1553
01:25:17,875 --> 01:25:19,375
.معكِ حق

1554
01:25:33,333 --> 01:25:34,667
،أتودّين أن نلتقي مُجددًا

1555
01:25:34,667 --> 01:25:36,708
خارج العمَل؟

1556
01:25:37,417 --> 01:25:39,500
أتعني في موعد؟

1557
01:25:39,667 --> 01:25:42,250
أجَل، كنتُ أفكّر، ربّما الجمعَة القادم؟

1558
01:25:42,708 --> 01:25:45,083
إذاً كانَ هذا موعدًا؟

1559
01:25:45,250 --> 01:25:48,333
.أجل، إنّني اسألكِ لِلْخروج في موعدٍ معي الجُمعة القادم

1560
01:25:48,667 --> 01:25:49,750
بعد كلّ ما جرَى؟

1561
01:25:49,750 --> 01:25:51,417
.نعم

1562
01:25:52,208 --> 01:25:54,375
...إسمع، لِما لا

1563
01:25:54,375 --> 01:25:56,333
لِما لا تفكّر بالأمر الأسبوع القادم
ومِن ثُمّ

1564
01:25:56,333 --> 01:25:57,833
يمكنكَ أن تطلب منّي حينها، تمام؟

1565
01:25:57,833 --> 01:25:59,542
.كلّا، لا حاجةَ لي بالإنتظار

1566
01:25:59,917 --> 01:26:01,000
.لا تفعَل هذا بي مجددًا

1567
01:26:01,000 --> 01:26:02,375
.إنّني اسألكِ لِلْخروج في موعدٍ معي ليسَ إلّا

1568
01:26:02,375 --> 01:26:04,083
.لا أظنّ ذلك

1569
01:26:04,333 --> 01:26:05,542
.أعني--يمكنكِ أن تغيّري رأيكِ متَى ما شئتِ

1570
01:26:05,542 --> 01:26:07,208
.في أيّ وقت...فقط قولي الكلمة

1571
01:26:07,208 --> 01:26:08,667
أعني، أعلَم ستكونُ الأمور
،غير مُريحَة بيننا في العمَل

1572
01:26:08,667 --> 01:26:11,167
...ولكن -
.لقد أخبرتُك أطلب منّي ذلك الأسبوع القادم فقَط -

1573
01:26:12,167 --> 01:26:13,500
لأنّني كنتُ أفكّر
،بِما أنّنا كنّا نتحدّث

1574
01:26:13,500 --> 01:26:14,833
...ربّما -
.لا تفعَل -

1575
01:26:17,583 --> 01:26:19,167
.حسنًا

1576
01:26:19,333 --> 01:26:20,917
.إذاً، سألقاكِ في العمَل

1577
01:26:20,917 --> 01:26:23,208
.سألقاكَ في العمَل

1578
01:26:31,000 --> 01:26:32,667
ماذا؟

1579
01:26:35,167 --> 01:26:36,917
.لا أدري ماذا أفعَل

1580
01:26:38,333 --> 01:26:40,750
ما الّذي سأفعلهُ الآن؟

1581
01:26:41,833 --> 01:26:44,000
."فقَط عُد لِلْمنزل، "مايكل

1582
01:26:44,333 --> 01:26:46,500
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

1583
01:26:47,708 --> 01:26:49,375
.أجل، صحيح

1584
01:26:51,333 --> 01:26:52,917
.أراكِ لاحقًا

1585
01:26:53,667 --> 01:26:55,333
.أراكَ لاحِقًا

1586
01:26:55,357 --> 01:27:02,857
<font color="#ff8000"><b>@Diamntie: ترجمة</b></font>

