﻿1
00:00:51,810 --> 00:00:55,096
<i>في 31 يناير عام 2011، بسبب
انخفاض الطلب على الألواح البنائية</i>

2
00:00:55,120 --> 00:01:00,411
<i>شركة (غيبسوم) مصنعها
في "إمباير"، "نيفادا" بعد 88 عام</i>

3
00:01:01,880 --> 00:01:09,880
<i>بحلول (يوليو)، الرمز
البريدي لـ"إمباير" تم إيقافه</i>

4
00:01:18,867 --> 00:01:24,882
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - محمد صلاح - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

5
00:02:26,205 --> 00:02:29,388
حسنًا، إليكَ ما أدين لكَ به -
شكرًا لكِ -

6
00:02:40,610 --> 00:02:42,950
.اعتني بنفسكِ

7
00:03:35,480 --> 00:03:41,349
# أيُّها الطفل الراقد مستريحًا #

8
00:03:41,350 --> 00:03:46,649
# في حضن (مريم) نائمًا #

9
00:03:46,650 --> 00:03:52,279
# الذي تحييه الملائكة بالأناشيد الجميلة #

10
00:03:52,280 --> 00:03:57,850
# بينما الرعاة يواصلون المشاهدة #

11
00:04:09,980 --> 00:04:12,379
لا أرى حجزًا باسمكِ

12
00:04:12,403 --> 00:04:15,180
أنا على قائمة (أمازون) العملية

13
00:04:18,010 --> 00:04:19,586
"جرّبي قائمة "إم سي دي

14
00:04:19,610 --> 00:04:21,150
ها هو ذا -
أجل -

15
00:05:06,421 --> 00:05:08,677
"(أمازون)"

16
00:05:23,880 --> 00:05:26,950
صباح الخير للجميع. كيف حالكم اليوم؟

17
00:05:27,303 --> 00:05:30,756
إليكم بعض نصائح السلامة

18
00:05:30,780 --> 00:05:32,409
ثلاث نقاط اتصال

19
00:05:32,410 --> 00:05:35,056
لمَ من المهم الحفاظ على 3 نقط اتصال؟

20
00:05:35,080 --> 00:05:38,686
لكيلا نسقط من على السلالم -
لا نسقط من على السلالم -

21
00:05:38,710 --> 00:05:41,550
أيمكنني اعتبار نصيحة
العمل تلك منكم؟

22
00:05:58,150 --> 00:06:00,009
(هذا (كارل -
مرحبًا -

23
00:06:00,010 --> 00:06:02,256
(هذه (أنجيلا -
مرحبًا -

24
00:06:02,280 --> 00:06:06,149
(دوغ)، (ريان)، (تيريسا)

25
00:06:06,150 --> 00:06:07,679
(كاري) -
يسرّني لقاؤكِ -

26
00:06:07,680 --> 00:06:10,656
(وصديقتكم (ليندا ماي) وأنا (فيرن

27
00:06:10,680 --> 00:06:12,509
(هذه صديقتي (فيرن

28
00:06:12,510 --> 00:06:14,009
مرحبًا بالجميع -
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -

29
00:06:14,010 --> 00:06:16,081
:إحدى كلمات (سميث) الأخرى لديّ هي

30
00:06:16,105 --> 00:06:18,377
حين تضحكين
وترقصين وأخيرًا تعيشين

31
00:06:18,401 --> 00:06:20,671
ستسمعين صوتي في
رأسك وتفكرين بي بعطف

32
00:06:20,695 --> 00:06:23,612
وأكثر واحدة بينهم
:تعني شيئًا لي هي

33
00:06:23,636 --> 00:06:24,909
الديار" مجرّد كلمة"

34
00:06:24,910 --> 00:06:28,864
...أم أنّه شيء تحملينه بداخلكِ؟ لذا

35
00:06:28,980 --> 00:06:30,977
أعجبتني تلك الجملة -
وأنا أيضًا -

36
00:06:31,001 --> 00:06:33,680
.كأن كلماته عميقة جدًا

37
00:06:55,350 --> 00:06:56,643
أجل -
لا -

38
00:06:56,667 --> 00:06:58,965
الرجل الذي كان يملك
...الشاحنة قبلي، كان لديه فراش

39
00:06:58,989 --> 00:07:01,089
في الخلفية لم أرد الاحتفاظ به

40
00:07:01,113 --> 00:07:03,856
أردتُ بناء سرير لأستطيع التخزين تحته

41
00:07:03,880 --> 00:07:06,349
لديّ أدراج النخزين تلك

42
00:07:06,350 --> 00:07:09,549
مجموعة من المقدمة
لأستطيع جلبها من الداخل

43
00:07:09,550 --> 00:07:11,904
والأخرى من الخارج

44
00:07:11,928 --> 00:07:14,580
ذكيّة جدًا -
أظن ذلك -

45
00:07:15,750 --> 00:07:17,380
أترين ذلك؟

46
00:07:17,880 --> 00:07:21,409
هذا صندوق زوجي القديم
للصيد. وضعت ذلك المزلاج عليه

47
00:07:21,410 --> 00:07:24,409
وحين أفتحه، الموقِف يكبحه

48
00:07:24,410 --> 00:07:27,279
ويخلق مساحة أكبر فارغة

49
00:07:27,280 --> 00:07:29,557
وأبقي أغراضي الرائعة بداخله

50
00:07:29,581 --> 00:07:31,479
أطباقي التي أهداني إياها والدي

51
00:07:31,480 --> 00:07:34,486
اشترى هؤلاء يا (ليندا
ماي) من ساحة مبيعات

52
00:07:34,510 --> 00:07:38,250
وحين تخرّجت من المدرسة
الثانوية أعطاني المجموعة كلّها

53
00:07:38,417 --> 00:07:40,549
إنّها جميلة -
أليس هذا رائعًا؟ -

54
00:07:40,550 --> 00:07:42,750
نعم، إنّها تدعى ورقة الخريف

55
00:07:42,850 --> 00:07:45,186
لا أملك ذلك القدر من
...القطع ولكن كما تعلمين

56
00:07:45,210 --> 00:07:47,380
ماذا أسميتِ الشاحنة؟

57
00:07:47,930 --> 00:07:49,541
"الحارس القويّ"

58
00:07:49,565 --> 00:07:51,840
اسم له وقع قويّ

59
00:07:51,864 --> 00:07:53,589
إنّها كذلك

60
00:08:10,150 --> 00:08:12,353
مرحبًا، كيف حالك؟

61
00:08:18,080 --> 00:08:22,709
<i>الدببة المحبوسة في مؤسسة
الدب القطبي القابضة مثيرة للشغب</i>

62
00:08:22,710 --> 00:08:25,609
<i>إذ سيبقون محبوسين حتّى يستقرّوا</i>

63
00:08:25,610 --> 00:08:29,313
<i>وذلك قد يستغرق ما
بين يومين إلى 30 يوم</i>

64
00:08:49,080 --> 00:08:50,759
فيرن)؟)

65
00:08:51,010 --> 00:08:52,849
(مرحبًا يا (براندي -
(مرحبًا يا (فيرن -

66
00:08:52,850 --> 00:08:55,256
مرحبًا يا أطفال -
مرحبًا -

67
00:08:55,280 --> 00:08:58,026
كيف حالكِ؟ -
إنّي بخير -

68
00:08:58,050 --> 00:08:59,856
تسرّني رؤيتكِ. مرّ وقت طويل

69
00:08:59,880 --> 00:09:00,926
كيف حالكِ؟

70
00:09:00,950 --> 00:09:03,109
بخير. شكرًا -
جيّد. تبدين بحالة جيّدة -

71
00:09:03,110 --> 00:09:04,629
قصصتِ شعركِ -
أجل، فصصته -

72
00:09:04,653 --> 00:09:06,287
يعجبني شكله. يعجبني جدًا -

73
00:09:06,311 --> 00:09:07,599
هل تعملين بـ(أمازون) مجددًا؟

74
00:09:07,623 --> 00:09:08,981
نعم -
هل يعجبكِ العمل هناك؟ -

75
00:09:09,005 --> 00:09:10,386
نعم، أجني أموالًا جيّدة

76
00:09:10,410 --> 00:09:12,426
ألا تزالين تمارسين عمل الشاحنة ذلك؟

77
00:09:12,450 --> 00:09:15,509
أجل، إنّها مركونة بمنتزه
ديزيرت رود) للشاحنات)

78
00:09:15,510 --> 00:09:17,598
مررنا بتلك المنطقة في طريقنا اليوم

79
00:09:17,622 --> 00:09:19,509
أليس كذلك يا فتيات؟ -
كيف حال أمكِ؟ -

80
00:09:19,510 --> 00:09:21,926
إنّها بخير حال، وتفتقدكِ بشدة

81
00:09:21,950 --> 00:09:24,111
رجاءً أخبريها أنّني أفتقدها أيضًا -
سأفعل -

82
00:09:24,135 --> 00:09:26,032
...ولكن حقًّا يا (فيرن)، إذا

83
00:09:26,056 --> 00:09:28,086
إذا أردتِ مكانًا للمكوث

84
00:09:28,110 --> 00:09:30,986
فبوسعكِ المجيء والمكوث
معنا، إنّنا قلقين عليكِ

85
00:09:31,010 --> 00:09:32,856
شكرًا، لا تقلقي حيالي

86
00:09:32,880 --> 00:09:34,638
سأخبركِ إن احتجتُ مكانًا، أعدك

87
00:09:34,662 --> 00:09:37,610
حسنًا، وداعًا -
(أراكِ لاحقًا يا (أوبري -

88
00:09:43,250 --> 00:09:44,946
مرحبًا -
مرحبًا -

89
00:09:44,970 --> 00:09:47,026
ألا تزالين أذكى فتيات المدرسة؟

90
00:09:47,050 --> 00:09:49,380
نعم. نوعًا ما

91
00:09:49,510 --> 00:09:53,306
أتذكرين شيئًا عملنا
عليه حين كنت أدرّس لكِ؟

92
00:09:54,280 --> 00:09:55,850
نعم

93
00:09:55,950 --> 00:09:58,228
غدًا وغدًا وغدًا

94
00:09:58,252 --> 00:09:59,509
وكل أيام أمس

95
00:09:59,533 --> 00:10:01,849
قد أضاءت للحمقى سبيل الموت

96
00:10:01,850 --> 00:10:04,110
!انطفئي أيّتها الشمعة الفانية

97
00:10:04,210 --> 00:10:08,650
كان هذا رائعًا، شكرًا لكِ -
شكرًا لكِ -

98
00:10:09,450 --> 00:10:12,786
أمي تقول أنّكِ مشرّدة، هل هذا صحيح؟

99
00:10:12,810 --> 00:10:14,811
كلا، لستُ مشرّدة

100
00:10:14,835 --> 00:10:17,226
وإنّما لا أملك منزلًا

101
00:10:17,250 --> 00:10:19,956
ليسا نفس الشيء، صحيح؟ -
نعم -

102
00:10:19,980 --> 00:10:21,493
لا تقلقي عليّ، أنا بخير

103
00:10:21,517 --> 00:10:23,000
حسنًا

104
00:10:47,110 --> 00:10:49,586
(قبل انتقالي لنُزل (سكويز

105
00:10:49,610 --> 00:10:53,556
كنتُ أبحث عن عمل وأملأ استمارات

106
00:10:53,580 --> 00:10:56,850
في 2008، وكان ذلك عسيرًا

107
00:10:57,283 --> 00:11:02,010
وحينئذٍ وصلت لمرحلة اليأس

108
00:11:03,880 --> 00:11:05,502
وفكّرتُ في الانتحار

109
00:11:05,526 --> 00:11:13,435
ثم قررتُ الخروج وشراء قنينة
خمر، وأُشعل موقد البروبان

110
00:11:14,322 --> 00:11:18,156
وسأشرب ذلك الخمر حتى يغمى عليّ

111
00:11:18,180 --> 00:11:20,150
وإذا استيقظتُ

112
00:11:20,958 --> 00:11:24,710
كنتُ سأشعل سيجارة وأنسى كل ما حدث

113
00:11:25,762 --> 00:11:28,879
وثم نظرت لكلبيّ المطيعين

114
00:11:28,880 --> 00:11:32,551
الـ(كوكر سبانيل) و(توي بودل) الصغير

115
00:11:32,575 --> 00:11:33,986
...وأنا

116
00:11:34,010 --> 00:11:36,756
ولم أستطِع فعل ذلك بهم

117
00:11:36,780 --> 00:11:38,988
...وفكرت أيضًا

118
00:11:39,680 --> 00:11:41,766
لا يمكنني فعل هذا بنفسي أيضًا

119
00:11:41,790 --> 00:11:46,726
إنّي أقترب لعمر الـ62

120
00:11:46,750 --> 00:11:49,938
بحثت بالانترنت على فوائد
الضمان الاجتماعي خاصتي

121
00:11:49,962 --> 00:11:53,850
وما وجدتُه كان 550 دولار

122
00:11:55,380 --> 00:11:57,956
(إنّي أعمل طوال حياتي يا (فيرن

123
00:11:57,980 --> 00:12:00,149
أنا أعمل منذ كنتُ بعمر الـ12

124
00:12:00,150 --> 00:12:03,050
وربّيت فتاتين، لم أصدق ذلك

125
00:12:03,610 --> 00:12:07,951
وأنا أتفحص الانترنت أجد
بوب ويلز) وشاحناته الرخيصة)

126
00:12:07,975 --> 00:12:12,110
بوسعي العيش في شاحنة والسفر

127
00:12:13,180 --> 00:12:15,749
وألّا أضطر للعمل لبقية حياتي

128
00:12:15,750 --> 00:12:21,156
<i>الـ"م.ش.م" هو معسكر للرحّالة المبتدئين</i>

129
00:12:21,180 --> 00:12:24,186
بوب ويلز) يبدو كـ(سانتا كلوز) تمامًا)

130
00:12:24,210 --> 00:12:27,249
أليس كذلك؟ الجميع يقول ذلك

131
00:12:27,250 --> 00:12:29,026
ما معنى "م.ش.م"؟

132
00:12:29,050 --> 00:12:31,326
ملتقى شاحنات المشردين

133
00:12:31,350 --> 00:12:35,179
.(إنّها بـ(كورتسايت) في (أريزونا
في وسط الصحراء

134
00:12:35,180 --> 00:12:36,686
"على أرض "بي إم أل

135
00:12:36,710 --> 00:12:38,879
يجدر بكِ المجيء. سأعدّ لكِ خريطة

136
00:12:38,880 --> 00:12:40,810
لا، لا أظنني سأذهب

137
00:12:41,080 --> 00:12:44,194
آمل أن تأتي، سأعدّ لكِ خريطة بأي حال

138
00:12:44,218 --> 00:12:46,686
"هذه هي ماهية الـ"م.ش.م

139
00:12:46,710 --> 00:12:52,780
<i>إنّه نظام دعم لأولئك
الذين بحاجة للعون</i>

140
00:13:08,750 --> 00:13:10,326
(أراكِ العام القادم يا (فيرن

141
00:13:10,350 --> 00:13:13,180
أجازة سعيدة -
(أجل، ولكَ أيضًا يا (دوغ -

142
00:13:47,525 --> 00:13:50,086
كارل) أُصيب بسكتة قلبية)

143
00:13:50,110 --> 00:13:52,156
هل مات؟ -
كلّا -

144
00:13:52,180 --> 00:13:56,180
جائت ابنته وعادت به للشرق

145
00:13:56,500 --> 00:13:57,779
ولكن لم يأخذوا الكلب؟

146
00:13:57,780 --> 00:14:01,271
عجزوا عن أخذه. أتريدين أخذه؟

147
00:14:01,295 --> 00:14:02,669
إنّه كلب مطيع حقًّا

148
00:14:02,693 --> 00:14:04,201
وإنّه ودود جدًا -
لا. لا -

149
00:14:04,225 --> 00:14:08,655
حسنًا، ستغادرين يوم الخميس، صحيح؟

150
00:14:08,679 --> 00:14:10,610
نعم -
حسنًا -

151
00:14:10,680 --> 00:14:13,321
أنهيتُ عملي بـ(أمازون) أمس -
حسنًا -

152
00:14:13,345 --> 00:14:16,171
أمازون) تدفع ليوم الخميس)

153
00:14:16,195 --> 00:14:20,509
وبعد ذلك المبلغ
سيكون 375 دولار للشهر

154
00:14:20,510 --> 00:14:23,726
هل سيكون هناك خصم إذا لم
استخدم حاوية النفايات الكهربية؟

155
00:14:23,750 --> 00:14:25,279
لأنّني أملك شاحنتي

156
00:14:25,280 --> 00:14:27,349
لا، ولكن بما أنّكِ تملكين شاحنة

157
00:14:27,350 --> 00:14:29,049
سيكون سهلًا عليكِ الانتقال

158
00:14:29,050 --> 00:14:31,281
والذهاب للجنوب لمكان أكثر دفئًا

159
00:14:31,305 --> 00:14:34,126
أجل، ولكني أردتُ
الحصول على وظيفة هنا أولًا

160
00:14:34,150 --> 00:14:36,080
حظًّا طيبًا في ذلك

161
00:14:36,419 --> 00:14:38,350
هذا صعب

162
00:14:38,980 --> 00:14:40,123
(وداعًا يا (باتي -
(وداعًا يا (فيرن -

163
00:14:40,147 --> 00:14:42,750
.سأراكِ العام المقبل

164
00:15:05,010 --> 00:15:08,679
(عمل زوجي بمنجم لـ(غيبسوم) و(إمباير

165
00:15:08,680 --> 00:15:11,449
وعملتُ بقسم الموارد
البشرية هناك لبعضة أعوام

166
00:15:11,450 --> 00:15:14,209
.كان ذلك عملي ذا الدوام الكامل
عملتُ بوظائف نصف دوام كثيرة

167
00:15:14,210 --> 00:15:15,972
(بوظيفة أمينة الصندوق بمتجر (إمباير

168
00:15:15,996 --> 00:15:18,561
عملتُ كمدرسة بديلة
في المدرسة لـ5 سنوات

169
00:15:18,586 --> 00:15:20,150
...(ألم يُغلق منجم (إمباير

170
00:15:20,174 --> 00:15:22,821
وكل العمّال المقيمين تحتّم عليهم الانتقال؟

171
00:15:22,845 --> 00:15:24,451
أجل. قبل عام تقريبًا

172
00:15:24,475 --> 00:15:28,150
عجبًا، متى تحتاجين العودة للعمل؟

173
00:15:28,428 --> 00:15:29,975
الآن؟

174
00:15:30,480 --> 00:15:33,056
الوقت عصيب الآن

175
00:15:33,080 --> 00:15:36,762
ربّما عليكِ التفكير في التقاعد المبكر

176
00:15:36,786 --> 00:15:40,292
لا أظنني سأستطيع
..العيش على الفوائد فقط

177
00:15:43,650 --> 00:15:44,881
أحتاج عملًا

178
00:15:44,905 --> 00:15:46,610
أحب العمل

179
00:15:47,150 --> 00:15:51,150
لستُ موقنة تمامًا من طبيعة
العمل الذي أنتِ مؤهلة له

180
00:15:57,721 --> 00:15:59,511
!مرحبًا -
مرحبًا -

181
00:15:59,535 --> 00:16:02,179
أنا (رايتشل). أنا
(المديرة هنا بمحطة (بوب

182
00:16:02,180 --> 00:16:04,510
(مرحبًا، أنا (فيرن -
(مرحبًا يا (فيرن -

183
00:16:06,238 --> 00:16:09,186
سألتُ شخصًا وقال أن بوسعي الركن هنا ليلًا

184
00:16:09,210 --> 00:16:11,086
لا بأس، فأنتِ مُرحّبًا بكِ

185
00:16:11,110 --> 00:16:13,649
ولكن كما تعرفين، الحرارة ستنخفض ليلًا

186
00:16:13,650 --> 00:16:15,631
الجو سيبرُد جدًا في الليل

187
00:16:15,655 --> 00:16:18,324
بارد جدًا -
لاحظتُ ذلك -

188
00:16:18,348 --> 00:16:22,986
لا أريد التدخل في ما لا
يعنيني، ولكن ثمّة كنيسة

189
00:16:23,010 --> 00:16:25,209
عند الشارع 7/11. إنّها كنيسة معمدانية

190
00:16:25,210 --> 00:16:27,279
ولديهم أسرّة متاحة

191
00:16:27,280 --> 00:16:30,701
سأكون بخير هنا -
حسنًا -

192
00:16:30,725 --> 00:16:33,880
نحن هنا إذا احتجتِ شيئًا. -
.شكرًا لكِ -

193
00:18:36,410 --> 00:18:38,350
يسرّني جدًا مجيئكِ

194
00:18:39,010 --> 00:18:43,103
(هذا (بوب ويلز -
بوسعكِ البقاء هنا، احتفظي بالكرسي -

195
00:18:45,550 --> 00:18:52,086
الشيء الغريب هو لا نقبل
استبداد الدولار، واستبداد السوق وحسب

196
00:18:52,110 --> 00:18:58,586
بل وإنّنا نعتنقه، ونتخلص من عبء استبداد الدولار

197
00:18:58,610 --> 00:19:01,356
ونحيا وفق ذلك طوال حياتنا

198
00:19:01,380 --> 00:19:04,286
أفكر في الأمر كأنّه حصان عامل

199
00:19:04,310 --> 00:19:07,926
الحصان العامل مستعد للعمل حتى مماته

200
00:19:07,950 --> 00:19:09,826
ثم يوضع في مرعى

201
00:19:09,850 --> 00:19:12,109
وهذا ما يحدث للكثير منّا

202
00:19:12,110 --> 00:19:14,009
إذا كان المجتمع سينبذنا

203
00:19:14,010 --> 00:19:16,481
ويرسلنا كأحصنة عاملة إلى مراعي

204
00:19:16,505 --> 00:19:19,626
فنحن يتحتّم أن نتكاتف
ونعتني ببعضنا البعض

205
00:19:19,650 --> 00:19:22,081
وهذا ما يتمحور حوله الأمر

206
00:19:22,105 --> 00:19:24,486
أنا أرى الأمر كأن
سفينة (تايتانك) تغرق

207
00:19:24,510 --> 00:19:27,081
والأوقات الاقتصادية تتغير

208
00:19:27,105 --> 00:19:30,879
لذا، هدفي هو إيجاد قوارب نجاة

209
00:19:30,880 --> 00:19:33,950
ووضع أكبر عدد ممكن من الناس بها

210
00:19:39,110 --> 00:19:41,411
ما هذا؟ -
إنّه طعام نباتي -

211
00:19:41,435 --> 00:19:44,491
لا، أحب أكل اللحم

212
00:19:44,515 --> 00:19:46,686
شكرًا لكَ على كلٍ. يبدو طيّبًا

213
00:19:46,710 --> 00:19:49,380
محبّة أخرى للحم؟ إنّها تحبّه -
حسنًا -

214
00:19:52,080 --> 00:19:53,856
أأنتِ كما يرام؟ أتريدين المزيد؟

215
00:19:53,880 --> 00:19:56,086
إنّها تحب الفلفل الحار

216
00:19:56,110 --> 00:19:58,850
كزبرة؟ -
لا -

217
00:20:06,680 --> 00:20:08,650
أنا طبيب حيوانات فيتنامي

218
00:20:09,650 --> 00:20:11,750
إنّي مصاب باضطراب ما بعد الصدمة

219
00:20:11,810 --> 00:20:14,921
لا أستطيع تحمل الأصوات العالية

220
00:20:14,945 --> 00:20:19,210
التجمعات الكبيرة. أو الألعاب النارية

221
00:20:19,280 --> 00:20:22,356
لديّ شاحنة صغيرة

222
00:20:22,380 --> 00:20:24,180
بوسعي العيش هنا

223
00:20:25,910 --> 00:20:27,780
وأكون في سلام

224
00:20:30,180 --> 00:20:35,534
كنتُ أخيرًا أقنعتُ جدي وأبي وأمي

225
00:20:35,558 --> 00:20:41,199
أنّه يجدر بنا أخذ شاحنة سكن ورؤية البلدة

226
00:20:41,223 --> 00:20:45,356
ولكن بعدها أُبلغ كلاهما أنّهما مصابا بالسرطان

227
00:20:45,380 --> 00:20:47,926
وماتا بعدها بـ3 أسابيع

228
00:20:47,950 --> 00:20:53,880
بدأت مشاهدة مقاطع (بوب
ويلز) في مسكن الشاحنة

229
00:20:54,380 --> 00:20:57,256
"ثم اشتريتُ شاحنتي، "دهان

230
00:20:57,280 --> 00:21:00,180
لأنّها تأخذني لأماكن لستُ بها

231
00:21:00,480 --> 00:21:05,848
وبدأتُ رحلة علاجي قبل عامين ونصف

232
00:21:05,872 --> 00:21:09,926
عملتُ في شركة (أميركا) لـ20 عامًا

233
00:21:09,950 --> 00:21:13,356
صديقي (بيل) عَمِل في الشركة عينها

234
00:21:13,380 --> 00:21:15,126
...و

235
00:21:15,150 --> 00:21:17,086
كان لديه فشل كبدي

236
00:21:17,110 --> 00:21:19,626
قبلها بأسبوع تم توجيهه للتقاعد

237
00:21:19,650 --> 00:21:22,732
دعاه قسم الموارد البشرية في المشفى

238
00:21:22,756 --> 00:21:27,510
وقال، دعنا نتحدث حيال تقاعدكَ

239
00:21:28,050 --> 00:21:30,185
ومات بعدها بـ10 أيام

240
00:21:30,209 --> 00:21:37,398
لم يستطع إخراج ذلك المركب
الشراعي الذي اشتراه من المرآب قطّ

241
00:21:37,422 --> 00:21:40,680
وقد ترك كل شيء خلفه

242
00:21:41,378 --> 00:21:45,179
وأخبرني قبل وفاته، لا
تضيّعي أي وقتٍ يا فتاة

243
00:21:45,180 --> 00:21:46,826
لا تهدري أي وقت

244
00:21:46,850 --> 00:21:49,186
لذا تقاعدتُ حالما استطعت

245
00:21:49,210 --> 00:21:53,180
لذا لم أُرد مركبتي الشراعية
أن تكون بمرآب حين أموت

246
00:21:54,210 --> 00:21:57,210
لذا... أجل

247
00:21:57,580 --> 00:21:59,386
وإنّه ليس كذلك

248
00:21:59,410 --> 00:22:01,980
مركبتي الشراعية هنا في الصحراء

249
00:22:11,010 --> 00:22:14,250
أعجز عن تصور ما تكابدينه

250
00:22:15,150 --> 00:22:18,663
...فقدان زوجكِ وفقدان بلدتكِ بأسرها

251
00:22:18,687 --> 00:22:21,610
...وأصدقائكِ وقريتكِ و

252
00:22:21,702 --> 00:22:25,426
نوع الخسارة ذاك ليس هيّنًا إطلاقًا

253
00:22:25,450 --> 00:22:29,686
ويا ليتني أحمل لكِ إجابة سهلة ولكن

254
00:22:29,710 --> 00:22:32,579
أظنّكِ جئتِ للمكان
المناسب لإيجاد إجابة

255
00:22:32,580 --> 00:22:34,380
...أظن أنّه

256
00:22:34,484 --> 00:22:37,322
..أظن أن التواصل مع الطبيعة

257
00:22:37,346 --> 00:22:40,286
...مع المجتمع الحقيقي والقبيلة

258
00:22:40,310 --> 00:22:42,586
سيشكّل فارقًا لكِ

259
00:22:42,610 --> 00:22:44,110
آمل ذلك

260
00:23:09,280 --> 00:23:11,886
(مرحبًا يا (فيرن -
(مرحبًا يا (ليندا -

261
00:23:11,910 --> 00:23:13,349
تعالي وانضمي لنا

262
00:23:13,350 --> 00:23:15,186
لا، إنّي بخير، أتنزّه

263
00:23:15,210 --> 00:23:17,650
حسنًا -
سأعود قريبًا -

264
00:24:20,610 --> 00:24:23,950
مرحبًا -
مرحبًا. صباح الخير -

265
00:24:45,650 --> 00:24:48,449
أكثر سؤال يُطرح عليّ هو، يا
بوب)، يتحتّم أن أعيش بالمدينة)

266
00:24:48,450 --> 00:24:50,243
أريد أن أكون هنا ولكن لا يمكنني

267
00:24:50,267 --> 00:24:53,886
كيف أتجنّب الطرق الشهير على الباب؟

268
00:24:53,910 --> 00:24:58,280
لذا طوّرتُ ما أدعوه بالوصايا
الـ10 للركن المتخفّي

269
00:25:06,072 --> 00:25:07,478
ثم أدخليه وأخرِجيه

270
00:25:07,510 --> 00:25:10,580
عليكِ صنع فتحة أكبر

271
00:25:11,097 --> 00:25:14,350
هكذا. أجل. هذا مثالي

272
00:25:15,550 --> 00:25:17,810
....ثم عليكِ

273
00:25:19,910 --> 00:25:21,349
أحب نمط الحياة هذا

274
00:25:21,350 --> 00:25:25,386
نمط حياة من الحريّة
والجمال والاتصال بالأرض

275
00:25:25,410 --> 00:25:28,156
ومع ذلك هناك بعض التنازلات

276
00:25:28,180 --> 00:25:31,580
عليكم تعلُّم كيفية
التعامل مع مشاكلكم

277
00:25:32,110 --> 00:25:35,980
أغلبنا في نمط الحياة هذا
يستخدمون دِلاء بسعة 5 جالون

278
00:25:36,280 --> 00:25:40,456
أغلبنا يعيشون في
شاحنات أو شيء أكبر

279
00:25:40,480 --> 00:25:42,380
(أنا أعيش في شاحنة (بريوس

280
00:25:42,980 --> 00:25:45,056
لذا أستخدم دلو بسعة 2 جالون

281
00:25:45,080 --> 00:25:48,150
،إن كان لديكم إصابة بالركبة
فبوسعكم استخدام دلو بسعة 7 جالون

282
00:25:50,750 --> 00:25:52,714
.(مرحبًا يا (فيرن -
.مرحبًا يا رفاق -

283
00:25:57,176 --> 00:26:00,150
جلبتُ هذه لكِ -
شكرًا لك -

284
00:26:05,003 --> 00:26:07,410
يجدر بكِ أخذ هذا

285
00:26:07,480 --> 00:26:09,230
تلك غير تقليدية نوعًا ما

286
00:26:09,254 --> 00:26:11,881
أهذه ملككَ؟ -
نعم -

287
00:26:11,905 --> 00:26:15,109
هناك ثقب أسود بكل
شاحنة، خصوصًا خاصتي

288
00:26:15,110 --> 00:26:17,556
ذات مرة كان لديّ 7
فاتحات عُلب من هذه

289
00:26:17,580 --> 00:26:19,326
لا يحدث هذا لي

290
00:26:19,350 --> 00:26:22,249
سأقايضها بحامل وعاء، إنّي أصنعها

291
00:26:22,250 --> 00:26:23,449
بالطبع، عجبًا

292
00:26:23,450 --> 00:26:24,786
ما هذا، كروشيه؟

293
00:26:24,810 --> 00:26:26,880
كلّا، شيء مختلف

294
00:26:28,750 --> 00:26:30,550
هذا لطيف

295
00:26:31,250 --> 00:26:33,650
سآخذ هذا معي -
حسنًا -

296
00:26:34,050 --> 00:26:37,050
.أراكَ لاحقًا -
.وداعًا -

297
00:26:47,750 --> 00:26:50,126
...يبدو أن العمل لن يكون

298
00:26:50,150 --> 00:26:52,046
إنّه ينزلق

299
00:26:52,070 --> 00:26:54,280
أتاخذ السِيَر الذاتية؟

300
00:26:55,550 --> 00:26:57,509
سأتركها معكَ تحسّبًا

301
00:26:57,510 --> 00:26:59,979
...لا، أدخليها -
عبر الانترنت؟ -

302
00:26:59,980 --> 00:27:01,049
نعم -
حسنًا -

303
00:27:01,050 --> 00:27:03,186
لديّ أربع مجموعات مقابل 100

304
00:27:03,210 --> 00:27:05,045
كهذا تمامًا

305
00:27:06,510 --> 00:27:08,679
هل شعرتِ بها؟ -
هذا ما يفعله بالناس -

306
00:27:08,680 --> 00:27:10,780
.هذا أخافني -
.إنّه يخيف الناس لإبعادهم -

307
00:27:10,987 --> 00:27:13,386
أتعلمون قدر المال الموجود هنا؟

308
00:27:13,410 --> 00:27:16,210
تبدو وكأنّها ديناصورات

309
00:27:18,826 --> 00:27:22,326
احذري، انتبهي لخطواتكِ

310
00:27:22,350 --> 00:27:24,280
<i>مرحبًا بكم</i>

311
00:27:25,010 --> 00:27:26,686
هذا أشبه بملهى رقص

312
00:27:26,710 --> 00:27:28,410
يا إلهي

313
00:27:30,410 --> 00:27:32,226
الإضاءة جميلة

314
00:27:32,250 --> 00:27:35,226
غسالة ومجفف -
!يا ربّاه -

315
00:27:35,250 --> 00:27:36,910
إنّكِ تمزحين

316
00:27:38,510 --> 00:27:40,381
إلى أين تتجهن يا سيّدات؟

317
00:27:40,405 --> 00:27:41,485
(هاواي)

318
00:27:41,509 --> 00:27:43,156
لا -
بلى -

319
00:27:43,180 --> 00:27:45,286
هناك مياه بين هنا وهناك

320
00:27:45,310 --> 00:27:47,356
دعينا لا نذهب للساحل الشرقي

321
00:27:47,380 --> 00:27:51,156
ليس هناك مكان يتسع
لركن شيء كبير كهذا

322
00:27:51,180 --> 00:27:54,210
.هذه حافلة سحريّة
.(يمكننا الذهاب لـ(هاواي

323
00:27:55,964 --> 00:27:58,567
# في شاحناتنا مجددًا #

324
00:27:59,150 --> 00:28:03,610
# نذهب لأماكن لم نذهبها قط #

325
00:28:03,810 --> 00:28:08,809
ونذهب لأماكن قد #
# لا نذهب إليها مجددًا

326
00:28:08,810 --> 00:28:13,310
ولا يسعنا الانتظار حتّى #
# نركب شاحناتنا مجددًا

327
00:28:16,210 --> 00:28:20,779
كفرقة من الغجر نسير #
# على الطريق السريع

328
00:28:20,780 --> 00:28:22,656
# على الطريق مجددًا #

329
00:28:22,680 --> 00:28:24,826
(في (كوراتزيت) بـ(أريزونا

330
00:28:24,850 --> 00:28:26,738
(خصوصًا في نادي (كوراتزيت

331
00:28:26,762 --> 00:28:30,280
حيث الرقص تقليديًا
جدًا. لذا ها نحن أولاء

332
00:28:59,642 --> 00:29:02,813
يبدو أنّه عليكِ الرقص
والاستمتاع هناك

333
00:29:04,480 --> 00:29:06,042
كلّا

334
00:29:06,380 --> 00:29:08,105
أأنتِ موقنة؟

335
00:29:08,180 --> 00:29:11,280
حسنًا -
حسنًا -

336
00:29:59,385 --> 00:30:02,010
(وداعًا يا (فيرن

337
00:30:39,950 --> 00:30:41,710
جيّد

338
00:30:44,434 --> 00:30:47,856
لأجل سلامتكم بينما تقودون"
"(أو تسيرون على الطريق (بينيارد

339
00:30:47,880 --> 00:30:50,061
"إذا راودتكم أيّة أسئلة"

340
00:30:50,085 --> 00:30:55,056
حيال تصميم نظام"
"الشاحنات، والصيانة والإصلاح

341
00:30:55,080 --> 00:30:57,926
"فتعالوا إلينا وأحضروا شاحناتكم"

342
00:30:57,950 --> 00:31:02,780
حتّى نساعدكَ بالاستفادة مما"
"تعرضه عليكَ الأم الطبيعة مجانًا

343
00:31:41,178 --> 00:31:44,110
يا (رون)، هلّا أتيتَ هنا للحظة؟

344
00:31:44,350 --> 00:31:46,810
هذا الرجل لديه أغراض جيّدة جدًا

345
00:31:47,480 --> 00:31:48,956
(هذان (نودو) و(روكسي)، هذا (رون

346
00:31:48,980 --> 00:31:50,179
كيف الحال يا (رون)؟

347
00:31:50,180 --> 00:31:51,809
(روكسي) -
نحاول جني بعض الأموال -

348
00:31:51,810 --> 00:31:53,085
سررتُ بلقائكم

349
00:31:53,109 --> 00:31:56,650
.أجل، أظن هذه جيّدة جدًا
تأمل ذلك العمل

350
00:31:56,950 --> 00:31:58,826
إنّها جيّدة

351
00:31:58,850 --> 00:32:01,750
.(انظر، انظر يا (رون

352
00:32:28,910 --> 00:32:30,450
مرحبً يا سيّدتي

353
00:32:30,700 --> 00:32:33,380
هل يصادف امتلاككِ سيجارة إضافية؟

354
00:32:33,680 --> 00:32:35,480
نعم، بالطبع

355
00:32:35,980 --> 00:32:37,481
أتريد ولاعة؟

356
00:32:37,505 --> 00:32:39,410
نعم

357
00:32:42,780 --> 00:32:44,126
هل تحتاجها؟

358
00:32:44,150 --> 00:32:46,386
بالطبع، شكرًا لكِ

359
00:32:46,410 --> 00:32:48,151
ما اسمكِ؟ -
(فيرن) -

360
00:32:48,175 --> 00:32:49,924
(فيرن)، إنّي (ديريك) -
(مرحبًا يا (ديريك -

361
00:32:49,948 --> 00:32:52,020
سررتُ بلقائكِ -
سررتُ بلقائكَ -

362
00:32:52,044 --> 00:32:53,974
سأراكِ لاحقًا

363
00:33:16,480 --> 00:33:18,909
ماذا؟ ماذا؟

364
00:33:18,910 --> 00:33:21,980
(أنا (فيرن) يا (سوانكي)، أنا (فيرن

365
00:33:24,050 --> 00:33:25,149
مرحبًا

366
00:33:25,150 --> 00:33:27,149
ألا ترين الراية؟ -
بلى، إنّي آسفة -

367
00:33:27,150 --> 00:33:29,456
إنّها تعني أنّني لا أريد إزعاجًا -
أعلم -

368
00:33:29,480 --> 00:33:30,909
أحتاج توصيلة إلى البلدة

369
00:33:30,910 --> 00:33:32,156
لمَ؟

370
00:33:32,180 --> 00:33:33,696
انفجر الإطار الخاص بي

371
00:33:33,720 --> 00:33:35,626
اذهبي وغيِّريه إذًا

372
00:33:35,650 --> 00:33:36,726
لا أملك إطارًا احتياطيًّا

373
00:33:36,750 --> 00:33:38,026
لا تملكين واحدًا؟

374
00:33:38,050 --> 00:33:40,580
نحن في مكانٍ خاوٍ ولا
تملكين إطارًا احتياطيًا؟

375
00:33:45,210 --> 00:33:47,526
قد تلاقين حتفكِ
هنا. نحن في البريّة

376
00:33:47,550 --> 00:33:49,056
بعيدة جدًا عن أي أحد

377
00:33:49,080 --> 00:33:51,079
قد تلاقين حتفكِ
هنا، ألا تفهمين ذلك؟

378
00:33:51,080 --> 00:33:53,786
،يتحتّم أن تأخذي الأمر بجديّة
يتحتّم أن تجدي سبيلًا لطلب العون

379
00:33:53,810 --> 00:33:55,656
يتحتّم أن تتعلمي كيف تغيّرين الإطارات

380
00:33:55,680 --> 00:33:57,263
(أقدّر هذا، شكرًا يا (سوانكي

381
00:33:57,287 --> 00:33:58,856
حسنًا

382
00:33:58,880 --> 00:34:00,886
يمكنكِ دفع المال لي لاحقًا

383
00:34:00,910 --> 00:34:03,491
سأذهب في هذه الرحلة، سأستعد للمغادرة

384
00:34:03,515 --> 00:34:06,236
لديّ أمور كثيرة ووقت ضيّق -
بالطبع -

385
00:34:06,260 --> 00:34:08,186
يمكنكِ مساعدتي بإنهاء الأمور -
أجل -

386
00:34:08,210 --> 00:34:09,856
أقدّر هذا حقًّا -
لكِ هذا -

387
00:34:09,880 --> 00:34:12,829
إليكِ ما أقترحه، لا تفكّري
بشيء ممتاز، اتّفقنا؟

388
00:34:12,853 --> 00:34:15,826
،عليكِ امتلاك أداة تحديد مكان
جهاز تعقب بالقمر الصناعي

389
00:34:15,850 --> 00:34:18,886
علينا نقع ورق الصنفرة
هذا يدعى التبليل والتجفيف

390
00:34:18,910 --> 00:34:20,910
نحتاجها أن تكون مبلّلة

391
00:34:24,910 --> 00:34:26,826
الآن نحتاج واقٍ للمصد

392
00:34:26,850 --> 00:34:29,309
لأن الطلاء الأبيض
سيتساقط على المصد أيضًا

393
00:34:29,310 --> 00:34:30,956
ضعي قطعة بلاستيكية فوق هذا

394
00:34:30,980 --> 00:34:32,328
،دعيني أقول وحسب

395
00:34:32,352 --> 00:34:34,630
أن هذا أكثر تعقيدًا مما ظننتُ

396
00:34:34,654 --> 00:34:36,829
إنّه معقّد للغاية

397
00:34:36,853 --> 00:34:41,110
تطلّب الأمر مني وقتًا طويلًا لإصلاح
الطلاء المقشّر على هذه الشاحنة

398
00:34:41,880 --> 00:34:43,549
هل تنسحبين من العمل معي؟

399
00:34:43,550 --> 00:34:45,526
كلّا، لستُ أنسحب

400
00:34:45,550 --> 00:34:48,262
حينما ننتهي من هذا، سأعطيكِ كل الطلاء الخاص بي

401
00:34:48,286 --> 00:34:51,097
..لا أريد أخذ المزيد معي، بوسعكِ أخذه، لأن

402
00:34:51,121 --> 00:34:54,110
...شاحنتكِ تبدو

403
00:34:54,350 --> 00:34:55,426
صدئة

404
00:34:55,450 --> 00:34:57,180
كلّا، لا تبدو كذلك

405
00:34:57,550 --> 00:34:59,609
إنّها ليست كذلك، بل
تحتاج لغسلة وحسب

406
00:34:59,610 --> 00:35:02,650
كلّا، أنصتي لِما أقوله

407
00:35:20,110 --> 00:35:21,910
صدئة

408
00:36:14,780 --> 00:36:17,349
(أنا (سوانكي) يا (فيرن

409
00:36:17,350 --> 00:36:19,321
ماذا؟ إنّي متوعّكة

410
00:36:19,345 --> 00:36:21,030
من أين أتيتِ بكل هذه الأغراض؟

411
00:36:21,054 --> 00:36:23,195
إنّها تتزايد -
من أين أتت؟ -

412
00:36:23,219 --> 00:36:26,549
وضعتُ إعلانًا على
فيسبوك) بـ(كوارتزسيت) يومئذٍ)

413
00:36:26,550 --> 00:36:29,656
أنّني سأمنح كل هذا بالمجان
وطلبتُ من الناس المجيء وأخذها

414
00:36:29,680 --> 00:36:31,650
لذا، آمل أن يفعلوا

415
00:36:32,150 --> 00:36:34,526
أحب هذا -
خذيه -

416
00:36:34,550 --> 00:36:36,456
أتمازحينني؟ -
إنّه لكِ -

417
00:36:36,480 --> 00:36:37,949
عجبًا، هذا لطيف

418
00:36:37,950 --> 00:36:39,972
تبدين جيّدة جدًا على هذا الكرسي

419
00:36:39,996 --> 00:36:42,956
وهذا يدعى يشب أحمر وأبيض وأزرق

420
00:36:42,980 --> 00:36:46,256
ما هذا؟ -
هذا خشب نخيل متحجّر -

421
00:36:46,280 --> 00:36:51,380
وهذا جزء من نفس الصخرة

422
00:36:54,650 --> 00:36:56,518
انتبهي لذراعكِ -
...هذا واحد آخر من -

423
00:36:56,542 --> 00:36:57,931
...الأحمر والأبيض والأزرق

424
00:36:57,955 --> 00:36:59,783
...و

425
00:36:59,810 --> 00:37:00,986
ما الخطب؟ -
ماذا؟ -

426
00:37:01,010 --> 00:37:03,710
لا أشعر أنّني بخير

427
00:37:04,880 --> 00:37:07,450
اجلسي

428
00:37:10,180 --> 00:37:11,711
اتّفقنا؟

429
00:37:13,550 --> 00:37:15,609
ما الخطب؟ إلام تحتاجين؟

430
00:37:15,610 --> 00:37:18,410
رأسي يؤلمني بشدة، أشعر بالغثيان

431
00:37:18,510 --> 00:37:21,250
هل سيفيد الماء؟ -
نعم -

432
00:37:26,680 --> 00:37:28,450
انتبهي لذراعكِ

433
00:37:42,980 --> 00:37:44,680
أأنتِ بخير؟

434
00:37:45,480 --> 00:37:48,650
أحزر أنّني بخير

435
00:37:58,780 --> 00:38:00,623
هل أنتِ بخير؟

436
00:38:03,950 --> 00:38:05,711
أخبرني الأطباء أنّه

437
00:38:05,735 --> 00:38:10,286
أنّهم استئصلوا السرطان
من رئتي منذ فترة

438
00:38:10,310 --> 00:38:13,080
وسرطان الخلايا الصغيرة

439
00:38:13,750 --> 00:38:16,371
وأخبروني أنّها
انتشرت حتّى رأسي و

440
00:38:16,395 --> 00:38:20,050
أنّه أمامي من 7 إلى 8 أشهر لأعيشها

441
00:38:20,550 --> 00:38:23,986
إنّي آسفة، إنّي آسفة

442
00:38:24,010 --> 00:38:28,979
سأخوض الرحلة. سأعود إلى (ألاسكا) مجددًا

443
00:38:28,980 --> 00:38:30,862
بسبب بعض الذكريات الجيّدة

444
00:38:30,886 --> 00:38:32,799
...و

445
00:38:32,983 --> 00:38:35,286
إنّما أفعل ما يتحتّم عليّ

446
00:38:35,310 --> 00:38:38,849
أملك كتابًا يدعى "المخرج
(الأخير" من كتابة د.(كيفوركيان

447
00:38:38,850 --> 00:38:41,126
"بعض الناس يدعونه "طبيب الموت

448
00:38:41,150 --> 00:38:46,780
وبه طرق كثيرة يمكنك
إنهاء حياتك بها إن اضطررت

449
00:38:47,250 --> 00:38:49,380
وإنّها أشبه بوصفة

450
00:38:49,480 --> 00:38:52,849
إنّي أمتلكه في حالة رغبتُ ببعض الأفكار

451
00:38:52,850 --> 00:38:57,550
ولكنّي لن أُمضي وقتًا آخر في مشفى

452
00:38:58,010 --> 00:38:59,610
كلّا، شكرًا

453
00:39:04,780 --> 00:39:07,310
سأبلغ 75 هذا العام

454
00:39:07,480 --> 00:39:09,326
أظنني حييتُ حياةً جميلة

455
00:39:09,350 --> 00:39:13,381
رأيتُ أمورًا عجبية بينما كنت أجدف بتلك المناطق

456
00:39:13,405 --> 00:39:14,408
...و

457
00:39:14,432 --> 00:39:17,010
كذلك الموظ في البريّة

458
00:39:17,034 --> 00:39:21,009
...عائلة موظ على النهر في (أيداهو) و

459
00:39:22,480 --> 00:39:28,251
وبعجة ضخمة بيضاء وقعت فوق
(قاربي على بحيرة في (كولورادو

460
00:39:28,275 --> 00:39:30,341
...أو

461
00:39:31,280 --> 00:39:34,421
...ذلك المنحدر

462
00:39:34,445 --> 00:39:38,579
حيث تواجدت مئات أعشاش
طيور السنونو على حائط المنحدر

463
00:39:38,580 --> 00:39:41,126
وطيور السنونو تحلّق حولي بكل مكان

464
00:39:41,150 --> 00:39:43,186
والانعكاس على الماء

465
00:39:43,210 --> 00:39:45,409
بدا وكأنّني أطير مع طيور السنونو

466
00:39:45,410 --> 00:39:48,151
كانوا تحتي وفوقي وبكل مكان حولي

467
00:39:48,175 --> 00:39:50,379
والصِغار يخرجون من البيض

468
00:39:50,380 --> 00:39:53,009
وقشور البيض تسقط
من الأعشاش في الماء

469
00:39:53,010 --> 00:39:54,256
ثم تطفو على سطح الماء

470
00:39:54,280 --> 00:39:55,686
وتلك الأصداف البيضاء

471
00:39:55,710 --> 00:39:57,749
وكان هذا، مذهلًا للغاية

472
00:39:57,750 --> 00:40:00,709
أشعر أنّي فعلت ما
يكفي. حياتي قد اكتملت

473
00:40:00,710 --> 00:40:03,049
إن مِتُّ حينئذٍ، في تلك اللحظة

474
00:40:03,050 --> 00:40:05,350
لكان هذا رائعًا للغاية

475
00:40:23,880 --> 00:40:25,786
لا أعرف. ربّما حين أموت

476
00:40:25,810 --> 00:40:28,056
سيجتمع أصدقائي حول النار

477
00:40:28,080 --> 00:40:31,676
ويلقون صخرة في النار كرمى لذكراي

478
00:40:37,450 --> 00:40:40,710
أريد رؤية شيء جديد وحسب

479
00:40:53,450 --> 00:40:56,317
ثم أرفعها لأعلى، وأغلق هذا

480
00:40:56,341 --> 00:41:00,741
ماذا عن ذلك؟ -
انظر إلى هذا -

481
00:41:09,080 --> 00:41:12,186
...جدّتي صنعت لي هذا وأهدتني إيّاه، لذا

482
00:41:12,210 --> 00:41:13,656
استمتع، اعتني به

483
00:41:13,680 --> 00:41:16,080
.شكرًا لك -
.وداعًا -

484
00:42:26,350 --> 00:42:28,750
هل لي بإخباركِ شيئًا يا (سوانكي)؟

485
00:42:28,785 --> 00:42:29,904
ماذا؟

486
00:42:29,928 --> 00:42:32,926
(كنتُ أفكر كثيرًا بزوجي (بو

487
00:42:32,950 --> 00:42:34,503
حين ساءت حالته في النهاية

488
00:42:34,527 --> 00:42:37,286
ووضعوه بالمشفى
على جهاز تنقيط المورفين

489
00:42:37,310 --> 00:42:40,010
كنتُ أجلس بالمشفى ليلًا

490
00:42:41,419 --> 00:42:43,044
...و

491
00:42:44,010 --> 00:42:48,910
كنتُ أودّ الضغط على
منقط المورفين لفترة أطول

492
00:42:50,010 --> 00:42:53,010
لكي أحرّره

493
00:42:53,350 --> 00:42:56,850
ربّما تعيّن أحاول بشكل أفضل

494
00:42:57,380 --> 00:43:01,450
لكي يموت في حينٍ
أقرب وبدون كل ذلك الألم

495
00:43:02,480 --> 00:43:04,381
ربّما لم يكن يرغب بذلك

496
00:43:04,405 --> 00:43:07,750
ربّما كان يحاول البقاء
معكِ أطول فترة ممكنة

497
00:43:08,410 --> 00:43:11,110
(أوقن أنّكِ رعيتِه جيّدًا يا (فيرن

498
00:43:13,150 --> 00:43:14,780
.إنّي فعلتُ

499
00:43:20,650 --> 00:43:22,350
(وداعًا يا (فيرن

500
00:43:58,910 --> 00:44:00,610
ما رأيك بشراب؟

501
00:44:01,650 --> 00:44:05,250
ما رأيك بنخب لأجل أصدقائنا؟

502
00:44:05,480 --> 00:44:08,981
ليس الأصدقاء الذين سنراهم يوميًّا. كلّا

503
00:44:09,005 --> 00:44:13,646
بل سنشرب نخب الأصدقاء
الذين تحتّم عليهم الرحيل

504
00:44:13,670 --> 00:44:16,286
أراهن أنّك تعلم عمّن أتحدث

505
00:44:16,310 --> 00:44:21,450
الأصدقاء الذين تحتّم عليهم
الرحيل، الذين بقوا في قلوبنا

506
00:44:23,044 --> 00:44:27,985
# اسمع البلوز في أنشودتي #

507
00:44:28,009 --> 00:44:31,626
# أيمكنك رؤية الدماء في الجعة خاصتي؟ #

508
00:44:31,650 --> 00:44:35,026
# ساعدني على الضحك على الألم وحسب #

509
00:44:35,050 --> 00:44:38,550
# ساعدني لأنسى الحزن #

510
00:45:18,550 --> 00:45:20,610
(فيرن)

511
00:46:48,442 --> 00:46:50,490
مرحبًا، كيف حالكَ؟ -
شكرًا جزيلًا لكِ -

512
00:46:50,514 --> 00:46:51,709
أجل، بالطبع

513
00:46:51,710 --> 00:46:54,110
...إنّها سوداء، لذا -
إنّها جيّدة -

514
00:46:56,080 --> 00:46:58,380
مرحبًا، هل تريد قهوة؟

515
00:47:03,610 --> 00:47:04,981
إنّي أعرفكِ -
أجل، مرحبًا -

516
00:47:05,005 --> 00:47:07,256
اسمكَ (ديف)، صحيح؟ خمّن اسمي

517
00:47:07,280 --> 00:47:08,956
فيرن)؟) -
نعم -

518
00:47:08,980 --> 00:47:10,826
أملك فتّاحة العلب خاصتكَ

519
00:47:10,850 --> 00:47:14,626
أجل، هل تعملين هنا الآن؟

520
00:47:14,650 --> 00:47:16,280
نعم، هذا عامي الأول

521
00:47:16,880 --> 00:47:18,410
أتريد قهوة إذًا؟

522
00:47:19,350 --> 00:47:21,010
نعم، بالطبع

523
00:47:27,618 --> 00:47:29,024
خذ، قهوة سوداء

524
00:47:29,048 --> 00:47:31,115
إن أردتَ شيئًا، فيمكنكَ وضعه بداخله

525
00:47:31,139 --> 00:47:32,809
أراكَ لاحقًا -
أجل، طاب يومكِ -

526
00:47:32,810 --> 00:47:33,990
.إنّي بمخيّمكَ

527
00:47:34,014 --> 00:47:38,179
عليكِ الحرص على شيء
واحد، وهو ارتداء القفازات دومًا

528
00:47:38,180 --> 00:47:39,649
عليكِ حماية صحّتكِ

529
00:47:39,650 --> 00:47:42,451
يأتينا الناس من جميع أصقاع العالم

530
00:47:42,475 --> 00:47:44,492
انفخي نفخة بسيطة

531
00:47:54,710 --> 00:47:57,349
الجدران أيضًا؟ أم هذا
الشيء الفضي وحسب؟

532
00:47:57,350 --> 00:47:59,650
نعم، الجدران أيضًا

533
00:47:59,748 --> 00:48:02,996
أين قد تذهبين وتجدين مشهدًا كهذا؟

534
00:48:03,020 --> 00:48:07,580
سنأتي إلى هنا، الأراضي الوعرة

535
00:48:08,250 --> 00:48:11,010
سنكون عاهرات الأراضي الوعرة

536
00:48:32,147 --> 00:48:33,286
!بعض الناس

537
00:48:33,310 --> 00:48:35,349
هذا تقريبًا كيس كامل من
"البوريتو=طعام مكسيكي"

538
00:48:35,350 --> 00:48:38,710
عذرًا -
أجل. مرحبًا -

539
00:48:38,734 --> 00:48:40,409
هل هذا موقع التخييم الخاص بكم؟

540
00:48:40,410 --> 00:48:42,365
(أجل، أنا (فيرن)، وهذه (ليندا ماي

541
00:48:42,389 --> 00:48:43,426
كيف حالكما يا رفاق؟

542
00:48:43,450 --> 00:48:45,249
بخير -
مرحبًا، أريد مصافحتك -

543
00:48:45,250 --> 00:48:47,149
لكن ليس الآن -
لن ترغب في لمس هذا -

544
00:48:47,150 --> 00:48:48,669
الكهرباء لا تعمل هنا

545
00:48:48,693 --> 00:48:51,510
نحاول إقامة حفلة
بمناسبة عيد ميلاد ابنتي

546
00:48:52,950 --> 00:48:54,508
هل الكهرباء تعمل؟ -
أجل -

547
00:48:54,532 --> 00:48:55,556
حسنًا

548
00:48:55,580 --> 00:48:58,481
هل تريدين مني ربط هذه
على معصمك أيضًا؟

549
00:48:58,505 --> 00:49:00,649
اجعليها تطير

550
00:49:02,680 --> 00:49:04,780
أي يد تريدين ربط الخيط بها؟

551
00:49:04,810 --> 00:49:06,494
تلك اليد؟

552
00:49:08,439 --> 00:49:10,486
ها أنت ذا

553
00:49:10,510 --> 00:49:12,926
"مرحبًا بكم في "بادلاند سبا

554
00:49:12,950 --> 00:49:16,826
هل من متطوع من الجمهور؟

555
00:49:16,850 --> 00:49:18,865
أنا -
حسنًا -

556
00:49:21,943 --> 00:49:24,826
أليس هذا شعورًا رائعًا؟

557
00:49:24,850 --> 00:49:26,086
ما اسمك يا سيدتي؟

558
00:49:26,110 --> 00:49:28,410
(ليندا) -
(ليندا) -

559
00:49:33,830 --> 00:49:37,600
"مركز زوار الأراضي العشبية الوطنية"

560
00:49:37,650 --> 00:49:39,186
مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟

561
00:49:39,210 --> 00:49:40,926
أجل، نحن هنا من أجل الجولة

562
00:49:40,950 --> 00:49:43,126
الجولة ستكون متاحة
في غضون 15 دقيقة

563
00:49:43,150 --> 00:49:44,456
أينبغي علينا الانتظار هنا؟

564
00:49:44,480 --> 00:49:47,807
.يمكنكم الانتظار إذا أردتم هنا
لديّ خريطة كبيرة للمنطقة المحلية هنا

565
00:49:47,831 --> 00:49:50,556
لدينا جدول زمني لبعض
الأنشطة الصيفية هنا

566
00:49:50,580 --> 00:49:52,987
يمكنكم أخذ واحدة معكم إذا أردتم

567
00:49:56,310 --> 00:49:58,507
تفضلوا -
حسنًا -

568
00:49:58,531 --> 00:50:00,410
هذا سيكون مثيرًا حقًا

569
00:50:00,710 --> 00:50:02,850
افركوا حجرين معًا

570
00:50:03,250 --> 00:50:07,026
وسترون ما سيحدث
عندما يبدأ الرمل في الظهور

571
00:50:07,050 --> 00:50:12,136
لهذا من السهل جدًا على
عالم الحفريات أن يجد أحافيرًا هنا

572
00:50:12,160 --> 00:50:13,579
لماذا هناك ثقوب في الصخور؟

573
00:50:13,580 --> 00:50:15,926
.لا بأس
هذا سؤال وجيه جدًا

574
00:50:15,950 --> 00:50:18,986
في زمن ما كان هناك
هواء داخل هذه الصخور

575
00:50:19,010 --> 00:50:22,150
،مثل الجيوب الصغيرة
وفقاعات الغاز الصغيرة

576
00:50:22,560 --> 00:50:24,781
حوصروا داخل الصخرة

577
00:51:09,678 --> 00:51:11,264
مهلًا

578
00:51:12,180 --> 00:51:14,650
هل وجدت أي شيء مثيرًا للاهتمام؟

579
00:51:14,880 --> 00:51:16,710
صخور

580
00:51:35,510 --> 00:51:38,449
يا (غريغ)، صَفّ هذا

581
00:51:38,450 --> 00:51:41,026
"نخب منازل "إيرث شيب

582
00:51:41,050 --> 00:51:42,886
"نخب منازل "إيرث شيب

583
00:51:42,910 --> 00:51:46,450
.شكرًا لكم
شكرًا لكم

584
00:51:50,580 --> 00:51:53,580
هذا يجعل صوتك عاليًا

585
00:51:56,880 --> 00:51:59,979
"هذه أرضي في "أريزونا

586
00:52:00,003 --> 00:52:01,756
"بإمكاني بناء منزل "إيرث شيب

587
00:52:01,780 --> 00:52:04,926
إنه منزل مكتفي بذاته تمامًا

588
00:52:04,950 --> 00:52:08,026
بُنيّ من الإطارات والزجاجات والعلب

589
00:52:08,050 --> 00:52:12,086
،لذا لا يوجد طريقة أخرى لبناؤه
بأي حال من الأحوال يضر الأرض

590
00:52:12,110 --> 00:52:14,356
مكتفي بذاته -
مكتفي بذاته -

591
00:52:14,380 --> 00:52:18,886
،يبدو وكأنه قطعة فنية حية
صنعتها بهاتين اليدين

592
00:52:18,910 --> 00:52:22,126
إنه شيء يمكنني تركه لأحفادي

593
00:52:22,150 --> 00:52:25,226
هذا المنزل سيكون موجودًا لأجيال قادمة

594
00:52:25,250 --> 00:52:27,150
بعد عُمرٍ طويل

595
00:52:27,180 --> 00:52:28,810
هذا أمر رائع

596
00:52:31,950 --> 00:52:33,910
.هناك
الآن نحن نعمل

597
00:52:34,210 --> 00:52:36,880
،حين تكبر بالسن
تتسّم بصفات شخصية

598
00:52:38,110 --> 00:52:40,850
لن أراكِ لفترة

599
00:52:46,550 --> 00:52:48,310
تعالي وقومي بزيارتي

600
00:52:48,780 --> 00:52:51,026
تعالي وامكثي كما تحبين

601
00:52:51,050 --> 00:52:53,150
أيّان شئتِ

602
00:52:53,810 --> 00:52:55,850
اتفقنا؟ -
شكرًا لكِ -

603
00:52:55,910 --> 00:52:57,656
(شكرًا لكِ يا (ليندا ماي

604
00:52:57,680 --> 00:53:02,410
شكرًا لكِ
لقد منحتني الكثير

605
00:53:06,610 --> 00:53:08,980
حسنًا -
رائع، حسنًا -

606
00:53:46,580 --> 00:53:47,726
(مرحبًا يا (فيرن

607
00:53:47,750 --> 00:53:49,250
مرحبًا

608
00:53:49,780 --> 00:53:51,886
كنتُ في محطة الوقود

609
00:53:51,910 --> 00:53:54,083
وأعتقد أنه من الأفضل ألّا تقودي خلال

610
00:53:54,107 --> 00:53:56,256
الحديقة في الظلام وأنت تشربين السجائر

611
00:53:56,280 --> 00:53:57,286
لذا أحضرت لك هذه

612
00:53:57,310 --> 00:53:58,486
ما هذه؟

613
00:53:58,510 --> 00:53:59,956
عيدان عرق سوس

614
00:53:59,980 --> 00:54:02,526
لا يمكنني تدخين عيدان عرق سوس -
أعرف -

615
00:54:02,550 --> 00:54:06,926
يمكنك مضغ هذه، إنها تساعدك
على كبح رغبتك في التدخين

616
00:54:06,950 --> 00:54:08,526
(لن أقلع عن التدخين يا (ديف

617
00:54:08,550 --> 00:54:11,180
أعرف، لكن جربيه

618
00:54:11,250 --> 00:54:13,550
إنها جيدة لعملية الهضم أيضًا

619
00:54:14,010 --> 00:54:15,956
حسنًا، شكرًا

620
00:54:15,980 --> 00:54:17,026
ماذا يحدث؟

621
00:54:17,050 --> 00:54:18,856
النمل، لديّ نمل

622
00:54:18,880 --> 00:54:20,326
نمل، إنهم نافعين

623
00:54:20,350 --> 00:54:22,986
.لا ليسوا كذلك
(إنهم في طعامي يا (ديف

624
00:54:23,010 --> 00:54:25,150
يمكنني تولي الأمر، شكرًا

625
00:54:27,150 --> 00:54:28,710
أين تريدين وضع ذلك؟

626
00:54:32,550 --> 00:54:34,326
فيرن) أنا آسف)

627
00:54:34,350 --> 00:54:35,681
أنا آسف، لم أعرف أنها مفتوحة

628
00:54:35,705 --> 00:54:37,450
اذهب من هنا

629
00:54:41,080 --> 00:54:42,126
ليس عليكِ أن تصرخي

630
00:54:42,150 --> 00:54:45,410
.اذهب من هنا -
.حسنًا؟ أنا ذاهب -

631
00:55:34,680 --> 00:55:36,550
لا، أغلقنا

632
00:55:49,980 --> 00:55:53,826
أنتِ واحدة من هؤلاء الناس المحظوظين
"الذين ينتمون "للولايات المتحدة

633
00:55:53,850 --> 00:55:55,586
"من "الولايات المتحدة الأمريكية

634
00:55:55,610 --> 00:55:57,186
أجل -
أجل -

635
00:55:57,210 --> 00:55:59,486
ويمكنك السفر لأي مكان -
أجل، سيدتي، أعرف -

636
00:55:59,510 --> 00:56:02,786
،وأحيانًا يدعونكم بالرحّالة

637
00:56:02,810 --> 00:56:05,326
أو أشخاص ليس لديهم مأوى

638
00:56:05,350 --> 00:56:08,826
أراكِ ترتدين هذا الخاتم

639
00:56:08,850 --> 00:56:10,456
هل أنت متزوجة؟

640
00:56:10,480 --> 00:56:14,880
أجل، لكن زوجي ميت

641
00:56:15,950 --> 00:56:17,850
...وذلك

642
00:56:18,210 --> 00:56:19,656
لن أنزع الخاتم

643
00:56:19,680 --> 00:56:21,986
هذا الخاتم كدائرة

644
00:56:22,010 --> 00:56:24,310
ليس لها نهاية قط

645
00:56:24,610 --> 00:56:28,780
وهذا يعني أن حبك لن ينتهي قط

646
00:56:29,550 --> 00:56:33,750
وقد لا تقدرين على نزعه، لو حاولتي

647
00:56:33,880 --> 00:56:36,180
لا أعتقد أنني أقدر -
لا -

648
00:57:03,110 --> 00:57:05,750
إنها مجهزة رائعة، أفضل عربة

649
00:57:18,780 --> 00:57:20,956
إنه مصاب بإلتهاب الرتج

650
00:57:20,980 --> 00:57:23,556
وهو إلتهاب في أمعاؤه

651
00:57:23,580 --> 00:57:26,377
في وقت سابق ذهب الجراح
وأجرى عملية جراحية بالمنظار

652
00:57:26,401 --> 00:57:27,891
أجرى عمليّة؟

653
00:57:27,915 --> 00:57:32,110
يا للروعة! كأس معكرونة -
إنه رائع جدًا بالنسبة لك كمريض -

654
00:57:32,280 --> 00:57:34,080
رقائق الحيوانات

655
00:57:34,174 --> 00:57:37,610
وهذه لكَ

656
00:57:39,650 --> 00:57:42,280
هذه المفضلة بالنسبة لي -
أعرف -

657
00:57:42,610 --> 00:57:43,920
(أشكركِ يا (فيرن

658
00:57:43,944 --> 00:57:46,250
إذًا، ماذا ستفعلين تاليًا؟

659
00:57:47,350 --> 00:57:50,110
سأذهب إلى متجر "بيت
"هارفست" في "نبراسكا

660
00:57:50,710 --> 00:57:52,256
هذا لن يبدأ حتى أكتوبر

661
00:57:52,280 --> 00:57:53,780
ماذا عنكَ؟

662
00:57:53,845 --> 00:57:56,256
"سأبدأ في متجر "وول درغ

663
00:57:56,280 --> 00:57:57,426
فعلتُ ذلك العام المنصرم

664
00:57:57,450 --> 00:57:59,610
لأرى إذا
كان لديهم إفتتاح آخر

665
00:58:00,180 --> 00:58:02,056
من أجلي؟ -
أجل -

666
00:58:02,080 --> 00:58:04,210
لديّ مكان رائع لركن الشاحنة

667
00:58:06,017 --> 00:58:08,180
."استمتع بفريقك "كليبرز

668
00:58:24,580 --> 00:58:26,710
كيف حالك؟ -
بخير -

669
00:58:27,780 --> 00:58:29,280
واحد

670
00:58:33,380 --> 00:58:34,755
(مايكل) -
مرحبًا، كيف تسير الأمور؟ -

671
00:58:34,779 --> 00:58:37,180
بخير، هل يمكنني أن آخذ الطماطم والبصل؟ -
أجل -

672
00:58:37,650 --> 00:58:39,450
.شكرًا لك

673
00:58:47,550 --> 00:58:48,656
لا يروقني هذا

674
00:58:48,680 --> 00:58:51,280
سأضع الثعبان بجانبك -
حسنًا -

675
00:58:51,810 --> 00:58:54,650
أرجوك لا تدع وجهها
يقترب من وجهي

676
00:58:55,694 --> 00:58:58,250
رباه -
أليست جميلة؟ -

677
00:59:00,710 --> 00:59:03,280
،نوعًا ما أمزح
لكنني لست أمزح

678
00:59:03,750 --> 00:59:06,386
لا، إنه يضغط على ذراعي بشدة

679
00:59:06,410 --> 00:59:07,980
هذا أنا

680
00:59:11,210 --> 00:59:12,980
لم يمسك بها

681
00:59:13,050 --> 00:59:15,850
رباه، انظر إلى مدى ضخامته

682
00:59:16,010 --> 00:59:18,326
لا، لا، اخرج من
عندك يا (جيري)، اخرج

683
00:59:18,350 --> 00:59:21,010
!اخرج -
فيرن)، لا بأس) -

684
00:59:22,110 --> 00:59:24,710
لا، ما هذا؟
ما الذي يطعمه به؟

685
00:59:24,734 --> 00:59:28,650
ظننتها دجاجة -
لا، إنه أرنب -

686
00:59:30,450 --> 00:59:33,510
إنه يريدك، يريدك كوجبته التالية

687
00:59:33,880 --> 00:59:36,326
تعال هنا، لا أريد أن
أصبح وجبته الأولى

688
00:59:36,350 --> 00:59:39,180
.سيخترق الزجاج

689
01:00:03,080 --> 01:00:05,080
.نظِّف مكانك

690
01:00:06,410 --> 01:00:08,750
(متجر (وول درغ
"نموذج ديناصور طوله 80 قدم"

691
01:00:42,240 --> 01:00:43,636
إنه هناك

692
01:00:43,660 --> 01:00:45,886
فوق رؤوسكم مباشرةً

693
01:00:45,910 --> 01:00:48,050
هذا نجم "النسر الواقع=من
"ألمع نجوم السماء

694
01:00:48,330 --> 01:00:50,940
لكنه يبعُد 24 سنة ضوئية

695
01:00:51,440 --> 01:00:54,250
...ما يعنيه ذلك أن

696
01:00:54,280 --> 01:00:59,960
ضوء نجم "النسر الواقع" الذي
ترونه يرجع لعام 1987

697
01:01:01,730 --> 01:01:04,550
ووصل هنا للتو؟ -
نعم -

698
01:01:04,600 --> 01:01:07,430
لذا تم توجيه التليسكوب
على كوكب المُشتري

699
01:01:08,260 --> 01:01:13,580
كوكب المشتري أكبر كوكب
في نظامنا الشمسي بأكمله

700
01:01:13,950 --> 01:01:18,376
تنفجر النجوم ويطلقون البلازما
،والذرات إلى الفضاء

701
01:01:18,400 --> 01:01:20,250
وأحيانًا يسقطون إلى الأرض

702
01:01:20,370 --> 01:01:22,140
وتغذي التربة

703
01:01:22,170 --> 01:01:24,720
.إنهم يصبحون جزء منكم

704
01:01:24,860 --> 01:01:27,360
أبسطوا أيديكم اليمنى

705
01:01:28,220 --> 01:01:29,940
وانظروا إلى النجوم

706
01:01:30,750 --> 01:01:35,850
لأن هناك ذرات من
النجوم التى انفجرت

707
01:01:36,170 --> 01:01:39,506
منذ عصور مضت وسقطت
على هذا الكوكب

708
01:01:39,530 --> 01:01:41,800
وإنّها الآن في أيديكم

709
01:01:51,880 --> 01:01:54,030
مرحبًا، آسفة، أغلقنا

710
01:01:54,840 --> 01:01:56,410
(أبحث عن (ديف

711
01:01:56,530 --> 01:01:58,430
أنا ابنه

712
01:01:59,400 --> 01:02:01,776
إنه في المطبخ عند العدّاد هناك

713
01:02:01,800 --> 01:02:03,300
هذا العدّاد؟ -
أجل -

714
01:02:24,110 --> 01:02:25,760
.لقد جئت هنا

715
01:02:26,040 --> 01:02:28,410
حقًا؟ -
.مرتين، أجل -

716
01:02:29,000 --> 01:02:30,500
،هذا المكان

717
01:02:30,547 --> 01:02:33,462
.لا أعرف لماذا لا يريد أحد إزالته

718
01:02:34,400 --> 01:02:36,570
حسنًا. يمكنني التفكير في أماكن أسوأ

719
01:02:38,782 --> 01:02:40,501
أتريدين معرفة طريقة جيدة
للتعرف على أماكن أخرى؟

720
01:02:40,525 --> 01:02:42,094
ماذا؟

721
01:02:42,660 --> 01:02:44,086
ملتقى علاج مدمني الكحول

722
01:02:44,110 --> 01:02:46,016
حقًا؟ -
حسنًا، بالنسبة لي -

723
01:02:46,550 --> 01:02:49,210
عندما كنت أسافر مع الفرقة

724
01:02:49,675 --> 01:02:51,546
كانوا يذهبون لملتقى علاج
مدمني الكحول في كل مكان

725
01:02:51,570 --> 01:02:54,630
كانت طريقة رائعة لمعرفة أشخاص جدد
ومعرفة مكان جديد

726
01:02:55,150 --> 01:02:56,650
ما رأيك في البرجر؟

727
01:02:58,640 --> 01:03:01,016
أجل؟
والدك، إنه طاهٍ جيد

728
01:03:01,040 --> 01:03:02,980
.إعداد البرجر ليس بتلك الصعوبة

729
01:03:05,524 --> 01:03:06,562
(زوجته (إيميلي

730
01:03:06,586 --> 01:03:09,250
إنها لطيفة، آمل أن تكون
أكبر مما تبدو عليه

731
01:03:09,872 --> 01:03:11,880
ستنجب طفلًا

732
01:03:12,020 --> 01:03:13,560
ستصبح جدًّا

733
01:03:13,680 --> 01:03:14,746
متى موعد الولادة؟

734
01:03:14,770 --> 01:03:19,120
،لا أعرف. أسبوعان
إنه في طريقه للمنزل الآن

735
01:03:19,570 --> 01:03:22,270
أرادني أن أذهب معه -
يجب أن تذهب -

736
01:03:30,770 --> 01:03:32,270
كنت

737
01:03:34,200 --> 01:03:35,700
...كنتُ

738
01:03:37,970 --> 01:03:40,726
لم يعجبه الأمر كثيرًا
أنّي لم أكن متواجدًا

739
01:03:40,750 --> 01:03:42,886
عندما كان صغيرًا

740
01:03:42,910 --> 01:03:45,520
حاولتُ أن أكون
بجانبه عندما كبر، لكن

741
01:03:45,840 --> 01:03:48,940
،لكنه مضى في حياته
.وأنا مضيت في حياتي

742
01:03:51,020 --> 01:03:54,670
أعتقد أنني نسيت كيف أكون أبًا

743
01:03:57,040 --> 01:03:59,160
بأي حال، لم أكن أبًا جيدًا

744
01:04:00,570 --> 01:04:04,660
(لا تفكر في هذا الأمر كثيرًا يا (ديف
اذهب فحسب، كُن جدًّا

745
01:04:17,330 --> 01:04:18,950
هل تريدين القدوم معي؟

746
01:04:22,650 --> 01:04:24,690
ربّما سأزوركم بوقتٍ ما

747
01:04:26,130 --> 01:04:27,630
رائع

748
01:04:29,130 --> 01:04:30,616
وداعًا

749
01:04:30,640 --> 01:04:32,140
.طابت ليلتك

750
01:05:21,310 --> 01:05:25,750
<i>"إذا أردت الزيارة، فهناك الكثير من هذه"</i>

751
01:08:07,939 --> 01:08:09,814
(فعلتِها يا (سوانكي

752
01:08:46,400 --> 01:08:49,401
سأحصل على وشم بحرف
."جي" من أجل "جورجيا"

753
01:08:49,425 --> 01:08:51,426
ووشم كلب "بُلدُغ" هنا

754
01:08:51,450 --> 01:08:54,559
."سيكون معصم كامل لـ"جورجيا بُلدُغ

755
01:09:33,420 --> 01:09:34,920
!رباه

756
01:09:39,240 --> 01:09:41,670
لا يمكنكِ النوم هنا

757
01:09:41,770 --> 01:09:44,300
.سأغادر، سأغادر

758
01:10:12,360 --> 01:10:15,876
حسنًا، ما لدينا هو

759
01:10:15,900 --> 01:10:19,606
،قطع الغيار والجهد
السعر 2300 دولار شامل الضرائب

760
01:10:19,630 --> 01:10:22,436
بحثت عن القيمة من خلال
لوحة التعريف الخاصة بسيارتك

761
01:10:22,460 --> 01:10:27,076
مع تلك المسافة العالية، ستحصلين
على حوالي 5000 دولار بأعلى تقدير

762
01:10:27,100 --> 01:10:29,400
على الأغلب أقترح

763
01:10:30,260 --> 01:10:32,976
بأخذ هذا المال لتشتري به
...سيارة أخرى مختلفة مثل

764
01:10:33,000 --> 01:10:35,006
أجل، لا، حسنًا، لا يمكنني فعل ذلك

765
01:10:35,030 --> 01:10:37,800
لا يمكنني فعل ذلك، فهمت، لأن، حسنًا

766
01:10:38,430 --> 01:10:43,232
قضيت الكثير من الوقت والمال
لتحسينها من الداخل والخارج

767
01:10:43,256 --> 01:10:48,830
والكثير من الناس لا يفهمون
قيمة ذلك، إنه شيئًا لا يمكن فهمه

768
01:10:53,197 --> 01:10:55,236
إنّي أعيش بها

769
01:10:55,750 --> 01:10:57,380
إنّها منزلي

770
01:10:57,860 --> 01:11:00,576
لما لا تصبر عليّ؟

771
01:11:00,600 --> 01:11:04,106
(يمكنني أن أدفع لك، يا (دولي
اسمع، يمكنني أن أدفع لك

772
01:11:04,130 --> 01:11:07,976
سأنشئ حساب جديد
على "أمازون" قريبًا، وسأدفع لك

773
01:11:08,000 --> 01:11:11,060
بمجرد أن أحصل على
...ذلك الشيك سيكون

774
01:11:15,500 --> 01:11:19,312
أجل، أنا عنيدة؟
حسنًا، أعتقد أنك وغد

775
01:12:03,000 --> 01:12:04,076
مرحبًا

776
01:12:04,100 --> 01:12:05,660
(مرحبًا يا (فيرن

777
01:12:05,719 --> 01:12:07,136
هذا الجرس يعمل

778
01:12:07,160 --> 01:12:10,920
!أجل، حسنًا، لم أسمعه، لذا... مرحبًا

779
01:12:14,925 --> 01:12:17,446
حصلت على كعكة البيضات الأربع الشهيرة -
.حسنًا -

780
01:12:17,470 --> 01:12:18,926
ستقطّعها (دولي) لجميعكم

781
01:12:18,950 --> 01:12:22,180
حسنًا، ضعيه هنا -
هنا؟ حسنًا -

782
01:12:22,840 --> 01:12:26,086
هذا يبدو شهيًا
أريد هذه

783
01:12:26,110 --> 01:12:28,120
حسنًا، هذه لك
سأضع اسمك عليها

784
01:12:28,144 --> 01:12:29,250
قطعتين جبن

785
01:12:29,274 --> 01:12:31,480
رجاءً -
أتريدين جبن؟ -

786
01:12:31,504 --> 01:12:33,972
أريد شريحتين، رجاءً

787
01:12:36,500 --> 01:12:38,520
(هذه أختي (فيرن

788
01:12:38,550 --> 01:12:39,943
(فيرن) -
(فيرن)، أنا (جيم) -

789
01:12:39,967 --> 01:12:42,399
مرحبًا بكم -
(سُررتُ بمقابلتك. هذه زوجتي (بام -

790
01:12:42,423 --> 01:12:43,844
مرحبًا يا (بام). يدي مبللة -
مرحبًا -

791
01:12:43,868 --> 01:12:46,399
(جيم) يعمل برفقة (جورج)
منذ مدة طويلة

792
01:12:46,423 --> 01:12:49,426
أجل، في الحقيقة (جورج) باع لنا منزلنا
الأول، قبل أن أبدأ العمل في الشئون العقارية

793
01:12:49,450 --> 01:12:50,981
هل أخبروكَ كيف تقابلوا؟

794
01:12:51,005 --> 01:12:51,996
كلّا

795
01:12:52,020 --> 01:12:55,246
،قدمتهم لبعض
(قدمتكِ لـ(جورج

796
01:12:55,270 --> 01:12:56,571
لكنني عرفت (جورج) قبل ذلك

797
01:12:56,595 --> 01:12:59,355
لذا اصطحبتها للخارج وقلت اسمعي

798
01:13:01,120 --> 01:13:03,246
جورج) صديق عزيز عليّ)

799
01:13:03,270 --> 01:13:05,350
لا أريدك أن تفسدي هذه الصداقة

800
01:13:05,400 --> 01:13:07,570
إذا لم تكوني جادة بشأنه

801
01:13:07,900 --> 01:13:09,946
لا تعبثي معه

802
01:13:09,970 --> 01:13:13,520
ولم أفسد الأمر -
وقلتِ، عمّا تتحدثين؟ -

803
01:13:13,800 --> 01:13:16,300
لذا، كم عام مضى وأنتم معًا؟

804
01:13:17,250 --> 01:13:18,251
أكثر من 30 عامًا

805
01:13:18,275 --> 01:13:20,276
علاقتكما مضت جيدًا جدًا -
أجل، علاقتنا مضت جيدًا جدًا -

806
01:13:20,300 --> 01:13:24,296
كنت قادرة على الإهتمام بهذه
العلاقة بعدما قدمتِنا لبعض

807
01:13:24,320 --> 01:13:26,576
العفو -
،الأمور تبدو بخير الآن -

808
01:13:26,600 --> 01:13:29,724
الأسعار ترتفع، كما تعرفون
منذ شتاء عام 2012

809
01:13:29,748 --> 01:13:30,777
أجل -
.. أعني -

810
01:13:30,801 --> 01:13:34,750
أتمنى لو كان لديّنا النقود في 2008
لشراء كل شيء كي أبيعه الآن

811
01:13:35,120 --> 01:13:37,660
يبدو أن دائمًا ما ينتهِ الأمر
جيدًا بالنسبة للعقارات

812
01:13:38,300 --> 01:13:41,670
لا أريد الاختلاف معك ولكنّي مختلفة

813
01:13:43,100 --> 01:13:48,768
من الغريب أنكم تشجعون الناس
على استثمار كل مدخرات حياتهم

814
01:13:49,120 --> 01:13:52,005
وأن يُدانوا لشراء منزل
لا يتحملون تكلفته

815
01:13:53,870 --> 01:13:58,285
فيرن)، إنها نظرة)
محدودة على ما نفعله

816
01:13:58,306 --> 01:13:59,926
أهي محدودة يا (جورج)؟

817
01:13:59,950 --> 01:14:04,725
لسنا في وضع يسمح لنا أن
نرمي كل شيء خلفنا ونتركه

818
01:14:04,770 --> 01:14:06,446
أتظنّ أن هذا ما فعلتُه؟

819
01:14:06,470 --> 01:14:08,996
أنني رميتُ كل شيء خلفي للسفر؟

820
01:14:09,020 --> 01:14:11,820
أهذا ما فعلتُه؟ -
أعتذر -

821
01:14:16,423 --> 01:14:22,796
أتعرفون؟ أظنّ أن ما يفعله
الرحّالة لا يختلف عمّا فعله الرواد

822
01:14:23,800 --> 01:14:26,320
أظنّ (فيرن) تلتزم
ببعض التقاليد الأمريكية

823
01:14:26,750 --> 01:14:28,689
.أظنّ أن هذا عظيم

824
01:14:33,870 --> 01:14:35,370
مرحبًا -
مرحبًا -

825
01:14:39,920 --> 01:14:41,420
تفضلي

826
01:14:42,750 --> 01:14:45,020
حسنًا، شكرًا

827
01:14:45,670 --> 01:14:48,513
سأعيدهم، حسنًا؟

828
01:14:48,850 --> 01:14:50,450
سأعيدهم

829
01:14:52,900 --> 01:14:55,776
لِمَ لا تنتقلين للعيش معنا؟ -
لا أستطيع العيش هنا -

830
01:14:55,800 --> 01:14:59,250
لا يمكنني العيش في هذه الغرفة
أو النوم على هذا السرير

831
01:14:59,420 --> 01:15:00,476
.. شكرًا ولكن لا يمكنني

832
01:15:00,500 --> 01:15:02,900
أعلم أننا لسنا كمن
تقابلينهم بالخارج

833
01:15:02,924 --> 01:15:04,100
هذا ليس ما أقصده

834
01:15:04,124 --> 01:15:05,350
بلى، إنه ما تقصدينه

835
01:15:05,374 --> 01:15:09,569
دائمًا ما يكون ما بالخارج أكثر إثارة

836
01:15:09,881 --> 01:15:12,210
لقد غادرت منزلك
بأول فرصة سنحت لك

837
01:15:12,234 --> 01:15:15,500
تزوجتِ بـ(بو) بعد التعرف
عليه بأشهرٍ قليلة

838
01:15:16,100 --> 01:15:18,646
ومن ثُم انتقلتِ معه إلى اللا مكان

839
01:15:18,670 --> 01:15:24,340
(وحتى بعد موت (بو
"مكثتِ في "إمباير

840
01:15:24,650 --> 01:15:28,700
لا أفهم، كان يمكنكِ الرحيل -
أجل -

841
01:15:31,807 --> 01:15:34,950
لهذا السبب لا يمكنني العيش هنا

842
01:15:38,232 --> 01:15:41,350
لم أخبركِ بهذا قبلًا ولكن أظنّ
أن الوقت قد حان لأخبرك به

843
01:15:42,100 --> 01:15:45,201
عندما كنتِ تكبرين، كنتِ غريبة
،الأطوار بالنسبة للآخرين

844
01:15:45,222 --> 01:15:52,484
ربما بدوتِ غريبة الأطوار ولكن كان هذا
بسبب شجاعتك وأمانتك الزائدة

845
01:15:55,000 --> 01:15:59,570
كان يمكنكِ رؤيتي
وأنا مختبئة من الجميع

846
01:16:00,570 --> 01:16:04,370
وأحيانًا كنتِ تريني
قبل أن أرى نفسي

847
01:16:08,770 --> 01:16:10,720
احتجتُ ذلك في حياتي

848
01:16:11,570 --> 01:16:13,100
وأنتِ أختي

849
01:16:13,800 --> 01:16:16,970
لأحببتُ وجودكِ معي طوال تلك السنوات

850
01:16:18,929 --> 01:16:22,191
تركتِ فراغًا كبيرًا عند رحيلكِ

851
01:16:28,570 --> 01:16:30,270
.هذه عندي

852
01:17:35,400 --> 01:17:36,900
مرحبًا

853
01:17:37,170 --> 01:17:39,670
أتريد شطيرة؟ أجوعان؟

854
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
أظنني قابلتك من قبل

855
01:17:42,750 --> 01:17:46,396
أجل، أنا (فيرن). كنتُ أعمل
"في "تي روك" في "كوارتزسايت

856
01:17:46,420 --> 01:17:47,846
(فيرن)

857
01:17:47,870 --> 01:17:50,096
جعلت (نودل) يبيع صخوره هناك، صحيح؟

858
01:17:50,120 --> 01:17:52,108
نعم -
أتريدين بيرة؟ -

859
01:17:54,200 --> 01:17:56,646
حسنًا وسأعطيك شطيرة

860
01:17:56,670 --> 01:17:58,720
تفضلي -
شكرًا -

861
01:17:58,870 --> 01:18:01,001
المكان بارد، عليك الجلوس بجانب النيران

862
01:18:01,025 --> 01:18:03,385
،لدي مشكلة صغيرة في ركبتيّ
هلّا ساعدتني؟

863
01:18:03,409 --> 01:18:04,909
أكيد

864
01:18:05,670 --> 01:18:07,326
سأفعلها، أجل

865
01:18:07,350 --> 01:18:09,250
حسنًا -
شكرًا -

866
01:18:09,500 --> 01:18:12,746
"أعطيتِني ولّاعة في "كوارتزسايت

867
01:18:12,770 --> 01:18:14,280
ألا زالت لديك؟

868
01:18:14,820 --> 01:18:18,476
لا، لقد انتهَ عصرها
ولكن لدي هذه لكِ

869
01:18:18,500 --> 01:18:20,257
أريدكِ أن تحظي بها

870
01:18:21,520 --> 01:18:23,750
شكرًا، إنها حقًّا جميلة

871
01:18:23,970 --> 01:18:25,976
ما هذا؟ ما تلك الصخرة؟

872
01:18:26,000 --> 01:18:27,501
إنها عظمة ديناصور

873
01:18:27,525 --> 01:18:28,396
أحقًّا؟

874
01:18:28,420 --> 01:18:31,270
أظنّ هذا ولكنّي لا أعلم
أكثر مما أخبروني به

875
01:18:31,870 --> 01:18:33,570
أين أمك وأبوك؟

876
01:18:33,750 --> 01:18:36,473
"عادا إلى "ويسكونسن -
أتظنّهم قلقين عليك؟ -

877
01:18:40,627 --> 01:18:42,181
ألا تشعر بالوحدة؟

878
01:18:43,000 --> 01:18:45,649
ألديك صديقة حميمة؟ -
لا -

879
01:18:46,660 --> 01:18:49,850
هناك واحدة، صراحةً

880
01:18:50,362 --> 01:18:53,762
تعيش في مزرعة صغيرة في الشمال

881
01:18:54,220 --> 01:18:56,400
إنها سعيدة بحياتها هناك

882
01:18:58,270 --> 01:19:02,908
أكتب لها رسائل -
يا لك من ذكي -

883
01:19:03,346 --> 01:19:04,946
جيد جدًا، الرسائل جيدة

884
01:19:04,970 --> 01:19:10,409
لا يمكنني التفكير
في كتابة شيء تحبه

885
01:19:13,620 --> 01:19:15,501
أجربت الشِعرَ؟

886
01:19:16,820 --> 01:19:18,370
لم أحاول

887
01:19:18,970 --> 01:19:21,188
لا أظنّي أعرف شِعرًا

888
01:19:21,620 --> 01:19:23,120
أتعرفين أية شِعر؟

889
01:19:23,520 --> 01:19:27,376
ما رأيك بالذي كتبتُه لزفافي؟

890
01:19:27,400 --> 01:19:29,996
عندما لم أكُن أكبر منك كثيرًا

891
01:19:30,020 --> 01:19:31,520
حسنًا، أسمعيني

892
01:19:32,070 --> 01:19:33,670
أتمانعين لو سمعتُ؟

893
01:19:33,800 --> 01:19:35,820
لنرى لو كان يمكنني تذكره

894
01:19:40,050 --> 01:19:42,450
هل يتعيّن مقارنتكِ بيوم صيفٍ؟"

895
01:19:42,995 --> 01:19:45,370
أنت الفن الأكثر اعتدالًا وجمالًا

896
01:19:45,920 --> 01:19:48,846
الرياح تهز براعم شهر مايو

897
01:19:48,870 --> 01:19:52,670
مواعيدك تَمُر سريعًا كالصيف

898
01:19:53,951 --> 01:19:57,450
عيناك تشعّا أشعة كالشمس أحيانًا

899
01:19:57,720 --> 01:20:00,850
<i>غالبًا ما تكون بشرتك
ذهبية باهتة مثلها</i>

900
01:20:01,220 --> 01:20:05,026
<i>ونسيمك يأتي محركًا المشاعر</i>

901
01:20:05,050 --> 01:20:09,400
<i>أحيانًا عن طريق المصادفة
أو هي طبيعتك</i>

902
01:20:10,550 --> 01:20:13,450
<i>والصيف الأبدي لن يتلاشى</i>

903
01:20:14,000 --> 01:20:17,720
<i>لن يتلاشى مع الوقت</i>

904
01:20:17,816 --> 01:20:25,732
<i>ولن يتلاشى عندما
يفرقنا الموت</i>

905
01:20:26,000 --> 01:20:29,350
<i>الصيف سيظلّ أبديًا</i>

906
01:20:30,671 --> 01:20:35,249
<i>طالما يستطيع المرء
التنفس و العين ترى</i>

907
01:20:35,273 --> 01:20:39,820
<i>أعطِ لأيامك حياة لا
."أن تزيد أيامًا لحياتك</i>

908
01:22:39,800 --> 01:22:41,385
!(فيرن)

909
01:22:42,100 --> 01:22:44,522
مرحبًا -
!مرحبًا -

910
01:22:50,250 --> 01:22:51,970
لقد فعلتِها -
أجل -

911
01:22:56,148 --> 01:22:57,146
مذهل

912
01:22:57,170 --> 01:22:59,380
أجل، هذا جيد -
مذهل -

913
01:23:02,170 --> 01:23:04,520
.. تعالي، لدي -
حسنًا، حسنًا -

914
01:23:07,970 --> 01:23:09,521
(هذه (إميلي -
مرحبًا -

915
01:23:09,545 --> 01:23:11,721
أخت زوجتي -
سررت بلقائك -

916
01:23:11,745 --> 01:23:14,050
مرحبًا -
مرحبًا -

917
01:23:14,170 --> 01:23:17,450
(مرحبًا جميعًا، هذه (فيرن

918
01:23:19,133 --> 01:23:20,926
مرحبًا، سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

919
01:23:20,950 --> 01:23:22,546
مرحبًا، مرحبًا -
شكرًا -

920
01:23:22,570 --> 01:23:25,900
(تعرفين (جايمس -
مرحبًا يا (جايمس)، كيف حالك؟ -

921
01:23:25,969 --> 01:23:27,290
شكرًا على استضافتي

922
01:23:27,314 --> 01:23:29,953
من هذا؟ أهذا ابنك؟ -
(إنه هو، إنه (دانيال -

923
01:23:29,977 --> 01:23:31,226
"قُل "مرحبًا -
(مرحبًا يا (دانيال -

924
01:23:31,250 --> 01:23:33,276
(مرحبًا يا (دانيال -
كيف كان الطريق؟ -

925
01:23:33,300 --> 01:23:35,246
كان مظلمًا قليلًا في النهاية

926
01:23:35,270 --> 01:23:36,376
إنه طريق مرعب

927
01:23:36,400 --> 01:23:39,246
في شاحنتك؟ سمعنا الكثير عن شاحنتك -
نعم -

928
01:23:39,270 --> 01:23:44,199
أريد رؤيتها -
سأريكم إياها في وقت ما، أجل -

929
01:23:44,785 --> 01:23:46,976
من أين أتيت؟ -
(هذا (بيتر -

930
01:23:47,000 --> 01:23:47,926
مرحبًا -
هلّا أحضرتُ لك شيئًا -

931
01:23:47,950 --> 01:23:51,065
نعم، كوب ماء، رجاءً -
ماء؟ حسنًا -

932
01:23:52,548 --> 01:23:54,380
كانت رحلة طويلة

933
01:23:55,120 --> 01:23:56,946
.. أجل، عملتُ قليلًا

934
01:23:56,970 --> 01:24:00,071
ولكنني أسافر منذ آخر
مرة قابلتكم فيها

935
01:24:00,095 --> 01:24:01,188
تفضلي

936
01:24:02,689 --> 01:24:04,321
.اذهب إلى أمك

937
01:24:21,320 --> 01:24:23,249
لديك شقة

938
01:24:25,200 --> 01:24:26,896
(كانت شاحنتك شقتك يا (دايف

939
01:24:26,920 --> 01:24:28,676
حسنًا

940
01:24:28,700 --> 01:24:30,200
لم ألاحظ

941
01:24:30,922 --> 01:24:33,008
لأنك باقٍ

942
01:24:33,650 --> 01:24:34,896
أجل

943
01:24:34,920 --> 01:24:35,926
جيد

944
01:24:35,950 --> 01:24:38,000
.. لم أتوقع أبدًا

945
01:24:38,220 --> 01:24:41,350
لم أتصور أنّي سأقضي ليلة
.. أخرى تحت سقف ولكن

946
01:24:42,400 --> 01:24:44,696
(إنها شقة جميلة يا (دايف

947
01:24:44,720 --> 01:24:46,370
يمكنك البقاء

948
01:24:47,200 --> 01:24:49,144
شكرًا، أنا بحاجة لغسل ملابسي

949
01:24:53,337 --> 01:24:55,700
(قصدتُ البقاء لوقت أطول يا (فيرن

950
01:24:56,200 --> 01:24:58,400
لديهم بيت للضيوف

951
01:25:01,520 --> 01:25:03,020
أنا جاد

952
01:25:03,440 --> 01:25:05,330
ما رأيهم بذلك؟

953
01:25:06,000 --> 01:25:07,600
لقد سألتهم بالفعل

954
01:25:09,820 --> 01:25:11,320
أنا أحبّك

955
01:25:11,920 --> 01:25:13,900
أنتِ إنسانة جيدة

956
01:25:15,500 --> 01:25:18,970
معظم الوقت تقضينه بين الناس

957
01:25:19,220 --> 01:25:20,720
.. وأنا

958
01:25:21,670 --> 01:25:23,470
أحب كوني بجوارك

959
01:25:24,920 --> 01:25:26,850
أحب كوني بجوارك

960
01:25:26,920 --> 01:25:28,246
ماذا بك؟ ماذا بك؟

961
01:25:28,270 --> 01:25:33,649
لا تريد أن تكون هكذا؟
تريد أن تكون هكذا؟ أجل

962
01:25:34,250 --> 01:25:39,370
أحيانًا ما تهرب من محيط #
# لتقفز في محيط آخر

963
01:25:40,900 --> 01:25:43,370
أمسكيه، قد يكون مُتعَب قليلًا

964
01:25:43,820 --> 01:25:46,800
عليّ الذهاب إلى المطبخ -
حسنًا -

965
01:25:47,320 --> 01:25:49,650
تفضلي

966
01:25:54,870 --> 01:25:58,862
.(لا تغيب يا (دايف
حسنًا؟

967
01:26:28,297 --> 01:26:31,190
هيّا، هيّا بنا -
هيّا، هيّا -

968
01:26:35,070 --> 01:26:37,460
هلّا أتيت وألقيت
نظرة على كل هذا؟

969
01:26:37,750 --> 01:26:39,400
كم لديك؟

970
01:26:39,870 --> 01:26:41,820
لا أعرف عددهم

971
01:26:46,150 --> 01:26:48,700
،إنها جميلة
.انظر إلى ذلك الريش

972
01:26:58,273 --> 01:27:01,193
شكرًا لك -
...أظنّه يحتاج المزيد من الحشو و -

973
01:27:01,217 --> 01:27:03,661
الذرة؟ -
القليل من الذرة -

974
01:27:04,570 --> 01:27:05,896
ماذا تدعونه؟

975
01:27:05,920 --> 01:27:07,570
(شكرًا يا (فيرن

976
01:27:07,800 --> 01:27:09,300
مرق؟

977
01:27:09,450 --> 01:27:12,000
هذا الديك الرومي طري جدًا

978
01:27:14,300 --> 01:27:17,284
طعام ممتاز -
(شكرًا لكما يا (إيما) ويا (جايمس -

979
01:27:17,450 --> 01:27:19,450
...أريد قول شيء

980
01:27:20,570 --> 01:27:23,709
(للترحيب بـ(فيرن -
!أجل!        - أجل -

981
01:27:24,370 --> 01:27:27,970
...في هذا العيد مع هذه العائلة و

982
01:27:28,070 --> 01:27:29,626
...الجديدة و

983
01:27:29,650 --> 01:27:31,800
والقديمة على ما أظن

984
01:27:32,550 --> 01:27:34,196
...وكل شخص موجود، لذا

985
01:27:34,220 --> 01:27:36,328
(شكرًا يا (فيرن -
شكرًا جزيلًا لكم -

986
01:27:36,352 --> 01:27:38,550
عيد شكر سعيد

987
01:27:41,613 --> 01:27:44,120
."إنها تشبه أجراس "كرواسنتي

988
01:27:59,320 --> 01:28:01,526
"يعجبني هذا الاسم، "إمباير

989
01:28:01,550 --> 01:28:04,676
كان لدينا حمام سباحة ومطار

990
01:28:04,700 --> 01:28:05,940
لعبة الغولف

991
01:28:05,964 --> 01:28:08,320
يبدو هذا جميلًا

992
01:28:08,670 --> 01:28:10,700
ماذا كان يبدو منزلكما؟

993
01:28:11,220 --> 01:28:12,538
لا شيء مميز

994
01:28:12,562 --> 01:28:15,133
مجرد منزل متنقل

995
01:28:16,520 --> 01:28:18,270
كان مميزًا في الواقع

996
01:28:20,400 --> 01:28:21,996
كنّا على حافة المدينة

997
01:28:22,020 --> 01:28:25,850
وكان الفناء الخلفي يطلّ
على أرض كبيرة المساحة

998
01:28:26,300 --> 01:28:30,250
كانت مجرد صحراء
طوال الطريق إلى الجبال

999
01:28:31,670 --> 01:28:33,470
لم يكُن هناك شيء في طريقنا

1000
01:28:35,284 --> 01:28:39,483
أنا سعيدة جدًا بوجودك هنا -
دايف) يحبّك) -

1001
01:28:39,970 --> 01:28:41,446
أحقًّا؟ -
نعم -

1002
01:28:41,470 --> 01:28:43,383
.يتحدث عنك كثيرًا

1003
01:33:45,230 --> 01:33:47,379
!عام جديد سعيد

1004
01:33:49,570 --> 01:33:52,350
!عام جديد سعيد

1005
01:34:24,000 --> 01:34:26,360
.لأنّها أحبّت الصخور

1006
01:34:37,297 --> 01:34:40,010
.(أراك أسفل الطريق يا (سوانكي

1007
01:35:15,520 --> 01:35:19,082
لم يقابل (بو) والديه
ولم ننجب أطفالًا

1008
01:35:19,820 --> 01:35:22,004
لو لم أبقَ

1009
01:35:22,220 --> 01:35:25,646
لو غادرتُ، فسيكون
وكأنه لم يكُن موجودًا

1010
01:35:27,670 --> 01:35:32,508
.لا أستطيع الرحيل
"أحبّ "إمباير

1011
01:35:34,170 --> 01:35:36,196
أحبّ عمله حبًّا جمًّا

1012
01:35:36,220 --> 01:35:39,050
،أحبّ كونه موجودًا
الجميع أحبّه

1013
01:35:41,802 --> 01:35:43,500
لذا، بقيتُ

1014
01:35:44,334 --> 01:35:46,693
نفس المدينة والبيت

1015
01:35:51,800 --> 01:35:54,263
مثلما كان يقول أبي تمامًا

1016
01:35:54,550 --> 01:35:56,800
من نتذكره فهو حيّ

1017
01:36:00,450 --> 01:36:05,815
ربما قضيتُ الكثير من
،)حياتي أتذكر (بوب

1018
01:36:07,520 --> 01:36:09,670
أتعرف ما أعنيه؟ -
.. يمكنني -

1019
01:36:10,500 --> 01:36:12,065
يمكنني ربط هذا

1020
01:36:12,720 --> 01:36:16,520
نادرًا ما أتكلم عن ابني

1021
01:36:17,150 --> 01:36:19,820
...ولكن اليوم سيكون

1022
01:36:24,200 --> 01:36:27,050
ولكن اليوم هو عيد
...مولده الثالث والثلاثين

1023
01:36:28,650 --> 01:36:31,180
لقد مات منذ خمس سنوات

1024
01:36:35,720 --> 01:36:38,520
ولا زال بإمكاني قول ذلك في جملة

1025
01:36:42,570 --> 01:36:44,750
...ولوقت طويل

1026
01:36:46,970 --> 01:36:48,850
...كل يوم

1027
01:36:51,050 --> 01:36:52,650
...كان السؤال

1028
01:36:53,670 --> 01:36:56,920
هو كيف يمكنني العيش
بينما هو ليس موجودًا؟

1029
01:36:59,150 --> 01:37:00,970
ولم تأتِني إجابة

1030
01:37:02,500 --> 01:37:04,550
وكانت تلك الأيام صعبة جدًا

1031
01:37:07,050 --> 01:37:08,550
...ولكنّي

1032
01:37:10,170 --> 01:37:11,770
...أدركتُ أنّه

1033
01:37:13,170 --> 01:37:15,250
.. يمكنني تكريمه

1034
01:37:16,870 --> 01:37:19,450
بمساعدة الناس وخدمتهم

1035
01:37:20,670 --> 01:37:23,076
هذا يجعلني أعيش

1036
01:37:23,620 --> 01:37:25,720
أحيانًا، يكون هذا كل ما لديّ

1037
01:37:29,170 --> 01:37:31,646
وهنا، ثَمَّة العديد من
.. الناس في أعمارنا

1038
01:37:31,670 --> 01:37:33,926
يعيشون في حزن

1039
01:37:33,950 --> 01:37:36,770
والكثير منهم ليس لديهم هذا حتى

1040
01:37:37,070 --> 01:37:38,871
لا بأس بهذا

1041
01:37:40,250 --> 01:37:42,192
لا بأس به

1042
01:37:43,070 --> 01:37:45,950
من أكثر ما أحبّه
.. في هذه الحياة

1043
01:37:47,020 --> 01:37:48,520
.. هو

1044
01:37:48,550 --> 01:37:50,246
أنه لا وجود للوداع الأخير

1045
01:37:50,270 --> 01:37:53,396
.. قابلتُ العديد هنا

1046
01:37:53,420 --> 01:37:55,570
إنهم لا يودعون الوداع الأخير

1047
01:37:56,025 --> 01:37:58,896
"دائمًا ما أقول، "أراكم بالأسفل

1048
01:37:58,920 --> 01:38:00,478
وهذا ما يحدث

1049
01:38:00,850 --> 01:38:04,676
سواء أكان شهرًا أو عامًا
أو عدة أعوام

1050
01:38:04,700 --> 01:38:06,220
فأنا أراهم مجددًا

1051
01:38:06,420 --> 01:38:09,626
أنظر إلى أسفل الطريق بينما
...أنا متأكد من كل قلبي

1052
01:38:09,650 --> 01:38:12,720
أنّي سأرى ابني مجددًا

1053
01:38:15,157 --> 01:38:16,950
سترين (بو) مجددًا

1054
01:38:18,150 --> 01:38:21,020
.وحينها ستتذكران حياتكما

1055
01:39:03,550 --> 01:39:05,626
أمتأكدة أنكِ لا تريدين
أيٍ من هذه الأشياء؟

1056
01:39:05,650 --> 01:39:10,620
.لا، لا أحتاج شيئًا منها. شكرًا
.لن أفتقد شيئًا واحدًا منها

1057
01:39:15,750 --> 01:39:19,070
.حسنًا، نراك لاحقًا

1058
01:40:25,981 --> 01:40:30,450
"إمباير"

1059
01:43:17,936 --> 01:43:25,907
.لمن توجب عليهم الرحيل"
".نراكم أسفل الطريق

1060
01:43:27,584 --> 01:43:32,139
<b>// بدوية //</b>

1061
01:43:32,203 --> 01:47:37,300
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - محمد صلاح - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

