﻿1
00:00:34,410 --> 00:00:37,696
<i>في 31 يناير عام 2011، بسبب
انخفاض الطلب على الألواح البنائية</i>

2
00:00:37,720 --> 00:00:43,011
<i>شركة (غيبسوم) مصنعها
في "إمباير"، "نيفادا" بعد 88 عام</i>

3
00:00:44,480 --> 00:00:52,480
<i>بحلول (يوليو)، الرمز
البريدي لـ"إمباير" تم إيقافه</i>

4
00:01:01,467 --> 00:01:07,482
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - محمد صلاح - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

5
00:02:08,805 --> 00:02:11,988
حسنًا، إليكَ ما أدين لكَ به -
شكرًا لكِ -

6
00:02:23,210 --> 00:02:25,550
.اعتني بنفسكِ

7
00:03:18,080 --> 00:03:23,949
# أيُّها الطفل الراقد مستريحًا #

8
00:03:23,950 --> 00:03:29,249
# في حضن (مريم) نائمًا #

9
00:03:29,250 --> 00:03:34,879
# الذي تحييه الملائكة بالأناشيد الجميلة #

10
00:03:34,880 --> 00:03:40,450
# بينما الرعاة يواصلون المشاهدة #

11
00:03:52,580 --> 00:03:54,979
لا أرى حجزًا باسمكِ

12
00:03:55,003 --> 00:03:57,780
أنا على قائمة (أمازون) العملية

13
00:04:00,610 --> 00:04:02,186
"جرّبي قائمة "إم سي دي

14
00:04:02,210 --> 00:04:03,750
ها هو ذا -
أجل -

15
00:04:49,021 --> 00:04:51,277
"(أمازون)"

16
00:05:06,480 --> 00:05:09,550
صباح الخير للجميع. كيف حالكم اليوم؟

17
00:05:09,903 --> 00:05:13,356
إليكم بعض نصائح السلامة

18
00:05:13,380 --> 00:05:15,009
ثلاث نقاط اتصال

19
00:05:15,010 --> 00:05:17,656
لمَ من المهم الحفاظ على 3 نقط اتصال؟

20
00:05:17,680 --> 00:05:21,286
لكيلا نسقط من على السلالم -
لا نسقط من على السلالم -

21
00:05:21,310 --> 00:05:24,150
أيمكنني اعتبار نصيحة
العمل تلك منكم؟

22
00:05:40,750 --> 00:05:42,609
(هذا (كارل -
مرحبًا -

23
00:05:42,610 --> 00:05:44,856
(هذه (أنجيلا -
مرحبًا -

24
00:05:44,880 --> 00:05:48,749
(دوغ)، (ريان)، (تيريسا)

25
00:05:48,750 --> 00:05:50,279
(كاري) -
يسرّني لقاؤكِ -

26
00:05:50,280 --> 00:05:53,256
(وصديقتكم (ليندا ماي) وأنا (فيرن

27
00:05:53,280 --> 00:05:55,109
(هذه صديقتي (فيرن

28
00:05:55,110 --> 00:05:56,609
مرحبًا بالجميع -
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -

29
00:05:56,610 --> 00:05:58,681
:إحدى كلمات (سميث) الأخرى لديّ هي

30
00:05:58,705 --> 00:06:00,977
حين تضحكين
وترقصين وأخيرًا تعيشين

31
00:06:01,001 --> 00:06:03,271
ستسمعين صوتي في
رأسك وتفكرين بي بعطف

32
00:06:03,295 --> 00:06:06,212
وأكثر واحدة بينهم
:تعني شيئًا لي هي

33
00:06:06,236 --> 00:06:07,509
الديار" مجرّد كلمة"

34
00:06:07,510 --> 00:06:11,464
...أم أنّه شيء تحملينه بداخلكِ؟ لذا

35
00:06:11,580 --> 00:06:13,577
أعجبتني تلك الجملة -
وأنا أيضًا -

36
00:06:13,601 --> 00:06:16,280
.كأن كلماته عميقة جدًا

37
00:06:37,950 --> 00:06:39,243
أجل -
لا -

38
00:06:39,267 --> 00:06:41,565
الرجل الذي كان يملك
...الشاحنة قبلي، كان لديه فراش

39
00:06:41,589 --> 00:06:43,689
في الخلفية لم أرد الاحتفاظ به

40
00:06:43,713 --> 00:06:46,456
أردتُ بناء سرير لأستطيع التخزين تحته

41
00:06:46,480 --> 00:06:48,949
لديّ أدراج النخزين تلك

42
00:06:48,950 --> 00:06:52,149
مجموعة من المقدمة
لأستطيع جلبها من الداخل

43
00:06:52,150 --> 00:06:54,504
والأخرى من الخارج

44
00:06:54,528 --> 00:06:57,180
ذكيّة جدًا -
أظن ذلك -

45
00:06:58,350 --> 00:06:59,980
أترين ذلك؟

46
00:07:00,480 --> 00:07:04,009
هذا صندوق زوجي القديم
للصيد. وضعت ذلك المزلاج عليه

47
00:07:04,010 --> 00:07:07,009
وحين أفتحه، الموقِف يكبحه

48
00:07:07,010 --> 00:07:09,879
ويخلق مساحة أكبر فارغة

49
00:07:09,880 --> 00:07:12,157
وأبقي أغراضي الرائعة بداخله

50
00:07:12,181 --> 00:07:14,079
أطباقي التي أهداني إياها والدي

51
00:07:14,080 --> 00:07:17,086
اشترى هؤلاء يا (ليندا
ماي) من ساحة مبيعات

52
00:07:17,110 --> 00:07:20,850
وحين تخرّجت من المدرسة
الثانوية أعطاني المجموعة كلّها

53
00:07:21,017 --> 00:07:23,149
إنّها جميلة -
أليس هذا رائعًا؟ -

54
00:07:23,150 --> 00:07:25,350
نعم، إنّها تدعى ورقة الخريف

55
00:07:25,450 --> 00:07:27,786
لا أملك ذلك القدر من
...القطع ولكن كما تعلمين

56
00:07:27,810 --> 00:07:29,980
ماذا أسميتِ الشاحنة؟

57
00:07:30,530 --> 00:07:32,141
"الحارس القويّ"

58
00:07:32,165 --> 00:07:34,440
اسم له وقع قويّ

59
00:07:34,464 --> 00:07:36,189
إنّها كذلك

60
00:07:52,750 --> 00:07:54,953
مرحبًا، كيف حالك؟

61
00:08:00,680 --> 00:08:05,309
<i>الدببة المحبوسة في مؤسسة
الدب القطبي القابضة مثيرة للشغب</i>

62
00:08:05,310 --> 00:08:08,209
<i>إذ سيبقون محبوسين حتّى يستقرّوا</i>

63
00:08:08,210 --> 00:08:11,913
<i>وذلك قد يستغرق ما
بين يومين إلى 30 يوم</i>

64
00:08:31,680 --> 00:08:33,359
فيرن)؟)

65
00:08:33,610 --> 00:08:35,449
(مرحبًا يا (براندي -
(مرحبًا يا (فيرن -

66
00:08:35,450 --> 00:08:37,856
مرحبًا يا أطفال -
مرحبًا -

67
00:08:37,880 --> 00:08:40,626
كيف حالكِ؟ -
إنّي بخير -

68
00:08:40,650 --> 00:08:42,456
تسرّني رؤيتكِ. مرّ وقت طويل

69
00:08:42,480 --> 00:08:43,526
كيف حالكِ؟

70
00:08:43,550 --> 00:08:45,709
بخير. شكرًا -
جيّد. تبدين بحالة جيّدة -

71
00:08:45,710 --> 00:08:47,229
قصصتِ شعركِ -
أجل، فصصته -

72
00:08:47,253 --> 00:08:48,887
يعجبني شكله. يعجبني جدًا -

73
00:08:48,911 --> 00:08:50,199
هل تعملين بـ(أمازون) مجددًا؟

74
00:08:50,223 --> 00:08:51,581
نعم -
هل يعجبكِ العمل هناك؟ -

75
00:08:51,605 --> 00:08:52,986
نعم، أجني أموالًا جيّدة

76
00:08:53,010 --> 00:08:55,026
ألا تزالين تمارسين عمل الشاحنة ذلك؟

77
00:08:55,050 --> 00:08:58,109
أجل، إنّها مركونة بمنتزه
ديزيرت رود) للشاحنات)

78
00:08:58,110 --> 00:09:00,198
مررنا بتلك المنطقة في طريقنا اليوم

79
00:09:00,222 --> 00:09:02,109
أليس كذلك يا فتيات؟ -
كيف حال أمكِ؟ -

80
00:09:02,110 --> 00:09:04,526
إنّها بخير حال، وتفتقدكِ بشدة

81
00:09:04,550 --> 00:09:06,711
رجاءً أخبريها أنّني أفتقدها أيضًا -
سأفعل -

82
00:09:06,735 --> 00:09:08,632
...ولكن حقًّا يا (فيرن)، إذا

83
00:09:08,656 --> 00:09:10,686
إذا أردتِ مكانًا للمكوث

84
00:09:10,710 --> 00:09:13,586
فبوسعكِ المجيء والمكوث
معنا، إنّنا قلقين عليكِ

85
00:09:13,610 --> 00:09:15,456
شكرًا، لا تقلقي حيالي

86
00:09:15,480 --> 00:09:17,238
سأخبركِ إن احتجتُ مكانًا، أعدك

87
00:09:17,262 --> 00:09:20,210
حسنًا، وداعًا -
(أراكِ لاحقًا يا (أوبري -

88
00:09:25,850 --> 00:09:27,546
مرحبًا -
مرحبًا -

89
00:09:27,570 --> 00:09:29,626
ألا تزالين أذكى فتيات المدرسة؟

90
00:09:29,650 --> 00:09:31,980
نعم. نوعًا ما

91
00:09:32,110 --> 00:09:35,906
أتذكرين شيئًا عملنا
عليه حين كنت أدرّس لكِ؟

92
00:09:36,880 --> 00:09:38,450
نعم

93
00:09:38,550 --> 00:09:40,828
غدًا وغدًا وغدًا

94
00:09:40,852 --> 00:09:42,109
وكل أيام أمس

95
00:09:42,133 --> 00:09:44,449
قد أضاءت للحمقى سبيل الموت

96
00:09:44,450 --> 00:09:46,710
!انطفئي أيّتها الشمعة الفانية

97
00:09:46,810 --> 00:09:51,250
كان هذا رائعًا، شكرًا لكِ -
شكرًا لكِ -

98
00:09:52,050 --> 00:09:55,386
أمي تقول أنّكِ مشرّدة، هل هذا صحيح؟

99
00:09:55,410 --> 00:09:57,411
كلا، لستُ مشرّدة

100
00:09:57,435 --> 00:09:59,826
وإنّما لا أملك منزلًا

101
00:09:59,850 --> 00:10:02,556
ليسا نفس الشيء، صحيح؟ -
نعم -

102
00:10:02,580 --> 00:10:04,093
لا تقلقي عليّ، أنا بخير

103
00:10:04,117 --> 00:10:05,600
حسنًا

104
00:10:29,710 --> 00:10:32,186
(قبل انتقالي لنُزل (سكويز

105
00:10:32,210 --> 00:10:36,156
كنتُ أبحث عن عمل وأملأ استمارات

106
00:10:36,180 --> 00:10:39,450
في 2008، وكان ذلك عسيرًا

107
00:10:39,883 --> 00:10:44,610
وحينئذٍ وصلت لمرحلة اليأس

108
00:10:46,480 --> 00:10:48,102
وفكّرتُ في الانتحار

109
00:10:48,126 --> 00:10:56,035
ثم قررتُ الخروج وشراء قنينة
خمر، وأُشعل موقد البروبان

110
00:10:56,922 --> 00:11:00,756
وسأشرب ذلك الخمر حتى يغمى عليّ

111
00:11:00,780 --> 00:11:02,750
وإذا استيقظتُ

112
00:11:03,558 --> 00:11:07,310
كنتُ سأشعل سيجارة وأنسى كل ما حدث

113
00:11:08,362 --> 00:11:11,479
وثم نظرت لكلبيّ المطيعين

114
00:11:11,480 --> 00:11:15,151
الـ(كوكر سبانيل) و(توي بودل) الصغير

115
00:11:15,175 --> 00:11:16,586
...وأنا

116
00:11:16,610 --> 00:11:19,356
ولم أستطِع فعل ذلك بهم

117
00:11:19,380 --> 00:11:21,588
...وفكرت أيضًا

118
00:11:22,280 --> 00:11:24,366
لا يمكنني فعل هذا بنفسي أيضًا

119
00:11:24,390 --> 00:11:29,326
إنّي أقترب لعمر الـ62

120
00:11:29,350 --> 00:11:32,538
بحثت بالانترنت على فوائد
الضمان الاجتماعي خاصتي

121
00:11:32,562 --> 00:11:36,450
وما وجدتُه كان 550 دولار

122
00:11:37,980 --> 00:11:40,556
(إنّي أعمل طوال حياتي يا (فيرن

123
00:11:40,580 --> 00:11:42,749
أنا أعمل منذ كنتُ بعمر الـ12

124
00:11:42,750 --> 00:11:45,650
وربّيت فتاتين، لم أصدق ذلك

125
00:11:46,210 --> 00:11:50,551
وأنا أتفحص الانترنت أجد
بوب ويلز) وشاحناته الرخيصة)

126
00:11:50,575 --> 00:11:54,710
بوسعي العيش في شاحنة والسفر

127
00:11:55,780 --> 00:11:58,349
وألّا أضطر للعمل لبقية حياتي

128
00:11:58,350 --> 00:12:03,756
<i>الـ"م.ش.م" هو معسكر للرحّالة المبتدئين</i>

129
00:12:03,780 --> 00:12:06,786
بوب ويلز) يبدو كـ(سانتا كلوز) تمامًا)

130
00:12:06,810 --> 00:12:09,849
أليس كذلك؟ الجميع يقول ذلك

131
00:12:09,850 --> 00:12:11,626
ما معنى "م.ش.م"؟

132
00:12:11,650 --> 00:12:13,926
ملتقى شاحنات المشردين

133
00:12:13,950 --> 00:12:17,779
.(إنّها بـ(كورتسايت) في (أريزونا
في وسط الصحراء

134
00:12:17,780 --> 00:12:19,286
"على أرض "بي إم أل

135
00:12:19,310 --> 00:12:21,479
يجدر بكِ المجيء. سأعدّ لكِ خريطة

136
00:12:21,480 --> 00:12:23,410
لا، لا أظنني سأذهب

137
00:12:23,680 --> 00:12:26,794
آمل أن تأتي، سأعدّ لكِ خريطة بأي حال

138
00:12:26,818 --> 00:12:29,286
"هذه هي ماهية الـ"م.ش.م

139
00:12:29,310 --> 00:12:35,380
<i>إنّه نظام دعم لأولئك
الذين بحاجة للعون</i>

140
00:12:51,350 --> 00:12:52,926
(أراكِ العام القادم يا (فيرن

141
00:12:52,950 --> 00:12:55,780
أجازة سعيدة -
(أجل، ولكَ أيضًا يا (دوغ -

142
00:13:30,125 --> 00:13:32,686
كارل) أُصيب بسكتة قلبية)

143
00:13:32,710 --> 00:13:34,756
هل مات؟ -
كلّا -

144
00:13:34,780 --> 00:13:38,780
جائت ابنته وعادت به للشرق

145
00:13:39,100 --> 00:13:40,379
ولكن لم يأخذوا الكلب؟

146
00:13:40,380 --> 00:13:43,871
عجزوا عن أخذه. أتريدين أخذه؟

147
00:13:43,895 --> 00:13:45,269
إنّه كلب مطيع حقًّا

148
00:13:45,293 --> 00:13:46,801
وإنّه ودود جدًا -
لا. لا -

149
00:13:46,825 --> 00:13:51,255
حسنًا، ستغادرين يوم الخميس، صحيح؟

150
00:13:51,279 --> 00:13:53,210
نعم -
حسنًا -

151
00:13:53,280 --> 00:13:55,921
أنهيتُ عملي بـ(أمازون) أمس -
حسنًا -

152
00:13:55,945 --> 00:13:58,771
أمازون) تدفع ليوم الخميس)

153
00:13:58,795 --> 00:14:03,109
وبعد ذلك المبلغ
سيكون 375 دولار للشهر

154
00:14:03,110 --> 00:14:06,326
هل سيكون هناك خصم إذا لم
استخدم حاوية النفايات الكهربية؟

155
00:14:06,350 --> 00:14:07,879
لأنّني أملك شاحنتي

156
00:14:07,880 --> 00:14:09,949
لا، ولكن بما أنّكِ تملكين شاحنة

157
00:14:09,950 --> 00:14:11,649
سيكون سهلًا عليكِ الانتقال

158
00:14:11,650 --> 00:14:13,881
والذهاب للجنوب لمكان أكثر دفئًا

159
00:14:13,905 --> 00:14:16,726
أجل، ولكني أردتُ
الحصول على وظيفة هنا أولًا

160
00:14:16,750 --> 00:14:18,680
حظًّا طيبًا في ذلك

161
00:14:19,019 --> 00:14:20,950
هذا صعب

162
00:14:21,580 --> 00:14:22,723
(وداعًا يا (باتي -
(وداعًا يا (فيرن -

163
00:14:22,747 --> 00:14:25,350
.سأراكِ العام المقبل

164
00:14:47,610 --> 00:14:51,279
(عمل زوجي بمنجم لـ(غيبسوم) و(إمباير

165
00:14:51,280 --> 00:14:54,049
وعملتُ بقسم الموارد
البشرية هناك لبعضة أعوام

166
00:14:54,050 --> 00:14:56,809
.كان ذلك عملي ذا الدوام الكامل
عملتُ بوظائف نصف دوام كثيرة

167
00:14:56,810 --> 00:14:58,572
(بوظيفة أمينة الصندوق بمتجر (إمباير

168
00:14:58,596 --> 00:15:01,161
عملتُ كمدرسة بديلة
في المدرسة لـ5 سنوات

169
00:15:01,186 --> 00:15:02,750
...(ألم يُغلق منجم (إمباير

170
00:15:02,774 --> 00:15:05,421
وكل العمّال المقيمين تحتّم عليهم الانتقال؟

171
00:15:05,445 --> 00:15:07,051
أجل. قبل عام تقريبًا

172
00:15:07,075 --> 00:15:10,750
عجبًا، متى تحتاجين العودة للعمل؟

173
00:15:11,028 --> 00:15:12,575
الآن؟

174
00:15:13,080 --> 00:15:15,656
الوقت عصيب الآن

175
00:15:15,680 --> 00:15:19,362
ربّما عليكِ التفكير في التقاعد المبكر

176
00:15:19,386 --> 00:15:22,892
لا أظنني سأستطيع
..العيش على الفوائد فقط

177
00:15:26,250 --> 00:15:27,481
أحتاج عملًا

178
00:15:27,505 --> 00:15:29,210
أحب العمل

179
00:15:29,750 --> 00:15:33,750
لستُ موقنة تمامًا من طبيعة
العمل الذي أنتِ مؤهلة له

180
00:15:40,321 --> 00:15:42,111
!مرحبًا -
مرحبًا -

181
00:15:42,135 --> 00:15:44,779
أنا (رايتشل). أنا
(المديرة هنا بمحطة (بوب

182
00:15:44,780 --> 00:15:47,110
(مرحبًا، أنا (فيرن -
(مرحبًا يا (فيرن -

183
00:15:48,838 --> 00:15:51,786
سألتُ شخصًا وقال أن بوسعي الركن هنا ليلًا

184
00:15:51,810 --> 00:15:53,686
لا بأس، فأنتِ مُرحّبًا بكِ

185
00:15:53,710 --> 00:15:56,249
ولكن كما تعرفين، الحرارة ستنخفض ليلًا

186
00:15:56,250 --> 00:15:58,231
الجو سيبرُد جدًا في الليل

187
00:15:58,255 --> 00:16:00,924
بارد جدًا -
لاحظتُ ذلك -

188
00:16:00,948 --> 00:16:05,586
لا أريد التدخل في ما لا
يعنيني، ولكن ثمّة كنيسة

189
00:16:05,610 --> 00:16:07,809
عند الشارع 7/11. إنّها كنيسة معمدانية

190
00:16:07,810 --> 00:16:09,879
ولديهم أسرّة متاحة

191
00:16:09,880 --> 00:16:13,301
سأكون بخير هنا -
حسنًا -

192
00:16:13,325 --> 00:16:16,480
نحن هنا إذا احتجتِ شيئًا. -
.شكرًا لكِ -

193
00:18:19,010 --> 00:18:20,950
يسرّني جدًا مجيئكِ

194
00:18:21,610 --> 00:18:25,703
(هذا (بوب ويلز -
بوسعكِ البقاء هنا، احتفظي بالكرسي -

195
00:18:28,150 --> 00:18:34,686
الشيء الغريب هو لا نقبل
استبداد الدولار، واستبداد السوق وحسب

196
00:18:34,710 --> 00:18:41,186
بل وإنّنا نعتنقه، ونتخلص من عبء استبداد الدولار

197
00:18:41,210 --> 00:18:43,956
ونحيا وفق ذلك طوال حياتنا

198
00:18:43,980 --> 00:18:46,886
أفكر في الأمر كأنّه حصان عامل

199
00:18:46,910 --> 00:18:50,526
الحصان العامل مستعد للعمل حتى مماته

200
00:18:50,550 --> 00:18:52,426
ثم يوضع في مرعى

201
00:18:52,450 --> 00:18:54,709
وهذا ما يحدث للكثير منّا

202
00:18:54,710 --> 00:18:56,609
إذا كان المجتمع سينبذنا

203
00:18:56,610 --> 00:18:59,081
ويرسلنا كأحصنة عاملة إلى مراعي

204
00:18:59,105 --> 00:19:02,226
فنحن يتحتّم أن نتكاتف
ونعتني ببعضنا البعض

205
00:19:02,250 --> 00:19:04,681
وهذا ما يتمحور حوله الأمر

206
00:19:04,705 --> 00:19:07,086
أنا أرى الأمر كأن
سفينة (تايتانك) تغرق

207
00:19:07,110 --> 00:19:09,681
والأوقات الاقتصادية تتغير

208
00:19:09,705 --> 00:19:13,479
لذا، هدفي هو إيجاد قوارب نجاة

209
00:19:13,480 --> 00:19:16,550
ووضع أكبر عدد ممكن من الناس بها

210
00:19:21,710 --> 00:19:24,011
ما هذا؟ -
إنّه طعام نباتي -

211
00:19:24,035 --> 00:19:27,091
لا، أحب أكل اللحم

212
00:19:27,115 --> 00:19:29,286
شكرًا لكَ على كلٍ. يبدو طيّبًا

213
00:19:29,310 --> 00:19:31,980
محبّة أخرى للحم؟ إنّها تحبّه -
حسنًا -

214
00:19:34,680 --> 00:19:36,456
أأنتِ كما يرام؟ أتريدين المزيد؟

215
00:19:36,480 --> 00:19:38,686
إنّها تحب الفلفل الحار

216
00:19:38,710 --> 00:19:41,450
كزبرة؟ -
لا -

217
00:19:49,280 --> 00:19:51,250
أنا طبيب حيوانات فيتنامي

218
00:19:52,250 --> 00:19:54,350
إنّي مصاب باضطراب ما بعد الصدمة

219
00:19:54,410 --> 00:19:57,521
لا أستطيع تحمل الأصوات العالية

220
00:19:57,545 --> 00:20:01,810
التجمعات الكبيرة. أو الألعاب النارية

221
00:20:01,880 --> 00:20:04,956
لديّ شاحنة صغيرة

222
00:20:04,980 --> 00:20:06,780
بوسعي العيش هنا

223
00:20:08,510 --> 00:20:10,380
وأكون في سلام

224
00:20:12,780 --> 00:20:18,134
كنتُ أخيرًا أقنعتُ جدي وأبي وأمي

225
00:20:18,158 --> 00:20:23,799
أنّه يجدر بنا أخذ شاحنة سكن ورؤية البلدة

226
00:20:23,823 --> 00:20:27,956
ولكن بعدها أُبلغ كلاهما أنّهما مصابا بالسرطان

227
00:20:27,980 --> 00:20:30,526
وماتا بعدها بـ3 أسابيع

228
00:20:30,550 --> 00:20:36,480
بدأت مشاهدة مقاطع (بوب
ويلز) في مسكن الشاحنة

229
00:20:36,980 --> 00:20:39,856
"ثم اشتريتُ شاحنتي، "دهان

230
00:20:39,880 --> 00:20:42,780
لأنّها تأخذني لأماكن لستُ بها

231
00:20:43,080 --> 00:20:48,448
وبدأتُ رحلة علاجي قبل عامين ونصف

232
00:20:48,472 --> 00:20:52,526
عملتُ في شركة (أميركا) لـ20 عامًا

233
00:20:52,550 --> 00:20:55,956
صديقي (بيل) عَمِل في الشركة عينها

234
00:20:55,980 --> 00:20:57,726
...و

235
00:20:57,750 --> 00:20:59,686
كان لديه فشل كبدي

236
00:20:59,710 --> 00:21:02,226
قبلها بأسبوع تم توجيهه للتقاعد

237
00:21:02,250 --> 00:21:05,332
دعاه قسم الموارد البشرية في المشفى

238
00:21:05,356 --> 00:21:10,110
وقال، دعنا نتحدث حيال تقاعدكَ

239
00:21:10,650 --> 00:21:12,785
ومات بعدها بـ10 أيام

240
00:21:12,809 --> 00:21:19,998
لم يستطع إخراج ذلك المركب
الشراعي الذي اشتراه من المرآب قطّ

241
00:21:20,022 --> 00:21:23,280
وقد ترك كل شيء خلفه

242
00:21:23,978 --> 00:21:27,779
وأخبرني قبل وفاته، لا
تضيّعي أي وقتٍ يا فتاة

243
00:21:27,780 --> 00:21:29,426
لا تهدري أي وقت

244
00:21:29,450 --> 00:21:31,786
لذا تقاعدتُ حالما استطعت

245
00:21:31,810 --> 00:21:35,780
لذا لم أُرد مركبتي الشراعية
أن تكون بمرآب حين أموت

246
00:21:36,810 --> 00:21:39,810
لذا... أجل

247
00:21:40,180 --> 00:21:41,986
وإنّه ليس كذلك

248
00:21:42,010 --> 00:21:44,580
مركبتي الشراعية هنا في الصحراء

249
00:21:53,610 --> 00:21:56,850
أعجز عن تصور ما تكابدينه

250
00:21:57,750 --> 00:22:01,263
...فقدان زوجكِ وفقدان بلدتكِ بأسرها

251
00:22:01,287 --> 00:22:04,210
...وأصدقائكِ وقريتكِ و

252
00:22:04,302 --> 00:22:08,026
نوع الخسارة ذاك ليس هيّنًا إطلاقًا

253
00:22:08,050 --> 00:22:12,286
ويا ليتني أحمل لكِ إجابة سهلة ولكن

254
00:22:12,310 --> 00:22:15,179
أظنّكِ جئتِ للمكان
المناسب لإيجاد إجابة

255
00:22:15,180 --> 00:22:16,980
...أظن أنّه

256
00:22:17,084 --> 00:22:19,922
..أظن أن التواصل مع الطبيعة

257
00:22:19,946 --> 00:22:22,886
...مع المجتمع الحقيقي والقبيلة

258
00:22:22,910 --> 00:22:25,186
سيشكّل فارقًا لكِ

259
00:22:25,210 --> 00:22:26,710
آمل ذلك

260
00:22:51,880 --> 00:22:54,486
(مرحبًا يا (فيرن -
(مرحبًا يا (ليندا -

261
00:22:54,510 --> 00:22:55,949
تعالي وانضمي لنا

262
00:22:55,950 --> 00:22:57,786
لا، إنّي بخير، أتنزّه

263
00:22:57,810 --> 00:23:00,250
حسنًا -
سأعود قريبًا -

264
00:24:03,210 --> 00:24:06,550
مرحبًا -
مرحبًا. صباح الخير -

265
00:24:28,250 --> 00:24:31,049
أكثر سؤال يُطرح عليّ هو، يا
بوب)، يتحتّم أن أعيش بالمدينة)

266
00:24:31,050 --> 00:24:32,843
أريد أن أكون هنا ولكن لا يمكنني

267
00:24:32,867 --> 00:24:36,486
كيف أتجنّب الطرق الشهير على الباب؟

268
00:24:36,510 --> 00:24:40,880
لذا طوّرتُ ما أدعوه بالوصايا
الـ10 للركن المتخفّي

269
00:24:48,672 --> 00:24:50,078
ثم أدخليه وأخرِجيه

270
00:24:50,110 --> 00:24:53,180
عليكِ صنع فتحة أكبر

271
00:24:53,697 --> 00:24:56,950
هكذا. أجل. هذا مثالي

272
00:24:58,150 --> 00:25:00,410
....ثم عليكِ

273
00:25:02,510 --> 00:25:03,949
أحب نمط الحياة هذا

274
00:25:03,950 --> 00:25:07,986
نمط حياة من الحريّة
والجمال والاتصال بالأرض

275
00:25:08,010 --> 00:25:10,756
ومع ذلك هناك بعض التنازلات

276
00:25:10,780 --> 00:25:14,180
عليكم تعلُّم كيفية
التعامل مع مشاكلكم

277
00:25:14,710 --> 00:25:18,580
أغلبنا في نمط الحياة هذا
يستخدمون دِلاء بسعة 5 جالون

278
00:25:18,880 --> 00:25:23,056
أغلبنا يعيشون في
شاحنات أو شيء أكبر

279
00:25:23,080 --> 00:25:24,980
(أنا أعيش في شاحنة (بريوس

280
00:25:25,580 --> 00:25:27,656
لذا أستخدم دلو بسعة 2 جالون

281
00:25:27,680 --> 00:25:30,750
،إن كان لديكم إصابة بالركبة
فبوسعكم استخدام دلو بسعة 7 جالون

282
00:25:33,350 --> 00:25:35,314
.(مرحبًا يا (فيرن -
.مرحبًا يا رفاق -

283
00:25:39,776 --> 00:25:42,750
جلبتُ هذه لكِ -
شكرًا لك -

284
00:25:47,603 --> 00:25:50,010
يجدر بكِ أخذ هذا

285
00:25:50,080 --> 00:25:51,830
تلك غير تقليدية نوعًا ما

286
00:25:51,854 --> 00:25:54,481
أهذه ملككَ؟ -
نعم -

287
00:25:54,505 --> 00:25:57,709
هناك ثقب أسود بكل
شاحنة، خصوصًا خاصتي

288
00:25:57,710 --> 00:26:00,156
ذات مرة كان لديّ 7
فاتحات عُلب من هذه

289
00:26:00,180 --> 00:26:01,926
لا يحدث هذا لي

290
00:26:01,950 --> 00:26:04,849
سأقايضها بحامل وعاء، إنّي أصنعها

291
00:26:04,850 --> 00:26:06,049
بالطبع، عجبًا

292
00:26:06,050 --> 00:26:07,386
ما هذا، كروشيه؟

293
00:26:07,410 --> 00:26:09,480
كلّا، شيء مختلف

294
00:26:11,350 --> 00:26:13,150
هذا لطيف

295
00:26:13,850 --> 00:26:16,250
سآخذ هذا معي -
حسنًا -

296
00:26:16,650 --> 00:26:19,650
.أراكَ لاحقًا -
.وداعًا -

297
00:26:30,350 --> 00:26:32,726
...يبدو أن العمل لن يكون

298
00:26:32,750 --> 00:26:34,646
إنّه ينزلق

299
00:26:34,670 --> 00:26:36,880
أتاخذ السِيَر الذاتية؟

300
00:26:38,150 --> 00:26:40,109
سأتركها معكَ تحسّبًا

301
00:26:40,110 --> 00:26:42,579
...لا، أدخليها -
عبر الانترنت؟ -

302
00:26:42,580 --> 00:26:43,649
نعم -
حسنًا -

303
00:26:43,650 --> 00:26:45,786
لديّ أربع مجموعات مقابل 100

304
00:26:45,810 --> 00:26:47,645
كهذا تمامًا

305
00:26:49,110 --> 00:26:51,279
هل شعرتِ بها؟ -
هذا ما يفعله بالناس -

306
00:26:51,280 --> 00:26:53,380
.هذا أخافني -
.إنّه يخيف الناس لإبعادهم -

307
00:26:53,587 --> 00:26:55,986
أتعلمون قدر المال الموجود هنا؟

308
00:26:56,010 --> 00:26:58,810
تبدو وكأنّها ديناصورات

309
00:27:01,426 --> 00:27:04,926
احذري، انتبهي لخطواتكِ

310
00:27:04,950 --> 00:27:06,880
<i>مرحبًا بكم</i>

311
00:27:07,610 --> 00:27:09,286
هذا أشبه بملهى رقص

312
00:27:09,310 --> 00:27:11,010
يا إلهي

313
00:27:13,010 --> 00:27:14,826
الإضاءة جميلة

314
00:27:14,850 --> 00:27:17,826
غسالة ومجفف -
!يا ربّاه -

315
00:27:17,850 --> 00:27:19,510
إنّكِ تمزحين

316
00:27:21,110 --> 00:27:22,981
إلى أين تتجهن يا سيّدات؟

317
00:27:23,005 --> 00:27:24,085
(هاواي)

318
00:27:24,109 --> 00:27:25,756
لا -
بلى -

319
00:27:25,780 --> 00:27:27,886
هناك مياه بين هنا وهناك

320
00:27:27,910 --> 00:27:29,956
دعينا لا نذهب للساحل الشرقي

321
00:27:29,980 --> 00:27:33,756
ليس هناك مكان يتسع
لركن شيء كبير كهذا

322
00:27:33,780 --> 00:27:36,810
.هذه حافلة سحريّة
.(يمكننا الذهاب لـ(هاواي

323
00:27:38,564 --> 00:27:41,167
# في شاحناتنا مجددًا #

324
00:27:41,750 --> 00:27:46,210
# نذهب لأماكن لم نذهبها قط #

325
00:27:46,410 --> 00:27:51,409
ونذهب لأماكن قد #
# لا نذهب إليها مجددًا

326
00:27:51,410 --> 00:27:55,910
ولا يسعنا الانتظار حتّى #
# نركب شاحناتنا مجددًا

327
00:27:58,810 --> 00:28:03,379
كفرقة من الغجر نسير #
# على الطريق السريع

328
00:28:03,380 --> 00:28:05,256
# على الطريق مجددًا #

329
00:28:05,280 --> 00:28:07,426
(في (كوراتزيت) بـ(أريزونا

330
00:28:07,450 --> 00:28:09,338
(خصوصًا في نادي (كوراتزيت

331
00:28:09,362 --> 00:28:12,880
حيث الرقص تقليديًا
جدًا. لذا ها نحن أولاء

332
00:28:42,242 --> 00:28:45,413
يبدو أنّه عليكِ الرقص
والاستمتاع هناك

333
00:28:47,080 --> 00:28:48,642
كلّا

334
00:28:48,980 --> 00:28:50,705
أأنتِ موقنة؟

335
00:28:50,780 --> 00:28:53,880
حسنًا -
حسنًا -

336
00:29:41,985 --> 00:29:44,610
(وداعًا يا (فيرن

337
00:30:22,250 --> 00:30:24,010
جيّد

338
00:30:26,734 --> 00:30:30,156
لأجل سلامتكم بينما تقودون"
"(أو تسيرون على الطريق (بينيارد

339
00:30:30,180 --> 00:30:32,361
"إذا راودتكم أيّة أسئلة"

340
00:30:32,385 --> 00:30:37,356
حيال تصميم نظام"
"الشاحنات، والصيانة والإصلاح

341
00:30:37,380 --> 00:30:40,226
"فتعالوا إلينا وأحضروا شاحناتكم"

342
00:30:40,250 --> 00:30:45,080
حتّى نساعدكَ بالاستفادة مما"
"تعرضه عليكَ الأم الطبيعة مجانًا

343
00:31:23,478 --> 00:31:26,410
يا (رون)، هلّا أتيتَ هنا للحظة؟

344
00:31:26,650 --> 00:31:29,110
هذا الرجل لديه أغراض جيّدة جدًا

345
00:31:29,780 --> 00:31:31,256
(هذان (نودو) و(روكسي)، هذا (رون

346
00:31:31,280 --> 00:31:32,479
كيف الحال يا (رون)؟

347
00:31:32,480 --> 00:31:34,109
(روكسي) -
نحاول جني بعض الأموال -

348
00:31:34,110 --> 00:31:35,385
سررتُ بلقائكم

349
00:31:35,409 --> 00:31:38,950
.أجل، أظن هذه جيّدة جدًا
تأمل ذلك العمل

350
00:31:39,250 --> 00:31:41,126
إنّها جيّدة

351
00:31:41,150 --> 00:31:44,050
.(انظر، انظر يا (رون

352
00:32:11,210 --> 00:32:12,750
مرحبً يا سيّدتي

353
00:32:13,000 --> 00:32:15,680
هل يصادف امتلاككِ سيجارة إضافية؟

354
00:32:15,980 --> 00:32:17,780
نعم، بالطبع

355
00:32:18,280 --> 00:32:19,781
أتريد ولاعة؟

356
00:32:19,805 --> 00:32:21,710
نعم

357
00:32:25,080 --> 00:32:26,426
هل تحتاجها؟

358
00:32:26,450 --> 00:32:28,686
بالطبع، شكرًا لكِ

359
00:32:28,710 --> 00:32:30,451
ما اسمكِ؟ -
(فيرن) -

360
00:32:30,475 --> 00:32:32,224
(فيرن)، إنّي (ديريك) -
(مرحبًا يا (ديريك -

361
00:32:32,248 --> 00:32:34,320
سررتُ بلقائكِ -
سررتُ بلقائكَ -

362
00:32:34,344 --> 00:32:36,274
سأراكِ لاحقًا

363
00:32:58,780 --> 00:33:01,209
ماذا؟ ماذا؟

364
00:33:01,210 --> 00:33:04,280
(أنا (فيرن) يا (سوانكي)، أنا (فيرن

365
00:33:06,350 --> 00:33:07,449
مرحبًا

366
00:33:07,450 --> 00:33:09,449
ألا ترين الراية؟ -
بلى، إنّي آسفة -

367
00:33:09,450 --> 00:33:11,756
إنّها تعني أنّني لا أريد إزعاجًا -
أعلم -

368
00:33:11,780 --> 00:33:13,209
أحتاج توصيلة إلى البلدة

369
00:33:13,210 --> 00:33:14,456
لمَ؟

370
00:33:14,480 --> 00:33:15,996
انفجر الإطار الخاص بي

371
00:33:16,020 --> 00:33:17,926
اذهبي وغيِّريه إذًا

372
00:33:17,950 --> 00:33:19,026
لا أملك إطارًا احتياطيًّا

373
00:33:19,050 --> 00:33:20,326
لا تملكين واحدًا؟

374
00:33:20,350 --> 00:33:22,880
نحن في مكانٍ خاوٍ ولا
تملكين إطارًا احتياطيًا؟

375
00:33:27,510 --> 00:33:29,826
قد تلاقين حتفكِ
هنا. نحن في البريّة

376
00:33:29,850 --> 00:33:31,356
بعيدة جدًا عن أي أحد

377
00:33:31,380 --> 00:33:33,379
قد تلاقين حتفكِ
هنا، ألا تفهمين ذلك؟

378
00:33:33,380 --> 00:33:36,086
،يتحتّم أن تأخذي الأمر بجديّة
يتحتّم أن تجدي سبيلًا لطلب العون

379
00:33:36,110 --> 00:33:37,956
يتحتّم أن تتعلمي كيف تغيّرين الإطارات

380
00:33:37,980 --> 00:33:39,563
(أقدّر هذا، شكرًا يا (سوانكي

381
00:33:39,587 --> 00:33:41,156
حسنًا

382
00:33:41,180 --> 00:33:43,186
يمكنكِ دفع المال لي لاحقًا

383
00:33:43,210 --> 00:33:45,791
سأذهب في هذه الرحلة، سأستعد للمغادرة

384
00:33:45,815 --> 00:33:48,536
لديّ أمور كثيرة ووقت ضيّق -
بالطبع -

385
00:33:48,560 --> 00:33:50,486
يمكنكِ مساعدتي بإنهاء الأمور -
أجل -

386
00:33:50,510 --> 00:33:52,156
أقدّر هذا حقًّا -
لكِ هذا -

387
00:33:52,180 --> 00:33:55,129
إليكِ ما أقترحه، لا تفكّري
بشيء ممتاز، اتّفقنا؟

388
00:33:55,153 --> 00:33:58,126
،عليكِ امتلاك أداة تحديد مكان
جهاز تعقب بالقمر الصناعي

389
00:33:58,150 --> 00:34:01,186
علينا نقع ورق الصنفرة
هذا يدعى التبليل والتجفيف

390
00:34:01,210 --> 00:34:03,210
نحتاجها أن تكون مبلّلة

391
00:34:07,210 --> 00:34:09,126
الآن نحتاج واقٍ للمصد

392
00:34:09,150 --> 00:34:11,609
لأن الطلاء الأبيض
سيتساقط على المصد أيضًا

393
00:34:11,610 --> 00:34:13,256
ضعي قطعة بلاستيكية فوق هذا

394
00:34:13,280 --> 00:34:14,628
،دعيني أقول وحسب

395
00:34:14,652 --> 00:34:16,930
أن هذا أكثر تعقيدًا مما ظننتُ

396
00:34:16,954 --> 00:34:19,129
إنّه معقّد للغاية

397
00:34:19,153 --> 00:34:23,410
تطلّب الأمر مني وقتًا طويلًا لإصلاح
الطلاء المقشّر على هذه الشاحنة

398
00:34:24,180 --> 00:34:25,849
هل تنسحبين من العمل معي؟

399
00:34:25,850 --> 00:34:27,826
كلّا، لستُ أنسحب

400
00:34:27,850 --> 00:34:30,562
حينما ننتهي من هذا، سأعطيكِ كل الطلاء الخاص بي

401
00:34:30,586 --> 00:34:33,397
..لا أريد أخذ المزيد معي، بوسعكِ أخذه، لأن

402
00:34:33,421 --> 00:34:36,410
...شاحنتكِ تبدو

403
00:34:36,650 --> 00:34:37,726
صدئة

404
00:34:37,750 --> 00:34:39,480
كلّا، لا تبدو كذلك

405
00:34:39,850 --> 00:34:41,909
إنّها ليست كذلك، بل
تحتاج لغسلة وحسب

406
00:34:41,910 --> 00:34:44,950
كلّا، أنصتي لِما أقوله

407
00:35:02,410 --> 00:35:04,210
صدئة

408
00:35:57,080 --> 00:35:59,649
(أنا (سوانكي) يا (فيرن

409
00:35:59,650 --> 00:36:01,621
ماذا؟ إنّي متوعّكة

410
00:36:01,645 --> 00:36:03,330
من أين أتيتِ بكل هذه الأغراض؟

411
00:36:03,354 --> 00:36:05,495
إنّها تتزايد -
من أين أتت؟ -

412
00:36:05,519 --> 00:36:08,849
وضعتُ إعلانًا على
فيسبوك) بـ(كوارتزسيت) يومئذٍ)

413
00:36:08,850 --> 00:36:11,956
أنّني سأمنح كل هذا بالمجان
وطلبتُ من الناس المجيء وأخذها

414
00:36:11,980 --> 00:36:13,950
لذا، آمل أن يفعلوا

415
00:36:14,450 --> 00:36:16,826
أحب هذا -
خذيه -

416
00:36:16,850 --> 00:36:18,756
أتمازحينني؟ -
إنّه لكِ -

417
00:36:18,780 --> 00:36:20,249
عجبًا، هذا لطيف

418
00:36:20,250 --> 00:36:22,272
تبدين جيّدة جدًا على هذا الكرسي

419
00:36:22,296 --> 00:36:25,256
وهذا يدعى يشب أحمر وأبيض وأزرق

420
00:36:25,280 --> 00:36:28,556
ما هذا؟ -
هذا خشب نخيل متحجّر -

421
00:36:28,580 --> 00:36:33,680
وهذا جزء من نفس الصخرة

422
00:36:36,950 --> 00:36:38,818
انتبهي لذراعكِ -
...هذا واحد آخر من -

423
00:36:38,842 --> 00:36:40,231
...الأحمر والأبيض والأزرق

424
00:36:40,255 --> 00:36:42,083
...و

425
00:36:42,110 --> 00:36:43,286
ما الخطب؟ -
ماذا؟ -

426
00:36:43,310 --> 00:36:46,010
لا أشعر أنّني بخير

427
00:36:47,180 --> 00:36:49,750
اجلسي

428
00:36:52,480 --> 00:36:54,011
اتّفقنا؟

429
00:36:55,850 --> 00:36:57,909
ما الخطب؟ إلام تحتاجين؟

430
00:36:57,910 --> 00:37:00,710
رأسي يؤلمني بشدة، أشعر بالغثيان

431
00:37:00,810 --> 00:37:03,550
هل سيفيد الماء؟ -
نعم -

432
00:37:08,980 --> 00:37:10,750
انتبهي لذراعكِ

433
00:37:25,280 --> 00:37:26,980
أأنتِ بخير؟

434
00:37:27,780 --> 00:37:30,950
أحزر أنّني بخير

435
00:37:41,080 --> 00:37:42,923
هل أنتِ بخير؟

436
00:37:46,250 --> 00:37:48,011
أخبرني الأطباء أنّه

437
00:37:48,035 --> 00:37:52,586
أنّهم استئصلوا السرطان
من رئتي منذ فترة

438
00:37:52,610 --> 00:37:55,380
وسرطان الخلايا الصغيرة

439
00:37:56,050 --> 00:37:58,671
وأخبروني أنّها
انتشرت حتّى رأسي و

440
00:37:58,695 --> 00:38:02,350
أنّه أمامي من 7 إلى 8 أشهر لأعيشها

441
00:38:02,850 --> 00:38:06,286
إنّي آسفة، إنّي آسفة

442
00:38:06,310 --> 00:38:11,279
سأخوض الرحلة. سأعود إلى (ألاسكا) مجددًا

443
00:38:11,280 --> 00:38:13,162
بسبب بعض الذكريات الجيّدة

444
00:38:13,186 --> 00:38:15,099
...و

445
00:38:15,283 --> 00:38:17,586
إنّما أفعل ما يتحتّم عليّ

446
00:38:17,610 --> 00:38:21,149
أملك كتابًا يدعى "المخرج
(الأخير" من كتابة د.(كيفوركيان

447
00:38:21,150 --> 00:38:23,426
"بعض الناس يدعونه "طبيب الموت

448
00:38:23,450 --> 00:38:29,080
وبه طرق كثيرة يمكنك
إنهاء حياتك بها إن اضطررت

449
00:38:29,550 --> 00:38:31,680
وإنّها أشبه بوصفة

450
00:38:31,780 --> 00:38:35,149
إنّي أمتلكه في حالة رغبتُ ببعض الأفكار

451
00:38:35,150 --> 00:38:39,850
ولكنّي لن أُمضي وقتًا آخر في مشفى

452
00:38:40,310 --> 00:38:41,910
كلّا، شكرًا

453
00:38:47,080 --> 00:38:49,610
سأبلغ 75 هذا العام

454
00:38:49,780 --> 00:38:51,626
أظنني حييتُ حياةً جميلة

455
00:38:51,650 --> 00:38:55,681
رأيتُ أمورًا عجبية بينما كنت أجدف بتلك المناطق

456
00:38:55,705 --> 00:38:56,708
...و

457
00:38:56,732 --> 00:38:59,310
كذلك الموظ في البريّة

458
00:38:59,334 --> 00:39:03,309
...عائلة موظ على النهر في (أيداهو) و

459
00:39:04,780 --> 00:39:10,551
وبعجة ضخمة بيضاء وقعت فوق
(قاربي على بحيرة في (كولورادو

460
00:39:10,575 --> 00:39:12,641
...أو

461
00:39:13,580 --> 00:39:16,721
...ذلك المنحدر

462
00:39:16,745 --> 00:39:20,879
حيث تواجدت مئات أعشاش
طيور السنونو على حائط المنحدر

463
00:39:20,880 --> 00:39:23,426
وطيور السنونو تحلّق حولي بكل مكان

464
00:39:23,450 --> 00:39:25,486
والانعكاس على الماء

465
00:39:25,510 --> 00:39:27,709
بدا وكأنّني أطير مع طيور السنونو

466
00:39:27,710 --> 00:39:30,451
كانوا تحتي وفوقي وبكل مكان حولي

467
00:39:30,475 --> 00:39:32,679
والصِغار يخرجون من البيض

468
00:39:32,680 --> 00:39:35,309
وقشور البيض تسقط
من الأعشاش في الماء

469
00:39:35,310 --> 00:39:36,556
ثم تطفو على سطح الماء

470
00:39:36,580 --> 00:39:37,986
وتلك الأصداف البيضاء

471
00:39:38,010 --> 00:39:40,049
وكان هذا، مذهلًا للغاية

472
00:39:40,050 --> 00:39:43,009
أشعر أنّي فعلت ما
يكفي. حياتي قد اكتملت

473
00:39:43,010 --> 00:39:45,349
إن مِتُّ حينئذٍ، في تلك اللحظة

474
00:39:45,350 --> 00:39:47,650
لكان هذا رائعًا للغاية

475
00:40:06,180 --> 00:40:08,086
لا أعرف. ربّما حين أموت

476
00:40:08,110 --> 00:40:10,356
سيجتمع أصدقائي حول النار

477
00:40:10,380 --> 00:40:13,976
ويلقون صخرة في النار كرمى لذكراي

478
00:40:19,750 --> 00:40:23,010
أريد رؤية شيء جديد وحسب

479
00:40:35,750 --> 00:40:38,617
ثم أرفعها لأعلى، وأغلق هذا

480
00:40:38,641 --> 00:40:43,041
ماذا عن ذلك؟ -
انظر إلى هذا -

481
00:40:51,380 --> 00:40:54,486
...جدّتي صنعت لي هذا وأهدتني إيّاه، لذا

482
00:40:54,510 --> 00:40:55,956
استمتع، اعتني به

483
00:40:55,980 --> 00:40:58,380
.شكرًا لك -
.وداعًا -

484
00:42:08,650 --> 00:42:11,050
هل لي بإخباركِ شيئًا يا (سوانكي)؟

485
00:42:11,085 --> 00:42:12,204
ماذا؟

486
00:42:12,228 --> 00:42:15,226
(كنتُ أفكر كثيرًا بزوجي (بو

487
00:42:15,250 --> 00:42:16,803
حين ساءت حالته في النهاية

488
00:42:16,827 --> 00:42:19,586
ووضعوه بالمشفى
على جهاز تنقيط المورفين

489
00:42:19,610 --> 00:42:22,310
كنتُ أجلس بالمشفى ليلًا

490
00:42:23,719 --> 00:42:25,344
...و

491
00:42:26,310 --> 00:42:31,210
كنتُ أودّ الضغط على
منقط المورفين لفترة أطول

492
00:42:32,310 --> 00:42:35,310
لكي أحرّره

493
00:42:35,650 --> 00:42:39,150
ربّما تعيّن أحاول بشكل أفضل

494
00:42:39,680 --> 00:42:43,750
لكي يموت في حينٍ
أقرب وبدون كل ذلك الألم

495
00:42:44,780 --> 00:42:46,681
ربّما لم يكن يرغب بذلك

496
00:42:46,705 --> 00:42:50,050
ربّما كان يحاول البقاء
معكِ أطول فترة ممكنة

497
00:42:50,710 --> 00:42:53,410
(أوقن أنّكِ رعيتِه جيّدًا يا (فيرن

498
00:42:55,450 --> 00:42:57,080
.إنّي فعلتُ

499
00:43:02,950 --> 00:43:04,650
(وداعًا يا (فيرن

500
00:43:41,210 --> 00:43:42,910
ما رأيك بشراب؟

501
00:43:43,950 --> 00:43:47,550
ما رأيك بنخب لأجل أصدقائنا؟

502
00:43:47,780 --> 00:43:51,281
ليس الأصدقاء الذين سنراهم يوميًّا. كلّا

503
00:43:51,305 --> 00:43:55,946
بل سنشرب نخب الأصدقاء
الذين تحتّم عليهم الرحيل

504
00:43:55,970 --> 00:43:58,586
أراهن أنّك تعلم عمّن أتحدث

505
00:43:58,610 --> 00:44:03,750
الأصدقاء الذين تحتّم عليهم
الرحيل، الذين بقوا في قلوبنا

506
00:44:05,344 --> 00:44:10,285
# اسمع البلوز في أنشودتي #

507
00:44:10,309 --> 00:44:13,926
# أيمكنك رؤية الدماء في الجعة خاصتي؟ #

508
00:44:13,950 --> 00:44:17,326
# ساعدني على الضحك على الألم وحسب #

509
00:44:17,350 --> 00:44:20,850
# ساعدني لأنسى الحزن #

510
00:45:00,850 --> 00:45:02,910
(فيرن)

511
00:46:30,742 --> 00:46:32,790
مرحبًا، كيف حالكَ؟ -
شكرًا جزيلًا لكِ -

512
00:46:32,814 --> 00:46:34,009
أجل، بالطبع

513
00:46:34,010 --> 00:46:36,410
...إنّها سوداء، لذا -
إنّها جيّدة -

514
00:46:38,380 --> 00:46:40,680
مرحبًا، هل تريد قهوة؟

515
00:46:45,910 --> 00:46:47,281
إنّي أعرفكِ -
أجل، مرحبًا -

516
00:46:47,305 --> 00:46:49,556
اسمكَ (ديف)، صحيح؟ خمّن اسمي

517
00:46:49,580 --> 00:46:51,256
فيرن)؟) -
نعم -

518
00:46:51,280 --> 00:46:53,126
أملك فتّاحة العلب خاصتكَ

519
00:46:53,150 --> 00:46:56,926
أجل، هل تعملين هنا الآن؟

520
00:46:56,950 --> 00:46:58,580
نعم، هذا عامي الأول

521
00:46:59,180 --> 00:47:00,710
أتريد قهوة إذًا؟

522
00:47:01,650 --> 00:47:03,310
نعم، بالطبع

523
00:47:09,918 --> 00:47:11,324
خذ، قهوة سوداء

524
00:47:11,348 --> 00:47:13,415
إن أردتَ شيئًا، فيمكنكَ وضعه بداخله

525
00:47:13,439 --> 00:47:15,109
أراكَ لاحقًا -
أجل، طاب يومكِ -

526
00:47:15,110 --> 00:47:16,290
.إنّي بمخيّمكَ

527
00:47:16,314 --> 00:47:20,479
عليكِ الحرص على شيء
واحد، وهو ارتداء القفازات دومًا

528
00:47:20,480 --> 00:47:21,949
عليكِ حماية صحّتكِ

529
00:47:21,950 --> 00:47:24,751
يأتينا الناس من جميع أصقاع العالم

530
00:47:24,775 --> 00:47:26,792
انفخي نفخة بسيطة

531
00:47:37,010 --> 00:47:39,649
الجدران أيضًا؟ أم هذا
الشيء الفضي وحسب؟

532
00:47:39,650 --> 00:47:41,950
نعم، الجدران أيضًا

533
00:47:42,048 --> 00:47:45,296
أين قد تذهبين وتجدين مشهدًا كهذا؟

534
00:47:45,320 --> 00:47:49,880
سنأتي إلى هنا، الأراضي الوعرة

535
00:47:50,550 --> 00:47:53,310
سنكون عاهرات الأراضي الوعرة

536
00:48:13,747 --> 00:48:14,886
!بعض الناس

537
00:48:14,910 --> 00:48:16,949
هذا تقريبًا كيس كامل من
"البوريتو=طعام مكسيكي"

538
00:48:16,950 --> 00:48:20,310
عذرًا -
أجل. مرحبًا -

539
00:48:20,334 --> 00:48:22,009
هل هذا موقع التخييم الخاص بكم؟

540
00:48:22,010 --> 00:48:23,965
(أجل، أنا (فيرن)، وهذه (ليندا ماي

541
00:48:23,989 --> 00:48:25,026
كيف حالكما يا رفاق؟

542
00:48:25,050 --> 00:48:26,849
بخير -
مرحبًا، أريد مصافحتك -

543
00:48:26,850 --> 00:48:28,749
لكن ليس الآن -
لن ترغب في لمس هذا -

544
00:48:28,750 --> 00:48:30,269
الكهرباء لا تعمل هنا

545
00:48:30,293 --> 00:48:33,110
نحاول إقامة حفلة
بمناسبة عيد ميلاد ابنتي

546
00:48:34,550 --> 00:48:36,108
هل الكهرباء تعمل؟ -
أجل -

547
00:48:36,132 --> 00:48:37,156
حسنًا

548
00:48:37,180 --> 00:48:40,081
هل تريدين مني ربط هذه
على معصمك أيضًا؟

549
00:48:40,105 --> 00:48:42,249
اجعليها تطير

550
00:48:44,280 --> 00:48:46,380
أي يد تريدين ربط الخيط بها؟

551
00:48:46,410 --> 00:48:48,094
تلك اليد؟

552
00:48:50,039 --> 00:48:52,086
ها أنت ذا

553
00:48:52,110 --> 00:48:54,526
"مرحبًا بكم في "بادلاند سبا

554
00:48:54,550 --> 00:48:58,426
هل من متطوع من الجمهور؟

555
00:48:58,450 --> 00:49:00,465
أنا -
حسنًا -

556
00:49:03,543 --> 00:49:06,426
أليس هذا شعورًا رائعًا؟

557
00:49:06,450 --> 00:49:07,686
ما اسمك يا سيدتي؟

558
00:49:07,710 --> 00:49:10,010
(ليندا) -
(ليندا) -

559
00:49:15,430 --> 00:49:19,200
"مركز زوار الأراضي العشبية الوطنية"

560
00:49:19,250 --> 00:49:20,786
مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟

561
00:49:20,810 --> 00:49:22,526
أجل، نحن هنا من أجل الجولة

562
00:49:22,550 --> 00:49:24,726
الجولة ستكون متاحة
في غضون 15 دقيقة

563
00:49:24,750 --> 00:49:26,056
أينبغي علينا الانتظار هنا؟

564
00:49:26,080 --> 00:49:29,407
.يمكنكم الانتظار إذا أردتم هنا
لديّ خريطة كبيرة للمنطقة المحلية هنا

565
00:49:29,431 --> 00:49:32,156
لدينا جدول زمني لبعض
الأنشطة الصيفية هنا

566
00:49:32,180 --> 00:49:34,587
يمكنكم أخذ واحدة معكم إذا أردتم

567
00:49:37,910 --> 00:49:40,107
تفضلوا -
حسنًا -

568
00:49:40,131 --> 00:49:42,010
هذا سيكون مثيرًا حقًا

569
00:49:42,310 --> 00:49:44,450
افركوا حجرين معًا

570
00:49:44,850 --> 00:49:48,626
وسترون ما سيحدث
عندما يبدأ الرمل في الظهور

571
00:49:48,650 --> 00:49:53,736
لهذا من السهل جدًا على
عالم الحفريات أن يجد أحافيرًا هنا

572
00:49:53,760 --> 00:49:55,179
لماذا هناك ثقوب في الصخور؟

573
00:49:55,180 --> 00:49:57,526
.لا بأس
هذا سؤال وجيه جدًا

574
00:49:57,550 --> 00:50:00,586
في زمن ما كان هناك
هواء داخل هذه الصخور

575
00:50:00,610 --> 00:50:03,750
،مثل الجيوب الصغيرة
وفقاعات الغاز الصغيرة

576
00:50:04,160 --> 00:50:06,381
حوصروا داخل الصخرة

577
00:50:51,278 --> 00:50:52,864
مهلًا

578
00:50:53,780 --> 00:50:56,250
هل وجدت أي شيء مثيرًا للاهتمام؟

579
00:50:56,480 --> 00:50:58,310
صخور

580
00:51:17,110 --> 00:51:20,049
يا (غريغ)، صَفّ هذا

581
00:51:20,050 --> 00:51:22,626
"نخب منازل "إيرث شيب

582
00:51:22,650 --> 00:51:24,486
"نخب منازل "إيرث شيب

583
00:51:24,510 --> 00:51:28,050
.شكرًا لكم
شكرًا لكم

584
00:51:32,180 --> 00:51:35,180
هذا يجعل صوتك عاليًا

585
00:51:38,480 --> 00:51:41,579
"هذه أرضي في "أريزونا

586
00:51:41,603 --> 00:51:43,356
"بإمكاني بناء منزل "إيرث شيب

587
00:51:43,380 --> 00:51:46,526
إنه منزل مكتفي بذاته تمامًا

588
00:51:46,550 --> 00:51:49,626
بُنيّ من الإطارات والزجاجات والعلب

589
00:51:49,650 --> 00:51:53,686
،لذا لا يوجد طريقة أخرى لبناؤه
بأي حال من الأحوال يضر الأرض

590
00:51:53,710 --> 00:51:55,956
مكتفي بذاته -
مكتفي بذاته -

591
00:51:55,980 --> 00:52:00,486
،يبدو وكأنه قطعة فنية حية
صنعتها بهاتين اليدين

592
00:52:00,510 --> 00:52:03,726
إنه شيء يمكنني تركه لأحفادي

593
00:52:03,750 --> 00:52:06,826
هذا المنزل سيكون موجودًا لأجيال قادمة

594
00:52:06,850 --> 00:52:08,750
بعد عُمرٍ طويل

595
00:52:08,780 --> 00:52:10,410
هذا أمر رائع

596
00:52:13,550 --> 00:52:15,510
.هناك
الآن نحن نعمل

597
00:52:15,810 --> 00:52:18,480
،حين تكبر بالسن
تتسّم بصفات شخصية

598
00:52:19,710 --> 00:52:22,450
لن أراكِ لفترة

599
00:52:28,150 --> 00:52:29,910
تعالي وقومي بزيارتي

600
00:52:30,380 --> 00:52:32,626
تعالي وامكثي كما تحبين

601
00:52:32,650 --> 00:52:34,750
أيّان شئتِ

602
00:52:35,410 --> 00:52:37,450
اتفقنا؟ -
شكرًا لكِ -

603
00:52:37,510 --> 00:52:39,256
(شكرًا لكِ يا (ليندا ماي

604
00:52:39,280 --> 00:52:44,010
شكرًا لكِ
لقد منحتني الكثير

605
00:52:48,210 --> 00:52:50,580
حسنًا -
رائع، حسنًا -

606
00:53:28,180 --> 00:53:29,326
(مرحبًا يا (فيرن

607
00:53:29,350 --> 00:53:30,850
مرحبًا

608
00:53:31,380 --> 00:53:33,486
كنتُ في محطة الوقود

609
00:53:33,510 --> 00:53:35,683
وأعتقد أنه من الأفضل ألّا تقودي خلال

610
00:53:35,707 --> 00:53:37,856
الحديقة في الظلام وأنت تشربين السجائر

611
00:53:37,880 --> 00:53:38,886
لذا أحضرت لك هذه

612
00:53:38,910 --> 00:53:40,086
ما هذه؟

613
00:53:40,110 --> 00:53:41,556
عيدان عرق سوس

614
00:53:41,580 --> 00:53:44,126
لا يمكنني تدخين عيدان عرق سوس -
أعرف -

615
00:53:44,150 --> 00:53:48,526
يمكنك مضغ هذه، إنها تساعدك
على كبح رغبتك في التدخين

616
00:53:48,550 --> 00:53:50,126
(لن أقلع عن التدخين يا (ديف

617
00:53:50,150 --> 00:53:52,780
أعرف، لكن جربيه

618
00:53:52,850 --> 00:53:55,150
إنها جيدة لعملية الهضم أيضًا

619
00:53:55,610 --> 00:53:57,556
حسنًا، شكرًا

620
00:53:57,580 --> 00:53:58,626
ماذا يحدث؟

621
00:53:58,650 --> 00:54:00,456
النمل، لديّ نمل

622
00:54:00,480 --> 00:54:01,926
نمل، إنهم نافعين

623
00:54:01,950 --> 00:54:04,586
.لا ليسوا كذلك
(إنهم في طعامي يا (ديف

624
00:54:04,610 --> 00:54:06,750
يمكنني تولي الأمر، شكرًا

625
00:54:08,750 --> 00:54:10,310
أين تريدين وضع ذلك؟

626
00:54:14,150 --> 00:54:15,926
فيرن) أنا آسف)

627
00:54:15,950 --> 00:54:17,281
أنا آسف، لم أعرف أنها مفتوحة

628
00:54:17,305 --> 00:54:19,050
اذهب من هنا

629
00:54:22,680 --> 00:54:23,726
ليس عليكِ أن تصرخي

630
00:54:23,750 --> 00:54:27,010
.اذهب من هنا -
.حسنًا؟ أنا ذاهب -

631
00:55:16,280 --> 00:55:18,150
لا، أغلقنا

632
00:55:31,580 --> 00:55:35,426
أنتِ واحدة من هؤلاء الناس المحظوظين
"الذين ينتمون "للولايات المتحدة

633
00:55:35,450 --> 00:55:37,186
"من "الولايات المتحدة الأمريكية

634
00:55:37,210 --> 00:55:38,786
أجل -
أجل -

635
00:55:38,810 --> 00:55:41,086
ويمكنك السفر لأي مكان -
أجل، سيدتي، أعرف -

636
00:55:41,110 --> 00:55:44,386
،وأحيانًا يدعونكم بالرحّالة

637
00:55:44,410 --> 00:55:46,926
أو أشخاص ليس لديهم مأوى

638
00:55:46,950 --> 00:55:50,426
أراكِ ترتدين هذا الخاتم

639
00:55:50,450 --> 00:55:52,056
هل أنت متزوجة؟

640
00:55:52,080 --> 00:55:56,480
أجل، لكن زوجي ميت

641
00:55:57,550 --> 00:55:59,450
...وذلك

642
00:55:59,810 --> 00:56:01,256
لن أنزع الخاتم

643
00:56:01,280 --> 00:56:03,586
هذا الخاتم كدائرة

644
00:56:03,610 --> 00:56:05,910
ليس لها نهاية قط

645
00:56:06,210 --> 00:56:10,380
وهذا يعني أن حبك لن ينتهي قط

646
00:56:11,150 --> 00:56:15,350
وقد لا تقدرين على نزعه، لو حاولتي

647
00:56:15,480 --> 00:56:17,780
لا أعتقد أنني أقدر -
لا -

648
00:56:44,710 --> 00:56:47,350
إنها مجهزة رائعة، أفضل عربة

649
00:57:00,380 --> 00:57:02,556
إنه مصاب بإلتهاب الرتج

650
00:57:02,580 --> 00:57:05,156
وهو إلتهاب في أمعاؤه

651
00:57:05,180 --> 00:57:07,977
في وقت سابق ذهب الجراح
وأجرى عملية جراحية بالمنظار

652
00:57:08,001 --> 00:57:09,491
أجرى عمليّة؟

653
00:57:09,515 --> 00:57:13,710
يا للروعة! كأس معكرونة -
إنه رائع جدًا بالنسبة لك كمريض -

654
00:57:13,880 --> 00:57:15,680
رقائق الحيوانات

655
00:57:15,774 --> 00:57:19,210
وهذه لكَ

656
00:57:21,250 --> 00:57:23,880
هذه المفضلة بالنسبة لي -
أعرف -

657
00:57:24,210 --> 00:57:25,520
(أشكركِ يا (فيرن

658
00:57:25,544 --> 00:57:27,850
إذًا، ماذا ستفعلين تاليًا؟

659
00:57:28,950 --> 00:57:31,710
سأذهب إلى متجر "بيت
"هارفست" في "نبراسكا

660
00:57:32,310 --> 00:57:33,856
هذا لن يبدأ حتى أكتوبر

661
00:57:33,880 --> 00:57:35,380
ماذا عنكَ؟

662
00:57:35,445 --> 00:57:37,856
"سأبدأ في متجر "وول درغ

663
00:57:37,880 --> 00:57:39,026
فعلتُ ذلك العام المنصرم

664
00:57:39,050 --> 00:57:41,210
لأرى إذا
كان لديهم إفتتاح آخر

665
00:57:41,780 --> 00:57:43,656
من أجلي؟ -
أجل -

666
00:57:43,680 --> 00:57:45,810
لديّ مكان رائع لركن الشاحنة

667
00:57:47,617 --> 00:57:49,780
."استمتع بفريقك "كليبرز

668
00:58:06,180 --> 00:58:08,310
كيف حالك؟ -
بخير -

669
00:58:09,380 --> 00:58:10,880
واحد

670
00:58:14,980 --> 00:58:16,355
(مايكل) -
مرحبًا، كيف تسير الأمور؟ -

671
00:58:16,379 --> 00:58:18,780
بخير، هل يمكنني أن آخذ الطماطم والبصل؟ -
أجل -

672
00:58:19,250 --> 00:58:21,050
.شكرًا لك

673
00:58:29,150 --> 00:58:30,256
لا يروقني هذا

674
00:58:30,280 --> 00:58:32,880
سأضع الثعبان بجانبك -
حسنًا -

675
00:58:33,410 --> 00:58:36,250
أرجوك لا تدع وجهها
يقترب من وجهي

676
00:58:37,294 --> 00:58:39,850
رباه -
أليست جميلة؟ -

677
00:58:41,510 --> 00:58:44,080
،نوعًا ما أمزح
لكنني لست أمزح

678
00:58:44,550 --> 00:58:47,186
لا، إنه يضغط على ذراعي بشدة

679
00:58:47,210 --> 00:58:48,780
هذا أنا

680
00:58:52,010 --> 00:58:53,780
لم يمسك بها

681
00:58:53,850 --> 00:58:56,650
رباه، انظر إلى مدى ضخامته

682
00:58:56,810 --> 00:58:59,126
لا، لا، اخرج من
عندك يا (جيري)، اخرج

683
00:58:59,150 --> 00:59:01,810
!اخرج -
فيرن)، لا بأس) -

684
00:59:02,910 --> 00:59:05,510
لا، ما هذا؟
ما الذي يطعمه به؟

685
00:59:05,534 --> 00:59:09,450
ظننتها دجاجة -
لا، إنه أرنب -

686
00:59:11,250 --> 00:59:14,310
إنه يريدك، يريدك كوجبته التالية

687
00:59:14,680 --> 00:59:17,126
تعال هنا، لا أريد أن
أصبح وجبته الأولى

688
00:59:17,150 --> 00:59:19,980
.سيخترق الزجاج

689
00:59:43,880 --> 00:59:45,880
.نظِّف مكانك

690
00:59:47,210 --> 00:59:49,550
(متجر (وول درغ
"نموذج ديناصور طوله 80 قدم"

691
01:00:23,040 --> 01:00:24,436
إنه هناك

692
01:00:24,460 --> 01:00:26,686
فوق رؤوسكم مباشرةً

693
01:00:26,710 --> 01:00:28,850
هذا نجم "النسر الواقع=من
"ألمع نجوم السماء

694
01:00:29,130 --> 01:00:31,740
لكنه يبعُد 24 سنة ضوئية

695
01:00:32,240 --> 01:00:35,050
...ما يعنيه ذلك أن

696
01:00:35,080 --> 01:00:40,760
ضوء نجم "النسر الواقع" الذي
ترونه يرجع لعام 1987

697
01:00:42,530 --> 01:00:45,350
ووصل هنا للتو؟ -
نعم -

698
01:00:45,400 --> 01:00:48,230
لذا تم توجيه التليسكوب
على كوكب المُشتري

699
01:00:49,060 --> 01:00:54,380
كوكب المشتري أكبر كوكب
في نظامنا الشمسي بأكمله

700
01:00:54,750 --> 01:00:59,176
تنفجر النجوم ويطلقون البلازما
،والذرات إلى الفضاء

701
01:00:59,200 --> 01:01:01,050
وأحيانًا يسقطون إلى الأرض

702
01:01:01,170 --> 01:01:02,940
وتغذي التربة

703
01:01:02,970 --> 01:01:05,520
.إنهم يصبحون جزء منكم

704
01:01:05,660 --> 01:01:08,160
أبسطوا أيديكم اليمنى

705
01:01:09,020 --> 01:01:10,740
وانظروا إلى النجوم

706
01:01:11,550 --> 01:01:16,650
لأن هناك ذرات من
النجوم التى انفجرت

707
01:01:16,970 --> 01:01:20,306
منذ عصور مضت وسقطت
على هذا الكوكب

708
01:01:20,330 --> 01:01:22,600
وإنّها الآن في أيديكم

709
01:01:32,680 --> 01:01:34,830
مرحبًا، آسفة، أغلقنا

710
01:01:35,640 --> 01:01:37,210
(أبحث عن (ديف

711
01:01:37,330 --> 01:01:39,230
أنا ابنه

712
01:01:40,200 --> 01:01:42,576
إنه في المطبخ عند العدّاد هناك

713
01:01:42,600 --> 01:01:44,100
هذا العدّاد؟ -
أجل -

714
01:02:04,910 --> 01:02:06,560
.لقد جئت هنا

715
01:02:06,840 --> 01:02:09,210
حقًا؟ -
.مرتين، أجل -

716
01:02:09,800 --> 01:02:11,300
،هذا المكان

717
01:02:11,347 --> 01:02:14,262
.لا أعرف لماذا لا يريد أحد إزالته

718
01:02:15,200 --> 01:02:17,370
حسنًا. يمكنني التفكير في أماكن أسوأ

719
01:02:19,582 --> 01:02:21,301
أتريدين معرفة طريقة جيدة
للتعرف على أماكن أخرى؟

720
01:02:21,325 --> 01:02:22,894
ماذا؟

721
01:02:23,460 --> 01:02:24,886
ملتقى علاج مدمني الكحول

722
01:02:24,910 --> 01:02:26,816
حقًا؟ -
حسنًا، بالنسبة لي -

723
01:02:27,350 --> 01:02:30,010
عندما كنت أسافر مع الفرقة

724
01:02:30,475 --> 01:02:32,346
كانوا يذهبون لملتقى علاج
مدمني الكحول في كل مكان

725
01:02:32,370 --> 01:02:35,430
كانت طريقة رائعة لمعرفة أشخاص جدد
ومعرفة مكان جديد

726
01:02:35,950 --> 01:02:37,450
ما رأيك في البرجر؟

727
01:02:39,440 --> 01:02:41,816
أجل؟
والدك، إنه طاهٍ جيد

728
01:02:41,840 --> 01:02:43,780
.إعداد البرجر ليس بتلك الصعوبة

729
01:02:46,324 --> 01:02:47,362
(زوجته (إيميلي

730
01:02:47,386 --> 01:02:50,050
إنها لطيفة، آمل أن تكون
أكبر مما تبدو عليه

731
01:02:50,672 --> 01:02:52,680
ستنجب طفلًا

732
01:02:52,820 --> 01:02:54,360
ستصبح جدًّا

733
01:02:54,480 --> 01:02:55,546
متى موعد الولادة؟

734
01:02:55,570 --> 01:02:59,920
،لا أعرف. أسبوعان
إنه في طريقه للمنزل الآن

735
01:03:00,370 --> 01:03:03,070
أرادني أن أذهب معه -
يجب أن تذهب -

736
01:03:11,570 --> 01:03:13,070
كنت

737
01:03:15,000 --> 01:03:16,500
...كنتُ

738
01:03:18,770 --> 01:03:21,526
لم يعجبه الأمر كثيرًا
أنّي لم أكن متواجدًا

739
01:03:21,550 --> 01:03:23,686
عندما كان صغيرًا

740
01:03:23,710 --> 01:03:26,320
حاولتُ أن أكون
بجانبه عندما كبر، لكن

741
01:03:26,640 --> 01:03:29,740
،لكنه مضى في حياته
.وأنا مضيت في حياتي

742
01:03:31,820 --> 01:03:35,470
أعتقد أنني نسيت كيف أكون أبًا

743
01:03:37,840 --> 01:03:39,960
بأي حال، لم أكن أبًا جيدًا

744
01:03:41,370 --> 01:03:45,460
(لا تفكر في هذا الأمر كثيرًا يا (ديف
اذهب فحسب، كُن جدًّا

745
01:03:58,130 --> 01:03:59,750
هل تريدين القدوم معي؟

746
01:04:03,450 --> 01:04:05,490
ربّما سأزوركم بوقتٍ ما

747
01:04:06,930 --> 01:04:08,430
رائع

748
01:04:09,930 --> 01:04:11,416
وداعًا

749
01:04:11,440 --> 01:04:12,940
.طابت ليلتك

750
01:05:02,110 --> 01:05:06,550
<i>"إذا أردت الزيارة، فهناك الكثير من هذه"</i>

751
01:07:48,739 --> 01:07:50,614
(فعلتِها يا (سوانكي

752
01:08:27,200 --> 01:08:30,201
سأحصل على وشم بحرف
."جي" من أجل "جورجيا"

753
01:08:30,225 --> 01:08:32,226
ووشم كلب "بُلدُغ" هنا

754
01:08:32,250 --> 01:08:35,359
."سيكون معصم كامل لـ"جورجيا بُلدُغ

755
01:09:14,220 --> 01:09:15,720
!رباه

756
01:09:20,040 --> 01:09:22,470
لا يمكنكِ النوم هنا

757
01:09:22,570 --> 01:09:25,100
.سأغادر، سأغادر

758
01:09:53,160 --> 01:09:56,676
حسنًا، ما لدينا هو

759
01:09:56,700 --> 01:10:00,406
،قطع الغيار والجهد
السعر 2300 دولار شامل الضرائب

760
01:10:00,430 --> 01:10:03,236
بحثت عن القيمة من خلال
لوحة التعريف الخاصة بسيارتك

761
01:10:03,260 --> 01:10:07,876
مع تلك المسافة العالية، ستحصلين
على حوالي 5000 دولار بأعلى تقدير

762
01:10:07,900 --> 01:10:10,200
على الأغلب أقترح

763
01:10:11,060 --> 01:10:13,776
بأخذ هذا المال لتشتري به
...سيارة أخرى مختلفة مثل

764
01:10:13,800 --> 01:10:15,806
أجل، لا، حسنًا، لا يمكنني فعل ذلك

765
01:10:15,830 --> 01:10:18,600
لا يمكنني فعل ذلك، فهمت، لأن، حسنًا

766
01:10:19,230 --> 01:10:24,032
قضيت الكثير من الوقت والمال
لتحسينها من الداخل والخارج

767
01:10:24,056 --> 01:10:29,630
والكثير من الناس لا يفهمون
قيمة ذلك، إنه شيئًا لا يمكن فهمه

768
01:10:33,997 --> 01:10:36,036
إنّي أعيش بها

769
01:10:36,550 --> 01:10:38,180
إنّها منزلي

770
01:10:38,660 --> 01:10:41,376
لما لا تصبر عليّ؟

771
01:10:41,400 --> 01:10:44,906
(يمكنني أن أدفع لك، يا (دولي
اسمع، يمكنني أن أدفع لك

772
01:10:44,930 --> 01:10:48,776
سأنشئ حساب جديد
على "أمازون" قريبًا، وسأدفع لك

773
01:10:48,800 --> 01:10:51,860
بمجرد أن أحصل على
...ذلك الشيك سيكون

774
01:10:55,600 --> 01:10:59,412
أجل، أنا عنيدة؟
حسنًا، أعتقد أنك وغد

775
01:11:43,100 --> 01:11:44,176
مرحبًا

776
01:11:44,200 --> 01:11:45,760
(مرحبًا يا (فيرن

777
01:11:45,819 --> 01:11:47,236
هذا الجرس يعمل

778
01:11:47,260 --> 01:11:51,020
!أجل، حسنًا، لم أسمعه، لذا... مرحبًا

779
01:11:55,025 --> 01:11:57,546
حصلت على كعكة البيضات الأربع الشهيرة -
.حسنًا -

780
01:11:57,570 --> 01:11:59,026
ستقطّعها (دولي) لجميعكم

781
01:11:59,050 --> 01:12:02,280
حسنًا، ضعيه هنا -
هنا؟ حسنًا -

782
01:12:02,940 --> 01:12:06,186
هذا يبدو شهيًا
أريد هذه

783
01:12:06,210 --> 01:12:08,220
حسنًا، هذه لك
سأضع اسمك عليها

784
01:12:08,244 --> 01:12:09,350
قطعتين جبن

785
01:12:09,374 --> 01:12:11,580
رجاءً -
أتريدين جبن؟ -

786
01:12:11,604 --> 01:12:14,072
أريد شريحتين، رجاءً

787
01:12:16,600 --> 01:12:18,620
(هذه أختي (فيرن

788
01:12:18,650 --> 01:12:20,043
(فيرن) -
(فيرن)، أنا (جيم) -

789
01:12:20,067 --> 01:12:22,499
مرحبًا بكم -
(سُررتُ بمقابلتك. هذه زوجتي (بام -

790
01:12:22,523 --> 01:12:23,944
مرحبًا يا (بام). يدي مبللة -
مرحبًا -

791
01:12:23,968 --> 01:12:26,499
(جيم) يعمل برفقة (جورج)
منذ مدة طويلة

792
01:12:26,523 --> 01:12:29,526
أجل، في الحقيقة (جورج) باع لنا منزلنا
الأول، قبل أن أبدأ العمل في الشئون العقارية

793
01:12:29,550 --> 01:12:31,081
هل أخبروكَ كيف تقابلوا؟

794
01:12:31,105 --> 01:12:32,096
كلّا

795
01:12:32,120 --> 01:12:35,346
،قدمتهم لبعض
(قدمتكِ لـ(جورج

796
01:12:35,370 --> 01:12:36,671
لكنني عرفت (جورج) قبل ذلك

797
01:12:36,695 --> 01:12:39,455
لذا اصطحبتها للخارج وقلت اسمعي

798
01:12:41,220 --> 01:12:43,346
جورج) صديق عزيز عليّ)

799
01:12:43,370 --> 01:12:45,450
لا أريدك أن تفسدي هذه الصداقة

800
01:12:45,500 --> 01:12:47,670
إذا لم تكوني جادة بشأنه

801
01:12:48,000 --> 01:12:50,046
لا تعبثي معه

802
01:12:50,070 --> 01:12:53,620
ولم أفسد الأمر -
وقلتِ، عمّا تتحدثين؟ -

803
01:12:53,900 --> 01:12:56,400
لذا، كم عام مضى وأنتم معًا؟

804
01:12:57,350 --> 01:12:58,351
أكثر من 30 عامًا

805
01:12:58,375 --> 01:13:00,376
علاقتكما مضت جيدًا جدًا -
أجل، علاقتنا مضت جيدًا جدًا -

806
01:13:00,400 --> 01:13:04,396
كنت قادرة على الإهتمام بهذه
العلاقة بعدما قدمتِنا لبعض

807
01:13:04,420 --> 01:13:06,676
العفو -
،الأمور تبدو بخير الآن -

808
01:13:06,700 --> 01:13:09,824
الأسعار ترتفع، كما تعرفون
منذ شتاء عام 2012

809
01:13:09,848 --> 01:13:10,877
أجل -
.. أعني -

810
01:13:10,901 --> 01:13:14,850
أتمنى لو كان لديّنا النقود في 2008
لشراء كل شيء كي أبيعه الآن

811
01:13:15,220 --> 01:13:17,760
يبدو أن دائمًا ما ينتهِ الأمر
جيدًا بالنسبة للعقارات

812
01:13:18,400 --> 01:13:21,770
لا أريد الاختلاف معك ولكنّي مختلفة

813
01:13:23,200 --> 01:13:28,868
من الغريب أنكم تشجعون الناس
على استثمار كل مدخرات حياتهم

814
01:13:29,220 --> 01:13:32,105
وأن يُدانوا لشراء منزل
لا يتحملون تكلفته

815
01:13:33,970 --> 01:13:38,385
فيرن)، إنها نظرة)
محدودة على ما نفعله

816
01:13:38,406 --> 01:13:40,026
أهي محدودة يا (جورج)؟

817
01:13:40,050 --> 01:13:44,825
لسنا في وضع يسمح لنا أن
نرمي كل شيء خلفنا ونتركه

818
01:13:44,870 --> 01:13:46,546
أتظنّ أن هذا ما فعلتُه؟

819
01:13:46,570 --> 01:13:49,096
أنني رميتُ كل شيء خلفي للسفر؟

820
01:13:49,120 --> 01:13:51,920
أهذا ما فعلتُه؟ -
أعتذر -

821
01:13:56,523 --> 01:14:02,896
أتعرفون؟ أظنّ أن ما يفعله
الرحّالة لا يختلف عمّا فعله الرواد

822
01:14:03,900 --> 01:14:06,420
أظنّ (فيرن) تلتزم
ببعض التقاليد الأمريكية

823
01:14:06,850 --> 01:14:08,789
.أظنّ أن هذا عظيم

824
01:14:13,970 --> 01:14:15,470
مرحبًا -
مرحبًا -

825
01:14:20,020 --> 01:14:21,520
تفضلي

826
01:14:22,850 --> 01:14:25,120
حسنًا، شكرًا

827
01:14:25,770 --> 01:14:28,613
سأعيدهم، حسنًا؟

828
01:14:28,950 --> 01:14:30,550
سأعيدهم

829
01:14:33,000 --> 01:14:35,876
لِمَ لا تنتقلين للعيش معنا؟ -
لا أستطيع العيش هنا -

830
01:14:35,900 --> 01:14:39,350
لا يمكنني العيش في هذه الغرفة
أو النوم على هذا السرير

831
01:14:39,520 --> 01:14:40,576
.. شكرًا ولكن لا يمكنني

832
01:14:40,600 --> 01:14:43,000
أعلم أننا لسنا كمن
تقابلينهم بالخارج

833
01:14:43,024 --> 01:14:44,200
هذا ليس ما أقصده

834
01:14:44,224 --> 01:14:45,450
بلى، إنه ما تقصدينه

835
01:14:45,474 --> 01:14:49,669
دائمًا ما يكون ما بالخارج أكثر إثارة

836
01:14:49,981 --> 01:14:52,310
لقد غادرت منزلك
بأول فرصة سنحت لك

837
01:14:52,334 --> 01:14:55,600
تزوجتِ بـ(بو) بعد التعرف
عليه بأشهرٍ قليلة

838
01:14:56,200 --> 01:14:58,746
ومن ثُم انتقلتِ معه إلى اللا مكان

839
01:14:58,770 --> 01:15:04,440
(وحتى بعد موت (بو
"مكثتِ في "إمباير

840
01:15:04,750 --> 01:15:08,800
لا أفهم، كان يمكنكِ الرحيل -
أجل -

841
01:15:11,907 --> 01:15:15,050
لهذا السبب لا يمكنني العيش هنا

842
01:15:18,332 --> 01:15:21,450
لم أخبركِ بهذا قبلًا ولكن أظنّ
أن الوقت قد حان لأخبرك به

843
01:15:22,200 --> 01:15:25,301
عندما كنتِ تكبرين، كنتِ غريبة
،الأطوار بالنسبة للآخرين

844
01:15:25,322 --> 01:15:32,584
ربما بدوتِ غريبة الأطوار ولكن كان هذا
بسبب شجاعتك وأمانتك الزائدة

845
01:15:35,100 --> 01:15:39,670
كان يمكنكِ رؤيتي
وأنا مختبئة من الجميع

846
01:15:40,670 --> 01:15:44,470
وأحيانًا كنتِ تريني
قبل أن أرى نفسي

847
01:15:48,870 --> 01:15:50,820
احتجتُ ذلك في حياتي

848
01:15:51,670 --> 01:15:53,200
وأنتِ أختي

849
01:15:53,900 --> 01:15:57,070
لأحببتُ وجودكِ معي طوال تلك السنوات

850
01:15:59,029 --> 01:16:02,291
تركتِ فراغًا كبيرًا عند رحيلكِ

851
01:16:08,670 --> 01:16:10,370
.هذه عندي

852
01:17:15,500 --> 01:17:17,000
مرحبًا

853
01:17:17,270 --> 01:17:19,770
أتريد شطيرة؟ أجوعان؟

854
01:17:20,100 --> 01:17:22,100
أظنني قابلتك من قبل

855
01:17:22,850 --> 01:17:26,496
أجل، أنا (فيرن). كنتُ أعمل
"في "تي روك" في "كوارتزسايت

856
01:17:26,520 --> 01:17:27,946
(فيرن)

857
01:17:27,970 --> 01:17:30,196
جعلت (نودل) يبيع صخوره هناك، صحيح؟

858
01:17:30,220 --> 01:17:32,208
نعم -
أتريدين بيرة؟ -

859
01:17:34,300 --> 01:17:36,746
حسنًا وسأعطيك شطيرة

860
01:17:36,770 --> 01:17:38,820
تفضلي -
شكرًا -

861
01:17:38,970 --> 01:17:41,101
المكان بارد، عليك الجلوس بجانب النيران

862
01:17:41,125 --> 01:17:43,485
،لدي مشكلة صغيرة في ركبتيّ
هلّا ساعدتني؟

863
01:17:43,509 --> 01:17:45,009
أكيد

864
01:17:45,770 --> 01:17:47,426
سأفعلها، أجل

865
01:17:47,450 --> 01:17:49,350
حسنًا -
شكرًا -

866
01:17:49,600 --> 01:17:52,846
"أعطيتِني ولّاعة في "كوارتزسايت

867
01:17:52,870 --> 01:17:54,380
ألا زالت لديك؟

868
01:17:54,920 --> 01:17:58,576
لا، لقد انتهَ عصرها
ولكن لدي هذه لكِ

869
01:17:58,600 --> 01:18:00,357
أريدكِ أن تحظي بها

870
01:18:01,620 --> 01:18:03,850
شكرًا، إنها حقًّا جميلة

871
01:18:04,070 --> 01:18:06,076
ما هذا؟ ما تلك الصخرة؟

872
01:18:06,100 --> 01:18:07,601
إنها عظمة ديناصور

873
01:18:07,625 --> 01:18:08,496
أحقًّا؟

874
01:18:08,520 --> 01:18:11,370
أظنّ هذا ولكنّي لا أعلم
أكثر مما أخبروني به

875
01:18:11,970 --> 01:18:13,670
أين أمك وأبوك؟

876
01:18:13,850 --> 01:18:16,573
"عادا إلى "ويسكونسن -
أتظنّهم قلقين عليك؟ -

877
01:18:20,727 --> 01:18:22,281
ألا تشعر بالوحدة؟

878
01:18:23,100 --> 01:18:25,749
ألديك صديقة حميمة؟ -
لا -

879
01:18:26,760 --> 01:18:29,950
هناك واحدة، صراحةً

880
01:18:30,462 --> 01:18:33,862
تعيش في مزرعة صغيرة في الشمال

881
01:18:34,320 --> 01:18:36,500
إنها سعيدة بحياتها هناك

882
01:18:38,370 --> 01:18:43,008
أكتب لها رسائل -
يا لك من ذكي -

883
01:18:43,446 --> 01:18:45,046
جيد جدًا، الرسائل جيدة

884
01:18:45,070 --> 01:18:50,509
لا يمكنني التفكير
في كتابة شيء تحبه

885
01:18:53,220 --> 01:18:55,101
أجربت الشِعرَ؟

886
01:18:56,420 --> 01:18:57,970
لم أحاول

887
01:18:58,570 --> 01:19:00,788
لا أظنّي أعرف شِعرًا

888
01:19:01,220 --> 01:19:02,720
أتعرفين أية شِعر؟

889
01:19:03,120 --> 01:19:06,976
ما رأيك بالذي كتبتُه لزفافي؟

890
01:19:07,000 --> 01:19:09,596
عندما لم أكُن أكبر منك كثيرًا

891
01:19:09,620 --> 01:19:11,120
حسنًا، أسمعيني

892
01:19:11,670 --> 01:19:13,270
أتمانعين لو سمعتُ؟

893
01:19:13,400 --> 01:19:15,420
لنرى لو كان يمكنني تذكره

894
01:19:19,650 --> 01:19:22,050
هل يتعيّن مقارنتكِ بيوم صيفٍ؟"

895
01:19:22,595 --> 01:19:24,970
أنت الفن الأكثر اعتدالًا وجمالًا

896
01:19:25,520 --> 01:19:28,446
الرياح تهز براعم شهر مايو

897
01:19:28,470 --> 01:19:32,270
مواعيدك تَمُر سريعًا كالصيف

898
01:19:33,551 --> 01:19:37,050
عيناك تشعّا أشعة كالشمس أحيانًا

899
01:19:37,320 --> 01:19:40,450
<i>غالبًا ما تكون بشرتك
ذهبية باهتة مثلها</i>

900
01:19:40,820 --> 01:19:44,626
<i>ونسيمك يأتي محركًا المشاعر</i>

901
01:19:44,650 --> 01:19:49,000
<i>أحيانًا عن طريق المصادفة
أو هي طبيعتك</i>

902
01:19:50,150 --> 01:19:53,050
<i>والصيف الأبدي لن يتلاشى</i>

903
01:19:53,600 --> 01:19:57,320
<i>لن يتلاشى مع الوقت</i>

904
01:19:57,416 --> 01:20:05,332
<i>ولن يتلاشى عندما
يفرقنا الموت</i>

905
01:20:05,600 --> 01:20:08,950
<i>الصيف سيظلّ أبديًا</i>

906
01:20:10,271 --> 01:20:14,849
<i>طالما يستطيع المرء
التنفس و العين ترى</i>

907
01:20:14,873 --> 01:20:19,420
<i>أعطِ لأيامك حياة لا
."أن تزيد أيامًا لحياتك</i>

908
01:22:19,400 --> 01:22:20,985
!(فيرن)

909
01:22:21,700 --> 01:22:24,122
مرحبًا -
!مرحبًا -

910
01:22:29,850 --> 01:22:31,570
لقد فعلتِها -
أجل -

911
01:22:35,748 --> 01:22:36,746
مذهل

912
01:22:36,770 --> 01:22:38,980
أجل، هذا جيد -
مذهل -

913
01:22:41,770 --> 01:22:44,120
.. تعالي، لدي -
حسنًا، حسنًا -

914
01:22:47,570 --> 01:22:49,121
(هذه (إميلي -
مرحبًا -

915
01:22:49,145 --> 01:22:51,321
أخت زوجتي -
سررت بلقائك -

916
01:22:51,345 --> 01:22:53,650
مرحبًا -
مرحبًا -

917
01:22:53,770 --> 01:22:57,050
(مرحبًا جميعًا، هذه (فيرن

918
01:22:58,733 --> 01:23:00,526
مرحبًا، سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

919
01:23:00,550 --> 01:23:02,146
مرحبًا، مرحبًا -
شكرًا -

920
01:23:02,170 --> 01:23:05,500
(تعرفين (جايمس -
مرحبًا يا (جايمس)، كيف حالك؟ -

921
01:23:05,569 --> 01:23:06,890
شكرًا على استضافتي

922
01:23:06,914 --> 01:23:09,553
من هذا؟ أهذا ابنك؟ -
(إنه هو، إنه (دانيال -

923
01:23:09,577 --> 01:23:10,826
"قُل "مرحبًا -
(مرحبًا يا (دانيال -

924
01:23:10,850 --> 01:23:12,876
(مرحبًا يا (دانيال -
كيف كان الطريق؟ -

925
01:23:12,900 --> 01:23:14,846
كان مظلمًا قليلًا في النهاية

926
01:23:14,870 --> 01:23:15,976
إنه طريق مرعب

927
01:23:16,000 --> 01:23:18,846
في شاحنتك؟ سمعنا الكثير عن شاحنتك -
نعم -

928
01:23:18,870 --> 01:23:23,799
أريد رؤيتها -
سأريكم إياها في وقت ما، أجل -

929
01:23:24,385 --> 01:23:26,576
من أين أتيت؟ -
(هذا (بيتر -

930
01:23:26,600 --> 01:23:27,526
مرحبًا -
هلّا أحضرتُ لك شيئًا -

931
01:23:27,550 --> 01:23:30,665
نعم، كوب ماء، رجاءً -
ماء؟ حسنًا -

932
01:23:32,148 --> 01:23:33,980
كانت رحلة طويلة

933
01:23:34,720 --> 01:23:36,546
.. أجل، عملتُ قليلًا

934
01:23:36,570 --> 01:23:39,671
ولكنني أسافر منذ آخر
مرة قابلتكم فيها

935
01:23:39,695 --> 01:23:40,788
تفضلي

936
01:23:42,289 --> 01:23:43,921
.اذهب إلى أمك

937
01:24:00,920 --> 01:24:02,849
لديك شقة

938
01:24:04,800 --> 01:24:06,496
(كانت شاحنتك شقتك يا (دايف

939
01:24:06,520 --> 01:24:08,276
حسنًا

940
01:24:08,300 --> 01:24:09,800
لم ألاحظ

941
01:24:10,522 --> 01:24:12,608
لأنك باقٍ

942
01:24:13,250 --> 01:24:14,496
أجل

943
01:24:14,520 --> 01:24:15,526
جيد

944
01:24:15,550 --> 01:24:17,600
.. لم أتوقع أبدًا

945
01:24:17,820 --> 01:24:20,950
لم أتصور أنّي سأقضي ليلة
.. أخرى تحت سقف ولكن

946
01:24:22,000 --> 01:24:24,296
(إنها شقة جميلة يا (دايف

947
01:24:24,320 --> 01:24:25,970
يمكنك البقاء

948
01:24:26,800 --> 01:24:28,744
شكرًا، أنا بحاجة لغسل ملابسي

949
01:24:32,937 --> 01:24:35,300
(قصدتُ البقاء لوقت أطول يا (فيرن

950
01:24:35,800 --> 01:24:38,000
لديهم بيت للضيوف

951
01:24:41,120 --> 01:24:42,620
أنا جاد

952
01:24:43,040 --> 01:24:44,930
ما رأيهم بذلك؟

953
01:24:45,600 --> 01:24:47,200
لقد سألتهم بالفعل

954
01:24:49,420 --> 01:24:50,920
أنا أحبّك

955
01:24:51,520 --> 01:24:53,500
أنتِ إنسانة جيدة

956
01:24:55,100 --> 01:24:58,570
معظم الوقت تقضينه بين الناس

957
01:24:58,820 --> 01:25:00,320
.. وأنا

958
01:25:01,270 --> 01:25:03,070
أحب كوني بجوارك

959
01:25:04,520 --> 01:25:06,450
أحب كوني بجوارك

960
01:25:06,520 --> 01:25:07,846
ماذا بك؟ ماذا بك؟

961
01:25:07,870 --> 01:25:13,249
لا تريد أن تكون هكذا؟
تريد أن تكون هكذا؟ أجل

962
01:25:13,850 --> 01:25:18,970
أحيانًا ما تهرب من محيط #
# لتقفز في محيط آخر

963
01:25:20,500 --> 01:25:22,970
أمسكيه، قد يكون مُتعَب قليلًا

964
01:25:23,420 --> 01:25:26,400
عليّ الذهاب إلى المطبخ -
حسنًا -

965
01:25:26,920 --> 01:25:29,250
تفضلي

966
01:25:34,470 --> 01:25:38,462
.(لا تغيب يا (دايف
حسنًا؟

967
01:26:07,897 --> 01:26:10,790
هيّا، هيّا بنا -
هيّا، هيّا -

968
01:26:14,670 --> 01:26:17,060
هلّا أتيت وألقيت
نظرة على كل هذا؟

969
01:26:17,350 --> 01:26:19,000
كم لديك؟

970
01:26:19,470 --> 01:26:21,420
لا أعرف عددهم

971
01:26:25,750 --> 01:26:28,300
،إنها جميلة
.انظر إلى ذلك الريش

972
01:26:37,873 --> 01:26:40,793
شكرًا لك -
...أظنّه يحتاج المزيد من الحشو و -

973
01:26:40,817 --> 01:26:43,261
الذرة؟ -
القليل من الذرة -

974
01:26:44,170 --> 01:26:45,496
ماذا تدعونه؟

975
01:26:45,520 --> 01:26:47,170
(شكرًا يا (فيرن

976
01:26:47,400 --> 01:26:48,900
مرق؟

977
01:26:49,050 --> 01:26:51,600
هذا الديك الرومي طري جدًا

978
01:26:53,100 --> 01:26:56,084
طعام ممتاز -
(شكرًا لكما يا (إيما) ويا (جايمس -

979
01:26:56,250 --> 01:26:58,250
...أريد قول شيء

980
01:26:59,370 --> 01:27:02,509
(للترحيب بـ(فيرن -
!أجل!        - أجل -

981
01:27:03,170 --> 01:27:06,770
...في هذا العيد مع هذه العائلة و

982
01:27:06,870 --> 01:27:08,426
...الجديدة و

983
01:27:08,450 --> 01:27:10,600
والقديمة على ما أظن

984
01:27:11,350 --> 01:27:12,996
...وكل شخص موجود، لذا

985
01:27:13,020 --> 01:27:15,128
(شكرًا يا (فيرن -
شكرًا جزيلًا لكم -

986
01:27:15,152 --> 01:27:17,350
عيد شكر سعيد

987
01:27:20,413 --> 01:27:22,920
."إنها تشبه أجراس "كرواسنتي

988
01:27:38,120 --> 01:27:40,326
"يعجبني هذا الاسم، "إمباير

989
01:27:40,350 --> 01:27:43,476
كان لدينا حمام سباحة ومطار

990
01:27:43,500 --> 01:27:44,740
لعبة الغولف

991
01:27:44,764 --> 01:27:47,120
يبدو هذا جميلًا

992
01:27:47,470 --> 01:27:49,500
ماذا كان يبدو منزلكما؟

993
01:27:50,020 --> 01:27:51,338
لا شيء مميز

994
01:27:51,362 --> 01:27:53,933
مجرد منزل متنقل

995
01:27:55,320 --> 01:27:57,070
كان مميزًا في الواقع

996
01:27:59,200 --> 01:28:00,796
كنّا على حافة المدينة

997
01:28:00,820 --> 01:28:04,650
وكان الفناء الخلفي يطلّ
على أرض كبيرة المساحة

998
01:28:05,100 --> 01:28:09,050
كانت مجرد صحراء
طوال الطريق إلى الجبال

999
01:28:10,470 --> 01:28:12,270
لم يكُن هناك شيء في طريقنا

1000
01:28:14,084 --> 01:28:18,283
أنا سعيدة جدًا بوجودك هنا -
دايف) يحبّك) -

1001
01:28:18,770 --> 01:28:20,246
أحقًّا؟ -
نعم -

1002
01:28:20,270 --> 01:28:22,183
.يتحدث عنك كثيرًا

1003
01:33:24,030 --> 01:33:26,179
!عام جديد سعيد

1004
01:33:28,370 --> 01:33:31,150
!عام جديد سعيد

1005
01:34:02,800 --> 01:34:05,160
.لأنّها أحبّت الصخور

1006
01:34:16,097 --> 01:34:18,810
.(أراك أسفل الطريق يا (سوانكي

1007
01:34:54,320 --> 01:34:57,882
لم يقابل (بو) والديه
ولم ننجب أطفالًا

1008
01:34:58,620 --> 01:35:00,804
لو لم أبقَ

1009
01:35:01,020 --> 01:35:04,446
لو غادرتُ، فسيكون
وكأنه لم يكُن موجودًا

1010
01:35:06,470 --> 01:35:11,308
.لا أستطيع الرحيل
"أحبّ "إمباير

1011
01:35:12,970 --> 01:35:14,996
أحبّ عمله حبًّا جمًّا

1012
01:35:15,020 --> 01:35:17,850
،أحبّ كونه موجودًا
الجميع أحبّه

1013
01:35:20,602 --> 01:35:22,300
لذا، بقيتُ

1014
01:35:23,134 --> 01:35:25,493
نفس المدينة والبيت

1015
01:35:30,600 --> 01:35:33,063
مثلما كان يقول أبي تمامًا

1016
01:35:33,350 --> 01:35:35,600
من نتذكره فهو حيّ

1017
01:35:39,250 --> 01:35:44,615
ربما قضيتُ الكثير من
،)حياتي أتذكر (بوب

1018
01:35:46,320 --> 01:35:48,470
أتعرف ما أعنيه؟ -
.. يمكنني -

1019
01:35:49,300 --> 01:35:50,865
يمكنني ربط هذا

1020
01:35:51,520 --> 01:35:55,320
نادرًا ما أتكلم عن ابني

1021
01:35:55,950 --> 01:35:58,620
...ولكن اليوم سيكون

1022
01:36:03,000 --> 01:36:05,850
ولكن اليوم هو عيد
...مولده الثالث والثلاثين

1023
01:36:07,450 --> 01:36:09,980
لقد مات منذ خمس سنوات

1024
01:36:14,520 --> 01:36:17,320
ولا زال بإمكاني قول ذلك في جملة

1025
01:36:21,370 --> 01:36:23,550
...ولوقت طويل

1026
01:36:25,770 --> 01:36:27,650
...كل يوم

1027
01:36:29,850 --> 01:36:31,450
...كان السؤال

1028
01:36:32,470 --> 01:36:35,720
هو كيف يمكنني العيش
بينما هو ليس موجودًا؟

1029
01:36:37,950 --> 01:36:39,770
ولم تأتِني إجابة

1030
01:36:41,300 --> 01:36:43,350
وكانت تلك الأيام صعبة جدًا

1031
01:36:45,850 --> 01:36:47,350
...ولكنّي

1032
01:36:48,970 --> 01:36:50,570
...أدركتُ أنّه

1033
01:36:51,970 --> 01:36:54,050
.. يمكنني تكريمه

1034
01:36:55,670 --> 01:36:58,250
بمساعدة الناس وخدمتهم

1035
01:36:59,470 --> 01:37:01,876
هذا يجعلني أعيش

1036
01:37:02,420 --> 01:37:04,520
أحيانًا، يكون هذا كل ما لديّ

1037
01:37:07,970 --> 01:37:10,446
وهنا، ثَمَّة العديد من
.. الناس في أعمارنا

1038
01:37:10,470 --> 01:37:12,726
يعيشون في حزن

1039
01:37:12,750 --> 01:37:15,570
والكثير منهم ليس لديهم هذا حتى

1040
01:37:15,870 --> 01:37:17,671
لا بأس بهذا

1041
01:37:19,050 --> 01:37:20,992
لا بأس به

1042
01:37:21,870 --> 01:37:24,750
من أكثر ما أحبّه
.. في هذه الحياة

1043
01:37:25,820 --> 01:37:27,320
.. هو

1044
01:37:27,350 --> 01:37:29,046
أنه لا وجود للوداع الأخير

1045
01:37:29,070 --> 01:37:32,196
.. قابلتُ العديد هنا

1046
01:37:32,220 --> 01:37:34,370
إنهم لا يودعون الوداع الأخير

1047
01:37:34,825 --> 01:37:37,696
"دائمًا ما أقول، "أراكم بالأسفل

1048
01:37:37,720 --> 01:37:39,278
وهذا ما يحدث

1049
01:37:39,650 --> 01:37:43,476
سواء أكان شهرًا أو عامًا
أو عدة أعوام

1050
01:37:43,500 --> 01:37:45,020
فأنا أراهم مجددًا

1051
01:37:45,220 --> 01:37:48,426
أنظر إلى أسفل الطريق بينما
...أنا متأكد من كل قلبي

1052
01:37:48,450 --> 01:37:51,520
أنّي سأرى ابني مجددًا

1053
01:37:53,957 --> 01:37:55,750
سترين (بو) مجددًا

1054
01:37:56,950 --> 01:37:59,820
.وحينها ستتذكران حياتكما

1055
01:38:42,350 --> 01:38:44,426
أمتأكدة أنكِ لا تريدين
أيٍ من هذه الأشياء؟

1056
01:38:44,450 --> 01:38:49,420
.لا، لا أحتاج شيئًا منها. شكرًا
.لن أفتقد شيئًا واحدًا منها

1057
01:38:54,550 --> 01:38:57,870
.حسنًا، نراك لاحقًا

1058
01:40:04,081 --> 01:40:08,550
"إمباير"

1059
01:42:56,036 --> 01:43:04,007
.لمن توجب عليهم الرحيل"
".نراكم أسفل الطريق

1060
01:43:05,684 --> 01:43:10,239
<b>// بدوية //</b>

1061
01:43:10,303 --> 01:47:15,400
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - محمد صلاح - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

