﻿1
00:00:30,221 --> 00:00:49,421
"تجمع أفلام العراق"
(ترجمة: (محمد حسن ! مها عبد الكريم ! فؤاد الخفاجي

2
00:00:49,795 --> 00:00:52,300
أخبرني قصة

3
00:02:40,495 --> 00:02:43,766
(آرون)، (جيري هادلر)

4
00:02:44,767 --> 00:02:46,736
لقد مضت مدة

5
00:02:47,969 --> 00:02:50,105
يجب أن تكون هنا

6
00:02:51,540 --> 00:02:53,043
للجنازة

7
00:02:53,126 --> 00:02:55,187
،"جريمة قتل وانتحار في "كيوارا
"الطفلة لا زالت على قيد الحياة

8
00:02:55,211 --> 00:02:57,247
(جنازة (لوك

9
00:02:59,684 --> 00:03:01,559
،لوك)، كذب وأنت كذبت)"
"كُن في الجنازة

10
00:03:01,583 --> 00:03:03,051
نحن بانتظارك

11
00:03:05,154 --> 00:03:07,056
النشرة الجوية

12
00:03:07,088 --> 00:03:09,057
مرة أخرى، لا يوجد مطر في الأفق

13
00:03:09,090 --> 00:03:10,559
مع استمرار ظروف الجفاف

14
00:03:10,593 --> 00:03:13,129
وخطر الحريق المستمر
في جميع أنحاء الولاية

15
00:03:13,161 --> 00:03:15,464
في أخبار ذات صلة

16
00:03:15,517 --> 00:03:18,517
"الجفاف"

17
00:03:18,566 --> 00:03:21,337
%نسبة جفاف الأمطار تصل إلى 70

18
00:03:21,369 --> 00:03:23,539
تتلقى المناطق الإقليمية
مساعدات لمكافحة الجفاف

19
00:03:23,571 --> 00:03:27,176
من حكومة الولاية، على
،الرغم من تأثيرها المحدود

20
00:03:27,208 --> 00:03:30,613
حيث تعاني المجتمعات الزراعية

21
00:03:32,682 --> 00:03:34,250
مع أسوأ المجتمعات حول البلاد

22
00:03:34,283 --> 00:03:36,251
يستعدون لخطر آخر

23
00:03:36,285 --> 00:03:38,154
موسم حرائق الغابات هذا الصيف

24
00:03:38,187 --> 00:03:40,890
مركز أبحاث حرائق
الغابات والمخاطر الطبيعية

25
00:03:40,922 --> 00:03:43,225
يقول شتاء حار و

26
00:03:46,392 --> 00:03:50,525
| كيوارا - أستراليا |
324 يوم منذ المطر

27
00:04:15,423 --> 00:04:18,328
أنت لست مراسلاً تلفزيونيًا، أليس كذلك؟

28
00:04:18,360 --> 00:04:21,063
(لا، في الواقع، أنا رفيق قديم لـ(لوك

29
00:04:21,864 --> 00:04:23,533
مأساة لعينة

30
00:04:37,011 --> 00:04:39,581
نجتمع هذا الصباح بأجواء حزينة

31
00:04:39,614 --> 00:04:44,420
في هذا الوقت العصيب والجفاف المدمر

32
00:04:44,453 --> 00:04:50,259
(نأتي لتكريم حياة (كارين) و(بيلي

33
00:04:50,292 --> 00:04:52,195
( و(لوك

34
00:04:52,227 --> 00:04:55,698
هذه مشكلة أخرى

35
00:04:55,730 --> 00:04:59,735
يجب على مجتمعنا أن يتوحد فيها

36
00:04:59,768 --> 00:05:04,173
نفعل ذلك بحزن ولكن بإحساس من الأمل

37
00:05:05,540 --> 00:05:07,242
كما نصلي معاً باسم الآب والابن

38
00:05:07,275 --> 00:05:10,146


39
00:05:10,179 --> 00:05:12,982
وروح القدس

40
00:05:23,259 --> 00:05:26,729
- تحرك!
- هيا، هيا!

41
00:05:26,761 --> 00:05:28,464
- أمسكي، يا (غريتشن)
- شكرا

42
00:05:30,064 --> 00:05:32,334
هذا جميل حقًا
أسرعوا

43
00:05:40,009 --> 00:05:42,078
غيور؟

44
00:05:42,110 --> 00:05:43,545
(أشك في ذلك، يا (غريتشن

45
00:05:43,578 --> 00:05:45,314
!إيلي) غيورة)

46
00:06:15,677 --> 00:06:17,045
تبدو بحال سيئ

47
00:06:17,078 --> 00:06:18,747
كيف حالك يا (غريتشن)؟

48
00:06:20,415 --> 00:06:23,218
مازلت لا أستطيع أن أصدق ذلك

49
00:06:26,222 --> 00:06:27,924
كنت أتساءل عما إذا كنت ستكونين هنا

50
00:06:27,956 --> 00:06:30,292
أجل، حسنًا، وأين عساني أكون؟

51
00:06:32,093 --> 00:06:34,831
تعال، (بارب) و(جيري) حجزا القاعة

52
00:06:34,864 --> 00:06:36,599
الجميع كان يصنع السندويشات

53
00:06:37,999 --> 00:06:40,636
!لاكي)، بلطف)

54
00:06:41,437 --> 00:06:43,372
أجل، قال (لوك) إن لديه طفل

55
00:06:43,405 --> 00:06:44,641
حقًا؟

56
00:06:48,511 --> 00:06:52,648
(الصغير المسكين هو في نفس صف (بيلي

57
00:06:52,680 --> 00:06:56,118
أنا لا أعرف كيف من المفترض
أن تشرح لطفل كيف

58
00:07:09,264 --> 00:07:11,433
هل قال لك (لوك) أي شيء؟

59
00:07:11,466 --> 00:07:13,034
لا

60
00:07:13,067 --> 00:07:15,170
كما تعلمين، كان من
المفترض أن أتصل به

61
00:07:15,203 --> 00:07:17,340
،لكن، كما تعلمين
،لم أفعل مطلقًا فحسب

62
00:07:17,372 --> 00:07:21,610
لا داعي لاختلاق الأعذار
كلنا نشعر بالذنب

63
00:07:24,280 --> 00:07:26,349
سوف أضع هذه هنا

64
00:07:26,381 --> 00:07:28,149
أردنا فقط أن نشكركم جميعًا

65
00:07:28,182 --> 00:07:30,018
على حضوركم إلى هنا اليوم

66
00:07:30,052 --> 00:07:35,324
(لتقديم احترامكم لـ(كارين) و(بيلي

67
00:07:35,357 --> 00:07:39,761
،ما حدث كان شيئًا فظيعًا

68
00:07:39,795 --> 00:07:42,532
لكننا في النهاية نأمل

69
00:07:42,564 --> 00:07:47,136
بأنكم  ستتمكنون من تذكر
لوك) كما كان سابقًا)

70
00:07:47,168 --> 00:07:49,371
لقد كان صديقًا لكثير منكم

71
00:07:49,405 --> 00:07:53,208
وكان يحب عائلته

72
00:07:53,242 --> 00:07:55,444
أجل، حتى قام بذبحهم

73
00:07:55,477 --> 00:07:58,381
ليس اليوم

74
00:07:59,180 --> 00:08:02,851
جئت إلى هنا لأشرب للطفل
ولـ(كارين)، حسنًا؟

75
00:08:02,884 --> 00:08:04,219
لا لأحتفل بقاتل

76
00:08:04,252 --> 00:08:05,820
(اخرس، (غرانت

77
00:08:05,853 --> 00:08:08,123
ليس الآن ولا مطلقًا

78
00:08:55,937 --> 00:08:57,907
تسمي هذا ركضًا؟!

79
00:08:57,940 --> 00:09:00,076
- هيّا!
- (آرون)!

80
00:09:00,109 --> 00:09:03,946
هيا يا (لوك)!

81
00:09:03,979 --> 00:09:05,881
مرحبًا، يا (غريتشن)

82
00:09:05,913 --> 00:09:07,182
ما الذي أخرك؟

83
00:09:07,215 --> 00:09:08,850
(ايلي)

84
00:09:55,263 --> 00:09:57,133
ابقَ في الخلف، يا (مال)

85
00:09:57,166 --> 00:09:59,969
(إيلي)؟

86
00:10:21,657 --> 00:10:24,192
هذه (شارلوت)

87
00:10:24,225 --> 00:10:27,095
 إنها تعاني بسبب الحليب

88
00:10:27,129 --> 00:10:29,898
وهي قلقة جدا،
ألستِ كذلك يا عزيزتي؟

89
00:10:29,932 --> 00:10:32,167
ها نحن ذا

90
00:10:33,668 --> 00:10:36,871
يقول (جيري) إنني
أهدر الماء على الورود

91
00:10:36,904 --> 00:10:39,841
إنه مجرد دلو بعد الاستحمام

92
00:10:39,874 --> 00:10:41,177
ما زالوا معلقين

93
00:10:41,210 --> 00:10:43,679
- مرحبًا (جيري)
- (آرون)

94
00:10:43,711 --> 00:10:45,347
اجلس

95
00:10:51,986 --> 00:10:54,289
كيف تتأقلمان مع الأمر؟

96
00:10:55,057 --> 00:10:56,558
حسنًا، شكرًا لك على السؤال

97
00:10:56,591 --> 00:10:58,293
معظم الناس الذين يأتون إلى هُنا

98
00:10:58,326 --> 00:11:01,697
لا يمكنهم حتى النظر في أعيننا،
أليس كذلك يا (جيري)؟

99
00:11:06,268 --> 00:11:08,369
من الواضح أن (لوك) لم يفعل ذلك

100
00:11:08,403 --> 00:11:10,339
لم يفعل، وأنت تعرف ذلك

101
00:11:10,371 --> 00:11:11,873
لم يكن ليفعل ذلك لنفسه

102
00:11:11,907 --> 00:11:14,610
وهو بالتأكيد لن يفعل
ذلك لتلك العائلة الجميلة

103
00:11:15,943 --> 00:11:18,180
ولهذا السبب

104
00:11:18,980 --> 00:11:22,051
لقد كنا نتساءل عما
إذا كنت ستساعدنا

105
00:11:23,985 --> 00:11:26,722
(بارب) لديها نظرية

106
00:11:28,356 --> 00:11:30,225
عندما سمحنا لـ(لوك)
بالحصول على المزرعة

107
00:11:30,259 --> 00:11:32,360
من الواضح أننا
اعتقدنا أننا نساعده

108
00:11:33,228 --> 00:11:36,733
لكن خلال الأسبوعين
الماضيين، كنت أفكر

109
00:11:37,965 --> 00:11:39,935
كما تعلم، مع الجفاف الشديد

110
00:11:39,967 --> 00:11:41,269
ويأس الجميع

111
00:11:41,302 --> 00:11:43,239
وفشل محصول القمح و

112
00:11:43,272 --> 00:11:45,340
الآن، إذا كان عليه أن يقترض من

113
00:11:45,374 --> 00:11:47,610
شخص ما و ثم
لم يتمكن من التسديد،

114
00:11:47,643 --> 00:11:49,545
الآن، ربما جاءوا إلى المزرعة

115
00:11:49,577 --> 00:11:52,981
(بارب)، إذا كنتِ قلقة
بشأن كيفية إجراء التحقيق

116
00:11:53,014 --> 00:11:55,518
فمن المحتمل أن أضعك على اتصال

117
00:11:55,551 --> 00:11:57,052
مع بعض الأشخاص
الذين أعرفهم في "ملبورن"

118
00:11:57,085 --> 00:12:00,922
لا لا
لقد رأيناك في الأخبار

119
00:12:00,956 --> 00:12:02,490
- قضية (بيمبرلي)
- صحيح

120
00:12:02,523 --> 00:12:06,394
وكنا جميعًا نتابع ذلك،
واستعدت المال

121
00:12:06,427 --> 00:12:09,765
وكان (لوك) فخورًا جدًا
بأنك كنت صديقه

122
00:12:11,499 --> 00:12:14,336
ستنظر في الكتب قبل
أن تتوجه إلى المنزل؟

123
00:12:14,369 --> 00:12:17,873
حسنًا، من الناحية القانونية، لا
يُسمح لي في الواقع بالتدخل في

124
00:12:17,906 --> 00:12:19,909
إبحث فيهم

125
00:12:19,941 --> 00:12:21,576
من أجل (بارب)

126
00:12:22,677 --> 00:12:24,379
لقد كذبت في ذلك الوقت يا (آرون)

127
00:12:25,847 --> 00:12:27,783
كذب (لوك) كذلك
لقد كنتُ أعلم دائما

128
00:12:31,653 --> 00:12:35,523
يوم غرقت تلك الفتاة
المسكينة، أنا

129
00:12:35,557 --> 00:12:37,259
رأيت (لوك) عائداً من النهر،

130
00:12:37,292 --> 00:12:40,296
لم يكن في الحقل الذي
قلتم إنكما كنتما فيه

131
00:12:40,329 --> 00:12:43,065
- كنا نصطاد الأرانب
- هراء!

132
00:12:44,032 --> 00:12:45,634
أحببت ابني

133
00:12:46,735 --> 00:12:48,604
لكن قل لي،

134
00:12:48,637 --> 00:12:50,339
إذا كان قد إرتكب هذا الفعل الآن

135
00:12:51,138 --> 00:12:52,674
هل كان قد إرتكب ذلك حينها؟

136
00:12:53,774 --> 00:12:55,410
لـ(إيلي)؟

137
00:13:03,085 --> 00:13:04,687
ربما لو

138
00:13:04,720 --> 00:13:08,891
إذا كان أي منا قد قال
الحقيقة في ذلك الوقت، فربما

139
00:13:08,923 --> 00:13:11,059
سوف ألقي نظرة على الكتب، حسنًا؟

140
00:13:12,127 --> 00:13:14,530
ولكن بعد ذلك سأذهب بلا عودة

141
00:13:20,568 --> 00:13:22,204
(إيلي)!

142
00:13:31,178 --> 00:13:33,381
(لوك)

143
00:13:34,215 --> 00:13:37,519
توقف!

144
00:13:38,320 --> 00:13:40,388
(لوك)!
اتركها!

145
00:13:40,422 --> 00:13:42,758
ماذا تفعل؟
(لوك)، لا يمكنها التنفس!

146
00:13:42,791 --> 00:13:44,493
اتركها!

147
00:13:44,526 --> 00:13:47,663
- ما خطبك بحق اللعنة؟!
- أنا آسف يا (إيلي)!

148
00:14:00,207 --> 00:14:01,943
لدينا ليلتان كحد أدنى

149
00:14:02,744 --> 00:14:05,248
حسنًا، سأبقى ليلة
واحدة فقط، لذا

150
00:14:07,182 --> 00:14:09,918
صحيح

151
00:14:09,951 --> 00:14:11,519
شكرا لك

152
00:14:12,321 --> 00:14:15,824
حسنًا، لدي شرابٌ قوي ومتوسط

153
00:14:15,856 --> 00:14:17,992
لقد نفذ الشراب المتوسط

154
00:14:24,765 --> 00:14:27,369
 أنت جميلة!

155
00:14:28,836 --> 00:14:30,538
أنا على وشك الانطلاق!

156
00:14:35,744 --> 00:14:37,379
كيف حالك؟

157
00:14:39,681 --> 00:14:42,518
أنت لم تتغير على الإطلاق، أليس كذلك؟

158
00:14:43,317 --> 00:14:46,721
لأنني كنت أرى وجهك
في أحلامي

159
00:14:46,754 --> 00:14:48,490
منذ مدة لا يعلمها أحد

160
00:14:49,924 --> 00:14:52,127
أليس هذا صحيح أيها العم (مال)؟

161
00:14:53,028 --> 00:14:55,364
- أنظر مَن هنا
- لماذا عدت يا (فالك)؟

162
00:14:55,397 --> 00:14:58,734
اعتقدت أنك فهمت الرسالة

163
00:14:58,767 --> 00:15:00,569
هل أحضرت الطفل معك؟

164
00:15:01,369 --> 00:15:03,038
ابنك، ذلك الابن اللعين

165
00:15:03,071 --> 00:15:04,672
هل عاد إلى هنا أيضًا؟

166
00:15:04,706 --> 00:15:08,411
اجلس، هو الابن
 اجلس فحسب

167
00:15:09,677 --> 00:15:11,446
لا بأس

168
00:15:13,914 --> 00:15:15,884
لقد قُمت بإزعاجه الآن

169
00:15:16,685 --> 00:15:19,588
كما ترى، يظنُك والدك الغبي

170
00:15:22,023 --> 00:15:23,859
لا بأس يا سيد (ديكون)

171
00:15:23,892 --> 00:15:26,427
لا بأس، أليس كذلك؟
بهذه البساطة يا (فالك)؟

172
00:15:26,461 --> 00:15:29,164
كل شيء جيد؟

173
00:15:31,666 --> 00:15:35,004
لم تتح لي الفرصة أبدًا لأرد
في ذلك اليوم، لكنني آسف

174
00:15:35,037 --> 00:15:37,172
أنا آسف لخسارتك

175
00:15:37,972 --> 00:15:40,174
أنا آسف بشأن (إيلي)

176
00:15:40,207 --> 00:15:42,377
أغرب عن هنا في الحال

177
00:15:43,945 --> 00:15:46,648
ماذا، تريدني أن أساعدك
في ذلك، أليس كذلك؟

178
00:15:46,681 --> 00:15:50,252
حسنًا، هذا هو المغزى،
يا (غرانت)، حول الحانة العامة

179
00:15:50,284 --> 00:15:51,953
يمكن لأي شخص أن يشرب هنا

180
00:15:51,986 --> 00:15:55,057
بما في ذلك هو وأنت

181
00:15:56,258 --> 00:15:58,527
أجل، المشكلة ليست
في تواجده في الحانة

182
00:15:58,560 --> 00:16:00,729
المشكلة هي وجوده
في "كيوارا" كلّها

183
00:16:00,762 --> 00:16:05,234
الآن، أنت إفهم هذا، وأخبر ابنك

184
00:16:05,267 --> 00:16:07,469
لا يوجد شيء هنا من أجلك

185
00:16:07,502 --> 00:16:09,405
على الإطلاق سوى مجموعة
كاملة من الأشخاص

186
00:16:09,437 --> 00:16:11,673
الذين يتذكرون ما فعله إبنك

187
00:16:13,075 --> 00:16:15,311
لابنتي

188
00:16:47,509 --> 00:16:49,845
إهدئي، يا (غريتش)
كنت أمزح فحسب

189
00:16:49,878 --> 00:16:51,345
لم أكن سأغرقها

190
00:16:51,379 --> 00:16:52,947
كان من الممكن أن تقتلها

191
00:16:52,980 --> 00:16:56,184
أجل، حسنًا، أنا آسف بحق اللعنة

192
00:16:56,217 --> 00:16:58,152
آسف يا (إيلي)!
آسف!

193
00:16:58,186 --> 00:17:01,357
هدئي أعصابكِ

194
00:17:02,190 --> 00:17:04,360
أجل حسنا

195
00:17:05,259 --> 00:17:06,994
- هذا مضحك؟
- حسنًا

196
00:17:07,028 --> 00:17:08,529
هل تعتقد أنه مضحك؟
بلى؟

197
00:17:08,563 --> 00:17:10,499
- أجل
- مضحك؟  مضحك حقًا

198
00:17:10,531 --> 00:17:11,732
انا اسف

199
00:17:11,766 --> 00:17:13,067
غبي

200
00:17:15,269 --> 00:17:18,006
(إيلي)، دعينا نبتعد عن هذا

201
00:17:19,037 --> 00:17:20,209
- توقف عن ذلك!
- بحقكِ!

202
00:17:21,108 --> 00:17:23,111
كان الأمر مضحكًا جدًا!

203
00:17:23,144 --> 00:17:25,346
ما خطبكما؟

204
00:18:02,416 --> 00:18:05,687
أين الخنزير القذر؟!

205
00:18:06,988 --> 00:18:09,057
أنت في ورطة!
اين انت؟

206
00:18:09,089 --> 00:18:11,692
هل انت هناك أيها الشرطي؟!

207
00:18:16,498 --> 00:18:18,500
استيقظ أيها الشرطي!

208
00:18:19,733 --> 00:18:21,569
استيقظ، أيها الخنزير النتن!

209
00:18:21,603 --> 00:18:23,272


210
00:18:23,305 --> 00:18:25,374
ماذا تفعل في بلدتنا يا فتى؟!

211
00:18:25,406 --> 00:18:27,742
استيقظ!

212
00:18:27,776 --> 00:18:29,644
أنت قاتل لعين!

213
00:18:29,678 --> 00:18:30,979
هذا صحيح!

214
00:18:31,011 --> 00:18:32,380
لقد قتلت المسكينة الصغيرة

215
00:18:35,650 --> 00:18:39,421
كاذب لعين!
أنت قاتل وكاذب!

216
00:18:44,558 --> 00:18:45,826
صباح الخير، إنه (آرون)

217
00:18:45,859 --> 00:18:49,430
انظر، سأحتاج
إلى مزيد من الوقت هنا

218
00:18:49,463 --> 00:18:53,034
الجنازة كانت
مدمرة للغاية بصراحة

219
00:18:53,067 --> 00:18:54,702
لذلك سأبقى في الخلف

220
00:18:54,736 --> 00:18:56,872
و أساعد
العائلة في بعض الأمور

221
00:18:56,904 --> 00:19:01,210
لست متأكدًا من المدة التي سيستغرقها
ذلك، ولكن على الأقل يومًا واحدًا

222
00:19:01,242 --> 00:19:04,913
لذلك سوف آخذ هذا كإجازة شخصية

223
00:19:04,945 --> 00:19:07,115
حسنًا
 شكرا لك

224
00:19:35,809 --> 00:19:37,812
صباح الخير

225
00:19:37,845 --> 00:19:39,580
كيف حالك؟

226
00:19:39,614 --> 00:19:40,949
أيمكنني مساعدتك؟

227
00:19:40,981 --> 00:19:43,117
أنا (آرون فالك)
أنا صديق آل (هادلرز)

228
00:19:43,151 --> 00:19:46,054
صحيح
(غريج راكو)

229
00:19:46,086 --> 00:19:47,823
رقيب محلي

230
00:19:47,855 --> 00:19:50,659
قال (جيري) أنك ستمر هنا

231
00:19:50,691 --> 00:19:52,126
وكالة "فرانس برس"، أليس كذلك؟

232
00:19:52,160 --> 00:19:54,162
لا بدّ من إنها قصة مميزة

233
00:19:54,194 --> 00:19:55,998
لا، أنا هنا بصفتي الشخصية

234
00:19:56,030 --> 00:19:57,065
صحيح

235
00:19:57,097 --> 00:19:58,767
أخبرتهم أنني سألقي
نظرة على الكتب

236
00:19:58,799 --> 00:20:00,735
أجل
في منزلهم الآن

237
00:20:03,738 --> 00:20:05,407
- سأريك
- عظيم

238
00:20:18,987 --> 00:20:20,889
هل أنت من وجدتهم؟

239
00:20:20,922 --> 00:20:22,557
الجثث؟

240
00:20:22,589 --> 00:20:24,192
بلى

241
00:20:27,729 --> 00:20:29,431
كانت (كارين) هناك

242
00:20:29,463 --> 00:20:32,466
يبدو أنها قابلت (لوك)
عند الباب الأمامي

243
00:20:32,499 --> 00:20:35,903
لا اعرف، هل تستقبلك
زوجتك عندما تعود للمنزل؟

244
00:20:35,936 --> 00:20:37,805
انا لست متزوج يا صاح

245
00:20:39,774 --> 00:20:42,344
بلى، كان الأمر يزعجني قليلا

246
00:20:43,877 --> 00:20:45,614
أين وجدت الصبي؟

247
00:20:48,349 --> 00:20:50,051


248
00:20:56,124 --> 00:20:58,460
هنا فحسب

249
00:21:14,576 --> 00:21:17,045
لقد وجدت (شارلوت)

250
00:21:17,077 --> 00:21:18,713
هنا، إذا كنت تريد أن ترى

251
00:21:23,817 --> 00:21:25,386
- فقط،
- هنا؟

252
00:21:25,420 --> 00:21:27,089
لا، الآخرى

253
00:21:29,923 --> 00:21:32,161
تصرخ بكل قوتها

254
00:21:33,495 --> 00:21:35,230
كانت ضمأة جدًا

255
00:21:41,736 --> 00:21:44,640
ثماني خطوات

256
00:21:49,778 --> 00:21:52,547
كان لا يزال لديه الأدرينالين،
في دمه

257
00:21:53,981 --> 00:21:56,417
ثماني خطوات

258
00:21:56,451 --> 00:22:00,122
كي يتوقف ويغير رأيه
ولا يطلق النار على الطفل

259
00:22:03,525 --> 00:22:06,128
ربما لا يصبح الأطفال
شهودًا جيدين

260
00:22:06,161 --> 00:22:08,063
ما رأيك؟

261
00:22:08,095 --> 00:22:09,765
لا أعلم

262
00:22:11,732 --> 00:22:13,934
أنت تعرفه، أليس كذلك؟

263
00:22:13,968 --> 00:22:16,071
ما رأيك أنت؟

264
00:22:17,271 --> 00:22:19,840
هل كانت هذه هي المرة الأولى
التي كنت فيها أول مستجيب؟

265
00:22:19,874 --> 00:22:21,643
بلى

266
00:22:21,675 --> 00:22:23,211
هل قمت بجلسات استخلاص المعلومات؟

267
00:22:24,345 --> 00:22:28,517
بلى، في "بالارات"
رأيت رئيس الاطباء

268
00:22:30,852 --> 00:22:32,854
ليس مفيدا حقًا

269
00:22:32,886 --> 00:22:36,057
عليك فقط الاستمرار
عليك أن تستمر في العودة

270
00:22:36,089 --> 00:22:38,092
أجل، لا أنا أعرف

271
00:22:38,926 --> 00:22:40,694
حسنًا، شكرًا على
إرشادي، حسنًا؟

272
00:22:40,728 --> 00:22:43,065
أجل، لا شكر على واجب

273
00:23:15,975 --> 00:23:17,610
كانت هذه خدمة جميلة

274
00:23:17,643 --> 00:23:19,880
 ما نحتاجه بالضبط

275
00:23:20,845 --> 00:23:22,614
الشجرة ليس لديها أمل بالطبع

276
00:23:22,647 --> 00:23:26,051
يعلم الله ما يفترض بنا أن
نقول للأطفال عندما يموت الشجر

277
00:23:27,620 --> 00:23:29,289
ذلك هو

278
00:23:30,288 --> 00:23:31,924
مكان عملها

279
00:23:35,527 --> 00:23:36,996
كانت تقوم بالحسابات؟

280
00:23:37,028 --> 00:23:40,465
بلى
بشكل رئيسي

281
00:23:40,499 --> 00:23:42,434
يومين فقط في الأسبوع

282
00:23:44,036 --> 00:23:46,306
أي مشاكل كنتَ على علم بها؟

283
00:23:47,707 --> 00:23:49,976
حسنًا، أعني، الأمر
ليس كذلك، كما تعلم

284
00:23:50,008 --> 00:23:53,112
لا يوجد شيء لم أخبر به
المحققين الآخرين بالفعل

285
00:23:53,144 --> 00:23:56,481
لقد ارتكبت بعض الاخطاء في الحسابات

286
00:23:56,515 --> 00:23:58,251
لا شي جدي

287
00:23:59,117 --> 00:24:01,753
لكننا تحدثنا وكانت

288
00:24:01,787 --> 00:24:04,056
كانت مستاءة من زوجها

289
00:24:04,089 --> 00:24:06,425
هل أخبرتك لماذا كانت مستاءة؟

290
00:24:07,425 --> 00:24:09,761
غامضة جدا
أنت تعرف، المال

291
00:24:09,795 --> 00:24:12,364
لكن الجميع هنا قلقون بشأن المال

292
00:24:12,397 --> 00:24:15,067


293
00:24:15,101 --> 00:24:19,739
هل بدت خائفة منه على الإطلاق؟
من (لوك)؟

294
00:24:20,605 --> 00:24:23,777
أعني لم أعتقد ذلك

295
00:24:24,809 --> 00:24:26,979
أفترض أنني لم أستمع بجدية كافية

296
00:24:27,012 --> 00:24:29,215
من الواضح أنني غفلتُ عن العلامات

297
00:24:30,650 --> 00:24:32,319
أجل في الواقع

298
00:24:34,519 --> 00:24:36,021
شكرا لك

299
00:24:37,489 --> 00:24:39,124
في أي وقت

300
00:24:40,625 --> 00:24:42,461
اسمع، لا أعرف

301
00:24:42,495 --> 00:24:45,331
إذا كنت إذا كنت
تريد التحدث عن

302
00:24:45,364 --> 00:24:47,499
وظيفتك في وقت ما،
فسيحبها الأطفال

303
00:24:47,533 --> 00:24:50,203
يمكننا جميعًا
الاستفادة من بعض الإلهام

304
00:24:51,604 --> 00:24:53,472
- شكرا على وقتك
- أجل، لا تقلق

305
00:24:53,506 --> 00:24:55,141


306
00:25:00,813 --> 00:25:02,449
(غريتشن)

307
00:25:03,516 --> 00:25:06,253
- مرحبًا
- مرحبًا

308
00:25:07,585 --> 00:25:09,154
اعتقدت أنك كنت شبح

309
00:25:09,188 --> 00:25:11,056
لا يمكنك الانتظار للخروج من هنا

310
00:25:11,089 --> 00:25:13,492
كلا، أردت فقط معرفة
مكان عمل (كارين)

311
00:25:13,526 --> 00:25:16,095
حسنًا، ها هو ذا
"هاي غلامر"

312
00:25:16,929 --> 00:25:18,498
إذن كيف كانت تبدو؟

313
00:25:18,530 --> 00:25:20,267
اصغر سنا

314
00:25:21,534 --> 00:25:24,237
كلا، لقد كانت
شخصًا جيدًا في الواقع

315
00:25:25,004 --> 00:25:27,006
أجل، لقد طلب مني آل (هادلير)
التسكع في الانحاء

316
00:25:27,038 --> 00:25:29,108
أجل، بالطبع فعلوا

317
00:25:29,909 --> 00:25:32,312
(بارب) لن تكون قادرة
على قبول أنها،

318
00:25:32,345 --> 00:25:36,449
ملكة رابطة نساء الريف
وصاحبة الكعك الشهير

319
00:25:36,481 --> 00:25:38,417
قد ربت

320
00:25:42,320 --> 00:25:43,955
مهلا، أتذكرين وجودنا هنا؟

321
00:25:43,989 --> 00:25:46,124
الصف الثالث؟  الآنسة (ماسي)؟

322
00:25:46,158 --> 00:25:49,296
بلى
لقد أخذت جهاز التسجيل الخاص بي

323
00:25:50,328 --> 00:25:52,664
هل تتذكر الصف الأول، لقد
كنت غاضبًا من كتاب التمرين؟

324
00:25:52,698 --> 00:25:54,334
- لم أكن!
- لقد كنت كذلك!

325
00:25:54,366 --> 00:25:56,268
لم يسمحوا لك بالذهاب إلى المرحاض

326
00:25:56,302 --> 00:25:57,570
ولم تستطع التحمل

327
00:25:57,603 --> 00:25:59,439
ثم قام (لوك) وانضم إليك أيضًا

328
00:25:59,471 --> 00:26:01,507


329
00:26:01,539 --> 00:26:03,475
تضامن

330
00:26:06,010 --> 00:26:09,148
إذا كنت تتسكع،
فستحتاج إلى تناول الطعام

331
00:26:10,548 --> 00:26:12,384
الليلة؟

332
00:26:12,418 --> 00:26:14,354
هل لديك موعد آخر؟

333
00:26:17,489 --> 00:26:19,057
انه هنا في الاعلى

334
00:26:27,232 --> 00:26:28,967
مرحبًا يا شجرة الصخرة

335
00:26:29,000 --> 00:26:31,203
قل لي أسرارك

336
00:26:31,237 --> 00:26:32,939
انها جميلة

337
00:26:34,707 --> 00:26:37,076
لقد جئت إلى هنا
لأبتعد عن كل شيء

338
00:26:37,876 --> 00:26:39,945
هل يمكنك مساعدتي في هذا؟

339
00:26:48,487 --> 00:26:50,056
- تبًا!
- اللعنة

340
00:26:50,088 --> 00:26:51,457
(آرون)!

341
00:27:03,134 --> 00:27:05,238
كان من الممكن أن
يضيع هنا إلى الأبد

342
00:27:05,270 --> 00:27:06,972
خذي

343
00:27:08,574 --> 00:27:10,777
إنه يعود لأمي فحسب

344
00:27:11,610 --> 00:27:13,146
هل تفتقدينها؟

345
00:27:13,945 --> 00:27:15,948
هل تفتقد أمك؟

346
00:27:33,364 --> 00:27:34,700
قف

347
00:27:34,732 --> 00:27:36,301
 أنا آسف

348
00:27:41,073 --> 00:27:43,509
- انا اسف
- توقف عن قول ذلك

349
00:27:45,611 --> 00:27:47,247
(إيلي)؟

350
00:27:48,514 --> 00:27:50,150
أجل، نحن بخير

351
00:27:56,822 --> 00:27:58,357
- مرحبًا
- طاب يومك

352
00:27:58,390 --> 00:28:01,227
هل وجدت شيئًا؟

353
00:28:01,259 --> 00:28:03,628
لا ليس بعد
لكني كنت أتساءل

354
00:28:03,662 --> 00:28:05,297
أخبرني، ما الذي كنت تبحث عنه

355
00:28:05,331 --> 00:28:08,301
في السقيفة هذا
الصباح عندما رأيتك؟

356
00:28:08,334 --> 00:28:10,003


357
00:28:12,304 --> 00:28:14,239
انها مجرد

358
00:28:15,074 --> 00:28:17,177
الرصاصات غير متطابقة

359
00:28:18,110 --> 00:28:20,613
هذه الثلاث طلقات
من نوع "رمينغتن"

360
00:28:20,645 --> 00:28:22,380
لونهم أزرق

361
00:28:22,413 --> 00:28:23,950
لكن الذخيرة الوحيدة

362
00:28:23,982 --> 00:28:26,485
الي وجدتها في البيت
بأكمله هو "وينشستر"

363
00:28:26,518 --> 00:28:28,320
تلك القذائف حمراء زاهية

364
00:28:29,555 --> 00:28:31,825
لذلك ما زلت أبحث، لكن

365
00:28:44,402 --> 00:28:46,905
(لوك)، وأنا كنا نأتي للصيد هنا

366
00:28:46,939 --> 00:28:49,976
- صحيح
- انظر إليها الآن

367
00:28:51,876 --> 00:28:56,816
يقول المحققون إن
(لوك) قاد سيارته إلى منزله

368
00:28:56,848 --> 00:28:58,884
في الساعة 4:30، وقتل عائلته

369
00:28:59,751 --> 00:29:02,489
ثم توجه إلى هنا ليقتل نفسه

370
00:29:03,422 --> 00:29:06,325
لم أكن لأختار أن يكون هذا المكان
هو اخر مكان ارتاح فيه

371
00:29:23,976 --> 00:29:27,046
توجد ثلاث عقارات جنبًا
إلى جنب حول هذه البحيرة

372
00:29:27,845 --> 00:29:29,614
عائلة (لوك)،

373
00:29:29,647 --> 00:29:32,117
(مال ديكون) و(غرانت داوز)

374
00:29:32,151 --> 00:29:35,587
من يدير ممتلكات
(موراي) هذه الأيام؟

375
00:29:35,621 --> 00:29:37,190


376
00:29:37,989 --> 00:29:40,358
(جيمي سوليفان)

377
00:29:40,392 --> 00:29:42,128
يعيش مع مربيته

378
00:29:42,161 --> 00:29:45,931
أجل، كان (جيمي سوليفان) مع
(لوك) ظهر اليوم الذي مات فيه

379
00:29:46,798 --> 00:29:48,600
صيد الأرانب

380
00:29:48,633 --> 00:29:52,738
جعله يدخل الحجز عدة مرات ماذا؟

381
00:29:52,770 --> 00:29:54,941
قال أنه كان يطلق النار على الأرانب؟

382
00:29:55,740 --> 00:29:57,242
بلى
لماذا؟

383
00:30:28,406 --> 00:30:29,774
من هذا اذن؟

384
00:30:29,807 --> 00:30:30,977
- طاب يومك
- أهلا

385
00:30:31,009 --> 00:30:32,510
اهدئي يا جدتي
انهم رجال شرطة

386
00:30:32,544 --> 00:30:34,113
لكنهم لن يبقوا

387
00:30:34,145 --> 00:30:36,514
لقد صنعت للتو بعضًا
من كعكة الشوكولاتة

388
00:30:36,547 --> 00:30:38,084
هل هل تريدون البعض؟

389
00:30:38,116 --> 00:30:40,986
لا، جعلتني زوجتي التزم
بنظام غذائي منخفض السكر

390
00:30:41,019 --> 00:30:43,323
كُنا سنرغب بالقليل من ذلك، شكرًا

391
00:30:49,862 --> 00:30:52,765
هل من الممكن أن نلقي
نظرة على بندقيتك يا صاح؟

392
00:30:52,797 --> 00:30:55,000
أجل لا مشكلة

393
00:30:56,768 --> 00:30:59,104
هل أنتم يا أولاد هنا
بخصوص (لوك هادلر)؟

394
00:30:59,137 --> 00:31:01,906
نتفقد بعض الخيوط السائبة فحسب

395
00:31:01,940 --> 00:31:03,575


396
00:31:03,608 --> 00:31:05,811
المسكينان (بارب) و(جيري)

397
00:31:06,679 --> 00:31:08,014
ارسلا لهما حبي، هلا فعلتم؟

398
00:31:08,047 --> 00:31:10,415
كنت أرغب في الذهاب
إلى الجنازة، لكن

399
00:31:10,449 --> 00:31:13,252
(جيمي) لا يحبذ أن أقود

400
00:31:14,819 --> 00:31:16,321
شكرًا يا صاح

401
00:31:18,457 --> 00:31:20,526
لماذا تستخدم هذه؟

402
00:31:20,558 --> 00:31:24,062
أصيد الأرانب
أو الكناغر

403
00:31:24,095 --> 00:31:26,097
ما زلت أطلب منه أن يطلق النار علي

404
00:31:26,131 --> 00:31:29,936
لكن روحه حساسة،
حفيدي

405
00:31:31,737 --> 00:31:33,205
أواجه بعض المشاكل مع

406
00:31:33,238 --> 00:31:35,106
دخول الأرانب إلى حقول "الكانولا"،

407
00:31:35,140 --> 00:31:39,312
لذلك طلبت من (لوك)
أن يأتي ويساعدني

408
00:31:41,713 --> 00:31:44,613
قمت بجلب الذخيرة؟

409
00:31:44,615 --> 00:31:46,318
اي نوع؟

410
00:31:47,152 --> 00:31:51,257
لا أدري، "وينشستر"،
"ريمنغتن"  إخترت الأرخص

411
00:31:52,257 --> 00:31:53,993
لماذا؟

412
00:31:54,026 --> 00:31:56,095
هل أحضر (لوك) أيًا من ذخيرته؟

413
00:31:56,894 --> 00:32:00,266
الأرانب في أرضي، لذا نستعمل ذخيرتي
هذه طريقتي في التفكير

414
00:32:02,901 --> 00:32:05,004
كيف كان يبدو لك في ذلك اليوم؟

415
00:32:05,804 --> 00:32:08,173
بخير
مثل العادة

416
00:32:09,040 --> 00:32:10,575
منذ متى كان هنا؟

417
00:32:10,608 --> 00:32:12,878
ربما لحوالي قارورتين من البيرة

418
00:32:13,679 --> 00:32:15,547
غادر حوالي الـ4:15

419
00:32:15,581 --> 00:32:17,550
وهل خرجت بعد ذلك؟

420
00:32:17,583 --> 00:32:19,250
لا، لا، فقط،

421
00:32:19,284 --> 00:32:21,587
أقمت هنا وتناولت
فنجانًا من الشاي مع جدتي

422
00:32:26,158 --> 00:32:28,828
هل قال أي شيء عن عائلته؟

423
00:32:30,828 --> 00:32:32,431
"نساء لعينات"

424
00:32:32,463 --> 00:32:34,466
"نساء لعينات"؟

425
00:32:36,335 --> 00:32:37,870
ماذا كان يعني؟

426
00:32:37,902 --> 00:32:41,373
سألته عن حال (كارين) فقال،

427
00:32:41,405 --> 00:32:44,810
"النساء اللعينات،
دائمًا ما يجرين حول شيء ما"

428
00:32:45,677 --> 00:32:47,279
ثم أطلق النار على
أرنب آخر ثم عاد

429
00:32:47,312 --> 00:32:51,484
إلى المنزل وأطلق
النار عليها وعلى الطفل

430
00:32:55,854 --> 00:32:57,323
- أرك لاحقًا
- شكرا

431
00:32:57,355 --> 00:32:59,191
 قمة الأمم المتحدة
للطوارئ المناخية،

432
00:32:59,223 --> 00:33:02,327
حيث سنرى قادة العالم
من جميع أنحاء العالم

433
00:33:07,999 --> 00:33:10,135
- يا صديقي
- طاب يومك

434
00:33:20,612 --> 00:33:23,015
- طاب يومك
- طاب يومك

435
00:33:23,047 --> 00:33:25,550
رأيتك في الجنازة
هل ستبقى بالجوار؟

436
00:33:25,584 --> 00:33:27,920
أجل

437
00:33:27,952 --> 00:33:29,721
كنت أغلق للتو
هل تريد شيئا

438
00:33:29,755 --> 00:33:31,757
لا انا بخير
أنا فقط،

439
00:33:31,789 --> 00:33:33,992
كان والدي يعمل هنا عندما كنت صبيًا

440
00:33:34,026 --> 00:33:36,495
لذلك كنت فقط أتذكر، أتعلم؟

441
00:33:36,527 --> 00:33:39,632
- (فالك)؟
- بلى، (آرون)

442
00:33:39,664 --> 00:33:43,201
- أجل، دكتور (لي)، (كريس لي)
- صحيح

443
00:33:43,235 --> 00:33:45,070
هل تعرف آل (هادلرز)؟

444
00:33:45,103 --> 00:33:47,472
أجل، أنت تعرف كل
شخص في هذه الوظيفة

445
00:33:47,506 --> 00:33:49,275
أجل، في بعض الأحيان
تعرفهم بشكل جيد للغاية

446
00:33:52,076 --> 00:33:56,749
كنت أتساءل، ألاحظت أي

447
00:33:56,781 --> 00:34:00,618
علامات واضحة على الضيق عند (لوك)؟

448
00:34:00,652 --> 00:34:04,056
مع (كارين)؟
مثل، كدمات أو أي شيء؟

449
00:34:04,088 --> 00:34:06,191
أنت تعلم أنني لا أستطيع إخبارك بذلك

450
00:34:06,991 --> 00:34:10,095
- مرحبًا بعودتك
- شكرا

451
00:34:17,169 --> 00:34:18,504
لا زلتَ هنا؟

452
00:34:18,537 --> 00:34:20,772
ليس لديك مشكلة إن
بقيتُ لليلة أخرى، صحيح؟

453
00:34:20,805 --> 00:34:22,006
أعلم أن الأشغال
ربما تكون ضخمة

454
00:34:22,040 --> 00:34:25,678
لا يا صديقي، تجاوزنا ما هو أصعب

455
00:34:25,710 --> 00:34:27,346
شكراً لك

456
00:34:27,379 --> 00:34:29,281
طابت ليلتك

457
00:34:37,022 --> 00:34:38,691
مرحبًا

458
00:34:38,723 --> 00:34:40,359
كيف حالك؟

459
00:34:40,392 --> 00:34:42,127
بخير

460
00:34:42,160 --> 00:34:43,828
هذا جيد

461
00:34:43,861 --> 00:34:46,331
نعم، حسناً اعتقدت أنني يجب أن أشتري شراباً محلياً

462
00:34:46,364 --> 00:34:47,899
هذا يناسبك

463
00:34:47,933 --> 00:34:50,436
أستطيع أن أرى أنه يناسبك حقاً
في أحد حانات الأزقة

464
00:34:50,468 --> 00:34:51,836
أحتساء "سبريسو مارتيني"

465
00:34:51,870 --> 00:34:53,839
أعتقد أن لديك فكرة خاطئة عن حياتي

466
00:34:53,872 --> 00:34:55,174
حقاً؟

467
00:34:55,207 --> 00:34:57,143
حسناً، اذا

468
00:34:58,310 --> 00:35:00,779
شكراً لك

469
00:35:00,812 --> 00:35:02,815
شكراً لك

470
00:35:06,118 --> 00:35:07,686
بصحتك

471
00:35:07,718 --> 00:35:10,288
-تسرني رؤيتك
-بلى

472
00:35:14,526 --> 00:35:17,062
لذلك لن يصدمك معرفة أن
الأمر في جميع انحاء المدينة

473
00:35:17,095 --> 00:35:19,232
أنك تعيد فتح التحقيق

474
00:35:20,899 --> 00:35:23,167
المعظم على يقين من أنك
من بين جميع الاشخاص

475
00:35:23,201 --> 00:35:25,137
يجب أن تهتم بشؤونك الخاصة

476
00:35:26,671 --> 00:35:29,441
أخبريني، هل أنت مقتنعة بأنه من فعلها؟

477
00:35:30,442 --> 00:35:32,979
لا ظل للشك؟

478
00:35:36,580 --> 00:35:39,251
الاشياء الشائعة تحدث بشكل شائع، اليس كذلك؟

479
00:35:40,218 --> 00:35:42,654
أعني، لم أذهب إلى مدرسة المباحث، لكن

480
00:35:44,189 --> 00:35:46,926
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

481
00:35:46,959 --> 00:35:49,694
هل من الممكن أن نتشارك سلة الصيادين؟

482
00:35:49,727 --> 00:35:51,129
نعم، خيار جيد

483
00:35:51,163 --> 00:35:53,732
نحن بعيدين عن المحيط

484
00:35:53,765 --> 00:35:56,035
أصمت، ستحبه

485
00:35:57,335 --> 00:35:59,772
نعم، هذا سهل للغاية، ياصديقي

486
00:35:59,805 --> 00:36:01,841
شكراً (كيلي)

487
00:36:09,413 --> 00:36:11,350
هل كان يستخدم العنف معك من قبل؟

488
00:36:11,383 --> 00:36:14,018
(لوك)، لا

489
00:36:14,051 --> 00:36:16,287
أعني، أنه كان احمق بأنتظام، لكن 

490
00:36:16,321 --> 00:36:19,258
هل كنتما تتشاجران؟

491
00:36:19,290 --> 00:36:21,760
أجل، أعني

492
00:36:23,694 --> 00:36:27,332
أعتقد أنه كان خاماً بعض الشيء بعد
(إيلي) و

493
00:36:28,332 --> 00:36:30,302
عندما غادرت و

494
00:36:31,069 --> 00:36:33,305
نحن فقط تمسكنا ببعضنا البعض

495
00:36:33,337 --> 00:36:36,174
كنا مجرد أربعة أطفال أغبياء

496
00:36:39,578 --> 00:36:41,080
بأعتقادك ما الذي حدث ل (إيلي)؟

497
00:36:41,113 --> 00:36:44,616
(آرون) من فضلك، هل يمكننا الجلوس فقط
ونشرب إلى أن تثقل اجسادنا

498
00:36:44,649 --> 00:36:46,884
أنت لم تقولي ذلك من قبل

499
00:36:46,917 --> 00:36:49,154
لم تخبريني أبداً بما كنت تعتقدينه

500
00:36:50,022 --> 00:36:52,424
حسناً، أعتقد أنها قامت بقتل نفسها

501
00:36:52,457 --> 00:36:54,426
كما أعتقد أن (لوك) فعل

502
00:36:54,459 --> 00:36:56,962


503
00:36:58,096 --> 00:36:59,164
أعتقد

504
00:36:59,196 --> 00:37:02,367
يا إلهي، أعتقد أنها كانت طفلة بحاجة إلى الدعم

505
00:37:04,535 --> 00:37:06,604
أنا أعني

506
00:37:06,638 --> 00:37:09,208
الأمور التي كانت تحدث في المنزل

507
00:37:09,241 --> 00:37:10,642
مثل ماذا؟

508
00:37:10,674 --> 00:37:13,044
مثل كيف كانت تكره والدها

509
00:37:14,546 --> 00:37:18,716
كما تعلم، عندما غادرت والدتها،
 كان يجب على الناس التدخل

510
00:37:18,750 --> 00:37:20,119
لكن الجميع نظر بعيداً

511
00:37:20,151 --> 00:37:22,354
أعني، لايزال الجميع ينظرون بعيداً
نحن جيدون جداً في ذلك

512
00:37:22,386 --> 00:37:25,723
لذا، أجل أنا متأكدة أنهم يشعرون بالذنب حيال ذلك

513
00:37:25,756 --> 00:37:28,092
لكن الناس لايحبون الشعور بالذنب، لذا

514
00:37:28,125 --> 00:37:31,330
يجدون خطايا عليه أسمك

515
00:37:31,363 --> 00:37:32,397
وتم إنجاز العمل بشكل رائع

516
00:37:32,430 --> 00:37:34,665
ويمكنهم إلقاء اللوم عليك لبقية حياتهم

517
00:37:34,698 --> 00:37:36,401
لأنه الأسهل لفعله

518
00:37:42,040 --> 00:37:45,611
مهلاً، مرحبًا

519
00:37:45,643 --> 00:37:47,145
ما الذي يحدث هنا؟

520
00:37:47,178 --> 00:37:51,082
هذا سريع للغاية، أليس كذلك؟

521
00:37:51,883 --> 00:37:53,685
أنت تعلمين، يجب أن تكوني حذرة يا (غريتش)

522
00:37:53,718 --> 00:37:56,187
تميل الطيور التي تتسكع مع هذا الرفيق إلى الموت

523
00:37:56,221 --> 00:37:59,725
شكراً (غرانت) لانك تدعمني

524
00:37:59,758 --> 00:38:02,294
أدعمك من الأمام والخلف

525
00:38:03,527 --> 00:38:07,466
يجب أن أقول، أنتِ تبدين رائعة الليلة

526
00:38:08,500 --> 00:38:10,402
هذا الثوب جميل

527
00:38:11,402 --> 00:38:13,504
هل كل هذا له؟

528
00:38:13,538 --> 00:38:15,875
أتمنى أن تقدر ذلك

529
00:38:16,975 --> 00:38:19,344
هل يمكنني مساعدتك بشيء ياصديقي؟

530
00:38:19,377 --> 00:38:20,946
ولأن بعد ان طلبت، فيمكنك ذلك

531
00:38:20,979 --> 00:38:24,417
لماذا لاتعود من حيث ما أتيت؟

532
00:38:25,216 --> 00:38:28,352
ما حدث هنا ليس له علاقة بك

533
00:38:28,386 --> 00:38:29,922
لا شيء

534
00:38:33,225 --> 00:38:36,228
انظري يا (غريتش) لدي فكرة جيدة

535
00:38:36,261 --> 00:38:38,064
تعال، (جرانت)

536
00:38:41,799 --> 00:38:44,069
حرائق حول "كاروندا"

537
00:38:45,703 --> 00:38:48,506
كنا ننتظر المطر طويلاً

538
00:39:26,810 --> 00:39:28,747
يجب أن أذهب

539
00:39:31,316 --> 00:39:33,252
أذا قلت ذلك

540
00:39:48,799 --> 00:39:51,236
سأقوم بالقفز يوماً ما

541
00:39:51,268 --> 00:39:53,138
فقطأقفز

542
00:39:53,939 --> 00:39:56,040
عندما أكون عجوزاً، لما لا؟

543
00:40:27,805 --> 00:40:29,774
اهلاً؟

544
00:40:35,180 --> 00:40:37,015
أهلاً؟

545
00:40:38,683 --> 00:40:40,352
(بارب)؟

546
00:40:40,384 --> 00:40:42,053
(جيري)؟

547
00:40:43,053 --> 00:40:44,489
(بارب)؟

548
00:40:45,723 --> 00:40:47,492
مرحبًا حبي

549
00:40:49,928 --> 00:40:53,132
لا سر في مأمن عند التنظيف الجيد، أليس كذلك

550
00:40:55,033 --> 00:40:59,337
من الواضح أن (بيلي) كان سيئاً بالتهجي مثل والده

551
00:41:07,312 --> 00:41:08,913
(آرون)

552
00:41:08,946 --> 00:41:12,450
أعني، ما الذي يجب أن افعله بكل اشياءهم؟

553
00:41:13,484 --> 00:41:16,421
الأ يمكنك فقط ترك هذه الاشياء لبعض الوقت؟

554
00:41:16,453 --> 00:41:20,359
لا، يقول (جيري) أنه الوقت لنواجه الأمر

555
00:41:20,392 --> 00:41:22,227


556
00:41:24,194 --> 00:41:26,230
يا إلهي هذه كتب المكتبة

557
00:41:26,263 --> 00:41:28,633
ما مدى تأخر هذه الاشياء اللعينة؟

558
00:41:28,667 --> 00:41:31,502
سأقوم بأعادتهم، يمكنني اعادة هذه

559
00:41:31,535 --> 00:41:33,371
لا تقلقي، لابأس

560
00:41:35,540 --> 00:41:38,509
هل فكرتِ ما الذي ستفعليه بالمزرعة؟

561
00:41:39,511 --> 00:41:41,814
لماذا، هل وجدت شيئاً؟

562
00:41:42,846 --> 00:41:44,716
هل كانت المزرعة الدافع؟

563
00:41:44,749 --> 00:41:47,386
لا، ربما لا

564
00:41:47,419 --> 00:41:49,221
ماذا عن المال؟

565
00:41:50,321 --> 00:41:51,957
لايوجد شيء خاطىء

566
00:41:52,991 --> 00:41:54,960
لكنك مازلت هنا

567
00:41:58,562 --> 00:42:00,064
هل نظرت إلى تلك الكتب؟

568
00:42:00,098 --> 00:42:01,500
نعم

569
00:42:03,868 --> 00:42:06,772
نعم، لم يكن هناك شي، أنا اسف

570
00:42:07,971 --> 00:42:12,076
فكرت مع (لوك) كنا قد امضينا وقتاً اطول قليلاً، لكن

571
00:42:12,109 --> 00:42:16,381
ستكون جميعها آلالات كبيرة

572
00:42:16,413 --> 00:42:18,383
من الآن فصاعداً على أي حال

573
00:42:20,352 --> 00:42:22,620
جهاز التحكم عن بعد

574
00:42:22,654 --> 00:42:25,290
،جي بي اس

575
00:42:25,323 --> 00:42:27,393
مزارع بلا شعب

576
00:42:28,493 --> 00:42:30,261
تخيل ذلك

577
00:42:31,395 --> 00:42:33,231
لا حاجة للمدن

578
00:42:34,332 --> 00:42:36,335
لا حاجة لأي منا

579
00:42:37,634 --> 00:42:40,671
هل ستساعدني في هذا؟

580
00:42:40,705 --> 00:42:42,473
طبعاً أكيد

581
00:44:38,823 --> 00:44:41,093
كان ذلك جميلاً حقاً

582
00:44:42,259 --> 00:44:47,431
كانت أمي تغنيها لي مراراً وتكراراً

583
00:44:47,464 --> 00:44:49,733
بدت عاطفية بعض الشيء بالنسبة لي

584
00:44:49,767 --> 00:44:52,504
سأذهب للتبول

585
00:44:54,906 --> 00:44:56,308
اللعنة

586
00:44:56,341 --> 00:44:57,576
(لوك)؟

587
00:44:57,609 --> 00:44:59,076
(لوك)؟

588
00:44:59,109 --> 00:45:00,578
-(لوك)؟
-(لوك)، (لوك)؟

589
00:45:00,611 --> 00:45:03,747
-أنه يزيف الأمر
-(غريتش)، فقط اهدأي

590
00:45:03,781 --> 00:45:06,485
لقد أخذتم وقتكم، أليس كذلك؟

591
00:45:06,517 --> 00:45:07,818
أنت شرير

592
00:45:07,852 --> 00:45:09,488
أحمق لعين

593
00:45:15,660 --> 00:45:17,328
اللعنة عليك، (لوك)

594
00:45:23,667 --> 00:45:25,035
حقاً؟

595
00:45:25,069 --> 00:45:26,505
ماذا؟

596
00:45:27,504 --> 00:45:28,772
أنتما تثيران إشمئزازي

597
00:45:28,805 --> 00:45:31,876
الطريقة التي تنغمسون بها معه مقززة

598
00:45:31,910 --> 00:45:33,979
يا الهي (إيلي)،
ما الذي زحف إلى داخلك

599
00:45:34,011 --> 00:45:36,614
-لماذا لانعود فقط 
-لا، انا اسأل كصديق

600
00:45:36,647 --> 00:45:38,048
-وحتى (غريتش) تقول
-(لوك)!

601
00:45:38,082 --> 00:45:40,151
أنت لا تشرب
أنت لاتضحك حتى بعد الأن

602
00:45:40,183 --> 00:45:42,086
(لوك)!

603
00:45:43,354 --> 00:45:45,156
حسناً، سأذهب

604
00:45:49,459 --> 00:45:51,095
اللعنة(إيلي)

605
00:45:51,129 --> 00:45:53,230
(إيلي) أنا اسف، فقط عودي

606
00:45:53,263 --> 00:45:55,232
(إيلي)(أيلي)

607
00:46:08,712 --> 00:46:10,247
(جيمي)

608
00:46:12,317 --> 00:46:14,085
تعال يا (جيمي)

609
00:46:54,826 --> 00:46:57,362
إذاً، أنت لم تقابل (كارين هاردلر) أبداً؟

610
00:46:57,395 --> 00:46:58,863
لا

611
00:46:58,895 --> 00:47:01,700
اذاً لماذا لديها مقال أخباري عنك؟

612
00:47:01,732 --> 00:47:03,133
لا فكرة لدي

613
00:47:03,167 --> 00:47:06,504
هذا هو
الآن قم برفعه

614
00:47:06,537 --> 00:47:08,272
أعلى قليلاً

615
00:47:08,305 --> 00:47:10,774
نعم، هذا سوف اقوم به، يا رفيق
اتركه هناك

616
00:47:21,051 --> 00:47:23,488
أنظر من هنا، أنهم الخنازير

617
00:47:24,921 --> 00:47:28,425
تبحثون عن عمل، هل أنتم كذلك يا أولاد؟

618
00:47:28,459 --> 00:47:30,227
لم يحالفكم الحظ هنا، أليس كذلك؟

619
00:47:30,261 --> 00:47:32,898
هناك سياسة عدم المبالغة، أترى؟

620
00:47:36,033 --> 00:47:37,635
(غرانت) كيف تصف

621
00:47:37,669 --> 00:47:39,538
علاقتك مع (كارين هادلر)؟

622
00:47:40,605 --> 00:47:44,409
الأستنماء

623
00:47:44,442 --> 00:47:45,944
هل وجدتها جذابة؟

624
00:47:47,544 --> 00:47:51,181
نعم، أنها لا بأس بها، على ما اعتقد

625
00:47:51,214 --> 00:47:54,018
متى كانت أخر مرة تحدثت معها؟

626
00:47:56,553 --> 00:47:59,290
أنا بصراحة لا أستطيع أخبارك
أنا لا أعرف

627
00:48:00,158 --> 00:48:02,426
ماذا عن قبل وفاتها بأسبوع؟

628
00:48:02,459 --> 00:48:04,829
في ١٩ فبراير؟

629
00:48:05,962 --> 00:48:08,098
هل يجب ان ابقى لاجل ذلك؟

630
00:48:08,131 --> 00:48:10,868
كيف تسمح لهذا الوغد بأستجوابي؟

631
00:48:10,901 --> 00:48:13,004
وأنت فقط تقوم بالجلوس هناك؟

632
00:48:13,971 --> 00:48:16,941
ربما يمكنك أخبارنا

633
00:48:16,973 --> 00:48:19,777
لمذا أسمك (غرانت)

634
00:48:19,810 --> 00:48:23,848
كتبته (كارين هادلر) في الأسبوع الذي ماتت فيه

635
00:48:31,788 --> 00:48:34,091
أنت لا تعلق هذا الامر اللعين علي

636
00:48:34,125 --> 00:48:35,694
أعلق ماذا عليك يا (غرانت)؟

637
00:48:35,727 --> 00:48:38,629
أسمع، أذا أراد (لوك هادلر) الذهاب،
لأطلاق النار على عائلته

638
00:48:38,663 --> 00:48:40,298
هذا شأنه اللعين

639
00:48:40,330 --> 00:48:43,968
هذا ليس له علاقه بي

640
00:48:44,835 --> 00:48:46,971
أين كنت بعد ظهر ذلك اليوم، (غرانت)؟

641
00:48:47,004 --> 00:48:49,674
أنه في تقرير الشرطة
أقرأ تقرير الشرطة اللعين

642
00:48:49,707 --> 00:48:51,109
لقد قرأته

643
00:48:51,142 --> 00:48:53,377
تقول أنك كنت تتمرن في "إيست واي"

644
00:48:53,410 --> 00:48:55,679
مع اثنان من زملائك الذين ذكرتهم هناك

645
00:48:55,712 --> 00:48:57,281
هل تؤيد ذلك؟

646
00:48:58,982 --> 00:49:01,819
نعم، كنا هناك طوال اليوم وذهبنا للحانه بعد ذلك

647
00:49:03,553 --> 00:49:06,256
أذهب وأسألهم
لقد سألت أذهب واسالهم

648
00:49:06,290 --> 00:49:10,328
أنت تعمل بجد، أليس كذلك
في مزرعة عمك

649
00:49:11,928 --> 00:49:14,265
تخطط لبيعها بعد وفاته؟

650
00:49:15,866 --> 00:49:18,069
هذا ليس من شأنك اللعين

651
00:49:18,102 --> 00:49:20,471
وماذا عن مزرعة (لوك)؟

652
00:49:21,272 --> 00:49:23,375
سمعت أنها ستباع في النهاية

653
00:49:24,274 --> 00:49:26,877
أنت تحاول شراء (جيمي سولفيان)، اليس كذلك؟

654
00:49:26,910 --> 00:49:29,413
ثلاث ملكيات جنباً إلى جنب

655
00:49:30,214 --> 00:49:31,816
نعم، يبدو هذا مغرياً

656
00:49:31,848 --> 00:49:33,084
للمستثمرين المحتملين، (غرانت)

657
00:49:33,116 --> 00:49:35,152
-حسناً ما الذي تحسبه؟
-حسناً

658
00:49:35,185 --> 00:49:38,222
اللعنة عليك يا (فالك)، حسناً

659
00:49:38,256 --> 00:49:39,257
(غرانت)

660
00:49:39,290 --> 00:49:41,426
لاتقول أسمي وكأنك تعرفني

661
00:49:41,459 --> 00:49:42,893
أنت لا تعرفني

662
00:49:42,926 --> 00:49:45,896
أنت لم تعرفني أبداً (فالك)!، أنت لاتعرفني

663
00:49:45,930 --> 00:49:48,433
توقف عن قول أسمي هكذا

664
00:49:50,868 --> 00:49:52,937
سنتحقق من تحركاتك في ذلك اليوم

665
00:49:52,970 --> 00:49:55,640
سنتحقق من كل ما قلته

666
00:49:55,672 --> 00:49:57,341
وربما يكون لديك زوجان من الاصدقاء

667
00:49:57,375 --> 00:49:59,310
هذا سوف يدعمك، هل تعلم؟

668
00:49:59,343 --> 00:50:01,245
لكن الاعذار

669
00:50:01,279 --> 00:50:03,381
تضعهم تحت ضغط كافٍ

670
00:50:03,413 --> 00:50:05,816
وينهارون بسرعه فائقة

671
00:50:07,350 --> 00:50:09,453
مثلك، أليس كذلك؟

672
00:50:11,022 --> 00:50:12,991
ما الحجة التي توصلت اليها أنت و(لوك)

673
00:50:13,024 --> 00:50:14,826
على طول الطريق في ذلك الوقت، أليس كذلك؟

674
00:50:16,393 --> 00:50:18,263
أطلاق النار على الأرانب؟

675
00:50:25,703 --> 00:50:29,607
كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة،
أود النظر اليهم

676
00:50:29,640 --> 00:50:32,977
(داو) يكذب
أريد أختبار ذلك العذر

677
00:50:33,009 --> 00:50:34,446
نعم، لقد أخذناهم جميعاً

678
00:50:36,446 --> 00:50:38,781
(جيمي سوليفان) لم يكن مع جدته أيضاً

679
00:50:38,783 --> 00:50:40,886
-أنه يكذب
-بلى

680
00:50:49,593 --> 00:50:51,229
نعم، هناك واحدة بجانب الحانه

681
00:50:51,261 --> 00:50:54,131
وواحدة فوق مخزن الصيدلية

682
00:50:54,165 --> 00:50:56,500
واثنان تغطيان محطة الخدمة

683
00:50:56,533 --> 00:50:58,236
وأثنان على المدرسة

684
00:50:58,268 --> 00:51:00,537
أبدأ من هناك، أبدأ من المدرسة

685
00:51:00,571 --> 00:51:02,040
حسناً

686
00:51:03,341 --> 00:51:06,877
المدرسة، في نهايه اليوم

687
00:51:10,848 --> 00:51:12,517
هناك (كارين هادلر)

688
00:51:17,221 --> 00:51:19,924
قبل ساعتين فقط كانت

689
00:51:19,957 --> 00:51:21,960
هل تبدو وكأنها تكافح؟

690
00:51:21,993 --> 00:51:24,129
أنا لا اعرف

691
00:51:27,031 --> 00:51:30,935
وبعد ذلك لاشيء لفترة من الوقت

692
00:51:30,968 --> 00:51:35,073
ساعة واحدة، ساعتين

693
00:51:35,105 --> 00:51:38,442
هناك مدير المدرسة (ويتلام) أنه يعرف الان اتصلنا به

694
00:51:39,442 --> 00:51:41,212
هذا كل ما في الأمر

695
00:51:42,312 --> 00:51:45,782
هذه سيارة (لوك)

696
00:51:45,816 --> 00:51:48,252
أكتشفناها والبحيرة الجافة

697
00:52:03,234 --> 00:52:05,436
(إيلي)!، هل يمكننا التحدث عن ليلة البارحة؟

698
00:52:05,468 --> 00:52:06,904
لا يوجد شيء للتحدث عنه

699
00:52:09,172 --> 00:52:11,008
أنا فقط اريد مساعدتك

700
00:52:11,042 --> 00:52:13,411
-لا احتاج إلى مساعدتك
-هراء

701
00:52:29,794 --> 00:52:32,931
مهلا، هل تريدين مساعدتي في
 انهاء هذا الفرض؟

702
00:52:34,531 --> 00:52:36,267
انا لا استطيع

703
00:52:37,634 --> 00:52:38,937
لا داعي للقلق

704
00:52:58,321 --> 00:52:59,957
وداعاً

705
00:53:17,741 --> 00:53:19,444
(إيلي)!

706
00:53:32,689 --> 00:53:35,225
-هل أنت بخير؟
-بلى

707
00:53:46,270 --> 00:53:48,105
يا الهي

708
00:53:50,374 --> 00:53:54,846
حسناً يا رفاق، افسحوا لنا بعض المجال

709
00:53:54,879 --> 00:53:56,581
هل رأى اي شخص الامر؟

710
00:53:56,613 --> 00:53:58,382
لا، لا شيء

711
00:53:58,415 --> 00:53:59,783
لا احد

712
00:53:59,817 --> 00:54:02,287
يا (جيم) ؟ هل يمكنك مساعدتي

713
00:54:10,326 --> 00:54:12,897
نعم، بعض الوخز
ضع أشارة

714
00:54:19,636 --> 00:54:20,837
أساسا في جميع أنحاء المدينة

715
00:54:20,870 --> 00:54:22,272
إلى حد كبير كل مبنى وسياج

716
00:54:22,305 --> 00:54:24,775
-أنه يأتي الأن
-هذا سيكون جيداً

717
00:54:24,808 --> 00:54:26,276
حسناً يارفاق

718
00:54:26,310 --> 00:54:27,812
يا صاح، سوف نزيلهم، حسناَ؟

719
00:54:27,845 --> 00:54:29,814
أين هو، هل هو هنا؟

720
00:54:29,846 --> 00:54:31,249
لا أريدك هناك

721
00:54:31,281 --> 00:54:33,817
-دعني أتحدث معه
- يارفيق، يارفيق، أسمع

722
00:54:33,850 --> 00:54:36,253
تعال وأشرب كأس معي، حسناً؟

723
00:54:36,287 --> 00:54:38,055
سنقوم بتنظيف سيارتك

724
00:54:39,189 --> 00:54:40,624
حسناً

725
00:54:44,895 --> 00:54:47,732
يا (وول)،(جون)، أنزل هذه الأشياء
هلا قمت بذلك؟

726
00:54:47,765 --> 00:54:49,500
-انزلهم
-لا داعي للقلق

727
00:54:57,408 --> 00:54:58,910
(إيلي)؟

728
00:55:03,180 --> 00:55:04,783
(إيلي)؟

729
00:55:15,658 --> 00:55:17,527
(إيلي)!

730
00:55:17,560 --> 00:55:21,466
-مكان جميل
-نعم ضواحي البلاد

731
00:55:21,499 --> 00:55:23,334
أسوأ ما في العالمين

732
00:55:24,602 --> 00:55:26,770
-أنت جيد؟
-هذا هو نعم

733
00:55:42,252 --> 00:55:43,754
ها أنت ذا

734
00:55:43,787 --> 00:55:46,056
صديقي، شكراً

735
00:55:47,191 --> 00:55:49,060
-بصحتك
-انت أيضاً يا صديقي شكراً لك

736
00:55:49,093 --> 00:55:50,928
شكراً لك على المساعدة في ذلك

737
00:55:50,960 --> 00:55:53,029
لا تقلق، سررت بالمساعدة

738
00:55:53,062 --> 00:55:54,965
لا اعرف ماكنت سأفعله هنا

739
00:55:54,999 --> 00:55:57,134
أذا لم تكن وفرت مياهك القذرة

740
00:56:00,904 --> 00:56:03,740
أعتقدت أنك قد ترغب في سماع صوتها

741
00:56:08,312 --> 00:56:10,681
مرحبًا (ساندرا)
أنا (كارين)

742
00:56:10,714 --> 00:56:12,216
أنا أسفة جداً لفعل هذا لك

743
00:56:12,249 --> 00:56:15,152
لكنني أخشى أن (بيلي) لن،
يأتي بعد ظهر اليوم

744
00:56:16,453 --> 00:56:17,889
أنه ليس في حالة مزاجية جيدة

745
00:56:17,921 --> 00:56:20,257
أعتقد أنه من الأفضل أن يأتي مباشرة إلى المنزل

746
00:56:20,290 --> 00:56:21,725
هل هذا جيد؟

747
00:56:21,759 --> 00:56:24,128
أسفة للتأخر في أخبارك، (ساندرا)

748
00:56:24,160 --> 00:56:26,096
حسناً، وداعاً

749
00:56:28,232 --> 00:56:31,102
فقط لكي تعرف أنها كانت شخصاً حقيقياً

750
00:56:32,636 --> 00:56:34,471
هل عاودتِ الأتصال بها؟

751
00:56:34,504 --> 00:56:37,707
بصراحة، لقد انزعجت

752
00:56:37,741 --> 00:56:39,811
كانت لدينا خطة

753
00:56:43,346 --> 00:56:45,383
حبي، حبي

754
00:56:46,549 --> 00:56:49,819
كيف تعرفين أن الأمر سينتهي هكذا؟

755
00:56:49,852 --> 00:56:51,955
لا احد منا كان يعرف

756
00:56:53,390 --> 00:56:55,160
أنا أسفة

757
00:56:56,259 --> 00:56:58,062
لقد كانت لطيفة

758
00:56:58,962 --> 00:57:01,231
الترحيب، الذي

759
00:57:01,265 --> 00:57:04,468
يمكن أن يكون الأمر غريباً بعض الشيء هنا،
أليس كذلك؟

760
00:57:06,102 --> 00:57:08,238
الجميع أحبها، هل تعلم؟

761
00:57:09,006 --> 00:57:11,975
وما فعله ذلك الحيوان (لكارين) وصبيها الصغير

762
00:57:14,044 --> 00:57:15,279
بلى

763
00:57:15,312 --> 00:57:17,681
كان (آرون) صديق ل (لوك هادلر)

764
00:57:17,714 --> 00:57:19,917
عندما كانوا اطفالآلذلك

765
00:57:22,252 --> 00:57:25,022
حسناً، ربما كان مختلفاً في ذلك الوقت

766
00:57:26,055 --> 00:57:27,424
هل تستطيع

767
00:57:28,225 --> 00:57:30,661
هل يمكنك تخيل كيف كانت لحظات
(كارين) و(بيلي)

768
00:57:30,694 --> 00:57:33,163
الاخيرة؟

769
00:57:34,698 --> 00:57:36,433
هل تستطيع؟

770
00:57:38,701 --> 00:57:40,872
نعم

771
00:57:43,506 --> 00:57:45,242
أنا اسفة

772
00:57:51,915 --> 00:57:53,618
هل بأمكاني أن اريك شيئاً؟

773
00:57:53,651 --> 00:57:55,286
بالطبع

774
00:57:55,319 --> 00:57:57,622
لقد وجدت هذا

775
00:57:57,654 --> 00:57:59,022
يا للعجب

776
00:57:59,055 --> 00:58:02,726
أرشيف المدرسة، أنت ووالدك

777
00:58:02,759 --> 00:58:04,662
هذا مذهل

778
00:58:04,694 --> 00:58:06,263
بلى

779
00:58:11,602 --> 00:58:14,806
أسمع، أنا

780
00:58:16,739 --> 00:58:18,442
أنا أسف بشأن (ساندي)

781
00:58:20,678 --> 00:58:22,913
إنها سبب توليي الوظيفة

782
00:58:25,114 --> 00:58:26,484
لقد تعرضنا للسرقة

783
00:58:28,151 --> 00:58:30,254
في "مبلورن"

784
00:58:31,654 --> 00:58:34,024
كانت البنات خارج الأمر
ولكن

785
00:58:34,825 --> 00:58:36,694
لقد تم احتجازي بسكين

786
00:58:36,727 --> 00:58:37,928
-يا الهي
-بلى

787
00:58:37,960 --> 00:58:39,462
كانا زوجين من الحشاشين

788
00:58:39,495 --> 00:58:42,032
سرقا كل ما في الخزنة

789
00:58:44,000 --> 00:58:45,835
كل مجوهرات(ساندي)

790
00:58:45,868 --> 00:58:47,771
ماذا قال رجال الشرطة؟، هل وجدوهم أو

791
00:58:47,805 --> 00:58:49,674
لم ينالوا منهم
فقط لم ينالوا منهم

792
00:58:49,707 --> 00:58:52,310
و

793
00:58:53,410 --> 00:58:54,779
لقد تعرضت للقلق منذ ذلك الحين

794
00:58:54,812 --> 00:58:56,614
-بالطبع
-بلى

795
00:58:56,647 --> 00:58:58,750
أعتقد أن الهجوم عليها

796
00:58:59,582 --> 00:59:02,052
أنا لا اعرف أنه شعور مثل

797
00:59:04,087 --> 00:59:06,890
أشعر كأنها تبتعد عني، أتعلم ؟

798
00:59:11,227 --> 00:59:12,696
على أي حال

799
00:59:12,730 --> 00:59:15,266
-جعه اخرى؟
-طبعاً أكيد

800
00:59:35,084 --> 00:59:37,087
يا صديقي، هل رأيت (آرون)؟

801
00:59:38,154 --> 00:59:39,823
لا؟

802
00:59:39,857 --> 00:59:41,826
هل لديك أي فكرة إلى أين قد ذهب بعد المدرسة

803
00:59:41,859 --> 00:59:43,761
لا، فهو بالعادة يأتي مباشرةً إلى المنزل

804
00:59:43,794 --> 00:59:45,763
مرحبًا أبي

805
00:59:46,562 --> 00:59:48,499
أين كنت؟

806
00:59:49,299 --> 00:59:52,003
يقولون أنهم وجدوا جثة في النهر

807
00:59:53,537 --> 00:59:54,872
مراهق

808
00:59:59,442 --> 01:00:01,278
أعتقدت أنه أنت

809
01:00:05,381 --> 01:00:08,651
(آرون)، (آرون)!

810
01:00:20,196 --> 01:00:22,834
احضر الجميع عند الضفة

811
01:00:23,866 --> 01:00:25,803
ابق في الخلف

812
01:00:27,370 --> 01:00:28,939
فتاتي

813
01:00:28,971 --> 01:00:31,674
-(آيلي)؟
-فتاتي

814
01:01:06,676 --> 01:01:09,446
لقد قمت بالاستعباد على هذا

815
01:01:11,348 --> 01:01:12,850
ما الذي قد لا أعطيه

816
01:01:12,883 --> 01:01:15,018
مازلت أقول أنها يمكن أن تحصل على واحدة

817
01:01:15,051 --> 01:01:17,954
-واحدة فقط، أنا اعرفه
-كم تبقى من الوقت؟

818
01:01:17,988 --> 01:01:19,422
أربعة أسابيع، عبرت الأصابع

819
01:01:19,455 --> 01:01:22,026
أجل، الطفل يكذب بطريقة خاطئة
لكنها ستستدير

820
01:01:22,058 --> 01:01:24,662
ربما لا تفعل ذلك
يمكن أن تكون عنيدة مثل والدها

821
01:01:24,694 --> 01:01:26,029
صحيح

822
01:01:26,062 --> 01:01:28,431
أيمكنك أن تذهب وتضع الحلوى في الفرن من فضلك؟

823
01:01:28,464 --> 01:01:30,633
-سأفعل
-شكراً لك

824
01:01:30,667 --> 01:01:32,902
لا سكر لي، شكراً يا صديقي

825
01:01:32,935 --> 01:01:35,638
هل كنت تتذمر وتشتكي من النظام الغذائي؟

826
01:01:35,671 --> 01:01:37,674
-لا
-أمل ذلك

827
01:01:37,707 --> 01:01:39,742
كان لديه علبة من "تيم تأمس"

828
01:01:39,776 --> 01:01:41,345
كل ليلة من هذا الحمل

829
01:01:41,377 --> 01:01:44,080
أنه الشخص الذي سيصاب بسكري الحمل

830
01:01:50,453 --> 01:01:51,888
لقد كنت مفيداً

831
01:01:51,921 --> 01:01:54,124
أعتقد أنه تطور
قليلا من رجل مسحوق

832
01:01:55,725 --> 01:01:57,827
نعم، انظري، أنه يعمل بشكل جيد حقاً،
هل تعلمين؟

833
01:01:57,861 --> 01:02:00,498
أنه مخلص للغاية، ودقيق للغاية

834
01:02:00,531 --> 01:02:02,366
أنه أيضاً وأثق جداً

835
01:02:02,399 --> 01:02:03,767
أنه أمر غريب بالنسبة للوظيفة

836
01:02:03,799 --> 01:02:06,669
ولكن هذا ما أراد أن يفعله منذ أن كان طفلآ

837
01:02:06,703 --> 01:02:08,873
ولذا فقد دعمته

838
01:02:08,906 --> 01:02:11,008
نعم، حسناً لقد تحركت طوال الطريق إلى هنا

839
01:02:11,040 --> 01:02:12,477
فعلت

840
01:02:13,276 --> 01:02:15,044
أعتقدت أنه سيكون بشعاً بالنسبة لشخص ما

841
01:02:15,078 --> 01:02:18,749
للاستفادة منه لمصلحته الحاصة

842
01:02:20,984 --> 01:02:23,386
هل سمعت بعض القصص عني؟

843
01:02:23,419 --> 01:02:26,322
لقد سمعت البعض

844
01:02:26,355 --> 01:02:28,058
بكل صراحة

845
01:02:28,091 --> 01:02:30,728
مثل زوجك، أريد فقط أن أعرف

846
01:02:30,761 --> 01:02:32,964
سواء قتل (لوك) عائلته أم لا

847
01:02:34,196 --> 01:02:35,999
لا

848
01:02:36,033 --> 01:02:37,735
هل هي تشويك؟ هي تفعل ذلك

849
01:02:37,767 --> 01:02:39,135
-لا
-نعم

850
01:02:39,169 --> 01:02:41,705
-لأنني لا اريدك أنت وبعض الغرباء
-بلا أهانة

851
01:02:41,738 --> 01:02:44,107
لمطاردة قاتل متسلسل؟

852
01:02:44,140 --> 01:02:46,209
حسناً، هذه هي وظيفتي
البحث عن

853
01:02:46,243 --> 01:02:48,312
لم ينم منذ أن وجدهم

854
01:02:48,345 --> 01:02:50,080
مهلاً!

855
01:02:51,080 --> 01:02:52,783
ليس جيد !

856
01:02:55,252 --> 01:02:58,489
انظرِ، لايوجد ما يدعو للقلق، بصراحة

857
01:02:58,522 --> 01:03:01,491
-هل تعدني؟
-اعدك

858
01:03:02,491 --> 01:03:04,027
جيد

859
01:03:14,571 --> 01:03:17,274
(آرون)، صديقي، هناك مشكلة

860
01:03:17,306 --> 01:03:19,609
تلك الملاحظه التي قدمتها ل (إيلي) وجدوها عليها

861
01:03:19,642 --> 01:03:21,077
يعتقدون أنه أنت

862
01:03:21,111 --> 01:03:22,913
طلبت منها مقابلتك عند النهر؟

863
01:03:22,946 --> 01:03:25,082
نعم، لكنها لم تحضر ابداً

864
01:03:25,114 --> 01:03:27,551
يا صاح، ليس هناك طريقة سيصدقونك بها

865
01:03:27,584 --> 01:03:28,953
-يا الهي
-(آرون)

866
01:03:28,986 --> 01:03:31,622
(آرون)، صديقي، هل تسمعني؟ سوف أساعدك

867
01:03:32,421 --> 01:03:35,191
دأذا سألك أحد، أنت انتظرتها، لم تحضر

868
01:03:35,225 --> 01:03:37,060
لذلك، أنت وأنا، ذهبنا لأطلاق النار على الأرانب

869
01:03:37,093 --> 01:03:38,828
في الحقول الخلفية بالقرب من طريق "كوران"

870
01:03:38,861 --> 01:03:40,964
ضربنا واحداً أو أثنين، هل هذا جيد؟

871
01:03:40,997 --> 01:03:44,300
لا اثنان، قل اثنان، حسناً

872
01:03:44,334 --> 01:03:46,437
نعم موافق أثنان

873
01:03:46,470 --> 01:03:48,538
حسناً

874
01:03:48,571 --> 01:03:51,207
لا تنسى، كنا معاً

875
01:03:52,475 --> 01:03:54,144
أستمر، قلها

876
01:03:54,944 --> 01:03:56,446
كنت مو (لوك هادلر)

877
01:03:56,480 --> 01:03:57,548
بلى

878
01:03:57,580 --> 01:03:59,482
نصطاد الأرانب

879
01:03:59,515 --> 01:04:02,251
في المراعي على طريق "كوران"

880
01:04:02,285 --> 01:04:04,055
حسناً

881
01:04:06,522 --> 01:04:09,792
هل أنت متأكد أنك لا تعرف مكان وجوده

882
01:04:09,826 --> 01:04:11,896
بعد ساعات من الدوام المدرسي؟

883
01:04:15,165 --> 01:04:17,000
لا فكرة لدي

884
01:04:18,669 --> 01:04:20,471
كنت اصطاد الأرانب

885
01:04:21,504 --> 01:04:23,140
أين؟

886
01:04:23,172 --> 01:04:25,508
في المراعي على طريق "كوران"

887
01:04:25,542 --> 01:04:26,910
فقط لوحدك أو

888
01:04:26,942 --> 01:04:29,613
لا، كنت مع (لوك هادلر)

889
01:04:29,645 --> 01:04:31,649
فقط أنت و(لوك)، أجل؟

890
01:04:31,681 --> 01:04:35,051
نعم، فقط أنا و(لوك)

891
01:05:38,982 --> 01:05:40,551
أبتعد عن الطريق، أيها الأحمق

892
01:05:40,584 --> 01:05:43,220
بلى

893
01:05:43,252 --> 01:05:44,888
مرحى

894
01:05:59,069 --> 01:06:00,370
تعال إلى هنا

895
01:06:00,402 --> 01:06:02,473
أبتعد

896
01:06:06,209 --> 01:06:07,444
اطرحه أرضاً

897
01:06:07,477 --> 01:06:10,047
أهدء، اجلس

898
01:06:10,080 --> 01:06:11,815
أطلب من جدتك أن تقول ذلك

899
01:06:11,848 --> 01:06:13,350
-أخرس
-أنت لعين

900
01:06:13,383 --> 01:06:16,152
أبق فمك مغلقاً، حسناً؟

901
01:06:21,792 --> 01:06:23,828
أبقَ هنا فحسب

902
01:06:25,261 --> 01:06:26,662
يا إلهي

903
01:06:26,696 --> 01:06:28,499
هل أنت بخير؟

904
01:06:32,636 --> 01:06:34,571
في المكان والزمان الخاطئين

905
01:06:34,604 --> 01:06:36,105
ما الذي حدثَ هنا بحق الجحيم؟

906
01:06:36,138 --> 01:06:37,941
يبدو أنّ زميلنا (دو) يفكّر

907
01:06:37,973 --> 01:06:41,277
"بأنّ سبب وجوده مع "هادلرز

908
01:06:41,310 --> 01:06:43,146
هو أنّ (جيمي سيلفان) يشيع خبرًا

909
01:06:43,180 --> 01:06:44,882
بأنّه يرغب بشراء الممتلكات

910
01:06:51,855 --> 01:06:53,457
(إن كنّا نضايقك يا (جرانت

911
01:06:53,489 --> 01:06:55,392
فكلّ ما عليك فعله هو أن تخبرني

912
01:06:55,424 --> 01:06:58,461
لماذا كتبت (كارين هادلر) أسمك على ورقة

913
01:06:58,502 --> 01:07:00,871
قبل أسبوع من مقتلها

914
01:07:01,698 --> 01:07:03,234
كيفَ لي أن أعرف؟

915
01:07:04,567 --> 01:07:06,069
أعطني مفاتيحك

916
01:07:06,102 --> 01:07:08,404
- المنزل على بعد خمسة كيلومترات
- كن بخير من أجل تمرينك

917
01:07:12,341 --> 01:07:14,110
اللعنة

918
01:07:15,678 --> 01:07:18,414
أنت، تعال معي

919
01:07:18,448 --> 01:07:20,150
لمَ لايذهب الجميع إلى منازلهم؟

920
01:07:21,250 --> 01:07:22,685
- صحيح
- تبًا لك أيها الغبي

921
01:07:22,718 --> 01:07:24,788
حسنًا، هذا يكفي

922
01:07:38,701 --> 01:07:40,470
بحق المسيح

923
01:07:41,638 --> 01:07:44,408
- ليلة ممتعة؟
- بالطبع

924
01:08:03,426 --> 01:08:05,162
كل شيء بخير

925
01:08:08,330 --> 01:08:10,767
أيها الطبيب،
أيمكنني التحدث اليك لثانية في الخارج

926
01:08:10,799 --> 01:08:12,303
أنتَ أبقَ مكانك

927
01:08:19,709 --> 01:08:22,813
لدينا لقطات لـ جيمي من
الكاميرا وهو يقود السيارة من هنا

928
01:08:22,845 --> 01:08:24,881
(في يوم مقتل (هادلرز

929
01:08:24,915 --> 01:08:28,919
لقد كذّب علينا، قال أنّه كان في البيت

930
01:08:28,952 --> 01:08:32,055
لذا فهذه فرصتُك الوحيدة لإخبارنا بالحقيقة

931
01:08:34,124 --> 01:08:36,926
أنظر، لقد أردتّ قول شيئًا ما في الحال

932
01:08:36,960 --> 01:08:39,163
أنظر، (جيمي) مفرط الغباء

933
01:08:40,362 --> 01:08:41,999
أخبرته بأنه كان كذلك

934
01:08:42,799 --> 01:08:45,135
اظنّه أصيب بالذعر

935
01:08:45,167 --> 01:08:46,769
أنّه كان هنا؟

936
01:08:48,103 --> 01:08:50,706
(في يوم مقتل (هادلرز

937
01:08:50,739 --> 01:08:53,143
أجريت عملية مفتوحة حتى الرابعة مساءً

938
01:08:53,175 --> 01:08:57,113
بعث إلي برسالة، فطلبت منه المجيء

939
01:08:58,014 --> 01:09:00,250
كالمعتاد

940
01:09:00,282 --> 01:09:03,753
وصلَ هنا وتحادثنا واحتسى شرابًا باردًا

941
01:09:04,554 --> 01:09:06,190
وذهب إلى الفراش

942
01:09:12,562 --> 01:09:13,863
ياصديقي

943
01:09:13,897 --> 01:09:17,000
التدخّل في تحقيق؟ الافتراء على ضابط؟

944
01:09:17,032 --> 01:09:19,335
كما أهتمّ بمن تنام معه، يا صديقي

945
01:09:20,135 --> 01:09:23,374
كنّا بحاجة إلى معرفة
الحقيقة وأنتَ أهدرت وقتنا

946
01:09:24,707 --> 01:09:26,209
أنتــ

947
01:09:26,242 --> 01:09:29,646
أتعتقد أنّك ستصل إلى
الحقيقة في مدينة كهذه؟

948
01:09:29,679 --> 01:09:31,782
المعذرة؟

949
01:09:33,183 --> 01:09:38,188
حين تكذب بشأن شيء ما ولفترة طويلة

950
01:09:39,456 --> 01:09:41,759
تصبح طبيعتك الثانية

951
01:09:45,929 --> 01:09:48,598
(أنّك قاتل يا (فالك

952
01:09:53,068 --> 01:09:55,339
ابقَ مكانك

953
01:10:19,129 --> 01:10:20,831
أبي

954
01:10:20,863 --> 01:10:23,232
أنظر، دعني أبقى من أجل مراسيم الدفن

955
01:10:28,604 --> 01:10:30,206
هل ستغادر؟

956
01:10:30,239 --> 01:10:32,175
يجب علينا دفنها

957
01:10:35,478 --> 01:10:37,114
سأعود

958
01:10:38,281 --> 01:10:39,950
اقطع لي وعدًا

959
01:10:49,658 --> 01:10:51,362
(قولي وداعًا لــ (لوك

960
01:12:04,901 --> 01:12:07,304
مهلاً، لاتلمس أيها اللقيط

961
01:12:07,336 --> 01:12:09,505
آتي إلى هنا في كل اسبوع
لأحافظ على ذلك نظيفًا

962
01:12:09,538 --> 01:12:11,174
أبعد يديك عنها

963
01:12:11,206 --> 01:12:13,477
حسنًا ياصديقي، أنا مغادرٌ علي أي حال

964
01:12:14,611 --> 01:12:16,645
مهلاً، مهلاً

965
01:12:16,679 --> 01:12:18,282
أنت

966
01:12:19,081 --> 01:12:21,317
أنت ذلك الصبي، أليس كذلك؟

967
01:12:23,019 --> 01:12:26,457
أبن (فالك) وليس الأب

968
01:12:27,590 --> 01:12:29,226
أجل أنا الأبن

969
01:12:31,728 --> 01:12:34,631
أتعلم أن أبيك تضرّع إلي؟

970
01:12:34,663 --> 01:12:37,634
أرادني أن أخبر كل شخص في المدينة

971
01:12:37,666 --> 01:12:40,903
بالتراجع حتى تنهي الشرطة عملها

972
01:12:41,703 --> 01:12:44,441
كما لو أنّني أمقته

973
01:12:44,474 --> 01:12:47,144
أنّه شيء غير ممكن

974
01:12:47,176 --> 01:12:50,746
أن تجعل عجوزًا يفكّر بك مليًا

975
01:12:52,148 --> 01:12:56,219
ربما كان خائفًا، ولكنه ليس غبيًا

976
01:12:56,251 --> 01:12:57,987
لم يكن ليتورّط بتلك القصة

977
01:12:58,020 --> 01:13:00,424
(التي تسببتم بها أنت وأبن (هادلرز

978
01:13:01,791 --> 01:13:03,527
لماذا كنتَ مقتنعًا دائمًا

979
01:13:03,559 --> 01:13:05,027
بأنني و(لوك) لم نكُن معًا؟

980
01:13:05,060 --> 01:13:09,066
ما الذي تعرفه يا (مال)؟

981
01:13:10,500 --> 01:13:13,203
أعلم أنني أحببت أبنتي

982
01:13:44,032 --> 01:13:45,501
أبي

983
01:13:47,303 --> 01:13:48,906
أبقَ داخل السيارة

984
01:13:49,671 --> 01:13:51,207
لماذا توقفتم؟

985
01:13:52,008 --> 01:13:53,676
- كان عليك أن تواصل
-  لقد فزتَ

986
01:13:53,710 --> 01:13:55,511
- نحن ذاهبون
- جيد، جيد

987
01:13:55,545 --> 01:13:56,913
ليس هناك ما يستوجب التوقف

988
01:13:56,946 --> 01:13:59,114
فقط واصل القيادة على الطريق
حتى تتوارى عن الأنظار

989
01:13:59,148 --> 01:14:01,084
- بعد كل مافعلته بنا
- أجل

990
01:14:01,117 --> 01:14:02,953
ولدي ليس له علاقة بالأمر

991
01:14:02,986 --> 01:14:05,087
- أنت لاتعلم ذلك
- لقد كانوا أصدقاء

992
01:14:05,121 --> 01:14:07,190
- أنا لا أكترث لذلك
- لقد كان وطننا

993
01:14:07,223 --> 01:14:08,725
- لا تجرؤ على العودة
- اللعنة عليك

994
01:14:08,758 --> 01:14:10,394
سألقنك درسًا

995
01:14:33,349 --> 01:14:37,888
سأسألك لمرة واحدة ولن أكرر

996
01:14:38,688 --> 01:14:41,058
أذن أخبرني الحقيقة

997
01:14:42,291 --> 01:14:45,495
هل لكَ يدٌ بمقتل تلك الفتاة؟

998
01:14:46,562 --> 01:14:48,232
لا

999
01:14:49,499 --> 01:14:52,969
لا يا أبي، بحق المسيح

1000
01:14:53,870 --> 01:14:56,073
حتى أنني لا أصدق
أنّك توجّه لي هذا السؤال

1001
01:15:03,412 --> 01:15:05,348
هل حقًا كنتَ مع (لوك)؟

1002
01:15:07,817 --> 01:15:09,486
انظر لي

1003
01:15:10,886 --> 01:15:13,023
هل حقًا كنتَ مع (لوك)؟

1004
01:15:15,124 --> 01:15:16,859
أجل

1005
01:16:05,907 --> 01:16:07,876
- مرحبًا
- يومٌ سعيد

1006
01:16:07,910 --> 01:16:09,245
ما الذي تفعله هنا؟

1007
01:16:09,278 --> 01:16:12,248
شعرت برؤية وجه ودود فحسب

1008
01:16:12,281 --> 01:16:14,384
لديكِ قطعة أرض جميلة

1009
01:16:14,416 --> 01:16:16,486
مثيرةٌ للإعجاب

1010
01:16:17,687 --> 01:16:19,189
شكرًا لك

1011
01:16:19,221 --> 01:16:21,157
عليك رؤيتها بعد هطول الأمطار

1012
01:16:22,291 --> 01:16:24,561
فقط سأضطر إلى جمع الكثير منها

1013
01:16:24,594 --> 01:16:26,863
قبل أن أنتهي، إن كان ذلك جيدًا

1014
01:16:26,895 --> 01:16:28,465
أتحتاج شيئًا لأذنيك؟

1015
01:16:28,497 --> 01:16:30,232
لا، أنا بخير

1016
01:16:30,265 --> 01:16:31,367
حسنًا

1017
01:16:31,401 --> 01:16:33,836
مكان التجمّع هناك، أشر عندما ترى واحدًا

1018
01:16:35,837 --> 01:16:37,474
هناك واحدًا

1019
01:16:44,147 --> 01:16:45,916
أتريد التصويب؟

1020
01:16:48,550 --> 01:16:49,952
أجل، بالتأكيد

1021
01:16:49,986 --> 01:16:52,721
أتحتاج إلى درس أيها الشرطي الفيدرالي؟

1022
01:16:52,755 --> 01:16:54,758
لا، أظنني أجيد ذلك

1023
01:17:06,102 --> 01:17:08,071
ما الخطب؟ هناك وحدًا

1024
01:17:21,349 --> 01:17:22,785
عادلٌ بما يكفي

1025
01:17:23,586 --> 01:17:26,956
كما تعلم أنني سأصوب نحوه بأي حال،
أليس كذلك؟

1026
01:17:26,988 --> 01:17:29,058
لايمكنهم البقاء على أرضي

1027
01:17:36,898 --> 01:17:38,267
لاكي)؟)

1028
01:17:38,300 --> 01:17:40,002
نعم يا أمّي، قريبٌ بالفعل

1029
01:17:40,036 --> 01:17:42,906
- جرّب وتجنّب الفوضى
- ينبغي أن ترين مكاني

1030
01:17:43,672 --> 01:17:45,108
ما هذا كلّه؟

1031
01:17:45,140 --> 01:17:47,777
أنها طلبات للحصول
على موارد مالية للمدرسة

1032
01:17:47,809 --> 01:17:49,779
أنه كابوس

1033
01:17:50,979 --> 01:17:53,782
- هل هذا خطّ يد (كارين)؟
- أجل

1034
01:17:53,816 --> 01:17:56,819
أحاول فعل مابوسعي، ولكنه ليس شأني بالفعل

1035
01:17:56,853 --> 01:17:58,388
"أنّها منحة من شركة "كروسلي

1036
01:17:58,420 --> 01:18:00,589
ننظر فيما اذا نستطيع الوصول
لأبعد من قائمة العام الماضي

1037
01:18:00,622 --> 01:18:02,491
- هل ستقبلينه؟
- بالطبع

1038
01:18:02,524 --> 01:18:05,161
فالطلبات تشغل بالي

1039
01:18:06,728 --> 01:18:08,997
مهلاً، سؤالٌ غريب

1040
01:18:09,031 --> 01:18:10,800
هل ذكرتني (كارين) من قبل؟

1041
01:18:12,401 --> 01:18:15,270
لا، لا اعتقد ذلك، لماذا؟

1042
01:18:15,304 --> 01:18:18,141
أتسائل عما اذا قد ذُكر أسمي، هذا كل شيء

1043
01:18:18,174 --> 01:18:21,978
ألهذا السبب جئت لرؤيتي؟
لتسألني عن (كارين)؟

1044
01:18:25,348 --> 01:18:28,151
مهلاً، مهلاً، عدُ إلى هنا

1045
01:18:29,417 --> 01:18:30,719
(هاغ)

1046
01:18:30,752 --> 01:18:32,589
حسنًا

1047
01:18:32,621 --> 01:18:34,056
أريدك أن تقابل شخصًا

1048
01:18:34,090 --> 01:18:37,193
(هذا أقدم صديقٌ لي، أنّه (آرون

1049
01:18:37,225 --> 01:18:38,460
- يومً سعيد
-  أهلا بك

1050
01:18:38,493 --> 01:18:39,629
- كيف حالك؟
- بخير

1051
01:18:39,661 --> 01:18:41,396
أشياء جيدة

1052
01:18:41,429 --> 01:18:44,133
حسنًا، كن بخير، رجاءً

1053
01:18:44,166 --> 01:18:45,602
سأكون بخير

1054
01:18:45,635 --> 01:18:48,037
- أحبّك
- أراك لاحقًا

1055
01:18:48,069 --> 01:18:50,038
(شكرًا لكِ (أندريه

1056
01:18:54,143 --> 01:18:55,944
نامَ كثيرًا

1057
01:18:55,978 --> 01:18:58,181
توقيتٌ ممتاز، لمرة واحدة

1058
01:19:00,448 --> 01:19:03,752
فهل ستبقى حتى يُحل الأمر؟

1059
01:19:07,657 --> 01:19:09,526
لمَ لاتزال هنا؟

1060
01:19:14,362 --> 01:19:16,131
حسنًا إذًا

1061
01:19:17,366 --> 01:19:18,968
العادة المهنيّة

1062
01:19:19,001 --> 01:19:21,238
لا، فقد كنتَ هادئًا على الدوام

1063
01:19:22,237 --> 01:19:25,107
ولكن بعد ذلك لقد رأيت كلّ شيء

1064
01:19:27,809 --> 01:19:29,778
يا إلهي، لقد تذكّرتُ شيئًا للتو

1065
01:19:29,812 --> 01:19:31,781
تعال، تعال وألقِ نظرة على ذلك

1066
01:19:35,451 --> 01:19:38,755
- لا
- أجل

1067
01:19:40,488 --> 01:19:42,424
ها نحن ذا

1068
01:19:44,393 --> 01:19:46,162


1069
01:19:47,063 --> 01:19:49,232
ماذا لدينا هنا؟

1070
01:19:50,566 --> 01:19:53,536


1071
01:19:55,438 --> 01:19:58,108
جائزة الجمباز، أنتبه

1072
01:19:59,975 --> 01:20:02,178
(انظر إلى (إيلي

1073
01:20:55,965 --> 01:20:59,402
- أتركيه
- لا، لايمكنني

1074
01:20:59,434 --> 01:21:01,504
(لا استطيع، ربما يكون (لاكي

1075
01:21:05,875 --> 01:21:08,678
وهو كذلك، انتظر

1076
01:21:08,711 --> 01:21:10,480
آسفة، سأعود

1077
01:21:10,513 --> 01:21:14,317
(مرحبًا، (آندريه

1078
01:21:17,420 --> 01:21:19,221
أكلّ شيء بخير؟

1079
01:21:23,492 --> 01:21:25,061
حسنًا

1080
01:21:25,894 --> 01:21:28,130
هل ستقنعيه؟

1081
01:21:28,163 --> 01:21:29,832
أجل

1082
01:21:32,033 --> 01:21:34,938
مرحبًا ياعزيزي، هل أنت بخير؟

1083
01:21:36,337 --> 01:21:38,241
حسنًا

1084
01:21:38,273 --> 01:21:40,242
 تعيس

1085
01:21:40,276 --> 01:21:44,346
حسنًا، لمَ لاترى شعورك بعد احتساء الشاي؟

1086
01:21:46,081 --> 01:21:47,750
حسنًا

1087
01:21:48,783 --> 01:21:50,953
حسنًا، أحبّك

1088
01:21:52,321 --> 01:21:54,758
شكرًا لك (آندريه) شكرًا

1089
01:21:56,358 --> 01:21:58,695
أجل، لاتقلق، حسنًا

1090
01:21:58,728 --> 01:22:01,498
شكرًا على اتصالك، إلى اللقاء

1091
01:22:07,569 --> 01:22:10,506
أنه يشعر بالحنين إلى الوطن

1092
01:22:13,309 --> 01:22:15,211
هل أنّ (جيري) و(بوب) يعلمان؟

1093
01:22:16,644 --> 01:22:19,281
يعلمان ماذا؟
ليس هناك شيئًا ليعلمانه

1094
01:22:22,417 --> 01:22:24,254
وهل (كارين) كذلك؟

1095
01:22:25,554 --> 01:22:27,757
ماذا؟ لا

1096
01:22:27,790 --> 01:22:29,792
أخبرتك بأنّ والد (لاكي) ليس موجودًا

1097
01:22:29,825 --> 01:22:31,827
لوك) صديقٌ قديم)

1098
01:22:31,861 --> 01:22:37,032
لقد جاء للزيارة والتسكع
مع (لاتشي) بين الحين والآخر

1099
01:22:38,733 --> 01:22:41,004
(لوك) ليس والد (لاكي)

1100
01:22:42,071 --> 01:22:43,439
حسنًا

1101
01:22:43,471 --> 01:22:45,207
ما الذي تقوله شهادة الميلاد؟

1102
01:22:45,241 --> 01:22:46,975
ماذا؟

1103
01:22:51,479 --> 01:22:53,181
أنّها فارغة

1104
01:22:53,215 --> 01:22:56,219
كلّ هذا ليس من شأنك

1105
01:22:58,586 --> 01:23:00,156
ماذا؟

1106
01:23:07,662 --> 01:23:12,801
هل لديك صورة لوالد (لاكي)؟

1107
01:23:14,670 --> 01:23:17,574
هل هنالك صورة واحدة
يمكنك أن تريني اياها

1108
01:23:18,374 --> 01:23:22,211
يا الهي،
لقد كان لمدة ليلتين ولم نلتقط صورة شخصية

1109
01:23:24,513 --> 01:23:26,116
ولمَ أكذب؟

1110
01:23:27,683 --> 01:23:29,419
لأنّ (لوك) طلب منكِ ذلك

1111
01:23:30,419 --> 01:23:32,455
وما الذي تطلبه منّي أنت؟

1112
01:23:41,397 --> 01:23:43,265
عليّ أن أسأل

1113
01:23:44,532 --> 01:23:46,301
اسأل أذًا

1114
01:23:47,635 --> 01:23:49,272
اسأل

1115
01:23:51,072 --> 01:23:53,041
قُتل ثلاثة أشخاص

1116
01:23:53,075 --> 01:23:54,743
(لذا أتمنى من أجل (لاكي

1117
01:23:54,777 --> 01:23:56,913
(أنّ تعلم بشأن علاقتك الكاذبة مع (لوك

1118
01:23:56,946 --> 01:23:59,181
بأنّها الشيء الأسوء
الذي فعلتيه لتلك العائلة

1119
01:24:08,224 --> 01:24:09,959


1120
01:24:11,993 --> 01:24:13,395
أخرج

1121
01:24:16,931 --> 01:24:18,835
أخرج من منزلي

1122
01:24:23,072 --> 01:24:25,809
- مهلاً
- لا، أخرج من بيتي

1123
01:24:58,172 --> 01:24:59,675
(ساندرا)

1124
01:24:59,707 --> 01:25:01,443
هل أنتِ بخير؟

1125
01:25:01,477 --> 01:25:03,078


1126
01:25:03,978 --> 01:25:06,348
أبحث عن (سكوت) وحسب

1127
01:25:07,148 --> 01:25:09,919
قال إنه قد سيعود لتناول مشروب

1128
01:25:10,719 --> 01:25:13,221
الوقت متأخرٌ جدًا،
من المحتمل هو في طريقه إلى المنزل

1129
01:25:13,255 --> 01:25:15,892
أجل، ربما هو كذلك

1130
01:25:17,126 --> 01:25:20,296
أظنّ مايحصل كثيرٌ بالنسبة له

1131
01:25:20,328 --> 01:25:22,064
ساندرا)؟)

1132
01:25:23,732 --> 01:25:25,734
هل أنتِ بخير؟
أكلّ شيء على مايرام؟

1133
01:25:26,535 --> 01:25:31,107
أحيانًا أرى أناسًا خارج المنزل

1134
01:25:32,073 --> 01:25:33,375
يراقبوننا

1135
01:25:33,408 --> 01:25:37,779
أتوهّم، أنّني أشعر بالتوتر

1136
01:25:37,820 --> 01:25:39,289
ولمَ يراقبونك؟

1137
01:25:39,314 --> 01:25:41,917
حسنًا، في (ملبورن)، كان هناك

1138
01:25:41,951 --> 01:25:43,519
ها انتِ ذا يا حبيبتي

1139
01:25:44,553 --> 01:25:46,389
كدّتِ أن تصيبيني بنوبة قلبية

1140
01:25:46,421 --> 01:25:47,989
هل أنتِ بخير؟

1141
01:25:48,023 --> 01:25:49,392
فقط ظننتُ أنّك تكون هنا،
هذا كلّ شيء

1142
01:25:49,425 --> 01:25:53,029
حسنًا، كنت أبحث في كل مكان عنكِ

1143
01:25:54,063 --> 01:25:56,232
هيا بنا، لنذهب إلى المنزل

1144
01:25:59,201 --> 01:26:01,437
- عمتَ مساءً
- شكرًا ياعزيزي

1145
01:26:08,109 --> 01:26:10,412
هل أنّ (ويتلام) هنا في كلّ ليلة؟

1146
01:26:10,446 --> 01:26:12,281
أجل

1147
01:26:12,313 --> 01:26:13,915
يَصعب معرفة ذلك

1148
01:26:13,948 --> 01:26:16,184
هل عليّ طرده مبكّرًا لمصلحته

1149
01:26:16,218 --> 01:26:19,889
أو أعطيه مشروبًا مجانيًا،
و سيلقي بنفسه بصالة الألعاب

1150
01:26:21,857 --> 01:26:24,294
أفترضُ أنّك ستبقى ليلةٌ أخرى

1151
01:26:25,094 --> 01:26:27,596
أجل، بالفعل

1152
01:26:27,629 --> 01:26:29,364


1153
01:26:29,398 --> 01:26:31,434
"زنزانة في شارع "كيوارا

1154
01:26:44,246 --> 01:26:45,648
بحق المسيح، ياصديقي

1155
01:26:45,680 --> 01:26:47,817
كان (مال ديكون) في المحطّة

1156
01:26:47,849 --> 01:26:49,551
يدّعي أنّك أعتديت عليه

1157
01:26:49,585 --> 01:26:50,953
هل يدّعي؟

1158
01:26:50,986 --> 01:26:54,622
رجلٌ عجوز حزين على قبرِ إبنته

1159
01:26:54,656 --> 01:26:58,661
- أنّه يكذب، سأقوم بترتيبها
- لا، لن تفعل

1160
01:26:58,693 --> 01:27:00,295
أنّه موقف صعب

1161
01:27:00,328 --> 01:27:02,697
هنالك محققٌ متقاعد ينظر في قضية

1162
01:27:02,730 --> 01:27:04,532
من المفترض أن تُحل، على فكرة

1163
01:27:04,566 --> 01:27:05,934
مهلاً، اهدأ

1164
01:27:05,968 --> 01:27:08,504
محققٌ لديه تاريخ شخصي

1165
01:27:08,536 --> 01:27:10,505
(مع قضيّة وفاة (إيلي ديكون

1166
01:27:13,075 --> 01:27:15,211
لم أكذب بشأن هذه الحقيقة

1167
01:27:15,243 --> 01:27:17,013
لم أودّ أن أسألك

1168
01:27:18,212 --> 01:27:20,849
إذًا، ماهذا؟

1169
01:27:20,883 --> 01:27:22,651
هل هذه رحلة انتقام؟

1170
01:27:22,684 --> 01:27:25,988
(لأنكّ مهووسٌ بـ (مال ديكون
و (جرانت دو) ياصديقي

1171
01:27:26,020 --> 01:27:27,956
فالكثير من الامور
تحدث في هذه المدينة

1172
01:27:27,989 --> 01:27:30,225
مقابل فتاة ماتت في
نهر منذ عشرون سنة

1173
01:27:30,259 --> 01:27:33,328
هنالك ترابط بين مقتلين

1174
01:27:33,362 --> 01:27:34,730
حسنًا، أريد مشتبهًا به

1175
01:27:34,763 --> 01:27:36,966
أعملُ على ذلك

1176
01:27:36,999 --> 01:27:41,203
لايسعني القيام بواجبي إن
كان المواطنون لايثقون بي

1177
01:27:44,038 --> 01:27:46,242
أحتاج إلى المزيد من الوقت

1178
01:27:46,274 --> 01:27:47,977
لا، فنحن في اللامكان

1179
01:27:48,943 --> 01:27:51,846
السماح لكَ بالمرور من خلف الكواليس

1180
01:27:51,880 --> 01:27:54,150
كان غباءً

1181
01:27:55,517 --> 01:27:57,386
ستغادر إلى منزلك الآن، مفهوم؟

1182
01:28:01,556 --> 01:28:04,126
يمكنني التعامل مع هذا بنفسي

1183
01:28:37,192 --> 01:28:39,261


1184
01:31:49,951 --> 01:31:51,886
مرحبًا (ريتا)، هل هو هنا؟

1185
01:31:51,920 --> 01:31:53,855
هل وجدّت؟

1186
01:31:53,889 --> 01:31:55,624
ما الذي تفعله هنا؟

1187
01:31:55,657 --> 01:31:59,395
رسالةُ (كارين)، ليست أسمًا ياعزيزي

1188
01:31:59,428 --> 01:32:02,331
أنّها منحة،
كما هو الحال في موارد التمويل

1189
01:32:05,334 --> 01:32:07,269
- لنذهب
- أجل

1190
01:32:13,809 --> 01:32:16,145
كانت (كارين) قلقة بشأن منحة للمدرسة

1191
01:32:16,178 --> 01:32:18,613
(لم تكُن خائفة من (جرانت دو

1192
01:32:18,647 --> 01:32:20,015
أو زوجها

1193
01:32:20,047 --> 01:32:22,350
(وجَدَت شيئًا، لقد أخبرَت (لوك

1194
01:32:22,384 --> 01:32:23,618
لوك) عرض عليها هذه الرسالة)

1195
01:32:23,652 --> 01:32:25,654
وكانت ستتصل بي وتطلب المساعدة

1196
01:32:25,687 --> 01:32:27,055
أجل، وما الذي وجَدَته؟

1197
01:32:27,089 --> 01:32:28,590
(أنا على يقين من أنّ (سكون ويتلام

1198
01:32:28,622 --> 01:32:30,326
لديه مشكلته مع القمار والألعاب

1199
01:32:30,358 --> 01:32:33,696
وهي قدّمت استعلامًا بذلك فقط

1200
01:32:33,728 --> 01:32:36,497
أظنّها واجهته بشأنِ ذلك

1201
01:32:36,531 --> 01:32:38,600
ولكن لقطات أنظمة المراقبة

1202
01:32:38,633 --> 01:32:41,537
تقول أنّه كان في
المدرسة حين وقوع الحادث

1203
01:32:42,437 --> 01:32:45,174
متى آخر مرة شاهدته يقود سيارة؟

1204
01:32:45,941 --> 01:32:49,211
دائمًا ما يقود دراجته الهوائية

1205
01:32:52,113 --> 01:32:53,948
سجلّاتنا واضحة جدًا

1206
01:32:53,982 --> 01:32:55,584
وافقنا على المنحة

1207
01:32:55,617 --> 01:32:58,987
حيث تمّ تحويل 70 الف
دولارًا في أحد الحسابات

1208
01:32:59,019 --> 01:33:00,022
بحق المسيح

1209
01:33:00,054 --> 01:33:02,056
هل أنت متأكد تمامًا من أنه تم نقله؟

1210
01:33:02,090 --> 01:33:03,826
نحن على يقين

1211
01:33:03,858 --> 01:33:06,294
ماذا سنفعل بشأن استعادة تلك الأموال؟

1212
01:33:06,327 --> 01:33:09,264
شكرًا (هالين)، اوكلي الأمر الينا،
سنعمل عليه إلى النهاية

1213
01:33:10,364 --> 01:33:12,568
سبعون ألفًا وثلاثة قتلى

1214
01:33:12,600 --> 01:33:13,969
يا إلهي

1215
01:33:43,831 --> 01:33:45,533
اذًا أنت هنا

1216
01:33:46,535 --> 01:33:48,069
(تلكَ كانت (هالين

1217
01:33:48,103 --> 01:33:49,904
من شركة "كروسلي" التعليمية

1218
01:33:49,938 --> 01:33:53,342
أيمكنك معادة الاتصال بها؟
قالت أن الأمر مهم

1219
01:34:01,316 --> 01:34:03,385
تركتُ حاسوبي في المنزل

1220
01:34:03,417 --> 01:34:05,054
لا عليك

1221
01:34:22,103 --> 01:34:24,139
حسنًا، احسنتم صنعًا

1222
01:34:47,062 --> 01:34:49,965
- أين (سكوت)؟
- اضطرّ للخروج

1223
01:34:50,764 --> 01:34:52,767
هل ماتزال أبنته في الدرس؟

1224
01:34:55,170 --> 01:34:58,207
- أين هي؟
- تلك هي، في الصف الثالث

1225
01:34:58,239 --> 01:35:01,810
هل يغادر المدينة من دون طفلته؟

1226
01:35:06,348 --> 01:35:08,117
هيا بنا، هيا بنا

1227
01:35:19,493 --> 01:35:21,130
المكان خالٍ

1228
01:35:26,334 --> 01:35:28,737
اللعنة، آلة حلاقة

1229
01:35:28,769 --> 01:35:30,406
الغابة

1230
01:36:23,858 --> 01:36:25,528
لن أفعل

1231
01:36:27,295 --> 01:36:28,764
(مرحبًا (سكوت

1232
01:36:28,796 --> 01:36:31,066
ما الذي تفعله هنا، ياعزيزي؟

1233
01:36:32,367 --> 01:36:34,003
هل أنت بخير؟

1234
01:36:47,514 --> 01:36:49,417
من الأفضل أن تبقوا بعيدًا

1235
01:36:50,751 --> 01:36:52,754
هل تدرك لو أنها سقطت على الأرض

1236
01:36:52,786 --> 01:36:54,655
ستشتعل الغابة بأكملها؟

1237
01:36:54,688 --> 01:36:58,326
ياهذا، ضع سلاحك جانبًا

1238
01:36:58,359 --> 01:37:00,228
- أيها الشرطي
- أنزله

1239
01:37:05,367 --> 01:37:07,002
مهما فعلت

1240
01:37:07,836 --> 01:37:09,838
فإنّك لاتود فعل ذلك

1241
01:37:09,871 --> 01:37:12,040
هذا المكان جافٌ سريع الاشتعال

1242
01:37:12,072 --> 01:37:13,709
ينتظر شرارة فحسب

1243
01:37:13,742 --> 01:37:15,577
سأسقطها ياصديقي، سأفعلها

1244
01:37:15,609 --> 01:37:17,813
المدرسة قريبة

1245
01:37:17,845 --> 01:37:21,282
لديك أطفال هناك بما فيهم ابنتك، فهمت؟

1246
01:37:21,316 --> 01:37:22,984
سيحترقون حتى الموت

1247
01:37:23,018 --> 01:37:26,922
انظر، أعلم أنّك تحب عائلتك، مفهوم

1248
01:37:26,955 --> 01:37:28,823
شاهدتك معهم

1249
01:37:29,657 --> 01:37:32,260
كل هذا كان من أجل عائلتي

1250
01:37:33,862 --> 01:37:36,465
جئتُ بهم إلى هنا من أجل حمايتهم

1251
01:37:36,497 --> 01:37:40,935
على أيّ حال هم علموا
بأنّي أتيت من أجل المال واستحقّيت ذلك

1252
01:37:47,408 --> 01:37:49,877
جعلوني أمسكُ مسدس المسامير

1253
01:37:49,911 --> 01:37:52,681
كانوا سيعلّقون ابنتي على الحائط

1254
01:37:52,714 --> 01:37:55,184
بسكّين

1255
01:37:56,718 --> 01:37:59,087
كانوا سيقطعون حنجرتها

1256
01:38:00,721 --> 01:38:02,224
لم يكن لديّ خيارًا

1257
01:38:02,256 --> 01:38:06,260
أردت المال من أجل عائلتك، أليس كذلك؟

1258
01:38:10,465 --> 01:38:13,068
الجميع سيعلم

1259
01:38:18,939 --> 01:38:22,777
أخبر زوجتي بأنني
لم أقصد أذيّة الولد

1260
01:38:33,621 --> 01:38:34,957
هيا

1261
01:42:07,035 --> 01:42:09,638
يقولون أنّك أنقذت المدينة

1262
01:42:09,670 --> 01:42:12,273
أنقذت المدرسة من الاحتراق

1263
01:42:12,306 --> 01:42:15,777
وأخرجته بيديك

1264
01:42:24,117 --> 01:42:25,853
سيكون بخير

1265
01:42:27,220 --> 01:42:28,924
أعلم ذلك

1266
01:42:31,326 --> 01:42:33,127
ماذا عن (سكوت ويتلام)؟

1267
01:42:35,395 --> 01:42:37,765
لايمكن التعرف عليه

1268
01:42:39,666 --> 01:42:41,969
"نُقل إلى "ملبورن

1269
01:42:44,237 --> 01:42:46,107
سيعيش

1270
01:42:48,443 --> 01:42:50,178
(آرون)

1271
01:42:51,879 --> 01:42:54,316
كنا ننتظرك تستيقظ

1272
01:42:54,349 --> 01:42:56,518
لسنا الوحيدون

1273
01:42:56,550 --> 01:42:59,321
أعتقد أنّ الخبر شاع

1274
01:43:03,491 --> 01:43:06,328
ممتنّةٌ اليك، شكرًا جزيلاً لك

1275
01:43:12,399 --> 01:43:15,804
رجلكُ العجوز سيكون فخورًا بك

1276
01:43:17,104 --> 01:43:19,540
كان يعلم دائمًا ما كنتَ عليه

1277
01:43:35,822 --> 01:43:37,425
شكرًا لكَ ياصديقي

1278
01:43:38,225 --> 01:43:39,760
"هل ستنتقل إلى "تريب ادفايسر

1279
01:43:39,794 --> 01:43:41,830
وتترك لي تعليقًا جيدًا

1280
01:43:41,862 --> 01:43:43,831
خمس نجوم، على الدوام يا صديقي

1281
01:43:43,864 --> 01:43:45,934
رجلٌ صالح

1282
01:43:51,572 --> 01:43:53,208
- مرحبًا
- يومٌ سعيد

1283
01:43:54,509 --> 01:43:56,078
أنا

1284
01:43:56,877 --> 01:43:59,081
أردت المجيء إلى المشفى ولكني

1285
01:44:00,281 --> 01:44:01,917
غاضبةٌ جدًا

1286
01:44:04,018 --> 01:44:06,755
حسنًا، ربما لم يجب عليّ اتهامك بالقتل

1287
01:44:06,787 --> 01:44:09,256
قليلٌ من مزاجية القتل

1288
01:44:09,290 --> 01:44:13,795
لاأعلم،
فقد أردّت قتله في كثير من المرات

1289
01:44:14,862 --> 01:44:17,899
(كما تعلم، لقد أحبّ (كارين

1290
01:44:19,233 --> 01:44:23,371
لم أكُن خياره الأول الذي كان

1291
01:44:23,403 --> 01:44:25,239
الذي فقده

1292
01:44:33,113 --> 01:44:36,785
مهلاً،
هناك شيئًا ما أريد إخبارك به قبل رحيلك

1293
01:44:36,818 --> 01:44:39,888
أردت أخبارك به منذ سنوات، مفهوم؟

1294
01:44:41,621 --> 01:44:43,357
لأنني شاهدتها

1295
01:44:44,658 --> 01:44:46,361
تغرقُ في النهر

1296
01:44:46,394 --> 01:44:50,565
ولو أنّني ذهب اليها لكنت ساعدتها ولكن

1297
01:44:50,598 --> 01:44:52,801
لم افعل

1298
01:44:53,968 --> 01:44:57,805
(غادرتُ مع (لوك

1299
01:45:01,908 --> 01:45:04,179
هو كان معي ذالك اليوم

1300
01:45:10,184 --> 01:45:12,120
لذا فأنا كذبت كذلك

1301
01:45:25,733 --> 01:45:28,236
أراك في 20 سنة أخرى

1302
01:46:21,755 --> 01:46:23,758
(إلى اللقاء (إيلي

1303
01:48:45,299 --> 01:48:46,801
إيلي)؟)

1304
01:48:48,635 --> 01:48:50,370
إيلي)؟)

1305
01:48:50,403 --> 01:48:52,072
إيلي)؟)

1306
01:48:56,977 --> 01:49:00,447
كان يناديني بأسم أميّ للوهلة الأولى

1307
01:49:01,448 --> 01:49:04,018
"أنا أيلي، أحاول الصراخ

1308
01:49:04,050 --> 01:49:06,220
"أسمي إيلي"

1309
01:49:09,956 --> 01:49:13,660
يستخدمه على أيّ حال، فأسمي مني وإليّ 

1310
01:49:13,693 --> 01:49:15,830
اللعنة

1311
01:49:16,630 --> 01:49:18,199
(تعال يا (جرانت

1312
01:49:19,200 --> 01:49:20,702
لَكمة

1313
01:49:20,734 --> 01:49:22,703
صعب

1314
01:49:22,737 --> 01:49:24,906
لايمكنني الشعور به

1315
01:49:24,938 --> 01:49:29,410
لايمكنك تذوّق الدماء،
لايمكنك التحرّك ولا البكاء

1316
01:49:31,946 --> 01:49:35,483
يتجمّد بدرجة حرارة 40

1317
01:49:37,484 --> 01:49:39,720
أمّي كرهته أيضًا

1318
01:49:39,754 --> 01:49:43,791
لقد هربت، وقالت أنها ستعود من أجلي

1319
01:49:44,825 --> 01:49:47,295
الأمل متنّكرٌ بزيّ الكذب

1320
01:49:48,795 --> 01:49:52,299
والآن دوري لكي أرحل

1321
01:49:55,769 --> 01:49:59,005
"هو قال سأقتلها حين أجدها

1322
01:49:59,038 --> 01:50:00,575
يا للعجب

1323
01:50:00,608 --> 01:50:04,412
"وسأقتلك أيضا لو حاولتِ الهرب"

1324
01:50:06,112 --> 01:50:07,581
فقد محاولة

1325
01:50:07,614 --> 01:50:10,117
لأنني سأفنى

1326
01:50:10,151 --> 01:50:11,818
الفناء الأبدي

1327
01:50:11,852 --> 01:50:13,821
أسم آخر

1328
01:50:13,853 --> 01:50:16,523
وطنٌ آخر، بعيد من هنا

1329
01:50:18,626 --> 01:50:21,229
(إلى اللقاء (إيلي ديكون

1330
01:50:21,261 --> 01:50:23,297
حان الوقت لحياة جديدة

1331
01:50:42,782 --> 01:50:45,419
(ابقَ مكانك يا (جرانت

1332
01:51:15,648 --> 01:51:18,419
لا يا أبي

1333
01:51:20,453 --> 01:51:22,689
توقّف

1334
01:51:22,713 --> 01:51:42,713
"تجمع أفلام العراق"
(ترجمة: (محمد حسن ! مها عبد الكريم ! فؤاد الخفاجي
