﻿1
00:01:06,361 --> 00:01:08,296
أدعني بمارتن

2
00:01:08,597 --> 00:01:10,899
لقد رأيت أشياء لن تصدقها

3
00:01:11,200 --> 00:01:13,701
أشياء تتمنى أنك لا تراها

4
00:01:14,002 --> 00:01:16,571
لم أعد ذلك الطفل الطبيعي, بعد الأن

5
00:01:16,872 --> 00:01:18,540
و العالم أصبح غير طبيعي

6
00:01:18,841 --> 00:01:19,874
يجب أن تعتاد عليه

7
00:01:20,175 --> 00:01:22,210
هذا ما يقوله ميستر دائما لي

8
00:01:22,511 --> 00:01:24,979
نحن نعيش أو نموت بناء على قواعد هذا العالم

9
00:01:25,280 --> 00:01:26,414
أو نصبح أسوء من ذلك

10
00:01:26,715 --> 00:01:29,105
أن نموت و من ثم نعود للحياة

11
00:01:32,721 --> 00:01:35,223
و لكن دعونا نبدأ من البداية

12
00:01:35,524 --> 00:01:38,359
لقد كنت مثل أي طفل طبيعي , أعيش مع عائلتي

13
00:01:38,660 --> 00:01:39,727
لقد كنت أذهب إلى المدرسة

14
00:01:40,028 --> 00:01:42,987
و لم أكن أؤمن بوجود الوحوش أو الأشباح

15
00:01:43,966 --> 00:01:46,527
و لكن بعد ذلك إستيقظ العالم على كابوس مرعب

16
00:01:54,510 --> 00:01:57,745
ابقوا في منازلكم ولا تسافروا ليلاً

17
00:01:58,046 --> 00:01:59,380
طريق 22

18
00:01:59,681 --> 00:02:02,105
ربما يجب علينا أن ننتظر

19
00:02:03,485 --> 00:02:06,353
سوف نسلك الطرق الخلفية
وسوف نكون بأمان هناك

20
00:02:10,526 --> 00:02:12,460
مارتن , عد إلى هنا

21
00:02:12,761 --> 00:02:13,561
أنت

22
00:02:13,862 --> 00:02:16,024
مارتن

23
00:02:17,432 --> 00:02:18,867
كوبر

24
00:02:19,168 --> 00:02:21,228
كوبر

25
00:02:22,037 --> 00:02:23,961
كوبر

26
00:02:25,607 --> 00:02:27,633
كوبر

27
00:02:28,610 --> 00:02:31,000
كوبر

28
00:02:50,065 --> 00:02:52,694
أهرب يا مارتن

29
00:02:53,936 --> 00:02:56,030
أمي

30
00:02:59,775 --> 00:03:01,276
أصمتي

31
00:03:01,577 --> 00:03:03,017
إذا أردت ان تعيش فيجب
عليك أن تسمع ما سأقوله لك

32
00:03:03,245 --> 00:03:04,579
إذا صرخت فإني سوف أكسر رقبتك

33
00:03:04,880 --> 00:03:05,046
لقد ماتوا

34
00:03:05,347 --> 00:03:08,448
و لن تستطيع عمل أي شيء لهم

35
00:03:09,251 --> 00:03:10,385
يجب عليك أن تطلق النار

36
00:03:10,686 --> 00:03:13,486
إذا أطلقت النار علي فإني سوف أقتلك

37
00:03:38,547 --> 00:03:40,715


38
00:03:41,016 --> 00:03:42,450


39
00:03:42,751 --> 00:03:46,916


40
00:03:47,456 --> 00:03:49,891


41
00:03:50,192 --> 00:03:51,592


42
00:03:51,893 --> 00:03:55,063


43
00:03:55,364 --> 00:03:57,925


44
00:04:05,207 --> 00:04:08,843


45
00:04:09,144 --> 00:04:13,411


46
00:05:19,948 --> 00:05:22,315
أحضر لي مطرقة

47
00:05:30,659 --> 00:05:33,584
أنا فقط لدي يدين إثنتين
عليك أنت أن تقوم بذلك

48
00:06:20,409 --> 00:06:22,799
أنقذه

49
00:06:40,061 --> 00:06:42,964
يوما ما سوف تتعلم أن لا تحلم أبدا

50
00:06:43,265 --> 00:06:45,564
أحضر أغراضك

51
00:07:18,033 --> 00:07:20,662
أهلا بك في أرض المخاطر, أيها الفتى

52
00:07:46,027 --> 00:07:48,763
مضت الشهور و تعاقب الليل و النهار

53
00:07:49,064 --> 00:07:51,399
و سافرنا للشرق و الغرب
و لكن كان الشمال دائما

54
00:07:51,700 --> 00:07:53,467
للإبتعاد عن الموت

55
00:07:53,768 --> 00:07:55,169
لقد تفادينا الدخول إلى المدن

56
00:07:55,470 --> 00:07:56,437
يقول ميستر أنها الأسوء

57
00:07:56,738 --> 00:07:58,739
كانت المدن هي الأكثر تضررا في البداية

58
00:07:59,040 --> 00:08:00,520
لقد تدفق الناس إلى مراكز الحماية

59
00:08:00,775 --> 00:08:02,176
التي كانت عبارة عن أسياج مثل الأقفاص

60
00:08:02,477 --> 00:08:04,579
و التي أصبحت في النهاية مصائد الموت لهم

61
00:08:04,880 --> 00:08:08,683
عندما سقطت مدينة واشنطن , عندها
علمنا أن أميركا التي نعرفها إنتهت

62
00:08:08,984 --> 00:08:12,153
و قد قام كبار المسؤلين بالفرار بحياتهم

63
00:08:12,454 --> 00:08:15,345
و من ثم ضاع الأمل

64
00:08:17,959 --> 00:08:19,694
إننا نعتمد على أنفسنا الأن

65
00:08:19,995 --> 00:08:21,929
أنا و ميستر

66
00:08:22,230 --> 00:08:24,398
نسافر عبر المدن المدمرة

67
00:08:24,699 --> 00:08:26,701
جزء من الحضارة مازال موجودا

68
00:08:27,002 --> 00:08:28,869
المدن موجودة خلف أسياج

69
00:08:29,170 --> 00:08:31,772
و تتم حمايتها بالأسلحة طوال الليل

70
00:08:32,073 --> 00:08:35,142
إنتشرت الدعوات الدينية بشكل
كبير و سريع في سبعة ولايات

71
00:08:35,443 --> 00:08:39,676
على أمل أن يأتي المسيح
و ينقذنا و لكنه لم يأتي

72
00:08:41,683 --> 00:08:44,210
لقد جاء الموت بدلا منه

73
00:08:45,253 --> 00:08:47,484
و جاء الموت و معه أسنان

74
00:09:45,680 --> 00:09:47,114
لقد و قع هذا الأحمق في الفخ

75
00:09:47,415 --> 00:09:49,714
وحرقته الشمس

76
00:09:55,290 --> 00:09:56,924
"بيزركر"

77
00:09:57,225 --> 00:09:59,060
أقدم أنواع مصاصين الدماء

78
00:09:59,361 --> 00:10:00,828
لا تستطيع أن تطعنه في صدره

79
00:10:01,129 --> 00:10:02,430
عظام قفصهم الصدرى صلبة كالحديد

80
00:10:02,731 --> 00:10:04,298
عليك أنت تطعنه عند أسفل جمجمته

81
00:10:04,599 --> 00:10:05,900
مصاصين الدماء

82
00:10:06,201 --> 00:10:08,636
لتعطيل دماغة و الذي يشبه دماغ الزواحف

83
00:10:08,937 --> 00:10:13,364
مثل فصل قابس الكهرباء  من جهاز الحاسوب

84
00:10:20,582 --> 00:10:22,850
نحن الإثنان أيتام

85
00:10:23,151 --> 00:10:26,253
نبحث عن أي شخص لنبقى معه

86
00:10:26,554 --> 00:10:28,944
حتى ميستر نفسه

87
00:10:29,891 --> 00:10:32,759
ربما هذا السبب الذي يجعله يبقيني معه

88
00:10:39,634 --> 00:10:40,534
ما هذا ؟

89
00:10:40,835 --> 00:10:42,436
زيت الثوم

90
00:10:42,737 --> 00:10:43,871
هل هو حقا يجدي ؟

91
00:10:44,172 --> 00:10:46,471
إنه لن يضر

92
00:10:49,411 --> 00:10:50,411
قم بتجربته, يا فتى

93
00:10:50,712 --> 00:10:53,136
إجعل الأمر يبدو حقيقيا

94
00:11:52,807 --> 00:11:54,208
من أين أتيتم أيها الصبيان ؟

95
00:11:54,509 --> 00:11:55,242
من الجنوب

96
00:11:55,543 --> 00:11:57,705
أخرجوا من السيارة

97
00:12:11,292 --> 00:12:13,784
هل قتلت أيا منهم؟

98
00:12:25,940 --> 00:12:28,671
إنهم ليسوا مؤذيين دعوهم يمروا

99
00:12:42,190 --> 00:12:44,959
بلدة أخرى تعيش تحت الحصار

100
00:12:45,260 --> 00:12:47,495
الناس يحاولون الإستمرار في حياتهم

101
00:12:47,796 --> 00:12:52,066
يتمنون أنهم عندما يستقظون أن
يكون كل هذا عبارة عن حلم سيء

102
00:12:52,367 --> 00:12:54,401
و أنهم سيعودون إلى حياتهم الطبيعية

103
00:12:54,702 --> 00:12:58,127
إلى عائلاتهم ووظائفهم

104
00:13:02,010 --> 00:13:05,037
إنه بحاجة إلى المزيد من الطعام الطازج

105
00:13:06,181 --> 00:13:08,849
و بعض من الفيتامينات
إذا كان بإمكانك العثور عليها

106
00:13:09,150 --> 00:13:11,018
أين هم أبويه ؟

107
00:13:11,319 --> 00:13:13,686
لقد ماتوا

108
00:13:14,422 --> 00:13:16,657
سوف يكون حاله أفضل لو بقي هنا

109
00:13:16,958 --> 00:13:19,426
مع الناس

110
00:13:19,727 --> 00:13:22,288
و الأطفال الأخرين

111
00:13:25,333 --> 00:13:27,757
بكم أنا مدين لكي؟

112
00:13:31,139 --> 00:13:32,506
سوف تلزمني العلبة كلها

113
00:13:32,807 --> 00:13:35,334
حسنا

114
00:13:42,617 --> 00:13:44,084
أنت

115
00:13:44,385 --> 00:13:46,186
هل يوجد أي مشروب في هذه البلدة ؟

116
00:13:46,487 --> 00:13:47,655
لدى جايك

117
00:13:47,956 --> 00:13:49,490
في الغالب أنه صناعة منزلية

118
00:13:49,791 --> 00:13:51,025
لديه  بيرة من البرميل

119
00:13:51,326 --> 00:13:55,024
و بعضا من الصودا و لكنها لن تقتلك

120
00:13:56,030 --> 00:13:58,591
الفتى بحاجة لحلاقة شعره

121
00:14:20,521 --> 00:14:22,256
لقد قال الشريف أنه بإمكانك أخذ ما تريد

122
00:14:22,557 --> 00:14:24,822
كله على حسابي أنا

123
00:14:26,227 --> 00:14:28,195
هل زرت بلدة هيجرز ؟

124
00:14:28,496 --> 00:14:29,797
أنا لدي عائلتي هناك

125
00:14:30,098 --> 00:14:32,666
لقد زرت كل بلدة في الجنوب الشرقي

126
00:14:32,967 --> 00:14:35,198
حقا

127
00:14:38,740 --> 00:14:41,608
إنه حقا يقوم بقتلهم , أليس كذلك ؟

128
00:14:42,443 --> 00:14:44,111
عليك أن تصيبهم في القلب

129
00:14:44,412 --> 00:14:47,371
فقط إطعنهم في صدرهم

130
00:14:50,685 --> 00:14:53,143
المسدسات أيضا تنفع

131
00:14:53,955 --> 00:14:55,456
نعم

132
00:14:55,757 --> 00:14:57,919
هذا جيد

133
00:14:59,961 --> 00:15:02,328
أنه فقط

134
00:15:03,865 --> 00:15:06,200
إذا من أنت ؟

135
00:15:06,501 --> 00:15:07,935
مساعده

136
00:15:08,236 --> 00:15:10,156
إلى أين أنتم متوجهون ؟

137
00:15:10,171 --> 00:15:10,871
إلى الشمال

138
00:15:11,105 --> 00:15:12,740
ميستر يقول أنه عندما يقل عدد السكان يقل

139
00:15:13,041 --> 00:15:13,440
إنتظر, إنتظر, إنتظر

140
00:15:13,741 --> 00:15:16,233
ليس إلى "عدن الجديدة" ,صحيح ؟

141
00:15:17,278 --> 00:15:19,513
لقد جاء إلى هنا أحدهم مرة

142
00:15:19,814 --> 00:15:23,550
و قال أنه لا يوجد أي شيء هناك
حتى الطعام لايوجد بالكلية

143
00:15:23,851 --> 00:15:26,787
و قال أنه ليس عليك القلق من مصاصين الدماء

144
00:15:27,088 --> 00:15:28,422
بل من أكلي لحوم البشر

145
00:15:28,723 --> 00:15:30,988
شكرا

146
00:15:39,901 --> 00:15:43,237
في بعض الأحيان أنا أفكر في
أن أستقر في مكان مثل هذا المكان

147
00:15:43,538 --> 00:15:45,839
تكوين صداقات و العيش تحت ضوء الشمس

148
00:15:46,140 --> 00:15:47,241
مثل الطفل

149
00:15:47,542 --> 00:15:51,612
و لكن الحقيقة هي أني لا أشعر
بالأمان و أنا بالقرب من الناس

150
00:15:51,913 --> 00:15:54,948
بإمكانهم أن يصدقوا ما يريدون
و لكن "عدن الجديدة " موجدة فعلا

151
00:15:55,249 --> 00:15:58,318
هي مفتاح كل هذه الأسرار
ونحن نستطيع  الوصول إليها

152
00:15:58,619 --> 00:16:01,155
توجه في مسيرتك إلى الشمال
و إستكشف المناطق الخالية

153
00:16:01,456 --> 00:16:03,090
أو كما يقول دائما ميستر

154
00:16:03,391 --> 00:16:05,526
عش حرا أو مت و أنت تحاول

155
00:16:05,827 --> 00:16:08,319
اللعنة على أكلي لحوم البشر

156
00:16:17,905 --> 00:16:20,067
ما هو إسمها؟

157
00:16:20,942 --> 00:16:23,207
لم أسألها

158
00:16:35,023 --> 00:16:36,423
لماذا حدث كل هذا؟

159
00:16:36,724 --> 00:16:39,059
كيف يمكن أن يدع الله هذا يحدث؟

160
00:16:39,360 --> 00:16:42,194
كيف يمكن أن يكون هذا حبه

161
00:17:18,099 --> 00:17:21,263
يا إلهي

162
00:17:21,769 --> 00:17:25,661
يا إلهي

163
00:17:27,642 --> 00:17:27,941
لا بأس يا سيدة

164
00:17:28,242 --> 00:17:29,309
لا عليك, لا عليك

165
00:17:29,610 --> 00:17:30,577
لا بأس

166
00:17:30,878 --> 00:17:33,447
لا, لا -
الامور بخير -

167
00:17:33,748 --> 00:17:35,082
لا

168
00:17:35,383 --> 00:17:36,517
حسنا , الأمور الأن بخير

169
00:17:36,818 --> 00:17:39,845
لا عليك , أنت بأمان

170
00:18:02,210 --> 00:18:04,737
ميستر

171
00:18:05,246 --> 00:18:08,307
من أين أتى كل هذا  الكره ؟

172
00:18:09,851 --> 00:18:12,378
لم أقم بسؤاله عن هذا من قبل ؟

173
00:18:19,393 --> 00:18:21,954
هؤلاء الرجال

174
00:18:23,965 --> 00:18:26,400
لقد قالوا أنهم مسيحيون

175
00:18:26,701 --> 00:18:28,836
نحن لا نؤمن بالخرافات القديمة

176
00:18:29,137 --> 00:18:31,971
إنها لا تفيد أي شخص

177
00:18:33,508 --> 00:18:35,966
أحضر عدتنا بسرعة يافتى

178
00:19:02,670 --> 00:19:05,128
أعطيني أصبعك

179
00:19:57,625 --> 00:20:00,015
لقد حان وقت الصيد

180
00:21:09,597 --> 00:21:11,759
أحضر الرمح

181
00:21:14,168 --> 00:21:16,169
الأخت أجاثا

182
00:21:16,470 --> 00:21:17,430
لقد إعتقدنا أنك ميتة

183
00:21:17,705 --> 00:21:19,806
إنها كذلك

184
00:21:20,107 --> 00:21:20,987
ما الذي سوف تفعله؟

185
00:21:21,075 --> 00:21:23,636
سوف أقوم بقتل هذا الشيء

186
00:21:26,714 --> 00:21:27,414
إذهبوا برعاية الله

187
00:21:27,615 --> 00:21:29,812
أغلقي الباب

188
00:21:36,957 --> 00:21:39,449
إنها متحولة جديدة, لن تكون صعبة القتل

189
00:21:49,270 --> 00:21:52,263
إن ملابسها سميكة لا
يمكنني كسر عمودها الفقري

190
00:22:25,272 --> 00:22:28,108
لقد أخطأت إصابة قلبها , أيها  الأحمق

191
00:22:28,409 --> 00:22:30,799
يا مصاصة الدماء اللعينة

192
00:22:36,951 --> 00:22:38,840
توقف

193
00:23:34,208 --> 00:23:36,769
لقد قام ميستر بحفر القبر

194
00:23:37,211 --> 00:23:40,409
أعتقد أنه شعر بالحزن
من أجل الأخت (الراهبة)

195
00:23:42,516 --> 00:23:45,385
لقد قام بخلع نابها, و لكنه

196
00:23:45,686 --> 00:23:49,111
إنتظر حتى ذهبت لتلتقط الزهور

197
00:23:58,866 --> 00:24:02,064
كم عدد الذين قتلهم من هذه الأشياء؟

198
00:24:02,803 --> 00:24:05,534
ليس بالكافي

199
00:24:06,674 --> 00:24:08,808
و بشر ؟

200
00:24:09,109 --> 00:24:10,210
مثل ذاكين الرجلين؟

201
00:24:10,511 --> 00:24:14,107
في كتابي , مثل هذين
المغتصبين لا يجب  أن يعيشوا

202
00:24:14,982 --> 00:24:16,016
ليس لنا الحق بأن نحاكمهما

203
00:24:16,317 --> 00:24:17,017
إذا لا تفعلي

204
00:24:17,251 --> 00:24:18,652
في الإغلاق القادم سوف أتركك

205
00:24:18,953 --> 00:24:20,187
أذهبي وأنقذي بعض النفوس

206
00:24:20,488 --> 00:24:22,556
و ماذا عنه هو؟

207
00:24:22,857 --> 00:24:24,024
إنه مجرد فتى صغير

208
00:24:24,325 --> 00:24:25,225
نعم إنه كذلك

209
00:24:25,526 --> 00:24:27,859
و لكنه حي

210
00:24:52,853 --> 00:24:55,755
لم نستطع التخلي عنها أو تركها لوحدها أبدا

211
00:24:56,056 --> 00:24:58,651
أين يمكنها أن تذهب ؟

212
00:25:03,697 --> 00:25:05,332
جنود الشيطان يسيرون في الليل

213
00:25:05,633 --> 00:25:07,734
ولكن الله لم يتخلى عنا

214
00:25:08,035 --> 00:25:11,238
لأننا نؤمن به , فإننا لن نذهب إلى الجحيم

215
00:25:11,539 --> 00:25:14,741
سيدنا عيسى و الملائكة
سوف يأتون و يقتصون لنا

216
00:25:15,042 --> 00:25:19,312
وجيش الشعب الأري سوف يقاتل من أجلكم

217
00:25:19,613 --> 00:25:23,250
الجنة بإنتظار الأشخاص المؤمنين

218
00:25:23,551 --> 00:25:25,619
تعالوا إلينا يا أخواني و أخواتي

219
00:25:25,920 --> 00:25:30,323
الجنة فتحت أبوابها أمام الصادقين و الطاهرين

220
00:25:30,624 --> 00:25:34,094
مع بعضنا البعض سوف
نحرر عالمنا و نعيده كما كان

221
00:25:34,395 --> 00:25:39,288
و نعيد أميركا التي يحبها الرب

222
00:25:46,240 --> 00:25:50,710
في الأوقات العصيبة، تكثر الآلهة الخاطئة

223
00:25:51,011 --> 00:25:55,711
و يضعون ثقتهم و أملهم في يد رجال
الدين, و يتمنون أن يكونوا قد عملوا الصواب

224
00:26:02,656 --> 00:26:05,225
و لكن في بعض الأحيان يكونون مخطئين

225
00:26:05,526 --> 00:26:08,053
الخطأ القاتل

226
00:27:23,804 --> 00:27:27,540
إسمي هو جبدايا لوفون

227
00:27:27,841 --> 00:27:30,076
و لقد قتلت إثنان من رجالي

228
00:27:30,377 --> 00:27:33,213
بدم بارد

229
00:27:33,514 --> 00:27:37,178
طعنت أحدهم بوتد خشبي في ظهره

230
00:27:38,519 --> 00:27:41,284
ذلك كان إبني

231
00:27:42,089 --> 00:27:44,324
إبني أنا

232
00:27:44,625 --> 00:27:47,493
لقد كان عمره 16 سنة فقط

233
00:27:56,070 --> 00:28:02,533
لقد بقي يبكي و يستنجد بأمه
لمدة ثلاثة ساعات قبل أن يموت

234
00:28:03,177 --> 00:28:05,445
أرجو من الله أن يريح روحه

235
00:28:05,746 --> 00:28:08,614
أنت وسيم و حسن المظهر  أيها الفتى

236
00:28:09,983 --> 00:28:12,316
هل هذا أبوك ؟

237
00:28:16,090 --> 00:28:18,958
أبي ميت

238
00:28:23,330 --> 00:28:25,754
لا تقلق

239
00:28:26,333 --> 00:28:29,098
سوف نعلمك القليل من الدين

240
00:28:30,637 --> 00:28:34,665
سوف نوجهك إلى الرب, على الصراط المستقيم

241
00:28:39,179 --> 00:28:41,808
بضاعة جيدة

242
00:28:43,450 --> 00:28:45,351
مازلت تستطيعين خدمتنا

243
00:28:45,652 --> 00:28:49,456
و ذلك بفضلك يا ميستر

244
00:28:49,757 --> 00:28:51,257
نعم

245
00:28:51,558 --> 00:28:53,259
نحن نعرف من أنت

246
00:28:53,560 --> 00:28:55,495
لقد قمت بقتلهم, و لكنك عدت إلى هنا

247
00:28:55,796 --> 00:28:57,664
لتقوم بخدمتنا  نحن

248
00:28:57,965 --> 00:29:01,067
نحن الذين إختارهم الرب
للقيام بعمله في الأرض

249
00:29:01,368 --> 00:29:05,538
و ترك لنا أمر الإقتصاص من الذين
دنسوا دماء أبانا (مصاصين الدماء)

250
00:29:05,839 --> 00:29:07,340
وعندما يأتي ذلك اليوم

251
00:29:07,641 --> 00:29:09,476
سوف نقوم بإعادت أبانا إلينا

252
00:29:09,777 --> 00:29:13,279
و السلام و الطهارة سوف تمطر على الأرض

253
00:29:13,580 --> 00:29:14,981
للأبد

254
00:29:15,282 --> 00:29:15,982
أمين

255
00:29:16,283 --> 00:29:18,775
أمين

256
00:29:20,754 --> 00:29:24,987
ماذا لديك لتقوله لنفسك
أيها الخاطئ (المذنب)؟

257
00:29:29,763 --> 00:29:33,325
اللعنة عليك و على آلهتك

258
00:29:39,139 --> 00:29:40,740
حسنا

259
00:29:41,041 --> 00:29:43,476
بإمكانك إخباره ذلك بنفسك

260
00:29:43,777 --> 00:29:46,474
أنت على وشك مقابلته

261
00:30:16,977 --> 00:30:20,209
أهلا بكم في وادى الملاعين

262
00:30:21,114 --> 00:30:24,676
أخر محطة لضعيفين الإيمان

263
00:30:28,755 --> 00:30:31,145
أحضروه إلى الخارج

264
00:30:52,079 --> 00:30:53,413
إنظر إليهم

265
00:30:53,714 --> 00:30:55,982
إنهم أبناء الخلاص

266
00:30:56,283 --> 00:30:58,284
إنهم يسمعون دعائي

267
00:30:58,585 --> 00:31:01,350
و يعضون الأشخاص الغير مؤمنين

268
00:31:04,091 --> 00:31:06,515
أصمت

269
00:31:08,295 --> 00:31:11,097
يقولون ان الجحيم بارد

270
00:31:11,398 --> 00:31:13,788
أيها الصياد

271
00:31:14,434 --> 00:31:17,393
لا تجعل النار تنطفئ

272
00:31:47,701 --> 00:31:50,262
إبتعدوا يا مصاصين الدماء

273
00:32:01,381 --> 00:32:03,016
كيف حال رأسك ؟

274
00:32:03,317 --> 00:32:04,617
ميستر؟

275
00:32:04,918 --> 00:32:07,547
أنا أسفة

276
00:32:21,768 --> 00:32:24,370
إذهب إلى الأسفل, إلى النهر, و قم بتعبئتها

277
00:32:24,671 --> 00:32:27,198
و ثم أعدها

278
00:32:30,877 --> 00:32:32,835
إنتظر

279
00:32:52,766 --> 00:32:55,065
يا فتى

280
00:32:56,336 --> 00:32:58,438
بإمكانك الهروب إذا أردت

281
00:32:58,739 --> 00:33:02,472
لا يوجد أي شيء في الخارج
سوى غياب الشمس و الملاعين

282
00:33:03,076 --> 00:33:05,807
لن تستطيع أن تبتعد كثيرا

283
00:33:52,959 --> 00:33:55,261
لقد علمني ميستر كيفية قراءة النجوم

284
00:33:55,562 --> 00:33:56,996
بإمكاني إيجاد طريق العودة إلى السيارة

285
00:33:57,297 --> 00:33:57,997
و ثم الحصول على الأسلحة

286
00:33:58,298 --> 00:33:59,499
و حبال الشنق

287
00:33:59,800 --> 00:34:03,396
و ثم إرسالهم إلى إلاههم
الذي يتحدثون عنه بإستمرار

288
00:34:12,813 --> 00:34:14,013
يجب علي أن أستمر في التحرك

289
00:34:14,314 --> 00:34:17,478
علي أن أصل إلى السيارة قبل حلول الليل

290
00:34:17,784 --> 00:34:19,252
لقد إختفى ميستر

291
00:34:19,553 --> 00:34:22,683
و أنا هنا لوحدي لا أملك فرصة للنجاة

292
00:35:33,226 --> 00:35:35,354
الصمت

293
00:35:36,830 --> 00:35:39,721
كم واحد منهم يوجد في الخارج ؟

294
00:35:41,868 --> 00:35:43,236
واحدة فقط

295
00:35:43,537 --> 00:35:45,104
ولكنها غاضبة جدا

296
00:35:45,405 --> 00:35:47,636
قم بإحداث بعض الضجيج

297
00:35:48,208 --> 00:35:50,376
هيا تعالي

298
00:35:50,677 --> 00:35:51,777
أنا هنا

299
00:35:52,078 --> 00:35:54,280
أنتي

300
00:35:54,581 --> 00:35:56,349
تعالي واحصل علي

301
00:35:56,650 --> 00:35:59,245
تعالي هنا

302
00:35:59,586 --> 00:36:01,821
أنا هنا في الداخل

303
00:36:02,122 --> 00:36:04,123
أنا هنا في الداخل

304
00:36:04,424 --> 00:36:06,757
هيا

305
00:36:10,030 --> 00:36:12,761
هيا تعالي

306
00:36:25,579 --> 00:36:27,647
مارتن

307
00:36:27,948 --> 00:36:31,009
أنا أكره مصاصي الدماء

308
00:37:15,362 --> 00:37:17,730
الإخوان يحتاجون أعينكم ، أتباع

309
00:37:18,031 --> 00:37:20,132
بيننا أشرار

310
00:37:20,433 --> 00:37:23,769
عدو أمريكا هذا يسير بالإيمان

311
00:37:24,070 --> 00:37:27,606
اسمه "مستر" وهو يسافر مع صبي صغير

312
00:37:27,907 --> 00:37:29,408
إنهم مسلحون وخطيرون

313
00:37:29,709 --> 00:37:29,942
ماذا حدث؟

314
00:37:30,243 --> 00:37:32,511
شوهدوا آخر مرة وهم يتجهون
"شمالاً إلى "فايتفيل

315
00:37:32,812 --> 00:37:36,349
إذا تم رصدهم، قم بالإبلاغ على الفور

316
00:37:36,650 --> 00:37:40,280
هذه الإجراءات لن تذهب من دون مقابل

317
00:37:59,272 --> 00:38:01,273
سوف نغادر في الصباح

318
00:38:01,574 --> 00:38:02,308
سوف نسلك الطريق الخلفية

319
00:38:02,609 --> 00:38:05,477
عندها سوف يكونون يرتاحون

320
00:38:06,379 --> 00:38:08,940
لا تفكر بها كثيرا يا فتى

321
00:38:18,825 --> 00:38:19,759
تعال الى هنا

322
00:38:20,060 --> 00:38:21,994
ستكون مقرمشًا في الصباح

323
00:38:22,295 --> 00:38:22,995
هيا يا لويس

324
00:38:23,296 --> 00:38:25,663
قم بمساعدتي

325
00:38:47,020 --> 00:38:48,687
ماذا لديك للمقايضة به؟

326
00:38:48,988 --> 00:38:50,256
مضادات حيوية

327
00:38:50,557 --> 00:38:52,856
و بعض الحشيش

328
00:38:53,593 --> 00:38:55,858
و هذه ...

329
00:39:01,868 --> 00:39:04,370
اللعنة

330
00:39:04,671 --> 00:39:07,232
هذا سن كبير

331
00:39:10,710 --> 00:39:11,577
ماذا عن الفتى؟

332
00:39:11,878 --> 00:39:12,878
أنا ليس لدي شيء له

333
00:39:13,179 --> 00:39:15,603
أعطه كأسا أخر

334
00:39:18,184 --> 00:39:20,386
يبدو أنكم واجهتم مشكلة كبيرة

335
00:39:20,687 --> 00:39:22,621
صغيرة

336
00:39:22,922 --> 00:39:23,622
مصاصي دماء؟

337
00:39:23,790 --> 00:39:26,214
رجال الدين

338
00:39:28,294 --> 00:39:30,763
نحن لا نناقش أمور الدين أو السياسة هنا

339
00:39:31,064 --> 00:39:32,531
أين تقع البلدة التالية؟

340
00:39:32,832 --> 00:39:34,033
بعد الجبال

341
00:39:34,334 --> 00:39:35,734
وادي لافاييت

342
00:39:36,035 --> 00:39:36,936
تلك المنطقة تتبع الأخوية

343
00:39:37,237 --> 00:39:39,968
و هم لا يتساهلون من الغرباء

344
00:39:42,342 --> 00:39:46,011


345
00:39:46,312 --> 00:39:49,949


346
00:39:50,250 --> 00:39:53,486


347
00:39:53,787 --> 00:39:54,487
شكرا

348
00:39:54,754 --> 00:39:57,256
أنهم كانوا يتحدثون عن إمساكهم بالصياد

349
00:39:57,557 --> 00:39:59,492
لقد إعتقد أنك ميت حتى رأيتك الأن

350
00:39:59,793 --> 00:40:01,853
 ليس بعد

351
00:40:02,662 --> 00:40:06,398


352
00:40:06,699 --> 00:40:10,536


353
00:40:10,837 --> 00:40:14,640


354
00:40:14,941 --> 00:40:21,438


355
00:40:23,249 --> 00:40:25,776
شكرا لكم

356
00:40:27,787 --> 00:40:29,255
لدينا أغنية أخرى لكم

357
00:40:29,556 --> 00:40:31,787
هل أنتم جاهزون؟

358
00:41:05,458 --> 00:41:12,627
ماريا من فضلك لا تغادري
أنا احتاجك الان

359
00:41:13,466 --> 00:41:15,301
أنا مطلوب

360
00:41:15,602 --> 00:41:20,563
لا يوجد مكان يمكنني الذهاب إليه

361
00:41:22,509 --> 00:41:24,376
حياتي متقلبه

362
00:41:24,677 --> 00:41:29,206
لقد دار عني حظي وتركني

363
00:41:30,517 --> 00:41:33,078
انا لا اراه

364
00:42:18,932 --> 00:42:21,367
إسمها بيلا

365
00:42:21,668 --> 00:42:24,103
قصتها لا تختلف عن قصة أي شخص أخر

366
00:42:24,404 --> 00:42:25,104
ضاع البيت

367
00:42:25,371 --> 00:42:26,839
ضاعت العائلة

368
00:42:27,140 --> 00:42:29,775
إنها حامل

369
00:42:30,076 --> 00:42:32,845
و لكن أعتقد أن الحياة سوف تستمر

370
00:42:33,146 --> 00:42:36,514
لقد أرادت الذهاب إلى مدينة عدن
الجديدة, من أجل طفلها الذي سوف يولد

371
00:46:48,768 --> 00:46:50,566
مرحبا

372
00:46:53,973 --> 00:46:56,431
لدينا أحدهم في العلية

373
00:47:48,594 --> 00:47:49,928
هيا

374
00:47:50,229 --> 00:47:52,528
إطعن هذه اللعينة

375
00:47:55,935 --> 00:47:56,234
إطعن هذه اللعينة

376
00:47:56,535 --> 00:47:58,103
إذا أفلتها فإنها سوف تأكلك

377
00:47:58,404 --> 00:47:59,671
الفارون

378
00:47:59,972 --> 00:48:02,841
هذا ما يطلقه ميستر على أطفال مصاصي الدماء

379
00:48:03,142 --> 00:48:05,600
إنها فقط طفلة

380
00:48:06,045 --> 00:48:10,881
و لو لم يكن "ميستر" معي
لكنت أصبحت مثلها

381
00:48:34,874 --> 00:48:37,242
أخرج من السيارة اللعينة

382
00:48:37,543 --> 00:48:40,035
أخرج من السيارة اللعينة

383
00:48:42,581 --> 00:48:44,914
ضع يديك على رأسك

384
00:49:31,597 --> 00:49:34,294
تلك إصابة رائعة يا فتى

385
00:49:49,749 --> 00:49:50,849
اللعنة

386
00:49:51,150 --> 00:49:53,347
أنت

387
00:49:54,453 --> 00:49:56,388
ما الذي حدث لك يارجل ؟

388
00:49:56,689 --> 00:49:58,790
الأخوية اللعينون رموني من شاحنتهم

389
00:49:59,091 --> 00:50:00,525
كطعم ل (مصاص الدماء)

390
00:50:00,826 --> 00:50:02,060
هذه منطقتهم

391
00:50:02,361 --> 00:50:04,751
دعونا نخرج من هنا

392
00:50:12,171 --> 00:50:14,629
(لقد كنت في قوات المارينز (الجيش

393
00:50:16,075 --> 00:50:18,910
لقد تم إستدعائي من
الحرب عندما بدأ هذا الأمر

394
00:50:19,211 --> 00:50:21,513
و ماذا حدث للحرب ؟

395
00:50:21,814 --> 00:50:23,815
لم يبقى أحد لنقاتله

396
00:50:24,116 --> 00:50:25,717
الشرق الأوسط إختفى

397
00:50:26,018 --> 00:50:26,918
أرض مصاصي الدماء

398
00:50:27,219 --> 00:50:29,154
كيف إنتهى الأمر بك هنا؟

399
00:50:29,455 --> 00:50:33,125
لقد تم إستدعائنا إلى تنظيم
عملية إخلاء السكان من كندا

400
00:50:33,426 --> 00:50:35,793
للحفاظ على الأمن و السلام

401
00:50:36,896 --> 00:50:39,525
و لكنا لم نستطع أن نحتوي الأمر

402
00:50:40,266 --> 00:50:44,363
معظم الجنود رحلوا , ليبقوا مع عائلاتهم

403
00:50:45,871 --> 00:50:48,573
أعتقد أنكم سمعتم بأن الرئيس قد مات

404
00:50:48,874 --> 00:50:50,909
و من هو الأحمق الذي أصبح الرئيس الأن ؟

405
00:50:51,210 --> 00:50:52,611
ليس لدي أي فكرة

406
00:50:52,912 --> 00:50:54,045
برأي الشخصي

407
00:50:54,346 --> 00:50:58,238
قادة البلد اللعينين رحلو
و تركونا لوحدنا عاجزين

408
00:51:29,849 --> 00:51:32,184


409
00:51:32,485 --> 00:51:35,683


410
00:51:36,822 --> 00:51:37,522
أرجوك ساعدني

411
00:51:37,623 --> 00:51:38,323
لا

412
00:51:38,624 --> 00:51:39,658
أرجوك

413
00:51:39,959 --> 00:51:41,293
أنا بحاجة إلى طبيب

414
00:51:41,594 --> 00:51:42,527
أنا سوف ألد الأن

415
00:51:42,828 --> 00:51:44,348
من أين أتيتي أيها الفتاة؟

416
00:51:44,396 --> 00:51:47,999
أنا أسافر مع ثلاثة رجال
و لكنهم لا يستطيعون مساعدتي

417
00:51:48,300 --> 00:51:49,000
و أين هم الأن ؟

418
00:51:49,001 --> 00:51:51,095
خلفك تماما

419
00:51:52,338 --> 00:51:54,372
كان يجب أن تصبحي ممثلة

420
00:51:54,673 --> 00:51:55,574
ما الذي يفعلونه ؟

421
00:51:55,875 --> 00:51:58,355
لقد كانوا يدمرون المدن المغلقة
بالقبض على مصاصي الدماء

422
00:51:58,511 --> 00:52:02,346
و يقومون بتدمير مقصات الحماية
بسياراتهم و ثم يقوم مصاصي الدماء بالباقي

423
00:52:04,283 --> 00:52:06,912
 هذا الأمر الذي جعل مدينة واشنطن تسقط

424
00:52:39,018 --> 00:52:41,249
تفقد السيارة الثانية

425
00:52:44,156 --> 00:52:46,523
مرحبا يا رفاق

426
00:52:53,432 --> 00:52:55,663
هل هذا إبنك يا كلنت؟

427
00:52:57,503 --> 00:52:59,563
اللعنة

428
00:53:13,485 --> 00:53:16,080
أين هي المرأة ؟

429
00:53:16,422 --> 00:53:19,017
اللعينة , هربت

430
00:53:20,926 --> 00:53:23,521
لقد كنا  فقط نريد حمايتها

431
00:53:32,238 --> 00:53:34,469
أركضوا

432
00:54:17,983 --> 00:54:21,252
مصاصي الدماء بإمكانهم
شم رائحة الدماء عن بعد أميال

433
00:54:21,553 --> 00:54:23,054
ميستر يعرف هذا

434
00:54:23,355 --> 00:54:26,314
و كذلك جابدايا لوفن

435
00:54:28,060 --> 00:54:30,689
أعرف أنه يعلم هذا من
خلال النظرة التي في عينيه

436
00:55:01,226 --> 00:55:03,161
 لقد ذهبنا إلى الشمال

437
00:55:03,462 --> 00:55:04,562
بعيدا عن الأخوية الدينية

438
00:55:04,863 --> 00:55:06,431
عبر الطرقات الطويلة

439
00:55:06,732 --> 00:55:09,793
مدن أقل و أناس أقل

440
00:55:16,642 --> 00:55:18,476
لم أرى أي مصاص دماء هنا

441
00:55:18,777 --> 00:55:21,479
يقول ميستر أن الجو بارد هنا بالنسبة لهم

442
00:55:21,780 --> 00:55:22,981
و هم من ذوي الدم البارد

443
00:55:23,282 --> 00:55:25,150
مثل الزواحف

444
00:55:25,451 --> 00:55:28,410
و لذلك قللنا من حذرنا الشديد من هجماتهم

445
00:55:40,099 --> 00:55:41,379
إذا كنت تستقبل هذا البث

446
00:55:41,567 --> 00:55:43,835
فإنك تتجه للشمال

447
00:55:44,136 --> 00:55:47,272
إلى المنطقة المحمية من
المليشيات الأمريكية التطوعية

448
00:55:47,573 --> 00:55:48,606
الى كل طالبي اللجوء

449
00:55:48,907 --> 00:55:51,309
سيتم معالجتهم والتعامل معهم وفقًا لذلك

450
00:55:51,610 --> 00:55:54,501
الأسلحة سوف يتم مصادرتها

451
00:56:05,190 --> 00:56:06,124
و سوف نعيدها إليكم عند المغادرة

452
00:56:07,459 --> 00:56:08,339
من أين أتيت ؟

453
00:56:08,360 --> 00:56:09,060
من الجنوب

454
00:56:09,194 --> 00:56:10,428
من وادي رافل

455
00:56:10,729 --> 00:56:12,197
هل  واجهتك مشاكل مع الأخوية الدينية ؟

456
00:56:12,498 --> 00:56:15,093
لا شيء لم نستطع معالجته

457
00:56:50,469 --> 00:56:53,071
لقد غيروا إسم مدينتهم إلى سترافنجتون

458
00:56:53,372 --> 00:56:55,673
كبداية جديدة

459
00:56:55,974 --> 00:56:58,009
لقد أعادوا الأمل للإنسانية

460
00:56:58,310 --> 00:57:01,303
لقد أعطونا الأمل في عدن الجديدة

461
00:57:02,414 --> 00:57:05,009
في بعض الأحيان يكون الأمل هو كل مالديك

462
00:59:52,618 --> 00:59:54,452
لقد تحطم الحلم هكذا

463
00:59:54,753 --> 00:59:55,620
كل هذه المدينة الجميلة

464
00:59:55,921 --> 00:59:59,424
تم تدميرها من قبل مجموعة المتدينين المجانين
الذين يرمون مصاصي الدماء علينا من السماء

465
00:59:59,725 --> 01:00:01,559
سوف نبقى هنا حتى صباح الغد

466
01:00:01,860 --> 01:00:04,227
هذا مناسب بالنسبة لي

467
01:00:14,539 --> 01:00:17,236
كيف حالك يا أمي؟

468
01:00:32,791 --> 01:00:35,158
لقد ماتت

469
01:00:44,970 --> 01:00:46,904
لقد كانت إمرأة صلبة وقوية

470
01:00:47,205 --> 01:00:50,471
لقد صعدت معي كل الدرج و لم تشتكي و لو بكلمة

471
01:01:36,788 --> 01:01:39,457
بسبب الأخوية الدينية اللعينة

472
01:01:39,758 --> 01:01:42,125
لدينا عشرة أشخاص ميتين

473
01:01:43,528 --> 01:01:44,362
لقد سيطرنا على المكان من جديد

474
01:01:44,663 --> 01:01:47,724
سوف تعود الحياة إلى طبيعتها خلال و قت قصير

475
01:01:48,800 --> 01:01:50,968
هل أنت متأكد من أنك لا تريد البقاء هنا  ؟

476
01:01:51,269 --> 01:01:52,509
بإمكاننا الإستفادة من أشخاص مثلكم

477
01:01:52,738 --> 01:01:53,438
لا

478
01:01:53,572 --> 01:01:55,962
نحن سوف نتوجة إلى الشمال

479
01:01:57,876 --> 01:01:59,477
إبقى على الطرق الخلفية

480
01:01:59,778 --> 01:02:01,512
إنها الطريق الوحيدة للخروج من هنا

481
01:02:01,813 --> 01:02:03,714
الأخوية يملكون الباقي

482
01:02:04,015 --> 01:02:05,650
بالتوفيق

483
01:02:05,951 --> 01:02:08,045
أشكرك

484
01:02:52,063 --> 01:02:54,863
لقد قطعنا مسافة طويلة

485
01:02:56,268 --> 01:02:59,432
لم نكن نعلم ما الذي ينتظرنا

486
01:03:00,839 --> 01:03:04,435
و لكن أعتقد أن أي شيء سوف نصادفه
سوف يكون أحسن من الذي صادفناه سابقا

487
01:03:07,312 --> 01:03:10,510
هذا ما أحاول إقناع  نفسي به

488
01:03:10,849 --> 01:03:13,251
و لكن عندما أغمض عيني

489
01:03:13,552 --> 01:03:15,219
أستمر في رؤية أقدام
تلك الفتاه الصغيرة الميتة

490
01:03:15,520 --> 01:03:18,684
الظاهرة من تحت تلك البطانية

491
01:03:36,308 --> 01:03:38,334
اللعنة

492
01:03:41,613 --> 01:03:42,914
ما المشكلة؟

493
01:03:43,215 --> 01:03:44,749
إنه المبرد (الراديتر)

494
01:03:45,050 --> 01:03:46,017
هل تستطيع إصلاحها ؟

495
01:03:46,318 --> 01:03:47,418
لا ليس هذه المرة

496
01:03:47,719 --> 01:03:49,654
لقد إنتهت

497
01:03:49,955 --> 01:03:53,153
فليحضر كل شخص أغراضه

498
01:04:53,285 --> 01:04:56,520
بعد بقائنا لإسبوع واحد في
الغابة , أصبحنا أشخاص أخرين

499
01:04:56,821 --> 01:04:58,656
لقد توقفنا عن الجدل

500
01:04:58,957 --> 01:05:02,758
و أصبحنا نعمل كفريق واحد

501
01:05:04,396 --> 01:05:10,034
لقد كان الجو باردا هنا في التلال
ولكنا لم نرى أي مصاص دماء

502
01:05:10,335 --> 01:05:13,704
كأن الغابة ألقت علينا سحرا لطيف

503
01:05:14,005 --> 01:05:16,896
بعيدا عن الناس

504
01:05:18,176 --> 01:05:20,411
لقد توقفت عن التفكير في الماضي

505
01:05:20,712 --> 01:05:22,680
و تذكر عائلتي

506
01:05:22,981 --> 01:05:25,815
لقد وجدت عائلة جديدة

507
01:05:36,695 --> 01:05:39,324
هل تظن أننا سوف نكون بخير

508
01:05:39,631 --> 01:05:41,198
أنا حقا قلق على هذه الفتاة

509
01:05:41,499 --> 01:05:44,299
إنها تبطئ تقدمنا

510
01:07:31,342 --> 01:07:34,472
لا يوجد هنالك أي رياح

511
01:08:35,206 --> 01:08:37,368
بيزاركرز ( مصاصي دماء  قويين)

512
01:08:41,813 --> 01:08:43,941
أهرب

513
01:08:59,364 --> 01:09:01,232
هيا
علينا أن نستمر في الهرب , هيا تحركوا

514
01:09:01,533 --> 01:09:03,627
تحركوا

515
01:09:06,037 --> 01:09:08,234
إنها قادمة

516
01:09:13,378 --> 01:09:14,211
لا ,لا
ما الذي تفعلينه ؟

517
01:09:14,512 --> 01:09:16,747
يجب علينا أن نهرب

518
01:09:17,048 --> 01:09:19,313
إستمري في التحرك

519
01:09:19,617 --> 01:09:22,597
أرجوك, أرجوك علينا أن نهرب
أنا أحتاج ثواني قليلة لأرتاح

520
01:09:23,321 --> 01:09:25,552
يا  أيها الأخت ؟

521
01:09:26,591 --> 01:09:28,492
أنا ممسك بك , فقط بقي القليل

522
01:09:28,793 --> 01:09:30,557
هيا , إستمري في التحرك

523
01:09:34,532 --> 01:09:36,763
لقد أتت

524
01:09:40,071 --> 01:09:40,771
إستمروا في الهرب

525
01:09:40,972 --> 01:09:41,812
هيا يجب أن نستمر في الهروب

526
01:09:42,006 --> 01:09:44,100
بشكل أسرع

527
01:09:55,720 --> 01:09:57,985
تعالوا أيها الملاعين

528
01:10:05,029 --> 01:10:06,563
الله يعطني القوة

529
01:10:06,864 --> 01:10:09,925
قلبي ملك الله

530
01:10:19,344 --> 01:10:21,643
أبتي

531
01:10:22,080 --> 01:10:24,413
سامحني

532
01:10:56,414 --> 01:10:59,908
مارتن , هيا بنا

533
01:11:05,156 --> 01:11:08,024
أنا لا أعتقد بأنها سوف تأتي

534
01:11:12,563 --> 01:11:14,953
هيا

535
01:12:48,326 --> 01:12:51,695
إننا نسافر منذ أيام عدة
و لم نرى أي شيء حي

536
01:12:51,996 --> 01:12:54,998
يبدوا كأن الناس قد إختفوا

537
01:12:55,299 --> 01:12:58,463
و لكن "ميستر" لايريد المجازفة

538
01:14:00,331 --> 01:14:02,132
ما الأمر ؟

539
01:14:02,433 --> 01:14:04,301
 لا شيء

540
01:14:04,602 --> 01:14:07,367
لقد أصبحت كبير في العمر و أكثر خوفا

541
01:14:21,686 --> 01:14:22,519
هل أنت بخير ؟

542
01:14:22,820 --> 01:14:25,017
نعم

543
01:14:26,090 --> 01:14:28,458
لقد قام الطفل بركلي, أنا بخير

544
01:14:28,759 --> 01:14:29,993
تعال , أعطني يدك

545
01:14:30,294 --> 01:14:32,388
هل تريد أن تشعر به ؟ -
نعم -

546
01:14:34,131 --> 01:14:35,933
رائع

547
01:14:36,234 --> 01:14:37,401
دعيني أحس بذلك

548
01:14:37,702 --> 01:14:39,830
أعطني يدك

549
01:14:40,771 --> 01:14:41,931
ذلك الطفل يركل بقوة

550
01:14:42,106 --> 01:14:45,031
دعوني أخرج أريد مقابلة الجميع

551
01:15:26,517 --> 01:15:27,217
إستيقظوا

552
01:15:27,251 --> 01:15:30,119
إرتدي حذائك
مسدسك ملقم و جاهز

553
01:15:30,721 --> 01:15:32,815
ويل مفقود

554
01:16:28,212 --> 01:16:28,912
يوجد أثار دماء هنا في الأسفل

555
01:16:29,046 --> 01:16:31,243
 إنها لاتزال جديدة

556
01:16:53,838 --> 01:16:56,039
اللعنة

557
01:16:56,340 --> 01:16:58,208
اللعنة

558
01:16:58,509 --> 01:17:00,671
اللعنة

559
01:17:01,345 --> 01:17:03,177
اللعنة

560
01:17:09,587 --> 01:17:12,011
أه , يا إلاهي

561
01:17:15,259 --> 01:17:16,059
هيا , هيا

562
01:17:16,360 --> 01:17:17,760
يجب أن نذهب من هنا -
لاأستطيع -

563
01:17:17,862 --> 01:17:19,820
هيا

564
01:17:22,066 --> 01:17:24,935
من الأن وصاعدا عليك أن تبقي
سلاحك بجانبك جاهزا للإستعمال

565
01:17:25,236 --> 01:17:26,796
ذلك الشيء الذي قتل ويلي

566
01:17:26,871 --> 01:17:28,872
قام بتفادي الفخاخ التي نصبناها

567
01:17:29,173 --> 01:17:30,374
ما الذي تقصده ؟

568
01:17:30,675 --> 01:17:32,509
ذلك الشيء يستخدم عقله (ذكي)

569
01:17:32,810 --> 01:17:34,050
لقد رأيت الكثير من مصاصي الدماء

570
01:17:34,178 --> 01:17:37,137
و لكني لم أرى أحدها  يفكر من قبل

571
01:18:24,762 --> 01:18:27,364
لقد دخلنا في الأراضي المنخفضة

572
01:18:27,665 --> 01:18:29,433
تقع عدن الجديدة خلف الجبال

573
01:18:29,734 --> 01:18:30,934
لقد إقتربنا منها

574
01:18:31,235 --> 01:18:33,770
و لكن لحد الأن لا يوجد أثر لأي شيء

575
01:18:34,071 --> 01:18:36,370
حي هنا

576
01:18:47,351 --> 01:18:49,513
هل أنت بخير يا فتاة

577
01:18:50,821 --> 01:18:53,211
لدي تشنجات

578
01:18:54,191 --> 01:18:55,959
ظهري يؤلمني

579
01:18:56,260 --> 01:18:56,960
أريد

580
01:18:57,094 --> 01:18:59,095
أريد أن أجلس لدقيقة

581
01:18:59,396 --> 01:19:00,430
أنا أسفة

582
01:19:00,731 --> 01:19:02,399
علينا أن نستمر في التقدم -
أنا لا أستطيع -

583
01:19:02,700 --> 01:19:04,760
لا عليك

584
01:19:06,704 --> 01:19:08,969
سوف أحملك

585
01:19:09,573 --> 01:19:11,963
هل أنت بخير ؟

586
01:19:14,612 --> 01:19:18,048
كان أبي يحملني هكذا عندما كنت صغيرة

587
01:19:18,349 --> 01:19:20,910
أنا لست أباكي

588
01:19:22,386 --> 01:19:25,777
أتعلم أنك شخص مقيت ؟

589
01:19:51,715 --> 01:19:52,849
دعها تنام

590
01:19:53,150 --> 01:19:54,284
إنها بحاجة للراحة

591
01:19:54,585 --> 01:19:58,283
عندما يأتي الصباح , يجب علينا
أن نبتعد عن هذا المكان  كثيرا

592
01:20:01,192 --> 01:20:04,652
ما الذي سوف نفعله عندما تلد طفلها؟

593
01:20:55,179 --> 01:20:56,580
اللعنة

594
01:20:56,881 --> 01:20:58,941
اللعنة

595
01:21:11,028 --> 01:21:13,293
أظن أنه ذهب من هنا

596
01:21:29,113 --> 01:21:30,547
هذه هي

597
01:21:30,848 --> 01:21:32,908
هذه هي

598
01:21:33,350 --> 01:21:35,239
إنتظر

599
01:21:36,921 --> 01:21:39,516
لا فائدة من الأمر يا فتى

600
01:21:42,526 --> 01:21:44,518
أنا لست خائف

601
01:22:41,251 --> 01:22:43,550
تفضل إشرب , يافتى

602
01:22:53,097 --> 01:22:55,031
أنا إله منتقم

603
01:22:55,332 --> 01:22:56,332
العين بالعين

604
01:22:56,633 --> 01:22:57,667
و السن بالسن

605
01:22:57,968 --> 01:23:00,893
و الإبن بإبن

606
01:23:01,805 --> 01:23:05,697
هذا بيني و بينك يامصاص الدماء اللعين

607
01:23:22,192 --> 01:23:26,096
عندما تركتني لهم , دعوت الرب

608
01:23:26,397 --> 01:23:31,028
و دعوت إلى أن إستجاب الرب لي

609
01:23:31,368 --> 01:23:34,104
و لذلك عندما جاؤوا لي

610
01:23:34,405 --> 01:23:36,606
جاء الشديدي الجوع منهم

611
01:23:36,907 --> 01:23:41,868
فأعطيتهم دمي بكل طيب خاطر

612
01:23:47,484 --> 01:23:49,749
أشكرك

613
01:23:51,855 --> 01:23:56,122
أنا ربك الأن

614
01:24:01,899 --> 01:24:05,324
محاولة جيدة أيها الطفل

615
01:24:05,636 --> 01:24:07,867
ما رأيك بهذا أيها الحقير

616
01:25:51,909 --> 01:25:54,572
لقد حان الوقت لتتعلم كيفية القيادة

617
01:25:57,347 --> 01:25:59,475
لقد أوشكنا على الوصول

618
01:25:59,783 --> 01:26:01,651
أوشكنا

619
01:26:01,952 --> 01:26:04,649
أوشكنا "  كلمة كبيرة "

620
01:26:17,201 --> 01:26:19,261
اللعنة

621
01:27:16,660 --> 01:27:19,050
توقفا مكانكما

622
01:27:21,331 --> 01:27:23,823
لا تتحركوا

623
01:27:33,110 --> 01:27:35,102
شكرا لكي

624
01:27:35,445 --> 01:27:37,013
أنتم يا رفاق تبدون بحالة سيئة

625
01:27:37,314 --> 01:27:38,014
المشاكل دائما تحدث

626
01:27:38,315 --> 01:27:39,816
بالفعل إنها تحدث

627
01:27:40,117 --> 01:27:41,517
و لكن كما كانت تقول أمي

628
01:27:41,818 --> 01:27:44,554
يجب عليك تقبل الأوضاع الصعبة هذه هي الحياة

629
01:27:44,855 --> 01:27:46,022
إمرأة ذكية

630
01:27:46,323 --> 01:27:48,091
إنها تملك هذا المكان

631
01:27:48,392 --> 01:27:51,127
أخر نقطة قبل الحياة الهمجية الشرسة

632
01:27:51,428 --> 01:27:53,863
لقد دفنتها في الخلف و بقيت
هنا لوحدي منذ ذلك الوقت

633
01:27:54,164 --> 01:27:56,265
بإسثناء و جودهم (مصاصي الدماء)

634
01:27:56,566 --> 01:27:57,867
تصويبك ممتاز

635
01:27:58,168 --> 01:27:59,202
لقد تدربت كثيرا

636
01:27:59,503 --> 01:28:01,768
سوف ألقي نظرة على المكان

637
01:28:09,913 --> 01:28:12,144
ما هو إسمك؟

638
01:28:13,050 --> 01:28:14,684
مارتن

639
01:28:14,985 --> 01:28:17,352
أن أدعى بيجي

640
01:28:20,490 --> 01:28:23,688
لقد مرت فترة طويلة منذ أن رأيت شابا

641
01:28:56,226 --> 01:28:58,115
هيا

642
01:28:59,262 --> 01:29:01,754
يجب أن تنتظر حتى يصبحوا في مرماك

643
01:29:02,532 --> 01:29:03,933
لماذا هم هكذا ؟

644
01:29:04,234 --> 01:29:06,135
لقد نفذ منهم الطعام

645
01:29:06,436 --> 01:29:08,894
ولذلك هم أنحف و أشرس

646
01:29:10,407 --> 01:29:12,740
أنهم يشمونا الان

647
01:29:18,515 --> 01:29:19,682
أه اللعنة

648
01:29:19,983 --> 01:29:21,984
إنه والتر مرة أخرى

649
01:29:22,285 --> 01:29:23,452
لقد ذهبنا إلى نفس المدرسة

650
01:29:23,453 --> 01:29:25,521
و لم أستطع أن أحصل على ضربة قريبة لإصابته

651
01:29:25,822 --> 01:29:27,950
لقد كان وغدا في المدرسة

652
01:29:29,259 --> 01:29:31,360
أنا سوف أصيبه

653
01:29:31,661 --> 01:29:32,361
مارتن

654
01:29:32,496 --> 01:29:33,663
لا توقف

655
01:29:33,964 --> 01:29:36,627
عد  إلى هنا , ما الذي تفعله ؟

656
01:29:36,933 --> 01:29:38,993
مارتن ؟

