﻿1
00:00:11,558 --> 00:00:55,417
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ جورج أنور زكري</font></b>

2
00:00:56,250 --> 00:00:58,292
‫- ألديه أقارب؟
‫- لا.

3
00:00:59,833 --> 00:01:02,625
‫- معارف؟
‫- و لا هذا أيضاً.

4
00:01:04,625 --> 00:01:05,625
‫حسناً ...

5
00:01:28,917 --> 00:01:33,258
‫<font color="#00ffff">غرفة مشرحة المستشفى</font>

6
00:02:05,958 --> 00:02:10,442
‫<b><font color="#b87272">مدخل طوارئ البالغين</font></b>

7
00:03:32,075 --> 00:03:38,625
‫<b><font color="#fd0000">[[  المشـرحة  ]]</font></b>

8
00:03:38,733 --> 00:03:52,875
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ جورج أنور زكري</font></b>

9
00:04:06,000 --> 00:04:07,115
‫مرحباً يا حبيبتي.

10
00:04:07,208 --> 00:04:08,869
‫مرحباً يا حبيبي، ماذا تفعل؟

11
00:04:11,667 --> 00:04:13,458
‫هل أنت في محل البقالة؟

12
00:04:13,625 --> 00:04:15,536
‫لا، أنا في فندق.

13
00:04:15,625 --> 00:04:16,625
‫أنت لست مضحكاً.

14
00:04:16,708 --> 00:04:17,868
‫أنا جاد.

15
00:04:17,958 --> 00:04:20,119
‫أنظري، ها هي الفتاة
‫التي أخونك معها.

16
00:04:20,208 --> 00:04:23,167
‫مرحباً! .. إبتسمي للكاميرا.

17
00:04:23,917 --> 00:04:24,952
‫أرأيت؟

18
00:04:25,042 --> 00:04:27,125
‫(دييجو)، توقف عن العبث.

19
00:04:27,417 --> 00:04:28,827
‫و كأنك لا تعرفينني!

20
00:04:28,917 --> 00:04:30,833
‫أنت تعلمي أنني لا أملك عيون إلا لك.

21
00:04:31,083 --> 00:04:33,042
‫من الأفضل لك أن تكون كذلك.

22
00:04:33,292 --> 00:04:35,078
‫حبيبي، لدي طلب.

23
00:04:35,667 --> 00:04:38,158
‫لقد جاءت زميلتي إلى منزلي للدراسة،

24
00:04:38,250 --> 00:04:39,740
‫و قد فاتتها الحافلة.

25
00:04:39,833 --> 00:04:41,448
‫هل يمكنك توصيلها إلى منزلها؟

26
00:04:43,125 --> 00:04:44,125
‫نعم؟ .. ماذا قلت؟

27
00:04:44,208 --> 00:04:46,048
‫لماذا لم تستمع إلى ما كنت أقوله؟

28
00:04:46,083 --> 00:04:49,625
‫هناك سيدة أسقطت
‫أغراضها.. ماذا قلت؟

29
00:04:49,958 --> 00:04:52,583
‫زميلتي هنا و ليس لديها توصيلة.

30
00:04:52,708 --> 00:04:53,788
‫و ماذا في ذلك؟

31
00:04:53,875 --> 00:04:56,082
‫أريد أن أعرف ما إذا
‫كان بإمكانك توصيلها.

32
00:04:56,167 --> 00:04:58,579
‫هل أبدو كسائق تاكسي؟
‫دعيها تأخذ الحافلة.

33
00:04:58,667 --> 00:05:00,999
‫إنها لا تستطيع ذلك، لقد فاتتها.

34
00:05:01,083 --> 00:05:02,664
‫أنا لا أوصل أحداً.

35
00:05:02,750 --> 00:05:03,910
‫لماذا؟

36
00:05:05,042 --> 00:05:06,333
‫ليس لدي وقود.

37
00:05:07,208 --> 00:05:08,744
‫يقول أنه ليس لديه وقود.

38
00:05:08,833 --> 00:05:11,324
‫يا له من حبيب فقير، يا صديقتي.

39
00:05:11,417 --> 00:05:12,750
‫ماذا قالت؟

40
00:05:13,333 --> 00:05:14,493
‫لا شيء يا حبيبي، لا شيء ...

41
00:05:14,583 --> 00:05:16,414
‫حسنًا، سأدعك تشتري بقالتك الآن.

42
00:05:16,500 --> 00:05:18,592
‫وداعاً، وداعاً، قبلاتي.

43
00:05:26,000 --> 00:05:28,125
‫يا له من حبيب فقير.

44
00:05:28,458 --> 00:05:30,458
‫يا لها من عاهرة.

45
00:06:38,250 --> 00:06:39,615
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

46
00:06:44,125 --> 00:06:45,615
‫هل أنت (دييجو)؟

47
00:06:47,417 --> 00:06:48,281
‫أجل.

48
00:06:48,375 --> 00:06:51,208
‫كيف حالك يارجل؟
‫لم أرك منذ وقت طويل!

49
00:06:52,500 --> 00:06:54,081
‫ألا تتذكرني يا رجل؟

50
00:06:54,167 --> 00:06:57,000
‫أنا (جورجيتو)، زميلك في المدرسة.

51
00:06:57,417 --> 00:07:00,159
‫كيف حالك يا رجل؟

52
00:07:00,250 --> 00:07:02,792
‫ليس جيدًا مثلك،
‫لكن ها أنا ذا.

53
00:07:04,667 --> 00:07:06,292
‫هل هذه شاحنتك؟

54
00:07:06,417 --> 00:07:08,499
‫نعم، الكبيرة.

55
00:07:09,083 --> 00:07:11,790
‫أتذكر عندما كنا في المدرسة،
‫كنت مشاغباً للغاية.

56
00:07:11,917 --> 00:07:13,578
‫و الآن، لديك هذه السيارة الرائعة!

57
00:07:13,667 --> 00:07:16,374
‫و أنا كنت طالباً متفوقاً دائماً،
‫لكني الآن لدي هذه فقط!

58
00:07:16,750 --> 00:07:18,365
‫لديك سيارة جميلة يا رجل.

59
00:07:18,458 --> 00:07:20,833
‫لا تسخر مني يا رجل.

60
00:07:21,125 --> 00:07:22,740
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا رجل.
‫- و أنا أيضاً.

61
00:07:22,833 --> 00:07:23,913
‫- أراك لاحقاً.
‫- أراك لاحقاً.

62
00:07:29,917 --> 00:07:32,375
‫لو كنت أعلم ذلك،
‫لما درست كثيرًا.

63
00:07:32,625 --> 00:07:36,417
‫- المال يملأ الشوارع يا صاح.
‫- نعم، يبدو كذلك.

64
00:07:36,667 --> 00:07:38,750
‫- سأحادثك لاحقاً.
‫- وداعاً يا رجل.

65
00:08:08,625 --> 00:08:10,333
‫(جورجيتو)؟

66
00:09:14,875 --> 00:09:16,140
‫<i><font color="#00ffff">حبيبي، لقد رحلت صديقتي.</font></i>

67
00:09:16,233 --> 00:09:18,583
‫<i><font color="#00ffff">هل أنت قادم؟</font></i>

68
00:09:21,000 --> 00:09:23,833
‫<i><font color="#00ffff">أنا ذاهب للمنزل.</font></i>

69
00:09:29,458 --> 00:09:32,165
‫<i><font color="#00ffff">أنت الخاسر.</font></i>

70
00:09:33,483 --> 00:09:35,940
‫<i><font color="#00ffff">أنا في سريري ... عارية.</font></i>

71
00:09:53,750 --> 00:09:56,462
‫<i><font color="#00ffff">أنا قادم.</font></i>

72
00:11:00,500 --> 00:11:02,365
‫هيا، اللعنة!

73
00:11:49,000 --> 00:11:52,438
‫<i><font color="#00ffff">حبيبي، هل أنت قادم أم لا؟</font></i>

74
00:12:22,650 --> 00:12:25,722
‫<i><font color="#00ffff">رقم خاص</font></i>

75
00:12:28,875 --> 00:12:29,875
‫مرحباً؟

76
00:12:31,625 --> 00:12:32,625
‫مرحباً.

77
00:12:45,792 --> 00:12:48,955
‫<i><font color="#00ffff">رقم خاص</font></i>

78
00:13:09,583 --> 00:13:10,618
‫مرحباً؟

79
00:13:10,708 --> 00:13:11,948
‫من القاعدة إلى الوحدة.

80
00:13:12,708 --> 00:13:13,708
‫أمرك يا سيدي.

81
00:13:13,792 --> 00:13:16,158
‫أريدك أن تستلم المناوبة من
‫السيد (أنيبال جونزاليس)،

82
00:13:16,250 --> 00:13:18,741
‫في المستشفى الإقليمي الليلة.

83
00:13:18,833 --> 00:13:20,083
‫حسناً يا سيدي.

84
00:13:26,958 --> 00:13:29,000
‫حسنًا يا (دييجو)، إهدأ.

85
00:13:30,750 --> 00:13:33,008
‫لم ير أحداً أي شيء.

86
00:13:33,292 --> 00:13:35,417
‫لم يحدث أي شئ.

87
00:13:37,667 --> 00:13:38,747
‫نعم.

88
00:14:13,542 --> 00:14:17,881
‫<font color="#00ffff">الأمن الخاص</font>

89
00:14:18,667 --> 00:14:21,625
‫مثل ذلك تماماً.
‫سوف تتعلم مع الوقت.

90
00:14:22,292 --> 00:14:23,292
‫حسناً.

91
00:14:23,750 --> 00:14:26,042
‫سيارتك البيضاء، أليس كذلك؟

92
00:14:26,125 --> 00:14:28,366
‫نعم، الكبيرة.

93
00:14:29,917 --> 00:14:31,657
‫ما نوع المحرك؟

94
00:14:31,750 --> 00:14:33,286
‫إنه محرك 800.

95
00:14:33,375 --> 00:14:34,375
‫يدوية القيادة.

96
00:14:34,417 --> 00:14:37,083
‫اللعنة، إنها مثل الدراجة!

97
00:14:37,500 --> 00:14:39,167
‫إنها إقتصادية جداً.

98
00:14:39,458 --> 00:14:42,700
‫إنها تحتاج طلاء بالتأكيد، لكنها تعمل.

99
00:14:42,792 --> 00:14:45,467
‫هذا ليس مهماً،
‫طالما تأخذك أينما تريد.

100
00:14:45,583 --> 00:14:49,155
‫أنا أذهب إلى أي مكان سيراً،
‫لأن لدي عائلة أعولها.

101
00:14:49,875 --> 00:14:51,115
‫لديك عائلة؟

102
00:14:51,208 --> 00:14:52,072
‫لدي ثلاثة أطفال.

103
00:14:52,167 --> 00:14:55,614
‫أعتني بهم، و ألبسهم، و أطعمهم.

104
00:14:56,208 --> 00:14:59,075
‫أنا أسير حتى لا ينقصهم أي شيء.

105
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
‫و أمهم؟

106
00:15:01,583 --> 00:15:03,223
‫لابد أنها في مكان ما مع صديقها.

107
00:15:03,292 --> 00:15:05,704
‫اللعنة! ... حقاً؟

108
00:15:14,542 --> 00:15:16,453
‫الجو بارد جداً هنا!

109
00:15:16,542 --> 00:15:18,157
‫هذه تسمى "الغرفة الباردة".

110
00:15:18,250 --> 00:15:19,535
‫الغرفة الباردة؟

111
00:15:19,625 --> 00:15:21,250
‫نعم يا سيدي.

112
00:15:31,458 --> 00:15:34,333
‫- ما إسمك يا صديقي؟
‫- (مارتينيز).

113
00:15:35,333 --> 00:15:37,083
‫(دييجو مارتينيز).

114
00:15:39,250 --> 00:15:41,206
‫أنت (أنيبال)، أليس كذلك؟

115
00:15:41,292 --> 00:15:43,792
‫نعم، تعال إلى هنا ثانية.

116
00:15:47,292 --> 00:15:49,078
‫هذه النافذة تفتح من تلقاء نفسها.

117
00:15:49,167 --> 00:15:52,889
‫تحقق منها من وقت لآخر
‫حتى لا يرتخي السلك.

118
00:15:52,983 --> 00:15:57,408
‫أحيانًا تدخل القطط إلى الداخل،
‫و تحدث فوضى، و تتغوط في كل مكان.

119
00:15:57,500 --> 00:15:58,708
‫لقد ثبتها.

120
00:16:21,458 --> 00:16:22,667
‫ماذا عنه؟

121
00:16:23,333 --> 00:16:26,325
‫ألم تره؟ ... إنه جثة.

122
00:16:27,792 --> 00:16:29,477
‫رائحته نتنة!

123
00:16:29,917 --> 00:16:31,950
‫ما الذي حدث له؟

124
00:16:32,417 --> 00:16:34,123
‫يبدو أنه تعرض للدهس!

125
00:16:34,208 --> 00:16:37,000
‫لقد وجدته الشرطة في الشارع.

126
00:16:42,000 --> 00:16:44,125
‫ألم تسمع شيئًا؟

127
00:16:44,792 --> 00:16:46,750
‫لا، لم أسمع.

128
00:16:47,375 --> 00:16:50,913
‫اللعنة! ... ألا تستمع إلى الأخبار؟

129
00:16:51,000 --> 00:16:55,125
‫لقد أذيع هذا الخبر في
‫كافة نشــرات الأخبار.

130
00:16:59,833 --> 00:17:01,417
‫و ماذا عن القاتل؟

131
00:17:01,833 --> 00:17:03,250
‫هل قبضوا عليه؟

132
00:17:03,583 --> 00:17:07,500
‫لا، لم يقبضوا عليه.
‫لقد هرب.

133
00:17:20,417 --> 00:17:21,532
‫ما الخطب؟

134
00:17:21,750 --> 00:17:23,741
‫هل أنت محقق أو شيئاً من هذا القبيل؟

135
00:17:23,917 --> 00:17:25,248
‫هيا بنا.

136
00:17:33,875 --> 00:17:35,081
‫ها هو مسدسك.

137
00:17:35,167 --> 00:17:37,333
‫يمكنك متابعة الكاميرا من هنا.

138
00:17:37,333 --> 00:17:40,364
‫لا يحدث شيء عادة،
‫و لكن تحقق منها من آن لآخر.

139
00:17:42,417 --> 00:17:43,617
‫لا تقلق.

140
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
‫دع الأمر لي.

141
00:17:47,375 --> 00:17:51,775
‫حسنًا يا رفيقي، سأرحل الآن.
‫إن أطفالي بالتأكيد يبكون من أجلي الآن.

142
00:17:51,792 --> 00:17:53,703
‫- أرك لاحقاً.
‫- أراك لاحقاً يا رجل.

143
00:18:00,917 --> 00:18:02,077
‫حسناً.

144
00:19:51,292 --> 00:19:53,203
‫اللعنة.

145
00:19:53,958 --> 00:19:56,825
‫<i><font color="#00ffff">حبيبتي</font></i>

146
00:19:59,792 --> 00:20:01,083
‫مرحباً يا حبيبي.

147
00:20:01,542 --> 00:20:03,102
‫ماذا حدث لك؟

148
00:20:03,292 --> 00:20:05,292
‫- أنا في العمل الآن.
‫- من معك؟

149
00:20:05,625 --> 00:20:06,663
‫أنا وحدي.

150
00:20:06,750 --> 00:20:08,365
‫أنت لم تأت ليلة أمس!

151
00:20:08,458 --> 00:20:13,327
‫حبيبتي، لقد ثقب الإطار
‫و لم أجد مكانًا لإصلاحه.

152
00:20:13,417 --> 00:20:14,953
‫لماذا لم تخبرني بأي شيء؟

153
00:20:15,042 --> 00:20:17,167
‫لقد فرغ شحن هاتفي يا حبيبتي.

154
00:20:17,167 --> 00:20:19,039
‫توقف عن الكذب علي يا (دييجو).

155
00:20:19,125 --> 00:20:22,708
‫لقد أرسلت لك رسالة هذا الصباح
‫و قد قرأتها و لكنك لم ترد عليها!

156
00:20:22,958 --> 00:20:24,539
‫آسف على ذلك يا حبيبتي.

157
00:20:24,625 --> 00:20:28,197
‫أقسم لك أنني كنت سأرسل لك رسالة،
‫لكن رئيسي إتصل بي، ثم نسيت بعدها.

158
00:20:28,292 --> 00:20:31,375
‫لن يحدث ذلك مرة أخرى، أقسم لك.

159
00:20:33,042 --> 00:20:34,782
‫لا تعبسي هكذا.

160
00:20:35,333 --> 00:20:36,992
‫أنا آسف، إتفقنا؟

161
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
‫سأفكر في الأمر.

162
00:20:39,958 --> 00:20:41,243
‫حسنًا، لنفعل هذا ...

163
00:20:41,333 --> 00:20:43,289
‫سآتي إلى منزلك بعد العمل.

164
00:20:43,375 --> 00:20:45,625
‫سنأكل الفشار و نشاهد
‫أفلام الرعب، إتفقنا؟

165
00:20:45,917 --> 00:20:47,657
‫لا، ليس فيلم رعب.

166
00:20:47,750 --> 00:20:49,286
‫لماذا؟

167
00:20:49,375 --> 00:20:51,741
‫ينتابني الخوف بسهولة
‫و لن أستطيع النوم ليلاً.

168
00:20:52,708 --> 00:20:55,542
‫إنها مجرد أفلام.
‫إنها ليست حقيقية.

169
00:20:55,833 --> 00:20:57,542
‫ألم تقل أنك وحدك؟

170
00:20:57,625 --> 00:20:58,958
‫نعم، أنا وحدي.

171
00:20:58,958 --> 00:21:02,583
‫توقف عن الكذب يا (دييجو).
‫لقد رأيت للتو شخصًا خلفك!

172
00:21:12,108 --> 00:21:14,269
‫- هل تتخيلين أشياء؟
‫- أتخيل أشياء؟

173
00:21:14,458 --> 00:21:16,414
‫أتعلم؟ .. توقف عن محاولة خداعي.

174
00:21:16,500 --> 00:21:20,539
‫أنت تضيع وقتك.
‫قل لتلك العاهرة ألا تختبئ.

175
00:21:20,625 --> 00:21:23,241
‫لقد إنتهينا. وداعاً.

176
00:21:32,708 --> 00:21:34,917
‫لقد فقدت صوابها!

177
00:21:35,992 --> 00:21:39,475
‫<b><font color="#b87272">مدخل طوارئ البالغين</font></b>

178
00:24:18,817 --> 00:24:23,592
‫<font color="#00ffff">غرفة مشرحة المستشفى</font>

179
00:34:36,750 --> 00:34:38,958
‫ما الذي تفعله هنا؟

180
00:34:39,417 --> 00:34:41,625
‫لا يمكنك أن تكون هنا!

181
00:34:43,875 --> 00:34:45,035
‫سيدي!

182
00:34:49,000 --> 00:34:50,160
‫إستدر.

183
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
‫الآن!

184
00:34:58,208 --> 00:34:59,698
‫اللعنة عليك!

185
00:35:00,917 --> 00:35:02,917
‫أنا أتبول فحسب.

186
00:35:23,958 --> 00:35:27,917
‫هل تعتقد أنني لص لكي توجه
‫هذا السلاح في وجهي هكذا؟

187
00:35:29,417 --> 00:35:30,875
‫لا يمكنك أن تكون هنا يا رجل.

188
00:35:30,917 --> 00:35:33,875
‫من فضلك، إرحل.

189
00:35:34,458 --> 00:35:36,000
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

190
00:35:36,083 --> 00:35:38,995
‫ألم تسمع؟ قلت لك أنه
‫لا يمكنك أن تكون هنا.

191
00:35:39,083 --> 00:35:41,039
‫من تظن نفسك؟

192
00:35:41,125 --> 00:35:42,365
‫أنت لا تعرفني.

193
00:35:42,458 --> 00:35:44,323
‫يمكنني قتلك، مفهوم؟

194
00:35:44,858 --> 00:35:48,125
‫هذا هو التحذير الأخير.
‫أخرج من هنا.

195
00:35:48,542 --> 00:35:50,248
‫أنت مزعج جداً!

196
00:35:54,750 --> 00:35:56,375
‫أخرج من هنا بحق الجحيم.

197
00:35:56,625 --> 00:35:57,625
‫الآن.

198
00:35:58,875 --> 00:36:01,131
‫حسنًا، سأرحل.

199
00:36:06,417 --> 00:36:07,873
‫لا تتذاكى.

200
00:36:09,083 --> 00:36:10,958
‫الخروج من هنا.

201
00:36:13,708 --> 00:36:14,708
‫حسناً.

202
00:36:15,542 --> 00:36:17,750
‫أنت مزعج جداً.

203
00:36:18,042 --> 00:36:19,508
‫سوف ترى.

204
00:36:19,833 --> 00:36:21,369
‫سوف ترى.

205
00:36:37,042 --> 00:36:38,657
‫أنت، أيها الضابط.

206
00:36:40,875 --> 00:36:42,517
‫خذ هذا.

207
00:40:13,958 --> 00:40:16,667
‫أنت مرة أخرى، أيها الوغد!

208
00:40:28,708 --> 00:40:29,914
‫اللعنة!

209
00:41:00,125 --> 00:41:01,125
‫أنت!

210
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
‫أنت!

211
00:41:06,125 --> 00:41:07,240
‫توقف!

212
00:41:15,125 --> 00:41:16,661
‫توقف أيها الوغد!

213
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
‫قلت توقف، عليك اللعنة!

214
00:41:31,750 --> 00:41:33,792
‫اللعنة عليك! .. توقف!

215
00:43:14,333 --> 00:43:15,573
‫من هناك؟

216
00:43:25,125 --> 00:43:26,661
‫إفتح الباب!

217
00:43:39,917 --> 00:43:41,703
‫إفتح الباب!

218
00:43:51,750 --> 00:43:54,208
‫إفتح الباب بحق الجحيم!

219
00:43:58,250 --> 00:43:59,456
‫اللعنة!

220
00:44:12,583 --> 00:44:13,914
‫اللعنة!

221
00:48:25,333 --> 00:48:27,745
‫<i><font color="#00ffff">رقم خاص</font></i>

222
00:48:34,250 --> 00:48:35,330
‫مرحباً؟

223
00:48:38,625 --> 00:48:39,625
‫مرحباً!

224
00:48:58,000 --> 00:49:00,125
‫هل هناك أحد؟

225
00:49:08,667 --> 00:49:11,083
‫إفتح الباب من فضلك!

226
00:49:25,917 --> 00:49:28,833
‫هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟

227
00:49:30,708 --> 00:49:33,333
‫لقد تم حبسي هنا منذ فترة.

228
00:49:37,167 --> 00:49:39,375
‫هل تسمعني؟

229
00:49:55,208 --> 00:49:56,208
‫مرحباً؟

230
00:50:25,750 --> 00:50:29,666
‫<i><font color="#00ffff">رقم خاص</font></i>

231
00:50:37,583 --> 00:50:38,583
‫مرحباً؟

232
00:50:42,083 --> 00:50:44,583
‫أنا لا أعرف من أنت ... !

233
00:50:45,208 --> 00:50:47,708
‫لكن دعني و شأني بحق الجحيم!

234
00:51:04,292 --> 00:51:05,498
‫<i><font color="#00ffff">حارس</font></i>

235
00:51:11,375 --> 00:51:15,542
‫<i><font color="#00ffff">إن رصيدك غير كافٍ
‫لإجراء المكالمة الحالية.</font></i>

236
00:54:32,375 --> 00:54:34,206
‫مرحباً، يا صاح.

237
00:54:35,708 --> 00:54:37,900
‫ساعدني في فتح الباب من فضلك.

238
00:54:38,000 --> 00:54:40,040
‫أنا هنا منذ فترة و لا أستطيع الخروج.

239
00:54:42,917 --> 00:54:45,375
‫الآن تتصرف معي بلطف؟

240
00:54:45,625 --> 00:54:47,208
‫تباً لك!

241
00:54:48,458 --> 00:54:50,792
‫إسمع، لقد كنت أقوم بعملي فحسب.

242
00:54:50,792 --> 00:54:51,998
‫ساعدني.

243
00:54:55,042 --> 00:54:56,277
‫لا أستطيع.

244
00:54:57,000 --> 00:54:58,200
‫لماذا؟

245
00:55:05,458 --> 00:55:07,208
‫لن يتركني.

246
00:55:07,958 --> 00:55:09,158
‫من هو؟

247
00:55:24,042 --> 00:55:25,407
‫أبي.

248
00:55:27,375 --> 00:55:28,660
‫ماذا بك يا بني؟

249
00:55:29,917 --> 00:55:32,417
‫من هذا الرجل؟

250
00:55:33,917 --> 00:55:35,417
‫لا أعلم!

251
00:55:35,500 --> 00:55:37,167
‫لم أره من قبل!

252
00:55:38,125 --> 00:55:40,833
‫إنه ليس واحد منا، أليس كذلك؟

253
00:55:42,958 --> 00:55:44,958
‫لا يا بني.

254
00:55:46,125 --> 00:55:48,333
‫ماذا يفعل هنا؟

255
00:55:50,208 --> 00:55:51,648
‫لا أعلم!

256
00:55:52,417 --> 00:55:53,833
‫لا أعلم!

257
00:59:12,542 --> 00:59:14,608
‫إهدأ يا (دييجو).

258
00:59:17,417 --> 00:59:19,567
‫إنها أوهام.

259
00:59:20,583 --> 00:59:23,333
‫نعم، هذه كلها أوهام.

260
00:59:24,375 --> 00:59:26,433
‫إنها أوهام.

261
00:59:28,250 --> 00:59:29,417
‫على رسلك.

262
00:59:29,833 --> 00:59:30,833
‫إهدأ.

263
01:00:49,125 --> 01:00:50,125
‫كلا!

264
01:02:54,875 --> 01:02:55,875
‫مرحباً.

265
01:03:02,292 --> 01:03:04,008
‫هل تسمعينني؟

266
01:03:31,250 --> 01:03:33,083
‫هل أنت بخير؟

267
01:04:09,575 --> 01:04:10,775
‫لا!

268
01:04:12,250 --> 01:04:14,206
‫لا، أرجوك!

269
01:04:15,308 --> 01:04:16,508
‫لا!

270
01:04:16,958 --> 01:04:19,074
‫لا، أرجوك، لا!

271
01:04:19,558 --> 01:04:20,818
‫لا!

272
01:04:21,042 --> 01:04:22,833
‫لا أريد ذلك.

273
01:04:22,908 --> 01:04:24,108
‫لا!

274
01:04:27,758 --> 01:04:28,967
‫لا!

275
01:04:30,875 --> 01:04:33,742
‫لا، أرجوك.

276
01:04:35,875 --> 01:04:41,165
‫لا أرجوك! ... لا أريد ذلك!

277
01:04:42,000 --> 01:04:45,538
‫رجاءً، فليساعدني أحد!

278
01:04:48,625 --> 01:04:50,458
‫أرجوك!

279
01:04:53,083 --> 01:04:55,995
‫النجدة!

280
01:05:00,625 --> 01:05:03,742
‫النجدة! .. رجاءً!

281
01:05:06,092 --> 01:05:07,833
‫كلا!

282
01:05:09,042 --> 01:05:13,285
‫رجاءً، فليساعدني أحد!

283
01:06:36,750 --> 01:06:39,783
‫لقد ضاجعتها كثيراً.

284
01:06:56,833 --> 01:06:57,948
‫إخرس!

285
01:07:00,708 --> 01:07:02,494
‫إخرس!

286
01:07:12,000 --> 01:07:13,706
‫هل يعجبك ذلك؟

287
01:07:17,167 --> 01:07:18,833
‫هل يعجبك؟

288
01:08:40,417 --> 01:08:42,417
‫ماذا فعلت؟

289
01:09:36,792 --> 01:09:38,342
‫كيف دخلت؟

290
01:09:39,458 --> 01:09:41,368
‫أنا لم أخرج.

291
01:09:43,833 --> 01:09:45,408
‫من أنت؟

292
01:09:46,300 --> 01:09:47,300
‫لا ...

293
01:09:48,292 --> 01:09:50,042
‫بل من أنت؟

294
01:09:50,208 --> 01:09:52,583
‫هل فعلت شيئا خاطئاً؟

295
01:10:01,792 --> 01:10:04,500
‫هناك شخص ما يبحث عنك!

296
01:10:05,792 --> 01:10:06,952
‫من؟

297
01:10:36,125 --> 01:10:39,572
‫<b><font color="#dbb7b7">المقابر المحلية</font></b>

298
01:12:35,708 --> 01:12:36,708
‫أنت!

299
01:12:40,708 --> 01:12:42,792
‫ما الذي تفعله هنا؟

300
01:12:48,542 --> 01:12:52,160
‫كنت في نوبتي.

301
01:12:52,833 --> 01:12:55,667
‫لقد إختفت الجثة!

302
01:12:56,125 --> 01:12:57,410
‫أي جثة؟

303
01:12:57,500 --> 01:12:58,706
‫الـ ...

304
01:13:09,000 --> 01:13:11,042
‫هل فقدت صوابك؟

305
01:13:11,250 --> 01:13:12,250
‫هيا بنا.

306
01:13:50,242 --> 01:13:53,564
‫<i><font color="#00ffff">رقم خاص</font></i>

307
01:13:59,667 --> 01:14:01,900
‫- مرحباً؟
‫- (دييجو)؟

308
01:14:02,333 --> 01:14:04,619
‫- أجل!
‫- أنا (رامون).

309
01:14:06,792 --> 01:14:09,550
‫- كيف حالك يا صاح؟
‫- ماذا حدث لك؟

310
01:14:10,292 --> 01:14:12,125
‫لا شيء، أنا أغادر العمل فحسب.

311
01:14:12,375 --> 01:14:14,958
‫لقد إتصل رئيسنا بك كثيرًا يا رجل!

312
01:14:15,208 --> 01:14:17,833
‫كان علي أن آتي
‫لإستلام المناوبة منك.

313
01:14:18,083 --> 01:14:19,900
‫أين كنت؟

314
01:14:20,583 --> 01:14:22,574
‫كنت في المناوبة في المستشفى.

315
01:14:22,667 --> 01:14:24,250
‫في المستشفى؟

316
01:14:24,625 --> 01:14:27,833
‫كان يجب عليك أن تكون
‫في موقع البناء يا رجل!

317
01:14:27,875 --> 01:14:30,708
‫من الذي أرسلك إلى هناك؟

318
01:14:32,292 --> 01:14:33,292
‫مرحباً؟

319
01:14:36,083 --> 01:14:37,083
‫(دييجو)؟

320
01:14:56,750 --> 01:14:59,207
‫<i><font color="#00ffff">مثل ذلك تماماً.
‫سوف تتعلم مع الوقت.</font></i>

321
01:15:00,583 --> 01:15:02,667
‫<i><font color="#00ffff">أنا أذهب إلى أي مكان سيراً.</font></i>

322
01:15:03,000 --> 01:15:04,706
‫<i><font color="#00ffff">سيارتك البيضاء، أليس كذلك؟</font></i>

323
01:15:04,792 --> 01:15:06,407
‫<i><font color="#00ffff">لدي عائلة أعولها.</font></i>

324
01:15:06,500 --> 01:15:07,580
‫<i><font color="#00ffff">لدي ثلاثة أطفال.</font></i>

325
01:15:07,667 --> 01:15:10,204
‫<i><font color="#00ffff">أعتني بهم، و ألبسهم، و أطعمهم.</font></i>

326
01:15:10,292 --> 01:15:12,533
‫<i><font color="#00ffff">حسنًا يا رفيقي، سأرحل الآن.</font></i>

327
01:15:12,625 --> 01:15:14,625
‫<i><font color="#00ffff">إن أطفالي بالتأكيد يبكون من أجلي الآن.</font></i>

328
01:15:14,833 --> 01:15:15,993
‫<i><font color="#00ffff">أراك لاحقاً!</font></i>

329
01:15:16,583 --> 01:15:17,948
‫<i><font color="#00ffff">أراك لاحقاً!</font></i>

330
01:15:51,458 --> 01:15:55,750
‫النجدة! ... أخرجني من هنا!

331
01:15:56,008 --> 01:16:01,298
‫<b><font color="#00ffff">"من يزرع سيئاً، يحصد رديئاً"</font></b>

332
01:16:15,167 --> 01:16:21,914
‫<font color="#00ffff">الأمن الخاص</font>

333
01:16:46,275 --> 01:16:52,608
‫<b><font color="#fd0000">[[  المشـرحة  ]]</font></b>

334
01:16:52,650 --> 01:17:47,167
‫مازال هناك مشهداً أخيراً ...
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ جورج أنور زكري</font></b>

335
01:17:49,667 --> 01:17:51,375
‫<i><b><font color="#00ffff">في المشرحة ...</font></b></i>

336
01:17:52,208 --> 01:17:55,300
‫<i><b><font color="#00ffff">يمكنك سماع العديد من القصص.</font></b></i>

337
01:17:55,750 --> 01:17:57,925
‫<i><b><font color="#00ffff">قصص حزينة ...</font></b></i>

338
01:17:58,583 --> 01:18:01,375
‫<i><b><font color="#00ffff">و كذلك قصص مخيفة.</font></b></i>

339
01:18:01,917 --> 01:18:06,208
‫<i><b><font color="#00ffff">و لكن جميعهم ... بهم شيئاً مشتركاً ...</font></b></i>

340
01:18:07,250 --> 01:18:12,542
‫<i><b><font color="#00ffff">هو أن الموت ... ليس هو النهاية!</font></b></i>

341
01:18:17,525 --> 01:20:30,292
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ جورج أنور زكري</font></b>

342
01:20:31,975 --> 01:20:42,325
‫<b>[[  المشـرحة  ]]</b>

