﻿1
00:00:01,730 --> 00:01:01,910
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - يوسف فريد ||
(مشاهدة ممتعة)

2
00:01:02,330 --> 00:01:04,830
إلى جميع السكان الأصليين، وذوات البشرة السوداء والملونين
.المستهدفين، والذين نزحوا عبر أمن الحدود في الأراضي المسروقة

3
00:01:04,830 --> 00:01:10,380
،نرجو أن نكشف العنف الحكومي، ونحدث تغيير
.ونكرّم أصوات هؤلاء الذين تم إسكاتهم

4
00:01:10,340 --> 00:01:13,010
تم تصوير "واندر" على موطن أراضي شعوب
."الهنود الحمر"، و"النافاجوا" و"الأباتشي"

5
00:02:26,370 --> 00:02:30,830
"حدود بلدة "واندر

6
00:03:01,866 --> 00:03:03,767
.قوات الفرسان بأكلمها هنا

7
00:03:07,537 --> 00:03:09,440
.لا أفهم

8
00:03:09,572 --> 00:03:11,641
.كانت تعرف ما سيحدث

9
00:03:14,945 --> 00:03:18,115
.حسنًا
.لنتابع العمل

10
00:03:18,249 --> 00:03:19,483
الأول في الموقع؟

11
00:03:19,616 --> 00:03:21,252
.تم التعامل مع الأمر بالفعل

12
00:03:27,757 --> 00:03:29,793
.هذا خارج عن السيطرة

13
00:03:35,332 --> 00:03:38,369
.خذ الجثة إلى المشرحة
."تخلص من السيارة الـ"جيب

14
00:03:38,502 --> 00:03:40,104
.هذا ليس عملي

15
00:03:42,339 --> 00:03:44,108
.(قم بالأمر يا (ليلاند

16
00:03:44,641 --> 00:03:46,310
.هذا كله يقع على عاتقك

17
00:03:58,089 --> 00:03:59,756
هل أنت بخير؟

18
00:04:05,896 --> 00:04:07,865
.حان الوقت لإجراء مكالمة

19
00:04:25,030 --> 00:04:29,790
<b>// واندر //</b>

20
00:04:48,705 --> 00:04:51,142
!(تحت النجوم، يا (آرثر

21
00:04:53,077 --> 00:04:55,312
...رجل الأثر الكيميائي أكد شكوكنا

22
00:04:55,446 --> 00:04:58,748
..."بشأن منطقة "الرمال البيضاء" و"ألاموغوردو

23
00:04:58,883 --> 00:05:02,253
وذلك المرصد الذي هدمه
،"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

24
00:05:02,386 --> 00:05:07,291
."ذلك بالتأكيد له صلة بـ"الأخ الأكبر

25
00:05:07,424 --> 00:05:11,761
.سنتدبر الأمر لاحقًا

26
00:05:12,263 --> 00:05:13,663
.حسنًا

27
00:05:16,467 --> 00:05:20,871
.آرثر)، تلك الأيام التى نعيشها هي الأسوأ)

28
00:05:22,173 --> 00:05:24,208
.سنجعلك تتخطاها يا صاح

29
00:05:28,210 --> 00:05:30,079
.لذا لنبدأ العمل

30
00:05:30,212 --> 00:05:32,681
...علينا القيام بالكثير من التجهيزات اليوم

31
00:05:32,815 --> 00:05:36,652
.قبل العرض الكبير تحت النجوم

32
00:05:48,931 --> 00:05:51,800
<i>.لا داع للذعر
.أكرر، لا داع للذعر</i>

33
00:05:51,934 --> 00:05:55,037
<i>.أكرر، لا داع للذعر
.أكرر، لا داع للذعر</i>

34
00:05:55,170 --> 00:05:59,742
."مرحبًا، مرحبًا، أيها "الملتقون
،"مرحبًا بكم مرة أخرى في "ملتقى الفكر

35
00:05:59,875 --> 00:06:04,545
إذاعة الويب العميق مخصصة
.بالكامل لجميع المؤامرات

36
00:06:04,680 --> 00:06:07,548
،"أنا مضيفكم، "الحصان البري
،هنا برفقة شريكي

37
00:06:07,683 --> 00:06:11,720
.الرائد أطلس"، محققنا الخاص المقيم"

38
00:06:11,854 --> 00:06:13,923
.مرحبًا، مرحبًا
.تعرفون القواعد يا رفاق

39
00:06:14,056 --> 00:06:16,091
.تريدون التحدث، الهاتف متاح

40
00:06:16,225 --> 00:06:17,593
.الرقم على الموقع

41
00:06:17,726 --> 00:06:20,629
،"حسنًا، أيها "الحصان البري
...هذا الأسبوع نواصل مناقشة

42
00:06:20,763 --> 00:06:23,599
العدد المقلق لحملة
...ذوات البشرة السوداء

43
00:06:23,732 --> 00:06:26,168
.المتنورين التي تعاني منها بلادنا

44
00:06:26,302 --> 00:06:28,938
بسرقة الهدف المشترك من
.حرياتنا المدنية الأساسية

45
00:06:29,071 --> 00:06:31,674
"إنتبهوا لكلامي، مشروع "إم كي ألترا
.لم يتوقف يا قوم

46
00:06:31,807 --> 00:06:33,409
...هناك مرافق إختبار بشرية

47
00:06:33,541 --> 00:06:36,211
.منتشرة في جميع أنحاء هذا البلد

48
00:06:36,345 --> 00:06:40,749
بعضها مخفي عن الجميع والبعض الآخر
.في الأنفاق والمخابيء تحت أقدامنا

49
00:06:40,883 --> 00:06:43,118
.هذا تذكير لطيف، كيف أن ساداتنا يقدروننا

50
00:06:43,252 --> 00:06:47,089
لا أحد منهم مستعبد بشكل ميؤوس منه
.أكثر من الذين يعتقدون كذبًا أنهم أحرار

51
00:06:47,222 --> 00:06:49,959
بالنسبة لنا جميعًا نطلق الصافرة
،على هذه الشخصيات

52
00:06:50,092 --> 00:06:52,428
ثمة بضعة طرق يمكن
.بها أن ينتهي هذا

53
00:06:52,561 --> 00:06:56,497
.بيدق، ضحية أو ميت -
.بيدق، ضحية أو ميت -

54
00:06:56,632 --> 00:06:58,233
.لدينا متصل

55
00:06:59,234 --> 00:07:00,869
إلى من نتحدث؟

56
00:07:01,003 --> 00:07:03,471
<i>."سؤالي موجه لـ"أطلس -</i>
.تفضلي -

57
00:07:03,605 --> 00:07:05,074
<i>.أعرف أنك عملت في جرائم القتل</i>

58
00:07:05,207 --> 00:07:07,676
<i>هل ما زلت تحقق في جرائم القتل؟ -</i>
.لقد تقاعدت -

59
00:07:07,810 --> 00:07:11,246
تقاعدت؟ يبدو أنه تم إقصائك من القضية
.لأنك رأيت شيئًا لا ينبغي أن تراه

60
00:07:11,380 --> 00:07:12,948
...مهلًا

61
00:07:13,082 --> 00:07:15,050
.لا أعرف ما رأيته
لماذا، ماذا يحدث؟

62
00:07:15,184 --> 00:07:18,354
<i>.أعتقد أن إبنتي قد قتلت</i>

63
00:07:18,486 --> 00:07:20,055
،لو كلامك حقيقي
.إذهبي للشرطة

64
00:07:20,189 --> 00:07:22,291
<i>.إنهم متورطون
.ويتسترون على الأمر</i>

65
00:07:22,424 --> 00:07:24,727
،حسنًا، يا عزيزتي
أين أنتِ الآن، يا سيدتي؟

66
00:07:24,860 --> 00:07:26,996
<i>.لا، كان هذا خطئًا</i>

67
00:07:27,129 --> 00:07:30,766
.لا تذهبي إلى أي مكان فحسب

68
00:07:30,899 --> 00:07:34,570
حسنًا، دعونا نذهب إلى لوحات المنتدى
.أيها "الملتقون"، لنرى ما الشائع

69
00:08:30,993 --> 00:08:33,262
.أنا قوي

70
00:08:33,395 --> 00:08:35,197
.أنا محمي

71
00:08:37,499 --> 00:08:39,101
.حسنًا، يا [تشالي]، إستمر

72
00:09:22,010 --> 00:09:24,146
.[ها هو ذا يا [تشارلي

73
00:09:24,947 --> 00:09:27,349
كيف حال تلك الركبة الرديئة يا (جورج)؟

74
00:09:29,384 --> 00:09:31,019
.(إفعلها يا (جورج

75
00:09:31,153 --> 00:09:34,223
.أسقط العصا
.لا أحد يراقبك

76
00:09:34,356 --> 00:09:35,824


77
00:09:42,531 --> 00:09:43,966


78
00:09:44,099 --> 00:09:48,137
.(لديك موهبة يا (آرثر
.(لقد تمكنت من (جورج

79
00:09:48,270 --> 00:09:50,506
هل ترقى إلى معايير تأمينك؟

80
00:09:50,639 --> 00:09:52,841
.أجل، شكرًا لك

81
00:09:54,676 --> 00:09:56,011
.شكرًا لكِ

82
00:09:58,881 --> 00:10:01,683
كيف حال (تانيا)؟ -
.لا تسألي -

83
00:10:01,817 --> 00:10:03,620
.لم تذهب إلى مواعيدك

84
00:10:03,752 --> 00:10:05,420
...هذا لأنني أحيانًا لا أستطيع

85
00:10:05,555 --> 00:10:07,222
.التمييز بين الأطباء

86
00:10:07,356 --> 00:10:09,424
.رجل مجنون -
هل تريد أن تتحسن؟ -

87
00:10:09,559 --> 00:10:10,859
.يجب عليك أن تذهب إلى مواعيدك

88
00:10:10,993 --> 00:10:12,494
.أنا فقط أعتن بك
...أنا فقط

89
00:10:12,629 --> 00:10:14,062
.(لقد كبرت يا (شيل

90
00:10:14,796 --> 00:10:17,733
كيف حالكِ مع (نيك)؟

91
00:10:17,866 --> 00:10:19,735
(سيد (تال) و(دارك
."و"مكتب التحقيقات الفيدرالي

92
00:10:19,868 --> 00:10:22,471
لماذا لا تكون سعيدًا من أجلي؟ -
.أنا أعتن بكِ -

93
00:10:22,605 --> 00:10:25,274
تعتن بي؟ -
...ألم تعتقدي أنه من قبيل الصدفة -

94
00:10:25,407 --> 00:10:28,410
أن يتم نقله إلى المدينة ويخرج معكِ؟

95
00:10:28,544 --> 00:10:30,613
.أنت تبالغ في هذا الأمر

96
00:10:30,746 --> 00:10:33,282
.(وأتعرف أمرًا؟ ألوم (جيمي -
.على الأقل هو يصدقني -

97
00:10:33,415 --> 00:10:35,184
.لقد قابلته في 5150
.إنه شخص مجنون

98
00:10:35,317 --> 00:10:37,352
...أعني أنه يسيطر على عقلك ويستفزك

99
00:10:37,486 --> 00:10:39,188
.(مهلًا يا (شيل

100
00:10:39,988 --> 00:10:42,559
.على رسلك
.إنه صديقي الوحيد

101
00:10:42,691 --> 00:10:44,026
ماذا عني؟

102
00:10:44,793 --> 00:10:46,762
هل يمكننا الحصول على الفاتورة؟

103
00:10:46,895 --> 00:10:49,198
.حسنًا، لديّ شيئًا لك في سيارتي

104
00:10:54,169 --> 00:10:56,138
.آرثر)، لا أحد يسجلك الآن)

105
00:10:56,271 --> 00:10:59,441
متأكدة؟ كيف تعرفين ذلك؟ -
.أعرف ذلك -

106
00:11:36,545 --> 00:11:38,747
...لقد مر عامان

107
00:11:42,417 --> 00:11:44,052
.كانت ستصبح بعمر 9 سنوات

108
00:11:47,489 --> 00:11:49,057
أتصدقين ذلك؟

109
00:12:01,803 --> 00:12:03,305
...أحبكِ

110
00:12:05,340 --> 00:12:07,042
.من أعماق قلبي

111
00:13:07,936 --> 00:13:09,905
أتتذكر يا أبي؟

112
00:13:20,415 --> 00:13:22,084
.أيها المحقق

113
00:13:25,655 --> 00:13:27,155
هل هذا حرق؟

114
00:13:27,889 --> 00:13:29,592
.حرق جديد عليّ

115
00:13:33,495 --> 00:13:34,963
من هذه؟

116
00:13:42,037 --> 00:13:46,408
<i>هل هناك أي دليل على من أخذ الجثة؟ -
!الجثة -</i>

117
00:13:46,541 --> 00:13:49,911
!أحضر الجثة -
<i>هل هناك أي دليل على من أخذ الجثة؟ -</i>

118
00:13:56,952 --> 00:13:57,953
.[تشارلي]

119
00:14:10,198 --> 00:14:12,602
آرثر بريتنيك)؟)

120
00:14:13,836 --> 00:14:15,337
كيف تعرفين إسمي؟

121
00:14:15,470 --> 00:14:18,540
.(إسمي (إلينا جوزمان
.أنا التى إتصلت بالعرض الليلة الماضية

122
00:14:24,012 --> 00:14:25,514
كيف وصلتِ إلى مكاني؟

123
00:14:25,648 --> 00:14:27,916
.(لقد فتحت البوابة يا (آرثر

124
00:14:29,552 --> 00:14:30,653
جيمي)؟)

125
00:14:32,287 --> 00:14:33,321
.أجل

126
00:14:35,424 --> 00:14:38,694
.فقط تحقق من علاماتك واهدأ يا رجل
.سأعدّ القهوة

127
00:14:39,595 --> 00:14:40,763
.إرفعي يديكِ

128
00:14:43,064 --> 00:14:44,266
.إستديري

129
00:14:44,399 --> 00:14:45,802
.(لا تؤاخذيه يا (إلينا

130
00:14:45,934 --> 00:14:47,637
.إرفع يديك

131
00:14:47,770 --> 00:14:51,206
سنعود لهذا، أليس كذلك؟

132
00:14:53,442 --> 00:14:54,877
.أؤكد لكِ أنه غير مؤذي

133
00:14:55,010 --> 00:14:56,411
.إستدر

134
00:15:04,620 --> 00:15:06,021
حسنًا؟

135
00:15:06,154 --> 00:15:08,691
.(إبنتي إسمها (زوي

136
00:15:08,825 --> 00:15:11,026
.لقد ماتت منذ بضعة أيام

137
00:15:13,995 --> 00:15:16,298
."نحن من بلدة صغيرة تدعي "واندر

138
00:15:16,431 --> 00:15:18,333
.تبعد 90 ميلًا من هنا

139
00:15:18,467 --> 00:15:21,403
أفراد الشرطة أخبروني
،أنها ماتت في حادثة سيارة

140
00:15:21,536 --> 00:15:25,875
،لكن عندما ذهبت لكي أتعرف على جثتها
.كان لديها جرح في صدرها

141
00:15:26,007 --> 00:15:28,778
أي نوع من الجرح؟ -
.كان ثقب -

142
00:15:28,911 --> 00:15:32,380
أيًا كان ذلك، فإنها لم
.تمت في حادثة سيارة

143
00:15:33,916 --> 00:15:36,786
.خالص تعازيّ في إبنتك يا (إلينا)، لكن لا يمكنني مساعدتكِ -
.أتوسل إليك -

144
00:15:36,919 --> 00:15:38,153
.آرثر)، ستدفع)

145
00:15:38,286 --> 00:15:42,190
.يمكنني أن أدفع 10 آلاف مقدمًا

146
00:15:44,459 --> 00:15:45,794
.أرجوك

147
00:15:50,866 --> 00:15:54,536
،لم أخبرك الحقيقة كاملة
.لكنها كانت إبنتها، بحق الإله

148
00:15:54,669 --> 00:15:56,471
...أنت من بين جميع الناس يجب أن تعرف -
.(لا تفعل يا (جيمي -

149
00:15:56,604 --> 00:15:58,040
...عشرة آلاف مال كثير

150
00:15:58,174 --> 00:15:59,841
.وأنا سأتقاضى 20% فقط

151
00:15:59,975 --> 00:16:02,844
حقًا؟ ماذا أيضًا لم تخبرني به يا (جيمي)؟

152
00:16:02,978 --> 00:16:04,479
.لا شيء

153
00:16:04,612 --> 00:16:07,082
،تحدثت إليها على الهاتف
.وأخبرتها أن تقابلني هنا، هذا كل شيء

154
00:16:07,216 --> 00:16:11,253
.أنت تبالغ في الثقة -
...أعتقد أنني أوازن بيننا هنا -

155
00:16:11,386 --> 00:16:12,720
.بشكل رائع في هذا الصدد

156
00:16:14,789 --> 00:16:16,457
.دعني أريك شيئًا

157
00:16:17,126 --> 00:16:18,560
.أنظر لهذا

158
00:16:21,197 --> 00:16:24,300
كما تعرف، (إلينا) قالت انها
.رأت ثقب في صدر إبنتها

159
00:16:24,432 --> 00:16:25,667
أجل، ماذا بشأنه؟

160
00:16:26,701 --> 00:16:28,270


161
00:16:28,436 --> 00:16:30,139
يبدو أنه نفس الجرح
...الذي تسبب في موت

162
00:16:30,272 --> 00:16:32,041
.جون دو) في الكنيسة)

163
00:16:32,174 --> 00:16:33,175
.(يا إلهي يا (آرثر

164
00:16:33,309 --> 00:16:34,742
هل هذه صدفة يا (جيمي)؟

165
00:16:34,877 --> 00:16:36,078
صدفة؟

166
00:16:36,212 --> 00:16:37,645
!إنها ليست صدفة

167
00:16:37,779 --> 00:16:40,316
."ستذهب إلى "واندر

168
00:16:40,448 --> 00:16:41,816
.حسنًا، سأكون مرافقك

169
00:16:41,951 --> 00:16:45,221
.لا! لا، لا، إبق هنا
.أريدك هنا

170
00:16:45,353 --> 00:16:46,721
.تبًا

171
00:16:55,830 --> 00:17:00,202
<i>(أيًا كان من فعل ذلك بـ(زوي
.(فهو له علاقة بـ(جون دو</i>

172
00:17:00,336 --> 00:17:06,075
<i>وهو المسئول عن حادثة التحطم
.التي حدثت لعائلتي</i>

173
00:17:06,641 --> 00:17:08,676
<i>.لقد حاولوا قتلي</i>

174
00:17:09,577 --> 00:17:11,479
<i>،لا أعرف هويتك</i>

175
00:17:11,613 --> 00:17:13,448
<i>.لكنني سأجدك</i>

176
00:17:19,955 --> 00:17:23,458
،هذه المرأة التى فقدت إبنتها أيضًا

177
00:17:23,591 --> 00:17:25,560
.قالت أنها تريد بعض المساعدة

178
00:17:25,693 --> 00:17:28,097
.(قد يقودنا إلى شيئ ما يا (تان

179
00:17:28,230 --> 00:17:30,665
.قد تكون تلك الفرصة التى ننتظرها

180
00:17:30,798 --> 00:17:32,700
هل ستغادر المدينة؟ -
.أجل -

181
00:17:32,834 --> 00:17:36,105
الأمر جيد، لذا فكرت أن ذلك
.قد يمنحني فرصة لأصفي ذهني

182
00:17:36,238 --> 00:17:38,406
.إنه رائع -
أجل، ستزورين (تانيا)؟ -

183
00:17:38,539 --> 00:17:40,575
.بالتأكيد -
...إنها تحب إذا أحضرتي لها -

184
00:17:40,708 --> 00:17:42,543
أزهار الأقحوان، أعرف. [تشارلي]؟

185
00:17:42,677 --> 00:17:44,445
...إنها مع

186
00:17:44,579 --> 00:17:46,181
.أجل

187
00:17:47,782 --> 00:17:51,686
.إذا أردتِ الإتصال بي، إستخدمي هذا

188
00:17:51,819 --> 00:17:54,990
.أجل، لقد إستخدمته من قبل -
.وشغلي هذا عندما تفعلين -

189
00:17:55,124 --> 00:17:56,791
هل ستخبرني أين ستمكث؟

190
00:17:56,926 --> 00:17:58,693
.لا، سأرسل لكِ التفاصيل

191
00:17:58,826 --> 00:18:00,396
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

192
00:18:00,528 --> 00:18:02,664
<i>،"مرحبًا، أيها "الملتقون</i>

193
00:18:02,797 --> 00:18:04,499
<i>."مرحبًا بكم في "ملتقى الفكر</i>

194
00:18:04,632 --> 00:18:06,534
<i>."حسنًا أيها "الملتقون</i>

195
00:18:06,668 --> 00:18:09,504
<i>.فكروا بالأمر
.ستعملون لمدة 5 أيام في الأسبوع</i>

196
00:18:09,637 --> 00:18:13,042
<i>ستعملون 80 ساعة في الأسبوع
.وستجنون 40% من راتبكم </i>

197
00:18:13,175 --> 00:18:15,144
<i>.أريد أن أعرف أين النقود</i>

198
00:18:15,277 --> 00:18:17,512
<i>.هناك أنفاق، ومخابيء تحت هذه الأرض</i>

199
00:18:17,645 --> 00:18:23,085
<i>،إنهم يحظون بكل شيء
.طريقة العمل التكنولوجية</i>

200
00:18:23,218 --> 00:18:25,287
<i>.ولن يمكنكم وضع البنزين في السيارة</i>

201
00:18:25,421 --> 00:18:27,856
<i>.هذا ما يفعلونه
،ببطء شديد</i>

202
00:18:27,990 --> 00:18:30,159
<i>.يمكن الإستفادة من الإقتراح لدينا</i>

203
00:18:30,292 --> 00:18:32,194
<i>."إنها تدعي "تَدرُّجيّة</i>

204
00:18:32,328 --> 00:18:34,529
<i>...أتعتقدون أنها
حقًا؟</i>

205
00:18:34,662 --> 00:18:36,865
<i>أجل، وما سيحدث تاليًا أيها "الحصان البري"؟</i>

206
00:18:36,999 --> 00:18:38,700
<i>!رفع الستار</i>

207
00:18:39,467 --> 00:18:41,270
<i>.(آرثر بريتنيك)</i>

208
00:18:41,403 --> 00:18:44,106
<i>.تسجيل صوتي لمحقق خاص</i>

209
00:18:44,239 --> 00:18:46,909
<i>.(تحقيق (زوي جوزمان</i>

210
00:18:47,042 --> 00:18:48,344
<i>.اليوم الأول</i>

211
00:18:48,843 --> 00:18:51,512
<i>."يهبط في "واندر</i>

212
00:18:51,646 --> 00:18:53,748
<i>،خدمات الطريق السريع ستدخلك</i>

213
00:18:53,882 --> 00:18:57,785
<i>ويقودك ممر ذو إتجاه واحد
.إلى الخارج من الجهة الاخرى</i>

214
00:18:58,753 --> 00:19:01,357
<i>.خطوط السكك الحديدية تعزل البلدة</i>

215
00:19:01,489 --> 00:19:02,992
<i>.ثم الجبال</i>

216
00:19:04,159 --> 00:19:05,560
<i>.تنفذ</i>

217
00:19:05,693 --> 00:19:07,863
<i>.لا توجد بنية تحتية</i>

218
00:19:07,997 --> 00:19:10,698
<i>.فندق، ومتجر بقالة</i>

219
00:19:11,266 --> 00:19:13,501
<i>.ومقهى</i>

220
00:19:13,634 --> 00:19:15,971
<i>.يبدو كذلك</i>

221
00:19:17,306 --> 00:19:19,574
<i>لماذا قد يعيش أحد هنا؟</i>

222
00:19:23,212 --> 00:19:24,612
.حسنًا

223
00:19:37,159 --> 00:19:38,093
آرثر بريتنيك)؟)

224
00:19:38,227 --> 00:19:39,294
ماذا؟

225
00:19:39,862 --> 00:19:41,596
.بحثت عن لوحة سيارتك

226
00:19:42,898 --> 00:19:44,967
ما الذي جاء بك إلى "واندر" يا سيد (بريتنيك)؟

227
00:19:46,268 --> 00:19:47,302
سيد (بريتنيك)؟

228
00:19:48,437 --> 00:19:50,772
.حسنًا، نبات اليوكا يزهر

229
00:19:53,708 --> 00:19:56,644
.الجميع يعرفون بعضهم في هذه الأنحاء

230
00:19:56,778 --> 00:19:59,547
.لم نحصل على كثير من الزوار

231
00:19:59,680 --> 00:20:02,051
.لذا فكرت أن أعرفك بنفسي

232
00:20:02,184 --> 00:20:05,087
،حسنًا، هذا ليس ضروريًا
،لكنه لطف منك

233
00:20:05,220 --> 00:20:06,855
...أيها الشريف -
.(سانتياجو) -

234
00:20:06,989 --> 00:20:08,723
.(سانتياجو)

235
00:20:10,125 --> 00:20:11,826
.(طاب يومك يا سيد (بريتنيك

236
00:20:11,960 --> 00:20:14,595
.أنا متأكد أننا سنرى بعضنا مجددًا

237
00:20:18,566 --> 00:20:20,102
.ذلك كان غريبًا

238
00:21:31,806 --> 00:21:33,674
.أنا قوي

239
00:21:35,643 --> 00:21:37,579
<i>.(آرثر بريتنيك)</i>

240
00:21:37,712 --> 00:21:40,149
.تسجيل صوتي لمحقق خاص

241
00:21:42,551 --> 00:21:46,255
.(تحقيق (زوي جوزمان

242
00:21:48,823 --> 00:21:50,492
<i>.الساعة 2:30 ظهرًا</i>

243
00:21:51,593 --> 00:21:55,364
<i>،أنا على وشك مقابلة والدة الضحية</i>

244
00:21:56,231 --> 00:21:58,333
<i>.(إلينا جوزمان)</i>

245
00:22:02,437 --> 00:22:04,106
!يوم رائع

246
00:22:15,816 --> 00:22:17,452
.إنه كذلك

247
00:22:17,586 --> 00:22:19,621
.سعيدة أنك أتيت

248
00:22:19,754 --> 00:22:21,190
.أجل

249
00:22:36,872 --> 00:22:38,773
<i>.إنتقلت إلى هنا منذ 4 سنوات</i>

250
00:22:38,907 --> 00:22:40,375
من أين؟

251
00:22:41,009 --> 00:22:42,945
.أردت التغيير فحسب

252
00:22:43,844 --> 00:22:45,780
.هذا لم يكن سؤالي

253
00:22:53,188 --> 00:22:55,390
...لم أذهب منذ

254
00:22:56,824 --> 00:22:58,227
.أجل

255
00:22:58,994 --> 00:23:00,262
إذا سمحتي لي؟

256
00:23:00,395 --> 00:23:02,064
.لا، تفضل

257
00:23:13,741 --> 00:23:15,743
،لقد وجدوها على طريق الخدمات السريع

258
00:23:15,877 --> 00:23:18,013
."عند لافتة "واندر

259
00:23:22,618 --> 00:23:25,921
.لم يسلموني جثتها
.إنها ما زالت في المشرحة

260
00:23:28,690 --> 00:23:30,425
ما زالت في المشرحة؟

261
00:24:40,195 --> 00:24:41,897
.(زوي)

262
00:24:49,304 --> 00:24:51,373
.يجب أن أذهب

263
00:25:03,085 --> 00:25:04,720
هذا كله في الأسبوع الماضي؟

264
00:25:04,853 --> 00:25:07,489
.أجل، لقد فقدنا 3 آخرون

265
00:25:07,622 --> 00:25:11,193
وهي، لقد عرفت ما
.سيحدث لها لو هربت

266
00:25:13,628 --> 00:25:16,365
.لم تستحق ذلك
.لا أحد منهم يستحق ذلك

267
00:25:16,498 --> 00:25:19,468
.حسنًا، تحدث إلى (كانتون) ليس لي

268
00:25:29,444 --> 00:25:33,215
.هيا بنا. يجب أن نسلم (كانتون) هذه التقارير

269
00:26:34,943 --> 00:26:36,812
<i>.ثلاثة -</i>
.ثلاثة -

270
00:26:36,945 --> 00:26:38,713
<i>.إثنان -</i>
.إثنان -

271
00:26:38,847 --> 00:26:40,982
.ثلاثة -
<i>.إثنان -</i>

272
00:26:41,116 --> 00:26:43,518
.إثنان. ثلاثة

273
00:26:43,652 --> 00:26:45,487
<i>.إثنان -</i>
.إثنان -

274
00:26:46,588 --> 00:26:48,023
<i>.واحد</i>

275
00:26:48,156 --> 00:26:50,025
.واحد -
<i>.ثلاثة -</i>

276
00:26:50,158 --> 00:26:52,227
.ثلاثة -
<i>.إثنان- </i>

277
00:26:52,360 --> 00:26:53,161
.إثنان

278
00:26:53,295 --> 00:26:55,130
<i>.واحد -</i>
.واحد -

279
00:26:55,997 --> 00:26:57,900
!لقد أخذوا الجثة

280
00:26:58,033 --> 00:27:00,903
.(لقد سرقوا الجثة من المشرحة يا (آرثر

281
00:27:01,036 --> 00:27:02,471
!أسقطوا الجثة

282
00:27:04,573 --> 00:27:07,108
<i>أي دليل على من أخذ الجثة؟</i>

283
00:27:30,565 --> 00:27:32,969
<i>جيمي)، أأنت مستيقظ؟) -</i>
.بالطبع، مستيقظ -

284
00:27:33,101 --> 00:27:36,605
<i>.إلينا) كانت محقة) -</i>
.مهلًا، مهلًا، على رسلك -

285
00:27:36,738 --> 00:27:40,108
<i>إلينا) كانت محقة بشأن الثقب)
.(الذي في صدر (زوي</i>

286
00:27:40,242 --> 00:27:42,644
أجل، سأرسل لك بعض الصور، حسنًا؟

287
00:27:46,114 --> 00:27:47,349
هل وصلوا؟

288
00:27:50,352 --> 00:27:52,220
<i>.وهناك جثث أخرى أيضًا</i>

289
00:27:52,354 --> 00:27:54,222
بها ثقب؟ -
<i>.أجل -</i>

290
00:28:01,329 --> 00:28:04,232
<i>آرثر)؟)</i>

291
00:28:04,733 --> 00:28:05,800
<i>أأنت بخير؟</i>

292
00:28:05,935 --> 00:28:07,802
.أجل، أنا أراقب المكان

293
00:28:09,638 --> 00:28:12,407
<i>جيمي)، هل يمكنك أن تفعل شيئًا ما من أجلي؟) -</i>
.حسنًا -

294
00:28:12,541 --> 00:28:16,811
<i>على جهاز الحاسوب خاصتي
."هناك برنامج يدعى "9إيروير</i>

295
00:28:16,946 --> 00:28:20,849
إنه يصل إلى قاعدة البيانات الفيدرالية
.حيث يم إجراء مكالمات الطواريء

296
00:28:20,983 --> 00:28:22,651
.حسنًا، وجدته

297
00:28:22,784 --> 00:28:25,387
<i>أريد أن أعرف من إتصل
.(للتبيلغ عن جثة (زوي</i>

298
00:28:26,087 --> 00:28:27,155
.إنتظر

299
00:28:27,289 --> 00:28:28,557
<i>.تم إختراق بطاقة الهاتف الخاصة بي</i>

300
00:28:28,690 --> 00:28:30,492
<i>.سأراسلك من رقم جديد</i>

301
00:28:44,472 --> 00:28:46,408
.ثانية واحدة

302
00:28:47,709 --> 00:28:50,078
أخيرًا أخبرك بمكانه؟

303
00:28:50,211 --> 00:28:52,280
.لا، لكنه أعطاني رقم جديد

304
00:28:53,248 --> 00:28:54,382
سأتصل به، حسنًا؟

305
00:28:54,516 --> 00:28:56,718


306
00:28:56,851 --> 00:28:59,721
.إنه يعمل الآن

307
00:28:59,855 --> 00:29:03,124
.إنه بارع في لعب الورق، سأعطيه ذلك

308
00:29:06,561 --> 00:29:08,330
.إنه لا يجيب

309
00:29:09,598 --> 00:29:12,167
<i>.(تحقيق (زوي جوزمان</i>

310
00:29:12,701 --> 00:29:15,871
<i>.اليوم الثاني، الساعة 2:57 ظهرًا</i>

311
00:29:16,906 --> 00:29:20,609
<i>"ذهبت إلى لافتة "واندر
.(للبحث عن سيارة (زوي</i>

312
00:29:23,378 --> 00:29:27,349
.موقع الضحية، يبدو أنه حادث سيارة

313
00:29:27,984 --> 00:29:30,819
.السيارة تبدو كبيرة

314
00:29:32,354 --> 00:29:34,356
.آثار عجل سميكة

315
00:30:22,604 --> 00:30:25,306
<i>،رأيت هذه السيارة من قبل
.سيارة "شيروكي" بيضاء</i>

316
00:30:25,440 --> 00:30:27,542
<i>.بالتأكيد يجرى متابعتها</i>

317
00:30:28,911 --> 00:30:30,845
<i>.مكان سري بالخارج</i>

318
00:30:46,227 --> 00:30:47,462
أريد جعة؟

319
00:32:33,135 --> 00:32:34,369
مرحبًا يا (جيمي)، هل وجدت شيئًا؟

320
00:32:34,502 --> 00:32:36,805
.لا يوجد إتصال طواريء على الملف يا رجل

321
00:32:36,939 --> 00:32:38,773
.لا، لا بد أنه هناك -
.ربما تم مسحها -

322
00:32:38,908 --> 00:32:41,376
عمّ تتحدث؟
.إنهم لا يمسحون مكالمات الطواريء

323
00:32:41,509 --> 00:32:43,611
.جيمي)، يجب أن أذهب)

324
00:33:01,897 --> 00:33:03,565
!هيا

325
00:33:49,644 --> 00:33:51,947
<i>.(تسجيل صوتي لـ(آرثر بريتنيك</i>

326
00:33:52,714 --> 00:33:55,150
<i>.إنهم يحضرون الناس هنا</i>

327
00:33:56,151 --> 00:33:57,819
<i>هل أحضروني هنا؟</i>

328
00:33:58,453 --> 00:34:00,022
<i>.(إبق مركزًا يا (آرثر</i>

329
00:34:01,723 --> 00:34:03,691
<i>.(أريد أن أعثر على سيارة (زوي</i>

330
00:34:05,327 --> 00:34:07,629
<i>.إجابات كثيرة قد تكون بالداخل</i>

331
00:34:08,931 --> 00:34:13,035
<i>.ثمة خردة على حافة المدينة</i>

332
00:34:14,769 --> 00:34:17,805
<i>...إذا كانت سيارة (زوي) هنا في أي مكان</i>

333
00:36:03,811 --> 00:36:06,448
<i>.(لقد وجدت السيارة التي كانت تقودها (زوي</i>

334
00:36:06,581 --> 00:36:08,716
<i>.وجدت الرخصة بالداخل</i>

335
00:36:08,850 --> 00:36:10,352
<i>.لقد أطلقوا النار عليّ</i>

336
00:36:10,486 --> 00:36:12,021
<i>.إنهم يتلاعبون بي</i>

337
00:36:12,154 --> 00:36:15,991
<i>.إنهم يعرفون أنني هنا
.إنهم يريدونني هنا</i>

338
00:36:17,026 --> 00:36:19,194
أتريد أن تعرف حظي يا أبي؟

339
00:38:22,017 --> 00:38:23,886
.(مرحبًا يا (شيلي -
<i>آرثر)؟) -</i>

340
00:38:24,019 --> 00:38:26,054
هل شغلتِ الهاتف الذي أعطيته لكِ؟

341
00:38:26,188 --> 00:38:28,090
.أجل -
<i>هل قمتِ بالتشويش عليه؟ -</i>

342
00:38:28,223 --> 00:38:31,927
.أجل -
.(إسمعي، لا أستطيع التواصل مع (جيمي -

343
00:38:32,060 --> 00:38:34,296
<i>.بالطبع لا تستطيع -</i>
<i>هلّا أسديتي إليّ خدمة؟ -</i>

344
00:38:34,429 --> 00:38:38,833
.أكيد -
<i>،في منزلي، في الصندوق الذي أعطيتيه لي -</i>

345
00:38:38,967 --> 00:38:40,235
.هناك صور

346
00:38:40,369 --> 00:38:42,070
هل يمكنكِ أن تري
...إذا كان هناك أي إمرأة

347
00:38:42,204 --> 00:38:45,974
ذات شعر أشقر مرتدية قبعة سوداء؟

348
00:38:46,108 --> 00:38:48,177
.إذا وجدتيها، أرسليها إليّ

349
00:38:48,310 --> 00:38:51,679
هل أنت متأكد أنك بخير؟ -
.أجل، يا (شيل) أنا بخير -

350
00:38:51,812 --> 00:38:53,982
.سأتحقق من الأمر

351
00:38:54,116 --> 00:38:56,952
.حسنًا، أخبري (تانيا) أنني أحبها

352
00:38:56,919 --> 00:38:58,187
.سأخبرها

353
00:40:31,847 --> 00:40:33,282
<i>.(آرثر بريتنيك)</i>

354
00:40:33,416 --> 00:40:36,117
<i>.(تحقيق (زوي جوزمان</i>

355
00:40:36,252 --> 00:40:37,587
<i>.اليوم الثالث</i>

356
00:40:37,720 --> 00:40:39,889
<i>.نُزلي أكيد مُراقب</i>

357
00:40:40,656 --> 00:40:42,725
<i>...أنا أجهز قاعدة جديدة الآن</i>

358
00:40:42,858 --> 00:40:45,126
<i>.على بُعد بضعة أميال خارج المدينة</i>

359
00:41:11,954 --> 00:41:14,624
.في كوخ على شجرة صنوبر الآن

360
00:41:16,592 --> 00:41:20,863
.سأعود لأتحقق من المرآب
.إنه المحور

361
00:41:22,932 --> 00:41:25,668
.(لن تمر الأمور بخير بالنسبة لك يا (آرثر

362
00:44:24,214 --> 00:44:25,948
.[مرحبًا يا [تشارلي

363
00:44:27,983 --> 00:44:31,320
أين العم (جيمي) المهمل؟

364
00:44:31,453 --> 00:44:34,623
أين العم (جيمي) الحثالة؟

365
00:44:55,077 --> 00:44:56,846
.يا رجل

366
00:46:49,925 --> 00:46:52,795
!مهلًا -
...اللعنة -

367
00:46:52,928 --> 00:46:55,097
هل يمكنني أن أحظى بقليل من الخصوصية؟ -
جيمي)؟) -

368
00:46:55,231 --> 00:46:57,167
.اللعنة، أنزل السلاح

369
00:46:57,300 --> 00:46:59,835
!أنزل السلاح اللعين
ماذا حدث لذراعك؟

370
00:47:02,137 --> 00:47:04,341
أين [تشارلي]؟ -
.لديه ما يكفي من الطعام والماء لأيام -

371
00:47:04,506 --> 00:47:08,143
كيف وجدتني؟ -
،لقد قلت في بريدك الصوتي أنك هنا، لذا جئت هنا -

372
00:47:08,278 --> 00:47:12,681
.وسيدة الإستقبال سمحت لي بالدخول -
أنا قلت أنني هنا في بريدي الصوتي؟ -

373
00:47:12,815 --> 00:47:14,351
هل نسيت مجددًا يا رجل؟

374
00:47:14,483 --> 00:47:15,884
.أذهب

375
00:47:16,018 --> 00:47:18,687
.أمهلني بعض الوقت
.إذهب فحسب

376
00:47:19,189 --> 00:47:20,589
.إذهب

377
00:47:26,028 --> 00:47:29,098
لقد ترك [تشارلي] مقيدًا بالخارج
.في الشمس مع الطعام والماء

378
00:47:29,232 --> 00:47:31,600
من يفعل ذلك؟ -
<i>هل هو بخير؟ -</i>

379
00:47:31,734 --> 00:47:35,504
.أجل، لأنه كلب قوي زرائع -
هل وجدتِ الصور؟ -

380
00:47:35,637 --> 00:47:38,807
<i>أجل، كل شيء في التحقيق
.أنت قلت أنك ستغادر وحدك</i>

381
00:47:38,941 --> 00:47:40,843
.(أسرعي يا (شيل

382
00:47:41,344 --> 00:47:43,145
.حسنًا، وجدتها

383
00:47:46,648 --> 00:47:48,385
<i>ماذا؟</i>

384
00:47:48,517 --> 00:47:50,052
.(لنفعل ذلك يا (آرثر

385
00:47:50,186 --> 00:47:51,587
<i>جيمي) عندك؟)</i>

386
00:47:51,720 --> 00:47:53,989
.لقد جاء فجأة -
<i>.(لقد كذبت عليّ يا (آرثر -</i>

387
00:47:54,123 --> 00:47:57,092
.هكذا بدأ الأمر
.هو من جعلك تعود للعمل

388
00:47:57,227 --> 00:47:59,795
.(سأتصل بك لاحقًا يا (شيل -
آرثر)؟) -

389
00:48:09,671 --> 00:48:13,976
.هيا لنمش قليلًا
.هيا يا فتى، لنمش قليلًا

390
00:48:14,109 --> 00:48:16,212
.(تبدو بحالة مزرية يا (آرثر

391
00:48:16,346 --> 00:48:18,214
.أجل، لكنني أشمّ جيدًا

392
00:48:19,182 --> 00:48:21,351
.(تحقق من الصورة التى أرسلتها (شيل

393
00:48:21,484 --> 00:48:23,118
...إسمع، هذا

394
00:48:23,253 --> 00:48:25,221
.هذا أول يوم جئت فيه هنا

395
00:48:25,355 --> 00:48:27,956
.الشريف وهي

396
00:48:28,590 --> 00:48:32,061
.عرفت أنني رأيتها في مكان ما من قبل

397
00:48:32,195 --> 00:48:33,562
،كانت هناك

398
00:48:33,695 --> 00:48:35,664
<i>.(في مسرح جريمة (جون دو</i>

399
00:48:35,798 --> 00:48:37,699
أتعتقد أنها وراء حادثة عائلتك؟

400
00:48:37,833 --> 00:48:40,569
.أجل
.أقصد أنها هناك

401
00:48:43,005 --> 00:48:44,207
.(جيمي)

402
00:48:45,475 --> 00:48:47,876
.أحضرهم، خذهم إلى هناك

403
00:48:55,485 --> 00:48:58,854
،هناك مخبأ كامل تحت الأرض
.هناك من يراقبون هذا المكان بأكمله

404
00:48:58,987 --> 00:49:02,325
.واندر" هي... أرض اختبارات" -
.تبًا -

405
00:49:15,205 --> 00:49:18,674
.وهم يُدخِلون هذه الرقاقات
.يحتفظون بهم هناك ويسيطرون عليّهم

406
00:49:18,807 --> 00:49:21,043
.مثل ما تحدثنا عنه طوال تلك المدة

407
00:49:36,125 --> 00:49:37,293
.رباه

408
00:49:38,595 --> 00:49:40,762
نسخة جديدة أم القديمة؟

409
00:49:56,412 --> 00:49:58,481
.حاولت (زوي) الهروب

410
00:49:58,615 --> 00:50:00,450
.(اسمعني يا (جيمي

411
00:50:00,583 --> 00:50:03,319
.فتشتُ كل قاعدة بيانات شرطة وجدتُها

412
00:50:03,453 --> 00:50:04,521
.(لم تظهر (زوي

413
00:50:04,653 --> 00:50:06,189
.ولكن، انظر

414
00:50:06,322 --> 00:50:09,492
.(تحقق من بلاغ الاختفاء هذا يا (جيمي

415
00:50:09,626 --> 00:50:13,729
مارتينا لوبيز)؟) -
.(لا، (زوي -

416
00:50:13,862 --> 00:50:17,500
<i>.(كانت (إيلينا) تكذب عليّنا يا (جيمي</i>

417
00:50:17,634 --> 00:50:19,302
<i>.(اسمها ليس (إيلينا</i>

418
00:50:19,435 --> 00:50:22,738
<i>،)بل (صوفيا لوبيز
.(و(زوي) هي (مارتينا لوبيز</i>

419
00:50:22,871 --> 00:50:26,742
.الاثنتان اختفيتا
...الناس يتحكمون بكل هذا

420
00:50:26,875 --> 00:50:30,380
.يبدو أنهم يجلبون أناسًا إلى هنا
.ويغيرون أسماءهم ويمحون ماضيهم

421
00:50:30,513 --> 00:50:34,049
.أعني أن كل من في "واندر" مسيطر عليّه

422
00:50:40,256 --> 00:50:43,259
.(إنها تعرفك يا (جيمي
.أبعِدنا عن الأمر

423
00:50:43,393 --> 00:50:45,861
.سأعود -
.حسنًا -

424
00:51:49,626 --> 00:51:52,462
لِمَ سيرسلوك لي؟ -
!كله خطأك -

425
00:51:55,764 --> 00:51:57,700
!لقد قتلوها

426
00:52:02,238 --> 00:52:04,840
.زوي) ميْتة بسببك)

427
00:52:08,076 --> 00:52:09,445
.جيمي) السبب)

428
00:52:30,643 --> 00:52:32,059
."(لوبيز)"

429
00:52:36,639 --> 00:52:38,006
<i>!(أرثر)</i>

430
00:52:38,574 --> 00:52:40,209
.(يا ويحي يا (أرثر

431
00:52:41,311 --> 00:52:43,780
.رباه
أأطلقت عليّها النار يا (أرثر)؟

432
00:52:43,912 --> 00:52:46,081
...جيمي)، لا أتذكر إخبارك)

433
00:52:46,102 --> 00:52:48,371
.بمكاني في رسالتي الصوتية

434
00:52:51,554 --> 00:52:53,389
".جيمي) السبب)"

435
00:52:53,523 --> 00:52:56,192
.هذا آخر ما قالته -
.لنأخذ نفسًا عميقًا -

436
00:52:56,326 --> 00:52:58,761
...(أنا مرتبك يا (جيمي

437
00:52:58,894 --> 00:53:02,298
ولا يمكنني معرفة لو
.كنتَ أنت أم أنا

438
00:53:02,432 --> 00:53:03,466
.حسنًا

439
00:53:05,000 --> 00:53:07,903
.(سأعترف يا (أرثر

440
00:53:09,838 --> 00:53:11,641
.لقد كذبتُ عليّك

441
00:53:11,774 --> 00:53:15,977
تواصلت (إيلينا) معي من خلال
.موقع "باي" الذي بنيته لك

442
00:53:16,111 --> 00:53:19,449
.وأخبرتها أن تتصل بالعرض

443
00:53:21,517 --> 00:53:24,587
.كنتُ بحاجة للمال

444
00:53:25,355 --> 00:53:27,956
وأنا آسف، حسنًا؟

445
00:53:28,090 --> 00:53:32,161
...ولكنّي لطالما شعرتُ أن

446
00:53:32,182 --> 00:53:34,476
...هناك أكثر مما هو ظاهر

447
00:53:34,497 --> 00:53:36,466
...(واندر"، (إيلينا)، (زوي"

448
00:53:36,599 --> 00:53:40,102
.(جيمي) -
...رابط ما بين هنا -

449
00:53:40,236 --> 00:53:42,572
.وما حدث مع عائلتك

450
00:53:42,593 --> 00:53:45,296
.إيّاك والتحدث عن عائلتي -
.وكنتُ مُحِقًّا -

451
00:53:47,008 --> 00:53:48,244
.كُنّا مُحِقّيّن

452
00:53:48,378 --> 00:53:50,912
.(أنا بالكاد أتكلم يا (جيمي

453
00:53:53,048 --> 00:53:54,384
.(أرثر)

454
00:53:55,050 --> 00:53:57,320
.نحن نثبت الحقيقة

455
00:54:00,390 --> 00:54:01,858
.ابقَ معها

456
00:54:03,326 --> 00:54:04,894
.أنت تعرفني

457
00:54:05,428 --> 00:54:06,896
أأعرفك حقًّا يا (جيمي)؟

458
00:54:42,465 --> 00:54:44,300
.سأعتني بالأمر من هنا

459
00:54:52,208 --> 00:54:54,077
<i>...خمسة أميال داخلية</i>

460
00:54:55,178 --> 00:54:57,413
."في وادي "فالي أوف فاير

461
00:55:00,416 --> 00:55:02,252
.كان هناك علامة صليب

462
00:55:15,031 --> 00:55:17,766
.لم أرِد أن أقتل أحدًا قط

463
00:55:21,404 --> 00:55:23,273
...(كانت حرب يا (جيمي

464
00:55:25,542 --> 00:55:27,443
.بين الظلام والنور

465
00:55:32,282 --> 00:55:33,715
.النور

466
00:55:35,385 --> 00:55:37,320
.(أنت النور يا (جيمي

467
00:55:37,341 --> 00:55:38,810
.آمل هذا

468
00:55:47,696 --> 00:55:51,334
كل اسم في هذا الدفتر
.يعود لشخص مفقود

469
00:55:51,467 --> 00:55:53,835
كل واحد من هؤلاء مُسيطر
."عليّه في "واندر

470
00:55:53,970 --> 00:55:57,106
...(مارتينا)، (صوفيا) -
.(زوي) و(إيلينا) -

471
00:55:57,240 --> 00:55:59,509
."بلاغ اختفاء، "أماريلو"، "تيكساس

472
00:55:59,642 --> 00:56:00,977
.لديّنا هذان

473
00:56:01,110 --> 00:56:02,979
...رأيتُهما في محطة الحافلة

474
00:56:03,112 --> 00:56:05,181
."وحوصِرا في "فوكس هول

475
00:56:05,315 --> 00:56:08,184
.رجال، نساء، أعمار وأعراق مختلفة

476
00:56:08,318 --> 00:56:10,186
.ولكن كلهم بينهم شيء مشترك

477
00:56:10,320 --> 00:56:12,021
.كلهم مهاجرون

478
00:56:12,155 --> 00:56:14,991
."أوكرانيا"، "سوريا"، "ترينيداد"، "كوريا"

479
00:56:15,124 --> 00:56:16,758
.ما أقصده أن القائمة طويلة

480
00:56:16,893 --> 00:56:18,962
.وما علاقة ذلك بك

481
00:56:19,095 --> 00:56:21,130
.(اقتربتُ جدًا من قضية (جون دو

482
00:56:22,098 --> 00:56:24,267
ولكن لِمَ أنت هنا؟

483
00:56:27,003 --> 00:56:28,471
.سنكتشف هذا

484
00:56:28,605 --> 00:56:32,841
أنا ذاهب غدًا إلى
.(فوكس هول" يا (جيمي"

485
00:56:33,509 --> 00:56:35,044
.اللعنة

486
00:56:36,079 --> 00:56:39,015
.يجب اكتشاف هذا

487
00:57:19,022 --> 00:57:21,424
<i>.(مرحبًا يا (شيل</i>

488
00:57:21,557 --> 00:57:24,093
<i>...لم أكُن صادقًا تمامًا</i>

489
00:57:24,227 --> 00:57:29,365
<i>."عمَّ كنتُ أفعله هنا في "واندر</i>

490
00:57:31,301 --> 00:57:35,837
<i>.لقد عُيّنتُ للتحقيق في جريمة قتل</i>

491
00:57:36,939 --> 00:57:38,941
<i>.(ولكن إليّك الأمر يا (شيل</i>

492
00:57:40,109 --> 00:57:42,345
<i>.الأمر له علاقة بشيء أكبر</i>

493
00:57:43,279 --> 00:57:45,481
<i>.وأنا منخرط في هذا بشكل مباشر</i>

494
00:57:56,225 --> 00:57:59,062
<i>.(كل ما أحتاجه هو اسم يا (شيل</i>

495
00:57:59,195 --> 00:58:03,399
<i>.سأثبت الأمر كله هذه المرة</i>

496
00:58:03,533 --> 00:58:08,037
"لقد تحققتُ من ذلك. "واندر
.هي مدينة قديمة هادئة

497
00:58:08,171 --> 00:58:09,972
.إنه بخير -
.سأذهب -

498
00:58:10,106 --> 00:58:12,442
.ليست حربك لتحاربين فيها -
.سبق وأن فعلها -

499
00:58:12,575 --> 00:58:15,345
إنه يغير حقيقة القصص
.ويتوهم بأحداث غير حقيقية

500
00:58:15,478 --> 00:58:17,714
صحيح، وإلى من يذهب دائمًا؟

501
00:58:17,735 --> 00:58:19,938
سينتهي به المطاف بأذية
.نفسه او شخص آخر

502
00:58:20,081 --> 00:58:22,350
.مثلك ولا أريد حدوث هذا

503
00:58:22,629 --> 00:58:24,420
.لنمهله حتى المساء إذًا

504
00:58:24,554 --> 00:58:26,723
،ولو ظلّ لا يرُد على هاتفه

505
00:58:26,856 --> 00:58:30,460
فسنذهب إلى هناك معًا
.ونحل كل شيء

506
00:58:32,428 --> 00:58:34,130
."حسنًا، إنها "فوكس هول

507
00:58:34,263 --> 00:58:36,299
.لا أحد هنا في هذا الوقت

508
00:58:37,300 --> 00:58:39,469
.سأحمل كل شيء من الحاسوب

509
00:58:39,602 --> 00:58:41,938
.صوّر كل ما في المختبر

510
00:58:42,071 --> 00:58:46,209
.لو أمسكوا بي... اهرب

511
00:58:46,342 --> 00:58:51,080
،)ولو حدث ذلك يا (جيمي
.فاوعدني بشيء وحيد

512
00:58:51,214 --> 00:58:54,450
وما هو؟ -
.(أن تعتني بـ(تانيا -

513
00:58:56,853 --> 00:58:58,154
.سأعتني بها

514
00:59:18,975 --> 00:59:20,977
.هيّا بنا

515
00:59:52,708 --> 00:59:54,610
أرثر)؟) -
<i>.(شيلي) -</i>

516
00:59:54,744 --> 00:59:56,179
ماذا حدث؟

517
00:59:56,312 --> 00:59:58,748
<i>."أعرف أنك في "واندر</i>

518
00:59:58,882 --> 01:00:01,284
.أحتاجكِ هنا غدًا -
<i>،)عليّك التوقف يا (أرثر</i> -

519
01:00:01,417 --> 01:00:04,922
<i>...(لأنك لستَ بخير و(جيمي</i> -
.جيمي) مات) -

520
01:00:05,054 --> 01:00:06,289
<i>ماذا؟ -</i>
.قتلوه -

521
01:00:06,422 --> 01:00:08,157
<i>ماذا تقول؟</i>

522
01:00:08,291 --> 01:00:11,127
.(أريدكِ في العاشرة صباحًا غدًا يا (شيلي

523
01:00:11,260 --> 01:00:13,396
.سأرسل لكِ الأخبار فوّر معرفتي بها

524
01:00:13,529 --> 01:00:16,599
<i>.انتظر يا (أرثر)، رجاءً -</i>
.ستفهمين غدًا -

525
01:00:29,645 --> 01:00:30,680
.يا أنتِ

526
01:00:31,915 --> 01:00:33,483
ماذا هناك؟

527
01:01:36,746 --> 01:01:38,147
أحقًّا؟

528
01:01:39,148 --> 01:01:40,583
أحقًّا؟

529
01:01:44,120 --> 01:01:46,589
!(على ركبتيّك يا (أرثر

530
01:01:47,991 --> 01:01:49,525
!على ركبتيّك

531
01:01:49,659 --> 01:01:51,394
!(ارفع يديّك يا (أرثر

532
01:01:51,862 --> 01:01:53,729
!انخفض! انخفض

533
01:01:54,163 --> 01:01:55,598
.ارفع يديّك

534
01:02:24,627 --> 01:02:27,363
<i>.لنكرر هذا</i>

535
01:02:27,496 --> 01:02:30,099
.حددنا هوية كل من في الصوّر

536
01:02:30,232 --> 01:02:31,801
."كل سكان "واندر

537
01:02:34,037 --> 01:02:37,139
.فيكتور كانتون)، طبيب محلي)

538
01:02:38,875 --> 01:02:42,511
...رئيس "واندر" لـ25 عامًا. إنه عالم -
.لا -

539
01:02:42,645 --> 01:02:44,347
.ابتكر تقنية الرقائق

540
01:02:44,480 --> 01:02:46,616
إنه يبيعها لأناس ليضعونها
.في أناسٍ أخرى

541
01:02:46,749 --> 01:02:50,519
.جميعهم متورطين
.مع الرقاقات، حادثتي، كل شيء

542
01:02:57,560 --> 01:03:00,529
.مدخل "فوكس هول" كان هناك

543
01:03:00,663 --> 01:03:03,934
،هناك. تفتح هذا المرآب
.ثَمَّة سيّارة حمراء

544
01:03:04,067 --> 01:03:06,402
.تضغط على الرافعة فترتفع السيّارة

545
01:03:08,038 --> 01:03:09,672
.(لا شيء هناك يا (أرثر

546
01:03:11,675 --> 01:03:13,309
.هذا مستحيل

547
01:03:20,416 --> 01:03:24,287
<i>.اصطحبتُ (جيمي) لجمع الأدلة</i>

548
01:03:40,837 --> 01:03:42,305
ماذا؟

549
01:03:43,474 --> 01:03:45,141
.لا

550
01:04:07,096 --> 01:04:09,065
<i>."مرحبًا بكم في "فوكس هول</i>

551
01:04:09,198 --> 01:04:11,502
<i>...أشكركم على قدومكم</i>

552
01:04:11,635 --> 01:04:13,136
<i>.إلى هذا المشروع النبيل</i>

553
01:04:13,269 --> 01:04:15,038
<i>...أنتم تساعدون بلدتنا في النمو</i>

554
01:04:15,171 --> 01:04:17,373
<i>...بطرق ستفيد بنيتنا الاجتماعية</i>

555
01:04:17,508 --> 01:04:21,411
<i>.وأمننا القومي لسنوات</i>

556
01:04:21,545 --> 01:04:25,516
<i>أي نوع من الفحص
الطبي تطوعتم فيه؟</i>

557
01:04:25,649 --> 01:04:29,085
<i>،"رقاقة "سي68
...الجهاز الرائد في العالم</i>

558
01:04:29,218 --> 01:04:31,220
<i>.في مجال تطوير الإنسان</i>

559
01:04:31,354 --> 01:04:33,089
!ابقَ عندك

560
01:04:33,222 --> 01:04:34,891
.ابقَ عندك. وحمِّل هذا

561
01:04:35,024 --> 01:04:36,859
.(لُف يا (جيمي

562
01:04:36,993 --> 01:04:40,430
.لا بد أن هناك مخرج
...أو أدراج في الخلف

563
01:04:43,534 --> 01:04:44,934
!(هيّا يا (جيمي

564
01:04:55,732 --> 01:04:57,368
!(جيمي)

565
01:05:04,987 --> 01:05:06,422
!(جيمي)

566
01:05:10,694 --> 01:05:12,428
.(آسف يا (أرثر

567
01:05:18,836 --> 01:05:21,003
.(اقتربتَ يا (أرثر

568
01:05:23,574 --> 01:05:27,176
!هيّا، تحرك
!تحرك! اصعد

569
01:05:29,713 --> 01:05:32,616
!هيّا! تحرك

570
01:05:48,866 --> 01:05:50,933
.الحقيبة والهاتف والمفاتيح

571
01:05:51,067 --> 01:05:54,003
لو كنتَ تريد معرفة حقيقة ما حدث
.لزوجتك وابنتك فتعاون معي

572
01:05:54,137 --> 01:05:56,507
.هيّا، يجب أن نذهب

573
01:05:59,643 --> 01:06:00,677
!تحرك

574
01:06:02,366 --> 01:06:04,067
.وكان هناك (إلسا) أيضًا

575
01:06:04,380 --> 01:06:06,683
<i>.الاستخبارات المركزية، أظنّ
.أخذتني إلى المرآب</i>

576
01:06:06,817 --> 01:06:09,318
إنها من في الصوّر التي
.(أرسلتيها يا (شيل

577
01:06:11,455 --> 01:06:12,556
هذه؟

578
01:06:13,923 --> 01:06:15,224
.نعم

579
01:06:15,358 --> 01:06:17,461
<i>.(اسمها (كيمبرلي كلارك</i>

580
01:06:17,594 --> 01:06:20,196
<i>.كانت شاهدة في مسرح الجريمة</i>

581
01:06:20,731 --> 01:06:22,198
.لا، لم تكُن

582
01:06:23,734 --> 01:06:26,470
<i>.أخذتني إلى بيت آمن</i>

583
01:06:27,704 --> 01:06:29,673
<i>.الآمر (سانتياغو) كان هناك</i>

584
01:06:31,775 --> 01:06:36,279
<i>.وأخبراني من الفاعلون</i>

585
01:06:43,286 --> 01:06:44,855
.يفترسون الهاربين

586
01:06:44,987 --> 01:06:47,123
.الطبقة الدنيا، المُشَرَدون

587
01:06:47,256 --> 01:06:49,992
.المهاجرون
.لقد أخبرتكِ بهذا

588
01:06:50,126 --> 01:06:52,930
يستدرجونهم إلى هنا
...بالنقود والسكن

589
01:06:53,062 --> 01:06:55,131
.مقابل اختبار طبي

590
01:06:55,264 --> 01:06:58,434
.يدخلون الرقاقة ويسيطرون عليّهم

591
01:06:59,703 --> 01:07:02,138
.(لستُ من تظنني يا (أرثر

592
01:07:02,773 --> 01:07:04,407
.جميعنا في الفريق نفسه

593
01:07:05,341 --> 01:07:07,143
.(يمكنك دعوتي بـ(إلسا

594
01:07:07,276 --> 01:07:09,713
.تعال، لديّ ما يجب ان أريك إيّاه

595
01:07:13,584 --> 01:07:17,253
.(اسمه الحقيقي كان (فيليب جيمينيز

596
01:07:17,386 --> 01:07:19,456
.جون دو) من الكنيسة)

597
01:07:22,893 --> 01:07:26,630
لاجئ كولومبي هرب عندما
.تعطلت عملية زرع رقاقته

598
01:07:26,763 --> 01:07:28,799
،لم يكُن بإمكان (كانتون) تركك تبحث

599
01:07:28,932 --> 01:07:31,568
.لذلك، سرق الجثة من المشرحة -
من يكون (كانتون)؟ -

600
01:07:31,702 --> 01:07:35,371
.(فيكتور كانتون)
.أوائل المتبنين لتقنية الرقاقة

601
01:07:35,506 --> 01:07:37,373
.لقد تقدم في الميدان بمفرده

602
01:07:37,508 --> 01:07:39,977
،طور تقنية يمكنها تتبع الحركة

603
01:07:40,142 --> 01:07:41,745
.الموقع والحيوية

604
01:07:41,879 --> 01:07:43,379
.كانت تقنية ثورية

605
01:07:43,514 --> 01:07:45,949
.ومثيرة بالنسبة للأجانب

606
01:07:46,082 --> 01:07:48,017
ما مشروع "أوريون" الآن؟

607
01:07:48,952 --> 01:07:52,121
.تغيّر (كانتون). صار جشعًا

608
01:07:52,255 --> 01:07:53,924
.مصادر التمويل صارت مجهولة

609
01:07:54,056 --> 01:07:55,559
.أناس أكبر شأنًا بنقود أكثر

610
01:07:55,692 --> 01:07:57,494
...حقيقة استغلال "واندر" للمهاجرين

611
01:07:57,628 --> 01:08:00,062
.لاختباراتها ليست صدفة

612
01:08:00,196 --> 01:08:02,533
لقد حصلوا على عقد أمني
.حكومي للعمليات السوداء

613
01:08:02,666 --> 01:08:04,535
.وحوّلوا تركيزهم إلى مراقبة الحدود

614
01:08:04,668 --> 01:08:08,204
.مراقبة الحدود. سيتحكمون بالجميع

615
01:08:08,337 --> 01:08:11,909
ترتبط الرقاقة بالجهاز العصبي
.المركزي مباشرة

616
01:08:12,041 --> 01:08:17,481
عندما تصل لمسافة معيّنة
.يمكن تجميدها أو إغلاقها

617
01:08:17,614 --> 01:08:20,116
.ويمكنكم قتل من تريدون

618
01:08:20,249 --> 01:08:23,319
(ليس مثلما يرى (كانتون
.الأمر ولكن نعم

619
01:08:23,452 --> 01:08:27,189
أخبرنا أن نواياه كانت
...تقديم الخير لأكبر عدد

620
01:08:27,323 --> 01:08:29,526
.وليس صنع أسلحة لأعلى ثمن

621
01:08:29,660 --> 01:08:31,695
وتريدان الاستمرار في البحث؟

622
01:08:34,598 --> 01:08:36,165
.ليس بعد

623
01:08:36,299 --> 01:08:38,535
ساعدت "واندر" في تشكيل
.(نموذج أعمال (كانتون

624
01:08:38,669 --> 01:08:41,370
هو ومستثمروه على وشك
.المضي قدمًا في التكنولوجيا

625
01:08:41,505 --> 01:08:44,508
لِمَ أنا هنا؟ -
...كانتون) كان من أبلغ) -

626
01:08:44,641 --> 01:08:46,543
.عن حادثتك وهرب

627
01:08:50,246 --> 01:08:52,114
أقتل ابنتي؟

628
01:08:54,417 --> 01:08:56,587
.أردتُك أن تعرف هذا

629
01:09:01,244 --> 01:09:02,978
.تعازيّ

630
01:09:10,266 --> 01:09:11,930
أكنت تراقبيني؟

631
01:09:12,869 --> 01:09:15,338
لأنّي كنتُ منتظرة اليوم
.الذي سأخبرك فيه بكل هذا

632
01:09:15,472 --> 01:09:17,608
.أنت تستحق أن تعرف الحقيقة

633
01:09:18,107 --> 01:09:19,810
.الحقيقة
the Oryon Project?

634
01:09:19,943 --> 01:09:23,312
أنت هنا يا (أرثر) لأنّي
.أريد تقديم عرض لك

635
01:09:23,446 --> 01:09:26,483
أي عرض؟ -
...(أعرف شعورك تجاه (كانتون -

636
01:09:26,617 --> 01:09:28,250
.(وما فعله بـ(تانيا

637
01:09:28,384 --> 01:09:30,887
.(أعرف كيف تكافح مع ما حدث لـ(كليو

638
01:09:31,021 --> 01:09:33,356
.لا تعرفان شيئًا

639
01:09:34,691 --> 01:09:37,293
.فقدتُ أناسًا أيضًا -
.ليس صحيحًا -

640
01:09:39,261 --> 01:09:40,864
."لا يمكنك إيجاد (كانتون) في "واندر

641
01:09:40,998 --> 01:09:43,432
.ولكن هناك اجتماع صباح الغد

642
01:09:43,567 --> 01:09:47,436
إنه آخر اجتماع قبل
."بيع مشروع "أوريون

643
01:09:47,571 --> 01:09:50,172
(لا تخبرني يا (أرثر
...أنك لا تريد مواجهة

644
01:09:50,306 --> 01:09:52,876
،الرجل الذي دمر حياتك

645
01:09:53,010 --> 01:09:55,712
.لتنتقم لابنتك

646
01:09:56,276 --> 01:09:57,444
.العدالة

647
01:10:01,084 --> 01:10:04,020
.إنه العرض الذي أقدمه لك

648
01:10:27,110 --> 01:10:28,445
<i>...الخطة</i>

649
01:10:29,178 --> 01:10:30,745
<i>.كانت موضوعة</i>

650
01:10:32,282 --> 01:10:34,518
<i>.(كان هذا عندما اتصلتُ بكِ يا (شيل</i>

651
01:10:42,726 --> 01:10:43,827
!(أرثر)

652
01:10:43,960 --> 01:10:46,363
.جيمي) مات)

653
01:10:50,133 --> 01:10:53,170
.ولكن تغيّرت الأوضاع

654
01:11:05,682 --> 01:11:07,384
.أول لقاء معه

655
01:11:13,357 --> 01:11:14,792
.(لويس)

656
01:11:29,005 --> 01:11:30,641
.اتبعني

657
01:12:01,438 --> 01:12:03,373
ماذا نفعل هنا يا (سانتياغو)؟

658
01:12:03,507 --> 01:12:04,608
!الآن

659
01:12:08,345 --> 01:12:09,713
ماذا تفعلين؟

660
01:12:10,681 --> 01:12:12,483
.لطالما وثقتُ بكِ

661
01:12:16,820 --> 01:12:21,258
أخبرني (سانتياغو) أنكِ
.(مُتِ البارحة يا (إلسا

662
01:12:21,391 --> 01:12:23,627
.كان عليّ إحضارك إلى هنا بطريقة ما

663
01:12:23,760 --> 01:12:29,131
فقدتَ تركيزك منذ فترة
.يا (فيكتور) وأنا مُتعَب

664
01:12:35,639 --> 01:12:37,207
ماذا تفعلين؟

665
01:12:44,381 --> 01:12:47,618
أتريد اعتذارك؟
.إنها فرصتك الآن

666
01:12:49,118 --> 01:12:52,756
.(إنه (أرثر بريتنيك) يا (فيكتور كانتون

667
01:12:56,527 --> 01:12:59,363
.(افعلها يا (أرثر
.لقد قتل ابنتك

668
01:13:01,198 --> 01:13:04,468
أتظنّ أن قتلي سيوقف أيٍ من هذا؟

669
01:13:05,769 --> 01:13:08,839
.قتلي هو ما يريدوه

670
01:13:08,972 --> 01:13:11,441
.تقتلني ويفوزون

671
01:13:13,644 --> 01:13:15,345
لِمَ لم تقُلها فحسب؟

672
01:13:15,479 --> 01:13:18,348
...لا فكرة لديّك عن التعقيدات -
!قُلها -

673
01:13:18,482 --> 01:13:20,617
.هذا أكبر منهم جميعًا -
!قُلها -

674
01:13:20,751 --> 01:13:24,488
.كان من المفترض أن تكون وحيدًا
.لم أكُن أقود الشاحنة

675
01:13:24,621 --> 01:13:26,356
!قُلها

676
01:13:26,490 --> 01:13:27,624
!قُلها

677
01:14:36,460 --> 01:14:39,696
<i>.انظر
.انظر إلى التصميم</i>

678
01:14:39,830 --> 01:14:42,432
<i>!هيّا، هيّا</i>

679
01:14:46,236 --> 01:14:47,871
.(لا بأس يا (أرثر

680
01:14:50,641 --> 01:14:53,477
.أنزِل السلاح، سأتعامل مع هذا

681
01:14:53,610 --> 01:14:55,912
.اذهب إلى المكتب وامسح الحاسوب

682
01:15:15,666 --> 01:15:16,901
.تمّ

683
01:15:59,043 --> 01:16:00,377
.أعطِني دقيقة

684
01:16:06,483 --> 01:16:08,185
<i>.إنهم نفسانيين</i>

685
01:16:08,319 --> 01:16:10,588
<i>ومن المعروف أنهم
...يسببون القلق الحاد</i>

686
01:16:10,721 --> 01:16:14,058
وأوهام الجنون لدى المصابين
.بالأمراض العقلية

687
01:16:14,191 --> 01:16:16,794
منذ متى وأنت تخلطها؟

688
01:16:17,461 --> 01:16:19,530
.لقد خدعوك

689
01:16:19,664 --> 01:16:22,833
.لا تعرفين كم هم أقوياء
.إنهم في كل مكان

690
01:16:22,967 --> 01:16:24,669
.حسب معرفتي، كل هذا جزء منها

691
01:16:24,802 --> 01:16:27,972
أنا هنا بصفتي محاميك
.وليس صديقتك فحسب

692
01:16:28,105 --> 01:16:31,041
.وأتساءل عمَّ لو كان هناك أي شيء مفقود

693
01:16:31,277 --> 01:16:32,611
أتريدين إثباتًا؟

694
01:16:33,177 --> 01:16:35,446
!لديّ رقاقة منهم

695
01:16:36,281 --> 01:16:39,317
.وضعوا رقاقة في بعد الحادثة

696
01:16:39,851 --> 01:16:41,419
أأنت واحد منهم؟

697
01:16:43,054 --> 01:16:45,557
.(أظنّك مريض مجددًا يا (أرثر

698
01:16:45,690 --> 01:16:48,259
<i>.عليّكم التحقق من العناوين مجددًا</i>

699
01:16:48,393 --> 01:16:51,596
<i>.تحققوا منهم فحسب -
نحن بل هم تحققوا من كل عنوان -</i>

700
01:16:51,729 --> 01:16:53,464
<i>.(ذهبوا إلى منزل (إيلينا -
.تحققوا منهم مجددًا -</i>

701
01:16:53,598 --> 01:16:55,767
<i>.كانت مغطاة -
.تحققوا مجددًا -</i>

702
01:16:55,900 --> 01:16:59,604
<i>استُصلِح العقار بعد وفاة
.مالكته. هذا ما قاله المصرف</i>

703
01:16:59,737 --> 01:17:02,540
<i>والمشرحة حيث قلت
...أنك وجدت الجثث</i>

704
01:17:02,674 --> 01:17:05,143
<i>.لم تُستَخَدم منذ سنوات</i>

705
01:17:14,085 --> 01:17:16,187
.وجدنا سيّارتك

706
01:17:16,321 --> 01:17:18,089
ماذا تقصدين بأنكم وجدتم سيّارتي؟

707
01:17:24,429 --> 01:17:26,164
<i>وجدتموها؟
وجدتم سيّارتي؟</i>

708
01:17:26,297 --> 01:17:27,732
<i>.نعم</i>

709
01:17:29,400 --> 01:17:32,637
ما المشكلة؟
.لأن كل ملفات القضية كانت فيها

710
01:17:32,770 --> 01:17:34,706
.فيها العناوين التي لا أتذكرها

711
01:17:34,839 --> 01:17:37,875
.المشكلة هي ما وجدناه في سيّارتك

712
01:17:38,010 --> 01:17:39,544
ماذا وجدتم؟

713
01:17:41,212 --> 01:17:43,414
.(جيمي)

714
01:17:57,786 --> 01:17:59,553
.كان مقطوع الرأس

715
01:18:13,078 --> 01:18:14,712
...هل

716
01:19:22,947 --> 01:19:24,382
.مرحبًا

717
01:19:30,989 --> 01:19:32,557
.طاب صباحك

718
01:19:46,237 --> 01:19:48,040
.يا من تقرأ

719
01:19:48,539 --> 01:19:50,575
أي شيء مثير للاهتمام؟

720
01:19:55,313 --> 01:19:58,516
.جميعنا دُمَى له

721
01:19:58,649 --> 01:20:01,953
.أرثر بريتنيك)، رئيسي المقيم)

722
01:20:08,459 --> 01:20:10,661
.أحب الطائرات

723
01:20:47,465 --> 01:20:49,367
كيف حالك يا (أرثر)؟

724
01:20:50,102 --> 01:20:51,369
.(جيمي)

725
01:20:54,273 --> 01:20:56,008
.عرفتُ

726
01:20:57,088 --> 01:20:58,556
.عرفتُ

727
01:20:59,011 --> 01:21:01,246
.لقد وعدتُك

728
01:21:01,379 --> 01:21:04,515
.لن تحتاج (تانيا) أي شيء أبدًا

729
01:21:06,293 --> 01:21:09,163
.تأكد من هذا

730
01:21:16,460 --> 01:21:19,397
جثة من التي كانت في الشاحنة؟

731
01:21:20,598 --> 01:21:22,767
أيهم حقًّا الأمر يا (أرثر)؟

732
01:21:25,636 --> 01:21:29,074
هل (كانتون) هو من أمر بقتل عائلتي؟

733
01:21:31,109 --> 01:21:32,211
.أريد أن أعرف

734
01:21:32,343 --> 01:21:33,744
.استحققتَ انتقامك

735
01:21:33,878 --> 01:21:35,446
نعم أم لا؟ -
.(أرثر) -

736
01:21:35,580 --> 01:21:37,849
!أخبِرني -
.(نعم يا (أرثر -

737
01:21:38,017 --> 01:21:39,685
.هو من أمر بهذا

738
01:21:39,818 --> 01:21:42,186
.نحن مدينان لك بهذا القدر

739
01:21:43,454 --> 01:21:44,757
ولِمَ انا؟

740
01:21:44,890 --> 01:21:48,259
.كل مؤامرة جيّدة تحتاج تضحية

741
01:21:51,529 --> 01:21:55,133
<i>،)عندما هرب (فيليب) و(زوي</i>

742
01:21:55,154 --> 01:21:59,389
<i>."صار (كانتون) المسؤول عن "واندر</i>

743
01:22:00,305 --> 01:22:03,241
<i>.كنّا بحاجة لتنظيف الأمور</i>

744
01:22:03,374 --> 01:22:06,578
<i>عرفنا أنّا لو تركنا ما يكفي
...من الأدلة لك</i>

745
01:22:09,213 --> 01:22:11,784
<i>...والتي تقودك إلى الطريق الصواب</i>

746
01:22:16,421 --> 01:22:18,691
<i>...فشخص بحالتك الذهنية</i>

747
01:22:18,824 --> 01:22:21,192
<i>...سيتحمل عبء</i>

748
01:22:21,326 --> 01:22:23,996
<i>.ربط أطراف حبل القضية</i>

749
01:22:24,128 --> 01:22:27,231
لو حاول أحد اكتشاف
..."ما يحدث في "واندر

750
01:22:27,365 --> 01:22:30,669
.فسنتمكن من الافلات

751
01:22:32,327 --> 01:22:34,529
.مختل

752
01:22:37,275 --> 01:22:39,210
من تكونان؟

753
01:22:39,344 --> 01:22:41,245
.(وأنت قلتها بنفسك يا (أرثر

754
01:22:41,379 --> 01:22:43,548
.الأمر يتعلق بالحفاظ على قبضة محكمة

755
01:22:43,682 --> 01:22:49,287
.الهجرة والحبس ومراقبة الحدود

756
01:22:52,057 --> 01:22:54,292
.هذا عبء كبير عليّنا

757
01:22:55,460 --> 01:22:57,562
.إما بيدق إما فريسة إما الموت

758
01:23:00,331 --> 01:23:03,102
اثنان من ثلاثة، ليس بسيئًا، صحيح؟

759
01:23:03,234 --> 01:23:06,304
.(أنت رجل جيّد يا (أرثر

760
01:23:08,221 --> 01:23:10,490
.محارب صامت

761
01:23:29,460 --> 01:23:31,964
<i>."ثوت جنكشن"</i>

762
01:23:32,097 --> 01:23:34,833
<i>أريد التحدث عن الثقة، حسنًا؟</i>

763
01:23:34,967 --> 01:23:36,234
<i>بمن تثق؟</i>

764
01:23:36,367 --> 01:23:38,737
<i>...-أيمكنك الوثوق -لا أعرف</i>

765
01:23:38,758 --> 01:23:41,694
<i>بمن يجلسون بجانبك؟</i>

766
01:23:41,940 --> 01:23:45,610
<i>وماذا تعرف حقًّا عنهم؟
.انظر إلى وجوههم</i>

767
01:23:45,744 --> 01:23:50,381
.يبدو أنهم خلوقيون جدًا

768
01:23:50,515 --> 01:23:52,383
<i>ولكن أهذا حقيقي؟</i>

769
01:23:52,818 --> 01:23:54,820
.أنا قويّ

770
01:23:56,155 --> 01:23:57,923
.أنا محميّ

771
01:23:58,057 --> 01:23:59,825
<i>لِمَ لا تجرب شيئًا لي؟</i>

772
01:23:59,958 --> 01:24:03,095
<i>عندما تسمع عن جريمة قتل أو
.حادثة مؤسفة في المرة القادمة</i>

773
01:24:03,227 --> 01:24:06,431
<i>...أريدك أن تنظر إلى الفاعل</i>

774
01:24:06,564 --> 01:24:08,332
<i>،وأن تسأل نفسك</i>

775
01:24:08,466 --> 01:24:11,436
<i>،لو كان يتمشى في الشارع"</i>

776
01:24:11,569 --> 01:24:16,574
<i>فهل كنت ستتخيله يرتكب
"فعلًا مشينًا كذلك؟</i>

777
01:24:31,924 --> 01:24:34,525
<i>.انظر إلى من هم بجانبكم</i>

778
01:24:34,660 --> 01:24:38,463
<i>.انظر إليّهم
.أنا أقصد كلامي حرفيًّا</i>

779
01:24:38,596 --> 01:24:41,299
<i>،انظر إلى أعينهم
.انظر إلى روحهم</i>

780
01:24:41,432 --> 01:24:46,705
<i>،"اسأل نفسك "هل هو قادر على هذا؟
"هل أنا قادر على هذا؟"</i>

781
01:24:46,839 --> 01:24:48,707
أمستعد للسير؟

782
01:24:51,476 --> 01:24:54,612
.(أرثر) -
<i>.ابحثوا عن أرواحكم يا قَوم</i> -

783
01:24:54,747 --> 01:24:56,915
<i>.لا تعرفون ما ستفعلوه</i>

784
01:24:58,183 --> 01:25:01,486
!(افتح يا (أرثر -
<i>."كان معكم (أطلس ماجور) في "ثوت جنكشن</i> -

785
01:25:01,619 --> 01:25:04,723
!(أرثر) -
<i>.انتظروني الأسبوع القادم</i> -

786
01:26:09,955 --> 01:26:11,522
<i>.(مرحبًا يا (شيل</i>

787
01:26:12,557 --> 01:26:15,398
<i>...لم أكُن صادقًا تمامًا</i>

788
01:26:16,210 --> 01:26:19,998
<i>."عمَّ كنتُ أفعله هنا في "واندر</i>

789
01:26:20,132 --> 01:26:24,602
<i>.لقد عُيّنتُ للتحقيق في جريمة قتل</i>

790
01:26:26,071 --> 01:26:29,808
<i>.كل ما أردتُه كان الحقيقة</i>

791
01:26:30,676 --> 01:26:32,543
<i>،لا أعرف السبب</i>

792
01:26:32,678 --> 01:26:37,381
<i>ولكن لأول مرة منذ
."زمن، لديّ "أمل</i>

793
01:26:38,283 --> 01:26:40,418
<i>.لنرى ما سنكتشفه</i>

794
01:27:13,659 --> 01:27:15,303
."(بريتنيك)"

795
01:28:10,370 --> 01:32:55,240
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - يوسف فريد ||
www.FB.com/MoSubss
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter