1
00:00:47,776 --> 00:00:55,048
مباشرة

2
00:00:55,161 --> 00:00:59,624
لحقت أضرار  بعدة مبان ...

3
00:00:59,708 --> 00:01:02,419
... المخاطر المحتملة  لأمواج تسونامي قبالة الساحل ...

4
00:01:02,502 --> 00:01:05,380
إلهك يأتي و جاء تحت الأرض

5
00:01:05,463 --> 00:01:08,466
فلا تخدع وأنت تصلي

6
00:01:08,550 --> 00:01:11,511
لن يخلصك أحد أبدًا

7
00:01:11,586 --> 00:01:14,431
عندما تموت ، لن تعود

8
00:01:14,514 --> 00:01:17,684
إلهك يأتي و جاء تحت الأرض

9
00:01:17,767 --> 00:01:20,604
فلا تخدع وأنت تصلي

10
00:01:20,687 --> 00:01:23,773
لن يخلصك أحد أبدًا

11
00:01:23,857 --> 00:01:26,860
عندما تموت ، لن تعود

12
00:01:26,943 --> 00:01:31,907
أحدث الأخبار! العالم ممزق  ويبتلعك أنت وأصدقائك

13
00:01:31,990 --> 00:01:35,035
علاج شامل  والموليفيت كله

14
00:01:35,118 --> 00:01:36,411
سكينهليجت!

15
00:01:36,494 --> 00:01:39,497
تلتهمها الأرض التي  استولت عليها

16
00:01:39,581 --> 00:01:43,126
مسحور ، مسجون ،  اختفى في الغرفة السوداء

17
00:01:43,210 --> 00:01:46,171
إلهك في باطن الأرض

18
00:01:46,254 --> 00:01:49,049
فلا تخدع وأنت تصلي

19
00:01:49,132 --> 00:01:51,801
لن يخلصك أحد أبدًا

20
00:01:51,885 --> 00:01:54,387
عندما تموت ، لن تعود

21
00:01:54,471 --> 00:01:57,349
إلهك في باطن الأرض

22
00:01:57,432 --> 00:01:59,976
فلا تخدع وأنت تصلي

23
00:02:00,060 --> 00:02:02,938
لن يخلصك أحد أبدًا

24
00:02:03,021 --> 00:02:05,607
عندما تموت ، لن تعود

25
00:02:05,690 --> 00:02:07,943
لقد تم منعك و قد المغادرة

26
00:02:08,026 --> 00:02:11,404
أطراف شبيهة بالملائكة أثناء الطيران  حيوانات محشوة على علاقة

27
00:02:11,488 --> 00:02:16,284
سأل ابني بصدق عما  إذا كنا سننجو

28
00:02:16,368 --> 00:02:19,704
ثاني أكسيد الكربون لوجبة الإفطار  جريش بنكهة السيانيد

29
00:02:19,788 --> 00:02:22,165
لا يترك مجال للخيال

30
00:02:22,249 --> 00:02:25,460
أو أنها تترك  مساحة للخيال فقط

31
00:02:25,544 --> 00:02:27,772
القفز على متن ، أمي ،  على جسر القيادة بين المجرات

32
00:02:27,796 --> 00:02:32,133
للفت الانتباه و قد القبر  للفت الانتباه و قد القبر

33
00:02:32,217 --> 00:02:35,136
يتم إضعاف الفهم و لا حاجة  خلال "سحر القلنسوة"

34
00:02:35,220 --> 00:02:39,849
خلقت ميتافيزيقية بينما الشوارع  تنهار وتتحطم العظام

35
00:02:39,933 --> 00:02:42,310
بينما الشوارع تنهار وتتحطم  العظام

36
00:02:42,394 --> 00:02:45,438
يختلط الدم بالرماد  بينما الجحيم يصبح طبيعياً

37
00:02:45,522 --> 00:02:47,148
مرحبًا بكم في لوس أنجلوس ، أيها الخنزير ...

38
00:02:47,857 --> 00:02:50,277
إلهك يأتي و قد باطن الأرض

39
00:02:50,360 --> 00:02:53,113
فلا تخدع وأنت تصلي

40
00:02:53,196 --> 00:02:55,824
لن يخلصك أحد أبدًا

41
00:02:55,907 --> 00:02:58,994
عندما تموت ، لن تعود

42
00:04:08,813 --> 00:04:12,692
لا أفهم لماذا  تتظاهر دائمًا أنك نائم.

43
00:04:13,818 --> 00:04:15,987
وانت ايضا ...

44
00:04:18,782 --> 00:04:22,661
حسنًا ، أعلم  أن هذا هو أفضل ما تفضله.

45
00:04:29,209 --> 00:04:35,423
أتعلم؟ يدي أصبحت  كبيرة جدًا ...

46
00:04:37,133 --> 00:04:41,638
... لن نضطر لاستخدام الحبال قريبًا.

47
00:04:53,441 --> 00:04:55,610
أصعب.

48
00:05:41,990 --> 00:05:47,495
- هل انت تستطيع خائف و قد جرحى؟  - لا.

49
00:05:48,538 --> 00:05:52,542
لا ربما.

50
00:05:52,626 --> 00:05:55,086
ربما قليلا.

51
00:06:38,088 --> 00:06:40,465
أستطيع أن أشعر عندما تكون خائفا.

52
00:06:50,267 --> 00:06:52,352
انا احبك.

53
00:06:54,062 --> 00:06:56,940
انا احبك ايضا.

54
00:06:57,023 --> 00:07:02,821
- إنه دورك. ماذا aamir أن أفعل؟  - أنا ...

55
00:07:02,904 --> 00:07:08,034
لا قد تفكر في ذلك.  فقط استدر ونام.

56
00:07:08,118 --> 00:07:14,541
- لكن لماذا...؟  - فقط يستدير. لا بأس.

57
00:07:15,917 --> 00:07:18,670
نائم.

58
00:07:24,509 --> 00:07:31,766
إستعد

59
00:07:32,601 --> 00:07:36,521
تحصل

60
00:07:36,605 --> 00:07:41,985
روايات مصرية على الانحناء

61
00:07:42,068 --> 00:07:48,074
الاستسلام

62
00:07:50,368 --> 00:07:55,624
أغمض عينيك لترى حقًا

63
00:07:59,252 --> 00:08:04,883
كل أغاني ما تتوق لتراه

64
00:08:08,720 --> 00:08:14,017
وعندما تنام بغزارة

65
00:08:15,352 --> 00:08:22,609
احلم بي

66
00:09:23,461 --> 00:09:28,300
مرحبًا ، هذا أنا مرة أخرى.

67
00:09:28,383 --> 00:09:32,512
كنت أفكر فقط  كيف حالكم يا رفاق.

68
00:09:32,596 --> 00:09:39,769
أنا؟ حسنًا ، كما ترى ...  كل أغاني شيء على ما يرام الآن بالضغط.

69
00:09:41,354 --> 00:09:45,066
أشعر أفضل بكثير.

70
00:09:45,150 --> 00:09:49,946
على الرغم و قد معدتي المضطربة.

71
00:09:52,616 --> 00:09:56,953
هل أخبرتك و قد قبل عن والدي؟

72
00:10:01,583 --> 00:10:04,836
وقال انه كان رجلا صالحا.

73
00:10:04,920 --> 00:10:11,635
يوم واحد بعد المدرسة ... قال لي والدي ،

74
00:10:12,802 --> 00:10:18,934
تسربت ثدي تلك الأم.

75
00:10:19,017 --> 00:10:26,233
في تلك الليلة ... عندما ذهبت إلى الفراش ...

76
00:10:28,735 --> 00:10:31,947
... تسللنا إلى غرفة نومها.

77
00:10:34,908 --> 00:10:42,082
هناك قال ...  أنني يجب أن أمسكها ،

78
00:10:42,165 --> 00:10:46,294
بينما كان يقطع الشر.

79
00:10:46,378 --> 00:10:50,048
كانت والدتي سعيدة للغاية.

80
00:10:52,425 --> 00:10:57,180
قالت إنني أصبحت  رجلاً حقيقياً في ذلك اليوم.

81
00:10:57,264 --> 00:11:01,476
والآن بعد أن أفكر في الأمر ...

82
00:11:01,560 --> 00:11:07,065
... أعرف لماذا ،  اختار أن يفعل ذلك بنفسه.

83
00:11:08,858 --> 00:11:13,488
أراد أن يثبت لها  أنه رجل حقيقي.

84
00:11:14,990 --> 00:11:18,076
وأنا معجب به لذلك.

85
00:11:19,703 --> 00:11:25,250
إنه شيء  يفتقر إليه هذا العالم - رجل حقيقي.

86
00:11:32,966 --> 00:11:38,680
هاهي آتية. حان الوقت مرة أخرى.

87
00:16:02,277 --> 00:16:03,403
مرض

88
00:21:31,982 --> 00:21:36,861
ابق جالسًا هناك وتصرف  بشكل صحيح. لا تهرب مرة أخرى.

89
00:21:37,988 --> 00:21:40,907
كن طفلا لطيفا.

90
00:21:45,453 --> 00:21:52,419
فقط الأطفال السيئون يهربون  ويختبئون.

91
00:21:56,506 --> 00:22:00,427
انت تستطيع طفل لطيف

92
00:24:23,820 --> 00:24:29,951
لا تقلق يا طفلي.  الأم قادمة.

93
00:25:09,324 --> 00:25:11,535
طيب الله في الجنة.

94
00:25:16,790 --> 00:25:21,336
أصلي و قد أجل القوة  والصحة الجيدة.

95
00:25:23,838 --> 00:25:28,718
مساحتي تصبح أصغر وأصغر.

96
00:25:32,889 --> 00:25:35,141
الجدران مغلقة بإحكام حولي

97
00:25:36,393 --> 00:25:39,604
وأصبحت خياراتي  أقل وأقل.

98
00:25:42,857 --> 00:25:45,485
طفلي محاصر خلف الخرسانة.

99
00:25:47,195 --> 00:25:49,781
لا بد لي و قد الوصول إليها.

100
00:25:51,449 --> 00:25:54,286
لا بد لي و قد أكلها للبقاء على قيد الحياة!

101
00:25:54,369 --> 00:25:56,872
أنا أضحي بطفلي.

102
00:25:56,955 --> 00:26:00,166
أنت!

103
00:26:03,169 --> 00:26:08,550
كل أغاني إجاباتك في الحفرة.

104
00:26:08,633 --> 00:26:15,724
لكن الحفرة هي بوابة للجحيم  حيث ينتظر الوحش.

105
00:26:15,807 --> 00:26:21,354
طفلك محاصر في الحفرة.

106
00:26:21,438 --> 00:26:23,148
طفلي!

107
00:26:28,862 --> 00:26:35,702
اسمع كيف تبكي في الحفرة.  تريد أن تكون مع والدتها.

108
00:26:38,246 --> 00:26:41,374
اسرع هناك.

109
00:26:42,542 --> 00:26:47,839
عليك أن تصل إليها ...  قبل الوحش.

110
00:26:53,345 --> 00:26:57,349
ابحث عن طفلك. جدها.

111
00:26:57,432 --> 00:27:02,938
لا تقلق يا طفلي.  الأم قادمة.

112
00:27:15,784 --> 00:27:18,161
احرص على عدم السقوط.

113
00:27:19,371 --> 00:27:22,082
الحفرة عميقة بشكل لا يصدق.

114
00:27:24,834 --> 00:27:27,963
ستتحطم عظامك.

115
00:27:46,982 --> 00:27:51,403
هل قمت بخبز أجزاء و لا حاجة أخيك  في كعكة الزفاف؟

116
00:27:51,486 --> 00:27:54,364
مع فرصة للفوز بـ  600 ليلة في موتيل.

117
00:27:56,366 --> 00:27:59,870
أود التدخل  والتشكيك في وجودك.

118
00:27:59,953 --> 00:28:02,747
نعم ، هذا ، على ما أعتقد ، يبدو معقولًا.

119
00:28:11,298 --> 00:28:14,509
يمكنك إما  محاولة إحياء الطفل هناك ،

120
00:28:14,593 --> 00:28:18,179
أو اشرب هذا  الكوب المليء باللعاب ،

121
00:28:18,263 --> 00:28:21,224
التي  تبرعت بها جمعية المزارعين بسخاء .

122
00:28:30,567 --> 00:28:34,779
ما هو اسمك أيها الزنجي؟

123
00:28:51,254 --> 00:28:55,133
مرحبا اصدقاء.  اسمي د. ألبرت كلينتون.

124
00:28:56,176 --> 00:28:59,596
هل تشعر أنت أو أحد أفراد  أسرتك ببعض التوتر ،

125
00:29:00,222 --> 00:29:04,684
أو قلق عميق الجذور يمنعك  و قد الوصول إلى إمكاناتك الكاملة؟

126
00:29:05,644 --> 00:29:11,900
هل لديك ، أو هم ، فترة كافية في  عالم مليء بالخوف والندم؟

127
00:29:13,193 --> 00:29:14,861
لا تخف يا صديقي.

128
00:29:15,946 --> 00:29:21,451
مقابل رسوم رمزية ، يمكنك  زيارتنا في Bøjleklinikken.

129
00:29:22,244 --> 00:29:29,000
أضمن لك الشفاء  بعد زيارة واحدة.

130
00:29:29,084 --> 00:29:31,836
يتم استقبال المرضى ذوي الحالات الحرجة

131
00:29:35,382 --> 00:29:38,552
سأعلمك درسا أيتها العاهرة!

132
00:29:39,594 --> 00:29:42,472
خذها أيها الأحمق.

133
00:29:44,766 --> 00:29:45,850
أسوأ!

134
00:29:47,686 --> 00:29:52,065
- كن حذرا ، ضربت بجانب.  - لابد أننا صنعنا التلفزيون.

135
00:29:53,900 --> 00:29:56,820
- أولا في اتجاه عقارب الساعة. لذا عكس اتجاه عقارب الساعة ...  - تعال ، أيتها العاهرة.

136
00:29:57,320 --> 00:29:59,614
سيتعين علينا أن نراها منتهية.

137
00:29:59,698 --> 00:30:03,827
يا إلهي. اللعنة.

138
00:30:03,910 --> 00:30:08,999
- أزل تلك الابتسامة عن وجهك.  - و جاء يريد قطع القضيب؟

139
00:30:09,082 --> 00:30:11,918
المسيح عيسى! ابق و قد أجل ديك.

140
00:30:12,002 --> 00:30:18,758
شكرا. هل هو ساتيفا؟ أو إنديكا؟

141
00:30:18,842 --> 00:30:21,720
أنا لا أحب إنديكا.  اريد ساتيفا.

142
00:30:21,803 --> 00:30:27,017
- أنا أكره هذا الفيلم.  - ماذا او ما؟ أكل القرف. هذا فن.

143
00:30:27,100 --> 00:30:30,353
- بالضبط!  - الذي - التي؟ هذا القرف.

144
00:30:30,979 --> 00:30:35,650
- الفن هراء.  - عليك أن تجمع نفسك.

145
00:30:35,734 --> 00:30:38,570
أنت فقط تجلس وتتذمر وتدخن  طوال اليوم.

146
00:30:44,201 --> 00:30:48,747
ثم تتحدث بشكل سيء  عن الناس طوال اليوم.

147
00:30:48,830 --> 00:30:51,583
لماذا تكره كثيرا؟

148
00:30:51,666 --> 00:30:58,048
- هذا ... في الواقع هراء.  - أعتقد أنك لم تر وجهك.

149
00:30:58,131 --> 00:30:59,799
آسف ، ولكن هذا كل أغاني شيء في الواقع.

150
00:31:00,550 --> 00:31:03,094
شارب بك  وjapper بك والقرف.

151
00:31:03,178 --> 00:31:06,640
- هل تريد قول النكات؟  - وجهك مزحة.

152
00:31:06,723 --> 00:31:11,061
عمرك 40 ، أليس كذلك؟ لا يمكنك الحصول على ديك  ليقترب و جاء هذا الوجه.

153
00:31:11,144 --> 00:31:15,607
- إنها صورة طبق الأصل و قد حسين الديك.  - حقا؟ 40؟

154
00:31:16,274 --> 00:31:19,194
- يجب أن يكون  عمرك 40. - شكرا لك. اعتقدت أننا كنا أصدقاء.

155
00:31:19,277 --> 00:31:20,630
- تفاصيل البيع و الشراء لديك أصدقاء.  - لا شيئ.

156
00:31:20,654 --> 00:31:27,160
- أنا صديقك.  - ربما لأنك قتلتهم.

157
00:31:27,244 --> 00:31:29,579
حتى أنك قتلت مافي.

158
00:31:32,791 --> 00:31:37,420
نحن لم نقتل أحدا.  لقد أرسلناهم بعيدًا.

159
00:31:37,504 --> 00:31:40,382
- بالضبط.  - هل طردتهم؟

160
00:31:40,465 --> 00:31:46,346
- لم نقم ... حسنًا ، لقد طردناهم.  - لكن لديهم عمل!

161
00:31:46,429 --> 00:31:49,766
- نعم ، لقد اهتممنا بذلك.  - كل أغاني شخص لديه وظيفة.

162
00:31:49,849 --> 00:31:53,353
إنهم مزارعون ... إلى الأبد.

163
00:31:53,436 --> 00:31:57,983
إذن هم ما زالوا على قيد الحياة؟  هل والداي على قيد الحياة؟

164
00:31:58,066 --> 00:32:03,071
- هل يمكنني مراجع يطلب قراءتها والدي؟  - الآن بالضغط تريد أن ترى والديها.

165
00:32:07,909 --> 00:32:10,412
- يا إلهي!  - الأم؟

166
00:32:10,495 --> 00:32:11,997
اطلب منها حفظ وجهك!

167
00:32:12,080 --> 00:32:15,750
لم نصل إلى الجنة أبدًا.  نحتاج نقود.

168
00:32:15,834 --> 00:32:20,046
- أنت بحاجة إلى شماعات ، أمي!  - الأم؟

169
00:32:20,130 --> 00:32:23,675
- الأم؟  - أرجوك ...

170
00:32:23,758 --> 00:32:27,512
دعني أرى أمي وأبي.

171
00:32:27,596 --> 00:32:31,474
يجب ألا تعود إلى هناك.  أنت تعرف على مدينتك ما حدث في المرة السابقة.

172
00:32:31,558 --> 00:32:36,646
جسدك الضعيف ثنائي الأبعاد  لا يستطيع تحمل الخلود ، نيغا.

173
00:32:36,730 --> 00:32:40,442
أنا لست نيغا الخاص بك.  أنت تعاملني مثل العبد.

174
00:32:40,525 --> 00:32:46,615
ماذا تفعل بحق الجحيم ، أيتها العاهرة؟  "نيغا" أو "العبد" - نفس الشيء.

175
00:32:46,698 --> 00:32:51,703
- أنا سأمارس الجنس.  - هل تريد أن تنظر إلى القرف؟ أصلح وجهك.

176
00:32:51,786 --> 00:32:55,040
يا إلهي ، وجه فوهة البركان.  - ما هذا؟ هل يجب aamir انتزاعها؟

177
00:32:55,123 --> 00:32:57,876
- ينتن مؤخرتك.  - بالمناسبة ، أنتم بعض الخنازير.

178
00:32:57,959 --> 00:33:00,629
تمام؟ ميزات أنت ذا!

179
00:33:03,215 --> 00:33:06,885
بالضبط. هذا هو سبب  اصطدامك بالبيت المجاور أيها المتسكعون!

180
00:33:06,968 --> 00:33:11,848
طارد الأرواح الشريرة ... اللعنة عليهم.  لدعوتي 40 عاما ...

181
00:33:14,809 --> 00:33:17,270
... زيغ هايل!

182
00:33:40,043 --> 00:33:43,547
تعال يا إلهي ...

183
00:34:00,063 --> 00:34:02,107
عليك اللعنة.

184
00:34:04,985 --> 00:34:06,987
لدا الشيطان!

185
00:34:07,070 --> 00:34:09,614
- مرحبا ب ، كيف حالك؟  - المسيح عيسى!

186
00:34:09,698 --> 00:34:13,910
ينتن هنا.  هل على الحساء اليوم؟

187
00:34:13,994 --> 00:34:15,579
ما الذي تفعله هنا؟

188
00:34:15,662 --> 00:34:18,391
كانت هناك مشاكل مع زملائك في  السكن متعددي الأبعاد ...

189
00:34:18,415 --> 00:34:22,419
- ... لذلك أردت التحقق و جاء أن كل أغاني شيء على ما يرام.  - وماذا عن الأمر الزجري؟

190
00:34:22,502 --> 00:34:25,547
أعلم ، لكن لا يمكنني  إخراجك و قد رأسك.

191
00:34:25,630 --> 00:34:28,466
كما تعلم ، عندما التقينا  الشهر الماضي ومارسنا الجنس ...

192
00:34:28,550 --> 00:34:31,636
- أتذكر أن.  - إذا كنت في حالة سكر ميت.

193
00:34:31,720 --> 00:34:33,847
لكني كنت رصينًا.

194
00:34:34,890 --> 00:34:41,396
كنت مستلقية فوقك  وكنت ميتة تماما

195
00:34:41,479 --> 00:34:44,983
تقريبا مثل دمية ميتة.

196
00:34:45,066 --> 00:34:51,615
وقمت بضخك  وطرقك واختراقك.

197
00:34:53,158 --> 00:34:56,745
لا تتذكر أي منها ، أليس كذلك؟

198
00:34:56,828 --> 00:35:00,665
أنت لا تتذكر القرف ، أليس كذلك؟

199
00:35:00,749 --> 00:35:04,085
أعتقد أنك توقفت  عن التنفس للحظة.

200
00:35:06,838 --> 00:35:11,092
كان الأمر أشبه بممارسة الجنس مع ...

201
00:35:11,176 --> 00:35:15,764
كان الأمر أشبه بممارسة الجنس  مع كلب ميت.

202
00:35:17,307 --> 00:35:20,060
كان الأمر أشبه  بممارسة الجنس مع كلب ميت.

203
00:35:22,229 --> 00:35:24,522
كان مثيرًا بشكل كبير.

204
00:35:31,571 --> 00:35:35,075
- مرحبا!  - أنا جافة الحمار.

205
00:35:35,158 --> 00:35:39,079
بالمناسبة ، لقد استمعت إلى الشريط الخاص بك.  انه رائع. أنت موهوب جدا.

206
00:35:39,162 --> 00:35:41,915
- شكرا.  - أريد أن أكون جزءًا و جاء حياتك!

207
00:35:41,998 --> 00:35:46,294
لعبت مع بعض الأصدقاء.  يعتقدون أنك نجم.

208
00:35:46,378 --> 00:35:48,463
نعم ، هذا رائع ، أليس كذلك؟

209
00:35:48,547 --> 00:35:53,843
- يجب أن نستمع إليها معًا.  - هل يمكننا أن نفعل ذلك بعد قليل؟

210
00:35:53,927 --> 00:35:56,137
- هل وعدت بالمرور؟  - نعم.

211
00:35:56,221 --> 00:35:59,391
- هل تعني ذلك؟  - بعد الحلب. على الاطلاق.

212
00:35:59,474 --> 00:36:04,854
نعم ، توقف. أنا في انتظارك.  حسنًا ، مرحبًا. أرك لاحقا.

213
00:36:24,916 --> 00:36:27,419
ميزات أنت ذا!

214
00:36:27,502 --> 00:36:30,463
لو كنت قد ظهرت فقط!  امسحيها أيتها العاهرة.

215
00:36:39,890 --> 00:36:41,850
أنا أكره هذا الفيلم.

216
00:36:42,767 --> 00:36:46,313
أنا أحب هذا الزلزال. كان  أفضل ما رأيته على الإطلاق.

217
00:36:46,396 --> 00:36:51,943
وأروع شيء في الهزة الارتدادية  هو أن كل أغاني أعدائي قد ماتوا.

218
00:36:59,492 --> 00:37:04,164
- لماذا انت تستطيع اخترتني؟  - أنت تعرفني. لم أفعل شيئًا!

219
00:42:06,800 --> 00:42:08,552
انه خطأ.

220
00:42:09,594 --> 00:42:12,514
انها لا تنتمي هناك.

221
00:42:13,974 --> 00:42:16,059
مرحبا!

222
00:42:20,689 --> 00:42:23,441
لا تلمس أشيائي.

223
00:42:31,658 --> 00:42:33,451
يتم تسجيل "سوك" مباشرة  أمام الجمهور.

224
00:42:33,535 --> 00:42:34,911
و قد صنع  ستيف وديفيد فيرث

225
00:42:34,995 --> 00:42:37,205
... أمام الجمهور.

226
00:42:39,207 --> 00:42:41,334
اخرج ساقك و لا حاجة لي!

227
00:42:42,627 --> 00:42:47,132
هل تعتقد أنني سوف أشاركك في رجلي؟  انا فقط اقول...

228
00:42:48,133 --> 00:42:51,553
أنا أنمو عليك ، أيتها العاهرة.  أنت لا تكبر aamir.

229
00:43:11,364 --> 00:43:13,783
مرحبا أيها الأحمق الغبي.

230
00:43:13,867 --> 00:43:16,203
... أحمق غبي.

231
00:43:18,079 --> 00:43:22,876
هل تريد تجربة  اتصال روحي لطفيلي و جاء الفضاء؟

232
00:43:22,959 --> 00:43:26,129
اتصل الان! 1-88-الفئران-KNEF!  5.99 دولار / دقيقة ، الحد الأقصى للعمر 18 عامًا

233
00:43:26,213 --> 00:43:27,857
اتصل الان!  اسمي هو الرصاص السباغيتي

234
00:43:27,881 --> 00:43:30,672
لا أستطيع الانتظار  لوجه كامل دماغك المحسوب

235
00:43:35,430 --> 00:43:39,935
أريد أن أمزق  دماغك الغبي مثل قابس بعقب

236
00:43:40,018 --> 00:43:44,439
وتعطيه للزاحف هناك.  أنت تعرفك ...

237
00:43:50,612 --> 00:43:52,423
اتصل الان!  14.49 دولار / دقيقة ، الحد الأقصى للعمر 17 عامًا

238
00:43:52,447 --> 00:43:54,574
مرحبا أيتها العاهرة. هل تريد أن تُطلق عليك النار؟

239
00:43:59,579 --> 00:44:00,914
فتح النار!

240
00:44:06,461 --> 00:44:09,965
اتصل الان!  الإصدار 29.93 دولار / دقيقة ، الحد الأقصى للعمر 19 عامًا

241
00:44:14,803 --> 00:44:17,847
- مرحباً ...  - هل أنت هنا لإجراء عملية إجهاض؟

242
00:44:20,559 --> 00:44:23,562
- لا لست كذلك.  - هل خرجت و لا حاجة المستشفى؟

243
00:44:23,645 --> 00:44:26,815
- لا لا. إذن ...  - هل خرجت و لا حاجة المستشفى؟

244
00:44:26,898 --> 00:44:30,735
- لا ، أنا في الواقع ...  - لقد تم تسريحك.

245
00:44:30,819 --> 00:44:35,574
هل خرجت و لا حاجة المستشفى بسبب هبوط؟

246
00:44:35,657 --> 00:44:37,325
- ماذا او ما؟  - اختبأ؟

247
00:44:37,409 --> 00:44:39,870
- لا ، استمع هنا ...  - Robaleppi؟

248
00:44:39,953 --> 00:44:44,332
رأيت الإعلان و ... أنا قلق.

249
00:44:44,416 --> 00:44:49,129
- هل لديك موعد؟  - هل أظهرت استشارة مفتوحة؟

250
00:44:49,212 --> 00:44:52,507
- لديك هبوط.  - منظمة الصحة العالمية؟ أنا؟

251
00:44:52,591 --> 00:44:55,552
- هل أنت هنا للحصول على abokt؟  - لا معنى له؟

252
00:44:55,635 --> 00:44:58,179
كم عددكم هنا للحصول على abokt؟

253
00:45:00,181 --> 00:45:05,186
- عليك الانتظار لفترة طويلة.  - ماذا او ما؟ لماذا ا؟

254
00:45:05,270 --> 00:45:08,899
- تستغرق ساعة ونصف.  - لا يوجد أحد هنا.

255
00:45:08,982 --> 00:45:12,319
- هل لديك هبوط؟  - أنا لا أنتظر كل أغاني هذا الوقت.

256
00:45:12,402 --> 00:45:15,906
- هل لديك هبوط؟  - يمكنني العودة لاحقًا.

257
00:45:22,996 --> 00:45:28,418
- حسنا انا انتظر. لا بأس.  - هل لديك موعد؟

258
00:45:30,921 --> 00:45:33,882
أشعر بالرغبة في البصق.  في كل أغاني مكان.

259
00:46:04,371 --> 00:46:08,583
حسنًا ، استمع هنا ...

260
00:46:08,667 --> 00:46:13,296
ساعة ونصف هي وقت طويل.  لا استطيع الانتظار كل أغاني هذا الوقت.

261
00:46:13,380 --> 00:46:17,676
أنا ... اذهب الآن بالضغط وأعود  بعد قليل . تمام؟ هل هو بخير؟

262
00:46:19,719 --> 00:46:21,596
فعلا...

263
00:46:22,472 --> 00:46:24,349
ماذا عن...

264
00:46:26,309 --> 00:46:28,186
هل تعتقد أن ...

265
00:46:29,229 --> 00:46:31,273
هل يمكنني الحصول على Krabby بات ...

266
00:46:33,275 --> 00:46:35,151
متى يمكن ...

267
00:46:37,487 --> 00:46:39,906
حسنًا ، هذا ما أفعله.

268
00:46:39,990 --> 00:46:43,952
أنا فقط أسجل الرقم القياسي.  هل تريد التأكد و جاء أن ...

269
00:46:44,035 --> 00:46:49,040
فقط ابعد عني هؤلاء

270
00:46:50,208 --> 00:46:54,504
هل يمكنني أخذها؟ حسنا انا ...

271
00:46:55,964 --> 00:46:59,593
تمام؟ مثل نعم.

272
00:47:00,802 --> 00:47:05,765
بماذا أنا مدين؟ هل أنا مدين بشيء؟

273
00:47:06,808 --> 00:47:09,227
250 ... ماذا؟

274
00:47:11,313 --> 00:47:14,232
لماذا؟ تمام.

275
00:47:16,610 --> 00:47:21,907
شخ ... حسنًا ،  ميزات هو ... ميزات هو المال.

276
00:47:25,619 --> 00:47:27,704
ماذا aamir أن أفعل؟

277
00:47:28,288 --> 00:47:30,498
لا.

278
00:47:30,582 --> 00:47:33,710
لا. أنت تمزح؟

279
00:47:48,433 --> 00:47:50,435
فعلا...

280
00:47:57,150 --> 00:48:01,238
حسنا اذن. تمام.

281
00:48:35,855 --> 00:48:42,696
أنا آسف.  كان غريبا بعض الشيء ...

282
00:48:42,779 --> 00:48:49,077
- انا لا اهتم. لا يهم.  - بخير. نعم...

283
00:48:50,203 --> 00:48:52,038
الرجال ... حسنًا.

284
00:49:01,214 --> 00:49:04,467
بحق الجحيم؟ "هل سبق لك  القذف في فمك أو في فتحة الشرج ،

285
00:49:04,551 --> 00:49:06,845
"أو أوقفتها لتدخل  إلى نفسك؟"

286
00:49:08,638 --> 00:49:14,102
"هل يجعلك قلقك أكثر مثليًا أم  أقل ..." ما هذه المقالة الأسئلة؟

287
00:49:26,531 --> 00:49:28,408
دخان أو سترة داكنة

288
00:50:21,795 --> 00:50:25,674
آسف ، لكن القلق يجعلك أكثر  مثليًا أو أقل تغايرًا.

289
00:50:27,342 --> 00:50:31,137
أنا لا أعرف حتى كيف  أجيب على هذا السؤال.

290
00:50:31,221 --> 00:50:33,890
ماذا اجبت؟

291
00:50:33,974 --> 00:50:36,935
تفاصيل البيع و الشراء لدي هناك.  لدي هنا.

292
00:50:37,018 --> 00:50:42,440
- هل نسيت ذلك؟  - آه أجل. آسف.

293
00:50:46,027 --> 00:50:50,156
ما الأمر مع الرجل هناك؟

294
00:51:08,717 --> 00:51:15,015
هل تعلم أن الطريقة التي يمكن بها للجاهل أن  يدرك نفسه الأكثر حكمة ،

295
00:51:15,098 --> 00:51:21,605
يتطلب  معالجة ساحقة لقلقه .

296
00:51:22,522 --> 00:51:27,569
عليك أن تفهم ...  يتحول قضيبه إلى لعبة كلب.

297
00:51:27,652 --> 00:51:32,532
البجعة ترسم نفسها بالقرف.

298
00:51:32,616 --> 00:51:36,286
النمل العامل يخنق الملكة

299
00:51:36,369 --> 00:51:41,875
في  مقطوع سخيف حار نابض .

300
00:51:41,958 --> 00:51:45,212
الشمس ...

301
00:51:45,295 --> 00:51:48,882
تبكي الشمس أثناء تناول الآيس كريم.

302
00:51:48,965 --> 00:51:51,426
يسود الفراغ.

303
00:51:52,469 --> 00:51:55,388
الجحيم ، هل سبق لك أن  ضربت زنجيًا بالزنجي؟

304
00:51:55,472 --> 00:51:57,015
لذلك ، حرفيا.

305
00:51:57,098 --> 00:52:01,811
هل أخذت صديقه المفضل  واستخدمته كمضرب؟

306
00:52:01,895 --> 00:52:08,151
إذا كانت الإجابة بنعم ، فاتصل بـ 1-88-  الفئران خدعة ، لتجربة قيادة مجانية.

307
00:52:36,721 --> 00:52:41,434
اسمع ... ما زلت أستطيع رؤيتك.

308
00:52:48,817 --> 00:52:51,236
عن ماذا كان ذلك؟

309
00:52:53,572 --> 00:52:56,950
هذا ما لعن الزلازل.

310
00:52:57,033 --> 00:53:01,496
لقد جعلت الجميع مجانين.

311
00:53:02,581 --> 00:53:06,835
نعم ... ربما يكون الزلزال.

312
00:53:09,921 --> 00:53:15,635
- ماذا تقصد ب "ربما"؟  - يمكن أن تكون أيضًا أشياء أخرى.

313
00:53:18,305 --> 00:53:21,141
تمام.

314
00:53:21,224 --> 00:53:25,937
إذن ... هل اتفقت مع  صديقك على هذا؟

315
00:53:26,021 --> 00:53:30,775
- تفاصيل البيع و الشراء لدي صديقة.  - انا بالداخل.

316
00:53:30,859 --> 00:53:33,361
لقد كان مجرد رجل ...

317
00:53:33,445 --> 00:53:39,117
لقد أصبت بالملل  ولا أتذكر أي شيء حقًا.

318
00:53:40,702 --> 00:53:44,623
إنه لا يعرف ذلك ... لا يهم.

319
00:53:44,706 --> 00:53:48,919
- ماذا تقصد؟  - لا يحتاج إلى معرفة أي شيء.

320
00:53:52,797 --> 00:53:55,091
- انا حقا لا اعرف.  - ماذا او ما؟

321
00:53:56,676 --> 00:54:02,807
- لماذا لا تخبرها؟  - لأنه ... تفاصيل البيع و الشراء ...

322
00:54:04,935 --> 00:54:09,981
لماذا أقول له ذلك؟  إنه جسدي.

323
00:54:10,065 --> 00:54:14,069
- نعم ، لكن ... لا أعرف حقًا.  - ماذا او ما؟

324
00:54:14,152 --> 00:54:18,698
أعتقد أن  هذا شيء جيد.

325
00:54:18,782 --> 00:54:23,078
انا لا اقول انك  شخص جيد ... انك لست جيد ...

326
00:54:23,161 --> 00:54:26,915
أتعرف ما أقصده. فقط ...

327
00:54:27,958 --> 00:54:31,086
هل انت تستطيع خائف ان تقول؟

328
00:54:32,170 --> 00:54:37,300
لا أفضّل ذلك ، لكن ...

329
00:54:37,384 --> 00:54:43,431
يبدو أنك تهرب و جاء شيء  و قد السهل جدًا القيام به.

330
00:54:43,515 --> 00:54:48,353
- أعتقد أننا جميعًا خائفون و جاء شيء ما ...  - نعم.

331
00:54:48,436 --> 00:54:52,524
- و جاء ماذا انت تستطيع خائف؟  - رجل يخاف الصدور.

332
00:54:57,028 --> 00:55:01,074
رجل يخاف الصدور؟  رجل ...

333
00:55:01,157 --> 00:55:03,451
... يخافون و قد الصدور. هل هذا انت تستطيع؟

334
00:55:03,535 --> 00:55:07,080
- تفاصيل البيع و الشراء لدي كل أغاني يوم. هيا.  - شكرا لك.

335
00:55:07,163 --> 00:55:09,749
أنا أعرف. هيا.

336
00:55:17,883 --> 00:55:20,886
اللعنة على هذا القرف.

337
00:55:28,518 --> 00:55:31,980
كان رائع. لم أعاني و لا حاجة  هزة ارتدادية مماثلة

338
00:55:32,063 --> 00:55:34,524
منذ أن تركت سدادة قطنية  تجلس طوال الليل.

339
00:55:34,608 --> 00:55:38,069
أعتقد أن هذا يبدو  صادمًا للغاية.

340
00:56:17,859 --> 00:56:19,361
اللعنة!

341
00:56:33,959 --> 00:56:37,420
لا تخف و لا حاجة البراز.

342
00:56:37,504 --> 00:56:40,173
لأنه طفلك.

343
00:58:33,453 --> 00:58:36,581
بحق الجحيم؟ أين أنا؟

344
00:58:38,416 --> 00:58:42,128
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟  كم و جاء الوقت كنت فاقدًا للوعي؟

345
00:58:42,212 --> 00:58:44,756
- 32 ثانية!  - بحق الجحيم؟

346
00:58:44,839 --> 00:58:49,886
- استمع. نفس. الملابس وخارج ...  - ربما ستنجح.

347
00:58:49,970 --> 00:58:52,681
- ... الملابس وخارج ...  - أعرف كيف أتنفس!

348
00:58:52,764 --> 00:58:56,851
- لا. الداخل والخارج ...  - المروحة لا تعمل. بعيدا عني.

349
00:58:56,935 --> 00:58:59,354
- بحق الجحيم؟  - ستنجح على الأرجح.

350
00:58:59,437 --> 00:59:02,899
ماذا بحق الجحيم هو هذا القرف؟  أعطني ملابسي.

351
00:59:02,983 --> 00:59:06,945
- ستنجح على الأرجح.  - لديك القليل و قد اليسار هناك.

352
00:59:07,028 --> 00:59:09,906
ما زلت لا أستطيع النظر إلى الثديين.  لقد كذبت aamir

353
00:59:09,990 --> 00:59:14,244
لقد أهدرت وقتي  مع ألعابك المريضة.

354
00:59:14,327 --> 00:59:16,288
- أنت بخير.  - اللعنة عليك.

355
00:59:16,371 --> 00:59:18,724
- تعال يا أخي.  - هل كنت ترتدي سروالك طوال الوقت؟

356
00:59:18,748 --> 00:59:21,877
هناك حرج عليك. الجيز ...

357
00:59:23,003 --> 00:59:26,548
- أساليبنا تبدو غريبة بعض الشيء.  - هل تريد الجلوس فقط؟

358
00:59:26,631 --> 00:59:32,345
لكن نسبة النجاح 100٪.

359
00:59:32,429 --> 00:59:37,392
ستخرج و جاء هنا في لحظة.  في لحظة.

360
00:59:37,475 --> 00:59:42,522
بغض النظر عن مدى غرابة على سبيل المثال ،  الذي تديره ، فهو لي تفاصيل البيع و الشراء.

361
00:59:42,606 --> 00:59:45,275
جئت بخوف واحد وغادرت  هنا مع سبعة.

362
00:59:45,358 --> 00:59:47,819
هذه المقالة هي الطريقة التي يتفاعل بها معظم الناس في المرة الأولى.

363
00:59:47,903 --> 00:59:53,909
تمام؟ يجب أن تفهم  أنني أستطيع أن أشفيك.

364
00:59:53,992 --> 00:59:56,620
لكن يجب أن تكون على استعداد  لإكمال العلاج.

365
00:59:56,703 --> 00:59:59,539
أو هل تريد الزحف و جاء هنا  مثل الفاسقة؟

366
00:59:59,623 --> 01:00:03,084
هل تريد الزحف و جاء هنا مثل الفاسقة؟  الزحف و جاء هنا؟

367
01:00:16,890 --> 01:00:23,480
سنأخذ أغنية جديدة. نحن نغوص بعمق  بشيء و لا حاجة القلب.

368
01:00:23,563 --> 01:00:26,399
تعال ، تعمق.

369
01:00:27,442 --> 01:00:29,569
فحص الميكروفون. ar، إلى، أون، إلى.

370
01:00:29,653 --> 01:00:33,114
إنه تفاصيل البيع و الشراء ميكروفون.  إنها عين دبدوب.

371
01:00:34,366 --> 01:00:36,868
أعتقد أنه يجب أن تبدأ هناك.

372
01:00:38,161 --> 01:00:44,334
حسنًا ... هل تريد غناء كابيلا  أم تفضل العزف؟

373
01:00:44,417 --> 01:00:48,505
سنرى. تلعب شيئا.

374
01:00:59,849 --> 01:01:02,102
لا. لا على الإطلاق.

375
01:01:06,565 --> 01:01:08,275
يتم تطعيم النحاس الزنجي  الآن بالضغط

376
01:01:12,195 --> 01:01:13,655
القرف.

377
01:01:25,500 --> 01:01:27,294
انقطاع التيار الثالث الكهربائي.

378
01:01:28,545 --> 01:01:30,839
هذا انا. آسف.

379
01:01:33,550 --> 01:01:38,388
- نحن ندير كابيلا. انسى الموسيقى.  - بدون مصاحبة و قد الالات الموسيقية؟ يجب أن يكون القرف صعبًا.

380
01:01:38,471 --> 01:01:41,141
- سيكون ذلك.  - تمام.

381
01:01:41,224 --> 01:01:43,602
- مستعد؟  - تعمق.

382
01:01:44,644 --> 01:01:48,023
مثل ... لا أعرف. اللعنة.

383
01:01:49,190 --> 01:01:53,361
السيد Quiggle ... السيد. تهاوي ...

384
01:02:02,245 --> 01:02:06,041
أحب ذلك.  لديه شعور.

385
01:02:06,124 --> 01:02:09,211
السيد. Quiggle  نحن نتحدث مع بعضنا البعض ، اللعنة

386
01:02:09,294 --> 01:02:11,338
الكثير و قد الهراء ينتظر الآن بالضغط

387
01:02:11,421 --> 01:02:13,715
اراك حتى مؤخرتك

388
01:02:13,798 --> 01:02:18,803
استمع إلى أغنيتي  اسمعها الآن بالضغط يا صديقي

389
01:02:18,887 --> 01:02:22,349
سأجذبك للداخل.  كنت أجلس هنا طوال اليوم

390
01:02:23,558 --> 01:02:26,102
- الشيطان ايضا.  - طيب الله.

391
01:02:29,773 --> 01:02:32,651
- تبا ...  - أستطيع مراجع يطلب قراءتها الرأس.

392
01:02:32,734 --> 01:02:36,238
اللعنة. اللعنة.

393
01:02:38,615 --> 01:02:41,284
حاول أن تشرب  أكبر قدر ممكن و قد العصير.

394
01:02:43,119 --> 01:02:45,413
أيها الوغد!

395
01:02:46,081 --> 01:02:48,124
هو يضحك.

396
01:03:22,325 --> 01:03:24,995
لا بد أننا صنعنا هذا التلفزيون.

397
01:06:38,980 --> 01:06:41,650
كيف تشعر؟

398
01:07:00,043 --> 01:07:06,091
لقد شفيتني!

399
01:07:15,976 --> 01:07:19,646
و!

400
01:07:19,729 --> 01:07:24,234
دكتور ، لقد شفيتني!

401
01:07:24,317 --> 01:07:28,697
هل تعرف على مدينتك ما هو الممتع؟  أنا لست طبيبا حقيقيا.

402
01:07:28,780 --> 01:07:32,576
لقد كنت فقط للسيد. هراء.

403
01:07:32,659 --> 01:07:36,788
يجب أن أشكره!  أنا ببساطة أفعل.

404
01:07:46,464 --> 01:07:52,012
أين الشيطان الصغير؟  مرحبا! السيد. مراوغة؟

405
01:07:52,095 --> 01:07:55,515
مرحبا. انه لك

406
01:07:57,309 --> 01:08:03,273
ميزات أنت ذا. شكرا جزيلا.  لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية.

407
01:08:04,357 --> 01:08:07,903
تعال بقبضتك ... أيها القذر الصغير.

408
01:08:10,030 --> 01:08:13,241
ميزات هي القائمة التي طلبتها.

409
01:08:13,325 --> 01:08:17,621
أوه نعم ، نظرة عامة على عين الدبدوب.  ضعه على مكتبي.

410
01:08:17,704 --> 01:08:19,247
مرحبا.

411
01:08:19,331 --> 01:08:22,709
قبل أن تذهب ،  أريد فقط أن أخبرك بشيء واحد.

412
01:08:22,792 --> 01:08:28,840
أغنيتك الأخيرة. كانت جيدة.  الحمار جيد.

413
01:08:28,924 --> 01:08:32,385
أنت جيد.

414
01:08:33,887 --> 01:08:38,475
- تفحصه.  - ابق على تواصل.

415
01:09:25,564 --> 01:09:29,401
- هل يجب أن يكون هذا أنا؟  - اللعنة!

416
01:09:31,194 --> 01:09:35,532
- منذ متى وانت واقف هناك؟  - لقد كنت أتصل لمدة عشر دقائق.

417
01:09:37,033 --> 01:09:40,453
هل تفضل  عبور المرحاض؟ ارتدي بعض الملابس.

418
01:09:41,705 --> 01:09:44,541
- لا تذهب هناك.  - ما هذا؟

419
01:09:44,624 --> 01:09:47,544
- هل هو مذبح؟  - لا ، تفاصيل البيع و الشراء عليك أن ترى!

420
01:09:47,627 --> 01:09:50,881
- يا إلهي ، إنه مذبح سخيف.  - لا تفاصيل البيع و الشراء كذلك. يبتعد.

421
01:09:50,964 --> 01:09:54,843
يا إلهي يا رهيبة.  هل تم ثقب حلمة ثديك؟

422
01:09:54,926 --> 01:09:57,262
اعتقدت ان ذلك سيعجبك.  هل تستطيع فعل ذلك؟

423
01:09:57,345 --> 01:10:00,056
- تفاصيل البيع و الشراء صحيحا.  - هل تريد أن تسحبه؟

424
01:10:00,140 --> 01:10:02,183
- لا ...  - هل تريدينني أن أنزف؟

425
01:10:02,267 --> 01:10:06,730
- لا ، فيل. أنا لست هنا بسبب ذلك.  - ما هذا؟

426
01:10:06,813 --> 01:10:10,734
هناك شيء أريد أن أخبرك به.  أنا حامل.

427
01:10:12,110 --> 01:10:15,739
- أنه أمر رائع.  - لا. لا أريد الاحتفاظ بها.

428
01:10:15,822 --> 01:10:18,450
- نعم ستفعل.  - لا.

429
01:10:20,410 --> 01:10:23,205
- هذا تفاصيل البيع و الشراء قرارك.  - نعم.

430
01:10:23,288 --> 01:10:26,708
ماذا لو قطعت حلقك وأعتني  بالطفل وحدي؟

431
01:10:31,129 --> 01:10:34,674
ثم هناك حفلة!  اسكت.

432
01:10:37,177 --> 01:10:42,474
- هل أتيت لمساعدتي؟  - جئنا لالتقاط جهاز التحكم عن بعد!

433
01:10:42,557 --> 01:10:45,685
- لقد أحضرت جهاز التحكم عن بعد.  - آسف.

434
01:10:45,769 --> 01:10:49,105
ما هذا بحق الجحيم ... هل هذا هو المكان الذي تتسكع فيه؟  اعتقدت أننا فريق.

435
01:10:49,189 --> 01:10:52,984
- أولاد ، نحن فريق.  - لا أعلم إذا كنت أزعج نفسي.

436
01:10:53,068 --> 01:10:55,987
- ينتن هنا.  - يجب أن تفعل لي معروفا ...

437
01:10:56,071 --> 01:11:00,283
- ... واقتل الخنزير.  - اقتل؟ انا لا اعلم ...

438
01:11:00,367 --> 01:11:02,619
انه يعتقد أن الموت نقية. تجنب الانسكاب.

439
01:11:02,702 --> 01:11:04,847
- أراد قتلي.  - تجنب الانسكاب.

440
01:11:04,871 --> 01:11:07,707
- الرجل هناك؟  - نعم ، لقد وصلت في الوقت المحدد.

441
01:11:07,791 --> 01:11:13,213
أردنا فقط تدمير حياتك الاجتماعية  والتأكد حیث ذهب الی عدم وجود آخرين.

442
01:11:15,090 --> 01:11:17,092
ماذا عن...

443
01:11:24,182 --> 01:11:26,184
نحن على قيد الحياة

444
01:11:26,268 --> 01:11:28,270
يسود الفراغ

445
01:11:30,188 --> 01:11:32,482
هذا انا.  لا ينخدع وجهي

446
01:11:32,566 --> 01:11:38,363
هذا انا.  يزعجني كازو ومازو طوال اليوم

447
01:11:38,446 --> 01:11:42,576
أنا عابرة الأبعاد ، ولست مثلي الجنس

448
01:11:42,659 --> 01:11:45,620
لدينا مثل هذا صيدلي الأم

449
01:11:45,704 --> 01:11:48,832
تحصل على الحديد ،  وتشعر بقوة الحليب

450
01:11:48,915 --> 01:11:51,042
لا إله ولا دروس

451
01:11:51,126 --> 01:11:55,088
يسود الفراغ  في المكان الذي دعوته الجنة

452
01:11:55,171 --> 01:11:58,466
و جاء بدلا الملائكة  الذين يشيخون في الخزي

453
01:11:58,550 --> 01:12:01,553
وجوه مكسورة  تعاني و جاء النشاط الإشعاعي

454
01:12:01,636 --> 01:12:04,264
في أعماق الأرض ،  حتى يأتي الزلزال

455
01:12:04,347 --> 01:12:08,518
عندما يسأل المرء  وجه بلا عيون

456
01:12:08,602 --> 01:12:11,688
أنا مظلمة و جاء الألم ،  جسدي معذب

457
01:12:11,771 --> 01:12:14,190
أنا لست متأثرًا ، فالفن هراء

458
01:12:14,274 --> 01:12:16,443
الآن بالضغط نحن جميعًا صيادون في الجحيم

459
01:12:16,526 --> 01:12:18,862
نجونا ،  لكن ماذا بقي؟

460
01:12:18,945 --> 01:12:21,031
لا روح ، فقط يجب

461
01:12:22,282 --> 01:12:24,367
نحن على قيد الحياة

462
01:12:24,451 --> 01:12:27,662
يسود الفراغ في مؤخرتها

463
01:12:27,746 --> 01:12:32,584
- المسيح عيسى! نعم ، هذا ما ينبغي أن يكون!  - لا ، تفاصيل البيع و الشراء هذا ما قصدته.

464
01:12:32,667 --> 01:12:35,587
- المسيح عيسى!  - لا ، لم يعد فنًا.

465
01:12:35,670 --> 01:12:38,798
- أنتم بعض الأولاد المخنثين.  - لقد حطمت له.

466
01:12:38,882 --> 01:12:41,551
- Ar الخدمات الاستشارية ، الآن بالضغط يأتي الأفضل!  - أوه لا!

467
01:12:41,635 --> 01:12:44,512
- المسيح عيسى!  - أدخل جهاز التحكم عن بعد في المقبس مرة أخرى.

468
01:12:44,596 --> 01:12:47,599
لا أريد أن أراه هناك.  هل يجب أن يكون فن؟

469
01:12:47,682 --> 01:12:50,745
أعتقد أنه أمر استغلالي  ومتحيز جنسيًا ، ولكنه فني أيضًا.

470
01:12:50,769 --> 01:12:53,980
انسى ذلك.  أنت تعلم أنك مجنون ، أليس كذلك؟

471
01:12:55,023 --> 01:12:57,609
لا تهتم. كان الرجل أحمق.

472
01:12:57,692 --> 01:13:00,445
- حزين أن لدي طفل الخنزير في داخلي.  - ماذا او ما؟

473
01:13:00,528 --> 01:13:02,572
أطفال؟ الدفع عند الإستلام طفل؟

474
01:13:04,658 --> 01:13:06,785
تعال الى هنا!

475
01:13:06,868 --> 01:13:08,995
- خطر!  - فتى مخنث!

476
01:13:17,087 --> 01:13:21,091
- كم كانت شريرة.  - حالات الوفاة.

477
01:13:27,931 --> 01:13:30,767
ماذا تعتقد؟

478
01:13:37,065 --> 01:13:40,318
- ميزات أنت ذا.  - نعم بصراحة تامة ...

479
01:13:40,402 --> 01:13:44,197
أعتقد أننا يجب أن ندخنها.  أو ماذا؟

480
01:13:55,542 --> 01:13:57,377
هذا هو رأسي.

481
01:15:23,255 --> 01:15:24,506
نهائي

482
01:20:49,539 --> 01:20:52,000
أعلم أنك مستيقظ.

483
01:20:54,878 --> 01:20:57,088
سمعتك تغني.

484
01:20:59,299 --> 01:21:01,384
أنا لم أغني.

485
01:21:03,428 --> 01:21:09,643
لقد سمعتك. لقد غنيت شيئًا  لم أسمعه و قد قبل.

486
01:21:11,353 --> 01:21:15,774
- قليلا ... مزيف.  - اللعنة عليك ، أنا لا أغني مزيفًا.

487
01:21:17,943 --> 01:21:21,655
- آسف.  - تشغيل لوحة المفاتيح و قد أجل الجحيم.

488
01:21:43,009 --> 01:21:46,513
هذا هو! سمعته.  ماذا كان؟

489
01:21:46,596 --> 01:21:50,100
ذلك لا يعد شيئا. لا بأس تماما.  خذها ببساطة.

490
01:21:50,183 --> 01:21:53,812
- أرني إياه.  - ماذا او ما؟ قلت لا يوجد شيء.

491
01:21:53,895 --> 01:21:58,483
- لا بأس.  - ميسي ...

492
01:21:59,859 --> 01:22:04,364
أحبك مهما ...  حدث. هل أن تعرف على مدينتك؟

493
01:22:05,490 --> 01:22:09,578
- "بغض النظر عما يحدث" ، نعم ، ...  - هل تريني ذلك ، أم ماذا؟

494
01:22:15,250 --> 01:22:18,587
لماذا  لا يمكنك أن تغلق فمك فقط؟

495
01:22:29,472 --> 01:22:35,520
- الآن بالضغط هذا يكفي. لا أريد هذا بعد الآن بالضغط.  - هل يتكلم؟

496
01:22:39,024 --> 01:22:41,151
لا يا الهي ...

497
01:22:46,615 --> 01:22:50,202
القليل و قد المساعدة سيكون جيدًا. شكرا.

498
01:22:51,870 --> 01:22:53,914
كيني!

499
01:23:00,754 --> 01:23:07,260
- يجب أن تذهب إلى الطبيب.  - لا. لا طبيب.

500
01:23:08,386 --> 01:23:11,139
لما؟ لما لا؟

501
01:23:11,223 --> 01:23:15,977
أخشى ما سيقولونه!  ماذا لو قالوا ذلك ...

502
01:23:16,061 --> 01:23:20,815
- ماذا لو اكتشفنا أننا ...  - لا ، لا. أنت على حق.

503
01:23:23,235 --> 01:23:25,820
أنت على حق. و قد نتمكن التعامل معها.

504
01:23:27,781 --> 01:23:32,077
- هل حاولت الضغط عليه؟  - أعصرها؟ اعصرها!

505
01:23:32,160 --> 01:23:34,663
- لقد جربت كل أغاني شيء.  - لا أحد...

506
01:23:34,746 --> 01:23:36,164
- احرقها ...  - بلا ...

507
01:23:36,248 --> 01:23:39,000
- ... المسيل للدموع ، ربت بالكحول ...  - ... عانقني!

508
01:23:39,084 --> 01:23:43,380
- ... ما لدى أبي في الخزانة!  - هل تعرف على مدينتك ما يجب أن أتعامل معه؟

509
01:23:43,463 --> 01:23:48,426
لقد قلت أنه لا يعمل!  لماذا نحاول على الإطلاق؟

510
01:23:48,510 --> 01:23:52,639
انه لا يعمل. أنت لا تستمع.  هي لا تستمع أبدا.

511
01:23:58,019 --> 01:24:04,317
Ar الخدمات الاستشارية ماذا فعلت؟ لماذا  تفعل هذا؟ أنت تعرضني!

512
01:24:04,401 --> 01:24:09,114
نعم ، ar الخدمات الاستشارية إلي.  ماذا لدي لا شيء!

513
01:24:09,197 --> 01:24:12,909
خالقي يشعر بالخجل و قد وجودي 
. حسنًا ، فقط غطاني.

514
01:24:12,993 --> 01:24:15,495
مثل القليل و جاء السر القذر.

515
01:24:18,498 --> 01:24:21,418
ما الذي يجب أن يساعد؟

516
01:24:23,545 --> 01:24:29,134
- ماذا اصابك بحق الجحيم؟  - هل أصبحت مجنونًا تمامًا؟

517
01:24:29,217 --> 01:24:31,720
المسيح عيسى! مجرد مشاهدته!

518
01:24:33,388 --> 01:24:35,473
يا إلهي!

519
01:24:38,059 --> 01:24:41,146
آسف...

520
01:24:42,647 --> 01:24:45,775
- آسف!  - أنت محق بشأن يدك الكبيرة.

521
01:24:45,859 --> 01:24:48,236
توقف عن لمسي.

522
01:24:54,701 --> 01:24:57,454
- سأقتلك!  - لا!

523
01:25:00,624 --> 01:25:02,584
- انتظر هناك!  - هل تريد قتلها؟

524
01:25:02,667 --> 01:25:07,672
- إذا قتلتني ، ستقتل ميسي.  - انا احبك. أريدك!

525
01:25:07,756 --> 01:25:11,426
- انتظر ، أعطني إياه.  - ماذا او ما؟

526
01:25:14,554 --> 01:25:17,307
ابتعد عني! بعيدا عني!

527
01:25:18,808 --> 01:25:24,898
- ماذا علينا ان نفعل؟  - Ar الخدمات الاستشارية إلي! انا لا اعلم!

528
01:25:28,360 --> 01:25:33,281
هل تريد سماع رأيي؟  لديك فرصة. تتصل بي.

529
01:25:33,365 --> 01:25:37,077
تفاصيل البيع و الشراء هناك و جاء خيارات اخرى.  ارتبط بي أو اهرب.

530
01:25:37,160 --> 01:25:43,291
أليس هذا ما تدور حوله الأسرة؟  الحب. أو ماذا؟

531
01:25:43,375 --> 01:25:47,546
كيف يمكنني ان احبك؟  أنت تتحدث عن الغليان ، اللعنة!

532
01:25:47,629 --> 01:25:53,718
يمكنك البدء  بخلع سروالك.

533
01:25:54,970 --> 01:25:57,889
فقط قم بها الان.

534
01:26:10,110 --> 01:26:13,863
اقترب ...

535
01:26:15,532 --> 01:26:19,035
لا بأس. تفاصيل البيع و الشراء لها أسنان.

536
01:26:23,456 --> 01:26:27,502
نعم ... دعني أتذوق.

537
01:26:29,880 --> 01:26:31,256
تمام.

538
01:27:01,453 --> 01:27:04,956
يا إلهي ما أجملها.

539
01:27:06,625 --> 01:27:09,586
كلاكما مذهل للغاية.

540
01:27:12,839 --> 01:27:16,426
مثل نعم! في معها.

541
01:27:38,448 --> 01:27:43,787
يا لها و جاء من قبل.  أنا أحب ذوقك.

542
01:27:44,829 --> 01:27:48,708
كنت أعلم أن  هذا سيكون جيدًا.

543
01:27:48,792 --> 01:27:51,795
كان هذا هو حقا.

544
01:27:54,297 --> 01:27:56,800
ماذا الآن بالضغط؟

545
01:27:56,883 --> 01:28:01,513
حسنًا ... سيكون التهذيب ، و قد  أن تعطيني اسمًا.

546
01:28:01,596 --> 01:28:06,309
تفاصيل البيع و الشراء و قد الممتع جدًا  أن نسميها ...

547
01:28:12,023 --> 01:28:14,401
لديه وجهة نظر.

548
01:28:16,945 --> 01:28:21,199
أعتقد أنني أريد صيدلي بك ... رويال.

549
01:28:22,534 --> 01:28:24,578
- رويال ...  - أحبه!

550
01:28:25,620 --> 01:28:26,663
تمام.

551
01:29:00,780 --> 01:29:06,328
السيد. Quiggle يحب هذا.  هذا هو.

552
01:29:06,411 --> 01:29:09,122
- إنه جاهز لذلك.  - دعني أتحدث معك يا سيد. هراء

553
01:29:09,206 --> 01:29:11,458
اسمح لي أن أتحدث معك ، Quiggle

554
01:29:11,541 --> 01:29:15,045
دعني أتحدث معك ، Quiggle  دعني أتحدث معك

555
01:29:15,128 --> 01:29:19,049
Quiggle ، الملابس الحفرة ، أظهر لنفسك  Quiggle ، تعال ، تحدث معي

556
01:30:33,081 --> 01:30:37,836
لقد نسيت أنك قتلتنا بالفعل 
. لقد نسيت ذلك.

557
01:30:37,919 --> 01:30:43,466
لقد نسيت الضربة القاتلة  للمعبد منذ قرون.

558
01:30:43,550 --> 01:30:48,638
أو يركل الحصان  على وجه الوريث الشاب ،

559
01:30:48,722 --> 01:30:54,060
مما جعله مشوهًا  وأعطاه حياة بائسة.

560
01:30:54,144 --> 01:31:00,442
أو أزمة السكن التي جعلتنا  بلا مأوى ولا مكان للعيش فيه.

561
01:31:00,525 --> 01:31:03,320
الرقص للفضة  وبرامج للمشاهدين ،

562
01:31:03,403 --> 01:31:06,031
الذي كان حقيقة  ملء الأبدية.

563
01:31:06,114 --> 01:31:09,117
والرومانسية تؤدي إلى  تقديم / عادل حمودة أشترك الأحذية و جاء الذهب.

564
01:31:09,576 --> 01:31:11,870
فرصة للفوز الكبير. طلقات!

565
01:31:13,330 --> 01:31:16,333
بل رصاصة في الرأس وليست  طلقة عشب.

566
01:31:16,416 --> 01:31:19,711
اتبع في المربع.  لا يمكنك الاختباء يا كرة القطن.

567
01:31:19,794 --> 01:31:24,966
أنت مرق الخالدين ،  رسمت في مشرحة الطلاب.

568
01:31:25,050 --> 01:31:29,179
الرئتين مليئة بالرماد  والأحلام المليئة بالسقوط.

569
01:31:29,262 --> 01:31:33,308
ودقوو] الاستقرار انه يعتقد أن الموت واضح لدرجة  أن الحياة تصبح حلمًا.

570
01:31:33,391 --> 01:31:39,522
مشهد أحلام للاستعلام متوقع  لأرواح السقوط المعذبة.

571
01:31:39,606 --> 01:31:44,736
نقاط ثابتة على مخطط الألم.  السجل للقتلى.

572
01:31:44,819 --> 01:31:50,033
ماذا يقولون عن  هيكل السلطة في القرن الحادي والعشرين وعواقبه؟

573
01:31:50,116 --> 01:31:55,789
ماذا يقولون عن الغراتان ،  خبز الذرة ، اللفت وروح الدعابة

574
01:31:55,872 --> 01:32:01,127
مع هذا السحاب ، هذا  السحاب ، هذا السحاب ...

575
01:32:02,504 --> 01:32:07,300
... مع هذا المكان  المغلق لموسيقى الجنازة ، بصراخها ،

576
01:32:07,384 --> 01:32:10,720
مع هذا المكان الرائع  الذي لا يجب أن يكون فيه المرء ،

577
01:32:10,804 --> 01:32:13,223
مع هذا الشعور  الذي لا مثيل له والذي لا يمكن إصلاحه

578
01:32:13,306 --> 01:32:15,016
ولا شيء يمكن مقارنته؟

579
01:32:15,100 --> 01:32:19,938
أن تقارن هو إضعاف.

580
01:32:20,021 --> 01:32:24,234
حضارة يقودها  شعور دقيق بالعدم.

581
01:32:24,317 --> 01:32:28,280
حضارة يقودها  شعور دقيق بالعدم.

582
01:32:28,363 --> 01:32:30,503
شعور بالعدم  بين كرينشو وستوكر.

583
01:32:30,866 --> 01:32:33,827
يوجه Poplockers الطاقة  و قد الشقرا ،

584
01:32:33,910 --> 01:32:36,329
مباشرة و لا حاجة حكمة الماضي.

585
01:32:36,413 --> 01:32:39,833
لكنه متأخر جدا.  انه يعتقد أن الموت هو الطريق.

586
01:32:41,001 --> 01:32:47,257
ج. م. دمارك ،  إلى جانب قصتك.

587
01:32:47,340 --> 01:32:50,510
يصرخ  فيك ويفوتك الوصف.

588
01:32:50,594 --> 01:32:52,687
يرسل لك الرسالة  و قد الحياة بعد هذا.

589
01:32:52,762 --> 01:32:57,392
يقفز و قد عباءة الخفاء  إلى ذراعيك وأسفل حلقك.

590
01:32:58,852 --> 01:33:03,565
قشرني حيا.  لقد نجوت ، لكني بالكاد أصدق ذلك.

591
01:33:04,232 --> 01:33:06,443
الزلزال.

592
01:33:08,862 --> 01:33:10,196
الزلزال.

593
01:33:11,990 --> 01:33:13,491
قشرني حيا.

594
01:33:14,451 --> 01:33:16,536
لقد نجوت ، لكني بالكاد أصدق ذلك.

595
01:33:17,704 --> 01:33:19,706
الزلزال.

596
01:33:33,178 --> 01:33:35,347
ترجمة باللغة الانجليزية الصربية,: J. بيترسن

