﻿1
00:00:13,797 --> 00:00:40,405
عند إصدار هذا الفيلم تم تصنيفه من قبل الهيئات الرقابية
للمشاهدين فوق الـ 15 عاماً لما يحويه من مشاهد عنف شديدة
مما يجعله غير مناسباً لمن هم أصغر من ذلك
وعند المشاهدة المنزلية مع أفراد العائلة، يُرجى الإنتباه لمن سيشاهده

2
00:00:42,207 --> 00:00:47,086
:: المعركة الملكية ::
إصدارة خاصة بعام 2001م

3
00:01:18,493 --> 00:01:23,539
عند بزوغ الألفية ... كانت الأمة قد هوت

4
00:01:23,623 --> 00:01:29,670
بـ 15% بطالة، 10 ملايين بدون عمل

5
00:01:29,754 --> 00:01:36,135
800000طالب قاطعوا المدارس وارتفعت
معدلات جرائم الأحداث

6
00:01:36,219 --> 00:01:40,222
فقد البالغون الثقة، وأصبحوا يخشون الشباب

7
00:01:40,307 --> 00:01:44,768
وفي نهاية المطاف مرت الألفية بالقانون
التربوي الخامس

8
00:01:46,354 --> 00:01:49,648
BR :وسمي أيضاً بقانون

9
00:01:53,905 --> 00:01:58,534
هذا العام تم اختيار الصف هـ من مدرسة
زانتسيوغي المتوسطة الرابعة

10
00:01:58,618 --> 00:02:02,037
من بين 43000 فصل دراسي

11
00:02:02,122 --> 00:02:06,375
توجب لعبة هذه السنة
... أن تكون أكثر قوةً من آخر

12
00:02:06,459 --> 00:02:09,086
أنظروا هناك! ها هي

13
00:02:09,171 --> 00:02:11,547
!الفتاة الفائزة

14
00:02:12,549 --> 00:02:17,887
نجت من معركةٍ ضاريةٍ استمرت يومان
وسبع ساعات وثلاث وأربعين دقيقة

15
00:02:17,971 --> 00:02:20,306
الفتاة الفائزة

16
00:02:20,390 --> 00:02:23,392
أنظروا، إنها تبتسم! تبتسم

17
00:02:23,476 --> 00:02:25,811
ابتسمت الفتاة بلا شك

18
00:02:28,356 --> 00:02:31,150
غير مسموح لأصغر من 15
R-15

19
00:02:37,616 --> 00:02:39,325
إصدار خاص

20
00:02:56,218 --> 00:02:59,511
غادرت أمي عندما كنت في الصف الرابع

21
00:02:59,596 --> 00:03:01,680
وفي اليوم الأول لي في الصف السابع

22
00:03:01,765 --> 00:03:05,017
شنق أبي نفسه

23
00:03:15,612 --> 00:03:19,073
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

24
00:03:31,294 --> 00:03:33,379
كل شيءٍ كان جنونياً

25
00:03:34,464 --> 00:03:39,969
لم يكن لدي أدنى فكرة عما أفعل
ولا يوجد من يدلني أيضاً

26
00:03:41,346 --> 00:03:43,931
صباح الخير -
ماذا؟ -

27
00:03:46,309 --> 00:03:50,980
آسفة لقد تأخرت ولا أدري
ماذا يحدث

28
00:03:51,064 --> 00:03:54,108
أعتبر اليوم إجازة لذهابنا للصف ب

29
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
بعد الحادثة، ترك المدرس مدرستنا

30
00:04:47,787 --> 00:04:51,582
لكن لا أهمية للجنون الذي يحدث في العالم

31
00:04:52,083 --> 00:04:55,711
جميعنا كنا نعتني بكيفية
الحصول على المرح

32
00:05:15,857 --> 00:05:21,111
وهكذا أشرف تعليمنا الإجباري
على نهايته

33
00:05:37,629 --> 00:05:40,672
!أستاذ -
آسف -

34
00:05:42,884 --> 00:05:44,760
هيا بنا -
لا -

35
00:05:44,844 --> 00:05:46,720
تقدمي هيا بنا -
آسفة -

36
00:05:46,805 --> 00:05:49,348
آسفة، هيا بنا مباشرة

37
00:05:50,392 --> 00:05:54,770
ناناهارا، لقد أحضرت بعض البسكويت
لنتشارك به

38
00:05:54,854 --> 00:05:57,981
لك أيضاً نوبو -
... حقاً -

39
00:05:58,066 --> 00:06:00,442
أنظر هنا -
حسناً -

40
00:06:00,527 --> 00:06:02,194
قل تشيز

41
00:06:03,488 --> 00:06:06,323
نوريكو انتظرك حتى يعطيهم لك

42
00:06:06,408 --> 00:06:10,119
ميغومي -
كل شيئاً أيضاً -

43
00:06:10,203 --> 00:06:12,246
كلا. استمر أنت

44
00:06:12,330 --> 00:06:16,500
أشكرك لأنكِ أحضرتني لأعود
للمدرسة نوريكو

45
00:06:16,584 --> 00:06:19,044
شكراً -
أنا سعيدةٌ أيضاً نوبو -

46
00:06:19,129 --> 00:06:22,131
الصورة جاهزة -
بالكاد أظهر بها -

47
00:08:06,736 --> 00:08:08,570
نوريكو

48
00:08:14,410 --> 00:08:16,954
نوبو -
... ماذا -

49
00:10:03,436 --> 00:10:05,062
بعدك

50
00:10:17,408 --> 00:10:19,534
!كيتانو -
كيتانو؟ -

51
00:10:19,619 --> 00:10:22,162
... لا يمكن

52
00:10:22,914 --> 00:10:26,249
حسناً إجلسوا -
إجلسوا -

53
00:10:32,924 --> 00:10:34,883
بقي وقتاً

54
00:10:34,967 --> 00:10:38,261
أنا كيتانو، مدرسكم للصف السابع

55
00:10:38,346 --> 00:10:43,100
لقد أخذت الصف ب مرة أخرى ... لنصبح أصدقاء

56
00:10:44,310 --> 00:10:48,563
لدينا نقل لطالبين ... كوادا هناك

57
00:10:49,524 --> 00:10:52,150
كيري ياما هناك

58
00:10:53,111 --> 00:10:55,070
كن لطيفاً معهم

59
00:10:58,282 --> 00:11:00,659
BR قانون

60
00:11:00,743 --> 00:11:02,828
ما هذا المكان؟

61
00:11:02,912 --> 00:11:04,579
!أين نحن بحق الجحيم

62
00:11:04,664 --> 00:11:07,499
!من هؤلاء الناس

63
00:11:07,583 --> 00:11:10,001
أتعرفون هذا القانون؟

64
00:11:15,758 --> 00:11:18,468
ليس جيداً

65
00:11:19,929 --> 00:11:24,307
ليس جيداً، لهذا السبب تصبح
الدولة تريد معرفة لماذا

66
00:11:24,392 --> 00:11:26,810
!ممنوع الهمس، اللعنة

67
00:11:27,854 --> 00:11:29,938
!أنت يا أهبل

68
00:11:30,982 --> 00:11:34,317
عندما يتحدث أحدٌ ما إخرسي واستمعي

69
00:11:35,737 --> 00:11:38,155
هل يمكنني الذهاب للحمام أستاذ؟

70
00:11:39,574 --> 00:11:42,117
شيغوسا، هل بإمكانكِ الإنتظار قليلاً؟

71
00:11:42,869 --> 00:11:45,162
اشتقت لكم يا شباب

72
00:11:48,833 --> 00:11:50,834
كونينوبو

73
00:11:51,753 --> 00:11:53,628
يا رجل، مؤخرتي تؤلمني

74
00:11:55,131 --> 00:12:00,260
قبل أن أسكت، أخبرتك بألاّ تزعج أحداً
وإلا ستكون سيئاً

75
00:12:00,344 --> 00:12:04,264
ولقد بدأت حقاً بمقاطعة المدرسة

76
00:12:04,974 --> 00:12:06,641
هذا ليس جيداً

77
00:12:08,186 --> 00:12:15,066
أنت لست جيداً، لكنك تفكر أنك ستتقدم
رحلة الصف على أي حال

78
00:12:20,198 --> 00:12:22,240
!إسمعوا

79
00:12:22,325 --> 00:12:25,744
... لأن هناك أناس مثل كونينوبو هنا، هذه الدولة

80
00:12:26,788 --> 00:12:29,164
قطعاً لن تكون جيدة

81
00:12:29,248 --> 00:12:34,336
:اجتمعت الشخصيات
وأعدت هذا القانون

82
00:12:35,671 --> 00:12:37,422
معركة رويالي

83
00:12:38,549 --> 00:12:42,886
إذاً درس اليوم هو
القضاء على بعضكم البعض

84
00:12:44,138 --> 00:12:48,433
حتى يبقى واحداً منكم
كل شيء قانوني

85
00:12:50,812 --> 00:12:53,313
هذا مسلٍ

86
00:12:53,397 --> 00:12:55,607
... أستاذ

87
00:12:55,775 --> 00:12:59,945
أنا لم أفهم ما تقوله، هذا لا يمكن
... ربما

88
00:13:01,405 --> 00:13:09,454
في الحقيقة مدرسك هاياشيدا
يعارض إختيار الصف ب بشدة

89
00:13:15,670 --> 00:13:17,546
إهدؤوا الآن

90
00:13:17,630 --> 00:13:20,590
حسناً، هذا بالغٌ سيء

91
00:13:20,675 --> 00:13:23,677
يجب أن تعملوا جيداً كي لا تصبحوا مثله

92
00:13:26,055 --> 00:13:30,851
وقت مشاهدة الفيديو. لا تناموا
الآن

93
00:13:30,935 --> 00:13:33,103
الطريق الصحيح للقتال في معركة رويالي

94
00:13:33,187 --> 00:13:35,981
BR بواسطة لجنة قانون

95
00:13:36,065 --> 00:13:39,609
مرحباً جميعاً في الصف ب

96
00:13:39,694 --> 00:13:42,195
حسناً، أهلاً

97
00:13:42,280 --> 00:13:47,534
أنتم صفٌ محظوظ لإختياركم
لمعركة رويالي هذا العام

98
00:13:47,618 --> 00:13:50,328
تهاني -
شكراً لك -

99
00:13:50,413 --> 00:13:53,748
سأشرح لكم القوانين الآن

100
00:13:54,375 --> 00:13:58,211
استمعوا جيداً لتقاتلوا بشكل صحيح وبلباقة

101
00:13:58,296 --> 00:14:02,757
!أنتم على جزيرة مهجورة تشبه هذه

102
00:14:02,842 --> 00:14:08,722
تبلغ حوالي 10 كيلومترات، لكننا أجلينا
الجميع بذلك هي فارغة

103
00:14:09,974 --> 00:14:12,392
قلت الهمس ممنوع

104
00:14:20,484 --> 00:14:22,611
لا بأس، تحركوا تحركوا

105
00:14:27,074 --> 00:14:31,036
آسف، إن القتل بالنسبة لي
ضد القانون، أليس كذلك؟

106
00:14:32,163 --> 00:14:36,583
الفتاة رقم 18 فوجي يوشي توفيت ... بقي 41 متسابقاً

107
00:14:57,355 --> 00:14:59,856
!نوريكو

108
00:15:00,358 --> 00:15:02,442
سافل -
!نوبو -

109
00:15:07,406 --> 00:15:09,240
!نوبو

110
00:15:11,118 --> 00:15:12,953
اللعنة

111
00:15:16,916 --> 00:15:19,417
حسناً. لنعود إلى الفيديو

112
00:15:19,919 --> 00:15:22,879
هذه الجزيرة مقسمة إلى
عدة مناظق

113
00:15:22,964 --> 00:15:27,342
في كل 6 ساعات سيقوم مدرسكم
بإذاعة التحديثات

114
00:15:27,426 --> 00:15:29,219
4مرات في اليوم

115
00:15:29,303 --> 00:15:34,307
حول أي المناطق أصبحت خطرة

116
00:15:34,392 --> 00:15:38,144
إذا كنت في أحد هذه المناطق
فعليك مغادرتها بسرعة

117
00:15:38,229 --> 00:15:40,355
... لأن الخطر

118
00:15:40,439 --> 00:15:44,317
حسناً، بخصوص القلادة التي تلبسونها

119
00:15:44,402 --> 00:15:48,113
فهي ضد الماء وضد الكسر

120
00:15:48,197 --> 00:15:50,323
وباقية %100

121
00:15:50,408 --> 00:15:54,244
إنها تراقب نبضكم

122
00:15:54,328 --> 00:15:57,831
وتدلنا عن أمكانكم وتحركاتكم

123
00:15:57,915 --> 00:16:01,251
بالتالي إذا تباطأت في
المنطقة الخطرة

124
00:16:01,335 --> 00:16:06,673
أو بسبب علةٍ ما، نستطيع أن نميزك
ونذيع لك موجات راديو

125
00:16:06,757 --> 00:16:10,260
والتي تثير الهجوم أو القنابل

126
00:16:10,761 --> 00:16:12,470
التي تنفجر

127
00:16:12,555 --> 00:16:17,809
إذا حاولت خداعها ستنفجر أيضاً، لذلك
عِدوني بأنكم لن تحاولوا ذلك حسناً؟

128
00:16:18,853 --> 00:16:20,395
أنت سافل

129
00:16:20,479 --> 00:16:22,856
إخرس! لا نستطيع سماع الفيديو

130
00:16:22,940 --> 00:16:25,150
أوقفه نوبو

131
00:16:28,696 --> 00:16:30,447
!أوقفه
!هدوء

132
00:16:34,035 --> 00:16:36,494
أكره فعل هذا

133
00:16:43,335 --> 00:16:46,838
الأفضل أن تركضوا -
ما هذا؟ -

134
00:16:54,013 --> 00:16:55,722
ساعدوني

135
00:17:03,147 --> 00:17:05,231
شويا -
نوبو -

136
00:17:26,420 --> 00:17:27,879
نوبو

137
00:17:40,309 --> 00:17:44,229
شويا، هل أقدمت على حب فتاةٍ الآن؟

138
00:17:45,022 --> 00:17:49,109
الشاب رقم 7 كونينوبو توفي ... بقي 40 متسابقاً

139
00:18:04,416 --> 00:18:06,292
شيءٌ مخجل

140
00:18:06,836 --> 00:18:09,838
بعده اعتنيت بطريقي الخاص

141
00:18:17,263 --> 00:18:20,014
إلى ما تنظر ناناهارا؟

142
00:18:32,278 --> 00:18:35,363
لقد نسيت شيئاً هاماً

143
00:18:35,447 --> 00:18:39,117
هناك وقت محدد لهذه اللعبة! ثلاثة أيام

144
00:18:39,201 --> 00:18:42,162
إذا لم يكن لدينا فائز بها بعد 3 أيام

145
00:18:42,246 --> 00:18:45,123
كل القلادات ستنفجر أوتوماتيكياً

146
00:18:45,207 --> 00:18:47,667
ولن يربح أحد

147
00:18:47,751 --> 00:18:50,879
طالما نحن هنا، دعونا لنقتل
بقسوة

148
00:18:50,963 --> 00:18:53,715
فهذا لن يحدث

149
00:18:54,091 --> 00:18:56,759
حسناً، أي أسئلةٍ حتى الآن؟

150
00:18:56,844 --> 00:18:58,303
نعم

151
00:18:58,387 --> 00:19:00,638
نعم ماتوبوشي

152
00:19:00,723 --> 00:19:04,350
إذا نجوت هل يمكنني
العودة لمنزلي؟

153
00:19:06,353 --> 00:19:10,398
بالتأكيد، لكن فقط إذا مات الآخرون

154
00:19:12,693 --> 00:19:15,278
نعم -
نعم ميمورا -

155
00:19:15,362 --> 00:19:17,405
كيف تم اختيارنا؟

156
00:19:17,489 --> 00:19:20,950
بقرعة نزيهة

157
00:19:21,035 --> 00:19:23,828
سؤالٌ آخر؟ -
بالتأكيد -

158
00:19:24,496 --> 00:19:26,915
لماذا تفعل ذلك؟

159
00:19:26,999 --> 00:19:29,792
إنها غلطتكم اللعينة

160
00:19:31,003 --> 00:19:33,046
أنتم شباب غير ناضجين حقاً

161
00:19:34,173 --> 00:19:39,260
إذهبوا واخدعونا ولكن لا تنسوا

162
00:19:39,970 --> 00:19:42,597
الحيـاة لعبة

163
00:19:42,681 --> 00:19:48,811
إذاً حاربوا من أجل البقاء وستكتشفوا
إذا ما كنتم تستحقونها

164
00:20:05,246 --> 00:20:08,665
ستغادرون الغرفة واحداً تلو الآخر
ولكن عليكم أن تأخذوا الأمتعة

165
00:20:08,749 --> 00:20:13,503
والتي هي طعام، ماء، خريطة، بوصلة

166
00:20:13,587 --> 00:20:20,426
مصباح ضوئي وسلاح ... تأكدوا منها
لاحقاً، حسناً؟

167
00:20:20,511 --> 00:20:24,555
الفتيات قد تحتاج لأمتعة شخصية
لذا بإمكانكم أخذ حقائبكم

168
00:20:24,640 --> 00:20:29,602
الأسلحة مختلفة، ليست مسدسات
وسكاكين، أيضاً

169
00:20:29,687 --> 00:20:32,981
عشوائية لذا قد تكون محظوظاً أو لا

170
00:20:33,065 --> 00:20:36,317
هذا يقضي على المزايا الطبيعية

171
00:20:38,112 --> 00:20:40,363
هذا الشخص محظوظ جداً

172
00:20:41,198 --> 00:20:44,993
سنخبر أهلك، لذا إذهب لذلك

173
00:20:45,077 --> 00:20:49,038
حسناً، ستغادرون برقم الشعبة

174
00:20:49,123 --> 00:20:54,460
عندما أنادي إسمك أسمعني
صوتك عالياً

175
00:20:55,296 --> 00:20:58,589
فتيان: 1 أكاماتسو

176
00:20:58,674 --> 00:21:00,258
نعم

177
00:21:07,266 --> 00:21:11,728
بداية اللعبة
اليوم الأول 1:40 صباحاً

178
00:21:11,812 --> 00:21:14,522
فتيات: 1 إنادا -
نعم -

179
00:21:17,109 --> 00:21:19,819
ستبقين صديقتي -
أعرف -

180
00:21:24,908 --> 00:21:27,410
فتيان: 2 ليجيما

181
00:21:35,836 --> 00:21:37,920
فتيات: 2 أوتسومي

182
00:21:47,014 --> 00:21:50,725
فتيان: 3 أوكي

183
00:21:56,857 --> 00:22:00,026
فتيات: 3 إيتو

184
00:22:01,028 --> 00:22:03,780
أنا ذاهبة نوريكو -
ميغومي -

185
00:22:08,077 --> 00:22:11,120
فتيان: 4 أودا

186
00:22:20,464 --> 00:22:23,633
فتيات: 4 أوغاوا

187
00:22:36,980 --> 00:22:39,148
فتيان: 5 كوادا

188
00:22:40,943 --> 00:22:42,568
!كوادا

189
00:22:47,908 --> 00:22:50,993
فتيات: 5 كاناي

190
00:22:54,832 --> 00:22:58,000
فتيان: كيري ياما

191
00:23:03,507 --> 00:23:05,383
جريـــاً

192
00:23:10,347 --> 00:23:12,223
تلك هي حقيبتي

193
00:23:12,307 --> 00:23:14,392
!يا له من

194
00:23:15,352 --> 00:23:20,606
من المحتمل أنك تفكر في بدائل
ولكنها خطرة قليلاً

195
00:23:31,076 --> 00:23:33,911
فتيات: 14 تندو

196
00:23:39,501 --> 00:23:42,587
فتيان: 15 ناناهارا

197
00:23:42,796 --> 00:23:44,755
!ناناهارا

198
00:23:51,221 --> 00:23:53,681
سأنتظركِ

199
00:24:21,251 --> 00:24:22,710
ناناهارا

200
00:24:24,421 --> 00:24:26,130
... ما حدث

201
00:24:26,215 --> 00:24:31,636
ماذا سأفعل ... ما هذا

202
00:24:31,720 --> 00:24:33,346
!تندو

203
00:24:45,067 --> 00:24:47,652
!لا تفعلي نوريكو

204
00:24:54,076 --> 00:24:56,661
اللعنة على ما أفعل

205
00:24:59,122 --> 00:25:01,791
ماذا تفعل؟

206
00:25:04,169 --> 00:25:06,254
أليس لك؟

207
00:25:12,302 --> 00:25:14,053
... إنها حقيقةً

208
00:25:16,557 --> 00:25:20,142
الفتيان: 1 أكاماتسو توفى ... الفتيات: 14 تندو توفت

209
00:25:20,227 --> 00:25:20,935
بقي 38 متسابقاً

210
00:25:31,071 --> 00:25:33,197
الذراع حسناً؟ -
لقد كنت مسعورة -

211
00:25:33,282 --> 00:25:34,991
لنرى

212
00:25:38,036 --> 00:25:41,622
إنه مجرد خدش. سأغسله الدماء

213
00:25:43,625 --> 00:25:47,169
ما هذا؟ قتال بغطاء؟

214
00:25:48,463 --> 00:25:51,674
... وهذا لي

215
00:25:51,758 --> 00:25:54,385
أولاد الزانية ... لعنهم الله

216
00:25:54,469 --> 00:25:58,723
ربما نستطيع نحن وميمورا
وسوغيمورا الهرب

217
00:25:58,807 --> 00:26:01,142
لا أعتقد ذلك -
لم لا؟ -

218
00:26:02,102 --> 00:26:04,687
ربما لا تود سماع ذلك مني

219
00:26:05,147 --> 00:26:09,108
ولكنني لا أثق بهم كلهم

220
00:26:09,943 --> 00:26:13,321
!الموت لنوريكو
أنتِ قملة حقيرة قبيحة

221
00:26:23,290 --> 00:26:25,249
نوريكو قملة فبيحة وحقيرة

222
00:26:25,334 --> 00:26:28,044
ماذا عني؟ -
ماذا؟ -

223
00:26:28,128 --> 00:26:30,254
هل تخافين مني أيضاً؟

224
00:26:32,174 --> 00:26:36,636
أنت الوحيد الذي أثق به شويا
أنا آسفة

225
00:26:36,720 --> 00:26:38,512
لماذا؟

226
00:26:38,597 --> 00:26:41,599
... ناديتك شويا، كنوبو

227
00:26:47,064 --> 00:26:48,814
... نوبو

228
00:26:53,111 --> 00:26:55,571
... شويا

229
00:26:59,159 --> 00:27:02,953
هل شعرت بأحاسيس رومانسية
تجاه شخصٍ ما؟

230
00:27:03,038 --> 00:27:05,498
لماذا؟ هل شعرت أنت؟

231
00:27:07,334 --> 00:27:12,088
... ربما نوعاً ما معجبٌ بأحدٍ ما

232
00:27:12,172 --> 00:27:14,256
من؟

233
00:27:15,676 --> 00:27:17,718
نوريكو

234
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
مِن صفنا؟ -
أجل -

235
00:27:24,101 --> 00:27:27,436
... إنها فتاة لطيفة

236
00:27:27,521 --> 00:27:30,064
أليس كذلك؟ أنت مؤيد

237
00:27:32,943 --> 00:27:36,362
إنها فاتنة حقاً

238
00:27:38,407 --> 00:27:43,869
لقد كتبت لي
... تقول: "عُد إلى المدرسة

239
00:27:45,580 --> 00:27:49,208
"لنذهب جميعاً في رحلة المدرسة

240
00:27:50,961 --> 00:27:53,421
... حتى لو لم تكن تعني ذلك

241
00:27:55,132 --> 00:27:58,008
لطيفٌ أن تجد من يكتب لك

242
00:27:58,093 --> 00:28:03,180
كنا زملاء حجرة في البيت الذي
بُني بعد وفاة أبي

243
00:28:04,266 --> 00:28:07,852
عندما كنت مستجداً بعدما
خرجت من البيسبول

244
00:28:07,936 --> 00:28:10,438
علّمني الجيتار

245
00:28:12,441 --> 00:28:14,525
... لقد قمت بدعوته

246
00:28:14,609 --> 00:28:18,028
كلا، لقد كان سعيداً لأنه
عاد إلى المدرسة

247
00:28:19,448 --> 00:28:21,240
سعيد حقاً

248
00:28:22,576 --> 00:28:26,662
لكني لم أستطع مساعدة نوبو أيضاً

249
00:28:28,331 --> 00:28:32,418
لقد احتاج مساعدتي ولكني كنت عاجزاً

250
00:28:37,299 --> 00:28:41,677
لا أستطيع الإستسلام لهذا، سأنتقم له

251
00:28:42,888 --> 00:28:47,099
سأحميكِ حتى النهاية، في مكانه

252
00:28:48,310 --> 00:28:52,271
شكراً لك ... ناناهارا

253
00:28:55,066 --> 00:29:01,197
... لم تتذوق هذا البسكويت من قبل، أليس كذلك

254
00:29:17,214 --> 00:29:20,049
عصابة نوماي أخذت كيري ياما

255
00:29:25,514 --> 00:29:28,307
لا تضيع الوقت

256
00:29:57,045 --> 00:29:58,712
ما هذا؟

257
00:29:58,797 --> 00:30:00,965
لقد حصلت على أفضل واحد

258
00:30:01,883 --> 00:30:05,094
بعض تغييرات الطلبة
أنت عميل كيتانو

259
00:30:05,679 --> 00:30:10,683
تعمل ليقتل بعضنا بعضاً -
لا أحد منا سيقتل أحداً -

260
00:30:10,767 --> 00:30:13,477
أفضل لك أن تعترف الآن

261
00:30:13,562 --> 00:30:15,521
أتسمع

262
00:30:17,732 --> 00:30:19,817
!سافل

263
00:30:27,826 --> 00:30:30,119
لماذا ... توقف ... توقف

264
00:30:53,560 --> 00:30:57,730
فتيان: 9 كوروناغا، 10 ساساغاوا، 14 تسوكيوكا، 17 نوماي

265
00:30:57,814 --> 00:30:59,815
فتيات: 3 كاناي ... كلهم توفوا
بقي 33 متسابقاً

266
00:31:25,759 --> 00:31:29,803
آسف جداً
لم أستطع مساعدتكِ

267
00:31:29,888 --> 00:31:33,766
كلا، أنا ممنونة لك مجيئك معي

268
00:31:34,809 --> 00:31:37,019
ماذا سيحدث لنا

269
00:31:37,103 --> 00:31:39,271
أعرف شيئاً واحداً -
ما هو؟ -

270
00:31:40,148 --> 00:31:44,109
لن ألعب هذه اللعبة مطلقاً

271
00:31:50,784 --> 00:31:52,868
ألا يستطيع أحد مساعدتنا؟

272
00:31:55,956 --> 00:31:57,665
لا أحد يقدر

273
00:32:00,669 --> 00:32:02,461
لنذهب

274
00:32:12,597 --> 00:32:14,264
ها نحن

275
00:32:15,850 --> 00:32:18,519
الفتيان: 21 ياماموتو، الفتيات: 4 أوغاوا ... توفيا

276
00:32:18,603 --> 00:32:20,270
بقي 31 متسابقاً

277
00:32:38,790 --> 00:32:40,749
... ميمورا

278
00:32:49,509 --> 00:32:51,427
من هناك؟

279
00:32:52,887 --> 00:32:55,222
هذا إنتِ ميغومي

280
00:32:55,306 --> 00:32:57,641
من أنتِ؟

281
00:33:02,480 --> 00:33:04,648
متسوكو

282
00:33:04,733 --> 00:33:07,860
هل ستقتليني بهذا المسدس
المشل للحركة؟

283
00:33:07,944 --> 00:33:10,863
ماذا ... أنا آسفة

284
00:33:10,947 --> 00:33:16,785
لم أكن أبداً في زمرتك
لكنكِ على ما يرام

285
00:33:16,870 --> 00:33:20,372
إذاً يمكنني أن أدخل؟ -
بالتأكيد، إدخلي -

286
00:33:28,631 --> 00:33:31,175
كل صور ميمورا

287
00:33:31,259 --> 00:33:33,594
لا

288
00:33:34,888 --> 00:33:37,639
أهذا سلاحكِ؟

289
00:33:37,724 --> 00:33:40,100
ليس كثير الإستخدام

290
00:33:40,185 --> 00:33:42,436
ليس بالضرورة. طلقة لشخص
ما يملك قلباً سيئاً

291
00:33:42,520 --> 00:33:46,899
وهو لطيف جداً هذا الميؤوس منه

292
00:33:46,983 --> 00:33:49,109
هل استخدمتي واحداً من قبل؟

293
00:33:50,820 --> 00:33:52,696
بالطبع لا، آسفة

294
00:33:54,324 --> 00:33:55,991
خذي

295
00:33:56,076 --> 00:33:58,535
متسوكو! لا تفعلي

296
00:34:04,667 --> 00:34:09,421
هذا سلاحي، اعتقدت أنه ليس جيداً

297
00:34:09,506 --> 00:34:12,132
لكنه في الحقيقة ليس سيئاً

298
00:34:12,926 --> 00:34:16,595
وجد يوشيمي وكوراموتو مقتولين
الباب المجاور

299
00:34:16,679 --> 00:34:19,264
معدومين بكل دفء معاً

300
00:34:19,349 --> 00:34:21,517
!ليس مشهدي

301
00:34:21,601 --> 00:34:23,894
لن أموت هكذا

302
00:34:25,730 --> 00:34:28,398
فتيان: 8 كوراموتو ... فتيات: 3 ميغومي، 21 يوشيمي
توفوا جميعاً

303
00:34:28,483 --> 00:34:30,150
بقي 28 متسابقاً

304
00:34:56,803 --> 00:35:01,223
التقرير الأول: السادسة صباحاً

305
00:35:01,307 --> 00:35:06,687
إنها الآن السادسة صباحاً
وقت الإستيقاظ للأشخاص النائمون

306
00:35:08,606 --> 00:35:12,943
هذه قائمة بأسماء أصدقاءكم الذين ماتوا
بالترتيب حسب موتهم

307
00:35:15,738 --> 00:35:18,615
فتيات: 14 تندو

308
00:35:19,367 --> 00:35:22,035
فتيان: 1 أكاماتسو

309
00:35:22,120 --> 00:35:26,123
9كوروناغا ، 10 ساساغاوا

310
00:35:26,207 --> 00:35:30,627
14تسوكيوكو، 17 نوماي

311
00:35:30,712 --> 00:35:33,088
فتيات: 5 كاناي

312
00:35:33,173 --> 00:35:38,010
فتيان: 21 ياماموتو
فتيات: 4أوغاوا

313
00:35:38,094 --> 00:35:40,470
فتيان: 8 كوراموتو

314
00:35:40,555 --> 00:35:45,642
فتيات: 21 يوشيمي، 3 ميغومي

315
00:35:45,727 --> 00:35:47,352
ميغومي

316
00:35:47,437 --> 00:35:50,355
لا ... لماذا؟

317
00:35:50,440 --> 00:35:52,524
الآن، المناطق الخطرة

318
00:35:52,609 --> 00:35:57,154
سأتلو المناطق والأوقات، لذا تحققوا من خرائطكم

319
00:35:57,238 --> 00:36:02,910
استمعوا! تبدأ الساعة 7:00، ب-5

320
00:36:02,994 --> 00:36:05,996
بعد ذلك، في تمام 9:00، هـ-8

321
00:36:06,206 --> 00:36:08,749
ثم في تمام 11:00 و-2 ... أفهمتم؟

322
00:36:10,793 --> 00:36:17,591
صعبٌ عليكم موت أصدقاءكم
لكن عليكم التحمل

323
00:36:20,553 --> 00:36:23,096
!سنعاود الإتصال

324
00:36:23,181 --> 00:36:25,015
نوريكو -
ميغومي -

325
00:36:25,099 --> 00:36:27,559
ستكون هذه منظقةً خطرة
علينا الذهاب جنوباً بسرعة

326
00:36:46,871 --> 00:36:48,330
أوكي؟

327
00:36:48,915 --> 00:36:51,458
سأنال منكم! سأنال منكم

328
00:37:15,733 --> 00:37:17,651
... أوكي

329
00:37:25,243 --> 00:37:27,995
أنت بخير؟

330
00:37:28,079 --> 00:37:31,081
أنا آسف
إنني بخير، إنني بخير

331
00:37:38,172 --> 00:37:39,756
!ناناهارا

332
00:37:39,841 --> 00:37:44,428
هل قتلته؟ قولي لي الحقيقة
لقد كنتِ تشاهدي

333
00:37:44,512 --> 00:37:47,639
هل قتلته؟ -
لقد كان حادثاً -

334
00:37:49,058 --> 00:37:55,522
س = -ب على 2 أ

335
00:37:55,606 --> 00:37:58,483
... الكل جاد، حسناً إذاً

336
00:37:58,568 --> 00:38:01,695
سأنجو للذهاب إلى مدرسة جيدة

337
00:38:01,779 --> 00:38:03,572
توقف

338
00:38:09,954 --> 00:38:12,122
!ابتعد عن طريقي

339
00:38:22,467 --> 00:38:24,926
ما هو سلاحك؟

340
00:38:25,011 --> 00:38:28,555
غطاء قدر ومجهر

341
00:38:36,731 --> 00:38:40,525
توقفوا جميعاً عن القتال

342
00:38:40,610 --> 00:38:43,570
استمعوا لنا جيداً

343
00:38:44,197 --> 00:38:51,161
هذه كوساكا مع يوكيكو على منحدر الجبل الشمالي

344
00:38:51,245 --> 00:38:55,707
ليأتي الجميع إلى هنا سنكتشف هذا معاً

345
00:38:55,792 --> 00:39:00,295
لا نريد القتال، أليس كذلك يوكيكو؟

346
00:39:01,172 --> 00:39:05,342
أنا يوكيكو! إنضموا إلينا رجاءً

347
00:39:05,426 --> 00:39:08,512
لنفكر خلال هذا معاً

348
00:39:08,596 --> 00:39:10,680
هذا هو النهج الصحيح

349
00:39:10,765 --> 00:39:13,016
إلى أين أنتم ذاهبون؟ -
أسترجعهما -

350
00:39:13,101 --> 00:39:14,810
بدون أسلحة؟

351
00:39:14,894 --> 00:39:17,312
لست الميت الوحيد

352
00:39:23,194 --> 00:39:25,779
الكل في خطر

353
00:39:31,702 --> 00:39:33,412
!أنت

354
00:39:33,496 --> 00:39:35,997
أوقف الرماية

355
00:39:36,958 --> 00:39:40,127
معتوهة -
أهربي -

356
00:39:40,211 --> 00:39:44,673
... ذلك -
ناناهارا؟ ذلك صوته أليس كذلك؟ -

357
00:39:44,757 --> 00:39:49,219
ناناهارا! هنا، هنا

358
00:39:49,303 --> 00:39:52,097
... يوكيكو منجذبة دائماً لـ

359
00:39:52,181 --> 00:39:53,932
لك إيها الأبله

360
00:40:29,510 --> 00:40:31,052
كوساكا

361
00:40:31,846 --> 00:40:34,931
!كوساكا! يوكيكو

362
00:40:35,766 --> 00:40:40,145
!أخبريني أن هذا ليس صحيحاً
جاوبيني كوساكا

363
00:40:40,229 --> 00:40:42,564
سيأتي هنا بعد ذلك! سأغادر

364
00:40:42,648 --> 00:40:46,818
إذهب حيثما شئت ... ستقتل نفسك

365
00:40:46,903 --> 00:40:49,905
ناناهارا -
لقد كانوا أصدقائي -

366
00:40:50,656 --> 00:40:55,410
هذا جنون! كيف يقتلون بعضهم
البعض هكذا؟

367
00:40:55,495 --> 00:40:58,538
!هناك مخرج لهذه اللعبة

368
00:40:59,290 --> 00:41:02,209
اقتلوا أنفسكم معاً هنا الآن

369
00:41:02,293 --> 00:41:07,380
إذا لم تكونوا قادرين على فعل ذلك
إذاً لا تثقا بأحد، أهربوا فقط

370
00:41:11,010 --> 00:41:13,178
فتيان: 3 أوكي، 20 موتوبوتشي
فتيات: 6 يوكيو، 7 كوساكا ... توفوا

371
00:41:13,262 --> 00:41:14,721
وبقي 24 متسابقاً

372
00:41:42,875 --> 00:41:47,045
التقرير الثاني - 12:00 ظهراً

373
00:41:50,508 --> 00:41:54,678
إنه الظهر، هل جاع الجميع؟

374
00:41:54,762 --> 00:41:58,139
خذوا وقتاً من القتال للغداء

375
00:41:58,224 --> 00:42:02,185
الآن إلى قائمة الذين هزموا هذا الصباح

376
00:42:03,062 --> 00:42:06,064
فتيان: 3 أوكي

377
00:42:06,148 --> 00:42:08,692
20موتوبوتشي

378
00:42:08,776 --> 00:42:13,029
فتيات: 6 يوكيكو، 7 كوساكا

379
00:42:13,114 --> 00:42:14,906
المجموع 4

380
00:42:14,991 --> 00:42:19,411
النداء للسلام فكرةٌ جيدة، لن تربح
الجميع فيها

381
00:42:19,495 --> 00:42:23,707
بالنسبة للمناطق الخطرة وأوقاتها

382
00:42:23,791 --> 00:42:27,836
بعد ساعة من الآن تمام 13:00 ط-4

383
00:42:27,920 --> 00:42:31,131
ثم تمام 15:00 هـ-9

384
00:42:31,215 --> 00:42:34,384
تمام 17:00 و-1

385
00:42:46,647 --> 00:42:48,231
... متسوكو

386
00:42:48,316 --> 00:42:50,358
هيرونو

387
00:42:50,443 --> 00:42:54,112
عظيم، أخيراً وجدتكِ

388
00:42:56,157 --> 00:42:58,658
أهذا سلاحكِ متسوكو؟

389
00:42:58,743 --> 00:43:02,787
نعم -
كسيح قليلاً -

390
00:43:04,790 --> 00:43:08,418
يوشيمي ماتت، أليس كذلك؟

391
00:43:08,502 --> 00:43:12,631
مع كوراموتو -
إذاً رأيتِ -

392
00:43:12,715 --> 00:43:17,552
حسناً، لقد رأيت ميغومي
مشقوقة الحلق

393
00:43:18,554 --> 00:43:21,431
بمنجلٍ أو شيء ما

394
00:43:22,683 --> 00:43:26,728
متسوكو! ألديكِ سلاح ميغومي؟

395
00:43:26,812 --> 00:43:28,146
بالطبع لا

396
00:43:28,230 --> 00:43:31,441
لكن بدا كأن أحداً ما كان هناك
طيلة الليل

397
00:43:31,525 --> 00:43:34,361
وجدت سدادة قطنية في الحمام

398
00:43:34,445 --> 00:43:37,489
ميغومي لم تأتها فترتها

399
00:43:38,658 --> 00:43:41,368
وأنتِ بدأتها بالأمس أليس كذلك؟

400
00:43:42,787 --> 00:43:46,998
... ما هذا -
كفي عن الحماقة أيتها القاتلة -

401
00:43:47,083 --> 00:43:51,378
تجامعين كل الفتيان، وتسرقين فتاي

402
00:43:51,462 --> 00:43:53,797
لقد كنت تافهاً يوشيمي

403
00:43:53,881 --> 00:43:57,842
من المحتمل أن تعلقيهما كلاهم -
... كيف تستطيعين -

404
00:43:57,927 --> 00:44:00,595
لقد أغضبتيني سأقتلك

405
00:44:01,389 --> 00:44:04,641
ما هذا؟

406
00:44:04,725 --> 00:44:07,185
كفي عن المزاح، سامحيني

407
00:44:07,269 --> 00:44:08,812
كفي عن الخداع

408
00:44:08,896 --> 00:44:12,649
نعم لدي الدورة، لماذا اجتمع
الجميع ضدي

409
00:44:12,733 --> 00:44:14,776
!ماذا فعلت

410
00:44:14,860 --> 00:44:20,699
فكري بما فعلتي
!تظنين أنكِ ستنجين من العقاب

411
00:44:20,783 --> 00:44:24,828
إبكِ كثيراً استغفاراً من ميغومي ويوشيمي

412
00:44:31,544 --> 00:44:33,962
هذا سلاح ميغومي

413
00:44:34,046 --> 00:44:36,464
لكنه أصبح سلاحي بعد ذلك

414
00:44:36,549 --> 00:44:39,634
ساقطةٌ قاتلة

415
00:44:39,719 --> 00:44:44,055
وما الخطأ في القتل؟ لكلٍ أسبابه

416
00:44:48,310 --> 00:44:52,731
فتيات: 10 هيرونو ... توفيت
بقي 23 متسابقاً

417
00:45:21,051 --> 00:45:24,012
نوريكو، هل أنتِ بخير؟

418
00:45:24,096 --> 00:45:27,140
أنا بخير، متعبة قليلاً فقط

419
00:45:27,224 --> 00:45:31,519
أنتِ تعرقين عزيزتي، أصبتِ بحمى
الفزع

420
00:45:32,688 --> 00:45:36,649
كانت يوكيكو مغرمةً بك أليس كذلك؟

421
00:45:36,734 --> 00:45:38,610
... ماذا يفعل ذلك

422
00:45:38,694 --> 00:45:42,280
... آسفة، غيرةٌ قليلة فقط، إن كل

423
00:45:42,406 --> 00:45:46,409
هناك عيادة خارج القرية
أتستطيعين الوقوف؟

424
00:45:49,205 --> 00:45:53,374
... نوريكو، هيا الآن

425
00:45:53,459 --> 00:45:54,918
!نوريكو

426
00:46:27,493 --> 00:46:30,495
غطاء القدر والمجهر، ماذا تريد؟

427
00:46:48,848 --> 00:46:52,267
عظيم، حتى الأدوية المنقضية
مدتها تعمل

428
00:46:54,144 --> 00:46:56,020
هل لي أن أسألك؟

429
00:46:56,105 --> 00:46:59,607
ماذا؟ -
لماذا ساعدتنا؟ -

430
00:46:59,692 --> 00:47:03,736
والدي طبيباً. بإمكانك تصديق
ذلك أو لا

431
00:47:37,688 --> 00:47:43,401
!هيـــا

432
00:47:47,990 --> 00:47:50,491
ماذا تفعلين يا ميمورا؟ -
سوغيمورا -

433
00:48:04,590 --> 00:48:08,843
عظيم، ما زال يعمل -
كيف وجدتنا؟ -

434
00:48:08,928 --> 00:48:11,888
هذا سلاحي -
جهاز استقبال؟ -

435
00:48:11,972 --> 00:48:13,598
سلاح عظيم

436
00:48:13,682 --> 00:48:16,059
أرأيت تشيغوسا أو كوتوهيكي؟

437
00:48:16,143 --> 00:48:18,686
كلا. لم أراهما

438
00:48:18,771 --> 00:48:22,273
أنا ذاهب -
قبل الآن؟ -

439
00:48:22,358 --> 00:48:26,444
ربما خرج سوغيمورا من اللعبة

440
00:48:26,528 --> 00:48:28,321
ألا تريد مساعدتنا؟

441
00:48:28,405 --> 00:48:32,116
آسف، عليّ الذهاب لرؤيتهما

442
00:48:32,201 --> 00:48:35,536
إذا رأيت ناناهارا، أخبره أين نحن

443
00:48:35,621 --> 00:48:38,706
حسناً أنا ذاهب

444
00:48:42,878 --> 00:48:45,463
دائماً لوحده

445
00:48:45,547 --> 00:48:50,301
لماذا يبحث عن شيغوسا وكوتوهيكي؟

446
00:48:50,386 --> 00:48:52,553
أظن أنه أصبح داخل تشيغوسا

447
00:49:04,608 --> 00:49:07,068
اللعنة! تلك هي خدعتهم

448
00:49:07,152 --> 00:49:09,320
ما هي؟

449
00:49:14,076 --> 00:49:17,036
إنهم يسمعون

450
00:49:19,123 --> 00:49:22,250
هناك لاقطٌ في القلادة

451
00:49:23,919 --> 00:49:27,422
هذه هي مهمتكما

452
00:49:27,506 --> 00:49:31,092
:البحث عن التالي

453
00:49:31,176 --> 00:49:33,219
سماد طبيعي

454
00:49:33,303 --> 00:49:35,430
مبيد حشرات

455
00:49:35,514 --> 00:49:38,057
فحم

456
00:49:38,142 --> 00:49:39,642
كبريت

457
00:49:39,727 --> 00:49:41,602
كيروسين

458
00:49:42,396 --> 00:49:45,481
ماهذا؟ -
إذهبا فقط -

459
00:50:05,794 --> 00:50:08,713
تشيغوسا، إلى أي مدى تستطيعين الجري؟

460
00:50:08,797 --> 00:50:12,633
دائماً أركض أمامك

461
00:50:13,761 --> 00:50:16,054
إذاً سأحميكي دائماً

462
00:50:17,431 --> 00:50:19,348
وعد

463
00:50:55,886 --> 00:50:57,720
هيروكي

464
00:50:58,722 --> 00:51:01,015
تشيغوسا

465
00:51:01,100 --> 00:51:02,517
ماذا تفعلين؟

466
00:51:02,601 --> 00:51:05,436
ما زلتِ تتدربي؟

467
00:51:05,521 --> 00:51:07,522
إنتظري لأوصلكي

468
00:51:07,606 --> 00:51:11,359
جميعهم يثرثرون حولنا -
أنت تقنعهم بذلك -

469
00:51:11,443 --> 00:51:13,319
لكنكِ معجبةٌ بي

470
00:51:13,403 --> 00:51:16,030
تشيغوسا إنتظري، إبقِ معي

471
00:51:16,115 --> 00:51:20,118
لا تلمسني أيها المقرف

472
00:51:20,202 --> 00:51:22,286
أهربي، سأقتلكِ

473
00:51:22,371 --> 00:51:25,248
ما هذا؟ سخيف

474
00:51:26,083 --> 00:51:30,503
... لقد وقعت في حبكِ حقاً، من قبل

475
00:51:30,963 --> 00:51:36,175
عظيم! إغسل وجهك وحاول
مرةً أخرى إذا نجوت

476
00:51:36,260 --> 00:51:40,054
إنتظري، أنتِ عذراء أليس كذلك؟

477
00:51:41,265 --> 00:51:43,141
لقد أغضبتني

478
00:51:43,225 --> 00:51:46,435
يا إلهي، أنا سمعت هذا الأبله
أليس كذلك؟

479
00:51:46,520 --> 00:51:49,730
سوغيمورا لم يستطع فعلها معكِ

480
00:51:50,023 --> 00:51:51,899
لا تدخل هيروكي في هذا

481
00:51:53,318 --> 00:51:55,903
سنموت على أي حال

482
00:51:55,988 --> 00:52:01,534
ألا تريدين فعلها مرة قبل موتك؟

483
00:52:01,618 --> 00:52:04,537
ألا يجب عليك أن تكون حذراً على حياتك

484
00:52:04,830 --> 00:52:08,249
بدلاً من ثرثرتك عديمة الفائدة؟

485
00:52:10,169 --> 00:52:15,548
لقد قررت أن هذه اللعبة سباق لذلك
أنا ألعب بشكل ٍحقيقي

486
00:52:15,632 --> 00:52:17,967
وأنا أيضاً

487
00:52:18,051 --> 00:52:21,429
إرمِ هذا الأن ودعني أذهب

488
00:52:21,513 --> 00:52:27,977
أو أن أتولى موتك وركل مؤخرتك

489
00:52:30,439 --> 00:52:32,523
لقد حذرتك

490
00:52:32,608 --> 00:52:34,400
كفي عن الحماقة

491
00:52:34,484 --> 00:52:38,821
لقد قتلت سابقاً. أستطيع إجبارك
على فعلها الآن

492
00:52:38,906 --> 00:52:40,406
حاول

493
00:52:41,867 --> 00:52:44,160
أنتِ، أنتِ بخير؟

494
00:52:47,706 --> 00:52:50,917
لقد جرحت وجهي

495
00:52:52,085 --> 00:52:55,922
إنها غلطتك! لقد أغضبتيني

496
00:52:56,548 --> 00:53:01,719
دائماً تلوم غيرك! لهذا أكره أحشاءك

497
00:53:10,020 --> 00:53:12,647
تعال لي

498
00:53:12,731 --> 00:53:16,651
كل بوصة بي ستقاومك

499
00:54:08,996 --> 00:54:13,165
فتيان: 16 نييدا توفي
بقي 22 متسابقاً

500
00:54:30,684 --> 00:54:32,810
هيروكي

501
00:54:33,770 --> 00:54:37,732
تشيغوسا ... لا تموتي تماسكي

502
00:54:37,816 --> 00:54:42,737
يا إلهي، إذا كانت هذه مزحة
سيئة أرجوك أوقفها

503
00:54:42,821 --> 00:54:45,072
إنه حقاً أنا تشيغوسا

504
00:54:47,367 --> 00:54:49,118
هيروكي

505
00:54:49,202 --> 00:54:50,745
من الذي أصابكِ؟

506
00:54:50,829 --> 00:54:53,414
متسوكو. إحترس منها

507
00:54:54,166 --> 00:54:57,001
أنا آسف -
لماذا؟ -

508
00:54:59,046 --> 00:55:03,799
الليلة الماضية، إنتظرتكِ خارج المدرسة

509
00:55:05,302 --> 00:55:08,637
لكنكِ أقلعتي بالسرعة القصوى
أليس كذلك؟

510
00:55:08,722 --> 00:55:12,141
ناديتكِ، لكني لم أستطع اللحاق بكِ

511
00:55:13,018 --> 00:55:18,022
لا أعرف ... ساعدني للوقوف

512
00:55:28,367 --> 00:55:33,204
هيروكي ... هل تحب أحداً ما؟

513
00:55:34,664 --> 00:55:36,540
نعم

514
00:55:37,542 --> 00:55:39,335
ليست أنا أليس كذلك؟

515
00:55:41,713 --> 00:55:43,422
لا

516
00:55:45,342 --> 00:55:49,804
إذاً ابق معي هكذا

517
00:55:49,888 --> 00:55:51,806
لن يكون هذا طويلاً

518
00:55:56,395 --> 00:56:02,149
إلهي، هل أستطيع إخباره شيئاً آخراً؟

519
00:56:06,655 --> 00:56:09,782
... إن شكلك رائع هيروكي

520
00:56:11,618 --> 00:56:16,205
أنتِ أيضاً. أنت أروع فتاة في العالم

521
00:56:19,418 --> 00:56:21,168
شكراً

522
00:56:31,847 --> 00:56:33,556
تشيغوسا

523
00:56:47,154 --> 00:56:53,492
فتيات: 13 تشيغوسا ... توفيت
بقي 21 متسابقاً

524
00:57:12,512 --> 00:57:16,682
إنها السادسة تماماً. هذه قائمة الهالكين

525
00:57:16,766 --> 00:57:19,977
فتيات: 10 هيرونو

526
00:57:20,061 --> 00:57:23,105
فتيان: نييدا

527
00:57:23,190 --> 00:57:26,984
فتيات: 13 شيغوسا ... المجموع 3

528
00:57:27,068 --> 00:57:30,654
أنتم تتهربون من المهمة
أنا في خيبة أملٍ منكم

529
00:57:30,739 --> 00:57:33,782
لقد أضفت مزيداً من المناطق الخطرة

530
00:57:33,867 --> 00:57:38,245
ستكون هناك واحدة جديدة كل ساعة
علِّموهم مباشرة

531
00:57:38,330 --> 00:57:43,542
من السابعة د-1
من الثامنة ج-4

532
00:57:43,752 --> 00:57:46,420
من التاسعة ط-3

533
00:57:51,301 --> 00:57:55,221
مذاقه جيد -
طبعاً هو كذلك إن أبي طاهٍ -

534
00:57:59,768 --> 00:58:01,352
أنت

535
00:58:03,522 --> 00:58:06,398
شكراً لك على كل شيء

536
00:58:08,276 --> 00:58:10,528
أتشربين؟

537
00:58:10,612 --> 00:58:12,279
لا

538
00:58:24,209 --> 00:58:25,876
... لن أذهب لـ

539
00:58:27,295 --> 00:58:31,048
... لكني أظنني أريدكم أن تعرفا

540
00:58:38,974 --> 00:58:40,891
إنها فاتنة

541
00:58:40,976 --> 00:58:44,436
نفس السن؟ -
نفس الشعبة؟ -

542
00:58:44,938 --> 00:58:48,440
الصف التاسع شعبة ج

543
00:58:48,525 --> 00:58:51,694
لعبنا هذه اللعبة قبل 3 سنوات

544
00:58:51,778 --> 00:58:55,155
إذاً أنت -
... أنا الناجي -

545
00:58:56,491 --> 00:58:58,492
من هذه اللعبة اللعينة

546
00:59:00,287 --> 00:59:03,956
لقد يئست من حماية كييكو

547
00:59:05,417 --> 00:59:07,918
حتى من قتل صديق

548
00:59:08,003 --> 00:59:10,838
لذلك يمكن لنا نحن الإثنان النجاة

549
00:59:28,481 --> 00:59:31,817
لكن إذا نجا أحدنا

550
00:59:31,901 --> 00:59:33,527
سنتغير

551
00:59:54,924 --> 00:59:56,925
كييكو! كييكو

552
01:00:05,143 --> 01:00:09,480
حقاً الثقة بأحد ما شيء فعله صعب

553
01:00:11,650 --> 01:00:13,776
لكنني لم أفهم

554
01:00:15,945 --> 01:00:19,823
كان معنى الإبتسامة أنها هجرتني

555
01:00:31,169 --> 01:00:33,170
شكراً لك

556
01:00:58,488 --> 01:01:00,989
سآخذ ذلك الشراب

557
01:01:10,959 --> 01:01:14,044
لكن لماذا تلعب مرةً أخرى؟

558
01:01:15,130 --> 01:01:18,340
لقد خدروني وخدروني هنا

559
01:01:19,718 --> 01:01:22,136
ليورطوني باللعبة

560
01:01:22,220 --> 01:01:26,432
وعندما استيقظت، أخذت عهداً

561
01:01:27,058 --> 01:01:30,102
بألا أموت

562
01:01:30,186 --> 01:01:33,981
بدلاً من أن أتخيل إبتسامة كييكو الأخيرة

563
01:01:37,610 --> 01:01:39,486
... أنا لا

564
01:01:40,196 --> 01:01:42,072
ماذا؟

565
01:01:43,700 --> 01:01:48,495
... لا أعرف بما شعرت كييكو بالضبط

566
01:01:50,206 --> 01:01:52,791
لكن كان عليها

567
01:01:54,753 --> 01:01:59,047
اسمي؟ كوادا -

568
01:01:59,132 --> 01:02:01,884
أعتقد أنها أحبتك فعلاً

569
01:02:02,886 --> 01:02:07,514
أو أنها لم تستطع أن تبتسم بالطريقة
التي ابتسمت بها هناك

570
01:02:09,184 --> 01:02:11,268
... تعتقدين

571
01:02:12,103 --> 01:02:15,939
أنا متأكدة، إذا كُنت كييكو

572
01:02:16,024 --> 01:02:21,987
سأثق بكِ وأشكركِ لأنك أعطيتيني
سبباً لأبتسم هكذا

573
01:02:22,071 --> 01:02:25,783
أعتقد أنه يجب علي أن أقول
شكراً لك أيضاً

574
01:02:32,165 --> 01:02:36,877
إنني أعرف مخرجاً لهذه الجزيرة -
ماذ! لكن كيف؟ -

575
01:02:36,961 --> 01:02:40,297
أستطيع القول لكم عندما
يحين الوقت

576
01:02:41,633 --> 01:02:44,009
لحينها، هذه كفالتي

577
01:02:44,928 --> 01:02:48,055
إستعمله للدفاع عن أنفسكم

578
01:02:49,182 --> 01:02:50,974
نوريكو

579
01:02:51,059 --> 01:02:52,601
ناناهارا شويا

580
01:02:54,979 --> 01:02:57,064
الشمع

581
01:03:01,569 --> 01:03:03,320
انحني

582
01:03:03,446 --> 01:03:05,614
تلك الضجة، من هذا؟

583
01:03:05,698 --> 01:03:09,243
ربما يكون الشخص الذي وقّع
على المرح

584
01:03:09,327 --> 01:03:11,245
لدينا واحدٌ أيضاً

585
01:03:30,473 --> 01:03:32,349
أعطني الخارطة

586
01:03:32,475 --> 01:03:36,270
إسمع، إذا تفرقنا نلتقي بعدها
في مقام تاكنو

587
01:03:36,354 --> 01:03:39,690
لا تنس
إبقوا منخفضين

588
01:03:47,907 --> 01:03:50,200
لماذا؟ ماذا فعلت؟

589
01:04:26,112 --> 01:04:31,533
اللعنة! لقد صنعت واقية الرصاص
الممتازة هذه

590
01:04:46,215 --> 01:04:50,552
فتيان: 4 أودا، توفي
بقي 20 متسابقاً

591
01:05:38,101 --> 01:05:39,685
أسرعوا

592
01:05:54,325 --> 01:05:57,244
أأنتم بخير؟ -
بخير، وهي بخير كذلك -

593
01:06:00,498 --> 01:06:02,624
إعتني بها

594
01:06:04,794 --> 01:06:06,962
لا تكن مجنوناً

595
01:06:08,339 --> 01:06:10,215
ناناهارا

596
01:06:56,804 --> 01:06:58,972
أركض ناناهارا

597
01:07:14,655 --> 01:07:16,490
تلك هي طلباتك

598
01:07:16,574 --> 01:07:20,077
سماد طبيعي ... مبيد حشرات
وكيروسين

599
01:07:20,161 --> 01:07:22,287
كبريت وفحم

600
01:07:22,371 --> 01:07:24,956
حتى سرقنا عربة صغيرة لها

601
01:07:25,041 --> 01:07:29,211
ماذا ستفعل بكل هذه الحماقات؟

602
01:07:33,925 --> 01:07:38,512
"تكتكة الساعة"
ما هذا؟

603
01:07:44,727 --> 01:07:46,728
البطاقات البريدية لعمي

604
01:07:46,813 --> 01:07:49,606
كان عمي ناشطاً في الستينات

605
01:07:49,732 --> 01:07:52,901
علمني أشياءً لن تتعلموها
في المدرسة أبداً

606
01:07:52,985 --> 01:07:56,863
ما زال بعيداً عن القتال في
بعض أنحاء العالم

607
01:07:58,616 --> 01:08:01,618
يوماً ما، ستبتسم هكذا

608
01:08:01,994 --> 01:08:04,162
... إنسَ ذلك، نحن لا

609
01:08:05,289 --> 01:08:07,290
!شِنجي

610
01:08:17,718 --> 01:08:20,095
هذا هو زناد القنبلة

611
01:08:20,179 --> 01:08:22,013
استخدمه لمحاولة
تفجير البرلمان

612
01:08:22,098 --> 01:08:26,893
إنه الوقت الذي بدأنا فيه كفاحنا، لكن ليس
هناك الكثير من الوقت

613
01:08:26,978 --> 01:08:29,229
إنضم لي

614
01:08:31,232 --> 01:08:34,901
أو هل تفضل أن تأخذني معك؟

615
01:08:38,489 --> 01:08:42,159
هل يمكننا العودة إلى المنزل معاً؟

616
01:08:42,243 --> 01:08:45,328
نعم، سأدمر نظامهم

617
01:08:46,372 --> 01:08:48,957
عندما نهرب، سنكون معاً

618
01:08:54,005 --> 01:08:58,592
اليوم الثاني ... 12:30 ظهراً

619
01:09:12,481 --> 01:09:15,317
هل استيقظت؟ -
أين أنا؟ -

620
01:09:15,401 --> 01:09:19,029
المنارة -
أتسومي، أين أنتِ؟ -

621
01:09:19,113 --> 01:09:22,699
لقد تفاجأت

622
01:09:22,825 --> 01:09:26,369
عندما رأيت سوغيمورا يحملك وأنا أتجول صباحاً

623
01:09:38,132 --> 01:09:43,178
أين سوغيمورا؟ -
ذهب، قال أنه سيرى شخصاً ما -

624
01:09:43,262 --> 01:09:46,806
أها ... كم الساعة الآن؟

625
01:09:46,891 --> 01:09:50,936
الظهر، لقد أنهى لتوه تقرير الظهر

626
01:09:51,020 --> 01:09:53,188
وكوادا ونوريكو؟

627
01:09:53,272 --> 01:09:55,899
لم يكونوا على هذه اللائحة

628
01:09:57,193 --> 01:10:02,280
من توفي؟ لقد فاتني ثلاثة تقارير

629
01:10:02,365 --> 01:10:06,743
خمسة إجمالاً ... كان أودا آخرهم
ليلة أمس

630
01:10:10,414 --> 01:10:14,668
في تحديث الصباح، كاؤوري وميزوهو

631
01:10:17,255 --> 01:10:19,381
ما زلت صديقتي

632
01:10:19,465 --> 01:10:21,883
أعرف

633
01:10:24,762 --> 01:10:30,767
فتيات: 1 ميزوهو، 12 كاؤوري ... توفيتا

634
01:10:33,145 --> 01:10:35,438
والآن، في تحديث الظهيرة

635
01:10:35,523 --> 01:10:37,774
تاكغوشي وهاتغامي

636
01:10:46,534 --> 01:10:50,495
بقي 16 متسابقاً

637
01:10:50,579 --> 01:10:52,455
فتيان: 13 تاكغوشي، 18 هاتغامي ... توفيا

638
01:10:53,124 --> 01:10:55,208
ورسالة من سوغيمورا

639
01:10:55,293 --> 01:10:57,377
ميمورا والشباب في الغرب

640
01:10:57,461 --> 01:10:59,421
ينتظرون رؤيتك

641
01:10:59,505 --> 01:11:01,715
ميمورا -
نعم -

642
01:11:01,799 --> 01:11:05,176
هذه خريطتك، لقد حددتها لك

643
01:11:06,137 --> 01:11:09,597
أنت بمأمنٍ هنا. جميعهن أصدقائي

644
01:11:10,683 --> 01:11:15,061
هناك هاروكا، ساتومي ويوكا
تشيساتو و يوكو

645
01:11:18,983 --> 01:11:21,151
ناناهارا

646
01:11:21,235 --> 01:11:26,823
عما حدث مع أوكي، يوكو رأت ذلك

647
01:11:27,408 --> 01:11:30,827
نعم، لقد وقعنا في الجحيم معاً

648
01:11:30,953 --> 01:11:33,038
حادث؟ -
بالطبع كذلك

649
01:11:33,122 --> 01:11:36,583
أنا آسفة -
لننضم جميعاً إلى كوادا -

650
01:11:36,667 --> 01:11:40,003
إنه يعرف مخرجاً -
أتثق به؟ -

651
01:11:40,087 --> 01:11:42,839
هو الناجي الوحيد من هذه اللعبة

652
01:11:42,923 --> 01:11:45,383
لكنك لا تستطيع المشي بعد

653
01:11:45,468 --> 01:11:48,136
أنا بخير -
يجب عليك الإستراحة الآن -

654
01:11:48,220 --> 01:11:52,349
هاروكا وتشيساتو تعدان غداءً

655
01:11:53,851 --> 01:11:56,269
هل ضمدتيني أتسومي؟

656
01:11:57,271 --> 01:11:58,772
نعم

657
01:12:00,399 --> 01:12:03,443
لم ألمس شاباً من قبل

658
01:12:09,075 --> 01:12:10,992
أتحب نوريكو؟

659
01:12:12,286 --> 01:12:16,456
لماذا؟ -
أعرف كل شيءٍ عنك -

660
01:12:17,541 --> 01:12:20,794
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

661
01:12:20,878 --> 01:12:22,796
ماذا؟

662
01:12:22,880 --> 01:12:26,424
إنسَ الأمر
يجب أن أغلق الباب عليك حسناً؟

663
01:12:26,509 --> 01:12:29,260
بعضهن لا يثقن في الفتيان

664
01:12:29,345 --> 01:12:31,429
الغداء خلال دقيقة، حسناً؟

665
01:13:00,334 --> 01:13:03,128
فتيات! لقد استيقظ ناناهارا

666
01:13:03,212 --> 01:13:04,838
حقاً؟ هل يستطيع التكلم؟

667
01:13:04,922 --> 01:13:07,048
يبدو جائعاً أيضاً

668
01:13:08,217 --> 01:13:11,386
لا تقلقي، لقد أغلقت بابه

669
01:13:11,470 --> 01:13:14,722
كلا أنا آسفة، لست قلقةً أبداً

670
01:13:14,807 --> 01:13:18,309
ما حدث لأوكي كان حادثاً

671
01:13:18,394 --> 01:13:21,688
بالطبع، شويا لن يقتل أحداً

672
01:13:21,772 --> 01:13:23,857
السباغتي ستكون جاهزة

673
01:13:23,941 --> 01:13:26,860
هاروكا، إذهبي وأحضري يوكا

674
01:13:26,944 --> 01:13:28,486
يجب علينا مناقشة شيءٍ ما

675
01:13:28,571 --> 01:13:30,488
حسناً

676
01:13:35,619 --> 01:13:37,328
... كلنا

677
01:13:38,789 --> 01:13:41,332
سنموت غداً

678
01:13:42,042 --> 01:13:43,626
لا تبدئي هكذا

679
01:13:43,711 --> 01:13:47,755
لن نستسلم حتى النهاية حسناً؟

680
01:13:47,840 --> 01:13:53,386
أعتقد ... من الأفضل أن تطعمي ناناهارا
أولاً ... أليس كذلك؟

681
01:13:53,471 --> 01:13:55,555
حقاً. سأقدم له طعامه

682
01:13:55,639 --> 01:13:56,973
شكراً يوكو

683
01:14:07,276 --> 01:14:08,735
مرحباً

684
01:14:08,819 --> 01:14:13,406
ألا يزال لدينا بعض المسكنات؟
أحتاج بعضها لناناهارا

685
01:14:13,491 --> 01:14:15,909
في الخزانة -
سأحضرهم -

686
01:14:15,993 --> 01:14:17,869
!يوكي

687
01:14:17,953 --> 01:14:22,540
إنني أسمع أن ناناهارا استيقظ
!هذا عظيم جداً

688
01:14:22,625 --> 01:14:28,004
لا تتظاهري، أعرف أنكِ سعيدة
روائح زكية ... عمل رائع تشيساتو

689
01:14:28,088 --> 01:14:30,006
دعيني أفحص طعمه

690
01:14:30,132 --> 01:14:32,342
!رهيب! تزوجيني تشيساتو

691
01:14:32,426 --> 01:14:35,303
هيا يوكا -
إهدأن الآن -

692
01:14:35,387 --> 01:14:38,598
ما الذي تريدين مناقشته يوكي؟

693
01:14:39,683 --> 01:14:44,312
ناناهارا قال أن كوادا يعرف مخرجاً
لهذه الجزيرة

694
01:14:44,396 --> 01:14:46,689
كوادا هذا -
أنستطيع الوثوق به؟ -

695
01:14:46,815 --> 01:14:53,196
لا يمكنني قول ذلك، لكن حالما يستطيع ناناهارا
المشي دعونا ننضم إلى كوادا ونوريكو

696
01:14:54,240 --> 01:14:56,449
!ماذا

697
01:14:57,284 --> 01:14:59,410
ماذا هناك؟

698
01:15:00,746 --> 01:15:02,247
!يوكا

699
01:15:04,208 --> 01:15:06,167
لقد ماتت -
... لماذا -

700
01:15:06,252 --> 01:15:08,378
ليس تسمماً غذائياً

701
01:15:08,462 --> 01:15:11,798
تسمماً غذائياً مميتاً ... لقد تذوقته، أنا بخير

702
01:15:11,882 --> 01:15:13,925
إنه مسمم

703
01:15:14,009 --> 01:15:15,927
!مسمم

704
01:15:18,722 --> 01:15:20,390
من! من فعل ذلك؟

705
01:15:20,474 --> 01:15:23,643
ساتومي لا تفعلي -
إنه مجرد خطأ -

706
01:15:23,727 --> 01:15:27,647
نحن الوحيدات هنا! تشسياتو أنتِ
طبختِه أليس كذلك؟

707
01:15:27,731 --> 01:15:31,150
ليس أنا! هاروكا طبخت أيضاً -
!أنا سممته-

708
01:15:31,235 --> 01:15:36,364
لا أحد! أوقفي ذلك، أنزلي المسدس

709
01:15:36,448 --> 01:15:39,075
أنت تشكين في نفسك

710
01:15:39,159 --> 01:15:42,287
هاروكا -
في اليومين الماضيين لم تنامي مع الجميع -

711
01:15:42,371 --> 01:15:46,583
هذا يعني أنكِ لا تثقين بنا -
إنسِ حبوبي المنومة -

712
01:15:46,667 --> 01:15:51,462
!أرق في عمركِ هذا -
توقفن عن ذلك! ساتومي، أنزلي المسدس -

713
01:15:51,547 --> 01:15:53,548
إخرسن! اللعنة

714
01:15:56,635 --> 01:15:59,846
يوكي كفي عن حماقة القيادة -
تشيساتو -

715
01:15:59,930 --> 01:16:04,100
أنتِ من سممته -
كيف تجرئين على قول ذلك؟ -

716
01:16:04,184 --> 01:16:07,895
لقد خططتي مع ناناهارا للهروب معاً

717
01:16:07,980 --> 01:16:09,689
!كانت أنتِ

718
01:16:12,693 --> 01:16:14,611
!تشيساتو

719
01:16:29,001 --> 01:16:33,963
!لعنكن الله
إنني أنزف، اللعنة

720
01:16:35,549 --> 01:16:37,592
!أنظرن من التي تتكلم

721
01:16:37,676 --> 01:16:40,136
يا قاتلة! -
إخرسي -

722
01:16:40,262 --> 01:16:44,807
حاولتِ سرق المسدس، إذاً فأنتِ مذنبة

723
01:16:44,892 --> 01:16:46,392
خذي هذه

724
01:17:03,410 --> 01:17:08,539
لستِ أنتِ أليس كذلك ... أنتِ لا تنتمي
لتلك المجموعة

725
01:17:11,752 --> 01:17:16,547
على الأقل ... إعتقدت أني سأعيش
حتى الغد

726
01:17:24,390 --> 01:17:28,476
ماذا يا معتوهة ... ربما نجونا جميعنا

727
01:17:29,436 --> 01:17:32,105
كلنا أغبياء

728
01:17:33,190 --> 01:17:34,691
أغبياء

729
01:17:44,034 --> 01:17:48,955
إنه ليس خطئي ... ليس خطئي

730
01:17:49,748 --> 01:17:52,166
!إنه ليس خطئي

731
01:17:53,001 --> 01:17:56,003
ماذا حدث أوتسومي

732
01:17:56,088 --> 01:17:59,424
ماذا حدث، أوتسومي

733
01:18:12,229 --> 01:18:14,480
آسفة، ناناهارا

734
01:18:15,774 --> 01:18:20,862
لقد نسيت حتى ... أنهن جميعاً أصدقائي

735
01:18:44,970 --> 01:18:47,138
لماذا؟

736
01:18:47,222 --> 01:18:48,931
أوتسومي

737
01:18:50,601 --> 01:18:52,560
لماذا

738
01:18:52,853 --> 01:18:55,897
أتعلم ما يعني ذلك؟

739
01:19:14,124 --> 01:19:17,043
كيف لي أن أعرف

740
01:19:19,588 --> 01:19:24,967
!لا أعرف شيء من معناه

741
01:19:32,518 --> 01:19:35,603
فتيات: 2 يوكي، 9 يوكو، 12 هاروكو، 17 ساتومي
19تشيساتو ... توفين

742
01:19:35,687 --> 01:19:37,313
بقي 10 متسابقين

743
01:21:20,375 --> 01:21:22,251
مكالمةٌ لك

744
01:21:28,592 --> 01:21:32,178
آلو -
آلو سيدي -

745
01:21:32,262 --> 01:21:34,055
شيوري؟

746
01:21:34,139 --> 01:21:36,641
أين أنت؟
الأم مريضة مرة أخرى

747
01:21:37,809 --> 01:21:41,604
في رحلة عمل، لا يمكنني العودة إلى الغد

748
01:21:43,649 --> 01:21:46,192
لا تزعجني عد إلى البيت

749
01:21:48,445 --> 01:21:50,655
أنهي المحادثة

750
01:21:52,741 --> 01:21:55,076
سيدي، لا تتنفس هكذا

751
01:21:55,160 --> 01:21:58,412
نفسك السيء يبعث الروائح
الكريهة حتى على الهاتف

752
01:22:12,844 --> 01:22:14,595
أأنتِ بخير؟

753
01:22:15,555 --> 01:22:17,390
كنت أحلم

754
01:22:17,474 --> 01:22:19,976
وما الحلم؟

755
01:22:20,060 --> 01:22:24,355
كنا أنا وكيتانو وحيدين على ضفة نهرٍ خالية

756
01:22:24,439 --> 01:22:26,774
لا بد أنكم خفتم

757
01:22:26,858 --> 01:22:29,402
... لكن كيتانو

758
01:22:29,486 --> 01:22:31,654
بدا وحيداً

759
01:22:41,999 --> 01:22:47,169
قبل هذا، كنت دائماً أفكر في نفسي
بشكل عادي

760
01:22:49,423 --> 01:22:55,344
أتزوج زواجاً عادياً، عمر عادي
مثل أمي

761
01:22:59,141 --> 01:23:04,020
لكن عندما بدأت هذه اللعبة ... أدركت

762
01:23:04,104 --> 01:23:07,398
أنها بمثابة الظل بالنسبة لي

763
01:23:07,482 --> 01:23:09,942
بعض الأمور من الأفضل عدم معرفتها

764
01:23:12,070 --> 01:23:14,280
الأمطار في طريقها للهطول

765
01:23:15,741 --> 01:23:19,326
أتمنى أن يستطيع ناناهارا إيجادنا

766
01:23:33,467 --> 01:23:35,509
أخبرتك أن تنتظر

767
01:23:40,182 --> 01:23:43,559
يومٌ آخر لا فائدة منه
لم يرن هاتفي أبداً

768
01:23:43,643 --> 01:23:47,438
حتى هاتفي النقال عديم الفائدة
أترى؟ إنه خارج التغطية

769
01:23:47,522 --> 01:23:50,316
هل لي أن آخذ طلباتكم؟ -
إنتظر -

770
01:23:50,400 --> 01:23:52,777
حسناً سيدي

771
01:23:52,861 --> 01:23:57,406
لا أعرف كم عدد السير الذاتية التي
كتبتها، للتو مسحت

772
01:23:57,491 --> 01:23:59,825
يغلقون السماعة دائماً في وجهي

773
01:24:01,119 --> 01:24:05,164
آنسة، أعطني بعض الماء -
نعم، دقيقة واحدة -

774
01:24:06,333 --> 01:24:11,253
أطلب ما تشاء، ستبدأ الصف السابع غداً
إبدأ بذلك

775
01:24:12,714 --> 01:24:16,592
أقول إبدأ بذلك لكنني لم أعلمك
شيئاً أبداً

776
01:24:16,718 --> 01:24:19,512
طلباتك؟ -
قلت لك إنتظر -

777
01:24:21,807 --> 01:24:23,599
جرب مكاناً آخراً

778
01:24:38,406 --> 01:24:42,368
إذهب شويا، بإمكانك فعلها شويا

779
01:24:58,426 --> 01:25:00,469
... شويا

780
01:25:00,554 --> 01:25:05,641
اهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأنك ستحميها

781
01:25:25,662 --> 01:25:27,580
إلى أين تذهبين؟ -
لمقابلة ناناهارا -

782
01:25:27,664 --> 01:25:30,583
!نحن قريبين من منطقة الخطر

783
01:25:42,512 --> 01:25:46,223
أين أنتِ نوريكو؟

784
01:25:58,862 --> 01:26:00,779
متسوكو

785
01:26:01,698 --> 01:26:03,324
ما هي أخبارك؟

786
01:26:03,408 --> 01:26:07,995
أنا أبحث عن ناناهارا -
هل تفرقتما؟ -

787
01:26:08,079 --> 01:26:11,165
نوريكو، أين أنتِ؟

788
01:26:11,249 --> 01:26:13,959
من هذا؟ -
كوادا -

789
01:26:17,088 --> 01:26:21,133
أميرين يحمونكي. أميرين حقيقيين

790
01:26:22,260 --> 01:26:25,721
متسوكو -
موتي أيتها البشعة -

791
01:26:33,021 --> 01:26:34,730
مرحباً

792
01:26:36,816 --> 01:26:38,692
لا تبدين سيئةً للغاية

793
01:26:40,737 --> 01:26:43,739
هل أحضرت ناناهارا معكِ؟

794
01:26:45,116 --> 01:26:47,076
ناناهارا

795
01:27:02,300 --> 01:27:07,346
شويا

796
01:27:13,812 --> 01:27:16,188
حتى لا تصابي بنزلة برد

797
01:27:25,365 --> 01:27:27,533
هل أتيتِ لمقابلتي؟

798
01:27:34,332 --> 01:27:36,417
لقد جلبت أسلحة

799
01:27:39,087 --> 01:27:42,214
أسلحة ... لِم؟

800
01:27:44,259 --> 01:27:46,552
... أنا ضعيف

801
01:27:48,430 --> 01:27:50,556
وعديم الفائدة

802
01:27:52,183 --> 01:27:54,435
لكني سأبقى إلى جانبك

803
01:27:57,689 --> 01:28:00,316
سأحميكِ

804
01:28:01,234 --> 01:28:03,402
لهذا السبب

805
01:28:03,486 --> 01:28:06,822
جلبت أسلحة

806
01:28:09,117 --> 01:28:10,951
شويا

807
01:29:37,080 --> 01:29:40,374
كوتوهيكي ... أهذا أنتِ؟

808
01:29:43,837 --> 01:29:46,338
كوتوهيكي! أجبيني

809
01:30:00,603 --> 01:30:03,689
عجلي، أهربي -
ماذا؟ -

810
01:30:03,773 --> 01:30:09,445
سيأتي أحدٌ ما. إنتبهي إلى الطلقات
أهربي

811
01:30:10,071 --> 01:30:11,989
لماذا؟

812
01:30:12,115 --> 01:30:15,534
سوغيمورا، لماذ؟

813
01:30:16,369 --> 01:30:19,705
أنتِ لطيفة جداً

814
01:30:21,374 --> 01:30:25,377
عم تتحدث، ما هذا؟

815
01:30:26,921 --> 01:30:28,839
أردت أن أراكي

816
01:30:29,924 --> 01:30:33,886
لأحميكي فعلاً

817
01:30:36,848 --> 01:30:41,894
... لا تقل لي -
لقد أحببتك كوتوهيكي -

818
01:30:41,978 --> 01:30:46,648
لمدة، لمدة طويلة

819
01:31:24,270 --> 01:31:27,898
لكنك لم تتحدث إليّ أبداً

820
01:31:29,359 --> 01:31:34,279
كيف لي أن أعرف، لم تقل لي
شيئاً أبداً

821
01:31:35,573 --> 01:31:38,659
ماذا يُفرتض بي أن أفعل الآن؟

822
01:31:40,161 --> 01:31:42,037
أموت

823
01:31:47,293 --> 01:31:49,461
فتيان: 11 سوغيمورا
فتيات: 8 كوتوهيكي ... توفيا

824
01:31:49,546 --> 01:31:51,213
المتبقون 8

825
01:31:53,675 --> 01:31:55,551
وداعاً متسوكو، غداً

826
01:31:55,635 --> 01:31:57,594
وداعاً

827
01:31:59,222 --> 01:32:00,973
لقد عدت

828
01:32:02,267 --> 01:32:06,812
من أنت؟ -
... من أنا؟ حسناً أنا -

829
01:32:09,732 --> 01:32:11,692
ماذا حدث لأمي؟

830
01:32:12,777 --> 01:32:15,320
بطنها يؤلمها

831
01:32:15,405 --> 01:32:18,865
ماذا عن اللعب سوياً عوضاً عن ذلك؟

832
01:32:18,950 --> 01:32:20,867
لا

833
01:32:21,703 --> 01:32:25,080
كوني قويةً متسوكو

834
01:32:26,457 --> 01:32:31,503
إذا لم تكوني قوية
فإنك ستنتهين مثلي

835
01:32:32,630 --> 01:32:35,090
مرحباً، متسوكو

836
01:32:35,216 --> 01:32:39,261
هذه فتاةُ صغيرة تدعي متسوكو أيضاً

837
01:32:39,345 --> 01:32:41,471
أليست لطيفة؟

838
01:32:41,556 --> 01:32:44,224
إنها لطيفة وممتعة

839
01:32:44,309 --> 01:32:46,226
أترين؟

840
01:32:50,898 --> 01:32:53,358
الآن هي بدون ملابس

841
01:32:53,443 --> 01:32:56,403
الآن هو دور متسوكو الثانية

842
01:32:56,487 --> 01:32:58,655
لنخلعكِ ملابسكِ

843
01:32:58,740 --> 01:33:00,657
لا

844
01:33:21,095 --> 01:33:23,597
يجب أن تقاتلي من أجل نفسك

845
01:33:23,681 --> 01:33:25,849
إنها مجرد حياة

846
01:33:53,044 --> 01:33:54,961
!مُت

847
01:34:23,157 --> 01:34:28,370
لا أريد أن أكون الخاسرة أبداً

848
01:34:39,006 --> 01:34:43,427
فتيات: 11 متسوكو توفيت ... بقي 7 متسابقين

849
01:34:53,271 --> 01:34:56,148
فتيات: 16 يوكا

850
01:34:56,232 --> 01:34:58,692
19تشيساتو

851
01:34:58,776 --> 01:35:01,445
12هاروكا

852
01:35:01,529 --> 01:35:05,657
17ساتومي، 2 يوكي

853
01:35:05,742 --> 01:35:09,786
9 يوكو، 8كوتوهيكي

854
01:35:09,871 --> 01:35:12,205
11 متسوكو

855
01:35:12,290 --> 01:35:16,585
وواحد من الفتيان فقط، سوغيمورا

856
01:35:16,669 --> 01:35:18,587
المجموع 9

857
01:35:20,381 --> 01:35:24,760
لنذهب غرباً. يمكننا تجنب المناطق
الخطرة الجديدة

858
01:35:25,678 --> 01:35:29,264
عليّ أن أرى ميمورا

859
01:35:30,016 --> 01:35:32,142
حسناً

860
01:36:58,354 --> 01:37:00,814
لقد فعلتها ... فعلتها

861
01:37:00,898 --> 01:37:02,816
لقد انتهينا أيضاً -
ممتاز -

862
01:37:02,900 --> 01:37:06,194
قنبلتين و 100 قذيفة مولوتوف -
و 3 خزانات غاز البروبان -

863
01:37:06,279 --> 01:37:10,907
سيحتاج وقتاً، لكن برنامج الرجل الثالث
جاهزٌ للبدء

864
01:37:13,286 --> 01:37:15,662
!قرصنة -
من أين؟ -

865
01:37:15,746 --> 01:37:17,706
لا يمكنني إخباركم -
إقتفي أثره -

866
01:37:17,790 --> 01:37:20,709
عدة إتصالات! خطوطنا تسقط

867
01:37:20,793 --> 01:37:24,588
يُكتب على الملفات -
GPS جُمدت شاشات الـ -

868
01:37:31,762 --> 01:37:35,932
إجتاحنا فايروس -
لقد استولى عليه -

869
01:37:36,017 --> 01:37:38,643
الفايروس متقدم -
أنظمة القمر الصناعي جُمدت -

870
01:37:38,728 --> 01:37:40,979
أجهزة التحكم الرئيسية وقعت
سقطت الإتصالات

871
01:37:41,063 --> 01:37:45,025
المناطق الخطرة مسحت! إفعلوا شيئاً

872
01:37:47,403 --> 01:37:49,571
لعنه الله -
سيدي -

873
01:37:49,655 --> 01:37:52,365
!ماذا تفعل

874
01:37:54,118 --> 01:37:57,537
سيدي -
!أعد توصيلها -

875
01:37:57,622 --> 01:37:59,915
حسنا! ها نحن نذهب

876
01:38:10,426 --> 01:38:16,348
لمعاودة النظام يحتاجون 15 دقيقة
تفجر المدرسة وتنتهي اللعبة

877
01:38:18,017 --> 01:38:20,101
... رأيت شخصاً ما هناك

878
01:38:20,186 --> 01:38:22,228
ماذا؟ -
ناناهارا؟ -

879
01:38:22,313 --> 01:38:26,232
ناناهارا؟ -
ربما أخبره سوغيمورا عنا -

880
01:38:26,317 --> 01:38:30,654
ناناهارا، أخرج من هنا، بسرعة

881
01:38:39,205 --> 01:38:41,122
اللعنة! من هذا

882
01:38:42,667 --> 01:38:44,459
إنه هو! الناقل

883
01:38:49,006 --> 01:38:52,092
لا يمكنني إصابته -
!سدد بهدوء -

884
01:38:53,302 --> 01:38:55,387
أضعته ثانيةً -
!إخرس -

885
01:38:59,392 --> 01:39:01,518
!ليس جيداً، إنسحب

886
01:39:05,690 --> 01:39:07,816
ليجيما! ليجيما

887
01:39:09,360 --> 01:39:12,821
عندما نهرب ... سنكون مع بعضنا

888
01:39:12,905 --> 01:39:16,241
لعنة الله

889
01:39:31,549 --> 01:39:33,967
فتيان: 2 ليجيما، 12 يوتاكا، 19 ميمورا
توفوا

890
01:39:34,051 --> 01:39:35,927
بقي أربعة متسابقين

891
01:40:05,166 --> 01:40:07,500
!ذلك هو

892
01:40:20,431 --> 01:40:22,307
إبقيا هنا

893
01:41:00,012 --> 01:41:04,390
فتيان: 6 كيري ياما

894
01:41:13,651 --> 01:41:15,819
أأنت مجروح؟

895
01:41:15,903 --> 01:41:17,821
لا يهم

896
01:41:18,948 --> 01:41:23,952
ما يهم هو أننا كل من تبقى الآن

897
01:41:24,036 --> 01:41:25,620
أجل

898
01:41:25,746 --> 01:41:28,832
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

899
01:41:29,166 --> 01:41:31,126
لا أدري

900
01:41:32,169 --> 01:41:35,797
إنني لم أثق أبداً في البالغين

901
01:41:37,925 --> 01:41:42,637
... أبي وأمي

902
01:41:43,848 --> 01:41:48,184
فرا أو ماتا لذلك شعرا بذلك

903
01:41:52,189 --> 01:41:57,068
لكنني سأستمر في القتال حتى
ولم أعرف كيف

904
01:41:59,363 --> 01:42:02,282
حتى أصبح بالغاً حقيقياً

905
01:42:03,784 --> 01:42:06,035
لن تصبحا

906
01:42:06,620 --> 01:42:08,705
لم لا؟

907
01:42:08,831 --> 01:42:13,209
ألم أقل لكما ألا تثقا بأحد؟

908
01:42:13,919 --> 01:42:19,549
أجل -
حسناً أنتما الإثنين وثقتما بي كثيراً -

909
01:42:19,633 --> 01:42:22,719
لقد خسرتما -
كف عن هذه المزحة العليلة -

910
01:42:22,845 --> 01:42:25,638
هذا هو مخرجي من هذه الجزيرة

911
01:42:25,723 --> 01:42:29,267
آسف، لقد استخدمتكما لأحمي نفسي

912
01:42:30,144 --> 01:42:33,897
لا أصدق ذلك. ماذا عن كييكو؟

913
01:42:33,981 --> 01:42:38,109
لا يوجد كييكو. كانت مزحة لأستوعبكما

914
01:42:38,194 --> 01:42:39,903
ولماذا نحن؟

915
01:42:39,987 --> 01:42:45,074
أنتم مثاليين. ساذجين تماماً

916
01:42:47,828 --> 01:42:52,874
ناناهارا. هل تستطيع قتلي فعلاً
بهذا المسدس؟

917
01:42:57,338 --> 01:43:00,006
لقد انتهت اللعبة في الحقيقة

918
01:43:04,678 --> 01:43:07,597
أخرج وتفقد الجثث -
حسناً -

919
01:43:07,681 --> 01:43:09,641
!تمت العملية

920
01:43:09,725 --> 01:43:12,727
... لكن سيدي -
تمت العملية -

921
01:43:24,240 --> 01:43:26,658
انتهت اللعبة
في اليوم الثالث الساعة 4:30 صباحاً

922
01:43:26,742 --> 01:43:29,494
:الفـــائز
فتيان: 5 كوادا

923
01:44:02,486 --> 01:44:04,612
BR تمرينات راديو

924
01:44:09,034 --> 01:44:13,579
إرفع يديك أمامك وقف على
أصابع قدميك

925
01:44:13,664 --> 01:44:18,418
1, 2, 3, 4...

926
01:44:20,004 --> 01:44:22,297
حرك يديك ورجليك

927
01:44:34,143 --> 01:44:36,019
أدر يديك

928
01:44:48,490 --> 01:44:53,619
قف على رجلين منفصلتين
ومرّن قفصك الصدري

929
01:45:11,680 --> 01:45:16,893
عمل جيد. أنت وكيري ياما كنتما
في الخليط

930
01:45:17,019 --> 01:45:19,604
ألم تذهب للبيت؟ -
لست متعجلاً -

931
01:45:19,855 --> 01:45:22,231
فسر لي أمراً

932
01:45:32,201 --> 01:45:36,913
تستطيع إلغاءها أليس كذلك؟ -
... ماذا -

933
01:45:37,039 --> 01:45:42,168
لقد اخترقت النظام وسرقت
المعلومات أليس كذلك؟

934
01:45:43,670 --> 01:45:45,671
أتنتقم لكييكو؟

935
01:45:46,882 --> 01:45:50,635
هذا حسن. لهذا لعبت اللعبة. صحيح؟

936
01:45:51,845 --> 01:45:54,889
لكن الخداع ليس جيداً

937
01:46:01,397 --> 01:46:04,649
... أكان ممتعاً

938
01:46:05,526 --> 01:46:08,611
نجوتما معاً. عصفوري الحب؟

939
01:46:09,613 --> 01:46:12,073
لقد أخذتها

940
01:46:12,157 --> 01:46:17,036
الأطفال يتمتعون بي في المدرسة
وأطفالي يكرهونني

941
01:46:17,121 --> 01:46:19,622
لا بيت للعودة له

942
01:46:20,249 --> 01:46:24,710
لأفضل أخذكم معي إليه

943
01:46:53,949 --> 01:46:58,953
والفائدة الوحيدة هو الموت
معكِ نوريكو

944
01:47:02,458 --> 01:47:08,171
إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني
أنتِ نوريكو

945
01:47:13,635 --> 01:47:16,762
ماذا؟ تقدمي، أطلقِ النار

946
01:47:20,350 --> 01:47:28,566
نوريكو، بإمكانكِ فعلها

947
01:47:36,992 --> 01:47:40,286
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

948
01:47:44,541 --> 01:47:48,419
ماذا بكِ؟ أقتليني وإلا سأقتلك

949
01:47:54,760 --> 01:47:57,053
إنه يؤلم، اللعنة

950
01:48:06,688 --> 01:48:12,443
لقد قطعت وعدت بأن
أحمي نوريكو

951
01:48:14,196 --> 01:48:16,030
أعلم ذلك

952
01:48:16,698 --> 01:48:18,741
أعلم

953
01:48:48,522 --> 01:48:50,815
... آلو

954
01:48:50,899 --> 01:48:52,942
شيوري؟

955
01:48:53,026 --> 01:48:58,281
إسمعي، أنا لا أريد العودة إلى
المنزل ثانيةً

956
01:49:00,075 --> 01:49:05,621
إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما
فلا بد أن تتحملي العواقب

957
01:49:06,957 --> 01:49:09,834
إستهتار؟ من الذي سألك

958
01:49:23,640 --> 01:49:25,433
... آخر واحدة

959
01:49:28,437 --> 01:49:30,313
البسكويت جيدٌ لا محالة

960
01:50:07,768 --> 01:50:12,688
إنه جميل ... على الرغم من أنه
المكان الذي توفي فيه الجميع

961
01:50:16,068 --> 01:50:18,069
أتستطيع إدارة دفة السفينة؟

962
01:50:18,153 --> 01:50:21,489
بالتأكيد، والدي صياد

963
01:50:24,534 --> 01:50:28,996
إستمر في القيادة بخطٍ مستقيم
وستصطدم باليابسة

964
01:50:29,081 --> 01:50:30,706
جرب

965
01:50:35,337 --> 01:50:40,549
سننفصل قريباً. وأشك أن نرى بعضنا
ثانيةً

966
01:50:41,051 --> 01:50:45,137
لم لا؟ -
للأفضل -

967
01:50:45,222 --> 01:50:49,975
لقد كانت ثلاثة أيام، لكن العديد من
الذكريات أفضل أن أنساها

968
01:50:57,526 --> 01:50:59,694
... كوادا -
نعم؟ -

969
01:51:01,780 --> 01:51:03,823
أشكرك جزيل الشكر

970
01:51:05,158 --> 01:51:08,828
ناناهارا -
نعم؟ -

971
01:51:08,912 --> 01:51:11,706
ستكون عودةً صعبة

972
01:51:12,708 --> 01:51:16,419
نعم ... أعلم

973
01:51:19,881 --> 01:51:24,218
نعاس فجأة! وقت القيلولة

974
01:51:26,096 --> 01:51:28,347
سأقابلكم

975
01:51:28,432 --> 01:51:33,561
أخيراً سددت الدين
لغز إبتسامة كييكو

976
01:51:33,645 --> 01:51:35,813
الحل؟

977
01:51:35,897 --> 01:51:38,357
كلامها وقت الرحيل

978
01:51:40,110 --> 01:51:43,738
شكراً لك .. وبعد ذلك

979
01:51:46,742 --> 01:51:48,617
وبعد ذلك؟

980
01:51:52,956 --> 01:51:56,625
كوادا؟

981
01:52:00,964 --> 01:52:06,135
وبعد ذلك ... أنا سعيد لأنني
وجدت أصدقاء حقيقيين

982
01:52:12,017 --> 01:52:14,727
أخيراً

983
01:52:14,811 --> 01:52:20,316
وجدت أصدقاء حقيقيين

984
01:52:29,701 --> 01:52:33,078
مطلوبين للإشتباه في التورط في تهمة قتل

985
01:52:33,163 --> 01:52:37,625
والمساعدة والتحريض عليها

986
01:53:03,610 --> 01:53:07,738
رجعت نوريكو لبيتها أمس لتدعو

987
01:53:07,823 --> 01:53:10,741
لوداع والديها النائمين

988
01:53:10,826 --> 01:53:17,540
أخذت السكين التي حاول نوبو طعن
كيتانو بها من مكتبها

989
01:53:19,626 --> 01:53:23,629
كلنا يملك سلاحاً الآن

990
01:53:25,131 --> 01:53:28,342
حتى إذا جاء الوقت لإستعمالهم مرةً أخرى

991
01:53:29,261 --> 01:53:33,097
لن يكون خياراً سهلاً

992
01:53:35,517 --> 01:53:40,646
لكن لم يكن لدينار خيار لنتقدم

993
01:53:50,282 --> 01:53:51,907
لنجري نوريكو

994
01:53:51,992 --> 01:53:53,701
نعم

995
01:53:55,328 --> 01:53:59,373
غير مهم البعد، أركض لأجل مبادئك

996
01:54:01,167 --> 01:54:05,087
!أركض

997
01:54:08,216 --> 01:54:14,138
ترتيلة الموتى الأولى
للصف التاسع، شعبة ب - الأصدقاء

998
01:55:06,399 --> 01:55:12,112
ترتيلة الموتى الثانية
لحلم شويا

999
01:55:30,590 --> 01:55:32,091
نوبو

1000
01:55:33,009 --> 01:55:35,177
شويا

1001
01:55:35,261 --> 01:55:40,474
إهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأن تحميها

1002
01:55:46,272 --> 01:55:52,987
ترتيلة الموتى الثالثة
لحلم نوريكو وكيتانو

1003
01:56:06,626 --> 01:56:09,253
أنتِ بخير؟ -
ماذا؟ -

1004
01:56:09,337 --> 01:56:14,174
إذا رآنا شخص ما سويةً، سيغلقون
حق عودتك إلى الحمام

1005
01:56:14,259 --> 01:56:17,469
سيكون دور شخصٍ آخر

1006
01:56:17,929 --> 01:56:20,556
هل حصصي مملة؟ -
نعم -

1007
01:56:20,682 --> 01:56:22,516
كيف تجرئي؟

1008
01:56:24,019 --> 01:56:25,894
إنني أدخل الصف

1009
01:56:26,688 --> 01:56:30,065
وتبدون ككوم بطاطا

1010
01:56:30,150 --> 01:56:34,862
أهينهم بقوة حول مساعدتي إلى
أن ينفصلوا حتى أصبح مثلهم

1011
01:56:34,988 --> 01:56:37,197
لكن هذا لا يكفي

1012
01:56:37,282 --> 01:56:40,576
لمس طالبٍ الآن، يُعتبر قتلاً

1013
01:56:40,702 --> 01:56:44,788
لا يمكنك حتى خسارته عندما يطعنك

1014
01:56:45,790 --> 01:56:48,959
سأقول لك شيئاً واحداً -
ماذا؟ -

1015
01:56:49,044 --> 01:56:51,587
السكين التي طعنتك

1016
01:56:51,713 --> 01:56:56,300
في الحقيقة وضعتها في
مكتبي في البيت

1017
01:56:57,761 --> 01:57:01,138
عندما إلتقطتها، لم أكن متأكدة

1018
01:57:01,222 --> 01:57:04,933
لكن الآن ولبعض الأسباب ... أنا أعتز بها

1019
01:57:09,481 --> 01:57:12,316
هذا سرنا
بيننا فقط

1020
01:57:14,778 --> 01:57:17,613
إسمعي نوريكو -
نعم؟ -

1021
01:57:17,739 --> 01:57:28,082
ماذا تعتقدين بما يجب أن يقوله
البالغ للطفل الآن؟

1022
01:58:12,054 --> 01:59:12,054
:: ترجمة ::
هيثم المصري

