﻿1
00:00:02,186 --> 00:00:28,794
عند إصدار هذا الفيلم تم تصنيفه من قبل الهيئات الرقابية
للمشاهدين فوق الـ 15 عاماً لما يحويه من مشاهد عنف شديدة
مما يجعله غير مناسباً لمن هم أصغر من ذلك
وعند المشاهدة المنزلية مع أفراد العائلة، يُرجى الإنتباه لمن سيشاهده

2
00:00:30,130 --> 00:00:35,009
:: المعركة الملكية ::
إصدارة خاصة بعام 2001م

3
00:01:06,416 --> 00:01:11,462
عند بزوغ الألفية ... كانت الأمة قد هوت

4
00:01:11,546 --> 00:01:17,593
بـ 15% بطالة، 10 ملايين بدون عمل

5
00:01:17,677 --> 00:01:24,058
800000طالب قاطعوا المدارس وارتفعت
معدلات جرائم الأحداث

6
00:01:24,142 --> 00:01:28,145
فقد البالغون الثقة، وأصبحوا يخشون الشباب

7
00:01:28,230 --> 00:01:32,691
وفي نهاية المطاف مرت الألفية بالقانون
التربوي الخامس

8
00:01:34,277 --> 00:01:37,571
BR :وسمي أيضاً بقانون

9
00:01:41,801 --> 00:01:46,430
هذا العام تم اختيار الصف هـ من مدرسة
زانتسيوغي المتوسطة الرابعة

10
00:01:46,514 --> 00:01:49,933
من بين 43000 فصل دراسي

11
00:01:50,018 --> 00:01:54,271
توجب لعبة هذه السنة
... أن تكون أكثر قوةً من آخر

12
00:01:54,355 --> 00:01:56,982
أنظروا هناك! ها هي

13
00:01:57,067 --> 00:01:59,443
!الفتاة الفائزة

14
00:02:00,445 --> 00:02:05,783
نجت من معركةٍ ضاريةٍ استمرت يومان
وسبع ساعات وثلاث وأربعين دقيقة

15
00:02:05,867 --> 00:02:08,202
الفتاة الفائزة

16
00:02:08,286 --> 00:02:11,288
أنظروا، إنها تبتسم! تبتسم

17
00:02:11,372 --> 00:02:13,707
ابتسمت الفتاة بلا شك

18
00:02:16,252 --> 00:02:19,046
غير مسموح لأصغر من 15
R-15

19
00:02:25,512 --> 00:02:27,221
إصدار خاص

20
00:02:44,114 --> 00:02:47,407
غادرت أمي عندما كنت في الصف الرابع

21
00:02:47,492 --> 00:02:49,576
وفي اليوم الأول لي في الصف السابع

22
00:02:49,661 --> 00:02:52,913
شنق أبي نفسه

23
00:03:03,508 --> 00:03:06,969
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

24
00:03:19,190 --> 00:03:21,275
كل شيءٍ كان جنونياً

25
00:03:22,360 --> 00:03:27,865
لم يكن لدي أدنى فكرة عما أفعل
ولا يوجد من يدلني أيضاً

26
00:03:29,242 --> 00:03:31,827
صباح الخير -
ماذا؟ -

27
00:03:34,205 --> 00:03:38,876
آسفة لقد تأخرت ولا أدري
ماذا يحدث

28
00:03:38,960 --> 00:03:42,004
أعتبر اليوم إجازة لذهابنا للصف ب

29
00:04:27,258 --> 00:04:31,345
بعد الحادثة، ترك المدرس مدرستنا

30
00:04:35,683 --> 00:04:39,478
لكن لا أهمية للجنون الذي يحدث في العالم

31
00:04:39,979 --> 00:04:43,607
جميعنا كنا نعتني بكيفية
الحصول على المرح

32
00:05:03,753 --> 00:05:09,007
وهكذا أشرف تعليمنا الإجباري
على نهايته

33
00:05:25,525 --> 00:05:28,568
!أستاذ -
آسف -

34
00:05:30,780 --> 00:05:32,656
هيا بنا -
لا -

35
00:05:32,740 --> 00:05:34,616
تقدمي هيا بنا -
آسفة -

36
00:05:34,701 --> 00:05:37,244
آسفة، هيا بنا مباشرة

37
00:05:38,288 --> 00:05:42,666
ناناهارا، لقد أحضرت بعض البسكويت
لنتشارك به

38
00:05:42,750 --> 00:05:45,877
لك أيضاً نوبو -
... حقاً -

39
00:05:45,962 --> 00:05:48,338
أنظر هنا -
حسناً -

40
00:05:48,423 --> 00:05:50,090
قل تشيز

41
00:05:51,384 --> 00:05:54,219
نوريكو انتظرك حتى يعطيهم لك

42
00:05:54,304 --> 00:05:58,015
ميغومي -
كل شيئاً أيضاً -

43
00:05:58,099 --> 00:06:00,142
كلا. استمر أنت

44
00:06:00,226 --> 00:06:04,396
أشكرك لأنكِ أحضرتني لأعود
للمدرسة نوريكو

45
00:06:04,480 --> 00:06:06,940
شكراً -
أنا سعيدةٌ أيضاً نوبو -

46
00:06:07,025 --> 00:06:10,027
الصورة جاهزة -
بالكاد أظهر بها -

47
00:07:54,632 --> 00:07:56,466
نوريكو

48
00:08:02,306 --> 00:08:04,850
نوبو -
... ماذا -

49
00:09:51,332 --> 00:09:52,958
بعدك

50
00:10:05,304 --> 00:10:07,430
!كيتانو -
كيتانو؟ -

51
00:10:07,515 --> 00:10:10,058
... لا يمكن

52
00:10:10,810 --> 00:10:14,145
حسناً إجلسوا -
إجلسوا -

53
00:10:20,820 --> 00:10:22,779
بقي وقتاً

54
00:10:22,863 --> 00:10:26,157
أنا كيتانو، مدرسكم للصف السابع

55
00:10:26,242 --> 00:10:30,996
لقد أخذت الصف ب مرة أخرى ... لنصبح أصدقاء

56
00:10:32,206 --> 00:10:36,459
لدينا نقل لطالبين ... كوادا هناك

57
00:10:37,420 --> 00:10:40,046
كيري ياما هناك

58
00:10:41,007 --> 00:10:42,966
كن لطيفاً معهم

59
00:10:46,178 --> 00:10:48,555
BR قانون

60
00:10:48,639 --> 00:10:50,724
ما هذا المكان؟

61
00:10:50,808 --> 00:10:52,475
!أين نحن بحق الجحيم

62
00:10:52,560 --> 00:10:55,395
!من هؤلاء الناس

63
00:10:55,479 --> 00:10:57,897
أتعرفون هذا القانون؟

64
00:11:03,654 --> 00:11:06,364
ليس جيداً

65
00:11:07,825 --> 00:11:12,203
ليس جيداً، لهذا السبب تصبح
الدولة تريد معرفة لماذا

66
00:11:12,288 --> 00:11:14,706
!ممنوع الهمس، اللعنة

67
00:11:15,750 --> 00:11:17,834
!أنت يا أهبل

68
00:11:18,878 --> 00:11:22,213
عندما يتحدث أحدٌ ما إخرسي واستمعي

69
00:11:23,633 --> 00:11:26,051
هل يمكنني الذهاب للحمام أستاذ؟

70
00:11:27,470 --> 00:11:30,013
شيغوسا، هل بإمكانكِ الإنتظار قليلاً؟

71
00:11:30,765 --> 00:11:33,058
اشتقت لكم يا شباب

72
00:11:36,729 --> 00:11:38,730
كونينوبو

73
00:11:39,649 --> 00:11:41,524
يا رجل، مؤخرتي تؤلمني

74
00:11:43,027 --> 00:11:48,156
قبل أن أسكت، أخبرتك بألاّ تزعج أحداً
وإلا ستكون سيئاً

75
00:11:48,240 --> 00:11:52,160
ولقد بدأت حقاً بمقاطعة المدرسة

76
00:11:52,870 --> 00:11:54,537
هذا ليس جيداً

77
00:11:56,082 --> 00:12:02,962
أنت لست جيداً، لكنك تفكر أنك ستتقدم
رحلة الصف على أي حال

78
00:12:08,094 --> 00:12:10,136
!إسمعوا

79
00:12:10,221 --> 00:12:13,640
... لأن هناك أناس مثل كونينوبو هنا، هذه الدولة

80
00:12:14,684 --> 00:12:17,060
قطعاً لن تكون جيدة

81
00:12:17,144 --> 00:12:22,232
:اجتمعت الشخصيات
وأعدت هذا القانون

82
00:12:23,567 --> 00:12:25,318
معركة رويالي

83
00:12:26,445 --> 00:12:30,782
إذاً درس اليوم هو
القضاء على بعضكم البعض

84
00:12:32,034 --> 00:12:36,329
حتى يبقى واحداً منكم
كل شيء قانوني

85
00:12:38,708 --> 00:12:41,209
هذا مسلٍ

86
00:12:41,293 --> 00:12:43,503
... أستاذ

87
00:12:43,671 --> 00:12:47,841
أنا لم أفهم ما تقوله، هذا لا يمكن
... ربما

88
00:12:49,301 --> 00:12:57,350
في الحقيقة مدرسك هاياشيدا
يعارض إختيار الصف ب بشدة

89
00:13:03,566 --> 00:13:05,442
إهدؤوا الآن

90
00:13:05,526 --> 00:13:08,486
حسناً، هذا بالغٌ سيء

91
00:13:08,571 --> 00:13:11,573
يجب أن تعملوا جيداً كي لا تصبحوا مثله

92
00:13:13,951 --> 00:13:18,747
وقت مشاهدة الفيديو. لا تناموا
الآن

93
00:13:18,831 --> 00:13:20,999
الطريق الصحيح للقتال في معركة رويالي

94
00:13:21,083 --> 00:13:23,877
BR بواسطة لجنة قانون

95
00:13:23,961 --> 00:13:27,505
مرحباً جميعاً في الصف ب

96
00:13:27,590 --> 00:13:30,091
حسناً، أهلاً

97
00:13:30,176 --> 00:13:35,430
أنتم صفٌ محظوظ لإختياركم
لمعركة رويالي هذا العام

98
00:13:35,514 --> 00:13:38,224
تهاني -
شكراً لك -

99
00:13:38,309 --> 00:13:41,644
سأشرح لكم القوانين الآن

100
00:13:42,271 --> 00:13:46,107
استمعوا جيداً لتقاتلوا بشكل صحيح وبلباقة

101
00:13:46,192 --> 00:13:50,653
!أنتم على جزيرة مهجورة تشبه هذه

102
00:13:50,738 --> 00:13:56,618
تبلغ حوالي 10 كيلومترات، لكننا أجلينا
الجميع بذلك هي فارغة

103
00:13:57,870 --> 00:14:00,288
قلت الهمس ممنوع

104
00:14:08,380 --> 00:14:10,507
لا بأس، تحركوا تحركوا

105
00:14:14,970 --> 00:14:18,932
آسف، إن القتل بالنسبة لي
ضد القانون، أليس كذلك؟

106
00:14:20,059 --> 00:14:24,479
الفتاة رقم 18 فوجي يوشي توفيت ... بقي 41 متسابقاً

107
00:14:45,251 --> 00:14:47,752
!نوريكو

108
00:14:48,254 --> 00:14:50,338
سافل -
!نوبو -

109
00:14:55,302 --> 00:14:57,136
!نوبو

110
00:14:59,014 --> 00:15:00,849
اللعنة

111
00:15:04,812 --> 00:15:07,313
حسناً. لنعود إلى الفيديو

112
00:15:07,815 --> 00:15:10,775
هذه الجزيرة مقسمة إلى
عدة مناظق

113
00:15:10,860 --> 00:15:15,238
في كل 6 ساعات سيقوم مدرسكم
بإذاعة التحديثات

114
00:15:15,322 --> 00:15:17,115
4مرات في اليوم

115
00:15:17,199 --> 00:15:22,203
حول أي المناطق أصبحت خطرة

116
00:15:22,288 --> 00:15:26,040
إذا كنت في أحد هذه المناطق
فعليك مغادرتها بسرعة

117
00:15:26,125 --> 00:15:28,251
... لأن الخطر

118
00:15:28,335 --> 00:15:32,213
حسناً، بخصوص القلادة التي تلبسونها

119
00:15:32,298 --> 00:15:36,009
فهي ضد الماء وضد الكسر

120
00:15:36,093 --> 00:15:38,219
وباقية %100

121
00:15:38,304 --> 00:15:42,140
إنها تراقب نبضكم

122
00:15:42,224 --> 00:15:45,727
وتدلنا عن أمكانكم وتحركاتكم

123
00:15:45,811 --> 00:15:49,147
بالتالي إذا تباطأت في
المنطقة الخطرة

124
00:15:49,231 --> 00:15:54,569
أو بسبب علةٍ ما، نستطيع أن نميزك
ونذيع لك موجات راديو

125
00:15:54,653 --> 00:15:58,156
والتي تثير الهجوم أو القنابل

126
00:15:58,657 --> 00:16:00,366
التي تنفجر

127
00:16:00,451 --> 00:16:05,705
إذا حاولت خداعها ستنفجر أيضاً، لذلك
عِدوني بأنكم لن تحاولوا ذلك حسناً؟

128
00:16:06,749 --> 00:16:08,291
أنت سافل

129
00:16:08,375 --> 00:16:10,752
إخرس! لا نستطيع سماع الفيديو

130
00:16:10,836 --> 00:16:13,046
أوقفه نوبو

131
00:16:16,592 --> 00:16:18,343
!أوقفه
!هدوء

132
00:16:21,931 --> 00:16:24,390
أكره فعل هذا

133
00:16:31,231 --> 00:16:34,734
الأفضل أن تركضوا -
ما هذا؟ -

134
00:16:41,909 --> 00:16:43,618
ساعدوني

135
00:16:51,043 --> 00:16:53,127
شويا -
نوبو -

136
00:17:14,316 --> 00:17:15,775
نوبو

137
00:17:28,205 --> 00:17:32,125
شويا، هل أقدمت على حب فتاةٍ الآن؟

138
00:17:32,918 --> 00:17:37,005
الشاب رقم 7 كونينوبو توفي ... بقي 40 متسابقاً

139
00:17:52,312 --> 00:17:54,188
شيءٌ مخجل

140
00:17:54,732 --> 00:17:57,734
بعده اعتنيت بطريقي الخاص

141
00:18:05,159 --> 00:18:07,910
إلى ما تنظر ناناهارا؟

142
00:18:20,174 --> 00:18:23,259
لقد نسيت شيئاً هاماً

143
00:18:23,343 --> 00:18:27,013
هناك وقت محدد لهذه اللعبة! ثلاثة أيام

144
00:18:27,097 --> 00:18:30,058
إذا لم يكن لدينا فائز بها بعد 3 أيام

145
00:18:30,142 --> 00:18:33,019
كل القلادات ستنفجر أوتوماتيكياً

146
00:18:33,103 --> 00:18:35,563
ولن يربح أحد

147
00:18:35,647 --> 00:18:38,775
طالما نحن هنا، دعونا لنقتل
بقسوة

148
00:18:38,859 --> 00:18:41,611
فهذا لن يحدث

149
00:18:41,987 --> 00:18:44,655
حسناً، أي أسئلةٍ حتى الآن؟

150
00:18:44,740 --> 00:18:46,199
نعم

151
00:18:46,283 --> 00:18:48,534
نعم ماتوبوشي

152
00:18:48,619 --> 00:18:52,246
إذا نجوت هل يمكنني
العودة لمنزلي؟

153
00:18:54,249 --> 00:18:58,294
بالتأكيد، لكن فقط إذا مات الآخرون

154
00:19:00,589 --> 00:19:03,174
نعم -
نعم ميمورا -

155
00:19:03,258 --> 00:19:05,301
كيف تم اختيارنا؟

156
00:19:05,385 --> 00:19:08,846
بقرعة نزيهة

157
00:19:08,931 --> 00:19:11,724
سؤالٌ آخر؟ -
بالتأكيد -

158
00:19:12,392 --> 00:19:14,811
لماذا تفعل ذلك؟

159
00:19:14,895 --> 00:19:17,688
إنها غلطتكم اللعينة

160
00:19:18,899 --> 00:19:20,942
أنتم شباب غير ناضجين حقاً

161
00:19:22,069 --> 00:19:27,156
إذهبوا واخدعونا ولكن لا تنسوا

162
00:19:27,866 --> 00:19:30,493
الحيـاة لعبة

163
00:19:30,577 --> 00:19:36,707
إذاً حاربوا من أجل البقاء وستكتشفوا
إذا ما كنتم تستحقونها

164
00:19:53,142 --> 00:19:56,561
ستغادرون الغرفة واحداً تلو الآخر
ولكن عليكم أن تأخذوا الأمتعة

165
00:19:56,645 --> 00:20:01,399
والتي هي طعام، ماء، خريطة، بوصلة

166
00:20:01,483 --> 00:20:08,322
مصباح ضوئي وسلاح ... تأكدوا منها
لاحقاً، حسناً؟

167
00:20:08,407 --> 00:20:12,451
الفتيات قد تحتاج لأمتعة شخصية
لذا بإمكانكم أخذ حقائبكم

168
00:20:12,536 --> 00:20:17,498
الأسلحة مختلفة، ليست مسدسات
وسكاكين، أيضاً

169
00:20:17,583 --> 00:20:20,877
عشوائية لذا قد تكون محظوظاً أو لا

170
00:20:20,961 --> 00:20:24,213
هذا يقضي على المزايا الطبيعية

171
00:20:26,008 --> 00:20:28,259
هذا الشخص محظوظ جداً

172
00:20:29,094 --> 00:20:32,889
سنخبر أهلك، لذا إذهب لذلك

173
00:20:32,973 --> 00:20:36,934
حسناً، ستغادرون برقم الشعبة

174
00:20:37,019 --> 00:20:42,356
عندما أنادي إسمك أسمعني
صوتك عالياً

175
00:20:43,192 --> 00:20:46,485
فتيان: 1 أكاماتسو

176
00:20:46,570 --> 00:20:48,154
نعم

177
00:20:55,162 --> 00:20:59,624
بداية اللعبة
اليوم الأول 1:40 صباحاً

178
00:20:59,708 --> 00:21:02,418
فتيات: 1 إنادا -
نعم -

179
00:21:05,005 --> 00:21:07,715
ستبقين صديقتي -
أعرف -

180
00:21:12,804 --> 00:21:15,306
فتيان: 2 ليجيما

181
00:21:23,732 --> 00:21:25,816
فتيات: 2 أوتسومي

182
00:21:34,910 --> 00:21:38,621
فتيان: 3 أوكي

183
00:21:44,753 --> 00:21:47,922
فتيات: 3 إيتو

184
00:21:48,924 --> 00:21:51,676
أنا ذاهبة نوريكو -
ميغومي -

185
00:21:55,973 --> 00:21:59,016
فتيان: 4 أودا

186
00:22:08,360 --> 00:22:11,529
فتيات: 4 أوغاوا

187
00:22:24,876 --> 00:22:27,044
فتيان: 5 كوادا

188
00:22:28,839 --> 00:22:30,464
!كوادا

189
00:22:35,804 --> 00:22:38,889
فتيات: 5 كاناي

190
00:22:42,728 --> 00:22:45,896
فتيان: كيري ياما

191
00:22:51,403 --> 00:22:53,279
جريـــاً

192
00:22:58,243 --> 00:23:00,119
تلك هي حقيبتي

193
00:23:00,203 --> 00:23:02,288
!يا له من

194
00:23:03,248 --> 00:23:08,502
من المحتمل أنك تفكر في بدائل
ولكنها خطرة قليلاً

195
00:23:18,972 --> 00:23:21,807
فتيات: 14 تندو

196
00:23:27,397 --> 00:23:30,483
فتيان: 15 ناناهارا

197
00:23:30,692 --> 00:23:32,651
!ناناهارا

198
00:23:39,117 --> 00:23:41,577
سأنتظركِ

199
00:24:09,147 --> 00:24:10,606
ناناهارا

200
00:24:12,317 --> 00:24:14,026
... ما حدث

201
00:24:14,111 --> 00:24:19,532
ماذا سأفعل ... ما هذا

202
00:24:19,616 --> 00:24:21,242
!تندو

203
00:24:32,963 --> 00:24:35,548
!لا تفعلي نوريكو

204
00:24:41,972 --> 00:24:44,557
اللعنة على ما أفعل

205
00:24:47,018 --> 00:24:49,687
ماذا تفعل؟

206
00:24:52,065 --> 00:24:54,150
أليس لك؟

207
00:25:00,198 --> 00:25:01,949
... إنها حقيقةً

208
00:25:04,453 --> 00:25:08,038
الفتيان: 1 أكاماتسو توفى ... الفتيات: 14 تندو توفت

209
00:25:08,123 --> 00:25:08,831
بقي 38 متسابقاً

210
00:25:18,967 --> 00:25:21,093
الذراع حسناً؟ -
لقد كنت مسعورة -

211
00:25:21,178 --> 00:25:22,887
لنرى

212
00:25:25,932 --> 00:25:29,518
إنه مجرد خدش. سأغسله الدماء

213
00:25:31,521 --> 00:25:35,065
ما هذا؟ قتال بغطاء؟

214
00:25:36,359 --> 00:25:39,570
... وهذا لي

215
00:25:39,654 --> 00:25:42,281
أولاد الزانية ... لعنهم الله

216
00:25:42,365 --> 00:25:46,619
ربما نستطيع نحن وميمورا
وسوغيمورا الهرب

217
00:25:46,703 --> 00:25:49,038
لا أعتقد ذلك -
لم لا؟ -

218
00:25:49,998 --> 00:25:52,583
ربما لا تود سماع ذلك مني

219
00:25:53,043 --> 00:25:57,004
ولكنني لا أثق بهم كلهم

220
00:25:57,839 --> 00:26:01,217
!الموت لنوريكو
أنتِ قملة حقيرة قبيحة

221
00:26:11,186 --> 00:26:13,145
نوريكو قملة فبيحة وحقيرة

222
00:26:13,230 --> 00:26:15,940
ماذا عني؟ -
ماذا؟ -

223
00:26:16,024 --> 00:26:18,150
هل تخافين مني أيضاً؟

224
00:26:20,070 --> 00:26:24,532
أنت الوحيد الذي أثق به شويا
أنا آسفة

225
00:26:24,616 --> 00:26:26,408
لماذا؟

226
00:26:26,493 --> 00:26:29,495
... ناديتك شويا، كنوبو

227
00:26:34,960 --> 00:26:36,710
... نوبو

228
00:26:41,007 --> 00:26:43,467
... شويا

229
00:26:47,055 --> 00:26:50,849
هل شعرت بأحاسيس رومانسية
تجاه شخصٍ ما؟

230
00:26:50,934 --> 00:26:53,394
لماذا؟ هل شعرت أنت؟

231
00:26:55,230 --> 00:26:59,984
... ربما نوعاً ما معجبٌ بأحدٍ ما

232
00:27:00,068 --> 00:27:02,152
من؟

233
00:27:03,572 --> 00:27:05,614
نوريكو

234
00:27:07,909 --> 00:27:10,703
مِن صفنا؟ -
أجل -

235
00:27:11,997 --> 00:27:15,332
... إنها فتاة لطيفة

236
00:27:15,417 --> 00:27:17,960
أليس كذلك؟ أنت مؤيد

237
00:27:20,839 --> 00:27:24,258
إنها فاتنة حقاً

238
00:27:26,303 --> 00:27:31,765
لقد كتبت لي
... تقول: "عُد إلى المدرسة

239
00:27:33,476 --> 00:27:37,104
"لنذهب جميعاً في رحلة المدرسة

240
00:27:38,857 --> 00:27:41,317
... حتى لو لم تكن تعني ذلك

241
00:27:43,028 --> 00:27:45,904
لطيفٌ أن تجد من يكتب لك

242
00:27:45,989 --> 00:27:51,076
كنا زملاء حجرة في البيت الذي
بُني بعد وفاة أبي

243
00:27:52,162 --> 00:27:55,748
عندما كنت مستجداً بعدما
خرجت من البيسبول

244
00:27:55,832 --> 00:27:58,334
علّمني الجيتار

245
00:28:00,337 --> 00:28:02,421
... لقد قمت بدعوته

246
00:28:02,505 --> 00:28:05,924
كلا، لقد كان سعيداً لأنه
عاد إلى المدرسة

247
00:28:07,344 --> 00:28:09,136
سعيد حقاً

248
00:28:10,472 --> 00:28:14,558
لكني لم أستطع مساعدة نوبو أيضاً

249
00:28:16,227 --> 00:28:20,314
لقد احتاج مساعدتي ولكني كنت عاجزاً

250
00:28:25,195 --> 00:28:29,573
لا أستطيع الإستسلام لهذا، سأنتقم له

251
00:28:30,784 --> 00:28:34,995
سأحميكِ حتى النهاية، في مكانه

252
00:28:36,206 --> 00:28:40,167
شكراً لك ... ناناهارا

253
00:28:42,962 --> 00:28:49,093
... لم تتذوق هذا البسكويت من قبل، أليس كذلك

254
00:29:05,110 --> 00:29:07,945
عصابة نوماي أخذت كيري ياما

255
00:29:13,410 --> 00:29:16,203
لا تضيع الوقت

256
00:29:44,941 --> 00:29:46,608
ما هذا؟

257
00:29:46,693 --> 00:29:48,861
لقد حصلت على أفضل واحد

258
00:29:49,779 --> 00:29:52,990
بعض تغييرات الطلبة
أنت عميل كيتانو

259
00:29:53,575 --> 00:29:58,579
تعمل ليقتل بعضنا بعضاً -
لا أحد منا سيقتل أحداً -

260
00:29:58,663 --> 00:30:01,373
أفضل لك أن تعترف الآن

261
00:30:01,458 --> 00:30:03,417
أتسمع

262
00:30:05,628 --> 00:30:07,713
!سافل

263
00:30:15,722 --> 00:30:18,015
لماذا ... توقف ... توقف

264
00:30:41,456 --> 00:30:45,626
فتيان: 9 كوروناغا، 10 ساساغاوا، 14 تسوكيوكا، 17 نوماي

265
00:30:45,710 --> 00:30:47,711
فتيات: 3 كاناي ... كلهم توفوا
بقي 33 متسابقاً

266
00:31:13,655 --> 00:31:17,699
آسف جداً
لم أستطع مساعدتكِ

267
00:31:17,784 --> 00:31:21,662
كلا، أنا ممنونة لك مجيئك معي

268
00:31:22,705 --> 00:31:24,915
ماذا سيحدث لنا

269
00:31:24,999 --> 00:31:27,167
أعرف شيئاً واحداً -
ما هو؟ -

270
00:31:28,044 --> 00:31:32,005
لن ألعب هذه اللعبة مطلقاً

271
00:31:38,680 --> 00:31:40,764
ألا يستطيع أحد مساعدتنا؟

272
00:31:43,852 --> 00:31:45,561
لا أحد يقدر

273
00:31:48,565 --> 00:31:50,357
لنذهب

274
00:32:00,493 --> 00:32:02,160
ها نحن

275
00:32:03,746 --> 00:32:06,415
الفتيان: 21 ياماموتو، الفتيات: 4 أوغاوا ... توفيا

276
00:32:06,499 --> 00:32:08,166
بقي 31 متسابقاً

277
00:32:26,686 --> 00:32:28,645
... ميمورا

278
00:32:37,405 --> 00:32:39,323
من هناك؟

279
00:32:40,783 --> 00:32:43,118
هذا إنتِ ميغومي

280
00:32:43,202 --> 00:32:45,537
من أنتِ؟

281
00:32:50,376 --> 00:32:52,544
متسوكو

282
00:32:52,629 --> 00:32:55,756
هل ستقتليني بهذا المسدس
المشل للحركة؟

283
00:32:55,840 --> 00:32:58,759
ماذا ... أنا آسفة

284
00:32:58,843 --> 00:33:04,681
لم أكن أبداً في زمرتك
لكنكِ على ما يرام

285
00:33:04,766 --> 00:33:08,268
إذاً يمكنني أن أدخل؟ -
بالتأكيد، إدخلي -

286
00:33:16,527 --> 00:33:19,071
كل صور ميمورا

287
00:33:19,155 --> 00:33:21,490
لا

288
00:33:22,784 --> 00:33:25,535
أهذا سلاحكِ؟

289
00:33:25,620 --> 00:33:27,996
ليس كثير الإستخدام

290
00:33:28,081 --> 00:33:30,332
ليس بالضرورة. طلقة لشخص
ما يملك قلباً سيئاً

291
00:33:30,416 --> 00:33:34,795
وهو لطيف جداً هذا الميؤوس منه

292
00:33:34,879 --> 00:33:37,005
هل استخدمتي واحداً من قبل؟

293
00:33:38,716 --> 00:33:40,592
بالطبع لا، آسفة

294
00:33:42,220 --> 00:33:43,887
خذي

295
00:33:43,972 --> 00:33:46,431
متسوكو! لا تفعلي

296
00:33:52,563 --> 00:33:57,317
هذا سلاحي، اعتقدت أنه ليس جيداً

297
00:33:57,402 --> 00:34:00,028
لكنه في الحقيقة ليس سيئاً

298
00:34:00,822 --> 00:34:04,491
وجد يوشيمي وكوراموتو مقتولين
الباب المجاور

299
00:34:04,575 --> 00:34:07,160
معدومين بكل دفء معاً

300
00:34:07,245 --> 00:34:09,413
!ليس مشهدي

301
00:34:09,497 --> 00:34:11,790
لن أموت هكذا

302
00:34:13,626 --> 00:34:16,294
فتيان: 8 كوراموتو ... فتيات: 3 ميغومي، 21 يوشيمي
توفوا جميعاً

303
00:34:16,379 --> 00:34:18,046
بقي 28 متسابقاً

304
00:34:44,699 --> 00:34:49,119
التقرير الأول: السادسة صباحاً

305
00:34:49,203 --> 00:34:54,583
إنها الآن السادسة صباحاً
وقت الإستيقاظ للأشخاص النائمون

306
00:34:56,502 --> 00:35:00,839
هذه قائمة بأسماء أصدقاءكم الذين ماتوا
بالترتيب حسب موتهم

307
00:35:03,634 --> 00:35:06,511
فتيات: 14 تندو

308
00:35:07,263 --> 00:35:09,931
فتيان: 1 أكاماتسو

309
00:35:10,016 --> 00:35:14,019
9كوروناغا ، 10 ساساغاوا

310
00:35:14,103 --> 00:35:18,523
14تسوكيوكو، 17 نوماي

311
00:35:18,608 --> 00:35:20,984
فتيات: 5 كاناي

312
00:35:21,069 --> 00:35:25,906
فتيان: 21 ياماموتو
فتيات: 4أوغاوا

313
00:35:25,990 --> 00:35:28,366
فتيان: 8 كوراموتو

314
00:35:28,451 --> 00:35:33,538
فتيات: 21 يوشيمي، 3 ميغومي

315
00:35:33,623 --> 00:35:35,248
ميغومي

316
00:35:35,333 --> 00:35:38,251
لا ... لماذا؟

317
00:35:38,336 --> 00:35:40,420
الآن، المناطق الخطرة

318
00:35:40,505 --> 00:35:45,050
سأتلو المناطق والأوقات، لذا تحققوا من خرائطكم

319
00:35:45,134 --> 00:35:50,806
استمعوا! تبدأ الساعة 7:00، ب-5

320
00:35:50,890 --> 00:35:53,892
بعد ذلك، في تمام 9:00، هـ-8

321
00:35:54,102 --> 00:35:56,645
ثم في تمام 11:00 و-2 ... أفهمتم؟

322
00:35:58,689 --> 00:36:05,487
صعبٌ عليكم موت أصدقاءكم
لكن عليكم التحمل

323
00:36:08,449 --> 00:36:10,992
!سنعاود الإتصال

324
00:36:11,077 --> 00:36:12,911
نوريكو -
ميغومي -

325
00:36:12,995 --> 00:36:15,455
ستكون هذه منظقةً خطرة
علينا الذهاب جنوباً بسرعة

326
00:36:34,767 --> 00:36:36,226
أوكي؟

327
00:36:36,811 --> 00:36:39,354
سأنال منكم! سأنال منكم

328
00:37:03,629 --> 00:37:05,547
... أوكي

329
00:37:13,139 --> 00:37:15,891
أنت بخير؟

330
00:37:15,975 --> 00:37:18,977
أنا آسف
إنني بخير، إنني بخير

331
00:37:26,068 --> 00:37:27,652
!ناناهارا

332
00:37:27,737 --> 00:37:32,324
هل قتلته؟ قولي لي الحقيقة
لقد كنتِ تشاهدي

333
00:37:32,408 --> 00:37:35,535
هل قتلته؟ -
لقد كان حادثاً -

334
00:37:36,954 --> 00:37:43,418
س = -ب على 2 أ

335
00:37:43,502 --> 00:37:46,379
... الكل جاد، حسناً إذاً

336
00:37:46,464 --> 00:37:49,591
سأنجو للذهاب إلى مدرسة جيدة

337
00:37:49,675 --> 00:37:51,468
توقف

338
00:37:57,850 --> 00:38:00,018
!ابتعد عن طريقي

339
00:38:10,363 --> 00:38:12,822
ما هو سلاحك؟

340
00:38:12,907 --> 00:38:16,451
غطاء قدر ومجهر

341
00:38:24,627 --> 00:38:28,421
توقفوا جميعاً عن القتال

342
00:38:28,506 --> 00:38:31,466
استمعوا لنا جيداً

343
00:38:32,093 --> 00:38:39,057
هذه كوساكا مع يوكيكو على منحدر الجبل الشمالي

344
00:38:39,141 --> 00:38:43,603
ليأتي الجميع إلى هنا سنكتشف هذا معاً

345
00:38:43,688 --> 00:38:48,191
لا نريد القتال، أليس كذلك يوكيكو؟

346
00:38:49,068 --> 00:38:53,238
أنا يوكيكو! إنضموا إلينا رجاءً

347
00:38:53,322 --> 00:38:56,408
لنفكر خلال هذا معاً

348
00:38:56,492 --> 00:38:58,576
هذا هو النهج الصحيح

349
00:38:58,661 --> 00:39:00,912
إلى أين أنتم ذاهبون؟ -
أسترجعهما -

350
00:39:00,997 --> 00:39:02,706
بدون أسلحة؟

351
00:39:02,790 --> 00:39:05,208
لست الميت الوحيد

352
00:39:11,090 --> 00:39:13,675
الكل في خطر

353
00:39:19,598 --> 00:39:21,308
!أنت

354
00:39:21,392 --> 00:39:23,893
أوقف الرماية

355
00:39:24,854 --> 00:39:28,023
معتوهة -
أهربي -

356
00:39:28,107 --> 00:39:32,569
... ذلك -
ناناهارا؟ ذلك صوته أليس كذلك؟ -

357
00:39:32,653 --> 00:39:37,115
ناناهارا! هنا، هنا

358
00:39:37,199 --> 00:39:39,993
... يوكيكو منجذبة دائماً لـ

359
00:39:40,077 --> 00:39:41,828
لك إيها الأبله

360
00:40:17,406 --> 00:40:18,948
كوساكا

361
00:40:19,742 --> 00:40:22,827
!كوساكا! يوكيكو

362
00:40:23,662 --> 00:40:28,041
!أخبريني أن هذا ليس صحيحاً
جاوبيني كوساكا

363
00:40:28,125 --> 00:40:30,460
سيأتي هنا بعد ذلك! سأغادر

364
00:40:30,544 --> 00:40:34,714
إذهب حيثما شئت ... ستقتل نفسك

365
00:40:34,799 --> 00:40:37,801
ناناهارا -
لقد كانوا أصدقائي -

366
00:40:38,552 --> 00:40:43,306
هذا جنون! كيف يقتلون بعضهم
البعض هكذا؟

367
00:40:43,391 --> 00:40:46,434
!هناك مخرج لهذه اللعبة

368
00:40:47,186 --> 00:40:50,105
اقتلوا أنفسكم معاً هنا الآن

369
00:40:50,189 --> 00:40:55,276
إذا لم تكونوا قادرين على فعل ذلك
إذاً لا تثقا بأحد، أهربوا فقط

370
00:40:58,906 --> 00:41:01,074
فتيان: 3 أوكي، 20 موتوبوتشي
فتيات: 6 يوكيو، 7 كوساكا ... توفوا

371
00:41:01,158 --> 00:41:02,617
وبقي 24 متسابقاً

372
00:41:30,771 --> 00:41:34,941
التقرير الثاني - 12:00 ظهراً

373
00:41:38,404 --> 00:41:42,574
إنه الظهر، هل جاع الجميع؟

374
00:41:42,658 --> 00:41:46,035
خذوا وقتاً من القتال للغداء

375
00:41:46,120 --> 00:41:50,081
الآن إلى قائمة الذين هزموا هذا الصباح

376
00:41:50,958 --> 00:41:53,960
فتيان: 3 أوكي

377
00:41:54,044 --> 00:41:56,588
20موتوبوتشي

378
00:41:56,672 --> 00:42:00,925
فتيات: 6 يوكيكو، 7 كوساكا

379
00:42:01,010 --> 00:42:02,802
المجموع 4

380
00:42:02,887 --> 00:42:07,307
النداء للسلام فكرةٌ جيدة، لن تربح
الجميع فيها

381
00:42:07,391 --> 00:42:11,603
بالنسبة للمناطق الخطرة وأوقاتها

382
00:42:11,687 --> 00:42:15,732
بعد ساعة من الآن تمام 13:00 ط-4

383
00:42:15,816 --> 00:42:19,027
ثم تمام 15:00 هـ-9

384
00:42:19,111 --> 00:42:22,280
تمام 17:00 و-1

385
00:42:34,543 --> 00:42:36,127
... متسوكو

386
00:42:36,212 --> 00:42:38,254
هيرونو

387
00:42:38,339 --> 00:42:42,008
عظيم، أخيراً وجدتكِ

388
00:42:44,053 --> 00:42:46,554
أهذا سلاحكِ متسوكو؟

389
00:42:46,639 --> 00:42:50,683
نعم -
كسيح قليلاً -

390
00:42:52,686 --> 00:42:56,314
يوشيمي ماتت، أليس كذلك؟

391
00:42:56,398 --> 00:43:00,527
مع كوراموتو -
إذاً رأيتِ -

392
00:43:00,611 --> 00:43:05,448
حسناً، لقد رأيت ميغومي
مشقوقة الحلق

393
00:43:06,450 --> 00:43:09,327
بمنجلٍ أو شيء ما

394
00:43:10,579 --> 00:43:14,624
متسوكو! ألديكِ سلاح ميغومي؟

395
00:43:14,708 --> 00:43:16,042
بالطبع لا

396
00:43:16,126 --> 00:43:19,337
لكن بدا كأن أحداً ما كان هناك
طيلة الليل

397
00:43:19,421 --> 00:43:22,257
وجدت سدادة قطنية في الحمام

398
00:43:22,341 --> 00:43:25,385
ميغومي لم تأتها فترتها

399
00:43:26,554 --> 00:43:29,264
وأنتِ بدأتها بالأمس أليس كذلك؟

400
00:43:30,683 --> 00:43:34,894
... ما هذا -
كفي عن الحماقة أيتها القاتلة -

401
00:43:34,979 --> 00:43:39,274
تجامعين كل الفتيان، وتسرقين فتاي

402
00:43:39,358 --> 00:43:41,693
لقد كنت تافهاً يوشيمي

403
00:43:41,777 --> 00:43:45,738
من المحتمل أن تعلقيهما كلاهم -
... كيف تستطيعين -

404
00:43:45,823 --> 00:43:48,491
لقد أغضبتيني سأقتلك

405
00:43:49,285 --> 00:43:52,537
ما هذا؟

406
00:43:52,621 --> 00:43:55,081
كفي عن المزاح، سامحيني

407
00:43:55,165 --> 00:43:56,708
كفي عن الخداع

408
00:43:56,792 --> 00:44:00,545
نعم لدي الدورة، لماذا اجتمع
الجميع ضدي

409
00:44:00,629 --> 00:44:02,672
!ماذا فعلت

410
00:44:02,756 --> 00:44:08,595
فكري بما فعلتي
!تظنين أنكِ ستنجين من العقاب

411
00:44:08,679 --> 00:44:12,724
إبكِ كثيراً استغفاراً من ميغومي ويوشيمي

412
00:44:19,440 --> 00:44:21,858
هذا سلاح ميغومي

413
00:44:21,942 --> 00:44:24,360
لكنه أصبح سلاحي بعد ذلك

414
00:44:24,445 --> 00:44:27,530
ساقطةٌ قاتلة

415
00:44:27,615 --> 00:44:31,951
وما الخطأ في القتل؟ لكلٍ أسبابه

416
00:44:36,206 --> 00:44:40,627
فتيات: 10 هيرونو ... توفيت
بقي 23 متسابقاً

417
00:45:08,947 --> 00:45:11,908
نوريكو، هل أنتِ بخير؟

418
00:45:11,992 --> 00:45:15,036
أنا بخير، متعبة قليلاً فقط

419
00:45:15,120 --> 00:45:19,415
أنتِ تعرقين عزيزتي، أصبتِ بحمى
الفزع

420
00:45:20,584 --> 00:45:24,545
كانت يوكيكو مغرمةً بك أليس كذلك؟

421
00:45:24,630 --> 00:45:26,506
... ماذا يفعل ذلك

422
00:45:26,590 --> 00:45:30,176
... آسفة، غيرةٌ قليلة فقط، إن كل

423
00:45:30,302 --> 00:45:34,305
هناك عيادة خارج القرية
أتستطيعين الوقوف؟

424
00:45:37,101 --> 00:45:41,270
... نوريكو، هيا الآن

425
00:45:41,355 --> 00:45:42,814
!نوريكو

426
00:46:15,389 --> 00:46:18,391
غطاء القدر والمجهر، ماذا تريد؟

427
00:46:36,744 --> 00:46:40,163
عظيم، حتى الأدوية المنقضية
مدتها تعمل

428
00:46:42,040 --> 00:46:43,916
هل لي أن أسألك؟

429
00:46:44,001 --> 00:46:47,503
ماذا؟ -
لماذا ساعدتنا؟ -

430
00:46:47,588 --> 00:46:51,632
والدي طبيباً. بإمكانك تصديق
ذلك أو لا

431
00:47:25,584 --> 00:47:31,297
!هيـــا

432
00:47:35,886 --> 00:47:38,387
ماذا تفعلين يا ميمورا؟ -
سوغيمورا -

433
00:47:52,486 --> 00:47:56,739
عظيم، ما زال يعمل -
كيف وجدتنا؟ -

434
00:47:56,824 --> 00:47:59,784
هذا سلاحي -
جهاز استقبال؟ -

435
00:47:59,868 --> 00:48:01,494
سلاح عظيم

436
00:48:01,578 --> 00:48:03,955
أرأيت تشيغوسا أو كوتوهيكي؟

437
00:48:04,039 --> 00:48:06,582
كلا. لم أراهما

438
00:48:06,667 --> 00:48:10,169
أنا ذاهب -
قبل الآن؟ -

439
00:48:10,254 --> 00:48:14,340
ربما خرج سوغيمورا من اللعبة

440
00:48:14,424 --> 00:48:16,217
ألا تريد مساعدتنا؟

441
00:48:16,301 --> 00:48:20,012
آسف، عليّ الذهاب لرؤيتهما

442
00:48:20,097 --> 00:48:23,432
إذا رأيت ناناهارا، أخبره أين نحن

443
00:48:23,517 --> 00:48:26,602
حسناً أنا ذاهب

444
00:48:30,774 --> 00:48:33,359
دائماً لوحده

445
00:48:33,443 --> 00:48:38,197
لماذا يبحث عن شيغوسا وكوتوهيكي؟

446
00:48:38,282 --> 00:48:40,449
أظن أنه أصبح داخل تشيغوسا

447
00:48:52,504 --> 00:48:54,964
اللعنة! تلك هي خدعتهم

448
00:48:55,048 --> 00:48:57,216
ما هي؟

449
00:49:01,972 --> 00:49:04,932
إنهم يسمعون

450
00:49:07,019 --> 00:49:10,146
هناك لاقطٌ في القلادة

451
00:49:11,815 --> 00:49:15,318
هذه هي مهمتكما

452
00:49:15,402 --> 00:49:18,988
:البحث عن التالي

453
00:49:19,072 --> 00:49:21,115
سماد طبيعي

454
00:49:21,199 --> 00:49:23,326
مبيد حشرات

455
00:49:23,410 --> 00:49:25,953
فحم

456
00:49:26,038 --> 00:49:27,538
كبريت

457
00:49:27,623 --> 00:49:29,498
كيروسين

458
00:49:30,292 --> 00:49:33,377
ماهذا؟ -
إذهبا فقط -

459
00:49:53,690 --> 00:49:56,609
تشيغوسا، إلى أي مدى تستطيعين الجري؟

460
00:49:56,693 --> 00:50:00,529
دائماً أركض أمامك

461
00:50:01,657 --> 00:50:03,950
إذاً سأحميكي دائماً

462
00:50:05,327 --> 00:50:07,244
وعد

463
00:50:43,782 --> 00:50:45,616
هيروكي

464
00:50:46,618 --> 00:50:48,911
تشيغوسا

465
00:50:48,996 --> 00:50:50,413
ماذا تفعلين؟

466
00:50:50,497 --> 00:50:53,332
ما زلتِ تتدربي؟

467
00:50:53,417 --> 00:50:55,418
إنتظري لأوصلكي

468
00:50:55,502 --> 00:50:59,255
جميعهم يثرثرون حولنا -
أنت تقنعهم بذلك -

469
00:50:59,339 --> 00:51:01,215
لكنكِ معجبةٌ بي

470
00:51:01,299 --> 00:51:03,926
تشيغوسا إنتظري، إبقِ معي

471
00:51:04,011 --> 00:51:08,014
لا تلمسني أيها المقرف

472
00:51:08,098 --> 00:51:10,182
أهربي، سأقتلكِ

473
00:51:10,267 --> 00:51:13,144
ما هذا؟ سخيف

474
00:51:13,979 --> 00:51:18,399
... لقد وقعت في حبكِ حقاً، من قبل

475
00:51:18,859 --> 00:51:24,071
عظيم! إغسل وجهك وحاول
مرةً أخرى إذا نجوت

476
00:51:24,156 --> 00:51:27,950
إنتظري، أنتِ عذراء أليس كذلك؟

477
00:51:29,161 --> 00:51:31,037
لقد أغضبتني

478
00:51:31,121 --> 00:51:34,331
يا إلهي، أنا سمعت هذا الأبله
أليس كذلك؟

479
00:51:34,416 --> 00:51:37,626
سوغيمورا لم يستطع فعلها معكِ

480
00:51:37,919 --> 00:51:39,795
لا تدخل هيروكي في هذا

481
00:51:41,214 --> 00:51:43,799
سنموت على أي حال

482
00:51:43,884 --> 00:51:49,430
ألا تريدين فعلها مرة قبل موتك؟

483
00:51:49,514 --> 00:51:52,433
ألا يجب عليك أن تكون حذراً على حياتك

484
00:51:52,726 --> 00:51:56,145
بدلاً من ثرثرتك عديمة الفائدة؟

485
00:51:58,065 --> 00:52:03,444
لقد قررت أن هذه اللعبة سباق لذلك
أنا ألعب بشكل ٍحقيقي

486
00:52:03,528 --> 00:52:05,863
وأنا أيضاً

487
00:52:05,947 --> 00:52:09,325
إرمِ هذا الأن ودعني أذهب

488
00:52:09,409 --> 00:52:15,873
أو أن أتولى موتك وركل مؤخرتك

489
00:52:18,335 --> 00:52:20,419
لقد حذرتك

490
00:52:20,504 --> 00:52:22,296
كفي عن الحماقة

491
00:52:22,380 --> 00:52:26,717
لقد قتلت سابقاً. أستطيع إجبارك
على فعلها الآن

492
00:52:26,802 --> 00:52:28,302
حاول

493
00:52:29,763 --> 00:52:32,056
أنتِ، أنتِ بخير؟

494
00:52:35,602 --> 00:52:38,813
لقد جرحت وجهي

495
00:52:39,981 --> 00:52:43,818
إنها غلطتك! لقد أغضبتيني

496
00:52:44,444 --> 00:52:49,615
دائماً تلوم غيرك! لهذا أكره أحشاءك

497
00:52:57,916 --> 00:53:00,543
تعال لي

498
00:53:00,627 --> 00:53:04,547
كل بوصة بي ستقاومك

499
00:53:56,892 --> 00:54:01,061
فتيان: 16 نييدا توفي
بقي 22 متسابقاً

500
00:54:18,580 --> 00:54:20,706
هيروكي

501
00:54:21,666 --> 00:54:25,628
تشيغوسا ... لا تموتي تماسكي

502
00:54:25,712 --> 00:54:30,633
يا إلهي، إذا كانت هذه مزحة
سيئة أرجوك أوقفها

503
00:54:30,717 --> 00:54:32,968
إنه حقاً أنا تشيغوسا

504
00:54:35,263 --> 00:54:37,014
هيروكي

505
00:54:37,098 --> 00:54:38,641
من الذي أصابكِ؟

506
00:54:38,725 --> 00:54:41,310
متسوكو. إحترس منها

507
00:54:42,062 --> 00:54:44,897
أنا آسف -
لماذا؟ -

508
00:54:46,942 --> 00:54:51,695
الليلة الماضية، إنتظرتكِ خارج المدرسة

509
00:54:53,198 --> 00:54:56,533
لكنكِ أقلعتي بالسرعة القصوى
أليس كذلك؟

510
00:54:56,618 --> 00:55:00,037
ناديتكِ، لكني لم أستطع اللحاق بكِ

511
00:55:00,914 --> 00:55:05,918
لا أعرف ... ساعدني للوقوف

512
00:55:16,263 --> 00:55:21,100
هيروكي ... هل تحب أحداً ما؟

513
00:55:22,560 --> 00:55:24,436
نعم

514
00:55:25,438 --> 00:55:27,231
ليست أنا أليس كذلك؟

515
00:55:29,609 --> 00:55:31,318
لا

516
00:55:33,238 --> 00:55:37,700
إذاً ابق معي هكذا

517
00:55:37,784 --> 00:55:39,702
لن يكون هذا طويلاً

518
00:55:44,291 --> 00:55:50,045
إلهي، هل أستطيع إخباره شيئاً آخراً؟

519
00:55:54,551 --> 00:55:57,678
... إن شكلك رائع هيروكي

520
00:55:59,514 --> 00:56:04,101
أنتِ أيضاً. أنت أروع فتاة في العالم

521
00:56:07,314 --> 00:56:09,064
شكراً

522
00:56:19,743 --> 00:56:21,452
تشيغوسا

523
00:56:35,050 --> 00:56:41,388
فتيات: 13 تشيغوسا ... توفيت
بقي 21 متسابقاً

524
00:57:00,408 --> 00:57:04,578
إنها السادسة تماماً. هذه قائمة الهالكين

525
00:57:04,662 --> 00:57:07,873
فتيات: 10 هيرونو

526
00:57:07,957 --> 00:57:11,001
فتيان: نييدا

527
00:57:11,086 --> 00:57:14,880
فتيات: 13 شيغوسا ... المجموع 3

528
00:57:14,964 --> 00:57:18,550
أنتم تتهربون من المهمة
أنا في خيبة أملٍ منكم

529
00:57:18,635 --> 00:57:21,678
لقد أضفت مزيداً من المناطق الخطرة

530
00:57:21,763 --> 00:57:26,141
ستكون هناك واحدة جديدة كل ساعة
علِّموهم مباشرة

531
00:57:26,226 --> 00:57:31,438
من السابعة د-1
من الثامنة ج-4

532
00:57:31,648 --> 00:57:34,316
من التاسعة ط-3

533
00:57:39,197 --> 00:57:43,117
مذاقه جيد -
طبعاً هو كذلك إن أبي طاهٍ -

534
00:57:47,664 --> 00:57:49,248
أنت

535
00:57:51,418 --> 00:57:54,294
شكراً لك على كل شيء

536
00:57:56,172 --> 00:57:58,424
أتشربين؟

537
00:57:58,508 --> 00:58:00,175
لا

538
00:58:12,105 --> 00:58:13,772
... لن أذهب لـ

539
00:58:15,191 --> 00:58:18,944
... لكني أظنني أريدكم أن تعرفا

540
00:58:26,870 --> 00:58:28,787
إنها فاتنة

541
00:58:28,872 --> 00:58:32,332
نفس السن؟ -
نفس الشعبة؟ -

542
00:58:32,834 --> 00:58:36,336
الصف التاسع شعبة ج

543
00:58:36,421 --> 00:58:39,590
لعبنا هذه اللعبة قبل 3 سنوات

544
00:58:39,674 --> 00:58:43,051
إذاً أنت -
... أنا الناجي -

545
00:58:44,387 --> 00:58:46,388
من هذه اللعبة اللعينة

546
00:58:48,183 --> 00:58:51,852
لقد يئست من حماية كييكو

547
00:58:53,313 --> 00:58:55,814
حتى من قتل صديق

548
00:58:55,899 --> 00:58:58,734
لذلك يمكن لنا نحن الإثنان النجاة

549
00:59:16,377 --> 00:59:19,713
لكن إذا نجا أحدنا

550
00:59:19,797 --> 00:59:21,423
سنتغير

551
00:59:42,820 --> 00:59:44,821
كييكو! كييكو

552
00:59:53,039 --> 00:59:57,376
حقاً الثقة بأحد ما شيء فعله صعب

553
00:59:59,546 --> 01:00:01,672
لكنني لم أفهم

554
01:00:03,841 --> 01:00:07,719
كان معنى الإبتسامة أنها هجرتني

555
01:00:19,065 --> 01:00:21,066
شكراً لك

556
01:00:46,384 --> 01:00:48,885
سآخذ ذلك الشراب

557
01:00:58,855 --> 01:01:01,940
لكن لماذا تلعب مرةً أخرى؟

558
01:01:03,026 --> 01:01:06,236
لقد خدروني وخدروني هنا

559
01:01:07,614 --> 01:01:10,032
ليورطوني باللعبة

560
01:01:10,116 --> 01:01:14,328
وعندما استيقظت، أخذت عهداً

561
01:01:14,954 --> 01:01:17,998
بألا أموت

562
01:01:18,082 --> 01:01:21,877
بدلاً من أن أتخيل إبتسامة كييكو الأخيرة

563
01:01:25,506 --> 01:01:27,382
... أنا لا

564
01:01:28,092 --> 01:01:29,968
ماذا؟

565
01:01:31,596 --> 01:01:36,391
... لا أعرف بما شعرت كييكو بالضبط

566
01:01:38,102 --> 01:01:40,687
لكن كان عليها

567
01:01:42,649 --> 01:01:46,943
اسمي؟ كوادا -

568
01:01:47,028 --> 01:01:49,780
أعتقد أنها أحبتك فعلاً

569
01:01:50,782 --> 01:01:55,410
أو أنها لم تستطع أن تبتسم بالطريقة
التي ابتسمت بها هناك

570
01:01:57,080 --> 01:01:59,164
... تعتقدين

571
01:01:59,999 --> 01:02:03,835
أنا متأكدة، إذا كُنت كييكو

572
01:02:03,920 --> 01:02:09,883
سأثق بكِ وأشكركِ لأنك أعطيتيني
سبباً لأبتسم هكذا

573
01:02:09,967 --> 01:02:13,679
أعتقد أنه يجب علي أن أقول
شكراً لك أيضاً

574
01:02:20,061 --> 01:02:24,773
إنني أعرف مخرجاً لهذه الجزيرة -
ماذ! لكن كيف؟ -

575
01:02:24,857 --> 01:02:28,193
أستطيع القول لكم عندما
يحين الوقت

576
01:02:29,529 --> 01:02:31,905
لحينها، هذه كفالتي

577
01:02:32,824 --> 01:02:35,951
إستعمله للدفاع عن أنفسكم

578
01:02:37,078 --> 01:02:38,870
نوريكو

579
01:02:38,955 --> 01:02:40,497
ناناهارا شويا

580
01:02:42,875 --> 01:02:44,960
الشمع

581
01:02:49,465 --> 01:02:51,216
انحني

582
01:02:51,342 --> 01:02:53,510
تلك الضجة، من هذا؟

583
01:02:53,594 --> 01:02:57,139
ربما يكون الشخص الذي وقّع
على المرح

584
01:02:57,223 --> 01:02:59,141
لدينا واحدٌ أيضاً

585
01:03:18,369 --> 01:03:20,245
أعطني الخارطة

586
01:03:20,371 --> 01:03:24,166
إسمع، إذا تفرقنا نلتقي بعدها
في مقام تاكنو

587
01:03:24,250 --> 01:03:27,586
لا تنس
إبقوا منخفضين

588
01:03:35,803 --> 01:03:38,096
لماذا؟ ماذا فعلت؟

589
01:04:14,008 --> 01:04:19,429
اللعنة! لقد صنعت واقية الرصاص
الممتازة هذه

590
01:04:34,111 --> 01:04:38,448
فتيان: 4 أودا، توفي
بقي 20 متسابقاً

591
01:05:25,997 --> 01:05:27,581
أسرعوا

592
01:05:42,221 --> 01:05:45,140
أأنتم بخير؟ -
بخير، وهي بخير كذلك -

593
01:05:48,394 --> 01:05:50,520
إعتني بها

594
01:05:52,690 --> 01:05:54,858
لا تكن مجنوناً

595
01:05:56,235 --> 01:05:58,111
ناناهارا

596
01:06:44,700 --> 01:06:46,868
أركض ناناهارا

597
01:07:02,551 --> 01:07:04,386
تلك هي طلباتك

598
01:07:04,470 --> 01:07:07,973
سماد طبيعي ... مبيد حشرات
وكيروسين

599
01:07:08,057 --> 01:07:10,183
كبريت وفحم

600
01:07:10,267 --> 01:07:12,852
حتى سرقنا عربة صغيرة لها

601
01:07:12,937 --> 01:07:17,107
ماذا ستفعل بكل هذه الحماقات؟

602
01:07:21,821 --> 01:07:26,408
"تكتكة الساعة"
ما هذا؟

603
01:07:32,623 --> 01:07:34,624
البطاقات البريدية لعمي

604
01:07:34,709 --> 01:07:37,502
كان عمي ناشطاً في الستينات

605
01:07:37,628 --> 01:07:40,797
علمني أشياءً لن تتعلموها
في المدرسة أبداً

606
01:07:40,881 --> 01:07:44,759
ما زال بعيداً عن القتال في
بعض أنحاء العالم

607
01:07:46,512 --> 01:07:49,514
يوماً ما، ستبتسم هكذا

608
01:07:49,890 --> 01:07:52,058
... إنسَ ذلك، نحن لا

609
01:07:53,185 --> 01:07:55,186
!شِنجي

610
01:08:05,614 --> 01:08:07,991
هذا هو زناد القنبلة

611
01:08:08,075 --> 01:08:09,909
استخدمه لمحاولة
تفجير البرلمان

612
01:08:09,994 --> 01:08:14,789
إنه الوقت الذي بدأنا فيه كفاحنا، لكن ليس
هناك الكثير من الوقت

613
01:08:14,874 --> 01:08:17,125
إنضم لي

614
01:08:19,128 --> 01:08:22,797
أو هل تفضل أن تأخذني معك؟

615
01:08:26,385 --> 01:08:30,055
هل يمكننا العودة إلى المنزل معاً؟

616
01:08:30,139 --> 01:08:33,224
نعم، سأدمر نظامهم

617
01:08:34,268 --> 01:08:36,853
عندما نهرب، سنكون معاً

618
01:08:41,901 --> 01:08:46,488
اليوم الثاني ... 12:30 ظهراً

619
01:09:00,377 --> 01:09:03,213
هل استيقظت؟ -
أين أنا؟ -

620
01:09:03,297 --> 01:09:06,925
المنارة -
أتسومي، أين أنتِ؟ -

621
01:09:07,009 --> 01:09:10,595
لقد تفاجأت

622
01:09:10,721 --> 01:09:14,265
عندما رأيت سوغيمورا يحملك وأنا أتجول صباحاً

623
01:09:26,028 --> 01:09:31,074
أين سوغيمورا؟ -
ذهب، قال أنه سيرى شخصاً ما -

624
01:09:31,158 --> 01:09:34,702
أها ... كم الساعة الآن؟

625
01:09:34,787 --> 01:09:38,832
الظهر، لقد أنهى لتوه تقرير الظهر

626
01:09:38,916 --> 01:09:41,084
وكوادا ونوريكو؟

627
01:09:41,168 --> 01:09:43,795
لم يكونوا على هذه اللائحة

628
01:09:45,089 --> 01:09:50,176
من توفي؟ لقد فاتني ثلاثة تقارير

629
01:09:50,261 --> 01:09:54,639
خمسة إجمالاً ... كان أودا آخرهم
ليلة أمس

630
01:09:58,310 --> 01:10:02,564
في تحديث الصباح، كاؤوري وميزوهو

631
01:10:05,151 --> 01:10:07,277
ما زلت صديقتي

632
01:10:07,361 --> 01:10:09,779
أعرف

633
01:10:12,658 --> 01:10:18,663
فتيات: 1 ميزوهو، 12 كاؤوري ... توفيتا

634
01:10:21,041 --> 01:10:23,334
والآن، في تحديث الظهيرة

635
01:10:23,419 --> 01:10:25,670
تاكغوشي وهاتغامي

636
01:10:34,430 --> 01:10:38,391
بقي 16 متسابقاً

637
01:10:38,475 --> 01:10:40,351
فتيان: 13 تاكغوشي، 18 هاتغامي ... توفيا

638
01:10:41,020 --> 01:10:43,104
ورسالة من سوغيمورا

639
01:10:43,189 --> 01:10:45,273
ميمورا والشباب في الغرب

640
01:10:45,357 --> 01:10:47,317
ينتظرون رؤيتك

641
01:10:47,401 --> 01:10:49,611
ميمورا -
نعم -

642
01:10:49,695 --> 01:10:53,072
هذه خريطتك، لقد حددتها لك

643
01:10:54,033 --> 01:10:57,493
أنت بمأمنٍ هنا. جميعهن أصدقائي

644
01:10:58,579 --> 01:11:02,957
هناك هاروكا، ساتومي ويوكا
تشيساتو و يوكو

645
01:11:06,879 --> 01:11:09,047
ناناهارا

646
01:11:09,131 --> 01:11:14,719
عما حدث مع أوكي، يوكو رأت ذلك

647
01:11:15,304 --> 01:11:18,723
نعم، لقد وقعنا في الجحيم معاً

648
01:11:18,849 --> 01:11:20,934
حادث؟ -
بالطبع كذلك

649
01:11:21,018 --> 01:11:24,479
أنا آسفة -
لننضم جميعاً إلى كوادا -

650
01:11:24,563 --> 01:11:27,899
إنه يعرف مخرجاً -
أتثق به؟ -

651
01:11:27,983 --> 01:11:30,735
هو الناجي الوحيد من هذه اللعبة

652
01:11:30,819 --> 01:11:33,279
لكنك لا تستطيع المشي بعد

653
01:11:33,364 --> 01:11:36,032
أنا بخير -
يجب عليك الإستراحة الآن -

654
01:11:36,116 --> 01:11:40,245
هاروكا وتشيساتو تعدان غداءً

655
01:11:41,747 --> 01:11:44,165
هل ضمدتيني أتسومي؟

656
01:11:45,167 --> 01:11:46,668
نعم

657
01:11:48,295 --> 01:11:51,339
لم ألمس شاباً من قبل

658
01:11:56,971 --> 01:11:58,888
أتحب نوريكو؟

659
01:12:00,182 --> 01:12:04,352
لماذا؟ -
أعرف كل شيءٍ عنك -

660
01:12:05,437 --> 01:12:08,690
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

661
01:12:08,774 --> 01:12:10,692
ماذا؟

662
01:12:10,776 --> 01:12:14,320
إنسَ الأمر
يجب أن أغلق الباب عليك حسناً؟

663
01:12:14,405 --> 01:12:17,156
بعضهن لا يثقن في الفتيان

664
01:12:17,241 --> 01:12:19,325
الغداء خلال دقيقة، حسناً؟

665
01:12:48,230 --> 01:12:51,024
فتيات! لقد استيقظ ناناهارا

666
01:12:51,108 --> 01:12:52,734
حقاً؟ هل يستطيع التكلم؟

667
01:12:52,818 --> 01:12:54,944
يبدو جائعاً أيضاً

668
01:12:56,113 --> 01:12:59,282
لا تقلقي، لقد أغلقت بابه

669
01:12:59,366 --> 01:13:02,618
كلا أنا آسفة، لست قلقةً أبداً

670
01:13:02,703 --> 01:13:06,205
ما حدث لأوكي كان حادثاً

671
01:13:06,290 --> 01:13:09,584
بالطبع، شويا لن يقتل أحداً

672
01:13:09,668 --> 01:13:11,753
السباغتي ستكون جاهزة

673
01:13:11,837 --> 01:13:14,756
هاروكا، إذهبي وأحضري يوكا

674
01:13:14,840 --> 01:13:16,382
يجب علينا مناقشة شيءٍ ما

675
01:13:16,467 --> 01:13:18,384
حسناً

676
01:13:23,515 --> 01:13:25,224
... كلنا

677
01:13:26,685 --> 01:13:29,228
سنموت غداً

678
01:13:29,938 --> 01:13:31,522
لا تبدئي هكذا

679
01:13:31,607 --> 01:13:35,651
لن نستسلم حتى النهاية حسناً؟

680
01:13:35,736 --> 01:13:41,282
أعتقد ... من الأفضل أن تطعمي ناناهارا
أولاً ... أليس كذلك؟

681
01:13:41,367 --> 01:13:43,451
حقاً. سأقدم له طعامه

682
01:13:43,535 --> 01:13:44,869
شكراً يوكو

683
01:13:55,172 --> 01:13:56,631
مرحباً

684
01:13:56,715 --> 01:14:01,302
ألا يزال لدينا بعض المسكنات؟
أحتاج بعضها لناناهارا

685
01:14:01,387 --> 01:14:03,805
في الخزانة -
سأحضرهم -

686
01:14:03,889 --> 01:14:05,765
!يوكي

687
01:14:05,849 --> 01:14:10,436
إنني أسمع أن ناناهارا استيقظ
!هذا عظيم جداً

688
01:14:10,521 --> 01:14:15,900
لا تتظاهري، أعرف أنكِ سعيدة
روائح زكية ... عمل رائع تشيساتو

689
01:14:15,984 --> 01:14:17,902
دعيني أفحص طعمه

690
01:14:18,028 --> 01:14:20,238
!رهيب! تزوجيني تشيساتو

691
01:14:20,322 --> 01:14:23,199
هيا يوكا -
إهدأن الآن -

692
01:14:23,283 --> 01:14:26,494
ما الذي تريدين مناقشته يوكي؟

693
01:14:27,579 --> 01:14:32,208
ناناهارا قال أن كوادا يعرف مخرجاً
لهذه الجزيرة

694
01:14:32,292 --> 01:14:34,585
كوادا هذا -
أنستطيع الوثوق به؟ -

695
01:14:34,711 --> 01:14:41,092
لا يمكنني قول ذلك، لكن حالما يستطيع ناناهارا
المشي دعونا ننضم إلى كوادا ونوريكو

696
01:14:42,136 --> 01:14:44,345
!ماذا

697
01:14:45,180 --> 01:14:47,306
ماذا هناك؟

698
01:14:48,642 --> 01:14:50,143
!يوكا

699
01:14:52,104 --> 01:14:54,063
لقد ماتت -
... لماذا -

700
01:14:54,148 --> 01:14:56,274
ليس تسمماً غذائياً

701
01:14:56,358 --> 01:14:59,694
تسمماً غذائياً مميتاً ... لقد تذوقته، أنا بخير

702
01:14:59,778 --> 01:15:01,821
إنه مسمم

703
01:15:01,905 --> 01:15:03,823
!مسمم

704
01:15:06,618 --> 01:15:08,286
من! من فعل ذلك؟

705
01:15:08,370 --> 01:15:11,539
ساتومي لا تفعلي -
إنه مجرد خطأ -

706
01:15:11,623 --> 01:15:15,543
نحن الوحيدات هنا! تشسياتو أنتِ
طبختِه أليس كذلك؟

707
01:15:15,627 --> 01:15:19,046
ليس أنا! هاروكا طبخت أيضاً -
!أنا سممته-

708
01:15:19,131 --> 01:15:24,260
لا أحد! أوقفي ذلك، أنزلي المسدس

709
01:15:24,344 --> 01:15:26,971
أنت تشكين في نفسك

710
01:15:27,055 --> 01:15:30,183
هاروكا -
في اليومين الماضيين لم تنامي مع الجميع -

711
01:15:30,267 --> 01:15:34,479
هذا يعني أنكِ لا تثقين بنا -
إنسِ حبوبي المنومة -

712
01:15:34,563 --> 01:15:39,358
!أرق في عمركِ هذا -
توقفن عن ذلك! ساتومي، أنزلي المسدس -

713
01:15:39,443 --> 01:15:41,444
إخرسن! اللعنة

714
01:15:44,531 --> 01:15:47,742
يوكي كفي عن حماقة القيادة -
تشيساتو -

715
01:15:47,826 --> 01:15:51,996
أنتِ من سممته -
كيف تجرئين على قول ذلك؟ -

716
01:15:52,080 --> 01:15:55,791
لقد خططتي مع ناناهارا للهروب معاً

717
01:15:55,876 --> 01:15:57,585
!كانت أنتِ

718
01:16:00,589 --> 01:16:02,507
!تشيساتو

719
01:16:16,897 --> 01:16:21,859
!لعنكن الله
إنني أنزف، اللعنة

720
01:16:23,445 --> 01:16:25,488
!أنظرن من التي تتكلم

721
01:16:25,572 --> 01:16:28,032
يا قاتلة! -
إخرسي -

722
01:16:28,158 --> 01:16:32,703
حاولتِ سرق المسدس، إذاً فأنتِ مذنبة

723
01:16:32,788 --> 01:16:34,288
خذي هذه

724
01:16:51,306 --> 01:16:56,435
لستِ أنتِ أليس كذلك ... أنتِ لا تنتمي
لتلك المجموعة

725
01:16:59,648 --> 01:17:04,443
على الأقل ... إعتقدت أني سأعيش
حتى الغد

726
01:17:12,286 --> 01:17:16,372
ماذا يا معتوهة ... ربما نجونا جميعنا

727
01:17:17,332 --> 01:17:20,001
كلنا أغبياء

728
01:17:21,086 --> 01:17:22,587
أغبياء

729
01:17:31,930 --> 01:17:36,851
إنه ليس خطئي ... ليس خطئي

730
01:17:37,644 --> 01:17:40,062
!إنه ليس خطئي

731
01:17:40,897 --> 01:17:43,899
ماذا حدث أوتسومي

732
01:17:43,984 --> 01:17:47,320
ماذا حدث، أوتسومي

733
01:18:00,125 --> 01:18:02,376
آسفة، ناناهارا

734
01:18:03,670 --> 01:18:08,758
لقد نسيت حتى ... أنهن جميعاً أصدقائي

735
01:18:32,866 --> 01:18:35,034
لماذا؟

736
01:18:35,118 --> 01:18:36,827
أوتسومي

737
01:18:38,497 --> 01:18:40,456
لماذا

738
01:18:40,749 --> 01:18:43,793
أتعلم ما يعني ذلك؟

739
01:19:02,020 --> 01:19:04,939
كيف لي أن أعرف

740
01:19:07,484 --> 01:19:12,863
!لا أعرف شيء من معناه

741
01:19:20,414 --> 01:19:23,499
فتيات: 2 يوكي، 9 يوكو، 12 هاروكو، 17 ساتومي
19تشيساتو ... توفين

742
01:19:23,583 --> 01:19:25,209
بقي 10 متسابقين

743
01:21:08,271 --> 01:21:10,147
مكالمةٌ لك

744
01:21:16,488 --> 01:21:20,074
آلو -
آلو سيدي -

745
01:21:20,158 --> 01:21:21,951
شيوري؟

746
01:21:22,035 --> 01:21:24,537
أين أنت؟
الأم مريضة مرة أخرى

747
01:21:25,705 --> 01:21:29,500
في رحلة عمل، لا يمكنني العودة إلى الغد

748
01:21:31,545 --> 01:21:34,088
لا تزعجني عد إلى البيت

749
01:21:36,341 --> 01:21:38,551
أنهي المحادثة

750
01:21:40,637 --> 01:21:42,972
سيدي، لا تتنفس هكذا

751
01:21:43,056 --> 01:21:46,308
نفسك السيء يبعث الروائح
الكريهة حتى على الهاتف

752
01:22:00,740 --> 01:22:02,491
أأنتِ بخير؟

753
01:22:03,451 --> 01:22:05,286
كنت أحلم

754
01:22:05,370 --> 01:22:07,872
وما الحلم؟

755
01:22:07,956 --> 01:22:12,251
كنا أنا وكيتانو وحيدين على ضفة نهرٍ خالية

756
01:22:12,335 --> 01:22:14,670
لا بد أنكم خفتم

757
01:22:14,754 --> 01:22:17,298
... لكن كيتانو

758
01:22:17,382 --> 01:22:19,550
بدا وحيداً

759
01:22:29,895 --> 01:22:35,065
قبل هذا، كنت دائماً أفكر في نفسي
بشكل عادي

760
01:22:37,319 --> 01:22:43,240
أتزوج زواجاً عادياً، عمر عادي
مثل أمي

761
01:22:47,037 --> 01:22:51,916
لكن عندما بدأت هذه اللعبة ... أدركت

762
01:22:52,000 --> 01:22:55,294
أنها بمثابة الظل بالنسبة لي

763
01:22:55,378 --> 01:22:57,838
بعض الأمور من الأفضل عدم معرفتها

764
01:22:59,966 --> 01:23:02,176
الأمطار في طريقها للهطول

765
01:23:03,637 --> 01:23:07,222
أتمنى أن يستطيع ناناهارا إيجادنا

766
01:23:21,363 --> 01:23:23,405
أخبرتك أن تنتظر

767
01:23:28,078 --> 01:23:31,455
يومٌ آخر لا فائدة منه
لم يرن هاتفي أبداً

768
01:23:31,539 --> 01:23:35,334
حتى هاتفي النقال عديم الفائدة
أترى؟ إنه خارج التغطية

769
01:23:35,418 --> 01:23:38,212
هل لي أن آخذ طلباتكم؟ -
إنتظر -

770
01:23:38,296 --> 01:23:40,673
حسناً سيدي

771
01:23:40,757 --> 01:23:45,302
لا أعرف كم عدد السير الذاتية التي
كتبتها، للتو مسحت

772
01:23:45,387 --> 01:23:47,721
يغلقون السماعة دائماً في وجهي

773
01:23:49,015 --> 01:23:53,060
آنسة، أعطني بعض الماء -
نعم، دقيقة واحدة -

774
01:23:54,229 --> 01:23:59,149
أطلب ما تشاء، ستبدأ الصف السابع غداً
إبدأ بذلك

775
01:24:00,610 --> 01:24:04,488
أقول إبدأ بذلك لكنني لم أعلمك
شيئاً أبداً

776
01:24:04,614 --> 01:24:07,408
طلباتك؟ -
قلت لك إنتظر -

777
01:24:09,703 --> 01:24:11,495
جرب مكاناً آخراً

778
01:24:26,302 --> 01:24:30,264
إذهب شويا، بإمكانك فعلها شويا

779
01:24:46,322 --> 01:24:48,365
... شويا

780
01:24:48,450 --> 01:24:53,537
اهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأنك ستحميها

781
01:25:13,558 --> 01:25:15,476
إلى أين تذهبين؟ -
لمقابلة ناناهارا -

782
01:25:15,560 --> 01:25:18,479
!نحن قريبين من منطقة الخطر

783
01:25:30,408 --> 01:25:34,119
أين أنتِ نوريكو؟

784
01:25:46,758 --> 01:25:48,675
متسوكو

785
01:25:49,594 --> 01:25:51,220
ما هي أخبارك؟

786
01:25:51,304 --> 01:25:55,891
أنا أبحث عن ناناهارا -
هل تفرقتما؟ -

787
01:25:55,975 --> 01:25:59,061
نوريكو، أين أنتِ؟

788
01:25:59,145 --> 01:26:01,855
من هذا؟ -
كوادا -

789
01:26:04,984 --> 01:26:09,029
أميرين يحمونكي. أميرين حقيقيين

790
01:26:10,156 --> 01:26:13,617
متسوكو -
موتي أيتها البشعة -

791
01:26:20,917 --> 01:26:22,626
مرحباً

792
01:26:24,712 --> 01:26:26,588
لا تبدين سيئةً للغاية

793
01:26:28,633 --> 01:26:31,635
هل أحضرت ناناهارا معكِ؟

794
01:26:33,012 --> 01:26:34,972
ناناهارا

795
01:26:50,196 --> 01:26:55,242
شويا

796
01:27:01,708 --> 01:27:04,084
حتى لا تصابي بنزلة برد

797
01:27:13,261 --> 01:27:15,429
هل أتيتِ لمقابلتي؟

798
01:27:22,228 --> 01:27:24,313
لقد جلبت أسلحة

799
01:27:26,983 --> 01:27:30,110
أسلحة ... لِم؟

800
01:27:32,155 --> 01:27:34,448
... أنا ضعيف

801
01:27:36,326 --> 01:27:38,452
وعديم الفائدة

802
01:27:40,079 --> 01:27:42,331
لكني سأبقى إلى جانبك

803
01:27:45,585 --> 01:27:48,212
سأحميكِ

804
01:27:49,130 --> 01:27:51,298
لهذا السبب

805
01:27:51,382 --> 01:27:54,718
جلبت أسلحة

806
01:27:57,013 --> 01:27:58,847
شويا

807
01:29:24,976 --> 01:29:28,270
كوتوهيكي ... أهذا أنتِ؟

808
01:29:31,733 --> 01:29:34,234
كوتوهيكي! أجبيني

809
01:29:48,499 --> 01:29:51,585
عجلي، أهربي -
ماذا؟ -

810
01:29:51,669 --> 01:29:57,341
سيأتي أحدٌ ما. إنتبهي إلى الطلقات
أهربي

811
01:29:57,967 --> 01:29:59,885
لماذا؟

812
01:30:00,011 --> 01:30:03,430
سوغيمورا، لماذ؟

813
01:30:04,265 --> 01:30:07,601
أنتِ لطيفة جداً

814
01:30:09,270 --> 01:30:13,273
عم تتحدث، ما هذا؟

815
01:30:14,817 --> 01:30:16,735
أردت أن أراكي

816
01:30:17,820 --> 01:30:21,782
لأحميكي فعلاً

817
01:30:24,744 --> 01:30:29,790
... لا تقل لي -
لقد أحببتك كوتوهيكي -

818
01:30:29,874 --> 01:30:34,544
لمدة، لمدة طويلة

819
01:31:12,166 --> 01:31:15,794
لكنك لم تتحدث إليّ أبداً

820
01:31:17,255 --> 01:31:22,175
كيف لي أن أعرف، لم تقل لي
شيئاً أبداً

821
01:31:23,469 --> 01:31:26,555
ماذا يُفرتض بي أن أفعل الآن؟

822
01:31:28,057 --> 01:31:29,933
أموت

823
01:31:35,189 --> 01:31:37,357
فتيان: 11 سوغيمورا
فتيات: 8 كوتوهيكي ... توفيا

824
01:31:37,442 --> 01:31:39,109
المتبقون 8

825
01:31:41,571 --> 01:31:43,447
وداعاً متسوكو، غداً

826
01:31:43,531 --> 01:31:45,490
وداعاً

827
01:31:47,118 --> 01:31:48,869
لقد عدت

828
01:31:50,163 --> 01:31:54,708
من أنت؟ -
... من أنا؟ حسناً أنا -

829
01:31:57,628 --> 01:31:59,588
ماذا حدث لأمي؟

830
01:32:00,673 --> 01:32:03,216
بطنها يؤلمها

831
01:32:03,301 --> 01:32:06,761
ماذا عن اللعب سوياً عوضاً عن ذلك؟

832
01:32:06,846 --> 01:32:08,763
لا

833
01:32:09,599 --> 01:32:12,976
كوني قويةً متسوكو

834
01:32:14,353 --> 01:32:19,399
إذا لم تكوني قوية
فإنك ستنتهين مثلي

835
01:32:20,526 --> 01:32:22,986
مرحباً، متسوكو

836
01:32:23,112 --> 01:32:27,157
هذه فتاةُ صغيرة تدعي متسوكو أيضاً

837
01:32:27,241 --> 01:32:29,367
أليست لطيفة؟

838
01:32:29,452 --> 01:32:32,120
إنها لطيفة وممتعة

839
01:32:32,205 --> 01:32:34,122
أترين؟

840
01:32:38,794 --> 01:32:41,254
الآن هي بدون ملابس

841
01:32:41,339 --> 01:32:44,299
الآن هو دور متسوكو الثانية

842
01:32:44,383 --> 01:32:46,551
لنخلعكِ ملابسكِ

843
01:32:46,636 --> 01:32:48,553
لا

844
01:33:08,991 --> 01:33:11,493
يجب أن تقاتلي من أجل نفسك

845
01:33:11,577 --> 01:33:13,745
إنها مجرد حياة

846
01:33:40,940 --> 01:33:42,857
!مُت

847
01:34:11,053 --> 01:34:16,266
لا أريد أن أكون الخاسرة أبداً

848
01:34:26,902 --> 01:34:31,323
فتيات: 11 متسوكو توفيت ... بقي 7 متسابقين

849
01:34:41,167 --> 01:34:44,044
فتيات: 16 يوكا

850
01:34:44,128 --> 01:34:46,588
19تشيساتو

851
01:34:46,672 --> 01:34:49,341
12هاروكا

852
01:34:49,425 --> 01:34:53,553
17ساتومي، 2 يوكي

853
01:34:53,638 --> 01:34:57,682
9 يوكو، 8كوتوهيكي

854
01:34:57,767 --> 01:35:00,101
11 متسوكو

855
01:35:00,186 --> 01:35:04,481
وواحد من الفتيان فقط، سوغيمورا

856
01:35:04,565 --> 01:35:06,483
المجموع 9

857
01:35:08,277 --> 01:35:12,656
لنذهب غرباً. يمكننا تجنب المناطق
الخطرة الجديدة

858
01:35:13,574 --> 01:35:17,160
عليّ أن أرى ميمورا

859
01:35:17,912 --> 01:35:20,038
حسناً

860
01:36:46,250 --> 01:36:48,710
لقد فعلتها ... فعلتها

861
01:36:48,794 --> 01:36:50,712
لقد انتهينا أيضاً -
ممتاز -

862
01:36:50,796 --> 01:36:54,090
قنبلتين و 100 قذيفة مولوتوف -
و 3 خزانات غاز البروبان -

863
01:36:54,175 --> 01:36:58,803
سيحتاج وقتاً، لكن برنامج الرجل الثالث
جاهزٌ للبدء

864
01:37:01,182 --> 01:37:03,558
!قرصنة -
من أين؟ -

865
01:37:03,642 --> 01:37:05,602
لا يمكنني إخباركم -
إقتفي أثره -

866
01:37:05,686 --> 01:37:08,605
عدة إتصالات! خطوطنا تسقط

867
01:37:08,689 --> 01:37:12,484
يُكتب على الملفات -
GPS جُمدت شاشات الـ -

868
01:37:19,658 --> 01:37:23,828
إجتاحنا فايروس -
لقد استولى عليه -

869
01:37:23,913 --> 01:37:26,539
الفايروس متقدم -
أنظمة القمر الصناعي جُمدت -

870
01:37:26,624 --> 01:37:28,875
أجهزة التحكم الرئيسية وقعت
سقطت الإتصالات

871
01:37:28,959 --> 01:37:32,921
المناطق الخطرة مسحت! إفعلوا شيئاً

872
01:37:35,299 --> 01:37:37,467
لعنه الله -
سيدي -

873
01:37:37,551 --> 01:37:40,261
!ماذا تفعل

874
01:37:42,014 --> 01:37:45,433
سيدي -
!أعد توصيلها -

875
01:37:45,518 --> 01:37:47,811
حسنا! ها نحن نذهب

876
01:37:58,322 --> 01:38:04,244
لمعاودة النظام يحتاجون 15 دقيقة
تفجر المدرسة وتنتهي اللعبة

877
01:38:05,913 --> 01:38:07,997
... رأيت شخصاً ما هناك

878
01:38:08,082 --> 01:38:10,124
ماذا؟ -
ناناهارا؟ -

879
01:38:10,209 --> 01:38:14,128
ناناهارا؟ -
ربما أخبره سوغيمورا عنا -

880
01:38:14,213 --> 01:38:18,550
ناناهارا، أخرج من هنا، بسرعة

881
01:38:27,101 --> 01:38:29,018
اللعنة! من هذا

882
01:38:30,563 --> 01:38:32,355
إنه هو! الناقل

883
01:38:36,902 --> 01:38:39,988
لا يمكنني إصابته -
!سدد بهدوء -

884
01:38:41,198 --> 01:38:43,283
أضعته ثانيةً -
!إخرس -

885
01:38:47,288 --> 01:38:49,414
!ليس جيداً، إنسحب

886
01:38:53,586 --> 01:38:55,712
ليجيما! ليجيما

887
01:38:57,256 --> 01:39:00,717
عندما نهرب ... سنكون مع بعضنا

888
01:39:00,801 --> 01:39:04,137
لعنة الله

889
01:39:19,445 --> 01:39:21,863
فتيان: 2 ليجيما، 12 يوتاكا، 19 ميمورا
توفوا

890
01:39:21,947 --> 01:39:23,823
بقي أربعة متسابقين

891
01:39:53,062 --> 01:39:55,396
!ذلك هو

892
01:40:08,327 --> 01:40:10,203
إبقيا هنا

893
01:40:47,908 --> 01:40:52,286
فتيان: 6 كيري ياما

894
01:41:01,547 --> 01:41:03,715
أأنت مجروح؟

895
01:41:03,799 --> 01:41:05,717
لا يهم

896
01:41:06,844 --> 01:41:11,848
ما يهم هو أننا كل من تبقى الآن

897
01:41:11,932 --> 01:41:13,516
أجل

898
01:41:13,642 --> 01:41:16,728
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

899
01:41:17,062 --> 01:41:19,022
لا أدري

900
01:41:20,065 --> 01:41:23,693
إنني لم أثق أبداً في البالغين

901
01:41:25,821 --> 01:41:30,533
... أبي وأمي

902
01:41:31,744 --> 01:41:36,080
فرا أو ماتا لذلك شعرا بذلك

903
01:41:40,085 --> 01:41:44,964
لكنني سأستمر في القتال حتى
ولم أعرف كيف

904
01:41:47,259 --> 01:41:50,178
حتى أصبح بالغاً حقيقياً

905
01:41:51,680 --> 01:41:53,931
لن تصبحا

906
01:41:54,516 --> 01:41:56,601
لم لا؟

907
01:41:56,727 --> 01:42:01,105
ألم أقل لكما ألا تثقا بأحد؟

908
01:42:01,815 --> 01:42:07,445
أجل -
حسناً أنتما الإثنين وثقتما بي كثيراً -

909
01:42:07,529 --> 01:42:10,615
لقد خسرتما -
كف عن هذه المزحة العليلة -

910
01:42:10,741 --> 01:42:13,534
هذا هو مخرجي من هذه الجزيرة

911
01:42:13,619 --> 01:42:17,163
آسف، لقد استخدمتكما لأحمي نفسي

912
01:42:18,040 --> 01:42:21,793
لا أصدق ذلك. ماذا عن كييكو؟

913
01:42:21,877 --> 01:42:26,005
لا يوجد كييكو. كانت مزحة لأستوعبكما

914
01:42:26,090 --> 01:42:27,799
ولماذا نحن؟

915
01:42:27,883 --> 01:42:32,970
أنتم مثاليين. ساذجين تماماً

916
01:42:35,724 --> 01:42:40,770
ناناهارا. هل تستطيع قتلي فعلاً
بهذا المسدس؟

917
01:42:45,234 --> 01:42:47,902
لقد انتهت اللعبة في الحقيقة

918
01:42:52,574 --> 01:42:55,493
أخرج وتفقد الجثث -
حسناً -

919
01:42:55,577 --> 01:42:57,537
!تمت العملية

920
01:42:57,621 --> 01:43:00,623
... لكن سيدي -
تمت العملية -

921
01:43:12,136 --> 01:43:14,554
انتهت اللعبة
في اليوم الثالث الساعة 4:30 صباحاً

922
01:43:14,638 --> 01:43:17,390
:الفـــائز
فتيان: 5 كوادا

923
01:43:50,382 --> 01:43:52,508
BR تمرينات راديو

924
01:43:56,930 --> 01:44:01,475
إرفع يديك أمامك وقف على
أصابع قدميك

925
01:44:01,560 --> 01:44:06,314
1, 2, 3, 4...

926
01:44:07,900 --> 01:44:10,193
حرك يديك ورجليك

927
01:44:22,039 --> 01:44:23,915
أدر يديك

928
01:44:36,386 --> 01:44:41,515
قف على رجلين منفصلتين
ومرّن قفصك الصدري

929
01:44:59,576 --> 01:45:04,789
عمل جيد. أنت وكيري ياما كنتما
في الخليط

930
01:45:04,915 --> 01:45:07,500
ألم تذهب للبيت؟ -
لست متعجلاً -

931
01:45:07,751 --> 01:45:10,127
فسر لي أمراً

932
01:45:20,097 --> 01:45:24,809
تستطيع إلغاءها أليس كذلك؟ -
... ماذا -

933
01:45:24,935 --> 01:45:30,064
لقد اخترقت النظام وسرقت
المعلومات أليس كذلك؟

934
01:45:31,566 --> 01:45:33,567
أتنتقم لكييكو؟

935
01:45:34,778 --> 01:45:38,531
هذا حسن. لهذا لعبت اللعبة. صحيح؟

936
01:45:39,741 --> 01:45:42,785
لكن الخداع ليس جيداً

937
01:45:49,293 --> 01:45:52,545
... أكان ممتعاً

938
01:45:53,422 --> 01:45:56,507
نجوتما معاً. عصفوري الحب؟

939
01:45:57,509 --> 01:45:59,969
لقد أخذتها

940
01:46:00,053 --> 01:46:04,932
الأطفال يتمتعون بي في المدرسة
وأطفالي يكرهونني

941
01:46:05,017 --> 01:46:07,518
لا بيت للعودة له

942
01:46:08,145 --> 01:46:12,606
لأفضل أخذكم معي إليه

943
01:46:41,845 --> 01:46:46,849
والفائدة الوحيدة هو الموت
معكِ نوريكو

944
01:46:50,354 --> 01:46:56,067
إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني
أنتِ نوريكو

945
01:47:01,531 --> 01:47:04,658
ماذا؟ تقدمي، أطلقِ النار

946
01:47:08,246 --> 01:47:16,462
نوريكو، بإمكانكِ فعلها

947
01:47:24,888 --> 01:47:28,182
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

948
01:47:32,437 --> 01:47:36,315
ماذا بكِ؟ أقتليني وإلا سأقتلك

949
01:47:42,656 --> 01:47:44,949
إنه يؤلم، اللعنة

950
01:47:54,584 --> 01:48:00,339
لقد قطعت وعدت بأن
أحمي نوريكو

951
01:48:02,092 --> 01:48:03,926
أعلم ذلك

952
01:48:04,594 --> 01:48:06,637
أعلم

953
01:48:36,418 --> 01:48:38,711
... آلو

954
01:48:38,795 --> 01:48:40,838
شيوري؟

955
01:48:40,922 --> 01:48:46,177
إسمعي، أنا لا أريد العودة إلى
المنزل ثانيةً

956
01:48:47,971 --> 01:48:53,517
إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما
فلا بد أن تتحملي العواقب

957
01:48:54,853 --> 01:48:57,730
إستهتار؟ من الذي سألك

958
01:49:11,536 --> 01:49:13,329
... آخر واحدة

959
01:49:16,333 --> 01:49:18,209
البسكويت جيدٌ لا محالة

960
01:49:55,664 --> 01:50:00,584
إنه جميل ... على الرغم من أنه
المكان الذي توفي فيه الجميع

961
01:50:03,964 --> 01:50:05,965
أتستطيع إدارة دفة السفينة؟

962
01:50:06,049 --> 01:50:09,385
بالتأكيد، والدي صياد

963
01:50:12,430 --> 01:50:16,892
إستمر في القيادة بخطٍ مستقيم
وستصطدم باليابسة

964
01:50:16,977 --> 01:50:18,602
جرب

965
01:50:23,233 --> 01:50:28,445
سننفصل قريباً. وأشك أن نرى بعضنا
ثانيةً

966
01:50:28,947 --> 01:50:33,033
لم لا؟ -
للأفضل -

967
01:50:33,118 --> 01:50:37,871
لقد كانت ثلاثة أيام، لكن العديد من
الذكريات أفضل أن أنساها

968
01:50:45,422 --> 01:50:47,590
... كوادا -
نعم؟ -

969
01:50:49,676 --> 01:50:51,719
أشكرك جزيل الشكر

970
01:50:53,054 --> 01:50:56,724
ناناهارا -
نعم؟ -

971
01:50:56,808 --> 01:50:59,602
ستكون عودةً صعبة

972
01:51:00,604 --> 01:51:04,315
نعم ... أعلم

973
01:51:07,777 --> 01:51:12,114
نعاس فجأة! وقت القيلولة

974
01:51:13,992 --> 01:51:16,243
سأقابلكم

975
01:51:16,328 --> 01:51:21,457
أخيراً سددت الدين
لغز إبتسامة كييكو

976
01:51:21,541 --> 01:51:23,709
الحل؟

977
01:51:23,793 --> 01:51:26,253
كلامها وقت الرحيل

978
01:51:28,006 --> 01:51:31,634
شكراً لك .. وبعد ذلك

979
01:51:34,638 --> 01:51:36,513
وبعد ذلك؟

980
01:51:40,852 --> 01:51:44,521
كوادا؟

981
01:51:48,860 --> 01:51:54,031
وبعد ذلك ... أنا سعيد لأنني
وجدت أصدقاء حقيقيين

982
01:51:59,913 --> 01:52:02,623
أخيراً

983
01:52:02,707 --> 01:52:08,212
وجدت أصدقاء حقيقيين

984
01:52:17,597 --> 01:52:20,974
مطلوبين للإشتباه في التورط في تهمة قتل

985
01:52:21,059 --> 01:52:25,521
والمساعدة والتحريض عليها

986
01:52:51,506 --> 01:52:55,634
رجعت نوريكو لبيتها أمس لتدعو

987
01:52:55,719 --> 01:52:58,637
لوداع والديها النائمين

988
01:52:58,722 --> 01:53:05,436
أخذت السكين التي حاول نوبو طعن
كيتانو بها من مكتبها

989
01:53:07,522 --> 01:53:11,525
كلنا يملك سلاحاً الآن

990
01:53:13,027 --> 01:53:16,238
حتى إذا جاء الوقت لإستعمالهم مرةً أخرى

991
01:53:17,157 --> 01:53:20,993
لن يكون خياراً سهلاً

992
01:53:23,413 --> 01:53:28,542
لكن لم يكن لدينار خيار لنتقدم

993
01:53:38,178 --> 01:53:39,803
لنجري نوريكو

994
01:53:39,888 --> 01:53:41,597
نعم

995
01:53:43,224 --> 01:53:47,269
غير مهم البعد، أركض لأجل مبادئك

996
01:53:49,063 --> 01:53:52,983
!أركض

997
01:53:56,112 --> 01:54:02,034
ترتيلة الموتى الأولى
للصف التاسع، شعبة ب - الأصدقاء

998
01:54:54,295 --> 01:55:00,008
ترتيلة الموتى الثانية
لحلم شويا

999
01:55:18,486 --> 01:55:19,987
نوبو

1000
01:55:20,905 --> 01:55:23,073
شويا

1001
01:55:23,157 --> 01:55:28,370
إهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأن تحميها

1002
01:55:34,168 --> 01:55:40,883
ترتيلة الموتى الثالثة
لحلم نوريكو وكيتانو

1003
01:55:54,522 --> 01:55:57,149
أنتِ بخير؟ -
ماذا؟ -

1004
01:55:57,233 --> 01:56:02,070
إذا رآنا شخص ما سويةً، سيغلقون
حق عودتك إلى الحمام

1005
01:56:02,155 --> 01:56:05,365
سيكون دور شخصٍ آخر

1006
01:56:05,825 --> 01:56:08,452
هل حصصي مملة؟ -
نعم -

1007
01:56:08,578 --> 01:56:10,412
كيف تجرئي؟

1008
01:56:11,915 --> 01:56:13,790
إنني أدخل الصف

1009
01:56:14,584 --> 01:56:17,961
وتبدون ككوم بطاطا

1010
01:56:18,046 --> 01:56:22,758
أهينهم بقوة حول مساعدتي إلى
أن ينفصلوا حتى أصبح مثلهم

1011
01:56:22,884 --> 01:56:25,093
لكن هذا لا يكفي

1012
01:56:25,178 --> 01:56:28,472
لمس طالبٍ الآن، يُعتبر قتلاً

1013
01:56:28,598 --> 01:56:32,684
لا يمكنك حتى خسارته عندما يطعنك

1014
01:56:33,686 --> 01:56:36,855
سأقول لك شيئاً واحداً -
ماذا؟ -

1015
01:56:36,940 --> 01:56:39,483
السكين التي طعنتك

1016
01:56:39,609 --> 01:56:44,196
في الحقيقة وضعتها في
مكتبي في البيت

1017
01:56:45,657 --> 01:56:49,034
عندما إلتقطتها، لم أكن متأكدة

1018
01:56:49,118 --> 01:56:52,829
لكن الآن ولبعض الأسباب ... أنا أعتز بها

1019
01:56:57,377 --> 01:57:00,212
هذا سرنا
بيننا فقط

1020
01:57:02,674 --> 01:57:05,509
إسمعي نوريكو -
نعم؟ -

1021
01:57:05,635 --> 01:57:15,978
ماذا تعتقدين بما يجب أن يقوله
البالغ للطفل الآن؟

1022
01:57:59,950 --> 01:58:59,950
:: ترجمة ::
هيثم المصري

