﻿1
00:00:07,289 --> 00:00:33,897
عند إصدار هذا الفيلم تم تصنيفه من قبل الهيئات الرقابية
للمشاهدين فوق الـ 15 عاماً لما يحويه من مشاهد عنف شديدة
مما يجعله غير مناسباً لمن هم أصغر من ذلك
وعند المشاهدة المنزلية مع أفراد العائلة، يُرجى الإنتباه لمن سيشاهده

2
00:00:35,202 --> 00:00:40,081
:: المعركة الملكية ::
إصدارة خاصة بعام 2001م

3
00:01:11,488 --> 00:01:16,534
عند بزوغ الألفية ... كانت الأمة قد هوت

4
00:01:16,618 --> 00:01:22,665
بـ 15% بطالة، 10 ملايين بدون عمل

5
00:01:22,749 --> 00:01:29,130
800000طالب قاطعوا المدارس وارتفعت
معدلات جرائم الأحداث

6
00:01:29,214 --> 00:01:33,217
فقد البالغون الثقة، وأصبحوا يخشون الشباب

7
00:01:33,302 --> 00:01:37,763
وفي نهاية المطاف مرت الألفية بالقانون
التربوي الخامس

8
00:01:39,349 --> 00:01:42,643
BR :وسمي أيضاً بقانون

9
00:01:46,887 --> 00:01:51,516
هذا العام تم اختيار الصف هـ من مدرسة
زانتسيوغي المتوسطة الرابعة

10
00:01:51,607 --> 00:01:55,026
من بين 43000 فصل دراسي

11
00:01:55,111 --> 00:01:59,364
توجب لعبة هذه السنة
... أن تكون أكثر قوةً من آخر

12
00:01:59,448 --> 00:02:02,075
أنظروا هناك! ها هي

13
00:02:02,160 --> 00:02:04,536
!الفتاة الفائزة

14
00:02:05,538 --> 00:02:10,876
نجت من معركةٍ ضاريةٍ استمرت يومان
وسبع ساعات وثلاث وأربعين دقيقة

15
00:02:10,960 --> 00:02:13,295
الفتاة الفائزة

16
00:02:13,379 --> 00:02:16,381
أنظروا، إنها تبتسم! تبتسم

17
00:02:16,465 --> 00:02:18,800
ابتسمت الفتاة بلا شك

18
00:02:21,345 --> 00:02:24,139
غير مسموح لأصغر من 15
R-15

19
00:02:30,605 --> 00:02:32,314
إصدار خاص

20
00:02:49,207 --> 00:02:52,500
غادرت أمي عندما كنت في الصف الرابع

21
00:02:52,585 --> 00:02:54,669
وفي اليوم الأول لي في الصف السابع

22
00:02:54,754 --> 00:02:58,006
شنق أبي نفسه

23
00:03:08,601 --> 00:03:12,062
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

24
00:03:24,283 --> 00:03:26,368
كل شيءٍ كان جنونياً

25
00:03:27,453 --> 00:03:32,958
لم يكن لدي أدنى فكرة عما أفعل
ولا يوجد من يدلني أيضاً

26
00:03:34,335 --> 00:03:36,920
صباح الخير -
ماذا؟ -

27
00:03:39,298 --> 00:03:43,969
آسفة لقد تأخرت ولا أدري
ماذا يحدث

28
00:03:44,053 --> 00:03:47,097
أعتبر اليوم إجازة لذهابنا للصف ب

29
00:04:32,351 --> 00:04:36,438
بعد الحادثة، ترك المدرس مدرستنا

30
00:04:40,776 --> 00:04:44,571
لكن لا أهمية للجنون الذي يحدث في العالم

31
00:04:45,072 --> 00:04:48,700
جميعنا كنا نعتني بكيفية
الحصول على المرح

32
00:05:08,846 --> 00:05:14,100
وهكذا أشرف تعليمنا الإجباري
على نهايته

33
00:05:30,618 --> 00:05:33,661
!أستاذ -
آسف -

34
00:05:35,873 --> 00:05:37,749
هيا بنا -
لا -

35
00:05:37,833 --> 00:05:39,709
تقدمي هيا بنا -
آسفة -

36
00:05:39,794 --> 00:05:42,337
آسفة، هيا بنا مباشرة

37
00:05:43,381 --> 00:05:47,759
ناناهارا، لقد أحضرت بعض البسكويت
لنتشارك به

38
00:05:47,843 --> 00:05:50,970
لك أيضاً نوبو -
... حقاً -

39
00:05:51,055 --> 00:05:53,431
أنظر هنا -
حسناً -

40
00:05:53,516 --> 00:05:55,183
قل تشيز

41
00:05:56,477 --> 00:05:59,312
نوريكو انتظرك حتى يعطيهم لك

42
00:05:59,397 --> 00:06:03,108
ميغومي -
كل شيئاً أيضاً -

43
00:06:03,192 --> 00:06:05,235
كلا. استمر أنت

44
00:06:05,319 --> 00:06:09,489
أشكرك لأنكِ أحضرتني لأعود
للمدرسة نوريكو

45
00:06:09,573 --> 00:06:12,033
شكراً -
أنا سعيدةٌ أيضاً نوبو -

46
00:06:12,118 --> 00:06:15,120
الصورة جاهزة -
بالكاد أظهر بها -

47
00:07:59,725 --> 00:08:01,559
نوريكو

48
00:08:07,399 --> 00:08:09,943
نوبو -
... ماذا -

49
00:09:56,425 --> 00:09:58,051
بعدك

50
00:10:10,397 --> 00:10:12,523
!كيتانو -
كيتانو؟ -

51
00:10:12,608 --> 00:10:15,151
... لا يمكن

52
00:10:15,903 --> 00:10:19,238
حسناً إجلسوا -
إجلسوا -

53
00:10:25,913 --> 00:10:27,872
بقي وقتاً

54
00:10:27,956 --> 00:10:31,250
أنا كيتانو، مدرسكم للصف السابع

55
00:10:31,335 --> 00:10:36,089
لقد أخذت الصف ب مرة أخرى ... لنصبح أصدقاء

56
00:10:37,299 --> 00:10:41,552
لدينا نقل لطالبين ... كوادا هناك

57
00:10:42,513 --> 00:10:45,139
كيري ياما هناك

58
00:10:46,100 --> 00:10:48,059
كن لطيفاً معهم

59
00:10:51,271 --> 00:10:53,648
BR قانون

60
00:10:53,732 --> 00:10:55,817
ما هذا المكان؟

61
00:10:55,901 --> 00:10:57,568
!أين نحن بحق الجحيم

62
00:10:57,653 --> 00:11:00,488
!من هؤلاء الناس

63
00:11:00,572 --> 00:11:02,990
أتعرفون هذا القانون؟

64
00:11:08,747 --> 00:11:11,457
ليس جيداً

65
00:11:12,918 --> 00:11:17,296
ليس جيداً، لهذا السبب تصبح
الدولة تريد معرفة لماذا

66
00:11:17,381 --> 00:11:19,799
!ممنوع الهمس، اللعنة

67
00:11:20,843 --> 00:11:22,927
!أنت يا أهبل

68
00:11:23,971 --> 00:11:27,306
عندما يتحدث أحدٌ ما إخرسي واستمعي

69
00:11:28,726 --> 00:11:31,144
هل يمكنني الذهاب للحمام أستاذ؟

70
00:11:32,563 --> 00:11:35,106
شيغوسا، هل بإمكانكِ الإنتظار قليلاً؟

71
00:11:35,858 --> 00:11:38,151
اشتقت لكم يا شباب

72
00:11:41,822 --> 00:11:43,823
كونينوبو

73
00:11:44,742 --> 00:11:46,617
يا رجل، مؤخرتي تؤلمني

74
00:11:48,120 --> 00:11:53,249
قبل أن أسكت، أخبرتك بألاّ تزعج أحداً
وإلا ستكون سيئاً

75
00:11:53,333 --> 00:11:57,253
ولقد بدأت حقاً بمقاطعة المدرسة

76
00:11:57,963 --> 00:11:59,630
هذا ليس جيداً

77
00:12:01,175 --> 00:12:08,055
أنت لست جيداً، لكنك تفكر أنك ستتقدم
رحلة الصف على أي حال

78
00:12:13,187 --> 00:12:15,229
!إسمعوا

79
00:12:15,314 --> 00:12:18,733
... لأن هناك أناس مثل كونينوبو هنا، هذه الدولة

80
00:12:19,777 --> 00:12:22,153
قطعاً لن تكون جيدة

81
00:12:22,237 --> 00:12:27,325
:اجتمعت الشخصيات
وأعدت هذا القانون

82
00:12:28,660 --> 00:12:30,411
معركة رويالي

83
00:12:31,538 --> 00:12:35,875
إذاً درس اليوم هو
القضاء على بعضكم البعض

84
00:12:37,127 --> 00:12:41,422
حتى يبقى واحداً منكم
كل شيء قانوني

85
00:12:43,801 --> 00:12:46,302
هذا مسلٍ

86
00:12:46,386 --> 00:12:48,596
... أستاذ

87
00:12:48,764 --> 00:12:52,934
أنا لم أفهم ما تقوله، هذا لا يمكن
... ربما

88
00:12:54,394 --> 00:13:02,443
في الحقيقة مدرسك هاياشيدا
يعارض إختيار الصف ب بشدة

89
00:13:08,659 --> 00:13:10,535
إهدؤوا الآن

90
00:13:10,619 --> 00:13:13,579
حسناً، هذا بالغٌ سيء

91
00:13:13,664 --> 00:13:16,666
يجب أن تعملوا جيداً كي لا تصبحوا مثله

92
00:13:19,044 --> 00:13:23,840
وقت مشاهدة الفيديو. لا تناموا
الآن

93
00:13:23,924 --> 00:13:26,092
الطريق الصحيح للقتال في معركة رويالي

94
00:13:26,176 --> 00:13:28,970
BR بواسطة لجنة قانون

95
00:13:29,054 --> 00:13:32,598
مرحباً جميعاً في الصف ب

96
00:13:32,683 --> 00:13:35,184
حسناً، أهلاً

97
00:13:35,269 --> 00:13:40,523
أنتم صفٌ محظوظ لإختياركم
لمعركة رويالي هذا العام

98
00:13:40,607 --> 00:13:43,317
تهاني -
شكراً لك -

99
00:13:43,402 --> 00:13:46,737
سأشرح لكم القوانين الآن

100
00:13:47,364 --> 00:13:51,200
استمعوا جيداً لتقاتلوا بشكل صحيح وبلباقة

101
00:13:51,285 --> 00:13:55,746
!أنتم على جزيرة مهجورة تشبه هذه

102
00:13:55,831 --> 00:14:01,711
تبلغ حوالي 10 كيلومترات، لكننا أجلينا
الجميع بذلك هي فارغة

103
00:14:02,963 --> 00:14:05,381
قلت الهمس ممنوع

104
00:14:13,473 --> 00:14:15,600
لا بأس، تحركوا تحركوا

105
00:14:20,063 --> 00:14:24,025
آسف، إن القتل بالنسبة لي
ضد القانون، أليس كذلك؟

106
00:14:25,152 --> 00:14:29,572
الفتاة رقم 18 فوجي يوشي توفيت ... بقي 41 متسابقاً

107
00:14:50,344 --> 00:14:52,845
!نوريكو

108
00:14:53,347 --> 00:14:55,431
سافل -
!نوبو -

109
00:15:00,395 --> 00:15:02,229
!نوبو

110
00:15:04,107 --> 00:15:05,942
اللعنة

111
00:15:09,905 --> 00:15:12,406
حسناً. لنعود إلى الفيديو

112
00:15:12,908 --> 00:15:15,868
هذه الجزيرة مقسمة إلى
عدة مناظق

113
00:15:15,953 --> 00:15:20,331
في كل 6 ساعات سيقوم مدرسكم
بإذاعة التحديثات

114
00:15:20,415 --> 00:15:22,208
4مرات في اليوم

115
00:15:22,292 --> 00:15:27,296
حول أي المناطق أصبحت خطرة

116
00:15:27,381 --> 00:15:31,133
إذا كنت في أحد هذه المناطق
فعليك مغادرتها بسرعة

117
00:15:31,218 --> 00:15:33,344
... لأن الخطر

118
00:15:33,428 --> 00:15:37,306
حسناً، بخصوص القلادة التي تلبسونها

119
00:15:37,391 --> 00:15:41,102
فهي ضد الماء وضد الكسر

120
00:15:41,186 --> 00:15:43,312
وباقية %100

121
00:15:43,397 --> 00:15:47,233
إنها تراقب نبضكم

122
00:15:47,317 --> 00:15:50,820
وتدلنا عن أمكانكم وتحركاتكم

123
00:15:50,904 --> 00:15:54,240
بالتالي إذا تباطأت في
المنطقة الخطرة

124
00:15:54,324 --> 00:15:59,662
أو بسبب علةٍ ما، نستطيع أن نميزك
ونذيع لك موجات راديو

125
00:15:59,746 --> 00:16:03,249
والتي تثير الهجوم أو القنابل

126
00:16:03,750 --> 00:16:05,459
التي تنفجر

127
00:16:05,544 --> 00:16:10,798
إذا حاولت خداعها ستنفجر أيضاً، لذلك
عِدوني بأنكم لن تحاولوا ذلك حسناً؟

128
00:16:11,842 --> 00:16:13,384
أنت سافل

129
00:16:13,468 --> 00:16:15,845
إخرس! لا نستطيع سماع الفيديو

130
00:16:15,929 --> 00:16:18,139
أوقفه نوبو

131
00:16:21,685 --> 00:16:23,436
!أوقفه
!هدوء

132
00:16:27,024 --> 00:16:29,483
أكره فعل هذا

133
00:16:36,324 --> 00:16:39,827
الأفضل أن تركضوا -
ما هذا؟ -

134
00:16:47,002 --> 00:16:48,711
ساعدوني

135
00:16:56,136 --> 00:16:58,220
شويا -
نوبو -

136
00:17:19,409 --> 00:17:20,868
نوبو

137
00:17:33,298 --> 00:17:37,218
شويا، هل أقدمت على حب فتاةٍ الآن؟

138
00:17:38,011 --> 00:17:42,098
الشاب رقم 7 كونينوبو توفي ... بقي 40 متسابقاً

139
00:17:57,405 --> 00:17:59,281
شيءٌ مخجل

140
00:17:59,825 --> 00:18:02,827
بعده اعتنيت بطريقي الخاص

141
00:18:10,252 --> 00:18:13,003
إلى ما تنظر ناناهارا؟

142
00:18:25,267 --> 00:18:28,352
لقد نسيت شيئاً هاماً

143
00:18:28,436 --> 00:18:32,106
هناك وقت محدد لهذه اللعبة! ثلاثة أيام

144
00:18:32,190 --> 00:18:35,151
إذا لم يكن لدينا فائز بها بعد 3 أيام

145
00:18:35,235 --> 00:18:38,112
كل القلادات ستنفجر أوتوماتيكياً

146
00:18:38,196 --> 00:18:40,656
ولن يربح أحد

147
00:18:40,740 --> 00:18:43,868
طالما نحن هنا، دعونا لنقتل
بقسوة

148
00:18:43,952 --> 00:18:46,704
فهذا لن يحدث

149
00:18:47,080 --> 00:18:49,748
حسناً، أي أسئلةٍ حتى الآن؟

150
00:18:49,833 --> 00:18:51,292
نعم

151
00:18:51,376 --> 00:18:53,627
نعم ماتوبوشي

152
00:18:53,712 --> 00:18:57,339
إذا نجوت هل يمكنني
العودة لمنزلي؟

153
00:18:59,342 --> 00:19:03,387
بالتأكيد، لكن فقط إذا مات الآخرون

154
00:19:05,682 --> 00:19:08,267
نعم -
نعم ميمورا -

155
00:19:08,351 --> 00:19:10,394
كيف تم اختيارنا؟

156
00:19:10,478 --> 00:19:13,939
بقرعة نزيهة

157
00:19:14,024 --> 00:19:16,817
سؤالٌ آخر؟ -
بالتأكيد -

158
00:19:17,485 --> 00:19:19,904
لماذا تفعل ذلك؟

159
00:19:19,988 --> 00:19:22,781
إنها غلطتكم اللعينة

160
00:19:23,992 --> 00:19:26,035
أنتم شباب غير ناضجين حقاً

161
00:19:27,162 --> 00:19:32,249
إذهبوا واخدعونا ولكن لا تنسوا

162
00:19:32,959 --> 00:19:35,586
الحيـاة لعبة

163
00:19:35,670 --> 00:19:41,800
إذاً حاربوا من أجل البقاء وستكتشفوا
إذا ما كنتم تستحقونها

164
00:19:58,235 --> 00:20:01,654
ستغادرون الغرفة واحداً تلو الآخر
ولكن عليكم أن تأخذوا الأمتعة

165
00:20:01,738 --> 00:20:06,492
والتي هي طعام، ماء، خريطة، بوصلة

166
00:20:06,576 --> 00:20:13,415
مصباح ضوئي وسلاح ... تأكدوا منها
لاحقاً، حسناً؟

167
00:20:13,500 --> 00:20:17,544
الفتيات قد تحتاج لأمتعة شخصية
لذا بإمكانكم أخذ حقائبكم

168
00:20:17,629 --> 00:20:22,591
الأسلحة مختلفة، ليست مسدسات
وسكاكين، أيضاً

169
00:20:22,676 --> 00:20:25,970
عشوائية لذا قد تكون محظوظاً أو لا

170
00:20:26,054 --> 00:20:29,306
هذا يقضي على المزايا الطبيعية

171
00:20:31,101 --> 00:20:33,352
هذا الشخص محظوظ جداً

172
00:20:34,187 --> 00:20:37,982
سنخبر أهلك، لذا إذهب لذلك

173
00:20:38,066 --> 00:20:42,027
حسناً، ستغادرون برقم الشعبة

174
00:20:42,112 --> 00:20:47,449
عندما أنادي إسمك أسمعني
صوتك عالياً

175
00:20:48,285 --> 00:20:51,578
فتيان: 1 أكاماتسو

176
00:20:51,663 --> 00:20:53,247
نعم

177
00:21:00,255 --> 00:21:04,717
بداية اللعبة
اليوم الأول 1:40 صباحاً

178
00:21:04,801 --> 00:21:07,511
فتيات: 1 إنادا -
نعم -

179
00:21:10,098 --> 00:21:12,808
ستبقين صديقتي -
أعرف -

180
00:21:17,897 --> 00:21:20,399
فتيان: 2 ليجيما

181
00:21:28,825 --> 00:21:30,909
فتيات: 2 أوتسومي

182
00:21:40,003 --> 00:21:43,714
فتيان: 3 أوكي

183
00:21:49,846 --> 00:21:53,015
فتيات: 3 إيتو

184
00:21:54,017 --> 00:21:56,769
أنا ذاهبة نوريكو -
ميغومي -

185
00:22:01,066 --> 00:22:04,109
فتيان: 4 أودا

186
00:22:13,453 --> 00:22:16,622
فتيات: 4 أوغاوا

187
00:22:29,969 --> 00:22:32,137
فتيان: 5 كوادا

188
00:22:33,932 --> 00:22:35,557
!كوادا

189
00:22:40,897 --> 00:22:43,982
فتيات: 5 كاناي

190
00:22:47,821 --> 00:22:50,989
فتيان: كيري ياما

191
00:22:56,496 --> 00:22:58,372
جريـــاً

192
00:23:03,336 --> 00:23:05,212
تلك هي حقيبتي

193
00:23:05,296 --> 00:23:07,381
!يا له من

194
00:23:08,341 --> 00:23:13,595
من المحتمل أنك تفكر في بدائل
ولكنها خطرة قليلاً

195
00:23:24,065 --> 00:23:26,900
فتيات: 14 تندو

196
00:23:32,490 --> 00:23:35,576
فتيان: 15 ناناهارا

197
00:23:35,785 --> 00:23:37,744
!ناناهارا

198
00:23:44,210 --> 00:23:46,670
سأنتظركِ

199
00:24:14,240 --> 00:24:15,699
ناناهارا

200
00:24:17,410 --> 00:24:19,119
... ما حدث

201
00:24:19,204 --> 00:24:24,625
ماذا سأفعل ... ما هذا

202
00:24:24,709 --> 00:24:26,335
!تندو

203
00:24:38,056 --> 00:24:40,641
!لا تفعلي نوريكو

204
00:24:47,065 --> 00:24:49,650
اللعنة على ما أفعل

205
00:24:52,111 --> 00:24:54,780
ماذا تفعل؟

206
00:24:57,158 --> 00:24:59,243
أليس لك؟

207
00:25:05,291 --> 00:25:07,042
... إنها حقيقةً

208
00:25:09,546 --> 00:25:13,131
الفتيان: 1 أكاماتسو توفى ... الفتيات: 14 تندو توفت

209
00:25:13,216 --> 00:25:13,924
بقي 38 متسابقاً

210
00:25:24,060 --> 00:25:26,186
الذراع حسناً؟ -
لقد كنت مسعورة -

211
00:25:26,271 --> 00:25:27,980
لنرى

212
00:25:31,025 --> 00:25:34,611
إنه مجرد خدش. سأغسله الدماء

213
00:25:36,614 --> 00:25:40,158
ما هذا؟ قتال بغطاء؟

214
00:25:41,452 --> 00:25:44,663
... وهذا لي

215
00:25:44,747 --> 00:25:47,374
أولاد الزانية ... لعنهم الله

216
00:25:47,458 --> 00:25:51,712
ربما نستطيع نحن وميمورا
وسوغيمورا الهرب

217
00:25:51,796 --> 00:25:54,131
لا أعتقد ذلك -
لم لا؟ -

218
00:25:55,091 --> 00:25:57,676
ربما لا تود سماع ذلك مني

219
00:25:58,136 --> 00:26:02,097
ولكنني لا أثق بهم كلهم

220
00:26:02,932 --> 00:26:06,310
!الموت لنوريكو
أنتِ قملة حقيرة قبيحة

221
00:26:16,279 --> 00:26:18,238
نوريكو قملة فبيحة وحقيرة

222
00:26:18,323 --> 00:26:21,033
ماذا عني؟ -
ماذا؟ -

223
00:26:21,117 --> 00:26:23,243
هل تخافين مني أيضاً؟

224
00:26:25,163 --> 00:26:29,625
أنت الوحيد الذي أثق به شويا
أنا آسفة

225
00:26:29,709 --> 00:26:31,501
لماذا؟

226
00:26:31,586 --> 00:26:34,588
... ناديتك شويا، كنوبو

227
00:26:40,053 --> 00:26:41,803
... نوبو

228
00:26:46,100 --> 00:26:48,560
... شويا

229
00:26:52,148 --> 00:26:55,942
هل شعرت بأحاسيس رومانسية
تجاه شخصٍ ما؟

230
00:26:56,027 --> 00:26:58,487
لماذا؟ هل شعرت أنت؟

231
00:27:00,323 --> 00:27:05,077
... ربما نوعاً ما معجبٌ بأحدٍ ما

232
00:27:05,161 --> 00:27:07,245
من؟

233
00:27:08,665 --> 00:27:10,707
نوريكو

234
00:27:13,002 --> 00:27:15,796
مِن صفنا؟ -
أجل -

235
00:27:17,090 --> 00:27:20,425
... إنها فتاة لطيفة

236
00:27:20,510 --> 00:27:23,053
أليس كذلك؟ أنت مؤيد

237
00:27:25,932 --> 00:27:29,351
إنها فاتنة حقاً

238
00:27:31,396 --> 00:27:36,858
لقد كتبت لي
... تقول: "عُد إلى المدرسة

239
00:27:38,569 --> 00:27:42,197
"لنذهب جميعاً في رحلة المدرسة

240
00:27:43,950 --> 00:27:46,410
... حتى لو لم تكن تعني ذلك

241
00:27:48,121 --> 00:27:50,997
لطيفٌ أن تجد من يكتب لك

242
00:27:51,082 --> 00:27:56,169
كنا زملاء حجرة في البيت الذي
بُني بعد وفاة أبي

243
00:27:57,255 --> 00:28:00,841
عندما كنت مستجداً بعدما
خرجت من البيسبول

244
00:28:00,925 --> 00:28:03,427
علّمني الجيتار

245
00:28:05,430 --> 00:28:07,514
... لقد قمت بدعوته

246
00:28:07,598 --> 00:28:11,017
كلا، لقد كان سعيداً لأنه
عاد إلى المدرسة

247
00:28:12,437 --> 00:28:14,229
سعيد حقاً

248
00:28:15,565 --> 00:28:19,651
لكني لم أستطع مساعدة نوبو أيضاً

249
00:28:21,320 --> 00:28:25,407
لقد احتاج مساعدتي ولكني كنت عاجزاً

250
00:28:30,288 --> 00:28:34,666
لا أستطيع الإستسلام لهذا، سأنتقم له

251
00:28:35,877 --> 00:28:40,088
سأحميكِ حتى النهاية، في مكانه

252
00:28:41,299 --> 00:28:45,260
شكراً لك ... ناناهارا

253
00:28:48,055 --> 00:28:54,186
... لم تتذوق هذا البسكويت من قبل، أليس كذلك

254
00:29:10,203 --> 00:29:13,038
عصابة نوماي أخذت كيري ياما

255
00:29:18,503 --> 00:29:21,296
لا تضيع الوقت

256
00:29:50,034 --> 00:29:51,701
ما هذا؟

257
00:29:51,786 --> 00:29:53,954
لقد حصلت على أفضل واحد

258
00:29:54,872 --> 00:29:58,083
بعض تغييرات الطلبة
أنت عميل كيتانو

259
00:29:58,668 --> 00:30:03,672
تعمل ليقتل بعضنا بعضاً -
لا أحد منا سيقتل أحداً -

260
00:30:03,756 --> 00:30:06,466
أفضل لك أن تعترف الآن

261
00:30:06,551 --> 00:30:08,510
أتسمع

262
00:30:10,721 --> 00:30:12,806
!سافل

263
00:30:20,815 --> 00:30:23,108
لماذا ... توقف ... توقف

264
00:30:46,549 --> 00:30:50,719
فتيان: 9 كوروناغا، 10 ساساغاوا، 14 تسوكيوكا، 17 نوماي

265
00:30:50,803 --> 00:30:52,804
فتيات: 3 كاناي ... كلهم توفوا
بقي 33 متسابقاً

266
00:31:18,748 --> 00:31:22,792
آسف جداً
لم أستطع مساعدتكِ

267
00:31:22,877 --> 00:31:26,755
كلا، أنا ممنونة لك مجيئك معي

268
00:31:27,798 --> 00:31:30,008
ماذا سيحدث لنا

269
00:31:30,092 --> 00:31:32,260
أعرف شيئاً واحداً -
ما هو؟ -

270
00:31:33,137 --> 00:31:37,098
لن ألعب هذه اللعبة مطلقاً

271
00:31:43,773 --> 00:31:45,857
ألا يستطيع أحد مساعدتنا؟

272
00:31:48,945 --> 00:31:50,654
لا أحد يقدر

273
00:31:53,658 --> 00:31:55,450
لنذهب

274
00:32:05,586 --> 00:32:07,253
ها نحن

275
00:32:08,839 --> 00:32:11,508
الفتيان: 21 ياماموتو، الفتيات: 4 أوغاوا ... توفيا

276
00:32:11,592 --> 00:32:13,259
بقي 31 متسابقاً

277
00:32:31,779 --> 00:32:33,738
... ميمورا

278
00:32:42,498 --> 00:32:44,416
من هناك؟

279
00:32:45,876 --> 00:32:48,211
هذا إنتِ ميغومي

280
00:32:48,295 --> 00:32:50,630
من أنتِ؟

281
00:32:55,469 --> 00:32:57,637
متسوكو

282
00:32:57,722 --> 00:33:00,849
هل ستقتليني بهذا المسدس
المشل للحركة؟

283
00:33:00,933 --> 00:33:03,852
ماذا ... أنا آسفة

284
00:33:03,936 --> 00:33:09,774
لم أكن أبداً في زمرتك
لكنكِ على ما يرام

285
00:33:09,859 --> 00:33:13,361
إذاً يمكنني أن أدخل؟ -
بالتأكيد، إدخلي -

286
00:33:21,620 --> 00:33:24,164
كل صور ميمورا

287
00:33:24,248 --> 00:33:26,583
لا

288
00:33:27,877 --> 00:33:30,628
أهذا سلاحكِ؟

289
00:33:30,713 --> 00:33:33,089
ليس كثير الإستخدام

290
00:33:33,174 --> 00:33:35,425
ليس بالضرورة. طلقة لشخص
ما يملك قلباً سيئاً

291
00:33:35,509 --> 00:33:39,888
وهو لطيف جداً هذا الميؤوس منه

292
00:33:39,972 --> 00:33:42,098
هل استخدمتي واحداً من قبل؟

293
00:33:43,809 --> 00:33:45,685
بالطبع لا، آسفة

294
00:33:47,313 --> 00:33:48,980
خذي

295
00:33:49,065 --> 00:33:51,524
متسوكو! لا تفعلي

296
00:33:57,656 --> 00:34:02,410
هذا سلاحي، اعتقدت أنه ليس جيداً

297
00:34:02,495 --> 00:34:05,121
لكنه في الحقيقة ليس سيئاً

298
00:34:05,915 --> 00:34:09,584
وجد يوشيمي وكوراموتو مقتولين
الباب المجاور

299
00:34:09,668 --> 00:34:12,253
معدومين بكل دفء معاً

300
00:34:12,338 --> 00:34:14,506
!ليس مشهدي

301
00:34:14,590 --> 00:34:16,883
لن أموت هكذا

302
00:34:18,719 --> 00:34:21,387
فتيان: 8 كوراموتو ... فتيات: 3 ميغومي، 21 يوشيمي
توفوا جميعاً

303
00:34:21,472 --> 00:34:23,139
بقي 28 متسابقاً

304
00:34:49,792 --> 00:34:54,212
التقرير الأول: السادسة صباحاً

305
00:34:54,296 --> 00:34:59,676
إنها الآن السادسة صباحاً
وقت الإستيقاظ للأشخاص النائمون

306
00:35:01,595 --> 00:35:05,932
هذه قائمة بأسماء أصدقاءكم الذين ماتوا
بالترتيب حسب موتهم

307
00:35:08,727 --> 00:35:11,604
فتيات: 14 تندو

308
00:35:12,356 --> 00:35:15,024
فتيان: 1 أكاماتسو

309
00:35:15,109 --> 00:35:19,112
9كوروناغا ، 10 ساساغاوا

310
00:35:19,196 --> 00:35:23,616
14تسوكيوكو، 17 نوماي

311
00:35:23,701 --> 00:35:26,077
فتيات: 5 كاناي

312
00:35:26,162 --> 00:35:30,999
فتيان: 21 ياماموتو
فتيات: 4أوغاوا

313
00:35:31,083 --> 00:35:33,459
فتيان: 8 كوراموتو

314
00:35:33,544 --> 00:35:38,631
فتيات: 21 يوشيمي، 3 ميغومي

315
00:35:38,716 --> 00:35:40,341
ميغومي

316
00:35:40,426 --> 00:35:43,344
لا ... لماذا؟

317
00:35:43,429 --> 00:35:45,513
الآن، المناطق الخطرة

318
00:35:45,598 --> 00:35:50,143
سأتلو المناطق والأوقات، لذا تحققوا من خرائطكم

319
00:35:50,227 --> 00:35:55,899
استمعوا! تبدأ الساعة 7:00، ب-5

320
00:35:55,983 --> 00:35:58,985
بعد ذلك، في تمام 9:00، هـ-8

321
00:35:59,195 --> 00:36:01,738
ثم في تمام 11:00 و-2 ... أفهمتم؟

322
00:36:03,782 --> 00:36:10,580
صعبٌ عليكم موت أصدقاءكم
لكن عليكم التحمل

323
00:36:13,542 --> 00:36:16,085
!سنعاود الإتصال

324
00:36:16,170 --> 00:36:18,004
نوريكو -
ميغومي -

325
00:36:18,088 --> 00:36:20,548
ستكون هذه منظقةً خطرة
علينا الذهاب جنوباً بسرعة

326
00:36:39,860 --> 00:36:41,319
أوكي؟

327
00:36:41,904 --> 00:36:44,447
سأنال منكم! سأنال منكم

328
00:37:08,722 --> 00:37:10,640
... أوكي

329
00:37:18,232 --> 00:37:20,984
أنت بخير؟

330
00:37:21,068 --> 00:37:24,070
أنا آسف
إنني بخير، إنني بخير

331
00:37:31,161 --> 00:37:32,745
!ناناهارا

332
00:37:32,830 --> 00:37:37,417
هل قتلته؟ قولي لي الحقيقة
لقد كنتِ تشاهدي

333
00:37:37,501 --> 00:37:40,628
هل قتلته؟ -
لقد كان حادثاً -

334
00:37:42,047 --> 00:37:48,511
س = -ب على 2 أ

335
00:37:48,595 --> 00:37:51,472
... الكل جاد، حسناً إذاً

336
00:37:51,557 --> 00:37:54,684
سأنجو للذهاب إلى مدرسة جيدة

337
00:37:54,768 --> 00:37:56,561
توقف

338
00:38:02,943 --> 00:38:05,111
!ابتعد عن طريقي

339
00:38:15,456 --> 00:38:17,915
ما هو سلاحك؟

340
00:38:18,000 --> 00:38:21,544
غطاء قدر ومجهر

341
00:38:29,720 --> 00:38:33,514
توقفوا جميعاً عن القتال

342
00:38:33,599 --> 00:38:36,559
استمعوا لنا جيداً

343
00:38:37,186 --> 00:38:44,150
هذه كوساكا مع يوكيكو على منحدر الجبل الشمالي

344
00:38:44,234 --> 00:38:48,696
ليأتي الجميع إلى هنا سنكتشف هذا معاً

345
00:38:48,781 --> 00:38:53,284
لا نريد القتال، أليس كذلك يوكيكو؟

346
00:38:54,161 --> 00:38:58,331
أنا يوكيكو! إنضموا إلينا رجاءً

347
00:38:58,415 --> 00:39:01,501
لنفكر خلال هذا معاً

348
00:39:01,585 --> 00:39:03,669
هذا هو النهج الصحيح

349
00:39:03,754 --> 00:39:06,005
إلى أين أنتم ذاهبون؟ -
أسترجعهما -

350
00:39:06,090 --> 00:39:07,799
بدون أسلحة؟

351
00:39:07,883 --> 00:39:10,301
لست الميت الوحيد

352
00:39:16,183 --> 00:39:18,768
الكل في خطر

353
00:39:24,691 --> 00:39:26,401
!أنت

354
00:39:26,485 --> 00:39:28,986
أوقف الرماية

355
00:39:29,947 --> 00:39:33,116
معتوهة -
أهربي -

356
00:39:33,200 --> 00:39:37,662
... ذلك -
ناناهارا؟ ذلك صوته أليس كذلك؟ -

357
00:39:37,746 --> 00:39:42,208
ناناهارا! هنا، هنا

358
00:39:42,292 --> 00:39:45,086
... يوكيكو منجذبة دائماً لـ

359
00:39:45,170 --> 00:39:46,921
لك إيها الأبله

360
00:40:22,499 --> 00:40:24,041
كوساكا

361
00:40:24,835 --> 00:40:27,920
!كوساكا! يوكيكو

362
00:40:28,755 --> 00:40:33,134
!أخبريني أن هذا ليس صحيحاً
جاوبيني كوساكا

363
00:40:33,218 --> 00:40:35,553
سيأتي هنا بعد ذلك! سأغادر

364
00:40:35,637 --> 00:40:39,807
إذهب حيثما شئت ... ستقتل نفسك

365
00:40:39,892 --> 00:40:42,894
ناناهارا -
لقد كانوا أصدقائي -

366
00:40:43,645 --> 00:40:48,399
هذا جنون! كيف يقتلون بعضهم
البعض هكذا؟

367
00:40:48,484 --> 00:40:51,527
!هناك مخرج لهذه اللعبة

368
00:40:52,279 --> 00:40:55,198
اقتلوا أنفسكم معاً هنا الآن

369
00:40:55,282 --> 00:41:00,369
إذا لم تكونوا قادرين على فعل ذلك
إذاً لا تثقا بأحد، أهربوا فقط

370
00:41:03,999 --> 00:41:06,167
فتيان: 3 أوكي، 20 موتوبوتشي
فتيات: 6 يوكيو، 7 كوساكا ... توفوا

371
00:41:06,251 --> 00:41:07,710
وبقي 24 متسابقاً

372
00:41:35,864 --> 00:41:40,034
التقرير الثاني - 12:00 ظهراً

373
00:41:43,497 --> 00:41:47,667
إنه الظهر، هل جاع الجميع؟

374
00:41:47,751 --> 00:41:51,128
خذوا وقتاً من القتال للغداء

375
00:41:51,213 --> 00:41:55,174
الآن إلى قائمة الذين هزموا هذا الصباح

376
00:41:56,051 --> 00:41:59,053
فتيان: 3 أوكي

377
00:41:59,137 --> 00:42:01,681
20موتوبوتشي

378
00:42:01,765 --> 00:42:06,018
فتيات: 6 يوكيكو، 7 كوساكا

379
00:42:06,103 --> 00:42:07,895
المجموع 4

380
00:42:07,980 --> 00:42:12,400
النداء للسلام فكرةٌ جيدة، لن تربح
الجميع فيها

381
00:42:12,484 --> 00:42:16,696
بالنسبة للمناطق الخطرة وأوقاتها

382
00:42:16,780 --> 00:42:20,825
بعد ساعة من الآن تمام 13:00 ط-4

383
00:42:20,909 --> 00:42:24,120
ثم تمام 15:00 هـ-9

384
00:42:24,204 --> 00:42:27,373
تمام 17:00 و-1

385
00:42:39,636 --> 00:42:41,220
... متسوكو

386
00:42:41,305 --> 00:42:43,347
هيرونو

387
00:42:43,432 --> 00:42:47,101
عظيم، أخيراً وجدتكِ

388
00:42:49,146 --> 00:42:51,647
أهذا سلاحكِ متسوكو؟

389
00:42:51,732 --> 00:42:55,776
نعم -
كسيح قليلاً -

390
00:42:57,779 --> 00:43:01,407
يوشيمي ماتت، أليس كذلك؟

391
00:43:01,491 --> 00:43:05,620
مع كوراموتو -
إذاً رأيتِ -

392
00:43:05,704 --> 00:43:10,541
حسناً، لقد رأيت ميغومي
مشقوقة الحلق

393
00:43:11,543 --> 00:43:14,420
بمنجلٍ أو شيء ما

394
00:43:15,672 --> 00:43:19,717
متسوكو! ألديكِ سلاح ميغومي؟

395
00:43:19,801 --> 00:43:21,135
بالطبع لا

396
00:43:21,219 --> 00:43:24,430
لكن بدا كأن أحداً ما كان هناك
طيلة الليل

397
00:43:24,514 --> 00:43:27,350
وجدت سدادة قطنية في الحمام

398
00:43:27,434 --> 00:43:30,478
ميغومي لم تأتها فترتها

399
00:43:31,647 --> 00:43:34,357
وأنتِ بدأتها بالأمس أليس كذلك؟

400
00:43:35,776 --> 00:43:39,987
... ما هذا -
كفي عن الحماقة أيتها القاتلة -

401
00:43:40,072 --> 00:43:44,367
تجامعين كل الفتيان، وتسرقين فتاي

402
00:43:44,451 --> 00:43:46,786
لقد كنت تافهاً يوشيمي

403
00:43:46,870 --> 00:43:50,831
من المحتمل أن تعلقيهما كلاهم -
... كيف تستطيعين -

404
00:43:50,916 --> 00:43:53,584
لقد أغضبتيني سأقتلك

405
00:43:54,378 --> 00:43:57,630
ما هذا؟

406
00:43:57,714 --> 00:44:00,174
كفي عن المزاح، سامحيني

407
00:44:00,258 --> 00:44:01,801
كفي عن الخداع

408
00:44:01,885 --> 00:44:05,638
نعم لدي الدورة، لماذا اجتمع
الجميع ضدي

409
00:44:05,722 --> 00:44:07,765
!ماذا فعلت

410
00:44:07,849 --> 00:44:13,688
فكري بما فعلتي
!تظنين أنكِ ستنجين من العقاب

411
00:44:13,772 --> 00:44:17,817
إبكِ كثيراً استغفاراً من ميغومي ويوشيمي

412
00:44:24,533 --> 00:44:26,951
هذا سلاح ميغومي

413
00:44:27,035 --> 00:44:29,453
لكنه أصبح سلاحي بعد ذلك

414
00:44:29,538 --> 00:44:32,623
ساقطةٌ قاتلة

415
00:44:32,708 --> 00:44:37,044
وما الخطأ في القتل؟ لكلٍ أسبابه

416
00:44:41,299 --> 00:44:45,720
فتيات: 10 هيرونو ... توفيت
بقي 23 متسابقاً

417
00:45:14,040 --> 00:45:17,001
نوريكو، هل أنتِ بخير؟

418
00:45:17,085 --> 00:45:20,129
أنا بخير، متعبة قليلاً فقط

419
00:45:20,213 --> 00:45:24,508
أنتِ تعرقين عزيزتي، أصبتِ بحمى
الفزع

420
00:45:25,677 --> 00:45:29,638
كانت يوكيكو مغرمةً بك أليس كذلك؟

421
00:45:29,723 --> 00:45:31,599
... ماذا يفعل ذلك

422
00:45:31,683 --> 00:45:35,269
... آسفة، غيرةٌ قليلة فقط، إن كل

423
00:45:35,395 --> 00:45:39,398
هناك عيادة خارج القرية
أتستطيعين الوقوف؟

424
00:45:42,194 --> 00:45:46,363
... نوريكو، هيا الآن

425
00:45:46,448 --> 00:45:47,907
!نوريكو

426
00:46:20,482 --> 00:46:23,484
غطاء القدر والمجهر، ماذا تريد؟

427
00:46:41,837 --> 00:46:45,256
عظيم، حتى الأدوية المنقضية
مدتها تعمل

428
00:46:47,133 --> 00:46:49,009
هل لي أن أسألك؟

429
00:46:49,094 --> 00:46:52,596
ماذا؟ -
لماذا ساعدتنا؟ -

430
00:46:52,681 --> 00:46:56,725
والدي طبيباً. بإمكانك تصديق
ذلك أو لا

431
00:47:30,677 --> 00:47:36,390
!هيـــا

432
00:47:40,979 --> 00:47:43,480
ماذا تفعلين يا ميمورا؟ -
سوغيمورا -

433
00:47:57,579 --> 00:48:01,832
عظيم، ما زال يعمل -
كيف وجدتنا؟ -

434
00:48:01,917 --> 00:48:04,877
هذا سلاحي -
جهاز استقبال؟ -

435
00:48:04,961 --> 00:48:06,587
سلاح عظيم

436
00:48:06,671 --> 00:48:09,048
أرأيت تشيغوسا أو كوتوهيكي؟

437
00:48:09,132 --> 00:48:11,675
كلا. لم أراهما

438
00:48:11,760 --> 00:48:15,262
أنا ذاهب -
قبل الآن؟ -

439
00:48:15,347 --> 00:48:19,433
ربما خرج سوغيمورا من اللعبة

440
00:48:19,517 --> 00:48:21,310
ألا تريد مساعدتنا؟

441
00:48:21,394 --> 00:48:25,105
آسف، عليّ الذهاب لرؤيتهما

442
00:48:25,190 --> 00:48:28,525
إذا رأيت ناناهارا، أخبره أين نحن

443
00:48:28,610 --> 00:48:31,695
حسناً أنا ذاهب

444
00:48:35,867 --> 00:48:38,452
دائماً لوحده

445
00:48:38,536 --> 00:48:43,290
لماذا يبحث عن شيغوسا وكوتوهيكي؟

446
00:48:43,375 --> 00:48:45,542
أظن أنه أصبح داخل تشيغوسا

447
00:48:57,597 --> 00:49:00,057
اللعنة! تلك هي خدعتهم

448
00:49:00,141 --> 00:49:02,309
ما هي؟

449
00:49:07,065 --> 00:49:10,025
إنهم يسمعون

450
00:49:12,112 --> 00:49:15,239
هناك لاقطٌ في القلادة

451
00:49:16,908 --> 00:49:20,411
هذه هي مهمتكما

452
00:49:20,495 --> 00:49:24,081
:البحث عن التالي

453
00:49:24,165 --> 00:49:26,208
سماد طبيعي

454
00:49:26,292 --> 00:49:28,419
مبيد حشرات

455
00:49:28,503 --> 00:49:31,046
فحم

456
00:49:31,131 --> 00:49:32,631
كبريت

457
00:49:32,716 --> 00:49:34,591
كيروسين

458
00:49:35,385 --> 00:49:38,470
ماهذا؟ -
إذهبا فقط -

459
00:49:58,783 --> 00:50:01,702
تشيغوسا، إلى أي مدى تستطيعين الجري؟

460
00:50:01,786 --> 00:50:05,622
دائماً أركض أمامك

461
00:50:06,750 --> 00:50:09,043
إذاً سأحميكي دائماً

462
00:50:10,420 --> 00:50:12,337
وعد

463
00:50:48,875 --> 00:50:50,709
هيروكي

464
00:50:51,711 --> 00:50:54,004
تشيغوسا

465
00:50:54,089 --> 00:50:55,506
ماذا تفعلين؟

466
00:50:55,590 --> 00:50:58,425
ما زلتِ تتدربي؟

467
00:50:58,510 --> 00:51:00,511
إنتظري لأوصلكي

468
00:51:00,595 --> 00:51:04,348
جميعهم يثرثرون حولنا -
أنت تقنعهم بذلك -

469
00:51:04,432 --> 00:51:06,308
لكنكِ معجبةٌ بي

470
00:51:06,392 --> 00:51:09,019
تشيغوسا إنتظري، إبقِ معي

471
00:51:09,104 --> 00:51:13,107
لا تلمسني أيها المقرف

472
00:51:13,191 --> 00:51:15,275
أهربي، سأقتلكِ

473
00:51:15,360 --> 00:51:18,237
ما هذا؟ سخيف

474
00:51:19,072 --> 00:51:23,492
... لقد وقعت في حبكِ حقاً، من قبل

475
00:51:23,952 --> 00:51:29,164
عظيم! إغسل وجهك وحاول
مرةً أخرى إذا نجوت

476
00:51:29,249 --> 00:51:33,043
إنتظري، أنتِ عذراء أليس كذلك؟

477
00:51:34,254 --> 00:51:36,130
لقد أغضبتني

478
00:51:36,214 --> 00:51:39,424
يا إلهي، أنا سمعت هذا الأبله
أليس كذلك؟

479
00:51:39,509 --> 00:51:42,719
سوغيمورا لم يستطع فعلها معكِ

480
00:51:43,012 --> 00:51:44,888
لا تدخل هيروكي في هذا

481
00:51:46,307 --> 00:51:48,892
سنموت على أي حال

482
00:51:48,977 --> 00:51:54,523
ألا تريدين فعلها مرة قبل موتك؟

483
00:51:54,607 --> 00:51:57,526
ألا يجب عليك أن تكون حذراً على حياتك

484
00:51:57,819 --> 00:52:01,238
بدلاً من ثرثرتك عديمة الفائدة؟

485
00:52:03,158 --> 00:52:08,537
لقد قررت أن هذه اللعبة سباق لذلك
أنا ألعب بشكل ٍحقيقي

486
00:52:08,621 --> 00:52:10,956
وأنا أيضاً

487
00:52:11,040 --> 00:52:14,418
إرمِ هذا الأن ودعني أذهب

488
00:52:14,502 --> 00:52:20,966
أو أن أتولى موتك وركل مؤخرتك

489
00:52:23,428 --> 00:52:25,512
لقد حذرتك

490
00:52:25,597 --> 00:52:27,389
كفي عن الحماقة

491
00:52:27,473 --> 00:52:31,810
لقد قتلت سابقاً. أستطيع إجبارك
على فعلها الآن

492
00:52:31,895 --> 00:52:33,395
حاول

493
00:52:34,856 --> 00:52:37,149
أنتِ، أنتِ بخير؟

494
00:52:40,695 --> 00:52:43,906
لقد جرحت وجهي

495
00:52:45,074 --> 00:52:48,911
إنها غلطتك! لقد أغضبتيني

496
00:52:49,537 --> 00:52:54,708
دائماً تلوم غيرك! لهذا أكره أحشاءك

497
00:53:03,009 --> 00:53:05,636
تعال لي

498
00:53:05,720 --> 00:53:09,640
كل بوصة بي ستقاومك

499
00:54:01,985 --> 00:54:06,154
فتيان: 16 نييدا توفي
بقي 22 متسابقاً

500
00:54:23,673 --> 00:54:25,799
هيروكي

501
00:54:26,759 --> 00:54:30,721
تشيغوسا ... لا تموتي تماسكي

502
00:54:30,805 --> 00:54:35,726
يا إلهي، إذا كانت هذه مزحة
سيئة أرجوك أوقفها

503
00:54:35,810 --> 00:54:38,061
إنه حقاً أنا تشيغوسا

504
00:54:40,356 --> 00:54:42,107
هيروكي

505
00:54:42,191 --> 00:54:43,734
من الذي أصابكِ؟

506
00:54:43,818 --> 00:54:46,403
متسوكو. إحترس منها

507
00:54:47,155 --> 00:54:49,990
أنا آسف -
لماذا؟ -

508
00:54:52,035 --> 00:54:56,788
الليلة الماضية، إنتظرتكِ خارج المدرسة

509
00:54:58,291 --> 00:55:01,626
لكنكِ أقلعتي بالسرعة القصوى
أليس كذلك؟

510
00:55:01,711 --> 00:55:05,130
ناديتكِ، لكني لم أستطع اللحاق بكِ

511
00:55:06,007 --> 00:55:11,011
لا أعرف ... ساعدني للوقوف

512
00:55:21,356 --> 00:55:26,193
هيروكي ... هل تحب أحداً ما؟

513
00:55:27,653 --> 00:55:29,529
نعم

514
00:55:30,531 --> 00:55:32,324
ليست أنا أليس كذلك؟

515
00:55:34,702 --> 00:55:36,411
لا

516
00:55:38,331 --> 00:55:42,793
إذاً ابق معي هكذا

517
00:55:42,877 --> 00:55:44,795
لن يكون هذا طويلاً

518
00:55:49,384 --> 00:55:55,138
إلهي، هل أستطيع إخباره شيئاً آخراً؟

519
00:55:59,644 --> 00:56:02,771
... إن شكلك رائع هيروكي

520
00:56:04,607 --> 00:56:09,194
أنتِ أيضاً. أنت أروع فتاة في العالم

521
00:56:12,407 --> 00:56:14,157
شكراً

522
00:56:24,836 --> 00:56:26,545
تشيغوسا

523
00:56:40,143 --> 00:56:46,481
فتيات: 13 تشيغوسا ... توفيت
بقي 21 متسابقاً

524
00:57:05,501 --> 00:57:09,671
إنها السادسة تماماً. هذه قائمة الهالكين

525
00:57:09,755 --> 00:57:12,966
فتيات: 10 هيرونو

526
00:57:13,050 --> 00:57:16,094
فتيان: نييدا

527
00:57:16,179 --> 00:57:19,973
فتيات: 13 شيغوسا ... المجموع 3

528
00:57:20,057 --> 00:57:23,643
أنتم تتهربون من المهمة
أنا في خيبة أملٍ منكم

529
00:57:23,728 --> 00:57:26,771
لقد أضفت مزيداً من المناطق الخطرة

530
00:57:26,856 --> 00:57:31,234
ستكون هناك واحدة جديدة كل ساعة
علِّموهم مباشرة

531
00:57:31,319 --> 00:57:36,531
من السابعة د-1
من الثامنة ج-4

532
00:57:36,741 --> 00:57:39,409
من التاسعة ط-3

533
00:57:44,290 --> 00:57:48,210
مذاقه جيد -
طبعاً هو كذلك إن أبي طاهٍ -

534
00:57:52,757 --> 00:57:54,341
أنت

535
00:57:56,511 --> 00:57:59,387
شكراً لك على كل شيء

536
00:58:01,265 --> 00:58:03,517
أتشربين؟

537
00:58:03,601 --> 00:58:05,268
لا

538
00:58:17,198 --> 00:58:18,865
... لن أذهب لـ

539
00:58:20,284 --> 00:58:24,037
... لكني أظنني أريدكم أن تعرفا

540
00:58:31,963 --> 00:58:33,880
إنها فاتنة

541
00:58:33,965 --> 00:58:37,425
نفس السن؟ -
نفس الشعبة؟ -

542
00:58:37,927 --> 00:58:41,429
الصف التاسع شعبة ج

543
00:58:41,514 --> 00:58:44,683
لعبنا هذه اللعبة قبل 3 سنوات

544
00:58:44,767 --> 00:58:48,144
إذاً أنت -
... أنا الناجي -

545
00:58:49,480 --> 00:58:51,481
من هذه اللعبة اللعينة

546
00:58:53,276 --> 00:58:56,945
لقد يئست من حماية كييكو

547
00:58:58,406 --> 00:59:00,907
حتى من قتل صديق

548
00:59:00,992 --> 00:59:03,827
لذلك يمكن لنا نحن الإثنان النجاة

549
00:59:21,470 --> 00:59:24,806
لكن إذا نجا أحدنا

550
00:59:24,890 --> 00:59:26,516
سنتغير

551
00:59:47,913 --> 00:59:49,914
كييكو! كييكو

552
00:59:58,132 --> 01:00:02,469
حقاً الثقة بأحد ما شيء فعله صعب

553
01:00:04,639 --> 01:00:06,765
لكنني لم أفهم

554
01:00:08,934 --> 01:00:12,812
كان معنى الإبتسامة أنها هجرتني

555
01:00:24,158 --> 01:00:26,159
شكراً لك

556
01:00:51,477 --> 01:00:53,978
سآخذ ذلك الشراب

557
01:01:03,948 --> 01:01:07,033
لكن لماذا تلعب مرةً أخرى؟

558
01:01:08,119 --> 01:01:11,329
لقد خدروني وخدروني هنا

559
01:01:12,707 --> 01:01:15,125
ليورطوني باللعبة

560
01:01:15,209 --> 01:01:19,421
وعندما استيقظت، أخذت عهداً

561
01:01:20,047 --> 01:01:23,091
بألا أموت

562
01:01:23,175 --> 01:01:26,970
بدلاً من أن أتخيل إبتسامة كييكو الأخيرة

563
01:01:30,599 --> 01:01:32,475
... أنا لا

564
01:01:33,185 --> 01:01:35,061
ماذا؟

565
01:01:36,689 --> 01:01:41,484
... لا أعرف بما شعرت كييكو بالضبط

566
01:01:43,195 --> 01:01:45,780
لكن كان عليها

567
01:01:47,742 --> 01:01:52,036
اسمي؟ كوادا -

568
01:01:52,121 --> 01:01:54,873
أعتقد أنها أحبتك فعلاً

569
01:01:55,875 --> 01:02:00,503
أو أنها لم تستطع أن تبتسم بالطريقة
التي ابتسمت بها هناك

570
01:02:02,173 --> 01:02:04,257
... تعتقدين

571
01:02:05,092 --> 01:02:08,928
أنا متأكدة، إذا كُنت كييكو

572
01:02:09,013 --> 01:02:14,976
سأثق بكِ وأشكركِ لأنك أعطيتيني
سبباً لأبتسم هكذا

573
01:02:15,060 --> 01:02:18,772
أعتقد أنه يجب علي أن أقول
شكراً لك أيضاً

574
01:02:25,154 --> 01:02:29,866
إنني أعرف مخرجاً لهذه الجزيرة -
ماذ! لكن كيف؟ -

575
01:02:29,950 --> 01:02:33,286
أستطيع القول لكم عندما
يحين الوقت

576
01:02:34,622 --> 01:02:36,998
لحينها، هذه كفالتي

577
01:02:37,917 --> 01:02:41,044
إستعمله للدفاع عن أنفسكم

578
01:02:42,171 --> 01:02:43,963
نوريكو

579
01:02:44,048 --> 01:02:45,590
ناناهارا شويا

580
01:02:47,968 --> 01:02:50,053
الشمع

581
01:02:54,558 --> 01:02:56,309
انحني

582
01:02:56,435 --> 01:02:58,603
تلك الضجة، من هذا؟

583
01:02:58,687 --> 01:03:02,232
ربما يكون الشخص الذي وقّع
على المرح

584
01:03:02,316 --> 01:03:04,234
لدينا واحدٌ أيضاً

585
01:03:23,462 --> 01:03:25,338
أعطني الخارطة

586
01:03:25,464 --> 01:03:29,259
إسمع، إذا تفرقنا نلتقي بعدها
في مقام تاكنو

587
01:03:29,343 --> 01:03:32,679
لا تنس
إبقوا منخفضين

588
01:03:40,896 --> 01:03:43,189
لماذا؟ ماذا فعلت؟

589
01:04:19,101 --> 01:04:24,522
اللعنة! لقد صنعت واقية الرصاص
الممتازة هذه

590
01:04:39,204 --> 01:04:43,541
فتيان: 4 أودا، توفي
بقي 20 متسابقاً

591
01:05:31,090 --> 01:05:32,674
أسرعوا

592
01:05:47,314 --> 01:05:50,233
أأنتم بخير؟ -
بخير، وهي بخير كذلك -

593
01:05:53,487 --> 01:05:55,613
إعتني بها

594
01:05:57,783 --> 01:05:59,951
لا تكن مجنوناً

595
01:06:01,328 --> 01:06:03,204
ناناهارا

596
01:06:49,793 --> 01:06:51,961
أركض ناناهارا

597
01:07:07,644 --> 01:07:09,479
تلك هي طلباتك

598
01:07:09,563 --> 01:07:13,066
سماد طبيعي ... مبيد حشرات
وكيروسين

599
01:07:13,150 --> 01:07:15,276
كبريت وفحم

600
01:07:15,360 --> 01:07:17,945
حتى سرقنا عربة صغيرة لها

601
01:07:18,030 --> 01:07:22,200
ماذا ستفعل بكل هذه الحماقات؟

602
01:07:26,914 --> 01:07:31,501
"تكتكة الساعة"
ما هذا؟

603
01:07:37,716 --> 01:07:39,717
البطاقات البريدية لعمي

604
01:07:39,802 --> 01:07:42,595
كان عمي ناشطاً في الستينات

605
01:07:42,721 --> 01:07:45,890
علمني أشياءً لن تتعلموها
في المدرسة أبداً

606
01:07:45,974 --> 01:07:49,852
ما زال بعيداً عن القتال في
بعض أنحاء العالم

607
01:07:51,605 --> 01:07:54,607
يوماً ما، ستبتسم هكذا

608
01:07:54,983 --> 01:07:57,151
... إنسَ ذلك، نحن لا

609
01:07:58,278 --> 01:08:00,279
!شِنجي

610
01:08:10,707 --> 01:08:13,084
هذا هو زناد القنبلة

611
01:08:13,168 --> 01:08:15,002
استخدمه لمحاولة
تفجير البرلمان

612
01:08:15,087 --> 01:08:19,882
إنه الوقت الذي بدأنا فيه كفاحنا، لكن ليس
هناك الكثير من الوقت

613
01:08:19,967 --> 01:08:22,218
إنضم لي

614
01:08:24,221 --> 01:08:27,890
أو هل تفضل أن تأخذني معك؟

615
01:08:31,478 --> 01:08:35,148
هل يمكننا العودة إلى المنزل معاً؟

616
01:08:35,232 --> 01:08:38,317
نعم، سأدمر نظامهم

617
01:08:39,361 --> 01:08:41,946
عندما نهرب، سنكون معاً

618
01:08:46,994 --> 01:08:51,581
اليوم الثاني ... 12:30 ظهراً

619
01:09:05,470 --> 01:09:08,306
هل استيقظت؟ -
أين أنا؟ -

620
01:09:08,390 --> 01:09:12,018
المنارة -
أتسومي، أين أنتِ؟ -

621
01:09:12,102 --> 01:09:15,688
لقد تفاجأت

622
01:09:15,814 --> 01:09:19,358
عندما رأيت سوغيمورا يحملك وأنا أتجول صباحاً

623
01:09:31,121 --> 01:09:36,167
أين سوغيمورا؟ -
ذهب، قال أنه سيرى شخصاً ما -

624
01:09:36,251 --> 01:09:39,795
أها ... كم الساعة الآن؟

625
01:09:39,880 --> 01:09:43,925
الظهر، لقد أنهى لتوه تقرير الظهر

626
01:09:44,009 --> 01:09:46,177
وكوادا ونوريكو؟

627
01:09:46,261 --> 01:09:48,888
لم يكونوا على هذه اللائحة

628
01:09:50,182 --> 01:09:55,269
من توفي؟ لقد فاتني ثلاثة تقارير

629
01:09:55,354 --> 01:09:59,732
خمسة إجمالاً ... كان أودا آخرهم
ليلة أمس

630
01:10:03,403 --> 01:10:07,657
في تحديث الصباح، كاؤوري وميزوهو

631
01:10:10,244 --> 01:10:12,370
ما زلت صديقتي

632
01:10:12,454 --> 01:10:14,872
أعرف

633
01:10:17,751 --> 01:10:23,756
فتيات: 1 ميزوهو، 12 كاؤوري ... توفيتا

634
01:10:26,134 --> 01:10:28,427
والآن، في تحديث الظهيرة

635
01:10:28,512 --> 01:10:30,763
تاكغوشي وهاتغامي

636
01:10:39,523 --> 01:10:43,484
بقي 16 متسابقاً

637
01:10:43,568 --> 01:10:45,444
فتيان: 13 تاكغوشي، 18 هاتغامي ... توفيا

638
01:10:46,113 --> 01:10:48,197
ورسالة من سوغيمورا

639
01:10:48,282 --> 01:10:50,366
ميمورا والشباب في الغرب

640
01:10:50,450 --> 01:10:52,410
ينتظرون رؤيتك

641
01:10:52,494 --> 01:10:54,704
ميمورا -
نعم -

642
01:10:54,788 --> 01:10:58,165
هذه خريطتك، لقد حددتها لك

643
01:10:59,126 --> 01:11:02,586
أنت بمأمنٍ هنا. جميعهن أصدقائي

644
01:11:03,672 --> 01:11:08,050
هناك هاروكا، ساتومي ويوكا
تشيساتو و يوكو

645
01:11:11,972 --> 01:11:14,140
ناناهارا

646
01:11:14,224 --> 01:11:19,812
عما حدث مع أوكي، يوكو رأت ذلك

647
01:11:20,397 --> 01:11:23,816
نعم، لقد وقعنا في الجحيم معاً

648
01:11:23,942 --> 01:11:26,027
حادث؟ -
بالطبع كذلك

649
01:11:26,111 --> 01:11:29,572
أنا آسفة -
لننضم جميعاً إلى كوادا -

650
01:11:29,656 --> 01:11:32,992
إنه يعرف مخرجاً -
أتثق به؟ -

651
01:11:33,076 --> 01:11:35,828
هو الناجي الوحيد من هذه اللعبة

652
01:11:35,912 --> 01:11:38,372
لكنك لا تستطيع المشي بعد

653
01:11:38,457 --> 01:11:41,125
أنا بخير -
يجب عليك الإستراحة الآن -

654
01:11:41,209 --> 01:11:45,338
هاروكا وتشيساتو تعدان غداءً

655
01:11:46,840 --> 01:11:49,258
هل ضمدتيني أتسومي؟

656
01:11:50,260 --> 01:11:51,761
نعم

657
01:11:53,388 --> 01:11:56,432
لم ألمس شاباً من قبل

658
01:12:02,064 --> 01:12:03,981
أتحب نوريكو؟

659
01:12:05,275 --> 01:12:09,445
لماذا؟ -
أعرف كل شيءٍ عنك -

660
01:12:10,530 --> 01:12:13,783
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

661
01:12:13,867 --> 01:12:15,785
ماذا؟

662
01:12:15,869 --> 01:12:19,413
إنسَ الأمر
يجب أن أغلق الباب عليك حسناً؟

663
01:12:19,498 --> 01:12:22,249
بعضهن لا يثقن في الفتيان

664
01:12:22,334 --> 01:12:24,418
الغداء خلال دقيقة، حسناً؟

665
01:12:53,323 --> 01:12:56,117
فتيات! لقد استيقظ ناناهارا

666
01:12:56,201 --> 01:12:57,827
حقاً؟ هل يستطيع التكلم؟

667
01:12:57,911 --> 01:13:00,037
يبدو جائعاً أيضاً

668
01:13:01,206 --> 01:13:04,375
لا تقلقي، لقد أغلقت بابه

669
01:13:04,459 --> 01:13:07,711
كلا أنا آسفة، لست قلقةً أبداً

670
01:13:07,796 --> 01:13:11,298
ما حدث لأوكي كان حادثاً

671
01:13:11,383 --> 01:13:14,677
بالطبع، شويا لن يقتل أحداً

672
01:13:14,761 --> 01:13:16,846
السباغتي ستكون جاهزة

673
01:13:16,930 --> 01:13:19,849
هاروكا، إذهبي وأحضري يوكا

674
01:13:19,933 --> 01:13:21,475
يجب علينا مناقشة شيءٍ ما

675
01:13:21,560 --> 01:13:23,477
حسناً

676
01:13:28,608 --> 01:13:30,317
... كلنا

677
01:13:31,778 --> 01:13:34,321
سنموت غداً

678
01:13:35,031 --> 01:13:36,615
لا تبدئي هكذا

679
01:13:36,700 --> 01:13:40,744
لن نستسلم حتى النهاية حسناً؟

680
01:13:40,829 --> 01:13:46,375
أعتقد ... من الأفضل أن تطعمي ناناهارا
أولاً ... أليس كذلك؟

681
01:13:46,460 --> 01:13:48,544
حقاً. سأقدم له طعامه

682
01:13:48,628 --> 01:13:49,962
شكراً يوكو

683
01:14:00,265 --> 01:14:01,724
مرحباً

684
01:14:01,808 --> 01:14:06,395
ألا يزال لدينا بعض المسكنات؟
أحتاج بعضها لناناهارا

685
01:14:06,480 --> 01:14:08,898
في الخزانة -
سأحضرهم -

686
01:14:08,982 --> 01:14:10,858
!يوكي

687
01:14:10,942 --> 01:14:15,529
إنني أسمع أن ناناهارا استيقظ
!هذا عظيم جداً

688
01:14:15,614 --> 01:14:20,993
لا تتظاهري، أعرف أنكِ سعيدة
روائح زكية ... عمل رائع تشيساتو

689
01:14:21,077 --> 01:14:22,995
دعيني أفحص طعمه

690
01:14:23,121 --> 01:14:25,331
!رهيب! تزوجيني تشيساتو

691
01:14:25,415 --> 01:14:28,292
هيا يوكا -
إهدأن الآن -

692
01:14:28,376 --> 01:14:31,587
ما الذي تريدين مناقشته يوكي؟

693
01:14:32,672 --> 01:14:37,301
ناناهارا قال أن كوادا يعرف مخرجاً
لهذه الجزيرة

694
01:14:37,385 --> 01:14:39,678
كوادا هذا -
أنستطيع الوثوق به؟ -

695
01:14:39,804 --> 01:14:46,185
لا يمكنني قول ذلك، لكن حالما يستطيع ناناهارا
المشي دعونا ننضم إلى كوادا ونوريكو

696
01:14:47,229 --> 01:14:49,438
!ماذا

697
01:14:50,273 --> 01:14:52,399
ماذا هناك؟

698
01:14:53,735 --> 01:14:55,236
!يوكا

699
01:14:57,197 --> 01:14:59,156
لقد ماتت -
... لماذا -

700
01:14:59,241 --> 01:15:01,367
ليس تسمماً غذائياً

701
01:15:01,451 --> 01:15:04,787
تسمماً غذائياً مميتاً ... لقد تذوقته، أنا بخير

702
01:15:04,871 --> 01:15:06,914
إنه مسمم

703
01:15:06,998 --> 01:15:08,916
!مسمم

704
01:15:11,711 --> 01:15:13,379
من! من فعل ذلك؟

705
01:15:13,463 --> 01:15:16,632
ساتومي لا تفعلي -
إنه مجرد خطأ -

706
01:15:16,716 --> 01:15:20,636
نحن الوحيدات هنا! تشسياتو أنتِ
طبختِه أليس كذلك؟

707
01:15:20,720 --> 01:15:24,139
ليس أنا! هاروكا طبخت أيضاً -
!أنا سممته-

708
01:15:24,224 --> 01:15:29,353
لا أحد! أوقفي ذلك، أنزلي المسدس

709
01:15:29,437 --> 01:15:32,064
أنت تشكين في نفسك

710
01:15:32,148 --> 01:15:35,276
هاروكا -
في اليومين الماضيين لم تنامي مع الجميع -

711
01:15:35,360 --> 01:15:39,572
هذا يعني أنكِ لا تثقين بنا -
إنسِ حبوبي المنومة -

712
01:15:39,656 --> 01:15:44,451
!أرق في عمركِ هذا -
توقفن عن ذلك! ساتومي، أنزلي المسدس -

713
01:15:44,536 --> 01:15:46,537
إخرسن! اللعنة

714
01:15:49,624 --> 01:15:52,835
يوكي كفي عن حماقة القيادة -
تشيساتو -

715
01:15:52,919 --> 01:15:57,089
أنتِ من سممته -
كيف تجرئين على قول ذلك؟ -

716
01:15:57,173 --> 01:16:00,884
لقد خططتي مع ناناهارا للهروب معاً

717
01:16:00,969 --> 01:16:02,678
!كانت أنتِ

718
01:16:05,682 --> 01:16:07,600
!تشيساتو

719
01:16:21,990 --> 01:16:26,952
!لعنكن الله
إنني أنزف، اللعنة

720
01:16:28,538 --> 01:16:30,581
!أنظرن من التي تتكلم

721
01:16:30,665 --> 01:16:33,125
يا قاتلة! -
إخرسي -

722
01:16:33,251 --> 01:16:37,796
حاولتِ سرق المسدس، إذاً فأنتِ مذنبة

723
01:16:37,881 --> 01:16:39,381
خذي هذه

724
01:16:56,399 --> 01:17:01,528
لستِ أنتِ أليس كذلك ... أنتِ لا تنتمي
لتلك المجموعة

725
01:17:04,741 --> 01:17:09,536
على الأقل ... إعتقدت أني سأعيش
حتى الغد

726
01:17:17,379 --> 01:17:21,465
ماذا يا معتوهة ... ربما نجونا جميعنا

727
01:17:22,425 --> 01:17:25,094
كلنا أغبياء

728
01:17:26,179 --> 01:17:27,680
أغبياء

729
01:17:37,023 --> 01:17:41,944
إنه ليس خطئي ... ليس خطئي

730
01:17:42,737 --> 01:17:45,155
!إنه ليس خطئي

731
01:17:45,990 --> 01:17:48,992
ماذا حدث أوتسومي

732
01:17:49,077 --> 01:17:52,413
ماذا حدث، أوتسومي

733
01:18:05,218 --> 01:18:07,469
آسفة، ناناهارا

734
01:18:08,763 --> 01:18:13,851
لقد نسيت حتى ... أنهن جميعاً أصدقائي

735
01:18:37,959 --> 01:18:40,127
لماذا؟

736
01:18:40,211 --> 01:18:41,920
أوتسومي

737
01:18:43,590 --> 01:18:45,549
لماذا

738
01:18:45,842 --> 01:18:48,886
أتعلم ما يعني ذلك؟

739
01:19:07,113 --> 01:19:10,032
كيف لي أن أعرف

740
01:19:12,577 --> 01:19:17,956
!لا أعرف شيء من معناه

741
01:19:25,507 --> 01:19:28,592
فتيات: 2 يوكي، 9 يوكو، 12 هاروكو، 17 ساتومي
19تشيساتو ... توفين

742
01:19:28,676 --> 01:19:30,302
بقي 10 متسابقين

743
01:21:13,364 --> 01:21:15,240
مكالمةٌ لك

744
01:21:21,581 --> 01:21:25,167
آلو -
آلو سيدي -

745
01:21:25,251 --> 01:21:27,044
شيوري؟

746
01:21:27,128 --> 01:21:29,630
أين أنت؟
الأم مريضة مرة أخرى

747
01:21:30,798 --> 01:21:34,593
في رحلة عمل، لا يمكنني العودة إلى الغد

748
01:21:36,638 --> 01:21:39,181
لا تزعجني عد إلى البيت

749
01:21:41,434 --> 01:21:43,644
أنهي المحادثة

750
01:21:45,730 --> 01:21:48,065
سيدي، لا تتنفس هكذا

751
01:21:48,149 --> 01:21:51,401
نفسك السيء يبعث الروائح
الكريهة حتى على الهاتف

752
01:22:05,833 --> 01:22:07,584
أأنتِ بخير؟

753
01:22:08,544 --> 01:22:10,379
كنت أحلم

754
01:22:10,463 --> 01:22:12,965
وما الحلم؟

755
01:22:13,049 --> 01:22:17,344
كنا أنا وكيتانو وحيدين على ضفة نهرٍ خالية

756
01:22:17,428 --> 01:22:19,763
لا بد أنكم خفتم

757
01:22:19,847 --> 01:22:22,391
... لكن كيتانو

758
01:22:22,475 --> 01:22:24,643
بدا وحيداً

759
01:22:34,988 --> 01:22:40,158
قبل هذا، كنت دائماً أفكر في نفسي
بشكل عادي

760
01:22:42,412 --> 01:22:48,333
أتزوج زواجاً عادياً، عمر عادي
مثل أمي

761
01:22:52,130 --> 01:22:57,009
لكن عندما بدأت هذه اللعبة ... أدركت

762
01:22:57,093 --> 01:23:00,387
أنها بمثابة الظل بالنسبة لي

763
01:23:00,471 --> 01:23:02,931
بعض الأمور من الأفضل عدم معرفتها

764
01:23:05,059 --> 01:23:07,269
الأمطار في طريقها للهطول

765
01:23:08,730 --> 01:23:12,315
أتمنى أن يستطيع ناناهارا إيجادنا

766
01:23:26,456 --> 01:23:28,498
أخبرتك أن تنتظر

767
01:23:33,171 --> 01:23:36,548
يومٌ آخر لا فائدة منه
لم يرن هاتفي أبداً

768
01:23:36,632 --> 01:23:40,427
حتى هاتفي النقال عديم الفائدة
أترى؟ إنه خارج التغطية

769
01:23:40,511 --> 01:23:43,305
هل لي أن آخذ طلباتكم؟ -
إنتظر -

770
01:23:43,389 --> 01:23:45,766
حسناً سيدي

771
01:23:45,850 --> 01:23:50,395
لا أعرف كم عدد السير الذاتية التي
كتبتها، للتو مسحت

772
01:23:50,480 --> 01:23:52,814
يغلقون السماعة دائماً في وجهي

773
01:23:54,108 --> 01:23:58,153
آنسة، أعطني بعض الماء -
نعم، دقيقة واحدة -

774
01:23:59,322 --> 01:24:04,242
أطلب ما تشاء، ستبدأ الصف السابع غداً
إبدأ بذلك

775
01:24:05,703 --> 01:24:09,581
أقول إبدأ بذلك لكنني لم أعلمك
شيئاً أبداً

776
01:24:09,707 --> 01:24:12,501
طلباتك؟ -
قلت لك إنتظر -

777
01:24:14,796 --> 01:24:16,588
جرب مكاناً آخراً

778
01:24:31,395 --> 01:24:35,357
إذهب شويا، بإمكانك فعلها شويا

779
01:24:51,415 --> 01:24:53,458
... شويا

780
01:24:53,543 --> 01:24:58,630
اهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأنك ستحميها

781
01:25:18,651 --> 01:25:20,569
إلى أين تذهبين؟ -
لمقابلة ناناهارا -

782
01:25:20,653 --> 01:25:23,572
!نحن قريبين من منطقة الخطر

783
01:25:35,501 --> 01:25:39,212
أين أنتِ نوريكو؟

784
01:25:51,851 --> 01:25:53,768
متسوكو

785
01:25:54,687 --> 01:25:56,313
ما هي أخبارك؟

786
01:25:56,397 --> 01:26:00,984
أنا أبحث عن ناناهارا -
هل تفرقتما؟ -

787
01:26:01,068 --> 01:26:04,154
نوريكو، أين أنتِ؟

788
01:26:04,238 --> 01:26:06,948
من هذا؟ -
كوادا -

789
01:26:10,077 --> 01:26:14,122
أميرين يحمونكي. أميرين حقيقيين

790
01:26:15,249 --> 01:26:18,710
متسوكو -
موتي أيتها البشعة -

791
01:26:26,010 --> 01:26:27,719
مرحباً

792
01:26:29,805 --> 01:26:31,681
لا تبدين سيئةً للغاية

793
01:26:33,726 --> 01:26:36,728
هل أحضرت ناناهارا معكِ؟

794
01:26:38,105 --> 01:26:40,065
ناناهارا

795
01:26:55,289 --> 01:27:00,335
شويا

796
01:27:06,801 --> 01:27:09,177
حتى لا تصابي بنزلة برد

797
01:27:18,354 --> 01:27:20,522
هل أتيتِ لمقابلتي؟

798
01:27:27,321 --> 01:27:29,406
لقد جلبت أسلحة

799
01:27:32,076 --> 01:27:35,203
أسلحة ... لِم؟

800
01:27:37,248 --> 01:27:39,541
... أنا ضعيف

801
01:27:41,419 --> 01:27:43,545
وعديم الفائدة

802
01:27:45,172 --> 01:27:47,424
لكني سأبقى إلى جانبك

803
01:27:50,678 --> 01:27:53,305
سأحميكِ

804
01:27:54,223 --> 01:27:56,391
لهذا السبب

805
01:27:56,475 --> 01:27:59,811
جلبت أسلحة

806
01:28:02,106 --> 01:28:03,940
شويا

807
01:29:30,069 --> 01:29:33,363
كوتوهيكي ... أهذا أنتِ؟

808
01:29:36,826 --> 01:29:39,327
كوتوهيكي! أجبيني

809
01:29:53,592 --> 01:29:56,678
عجلي، أهربي -
ماذا؟ -

810
01:29:56,762 --> 01:30:02,434
سيأتي أحدٌ ما. إنتبهي إلى الطلقات
أهربي

811
01:30:03,060 --> 01:30:04,978
لماذا؟

812
01:30:05,104 --> 01:30:08,523
سوغيمورا، لماذ؟

813
01:30:09,358 --> 01:30:12,694
أنتِ لطيفة جداً

814
01:30:14,363 --> 01:30:18,366
عم تتحدث، ما هذا؟

815
01:30:19,910 --> 01:30:21,828
أردت أن أراكي

816
01:30:22,913 --> 01:30:26,875
لأحميكي فعلاً

817
01:30:29,837 --> 01:30:34,883
... لا تقل لي -
لقد أحببتك كوتوهيكي -

818
01:30:34,967 --> 01:30:39,637
لمدة، لمدة طويلة

819
01:31:17,259 --> 01:31:20,887
لكنك لم تتحدث إليّ أبداً

820
01:31:22,348 --> 01:31:27,268
كيف لي أن أعرف، لم تقل لي
شيئاً أبداً

821
01:31:28,562 --> 01:31:31,648
ماذا يُفرتض بي أن أفعل الآن؟

822
01:31:33,150 --> 01:31:35,026
أموت

823
01:31:40,282 --> 01:31:42,450
فتيان: 11 سوغيمورا
فتيات: 8 كوتوهيكي ... توفيا

824
01:31:42,535 --> 01:31:44,202
المتبقون 8

825
01:31:46,664 --> 01:31:48,540
وداعاً متسوكو، غداً

826
01:31:48,624 --> 01:31:50,583
وداعاً

827
01:31:52,211 --> 01:31:53,962
لقد عدت

828
01:31:55,256 --> 01:31:59,801
من أنت؟ -
... من أنا؟ حسناً أنا -

829
01:32:02,721 --> 01:32:04,681
ماذا حدث لأمي؟

830
01:32:05,766 --> 01:32:08,309
بطنها يؤلمها

831
01:32:08,394 --> 01:32:11,854
ماذا عن اللعب سوياً عوضاً عن ذلك؟

832
01:32:11,939 --> 01:32:13,856
لا

833
01:32:14,692 --> 01:32:18,069
كوني قويةً متسوكو

834
01:32:19,446 --> 01:32:24,492
إذا لم تكوني قوية
فإنك ستنتهين مثلي

835
01:32:25,619 --> 01:32:28,079
مرحباً، متسوكو

836
01:32:28,205 --> 01:32:32,250
هذه فتاةُ صغيرة تدعي متسوكو أيضاً

837
01:32:32,334 --> 01:32:34,460
أليست لطيفة؟

838
01:32:34,545 --> 01:32:37,213
إنها لطيفة وممتعة

839
01:32:37,298 --> 01:32:39,215
أترين؟

840
01:32:43,887 --> 01:32:46,347
الآن هي بدون ملابس

841
01:32:46,432 --> 01:32:49,392
الآن هو دور متسوكو الثانية

842
01:32:49,476 --> 01:32:51,644
لنخلعكِ ملابسكِ

843
01:32:51,729 --> 01:32:53,646
لا

844
01:33:14,084 --> 01:33:16,586
يجب أن تقاتلي من أجل نفسك

845
01:33:16,670 --> 01:33:18,838
إنها مجرد حياة

846
01:33:46,033 --> 01:33:47,950
!مُت

847
01:34:16,146 --> 01:34:21,359
لا أريد أن أكون الخاسرة أبداً

848
01:34:31,995 --> 01:34:36,416
فتيات: 11 متسوكو توفيت ... بقي 7 متسابقين

849
01:34:46,260 --> 01:34:49,137
فتيات: 16 يوكا

850
01:34:49,221 --> 01:34:51,681
19تشيساتو

851
01:34:51,765 --> 01:34:54,434
12هاروكا

852
01:34:54,518 --> 01:34:58,646
17ساتومي، 2 يوكي

853
01:34:58,731 --> 01:35:02,775
9 يوكو، 8كوتوهيكي

854
01:35:02,860 --> 01:35:05,194
11 متسوكو

855
01:35:05,279 --> 01:35:09,574
وواحد من الفتيان فقط، سوغيمورا

856
01:35:09,658 --> 01:35:11,576
المجموع 9

857
01:35:13,370 --> 01:35:17,749
لنذهب غرباً. يمكننا تجنب المناطق
الخطرة الجديدة

858
01:35:18,667 --> 01:35:22,253
عليّ أن أرى ميمورا

859
01:35:23,005 --> 01:35:25,131
حسناً

860
01:36:51,343 --> 01:36:53,803
لقد فعلتها ... فعلتها

861
01:36:53,887 --> 01:36:55,805
لقد انتهينا أيضاً -
ممتاز -

862
01:36:55,889 --> 01:36:59,183
قنبلتين و 100 قذيفة مولوتوف -
و 3 خزانات غاز البروبان -

863
01:36:59,268 --> 01:37:03,896
سيحتاج وقتاً، لكن برنامج الرجل الثالث
جاهزٌ للبدء

864
01:37:06,275 --> 01:37:08,651
!قرصنة -
من أين؟ -

865
01:37:08,735 --> 01:37:10,695
لا يمكنني إخباركم -
إقتفي أثره -

866
01:37:10,779 --> 01:37:13,698
عدة إتصالات! خطوطنا تسقط

867
01:37:13,782 --> 01:37:17,577
يُكتب على الملفات -
GPS جُمدت شاشات الـ -

868
01:37:24,751 --> 01:37:28,921
إجتاحنا فايروس -
لقد استولى عليه -

869
01:37:29,006 --> 01:37:31,632
الفايروس متقدم -
أنظمة القمر الصناعي جُمدت -

870
01:37:31,717 --> 01:37:33,968
أجهزة التحكم الرئيسية وقعت
سقطت الإتصالات

871
01:37:34,052 --> 01:37:38,014
المناطق الخطرة مسحت! إفعلوا شيئاً

872
01:37:40,392 --> 01:37:42,560
لعنه الله -
سيدي -

873
01:37:42,644 --> 01:37:45,354
!ماذا تفعل

874
01:37:47,107 --> 01:37:50,526
سيدي -
!أعد توصيلها -

875
01:37:50,611 --> 01:37:52,904
حسنا! ها نحن نذهب

876
01:38:03,415 --> 01:38:09,337
لمعاودة النظام يحتاجون 15 دقيقة
تفجر المدرسة وتنتهي اللعبة

877
01:38:11,006 --> 01:38:13,090
... رأيت شخصاً ما هناك

878
01:38:13,175 --> 01:38:15,217
ماذا؟ -
ناناهارا؟ -

879
01:38:15,302 --> 01:38:19,221
ناناهارا؟ -
ربما أخبره سوغيمورا عنا -

880
01:38:19,306 --> 01:38:23,643
ناناهارا، أخرج من هنا، بسرعة

881
01:38:32,194 --> 01:38:34,111
اللعنة! من هذا

882
01:38:35,656 --> 01:38:37,448
إنه هو! الناقل

883
01:38:41,995 --> 01:38:45,081
لا يمكنني إصابته -
!سدد بهدوء -

884
01:38:46,291 --> 01:38:48,376
أضعته ثانيةً -
!إخرس -

885
01:38:52,381 --> 01:38:54,507
!ليس جيداً، إنسحب

886
01:38:58,679 --> 01:39:00,805
ليجيما! ليجيما

887
01:39:02,349 --> 01:39:05,810
عندما نهرب ... سنكون مع بعضنا

888
01:39:05,894 --> 01:39:09,230
لعنة الله

889
01:39:24,538 --> 01:39:26,956
فتيان: 2 ليجيما، 12 يوتاكا، 19 ميمورا
توفوا

890
01:39:27,040 --> 01:39:28,916
بقي أربعة متسابقين

891
01:39:58,155 --> 01:40:00,489
!ذلك هو

892
01:40:13,420 --> 01:40:15,296
إبقيا هنا

893
01:40:53,001 --> 01:40:57,379
فتيان: 6 كيري ياما

894
01:41:06,640 --> 01:41:08,808
أأنت مجروح؟

895
01:41:08,892 --> 01:41:10,810
لا يهم

896
01:41:11,937 --> 01:41:16,941
ما يهم هو أننا كل من تبقى الآن

897
01:41:17,025 --> 01:41:18,609
أجل

898
01:41:18,735 --> 01:41:21,821
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

899
01:41:22,155 --> 01:41:24,115
لا أدري

900
01:41:25,158 --> 01:41:28,786
إنني لم أثق أبداً في البالغين

901
01:41:30,914 --> 01:41:35,626
... أبي وأمي

902
01:41:36,837 --> 01:41:41,173
فرا أو ماتا لذلك شعرا بذلك

903
01:41:45,178 --> 01:41:50,057
لكنني سأستمر في القتال حتى
ولم أعرف كيف

904
01:41:52,352 --> 01:41:55,271
حتى أصبح بالغاً حقيقياً

905
01:41:56,773 --> 01:41:59,024
لن تصبحا

906
01:41:59,609 --> 01:42:01,694
لم لا؟

907
01:42:01,820 --> 01:42:06,198
ألم أقل لكما ألا تثقا بأحد؟

908
01:42:06,908 --> 01:42:12,538
أجل -
حسناً أنتما الإثنين وثقتما بي كثيراً -

909
01:42:12,622 --> 01:42:15,708
لقد خسرتما -
كف عن هذه المزحة العليلة -

910
01:42:15,834 --> 01:42:18,627
هذا هو مخرجي من هذه الجزيرة

911
01:42:18,712 --> 01:42:22,256
آسف، لقد استخدمتكما لأحمي نفسي

912
01:42:23,133 --> 01:42:26,886
لا أصدق ذلك. ماذا عن كييكو؟

913
01:42:26,970 --> 01:42:31,098
لا يوجد كييكو. كانت مزحة لأستوعبكما

914
01:42:31,183 --> 01:42:32,892
ولماذا نحن؟

915
01:42:32,976 --> 01:42:38,063
أنتم مثاليين. ساذجين تماماً

916
01:42:40,817 --> 01:42:45,863
ناناهارا. هل تستطيع قتلي فعلاً
بهذا المسدس؟

917
01:42:50,327 --> 01:42:52,995
لقد انتهت اللعبة في الحقيقة

918
01:42:57,667 --> 01:43:00,586
أخرج وتفقد الجثث -
حسناً -

919
01:43:00,670 --> 01:43:02,630
!تمت العملية

920
01:43:02,714 --> 01:43:05,716
... لكن سيدي -
تمت العملية -

921
01:43:17,229 --> 01:43:19,647
انتهت اللعبة
في اليوم الثالث الساعة 4:30 صباحاً

922
01:43:19,731 --> 01:43:22,483
:الفـــائز
فتيان: 5 كوادا

923
01:43:55,475 --> 01:43:57,601
BR تمرينات راديو

924
01:44:02,023 --> 01:44:06,568
إرفع يديك أمامك وقف على
أصابع قدميك

925
01:44:06,653 --> 01:44:11,407
1, 2, 3, 4...

926
01:44:12,993 --> 01:44:15,286
حرك يديك ورجليك

927
01:44:27,132 --> 01:44:29,008
أدر يديك

928
01:44:41,479 --> 01:44:46,608
قف على رجلين منفصلتين
ومرّن قفصك الصدري

929
01:45:04,669 --> 01:45:09,882
عمل جيد. أنت وكيري ياما كنتما
في الخليط

930
01:45:10,008 --> 01:45:12,593
ألم تذهب للبيت؟ -
لست متعجلاً -

931
01:45:12,844 --> 01:45:15,220
فسر لي أمراً

932
01:45:25,190 --> 01:45:29,902
تستطيع إلغاءها أليس كذلك؟ -
... ماذا -

933
01:45:30,028 --> 01:45:35,157
لقد اخترقت النظام وسرقت
المعلومات أليس كذلك؟

934
01:45:36,659 --> 01:45:38,660
أتنتقم لكييكو؟

935
01:45:39,871 --> 01:45:43,624
هذا حسن. لهذا لعبت اللعبة. صحيح؟

936
01:45:44,834 --> 01:45:47,878
لكن الخداع ليس جيداً

937
01:45:54,386 --> 01:45:57,638
... أكان ممتعاً

938
01:45:58,515 --> 01:46:01,600
نجوتما معاً. عصفوري الحب؟

939
01:46:02,602 --> 01:46:05,062
لقد أخذتها

940
01:46:05,146 --> 01:46:10,025
الأطفال يتمتعون بي في المدرسة
وأطفالي يكرهونني

941
01:46:10,110 --> 01:46:12,611
لا بيت للعودة له

942
01:46:13,238 --> 01:46:17,699
لأفضل أخذكم معي إليه

943
01:46:46,938 --> 01:46:51,942
والفائدة الوحيدة هو الموت
معكِ نوريكو

944
01:46:55,447 --> 01:47:01,160
إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني
أنتِ نوريكو

945
01:47:06,624 --> 01:47:09,751
ماذا؟ تقدمي، أطلقِ النار

946
01:47:13,339 --> 01:47:21,555
نوريكو، بإمكانكِ فعلها

947
01:47:29,981 --> 01:47:33,275
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

948
01:47:37,530 --> 01:47:41,408
ماذا بكِ؟ أقتليني وإلا سأقتلك

949
01:47:47,749 --> 01:47:50,042
إنه يؤلم، اللعنة

950
01:47:59,677 --> 01:48:05,432
لقد قطعت وعدت بأن
أحمي نوريكو

951
01:48:07,185 --> 01:48:09,019
أعلم ذلك

952
01:48:09,687 --> 01:48:11,730
أعلم

953
01:48:41,511 --> 01:48:43,804
... آلو

954
01:48:43,888 --> 01:48:45,931
شيوري؟

955
01:48:46,015 --> 01:48:51,270
إسمعي، أنا لا أريد العودة إلى
المنزل ثانيةً

956
01:48:53,064 --> 01:48:58,610
إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما
فلا بد أن تتحملي العواقب

957
01:48:59,946 --> 01:49:02,823
إستهتار؟ من الذي سألك

958
01:49:16,629 --> 01:49:18,422
... آخر واحدة

959
01:49:21,426 --> 01:49:23,302
البسكويت جيدٌ لا محالة

960
01:50:00,757 --> 01:50:05,677
إنه جميل ... على الرغم من أنه
المكان الذي توفي فيه الجميع

961
01:50:09,057 --> 01:50:11,058
أتستطيع إدارة دفة السفينة؟

962
01:50:11,142 --> 01:50:14,478
بالتأكيد، والدي صياد

963
01:50:17,523 --> 01:50:21,985
إستمر في القيادة بخطٍ مستقيم
وستصطدم باليابسة

964
01:50:22,070 --> 01:50:23,695
جرب

965
01:50:28,326 --> 01:50:33,538
سننفصل قريباً. وأشك أن نرى بعضنا
ثانيةً

966
01:50:34,040 --> 01:50:38,126
لم لا؟ -
للأفضل -

967
01:50:38,211 --> 01:50:42,964
لقد كانت ثلاثة أيام، لكن العديد من
الذكريات أفضل أن أنساها

968
01:50:50,515 --> 01:50:52,683
... كوادا -
نعم؟ -

969
01:50:54,769 --> 01:50:56,812
أشكرك جزيل الشكر

970
01:50:58,147 --> 01:51:01,817
ناناهارا -
نعم؟ -

971
01:51:01,901 --> 01:51:04,695
ستكون عودةً صعبة

972
01:51:05,697 --> 01:51:09,408
نعم ... أعلم

973
01:51:12,870 --> 01:51:17,207
نعاس فجأة! وقت القيلولة

974
01:51:19,085 --> 01:51:21,336
سأقابلكم

975
01:51:21,421 --> 01:51:26,550
أخيراً سددت الدين
لغز إبتسامة كييكو

976
01:51:26,634 --> 01:51:28,802
الحل؟

977
01:51:28,886 --> 01:51:31,346
كلامها وقت الرحيل

978
01:51:33,099 --> 01:51:36,727
شكراً لك .. وبعد ذلك

979
01:51:39,731 --> 01:51:41,606
وبعد ذلك؟

980
01:51:45,945 --> 01:51:49,614
كوادا؟

981
01:51:53,953 --> 01:51:59,124
وبعد ذلك ... أنا سعيد لأنني
وجدت أصدقاء حقيقيين

982
01:52:05,006 --> 01:52:07,716
أخيراً

983
01:52:07,800 --> 01:52:13,305
وجدت أصدقاء حقيقيين

984
01:52:22,690 --> 01:52:26,067
مطلوبين للإشتباه في التورط في تهمة قتل

985
01:52:26,152 --> 01:52:30,614
والمساعدة والتحريض عليها

986
01:52:56,599 --> 01:53:00,727
رجعت نوريكو لبيتها أمس لتدعو

987
01:53:00,812 --> 01:53:03,730
لوداع والديها النائمين

988
01:53:03,815 --> 01:53:10,529
أخذت السكين التي حاول نوبو طعن
كيتانو بها من مكتبها

989
01:53:12,615 --> 01:53:16,618
كلنا يملك سلاحاً الآن

990
01:53:18,120 --> 01:53:21,331
حتى إذا جاء الوقت لإستعمالهم مرةً أخرى

991
01:53:22,250 --> 01:53:26,086
لن يكون خياراً سهلاً

992
01:53:28,506 --> 01:53:33,635
لكن لم يكن لدينار خيار لنتقدم

993
01:53:43,271 --> 01:53:44,896
لنجري نوريكو

994
01:53:44,981 --> 01:53:46,690
نعم

995
01:53:48,317 --> 01:53:52,362
غير مهم البعد، أركض لأجل مبادئك

996
01:53:54,156 --> 01:53:58,076
!أركض

997
01:54:01,205 --> 01:54:07,127
ترتيلة الموتى الأولى
للصف التاسع، شعبة ب - الأصدقاء

998
01:54:59,388 --> 01:55:05,101
ترتيلة الموتى الثانية
لحلم شويا

999
01:55:23,579 --> 01:55:25,080
نوبو

1000
01:55:25,998 --> 01:55:28,166
شويا

1001
01:55:28,250 --> 01:55:33,463
إهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأن تحميها

1002
01:55:39,261 --> 01:55:45,976
ترتيلة الموتى الثالثة
لحلم نوريكو وكيتانو

1003
01:55:59,615 --> 01:56:02,242
أنتِ بخير؟ -
ماذا؟ -

1004
01:56:02,326 --> 01:56:07,163
إذا رآنا شخص ما سويةً، سيغلقون
حق عودتك إلى الحمام

1005
01:56:07,248 --> 01:56:10,458
سيكون دور شخصٍ آخر

1006
01:56:10,918 --> 01:56:13,545
هل حصصي مملة؟ -
نعم -

1007
01:56:13,671 --> 01:56:15,505
كيف تجرئي؟

1008
01:56:17,008 --> 01:56:18,883
إنني أدخل الصف

1009
01:56:19,677 --> 01:56:23,054
وتبدون ككوم بطاطا

1010
01:56:23,139 --> 01:56:27,851
أهينهم بقوة حول مساعدتي إلى
أن ينفصلوا حتى أصبح مثلهم

1011
01:56:27,977 --> 01:56:30,186
لكن هذا لا يكفي

1012
01:56:30,271 --> 01:56:33,565
لمس طالبٍ الآن، يُعتبر قتلاً

1013
01:56:33,691 --> 01:56:37,777
لا يمكنك حتى خسارته عندما يطعنك

1014
01:56:38,779 --> 01:56:41,948
سأقول لك شيئاً واحداً -
ماذا؟ -

1015
01:56:42,033 --> 01:56:44,576
السكين التي طعنتك

1016
01:56:44,702 --> 01:56:49,289
في الحقيقة وضعتها في
مكتبي في البيت

1017
01:56:50,750 --> 01:56:54,127
عندما إلتقطتها، لم أكن متأكدة

1018
01:56:54,211 --> 01:56:57,922
لكن الآن ولبعض الأسباب ... أنا أعتز بها

1019
01:57:02,470 --> 01:57:05,305
هذا سرنا
بيننا فقط

1020
01:57:07,767 --> 01:57:10,602
إسمعي نوريكو -
نعم؟ -

1021
01:57:10,728 --> 01:57:21,071
ماذا تعتقدين بما يجب أن يقوله
البالغ للطفل الآن؟

1022
01:58:05,043 --> 01:59:05,043
:: ترجمة ::
هيثم المصري

