﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,500
:ترجمة أصليّة وتعديل
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:11,550 --> 00:00:23,190
"دريم ووركس"

3
00:00:33,492 --> 00:00:38,000
"دريم ووركس"
تقدّم

4
00:00:41,166 --> 00:00:45,671
:فيلم للمخرج
(ميمي ليدر)

5
00:00:53,971 --> 00:00:57,975
(جورج كلوني)

6
00:01:00,811 --> 00:01:04,815
(نيكول كيدمان)

7
00:01:10,612 --> 00:01:15,867
|| صانع السلام ||

8
00:01:50,652 --> 00:01:54,531
"(بالي)، (البوسنة)"

9
00:02:05,670 --> 00:02:07,230
سيّدي الوزير...؟

10
00:02:07,330 --> 00:02:11,420
.شخص ما طلبني
.لكن لا يوجد أحد هناك

11
00:02:14,040 --> 00:02:15,570
.أنا مَن طلبتك

12
00:02:17,490 --> 00:02:20,290
حقّاً؟ -
.أجل -

13
00:02:21,800 --> 00:02:24,420
لا يُمكن أن تنتظر حتّى الغد في البرلمان؟

14
00:02:30,220 --> 00:02:31,960
.لا

15
00:03:35,549 --> 00:03:41,555
"(قاعدة صواريخ (كارتالي"
"(شيليابنسك)، (روسيا)"

16
00:04:21,370 --> 00:04:25,630
هل أعطانا أصدقائنا التصريح لنقوم بعملنا بعد؟

17
00:04:25,770 --> 00:04:29,390
.أجل، سيّدي. وليس علينا حتّى أن نسأل

18
00:04:30,960 --> 00:04:32,650
أهناك شيء خاطئ، أيّها الرقيب؟

19
00:04:33,460 --> 00:04:37,360
.لم ألتحق بالجيش الروسي لأفكّكه للأميركيّين، سيّدي

20
00:04:38,190 --> 00:04:41,070
.لم يفعل أيّ منّا ذلك... العالم يتغيّر

21
00:04:41,670 --> 00:04:43,500
.وعلينا أن نتغيّر معه

22
00:05:45,900 --> 00:05:49,400
أكلّ شيء جاهز؟ -
.أجل، سيّادة اللواء -

23
00:05:51,770 --> 00:05:54,810
.حظّاً موفقاً -
.شكراً لك، سيّدي -

24
00:07:50,428 --> 00:07:55,100
:إخراج
(ميمي ليدر)

25
00:12:37,950 --> 00:12:40,360
ماذا يفعلون؟

26
00:13:57,500 --> 00:14:00,810
.أمامنا 8 دقائق و40 ثانية
.ليس هناك مِن وقت للراحة، أيّها الرجال

27
00:14:03,340 --> 00:14:05,040
.يا للهول

28
00:15:13,380 --> 00:15:14,930
!يا للهول. يا للهول

29
00:15:15,290 --> 00:15:18,400
.خفف مِن روعك -
.سنموت -

30
00:15:18,540 --> 00:15:21,290
.نحنُ على بُعد 15 كيلومتراً
.تحت الجبل

31
00:15:21,390 --> 00:15:25,300
.أريد مالي -
.تحلّ بالقوّة. أنت ضابط -

32
00:15:25,780 --> 00:15:28,280
...أنا خائف جدّاً -
.لا، لا. حان الوقت للتحلي بالشجاعة -

33
00:15:28,860 --> 00:15:33,750
.لا أعتقد أنّي شجاع -
.للأسفٌ -

34
00:15:46,750 --> 00:15:48,240
.خذوه بعيداً

35
00:17:17,810 --> 00:17:19,720
ماذا حدث؟ -
.(لا أعرف، يا دكتورة (كيلي -

36
00:17:19,910 --> 00:17:21,570
.رافقيني مِن فضلكِ، يا سيّدتي

37
00:17:24,880 --> 00:17:28,790
!أنا وضعته على خطّ 5 -
!احتمالية وجود ذرات شعاعية، خطّ ٦ -

38
00:17:28,798 --> 00:17:30,006
حسناً. ماذا لدينا؟

39
00:17:30,174 --> 00:17:32,830
اكتشفت القيادة الجنوبيّة للدفاع الجوي
.إشعاعاً نوويّاً "آر ٤" في القطاع 9877

40
00:17:32,900 --> 00:17:35,530
.حدّد موضعه
.خطّ الطول 60 درجة، وخطّ العرض 50

41
00:17:35,610 --> 00:17:38,870
ماذا عن المركز الوطني للتصوير؟ -
."انفجار قبل 40 دقيقة في جبال "يورال -

42
00:17:38,940 --> 00:17:41,810
تصادم قطاران، كان أحدهما
."حاملاً رؤوساً نوويّة إلى "شيليابنسك

43
00:17:41,880 --> 00:17:43,810
.شعر جميل. طبيعي جدّاً -
.يا للهول -

44
00:17:43,880 --> 00:17:46,650
.ستنتقل القوات النوويّة مِن إنذار 4 إلى 3

45
00:17:46,720 --> 00:17:48,650
.نحنُ نستقبل الرسائل عبر الفاكس الآن

46
00:17:48,720 --> 00:17:51,150
القيادة الجنوبيّة للدفاع الجوي قلقة
...أنّ الروس سيستغلون هذه الحادثة

47
00:17:51,220 --> 00:17:53,490
."لإدخال جيوش إلى "الشيشان" و"جورجيا

48
00:17:53,560 --> 00:17:56,490
.هذه ليست المشكلة
ما تقدير مختبر "ليفيرمور"؟

49
00:17:56,560 --> 00:17:59,690
.مِن 500 إلى 700 كيلوطن

50
00:17:59,750 --> 00:18:02,490
.مارك آبلتون) يبحث عنّكِ)
.إنّه في الأعلى

51
00:18:02,550 --> 00:18:05,290
هل المعلومات جميعها على مكتبي؟ -
.أجل -

52
00:18:05,450 --> 00:18:07,060
.سأحتاج إلى دقيقة

53
00:18:07,810 --> 00:18:09,140
آلن)، أوصل تقدير النمط الشعاعي؟)

54
00:18:09,210 --> 00:18:11,900
.أجل، لم يتم تأكيدها -
.تأكّد منها إذاً -

55
00:18:12,090 --> 00:18:15,650
.روسيا". يا لها مِن فوضى"
.يا للهول، كم اشتقت إلى الحرب الباردة

56
00:18:15,750 --> 00:18:18,370
.أحضر (إيسلير) إلى هنا الآن
.أحتاج إلى مترجم

57
00:18:18,450 --> 00:18:20,850
إيسلير) ليس هنا. استقال لإدارة)
.مختبر قوّة دفع الطائرات قبل 3 أسابيع

58
00:18:20,920 --> 00:18:23,790
حسن. مَن نعين؟ -
.مذكرتي على مكتبك -

59
00:18:23,850 --> 00:18:27,150
عجباً، مَن المسؤول هنا؟ -
مارك)؟) -

60
00:18:27,220 --> 00:18:30,817
.مارك)؟ المعذرة)
.مرحباً. أنا آسفة

61
00:18:31,778 --> 00:18:34,130
.انسَ "تشيرنوبل". هذا-- هذا أمر كبير

62
00:18:34,200 --> 00:18:36,720
،)هذه الدكتورة (جوليا كيلي
.الرئيسة الحالية لمجموعة تهريب الأسلحة النوويّة

63
00:18:37,030 --> 00:18:39,300
،)طبعاً، تعرفين (تيري هاميلتون
.مستشار الأمن القومي

64
00:18:39,410 --> 00:18:41,910
أجل، سيّدي. التقينا في حفلة
.عيد الميلاد السنة الماضية

65
00:18:41,950 --> 00:18:43,730
.سأروي خلاصة الحديث للرئيس بعد 35 دقيقة

66
00:18:43,830 --> 00:18:47,850
عليّ أن أشرح له كيفية حدوث هذا
.الحادث مع فريق الحدّ مِن التسلّح

67
00:18:47,860 --> 00:18:50,003
.لم تكن حادثة، يا سيّدي

68
00:18:50,546 --> 00:18:52,047
المعذرة؟

69
00:18:52,690 --> 00:18:54,841
نظن أنّ حمولة القطار مكونة
."مِن أسلحة "إس إس 18

70
00:18:55,009 --> 00:18:58,300
.أسلحة "إس إس 18" الآمنة -
ماذا تقول؟ -

71
00:18:58,340 --> 00:19:03,430
يا سيّدي، هذا يعني إن أطلقت رصاصة على
.الرأس النووي، فاحتمال انفجار القنبلة ضئيل جدّاً

72
00:19:03,500 --> 00:19:06,680
على الرأس النووي أن يشتعل
.بالمقداح النووي الخاص به

73
00:19:06,700 --> 00:19:09,460
هلّا تحمل هذه، مِن فضلك؟
.هذه صورة الأقمار الصناعيّة

74
00:19:09,550 --> 00:19:12,920
.هذه صورة تقارب القطارين
.وهنا صورة التصادم

75
00:19:12,940 --> 00:19:15,403
.وانظر إلى الميدان

76
00:19:15,530 --> 00:19:19,407
للانفجارين الارتفاع نفسه
.لأنّهما حدثا في الوقت نفسه

77
00:19:19,560 --> 00:19:24,340
.انظر إلى الانفجار
.إنّه أعلى بدرجتين بعد مرور الأقمار الصناعيّة

78
00:19:24,480 --> 00:19:29,336
ما الوقت المنقضي بين الانفجارين؟ -
.بين تحطّم القطار والانفجار، 4 دقائق ونصف -

79
00:19:29,420 --> 00:19:33,050
.حدّد أحدهم وقت انفجار هذا السلاح النووي
.كان هذا عملاً إرهابيّاً

80
00:19:35,350 --> 00:19:39,090
.سيجتمع مجلس الأمن القومي الساعة 9 صباحاً
.لن نتناقش في حادث الروس حالياً

81
00:19:39,110 --> 00:19:42,240
.ممنوع تسرب المعلومات إلى الصحافة
."أو ظهور أحد على برنامج "نايتلاين

82
00:19:42,320 --> 00:19:43,580
...الدكتورة -
.(كيلي) -

83
00:19:43,680 --> 00:19:47,990
الدكتورة (كيلي)، سأعين مجموعتكِ
.للتحقيق في الأمر حتّى أجِد بديلاً

84
00:19:48,110 --> 00:19:49,680
.حاضر، سيّدي

85
00:19:49,939 --> 00:19:53,720
أحضروا ليّ آخر صورة للأقمار الصناعيّة
.وأخبروني بالمستجدّات

86
00:19:59,440 --> 00:20:04,430
حسن... وزارة الخارجيّة، سنحتاج
.إلى نقاط أساسيّة لإطلاع الرئيس عليها

87
00:20:04,450 --> 00:20:08,260
سنحتاج أيضاً إلى معرفة مَن قد يُريد
.تفجير قنبلة نوويّة في الأراضي الروسيّة

88
00:20:08,300 --> 00:20:12,340
حضرة اللواء، سأحتاج إلى طاقم عسكري
.مع خلفية استخباريّة ومعارف روسيّة

89
00:20:12,350 --> 00:20:14,050
.لكِ ذلك -
...ويا حضرة اللواء -

90
00:20:14,090 --> 00:20:17,132
.تأكّد مِن أنّه سيتقبل أخذ أوامر مِن امرأة

91
00:20:17,300 --> 00:20:21,260
.الآن، أيّها العقيد (ديفو)، لنتناقش بأحداث 18 مايو

92
00:20:21,300 --> 00:20:27,610
تمّ القبض عليك بسبب شجار في ملهى
في "موسكو" يُدعى "زواحف الليل"؟

93
00:20:27,970 --> 00:20:29,890
.أجل، يا سيّدتي، هذا صحيح

94
00:20:30,460 --> 00:20:35,450
وكنت جالساً مع ساقطة
...وعقيد عسكري روسي

95
00:20:35,480 --> 00:20:39,390
يُدعى (ديمتري فيرتيكوف)؟ -
.أجل، يا سيّدتي، هذا صحيح أيضاً -

96
00:20:39,510 --> 00:20:44,580
دخلنا أنا و(ديمتري) إلى حانة لمحاولة شراء غاز
الأعصاب مِن جاسوس سابق مع المخابرات الروسيّة

97
00:20:44,720 --> 00:20:49,600
."سمعنا أنّه يبيع ذخائر غير قانونيّة لـ"العراق

98
00:20:49,760 --> 00:20:53,230
بدأ القتال لأنّه، حسناً، لم يكن معنا مال كاف
...لدفع الفاتورة وكنّا نحاول إثارة إعجاب

99
00:20:53,380 --> 00:20:56,930
أعتقد أنّ المبلغ كان 5200 دولار؟

100
00:20:57,120 --> 00:20:59,930
أجل، تناولنا العشاء
.ودعوته إلى احتساء جولتين مِن الشراب

101
00:21:00,710 --> 00:21:06,680
تعرّف العقيد (فيرتيكوف) إلى الجاسوس السابق وتمكّنا
."مِن إيقاف غاز الأعصاب مِن الوصول إلى "العراق

102
00:21:06,820 --> 00:21:08,980
إذاً، كيف تكافئين رجلاً كهذا؟

103
00:21:09,130 --> 00:21:11,920
بسيّارة معدّة للاستعمال الرياضي؟ -
.بالضبط -

104
00:21:12,130 --> 00:21:15,030
.لـ(ديمتري) ابنة مراهقة
.وتحبّ قيادة سيّارات ذات الدفع الرباعي

105
00:21:15,060 --> 00:21:18,890
"أعرف رجلاً مِن شركة "فورد" في "ماريلاند
."أبرم معي صفقة رائعة على سيّارة "إكسبلورر

106
00:21:18,930 --> 00:21:23,340
...أفضّل نوع الـ"برانكو"، لكن -
.أيّها العقيد، دعني أفهم الأمر بوضوح -

107
00:21:23,700 --> 00:21:33,120
دفعت مال دافعي الضرائب لشراء وشحن سيّارة
فورد إكسبلورر" مسافة 8 آلاف ميل لابنة مراهقة لعقيد روسي؟"

108
00:21:33,690 --> 00:21:34,900
.أجل، سيّدتي

109
00:21:36,990 --> 00:21:39,400
.فكّري في الأمر على أنّه إظهار لحسن النيّة

110
00:21:50,726 --> 00:21:56,732
"(جبال (الأورال)، وسط (روسيا"

111
00:22:22,760 --> 00:22:25,160
.لم نتناقش قطّ بأمر تفجير قنبلة

112
00:22:25,350 --> 00:22:29,760
،لو اكتشفوا فقدان رؤوس نوويّة
.لعثروا علينا خلال ساعات

113
00:22:29,920 --> 00:22:34,580
،الآن، سيستغرق أيّاماً
.حتّى يصلوا إلى موقع الانفجار

114
00:22:36,130 --> 00:22:39,630
.أكره العملة الجديدة. تبدو غير حقيقيّة

115
00:22:39,800 --> 00:22:42,660
.يبدو جاحظ العينين ومشوهاً

116
00:22:42,760 --> 00:22:46,320
.سيغلقون الطرق -
.لغتك الروسيّة فظيعة -

117
00:22:46,770 --> 00:22:47,770
!تكلّم باللغة الإنجليزيّة

118
00:22:48,480 --> 00:22:50,120
كان غباء. مفهوم؟

119
00:22:50,230 --> 00:22:55,832
.أبرم صديقك هذه الصفقة، لكنّها عمليّتي
.لا تجعلني أفكّر في سبب عدم حاجتي إليك

120
00:22:55,990 --> 00:22:57,760
!لن يجعلونا نجتاز الحدود

121
00:22:57,920 --> 00:23:02,590
على العكس تماماً. سيسمحون لكم
.جزء "21 إيه"، مِن بروتوكول الكوارث النوويّة

122
00:23:02,830 --> 00:23:07,420
.أوّلاً: حماية المنطقة. ثانيّاً: السيطرة على الحطام
.ثالثاً: إخلاء المصابين

123
00:23:15,630 --> 00:23:17,200
.كان غباء

124
00:23:19,320 --> 00:23:22,840
حتماً، كان لديهم المعرفة التقنيّة
.وليس علينا استبعادهم

125
00:23:23,110 --> 00:23:27,440
.الآن، ننتقل إلى (شاميل باساييف)، العالِم

126
00:23:27,600 --> 00:23:33,720
يتحمل مسؤولية وضع قذيفة سيزيوم شعاعيّة
.في متنزه "موسكو" في يونيو الماضي

127
00:23:33,840 --> 00:23:38,220
لكن صفاته الإجراميّة
.تقترح أنّها كانت جزءاً مِن عمليّة أكبر

128
00:23:41,170 --> 00:23:46,350
"زيلميكان يانداربييف)، قائد "الشيشان)
.(مُنذ اغتيال الروس (دوداييف

129
00:23:46,400 --> 00:23:50,180
هدّد بالهجوم على مصانع
.الاتحاد الفيدرالي للطاقة النوويّة

130
00:23:50,290 --> 00:23:55,660
،ثمّة مشتبهون آخرون على قائمة الإرهابيّين
.كمّا هو مدوّن في الجزء الـ4 مِن الكتيب

131
00:23:55,800 --> 00:23:57,710
:ردّ فعلنا حيال الأزمة كمّا يلي

132
00:23:57,870 --> 00:24:02,300
لقد فعلنا أمراً استخبارياً بالإضافة إلى مجموعة
.تهريب الأسلحة النوويّة كوحدة أساسيّة

133
00:24:02,316 --> 00:24:05,527
لأعضاء مكتب الاستطلاع القومي ووكالة الاستخبارات
الدفاعيّة، المهمات هي: ستستمرون بتحمل مسؤولية

134
00:24:05,694 --> 00:24:07,946
...صور الأقمار -
المعذرة، سيّدتي؟ -

135
00:24:08,114 --> 00:24:10,740
.أنا آسفٌ. لم أقصد مقاطعتكِ -
تفضّل؟ -

136
00:24:10,900 --> 00:24:14,900
أطلب هؤلاء الإرهابيّون شيئاً؟ لائحة مطالب؟

137
00:24:14,990 --> 00:24:17,550
،")أو "خروج الروس مِن (الشيشان
أو أموراً كهذه؟

138
00:24:17,620 --> 00:24:22,950
لا، لكن مرور أيّام، أو أسابيع يعد أمراً عاديّاً
.قبل أن يعلنوا مسؤوليتهم

139
00:24:23,030 --> 00:24:25,540
...صحيح -
...تؤيد القيادة الجويّة العمليّات -

140
00:24:25,560 --> 00:24:28,200
.المعذرة مجدّداً. يا سيّدتي، أنا آسفٌ

141
00:24:28,620 --> 00:24:32,700
صورة القمر الصناعي للقطارين
...قبل أن يصطدما الآن

142
00:24:32,730 --> 00:24:36,210
دكتورة (كيلي)، ربّما يجب عليكِ
مناقشة احتمالات العمليّات الخاصة؟

143
00:24:36,310 --> 00:24:41,200
أجل. تأكّد اللواء (غارنيت) مِن أنّ قيادة
العمليّات الخاصة مستعدّة. المعذرة؟

144
00:24:41,230 --> 00:24:47,070
.المعذرة. أعتذر عن مقاطعتكِ باستمرار
أترين هذه التكتلات هنا في نقطة الإيضاح هنا وهنا؟

145
00:24:47,270 --> 00:24:51,250
هؤلاء الأشخاص يقفزون مِن قطار الركاب
.قبل أن يصطدم

146
00:24:51,390 --> 00:24:55,340
.الآن، ألقي نظرة على ذلك القطار
.هذا الذي يحتوي على الرؤوس النوويّة

147
00:24:56,150 --> 00:24:59,860
لا أحد يقفز منّه. لِمَ لا؟

148
00:25:02,918 --> 00:25:04,670
.كانو ميّتين

149
00:25:06,380 --> 00:25:08,450
كم رأساً نوويّاً كان على متن ذلك القطار؟

150
00:25:09,880 --> 00:25:11,380
.لم يؤكّد الروس العدد بعد

151
00:25:11,500 --> 00:25:13,610
.لذا لا فكرة لدينا عن الحصيلة المحتملة

152
00:25:18,350 --> 00:25:20,330
أتقترح أنّها كانت عمليّة سرقة؟

153
00:25:20,470 --> 00:25:24,870
أقترح أنّ مَن فعل ذلك تمكّن مِن الدخول
.إلى الأقمار الصناعيّة في الاستخبارات الروسيّة

154
00:25:25,010 --> 00:25:27,130
."هذا يستبعد متمردي "الشيشان

155
00:25:30,720 --> 00:25:35,380
.أودّ أن أشير إلى موت 1500 شخص اللّيلة الماضية

156
00:25:35,490 --> 00:25:38,510
لا تفعل ذلك إلّا إذا كنت
.تحاول الإدلاء بتصريح هام جدّاً

157
00:25:38,610 --> 00:25:41,340
أتعرفين ثمن الرأس النووي الفعال
في السوق المفتوح؟

158
00:25:41,500 --> 00:25:44,190
‫- 200 مليون دولار، على الأقلّ.‬
‫- 200 مليون دولار

159
00:25:44,290 --> 00:25:50,050
،يعد تصريحاً هاماً. الآن، أنا آسفٌ، يا سيّدتي
.كان الانفجار عبارة عن تموية

160
00:25:50,190 --> 00:25:55,450
.كانت هذه عمليّة سرقة
.ومَن سرق هذه الأسلحة هرب مُنذ وقت طويل

161
00:25:56,450 --> 00:25:58,200
.سيّدي، أعتقد أنّه محقّ

162
00:25:58,970 --> 00:26:02,370
.حسناً، سنأخذ نظريتك بعين الاعتبار بالتأكيد

163
00:26:02,940 --> 00:26:06,970
.شكراً لك، شكراً جزيلاً -
.كان ذلك مجرّد رأي -

164
00:26:08,400 --> 00:26:13,050
،مَن بحوزته معلومات حالية تتعلّق بالانفجار
.أريدها على مكتبي، بأسرع وقت

165
00:26:13,155 --> 00:26:14,447
!لكِ ذلك

166
00:26:15,430 --> 00:26:18,890
كين)، حاول الاتّصال بالقاعدة)
.الروسيّة الصاروخيّة، مِن فضلك

167
00:27:00,536 --> 00:27:02,600
التقارير الأولى تفيد بأنّه
...تمّ رؤية الانفجار على بُعد 500 ميل

168
00:27:02,740 --> 00:27:04,539
حسن، أهناك أخبار مِن قسم الطاقة النوويّة؟

169
00:27:04,700 --> 00:27:06,700
سأتّصل بهم، ستتّصل بنّا
.الاستخبارات الروسيّة خلال نصف ساعة

170
00:27:06,750 --> 00:27:07,761
.هذا رائع

171
00:27:08,030 --> 00:27:13,381
.سو)، أحتاج إلى تقارير فريق الحدّ مِن التسلّح)
.ليس مجرّد الخلاصة. أو التقارير المجرّدة. كلّ شيء

172
00:27:13,549 --> 00:27:15,883
.سأتوكّل المهمّة -
وأين زميلي العسكري؟ -

173
00:27:16,051 --> 00:27:17,802
أرآه أحد...؟ -
.أنا هنا -

174
00:27:19,000 --> 00:27:23,300
،)المقدّم (توم ديفو
.تحت الأوامر، يا سيّدتي

175
00:27:25,730 --> 00:27:27,610
.يؤدي حماسي أحياناً إلى مشاكل

176
00:27:27,710 --> 00:27:30,370
.آمل أنّي لم أهنكِ هناك

177
00:27:31,300 --> 00:27:32,900
.لا، طبعاً لا

178
00:27:34,445 --> 00:27:35,200
أتريد القهوة؟

179
00:27:35,270 --> 00:27:37,340
.طبعاً، أودّ احتساء القهوة -
.إنّها هناك -

180
00:27:37,990 --> 00:27:40,060
.القاعدة الروسيّة الصاروخيّة على الخطّ 6

181
00:27:40,160 --> 00:27:44,300
وأودّ أن أكرّر التزامنا بمساعدتهم
.للتوصل إلى نتائج

182
00:27:44,480 --> 00:27:45,620
.أجل

183
00:27:46,550 --> 00:27:48,720
...أنا -
.لا، أنا أفهم، سيّادة اللواء -

184
00:27:48,840 --> 00:27:50,220
.أحضرت إليكِ القهوة

185
00:27:53,080 --> 00:27:55,570
.هذا صحيح

186
00:27:55,930 --> 00:27:58,660
حسناً، نحتاج إلى أن نعرف
.مَن كان على هذا متن القطار بالضبط

187
00:27:59,710 --> 00:28:05,110
.لا، أنا المسؤولة
.أدلي المعلومات إلى الرئيس مباشرة

188
00:28:05,950 --> 00:28:07,450
ماذا تُريد منّي أن أقول؟

189
00:28:07,460 --> 00:28:09,062
.لا أستطيع أن أنساكِ"
".(سامحيني. مع الحبّ، (روجر

190
00:28:10,940 --> 00:28:13,750
.لا أرى علاقة ذلك بالأمر

191
00:28:14,960 --> 00:28:18,250
.أجل، حسن... أجل، هذا واضح

192
00:28:18,420 --> 00:28:22,790
...حسن، لا، أنا لا أفهم. أظن أنّ لديّ
...أعني، حتماً لديّ بعض مِن

193
00:28:25,770 --> 00:28:26,790
...حسن، إن

194
00:28:26,890 --> 00:28:29,690
إن استطعت الاتّصال بيّ
...وإعطائي أسماء

195
00:28:29,792 --> 00:28:31,376
...أنا سأذهب... أنا سأذهب -
مَن كانوا على متن القطار... -

196
00:28:31,380 --> 00:28:35,430
.وعدد الرؤوس النوويّة، فسيكون ذلك رائعاً -
.سأذهب إلى مكتبي -

197
00:28:36,050 --> 00:28:38,400
وكم سيستغرق ذلك في رأيك؟

198
00:28:39,380 --> 00:28:40,900
...في الواقع

199
00:28:44,230 --> 00:28:47,570
.سأتوقّع اتّصالك
.شكراً لك

200
00:29:01,630 --> 00:29:03,324
"أكرّر, أكّدت قناة "سي إن إن

201
00:29:03,492 --> 00:29:05,700
..."انفجار رأس نووي في "أوروبا الشرقيّة -
.انقل ذلك بأسرع ما يُمكننا -

202
00:29:05,706 --> 00:29:06,350
.هذا بالضبط ما احتجت إليه

203
00:29:06,360 --> 00:29:09,330
غيمة شعاعيّة
."تتحرّك ببطء نحو جنوب وسط "منغوليا

204
00:29:09,810 --> 00:29:12,583
.أيّها العقيد، تأكّد الخبر
.كان هناك 10 رؤوس نوويّة على ذلك القطار

205
00:29:12,600 --> 00:29:14,760
.أوامر المغادرين... 40 رجلاً على متن القطار

206
00:29:14,950 --> 00:29:16,930
!ليس لذلك معنى -
.إنّه باللغة الروسيّة -

207
00:29:17,710 --> 00:29:21,120
ليس لذلك معنى
.لأنّهم لم يدونوا رتبة أحد

208
00:29:21,950 --> 00:29:24,020
أين تعلّمتِ التحدّث بالروسيّة؟

209
00:29:24,520 --> 00:29:25,920
."في جامعة "برنستون

210
00:29:26,300 --> 00:29:28,420
.العصب الملكي لدولتنا

211
00:29:28,570 --> 00:29:31,520
.أبي ساعي بريد -
.حسن، العجب يصيب المرء دوماً -

212
00:29:32,520 --> 00:29:34,920
...(إلين) و(كودوروف) و(كوليك) و(لفندوفسكي)

213
00:29:35,020 --> 00:29:36,470
كودو...) (كودوروف)؟)

214
00:29:36,680 --> 00:29:39,160
آلكسندر كودوروف)؟) -
أجل، (كودوروف). أتعرفه؟ -

215
00:29:40,110 --> 00:29:42,720
.أجل، أعرفه. تبّاً

216
00:29:43,150 --> 00:29:48,410
لا أعرف عن بقيّة هؤلاء الرجال، لكن اللواء
.آلكسندر كودوروف) لا يستقل قطاراً يحتوي على أسلحة نوويّة)

217
00:29:48,550 --> 00:29:52,150
.صلني بمركز القيادة العسكري القومي، مِن فضلك
.كوجود (إيفانا ترامب) في قطار الأنفاق

218
00:29:52,250 --> 00:29:53,730
هلّا تحضر ملفاتي؟

219
00:29:55,550 --> 00:29:58,290
."حسن، كبّر صورة جبال "يورال -
.حاضر، سيّدي -

220
00:29:58,450 --> 00:29:59,700
.أيّها الرقيب -
!سيّدي -

221
00:29:59,726 --> 00:30:00,689
.لا عملاء سرّيون

222
00:30:00,700 --> 00:30:03,360
.نعرف أنّ (كودوروف) تحت التحقيق بقضايا فساد -
"بنتاغون) إن.إم.سي.سي. مركز القيادة العسكري القومي) -

223
00:30:03,380 --> 00:30:04,940
.والأرجح ستتم مقاضاته

224
00:30:05,050 --> 00:30:07,370
ألقى خطاباً قبل أيّام
.(في كنيسة القديس (بيترسبيرغ

225
00:30:07,470 --> 00:30:13,540
في الغالب يتوعد للقوميّة، يتحسر على خسارة
.الإمبراطورية، وخاصة وحدة السلوفيّين

226
00:30:13,660 --> 00:30:18,080
،تاريخ عائلته، وسجلات الهاتف
،وكشوفات حسابه بالمصرف

227
00:30:18,180 --> 00:30:23,230
وتحليل كمية الكحول في الدم مِن مركز شرطة
.في "موسكو" الشهر الماضي، 367

228
00:30:23,390 --> 00:30:26,496
.تفاجأت مِن أنّه استطاع القيادة -
.شرب بضع كؤوس -

229
00:30:26,550 --> 00:30:31,250
،ذهب إلى طبيب الأسنان يوم الثلاثاء
.وتناول العشاء مع أشخاص جذابين الجمعة

230
00:30:31,413 --> 00:30:33,498
.لم نستطع التعرّف إليهم بعد

231
00:30:33,600 --> 00:30:37,100
.عجباً، يا (كاستيلو)، لم تعد بارعاً -
.أصبحت مسناً، يا سيّدي -

232
00:30:37,190 --> 00:30:39,090
.أصبحت مسناً -
.أنت لست مسناً -

233
00:30:39,130 --> 00:30:41,100
.اللواء (غارنيت) مسن

234
00:30:41,330 --> 00:30:44,190
،إن لم تمانع بسؤالي، يا سيّدي
هل لـ(كودوروف) علاقة بالأمر؟

235
00:30:44,380 --> 00:30:46,250
.لا نعرف. كان على متن القطار

236
00:30:46,260 --> 00:30:48,930
.أرأيت، هذا غريب -
لماذا؟ -

237
00:30:49,027 --> 00:30:52,206
لأنّ اللواء على علاقة غراميّة
بامرأة فنلنديّة، صحيح؟

238
00:30:52,210 --> 00:30:53,680
.تقطن في "هيلسنكي". صحيح -
.(اسمها (لاينا -

239
00:30:53,800 --> 00:30:56,200
.أجل، يتّصل بها كلّ يوم، بانتظام

240
00:30:56,313 --> 00:30:57,563
.لم يتخلف يوماً عن مكالمتها -
إذاً؟ -

241
00:30:57,731 --> 00:31:05,446
،حسن، يكمن اللب في، إن كان (كودوروف) على القطار
"وكان ميّتاً، فمَن يتّصل بـ(لاينا) في "هيلسنكي

242
00:31:05,614 --> 00:31:08,074
عبر أقمار صناعيّة في جنوب "روسيا"؟

243
00:31:09,530 --> 00:31:11,290
.هذا هاتف آمن، أحتاج إليه

244
00:31:11,310 --> 00:31:13,490
.سيّدي، عليّ إنهاء المكالمة -
.المعذرة، أيّها اللواء -

245
00:31:15,720 --> 00:31:22,000
،سيّدي، إن كان لواء روسي ذو رتبة عالية متورّطاً
...فأيّ معلومات مِن "موسكو" تكون مشبوهة

246
00:31:22,300 --> 00:31:24,000
.العقيد (فيرتيكوف) مِن فضلك

247
00:31:24,633 --> 00:31:27,400
.أو كاذبة... -
.أنت مُحقّ -

248
00:31:27,450 --> 00:31:29,380
.(ديمتري)، أنا (توم ديفو)

249
00:31:29,810 --> 00:31:32,090
ماذا تُريد؟ -
لا يهمّ؟ أأنت مشغول؟ -

250
00:31:32,390 --> 00:31:35,380
.أنا مع امرأتين
.اتّصل بيّ في وقت آخر

251
00:31:35,520 --> 00:31:36,920
كيف حالكم؟

252
00:31:37,300 --> 00:31:40,630
أعتقد أنّ الفضيلة الوحيدة
."هي أن الناس ينسون حادثة "الشيشان

253
00:31:41,490 --> 00:31:44,230
أجل. اسمع، (دي)، حصلت على أسماء العسكريّين
.على متن القطار

254
00:31:44,490 --> 00:31:47,830
أمات (آليك كودوروف) في انفجار نووي؟

255
00:31:48,360 --> 00:31:52,160
.أجل. للأسفٌ -
.أجل -

256
00:31:52,210 --> 00:31:56,470
(إذاً، كيف يتّصل بـ(لاينا
عبر قمر صناعي مِن جنوب "روسيا"؟

257
00:31:56,790 --> 00:31:58,460
كيف يفعل ذلك، يا (دي)؟

258
00:32:03,920 --> 00:32:05,530
دي)، أما زلت هناك؟)

259
00:32:07,230 --> 00:32:12,760
.(لا بدّ مِن أنّك مخطئ، يا (توم
.تدل الصور على أنّه مات هناك

260
00:32:12,900 --> 00:32:16,160
.دعني أرسل لك المعلومات عن طريق الفاكس
أعطني الرقم؟

261
00:32:16,350 --> 00:32:18,400
انتظر. رقم الفاكس، انتظر؟
.أعطني الفاكس

262
00:32:18,562 --> 00:32:20,187
.انتظر، سأعطيك الرقم

263
00:32:20,210 --> 00:32:25,210
.حسن: 00170351168 -
‫- 68...‬

264
00:32:25,540 --> 00:32:28,750
.سأنهي المكالمة الآن. وداعاً

265
00:32:28,840 --> 00:32:29,960
...(اسمع، يا (دي

266
00:32:34,790 --> 00:32:36,130
.أخافه ذلك

267
00:32:40,890 --> 00:32:42,790
أهذا الفاكس؟ -
.أجل، يا سيّدي -

268
00:32:48,500 --> 00:32:54,540
معلومات عن انفجار الرأس النووي
،في جبال "يورال" غير مؤكّدة الآن

269
00:32:54,690 --> 00:32:58,330
لكن هناك وقائع جديدة
.عن حجم الكارثة

270
00:32:59,010 --> 00:33:02,000
الرسوم البيانيّة الزلزاليّة
.حول العالم رصدت الانفجار

271
00:33:02,470 --> 00:33:07,730
ولدينا تقارير أنّه تمت رؤية الانفجار
."مِن "ليتوانيا" في بحر "البلطيق

272
00:33:08,270 --> 00:33:14,250
تدل الصور الأولية على أنّ الانفجار النووي
."سيؤثر في "روسيا" برمتها و"أوروبا الشماليّة

273
00:33:14,700 --> 00:33:16,390
.لا يوجد معلومات عن أيّ إصابات

274
00:33:16,530 --> 00:33:19,890
سيصدّر الرئيس (كلينتون) بياناً حيال
...هذا المأساة بعد 30 دقيقة مِن الآن

275
00:33:21,320 --> 00:33:24,430
".(فيينا)، الساعة الـ٢ ظهراً، (باخبلاتس)" -
لماذا "فيينا"؟ -

276
00:33:25,600 --> 00:33:27,690
.(كورديك) -
.ربّما -

277
00:33:28,190 --> 00:33:31,100
كورديك) هو المتحدّث)
."باسم المافيا الروسيّة في "فيينا

278
00:33:31,260 --> 00:33:33,070
.وهي شركات شاحنات

279
00:33:33,210 --> 00:33:38,590
سواء كان حادثاً
.أم عملاً إرهابيّاً يبقى ذلك تساؤلاً

280
00:33:45,940 --> 00:33:49,527
أحتاج إلى معلومات القيادة الجنوبيّة الأمريكيّة
،"للدفاع الجوي عن جبال "يورال

281
00:33:49,695 --> 00:33:54,198
أنماط مستجدّة وتحركات الجيش
.مِن منظمة معاهدة جنوب المحيط الأطلسي

282
00:33:54,320 --> 00:33:58,180
فستق العسل المحمص. أتعتقدين
أنّهم سيمانعون إن سرقت بعضاً منها؟

283
00:33:58,340 --> 00:34:01,030
.سيفرح أبي كثيراً بذلك

284
00:34:01,200 --> 00:34:03,320
.تفضّل. استمتع بتناولها قدر ما تشاء

285
00:34:03,480 --> 00:34:06,570
هلّا تتّصل بوكالة الاستخبارات المركزيّة؟
.(ما زلنا ننتظر صورة (كودوروف

286
00:34:06,670 --> 00:34:11,670
.إنّه وغد. سأوفّر عليكِ مجهود ذلك -
.شكراً. أفضّل سماع النسخة الرسميّة -

287
00:34:11,830 --> 00:34:14,400
.حسن، رسمياً، إنّه وغد

288
00:34:14,428 --> 00:34:15,970
.يفعل أيّ شيء مِن أجل المال

289
00:34:16,138 --> 00:34:18,639
.وهذا هو الخبر السار
.لأنّ ذلك يجعل التنبؤ به سهلاً

290
00:34:18,807 --> 00:34:21,976
.أحقّاً؟ أعتقد أنّه صعب التنبؤ به

291
00:34:23,400 --> 00:34:30,500
تلقى أوامر لسرقة أسلحة ثمينة يصعب الحصول
.عليها ويُريد إيصالها. وتزويدها والمطالبة بالمال

292
00:34:30,560 --> 00:34:32,970
هذا هو مجال خبرتك، صحيح، أيّها العقيد؟

293
00:34:33,750 --> 00:34:35,700
."أقلها، هذا ما أسمعه في الـ"كونغرس

294
00:34:38,800 --> 00:34:42,410
.كنتِ تتفقّدين سيرتي المهنيّة -
.أحبّ أن أعرف مع مَن أعمل -

295
00:34:48,580 --> 00:34:50,480
.أودّ عمل شيء

296
00:34:52,050 --> 00:34:55,760
"تنتقلين مِن مختبر "لونس ليفرمور
."إلى "البيت الأبيض

297
00:34:55,950 --> 00:35:02,224
،إذاً، أوّلاً تبنين القنابل لتفجير العالم كلّه
.والآن، تُريدين أن تنقذيه

298
00:35:02,302 --> 00:35:05,090
قرّري. ماذا ستختارين؟

299
00:35:05,280 --> 00:35:08,900
.حسن، أظننا سننقذه هذا الأسبوع

300
00:35:11,780 --> 00:35:15,540
إذاً، هل الأمر بهذه البساطة؟ -
.إنّه كذلك بالنسبة إليّ، بهذه البساطة -

301
00:35:15,850 --> 00:35:19,770
وعندما تكونين الرئيس
.لأكثر مِن أسبوعين، فستعرفين ذلك

302
00:35:20,800 --> 00:35:22,150
.بل 3 أسابيع

303
00:35:22,840 --> 00:35:24,770
.تفقّدت سيرتي أنا أيضاً

304
00:35:25,040 --> 00:35:27,910
.حسن، أحبّ أن أعرف مع مَن أعمل

305
00:35:30,620 --> 00:35:33,450
أيّتها الدكتورة، بإمكانكِ إدارة
.نظرياتكِ وبياناتكِ كمّا تشائين

306
00:35:33,570 --> 00:35:36,100
:في الميدان، هكذا تسير الأمور

307
00:35:36,310 --> 00:35:42,920
.الأشخاص الطيبون، نحنُ نطارد الأشخاص السيّئين
.ولا يعتمرون القبعات السوداء. ومع ذلك يشبهون بعضهم

308
00:35:42,940 --> 00:35:47,350
يطالبون بالقوّة والاحترام
.ويدفعون المال للحصول على ذلك

309
00:35:47,520 --> 00:35:50,290
.وهذا هو حافز المشتري

310
00:35:50,300 --> 00:35:52,920
ماذا عن الحوافز الأخرى؟ -
.ليست هامة بالنسبة إليّ -

311
00:35:53,040 --> 00:35:58,870
سواء كانت هامة بالنسبة إليك أم لا، ثمّة أشخاص
.في الخارج لا يأبهون بالمال أو الاحترام

312
00:35:58,940 --> 00:36:01,760
الأشخاص يظنون قتل الأبرياء
.مِن رجال ونساء عملاً يُمكن تبريره

313
00:36:01,910 --> 00:36:05,650
بالنسبة إليهم، يتعلّق الأمر
.بالغضب والإحباط والكره

314
00:36:05,890 --> 00:36:08,270
.يشعرون بالألم ويعزمون على مشاركته مع العالم

315
00:36:08,370 --> 00:36:11,550
.حسن، هذا لا يفيدني
.الآن لنتعامل مع الوقائع التي في متناول اليد

316
00:36:11,670 --> 00:36:16,620
قبل 23 ساعة، سرق اللواء
.آلكسندر كودوروف) 10 رؤوس نوويّة)

317
00:36:16,740 --> 00:36:18,500
.إنّه مجرّد فتى توصيل

318
00:36:20,620 --> 00:36:24,730
أنا لا أخاف الرجل
.الذي يُريد 10 رؤوس نوويّة، أيّها العقيد

319
00:36:24,880 --> 00:36:27,330
.أنا خائفة جدّاً مِن الرجل الذي يُريد واحداً

320
00:36:41,241 --> 00:36:48,331
"(سارييفو) - (غيربافيتزا)، (البوسنة)"

321
00:37:25,130 --> 00:37:27,750
.لا، لا، لا... اسمعي، اسمعي

322
00:37:28,890 --> 00:37:31,290
-على الموسيقى أن تنساب كاللغة، أيّتها الطفلة

323
00:37:33,550 --> 00:37:34,600
.أصغي إلى ذلك

324
00:37:42,260 --> 00:37:43,480
-السعادة

325
00:37:50,690 --> 00:37:53,040
الحزن، أفهمتِ؟

326
00:38:09,100 --> 00:38:14,200
.تغيير نغمة واحدة قد تغيّر السعادة إلى حزن
.دوركِ الآن

327
00:38:37,830 --> 00:38:39,160
أيّها الأستاذ؟

328
00:38:46,180 --> 00:38:47,170
...مرحباً

329
00:38:47,200 --> 00:38:49,130
مَن المتكلّم؟ -
.(دوسان)؟ أنا (فلادو) -

330
00:38:49,250 --> 00:38:51,270
هل الأمور بخير؟ -
.أجل، نحنُ على موعد -

331
00:38:52,960 --> 00:38:54,460
...اسمع، يا أخي

332
00:38:58,090 --> 00:38:59,500
.أنا خائف

333
00:39:05,218 --> 00:39:09,022
"(فيينا)، (النمسا)"

334
00:39:09,090 --> 00:39:12,240
!انظر إلى العميل الخاص
.قبعة جميلة. أنت لست مميّزاً بتاتاً

335
00:39:12,350 --> 00:39:14,620
وحذائي كاكي اللون؟ -
.أجل، أيّها الرجل العجوز -

336
00:39:17,190 --> 00:39:18,320
.انظر إلى حالك -
.اتركني وشأني -

337
00:39:18,481 --> 00:39:20,232
ماذا يفعلون بك؟
،دعني أخبرك

338
00:39:20,400 --> 00:39:22,943
.مهما حدث، فأنكر الأمر فحسب -
.حسن، سأحاول ذلك -

339
00:39:23,040 --> 00:39:26,739
.(هذه أسطوانات مدمجة، لـ(تاشا
.لن تعجب بها

340
00:39:26,906 --> 00:39:29,158
كيف حالها؟ -
‫- 16.‬

341
00:39:29,325 --> 00:39:32,828
.وواقعة في غرام مسابق سيّارات عمره 20 سنة
.أنا خائف عليها

342
00:39:33,220 --> 00:39:35,010
.أخبرتني بإلقاء التحية عليك -
.أرسل إليها حبّي -

343
00:39:35,130 --> 00:39:37,700
هل (كودوروف) متورّط مع (كورديك)؟
لهذا السبب نحنُ نلتقي في "فيينا"؟

344
00:39:37,820 --> 00:39:40,600
.(المعذرة. هذه الدكتورة (جوليا كيلي
.(هذا العقيد (ديمتري فيرتيكوف

345
00:39:40,700 --> 00:39:42,546
الدكتورة (كيلي) رئيسة
.مجموعة تهريب الأسلحة النوويّة

346
00:39:42,714 --> 00:39:44,506
.مع البيت الأبيض -
.مع البيت الأبيض -

347
00:39:44,507 --> 00:39:46,258
.امرأة جميلة حاملة شهادة دكتوراة

348
00:39:46,330 --> 00:39:48,260
.مستواها يفوق مستواك بكثير

349
00:39:48,360 --> 00:39:50,950
.ليست عندك أدنى فكرة، أيّها العقيد

350
00:39:51,765 --> 00:39:53,557
.هذا جيّد. هذا جيّد، أجل

351
00:39:53,725 --> 00:39:56,160
.(أظن بإمكاننا التعامل مع بعضنا، دكتورة (كيلي

352
00:39:56,330 --> 00:39:59,470
.لنتمش -
.حسن، لنتمش -

353
00:40:08,510 --> 00:40:10,730
.يجلسون هنا ويحتسون الشراب...

354
00:40:11,880 --> 00:40:13,320
.حسن، قد ننضم إليهم

355
00:40:13,510 --> 00:40:15,220
.كانت مجموعتي تراقب (كورديك) لمدة سنوات...

356
00:40:15,340 --> 00:40:18,130
لكنّها دائماً كانت عمليّة
.تتعلّق بالمافيا ووكالة الأمن القومي

357
00:40:18,270 --> 00:40:22,360
.حتّى مؤخّراً. عليك رؤية ذلك مِن خلال بلدي

358
00:40:22,510 --> 00:40:27,310
(يأتي (آليك كودوروف
.مِن جيل ضباط ترعرعوا في نظام متدهور

359
00:40:27,460 --> 00:40:28,801
..."الصور في مخيلتكِ عن "روسيا

360
00:40:28,968 --> 00:40:33,180
،صفوف الحصول على الخبز...
...والشقق الصغيرة، والسيّارات القديمة

361
00:40:33,190 --> 00:40:36,670
تأكّد (كودوروف) وأصحابه
.ألّا ينطبق هذا عليهم أبداً

362
00:40:36,760 --> 00:40:39,610
.لكن الآن، بدأ هذا النظام بالسقوط

363
00:40:40,330 --> 00:40:43,400
،كانت هذه طريقة (كودوروف) بالهروب
.وجني المال

364
00:40:43,540 --> 00:40:46,280
إذاً، أحضرتنا هنا لأنّك لا تستطيع
.التحقيق بقضيّة (كورديك) بنفسك

365
00:40:46,420 --> 00:40:50,160
لا، لا أستطيع التحقيق بأمره
.(مِن دون أن يعرف (كودوروف

366
00:40:50,280 --> 00:40:52,730
.كان معظم الرجال في وحدتي

367
00:40:55,060 --> 00:40:59,030
السيّد (ديتريش شوماخر) يهتم
.(بمواعيد الشحن الروسي لـ(كورديك

368
00:40:59,207 --> 00:41:00,707
.لديكما موعد الساعة 4 -
.حسن -

369
00:41:00,875 --> 00:41:03,585
.لنلتق رجلاً مِن أجل شاحنة -
.بصحتك -

370
00:41:06,000 --> 00:41:07,150
.طعمه كالبنزين

371
00:41:25,610 --> 00:41:28,750
أهي بحوزتك؟ -
.أجل. علينا البدء فوراً إذاً -

372
00:41:57,860 --> 00:42:00,559
.لا، عليكِ أن تتذكّري الخطّة
.(أنا (آنثوني هايدن

373
00:42:00,727 --> 00:42:02,102
.(وأنا (باتي كارسون -
.صحيح -

374
00:42:02,210 --> 00:42:05,160
.ندخل، ونحظى بالمعلومات ونخرج

375
00:42:05,300 --> 00:42:06,710
.ادعيني (توني). هيّا

376
00:42:07,066 --> 00:42:08,108
.مرحباً -
.مرحباً -

377
00:42:08,276 --> 00:42:10,990
،)أنا (آنثوني هايدن
(وهذه زميلتي (باتي كارسون

378
00:42:11,130 --> 00:42:15,250
.وأظن السيّد (شوماخر) يتوقّع مجيئنا -
.أجل. اتّبعاني مِن فضلكما -

379
00:42:24,150 --> 00:42:26,050
.استريحا مِن فضلكما

380
00:42:26,150 --> 00:42:27,150
.شكراً لكِ

381
00:42:30,270 --> 00:42:32,480
.لا بدّ مِن أنّ تجارة الشاحنات جيّدة

382
00:42:33,120 --> 00:42:36,170
"أتساءل مِن أيّ قصر في وادي "لور
.تمّ إحضار هذه

383
00:42:36,360 --> 00:42:39,050
.السيّد (هايدن)، مرحباً بك

384
00:42:39,170 --> 00:42:43,950
.شكراً جزيلاً لمقابلتنا
.(هذه زميلتي، الآنسة (كارسون

385
00:42:44,950 --> 00:42:46,260
.إنّه مكان جميل

386
00:42:46,540 --> 00:42:48,780
.أنا معجب بالفن الإيطالي

387
00:42:48,900 --> 00:42:52,611
لكن الفنانين الألمانيّين والنمساويّين السابقين
.تأثروا في الفن الإيطالي

388
00:42:52,770 --> 00:42:55,730
.لوحات عديدة هنا إيطاليّة

389
00:42:56,030 --> 00:42:57,490
.(هذه لوحة لـ(تيبيلو

390
00:42:57,902 --> 00:43:01,828
.(أجل. أنا مُعجب بـ(ريروين نيمان

391
00:43:01,996 --> 00:43:04,998
أأنت ملم بأعماله؟

392
00:43:05,030 --> 00:43:06,960
.لا، للأسفّ

393
00:43:07,150 --> 00:43:09,130
.مِن فضلكما، تفضلّا -
.طبعاً -

394
00:43:09,240 --> 00:43:10,790
.إلى مكتبي

395
00:43:11,600 --> 00:43:13,480
.هذا جميل

396
00:43:13,920 --> 00:43:15,810
.شكراً لك. تفضلّا بالجلوس

397
00:43:19,670 --> 00:43:21,170
كيف ليّ مساعدتكما؟

398
00:43:21,290 --> 00:43:25,040
حسن، أريد بعض المعلومات
."عن الشاحنات في "روسيا

399
00:43:25,350 --> 00:43:28,830
.قد لا أكون الرجل المطلوب
...إن كنتما تُريدان استئجار معدات

400
00:43:29,190 --> 00:43:31,260
أنت رئيس المواصلات، صحيح؟

401
00:43:31,660 --> 00:43:32,730
الرئيس؟

402
00:43:33,680 --> 00:43:35,300
.لا، أنا أحدّد أوقات الشحن فقط

403
00:43:35,400 --> 00:43:39,660
.صحيح. أنت الرجل الذي ينجز المهام
.هذا يعد ذكاء. توكيل ألماني للقيام بالمهمّة

404
00:43:42,750 --> 00:43:47,080
...أجل، حسن
كمّا قلت، كيف ليّ مساعدتكما؟

405
00:43:47,770 --> 00:43:50,509
،ما نُريد معرفته
إن أردت استئجار شاحنة

406
00:43:50,600 --> 00:43:56,310
للسرقة ونقل رؤوس نوويّة
،"مِن داخل جبال "يورال

407
00:43:56,620 --> 00:43:58,720
أستكون الرجل الذي نحتاج إلى مخاطبته؟

408
00:44:05,590 --> 00:44:07,070
أستكون ذلك الرجل؟

409
00:44:23,750 --> 00:44:28,100
.لا، للأسفٌ
.أظن اجتماعنا قد انتهى

410
00:44:29,580 --> 00:44:33,030
.حسن. إذاً، شكراً على المساعدة، سيّدي -
أتحبّ سيّارة "فورد إكسبلورر"؟ -

411
00:44:33,400 --> 00:44:35,800
.(علينا المغادرة، يا سيّد (هايدن -
أو "رينج روفر" أو "لاند كروزر"؟ -

412
00:44:35,965 --> 00:44:38,050
.علينا المغادرة حقّاً -
.لا، يا (باتي)، علينا أن نبقى -

413
00:44:38,217 --> 00:44:39,000
سيّد (هايدن)، هلّا أطلب منّك المغادرة...؟

414
00:44:40,050 --> 00:44:41,600
!لا! لا

415
00:44:41,740 --> 00:44:43,220
!كان عليك أخذ المال، أيّها الألماني

416
00:44:45,520 --> 00:44:48,380
.انهض الآن وقف خلف ذلك المكتب -
.لقد كسرت أنفي -

417
00:44:48,500 --> 00:44:50,950
.اصمت. أخرجي الشريط مِن حقيبتي

418
00:44:51,120 --> 00:44:52,689
.لن أقتلك إلّا إذا اضطرّرت إلى ذلك

419
00:44:52,857 --> 00:44:56,250
،وإن اضطرّرت إلى ذلك
.فسأشعر بالأسى حيال ذلك. الآن اجلس

420
00:44:56,350 --> 00:44:58,090
.أعطيني الشريط اللاصق -
.خُذ -

421
00:45:08,247 --> 00:45:09,915
":الكلمة السرّية"

422
00:45:10,270 --> 00:45:14,586
أحتاج إلى الكلمة السرّية. ما هي الكلمة السرّية؟ -
.انتظري. الكلمة السرّية -

423
00:45:15,004 --> 00:45:17,130
.لا -
.حسن. انتظري -

424
00:45:17,200 --> 00:45:20,100
.حسن، أيّها الألماني، سنتعامل مع الأمر بطريقتك

425
00:45:20,200 --> 00:45:21,860
كيف قبضة يدك الخلفية؟

426
00:45:22,050 --> 00:45:23,380
.الكلمة السرّية

427
00:45:25,220 --> 00:45:27,340
."هاسيلهوف" -
."هاسيلهوف" -

428
00:45:28,140 --> 00:45:30,950
..."هاسيلهوف"
كيف تكتب "هاسيلهوف"؟

429
00:45:32,040 --> 00:45:35,640
.أحسنت، أيّها الألماني. رائع

430
00:45:41,870 --> 00:45:42,800
.لقد دخلت

431
00:45:42,900 --> 00:45:47,610
.أحتاج إلى فواتير الشحن لآخر 7 أيام

432
00:45:48,010 --> 00:45:49,730
.حسن

433
00:46:02,752 --> 00:46:04,386
أهذه خطّتك؟ -
.أجل -

434
00:46:04,554 --> 00:46:08,223
أهذه خطّتك الكبيرة؟ -
.هذه هي خطّتي -

435
00:46:13,521 --> 00:46:13,800
"...البحث عن الطابعة..."

436
00:46:13,810 --> 00:46:14,647
"...البحث جارٍ..."

437
00:46:17,733 --> 00:46:19,660
"...البحث جارٍ..." -
.هيّا. أسرعي -

438
00:46:22,490 --> 00:46:23,740
.هيّا. لنذهب

439
00:46:23,749 --> 00:46:25,866
"...إرسال" -
.كدت أنتهي. سأخرج -

440
00:46:25,867 --> 00:46:29,040
.بل ابقي. مَن يأبه؟ اتركِه يعمل -
!حصلت عليه! هيّا -

441
00:46:29,100 --> 00:46:30,040
.تبّاً

442
00:46:35,835 --> 00:46:37,043
.حسن، تمسّك جيّداً

443
00:46:37,670 --> 00:46:40,547
.(و... شكراً جزيلاً لك، يا سيّد (شوماخر

444
00:46:50,600 --> 00:46:52,050
!تبّاً

445
00:46:53,780 --> 00:46:56,720
.(تعرّفت على (هايدن) على أنّه (توم ديفو

446
00:47:09,744 --> 00:47:11,495
.لنذهب -
!هيّا! هيّا -

447
00:47:11,662 --> 00:47:13,413
.لنذهب. لنذهب -
.أسرع -

448
00:47:21,050 --> 00:47:24,330
أحصلتما على المعلومات؟ -
أجل. أأنتِ بخير؟ -

449
00:47:24,383 --> 00:47:28,100
.لا. لا، أنا لست بخير
.فكرة رائعة، تهشيم وجهه

450
00:47:28,180 --> 00:47:30,530
.هكذا تسير الأمور -
.هذا هو التفكير الجيّد -

451
00:47:30,670 --> 00:47:33,760
،إن قمنا برشوته
فلن ينفع ذلك. صحيح؟

452
00:47:33,930 --> 00:47:35,950
.انظر إلى المقاعد
.تتمتّع بخاصية الرجوع إلى الوراء

453
00:47:36,103 --> 00:47:38,522
أجل. سيّارة السفارة؟ -
هذا رائع، صحيح؟ -

454
00:47:38,689 --> 00:47:43,193
طبعاً. تحتوي على الأسطوانة المدمجة وزجاج
.ضدّ الرصاص. وتتمتّع بالمواصفات كلّها

455
00:47:43,361 --> 00:47:44,361
.تبّاً

456
00:47:48,090 --> 00:47:50,430
.نحنُ... قد نواجه مشكلة

457
00:47:50,530 --> 00:47:51,785
.سيكلفنا ذلك المال

458
00:47:51,930 --> 00:47:54,000
.كم تُريد؟ أعطني إيّاه. هذا يكفي

459
00:47:54,080 --> 00:47:55,413
حقّاً؟ -
.سأعود فوراً -

460
00:47:57,460 --> 00:47:58,680
.خُذي هذا

461
00:48:04,010 --> 00:48:06,980
أتعتقد أنّه نصب لنّا فخاً؟ -
مَن؟ -

462
00:48:07,880 --> 00:48:10,030
.صديقك -
.لا -

463
00:48:11,050 --> 00:48:12,720
لِمَ أنت متأكّد هكذا؟

464
00:48:13,290 --> 00:48:14,810
.لأنّه صديقي

465
00:48:20,450 --> 00:48:22,350
.يحتاج إلى مال أكثر. أعطيني

466
00:48:24,230 --> 00:48:25,230
!لا

467
00:48:26,020 --> 00:48:28,110
!يا للهول -
!يا للهول -

468
00:48:29,340 --> 00:48:30,540
!اخفضي رأسكِ

469
00:48:31,820 --> 00:48:33,660
!اخرج! اخرج

470
00:49:05,690 --> 00:49:07,840
!انتقلي إلى الأمام إلى المقعد الأمامي
!انتقلي إلى الأمام إلى المقعد الأمامي

471
00:49:07,940 --> 00:49:09,300
إلى الأمام؟

472
00:49:13,560 --> 00:49:15,540
.إنّهم خلفنا -
كم عددهم؟ -

473
00:49:16,010 --> 00:49:17,650
!سيّارتان! سيّارتان... ثلاث

474
00:49:17,700 --> 00:49:20,750
حسن. افتحي الحقيبة
.وأخرجي مخزن رصاص إضافياً

475
00:49:27,050 --> 00:49:29,360
أين هو؟ -
.في الحقيبة. أخرجيه -

476
00:49:29,510 --> 00:49:31,290
تبّاً! أين هو؟

477
00:50:06,270 --> 00:50:07,340
.ضعي حزام الأمان

478
00:50:22,670 --> 00:50:23,950
!انتبه

479
00:51:03,769 --> 00:51:06,146
هيّا. ما خطبك؟

480
00:51:06,313 --> 00:51:07,970
!هيّا. ما خطبك؟

481
00:51:10,970 --> 00:51:12,140
ماذا تفعل؟

482
00:51:13,160 --> 00:51:14,260
!تبّاً

483
00:52:11,180 --> 00:52:13,510
!لا! لا

484
00:53:03,270 --> 00:53:04,310
.هيّا

485
00:53:04,430 --> 00:53:06,300
!الفواتير -
!هيّا -

486
00:53:06,349 --> 00:53:07,433
!هيّا -
!نحتاج الفواتير -

487
00:53:07,601 --> 00:53:09,269
!هيّا، تبّاً -
!لا -

488
00:53:11,050 --> 00:53:13,310
!هيّا، هيّا، هيّا! هيّا

489
00:54:23,700 --> 00:54:25,410
...لـ(ديمتري)

490
00:54:26,500 --> 00:54:28,120
.(ابنة، تُدعى (تاشا

491
00:54:29,360 --> 00:54:31,980
."تبلغ الـ16 مِن عمرها. وتقطن في "ريبنسك

492
00:54:35,780 --> 00:54:37,900
.أذكر عندما كانت في الـ3 مِن عمرها

493
00:54:42,210 --> 00:54:43,420
...إنّها

494
00:54:44,680 --> 00:54:46,370
.إنّها جميلة

495
00:54:57,130 --> 00:54:58,840
.هذا غير منطقي

496
00:55:00,770 --> 00:55:01,910
...لا يُمكن

497
00:55:03,410 --> 00:55:04,940
.(قتل (ديمتري فيرتيكوف...

498
00:55:05,130 --> 00:55:09,500
.ثمّة قوانين معيّنة. قتله لا يفيد بشيء

499
00:55:11,570 --> 00:55:12,880
أهو كذلك حقّاً؟

500
00:55:35,320 --> 00:55:37,920
.لم أشاهد أحداً يموت سابقاً

501
00:55:52,070 --> 00:55:54,340
.مرحباً. وردتكِ رسالة إلكترونيّة

502
00:55:57,500 --> 00:56:02,900
أرسلت ملفات (شوماخر) إلى بريدي
.إيه أو إل" قبل أن أقطع الاتّصال"

503
00:56:06,400 --> 00:56:07,590
أنجح؟

504
00:56:11,800 --> 00:56:12,850
.أجل

505
00:56:13,490 --> 00:56:18,560
نحنُ نبحث عن شاحنة تمّ استئجارها في
جبال "يورال" نحو 29 يونيو، صحيح؟

506
00:56:19,800 --> 00:56:23,150
.لا، هذه الشاحنة صغيرة جدّاً -
.أجل، أجل، كنيسة القديس "بيترسبيرغ". اتّجاه خاطئ -

507
00:56:23,250 --> 00:56:28,550
."نقطة المغادرة مِن: "شيليابنسك
."رقم التسجيل: "7056 بي إم

508
00:56:28,740 --> 00:56:31,120
."متّجهة إلى: "44 إي

509
00:56:31,270 --> 00:56:34,670
."إلى "أذربيجان"، إنّها في جنوب "روسيا

510
00:56:35,450 --> 00:56:37,500
."إنّها على بُعد 5 أميال مِن "إيران

511
00:56:37,620 --> 00:56:40,140
إن قطع (كودوروف) ذلك الحاجز
.فلن يُمكننا استعادة الرؤوس النوويّة

512
00:56:40,290 --> 00:56:42,520
.حصلت على رقم دفعة ما
.يبدو كرمز مِن بنك

513
00:56:43,275 --> 00:56:47,320
."لا يوجد أسماء عملاء بعد "44 إي
أيعني لك هذا شيئاً؟

514
00:56:47,400 --> 00:56:47,750
ماذا؟

515
00:56:47,780 --> 00:56:51,300
.وضع (شوماخر) مذكرة خاصة في أسفل الفاتورة
.لا يُمكن نسخها ولا تظهر عند طباعتها

516
00:56:51,400 --> 00:56:58,660
.أنا (ديفو). ثمّة مركبة مستهدفة، إنّها شاحنة حمولة
."رقم التسجيل 7056 "برافو مايك

517
00:56:58,780 --> 00:57:00,124
..."إنّها متّجهة إلى الجنوب مِن "شيليابنسك

518
00:57:00,292 --> 00:57:02,724
."إلى "إميزلي"، في "أذربيجان... -
‫- "44 إي"...‬

519
00:57:02,750 --> 00:57:08,150
.الآن، أنا أطالب بقوّة عسكريّة عالية الأولوية
.استخدموا طائرات أو أقمار صناعيّة

520
00:57:08,270 --> 00:57:11,050
.جِدوا هذه الشاحنة
."ثمّة رؤوس نوويّة متّجهة إلى "إيران

521
00:57:11,670 --> 00:57:14,290
ما "44 إي" بحقّ السماء؟

522
00:57:37,037 --> 00:57:42,375
"البرلمان الصربي"
"(بيل)، (البوسنة)"

523
00:57:47,010 --> 00:57:48,720
.أيّها السادة...مِن فضلكم

524
00:57:50,910 --> 00:57:52,770
.زاركو بريلجيفيك) مات)

525
00:57:54,170 --> 00:57:59,190
لم يستعد وعيه قطّ
.بعدما أطلق عليه الرصاص خارج الكنيسة

526
00:57:59,620 --> 00:58:01,640
-وفاته خسارة مأساويّة

527
00:58:02,230 --> 00:58:05,210
.لعائلته ووطنه ولأملنا بالسلام

528
00:58:09,400 --> 00:58:11,890
،)نحنُ نعلم أنّك تجنبت السياسة، يا (دوسان

529
00:58:12,520 --> 00:58:14,760
.لكنّك البديل

530
00:58:16,780 --> 00:58:18,350
.شعبك يحتاج إليك

531
00:58:32,750 --> 00:58:35,230
أأنت مستعدّ؟ -
.أجل -

532
00:58:39,550 --> 00:58:41,267
.أنا صربي

533
00:58:41,435 --> 00:58:43,102
.أنا كرواتي

534
00:58:43,270 --> 00:58:44,770
.أنا مُسلِم

535
00:58:46,480 --> 00:58:49,470
:قد تلقون نظرة على ما فعلته وتقولون

536
00:58:49,950 --> 00:58:54,310
طبعاً. لِمَ لا؟"
".جميعهم حيوانات

537
00:58:54,460 --> 00:58:56,980
.لقد قتلوا بعضهم بوحشيّة مدة قرون

538
00:58:57,800 --> 00:58:59,320
:لكن الحقيقة هي

539
00:59:00,300 --> 00:59:01,940
.أنا لست وحشاً

540
00:59:03,350 --> 00:59:04,820
.أنا إنسان

541
00:59:05,470 --> 00:59:06,990
...مثلكم تماماً

542
00:59:07,990 --> 00:59:09,680
.سواء أعجبكم ذلك أم لا...

543
00:59:10,297 --> 00:59:13,758
...لديك مشاكلك في التجنيد -
!(لنذهب، (هت)! تحرّك الآن، (هت -

544
00:59:15,720 --> 00:59:17,261
مرحباً، يا (ريتش). كيف حالك؟ -
.عجباً، عجباً -

545
00:59:17,290 --> 00:59:19,840
.لم نرك مُنذ القذائف المريعة -
.هذا صحيح -

546
00:59:20,030 --> 00:59:22,500
.النقيب (سانتياغو)، يا سيّدي -
.مرحباً، أيّها الكابتن -

547
00:59:24,603 --> 00:59:27,800
"(مركز القوات الخاصة - (تركيا" -
أنا الملازم (بيتش). نحنُ نتوكّل بالمهمّة -
.مِن الأرض المستهدفة، يا سيّدي

548
00:59:28,240 --> 00:59:30,860
.يا رجل، أخبرني بأنّك وجدته -
.لقد اقتربت مِن ذلك، يا سيّدي -

549
00:59:31,020 --> 00:59:32,970
،لقد منحتهم سرعة 65 كيلومتراً

550
00:59:33,020 --> 00:59:36,660
إن كانت وجهتهم مِن "إيميشلي" صحيحاً
،وإن كانوا يأخذون مسلكاً مباشراً

551
00:59:36,730 --> 00:59:38,824
."فسيتم تحديد مكانهم هنا، في "داغستان

552
00:59:38,992 --> 00:59:42,161
"ما زالوا في "روسيا"، تحت "ماهاتشكيلا
.تحت البحر الكاسيبي

553
00:59:42,300 --> 00:59:45,110
ألقينا نظرة على كلّ ما في المساحة
.التي تغطي 200 ميل مربع

554
00:59:45,180 --> 00:59:49,730
لم نستطع تحديد مكان الشاحنة
."ولكنّنا نعتقد أنّهم ربّما عالقون هنا، في "كومو

555
00:59:50,150 --> 00:59:52,338
.ثمّة ازدحام شاحنات هناك، يا سيّدي

556
00:59:52,506 --> 00:59:55,800
الشاحنات قريبة مِن بعضها. لا نستطيع
.التقاط صورة واضحة عن لوحات الشاحنات

557
00:59:56,010 --> 00:59:57,320
ماذا يحدث هناك؟

558
00:59:57,460 --> 01:00:00,200
."شجار متكرّر بين "أرمينيا" و"أذربيجان

559
01:00:00,320 --> 01:00:03,190
.الطرق مليئة باللاجئين المتّجهين إلى الشمال

560
01:00:03,480 --> 01:00:08,140
كين)؟ (كين)، أعطني نسخة عن سجلات)
.كودوروف) الهاتفيّة الاستخباريّة)

561
01:00:08,240 --> 01:00:10,710
لماذا؟ فيمَ تفكّر؟ -
.أحتاج إلى خطّ خارجي -

562
01:00:10,930 --> 01:00:12,830
.هلّا يعطيني أحدكم خطّاً خارجياً، مِن فضلكم

563
01:00:20,325 --> 01:00:27,082
موقع مناجم (كومو)؛"
"(داغستان)، جنوب (روسيا)

564
01:00:35,890 --> 01:00:40,220
.تبّاً للاجئين المقرفين
.الأذربيجانيّون والجورجيّون والكازاخستانيّون

565
01:00:41,840 --> 01:00:43,910
.لا تسبّهم

566
01:00:44,080 --> 01:00:48,980
.لا آبه بمَن أنجبهم... مُسلمة أم صربيّة

567
01:00:49,880 --> 01:00:54,890
.لا آبه مَن يكونون
.أكرههم لأنّهم فقراء

568
01:00:57,800 --> 01:00:59,540
.الهاتف يرن

569
01:01:02,110 --> 01:01:05,140
.أجل -
مرحباً، (آليك). كيف حال القيادة؟ -

570
01:01:05,400 --> 01:01:06,440
مَن أنت؟

571
01:01:06,610 --> 01:01:08,850
ألّا يثير الازدحام جنونك عندما تكون مستعجلاً؟

572
01:01:08,970 --> 01:01:12,470
!مَن أنت بحقّ السماء؟ -
معك (توم ديفو)، يا (آليك). كيف حالك؟ -

573
01:01:12,940 --> 01:01:16,510
يجب أن أعرف. هل ما زلت تلاحق
تلك المضيفة الفنلنديّة ذات البشرة السيّئة؟

574
01:01:16,770 --> 01:01:21,510
توم)، هل مازلت تتاجر بالسيّارات)
المسروقة بطريقة غير شرعيّة؟

575
01:01:23,670 --> 01:01:27,960
"يا (آليك)... لقد شاهدت قناة "سي إن إن
."خلال حرب "عاصفة الصحراء

576
01:01:28,340 --> 01:01:34,310
أتتذكّر صور التلفاز المتعلّقة بالصواريخ التابعة
لوحدة القذائف التي اصطدمت بالشاحنات؟

577
01:01:35,480 --> 01:01:40,120
أتتذكّر تلك الصور؟
التي كانت تكبر وتصبح أقرب إلى الشاشة؟

578
01:01:40,780 --> 01:01:44,330
...وكنت على وشك أن ترى وجوه أولئك السواقين و

579
01:01:45,020 --> 01:01:48,440
.وثمّ انقطع البث فجأة...
.ولم نستطع رؤية ما سيحدث بعد ذلك

580
01:01:49,420 --> 01:01:51,230
حسن، خمّن، يا (آليك)؟

581
01:01:52,940 --> 01:01:55,610
.سترى تلك الصورة، أيّها الوغد

582
01:01:56,940 --> 01:02:00,790
.تبّاً. ابتعدوا عن الطريق

583
01:02:07,620 --> 01:02:09,220
.أعتقد أنّ هذا أزعجه -
أتستطيع التصوير عن قرب؟ -

584
01:02:09,260 --> 01:02:11,740
بعد لحظة. لقد اصطدم بمؤخّر شاحنة
أسيفجر ذلك الرؤوس النوويّة؟

585
01:02:11,840 --> 01:02:14,430
ما دام لا يلمس أحد
.الرأس النووي الأساسي، فلن تتأذى

586
01:02:14,530 --> 01:02:15,620
.هيّا

587
01:02:21,780 --> 01:02:24,760
.هيّا، يا عزيزتي، هيّا

588
01:02:25,800 --> 01:02:27,210
.ها هي تظهر

589
01:02:29,910 --> 01:02:31,900
.‫7056 "برافو مايك". هذه هي

590
01:02:32,010 --> 01:02:33,874
كم مِن الوقت لدينا
حتّى تبتعد الأقمار الصناعيّة عن النطاق؟

591
01:02:34,042 --> 01:02:35,418
.ساعة و46 دقيقة

592
01:02:35,580 --> 01:02:38,587
.اتّصل بالقيادة الروسيّة
.وأعطهم الموقع المحدّد للشاحنة

593
01:02:38,755 --> 01:02:41,257
كين)؟) -
.ها هي ذي -

594
01:03:33,643 --> 01:03:37,610
.مهلاً، علينا الذهاب الآن -
.بإمكاننا مراقبتهم مدة ساعة فقط -

595
01:03:37,620 --> 01:03:39,231
لا يهمّني رأي

596
01:03:39,399 --> 01:03:41,609
.وزارة الخارجيّة، سيّدي -
.أجل، يا سيّدي، طبعاً -

597
01:03:42,110 --> 01:03:44,695
.أجل، أفهم، يا سيّدي -
.حسن. شكراً لك -

598
01:03:44,830 --> 01:03:46,989
.أجل. أجل، يا سيّدي. سنفعل ذلك -
.شكراً لك، يا سيّدي -

599
01:03:47,157 --> 01:03:48,407
.حسن

600
01:03:48,867 --> 01:03:51,076
.حسن، تكلّمي. تكلّمي -
.لا، تكلّم أنت -

601
01:03:51,170 --> 01:03:55,330
.كنت أتحدّث إلى مستشار الرئيس
.يقول إنّ وزارة الخارجيّة تماطل

602
01:03:55,332 --> 01:03:56,916
.كنت أتحدّث إلى الرئيس

603
01:03:57,083 --> 01:03:58,970
.قال إن كانت مشكلة تتعلّق بالروس
.فسيكون عليهم التعامل معها

604
01:03:59,090 --> 01:04:01,810
.لا، لدينا الأفضليّة الآن
.وعلينا استغلالها

605
01:04:01,930 --> 01:04:03,700
.يقول الروس إنّهم يتعاملون معها

606
01:04:03,850 --> 01:04:07,620
.لا يستطيع الروس إيجاد الثلج في الشتاء
.اسمعي، الأمر بهذه البساطة

607
01:04:07,910 --> 01:04:11,600
عندما تصبح الأقمار الصناعيّة خارجة عن
.النطاق، فلن نستطيع استرجاع الرؤوس النوويّة

608
01:04:15,390 --> 01:04:17,280
.إنّها مجرّد طائرة

609
01:04:20,565 --> 01:04:22,107
.سأتّصل بالدفاع الجوي -
.أحسنتِ -

610
01:04:22,275 --> 01:04:25,152
.لنذهب. (ريتش)، قم بتحضير الطائرة -
.أيّها العقيد، أيّها العقيد! انتظر -

611
01:04:25,320 --> 01:04:30,109
انتظر، أيّها العقيد! إن كان الروس يتوكّلون
.بالمهمّة، فلن تقوم بأيّ إجراء بلّا تفويض

612
01:04:30,120 --> 01:04:33,170
ماذا تظنينني؟
أبله أو وغداً؟

613
01:04:33,290 --> 01:04:37,570
.لا، لا أظنّك أبله
.أظنّك جندياً موهوباً يحبّ السيطرة على الآخرين

614
01:04:37,710 --> 01:04:41,220
ولا أريد منّك إثارة حادثة دوليّة
.بسبب مشاكلك الشخصيّة

615
01:04:41,330 --> 01:04:44,310
.مشاكلي الخاصة شأني وحدي

616
01:04:44,430 --> 01:04:48,050
.وأنتِ لستِ في "واشنطن" الآن
.أنتِ في العالم الواقعي

617
01:04:48,120 --> 01:04:51,080
."حيث وجود رؤوس نوويّة متّجهة إلى "إيران

618
01:04:51,220 --> 01:04:54,630
،سواء تتّفقين معي أم لا
.احصلي ليّ على تفويض

619
01:05:31,100 --> 01:05:32,580
.(علينا الذهاب، يا (دوسان

620
01:05:58,630 --> 01:06:01,370
كوبرا 3"، هنا "تامغو 6"، ماذا عندك؟"

621
01:06:01,510 --> 01:06:04,800
تمّ إبلاغ القيّادة الروسيّة
.بموقع الشاحنة المستهدفة

622
01:06:04,920 --> 01:06:07,550
باشروا بالوصول إلى الموقع
.وانتظروا التعليمات

623
01:06:07,660 --> 01:06:09,980
كين)، أمنحنا مكتب الاستطلاع القومي معلومات؟)

624
01:06:10,020 --> 01:06:11,050
.لا، نحنُ على خطّ الانتظار

625
01:06:11,217 --> 01:06:13,218
.حسن، فكّر في هذا
ما الوقت المتبقي؟

626
01:06:13,480 --> 01:06:15,490
.بإمكاننا اقتفاء أثرهم مدة 45 دقيقة أخرى

627
01:06:15,510 --> 01:06:18,780
لنبلغ القوات الدوليّة عند وصولهم نقطة
.تفتيش "باستا". سيكون عليهم اجتيازها

628
01:06:34,040 --> 01:06:35,670
.ضع هذا جانباً

629
01:06:52,200 --> 01:06:54,850
.اخرجوا مِن الشاحنة مِن فضلكم -
.أيّها الرقيب -

630
01:07:06,440 --> 01:07:08,310
.أنا آسفٌ، حضرة اللواء

631
01:07:08,450 --> 01:07:10,880
.طلب منّا تفتيش الشاحنات جميعها

632
01:07:11,000 --> 01:07:13,130
.بحوزتنا مجرّد معدات طبيّة. دعنا نمر

633
01:07:13,390 --> 01:07:16,040
.أنا آسفٌ، سيّدي، لكن هذه أوامر

634
01:07:16,580 --> 01:07:18,500
.ألق نظرة إلى كتيب الرموز، أيّها الرقيب

635
01:07:20,580 --> 01:07:24,150
...رمز تفويض اليوم هو
.إكس" 16...7 "كيه تي آر"...8"

636
01:07:25,970 --> 01:07:28,760
.أجل... ومع ذلك عليّ أن أفتش الشاحنة

637
01:07:29,000 --> 01:07:30,940
ما اسمك واسم وحدتك؟

638
01:07:32,030 --> 01:07:33,760
الاسم والوحدة، أسمعتني؟

639
01:07:39,790 --> 01:07:43,760
.أنا آسفٌ، أيّها اللواء. تفضّل بالمرور، أيّها اللواء -
.شكراً لك، أيّها الرقيب. انطلق -

640
01:07:53,027 --> 01:07:54,596
.توقّف

641
01:07:56,820 --> 01:08:00,170
.انا آسفٌ، سيّدي. لكن عليكم الخروج مِن الشاحنة

642
01:08:00,950 --> 01:08:03,060
!اخرجوا مِن الشاحنة الآن

643
01:08:04,380 --> 01:08:05,470
.طبعاً

644
01:08:22,150 --> 01:08:25,150
حدث عائق مأساوي
يتعلّق بالجهود المبذولة

645
01:08:25,250 --> 01:08:28,300
للحفاظ على السلام
.في "يوغسلافيا" السابقة

646
01:08:28,560 --> 01:08:35,130
حتّى الآن، لم يتحمل أحد مسؤولية مقتل
،)وزير المالية البوسني الصربي (زاركو بريلييفيتش

647
01:08:35,270 --> 01:08:38,280
."الذي تمّ اغتياله في باحة كنيسة "سارييفو

648
01:08:38,470 --> 01:08:43,430
خبر وفاة (بريلييفيتش) العنيف
.صدمت المجتمع الدولي

649
01:08:43,720 --> 01:08:46,340
المحبوب بين الناس الذي يعتبر جزءاً هاماً

650
01:08:46,480 --> 01:08:50,550
في مؤتمر السلام القادم، الذي يفترض به
."أن يبدأ هذا الأسبوع في "نيويورك

651
01:08:50,740 --> 01:08:55,520
،"في بث مباشر مِن "سارييفو
."أنا (جين روجرز) مِن قناة "سي إن إن

652
01:08:57,130 --> 01:08:58,830
‫"44 إي"...

653
01:09:00,940 --> 01:09:04,670
...خطّ العرض 44 يمر في

654
01:09:08,670 --> 01:09:09,970
."سارييفو"

655
01:09:13,070 --> 01:09:15,290
أين رقم المعاملة مِن المصرف
المدون على فاتورة (كورديك)؟

656
01:09:15,390 --> 01:09:17,160
.دكتورة (كيلي)، يستحسن أن تأتي

657
01:09:17,200 --> 01:09:18,153
."جِده وطابقه بأرقام المصارف بـ"سارييفو

658
01:09:18,250 --> 01:09:20,020
أيّتها الدكتورة؟ -
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -

659
01:09:20,210 --> 01:09:21,750
...ثمّة حاجز في الطريق الروسي

660
01:09:21,990 --> 01:09:23,500
.جميعهم موتى هناك، يا سيّدتي

661
01:09:23,810 --> 01:09:25,040
.أظنّهم جميعاً أمواتاً

662
01:09:25,940 --> 01:09:27,540
كوبرا 3"، أتمكنتم منهم؟"

663
01:09:29,320 --> 01:09:31,870
لا، يا "تانغو 6". كم مِن الوقت
سيبقون على الأقمار الصناعيّة؟

664
01:09:31,990 --> 01:09:33,260
.أقل مِن 10 دقائق

665
01:09:34,000 --> 01:09:35,921
.أخبر الروس بموقع الشاحنة الحالي

666
01:09:36,089 --> 01:09:37,798
.أخبرهم بوجود رجال موتى هنا

667
01:09:37,970 --> 01:09:39,770
والاس)، ابق هنا، اقتف أثرهم)
."تحسباً لذهابهم إلى "برافو

668
01:09:42,540 --> 01:09:46,280
لقد وصلنا الآن إلى المجال الجوي
."الفيدرالي، يا "كوبرا 3

669
01:09:47,130 --> 01:09:49,400
.لقد نفد الوقت. أقترح أن نباشر بالعمل

670
01:09:49,540 --> 01:09:52,710
.لا، يا "6". لا تباشر مِن دون تفويض

671
01:09:52,830 --> 01:09:54,770
أهناك جنود روسيّون في المنطقة؟ -
.لا -

672
01:09:54,890 --> 01:09:57,580
.كوبرا 3"، سنفقد بث الأقمار"
.يجب أن نباشر

673
01:09:57,720 --> 01:09:59,750
.صلني بمركز القيادة العسكري القومي

674
01:09:59,779 --> 01:10:02,880
.لا، يا "6". لا تباشر مِن دون تفويض

675
01:10:03,032 --> 01:10:04,783
.لن تباشر

676
01:10:08,720 --> 01:10:10,620
،عندما نفقد بث الأقمار الصناعيّة
أسيكون لدينا بدائل أخرى؟

677
01:10:10,630 --> 01:10:11,450
غارنيت)؟)

678
01:10:11,470 --> 01:10:14,970
سيّدي، الشاحنة المستهدفة
.تقترب مِن الحدود الإيرانيّة

679
01:10:15,130 --> 01:10:18,960
نحنُ نطلب إذن الدخول
.إلى المجال الجوي الروسي وتدميرها

680
01:10:19,150 --> 01:10:22,980
،أيّتها الدكتورة (كيلي)، مِن خلال تقييمكِ
أهذا خيارنا الوحيد؟

681
01:10:23,080 --> 01:10:25,888
،مِن خلال المعلومات المتوفّرة
،وعدم وجود قوات روسيّة في الموقع

682
01:10:26,055 --> 01:10:28,310
...تحليلنا لوجود الأقمار الصناعيّة، لاقتفاء أثر

683
01:10:28,420 --> 01:10:31,810
.(أنا لا أطلب منّكِ تحليلاً، يا دكتورة (كيلي
.أنا أطلب منّكِ قراراً

684
01:10:33,700 --> 01:10:35,190
.أنصح بأن نباشر، سيّدي

685
01:10:35,310 --> 01:10:40,130
أيّتها الدكتورة (كيلي)، إذا كان هناك أسلحة نوويّة
...على الشاحنة ولم يستطع الروس تدميرها

686
01:10:41,321 --> 01:10:43,864
فهل أنتِ مستعدّة للمخاطرة...
ببدء حرب لإيقاف ذلك؟

687
01:10:47,460 --> 01:10:48,994
.أجل، سيّدي

688
01:10:49,787 --> 01:10:51,413
.أجل، يا سيّدي، أنا مستعدّة

689
01:10:51,790 --> 01:10:54,910
‫"‫6"، هذه "كوبرا 3". حصلنا على التفويض.
.أكرّر: حصلنا على التفويض

690
01:10:55,020 --> 01:10:59,760
تجنبوا الخسائر المدنيّة، قوموا بإحاطة الشاحنة
.المستهدفة واحتجزوا مَن تجدون بداخلها

691
01:10:59,800 --> 01:11:00,900
."عُلِم، يا "كوبرا

692
01:11:01,020 --> 01:11:04,420
‫"‫6" إلى القوة الخاصة.
.بإمكاننا اجتياز المجال الجوي. هيّا

693
01:11:04,540 --> 01:11:08,540
!هنا "ريددوغ باك" إلى "3". نفذ! نفذ

694
01:11:26,840 --> 01:11:28,950
لماذا لم ينتهوا في الخلف بعد؟

695
01:11:59,810 --> 01:12:02,785
،أيّتها الطائرة المجهولة
.اجتزتِ المجال الجوي الروسي

696
01:12:03,019 --> 01:12:04,620
.عرّفي بنفسكِ فوراً

697
01:12:05,110 --> 01:12:06,250
...أيّها القائد

698
01:12:06,860 --> 01:12:11,100
،برج المراقبة الروسي هنا
.القوّة الجويّة 53762

699
01:12:11,260 --> 01:12:16,090
‫3 طائرات مِن القوّة الجويّة الأمريكيّة
.نتابع قضية أسلحة نوويّة مسروقة

700
01:12:16,230 --> 01:12:18,330
.نطالب بعدم تفعيل أسلحتكم

701
01:12:18,480 --> 01:12:20,400
.‫3 طائرات عموديّة تابعة للقوّة الجويّة الأمريكيّة

702
01:12:20,580 --> 01:12:23,530
،على ارتفاع منخفض
.بسرعة نحو 175 كيلومتراً في الساعة

703
01:12:23,630 --> 01:12:25,660
.يطالبون بعدم تفعيل أسلحتنا

704
01:12:25,760 --> 01:12:28,030
.الاقتحام، الجزء 187

705
01:12:28,240 --> 01:12:31,320
.فعل سلسلة اقتفاء الأثر والإطلاق

706
01:12:31,440 --> 01:12:34,110
.فلتستعدّ المدفعيات جميعها...تحت أمري

707
01:12:34,560 --> 01:12:37,560
،يجب أن تعودوا إلى المجال الجوي التركي
.للقوات الجويّة الأمريكيّة

708
01:12:37,660 --> 01:12:41,680
.اقتحامكم غير مفوض
.لقد اجتزتم خطّ الحدود الدوليّة

709
01:12:43,120 --> 01:12:44,860
.تمّ تفعيل المدفعيّة 1

710
01:12:46,620 --> 01:12:48,660
.إنّهم يصوبون نحونا

711
01:12:49,340 --> 01:12:50,690
.تمّ تفعيل المدفعيّة 2

712
01:12:50,810 --> 01:12:52,750
.تمّ تصويب المدفعيّة الـ2 باتّجاهنا

713
01:12:52,870 --> 01:12:54,780
.اتّصل بالقيادة الجنوبيّة

714
01:12:54,912 --> 01:12:56,455
- أخبرهم بأنّ هناك دخولاً غير مفوض

715
01:12:56,470 --> 01:12:57,706
.لـ3 طائرات عموديّة حربيّة

716
01:12:57,760 --> 01:13:00,270
.هنا القوّة الجويّة 53762

717
01:13:00,370 --> 01:13:05,090
نحنُ نتابع أسلحة نوويّة مسروقة
."بطريقها إلى "إيران

718
01:13:05,690 --> 01:13:08,740
.أكرّر، لا تطلقوا النار

719
01:13:08,900 --> 01:13:11,010
.تمّ تفعيل المدفعيّات وجاهزة لإطلاق النار

720
01:13:13,060 --> 01:13:16,330
.غيّروا مساركم فوراً وإلّا فسنبدأ بإطلاق النار

721
01:13:16,470 --> 01:13:19,180
."هذه "ريددوغ 3
!نحنُ محاطون كشجرة عيد الميلاد

722
01:13:19,290 --> 01:13:22,190
.هنا القوّة الجويّة 53762

723
01:13:22,340 --> 01:13:24,800
"قد تكون الأسلحة في طريقها إلى "الشيشان
."أو "جورجيا

724
01:13:24,910 --> 01:13:27,780
!أكرّر، لا تطلقوا النيران

725
01:13:29,550 --> 01:13:32,960
!لم يجيبوا بعد، يا سيّدي -
!سنفقد اقتفاء الأثر بعد 8 ثوانٍ -

726
01:13:44,450 --> 01:13:45,700
.أطلقها

727
01:13:47,480 --> 01:13:48,940
!الصواريخ آتية

728
01:13:53,596 --> 01:13:54,721
.تمّ تفجير الطائرة الأولى

729
01:13:54,889 --> 01:13:59,090
."كوبرا"، على بُعد ميلين شرق نقطة تفتيش "رقم 4"

730
01:13:59,230 --> 01:14:00,650
.رقم 3"، عرف بذلك"

731
01:14:00,890 --> 01:14:02,210
."هنا "ريددوغ 3

732
01:14:02,360 --> 01:14:04,730
أترون الطائرة؟
أهناك ناجون؟

733
01:14:04,830 --> 01:14:07,610
.لا. الطائرة مشتعلة بالنيران

734
01:14:07,750 --> 01:14:11,060
!الطائرة "رقم 3"، اختبئ خلف التلّة
.خلف التلّة

735
01:14:15,480 --> 01:14:17,110
كم رجلاً في تلك الطائرة؟

736
01:14:17,730 --> 01:14:18,910
.‫9 رجال

737
01:14:23,360 --> 01:14:27,620
.كوبرا 3"، نحنُ خارجون عن النطاق"
.الهدف على بُعد ميلين

738
01:14:41,290 --> 01:14:42,610
.ها هي

739
01:14:54,740 --> 01:14:56,090
ماذا يفعل؟

740
01:14:58,430 --> 01:14:59,500
أستعمل؟

741
01:14:59,920 --> 01:15:05,810
بإمكاني تفعيلها لوحدي
.وستكون حصيلتها النوويّة نحو 1 أو 2 كيلوطن

742
01:15:05,950 --> 01:15:08,510
لماذا يفعل ذلك الآن؟ -
.لأنّ هذا كان الإتّفاق -

743
01:15:08,610 --> 01:15:11,130
.رأس نووي واحد لنّا، نفعل به ما نشاء

744
01:15:11,280 --> 01:15:12,960
.بعدما أحصل على مالي

745
01:15:13,550 --> 01:15:14,710
!ثمّة طائرتان عموديّتان

746
01:15:20,810 --> 01:15:27,270
،حسن! أيّها الرجال
مهما فعلتم فلّا تقتلوا أيّ مدني. أتفهمون؟

747
01:15:32,400 --> 01:15:33,500
.أمريكيّون

748
01:15:53,870 --> 01:15:55,620
!دمّروا الطريق

749
01:17:01,300 --> 01:17:03,270
!زوّدوني بسلك حمل قوي

750
01:17:06,580 --> 01:17:08,790
!بإمكانك قتل هؤلاء الأوغاد

751
01:18:04,760 --> 01:18:06,510
!لنخرجه! ارفع

752
01:18:29,960 --> 01:18:32,810
إلى أين هم متجهون، يا (آليك)؟
إلى أين؟

753
01:18:32,910 --> 01:18:34,230
!تبّاً لك

754
01:18:40,600 --> 01:18:44,730
!أنزلوه! هيّا! أنزلوه -
!سلك ثقيل! هيّا -

755
01:18:48,057 --> 01:18:49,641
!أمسكه واخرج

756
01:18:49,809 --> 01:18:52,602
!ارمِ السلك المعدني! ارمه -
!ارمه -

757
01:18:52,770 --> 01:18:54,646
!أكثر! أكثر

758
01:18:59,420 --> 01:19:02,490
!هيّا! ضعه! لفه

759
01:19:16,920 --> 01:19:18,080
!أكثر

760
01:19:18,300 --> 01:19:20,710
!أنزلوه! علينا خفضه أكثر

761
01:19:24,510 --> 01:19:25,844
!تبّاً

762
01:19:43,720 --> 01:19:45,160
!ارفعه

763
01:20:20,316 --> 01:20:22,350
!لقد انتهينا، لقد انتهينا

764
01:20:23,790 --> 01:20:26,560
!حسن، خذهم! هيّا! هيّا

765
01:20:27,190 --> 01:20:28,440
أأنت بخير، يا سيّدي؟ -
.أجل -

766
01:20:28,550 --> 01:20:29,157
!لنتّجه خلف الجبال

767
01:20:29,325 --> 01:20:30,742
!هيّا! لنتّجه خلف الجبال! هيّا

768
01:20:30,910 --> 01:20:32,400
.أعطني اللاسلكي

769
01:20:32,960 --> 01:20:36,300
كوبرا 3"، أتسمعني؟" -
‫- "6"، ماذا حدث؟‬

770
01:20:36,440 --> 01:20:42,360
.تفجرت طائرة هجوم واحدة
.(مات 9 رجال. مات (كودوروف

771
01:20:42,500 --> 01:20:45,740
...واستعدنا 8 رؤوس نوويّة -
.شيء ما يحدث -

772
01:20:45,860 --> 01:20:48,530
.في حافظاتها -
.الرؤوس النوويّة غير كافية -

773
01:20:48,690 --> 01:20:50,870
ماذا؟ -
.الرؤوس النوويّة غير كافية -

774
01:20:51,010 --> 01:20:53,990
.الرؤوس النوويّة اللّعينة غير كافية -
.لمرّة واحدة، أتمنّى لو تقولين أمراً لطيفاً -

775
01:20:54,058 --> 01:20:59,240
."كان هناك 10 رؤوس نوويّة. مِن نوع "إس إس 18
.تمّ تفجير واحد، وبحوزتك 8. ما يعني أنّ واحداً مفقود

776
01:20:59,430 --> 01:21:02,880
!(أيّها العقيد (ديفو
.ثمّة رجل حي في الأسفل

777
01:21:03,000 --> 01:21:06,480
!انتظري لحظة. خُذ هذا. تبّاً

778
01:21:06,620 --> 01:21:08,660
!تبّاً

779
01:21:10,740 --> 01:21:12,750
.ثمّة رجل حي، أيّها العقيد

780
01:21:16,250 --> 01:21:17,740
أتتكلّم اللغة الإنجليزيّة؟

781
01:21:17,860 --> 01:21:20,580
."أجل. ارتدت جامعة "هارفرد

782
01:21:20,770 --> 01:21:22,800
!هيّا، أيّها القرمزيّ

783
01:21:22,970 --> 01:21:25,310
.ساعدوني، أرجوكم -
أين الرأس النووي الآخر؟ -

784
01:21:25,450 --> 01:21:27,960
.ارفعوني -
.أصغ إليّ جيّداً -

785
01:21:28,100 --> 01:21:31,590
ستموت إلّا إن أخبرتني
.بمكان الرأس النووي الآخر

786
01:21:31,690 --> 01:21:34,830
.لا أعرف. لقد أخذه. واختفى -
مَن؟ -

787
01:21:34,847 --> 01:21:38,430
.لا أعرف اسمه
.إنّه مِن مدبّري العمليّة

788
01:21:38,580 --> 01:21:41,720
كودوروف)؟) -
.لا، توكّل (كودوروف) بأمر المال فقط -

789
01:21:41,860 --> 01:21:43,470
.إنّه الرجل الآخر

790
01:21:43,660 --> 01:21:47,730
.جعلني أفكّ الرئيسي، وأجعله متحرّكاً

791
01:21:47,830 --> 01:21:48,830
كيف؟

792
01:21:49,080 --> 01:21:53,070
.إنّه في حقيبته
ساعدوني وارفعوني، أرجوكم؟

793
01:22:05,040 --> 01:22:06,390
!سأعود إلى العربة

794
01:22:06,490 --> 01:22:08,800
!ساعدوني وارفعوني -
.تمسّك. سنقوم بسحبك -

795
01:22:08,924 --> 01:22:10,174
!حسن

796
01:22:15,730 --> 01:22:18,900
.كيلي)، هرب الرجل وبحوزته القنبلة)

797
01:22:19,780 --> 01:22:21,010
.(عُلِم، (ديفو

798
01:22:21,620 --> 01:22:23,440
.حسن. سنعاود الاتّصال بكم

799
01:22:29,360 --> 01:22:32,080
حصلنا عليه! رقم حساب المصرف
(الموجود على فاتورة (كودوروف

800
01:22:32,190 --> 01:22:35,670
،"مسجل بعنوان في "غيربافيتزا
."ضاحيّة صيربيّة في "سارييفو

801
01:22:35,770 --> 01:22:36,520
.جيّد

802
01:22:36,690 --> 01:22:40,500
.أرسل هذه المعلومات إلى القوات الدوليّة
.وأخبرهم بمباشرة الأعمال بحذر

803
01:22:43,042 --> 01:22:44,417
.عُلِم

804
01:22:53,600 --> 01:22:55,660
إلى أين يتّجه؟

805
01:23:30,756 --> 01:23:35,510
"(غيربافيتزا)، (البوسنة)"

806
01:23:36,900 --> 01:23:39,931
"القوات الدوليّة"

807
01:23:51,120 --> 01:23:52,450
.لقد نجحت

808
01:23:53,040 --> 01:23:54,900
.أخبرتك بذلك

809
01:23:56,840 --> 01:23:58,000
أهي ثقيلة؟

810
01:23:59,820 --> 01:24:01,360
.علينا المغادرة

811
01:24:28,000 --> 01:24:30,774
"القوات الدوليّة"

812
01:24:55,340 --> 01:24:56,966
!تفقّد هذا -
أأنت بخير؟ -

813
01:24:57,134 --> 01:25:00,344
لست بأفضل حال. وأنتِ؟ -
.لست بأفضل حال -

814
01:25:00,512 --> 01:25:04,420
لقد تعقّبنا المال
.(وتوصلنا إلى رجل يُدعى (فلادو ميريك

815
01:25:04,540 --> 01:25:08,102
.وجدت القوات الدوليّة شريطاً في شقته
.إنّهم يقومون بإرساله إلينا الآن

816
01:25:08,270 --> 01:25:10,688
.يقولون إنّه يحتوي على رسالة إرهابيّة

817
01:25:10,780 --> 01:25:13,260
أيّها العقيد، الرجل الذي قبضتم عليه
.(يُدعى الدكتور (أمير تيراكي

818
01:25:13,360 --> 01:25:17,520
.باكستاني. معه شهادة دكتوراه في الفيزياء الفلكيّة
."مِن جامعة "هارفرد

819
01:25:17,620 --> 01:25:20,520
.هذا صحيح، قمنا بتعليم نصف إرهابيِّي العالم

820
01:25:20,750 --> 01:25:22,650
.عليك أن تخبرني بالضبط ما قال

821
01:25:22,770 --> 01:25:25,940
أخذ الرأس النووي الأساسي مِن الحافظة
.ووضعه في حقيبته

822
01:25:26,370 --> 01:25:30,720
."الرأس النووي الأساسي مليء بـ"البلوتونيوم
.إذا تفجّر، فقد يفجّر 10 مبانِ في المدينة

823
01:25:30,860 --> 01:25:31,660
!يتمّ عرض شريط القوات الدوليّة الآن

824
01:25:31,810 --> 01:25:35,900
قد يقتل 100 ألف شخص
."في منطقة مكتظة كـ"سارييفو" أو "توزلا

825
01:25:36,020 --> 01:25:39,450
:ستلقون نظرة إلى ما فعلت وتقولون

826
01:25:39,850 --> 01:25:44,000
طبعاً. لِمَ لا؟"
".جميعهم حيوانات

827
01:25:44,770 --> 01:25:47,580
".لقد قتلوا بعضهم بوحشيّة مدة قرون"

828
01:25:48,550 --> 01:25:50,140
...لكن الحقيقة هي

829
01:25:51,250 --> 01:25:52,930
.أنّني لست وحشاً

830
01:25:53,110 --> 01:25:54,720
.أنا إنسان

831
01:25:54,990 --> 01:25:56,390
،مثلكم تماماً

832
01:25:56,690 --> 01:25:58,340
.سواء أعجبكم ذلك أم لا

833
01:25:59,340 --> 01:26:02,930
،حاولنا أن نعيش معاً سنوات

834
01:26:03,210 --> 01:26:05,860
.حتّى قمتم بشن حرب علينا

835
01:26:06,720 --> 01:26:08,140
.علينا كلّنا

836
01:26:08,960 --> 01:26:12,750
.حرب بقيادة رؤسائنا

837
01:26:13,690 --> 01:26:17,530
،ومَن زوّد الصربيّين بالقنابل العنقوديّة

838
01:26:17,790 --> 01:26:22,290
...الدبابات الكرواتيّة ومدفعيّة المسلمين

839
01:26:22,520 --> 01:26:25,500
وهذا يقتل ابنائنا وبناتنا؟...

840
01:26:25,730 --> 01:26:31,200
كانت حكومات الغرب
.التي حدّدت حدود بلادنا

841
01:26:31,390 --> 01:26:36,520
.أحياناً بالحبر، وأحياناً بالدماء. دماء شعبنا

842
01:26:36,870 --> 01:26:43,350
"والآن ترسلون "قوات حفظ السلام
.لكتابة مصيرنا ثانية

843
01:26:44,040 --> 01:26:49,570
لا نستطيع تقبّل هذا السلام أبداً
.الذي يملؤنا بالآلام فقط

844
01:26:50,090 --> 01:26:54,710
.آلام على "صانعي السلام" الشعور بها

845
01:26:55,420 --> 01:27:00,200
.زوجاتهم وأولادهم ومنازلهم وكنائسهم

846
01:27:00,780 --> 01:27:04,620
.إذاً، الآن، أنتم تعرفون
.الآن، عليكم أن تفهموا

847
01:27:05,750 --> 01:27:10,390
.دعونا وشأننا لنجد مصيرنا

848
01:27:11,400 --> 01:27:14,030
.ليرحمنا الرب جميعاً

849
01:27:15,530 --> 01:27:16,870
."بإمكان القوات الدوليّة إغلاق "البوسنة

850
01:27:16,890 --> 01:27:20,390
."لم يصل إلى "سارييفو" أو "توزلا -
.لا، انتظر، انتظر. لن يذهب إلى هناك -

851
01:27:20,861 --> 01:27:24,790
.لم يقدّر لنّا إيجاد هذا حتّى بعد تفجيره القنابل
...الآن

852
01:27:24,960 --> 01:27:27,260
."آلام على صانعي السلام الشعور بها"

853
01:27:27,360 --> 01:27:31,100
."صانعو السلام ليسوا في "البوسنة
."إنّهم في "أوروبا" و"أمريكا

854
01:27:31,288 --> 01:27:34,498
سيوقّعون معاهدة جديدة هذا الأسبوع، صحيح؟ -
."غداً في مقرّ "الأمم المتّحدة -

855
01:27:34,666 --> 01:27:35,760
ما عنوان "الأمم المتّحدة"؟

856
01:27:35,860 --> 01:27:37,700
.بجانب النهر، الجهة الشرقيّة

857
01:27:38,040 --> 01:27:41,580
..."شارع 44. "44 إي

858
01:27:44,260 --> 01:27:45,800
."سيذهب إلى "نيويورك

859
01:27:54,227 --> 01:27:58,648
أوراق دبلوماسيّة
خاص ― سرّي

860
01:28:07,790 --> 01:28:08,640
ماذا لديك، يا (كين)؟

861
01:28:08,740 --> 01:28:12,940
الطريقة الوحيدة لإغلاق المطار هي عبر الخطّة
.الفيدراليّة الطارئة للبحث عن رؤوس نوويّة

862
01:28:13,040 --> 01:28:15,950
.يجب أن توافق عليها -
.حسن. سأعطيها إيّاها -

863
01:28:39,990 --> 01:28:41,700
...أردت أن أعرف

864
01:28:43,150 --> 01:28:44,600
.مَن كانوا...

865
01:29:25,444 --> 01:29:26,610
...حسن

866
01:29:28,460 --> 01:29:30,670
.صلني بمركز القيادة العسكري القومي

867
01:29:33,150 --> 01:29:34,450
.(هذه الدكتورة (جوليا كيلي

868
01:29:34,570 --> 01:29:39,260
أودّ إصدار أمر رئاسي للقيام بخطّة طارئة
.للبحث عن رؤوس نوويّة

869
01:29:39,360 --> 01:29:45,950
هناك احتماليّة دخول أسلحة دمار شامل إلى
.أمريكا" بواسطة إرهابي أو إرهابيّين مجهولين"

870
01:29:58,309 --> 01:30:00,645
"(شرطة (نيويورك"

871
01:30:02,730 --> 01:30:06,443
"(مطار (لا غارديا)، (نيويورك"

872
01:30:06,670 --> 01:30:08,390
.ابحث في الخلف -
!حاضر، سيّدي -

873
01:30:09,654 --> 01:30:12,656
.سنبدأ بالإخلاء الدبلوماسي، المكان آمن

874
01:30:12,824 --> 01:30:14,742
.أكرّر، المكان آمن

875
01:30:16,220 --> 01:30:18,360
،سيّداتي وسادتي
هلّا تعيرونني انتباهكم، مِن فضلكم؟

876
01:30:18,520 --> 01:30:19,430
."أنا مِن "الأمم المتّحدة

877
01:30:19,550 --> 01:30:22,070
.تمّ إبلاغنا بتهديد خطير لتوقيع المعاهدة

878
01:30:22,210 --> 01:30:25,070
لذا علينا إخراجكم
.مِن هذه الطائرة للتأكّد مِن سلامتكم

879
01:30:25,280 --> 01:30:27,338
.الآن، إذا تكرّمتم جميعاً قفوا الآن

880
01:30:27,506 --> 01:30:29,048
.هيّا، قفوا الآن. شكراً لكم

881
01:30:29,280 --> 01:30:34,300
وتحرّكوا للمخارج خلف
.وأمام الطائرة بطريقة منظمة

882
01:30:40,018 --> 01:30:41,435
.سنخرجهم

883
01:31:00,830 --> 01:31:04,520
سرّرت بقدومك. أتودّ احتساء القهوة؟ -
.لا شكراً لك، يا سيّدي. تناولت حبوباً منشطة في الطائرة -

884
01:31:04,620 --> 01:31:06,160
أيّتها الدكتورة (كيلي)؟ -
.لا أريد -

885
01:31:06,280 --> 01:31:08,210
كم حبة منشطة تناولت؟

886
01:31:08,830 --> 01:31:10,690
.هذا (مارك كيري)، مِن دائرة الطاقة النوويّة

887
01:31:10,900 --> 01:31:14,110
،)وهنا، العميل الخاص المسؤول، (ديفيد برانيجان
.مِن مكتب التحقيقات الفيدراليّة

888
01:31:14,280 --> 01:31:15,330
."مرحباً بكما في "نيويورك

889
01:31:15,470 --> 01:31:19,014
،سنوكّل شرطة "نيويورك" والوكلاء المسؤولين هنا
.بالتعامل مع دائرة الطاقة النوويّة

890
01:31:19,110 --> 01:31:21,370
ماذا عن خطّط الإخلاء؟ -
.تمّ إنذار وكالة الطوارئ والحرس القومي -

891
01:31:21,490 --> 01:31:22,400
ماذا عن فريق البحث عن القنابل؟

892
01:31:22,412 --> 01:31:26,510
تمّ تحذير دائرة الطاقة النوويّة وفرق السيطرة على
.الكوارث في متنزه "باتيري"، وينتظرون التعليمات

893
01:31:26,630 --> 01:31:28,650
.سندير فرقاً لإغاثة المصابين

894
01:31:28,770 --> 01:31:31,790
بإمكان الانفجار الأولي
.أن يلقي 60 إشعاعاً يصل مسافة 3 أميال

895
01:31:31,960 --> 01:31:33,810
،"هذا سيدمّر معظم "منهاتن" السفلي و"كوينز

896
01:31:33,910 --> 01:31:37,480
.وموت 2.5 إلى ٣ ملاييين شخص
.%وسيكون معدل  النجاة 50

897
01:31:37,750 --> 01:31:42,050
علينا مراقبة أنماط الرياح المتمركزة وسنحتاج
.إلى كاشف للأشعة على الأرض وفي السماء

898
01:31:42,190 --> 01:31:44,290
.تقرير القوات الدوليّة -
.دعني أره -

899
01:31:45,400 --> 01:31:50,040
،)حسن، (فلادو ميوريك
.بوسني صربي، متطرف. مفقود مُنذ أسبوع

900
01:31:50,160 --> 01:31:52,210
.(اشترك والده في الحرب مع (تيتو
.ليست له زوجة أو أولاد

901
01:31:52,330 --> 01:31:55,050
له أخ غير شقيق، عازف بيانو
."كلاسيكي في "سارييفو

902
01:31:55,218 --> 01:31:55,899
.عمل ضابطاً ثقافياً

903
01:31:55,900 --> 01:31:59,850
تمّ اعتقال (ميوريك) ٣ مرّات السنة الماضية
.للتهريب والشراء بطريقة غير شرعيّة

904
01:31:59,970 --> 01:32:00,806
.لا بدّ مِن أنّه هو

905
01:32:00,974 --> 01:32:02,933
.لا، لا، ثمّة أمر غير منطقي -
ماذا؟ -

906
01:32:02,990 --> 01:32:05,770
.الرجل الذي ظهر في الشريط ليس مهرب بضائع
.وليس قومياً

907
01:32:05,890 --> 01:32:09,960
أتذكّر ما قاله؟
".قال، "أنا صربي وكرواتي ومُسلِم

908
01:32:10,180 --> 01:32:12,260
.إنّه يحمل الجميع المسؤولية

909
01:32:12,270 --> 01:32:15,050
.إنّه... لا غير منطقي :("الدكتورة "جوليا كيلي)
.إنّه مفقود مُنذ أسابيع :(توماس ديفو)
.أتحقّق مِن قوائم الركاب القادمين :(الشرطيّة)

910
01:32:15,170 --> 01:32:19,340
هناك اسم (في ميريك) على رحلة الطيران السويسري
."الرحلة 1204، مِن مطار "زيوريخ" إلى "كينيدي

911
01:32:19,480 --> 01:32:21,360
متى ستّصل؟ -
.هبطت قبل 7 دقائق -

912
01:32:21,460 --> 01:32:23,660
.اتّصلو بمطار "جون كنيدي". والأمن
.وأرسلوا صورة

913
01:32:23,663 --> 01:32:25,623
."غيّروا مسار طريق مطار "كينيدي -
!حسن -

914
01:32:25,790 --> 01:32:27,833
!المعذرة. المعذرة

915
01:32:29,336 --> 01:32:32,850
حسن، أغلقوا المخارج. ولا تدعوا أحداً
.يخرج مِن هنا، أفهمتني؟ لا أحد يخرج

916
01:32:32,950 --> 01:32:34,420
ديفو)، مَن هو (ديفو)؟)

917
01:32:34,520 --> 01:32:36,350
،رحلة الطيران السويسري رقم 1204
.مِن غير المقيمين

918
01:32:36,450 --> 01:32:38,160
.‫20. محطة رقم 20. مِن هنا

919
01:32:43,090 --> 01:32:44,370
.إنّه ليس هنا

920
01:32:44,800 --> 01:32:45,730
.إنّه ليس هنا

921
01:32:45,850 --> 01:32:49,110
.ثمّة تطابق محتمل عند المكتب 7
.مكتب 7. هناك، يا سيّدي

922
01:32:53,080 --> 01:32:54,150
.المعذرة

923
01:32:59,030 --> 01:33:00,220
فلادو ميريك)؟)

924
01:33:07,050 --> 01:33:08,140
أجل؟

925
01:33:13,260 --> 01:33:14,540
مَن هذا بحقّ السماء؟

926
01:33:17,342 --> 01:33:20,135
.تمّ إلغاء تفريغ الحافلة المستأجرة

927
01:33:21,846 --> 01:33:26,308
.هو شرط في مناطق محدّدة...
.سيتم توفير خدمة للتنقل

928
01:33:28,770 --> 01:33:30,040
.استلمت هذا

929
01:33:30,063 --> 01:33:31,480
.حسن

930
01:33:31,648 --> 01:33:34,790
.جواز السفر زائف
."يدعي أنّه اشتراه مِن شوارع "سارييفو

931
01:33:34,890 --> 01:33:40,220
تمكّنا مِن احتجاز 8 رجال حتّى الآن حاولوا الدخول اليوم باستخدام
.جوازات سفر زائفة تمّ إصدارها مِن "يوغوسلافيا" السابقة

932
01:33:40,340 --> 01:33:41,960
.لا يطابق أيّ منها مواصفاتكم

933
01:33:42,100 --> 01:33:43,270
‫- 8 رجال فقط؟ هذا كلّ شيء؟‬
أين هو بحقّ السماء؟ -

934
01:33:43,380 --> 01:33:46,050
حتّى مع توقيع المعاهدة؟ -
.هذا لا يشمل الوفود -

935
01:33:46,550 --> 01:33:48,720
ماذا؟ -
.لا يتفحصون جوازات السفر -

936
01:33:48,910 --> 01:33:49,206
!أعطني ذلك

937
01:33:49,374 --> 01:33:52,126
.تبّاً -
.لا بدّ مِن وجود نحو 200 -

938
01:33:55,463 --> 01:33:57,756
.(يوليوس قيصر)... -
ماذا عن (بروتوس)؟ -

939
01:33:57,924 --> 01:33:59,383
.صحيح -
.أخوة غير أشقّاء، 800 دولار -

940
01:33:59,551 --> 01:34:01,677
.إجابة. جائزة مُزدوجة أخرى

941
01:34:03,555 --> 01:34:04,596
...أحتاج جائزة الآن

942
01:34:30,874 --> 01:34:34,660
.لا، يا سيّدتي، دعيني أشرح
.نحنُ نتحدّث عن عمل إرهابي محتمل

943
01:34:34,760 --> 01:34:36,850
.علينا حجز الوفد بكامله

944
01:34:36,970 --> 01:34:40,120
هؤلاء دبلوماسيّون، وضيوف وزارة الخارجيّة
...الأمريكيّة. لا أستطيع الإملاء عليهم

945
01:34:40,200 --> 01:34:42,190
.لذا أحتاج إلى أسمائهم وأرقام غرفهم

946
01:34:42,330 --> 01:34:44,610
نحنُ نبحث عن مندوب
.(واسمه هو (فلادو ميريك

947
01:34:45,990 --> 01:34:47,540
.والطابق الذي يقيمون به، أيضاً

948
01:34:47,680 --> 01:34:51,160
.(هذا لا يُدعى (فلادو ميريك). هذا (دوسان غافريك
.إنّه مندوب بديل مِن الوفد الصربي البوسني

949
01:34:51,230 --> 01:34:55,320
.تمّ اغتيال وزيرهم الأسبوع الماضي
.والسيّد (غافريك) بديله

950
01:34:56,610 --> 01:34:57,720
.الأخ

951
01:36:05,570 --> 01:36:06,880
!هيّا، هيّا

952
01:36:16,850 --> 01:36:18,460
!تبّاً

953
01:36:18,610 --> 01:36:21,700
.أوراق دبلوماسيّة
.لم يفتشوها قطّ

954
01:36:22,630 --> 01:36:23,700
.ما زالت دافئة

955
01:36:38,620 --> 01:36:39,620
.تحرّكوا

956
01:37:36,490 --> 01:37:37,630
!(نينا)

957
01:37:38,510 --> 01:37:39,610
!(دانا)

958
01:37:45,630 --> 01:37:46,770
!(دانا)

959
01:37:55,500 --> 01:37:58,030
...(نينا)! (دانا)

960
01:38:17,490 --> 01:38:18,990
!ساعدوني

961
01:38:19,680 --> 01:38:21,350
!ساعدوني

962
01:38:21,940 --> 01:38:23,610
!ساعدا طفلتي

963
01:38:24,180 --> 01:38:26,150
!أرجوكم، ساعدوني

964
01:39:03,630 --> 01:39:05,420
."شارع "44 إي

965
01:39:07,930 --> 01:39:10,319
دائرة الطاقة النوويّة، ألديكم معلومات؟ -
.الطائرات العموديّة في الأجواء -

966
01:39:10,486 --> 01:39:13,530
،توصلت الإشعاعات إلى المستوى الثاني
.لكن لم يقترب شيء مِن مستوى الهدف

967
01:39:13,650 --> 01:39:16,100
،ستسرب الحقيبة الإشعاعات

968
01:39:16,210 --> 01:39:18,550
لذا، سيكون بإمكانكم تحديد موقعه
.في منطقة الحي الـ3 والـ4

969
01:39:18,576 --> 01:39:23,240
سنضع حاجزاً هنا. ونغلق جادة 2
."مِن شارع 43 إلى مقرّ "الأمم المتّحدة

970
01:39:23,400 --> 01:39:25,630
...وسنضع القناصة بين جادة 1 و2

971
01:39:25,760 --> 01:39:26,910
.مركز القيادة، سيّدي -
.ونطلق عليه الرصاص... -

972
01:39:27,045 --> 01:39:28,508
...أيّها اللواء، سنغلق -
كين)؟) -

973
01:39:28,546 --> 01:39:29,980
الجهة الشرقيّة مِن جادة ٢...

974
01:39:30,020 --> 01:39:34,980
وصولاً إلى 55 وشارع 42
.وشمال شارع 42 مِن جادة 6 إلى النهر

975
01:39:36,160 --> 01:39:37,800
."سنكون في مكاننا في مقرّ "الأمم المتّحدة

976
01:39:37,910 --> 01:39:43,220
،حذّر عملاء الميدان، القناصة
.يجب ألّا يعلم الهدف بعمليّة المطاردة

977
01:39:43,227 --> 01:39:45,730
حاجز الشرطة"
"ممنوع اجتيازه، دائرة الشرطة

978
01:39:56,330 --> 01:39:57,750
.تحرّك

979
01:40:01,996 --> 01:40:04,000
.ثمّة حدث هام في "الأمم المتّحدة" اليوم

980
01:40:04,832 --> 01:40:06,249
.ثمّة ازدحام طوال الصباح

981
01:40:13,490 --> 01:40:15,430
الطائرة العموديّة 1، هل مِن معلومات؟

982
01:40:15,593 --> 01:40:16,927
.لا

983
01:40:17,095 --> 01:40:20,597
،)مركز القيادة، (كيلي
.سنتّجه إلى الجنوب داخل النفق

984
01:40:20,765 --> 01:40:23,840
أوقفوا كلّ شخص يحمل حقيبة
.على ظهره شمالاً حتّى شارع 55

985
01:40:24,030 --> 01:40:25,936
."عُلِم. صلني بمقرّ "الأمم المتّحدة -
،ما الذي تتحدّث عنّه -

986
01:40:26,104 --> 01:40:28,810
"هذه قضيّة تتعلّق بوزارة الخارجيّة؟"
.هذه حالة قوميّة طارئة

987
01:40:33,600 --> 01:40:35,112
!تحرّك! هيّا

988
01:40:35,860 --> 01:40:37,680
!ضع يديك على رأسك

989
01:40:38,000 --> 01:40:39,640
!لا تتحرّك

990
01:40:42,860 --> 01:40:45,510
!مَن هو الفاشي الآن؟ تبّاً لك

991
01:40:48,793 --> 01:40:49,950
!هيّا، أيّها الأحمق

992
01:40:50,128 --> 01:40:51,600
أجل، كيف؟

993
01:40:51,920 --> 01:40:53,690
!هيّا

994
01:41:11,270 --> 01:41:12,620
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

995
01:41:13,360 --> 01:41:15,470
.هيّا! تحرّكوا

996
01:41:15,820 --> 01:41:18,655
!هيّا -
.أجل، هيّا، تحرّكوا -

997
01:41:19,991 --> 01:41:21,658
!تحرّكوا

998
01:41:32,336 --> 01:41:33,545
.إبتعدوا مِن هنا. هيّا

999
01:41:37,590 --> 01:41:39,530
ما هذا بحقّ السماء؟ -
...وصلتنا تعليمات بحماية -

1000
01:41:39,600 --> 01:41:42,450
!تبدو كحرب "عاصفة الصحراء" هنا

1001
01:41:42,513 --> 01:41:44,848
.إن رآنا، سنموت جميعاً -
!أخرج هؤلاء الرجال مِن هنا الآن -

1002
01:41:45,016 --> 01:41:46,057
!أيّها العقيد -
أجل؟ -

1003
01:41:46,225 --> 01:41:47,350
!لكن علينا إخلاء المكان...

1004
01:41:47,518 --> 01:41:48,894
أين شاحنات السيطرة على الكوارث؟

1005
01:41:49,061 --> 01:41:50,937
!الطرق مغلقة -
أين هم؟ -

1006
01:41:51,130 --> 01:41:56,250
أيّها العقيد، هناك تسرّب إشعاعات
.بين جادة 3 و2، وشارع 44 و46

1007
01:41:56,420 --> 01:41:57,890
أبإمكانك أن تكون أكثر دقّة، دائرة الطاقة النوويّة؟

1008
01:41:58,050 --> 01:42:00,060
.ليس مِن هذا الارتفاع -
.حسن، أنا في طريقي -

1009
01:42:00,280 --> 01:42:01,560
!اسمعي، ابقي متّصلة

1010
01:42:01,780 --> 01:42:04,410
،وعندما نحدّد موقعه
.تأتين مع فريق الكشف عن القنابل النوويّة

1011
01:42:29,700 --> 01:42:32,460
.فريق الاستطلاع، صلني بأقرب قناص

1012
01:42:32,590 --> 01:42:34,900
.القناص 1، أتسمعني -
.أيّها القائد، أنا القناص ١ -

1013
01:42:35,066 --> 01:42:39,486
.توقّع مجيئه تجاهك، قناص رقم ١ -
عُلِم. أتسمح لنّا بذلك؟ -

1014
01:42:39,654 --> 01:42:40,862
.أجل

1015
01:42:46,076 --> 01:42:48,204
"(شارع (44 إي"

1016
01:42:56,254 --> 01:42:59,214
.لا يُمكنك المرور مِن هنا -
.حول الحواجز، أيّها الناس -

1017
01:42:59,382 --> 01:43:01,299
.هيّا، هيّا -
.جيّد، هذا جيّد -

1018
01:43:01,467 --> 01:43:03,426
.لا تمشي بذلك الطريق -
.حسن -

1019
01:43:03,594 --> 01:43:05,637
.استدر -
!شكراً لكم -

1020
01:43:05,805 --> 01:43:08,431
.تحرّكوا إلى اليسار، مِن فضلكم -
.الدوّار -

1021
01:43:08,500 --> 01:43:13,000
أظنّه في مكان ما بين جادة 1 و2
.الأرجح جنوب شارع 46

1022
01:43:13,104 --> 01:43:15,870
القناصة جميعاً، أترون الهدف؟

1023
01:43:16,060 --> 01:43:18,150
.لا، يا سيّدي. أنا لا أراه

1024
01:43:19,235 --> 01:43:20,277
.هيّا

1025
01:43:21,571 --> 01:43:22,779
.تعال إلى أبيك

1026
01:43:30,250 --> 01:43:34,110
.هنا القناص 4
.رأيت الهدف. على بُعد 300 متر

1027
01:43:34,860 --> 01:43:36,280
.ليس في المرمى. هناك مواطنون كثيرون

1028
01:43:36,660 --> 01:43:38,270
.قناص 4، أنا القائد. أطلق عليه الرصاص

1029
01:43:38,690 --> 01:43:40,120
.هناك طفلة، وعائلة

1030
01:43:41,130 --> 01:43:42,880
.عُلِم. أطلق الرصاص

1031
01:43:45,750 --> 01:43:47,950
.اقتله. هيّا

1032
01:43:49,530 --> 01:43:52,590
.قناص 4، أنا القائد
!أكرّر، أطلق الرصاص

1033
01:43:53,600 --> 01:43:55,030
!أطلق الرصاص

1034
01:43:55,780 --> 01:43:57,710
!أطلق عليه الرصاص! اقتله

1035
01:44:00,820 --> 01:44:02,000
.يا للهول

1036
01:44:02,270 --> 01:44:04,250
!تبّاً، ليطلق أحدهم الرصاص عليه

1037
01:44:07,820 --> 01:44:12,110
!هنا القناص  ١. رأيت الهدف
.على بُعد 400 ياردة، تجاهي

1038
01:44:12,350 --> 01:44:15,350
.لا أستطيع إطلاق الرصاص
.قد أستطيع ذلك في شارع 43

1039
01:44:20,500 --> 01:44:22,256
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -
"(شارع (43 إي" -

1040
01:44:26,010 --> 01:44:27,677
.عليّ المرور مِن هنا بحقّ السماء

1041
01:44:27,845 --> 01:44:29,846
.أجل، أنت وسكان "نيويورك" جميعهم، يا صاح
خفف مِن روعك. مفهوم؟

1042
01:44:30,014 --> 01:44:31,640
.اخرج مِن هنا

1043
01:44:32,970 --> 01:44:34,660
.إلى المركز، هنا 1501

1044
01:44:34,850 --> 01:44:38,250
.أحتاج إلى الدعم في شارع 43 فوراً

1045
01:44:38,630 --> 01:44:42,170
،أيّها القائد، هنا القناص ١
.أنتظر ظهور الهدف

1046
01:44:43,778 --> 01:44:46,696
.أنت، ذو الحقيبة... ارفع يديك -
.ابتعدوا -

1047
01:44:46,864 --> 01:44:48,782
.ارفع يديك

1048
01:44:49,890 --> 01:44:52,120
."أنا دبلوماسي مع "الأمم المتّحدة

1049
01:44:54,914 --> 01:44:56,970
.عليكم السماح ليّ بالمرور

1050
01:44:58,630 --> 01:45:00,400
.أيّها القائد، أظنني أفقده. لقد توقّف

1051
01:45:00,570 --> 01:45:03,730
ماذا؟ -
.لعله توقّف. لست متأكداً. خلف الأشجار -

1052
01:45:03,970 --> 01:45:07,160
!لا بدّ مِن أنّه هناك! ابحث عنّه مجدّداً
.تحرّك إن اضطرّرت إلى ذلك

1053
01:45:07,320 --> 01:45:09,470
.ماذا بحوزتك في الحقيبة؟ اجلب القيود

1054
01:45:09,680 --> 01:45:10,890
.لك ذلك

1055
01:45:14,560 --> 01:45:15,770
أأطلقت الرصاص، قناص ١؟

1056
01:45:15,900 --> 01:45:19,200
،لا، يا سيّدي. أحدهم يطلق الرصاص
.في زاوية شارع 43 وجادة ٢

1057
01:45:20,600 --> 01:45:21,880
أمات؟

1058
01:45:25,290 --> 01:45:27,410
أمات؟ أمات؟

1059
01:45:27,760 --> 01:45:31,110
،لا. لا! إنّهما متّجهان إلى الجنوب
.باتّجاه شارع 42

1060
01:45:31,620 --> 01:45:35,350
ابقَ على اتّصال بفرق السيطرة
.واجعلهم يتحرّكوا وفقاً لأوامري

1061
01:45:35,940 --> 01:45:37,120
.تعال هنا -
مِن أين أنت؟ -

1062
01:45:37,730 --> 01:45:38,830
."فيلادلفيا"

1063
01:45:39,450 --> 01:45:40,760
.أعطني المفتاح

1064
01:45:54,098 --> 01:45:56,930
!مهلاً -
ابتعدوا! دائرة الطاقة النوويّة، أتمكّنتم منّه؟ -

1065
01:45:57,100 --> 01:45:59,370
.إنّه متّجه شرقاً في شارع 42

1066
01:46:02,590 --> 01:46:03,800
!ابتعدوا عن الطريق -
!ابتعدوا عن الطريق -

1067
01:46:13,159 --> 01:46:14,409
!اذهبوا

1068
01:46:17,705 --> 01:46:18,997
!هيّا

1069
01:46:20,624 --> 01:46:21,666
.تحرّكوا

1070
01:47:12,830 --> 01:47:16,820
!شرق جادة ٢، أحتاج إلى الدعم -
!إنّه هناك! دخل هناك -

1071
01:47:16,950 --> 01:47:18,850
!هناك -
!ابقي خلفي -

1072
01:47:31,490 --> 01:47:33,880
!ضع سلاحك أرضاً وأرني يديك

1073
01:47:35,620 --> 01:47:37,660
.لقد أمسكنا به. في ممر ضيق في شارع 41

1074
01:47:53,560 --> 01:47:56,400
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

1075
01:48:22,310 --> 01:48:26,140
.لقد توقّفت الشارة. أنتما هناك
.لا بدّ مِن أنّه في داخل المباني

1076
01:48:27,190 --> 01:48:28,420
.(فلادو) -
.رأيته -

1077
01:48:45,400 --> 01:48:47,300
!تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا

1078
01:48:50,790 --> 01:48:52,990
!ابتعدوا! ابتعدوا عن الطريق

1079
01:48:58,000 --> 01:49:01,110
أتمكّن أحد منّه؟ -
.لا. ما مِن أثر في الجنوب أو الشمال -

1080
01:49:01,220 --> 01:49:02,720
دائرة الطاقة النوويّة، ماذا لديكم؟

1081
01:49:02,990 --> 01:49:08,080
نقتفي أثر مصدر طاقة نوويّة، منتشرة
.في مكان ما في المنطقة. سنقوم بجولة ثانية الآن

1082
01:49:11,560 --> 01:49:13,260
يعرف أنّه لن يستطيع الوصول
."إلى مقرّ "الأمم المتّحدة

1083
01:49:13,420 --> 01:49:15,140
.ليس عليه ذلك. بحوزته قنبلة نوويّة

1084
01:49:15,300 --> 01:49:18,600
كلّ ما عليه فعله هو الجلوس خلف مكب نفايات
."وتفجير نصف "منهاتن"، بالإضافة إلى "الأمم المتّحدة

1085
01:49:18,760 --> 01:49:22,860
.لا يودّ الموت خلف مكب للنفايات
.يُريد أن يكون لموته معنى

1086
01:49:22,932 --> 01:49:24,307
.لم تصلنا قراءة بعد

1087
01:49:24,390 --> 01:49:27,101
.انتظروا، يا رفاق، تفرقوا
.لقد عينا محيطاً جديداً

1088
01:49:27,269 --> 01:49:30,480
.لا بدّ مِن وجوده على بُعد 200 ياردة
.أطلقت الرصاص عليه. ابحثوا عن دماء، باباً باباً

1089
01:49:30,500 --> 01:49:31,920
.لا بدّ مِن وجود شيء -
.ما مِن أثر، أيّها العقيد -

1090
01:49:32,140 --> 01:49:33,780
.لا بدّ مِن أنّه اختبأ في بناية

1091
01:49:33,880 --> 01:49:35,010
.استمروا في البحث

1092
01:49:35,280 --> 01:49:38,410
.سنطوف حول الحي الـ٦

1093
01:49:43,000 --> 01:49:44,260
!(ديفو)

1094
01:49:45,890 --> 01:49:47,130
.اسمع

1095
01:50:21,830 --> 01:50:23,060
!اذهبوا، اذهبوا

1096
01:50:23,220 --> 01:50:24,860
.أسرعوا. هيّا

1097
01:50:28,038 --> 01:50:31,009
.هيّا. هيّا. هيّا

1098
01:50:31,030 --> 01:50:33,760
!أبت، أخرج هؤلاء الأطفال مِن هنا، الآن! تحرّكوا

1099
01:50:47,558 --> 01:50:49,660
.هيّا. هيّا. أعطني يدك

1100
01:50:49,800 --> 01:50:51,540
.أعطني يدك. هيّا

1101
01:50:51,645 --> 01:50:55,030
.اذهب. اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

1102
01:51:09,913 --> 01:51:13,450
.لا تستطيعين إيقاف هذا. أبداً

1103
01:51:15,760 --> 01:51:17,020
...حسن

1104
01:51:18,810 --> 01:51:23,510
.حسن، لا تتحرّك فحسب. ابقَ مكانك

1105
01:51:24,610 --> 01:51:28,170
.لا تتحرّك. لا بأس

1106
01:51:33,800 --> 01:51:35,820
لا تُريد الموت هكذا، أليس كذلك؟

1107
01:51:37,480 --> 01:51:39,200
.أخبرني عن القنبلة

1108
01:51:40,500 --> 01:51:42,310
أتمّ تفعيلها؟

1109
01:51:43,380 --> 01:51:46,730
أموصولة بساعة مؤقتة؟
أتمّ تفعيلها؟

1110
01:51:46,970 --> 01:51:50,510
.هيّا. تحدّث إليّ
.قد نجد حلاً للأمر

1111
01:51:51,100 --> 01:51:52,200
!لا

1112
01:51:55,740 --> 01:51:58,720
مَن قرّر عن زوجتي؟

1113
01:51:59,820 --> 01:52:01,670
.وابنتي، التي قتلت

1114
01:52:04,130 --> 01:52:05,390
مِن أجل ماذا؟

1115
01:52:06,790 --> 01:52:08,080
مِن أجل ماذا؟

1116
01:52:12,142 --> 01:52:13,476
للتنفّس؟

1117
01:52:14,645 --> 01:52:16,062
للابتسام؟

1118
01:52:18,050 --> 01:52:21,080
.والآن، بقيت وحدي

1119
01:52:27,630 --> 01:52:29,320
مَن سيقرّر نيابة عنّي؟

1120
01:52:31,000 --> 01:52:33,390
سيّد (غافريك)، ماذا تُريد؟

1121
01:52:41,330 --> 01:52:43,260
...أريد أن تعود الأمور

1122
01:52:44,140 --> 01:52:45,640
.كمّا كانت

1123
01:52:49,370 --> 01:52:51,310
.سيّدي، إنّها ليست حربنا

1124
01:52:56,560 --> 01:52:57,740
.إنّها كذلك الآن

1125
01:52:58,330 --> 01:52:59,330
!لا

1126
01:53:03,026 --> 01:53:04,527
.السافل

1127
01:53:04,695 --> 01:53:07,071
أين فريق البحث عن القنابل النوويّة بحقّ السماء؟
!أحضروهم إلى هنا

1128
01:53:08,699 --> 01:53:09,740
.إنّها موصولة بساعة مؤقتة

1129
01:53:09,908 --> 01:53:12,243
،حسن، اسمعوا
القنبلة موصولة بساعة مؤقتة، أفهمت؟

1130
01:53:13,203 --> 01:53:14,370
.(كين)، (كين)

1131
01:53:14,450 --> 01:53:16,270
أين هم بحقّ السماء؟ -
.لا أعرف. سأتوكّل بالأمر -

1132
01:53:16,410 --> 01:53:19,190
.كين)، أخبرني بمجيء فريق البحث عن القنابل النوويّة) -
.تمّ تأكيد ذلك. لقد أخلينا شارع 43 -

1133
01:53:19,330 --> 01:53:21,120
.سيصلون خلال 4 دقائق

1134
01:53:24,720 --> 01:53:26,340
.لن يصلوا في الوقت المحدّد

1135
01:53:26,508 --> 01:53:30,730
.لن يصلوا في الوقت المحدّد -
.حسن. سيكون عليكِ القيام بذلك -

1136
01:53:30,751 --> 01:53:33,055
.أفهمتِ؟ انظري إليها. وأخبريني ماذا ترين

1137
01:53:33,223 --> 01:53:35,933
.انظري إليها. وأخبريني ماذا ترين

1138
01:53:37,895 --> 01:53:41,610
"رأساً نوويّاً مِن نوع "إس إس 18
.ذا قلب مِن الـ"بلوتونيوم". قنبلة داخل قنبلة

1139
01:53:41,750 --> 01:53:45,390
.لديها القدرة على أن تنفجر
.وذات قذف مزدوج

1140
01:53:46,390 --> 01:53:48,770
.الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي فتحها

1141
01:53:50,190 --> 01:53:51,510
ماذا؟

1142
01:53:53,600 --> 01:53:56,040
ماذا؟ -
!حسن، لننقلها إلى المصلى. لنزلها عنّه -

1143
01:53:56,079 --> 01:53:57,747
لنزلها عنّه! ماذا؟ -
!لا، لا، لا! انتظري -

1144
01:53:57,810 --> 01:54:01,350
.هناك سلك متّصل. هنا بالضبط! أجل
!علينا نقل الرجل مع القنبلة

1145
01:54:01,376 --> 01:54:04,587
!ها نحنُ ذا. أمستعدّون؟ دفعة واحدة، هيّا -
!هيّا! هيّا! انتبهوا -

1146
01:54:06,390 --> 01:54:07,460
!هيّا

1147
01:54:09,230 --> 01:54:12,400
لِمَ هنا؟ -
.للسيطرة على الأشعة -

1148
01:54:12,763 --> 01:54:18,350
.حسن. عليكما الخروج مِن الكنيسة. أرجوكما
.حاولا إخلاء أكبر قدر مِن الناس مِن هذه المنطقة

1149
01:54:19,770 --> 01:54:21,854
.حسن، أحتاج إلى شيء مِن أجل البراغي

1150
01:54:22,022 --> 01:54:23,272
.خُذي -
!أيّ أداة! بسرعة -

1151
01:54:23,440 --> 01:54:24,690
!هيّا! هيّا -
.حسن -

1152
01:54:35,540 --> 01:54:40,260
.ديفو)، اخرج مِن هنا) -
.حسن، سأنتظركِ في الشاحنة -

1153
01:54:46,421 --> 01:54:47,713
.تبّاً

1154
01:55:03,160 --> 01:55:07,270
.القلب البلوتوني مطوق بإطارات مستطيلة متفجرة

1155
01:55:08,470 --> 01:55:10,528
.أعطني السكين
.أحتاج إلى السكين ثانية

1156
01:55:10,670 --> 01:55:16,810
إن استطعنا فصل أحد المستطيلات
،فقد تنفجّر القنبلة الخارجيّة

1157
01:55:16,970 --> 01:55:21,320
.مِن دون تفجير الرأس النووي الداخلي

1158
01:55:21,560 --> 01:55:24,880
أستفجرين هذه؟
أستفجرين القنبلة؟

1159
01:55:25,020 --> 01:55:27,970
أنتِ تعرفين ماذا تفعلين، صحيح؟
أفعلتِ أمراً مشابهاً سابقاً؟

1160
01:55:28,130 --> 01:55:31,910
إيقاف قنابل نوويّة أوليّة مسروقة مِن "باكستان"؟

1161
01:55:32,850 --> 01:55:34,240
.لا

1162
01:55:48,130 --> 01:55:49,820
!تبّاً

1163
01:55:54,460 --> 01:55:57,120
.أحتاج إلى مسدّسك
!أعطني المسدّس! أحتاج إليه

1164
01:55:57,310 --> 01:55:58,540
!خُذي

1165
01:56:01,470 --> 01:56:03,310
!تمهّلي، تمهّلي، تمهّلي

1166
01:56:03,580 --> 01:56:05,166
...حسن -
.هيّا -

1167
01:56:05,560 --> 01:56:07,030
.‫14. 13

1168
01:56:07,044 --> 01:56:09,190
.أعرف، يا للهول -
‫- 12. 11.‬

1169
01:56:09,210 --> 01:56:11,840
.هيّا! 10. 9

1170
01:56:11,950 --> 01:56:13,850
‫8! هيّا! 7!‬

1171
01:56:13,960 --> 01:56:15,410
!هيّا! 6! 5

1172
01:56:15,540 --> 01:56:17,270
!هيّا، لنخرج، هيّا، هيّا، هيّا

1173
01:56:30,480 --> 01:56:33,450
...(جوليا)، (جوليا)
تعالي. تعالي. أأنتِ بخير؟

1174
01:56:33,750 --> 01:56:37,100
!أأنتِ بخير؟ اقتربي. اقتربي

1175
01:56:38,900 --> 01:56:40,530
...اقتربي

1176
01:56:42,090 --> 01:56:44,480
أأنتِ بخير؟ -
.أظن ذلك -

1177
01:56:48,001 --> 01:56:49,251
.حسن

1178
01:56:53,256 --> 01:56:54,423
.لا بأس عليكِ

1179
01:56:59,221 --> 01:57:01,160
.أجل، أنتِ بخير

1180
01:57:01,180 --> 01:57:04,130
اسمعي، أنتِ بخير. اتّفقنا؟ -
.لا -

1181
01:57:05,420 --> 01:57:07,540
!أنتِ بخير، أجل -
.أريدك أن تذهب مع هؤلاء المسعفين -

1182
01:57:07,562 --> 01:57:09,814
!جوليا). حسن، هيّا، هيّا، هيّا)

1183
01:57:11,066 --> 01:57:12,108
.هيّا -
.غطها -

1184
01:57:12,859 --> 01:57:14,235
!(جوليا) -
.أنا أنزف -

1185
01:57:14,403 --> 01:57:15,986
!(جوليا) -
.أدخلها إلى الشاحنة -

1186
01:57:16,230 --> 01:57:17,490
!(جوليا)

1187
01:57:19,690 --> 01:57:20,890
!(جوليا)

1188
01:58:16,173 --> 01:58:19,540
إذاً... أمنحوك أوسمة جديدة؟ -
.أجل، لقد فعلوا -

1189
01:58:20,510 --> 01:58:23,270
.حسن، لقد بذلت مجهوداً للحصول عليها -
.شكراً لكِ -

1190
01:58:28,518 --> 01:58:30,978
.إذاً، لدينا تقليد في العمليّات العسكريّة

1191
01:58:31,146 --> 01:58:35,040
عند عودة المحاربين
،مِن أرض المعركة بلّا ضرّر

1192
01:58:35,192 --> 01:58:38,310
.ندعو بعضنا لاحتساء الجعة

1193
01:58:39,790 --> 01:58:42,170
.لقد اختلقت ذلك -
.أجل، اختلقت ذلك -

1194
01:58:48,520 --> 01:58:52,970
.حسن... عليّ القيام بـ10 دورات أكثر

1195
01:58:57,030 --> 01:58:58,320
.سأنتظركِ

1196
01:59:27,493 --> 01:59:30,955
"(لأجل (بول ليدر"

1197
01:59:31,000 --> 02:03:42,400
:ترجمة أصليّة وتعديل
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1198
02:03:42,832 --> 02:03:45,960
"دريم ووركس"

