﻿1
00:01:28,770 --> 00:01:30,772
‫‫إلى تحكّم مؤسسة "لايف"، هنا "إل إف 1".

2
00:01:30,855 --> 00:01:32,982
‫‫العينات مؤمّنة ونحن عائدون إلى الديار.

3
00:01:33,566 --> 00:01:35,902
‫‫عُلم يا "إل إف 1"،
‫‫استعد لدخول المجال الجوي.

4
00:01:35,985 --> 00:01:38,738
‫‫عُلم، بدء التسلسل لدخول المجال الجوي.

5
00:01:38,863 --> 00:01:41,323
‫‫0.4 في 103 نقطة…

6
00:01:41,406 --> 00:01:42,699
‫‫تبًا!

7
00:01:42,783 --> 00:01:44,201
‫‫أغلقه!

8
00:01:44,284 --> 00:01:47,454
‫‫إلى "إل إف 1" من التحكّم في الرحلة.
‫‫لا نسمعكم جيدًا، كرروا.

9
00:01:47,537 --> 00:01:49,498
‫‫النجدة!

10
00:01:49,623 --> 00:01:52,042
‫‫إلى "إل إف 1" من التحكّم في الرحلة،
‫‫أرجوكم كرروا!

11
00:01:53,001 --> 00:01:55,420
‫‫إلى "إل إف 1"، أرجوكم كرروا!

12
00:02:08,099 --> 00:02:11,894
‫‫{\an8}"شرق (ماليزيا)"

13
00:02:44,717 --> 00:02:47,094
‫‫لن أنتظر إجراء تعقيم شامل
‫‫للحصول على تقرير بالحالة.

14
00:02:47,177 --> 00:02:49,263
‫‫نجمع هذه البيانات بأسرع ما يمكن.

15
00:02:49,346 --> 00:02:51,849
‫‫هذا لا يكفي، ربما يمكنك إخباري بما حدث.

16
00:02:51,932 --> 00:02:55,310
‫‫حدث خرق ما وأرسل أحد الرواد نداء استغاثة.

17
00:02:55,394 --> 00:02:58,188
‫‫- ما وضع الطاقم؟
‫‫- ما زلنا نحقق.

18
00:02:58,272 --> 00:03:01,692
‫‫- أين سقطت؟
‫‫- 20 كلم غرب "سيبو".

19
00:03:01,775 --> 00:03:05,696
‫‫- هل انتشلنا كل العينات على الأقل؟
‫‫- لا، انتشلنا 3 منها.

20
00:03:05,821 --> 00:03:09,532
‫‫أحد الكائنات أفلت وهو مفقود.

21
00:03:09,615 --> 00:03:11,033
‫‫لا نعرف أي واحد.

22
00:03:24,672 --> 00:03:25,715
‫‫ماذا تقول؟

23
00:03:26,048 --> 00:03:28,301
‫‫لا يزال أحد الرواد على قيد الحياة.

24
00:03:33,847 --> 00:03:34,973
‫‫إنه "جيمسون".

25
00:04:25,313 --> 00:04:27,649
‫‫"مؤسسة (لايف)"

26
00:04:45,374 --> 00:04:49,127
‫‫"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

27
00:04:59,220 --> 00:05:01,764
‫‫- صباح الخير يا حبيبي.
‫‫- أنا مستيقظ.

28
00:05:03,099 --> 00:05:04,267
‫‫أخطأتني.

29
00:05:04,350 --> 00:05:05,476
‫‫- أنا مستيقظ.
‫‫- هاك.

30
00:05:05,560 --> 00:05:07,353
‫‫- سأردها لك.
‫‫- شكرًا…

31
00:05:09,021 --> 00:05:12,650
‫‫ترتدين بذلة، أجل! أحب رؤيتك ترتدين بذلة.

32
00:05:12,733 --> 00:05:15,945
‫‫شكرًا، عندي إفادات اليوم
‫‫في قضية مؤسسة "لايف".

33
00:05:16,028 --> 00:05:18,196
‫‫أخبرني ما يحصل في اجتماعك.

34
00:05:18,280 --> 00:05:19,823
‫‫اجتماعي؟

35
00:05:20,740 --> 00:05:22,701
‫‫تبًا! أجل، اجتماعي.

36
00:05:27,831 --> 00:05:28,873
‫‫قهوة.

37
00:05:30,250 --> 00:05:32,043
‫‫- أنت رائعة.
‫‫- شكرًا.

38
00:05:32,127 --> 00:05:34,796
‫‫تعرفين ما هذه الليلة، صحيح؟

39
00:05:34,879 --> 00:05:36,172
‫‫ليلة مواعدتنا.

40
00:05:36,256 --> 00:05:38,675
‫‫سأمر لاصطحابك نحو الساعة الـ6.

41
00:05:38,758 --> 00:05:41,176
‫‫وأرجوك لا تنسي خوذتك.

42
00:05:41,552 --> 00:05:44,263
‫‫يسرني أنها أعجبتك، فسأعتمرها في زفافنا.

43
00:05:44,888 --> 00:05:45,931
‫‫فكرة مثيرة.

44
00:05:46,765 --> 00:05:47,808
‫‫أطعم الهر.

45
00:05:48,309 --> 00:05:51,603
‫‫- سأطعمه، أحبك.
‫‫- أحبك أنا أيضًا.

46
00:05:51,687 --> 00:05:53,188
‫‫أطعم الهر.

47
00:06:06,326 --> 00:06:08,369
‫‫"مرفأ (سان فرانسيسكو)"

48
00:06:12,248 --> 00:06:14,500
‫‫"إيدي بروك" يحقق اليوم في منطقة "ميشن".

49
00:06:14,584 --> 00:06:15,585
‫‫"تقرير (إيدي بروك)"

50
00:06:15,668 --> 00:06:18,588
‫‫عمالقة "سليكون فالي" مثل "غوغل" و"فيسبوك"

51
00:06:18,671 --> 00:06:20,882
‫‫ومؤسسة "لايف"…

52
00:06:21,174 --> 00:06:23,717
‫‫{\an8}يزداد التشرد بالآلاف في "سان فرانسيسكو"…

53
00:06:23,800 --> 00:06:24,926
‫‫{\an8}"مشردون مفقودون"

54
00:06:25,010 --> 00:06:27,429
‫‫{\an8}"إيدي بروك" معكم اليوم من وسط "أوكلاند"

55
00:06:27,512 --> 00:06:30,390
‫‫حيث اجتاحت الشوارع مظاهرات ضخمة.

56
00:06:30,474 --> 00:06:34,269
‫‫ألاحق قصة الرشوة العقارية منذ أسابيع.

57
00:06:34,353 --> 00:06:36,646
‫‫{\an8}سوف يغضبكم هذا.

58
00:06:36,772 --> 00:06:39,149
‫‫ما زال على الطبيب الشرعي تحديد سبب الوفاة

59
00:06:39,232 --> 00:06:40,734
‫‫نظرًا لحالة الجثة.

60
00:06:40,817 --> 00:06:44,945
‫‫{\an8}لكن لا ينتهي بك الأمر
‫‫في مقلب قمامة لأسباب طبيعية.

61
00:06:45,029 --> 00:06:50,701
‫‫{\an8}يبدو أن المدينة لا تهتم بأمر هؤلاء
‫‫شأنها شأن قاتلهم.

62
00:06:50,785 --> 00:06:53,371
‫‫أنا "إيدي بروك"، كنتم مع "تقرير (بروك)".

63
00:06:53,454 --> 00:06:55,748
‫‫"ريتشارد"! تبدو بأحسن حال!

64
00:06:55,831 --> 00:06:57,541
‫‫"إيدي"، لا يمكنك ركنها هنا.

65
00:06:57,625 --> 00:07:01,003
‫‫بربك! لا شيء غير ممكن. ماذا قالوا لها؟

66
00:07:01,087 --> 00:07:05,007
‫‫نالت منحة من "بيركلي"
‫‫و"براون" و"إم آي تي".

67
00:07:05,091 --> 00:07:07,467
‫‫- ماذا قلت لك؟
‫‫- قلت لي ماذا؟

68
00:07:07,592 --> 00:07:09,469
‫‫- لا شيء غير ممكن.
‫‫- "إيدي".

69
00:07:11,012 --> 00:07:11,846
‫‫الدراجة.

70
00:07:12,180 --> 00:07:13,306
‫‫جامعة "إم آي تي".

71
00:07:16,101 --> 00:07:18,728
‫‫أتعرف ما يعجبني في هذا المنظر؟

72
00:07:18,812 --> 00:07:20,355
‫‫لا أضجر منه أبدًا.

73
00:07:20,438 --> 00:07:24,401
‫‫نعم، لكنني أخشى المرتفعات.

74
00:07:25,777 --> 00:07:26,986
‫‫ما القضية؟

75
00:07:27,112 --> 00:07:29,321
‫‫- حصلت لك على مقابلة حصرية.
‫‫- من؟

76
00:07:29,613 --> 00:07:31,657
‫‫- "كارلتون درايك".
‫‫- "كارلتون درايك"؟

77
00:07:31,740 --> 00:07:34,868
‫‫الرجل صاحب رؤيا ويريد التكلم عن صواريخه.

78
00:07:34,952 --> 00:07:37,746
‫‫وأن يؤكد أنها آمنة
‫‫والتحطم كان حالة استثنائية.

79
00:07:39,498 --> 00:07:42,918
‫‫- إنه شخص غريب الأطوار.
‫‫- سأكون صريحًا معك.

80
00:07:43,419 --> 00:07:46,046
‫‫بإمكان "درايك" شراء شبكتنا بمصروف جيبه.

81
00:07:46,130 --> 00:07:48,966
‫‫وتحويل المبنى إلى مرأب له إن أراد.

82
00:07:49,049 --> 00:07:54,220
‫‫اسأله عن برنامجه الفضائي واشكره وودعه.

83
00:07:56,347 --> 00:07:57,390
‫‫إنه محتال.

84
00:07:59,600 --> 00:08:02,353
‫‫أعطيناك وظيفة حين كنت عاطلًا عن العمل.

85
00:08:02,729 --> 00:08:04,605
‫‫تعرف أننا نحب برنامج "إيدي بروك".

86
00:08:04,689 --> 00:08:09,110
‫‫أنت أفضل صحفي تحقيقات لكن الشبكة فوق الكل.

87
00:08:09,235 --> 00:08:12,279
‫‫فاسدني هذه الخدمة ولا تفعل ما تفعله عادةً.

88
00:08:12,821 --> 00:08:14,239
‫‫حسنًا.

89
00:08:14,322 --> 00:08:16,783
‫‫- من أجلي.
‫‫- سأقوم بذلك.

90
00:08:18,160 --> 00:08:21,580
‫‫لا أعرف لماذا طلب "جاك" ذلك،
‫‫فهذا ليس عملي.

91
00:08:21,663 --> 00:08:26,376
‫‫لطالما كانت أمي تقول لي
‫‫إن كل ما له قيمة بالحياة يستلزم التضحية،

92
00:08:26,752 --> 00:08:28,044
‫‫والصبر،

93
00:08:28,545 --> 00:08:30,464
‫‫والكثير من الجهد.

94
00:08:31,214 --> 00:08:33,507
‫‫- وأنا أتحدث عنك، أجل.
‫‫- غير صحيح، لا.

95
00:08:34,175 --> 00:08:37,470
‫‫أنت محظوظة بي، فأنا في الحقيقة لقطة.

96
00:08:37,887 --> 00:08:40,431
‫‫هذا ما قالته أمي لي.

97
00:08:40,639 --> 00:08:43,017
‫‫- هل ستحسن التصرف غدًا؟
‫‫- لا.

98
00:08:43,392 --> 00:08:45,186
‫‫سأقوم بعملي، هذا ما سأفعله.

99
00:08:45,269 --> 00:08:48,397
‫‫لا يسعني إلا هذا، فالذي تعملين لحسابه…

100
00:08:48,481 --> 00:08:49,774
‫‫لا أعمل لحساب "درايك".

101
00:08:49,899 --> 00:08:52,651
‫‫أعمل لحساب شركتي القانونية التي تعمل لديه.

102
00:08:52,735 --> 00:08:56,362
‫‫وهي تدافع عن كثيرين ممن لا تعتبرهم شرفاء.

103
00:08:56,446 --> 00:08:58,448
‫‫ولكن لا تكرر ما حصل معك سابقًا.

104
00:08:58,531 --> 00:09:00,909
‫‫- سابقًا؟
‫‫- حادثة "دايلي غلوب".

105
00:09:00,992 --> 00:09:02,660
‫‫حقًا؟

106
00:09:02,744 --> 00:09:04,496
‫‫حادثة؟ تلك ليست حادثة.

107
00:09:04,621 --> 00:09:07,415
‫‫عزيزي، هربت من "نيويورك"،
‫‫فلا تترك "سان فرانسيسكو".

108
00:09:07,499 --> 00:09:09,876
‫‫لا، ما زالوا يقدّرون موهبتي في "نيويورك".

109
00:09:09,959 --> 00:09:14,464
‫‫لم أكن أهرب بل أنتقل إلى فرص عمل أفضل.

110
00:09:14,547 --> 00:09:17,424
‫‫في الواقع،
‫‫لقد انتقلت إلى "سان فرانسيسكو" من أجلك.

111
00:09:17,549 --> 00:09:19,593
‫‫- أنا؟
‫‫- دياري هي حيث أنت.

112
00:09:20,260 --> 00:09:22,638
‫‫وأنت لا بأس بك يا بطل.

113
00:09:26,642 --> 00:09:28,143
‫‫لنخفف من الكلام ونكثر من القبل.

114
00:09:28,268 --> 00:09:29,561
‫‫لنطلب الحساب.

115
00:09:57,755 --> 00:09:59,215
‫‫سأحضر شرابًا.

116
00:10:16,773 --> 00:10:20,861
‫‫"مذكرة قضائية سرية حول مؤسسة (لايف)"

117
00:10:26,574 --> 00:10:29,076
‫‫"(آن واينغ)"

118
00:10:29,201 --> 00:10:30,953
‫‫"سري"

119
00:10:31,036 --> 00:10:32,872
‫‫"مرفق خلاصة القضية"

120
00:10:32,997 --> 00:10:34,790
‫‫"أعلميني إن احتجت إلى شيء."

121
00:10:36,959 --> 00:10:39,003
‫‫"مذكرة قضائية، مؤسسة (لايف)"

122
00:10:45,425 --> 00:10:48,386
‫‫"دعاوى موت الخطأ، مؤسسة (لايف)"

123
00:10:48,553 --> 00:10:50,179
‫‫"متطوعون علميون، معدلات المرض"

124
00:10:51,431 --> 00:10:52,891
‫‫"قسم المتوفين"

125
00:10:53,182 --> 00:10:55,977
‫‫"سياسة مؤسسة "(لايف): لا تبليغ مطلوب منا"

126
00:11:00,690 --> 00:11:05,944
‫‫سنرسل قريبًا صاروخًا آخر في مهمة استكشافية

127
00:11:06,028 --> 00:11:09,281
‫‫وهكذا قد يأتي يوم نعيش فيه في الفضاء.

128
00:11:10,324 --> 00:11:14,036
‫‫رائع، صحيح؟
‫‫بعدما أريتكم بعض ما نقوم به هنا،

129
00:11:14,161 --> 00:11:17,456
‫‫آمل أن أكون قد حفزت كل واحد منكم

130
00:11:17,581 --> 00:11:19,958
‫‫لاختراع أشياء كانت مجرد أحلام عند الغير.

131
00:11:20,042 --> 00:11:21,043
‫‫سيد "درايك"؟

132
00:11:21,752 --> 00:11:24,254
‫‫لا بأس، لا تسكتوها.

133
00:11:24,963 --> 00:11:27,424
‫‫- تعالي، ما اسمك؟
‫‫- "آلي".

134
00:11:27,506 --> 00:11:30,384
‫‫لا بأس يا "آلي"، فالبعض يفعل هذا أحيانًا.

135
00:11:30,468 --> 00:11:32,720
‫‫يحاولون إسكاتنا نحن الذي نطرح أسئلة

136
00:11:32,845 --> 00:11:34,430
‫‫ولكن في النهاية…

137
00:11:35,765 --> 00:11:37,350
‫‫نحن من نغيّر العالم.

138
00:11:37,683 --> 00:11:39,435
‫‫اعتني بهذا جيدًا "آلي".

139
00:11:40,686 --> 00:11:42,813
‫‫إليكم د."سكيرث"، سلموا عليها.

140
00:11:42,897 --> 00:11:45,274
‫‫- مرحبًا.
‫‫- مرحبًا يا أطفال.

141
00:11:45,358 --> 00:11:49,028
‫‫آسفة للمقاطعة،
‫‫حان وقت تغيير ثيابك للمقابلة.

142
00:11:49,111 --> 00:11:53,531
‫‫آسف للمغادرة يا أطفال،
‫‫تولي المسؤولية يا "آلي". لنتصافح.

143
00:11:53,615 --> 00:11:56,743
‫‫ستجيب د."سكيرث" أسئلة "آلي" والآخرين.

144
00:11:56,868 --> 00:11:59,329
‫‫- إلى اللقاء في المرة المقبلة.
‫‫- إلى اللقاء.

145
00:11:59,663 --> 00:12:02,707
‫‫ما رأيك يا سيد "درايك"
‫‫إن بدأنا من البداية؟

146
00:12:02,832 --> 00:12:04,751
‫‫وُلدت لأبوين بريطانيين

147
00:12:04,876 --> 00:12:08,380
‫‫وبعمر 19 اكتشفت علاجًا جينيًا…

148
00:12:08,505 --> 00:12:11,882
‫‫يضاعف العمر المتوقع لمريض سرطان البنكرياس.

149
00:12:12,007 --> 00:12:14,635
‫‫في الحقيقة يضاعفه 3 مرات.

150
00:12:15,135 --> 00:12:16,428
‫‫ولكن لا بأس.

151
00:12:16,553 --> 00:12:19,556
‫‫بعمر 24… حين كنت لا تزال شابًا جدًا

152
00:12:19,682 --> 00:12:23,519
‫‫- أنشأت مؤسسة "لايف".
‫‫- ليس بين ليلة وضحاها.

153
00:12:23,602 --> 00:12:27,106
‫‫ثم الصواريخ ثم قررت كأي إنسان عادي…

154
00:12:27,231 --> 00:12:29,191
‫‫أن تستكشف الفضاء.

155
00:12:29,316 --> 00:12:31,485
‫‫أتعلم؟ لطالما اعتقدت…

156
00:12:31,568 --> 00:12:36,656
‫‫أن استكشاف الفضاء أساسي
‫‫لمعالجة كل مشاكلنا على الأرض.

157
00:12:36,739 --> 00:12:39,742
‫‫بعد كل ما اكتشفناه في المحيطات واليابسة

158
00:12:39,867 --> 00:12:41,494
‫‫ألم يحن الوقت للبحث في الفضاء،

159
00:12:41,619 --> 00:12:43,830
‫‫في هذا الغيض من الموارد غير المستغلة؟

160
00:12:43,955 --> 00:12:47,041
‫‫لديك غيض من الموارد من شركاتك الصيدلانية

161
00:12:47,166 --> 00:12:49,794
‫‫التي تساعدك على تحقيق هذا الطموح.

162
00:12:49,919 --> 00:12:53,047
‫‫- إنها حلقة متكاملة.
‫‫- لذا دعني أسأل:

163
00:12:53,131 --> 00:12:56,216
‫‫ما الإجراءات المتبعة في مؤسسة "لايف"؟

164
00:12:56,299 --> 00:12:58,176
‫‫كيف…

165
00:12:58,301 --> 00:13:01,179
‫‫كيف تختبرون الأدوية؟

166
00:13:01,263 --> 00:13:03,390
‫‫"إيدي"، نحن نتحدث عن الصاروخ…

167
00:13:03,515 --> 00:13:06,643
‫‫لا، بل سأتحدث عن المزاعم.

168
00:13:06,727 --> 00:13:07,936
‫‫آسف ولكن…

169
00:13:08,019 --> 00:13:10,897
‫‫يُقال إن إمبراطوريتك قائمة على الجثث.

170
00:13:10,981 --> 00:13:11,982
‫‫"إيدي"!

171
00:13:12,065 --> 00:13:13,942
‫‫أهذا صحيح؟ يُقال إنك استخدمت…

172
00:13:14,025 --> 00:13:16,402
‫‫"أضعف الناس بيننا للتطوع لإجراء تجارب."

173
00:13:16,485 --> 00:13:19,113
‫‫"غالبًا ما كانت تنتهي بقتل الناس."

174
00:13:19,238 --> 00:13:21,991
‫‫أعرف تلك الشائعات على الإنترنت،
‫‫فهناك الكثير من الأخبار الزائفة.

175
00:13:22,074 --> 00:13:24,702
‫‫- ماذا عن الدعاوى القضائية؟
‫‫- عفوًا؟

176
00:13:24,785 --> 00:13:28,497
‫‫كدعاوى "تشامبرز" و"باركلي" و"ماكدونالد"…

177
00:13:28,622 --> 00:13:30,082
‫‫- يكفي.
‫‫- شكرًا جزيلًا.

178
00:13:30,166 --> 00:13:32,960
‫‫إنهم أشخاص دخلوا من هذه الأبواب

179
00:13:33,043 --> 00:13:35,296
‫‫ولم يخرجوا قط لأنهم ماتوا.

180
00:13:35,379 --> 00:13:38,882
‫‫- رافقهم للخارج.
‫‫- إنها مؤسسة "موت" لا "حياة".

181
00:13:39,007 --> 00:13:41,259
‫‫- لم ننته.
‫‫- بلى يا سيد "بروك".

182
00:13:41,342 --> 00:13:42,635
‫‫هل هذا تهديد؟

183
00:13:43,303 --> 00:13:44,929
‫‫أتمنى لك حياة موفقة.

184
00:13:47,724 --> 00:13:50,310
‫‫أعرف ما ستقوله ولكن…

185
00:13:50,393 --> 00:13:54,272
‫‫هذا الرجل بمنتهى الشر يا "جاك"، اسمح لي…

186
00:13:54,355 --> 00:13:55,857
‫‫من هو مصدرك؟

187
00:13:55,982 --> 00:13:58,234
‫‫- عفوًا؟
‫‫- من هو مصدرك يا "إيدي"؟

188
00:14:02,696 --> 00:14:05,032
‫‫ليس عندي مصدر، بل أعتمد على حدسي.

189
00:14:05,157 --> 00:14:06,950
‫‫لسنا في الغرب الأمريكي القديم.

190
00:14:07,034 --> 00:14:09,953
‫‫لا نستعد لإطلاق النار لمجرد حدس،

191
00:14:10,037 --> 00:14:11,371
‫‫بل ننجز عملنا.

192
00:14:11,455 --> 00:14:16,043
‫‫نقيم الدليل على اتهاماتنا ونقدّم البراهين.

193
00:14:16,168 --> 00:14:19,505
‫‫أنت أحمق جدًا بالنسبة إلى شخص ذكي مثلك.

194
00:14:26,094 --> 00:14:27,386
‫‫أنت مطرود يا "إيدي".

195
00:14:27,804 --> 00:14:29,263
‫‫لا أستطيع الوثوق بك.

196
00:14:29,722 --> 00:14:31,307
‫‫أتمنى لك حياة موفقة.

197
00:14:35,561 --> 00:14:36,562
‫‫مرحبًا.

198
00:14:36,646 --> 00:14:39,148
‫‫أنت شخص لا يهمه إلا نفسه،

199
00:14:39,273 --> 00:14:41,025
‫‫ويصعب ضبط غرورك جدًا،

200
00:14:41,109 --> 00:14:42,693
‫‫وأنت عنيد للغاية.

201
00:14:42,819 --> 00:14:45,612
‫‫مع ذلك قبلت تحمل كل هذا لأني أحببتك.

202
00:14:45,695 --> 00:14:47,823
‫‫"أحببتني" بالماضي؟ ماذا يعني هذا؟

203
00:14:50,200 --> 00:14:51,910
‫‫طردوني من عملي بسبب ما فعلته.

204
00:14:53,370 --> 00:14:54,704
‫‫لقد استغللتني.

205
00:15:02,170 --> 00:15:03,338
‫‫"آني"؟

206
00:15:04,214 --> 00:15:05,381
‫‫"آني".

207
00:15:37,662 --> 00:15:39,038
‫‫يا إلهي!

208
00:15:43,209 --> 00:15:44,544
‫‫ما أجملكم!

209
00:17:35,692 --> 00:17:40,946
‫‫{\an8}"بعد 6 أشهر"

210
00:17:41,780 --> 00:17:43,448
‫‫الاختبار 36:

211
00:17:43,532 --> 00:17:47,035
‫‫تفاعلات بيولوجية بين كائنين مختلفين.

212
00:17:47,119 --> 00:17:49,830
‫‫هذه الكائنات بحاجة
‫‫إلى الارتباط بعائل يتنفس

213
00:17:49,913 --> 00:17:53,834
‫‫للتمكن من العيش في بيئة غنية بالأكسجين.

214
00:17:53,959 --> 00:17:56,837
‫‫لم كل العوائل تظهر رفضًا حادًا؟

215
00:17:56,920 --> 00:17:59,172
‫‫هذا ما نحاول اكتشافه.

216
00:17:59,797 --> 00:18:01,173
‫‫"تحذير"

217
00:18:01,257 --> 00:18:03,509
‫‫عملية الارتباط تبدأ.

218
00:18:05,219 --> 00:18:07,305
‫‫"تكافؤ"

219
00:18:08,472 --> 00:18:09,515
‫‫حصل تكافؤ.

220
00:18:16,022 --> 00:18:18,274
‫‫ولكن لماذا مع هذا الأرنب؟

221
00:18:18,357 --> 00:18:21,192
‫‫الأمر شبيه بزرع الأعضاء.

222
00:18:21,318 --> 00:18:24,195
‫‫تقصدين مطابقة تامة بين الواهب والمتلقي؟

223
00:18:24,279 --> 00:18:25,447
‫‫هذا صحيح.

224
00:18:25,530 --> 00:18:26,781
‫‫حسنًا. فكري في الأمر:

225
00:18:26,865 --> 00:18:30,327
‫‫إن حققنا التكافل، فستعيش هذه الكائنات هنا،

226
00:18:30,410 --> 00:18:33,538
‫‫فيما سنتمكن نحن أيضًا من العيش هناك.

227
00:18:35,832 --> 00:18:38,001
‫‫- "نحن"؟
‫‫- ابدئي التجارب البشرية.

228
00:18:38,084 --> 00:18:40,170
‫‫ما زال الأمر سابقًا جدًا لأوانه…

229
00:18:40,295 --> 00:18:44,423
‫‫توشكين أن تحققي إنجازًا علميًا،
‫‫فكوني شجاعة.

230
00:18:44,506 --> 00:18:48,093
‫‫- أعرف، لكنها مسألة أخلاقية.
‫‫- فكري بأولادك.

231
00:18:48,427 --> 00:18:50,137
‫‫كيف حال أولادك؟

232
00:18:51,972 --> 00:18:54,683
‫‫لنبدأ التجارب البشرية، عمل ممتاز.

233
00:19:17,038 --> 00:19:18,247
‫‫"جاك".

234
00:19:19,749 --> 00:19:25,046
‫‫هل شعرت يومًا بأن حياتك هي غلطة كبيرة؟

235
00:19:25,338 --> 00:19:26,339
‫‫لا.

236
00:19:28,632 --> 00:19:30,050
‫‫أليس هذا صديقك؟

237
00:19:30,801 --> 00:19:34,179
‫‫تعلمنا الكثير في أشهر بعد تحطم صاروخنا…

238
00:19:34,262 --> 00:19:37,265
‫‫هل من طريقة لإسكاته؟

239
00:19:37,349 --> 00:19:41,436
‫‫- هناك من يحاول مشاهدته.
‫‫- هل تشاهده أنت؟

240
00:19:41,520 --> 00:19:43,355
‫‫ألست "إيدي بروك"؟

241
00:19:44,898 --> 00:19:46,400
‫‫كنت "إيدي بروك".

242
00:19:47,984 --> 00:19:53,656
‫‫بدأت مؤسسة "لايف" في الاستعداد
‫‫لإطلاق صاروخها التالي.

243
00:19:53,739 --> 00:19:56,909
‫‫"جاك" هذا لك، لا تنفقه كله دفعة واحدة.

244
00:19:57,034 --> 00:20:00,454
‫‫سأذهب وأركض وراء نفسي وكأني صعب المنال.

245
00:20:04,500 --> 00:20:06,460
‫‫- مرحبًا يا "ماريا".
‫‫- "إيدي".

246
00:20:06,544 --> 00:20:09,171
‫‫- كيف الحال؟
‫‫- جيد يا "إيدي".

247
00:20:09,255 --> 00:20:11,256
‫‫إنها فارغة.

248
00:20:13,925 --> 00:20:15,468
‫‫الكلفة 5 دولارات.

249
00:20:15,552 --> 00:20:17,679
‫‫5 دولارات لصحيفة مجانية؟

250
00:20:17,804 --> 00:20:20,640
‫‫قطعت كل المسافة حتى الآلة وأخرجت الصحف

251
00:20:20,723 --> 00:20:25,061
‫‫وجلبتها إلى هنا لكي أسلمك إياها شخصيًا.

252
00:20:25,145 --> 00:20:27,689
‫‫- فعلت هذا من أجلي؟
‫‫- نعم.

253
00:20:29,149 --> 00:20:31,359
‫‫- 5 دولارات.
‫‫- السعر غال.

254
00:20:31,568 --> 00:20:35,320
‫‫أو ادفع دولارًا واسمعني أغني وخذها مجانًا.

255
00:20:35,529 --> 00:20:40,409
‫‫سأعطيك 20 دولارًا شرط ألا تغني، اتفقنا؟

256
00:20:40,868 --> 00:20:42,661
‫‫- اتفقنا.
‫‫- شكرًا.

257
00:20:42,744 --> 00:20:45,372
‫‫- على الرحب.
‫‫- بل أنت على الرحب.

258
00:20:48,250 --> 00:20:50,752
‫‫- مرحبًا يا سيدة "تشن".
‫‫- كيف حالك يا "إيدي"؟

259
00:20:50,836 --> 00:20:53,963
‫‫أوجاع في كل جسمي.

260
00:20:54,046 --> 00:20:55,423
‫‫تبدو بحالة مزرية.

261
00:20:56,215 --> 00:20:57,467
‫‫عفوًا؟

262
00:20:57,550 --> 00:20:59,093
‫‫تبدو بحالة مزرية.

263
00:21:00,386 --> 00:21:04,390
‫‫وأنت تبدين جميلة كعادتك… يا للهول!

264
00:21:04,474 --> 00:21:07,310
‫‫صحة الجسم في صحة العقل، هل تمارس التأمل؟

265
00:21:07,393 --> 00:21:10,897
‫‫- لا، فلم ينجح.
‫‫- لم ينجح لأنك لم تجرب.

266
00:21:10,980 --> 00:21:15,193
‫‫لا، لم ينجح، لأنني اشتريت القرص من نسيبك
‫‫وكان بالصينية.

267
00:21:16,067 --> 00:21:17,861
‫‫لا أفهم كلامك هذا أيضًا.

268
00:21:17,944 --> 00:21:20,864
‫‫لا أفهم كلامك وتلك هي المشكلة.

269
00:21:25,660 --> 00:21:27,120
‫‫زجاجة ويسكي.

270
00:21:27,204 --> 00:21:29,122
‫‫ولا تنسي فكتي.

271
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
‫‫أرجوك!

272
00:21:31,708 --> 00:21:34,794
‫‫أسرعي قبل أن أرفع تسعيرة الحماية.

273
00:21:37,004 --> 00:21:38,214
‫‫الدفعة الكاملة استُحقت.

274
00:21:38,506 --> 00:21:39,715
‫‫الآن!

275
00:21:40,424 --> 00:21:44,345
‫‫ليكن مالي جاهزًا يا "تشن"،
‫‫فلا أحب الانتظار.

276
00:22:02,153 --> 00:22:03,363
‫‫الحياة قاسية يا "إيدي".

277
00:22:04,030 --> 00:22:05,573
‫‫إنها قاسية فعلًا.

278
00:22:07,575 --> 00:22:09,577
‫‫"(شولر)"

279
00:22:22,256 --> 00:22:23,465
‫‫عليّ الرحيل.

280
00:22:26,051 --> 00:22:28,637
‫‫- أحبك.
‫‫- إلى اللقاء.

281
00:22:33,475 --> 00:22:34,935
‫‫حقير.

282
00:23:02,044 --> 00:23:03,462
‫‫"استحق الدفع - سدد فورًا"

283
00:23:03,546 --> 00:23:07,215
‫‫لست أطلب توظيفي هناك، لماذا أفعل ذلك؟
‫‫فلا يمكنني استعمال اسمي.

284
00:23:07,340 --> 00:23:09,926
‫‫بإمكاني استعمال اسم مستعار،
‫‫أنت اختر الاسم.

285
00:23:10,010 --> 00:23:12,178
‫‫حتى لو امرأة، شاهدت فيلم "توتسي"؟

286
00:23:12,262 --> 00:23:13,346
‫‫"هل من عمل لي؟"

287
00:23:13,430 --> 00:23:15,557
‫‫"آسف يا (إيدي)، لا وظيفة تناسبك هنا."

288
00:23:15,640 --> 00:23:17,100
‫‫"مطلوب غاسل أطباق"

289
00:23:18,268 --> 00:23:21,146
‫‫سأعاود الاتصال.
‫‫حسنًا، لن أعاود الاتصال، شكرًا. وداعًا.

290
00:23:22,897 --> 00:23:24,024
‫‫"(إيكهارت تولي)"

291
00:23:26,775 --> 00:23:31,697
‫‫لتدرك بعمق أن اللحظة الحاضرة
‫‫هي كل ما لديك.

292
00:23:32,448 --> 00:23:35,701
‫‫اجعل هذه اللحظة محور حياتك.

293
00:23:36,160 --> 00:23:38,912
‫‫غالبًا ما يكون أي فعل أفضل من عدم الفعل.

294
00:23:38,996 --> 00:23:43,375
‫‫خصوصًا إن كنت عالقًا
‫‫في وضع تعيس لوقت طويل.

295
00:23:43,959 --> 00:23:48,713
‫‫إن كانت غلطة، فعلى الأقل تعلمت شيئًا منها…

296
00:24:08,149 --> 00:24:10,400
‫‫أشكركم جميعًا على تحقيق هذه اللحظة.

297
00:24:10,734 --> 00:24:15,155
‫‫ستبقى أسماؤنا على كل لسان حتى بعد مماتنا.

298
00:24:15,238 --> 00:24:19,659
‫‫التاريخ يُكتب الآن وهذا أول يوم.

299
00:24:19,743 --> 00:24:21,828
‫‫فهذا أول تواصل مع كائن فضائي.

300
00:24:22,913 --> 00:24:24,373
‫‫فلنباشر العمل.

301
00:24:38,386 --> 00:24:40,930
‫‫تقدير القيمة القاعدية للشخص.

302
00:24:42,640 --> 00:24:44,809
‫‫كل مؤشراته الحيوية طبيعية.

303
00:24:51,273 --> 00:24:52,608
‫‫دعني أكلمه.

304
00:24:53,400 --> 00:24:55,693
‫‫لا داعي للخوف يا "إسحاق".

305
00:24:57,529 --> 00:24:58,947
‫‫لا داعي لذلك.

306
00:24:59,030 --> 00:25:02,242
‫‫أتعرف أن اسمك يا "إسحاق"
‫‫مذكور في الكتاب المقدس؟

307
00:25:02,325 --> 00:25:03,701
‫‫نعم يا سيدي.

308
00:25:04,160 --> 00:25:06,162
‫‫قال الله لـ"إبراهيم": "أعطني ابنك،

309
00:25:06,246 --> 00:25:10,500
‫‫أظهر لي استعدادك للتضحية بأعز شخص عليك."

310
00:25:10,583 --> 00:25:12,043
‫‫فوافق "إبراهيم".

311
00:25:12,127 --> 00:25:14,295
‫‫أتعرف أكثر ما يلفت نظري في هذه القصة؟

312
00:25:14,711 --> 00:25:17,673
‫‫ليس استعداد "إبراهيم" للتضحية، بل "إسحاق".

313
00:25:22,136 --> 00:25:24,346
‫‫لا أعرف كيف يطلب الله أمرًا كهذا،

314
00:25:24,430 --> 00:25:26,098
‫‫لكن ذلك لا يغير شيئًا من رأيي.

315
00:25:26,181 --> 00:25:29,893
‫‫فلا يزال "إسحاق" البطل في القصة.

316
00:25:30,894 --> 00:25:33,230
‫‫انظر حولك، انظر إلى العالم.

317
00:25:33,313 --> 00:25:34,398
‫‫ماذا ترى؟

318
00:25:34,481 --> 00:25:37,567
‫‫حروبًا، فقرًا، كوكبًا على شفير الانهيار.

319
00:25:37,650 --> 00:25:40,236
‫‫لا شك أن الله تخلى عنّا.

320
00:25:40,653 --> 00:25:42,488
‫‫لم يف بوعده يا "إسحاق"،

321
00:25:42,572 --> 00:25:45,366
‫‫لذا علينا أنا وأنت أن نصحح الأمور.

322
00:25:45,491 --> 00:25:48,244
‫‫وسننجح هذه المرة يا "إسحاق".

323
00:25:52,373 --> 00:25:53,833
‫‫سننجح.

324
00:25:53,916 --> 00:25:57,086
‫‫هذه المرة أنا لن أتخلى عن البشر.

325
00:25:59,296 --> 00:26:00,297
‫‫نعم.

326
00:26:03,884 --> 00:26:05,135
‫‫افتحه.

327
00:26:06,052 --> 00:26:07,304
‫‫"مقفل - مفتوح"

328
00:26:17,272 --> 00:26:20,733
‫‫ما هذا؟ أرجوك دعني…

329
00:26:20,816 --> 00:26:22,693
‫‫لا، أرجوك!

330
00:26:40,753 --> 00:26:42,504
‫‫مؤشراته الحيوية مستقرة.

331
00:26:43,630 --> 00:26:46,007
‫‫- أين ذهب؟
‫‫- هذا مذهل.

332
00:26:46,090 --> 00:26:48,092
‫‫أين ذهب؟

333
00:26:52,555 --> 00:26:53,681
‫‫أين هو؟

334
00:27:31,759 --> 00:27:33,594
‫‫أحضروا المتطوع التالي.

335
00:28:02,289 --> 00:28:05,041
‫‫كنت مراسلًا،

336
00:28:06,459 --> 00:28:09,044
‫‫كما أني كنت ناجحًا.

337
00:28:09,128 --> 00:28:11,130
‫‫كان عملي يتطلب مني…

338
00:28:11,964 --> 00:28:15,301
‫‫أن أتعقب من لا يريد أن يتعقبه أحد،

339
00:28:15,384 --> 00:28:18,512
‫‫دون أن يلاحظ وجودي.

340
00:28:19,013 --> 00:28:22,725
‫‫يجب أن نعرف كيف نختفي.

341
00:28:23,851 --> 00:28:26,854
‫‫وكنت ماهرًا جدًا أما أنت…

342
00:28:27,313 --> 00:28:29,565
‫‫أيما تكونين، فأنت فاشلة.

343
00:28:30,274 --> 00:28:31,107
‫‫حسنًا.

344
00:28:32,191 --> 00:28:35,028
‫‫اسمي "دورا سكيرث" وأنا بحاجة إلى مساعدتك.

345
00:28:35,111 --> 00:28:37,363
‫‫- أعمل في مؤسسة "لايف".
‫‫- حقًا؟

346
00:28:37,447 --> 00:28:38,698
‫‫- نعم.
‫‫- هنيئًا لك.

347
00:28:38,948 --> 00:28:39,949
‫‫انتهى الحديث.

348
00:28:42,619 --> 00:28:45,788
‫‫سيد "بروك"، أرجوك اسمعني.

349
00:28:45,872 --> 00:28:49,292
‫‫كل ما اتهمته به هو صحيح بالكامل.

350
00:28:49,375 --> 00:28:50,418
‫‫لم يعد الأمر يهمني.

351
00:28:50,543 --> 00:28:52,794
‫‫حقًا؟ لأن لديه مختبرًا مليئًا بأناس فقراء.

352
00:28:52,878 --> 00:28:55,380
‫‫وجميعهم يوقّعون على تنازلات لا يفهمونها.

353
00:28:55,464 --> 00:28:58,592
‫‫فيستخدمهم في اختباراته وهم يموتون.

354
00:28:59,217 --> 00:29:01,303
‫‫جميعهم يموتون.

355
00:29:01,386 --> 00:29:03,180
‫‫- رأيت هذا بنفسك؟
‫‫- نعم.

356
00:29:03,889 --> 00:29:04,890
‫‫تعالي.

357
00:29:07,100 --> 00:29:09,478
‫‫- لم سأصدّقك؟
‫‫- لأنها الحقيقة.

358
00:29:09,603 --> 00:29:11,480
‫‫وثقت به وقلت لنفسي…

359
00:29:11,563 --> 00:29:14,107
‫‫إنه لا بأس بذلك، لأننا كنا نعالج السرطان.

360
00:29:14,190 --> 00:29:16,192
‫‫لكن الوضع مختلف الآن.

361
00:29:16,275 --> 00:29:17,818
‫‫- الجئي للشرطة.
‫‫- لا أستطيع.

362
00:29:17,902 --> 00:29:19,904
‫‫أخشى ما سيحل بعائلتي.

363
00:29:19,987 --> 00:29:21,739
‫‫فهو رجل خطر جدًا.

364
00:29:21,822 --> 00:29:24,742
‫‫أعرف أنه خطر. فمن أول مقابلة لي معه…

365
00:29:24,825 --> 00:29:27,078
‫‫خسرت عملي في اليوم التالي.

366
00:29:27,161 --> 00:29:30,539
‫‫خسرت حياتي المهنية وخطيبتي وشقتي.

367
00:29:30,623 --> 00:29:32,959
‫‫خسرت كل ما أحبه، والسبب؟

368
00:29:33,042 --> 00:29:35,169
‫‫لأن "كارلتون درايك" قضى عليّ!

369
00:29:36,044 --> 00:29:40,382
‫‫إن كنت فعلًا من تزعمينه وعندك الدليل…

370
00:29:40,465 --> 00:29:43,176
‫‫يحسن بك أن تخافي كثيرًا جدًا.

371
00:29:43,635 --> 00:29:44,844
‫‫أنا خائفة.

372
00:29:45,553 --> 00:29:48,515
‫‫اعثري على بطل شهم آخر لأني انتهيت…

373
00:29:48,598 --> 00:29:50,558
‫‫انتهيت من هذا الهراء.

374
00:29:51,267 --> 00:29:52,352
‫‫أي هراء؟

375
00:29:52,435 --> 00:29:56,898
‫‫هراء مساعدة إخوتي في الإنسانية،
‫‫تصبحين على خير.

376
00:30:16,417 --> 00:30:17,459
‫‫"إيدي"؟

377
00:30:18,335 --> 00:30:22,088
‫‫مرحبًا يا "آن"، كنت أمر من هنا…

378
00:30:22,171 --> 00:30:25,883
‫‫ورأيت "مستر بلفدير" وخشيت عليه…

379
00:30:25,967 --> 00:30:27,677
‫‫"إيدي".

380
00:30:27,760 --> 00:30:29,262
‫‫هذا "دان".

381
00:30:29,887 --> 00:30:31,139
‫‫"دان"، هذا "إيدي".

382
00:30:31,723 --> 00:30:33,349
‫‫- مرحبًا.
‫‫- أهلًا.

383
00:30:33,433 --> 00:30:36,019
‫‫- أخبرتني "آني" الكثير عنك.
‫‫- حقًا؟

384
00:30:36,102 --> 00:30:38,771
‫‫- أنا معجب كثيرًا بعملك.
‫‫- شكرًا.

385
00:30:38,855 --> 00:30:40,398
‫‫حقًا؟

386
00:30:40,481 --> 00:30:43,442
‫‫نعم، انظري كم شخصًا استطاع تحطيمهم.

387
00:30:43,525 --> 00:30:45,152
‫‫نعم وأنا منهم.

388
00:30:47,195 --> 00:30:50,115
‫‫سأترككما تتحدثان وسأراك في الداخل.

389
00:30:52,117 --> 00:30:54,578
‫‫- تشرفت بلقائك.
‫‫- وأنا أيضًا.

390
00:31:01,293 --> 00:31:03,544
‫‫تعرفين أنه يملك المفتاح؟

391
00:31:04,378 --> 00:31:06,255
‫‫نعم، فكيف سيدخل من دونه؟

392
00:31:08,507 --> 00:31:09,925
‫‫نعم…

393
00:31:12,136 --> 00:31:14,472
‫‫إذًا… ما أخبارك؟

394
00:31:14,555 --> 00:31:17,850
‫‫تعرف أنه لا دخل لك بأخباري على الإطلاق.

395
00:31:17,933 --> 00:31:20,686
‫‫كنت أسأل فقط.

396
00:31:21,103 --> 00:31:23,272
‫‫هل "دان" محام؟

397
00:31:23,355 --> 00:31:24,607
‫‫لا، بل هو طبيب.

398
00:31:25,148 --> 00:31:26,608
‫‫في الواقع، جرّاح.

399
00:31:28,777 --> 00:31:30,612
‫‫كيف حال "مستر بلفدير"؟

400
00:31:30,695 --> 00:31:31,905
‫‫لو قلت إنه مشتاق لك…

401
00:31:31,988 --> 00:31:34,032
‫‫- لكان هذا كذبًا لأنه…
‫‫- هر.

402
00:31:34,115 --> 00:31:36,701
‫‫- بل لأنه لم يحبك قط.
‫‫- الهررة لا تحب أحدًا.

403
00:31:36,785 --> 00:31:38,745
‫‫تبدين جميلة، هل أحوالك جيدة؟

404
00:31:38,828 --> 00:31:41,372
‫‫- ماذا تفعل هنا؟
‫‫- أتيت لأني اشتقت إليك،

405
00:31:42,290 --> 00:31:43,416
‫‫كثيرًا.

406
00:31:44,167 --> 00:31:47,961
‫‫قررنا التزوج قبل وقت ليس بطويل والآن…

407
00:31:48,253 --> 00:31:50,464
‫‫لا أصدّق أننا لسنا…

408
00:31:51,799 --> 00:31:55,135
‫‫ألن نسعى لإصلاح الأمور فيما بيننا؟

409
00:31:55,552 --> 00:31:57,387
‫‫غير ممكن.

410
00:31:59,681 --> 00:32:01,433
‫‫أنت المذنب يا "إيدي".

411
00:32:03,018 --> 00:32:07,147
‫‫لا "كارلتون درايك" ولا الشبكة، بل أنت.

412
00:33:06,912 --> 00:33:09,331
‫‫"(دورا سكيرث)، إيكولوجيا الجراثيم الكونية"

413
00:33:14,335 --> 00:33:16,087
‫‫مرحبًا، د."سكيرث" تتكلم.

414
00:33:16,171 --> 00:33:18,006
‫‫معك "إيدي بروك".

415
00:33:19,257 --> 00:33:20,550
‫‫تحدّثي إليّ.

416
00:33:24,512 --> 00:33:26,264
‫‫أمتأكدة من نجاح الأمر؟

417
00:33:26,431 --> 00:33:28,433
‫‫انخفض ولا تتكلم رجاءً.

418
00:33:29,893 --> 00:33:32,896
‫‫53.5، 909 دورات في الدقيقة.

419
00:33:39,526 --> 00:33:42,112
‫‫الانفجار السكاني وتغيّر المناخ:

420
00:33:42,196 --> 00:33:45,282
‫‫- أمران يعجز "درايك" عن التحكم بهما.
‫‫- أجل، فهمت.

421
00:33:45,365 --> 00:33:49,620
‫‫- بعد جيل واحد لن تصير الأرض قابلة للسكن.
‫‫- أجل.

422
00:33:49,703 --> 00:33:54,333
‫‫يستخدم "درايك" صواريخه للبحث عن عقارات.

423
00:33:54,416 --> 00:33:55,918
‫‫القصة شيقة بالفعل،

424
00:33:56,001 --> 00:33:58,419
‫‫ولكن انتقلي إلى الحديث عن قتله للناس.

425
00:33:58,794 --> 00:34:01,380
‫‫أطلق "درايك" سفينة في مهمة استطلاعية.

426
00:34:01,464 --> 00:34:04,550
‫‫وفي طريق عودتهم وجدوا مذنّبًا.

427
00:34:04,634 --> 00:34:05,676
‫‫مذنّب؟

428
00:34:05,760 --> 00:34:09,472
‫‫أظهرت الحواسيب وجود ملايين الكائنات الحية.

429
00:34:09,555 --> 00:34:12,016
‫‫ماذا تقصدين بـ"ملايين الكائنات"؟

430
00:34:12,099 --> 00:34:17,396
‫‫- وأحضرنا عينات.
‫‫- تقصدين كائنات فضائية؟

431
00:34:17,480 --> 00:34:20,565
‫‫من نوعية "(إي تي) يتصل بالديار".

432
00:34:20,649 --> 00:34:21,650
‫‫نعم.

433
00:34:23,109 --> 00:34:24,694
‫‫لكننا لا ندعوها هذا.

434
00:34:26,029 --> 00:34:28,114
‫‫- ندعوها "المعايش".
‫‫- المعايش؟

435
00:34:28,198 --> 00:34:31,076
‫‫ولا تقدر على العيش في بيئتنا
‫‫من دون مساعدة.

436
00:34:31,159 --> 00:34:35,080
‫‫يرى "درايك" أن الجمع بين البشر والمعايش…

437
00:34:35,163 --> 00:34:37,791
‫‫هو الذي سيتيح لنا النجاة
‫‫وإنما ليس على الأرض.

438
00:34:38,124 --> 00:34:42,586
‫‫يحاول "درايك" دمج البشر والكائنات الفضائية

439
00:34:42,670 --> 00:34:44,129
‫‫لكي يعيش في الفضاء؟

440
00:34:44,213 --> 00:34:45,506
‫‫هؤلاء ندعوهم عوائل.

441
00:34:45,589 --> 00:34:48,676
‫‫هذا جنون مطبق، أليس كذلك؟

442
00:34:48,759 --> 00:34:51,971
‫‫لا بروتوكول يضبط هذا،
‫‫فيدخل الناس كما يشاء.

443
00:34:52,054 --> 00:34:53,973
‫‫وإن لم تكن المطابقة تامة…

444
00:34:54,056 --> 00:34:55,099
‫‫تفقّد المصاعد الشرقية.

445
00:34:55,683 --> 00:34:56,767
‫‫تبًا!

446
00:34:58,519 --> 00:35:02,647
‫‫ادخل ولا تلمس شيئًا، سأتولى أمره.

447
00:35:05,108 --> 00:35:07,860
‫‫د."سكيرث"، حسبت الجميع غادروا لبيوتهم.

448
00:35:07,944 --> 00:35:10,822
‫‫نعم ولكن تعرف ما يُقال:

449
00:35:11,698 --> 00:35:13,032
‫‫"العلم لا يعرف النوم."

450
00:35:56,240 --> 00:35:57,325
‫‫"معايش (إيه 03)"

451
00:35:57,408 --> 00:35:59,785
‫‫"الوضع: ميت، الأيام في العائل: 4"

452
00:36:01,746 --> 00:36:02,747
‫‫"معايش (إيه 02)"

453
00:36:02,830 --> 00:36:04,707
‫‫"الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 4"

454
00:36:10,879 --> 00:36:11,880
‫‫"معايش (إيه 01)"

455
00:36:11,963 --> 00:36:13,506
‫‫"الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 7"

456
00:36:20,764 --> 00:36:21,765
‫‫- "إيدي".
‫‫- "ماريا"؟

457
00:36:21,848 --> 00:36:23,892
‫‫- هذه أنا، "ماريا".
‫‫- "ماريا"؟

458
00:36:23,975 --> 00:36:25,352
‫‫هذه أنا، أخرجني.

459
00:36:25,435 --> 00:36:27,896
‫‫- أخرجني.
‫‫- لا أعرف كيف.

460
00:36:27,979 --> 00:36:28,980
‫‫"نظام الإنذار"

461
00:36:29,064 --> 00:36:31,648
‫‫يا إلهي!

462
00:36:43,994 --> 00:36:45,329
‫‫"ماريا"، لا!

463
00:36:45,412 --> 00:36:47,956
‫‫"ماريا"، لا!

464
00:36:58,883 --> 00:37:01,803
‫‫وقع خرق أمني في القطاع 3 في المختبر.

465
00:37:01,886 --> 00:37:05,556
‫‫لا، "ماريا"؟ "ماريا"! تبًا!

466
00:37:05,640 --> 00:37:09,018
‫‫أكرر: خرق أمني من الكود الفضي.

467
00:37:14,231 --> 00:37:15,232
‫‫توقّف!

468
00:37:47,430 --> 00:37:49,223
‫‫أنا أراه!

469
00:38:04,821 --> 00:38:06,322
‫‫هيا!

470
00:38:17,208 --> 00:38:19,084
‫‫- أين ذهب؟
‫‫- لا أراه.

471
00:38:19,168 --> 00:38:20,627
‫‫انتشروا واعثروا عليه.

472
00:38:20,711 --> 00:38:22,463
‫‫- لا شيء.
‫‫- لا شيء بعد.

473
00:38:22,546 --> 00:38:24,965
‫‫فريق البحث 4.

474
00:38:40,480 --> 00:38:42,273
‫‫هنا "دورا"، اترك رسالة.

475
00:38:42,398 --> 00:38:44,525
‫‫"سكيرث" هذا أنا، عدت للتو.

476
00:38:45,026 --> 00:38:48,613
‫‫هل أنت بخير؟ لم تتركي لي أي خبر.

477
00:38:48,696 --> 00:38:52,158
‫‫كانت زيارة المختبر ممتازة، ومعك حق.

478
00:38:52,533 --> 00:38:57,872
‫‫اسمعي، أعرف شخصًا وسوف أتصل به.

479
00:39:01,250 --> 00:39:03,210
‫‫التقطت عددًا من الصور

480
00:39:03,293 --> 00:39:05,670
‫‫وسينشر هذه الصور ولكن يجب أن ترافقيني.

481
00:39:05,795 --> 00:39:07,964
‫‫عاودي الاتصال بي.

482
00:39:31,820 --> 00:39:32,988
‫‫أجل!

483
00:39:52,507 --> 00:39:54,801
‫‫ماذا يحدث لي؟

484
00:40:00,932 --> 00:40:01,933
‫‫"إيدي"

485
00:40:12,025 --> 00:40:13,318
‫‫ما مدى خطورة الوضع؟

486
00:40:14,027 --> 00:40:16,363
‫‫- كبيرة جدًا.
‫‫- لأي مدى؟

487
00:40:16,446 --> 00:40:19,575
‫‫نعتقد أن الدخيل أخذه.

488
00:40:21,326 --> 00:40:23,287
‫‫أخذه؟

489
00:40:24,538 --> 00:40:26,164
‫‫لا نعرف ماذا حدث.

490
00:40:27,040 --> 00:40:28,750
‫‫سأكلم كل من عملوا ليلة أمس.

491
00:40:28,834 --> 00:40:30,001
‫‫- كلمتهم.
‫‫- أنا لم أفعل.

492
00:40:30,084 --> 00:40:31,294
‫‫اغربوا عن وجهي.

493
00:40:31,377 --> 00:40:33,212
‫‫"كارلتون" يجب أن ترى هذا.

494
00:40:33,296 --> 00:40:35,923
‫‫- ماذا؟
‫‫- عاد ضغط دمه إلى طبيعته.

495
00:40:36,007 --> 00:40:37,592
‫‫وكذلك وظائف الكبد.

496
00:40:40,136 --> 00:40:41,470
‫‫كنت أعرف هذا!

497
00:40:42,054 --> 00:40:44,390
‫‫كان جسمه بحاجة فقط إلى الوقت ليتكيف.

498
00:40:47,018 --> 00:40:49,604
‫‫لا أريد إضاعة الوقت، فلنزد الاختبارات.

499
00:40:49,687 --> 00:40:50,688
‫‫نعم.

500
00:40:52,522 --> 00:40:53,565
‫‫تعال.

501
00:40:54,691 --> 00:40:55,817
‫‫أنت مطرود.

502
00:40:56,484 --> 00:40:59,529
‫‫اعثروا على المعايش فورًا.

503
00:41:20,257 --> 00:41:21,550
‫‫يا للهول!

504
00:41:42,904 --> 00:41:45,948
‫‫إلى ركاب الرحلة 2517،

505
00:41:46,032 --> 00:41:48,576
‫‫المتجهة إلى "سان فرانسيسكو"
‫‫عبر "هونغ كونغ"…

506
00:41:48,660 --> 00:41:49,661
‫‫"المغادرة، الوصول"

507
00:41:49,744 --> 00:41:52,955
‫‫سيبدأ الصعود عند البوابة 9 بعد ربع ساعة.

508
00:41:53,039 --> 00:41:54,749
‫‫يُرجى تجهيز بطاقات الصعود…

509
00:41:54,832 --> 00:41:57,292
‫‫"سوزي"! تعالي إلى هنا.

510
00:42:05,801 --> 00:42:08,011
‫‫هل لي أن أكلم "آني واينغ"؟

511
00:42:08,095 --> 00:42:10,180
‫‫قولي لها إنها حالة طارئة.

512
00:42:10,263 --> 00:42:11,306
‫‫طعام.

513
00:42:12,349 --> 00:42:13,642
‫‫من قال هذا؟

514
00:42:14,309 --> 00:42:16,144
‫‫لست أتكلم معك.

515
00:42:16,561 --> 00:42:18,604
‫‫من فضلك أخبريني أين أجدها.

516
00:42:19,647 --> 00:42:21,273
‫‫ممتاز، شكرًا.

517
00:42:22,358 --> 00:42:23,693
‫‫{\an8}"ماذا يجري؟ اتصلي بي!"

518
00:42:23,776 --> 00:42:25,444
‫‫{\an8}"أنا بخير، سأكلمك لاحقًا، توخ الحذر"

519
00:42:34,537 --> 00:42:36,789
‫‫- آسفة يا سيدي.
‫‫- نعم.

520
00:42:36,872 --> 00:42:39,166
‫‫- "إيدي" ماذا تفعل هنا؟
‫‫- آسف يا "آن".

521
00:42:39,250 --> 00:42:41,292
‫‫- لا، أرجوك.
‫‫- عليّ إخبارك بأمر.

522
00:42:41,376 --> 00:42:43,461
‫‫أخبروني في عملك أنك هنا.

523
00:42:43,545 --> 00:42:44,796
‫‫ولا أثق بأحد إلا أنت.

524
00:42:44,879 --> 00:42:47,966
‫‫- أنت ثمل؟
‫‫- لا، اقتحمت مؤسسة "لايف".

525
00:42:48,049 --> 00:42:50,385
‫‫- ماذا؟
‫‫- أعتقد أني أُصبت بعدوى.

526
00:42:50,802 --> 00:42:52,637
‫‫- إنه محموم.
‫‫- تبدو بحالة سيئة.

527
00:42:52,721 --> 00:42:54,431
‫‫نعم، أنا فعلًا بحالة سيئة.

528
00:42:57,892 --> 00:42:59,102
‫‫ما خطبك يا "إيدي"؟

529
00:43:00,145 --> 00:43:02,896
‫‫هذا ميت.

530
00:43:02,980 --> 00:43:04,481
‫‫"إيدي"، اجلس!

531
00:43:04,565 --> 00:43:07,025
‫‫- حسنًا.
‫‫- "إيدي".

532
00:43:07,609 --> 00:43:10,946
‫‫- آسف يا سيدي.
‫‫- توقف يا "إيدي"، أفلته!

533
00:43:11,029 --> 00:43:12,531
‫‫استفق!

534
00:43:14,950 --> 00:43:16,034
‫‫لا!

535
00:43:16,994 --> 00:43:17,995
‫‫لا يشبعني.

536
00:43:18,078 --> 00:43:19,413
‫‫"بوبي"، أأنت بخير؟

537
00:43:21,415 --> 00:43:23,541
‫‫أنا طبيب.

538
00:43:25,001 --> 00:43:26,711
‫‫هل يشعر أحد بالحر مثلي؟

539
00:43:28,129 --> 00:43:29,213
‫‫- عفوًا يا سيدي.
‫‫- لا!

540
00:43:29,297 --> 00:43:30,590
‫‫إلى أين تذهب يا "إيدي"؟

541
00:43:30,673 --> 00:43:32,675
‫‫هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة.

542
00:43:32,759 --> 00:43:35,136
‫‫ماذا تفعل؟ أرجوك لا تفعل هذا يا "إيدي".

543
00:43:42,727 --> 00:43:44,687
‫‫- سأتصل بالشرطة.
‫‫- أرجوك لا تفعلي.

544
00:43:44,771 --> 00:43:48,148
‫‫اتصلي بالإسعاف، أنا طبيب وهذا مريضي.

545
00:43:49,191 --> 00:43:50,233
‫‫أفضل بكثير.

546
00:43:50,484 --> 00:43:52,694
‫‫- أنت مجنون.
‫‫- إنه يقتل أناسًا.

547
00:43:52,778 --> 00:43:54,863
‫‫- من يقتل أناسًا؟
‫‫- "كارلتون درايك".

548
00:43:54,946 --> 00:43:57,199
‫‫- لا تعد إلى هذا.
‫‫- بلى، ومعي الدليل!

549
00:44:06,374 --> 00:44:08,459
‫‫اسمع يا "إيدي".

550
00:44:14,173 --> 00:44:15,216
‫‫"إيدي".

551
00:44:16,634 --> 00:44:17,676
‫‫"إيدي"؟

552
00:44:19,011 --> 00:44:20,513
‫‫"إيدي"، هل تسمعني؟

553
00:44:21,680 --> 00:44:22,973
‫‫أنا "دان"، أكلمك.

554
00:44:24,225 --> 00:44:26,310
‫‫مرحبًا يا "دان".

555
00:44:26,644 --> 00:44:27,645
‫‫عودًا حميدًا.

556
00:44:27,728 --> 00:44:29,395
‫‫- أين أنا؟
‫‫- في جهاز الرنين المغناطيسي.

557
00:44:29,479 --> 00:44:31,356
‫‫أعطيناك مهدئًا خفيفًا.

558
00:44:31,439 --> 00:44:32,440
‫‫أين "آن"؟

559
00:44:32,524 --> 00:44:35,735
‫‫"آن" ليست هنا الآن، سنجري فحوصًا عليك.

560
00:44:35,819 --> 00:44:40,949
‫‫لن تشعر بأي ألم، فلا تتحرك واسترخ…

561
00:44:41,741 --> 00:44:42,784
‫‫سنبدأ.

562
00:44:48,957 --> 00:44:50,499
‫‫"إيدي"، ماذا يجري؟

563
00:44:51,041 --> 00:44:52,042
‫‫"إيدي"، أأنت بخير؟

564
00:44:56,046 --> 00:44:57,214
‫‫أوقفه.

565
00:44:59,424 --> 00:45:03,345
‫‫اهدأ، أنت بخير، أنت تخرج.

566
00:45:03,428 --> 00:45:04,596
‫‫أأنت بخير؟

567
00:45:05,013 --> 00:45:07,391
‫‫- انظر إلي، أأنت بخير؟
‫‫- نعم.

568
00:45:07,474 --> 00:45:11,311
‫‫خذ نفسًا عميقًا، أنت بخير.

569
00:45:11,395 --> 00:45:13,312
‫‫لست أول شخص يُصاب بالهلع داخل الآلة.

570
00:45:13,563 --> 00:45:14,981
‫‫أخشى الأماكن الضيقة مثلك.

571
00:45:15,106 --> 00:45:16,899
‫‫د."لويس".

572
00:45:16,983 --> 00:45:20,653
‫‫- كيف حالك يا سيدة "مانفريدي"؟
‫‫- رأيت "موريس" للتو.

573
00:45:20,736 --> 00:45:23,781
‫‫عاد إلى تذمره وتشكيه المعهود.

574
00:45:23,864 --> 00:45:25,575
‫‫- جيد.
‫‫- شكرًا جزيلًا لك.

575
00:45:25,658 --> 00:45:26,909
‫‫بكل سرور.

576
00:45:27,535 --> 00:45:31,080
‫‫تحدثنا عن الكلب، أحبه ولكن يجب ألا يدخل.

577
00:45:31,163 --> 00:45:32,498
‫‫آسفة… "جيميناي".

578
00:45:32,582 --> 00:45:34,666
‫‫أؤكد لك أننا سنحدد طبيعة مشكلتك.

579
00:45:34,749 --> 00:45:36,334
‫‫أما الآن فعد إلى بيتك وارتح.

580
00:45:36,418 --> 00:45:39,337
‫‫- سأتصل بك حين تصل نتائج الفحص.
‫‫- شكرًا.

581
00:45:39,421 --> 00:45:40,463
‫‫على الرحب.

582
00:45:42,882 --> 00:45:44,634
‫‫- مرحبًا يا دكتورة.
‫‫- مرحبًا.

583
00:45:50,140 --> 00:45:52,183
‫‫طاب يومك يا د."سكيرث".

584
00:45:56,895 --> 00:46:00,274
‫‫الكائن والعائل متحدان وكان كل شيء جيدًا.

585
00:46:00,649 --> 00:46:04,153
‫‫- فلماذا تُستنزف طاقة البشري؟
‫‫- لا أعرف.

586
00:46:04,236 --> 00:46:06,572
‫‫أعطيناه مغذيات سائلة تكفي لفيل.

587
00:46:06,655 --> 00:46:09,325
‫‫- والكائن غير متأثر؟
‫‫- المعايش بأحسن حال.

588
00:46:09,408 --> 00:46:12,870
‫‫{\an8}غير أنه يقتل العائل ويستهلك أعضاءه.

589
00:46:14,163 --> 00:46:15,581
‫‫شاهد هذا.

590
00:46:20,710 --> 00:46:22,170
‫‫إنك تؤذي الكائن! توقف!

591
00:46:22,920 --> 00:46:26,257
‫‫{\an8}الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز تؤذيه جدًا.

592
00:46:26,341 --> 00:46:28,343
‫‫إذًا لا تطلقا هذه الأصوات.

593
00:46:30,094 --> 00:46:31,888
‫‫كانت حالته تستقر، فماذا حدث؟

594
00:46:31,971 --> 00:46:35,516
‫‫يكاد يُصاب بفشل كبدي حاد،
‫‫سنحتاج إلى عائل آخر.

595
00:46:36,059 --> 00:46:37,894
‫‫يا لهذا التصميم العاطل!

596
00:46:37,977 --> 00:46:38,978
‫‫عفوًا؟

597
00:46:39,478 --> 00:46:41,021
‫‫أقصد البشر.

598
00:46:41,104 --> 00:46:42,397
‫‫آسف على المقاطعة.

599
00:46:45,067 --> 00:46:46,902
‫‫ولكن عندي لك خبر سار.

600
00:46:47,694 --> 00:46:48,779
‫‫أنا آسفة.

601
00:46:59,414 --> 00:47:01,832
‫‫- جائع!
‫‫- تبًا.

602
00:47:03,000 --> 00:47:04,919
‫‫أنا بخير، لا تقلقوا بشأني.

603
00:47:05,002 --> 00:47:07,171
‫‫هل لي بالمرور؟ عفوًا.

604
00:47:07,296 --> 00:47:08,297
‫‫شكرًا.

605
00:47:08,381 --> 00:47:12,927
‫‫سأبقى هنا حتى يتوقف الترام.

606
00:47:17,431 --> 00:47:19,100
‫‫لا توجد مشكلة. حسنًا.

607
00:47:19,183 --> 00:47:21,519
‫‫شكرًا، المعذرة.

608
00:47:27,107 --> 00:47:28,108
‫‫مرحبًا يا "آن".

609
00:47:28,191 --> 00:47:30,026
‫‫مرحبًا يا "إيدي"، كيف حالك؟

610
00:47:31,027 --> 00:47:32,779
‫‫أشعر بأنني مريض.

611
00:47:32,862 --> 00:47:35,907
‫‫"إيدي"، أنت مصاب بطفيلي.

612
00:47:35,990 --> 00:47:39,786
‫‫لا يعرفون كيف أُصبت به لكنه سبب الحمى.

613
00:47:39,869 --> 00:47:40,870
‫‫هذا منطقي.

614
00:47:41,204 --> 00:47:44,498
‫‫كما أني أسمع صوتًا.

615
00:47:44,581 --> 00:47:46,709
‫‫الهلوسات السمعية شائعة جدًا.

616
00:47:46,792 --> 00:47:48,001
‫‫مرحبًا يا "دان"، كيف حالك؟

617
00:47:48,085 --> 00:47:51,046
‫‫- لم أعرف أنك على الخط.
‫‫- أنا هنا.

618
00:47:52,131 --> 00:47:55,843
‫‫هل يجعلني الطفيلي يا "دان" قادرًا على…

619
00:47:55,926 --> 00:48:01,223
‫‫تسلق شجرة عالية جدًا وبسرعة فائقة؟

620
00:48:01,306 --> 00:48:02,599
‫‫نعم، فهذا ما فعلناه.

621
00:48:02,725 --> 00:48:06,061
‫‫ربما يسبب لك حالات استقلابية غير سوية

622
00:48:06,145 --> 00:48:08,521
‫‫فيعجز جسمك عن الحفاظ على الاستتباب.

623
00:48:08,771 --> 00:48:11,232
‫‫بعد "يعجز جسمك"، لم أعد أفهم.

624
00:48:11,315 --> 00:48:14,444
‫‫سنعطيك أدوية تساعدك للتخلص منه.

625
00:48:14,527 --> 00:48:16,237
‫‫- نعم.
‫‫- هذا مستحيل.

626
00:48:16,320 --> 00:48:18,906
‫‫هلا يتوقف كل هذا؟ ليس الآن.

627
00:48:18,990 --> 00:48:20,742
‫‫"إيدي" نحن نحاول مساعدتك.

628
00:48:20,825 --> 00:48:23,161
‫‫أعرف لكنني لم أكن أكلمك يا "آني".

629
00:48:23,244 --> 00:48:24,746
‫‫مع من تتكلم؟

630
00:48:25,079 --> 00:48:26,539
‫‫سأعاود الاتصال بك.

631
00:48:26,622 --> 00:48:29,624
‫‫شكرًا لك وشكرًا يا "دان"، شكرًا لكما.

632
00:48:45,098 --> 00:48:46,099
‫‫نعم.

633
00:48:46,183 --> 00:48:49,727
‫‫أيمكنك خفض الموسيقى؟ فأنا بحالة سيئة.

634
00:48:49,810 --> 00:48:50,811
‫‫لا يهم.

635
00:48:54,106 --> 00:48:56,192
‫‫بالتأكيد، سأخفض الموسيقى، أنا آسف.

636
00:48:56,275 --> 00:48:57,276
‫‫شكرًا.

637
00:49:00,780 --> 00:49:05,701
‫‫لم أستطع تقبّل ما نفعله.

638
00:49:05,785 --> 00:49:08,746
‫‫أفهم ذلك.

639
00:49:10,122 --> 00:49:14,459
‫‫يحدث هذا معنا جميعًا، فهذه طبيعة عملنا.

640
00:49:15,752 --> 00:49:19,297
‫‫ولكن أخبريني من كان معك.

641
00:49:20,548 --> 00:49:22,133
‫‫هذا ما أريده منك.

642
00:49:24,886 --> 00:49:26,554
‫‫لا أستطيع إخبارك.

643
00:49:27,180 --> 00:49:29,474
‫‫لا يمكننا إصلاح الأمور ما لم…

644
00:49:29,557 --> 00:49:33,186
‫‫نبدأ بصديقك.

645
00:49:34,353 --> 00:49:36,355
‫‫الشخص الذي كان هنا لأنه سيموت،

646
00:49:36,438 --> 00:49:37,606
‫‫فهو في خطر كبير.

647
00:49:38,440 --> 00:49:39,983
‫‫وأنت تعرفين هذا.

648
00:49:40,734 --> 00:49:43,028
‫‫سيموت إلا إذا أعدناه إلى هنا.

649
00:49:43,111 --> 00:49:45,906
‫‫وهنا تستطيعين مساعدته ليبقى حيًا.

650
00:49:48,534 --> 00:49:50,577
‫‫"دورا"،

651
00:49:51,578 --> 00:49:55,206
‫‫أعدك بأن نغيّر أسلوبنا من الآن فصاعدًا،

652
00:49:57,792 --> 00:49:59,126
‫‫فهل تثقين بي؟

653
00:50:05,967 --> 00:50:07,093
‫‫"إيدي بروك".

654
00:50:07,635 --> 00:50:09,011
‫‫"إيدي بروك"؟

655
00:50:18,562 --> 00:50:20,355
‫‫كنت الأفضل عندنا.

656
00:50:20,897 --> 00:50:22,023
‫‫افتحه.

657
00:50:26,528 --> 00:50:29,990
‫‫لا!

658
00:50:34,786 --> 00:50:36,913
‫‫لا تفتح ذلك الباب.

659
00:50:51,844 --> 00:50:52,970
‫‫لا تتحرك.

660
00:50:53,846 --> 00:50:55,806
‫‫- مرحبًا يا "إيدي".
‫‫- من هذا الرجل؟

661
00:50:55,890 --> 00:50:57,641
‫‫عليّ استعادة ملكية السيد "درايك".

662
00:50:59,935 --> 00:51:01,436
‫‫ماذا تفعل؟

663
00:51:02,645 --> 00:51:04,022
‫‫أرفع يديّ.

664
00:51:04,272 --> 00:51:06,524
‫‫أنت تحط من شأننا.

665
00:51:07,233 --> 00:51:09,319
‫‫لست أفعل هذا.

666
00:51:09,569 --> 00:51:10,653
‫‫بلى.

667
00:51:10,737 --> 00:51:12,363
‫‫- لا.
‫‫- بلى!

668
00:51:12,447 --> 00:51:13,907
‫‫لماذا تفعل هذا؟

669
00:51:13,990 --> 00:51:15,950
‫‫لأنه عين المنطق.

670
00:51:16,034 --> 00:51:18,828
‫‫- "إيدي".
‫‫- سأتدبر المسألة بنفسي.

671
00:51:18,912 --> 00:51:20,330
‫‫"إيدي"، أين هو؟

672
00:51:22,247 --> 00:51:23,540
‫‫اصعقه.

673
00:51:34,384 --> 00:51:35,844
‫‫أنا آسف بشأن أصدقائك.

674
00:51:44,268 --> 00:51:46,312
‫‫- ما هذا؟
‫‫- لا تقل "ما"،

675
00:51:46,395 --> 00:51:47,396
‫‫بل "من".

676
00:51:58,950 --> 00:51:59,992
‫‫تبًا.

677
00:52:22,013 --> 00:52:23,932
‫‫مذهل!

678
00:52:24,015 --> 00:52:26,393
‫‫لنقضم رؤوسهم جميعًا ونجمعهم في زاوية.

679
00:52:26,476 --> 00:52:27,559
‫‫لم سنفعل هذا؟

680
00:52:27,643 --> 00:52:30,562
‫‫كومة أجسام وكومة رؤوس.

681
00:52:37,653 --> 00:52:39,363
‫‫يا للهول!

682
00:52:53,543 --> 00:52:55,795
‫‫- يا للهول!
‫‫- كيف فعلت هذا؟

683
00:52:55,878 --> 00:52:58,214
‫‫يبدو أنني مصاب بطفيلي.

684
00:53:06,597 --> 00:53:10,934
‫‫سيدي، إنه يحمل المعايش، سأريك ما جرى.

685
00:53:15,939 --> 00:53:18,400
‫‫لقد حقق التكافل، هل ترون هذا؟

686
00:53:18,483 --> 00:53:21,236
‫‫هل ترون هذا؟ لقد حقق التكافل!

687
00:53:22,779 --> 00:53:26,199
‫‫"تريس"، أعد لي كائني.

688
00:53:34,457 --> 00:53:35,624
‫‫"إيدي".

689
00:53:45,801 --> 00:53:47,636
‫‫أنت لست هنا بل تتراءى لي أشياء.

690
00:53:47,720 --> 00:53:49,722
‫‫هذا غير حقيقي بل كله في مخيلتي.

691
00:53:49,847 --> 00:53:52,516
‫‫- لأنك مجرد طفيلي.
‫‫- طفيلي؟

692
00:53:59,731 --> 00:54:02,150
‫‫أنت مصاب بورم دماغي يا "إيدي".

693
00:54:03,485 --> 00:54:05,570
‫‫"مسح للمكان، اكتمل"

694
00:54:05,653 --> 00:54:07,739
‫‫وجدته، إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر".

695
00:54:07,822 --> 00:54:11,910
‫‫أعتذر لوصفك بالطفيلي، فلنتناقش رجلًا لرجل.

696
00:54:11,993 --> 00:54:13,411
‫‫ما هذا؟

697
00:54:21,960 --> 00:54:22,795
‫‫ماذا؟

698
00:54:23,921 --> 00:54:26,131
‫‫لا تدعه يهرب، أتفهم يا "تريس"؟

699
00:54:26,423 --> 00:54:28,550
‫‫عُلم، الأسلحة جاهزة.

700
00:54:28,884 --> 00:54:30,135
‫‫أطلق الطائرات المسيّرة.

701
00:54:59,455 --> 00:55:00,455
‫‫انخفض!

702
00:55:04,167 --> 00:55:06,378
‫‫- شكرًا.
‫‫- على الرحب.

703
00:55:22,601 --> 00:55:25,312
‫‫هذا يفوق توقعاتنا بكثير.

704
00:55:31,944 --> 00:55:33,737
‫‫يا إلهي، لا!

705
00:55:56,009 --> 00:55:57,218
‫‫يا للهول!

706
00:56:05,018 --> 00:56:06,894
‫‫"تريس"، لا تدعه يفلت.

707
00:56:06,977 --> 00:56:09,479
‫‫سأمسك به، لتتحرك كل السيارات.

708
00:56:15,402 --> 00:56:17,988
‫‫الهدف يتجه شرقًا في جادة "غرانت".

709
00:56:18,947 --> 00:56:20,532
‫‫يا إلهي! افعل شيئًا!

710
00:56:28,247 --> 00:56:29,248
‫‫ما هذا؟

711
00:56:35,630 --> 00:56:38,841
‫‫رفقة إضافية، يا للروعة!

712
00:56:42,595 --> 00:56:43,679
‫‫لا!

713
00:56:46,599 --> 00:56:48,476
‫‫لا! أنت مجنون!

714
00:57:11,914 --> 00:57:13,916
‫‫- هذا الطريق مقطوع.
‫‫- ليس بالنسبة إلينا.

715
00:57:23,676 --> 00:57:24,802
‫‫أجل!

716
00:58:02,879 --> 00:58:06,008
‫‫- سأموت!
‫‫- لن تموت.

717
00:58:17,852 --> 00:58:20,396
‫‫في الحقيقة كان هذا جميلًا ولن أكذب.

718
00:58:29,530 --> 00:58:31,157
‫‫- أمسكت به.
‫‫- أحضره.

719
00:58:31,240 --> 00:58:32,575
‫‫عُلم.

720
00:58:32,658 --> 00:58:33,868
‫‫هذا مذهل.

721
00:58:40,123 --> 00:58:43,084
‫‫تسببت لي بإزعاج كبير يا "إيدي".

722
00:58:43,168 --> 00:58:46,171
‫‫أنا دائمًا في الخدمة.

723
00:58:57,766 --> 00:59:01,101
‫‫عينان، رئتان، بنكرياس،

724
00:59:01,727 --> 00:59:04,480
‫‫عندك أطايب كثيرة ولكن لا وقت.

725
00:59:14,823 --> 00:59:16,742
‫‫الشرطة، لا تتحرك!

726
00:59:16,867 --> 00:59:18,452
‫‫انزل إلى الأرض!

727
00:59:34,801 --> 00:59:35,927
‫‫ساقاي!

728
00:59:37,970 --> 00:59:42,600
‫‫كانت ساقاي مكسورتين لكنهما الآن سليمتان.

729
00:59:57,489 --> 00:59:59,491
‫‫ماذا تكون؟

730
00:59:59,616 --> 01:00:04,496
‫‫أنا "فينوم" وأنت لي.

731
01:00:04,912 --> 01:00:07,289
‫‫قضمت رأس رجل.

732
01:00:07,373 --> 01:00:09,041
‫‫إنه كوقود لي.

733
01:00:09,333 --> 01:00:11,377
‫‫اسمعني جيدًا يا "إيدي".

734
01:00:11,460 --> 01:00:16,465
‫‫أنت لم تعثر علينا بل نحن عثرنا عليك.

735
01:00:16,549 --> 01:00:18,592
‫‫اعتبر نفسك وسيلة نقلي.

736
01:00:18,676 --> 01:00:19,719
‫‫أين تريد الذهاب؟

737
01:00:19,802 --> 01:00:24,473
‫‫نريد صاروخ "كارلتون درايك"، هل تتذكّره؟

738
01:00:25,141 --> 01:00:28,017
‫‫- كيف تعرف هذا؟
‫‫- أعرف كل شيء يا "إيدي".

739
01:00:28,101 --> 01:00:29,936
‫‫- حقًا؟
‫‫- كل شيء عنك.

740
01:00:30,019 --> 01:00:32,439
‫‫- كيف؟
‫‫- أنا داخل رأسك.

741
01:00:33,231 --> 01:00:35,400
‫‫أنت فاشل يا "إيدي".

742
01:00:40,321 --> 01:00:44,451
‫‫- هل ستأكل شخصًا آخر.
‫‫- على الأرجح.

743
01:00:44,534 --> 01:00:45,827
‫‫يا إلهي!

744
01:00:45,952 --> 01:00:48,620
‫‫وهذا سبب وجودنا هنا.

745
01:00:48,912 --> 01:00:52,791
‫‫تعاون معنا وقد تنقذ نفسك.

746
01:00:53,500 --> 01:00:55,919
‫‫هذا هو الاتفاق.

747
01:00:58,839 --> 01:01:03,260
‫‫مساء الخير يا سيداتي وسادتي،
‫‫وأهلًا بكم في "سان فرانسيسكو".

748
01:01:03,343 --> 01:01:07,055
‫‫"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي"

749
01:01:25,072 --> 01:01:27,408
‫‫- مرحبًا، أكاد أصل إلى البيت.
‫‫- أين "إيدي"؟

750
01:01:27,492 --> 01:01:28,618
‫‫لماذا؟ ماذا يجري؟

751
01:01:28,701 --> 01:01:31,120
‫‫وصلتني فحوص المختبر،

752
01:01:32,120 --> 01:01:33,371
‫‫وهي أسوأ مما توقعت.

753
01:01:34,164 --> 01:01:35,749
‫‫فكليتاه وغدده الصماء…

754
01:01:35,832 --> 01:01:38,335
‫‫غير طبيعية بشكل لم أر له مثيلًا.

755
01:01:38,418 --> 01:01:40,504
‫‫ماذا يعني ذلك؟ ما الذي تحاول قوله لي؟

756
01:01:40,837 --> 01:01:42,547
‫‫- يجب أن نحضره إلى هنا.
‫‫- يا إلهي!

757
01:01:46,301 --> 01:01:48,512
‫‫- "إيدي بروك"، اترك رسالة.
‫‫- تبًا.

758
01:01:54,683 --> 01:01:57,895
‫‫أين كنتما حين ترك جسم د."سكيرث"؟

759
01:01:58,270 --> 01:01:59,730
‫‫- أين كان هو؟
‫‫- كنت…

760
01:01:59,814 --> 01:02:01,899
‫‫إنه شكل حياة أسمى،

761
01:02:01,982 --> 01:02:04,485
‫‫لكنكما وقفتما تتفرجان حتى مات.

762
01:02:05,569 --> 01:02:06,570
‫‫يا للعجرفة!

763
01:02:12,284 --> 01:02:13,285
‫‫"تريس"، اسمعني،

764
01:02:13,369 --> 01:02:16,287
‫‫بعد ما حصل، يجب ألا نقتل "بروك".

765
01:02:16,371 --> 01:02:18,581
‫‫إلا إذا وجدنا عائلًا مناسبًا آخر،

766
01:02:18,665 --> 01:02:22,418
‫‫لا أريد رؤيتك قبل أن تمسك "بروك".

767
01:02:27,632 --> 01:02:30,051
‫‫ماذا يجري؟ يجب أن أدخل إلى هناك.

768
01:02:30,134 --> 01:02:32,345
‫‫- إنها شقة صديقي.
‫‫- تم إخلاء المبنى.

769
01:02:32,428 --> 01:02:35,139
‫‫- يحسن ألا تبقي هنا.
‫‫- وجدنا آخر يا "بيل".

770
01:02:35,223 --> 01:02:38,600
‫‫ارجعي إلى بيتك،
‫‫فالجثث منتشرة في أرجاء المدينة الليلة.

771
01:02:38,684 --> 01:02:39,935
‫‫جثث؟

772
01:02:41,228 --> 01:02:43,564
‫‫يا إلهي، أين أنت يا "إيدي"؟

773
01:02:45,941 --> 01:02:48,235
‫‫من هي "آن"؟ زادت سرعة نبضك.

774
01:02:48,318 --> 01:02:50,195
‫‫هذا ليس من شأنك.

775
01:02:50,279 --> 01:02:53,949
‫‫كل ما لك هو شأني وأسرارك لا تُخفى عني.

776
01:02:54,032 --> 01:02:57,536
‫‫إذًا تعرف لم أنا هنا
‫‫قبل الذهاب إلى صاروخك.

777
01:02:57,619 --> 01:03:00,288
‫‫طبعًا، فلست عديم المنطق.

778
01:03:00,913 --> 01:03:02,123
‫‫تبًا.

779
01:03:02,206 --> 01:03:03,291
‫‫- نعم.
‫‫- "إيدي".

780
01:03:03,374 --> 01:03:05,126
‫‫الحمد لله، أين أنت؟ أريد أن أراك.

781
01:03:05,209 --> 01:03:06,752
‫‫لا، لا يمكنك أن تريني.

782
01:03:06,836 --> 01:03:08,796
‫‫أخبرني أين أنت وسآتي لأخذك.

783
01:03:08,880 --> 01:03:12,049
‫‫يجب ألا تقتربي مني، لا تقتربي مني الآن.

784
01:03:12,842 --> 01:03:14,594
‫‫"ريتشارد"…

785
01:03:14,677 --> 01:03:16,596
‫‫- "إيدي".
‫‫- لا يُسمح لك بالدخول.

786
01:03:16,679 --> 01:03:20,349
‫‫- عليّ الصعود إلى هناك.
‫‫- أعزّك ولكن غير ممكن.

787
01:03:20,765 --> 01:03:23,643
‫‫- لا شيء غير ممكن.
‫‫- آسف يا رجل.

788
01:03:24,394 --> 01:03:26,646
‫‫حسنًا.

789
01:03:26,730 --> 01:03:28,899
‫‫من فضلك أعطه هذا.

790
01:03:28,982 --> 01:03:32,235
‫‫- ليرى ما فيه.
‫‫- أرجوك، أنا بحاجة إلى الوظيفة.

791
01:03:32,319 --> 01:03:35,280
‫‫- لنأكل دماغه.
‫‫- إياك أن تلمسه، فهو صديقي.

792
01:03:35,363 --> 01:03:38,575
‫‫- ما خطبك؟
‫‫- يعمل في 3 وظائف لإعالة عائلته.

793
01:03:38,658 --> 01:03:39,659
‫‫ماذا يجري؟

794
01:03:39,743 --> 01:03:40,827
‫‫- نحن ذاهبان.
‫‫- نحن؟

795
01:03:40,911 --> 01:03:43,162
‫‫- لم قلت "نحن"؟
‫‫- لا تقترب مني!

796
01:03:52,796 --> 01:03:53,881
‫‫تبًا!

797
01:03:54,381 --> 01:03:55,674
‫‫هل تريد الصعود؟

798
01:03:59,261 --> 01:04:01,096
‫‫لماذا لم تقل فحسب؟

799
01:04:13,650 --> 01:04:15,652
‫‫يا لهذا الهدوء هنا!

800
01:04:15,735 --> 01:04:17,987
‫‫لا أتحمّل المرتفعات.

801
01:04:18,071 --> 01:04:21,741
‫‫عالمك ليس بشعًا جدًا.

802
01:04:22,283 --> 01:04:24,786
‫‫يؤسفني نوعًا ما أن أراه يزول.

803
01:04:24,869 --> 01:04:25,869
‫‫ماذا تقصد؟

804
01:04:34,419 --> 01:04:36,004
‫‫أين ذهبت؟

805
01:04:46,807 --> 01:04:48,182
‫‫أمسكت بنا.

806
01:04:54,814 --> 01:04:56,023
‫‫من جديد؟

807
01:04:56,816 --> 01:04:58,359
‫‫ستتسبب بموتي.

808
01:04:58,442 --> 01:05:00,569
‫‫إن مت أنت، أموت أنا.

809
01:05:00,653 --> 01:05:03,030
‫‫ولكن يمكنك دائمًا طرح جثتي عنك،

810
01:05:03,114 --> 01:05:05,658
‫‫واستبدالها بشخص آخر ساعة تشاء.

811
01:05:05,741 --> 01:05:07,201
‫‫ولم سأقدم على ذلك؟

812
01:05:07,284 --> 01:05:10,370
‫‫أنت تشكّل مطابقة ممتازة
‫‫ولن أتخلص منك سريعًا،

813
01:05:10,453 --> 01:05:14,124
‫‫كما بدأت تعجبني، فلا فرق كبير بيني وبينك.

814
01:05:14,708 --> 01:05:15,834
‫‫شكرًا.

815
01:05:16,918 --> 01:05:20,797
‫‫"افعل الصواب أيها الحقير!"

816
01:05:23,049 --> 01:05:24,175
‫‫وها هو الدليل.

817
01:05:27,971 --> 01:05:29,139
‫‫أنقفز؟

818
01:05:31,974 --> 01:05:33,392
‫‫جبان.

819
01:05:43,527 --> 01:05:44,695
‫‫ارفع يديك!

820
01:05:46,613 --> 01:05:48,240
‫‫انبطح فورًا!

821
01:05:52,703 --> 01:05:55,663
‫‫يا شباب، لا أنصحكم بهذا، صدقوني.

822
01:05:55,747 --> 01:05:57,623
‫‫- القناع!
‫‫- عُلم.

823
01:05:57,707 --> 01:05:59,917
‫‫حسنًا، كما تريدون.

824
01:06:00,001 --> 01:06:01,627
‫‫- القناع!
‫‫- عُلم.

825
01:06:01,961 --> 01:06:04,213
‫‫ما هذا الشيء؟

826
01:06:09,260 --> 01:06:10,386
‫‫إنه لا يسقط!

827
01:06:11,554 --> 01:06:13,848
‫‫- أوقفوا إطلاق النار.
‫‫- المشاعل!

828
01:06:15,515 --> 01:06:17,809
‫‫- إنه هناك.
‫‫- أعيدوا التلقيم!

829
01:06:18,852 --> 01:06:20,103
‫‫هل يراه أحد؟

830
01:06:22,606 --> 01:06:23,690
‫‫لا أراه.

831
01:06:31,531 --> 01:06:32,949
‫‫هل يراه أحد؟

832
01:06:34,367 --> 01:06:37,286
‫‫البحث عن الهدف بالحرارة.

833
01:06:50,925 --> 01:06:52,635
‫‫لا أستطيع رؤيته.

834
01:06:54,303 --> 01:06:55,429
‫‫أين هو؟

835
01:07:02,102 --> 01:07:03,478
‫‫قنبلة صاعقة!

836
01:07:04,395 --> 01:07:05,396
‫‫ارموها!

837
01:07:05,980 --> 01:07:07,232
‫‫قنبلة صاعقة!

838
01:07:17,826 --> 01:07:19,160
‫‫إنه في الروافد!

839
01:07:19,244 --> 01:07:20,244
‫‫فوق!

840
01:07:26,416 --> 01:07:27,417
‫‫ها هو!

841
01:07:32,089 --> 01:07:33,590
‫‫ابتعدوا!

842
01:08:03,286 --> 01:08:05,036
‫‫لا! نحن لا نأكل الشرطة!

843
01:08:11,501 --> 01:08:12,752
‫‫"آني"، انتظري!

844
01:08:12,836 --> 01:08:16,631
‫‫- ما هذا؟
‫‫- هذا ليس أنا، أنا مصاب بعدوى.

845
01:08:16,715 --> 01:08:19,634
‫‫- "إيدي"، ماذا يجري؟
‫‫- هو بداخلي.

846
01:08:19,759 --> 01:08:20,886
‫‫- "هو"؟
‫‫- نعم.

847
01:08:20,969 --> 01:08:23,263
‫‫- أعرف أن كلامي غريب.
‫‫- أنت مريض.

848
01:08:23,722 --> 01:08:26,807
‫‫- أنت مريض فعلًا.
‫‫- لا، بل أنا خائف.

849
01:08:28,851 --> 01:08:30,102
‫‫وبحاجة إلى المساعدة.

850
01:08:30,561 --> 01:08:31,979
‫‫المستشفى.

851
01:08:35,357 --> 01:08:36,400
‫‫حالًا.

852
01:08:39,403 --> 01:08:40,863
‫‫لا أستطيع مرافقتك.

853
01:08:40,946 --> 01:08:43,407
‫‫- فهذا خطر عليك.
‫‫- اركب السيارة يا "إيدي".

854
01:08:45,451 --> 01:08:48,995
‫‫- في الخلف.
‫‫- إنها تعجبني، اركب.

855
01:08:55,627 --> 01:08:57,378
‫‫لا أستطيع التحكم بنفسي.

856
01:08:59,172 --> 01:09:01,007
‫‫يريد "دان" إجراء رنين مغناطيسي آخر لك.

857
01:09:01,090 --> 01:09:03,343
‫‫- لا رنين مغناطيسي!
‫‫- لا، من دون رنين مغناطيسي.

858
01:09:03,426 --> 01:09:04,427
‫‫لماذا؟

859
01:09:04,510 --> 01:09:07,305
‫‫الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز مميتة.

860
01:09:08,556 --> 01:09:12,184
‫‫تردد الصوت في الجهاز يؤذيه كثيرًا.

861
01:09:12,684 --> 01:09:15,395
‫‫الصوت هو نقطة ضعفه؟

862
01:09:15,479 --> 01:09:17,940
‫‫- ليس كل الأصوات.
‫‫- والنار.

863
01:09:18,023 --> 01:09:19,483
‫‫وكذلك النار.

864
01:09:19,733 --> 01:09:21,276
‫‫إنه يتكلم معك.

865
01:09:22,819 --> 01:09:24,154
‫‫دائمًا.

866
01:09:25,322 --> 01:09:26,865
‫‫هل تتألم؟

867
01:09:27,532 --> 01:09:32,203
‫‫لا، لست أشعر بشيء إلا بالجوع طوال الوقت.

868
01:09:32,286 --> 01:09:36,165
‫‫ألا تشعر بالحزن يا "إيدي" حين تكون معها؟

869
01:09:36,999 --> 01:09:38,668
‫‫اخرج من رأسي.

870
01:09:38,793 --> 01:09:40,878
‫‫لم تعتذر قط،

871
01:09:41,420 --> 01:09:44,257
‫‫وقد تموت قبل أن تسنح لك فرصة أخرى.

872
01:09:49,845 --> 01:09:51,097
‫‫"آني"،

873
01:09:51,681 --> 01:09:55,141
‫‫أريد أن أقول إنه مهما يحدث…

874
01:09:55,225 --> 01:10:01,147
‫‫فأنا متأسف جدًا على كل ما فعلته بك.

875
01:10:01,231 --> 01:10:03,233
‫‫أنا متأسف من كل قلبي،

876
01:10:04,234 --> 01:10:05,777
‫‫وأنا أحبك.

877
01:10:06,987 --> 01:10:08,488
‫‫"إيدي"،

878
01:10:09,864 --> 01:10:12,701
‫‫ليس الوقت ملائمًا، المهم أن تبقى حيًا.

879
01:10:14,243 --> 01:10:15,786
‫‫هذا جميل.

880
01:10:18,247 --> 01:10:20,499
‫‫أنا مبلل وأشعر بالبرد،

881
01:10:20,582 --> 01:10:23,294
‫‫هل بإمكاني ارتداء هذا؟

882
01:10:23,377 --> 01:10:26,463
‫‫نعم، ارتد ما تشاء.

883
01:10:26,547 --> 01:10:27,715
‫‫شكرًا.

884
01:10:46,232 --> 01:10:47,317
‫‫هل من أحد؟

885
01:10:58,535 --> 01:11:00,162
‫‫ماذا تفعلين هنا؟

886
01:11:03,707 --> 01:11:04,750
‫‫هل أنت تائهة؟

887
01:11:06,835 --> 01:11:08,420
‫‫لست تائهة.

888
01:11:16,345 --> 01:11:17,554
‫‫شكرًا لقدومكما.

889
01:11:17,888 --> 01:11:19,348
‫‫"إيدي"، أنا آسف.

890
01:11:19,430 --> 01:11:20,431
‫‫ماذا؟

891
01:11:21,390 --> 01:11:24,643
‫‫بحسب فحوص المختبر قلبك ضامر للغاية.

892
01:11:24,727 --> 01:11:28,189
‫‫- لا تنصت إليه، سأعالجك.
‫‫- لا أريد أن تعالجني.

893
01:11:28,272 --> 01:11:29,815
‫‫أستطيع شفاءك.

894
01:11:31,901 --> 01:11:33,778
‫‫أيمكنك معالجته؟

895
01:11:33,861 --> 01:11:36,489
‫‫لم أر مثيلًا له في حياتي، فالطفيلي…

896
01:11:36,572 --> 01:11:38,824
‫‫- طفيلي؟
‫‫- يلتهمك من الداخل.

897
01:11:38,908 --> 01:11:40,284
‫‫ليس طفيليًا.

898
01:11:40,368 --> 01:11:42,827
‫‫- أنت تستنزف قوى "إيدي".
‫‫- لا، إنها على خطأ.

899
01:11:42,911 --> 01:11:45,330
‫‫- علينا أخذك إلى العناية الفائقة.
‫‫- مهلًا.

900
01:11:45,413 --> 01:11:47,791
‫‫هل أنا، "إيدي"، أحتضر؟

901
01:11:47,874 --> 01:11:49,250
‫‫- لا!
‫‫- أنت تقتله!

902
01:11:49,334 --> 01:11:51,294
‫‫إنهما لا يعرفان عمّا يتكلمان.

903
01:11:51,378 --> 01:11:53,129
‫‫- ليس لدينا وقت كثير.
‫‫- يا للهول!

904
01:11:53,213 --> 01:11:54,756
‫‫يجب أن نخرج من هنا.

905
01:11:55,799 --> 01:11:58,259
‫‫إنه يقتله، لا، بل أنا أقتله، أنا آسف.

906
01:12:00,512 --> 01:12:01,513
‫‫"مسح"

907
01:12:01,596 --> 01:12:02,806
‫‫لا، لا تفعلي هذا.

908
01:12:18,862 --> 01:12:21,323
‫‫أأنت بخير؟ كان يجب أن أخرجه منك.

909
01:12:21,949 --> 01:12:23,283
‫‫ما هذا؟

910
01:12:30,081 --> 01:12:32,208
‫‫أكنت تقتلني؟

911
01:12:33,126 --> 01:12:36,671
‫‫ألم تقل إننا شريكان واستعملت كلمة "نحن"؟

912
01:12:38,047 --> 01:12:40,341
‫‫انظر إلى حالك الآن.

913
01:12:40,425 --> 01:12:42,427
‫‫أنت الآن تحتضر أيضًا.

914
01:12:43,928 --> 01:12:45,304
‫‫انتهينا.

915
01:12:47,097 --> 01:12:49,724
‫‫- إلى أين تذهب؟
‫‫- أي مكان غير هذا المكان.

916
01:12:49,808 --> 01:12:53,437
‫‫- ألا ترى وجود مشكلة؟
‫‫- لا تتركيني مع هذا.

917
01:12:56,231 --> 01:13:00,235
‫‫- هل ستخبرينني بما يجري؟
‫‫- نعم، وأنت محق.

918
01:13:00,318 --> 01:13:04,906
‫‫يجب أن نتحدث بالأمر ولكن لا أعرف أكثر منك.

919
01:13:04,990 --> 01:13:07,200
‫‫لم يكن لديه غيري ليلجأ إليه.

920
01:13:07,284 --> 01:13:10,661
‫‫إنه رجل معقد جدًا ولكن صدقني يا "دان"…

921
01:13:10,744 --> 01:13:14,790
‫‫- لا شيء بيني وبين "إيدي".
‫‫- لا أتكلم عنكما.

922
01:13:14,874 --> 01:13:16,041
‫‫بل أتكلم عن ذاك.

923
01:13:19,837 --> 01:13:20,880
‫‫"دان".

924
01:13:27,511 --> 01:13:29,013
‫‫أين هو؟

925
01:13:54,786 --> 01:13:56,163
‫‫"إيدي".

926
01:14:22,897 --> 01:14:25,149
‫‫يمكنك قتلي فأنا أحتضر أصلًا.

927
01:14:26,442 --> 01:14:28,903
‫‫لن أقتلك فحسب،

928
01:14:28,986 --> 01:14:30,863
‫‫فلن يكون ذلك ممتعًا.

929
01:14:31,280 --> 01:14:35,201
‫‫لا، بل سأقتلع لسانك.

930
01:14:38,954 --> 01:14:40,121
‫‫توقف،

931
01:14:40,205 --> 01:14:41,748
‫‫أنت تنزف في مختبري، فارحل.

932
01:14:42,165 --> 01:14:43,333
‫‫ارحل!

933
01:14:52,676 --> 01:14:53,677
‫‫أين هو؟

934
01:14:53,760 --> 01:14:57,596
‫‫لا أعرف وحتى لو كنت أعرف فلن أخبرك،

935
01:14:57,846 --> 01:14:59,181
‫‫فأنا لا أثق بك،

936
01:14:59,265 --> 01:15:01,684
‫‫وأنت مجنون.

937
01:15:01,767 --> 01:15:03,435
‫‫- كلامك جارح.
‫‫- آسف.

938
01:15:03,519 --> 01:15:05,271
‫‫سأكتب مطولًا عن ذلك في مفكرتي.

939
01:15:05,354 --> 01:15:10,067
‫‫أنت غبي، أنا لست مجنونًا،
‫‫فالجنون هو طريقة عيش البشر اليوم،

940
01:15:10,150 --> 01:15:13,988
‫‫فكّر في هذا،
‫‫كل ما نفعله هو الأخذ، فإلى متى؟

941
01:15:14,071 --> 01:15:16,657
‫‫صار كوكبنا على شفير الانقراض.

942
01:15:16,740 --> 01:15:18,450
‫‫نحن طفيليون وأنت خير مثال،

943
01:15:18,534 --> 01:15:20,451
‫‫فكل ما تفعله هو الأخذ.

944
01:15:20,535 --> 01:15:22,120
‫‫أخذت معايشي.

945
01:15:22,620 --> 01:15:25,456
‫‫تأخذ راحتك في انتقاد رجل يحاول المساعدة.

946
01:15:25,540 --> 01:15:26,624
‫‫من؟

947
01:15:27,667 --> 01:15:31,588
‫‫ألم تأخذ شيئًا من شخص أحبك ووثق بك كثيرًا؟

948
01:15:31,671 --> 01:15:32,672
‫‫هذا هو الجنون.

949
01:15:32,755 --> 01:15:36,843
‫‫كل ما فعلته هو إنشاء عالم جديد، نوع جديد:

950
01:15:37,218 --> 01:15:39,637
‫‫الإنسان والمعايش معًا.

951
01:15:39,721 --> 01:15:42,180
‫‫دعني أخبرك أمرًا من رجل لرجل،

952
01:15:42,264 --> 01:15:45,350
‫‫لأنني قضيت وقتًا طويلًا…

953
01:15:45,434 --> 01:15:48,353
‫‫فيما أحد هؤلاء الكائنات في داخلي:

954
01:15:48,437 --> 01:15:49,938
‫‫ليس الأمر ممتعًا

955
01:15:50,022 --> 01:15:54,192
‫‫وفي النهاية علمت أنه كان يقتلني.

956
01:15:54,276 --> 01:15:56,903
‫‫أسألك للمرة الأخيرة: أين معايشي؟

957
01:15:56,987 --> 01:15:58,030
‫‫لا أعرف.

958
01:15:58,113 --> 01:15:59,406
‫‫أين هو؟

959
01:15:59,489 --> 01:16:00,866
‫‫يا للهول!

960
01:16:00,949 --> 01:16:02,742
‫‫أين "فينوم"؟

961
01:16:02,825 --> 01:16:05,953
‫‫هذا أبشع شيء أراه في حياتي.

962
01:16:12,335 --> 01:16:13,461
‫‫أتعلم يا "بروك"؟

963
01:16:13,961 --> 01:16:15,796
‫‫أنت لا تفيدني.

964
01:16:16,047 --> 01:16:19,800
‫‫- "تريس"، تعال ونظف ما خلفته وراءك.
‫‫- لديه…

965
01:16:20,676 --> 01:16:23,387
‫‫واحد في داخله أيضًا.

966
01:16:31,144 --> 01:16:36,316
‫‫أعتذر عمّا حدث لأصدقائك،
‫‫حاولت إبقاءهم أحياء.

967
01:16:36,399 --> 01:16:39,986
‫‫هناك الملايين منا.

968
01:16:40,070 --> 01:16:42,322
‫‫سيتبعونني حيثما أذهب أنا.

969
01:16:44,366 --> 01:16:45,991
‫‫حيثما نذهب نحن.

970
01:16:46,075 --> 01:16:47,576
‫‫نعم، نحن.

971
01:16:47,660 --> 01:16:51,246
‫‫ولكن علينا أولًا إحضارهم.

972
01:16:52,331 --> 01:16:54,041
‫‫أستطيع تولي الأمر.

973
01:16:58,837 --> 01:17:01,965
‫‫ماذا ستفعل؟ ستجعلني أموت من كثرة المشي؟

974
01:17:02,049 --> 01:17:03,133
‫‫اخرس.

975
01:17:06,804 --> 01:17:09,055
‫‫لست قويًا من دون صديقك.

976
01:17:13,434 --> 01:17:15,061
‫‫ألم تكن أمك تحبك؟

977
01:17:17,897 --> 01:17:19,524
‫‫تبًا!

978
01:17:22,151 --> 01:17:24,195
‫‫أظن أنه من المفيد أن تكون متخصصًا.

979
01:17:24,529 --> 01:17:26,781
‫‫لا يهم حتى إن قتلتني الآن،

980
01:17:26,864 --> 01:17:30,117
‫‫ففي العالم توجد مشكلة أكبر مني ومنك بكثير،

981
01:17:30,200 --> 01:17:31,576
‫‫أكبر مني بكثير.

982
01:17:32,536 --> 01:17:36,957
‫‫وهي أكبر… منك بكثير.

983
01:17:39,292 --> 01:17:40,585
‫‫العاقبة لا ترحم.

984
01:17:41,044 --> 01:17:42,546
‫‫لا أؤمن بفكرة العاقبة.

985
01:17:50,679 --> 01:17:51,804
‫‫مرحبًا يا "إيدي".

986
01:18:16,119 --> 01:18:17,495
‫‫لا!

987
01:18:18,955 --> 01:18:20,915
‫‫قضمت رأس ذلك الرجل.

988
01:18:21,416 --> 01:18:24,043
‫‫أعرف، حصل ذلك معي وليس ممتعًا.

989
01:18:24,127 --> 01:18:26,671
‫‫- الذي في "درايك" هو "رايوت"؟
‫‫- من "رايوت"؟

990
01:18:26,755 --> 01:18:29,215
‫‫"رايوت" هو ما تدعونه قائد الفريق،

991
01:18:29,299 --> 01:18:31,176
‫‫ولديه ترسانة أسلحة.

992
01:18:31,259 --> 01:18:32,719
‫‫يوجد معايش في "درايك".

993
01:18:32,802 --> 01:18:34,429
‫‫- لا شيء يردعه.
‫‫- يا للروعة!

994
01:18:34,512 --> 01:18:36,680
‫‫- يجب أن نذهب.
‫‫- نذهب؟ إلى أين؟

995
01:18:36,764 --> 01:18:38,390
‫‫- سآتي معك.
‫‫- لا!

996
01:18:38,474 --> 01:18:39,767
‫‫ما سيحدث لا يُستهان به.

997
01:18:39,850 --> 01:18:42,644
‫‫- لا تستهن بها، صدقني.
‫‫- نعم، لا تستهن بي.

998
01:18:44,313 --> 01:18:45,981
‫‫ليس اليوم.

999
01:18:47,232 --> 01:18:49,193
‫‫هذا هراء!

1000
01:18:50,944 --> 01:18:52,571
‫‫هذه ليست محاكاة.

1001
01:18:52,654 --> 01:18:54,865
‫‫فريق الرحلات ليس جاهزًا.

1002
01:18:54,948 --> 01:18:57,950
‫‫- سأقود السفينة بنفسي.
‫‫- أنت؟

1003
01:18:58,034 --> 01:18:59,911
‫‫نعم أنا، كم يلزم من وقت؟

1004
01:18:59,994 --> 01:19:02,205
‫‫نحمّل المسبار ونجري الاختبارات

1005
01:19:02,288 --> 01:19:05,875
‫‫ولكن لا يمكنك قيادتها وحدك ولو آليًا.

1006
01:19:08,044 --> 01:19:09,378
‫‫لست وحدي.

1007
01:19:13,508 --> 01:19:16,052
‫‫ماذا جرى هناك؟ فقد تركنا "آني".

1008
01:19:16,135 --> 01:19:17,970
‫‫الأمر خطر عليها.

1009
01:19:18,054 --> 01:19:23,016
‫‫إن لم نوقف "رايوت"
‫‫فسيأتي بالملايين من جنسي.

1010
01:19:23,099 --> 01:19:24,100
‫‫ملايين؟

1011
01:19:24,184 --> 01:19:27,354
‫‫إذًا ستأخذون الصاروخ…

1012
01:19:27,437 --> 01:19:29,439
‫‫وتعودون إلى الأرض بقوة غازية؟

1013
01:19:29,523 --> 01:19:32,317
‫‫ثم ماذا؟ تأكلون كل شيء على الأرض؟

1014
01:19:32,400 --> 01:19:35,362
‫‫نعم! لكن الوضع اختلف الآن "إيدي"،

1015
01:19:35,445 --> 01:19:37,280
‫‫فقد قررت البقاء.

1016
01:19:38,073 --> 01:19:40,950
‫‫فعلى كوكبي أنا فاشل، شأنك أنت،

1017
01:19:41,033 --> 01:19:43,577
‫‫- أما هنا، فنستطيع فعل المزيد.
‫‫- ماذا؟

1018
01:19:43,661 --> 01:19:45,538
‫‫كما أن المكان بدأ يروق لي.

1019
01:19:45,621 --> 01:19:47,206
‫‫صرنا نروق لك الآن!

1020
01:19:47,289 --> 01:19:50,668
‫‫إن لم نوقف الصاروخ فلن يبقى ما يروق لنا.

1021
01:19:50,751 --> 01:19:55,923
‫‫مع خطر الإبادة الشاملة عدت لصيغة "نحن".

1022
01:19:56,006 --> 01:19:59,260
‫‫سواء أعجبك هذا أم لا، سيتطلّب الأمر كلانا.

1023
01:19:59,343 --> 01:20:03,054
‫‫أوقف هذه الترهات، ماذا جعلك تغير رأيك؟

1024
01:20:06,349 --> 01:20:09,519
‫‫أنت، أنت يا "إيدي".

1025
01:20:11,271 --> 01:20:13,064
‫‫أوقف اختبارات الفحص.

1026
01:20:13,523 --> 01:20:14,524
‫‫سيدي؟

1027
01:20:14,607 --> 01:20:16,484
‫‫ألم تسمعني؟ ابدأ آلية الإطلاق.

1028
01:20:21,072 --> 01:20:22,532
‫‫"مفتاح الإطلاق، بدء"

1029
01:20:22,615 --> 01:20:25,909
‫‫5 دقائق قبل الإطلاق.

1030
01:20:25,993 --> 01:20:28,745
‫‫بدء التسلسل التلقائي.

1031
01:20:29,913 --> 01:20:31,748
‫‫{\an8}"بروتوكول تعطيل الإطلاق"

1032
01:20:41,341 --> 01:20:42,718
‫‫تبًا.

1033
01:20:52,518 --> 01:20:55,187
‫‫4 دقائق ونصف قبل الإطلاق.

1034
01:21:02,612 --> 01:21:05,865
‫‫يا للهول! تستطيع هزيمته، أليس كذلك؟

1035
01:21:06,282 --> 01:21:08,742
‫‫لديه قدرات لم ترها في حياتك.

1036
01:21:08,825 --> 01:21:11,077
‫‫ماذا يعني ذلك؟ ما احتمالات نجاحنا؟

1037
01:21:11,745 --> 01:21:13,788
‫‫صفر تقريبًا.

1038
01:21:14,706 --> 01:21:17,751
‫‫تبًا! هيا بنا ننقذ الأرض!

1039
01:21:20,337 --> 01:21:22,589
‫‫4 دقائق قبل الإطلاق.

1040
01:21:26,384 --> 01:21:29,720
‫‫بدء اختبار حركة المركبة المدارية.

1041
01:21:32,222 --> 01:21:34,725
‫‫"فينوم"، اركب الصاروخ.

1042
01:21:35,059 --> 01:21:38,896
‫‫لا! لن ندعك تدمر هذا العالم.

1043
01:21:39,188 --> 01:21:40,731
‫‫إذًا مت.

1044
01:21:51,199 --> 01:21:53,159
‫‫- يا للهول!
‫‫- قلت لك.

1045
01:21:53,493 --> 01:21:54,994
‫‫3 دقائق قبل الإطلاق.

1046
01:22:07,423 --> 01:22:09,050
‫‫لديك عائل قوي.

1047
01:22:11,094 --> 01:22:12,928
‫‫ولكنه ليس قويًا كفاية.

1048
01:22:51,215 --> 01:22:54,051
‫‫دقيقتان ونصف قبل الإطلاق.

1049
01:22:56,469 --> 01:22:57,554
‫‫"إيدي"؟

1050
01:23:02,058 --> 01:23:03,476
‫‫"درايك"، توقف!

1051
01:24:09,706 --> 01:24:11,625
‫‫قلت لك لا تستهن بي.

1052
01:24:19,216 --> 01:24:21,468
‫‫دقيقة قبل الإطلاق.

1053
01:24:39,485 --> 01:24:40,569
‫‫تأخرت.

1054
01:24:41,070 --> 01:24:42,780
‫‫إنها المرحلة الجديدة…

1055
01:24:45,240 --> 01:24:46,699
‫‫أنت تتكلم كثيرًا.

1056
01:24:56,251 --> 01:24:57,669
‫‫30 ثانية قبل الإطلاق.

1057
01:24:58,086 --> 01:24:59,921
‫‫أنت نكرة.

1058
01:25:28,282 --> 01:25:30,366
‫‫10 ثوان.

1059
01:25:30,449 --> 01:25:32,368
‫‫9،

1060
01:25:32,451 --> 01:25:37,748
‫‫8، 7، 6،

1061
01:25:37,832 --> 01:25:43,880
‫‫5، 4، 3، 2،

1062
01:25:43,963 --> 01:25:45,506
‫‫1.

1063
01:25:48,301 --> 01:25:49,635
‫‫إقلاع.

1064
01:25:57,017 --> 01:25:58,226
‫‫خائن.

1065
01:25:58,518 --> 01:26:00,187
‫‫أتمنى لك حياة موفقة.

1066
01:26:26,754 --> 01:26:28,505
‫‫الوداع يا "إيدي".

1067
01:26:29,215 --> 01:26:30,716
‫‫"فينوم"، لا!

1068
01:27:18,719 --> 01:27:21,847
‫‫شكرًا لوقوفك بجانبي وإنقاذ حياتي يا "آني".

1069
01:27:22,515 --> 01:27:26,269
‫‫- كيف تشعر الآن؟
‫‫- بأحسن حال.

1070
01:27:27,270 --> 01:27:30,273
‫‫أريد مقاضاتهم، فهل تريدين رفع دعوى عليهم؟

1071
01:27:30,356 --> 01:27:33,276
‫‫أنت محظوظ، فقد قررت العمل تطوعًا.

1072
01:27:33,359 --> 01:27:35,361
‫‫وسأنضم لمكتب محامي الدفاع العام.

1073
01:27:35,444 --> 01:27:37,113
‫‫أنت إنسانة صالحة "آني".

1074
01:27:37,196 --> 01:27:38,864
‫‫وأنت؟ ماذا ستفعل؟

1075
01:27:38,948 --> 01:27:42,701
‫‫طلبت الشبكة عودة برنامجي
‫‫وبدء حلقة عن "درايك".

1076
01:27:42,784 --> 01:27:44,995
‫‫حقًا؟ وماذا أجبتهم؟

1077
01:27:45,078 --> 01:27:49,165
‫‫لست مهتمًا، أريد التركيز على الكتابة.

1078
01:27:49,291 --> 01:27:51,418
‫‫وسأجري مقابلة العمر.

1079
01:27:51,501 --> 01:27:52,669
‫‫حقًا؟ مع من؟

1080
01:27:52,752 --> 01:27:54,337
‫‫لن تعرفي حتى تقرئيها.

1081
01:27:54,421 --> 01:27:56,214
‫‫كأي شخص آخر.

1082
01:27:56,298 --> 01:27:57,299
‫‫نعم.

1083
01:27:59,843 --> 01:28:01,719
‫‫أنا آسفة بشأن "فينوم".

1084
01:28:03,762 --> 01:28:05,014
‫‫بالمناسبة،

1085
01:28:06,849 --> 01:28:09,310
‫‫هل تريدين الكلام عن القبلة؟

1086
01:28:09,393 --> 01:28:12,813
‫‫تلك؟ تدعوها قبلة؟ لا، فقد كانت…

1087
01:28:14,732 --> 01:28:17,901
‫‫كانت… فكرة صديقك.

1088
01:28:18,027 --> 01:28:20,404
‫‫من الجيد معرفة ذلك.

1089
01:28:22,822 --> 01:28:25,241
‫‫- ولكن كنت سعيدة بذلك.
‫‫- ماذا؟

1090
01:28:26,159 --> 01:28:27,910
‫‫- أقصد…
‫‫- بالقوة؟

1091
01:28:27,994 --> 01:28:31,456
‫‫- نعم، فحين يكون…
‫‫- في داخلك؟

1092
01:28:31,539 --> 01:28:33,791
‫‫- تعرف قصدي.
‫‫- حسنًا.

1093
01:28:34,917 --> 01:28:36,252
‫‫"إيدي"؟

1094
01:28:36,336 --> 01:28:38,755
‫‫لن نخبر "دان" بأمرها، اتفقنا؟

1095
01:28:38,838 --> 01:28:42,342
‫‫انظر إليها، لا تعرف أننا سنستعيدها.

1096
01:28:42,425 --> 01:28:45,218
‫‫لا أظن ذلك.

1097
01:28:45,302 --> 01:28:47,846
‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- لن أخبر "دان".

1098
01:28:47,929 --> 01:28:50,057
‫‫- هل من شيء تريد إخباري به؟
‫‫- لا.

1099
01:28:50,140 --> 01:28:53,769
‫‫- أنت لنا يا "آني".
‫‫- "إيدي"، أأنت متأكد؟

1100
01:28:54,561 --> 01:28:57,981
‫‫يا للهول! انظري كم تأخر الوقت،
‫‫عليّ الذهاب.

1101
01:28:59,775 --> 01:29:01,777
‫‫سررت برؤيتك "آني".

1102
01:29:01,860 --> 01:29:04,112
‫‫بالتوفيق.

1103
01:29:04,237 --> 01:29:06,530
‫‫وبالتوفيق لك أيضًا.

1104
01:29:10,117 --> 01:29:13,287
‫‫اسمعني، لا تتخل عنها.

1105
01:29:13,412 --> 01:29:14,622
‫‫لا أنت ولا هو.

1106
01:29:15,247 --> 01:29:16,457
‫‫لن نتخلى عنها.

1107
01:29:16,540 --> 01:29:18,042
‫‫- من هذا الرجل؟
‫‫- حسنًا.

1108
01:29:18,125 --> 01:29:21,170
‫‫مهلًا، يبدو هذا لذيذًا.

1109
01:29:21,295 --> 01:29:23,714
‫‫لا مانع عندي إطلاقًا ببقائك هنا،

1110
01:29:23,798 --> 01:29:27,051
‫‫ولكن يجب وضع قوانين أساسية، واضح؟

1111
01:29:27,176 --> 01:29:30,220
‫‫لا يمكنك أن تأكل أي شخص تريد.

1112
01:29:30,303 --> 01:29:32,180
‫‫- لا يمكنني؟
‫‫- لا يمكنك.

1113
01:29:32,263 --> 01:29:34,140
‫‫دعنا نكرر هذا.

1114
01:29:34,224 --> 01:29:37,602
‫‫هناك كثيرون من الصالحين في هذا العالم.

1115
01:29:37,685 --> 01:29:41,314
‫‫في المقابل هناك الأشرار
‫‫ويجب أن تعرف الفرق.

1116
01:29:41,397 --> 01:29:46,778
‫‫الاتفاق هو أنه لا يُسمح لك أن تلمس وتؤذي

1117
01:29:46,903 --> 01:29:51,365
‫‫وكاحتمال ضئيل أن تأكل إلا الأشرار جدًا.

1118
01:29:51,448 --> 01:29:53,992
‫‫وإنما إياك أن تفعل هذا بالصالحين، اتفقنا؟

1119
01:29:54,076 --> 01:29:56,703
‫‫- حسنًا.
‫‫- جيد.

1120
01:29:56,787 --> 01:30:00,999
‫‫- وكيف يعرف المرء الفرق؟
‫‫- هذا بسيط جدًا.

1121
01:30:01,083 --> 01:30:05,754
‫‫فأنت تشعر به في حدسك وفي قرارة نفسك.

1122
01:30:05,838 --> 01:30:07,005
‫‫كما تشاء.

1123
01:30:07,089 --> 01:30:08,882
‫‫ولكن هلا نأكل شيئًا الآن؟

1124
01:30:08,966 --> 01:30:12,677
‫‫وإلا فإن كبدك بدأ يبدو شهيًا…

1125
01:30:12,802 --> 01:30:14,428
‫‫وكثير العصارة.

1126
01:30:14,512 --> 01:30:17,056
‫‫أعرف مكانًا نشتري منه طعامًا.

1127
01:30:19,475 --> 01:30:21,060
‫‫مرحبًا سيدة "تشن".

1128
01:30:21,686 --> 01:30:23,020
‫‫كيف حالك يا "إيدي"؟

1129
01:30:23,104 --> 01:30:25,106
‫‫لا جديد عندي كما تعرفين.

1130
01:30:25,189 --> 01:30:26,274
‫‫لا أعرف.

1131
01:30:28,067 --> 01:30:31,195
‫‫أي أطايب تود أن تأكلها الليلة؟

1132
01:30:31,279 --> 01:30:33,114
‫‫بطاطا "تاتر توت" وشوكولاتة.

1133
01:30:33,196 --> 01:30:35,365
‫‫حسنًا، لا مشكلة.

1134
01:30:36,116 --> 01:30:37,826
‫‫استُحق الدفع يا "تشن".

1135
01:30:39,119 --> 01:30:41,246
‫‫أرجوك، لا أستطيع التحمل أكثر.

1136
01:30:41,329 --> 01:30:42,330
‫‫الآن!

1137
01:30:42,539 --> 01:30:44,666
‫‫- رجل شرير؟
‫‫- نعم.

1138
01:30:51,631 --> 01:30:53,508
‫‫إن جئت إلى هنا مرة أخرى…

1139
01:30:53,800 --> 01:30:58,470
‫‫لا بل إن سرقت الأبرياء
‫‫أينما كان في المدينة

1140
01:30:58,596 --> 01:31:03,309
‫‫فسنعثر عليك ونأكل ذراعيك ثم ساقيك

1141
01:31:03,392 --> 01:31:05,519
‫‫ثم ننزع وجهك من رأسك ونأكله،

1142
01:31:05,603 --> 01:31:06,729
‫‫مفهوم؟

1143
01:31:07,021 --> 01:31:08,230
‫‫- أرجوك لا تفعل.
‫‫- بلى.

1144
01:31:08,314 --> 01:31:12,776
‫‫وهكذا تصبح شخصًا بلا ذراعين وساقين ووجه،

1145
01:31:12,860 --> 01:31:17,363
‫‫يجوب الشوارع كنفاية تتقاذفها الريح،

1146
01:31:17,614 --> 01:31:18,698
‫‫هل تفهمني؟

1147
01:31:18,781 --> 01:31:20,074
‫‫ماذا تكون؟

1148
01:31:21,868 --> 01:31:24,412
‫‫نحن "فينوم".

1149
01:31:26,039 --> 01:31:28,124
‫‫- غيرت رأيي.
‫‫- أرجوك.

1150
01:31:35,340 --> 01:31:37,842
‫‫"إيدي"؟ ما كان هذا؟

1151
01:31:38,675 --> 01:31:40,427
‫‫أنا مصاب بطفيلي،

1152
01:31:40,510 --> 01:31:41,637
‫‫نعم.

1153
01:31:41,720 --> 01:31:43,013
‫‫تصبحين على خير.

1154
01:31:44,223 --> 01:31:45,307
‫‫طفيلي؟

1155
01:31:45,390 --> 01:31:47,684
‫‫إنها كلمة تحبب لا أكثر.

1156
01:31:47,768 --> 01:31:49,186
‫‫اعتذر!

1157
01:31:49,269 --> 01:31:50,938
‫‫- لا.
‫‫- اعتذر!

1158
01:31:51,063 --> 01:31:53,398
‫‫حسنًا، أنا آسف.

1159
01:31:53,482 --> 01:31:55,442
‫‫ماذا تريد أن تفعل الآن؟

1160
01:31:55,525 --> 01:31:59,446
‫‫كما أرى، "نحن" نفعل ما نريده.

1161
01:34:17,786 --> 01:34:21,289
‫‫{\an8}"سجن (سان كوينتن)"

1162
01:34:26,836 --> 01:34:28,630
‫‫أريد منك أن تلزم الصمت،

1163
01:34:28,755 --> 01:34:32,966
‫‫فالمسألة تتعلق بي "أنا"،
‫‫لا بنا "نحن"، فهمت؟

1164
01:34:33,050 --> 01:34:35,344
‫‫حسنًا، ولكن بسرعة.

1165
01:34:39,223 --> 01:34:41,100
‫‫افتح الرقم 5.

1166
01:34:41,683 --> 01:34:43,477
‫‫"ممنوع الدخول، قسم الانفرادي"

1167
01:34:46,063 --> 01:34:48,732
‫‫برأيي من الغباء أن يدعوه هو يقرر.

1168
01:34:48,816 --> 01:34:52,986
‫‫لو كنت مكانهم لرفضت طلبه إجراء مقابلة معك.

1169
01:34:53,070 --> 01:34:54,238
‫‫تعرف مكتب المباحث الفدرالية،

1170
01:34:54,321 --> 01:34:57,573
‫‫يستغلون المرة الوحيدة التي يكلم بها أحد.

1171
01:34:57,657 --> 01:35:01,077
‫‫يأملون أن تساعدهم المقابلة
‫‫لتحديد هوية جثث.

1172
01:35:01,202 --> 01:35:04,455
‫‫ليس للمباحث الفدرالية تعاط مباشر معه
‫‫ولا يعرفونه.

1173
01:35:04,539 --> 01:35:08,501
‫‫إن لم تلتزم بالقوانين
‫‫فسيضطرون إلى تحديد هويتك.

1174
01:35:11,045 --> 01:35:12,422
‫‫"ريد"!

1175
01:35:12,505 --> 01:35:14,424
‫‫أحضرت لك زائرًا.

1176
01:35:19,761 --> 01:35:22,597
‫‫"أهلًا بك يا (إيدي)"

1177
01:35:34,234 --> 01:35:35,485
‫‫مرحبًا يا "إيدي".

1178
01:35:35,569 --> 01:35:36,736
‫‫مرحبًا.

1179
01:35:36,820 --> 01:35:41,407
‫‫أيمكن ألا تراني بصورة قاتل متسلسل مخيف؟

1180
01:35:41,490 --> 01:35:42,700
‫‫طبعًا، فهذا يناسبني.

1181
01:35:42,783 --> 01:35:44,910
‫‫أستطيع اتخاذ هذه الشخصية إن أردت،

1182
01:35:45,161 --> 01:35:47,288
‫‫فأتحدث عن…

1183
01:35:47,663 --> 01:35:51,333
‫‫تطاير دماء ضحاياي بأشكال فنية غريبة.

1184
01:35:51,750 --> 01:35:53,502
‫‫لا شك عندي بهذا.

1185
01:35:53,919 --> 01:35:56,589
‫‫لا أراك جيدًا في هذا الضوء يا "إيدي".

1186
01:35:57,298 --> 01:35:58,507
‫‫اقترب إلى هنا.

1187
01:35:59,508 --> 01:36:00,800
‫‫حسنًا.

1188
01:36:05,722 --> 01:36:06,931
‫‫أنا هنا.

1189
01:36:07,015 --> 01:36:08,892
‫‫وحين أخرج من هنا…

1190
01:36:09,017 --> 01:36:10,518
‫‫وسأخرج فعلًا…

1191
01:36:12,270 --> 01:36:14,230
‫‫سوف تحدث مجزرة.

1192
01:47:16,152 --> 01:47:18,029
‫‫"في غضون ذلك في عالم آخر…"

1193
01:48:25,844 --> 01:48:27,137
‫‫آسف يا سيد "باركر".

1194
01:48:28,388 --> 01:48:30,515
‫‫أريد فعل ما طلبته،

1195
01:48:30,599 --> 01:48:33,268
‫‫أريد ذلك حقًا لكن…

1196
01:48:33,727 --> 01:48:35,228
‫‫آسف.

1197
01:48:38,648 --> 01:48:41,359
‫‫لا يمكنني فعل ذلك من دونك.

1198
01:48:42,443 --> 01:48:43,652
‫‫يا فتى،

1199
01:48:45,237 --> 01:48:46,780
‫‫ما كان…

1200
01:48:50,367 --> 01:48:51,368
‫‫ماذا؟

1201
01:49:02,880 --> 01:49:03,880
‫‫لا.

1202
01:49:07,842 --> 01:49:09,594
‫‫من أنت؟

1203
01:49:09,719 --> 01:49:10,845
‫‫ماذا تفعل هناك؟

1204
01:49:12,096 --> 01:49:13,640
‫‫لا تتحرك! شرطة "نيويورك"!

1205
01:49:14,098 --> 01:49:15,558
‫‫يا فتى! الزم مكانك!

1206
01:49:18,770 --> 01:49:20,980
‫‫أتمازحني الآن؟

1207
01:49:22,315 --> 01:49:23,316
‫‫توقف!

1208
01:49:23,399 --> 01:49:24,651
‫‫يا فتى، اترك الجثة.

1209
01:49:34,409 --> 01:49:35,869
‫‫ليوقف أحد ذلك القطار!

1210
01:49:53,302 --> 01:49:54,804
‫‫مهلًا، ماذا؟

1211
01:49:58,766 --> 01:49:59,767
‫‫آسف.

1212
01:50:02,853 --> 01:50:04,105
‫‫سأموت!

1213
01:50:08,817 --> 01:50:11,236
‫‫يبدو أنه ولد متنكر بزي الرجل العنكبوت،

1214
01:50:11,319 --> 01:50:13,989
‫‫يجر جثة مشرد وراء قطار.

1215
01:50:14,072 --> 01:50:15,073
‫‫- من أنت؟
‫‫- بل من أنت؟

1216
01:50:15,156 --> 01:50:16,658
‫‫- لماذا تحاول قتلي؟
‫‫- لا أحاول ذلك.

1217
01:50:16,741 --> 01:50:18,410
‫‫أحاول إنقاذك!

1218
01:50:37,970 --> 01:50:40,472
‫‫ربما بوسعكم المرور من حوله.

1219
01:50:41,390 --> 01:50:43,559
‫‫حسنًا، شكرًا يا "نيويورك".

1220
01:50:43,726 --> 01:50:49,857
‫‫"يُتبع…"

1221
01:51:49,872 --> 01:51:51,874
‫‫ترجمة "بركات أبي حنا"

