1
00:01:49,127 --> 00:01:54,127
تم الترجمة بواسطة
عمر القاضي
The Joker2002

2
00:01:56,567 --> 00:01:59,070
في الواقع, انا لا أعلم من اين أبدا

3
00:01:59,986 --> 00:02:01,072
فجأة

4
00:02:01,112 --> 00:02:04,825
توقفت عن العمل , علي الرواية
التي كنت أكتبها.

5
00:02:04,866 --> 00:02:08,829
ومرافقة زوجتي. الي مهرجان سان سباستيان
السينمائي.

6
00:02:10,664 --> 00:02:14,349
(سو)
 يجب ان تذهب,بالنسبة لها انه عمل

7
00:02:14,835 --> 00:02:19,048
لقد مثلت العديد من العملاء المتواجدين هناك

8
00:02:19,090 --> 00:02:20,216
كانت تعمل في مجال الصحافة لديهم.

9
00:02:21,592 --> 00:02:24,970
لكن الجزء الساخر, كان

10
00:02:25,011 --> 00:02:28,474
في السنوات الماضية,كما تعلم
حينما قمت بتدريس السينما.

11
00:02:29,058 --> 00:02:33,062
فكرة الذهاب لأي مهرجان سينمائي

12
00:02:33,104 --> 00:02:35,481
كانت فكرة حماسية جدا لي

13
00:02:36,440 --> 00:02:37,817
لكن..

14
00:02:37,858 --> 00:02:41,903
لكن المهرجانات السينمائية لم تعد كما كانت

15
00:02:41,946 --> 00:02:44,865
أعنِ انها لم تعد كما كانت ,حينما كنت أقوم بالتدريس

16
00:02:45,532 --> 00:02:48,327
تعلمت أن السينما هي فن

17
00:02:48,369 --> 00:02:50,746
صناع السينما الأوربيين العظماء!

18
00:02:50,787 --> 00:02:52,748
انا فقط ذهبت

19
00:02:52,789 --> 00:02:55,876
لأنني لم أستطع  التخلص من الشك انها معجبة

20
00:02:55,917 --> 00:02:59,505
بهذا المخرج وتفاهته

21
00:02:59,546 --> 00:03:01,507
التي قامت بالدعاية له.

22
00:03:12,809 --> 00:03:14,979
فيلمي الجديد عن محاكمة 
 (أيخمان)

23
00:03:15,020 --> 00:03:17,939
ستكونين مثالية
للعب دور <font color=#C4AA1C>(هانا أرندت)</font>

24
00:03:17,982 --> 00:03:20,484
اليوم في الساعة الثامنة , العرض الخاص

25
00:03:20,526 --> 00:03:22,819
للفيلم القديم " الثلاثة المجانين"
ستعرض نسخة المخرج

26
00:03:23,237 --> 00:03:26,490
في فيلمك هل مشاهد النشوة كانت مؤثرات صوتيه؟

27
00:03:26,532 --> 00:03:28,074
انظر, انه فيليب

28
00:03:28,117 --> 00:03:31,370
يا الهي! انا احب مظهره
إنه أنيق للغاية

29
00:03:31,412 --> 00:03:32,954
الفكرة عن نفسك..

30
00:03:32,997 --> 00:03:36,125
كما تعلمون أحيانا, يمنحها لك الجمهور.

31
00:03:36,167 --> 00:03:38,794
وهي مختلفة عن فكرتك عن نفسك.

32
00:03:38,835 --> 00:03:42,798
الأن تذكر, انت قابلته في العرض الذي كان في الجامعة

33
00:03:42,839 --> 00:03:45,967
وانت دخلت في هذه المناقشة الغبيه
Bringing Up Babyبخصوص فيلم

34
00:03:46,010 --> 00:03:49,470
هو احبه وانت لا , وأحب ايضا فيلم
" Some like it hot"
بينما انت لم تحبه ايضا

35
00:03:49,513 --> 00:03:53,684
وهو أحب فيلم
" Its wonderful life "
كحال أغلب العالم, بينما انت لم تحبة,الا تتذكر؟

36
00:03:53,725 --> 00:03:56,020
ثم قال تلك النكتة,عنك
وقال عليك "جرينش"

37
00:03:56,061 --> 00:03:57,521
اتذكر هذه النكتة.

38
00:03:58,647 --> 00:04:01,150
كل شخص في اوروبا أحب فيلمك

39
00:04:01,192 --> 00:04:03,152
لقد حقق نجاحًا كبيرًا في عرضه
هذا الصباح

40
00:04:03,194 --> 00:04:06,405
" الحرب جحيم"
انت أتيت وقولت ذلك

41
00:04:06,447 --> 00:04:10,201
كما تعلمون بعض الحروب جيدة, والبعض سيء

42
00:04:10,241 --> 00:04:12,828
تعلمون,احيانا الحروب يكون ليها مبرراتها

43
00:04:12,869 --> 00:04:15,289
هل يمكن أن تقول لنا عما سيكون عليه فيلمك المقبل؟

44
00:04:15,789 --> 00:04:18,374
حسنا, فيلمي القادم يتحدث عن الفوضي

45
00:04:18,417 --> 00:04:20,044
في الشرق الأوسط.

46
00:04:20,085 --> 00:04:21,045
و..

47
00:04:21,086 --> 00:04:23,047
ونأمل..

48
00:04:23,088 --> 00:04:25,049
تقديم بعض الحلول

49
00:04:25,090 --> 00:04:27,092
للمصالحة,بين العرب واسرائيل.

50
00:04:27,551 --> 00:04:30,304
هنالك شائعة تقول ان لديك علاقة
مع زوجة الوزير الفرنسي.

51
00:04:30,346 --> 00:04:32,306
نعم , سمعت نفس الشائعة

52
00:04:33,098 --> 00:04:34,934
الشائعة هي انك جعلتها حامل.

53
00:04:34,974 --> 00:04:39,228
هل لديك اي تعليق بخصوص هذا؟
- حسنا هذا يكفي,

54
00:04:39,270 --> 00:04:41,732
لديه مقابلات طوال اليوم غدا
شكرا لكم!

55
00:04:41,773 --> 00:04:43,817
ثلاثة ايام من المقابلات
شكرا لكم.

56
00:04:43,859 --> 00:04:46,152
لقد وصلتِ في الوقت المناسب

57
00:04:46,195 --> 00:04:49,573
أنا اسفة بخصوص ذلك,
هل تتذكر مورت اليس كذلك؟

58
00:04:49,615 --> 00:04:50,616
نعم

59
00:04:50,657 --> 00:04:52,618
" جرينش"

60
00:04:52,659 --> 00:04:56,622
مبارك علي فيلمك الجديد, يبدو انه احبه الجميع

61
00:04:56,663 --> 00:04:58,624
في هذا الزمن , وهذه الأيام

62
00:04:58,665 --> 00:05:00,960
اي فيلم يمكنه ان يتعامل مع الواقع.

63
00:05:01,001 --> 00:05:02,962
يهتفون النقاد انه فنا

64
00:05:03,379 --> 00:05:07,341
حسنا "الحرب هي الجحيم"
اعني انها لقضية هامة

65
00:05:09,425 --> 00:05:11,595
حسنا, يجب علينا الذهاب لتفزيغ امتعتنا.

66
00:05:14,348 --> 00:05:17,558
تعلم,سأقدر حقا ان قمت بمراقبة أفعالك

67
00:05:17,601 --> 00:05:19,603
بدأ الحس العدائي لديك في الظهور

68
00:05:20,104 --> 00:05:21,522
لا استطيع قولها

69
00:05:21,562 --> 00:05:22,773
لكنني أستمتعت بذلك

70
00:05:22,814 --> 00:05:24,775
يمكنني أن ادعوها " جرينش"

71
00:05:24,816 --> 00:05:28,153
الموضوع انك تصنف كل شيء طبقا لأنه
" ضحل فكريا"
تشير الي : شخصية فيليب

72
00:05:28,194 --> 00:05:31,197
انا لا أصنف الأشياء التي يفعلها " بالضحالة"

73
00:05:31,657 --> 00:05:32,866
انها متوسطة الضحالة

74
00:05:33,492 --> 00:05:35,369
اعتقد انه لديه صله بالسياسة

75
00:05:35,411 --> 00:05:38,038
أعني لقد لاحظت حديثة عن فيلمه المقبل

76
00:05:38,079 --> 00:05:41,542
سيحاول حل معضلة الصراع العربي الأسرائيلي

77
00:05:41,582 --> 00:05:44,044
نعم,سعيد بأنه توجه لصناعة أفلام الخيال العلمي

78
00:05:44,085 --> 00:05:45,629
فيليب,شخص موهوب جدا

79
00:05:45,712 --> 00:05:49,344
السياسة؟ ماهي السياسة؟
انها شيء سريع الزوال

80
00:05:49,449 --> 00:05:51,760
انها تضيع الأسئلة الكبيرة
- ماهي الأسئلة الكبيرة التي تعنيها؟

81
00:05:51,865 --> 00:05:56,597
الأسئلة المهمه!
- مثل؟

82
00:05:57,811 --> 00:05:59,374
ما الجدوي من الحياة؟

83
00:06:00,144 --> 00:06:01,270
هذا

84
00:06:01,352 --> 00:06:04,690
هل هذا هو كل شيء موجود؟ ام هنالك أشياء اكثر؟

85
00:06:05,149 --> 00:06:08,402
أعني الأسئلة المهمة حقا

86
00:06:08,902 --> 00:06:12,281
الأشياء التي يتعامل معها هي في الحقيقة
شديدة التفاهه

87
00:06:12,323 --> 00:06:15,284
ومع ذلك هو يتخيل انها ذو معني وعميقة

88
00:06:15,326 --> 00:06:16,285
وهي ليست كذلك

89
00:06:16,327 --> 00:06:19,871
واعتقد اننا لدينا عالم سياسي مثالي ومازالنا

90
00:06:19,913 --> 00:06:22,833
مع ذلك لدينا نفس الأسئلة المرعبة

91
00:06:23,334 --> 00:06:26,627
اه,قلبي بدأ يؤلمني

92
00:06:26,670 --> 00:06:27,838
ها نحن مجددا!

93
00:06:28,254 --> 00:06:31,467
نعم كما أعلم,انتي تعتقدي ان كل شيء
يدور بداخل رأسي

94
00:06:31,507 --> 00:06:35,095
أنت لا تعاني من نوبة قلبيه,مورت
الأمر ببساطة أنك أكلت العديد من سندويشات التاكو
علي الطائرة

95
00:06:35,136 --> 00:06:37,556
بالفعل سندوتشات التاكو , تشبه الحديد

96
00:06:39,766 --> 00:06:41,768
أردت النوم, في هذه الليلة

97
00:06:42,478 --> 00:06:44,688
راودني حلما غريبا

98
00:07:13,467 --> 00:07:17,471
روز بودنيك.

99
00:07:21,057 --> 00:07:22,017
من!

100
00:07:22,058 --> 00:07:24,770
روز بودنيك,لقد ماتت

101
00:07:24,811 --> 00:07:26,271
يا الهي! كيف

102
00:07:26,312 --> 00:07:28,023
أنتحرت

103
00:07:28,064 --> 00:07:29,065
يا الهي!

104
00:07:29,608 --> 00:07:31,735
كانت امرأة مذهله

105
00:07:31,777 --> 00:07:34,445
مفكرة, انها من الناجيين من الهولوكست

106
00:07:34,488 --> 00:07:37,658
تركت رسالة,هي قررت ان الحياة لا تحمل معني ومغزي

107
00:07:37,698 --> 00:07:39,660
لم تشعر بأي جدوى من الاستمرار.

108
00:07:39,700 --> 00:07:42,371
كم هو مجنون, ان حياة القاضي لا تحمل معني

109
00:07:42,413 --> 00:07:44,705
اذا كنت تفكر في ذلك, ماكس

110
00:07:44,748 --> 00:07:46,707
ماذا يعني هذا؟

111
00:07:46,750 --> 00:07:48,043
تتحدثين مثل احد من طلابي

112
00:07:48,084 --> 00:07:49,795
لماذا نحن جميعا هنا؟

113
00:07:49,836 --> 00:07:53,173
انها تقلبات كونيه

114
00:07:53,214 --> 00:07:55,175
لقد خرجنا جميعًا للوجود من العدم

115
00:07:55,216 --> 00:07:57,803
صدقيني,لو كان الأمر بيدي لفعلت شيئا مختلفا

116
00:07:57,844 --> 00:08:00,264
لا تذكر هذه المحادثة امام مورت

117
00:08:00,305 --> 00:08:02,266
لقد حظي بكابوسا

118
00:08:04,768 --> 00:08:05,726
مورت؟

119
00:08:05,769 --> 00:08:06,727
تعالي

120
00:08:06,770 --> 00:08:07,771
الجو باردا جدا

121
00:08:09,523 --> 00:08:11,525
روس بودنيك

122
00:08:13,527 --> 00:08:16,612
لقد حظيت بحلما غريبا الليلة الماضية

123
00:08:16,655 --> 00:08:19,115
ليس لدي وقتا لسماعة , انا متاخرة جدا

124
00:08:19,950 --> 00:08:22,493
سأراكي وقت الغداء؟

125
00:08:22,536 --> 00:08:27,207
لا, سأتغدي مع فيليب وبعدها لدي ميعاد
مع مراسل من صحيفة باري ماتش

126
00:08:27,248 --> 00:08:28,709
انه غداء عمل

127
00:08:28,749 --> 00:08:30,751
اعني انه يوم مزدحم

128
00:08:30,794 --> 00:08:33,464
يتم انتقادنا جدا,لقد اجرينا المقابلات طوال اليوم

129
00:08:33,504 --> 00:08:35,924
ويجب أن تكوني متواجدة في كل هذه المقابلات؟

130
00:08:35,966 --> 00:08:37,258
بالتأكيد

131
00:08:37,301 --> 00:08:39,803
لذلك نحن متواجدين هنا,هذا عملي

132
00:08:42,347 --> 00:08:44,725
ليس بوسعي قولها , انني لم اكن مرتاحا كليا

133
00:08:44,765 --> 00:08:47,227
مع فكرة قضاء سو لليوم بأكمله مع فيليب

134
00:08:47,268 --> 00:08:49,229
مع كل تفاهته

135
00:08:50,063 --> 00:08:52,065
هي تعتقد,انه عبقري

136
00:08:53,233 --> 00:08:56,401
طوال حياتها كانت تنجذب للرجال العباقرة

137
00:08:56,445 --> 00:09:00,365
حتي انها كانت تعتقد اني مفكر فذ

138
00:09:01,156 --> 00:09:05,954
عندما التقينا للمرة الأولي,كانت منبهرة من مقالاتي في الصحف

139
00:09:06,497 --> 00:09:08,457
تحفي الفنية

140
00:09:08,499 --> 00:09:11,335
اعتقدت,اني لدي رواية بداخلي.

141
00:09:12,085 --> 00:09:14,588
حينما أطلعتها علي صفحاتي الأولي

142
00:09:15,214 --> 00:09:16,965
قالت انها صفحات مملة

143
00:09:17,716 --> 00:09:19,218
والأن بوضوح

144
00:09:19,259 --> 00:09:22,513
هي تفكر بأنها تراهن علي الحصان الخاسر

145
00:09:25,140 --> 00:09:27,226
لم أعرف اين انا ذاهب

146
00:09:27,851 --> 00:09:31,772
لقد سيرت طوال الصباح,افكر عن حياتي وأبي

147
00:09:32,356 --> 00:09:33,774
لقد خيبت أمله

148
00:09:33,814 --> 00:09:35,776
كان اخي يجني الكثير من المال

149
00:09:36,777 --> 00:09:38,904
فكرت في كتابي

150
00:09:39,363 --> 00:09:42,241
وكم هي صعبة عملية كتابة , كتاب حقا جميلا

151
00:09:42,282 --> 00:09:44,868
ليس مجرد رواية اخري

152
00:09:45,369 --> 00:09:46,870
لكن,تحفه فنية!

153
00:09:47,371 --> 00:09:50,040
شكسبير خلق التحف الفنية

154
00:09:50,081 --> 00:09:53,418
ومايكل أنجلو ، جويس ، شابلن.

155
00:09:54,044 --> 00:09:55,420
فيليني!

156
00:09:55,962 --> 00:09:57,422
يا الهي علي فيليني!

157
00:09:57,463 --> 00:09:59,758
قمت بتدريس دورة عن سينما فيليني

158
00:10:00,300 --> 00:10:02,886
تعرفت علي أفلامة

159
00:10:07,432 --> 00:10:10,018
مورت,اين كتابك,هل انهيته؟

160
00:10:10,060 --> 00:10:11,311
انا أعمل عليه

161
00:10:11,352 --> 00:10:12,437
مورت فيكين؟

162
00:10:12,478 --> 00:10:13,604
يا الهي!

163
00:10:13,647 --> 00:10:14,730
أعتقد انك تعيش حلما

164
00:10:14,773 --> 00:10:17,776
يا إلهي ، سيدة وينشتاين ،
مدرسة اللغة الإنجليزية خاصتي!!

165
00:10:17,818 --> 00:10:20,153
كنت تظهر وعودا كبيرا لتصبح كاتبا

166
00:10:20,195 --> 00:10:23,614
انتهيت من تدريس السينما,كان يجب علي
ان ابحث عن لقمة للعيش

167
00:10:23,657 --> 00:10:25,616
لكني,أعمل علي رواية

168
00:10:25,659 --> 00:10:28,328
فقط حاول الا تجعلها سخيفة.

169
00:10:28,369 --> 00:10:32,040
قل لي مورت,
مازالت تسأل بخصوص هذه الأسئلة الصعبه الوجودية؟

170
00:10:32,082 --> 00:10:33,542
الرب, الموت.

171
00:10:34,084 --> 00:10:35,544
معني الحياة؟

172
00:10:35,586 --> 00:10:39,339
يا الهي الحاخام ميتز!بالطبع لأنها الأسئلة الوحيدة
التي تستحق ان تسأل

173
00:10:39,380 --> 00:10:41,341
الباقي ما هو الا تفاهه .

174
00:10:41,382 --> 00:10:43,927
تعلم؟بعض الأوقات استغرب من كونك يهودي بحق

175
00:10:44,428 --> 00:10:47,263
انت لا تحتفل بيوم السبت, وتسخر من ديانتك

176
00:10:47,306 --> 00:10:49,265
ولم تذهب لأسرائيل أبدًا.

177
00:10:49,308 --> 00:10:52,268
تعتقد ماذا سيقول الرب اذا تقابلتم وجها لوجه؟

178
00:10:52,311 --> 00:10:55,355
بعد انهاء الله عمله ,ليس لدي ما اقوله له

179
00:10:55,396 --> 00:10:57,357
سأجعله يتواصل مع المحامي الخاص بي

180
00:10:57,398 --> 00:11:00,401
فقط اليهودي هو الوحيد,الذي يعتقد انه يحق له مقاضاه الرب

181
00:11:00,444 --> 00:11:03,447
اليهودي لدية الأنتصار الساحق

182
00:11:05,198 --> 00:11:07,326
مرحبا,مورت هل انت هنا بخصوص المهرجان؟

183
00:11:07,367 --> 00:11:09,202
ماريشيا كوهين!

184
00:11:09,785 --> 00:11:13,874
الفتاة , التي تسكن بجانبي في الحي وفقدت قلبي من أجلها

185
00:11:13,914 --> 00:11:16,960
انت كنت الولد الوحيد,الذي يقرأ الأدب الروسي, وللكاتب مارسيل بروست

186
00:11:17,002 --> 00:11:19,379
وأخذتني لرؤية مسرحيات لصامويل بيكيت ولونيسكو

187
00:11:19,420 --> 00:11:21,381
امي وابي , تيمو بحبك.

188
00:11:21,422 --> 00:11:22,591
عدا انا .

189
00:11:23,091 --> 00:11:25,676
لقد خيبت أمل والداكي

190
00:11:25,719 --> 00:11:28,138
مازالت تائه وليس بأستطاعتي ايجاد نفسي

191
00:11:28,179 --> 00:11:29,389
استمر في البحث

192
00:11:29,430 --> 00:11:30,431
يا الهي!

193
00:11:30,806 --> 00:11:32,392
عيد ميلاد سعيد!

194
00:11:32,433 --> 00:11:34,810
لا تذكريني, العمر يمر.

195
00:11:35,311 --> 00:11:36,855
ابي وامي!

196
00:11:37,313 --> 00:11:39,358
ماذا تفعلون في سان سباستيان؟

197
00:11:39,399 --> 00:11:41,360
جئنا لنعطيك بعض النصائح, يا ولدي

198
00:11:42,736 --> 00:11:44,993
كنت سأضعهم علي قبري حينما توفيت

199
00:11:45,098 --> 00:11:47,090
لكن والدتك قالت لي انها طريقة مبتذلة جدا

200
00:11:47,236 --> 00:11:48,617
والنصيحه هي ؟

201
00:11:49,242 --> 00:11:51,870
المال(معناها  الأفعال) هو الذي يتحدث وذو قوة, وليس الكلام

202
00:11:53,829 --> 00:11:54,790
مورت!

203
00:11:54,830 --> 00:11:56,792
مورت ريفكين!

204
00:11:56,832 --> 00:11:59,960
توم!
- كيف حالك ياصديقي؟

205
00:12:00,003 --> 00:12:02,381
انه لمن الرائع رؤيتك.كيف الأحوال؟
- عظيمة

206
00:12:04,049 --> 00:12:06,092
كيف يسير المهرجان؟

207
00:12:06,134 --> 00:12:08,804
المهرجان هذا دائما يسعدني

208
00:12:08,844 --> 00:12:11,556
شركتي تنافس بفيلم هذا العام

209
00:12:11,597 --> 00:12:13,558
يبدو كما لو كنت تائها؟

210
00:12:13,599 --> 00:12:16,645
لا أنا فقط مازال اضطراب في مواعيد نومي من السفر

211
00:12:16,687 --> 00:12:18,063
فهمت

212
00:12:18,104 --> 00:12:20,065
المهرجان عظيما هذا العام

213
00:12:20,106 --> 00:12:21,107
مورت,دعني اقول لك

214
00:12:21,942 --> 00:12:23,443
كم أحب هذا المهرجان

215
00:12:23,484 --> 00:12:26,029
انه يشبه , استراحة من العالم الحقيقي

216
00:12:26,071 --> 00:12:27,823
لمده عشرة ايام, اعني..

217
00:12:27,863 --> 00:12:28,824
انظر لهذا

218
00:12:28,864 --> 00:12:30,033
مدينة سحرية

219
00:12:30,075 --> 00:12:31,451
والسينما فيها هي الملك.

220
00:12:31,492 --> 00:12:34,370
شعرت به, حينما نزلت من الطائرة

221
00:12:34,413 --> 00:12:36,456
لقد ذهبت لسو هذا الصباح,تعلم؟

222
00:12:36,497 --> 00:12:39,250
سو,انها منشغلة جدا بعملها

223
00:12:39,292 --> 00:12:41,294
حسنا,لم تكن منشغلة بهذه الطريقة مع عملها.كانت..

224
00:12:41,336 --> 00:12:43,296
تقضي وقتا جميلا, وتسير علي الشاطئ

225
00:12:43,338 --> 00:12:46,257
مع هذا المخرج الفرنسي,فيليب جرمين,تعرفه؟

226
00:12:46,299 --> 00:12:48,259
كانت تسير علي الشاطيء برفقته؟

227
00:12:48,301 --> 00:12:52,431
نعم,لقد ذكرت انه كان هنالك بعض المقابلات التي ألغيت

228
00:12:52,472 --> 00:12:55,641
كنت أمارس الركض صباحا, ثم رأيت هذان الزوجان علي بعد

229
00:12:55,684 --> 00:12:57,643
وفي البداية فكرت أننا قاطعت شيء ما

230
00:12:57,686 --> 00:12:59,645
الي أنني أدركت انها زوجتك

231
00:13:00,480 --> 00:13:02,566
انا أعرف سو,منذ زمن

232
00:13:02,607 --> 00:13:04,568
حينما كنا نعمل سويا في شركة بارمونت للأنتاج

233
00:13:04,609 --> 00:13:06,570
وهي عرفتني علي هذا المخرج

234
00:13:06,611 --> 00:13:08,572
ودعني أقول لك شيئا,مورت

235
00:13:08,613 --> 00:13:09,698
هذا الرجل,هو فذا بالفعل

236
00:13:10,323 --> 00:13:11,700
لقد رأيت فيلمه

237
00:13:11,742 --> 00:13:13,159
انه.. ببساطة عظيم

238
00:13:13,201 --> 00:13:15,495
اعلم, انه فيلم معاديا للحروب

239
00:13:15,536 --> 00:13:17,873
لكن لديه , ما يشبه الموقف الإيجابي

240
00:13:17,913 --> 00:13:20,916
أعني , انه يجعل روحك سعيدة

241
00:13:21,501 --> 00:13:22,502
كانوا..

242
00:13:22,543 --> 00:13:24,629
يسيرون معا علي الشاطيء فعلا؟
- نعم

243
00:13:26,089 --> 00:13:27,923
ماذا يحدث؟ تبدو شاحبا

244
00:13:29,134 --> 00:13:30,761
سأقول لك الحقيقة

245
00:13:30,801 --> 00:13:33,929
أنني أعاني من مشاكل في صدري.

246
00:13:35,140 --> 00:13:36,516
الام الصدر دائما صعبة يا رجل

247
00:13:37,601 --> 00:13:38,559
منذ متي؟

248
00:13:38,602 --> 00:13:40,186
منذ ان تركت نيويورك

249
00:13:40,228 --> 00:13:42,606
فعلا؟ الجانب الأيسر . ام الأيمن؟

250
00:13:42,647 --> 00:13:43,857
هنا بالظبط.

251
00:13:44,399 --> 00:13:45,400
يا الهي!

252
00:13:45,441 --> 00:13:47,402
ربما يجب عليك ان تذهب للطبيب,مورت

253
00:13:47,443 --> 00:13:50,280
حسنا, حينما أعود للمدينة, بالتأكيد سأفعل ذلك

254
00:13:50,321 --> 00:13:51,865
لكم من الوقت ستبقي هنا؟

255
00:13:51,907 --> 00:13:53,199
حتي نهاية المهرجان

256
00:13:53,241 --> 00:13:56,036
مورت,اذا استمر الألم .. يجب حقا ان تزور طبيبا

257
00:13:58,872 --> 00:14:00,206
انه يشبه الشد والضيق؟

258
00:14:00,248 --> 00:14:03,834
اشعر ,بقليل من الوخز

259
00:14:03,877 --> 00:14:05,879
مشع.اليس كذلك؟

260
00:14:05,921 --> 00:14:07,087
ربما

261
00:14:08,131 --> 00:14:10,090
يا الهي! انه ليس مطمئنا

262
00:14:10,133 --> 00:14:12,636
لقد تعرفت علي الأعراض ,من ابن عمي
انه الشريان التاجي

263
00:14:13,303 --> 00:14:16,222
اعني انه لم يحظي بنحذير,فقد توفي هكذا

264
00:14:16,264 --> 00:14:17,641
كم عمرة ؟

265
00:14:18,934 --> 00:14:19,935
48

266
00:14:19,975 --> 00:14:21,561
هل تصدق ذلك؟

267
00:14:21,602 --> 00:14:24,898
الكشف المبكر,هو المفتاح للنجأة
تذكر ذلك.

268
00:14:25,899 --> 00:14:28,652
انا متأكد ان في الفندق يعرفون طبيبا.

269
00:14:28,693 --> 00:14:31,947
هل تريد ان تذهب لدكتور عشوائي من الفندق,مورت؟

270
00:14:31,987 --> 00:14:35,200
انه قلبك في المقام الأول!

271
00:14:35,241 --> 00:14:37,202
نحن نتحدث هنا عن حياتك!

272
00:14:40,914 --> 00:14:42,082
ذاكرتي!

273
00:14:42,122 --> 00:14:43,458
معي رقم..

274
00:14:43,499 --> 00:14:45,460
لطبيبا جيدا يعيش هنا

275
00:14:45,501 --> 00:14:47,462
اعطاة جيل برينر لي

276
00:14:48,964 --> 00:14:52,676
لم اعد بحاجة له,لكن للضرورة دكتور جو روخاس.

277
00:14:53,259 --> 00:14:56,136
دكتور روخاس في المستشفي حتي ظهر هذا اليوم

278
00:14:56,179 --> 00:14:58,473
لكن يمكن ان تأتي في صباح الغد؟

279
00:15:00,475 --> 00:15:01,685
مرحبا

280
00:15:01,726 --> 00:15:04,645
يا الهي , يا له من يوم, أحتاج لشراب

281
00:15:04,688 --> 00:15:07,732
لن تصدق كم كانت اسئلة غبيه

282
00:15:08,441 --> 00:15:09,400
ليس هنالك وقت للأستراحة؟

283
00:15:09,442 --> 00:15:11,151
ليس حقا

284
00:15:11,194 --> 00:15:13,028
أعني صحفي واحد

285
00:15:13,071 --> 00:15:14,489
قام بالألغاء

286
00:15:14,530 --> 00:15:16,491
لذلك كان لدينا نصف ساعة
للحصول على بعض الهواء النقي

287
00:15:17,200 --> 00:15:18,409
ماذا فعلتي؟

288
00:15:18,451 --> 00:15:20,328
ذهبنا..

289
00:15:20,370 --> 00:15:21,537
ثم قومنا بالتدخين.

290
00:15:21,580 --> 00:15:23,664
كما تعلم, فيليب يدخن

291
00:15:23,707 --> 00:15:25,709
مرحبا

292
00:15:26,710 --> 00:15:28,378
فودكا مارتيني,شكرا

293
00:15:28,419 --> 00:15:31,381
كأس من النبيذ الأحمر

294
00:15:32,382 --> 00:15:33,383
نبيذ أحمر؟

295
00:15:34,134 --> 00:15:35,594
تشرب نبيذ أحمر علي الرغم من الام قلبك؟

296
00:15:35,635 --> 00:15:37,596
انهم قالوا ان..

297
00:15:37,637 --> 00:15:39,598
كما تعلمي..

298
00:15:39,639 --> 00:15:40,974
انظر,فيليب هناك

299
00:15:41,016 --> 00:15:43,476
لقد دعوته ,لمشاركة العشاء معنا

300
00:15:44,019 --> 00:15:45,020
فعلتي ذلك؟

301
00:15:45,060 --> 00:15:47,022
نعم, لا أعتقد انك تمانع

302
00:15:47,062 --> 00:15:50,233
مورت اسمع, هو حقا يحترم ارائك.

303
00:15:50,275 --> 00:15:54,320
انا فقط كنت اتطلع,لعشاء هاديء وبسيط

304
00:15:54,362 --> 00:15:55,989
لكلينا,فقط

305
00:15:56,031 --> 00:15:58,491
اعلم,لكنه هنا دائما وحيدا.

306
00:15:58,533 --> 00:16:00,493
وسيكون ذلك وقحا بعض الشيء,الا ندعوه

307
00:16:00,535 --> 00:16:04,789
تعلمي,لقد قابلت توم لوبيز اليوم.

308
00:16:05,665 --> 00:16:10,085
هو قال انه رأكِ صباحا مع فيليب علي الشاطيء

309
00:16:10,503 --> 00:16:11,504
نعم

310
00:16:11,546 --> 00:16:13,298
قلت لك ذلك

311
00:16:13,339 --> 00:16:15,675
المقابلة لغيت و ..

312
00:16:16,426 --> 00:16:20,346
وكان لدينا متسع بسيط,بعيدا عن الضخب

313
00:16:20,388 --> 00:16:22,182
انا لا أفهم شيئا

314
00:16:22,222 --> 00:16:25,100
مرحبا,اعتذر علي تأخري
- لا بأس

315
00:16:25,143 --> 00:16:28,979
كنت اتحدث مع هذا الناقد,من مجلة رفيعة المستوي

316
00:16:29,022 --> 00:16:32,608
هو يعتقد ان فيلمي يجب أن تنظر له منظمة الأمم المتحدة

317
00:16:33,151 --> 00:16:34,152
حسنا..

318
00:16:34,194 --> 00:16:38,949
اي فيلم هذا يمكنة من اقتحام شباك التذكر,وجلب السلام ايضا للعالم

319
00:16:38,989 --> 00:16:41,367
تعلم, انها فعلا فكرة عظيمة

320
00:16:41,409 --> 00:16:43,744
اعني هل تتخيل, الطوابير للأنتظار والصحافة.

321
00:16:43,787 --> 00:16:47,540
اذا أقامنا العرض الخاص في نيويورك في منظمة الأمم؟

322
00:16:48,333 --> 00:16:49,960
سيكون مذهل,اليس كذلك؟

323
00:16:50,000 --> 00:16:52,671
لقد قضينا يوما هادئا,اليوم. اليس كذلك؟

324
00:16:52,712 --> 00:16:54,673
انت من فعلت, كنت لا تصدق

325
00:16:54,714 --> 00:16:56,174
رجاء . هل لي بكأس فودكا ومارتيني؟

326
00:16:56,216 --> 00:16:58,176
مع الكثير من الليمون,اليس كذلك؟

327
00:16:58,218 --> 00:16:59,552
لديك ذاكرة جيدة,ها؟

328
00:17:00,386 --> 00:17:01,554
انه مدهش!

329
00:17:02,305 --> 00:17:06,601
ايضا يجب ان اقول,لقد كنت متحدث لبق مع هذا الرجل من الدنمارك.

330
00:17:06,642 --> 00:17:09,062
ها؟ نعم.هذا الرجل من الدنمارك
- كان يجب أن تستمع

331
00:17:09,104 --> 00:17:10,939
و ما قالة عن العالم الجياع.

332
00:17:10,981 --> 00:17:13,148
اتخيل انك كنتي تعارضية

333
00:17:13,817 --> 00:17:16,069
اعتقد انه كان ذكيا جدا.لأبعد حد

334
00:17:16,111 --> 00:17:18,529
الصحفي الأذكي هناك
- نعم كان ذكيًا فعلا

335
00:17:18,571 --> 00:17:22,282
وهذه المرأة من باريس,يا الهي!
- اي واحدة؟

336
00:17:22,325 --> 00:17:25,786
التي قالت انها تعتقد انك أهم مبتكر في السينما منذ..

337
00:17:25,829 --> 00:17:28,247
منذ.. الموجة الفرنسية
- نعم , في الواقع كانت ذكية جدا

338
00:17:28,288 --> 00:17:32,711
تعلم,في البداية كنت معجبا ب..

339
00:17:32,751 --> 00:17:35,754
جودار, تروفو

340
00:17:35,796 --> 00:17:38,924
وكلود لولوش, وفيلمة رجل وامرأة

341
00:17:38,967 --> 00:17:41,927
والأشياء التي قلتها لها بخصوص المونتاج؟

342
00:17:41,970 --> 00:17:44,065
نعم نعم, المونتاج
- لقد كانت مهتمة

343
00:17:44,169 --> 00:17:46,975
انا أعتقدت انها ستبدأ بلعقك في كل جسمك.

344
00:17:47,017 --> 00:17:49,309
لكن تعلمين, انا افتقد شيء ما
شيء أثر في مخيلتي اكثر

345
00:17:49,352 --> 00:17:52,563
جون فورد المخرج,كما تعلمين وهاورد هاوكس,افتقد ذلك

346
00:17:52,605 --> 00:17:56,401
انا دائما أحببت فيلم
"Breathless".

347
00:17:56,442 --> 00:18:00,363
وايضا
" jules and Jim"
لقد كان تحفة فنية!

348
00:18:00,405 --> 00:18:04,825
وكيف انت تدين لفرانك كابرا؟
- بالتأكيد

349
00:18:04,868 --> 00:18:06,036
الثلاثة هؤلاء
- نعم فرانك كابرا

350
00:18:06,076 --> 00:18:08,663
منذ لحظة صدور فيلم
"jules and jim"

351
00:18:08,704 --> 00:18:11,124
لقد أثر في افلام عديدة بشكل لا يصدق بعده!

352
00:18:11,166 --> 00:18:13,668
تعرف,ما يعجبني في صناع السينما الأمريكين؟

353
00:18:13,709 --> 00:18:15,670
هذا الشعور,بالتفاؤل

354
00:18:15,711 --> 00:18:16,671
نعم,نعم

355
00:18:16,712 --> 00:18:20,591
تعرف,اذٍ لاحظت دائما احاول ترك الجماهير مع شعور بالأمل

356
00:18:20,633 --> 00:18:23,719
بلا شك,الصناع الأمريكين كانوا عظماء

357
00:18:23,762 --> 00:18:24,845
لكن..

358
00:18:24,888 --> 00:18:28,141
العديد من الأجيال الأمريكية كانوا مضللين

359
00:18:28,183 --> 00:18:31,895
جعلوك تصدق ان النهايات الهوليودية حقيقة, لا تصدق

360
00:18:31,936 --> 00:18:36,106
ثم جاء الأوروبيين, وجعلوا الأفلام تنضج

361
00:18:36,149 --> 00:18:38,651
وجهة نظري أقل تشاؤما

362
00:18:38,693 --> 00:18:41,071
في النهاية , انا اؤمن ان الفن يجعل كل الأشياء تستحق العناء

363
00:18:42,155 --> 00:18:43,323
الفن, والحب

364
00:18:43,989 --> 00:18:45,325
مع الشخص الصحيح.

365
00:18:45,365 --> 00:18:49,079
الرومانسية,والمغامرة,الشغف

366
00:18:49,119 --> 00:18:52,707
كل هذه الأشياء تصنع من الحياة تجربة إيجابية.

367
00:18:52,748 --> 00:18:55,168
لكننا أجرينا هذه المحادثة في وقت مبكر من اليوم

368
00:18:55,210 --> 00:18:57,462
عندما ناقشنا الشغف..
- بالفعل

369
00:18:57,503 --> 00:19:01,216
وكيف ان قلة فقط من الناس فهموا المعني الحقيقي للرغبة

370
00:19:01,256 --> 00:19:03,968
نعم,كانت المحادثة.

371
00:19:04,009 --> 00:19:07,012
تتذكرين؟ انا احب..
- كنت مذهلا

372
00:19:07,055 --> 00:19:09,014
انا يعجبني المرأة مع الطباخ

373
00:19:09,057 --> 00:19:12,017
نعم
- اجد الطاقة الخاصة بهم مثيرة

374
00:19:12,727 --> 00:19:15,188
اعتقد انه يجب علي جلب سمكتين

375
00:19:17,523 --> 00:19:19,234
سو وانا , كان لدينا مشاجرة بسيطة

376
00:19:19,274 --> 00:19:22,695
وهو ليس بالشيء الجيد لفعله قبل التقاعد

377
00:19:23,278 --> 00:19:25,073
انا قلت انها نكتة

378
00:19:25,115 --> 00:19:28,784
مقارنة فيليب مع مخرجين الموجة الفرنسية الجديدة

379
00:19:29,535 --> 00:19:32,455
تروفو كان مبهرًا جدا

380
00:19:32,497 --> 00:19:35,708
وفيليب كان مقلدا جدا

381
00:19:37,042 --> 00:19:39,044
مقارنة اعمال فيليب

382
00:19:39,087 --> 00:19:42,090
بالنسبة لفيلم
"jules and jim"
امر لا يصدق!

383
00:19:43,633 --> 00:19:47,678
حينما غفوت في النوم
كان لدي حلما أخر غريب .

384
00:20:14,079 --> 00:20:18,376
حينما رأيتها للمرة الأولي,لم تكن فقط ذات جمال رائع

385
00:20:18,918 --> 00:20:21,045
كانت ذو جمال صارخ

386
00:20:21,086 --> 00:20:25,425
سارة لورانس, متخصصة في الأدب
كانت حقا مدهشه,

387
00:20:25,465 --> 00:20:27,427
لكن كانت عصابية جدا

388
00:20:27,467 --> 00:20:29,429
و ما الذي وجدته هي فيك؟

389
00:20:29,469 --> 00:20:32,097
عبقري خام.

390
00:20:32,140 --> 00:20:36,895
اعتدنا ان يكون لدينا المناقشات المذهلة

391
00:20:37,437 --> 00:20:41,441
الكتب,المسرح.المزيكا الجادة

392
00:20:41,481 --> 00:20:43,902
وذلك الصيف في نيوبورت

393
00:20:43,943 --> 00:20:47,613
والأن,انا وانت واقعين في الحب معها

394
00:20:50,200 --> 00:20:52,492
ما الذي تتحدثان عنه؟

395
00:20:52,535 --> 00:20:54,913
اننا نحن الاثنين,نحبك

396
00:20:55,914 --> 00:20:58,541
زوجي الأول , كان متملكًا جدًا

397
00:20:58,583 --> 00:21:02,086
اختناق,وهذه الأتهامات التي يختلقها من تلقاء نفسه

398
00:21:02,127 --> 00:21:04,088
وبعد ذلك قابلت مورت

399
00:21:04,129 --> 00:21:06,049
كان لطيفا,ورائعا

400
00:21:06,632 --> 00:21:08,968
لكن,مازالت أشعر كما لو أنني لم أعش حقًا.

401
00:21:09,009 --> 00:21:12,055
أحببت بشغف بشكل مليء بالجموح

402
00:21:12,096 --> 00:21:13,639
وقريبا سيكون الوقت قد فات.

403
00:21:13,681 --> 00:21:15,641
والأن ألتقينا
- بالفعل

404
00:21:15,683 --> 00:21:17,435
والي الأن مازالتي تحبيه

405
00:21:17,477 --> 00:21:18,728
اعتادت عليه

406
00:21:18,769 --> 00:21:22,147
اتمني لو بأمكننا نحن الثلاثة ان نكون معا

407
00:21:24,067 --> 00:21:27,737
حسنا,يبدو انكم الاثنان تحتاجون للكمة خفيفة

408
00:21:27,778 --> 00:21:32,407
مورت,هل انت مستعد اذ عشنا نحن الثلاثة معا؟

409
00:21:33,701 --> 00:21:35,745
انه أمر بوهيمي جدا بالنسبة لي

410
00:21:35,786 --> 00:21:38,456
علي الرغم من كل حديثي عن.

411
00:21:38,498 --> 00:21:42,167
الحرية الوجودية و ديونيسوس
ديونيسوس: اله الخمر في الميثولوجيا

412
00:21:42,835 --> 00:21:45,588
أنا يهودي من الطبقة الوسطى من برونكس.

413
00:21:45,630 --> 00:21:47,006
فكر بخصوص هذا

414
00:21:47,047 --> 00:21:51,426
بالنسبة لي,انه تفكير يساري جدا
وتذكر انك تحب كل شيء يخص باريس

415
00:21:51,469 --> 00:21:56,099
فيليب وأنا يمكننا من النوم في غرفة النوم, وانت علي الكنبة المقابلة

416
00:21:58,183 --> 00:22:00,060
يا له من حلم قوي!

417
00:22:00,686 --> 00:22:01,687
وحقيقي.

418
00:22:02,312 --> 00:22:06,859
سو ستكون منفتحه لأي شيء,وليس لديها مانع

419
00:22:06,901 --> 00:22:11,446
انها فضولية لتجربة الأشياء,ليس لديها خوف

420
00:22:12,322 --> 00:22:15,285
وفي الوقت ذاته,انا مليء بالمخاوف

421
00:22:15,951 --> 00:22:19,372
لأنني مدرك كم الحياة هشة

422
00:22:21,957 --> 00:22:23,376
سيراك الدكتور الأن.

423
00:22:27,212 --> 00:22:28,588
شكرا لك

424
00:22:35,220 --> 00:22:36,346
مرحبا

425
00:22:37,056 --> 00:22:38,348
انا الطبيبة روخاس

426
00:22:43,228 --> 00:22:44,479
هل هنالك شيئا خاطئا؟

427
00:22:44,522 --> 00:22:46,481
شيء خاطيء؟

428
00:22:46,524 --> 00:22:51,404
تقصدي آلام صدري؟
كانوا كما هم هذا الصباح.

429
00:22:52,237 --> 00:22:53,197
أخبرني عنهم

430
00:22:53,238 --> 00:22:55,991
هل لديك اي مشاكل تخص قلبك؟

431
00:22:56,534 --> 00:22:59,412
لا,علي الرغم من..

432
00:23:00,120 --> 00:23:04,584
على الرغم من أنني أصاب بحرقة في صدري بعض الأحيان
إذ أكلت طعامًا هنديًا.

433
00:23:06,294 --> 00:23:09,464
ومنذ متى وأنت تعاني من هذه الآلام؟

434
00:23:09,504 --> 00:23:12,632
منذ ان تركت نيويورك, منذ ايام قليلة

435
00:23:12,675 --> 00:23:14,634
لم تشعر بهذا من قبل؟

436
00:23:16,511 --> 00:23:18,263
ليس بالظبط, اعني..

437
00:23:21,266 --> 00:23:23,643
أنت تزور سان سيباستيان؟

438
00:23:23,686 --> 00:23:27,272
نعم, انا هنا من أجل المهرجان السينمائي.

439
00:23:27,315 --> 00:23:28,107
أفهم

440
00:23:30,650 --> 00:23:34,029
ولدي هذا الألم, وشخص ما منحني رقمك ..

441
00:23:34,072 --> 00:23:37,657
في الواقع انا اعيش في مدينة نيويورك.

442
00:23:37,700 --> 00:23:40,203
الجزء الشرقي العلوي ، شارع 72.

443
00:23:40,244 --> 00:23:43,247
هل زرتي نيويورك من قبل؟

444
00:23:43,288 --> 00:23:46,959
نعم, ذهبت بعض المرات لجامعة نيويورك

445
00:23:47,001 --> 00:23:51,464
كما تعلم مع عمي وعمتي, انهم يقطنون في الخامس من شارع 72

446
00:23:51,506 --> 00:23:52,465
ماذا!

447
00:23:52,507 --> 00:23:56,426
صدفة لا تصدق!

448
00:23:56,469 --> 00:23:58,428
كنت سأذهب للتدرب في نيويورك.

449
00:23:58,471 --> 00:24:00,430
وما الذي أتي بكِ لهنا؟

450
00:24:00,473 --> 00:24:02,557
زوجي

451
00:24:03,393 --> 00:24:06,061
هل هو الم حاد؟ ام ضاغط؟

452
00:24:06,729 --> 00:24:08,731
ماذا؟ .. اه

453
00:24:11,441 --> 00:24:14,529
في الواقع, هو لا يؤلمني في هذه اللحظة

454
00:24:14,569 --> 00:24:17,447
لذلك, انا لا أعلم حقا

455
00:24:18,241 --> 00:24:20,118
هل انت جزء من المهرجان؟

456
00:24:20,159 --> 00:24:23,538
لا.. لكن..زو..

457
00:24:23,578 --> 00:24:25,330
سو صديقتي .. و

458
00:24:27,917 --> 00:24:30,085
في الواقع هي تكون زوجتي

459
00:24:30,128 --> 00:24:32,087
هل لديها فيلما في هذا المهرجان؟
- هي ...

460
00:24:32,130 --> 00:24:34,464
لا هي تدير شركة دعاية.ولديها..

461
00:24:34,507 --> 00:24:37,885
العملاء هنا.وهي تدير

462
00:24:37,927 --> 00:24:40,888
فيلم ليلة السبت

463
00:24:40,930 --> 00:24:44,099
" احلام نهاية العالم"

464
00:24:45,225 --> 00:24:46,436
هل يمكن ان أكون صريحة؟

465
00:24:46,476 --> 00:24:48,438
لم يعجبك؟

466
00:24:49,397 --> 00:24:51,441
طموح

467
00:24:51,481 --> 00:24:54,527
لكن تجاري جدا, ويحاول أن يصنف نفسة كأنه فن

468
00:24:54,569 --> 00:24:56,320
لكن يبدو انني من الأقلية التي لم يعجبهم

469
00:24:56,361 --> 00:24:59,449
لا ابدا, انا متفق معكِ

470
00:25:01,033 --> 00:25:03,453
أريد نظره فاحصة أكثر

471
00:25:04,203 --> 00:25:05,455
لذلك..

472
00:25:05,495 --> 00:25:07,457
أنت متزوج؟

473
00:25:07,497 --> 00:25:08,498
نعم

474
00:25:09,041 --> 00:25:10,460
هل أنت تمر بأي ضغط؟

475
00:25:10,500 --> 00:25:11,877
ماذا تعمل؟

476
00:25:12,627 --> 00:25:14,254
حسنا,افهم أنت كاتب

477
00:25:14,297 --> 00:25:16,256
انا أعمل علي رواية

478
00:25:16,299 --> 00:25:19,302
انها نوع من محاولاتي

479
00:25:19,343 --> 00:25:22,722
وبطبيعة الحال, أريد ان تصبح تحفة فنية

480
00:25:22,762 --> 00:25:24,724
بالطبع..

481
00:25:24,764 --> 00:25:28,060
أقصد,اجد نفسي أكتب ورقة

482
00:25:28,102 --> 00:25:29,729
ثم أقوم بتمزيقها

483
00:25:29,769 --> 00:25:33,523
ثم كتابة صفحة أخري,وتمزيقها

484
00:25:33,566 --> 00:25:34,649
أعني

485
00:25:34,692 --> 00:25:36,276
انا لا أريد كتابة

486
00:25:36,319 --> 00:25:40,030
رواية أخري متواضعة المستوي

487
00:25:40,698 --> 00:25:42,032
هل تفهمين مقصدي؟

488
00:25:42,074 --> 00:25:44,118
وجهة نظري هي..

489
00:25:44,159 --> 00:25:47,830
اذا لا تستطيع دخول البطولة الكبري

490
00:25:47,872 --> 00:25:51,209
مع جويس ودوستويفسكي

491
00:25:51,250 --> 00:25:53,919
فأفضل أن اأخذ كرتي, واعود لمنزلي

492
00:26:07,432 --> 00:26:08,851
يمكنني القول أن .

493
00:26:08,893 --> 00:26:11,270
قلبك بخير..

494
00:26:11,937 --> 00:26:13,981
وضغط الدم لديك ممتاز.

495
00:26:14,524 --> 00:26:17,902
لقد حصلت علي علي نتائج فحص الدم خاصتك.

496
00:26:17,943 --> 00:26:19,278
في خلال أيام

497
00:26:19,319 --> 00:26:20,738
اذا لم أحدثك

498
00:26:20,780 --> 00:26:22,740
هذا يعني أن كل شيء بخير.

499
00:26:23,198 --> 00:26:24,742
وهذا ما أتوقعه

500
00:26:24,784 --> 00:26:28,037
لذلك حاول الأستمتاع بفترة بقائك هنا.

501
00:26:29,079 --> 00:26:30,080
إعتني بنفسك

502
00:26:31,331 --> 00:26:33,333
شكرا لكِ

503
00:26:36,086 --> 00:26:37,712
بالمناسبة..

504
00:26:39,048 --> 00:26:40,550
هل يمكنني ان أعترف بشيء ؟

505
00:26:41,091 --> 00:26:42,092
بالتأكيد

506
00:26:42,134 --> 00:26:44,094
لم أكن أعلم أنك امرأة

507
00:26:44,136 --> 00:26:48,432
أعنِ, حينما قال "جوي" روخاس

508
00:26:48,473 --> 00:26:52,978
حسنا,كما تعلم بعض الرجال يكونوا خجولين,حينما يتم فحصهم من قبل امرأة

509
00:26:53,020 --> 00:26:54,980
لست منهم!

510
00:26:55,022 --> 00:26:59,985
أعنِ لقد أريتك جزء فقط من صدري

511
00:27:02,029 --> 00:27:03,989
حسنا,, استمتع بالمهرجان.

512
00:27:04,864 --> 00:27:07,367
هل أخبرتك أنني دَرَّسَت السينما؟

513
00:27:07,410 --> 00:27:08,743
حقا؟

514
00:27:09,995 --> 00:27:12,872
كانت فترة عظيمة

515
00:27:13,748 --> 00:27:14,917
السينما الكلاسيكية.

516
00:27:14,959 --> 00:27:19,004
كان هذا تخصصي,السينما الكلاسيكية

517
00:27:19,672 --> 00:27:22,592
وبطبيعة الحال,انجذبت

518
00:27:22,632 --> 00:27:24,969
للمخرجين الأوربيين العظماء

519
00:27:25,010 --> 00:27:28,388
فيليني,وبيرجمان

520
00:27:29,181 --> 00:27:33,893
اتذكر كل هؤلاء العظماء,
افلام تروفو , وجودار

521
00:27:34,562 --> 00:27:35,895
يبدو,انك تعرفين عن السينما؟

522
00:27:38,482 --> 00:27:40,443
ليس حقا,لكن كما تعلم

523
00:27:40,484 --> 00:27:43,946
لقد قضيت وقت كبير في باريس,عيشت هناك لفترة.

524
00:27:43,988 --> 00:27:47,992
أعتدت أن اذهب للسينماتيك, واشاهد كل الأفلام الكلاسيكية
سينماتيك: أرشيف تاريخي للسينما الفرنسية

525
00:27:48,033 --> 00:27:49,619
كانت رخيصة جدا

526
00:27:58,210 --> 00:28:00,963
اتسائل .. من هو الذي متزوج..

527
00:28:02,922 --> 00:28:04,717
هذه المرأة الساحرة.

528
00:28:05,425 --> 00:28:08,053
لقد قامت بشحن يومي بالحيوية

529
00:28:09,554 --> 00:28:11,015
هي قالت.. ستقوم بمحادثتي.

530
00:28:11,056 --> 00:28:14,059
فقط أذ عادت مشاكل قلبي.

531
00:28:15,060 --> 00:28:17,187
لدي مشاعر مضطربة.

532
00:28:18,397 --> 00:28:20,858
للأسف,قمت بأخذ لقاح الأنفلونزا..

533
00:28:22,192 --> 00:28:26,238
في هذه الليلة,تناولت العشاء مع مجموعة من مهاوييس السينما.

534
00:28:26,280 --> 00:28:28,115
ممل جدا !

535
00:28:28,658 --> 00:28:32,327
الكثير من الحديث عن شباك التذاكر, والربح

536
00:28:32,370 --> 00:28:37,332
لا أعتقد,اني لاحظت سو وفيليب يتبادلوا النظرات الخاطفة

537
00:28:37,375 --> 00:28:41,181
والأبتسام عند تسجيل الملاحظات كما لو كانوا الوحيدين.

538
00:28:41,286 --> 00:28:44,089
اللذين لديهم نكت خاصة بهم.

539
00:28:44,924 --> 00:28:45,925
مرحبا!,مورت.

540
00:28:47,009 --> 00:28:48,427
لقد رأيتك بالجوار

541
00:28:48,468 --> 00:28:49,762
بماذا تشعر الأن؟

542
00:28:49,804 --> 00:28:50,970
أفضل بكثير.

543
00:28:51,013 --> 00:28:51,971
جميل أن اسمع ذلك.

544
00:28:52,014 --> 00:28:53,140
لقد أتيت فقط لتناول مشروب

545
00:28:53,182 --> 00:28:54,183
لما لا تنضم لنا؟

546
00:28:54,642 --> 00:28:55,643
تعالي.

547
00:28:55,685 --> 00:28:59,313
شكرا لك.
- مورت هذا صديقي رامون روبليز

548
00:28:59,354 --> 00:29:00,480
رامون.

549
00:29:00,523 --> 00:29:02,900
وهذا الجميل هو جيل برينر

550
00:29:02,942 --> 00:29:03,943
مرحبا جيل
- مرحبا مورت

551
00:29:03,983 --> 00:29:07,154
وجيل هو الشخص الذي أعطاني رقم الدكتور,الذي أعطيته لك

552
00:29:07,196 --> 00:29:09,573
اه..شكرا لك.
- علي الرحب.

553
00:29:09,614 --> 00:29:11,075
هل ذهبت له؟

554
00:29:11,116 --> 00:29:12,660
تقصد لها.

555
00:29:13,202 --> 00:29:15,287
جو في الواقع هي امرأة

556
00:29:15,329 --> 00:29:16,288
حقا؟

557
00:29:16,330 --> 00:29:17,289
الم تكن لطيفة؟

558
00:29:17,331 --> 00:29:18,998
لطيفة جدا..

559
00:29:19,041 --> 00:29:22,670
لقد رأيتها ويبدو ان كل شيء أصبح بخير

560
00:29:22,712 --> 00:29:23,671
هذا عظيم

561
00:29:23,713 --> 00:29:25,673
هل تعرفها من وقت طويل؟

562
00:29:25,715 --> 00:29:27,216
نعم,وقت طويل جدا

563
00:29:27,257 --> 00:29:29,218
اعتقد أعرفها ,منذ ان كانت طالبة

564
00:29:29,719 --> 00:29:33,431
كنت دائما اراها شخص,لامعا وناجحا.كما تعلم.

565
00:29:33,472 --> 00:29:36,350
في الواقع هي تزوجت أستاذها في الجامعة.

566
00:29:36,391 --> 00:29:38,936
شخص مذهل .

567
00:29:38,978 --> 00:29:40,395
أعني مذهل فعلا

568
00:29:40,895 --> 00:29:42,356
لكن في النهاية أحمق

569
00:29:43,398 --> 00:29:45,150
اعني ذكي جدا, وسيء جدا

570
00:29:45,900 --> 00:29:47,152
نعم ، إن اختيارتها في الرجال سيئة.

571
00:29:47,194 --> 00:29:48,821
اسف لها .

572
00:29:48,863 --> 00:29:50,823
نعم,اتمني لو بأمكاني أن اقول لك

573
00:29:50,865 --> 00:29:54,076
انها عادت لعقلها وهجرته,لكن في واقع الأمور
هو من هجرها

574
00:29:54,577 --> 00:29:56,078
وواعد شخص أخر من الجامعة

575
00:29:56,120 --> 00:29:58,080
يا الهي!
- اعلم.

576
00:29:58,122 --> 00:30:00,082
انا وهي كنا في باريس معا

577
00:30:00,750 --> 00:30:02,084
في نفس الوقت

578
00:30:02,126 --> 00:30:04,086
كنت أعمل مع شركة
MGM
وهي كانت نوعا من..

579
00:30:04,128 --> 00:30:08,423
تحاول التعافي تقريبا لمدة عام من تجربة زواج فاشلة

580
00:30:09,174 --> 00:30:10,509
والأن هي مع هذا الرجل

581
00:30:10,550 --> 00:30:12,511
تحاول منذ سنتين.

582
00:30:12,552 --> 00:30:13,928
هو سيء ايضا.

583
00:30:15,930 --> 00:30:18,308
كأس سكوتش؟
- بالتأكيد

584
00:30:20,310 --> 00:30:23,188
ما هو عمل الشخص الجديد؟

585
00:30:23,230 --> 00:30:25,608
هو رسام,من مدينة مدريد

586
00:30:25,649 --> 00:30:28,568
اعتقد انهم التقوا في قرية غرينتش
لكن.

587
00:30:28,611 --> 00:30:30,570
هو أتي ليرسم هنا.

588
00:30:30,613 --> 00:30:32,572
لما لا يفعل ذلك؟ المكان هنا جميل جدا

589
00:30:32,615 --> 00:30:35,534
هو جيد,وموهوب جدا..لكن سمعت انه..

590
00:30:35,575 --> 00:30:36,535
كما تعلم.

591
00:30:36,576 --> 00:30:38,245
حسنا,مورت يحب باريس

592
00:30:38,287 --> 00:30:39,538
فعلا؟

593
00:30:39,579 --> 00:30:41,123
انت فكرت مرة ان تبقي وتعيش هناك,اليس كذلك؟

594
00:30:41,165 --> 00:30:44,001
في الواقع,لقد القيت محاضرة.. السينماتيك.

595
00:30:44,043 --> 00:30:45,920
باللغة الإنجليزية .بالطبع

596
00:30:45,960 --> 00:30:49,256
عن تأثر المخرج بيرلوتشي ببازوليني

597
00:30:49,298 --> 00:30:50,299
مذهل!

598
00:30:51,008 --> 00:30:54,261
اذن,هي سعيدة مع هذا الرسام؟

599
00:30:54,303 --> 00:30:55,262
أشك في ذلك.

600
00:30:55,304 --> 00:30:58,598
بالنسبة لي هي شره للعقاب
شره للعقاب : شخص يهوي تعذيب نفسة ويقوم بمهام مرهقة

601
00:31:00,225 --> 00:31:01,185
حسنا,علي كل حال

602
00:31:01,226 --> 00:31:02,895
في صحة صحتك, مورت

603
00:31:02,937 --> 00:31:03,938
لصحتك.

604
00:31:04,939 --> 00:31:08,025
لم أسمع اي شيء بخصوص مرض الدم النادر.

605
00:31:08,067 --> 00:31:12,029
لذلك نوعا ما استسلمت,وتوقفت عن زيارة الطبيب

606
00:31:12,737 --> 00:31:15,490
لكن لا يمكنني القول,انها غادرت ذهني.

607
00:31:26,751 --> 00:31:29,171
ساعة أخري فقط,ونصبح في باريس

608
00:31:30,047 --> 00:31:32,174
هل تؤمني بالحب من اول نظرة؟

609
00:31:33,092 --> 00:31:34,176
اؤمن.

610
00:31:34,218 --> 00:31:36,929
انا علمت ,اني اريدك

611
00:31:36,971 --> 00:31:41,308
حينما قلتِ لي ان ليس هنالك شيئا يقلق بخصوص قلبي
وانه فقط ..

612
00:31:41,350 --> 00:31:42,309
ارتجاع.

613
00:31:42,351 --> 00:31:45,395
ارتجاع  كلمة جميلة
الا تعتقد ذلك؟

614
00:31:45,437 --> 00:31:47,397
نعم,حينما تقولينها أنتٍ

615
00:31:47,439 --> 00:31:49,399
ارتجاع....

616
00:31:49,441 --> 00:31:52,902
لا يسعني الأنتظار,لنصل باريس
ثم تكونين..

617
00:31:52,945 --> 00:31:54,904
المنقذ لي.

618
00:31:54,947 --> 00:31:58,908
سنسير في شوارع باريس,ونأكل في مطعم براسيري.

619
00:31:58,951 --> 00:32:00,910
وأنت ستقوم بأنهاء روايتك.

620
00:32:02,036 --> 00:32:05,374
بالضبط ، ما هي نسبة الكوليسترول لدي؟

621
00:32:05,977 --> 00:32:07,564
185.

622
00:32:08,127 --> 00:32:10,169
لكننا معا,سنجعلها أقل.

623
00:32:12,965 --> 00:32:15,800
اعتقد , هي شعرت بأنك لا تحتاج لمتابعة.

624
00:32:16,385 --> 00:32:18,220
اعلم,لكن لدي...

625
00:32:18,262 --> 00:32:21,806
كدمة بسيطة علي يدي.

626
00:32:21,849 --> 00:32:25,059
اعتقد أني سأحب ان تلقي نظرة سريعه عليها

627
00:32:25,978 --> 00:32:29,231
حسنا,دعنا نري.

628
00:32:30,815 --> 00:32:32,526
أخر مريض لديها اليوم,في الساعة السادسة

629
00:32:32,567 --> 00:32:34,068
هل يمكن ان تأتي في السادسة والنصف؟

630
00:32:34,111 --> 00:32:36,739
ربما يمكن ان تلقي نظرة عليك قبل ان تذهب لمنزلها.

631
00:32:37,572 --> 00:32:40,242
سأكون متواجدا في السادسة والنصف.

632
00:32:41,576 --> 00:32:42,661
يجب ان تكون جيدة

633
00:32:43,578 --> 00:32:45,955
مرحبا؟ ماذا تفعل؟

634
00:32:45,998 --> 00:32:50,335
فقط صاعد , سأأخذ حمام سريع, وأحلق.

635
00:32:50,377 --> 00:32:51,461
اين انت ذاهب؟

636
00:32:52,004 --> 00:32:54,548
لست ذاهب لمكان, فقط كنت اتمشي.

637
00:32:54,589 --> 00:32:57,509
العرض علي وشك البدء

638
00:32:58,092 --> 00:32:59,093
اي عرض؟

639
00:32:59,136 --> 00:33:00,219
"Breathless."

640
00:33:00,262 --> 00:33:04,474
كما تعلم,قاموا بمنح جودار,الجائزة التقديرية عن مجمل أعمالة

641
00:33:04,516 --> 00:33:07,311
تتذكر؟ انا اعلم انك تحب جودار

642
00:33:07,352 --> 00:33:08,896
لذلك يجب ان نذهب

643
00:33:08,938 --> 00:33:11,315
انا لدي ميعاد في السادسة والنصف

644
00:33:11,356 --> 00:33:12,316
مع من؟

645
00:33:12,357 --> 00:33:13,317
الطبيب

646
00:33:13,358 --> 00:33:14,859
ما الذي تعاني منه الأن؟

647
00:33:14,902 --> 00:33:16,445
يدي

648
00:33:16,486 --> 00:33:19,186
يا الهي! في البداية كان قلبك,والأن يدك

649
00:33:19,291 --> 00:33:20,702
ما مشكلة يدك؟

650
00:33:20,824 --> 00:33:22,367
لدي كدمة

651
00:33:22,409 --> 00:33:23,410
أين؟

652
00:33:24,994 --> 00:33:25,955
يا الهي!

653
00:33:25,995 --> 00:33:29,123
مورت,انا بالكاد اراها,انها لدغة من حشرة

654
00:33:29,166 --> 00:33:32,752
حسنا,انا أفضل ان اسمع هذا الكلام من طبيب مؤهل

655
00:33:33,378 --> 00:33:35,089
انا طبيب مؤهل

656
00:33:35,129 --> 00:33:36,090
انت؟

657
00:33:36,130 --> 00:33:37,507
طبيب جلدية

658
00:33:37,549 --> 00:33:38,820
انه دكتور كلين.

659
00:33:38,925 --> 00:33:41,950
انه افضل طبيب جلدية في اوروبا بأكملها

660
00:33:42,011 --> 00:33:43,262
هل تمانع ,اذا القيت نظرة؟

661
00:33:43,305 --> 00:33:44,807
شكرا
- حسنا.

662
00:33:45,474 --> 00:33:48,060
بالفعل,هي محقة ,انها مجرد لدغة

663
00:33:48,102 --> 00:33:49,103
فقط؟
- نعم انها لا شيء.

664
00:33:49,143 --> 00:33:50,269
ستختفي بالغد

665
00:33:50,312 --> 00:33:53,800
عظيم ,اتصل علي طبيبك وقم بألغاء الميعاد
ونذهب للعرض

666
00:33:53,904 --> 00:33:56,193
لقد كان امرا شاقا للحصول,علي تلك التذاكر الثلاثة..

667
00:33:56,235 --> 00:33:57,194
ثلاثة؟!

668
00:33:57,236 --> 00:33:59,947
بالطبع,فيليب يتوق شوقا لرؤيتة

669
00:33:59,989 --> 00:34:03,408
لقد رأه العديد من المرات,لكنة يريد صنع نسخة أخري من الفيلم..

670
00:34:41,155 --> 00:34:42,321
أريدك ان تجرب.

671
00:34:42,364 --> 00:34:44,949
كما تعلم تحت تأثير المخدرات,يمكن ان تطلق العنان لكتاباتك.

672
00:34:44,992 --> 00:34:47,661
لم تعتادي علي تناول المنشطات

673
00:34:47,702 --> 00:34:50,455
يا الهي! انا لا اتناول المنشطات

674
00:34:50,497 --> 00:34:52,832
الي متي سوف تدخني؟

675
00:34:52,875 --> 00:34:56,335
لا أعلم,انا لا انتشي , لسبب بعينه

676
00:34:59,006 --> 00:35:01,008
فيليب,يدخن طوال الوقت

677
00:35:01,050 --> 00:35:03,010
حينما يقوم بكتابة سيناريوهات أفلامه

678
00:35:04,218 --> 00:35:07,972
بالحكم علي افلامة,فأعتقد بانه يدخن بشكل خارج عن السيطرة

679
00:35:08,473 --> 00:35:11,894
انت مستاء منه,لأنه ولد ووجد نفسة فنانا

680
00:35:12,602 --> 00:35:15,147
حسنا,من السهل القيام بذلك اذا كنت تبحث عن الأستقرار

681
00:35:16,481 --> 00:35:18,525
لكن تشيكوف لم يستقر

682
00:35:19,108 --> 00:35:22,612
سترافينسكي, وستيندال, لم يستقروا

683
00:35:23,155 --> 00:35:26,825
هل خطر علي بالك من قبل,انك لديك صورة متضخمة بعض الشيء عن ذاتك ( نرجسي)؟

684
00:35:26,866 --> 00:35:28,242
انه لأمر حزين

685
00:35:28,786 --> 00:35:30,662
انت مفكر, لست شاعر

686
00:35:32,664 --> 00:35:35,875
اذا كان لديك فرصة لجنس ثلاثي,مع من ستفضل ان تكون؟

687
00:35:35,918 --> 00:35:37,877
لا اعلم, ماذا عنك؟

688
00:35:42,091 --> 00:35:43,508
ريان جوسلينج..

689
00:35:44,258 --> 00:35:45,510
توم هاردي...

690
00:35:47,096 --> 00:35:48,097
ماذا عنك؟

691
00:35:48,137 --> 00:35:51,516
لا أعلم, اعتقد دوريس

692
00:35:52,517 --> 00:35:53,518
زوجة اخيك؟

693
00:35:54,393 --> 00:35:56,270
حسنا, لقد قابلتها أنا قبله

694
00:35:57,564 --> 00:35:59,566
لماذا تعتقد تزوجته؟

695
00:35:59,608 --> 00:36:01,360
لا أعلم

696
00:36:02,026 --> 00:36:04,822
اعني,اعتقدت انها احبتني أنا

697
00:36:04,863 --> 00:36:08,032
لكن لا يمكنك أبدًا التحدث عن هذه الأشياء.

698
00:36:09,701 --> 00:36:11,786
هل يعرف أخاك,انك تشتهي زوجته؟

699
00:36:12,537 --> 00:36:14,498
انا لا أشتهيها.

700
00:36:14,539 --> 00:36:16,500
انتي سألتي بخصوص الجنس الثلاثي.

701
00:36:16,541 --> 00:36:18,042
وانا فكرت في بعض الأفكار.

702
00:36:18,793 --> 00:36:22,089
ولماذا نحن تحت الملاءات؟
اشعر بالأختناق

703
00:36:23,882 --> 00:36:26,218
انت قلت, بأنك يمكن ان تكون مخرج "نسائي"

704
00:36:26,510 --> 00:36:30,680
سأقول لك شيء ,انا رومانسي.

705
00:36:32,391 --> 00:36:35,894
كما تقول تلك الأغنية:
"انا اقع في الحب بسهولة."

706
00:36:36,895 --> 00:36:39,814
أنا أقدر النساء لأنهم, و على عكس الرجال

707
00:36:39,857 --> 00:36:42,985
اللذين يرون هذا ضعفا,كما تعلم اعني اظهار مشاعرهم

708
00:36:43,777 --> 00:36:45,654
النساء, يستحيل اخفاء مشاعرهم

709
00:36:46,280 --> 00:36:49,073
هل هذا صحيح أنك قمت بشراء مركب للتو؟

710
00:36:49,116 --> 00:36:51,410
صحيح لقد أبحرت طوال حياتي.

711
00:36:52,161 --> 00:36:56,205
اعتقد ان البحر, هو المكان الأخير الذي يصبح فيه الشخص
حراً بالفعل

712
00:36:56,956 --> 00:36:58,667
كما تعلم أعتادت علي الأبحار.

713
00:36:58,708 --> 00:37:00,209
فعلا ؟

714
00:37:00,252 --> 00:37:02,671
كان  الشيء المفضل لي للقيام به في هذا العالم

715
00:37:02,712 --> 00:37:06,008
كان لدينا منزلا, للصيف
في نيوبورت,رود آيلاند

716
00:37:06,049 --> 00:37:08,385
وعلمني أبي كيف أبحر

717
00:37:08,427 --> 00:37:11,846
إنه مضحك لأنك تعرفي ان أبي ،
علمني  ان أبحر أيضًا.

718
00:37:11,889 --> 00:37:13,848
فعلا؟
- نعم هو كان في البحرية

719
00:37:14,892 --> 00:37:16,894
يا لها من حياة مدهشة,حصلت عليها,اليس كذلك؟

720
00:37:18,312 --> 00:37:21,273
اعتقد أنك جاوبت مسبقا علي هذا السؤال.

721
00:37:21,315 --> 00:37:25,027
عن الحب,الشغف.وهذه الأشياء
كما تعلم,عظيم جدا

722
00:37:25,610 --> 00:37:27,404
أتمني الا اكون جعلتك تشعري بأنكِ غير مرتاحة

723
00:37:27,446 --> 00:37:31,490
لا ,اعتقد أنني تدخلت لإنقاذك هناك

724
00:37:33,076 --> 00:37:35,620
هل هذا لأنك شعرت أنني اتحدث عنك؟

725
00:37:38,540 --> 00:37:39,874
لا يجب ان تقول هذا

726
00:37:40,542 --> 00:37:41,876
لما؟

727
00:37:41,919 --> 00:37:43,878
لأن .. كما تعلم

728
00:37:44,629 --> 00:37:45,880
انا لأ أعرف .

729
00:37:45,923 --> 00:37:47,882
اعني, ان هذا لا يعني اني لم أحب الأطراء.

730
00:37:47,925 --> 00:37:50,885
اذن ,لماذا؟

731
00:37:53,722 --> 00:37:56,015
انا أعتقد.. ان ..

732
00:37:56,975 --> 00:38:00,729
ان هذا يجعلني أشعر بأني أواجه
الشعور الذي ..

733
00:38:00,770 --> 00:38:02,731
ادفعه للخلف

734
00:38:02,772 --> 00:38:05,775
لا أعرف, انه يدفعني للخلف وللأمام

735
00:38:05,817 --> 00:38:07,777
انا فقط مرتبكة في هذه اللحظة

736
00:38:07,819 --> 00:38:10,905
كما تعلمين,اوقات حينما يأتي الشخص المناسب

737
00:38:10,948 --> 00:38:14,283
هذا يساعد في جعل القرارات اكثر سهولة

738
00:38:18,080 --> 00:38:21,290
لدي قارب جديد لطيف, وانا بحار بارع

739
00:38:22,667 --> 00:38:26,338
هل سيكون سيء,اذ أبحرت بك لكو رونج؟

740
00:38:28,340 --> 00:38:29,298
أين؟

741
00:38:29,341 --> 00:38:32,511
كو رونج
جزيرة في الجزء الجنوبي

742
00:38:34,053 --> 00:38:35,847
هل انت جاد؟
- نعم

743
00:38:37,015 --> 00:38:40,685
يا الهي! انت لديك هذه القدرة الساحرة

744
00:38:40,727 --> 00:38:44,689
للوصول لواحدة من اكثر خيالاتي الشخصية

745
00:38:44,731 --> 00:38:48,277
انا مخرج, واعتقد أنني استطيع فهم النفس البشرية

746
00:38:49,278 --> 00:38:52,614
وأنا اعرف المرأة حينما تحلم بعلاقة خيانة رومانسية

747
00:38:53,823 --> 00:38:56,826
يا الهي! انت تلمس وجهي الأن
- نعم

748
00:38:57,952 --> 00:38:59,538
لا .. ..

749
00:38:59,578 --> 00:39:02,040
هل تعلم ما الذي تفعله بي؟

750
00:39:02,081 --> 00:39:03,082
نعم

751
00:39:05,084 --> 00:39:08,087
لدي طنين خفيف في أذني

752
00:39:08,130 --> 00:39:12,759
وأريد فحص هذا

753
00:39:12,801 --> 00:39:17,471
حتي اتأكد ان ليس لدي ورم في المخ, او ورم سمعي

754
00:39:19,182 --> 00:39:22,561
عادة عندما ازور طبيبا,أشعر بالرعب

755
00:39:22,601 --> 00:39:25,604
اعتقد دائما انكم سيمنحون لي شهرا واحدا للعيش

756
00:39:25,647 --> 00:39:28,692
ومع سوء حظي, سيكون فبراير

757
00:39:28,733 --> 00:39:33,196
لكن مع دكتور روخاس, ليس لدي مانع من الفحص كل يوم

758
00:39:33,905 --> 00:39:36,825
لست أفكر بهذه الطريقة ,او في حدوث شيء معها
وان كان حتي هذا

759
00:39:36,866 --> 00:39:39,744
احتماليتة ضئيلة

760
00:39:39,786 --> 00:39:41,746
للعديد من الأسباب

761
00:39:42,414 --> 00:39:45,083
لكن هذا هو نفس الشعور,حينما قابلت سو لأول مرة

762
00:39:47,877 --> 00:39:49,879
أشتريت كتابا,لرؤية ان كان هنالك اي علامات

763
00:39:49,921 --> 00:39:54,092
وأنا احاول قتل الوقت قبل ميعادي

764
00:39:56,094 --> 00:39:58,847
اريد ان اقول انني حينما أكون في الكنيسة

765
00:39:58,888 --> 00:40:01,725
انه فقط الجمال الذي يجذبني

766
00:40:02,434 --> 00:40:05,854
لكني أحب زيارة أي بيت للعبادة

767
00:40:06,645 --> 00:40:09,441
لدي أحترام كبير للعقائد الدينية

768
00:40:09,483 --> 00:40:12,986
لقد قرأت الأنجيل من الغلاف للغلاف

769
00:40:13,027 --> 00:40:17,949
ووقعت في حب حواء, وزوجة أيوب ودليلة

770
00:40:18,867 --> 00:40:22,371
طبيبي النفسي يقول
إنني أنجذب للنساء التي ستقوم بجرحي.

771
00:40:24,122 --> 00:40:26,833
العهد الجديد اكثر تسامحا

772
00:40:26,875 --> 00:40:29,378
علي الأقل يظهر يسوع

773
00:40:30,169 --> 00:40:33,090
المسيح يأتي,مرتديا ملابس بسيطة للغاية

774
00:40:33,131 --> 00:40:36,218
انه يشفي الناس, يفعل المعجزات

775
00:40:36,259 --> 00:40:38,220
ومع ذلك فهو رجل عادي

776
00:40:38,261 --> 00:40:40,222
رجل أخر يعمل بجد.

777
00:40:41,223 --> 00:40:43,328
هذا ما كتبتة في اطروحتي بالجامعة

778
00:40:43,432 --> 00:40:46,469
ما كان يجب عليه ان يُبعث من الموت
في عيد الفصح

779
00:40:46,572 --> 00:40:48,802
هو نجار محترف

780
00:40:48,902 --> 00:40:51,486
كان يجب أن يُبعث في عيد العمال

781
00:40:59,157 --> 00:41:03,286
بالتأكيد كان لدي بأستمرار,وبشكل متقطع

782
00:41:03,327 --> 00:41:06,831
والأن اعتقد أنكِ جعلتيه يذهب بعيدًا

783
00:41:06,873 --> 00:41:08,833
هذا جميل,اخبار ممتازة

784
00:41:08,875 --> 00:41:11,670
و..كيف هي احوالك,منذ أخر مرة رأيتك ؟

785
00:41:12,421 --> 00:41:15,132
انا بخير.. نعم

786
00:41:15,173 --> 00:41:18,385
مازالتي تفتقدي نيويورك؟

787
00:41:18,427 --> 00:41:22,931
نعم,احيانا أفتقد المشي هناك.

788
00:41:23,682 --> 00:41:26,393
انا احب النظر لنوافذ المتاجر

789
00:41:26,435 --> 00:41:30,897
.كان يجب ان تدربي في نيويورك,الأطباء هناك جيدون للغاية

790
00:41:30,939 --> 00:41:34,317
الشيء الساخر أنني اتيت من اسبانيا

791
00:41:34,358 --> 00:41:37,154
وسافرت كل هذه المسافة لنيويورك للدراسة

792
00:41:37,195 --> 00:41:39,156
وانتهي بي الأمر مجددا في أسبانيا

793
00:41:39,197 --> 00:41:40,198
مع رسام أسباني.

794
00:41:40,949 --> 00:41:44,493
لقد اصطحبني الي قرية غرينتش -
حانة مينيتا

795
00:41:45,036 --> 00:41:48,415
أعتقد كنت سأكون خجولًا جدًا
لمحاولة اصطحابك

796
00:41:48,457 --> 00:41:52,461
أعنِ لم اكن جيدا ابدأ في هذه الأمور,كما تعلمي

797
00:41:52,501 --> 00:41:56,590
لرؤية مرأه مذهله تجلس علي الطاولة في مطعم

798
00:41:56,630 --> 00:41:58,592
و..

799
00:41:58,632 --> 00:42:03,262
ربما شعرت الأن ان قلبي ينبض اسرع.

800
00:42:03,305 --> 00:42:06,475
واريد ان اقول لنفسي"حسنا ,انها مذهلة جدا"

801
00:42:06,515 --> 00:42:10,729
لدرجة انها ستدفعني بعيدا

802
00:42:10,769 --> 00:42:14,316
اذا تقدمت,وحاولت قول شيء ما لها

803
00:42:15,484 --> 00:42:17,026
لن تعلم ابدا..

804
00:42:17,068 --> 00:42:18,027
نعم؟

805
00:42:18,069 --> 00:42:20,739
اسفه , زوجك علي الهاتف

806
00:42:20,779 --> 00:42:24,408
سوف اذهب, في طريقتي للبيت سوف امر علي المستشفي
واترك هذه الأشياء.

807
00:42:24,451 --> 00:42:27,161
حسنا,اتمني لكِ اجازة سعيدة

808
00:42:27,661 --> 00:42:29,163
أراكِ يوم الاثنين.

809
00:42:30,332 --> 00:42:32,166
حسنا,اسمح لي بدقيقة

810
00:42:59,944 --> 00:43:04,448
يمكن ان اعطيك بعض القطرات لأذنك

811
00:43:04,491 --> 00:43:06,450
لكني لا أعتقد انها ضرورية

812
00:43:07,661 --> 00:43:11,944
اخبريني,ما هو المكان المفضل لكِ للتسكع
في سينترال بارك؟

813
00:43:13,542 --> 00:43:14,668
ماذا؟

814
00:43:15,377 --> 00:43:19,838
عن نفسي , كنت دائما أحب الأبحار بالقوارب

815
00:43:19,881 --> 00:43:24,261
هل رأيتي بعض من شكسبير, في سينترال بارك؟

816
00:43:24,302 --> 00:43:27,681
كان من الرائع الذهاب لهذه الأمسية الصيفية
يقصد : مسرحية حلم ليلة صيف لشكسبير

817
00:43:28,472 --> 00:43:30,224
نعم فعلت.

818
00:43:32,226 --> 00:43:34,853
هل يمكن ان تسمح لي بدقيقة اخري؟

819
00:44:30,368 --> 00:44:31,785
اعتذر عن ذلك.

820
00:44:33,787 --> 00:44:35,789
ماذا كنا نقول؟

821
00:44:35,832 --> 00:44:37,791
سينترال بارك

822
00:44:37,834 --> 00:44:39,793
اه, سينترال بارك

823
00:44:41,755 --> 00:44:43,632
نعم.. أنا..

824
00:44:46,384 --> 00:44:49,387
لقد قضيت العديد من الأوقات,في هذا المكان

825
00:44:51,305 --> 00:44:56,060
وأحببت الجلوس علي السلالم, حتي في الربيع

826
00:44:56,895 --> 00:45:01,024
هل أعتدتي علي الأكل في هذا الكافية المجنون,في شارع ميدسون؟

827
00:45:01,940 --> 00:45:03,652
اعتذر,اعتقد يجب ان تذهب

828
00:45:05,194 --> 00:45:08,782
حسنا,بالتأكيد سأذهب

829
00:45:08,822 --> 00:45:11,493
لكن , هل انتِ بخير؟

830
00:45:11,534 --> 00:45:13,495
ليس هنالك شيئا.

831
00:45:14,412 --> 00:45:17,916
اعني هل هنالك شيئا بأمكاني القيام به؟

832
00:45:23,421 --> 00:45:25,022
انا..

833
00:45:25,290 --> 00:45:28,287
انا كنت دائما في كل هذه المقاهي.

834
00:45:29,302 --> 00:45:30,261
أحببتهم

835
00:45:30,303 --> 00:45:33,056
انظري,هل بأمكاني شراء مشروب لك؟

836
00:45:33,765 --> 00:45:35,058
لا,شكرا لك.

837
00:45:35,099 --> 00:45:38,395
يبدو عليكي, انك بحاجة لمشروب

838
00:45:38,436 --> 00:45:41,230
وربما شخص ما للحديث معه من الحي القديم

839
00:45:42,065 --> 00:45:43,191
نعم, كما نعلم .. نحن...

840
00:45:44,442 --> 00:45:47,404
نجب بأنفسنا المشاكل . لنفسنا

841
00:45:47,445 --> 00:45:50,323
لست متأكدا اذ كان هذا حقيقيا,تفضلي منديل

842
00:45:51,825 --> 00:45:53,326
شكرا

843
00:45:54,285 --> 00:45:58,957
الكحول ليس جيدا لك,لكن اوقات يكون هو الشيء الوحيد الذي يُعالج

844
00:46:00,959 --> 00:46:03,294
هل يمكن أن اكون انا الطبيب لدقيقة؟

845
00:46:07,298 --> 00:46:08,299
بالتأكيد.

846
00:46:08,341 --> 00:46:10,301
أشرحي لي اعراضك

847
00:46:14,472 --> 00:46:18,560
زواجي هو بمثابة ألم متواصل

848
00:46:20,228 --> 00:46:21,645
هنا بالظبط.

849
00:46:23,231 --> 00:46:24,648
ولماذا يحدث ذلك؟

850
00:46:26,650 --> 00:46:30,279
لماذا اخبرك بهذا. يجب علي الا أشرب ابداً

851
00:46:32,490 --> 00:46:36,244
حسنا,اخبريني بالحقيقة,هل تحبي زوجك؟

852
00:46:38,079 --> 00:46:39,288
لم أعد اعرف بعد الأن

853
00:46:40,539 --> 00:46:42,291
هل هو يحبك؟

854
00:46:42,333 --> 00:46:44,418
هو لديه علاقات

855
00:46:45,169 --> 00:46:46,420
وانا تقبلت هذا

856
00:46:47,756 --> 00:46:49,798
في النهاية,هو فنان

857
00:46:49,841 --> 00:46:54,137
ولا تستطيع الحكم علي فنان . بالمعايير البرجوازية

858
00:46:54,178 --> 00:46:59,017
هو مُبدع و مُتهور

859
00:46:59,808 --> 00:47:03,312
اذا وافقتي, فهي علاقة زواج بلا التزامات

860
00:47:03,354 --> 00:47:05,314
لقد وافقت

861
00:47:06,357 --> 00:47:07,316
بالفعل

862
00:47:07,358 --> 00:47:10,487
وانت ايضا لديك علاقاتك؟

863
00:47:10,528 --> 00:47:12,489
لا, لم يكن لدي أبداً

864
00:47:12,530 --> 00:47:13,572
لأن؟

865
00:47:13,615 --> 00:47:17,911
لأنني لم اقابل احدا ابداً, أردت الدخول معه في علاقة

866
00:47:18,787 --> 00:47:22,165
لكن بما أنكِ غير سعيدة , لما لا تتركيه؟

867
00:47:23,041 --> 00:47:24,167
هو يحتاجني.

868
00:47:25,043 --> 00:47:26,960
منذ متي وأنتِ متزوجة؟

869
00:47:27,003 --> 00:47:28,630
خمسة أعوام

870
00:47:28,671 --> 00:47:29,631
وأنت؟

871
00:47:29,672 --> 00:47:31,633
أوه, أكثر من ذلك بكثير

872
00:47:31,674 --> 00:47:33,635
وهل أنت مخلص لها؟

873
00:47:33,676 --> 00:47:34,677
كنت.

874
00:47:35,219 --> 00:47:37,095
لم تنظر أبداً لأمرأة أخري؟

875
00:47:37,138 --> 00:47:39,473
بالتأكيد نظرت

876
00:47:39,516 --> 00:47:41,475
انظر, يسير لعابي

877
00:47:42,310 --> 00:47:44,312
لكني كنت مخلصاً

878
00:47:44,896 --> 00:47:47,981
كلانا مخلص, يا لها من صدفة أخري

879
00:47:49,358 --> 00:47:51,903
لكي أكون اكثر صراحتا

880
00:47:51,945 --> 00:47:55,824
زواجي كان..

881
00:47:56,740 --> 00:47:57,741
مُهتري , مُوتر

882
00:47:57,784 --> 00:48:01,119
حتي الأن

883
00:48:01,162 --> 00:48:03,121
باكو , لدية سحرة الخاص

884
00:48:04,122 --> 00:48:07,836
درامي, متقلب المزاج

885
00:48:07,876 --> 00:48:09,503
من الصعب العيش معه

886
00:48:10,839 --> 00:48:12,506
واذ قولت أنني سأتركه

887
00:48:13,757 --> 00:48:17,846
يبكي بشكل هستيري, ويهدد بأنه سينتحر

888
00:48:17,886 --> 00:48:19,848
يا الهي! انه مُخادع

889
00:48:19,888 --> 00:48:21,850
أنت قلتِ انه دراماتيكي

890
00:48:21,890 --> 00:48:23,852
كيف تعلم انه مُخادع

891
00:48:23,892 --> 00:48:26,354
لأن لا أحد يريد الموت

892
00:48:27,105 --> 00:48:29,190
حتي ولو من أجل الحب

893
00:48:29,232 --> 00:48:31,192
لا تريد الموت من اجل الحب؟

894
00:48:31,234 --> 00:48:33,605
صراحتا,انا افضل الا اموت من اجل اي شيء

895
00:48:33,709 --> 00:48:38,449
وهذا يشمل الشيخوخة والمرض,ولقمة العيش- الأختناق من أجل الخبز

896
00:48:39,367 --> 00:48:42,370
حياتي هنا ليست سيئة جدا

897
00:48:42,411 --> 00:48:44,913
سان سباستيان,ليست نيويورك .. لكن

898
00:48:45,914 --> 00:48:48,292
كما تعلم , الحياة هنا لطيفة وهادئة

899
00:48:48,792 --> 00:48:51,545
هي مدينة ساحرة , هل رأيت المدينة؟

900
00:48:51,588 --> 00:48:55,633
زوجتي تعرفها جيداً, هي كانت هنا للعديد من المرات

901
00:48:55,674 --> 00:48:57,969
لكنها مشغولة جدا , لتريني

902
00:48:58,636 --> 00:49:00,889
هل تريد ان تري بعض الأماكن اللطيفة؟

903
00:49:00,929 --> 00:49:03,682
نعم, سأحب هذا جداً

904
00:49:04,517 --> 00:49:05,684
أين تقيم؟

905
00:49:05,727 --> 00:49:07,686
اقيم في " ماريا كرستينا"

906
00:49:07,729 --> 00:49:10,919
حسنا, سأقلك غداً في العاشرة والنصف

907
00:49:11,227 --> 00:49:12,941
من امام الفندق

908
00:49:13,942 --> 00:49:15,486
أين كنت؟

909
00:49:15,528 --> 00:49:17,488
انا؟ أين كنت؟

910
00:49:18,156 --> 00:49:20,699
خرجت اولا

911
00:49:20,742 --> 00:49:25,329
ثم توقفت اولا, عند عيادة الطبيب

912
00:49:25,371 --> 00:49:27,331
هل اعطاك احدهم, شهادة؟

913
00:49:28,166 --> 00:49:31,084
كان لدي رنين بسيط في أذني

914
00:49:31,127 --> 00:49:33,546
لكن كل شيء بخير الأن

915
00:49:34,172 --> 00:49:37,341
انها تقريبا الثامنة, يا الهي! منذ متي وانت بالخارج؟

916
00:49:38,301 --> 00:49:40,093
كان هنالك الطابور و ..

917
00:49:40,136 --> 00:49:43,221
وتخطيته في النهاية

918
00:49:43,264 --> 00:49:46,309
رائحتك بها كحول قليلاً, هل شربت؟

919
00:49:46,350 --> 00:49:48,071
أنا؟
- نعم ,أنت

920
00:49:48,606 --> 00:49:52,105
ماذا يحدث معك؟ يبدو عليك عدم الأتزان

921
00:49:52,690 --> 00:49:56,653
تناولت مشروبًا مع توم لوبيز

922
00:49:56,694 --> 00:49:59,447
تقابلنا

923
00:49:59,488 --> 00:50:03,952
واخذت معة شراباً خفيفاً , لذلك تأخرت قليلاً

924
00:50:03,992 --> 00:50:07,330
حاولت الأتصال بك بعض المرات, لكن لم تجيب علي هاتفك

925
00:50:07,956 --> 00:50:09,332
ما هذا؟

926
00:50:09,373 --> 00:50:12,418
انه كتاب عن المخرج ( أنجمار بيرجمان)

927
00:50:12,460 --> 00:50:15,338
صحفي سويدي اعطاه لفيليب,لكنه لدية نسخة بالفعل منه

928
00:50:15,379 --> 00:50:18,131
وأنا أعلم كم أنت تحب بيرجمان, لذا جلبتة لك.

929
00:50:19,217 --> 00:50:20,677
انه مذهل!

930
00:50:20,718 --> 00:50:22,720
هيا,اسرع

931
00:50:23,471 --> 00:50:25,223
ماذا؟ عرض أخر؟

932
00:50:25,263 --> 00:50:29,227
لا انها حفلة كوكتيل, اذا كنت تكره ذلك لا تأتي
حفلة كوكتيل : يتم فيها تقديم كوكتيلات كحول

933
00:50:30,228 --> 00:50:31,645
هل سيأتي فيليب؟

934
00:50:31,688 --> 00:50:34,065
بالتأكيد , فيليب متواجد, الحفلة من أجله

935
00:50:34,857 --> 00:50:36,900
اقسم , انه يكره الحفلات أيضًا

936
00:50:36,943 --> 00:50:40,071
ومع ذلك فهو لا يفوت واحدة أبدًا

937
00:50:40,404 --> 00:50:42,699
اعرف , ذلك سخيف فعلا

938
00:50:42,740 --> 00:50:45,720
انه يتذمر طوال الوقت, لكنه ايضا يحب جذب الأنتباه

939
00:50:45,825 --> 00:50:47,487
اقسم لك, انه مثل طفل صغير

940
00:50:47,745 --> 00:50:52,290
بالظبط,طفل صغير لدية اضطراب الشخصية النرجسية

941
00:50:59,132 --> 00:51:01,843
نعم,هي سعيدة جدا , لقد بدأت تصوير في شهر مارس

942
00:51:01,884 --> 00:51:03,594
واو!, هذا رائع, هل جنت المال؟

943
00:51:03,636 --> 00:51:06,264
نعم,انها مثل كل النسخ النسائية من مسرحية ليسستراتي

944
00:51:08,266 --> 00:51:10,018
ها أنتم الأثنين!

945
00:51:10,058 --> 00:51:13,096
هل عرفت ان فيلم فيليب فاز بالجائزة الكبري..

946
00:51:13,200 --> 00:51:14,938
في مهرجان كولون , بالمانيا اليوم؟

947
00:51:14,981 --> 00:51:16,940
مٌحمس جداً

948
00:51:16,983 --> 00:51:19,485
ألم يكن أيخمان من هناك؟
يقصد بسخرية : أيخمان احد الظباط من الرايخ الألماني.

949
00:51:19,694 --> 00:51:23,364
ماذا؟
أتمني ان تأتون لنادي التيشري للجاز في وقت لاحق من اليوم؟

950
00:51:23,406 --> 00:51:25,366
بالتأكيد, لن يمكنني تفويت ذلك ولو لأي سبب في العالم

951
00:51:26,159 --> 00:51:27,785
هل حصلتي علي لقب فارسة؟

952
00:51:27,826 --> 00:51:31,164
لا, فيليب في طريقة ليصبح عازف بونجز رائع
بونجز : يشبة الدرامز ويقوم بالتطبيل بين زوج من الطبول الصغيرة

953
00:51:31,204 --> 00:51:33,541
وسيكون متواجد مع الفرقة الليلة
- لست رائع

954
00:51:33,582 --> 00:51:36,710
بالمناسبة , هؤلاء الصحفيون السويديون
شاهدوا الفيلم هذا الصباح

955
00:51:36,753 --> 00:51:39,630
لقد احبوه
- اجل

956
00:51:39,672 --> 00:51:41,632
نعم! وأرادوا المجيء
ورؤيتك وانت تعزف الليلة

957
00:51:41,674 --> 00:51:42,675
رائع!

958
00:51:43,176 --> 00:51:44,677
اليس هذا مُحمس, مورت؟

959
00:51:46,137 --> 00:51:50,599
نعم, لم اتحمس هكذا منذ
ان سار ارمسترونج علي القمر

960
00:53:13,891 --> 00:53:15,809
لم أخن مورت ابداً

961
00:53:17,561 --> 00:53:18,812
لكنني الأن قريبة جدا من فعل ذلك.

962
00:53:20,898 --> 00:53:25,278
مرة واحدة مع مهندس معماري معروف,وقع في حبي

963
00:53:26,904 --> 00:53:30,908
وأراد ان يأخذني بعيداً , رحلة سفاري في افريقيا

964
00:53:33,076 --> 00:53:34,912
وأنا اردت الذهاب حقاً

965
00:53:37,080 --> 00:53:38,416
لكن في اللحظة الأخيرة

966
00:53:39,332 --> 00:53:42,295
لم أكن مستعدة للدخول في علاقة

967
00:53:48,494 --> 00:53:49,952
صمت الاله

968
00:53:52,811 --> 00:53:55,790
قادني للجنون.

969
00:53:57,072 --> 00:53:59,509
حتي أتي يوم وتحدث لي.

970
00:54:01,161 --> 00:54:04,177
قال الاله لي : "لقد رأيت مورت"

971
00:54:06,068 --> 00:54:09,231
وان كنت مكانك.

972
00:54:10,334 --> 00:54:13,013
بالتأكيد سأختار ان اخونه

973
00:54:14,872 --> 00:54:18,619
انا تائهه ومشوشة

974
00:54:19,268 --> 00:54:23,618
اؤمن ان الله يعاقبنا علي خطايانا.

975
00:54:24,188 --> 00:54:26,619
لكن انا وسو , ليس لدينا خطايا

976
00:54:27,788 --> 00:54:31,433
ان خطيئة مورت الوحيدة..

977
00:54:31,541 --> 00:54:34,656
انه يحب مشاهدة الأفلام بترجمة ..

978
00:54:36,098 --> 00:54:42,313
منذ أن اتيت للمهرجان, وانا ترادوني افكار وأحلام غريبة

979
00:54:42,355 --> 00:54:45,858
تعلم كما يقولون ,الشريط  السينمائي يشبة الحلم

980
00:54:46,484 --> 00:54:50,528
بالطبع انتي ستكونين مشغولة اليوم مع هذه الأمور الصحفية؟

981
00:54:50,571 --> 00:54:55,117
نعم, مورت لقد قلت لك حينما قررت المجيء بأنني سأكون مشغولة جدا جدا

982
00:54:55,158 --> 00:54:56,785
والأن كما تري, لن تجد احد يقضي الوقت معك

983
00:54:56,827 --> 00:55:00,498
لا, أنا بخير, اعتقد سأحصل علي سائق, واستكشف

984
00:55:00,538 --> 00:55:02,500
خارج المدينه. ربما

985
00:55:02,540 --> 00:55:03,876
فكرة رائعه

986
00:55:03,917 --> 00:55:06,087
كيف حالك, جاهزة؟

987
00:55:06,128 --> 00:55:08,546
مرحبا مورت
- مرحبا

988
00:55:08,589 --> 00:55:11,502
كم كان فيليب , رهيب بالأمس وهو يعزف البينجو!

989
00:55:11,607 --> 00:55:12,724
شكرا

990
00:55:13,010 --> 00:55:15,428
اتمني انني لم أكن بمثابة ثقل عليهم بالأمس
لقد كنت متحمساً جداً

991
00:55:15,471 --> 00:55:18,682
لا لا, ابدا , لقد حصلت علي سدادات للاذن من الطائرة

992
00:55:18,724 --> 00:55:20,684
اعتقد ان هذه هي الفرصة لتجربتهم

993
00:55:21,269 --> 00:55:23,479
انها العاشرة والربع, يجب ان نتحرك

994
00:55:23,521 --> 00:55:25,481
وداعا مورت
- اراك لاحقاً

995
00:56:26,208 --> 00:56:28,711
دعنا نجلب بعض الشوكولاتة , انا احبها

996
00:56:28,752 --> 00:56:31,839
وانا ايضا, وأحب الشوكولاتة والتوست معاً

997
00:56:31,880 --> 00:56:33,841
نعم, هما دائماً سوياً

998
00:56:33,882 --> 00:56:35,383
يا له من مزيج رائع

999
00:56:35,426 --> 00:56:39,305
ماذا عن شطيرة الشوكولاتة؟
هل سبق لك ان جربت شطيرة من الشوكولاتة؟

1000
00:56:39,347 --> 00:56:40,348
شطيرة شوكولاتة؟

1001
00:56:46,604 --> 00:56:50,358
حسنا , لقد سألتك هذا , وكنتي ثملة

1002
00:56:50,398 --> 00:56:53,110
والأن سأسألك ايضا , وانتي متزنة

1003
00:56:53,736 --> 00:56:57,239
اذا كان هنالك بعض الصعوبات في زواجك, لما لا تنفصلي؟

1004
00:56:58,782 --> 00:56:59,950
أعلم

1005
00:56:59,992 --> 00:57:02,535
اعتقد انه نوع من التعاطف..

1006
00:57:03,536 --> 00:57:05,538
هو يحبني

1007
00:57:06,248 --> 00:57:08,334
انا لا استطيع مساعدتة

1008
00:57:09,085 --> 00:57:10,878
معضلة البدء من جديد

1009
00:57:11,419 --> 00:57:12,880
طلاق ثانِ

1010
00:57:13,922 --> 00:57:18,051
وفي الفترة الأخيرة,شعرت برغبة في ترك مهنتي

1011
00:57:18,094 --> 00:57:19,220
وتجربة شيء مختلف..

1012
00:57:19,261 --> 00:57:21,597
وهذه الرغبة تخيفني.

1013
00:57:22,680 --> 00:57:24,100
ماذا ستفعلين؟

1014
00:57:24,808 --> 00:57:26,102
اي شيء , لا أعلم بالظبط

1015
00:57:27,019 --> 00:57:31,189
الكتابة, القراءة,ربما ادرس فقط, او أقوم بأخذ حصص

1016
00:57:31,899 --> 00:57:35,403
محاولة اكتشاف ما أريدة حقا, واكتشاف نفسي

1017
00:57:35,443 --> 00:57:38,321
ربما اصبح مجرد هاوية, هل هذا بالغ السوء؟

1018
00:57:38,364 --> 00:57:43,160
فقط ان اغوص مع أشياء جديدة, واستمتع بالحياة

1019
00:57:43,786 --> 00:57:45,954
بدون التزامات , او مطالبة بفعل شيء ما.

1020
00:57:45,996 --> 00:57:49,082
لا مزيد من الالتزامات

1021
00:57:49,125 --> 00:57:51,084
سواء باكو, لجميع مرضاي.

1022
00:57:52,420 --> 00:57:55,005
انه مذهل, كيف بعض الناس

1023
00:57:55,047 --> 00:57:58,426
ان يأخذون لحظة للأستراحة من الركض,وان يتنفسون الصعداء

1024
00:57:58,466 --> 00:58:02,638
ومحاولة معرفة مايريدون, واكتشاف أنفسهم

1025
00:58:02,680 --> 00:58:07,143
ان يكتشفون من هم فعلاً, وليس من يجب أن يكونون

1026
00:58:07,560 --> 00:58:09,145
هل تعرف من أنت حقا؟

1027
00:58:10,312 --> 00:58:12,815
اعتقدت, اني أعرف

1028
00:58:13,606 --> 00:58:14,775
لكن..

1029
00:58:14,817 --> 00:58:16,819
لكن منذ أن اتيت هنا.

1030
00:58:17,570 --> 00:58:20,406
كان لدي بعض الأفكار الغريبة

1031
00:58:21,574 --> 00:58:24,827
في بيتي, كنت مشغولاً تماما مع كتابي

1032
00:58:25,828 --> 00:58:28,164
لكن عندما أتيت للمهرجان.

1033
00:58:28,205 --> 00:58:31,459
بدأ عقلي يلاعبني بالحيل

1034
00:58:32,334 --> 00:58:36,589
والأن بدأت اتسائل حول كل شيء
ماذا أريد. ومن أنا بحق.

1035
00:58:36,629 --> 00:58:38,631
من أنا في هذا العالم؟

1036
00:58:39,341 --> 00:58:41,719
اعتقد ان المشكلة تكمن في..

1037
00:58:41,759 --> 00:58:44,930
الإجابات لا تكون ابدأ الشيء الذي نريد ان نسمعة

1038
00:58:45,763 --> 00:58:49,642
اعتقد انني كنت سعيداً في حياتي,
حينما كنت اقوم بتدريس السينما

1039
00:58:51,644 --> 00:58:54,397
تعرف النبيذ يجعلني دائماً مرهقة

1040
00:58:54,440 --> 00:58:56,233
النبيذ ام..

1041
00:58:57,443 --> 00:59:00,528
محادثتي المدهشة؟

1042
00:59:31,393 --> 00:59:32,353
كثيرا؟

1043
00:59:32,394 --> 00:59:33,354
هكذا..

1044
00:59:37,107 --> 00:59:38,066
أنظر.

1045
00:59:40,110 --> 00:59:42,112
هل هذا رائع؟

1046
00:59:44,406 --> 00:59:48,118
كما تعلمون, كنت متلهف بشدة لهذه الأجازة يا اصدقائي

1047
00:59:48,160 --> 00:59:49,411
الريف..

1048
00:59:49,452 --> 00:59:51,413
ويجب ان اقول , انه لم يخيب املي.

1049
00:59:52,164 --> 00:59:53,874
شكرا لاستضافتنا هنا ، بول

1050
00:59:53,916 --> 00:59:56,502
العام المقبل, انا ودوريس بالتأكيد سنقوم بتأجير المكان هنا.

1051
00:59:56,544 --> 00:59:58,504
لقد نشأت هنا

1052
00:59:58,546 --> 01:00:02,258
ماذا عنك, مورت .. تحب الشاطيء.. ام المدينة؟

1053
01:00:02,299 --> 01:00:04,927
باريس تعتبر تخيلة عن الجنة

1054
01:00:04,968 --> 01:00:07,345
قالت دوريس, انك تُدرس السينما؟

1055
01:00:07,388 --> 01:00:08,346
هذا صحيح

1056
01:00:08,389 --> 01:00:09,347
يبدو انه أمر ممتع؟

1057
01:00:09,390 --> 01:00:14,352
بالفعل, معظم الأطفال يستمتعون

1058
01:00:14,395 --> 01:00:18,023
لكنني دائما أأخذ جزء صغير منهم

1059
01:00:18,065 --> 01:00:22,610
الذين يقدرون السينما العظيمة الكلاسيكية,وهذا يجعل الأمر يستحق العناء

1060
01:00:22,653 --> 01:00:26,782
حينما بدأت بمواعدة مورت, لقد اخذني لمشاهدة " الصحراء الحمراء"
"فيلم ايطالي كلاسيكي"

1061
01:00:26,824 --> 01:00:28,784
وشعرت بالملل, ثم اخذني

1062
01:00:28,826 --> 01:00:32,913
لمشاهدة فيلم "العام الماضي في مارينباد"
ومليت ايضا..

1063
01:00:32,955 --> 01:00:37,125
ثم اخذني لمشاهده فيلم " ركبة كلير" وشعرت ايضا بالملل
لذلك تزوجت أخيه

1064
01:00:38,335 --> 01:00:42,214
مورت يعتبر اي فيلم مسلي,او يحقق ربح كما لو كان مشتبه به

1065
01:00:43,756 --> 01:00:46,093
حسنا,سيد بيج فيلم ميفين
" شركة انتاج امريكية"

1066
01:00:46,134 --> 01:00:48,761
أخبرنا ما يجب ان نشاهده هنا..

1067
01:00:49,471 --> 01:00:52,558
Chushingura By Inagaki
تشيشنجورا للمخرج لإيناغاكي

1068
01:00:53,475 --> 01:00:54,435
من في هذا الفيلم؟

1069
01:00:54,476 --> 01:00:57,813
يوزو كاياما وتاتسويا ميهشي

1070
01:00:57,855 --> 01:01:01,774
ياسومي من كتب سيناريو هذا الفيلم
توشيو ياسومي

1071
01:01:01,817 --> 01:01:06,697
"Kagemusha"
with Tatsuya Nakadai.
وايضا هنالك فيلم " كيجاميشا" للممثل تاتسويا ناكاداي

1072
01:01:06,739 --> 01:01:10,908
والموسيقي التصويرية "لشينشيري ايكابي"

1073
01:01:19,001 --> 01:01:20,002
انت..

1074
01:01:21,587 --> 01:01:23,005
احبك
- احبك ايضا

1075
01:01:30,178 --> 01:01:32,973
اعتقد ان أخيك مازال لدية مشاعر تجاهي

1076
01:01:33,015 --> 01:01:34,850
انه امر مفهوم!

1077
01:01:34,892 --> 01:01:37,560
لكن هذا حظة السيء

1078
01:01:37,603 --> 01:01:40,046
هو قابلك قبلي.

1079
01:01:40,313 --> 01:01:42,274
وبدأتم بالمواعدة..

1080
01:01:42,900 --> 01:01:45,193
كان لديه فرصة

1081
01:01:45,381 --> 01:01:49,406
لم يكن لي, وكل هذا الهراء!

1082
01:01:49,447 --> 01:01:51,408
الأسئلة الكبيرة!

1083
01:01:52,284 --> 01:01:56,288
امنحيني بعض الوقت -إستراحة,
لن يكتب ابداً روايتة المزعومة

1084
01:01:56,329 --> 01:01:58,490
انه يتعثر عام وراء عام
- اتفق معكِ

1085
01:01:58,647 --> 01:02:01,916
إذا لم يكن في مستوي ديستوفيسكي!
فهو غير جدير بالكتابة

1086
01:02:02,020 --> 01:02:06,056
هل سمعتة وهو يتحدث عن تلك الأفلام اليابانية؟

1087
01:02:06,160 --> 01:02:08,466
هل كان يمزح؟ انه مُدعي

1088
01:02:08,509 --> 01:02:09,467
أعرف

1089
01:02:09,510 --> 01:02:11,469
انه يكتب , ثم ؟

1090
01:02:11,512 --> 01:02:13,471
يمزق الورق, في احباط

1091
01:02:13,514 --> 01:02:16,308
اعتقد انه لن يتمكن من انهاء هذا الكتاب أبدًا

1092
01:02:16,809 --> 01:02:18,226
لأنه يمنعة

1093
01:02:18,268 --> 01:02:20,187
من مواجهة حقيقة ربما غير سارة

1094
01:02:20,228 --> 01:02:23,731
الكتابة الروائية والأدبيه, ليست له

1095
01:02:23,774 --> 01:02:25,108
انه يخاف من الفشل..

1096
01:02:25,651 --> 01:02:27,027
دائما يخاف..

1097
01:02:27,069 --> 01:02:30,572
هو يساوي الفشل, بالموت

1098
01:02:31,073 --> 01:02:33,659
وأنت لاحظت ان زوجتة لم تأتي هذه الإجازة

1099
01:02:33,701 --> 01:02:35,661
نعم,هي من المفترض ان تكون في هوليود للتغطية الصحفية

1100
01:02:35,703 --> 01:02:38,371
وهو لا يحب هوليود

1101
01:02:38,414 --> 01:02:40,457
لا أعرف كيف تتعامل معه

1102
01:02:40,652 --> 01:02:43,711
انه مثل لوح يمشي مليء بإضطراب العصاب- الخوف

1103
01:02:43,751 --> 01:02:47,840
لقد وقعت في حب عقلة, لقد لاحظت هذا منذ البداية

1104
01:02:48,340 --> 01:02:50,770
كانت خارجة من تجربة زواج فاشلة

1105
01:02:50,874 --> 01:02:53,136
من أجل لقطة اعلانية - اضواء مبهرة

1106
01:02:53,178 --> 01:02:55,138
ثم وجدت مورت بارع

1107
01:02:55,180 --> 01:02:58,100
لا أعلم لو القفازات تم خلعها
مصطلح يعني : فكرة أن شيئًا ما سيتم القيام به بطريقة قاسية أو لا هوادة فيها ، دون ندم أو تردد

1108
01:02:58,851 --> 01:03:01,769
كان لدي هذا الشعور بأنها شخص غير مستقر ومضطرب

1109
01:03:02,479 --> 01:03:04,772
هي مثيرة, وطموحة

1110
01:03:07,525 --> 01:03:11,904
لا أعتقد بأنها ستصبح سعيدة ابداً مع هذا المنطوي غريب الأطوار

1111
01:03:11,947 --> 01:03:15,367
الذي يبحث عن اجوبة عما اذا كان هنالك شيء بدلاً من الا شيء

1112
01:03:15,408 --> 01:03:19,830
من يعلم؟ كل الذي أعرفة انه كان شخص مخي جدا بالنسبة لي
مخي : كلمة لاتينة تعني ان الشخص ذكي ويتخذ قرارات طبقا لعقلة

1113
01:03:19,872 --> 01:03:23,000
ليس مثل اخيه المثير!

1114
01:03:26,563 --> 01:03:27,833
احبك!

1115
01:03:28,052 --> 01:03:29,748
انا ايضا احبك.

1116
01:03:38,931 --> 01:03:41,309
مر اليوم بسرعة

1117
01:03:41,351 --> 01:03:42,310
بالفعل

1118
01:03:42,352 --> 01:03:45,272
هل يمكن ان نتوقف عند السوق؟

1119
01:03:45,313 --> 01:03:48,150
اريد شراء هدية لباكو بمناسبة عيد ميلاده

1120
01:03:48,191 --> 01:03:51,487
هذا شيئا لطيفاً منك.

1121
01:03:54,947 --> 01:03:56,324
هل تحب اسواق السلع المستعملة؟

1122
01:03:56,909 --> 01:03:59,952
حسنا, اذ اخذتيني لسوق السلع

1123
01:03:59,995 --> 01:04:02,580
سأحب ذلك
- هل ستأتي معي؟

1124
01:04:03,831 --> 01:04:06,877
ما رأيك في علبة السجائر القديمة هذي؟

1125
01:04:06,919 --> 01:04:08,045
انها فن زخرفي

1126
01:04:08,711 --> 01:04:10,338
نعم,هل هو يدخن؟

1127
01:04:10,380 --> 01:04:12,840
لا,لكنها جميلة,اليس كذلك؟

1128
01:04:12,883 --> 01:04:15,218
نعم,لكن..

1129
01:04:15,260 --> 01:04:19,139
لكن ماذا لو جلبتي له شيء يستخدمه بالفعل؟

1130
01:04:19,181 --> 01:04:20,348
مثل البيجامة؟

1131
01:04:20,390 --> 01:04:22,392
هو لا يحب البيجامة.

1132
01:04:22,434 --> 01:04:26,063
لا أعتقد انه سيقدر هدية عملية بسيطة

1133
01:04:26,103 --> 01:04:28,065
هو مسرحي جداً!

1134
01:04:28,941 --> 01:04:31,734
دائما أردت فرشة أسنان كهربائية

1135
01:04:33,695 --> 01:04:35,363
في ماذا تفكر؟

1136
01:04:36,864 --> 01:04:38,951
أفكر , في كل هذا الجمال هنا.

1137
01:04:39,827 --> 01:04:42,287
انا لم أسافر كثيرا, لم أري..

1138
01:04:43,080 --> 01:04:47,250
الأهرامات , او تاج محل ، جراند كانيون

1139
01:04:48,000 --> 01:04:50,587
الحقيقة ليس لدي اي اهتمام ,لرؤيتهم

1140
01:04:50,628 --> 01:04:51,629
لكن..

1141
01:04:52,630 --> 01:04:55,342
شارع سان ميشيل تحت المطر

1142
01:04:56,468 --> 01:04:58,971
في بلدية سيت, هذا يجعلني سعيداً

1143
01:05:07,229 --> 01:05:09,815
ما كان هذا؟
- ليس لدي اي فكرة

1144
01:05:09,857 --> 01:05:11,817
هل تعتقدي انه إطار ثُقب ؟

1145
01:05:11,859 --> 01:05:12,860
نعم,ربما يمكن ان يكون.

1146
01:05:13,610 --> 01:05:15,653
سأري,اذا كان بأمكاني التوقف هنا

1147
01:05:15,696 --> 01:05:16,654
حسنا

1148
01:05:21,493 --> 01:05:23,745
حسنا, دعني القي نظرة؟

1149
01:05:24,371 --> 01:05:26,748
هل يمكن ان تقوم بتغيير الإيطار؟

1150
01:05:26,789 --> 01:05:27,790
أنا؟

1151
01:05:31,378 --> 01:05:32,379
حسنا.

1152
01:05:34,342 --> 01:05:38,714
هل لديك اي فكرة عن استخدام واحدا من رافعي المرآب هذا؟

1153
01:05:38,926 --> 01:05:40,762
لا , ولكن يمكنني ان أجرب

1154
01:05:40,803 --> 01:05:43,140
يا الهي! يجب ان نكون حريصين جداً

1155
01:05:43,180 --> 01:05:45,976
واحداً منا سيكون أسفل السيارة,
وقد يكون هذا خطيراً جداً

1156
01:05:46,018 --> 01:05:48,520
دعينا,نجلب الإيطار اولاً

1157
01:05:48,561 --> 01:05:49,562
حسنا

1158
01:05:50,313 --> 01:05:53,065
لا أريد ان اكون أسفل السيارة,سيقع هذا علي

1159
01:05:53,108 --> 01:05:55,568
اعني هذا من شأنه ان يترك التجاعيد
علي وجهي في وقت الظهيرة

1160
01:05:57,570 --> 01:05:58,739
هل تصدق ذلك!

1161
01:05:58,780 --> 01:05:59,781
ماذا؟

1162
01:05:59,822 --> 01:06:00,782
قطع الغيار ليست موجودة!

1163
01:06:00,823 --> 01:06:02,325
ماذا تعني بعدم وجود قطع الغيار؟

1164
01:06:02,367 --> 01:06:06,872
اعني, ان ربما باكو استخدمة,وأنا لم اغيره ابداً

1165
01:06:06,914 --> 01:06:08,874
وأنتِ لم تلاحظي هذا؟

1166
01:06:08,916 --> 01:06:11,627
لا , عادتا انا لا أفتح صندوق السيارة

1167
01:06:11,668 --> 01:06:13,420
ماذا سنفعل؟

1168
01:06:13,461 --> 01:06:17,299
حسنا , سأتصل بالجراج لكن هذا سيأخذ العمر كله لياتون لهنا.

1169
01:06:17,340 --> 01:06:20,843
لذلك سنسير , لدي سيارة أخري في منزلي

1170
01:06:20,886 --> 01:06:23,680
لسنا بعيدين عن المكان الذي أسكن به, وايضا يمكننا ان نطلب توصيله

1171
01:06:23,721 --> 01:06:25,153
حسنا
- من هذا الاتجاه

1172
01:06:25,257 --> 01:06:27,975
تقريبا 30 كيلو, ليس بعيد جداً

1173
01:06:28,644 --> 01:06:29,977
عشرين ميلا؟

1174
01:06:30,020 --> 01:06:31,979
عشرين ميلا؟

1175
01:06:41,989 --> 01:06:43,991
لقد قضيت وقتاً رائعاً اليوم

1176
01:06:44,034 --> 01:06:45,242
انا ايضاً

1177
01:06:46,869 --> 01:06:47,870
هنا

1178
01:06:48,496 --> 01:06:51,208
جلبت لكِ شيئا

1179
01:06:51,833 --> 01:06:53,210
انا؟ متي؟

1180
01:06:53,250 --> 01:06:57,589
حينما كنتي تتصفحين هاتفك,
لاحظت هذا وأعتقدت انها ستعجبك.

1181
01:06:58,090 --> 01:06:59,131
احببتها!

1182
01:06:59,757 --> 01:07:01,927
جميلة جدا, يا له من لطف منك!

1183
01:07:01,969 --> 01:07:03,135
شكرا لك

1184
01:07:20,862 --> 01:07:22,364
كان وقتاً رائعاً

1185
01:07:59,567 --> 01:08:01,318
انا أعتذر عن هذا

1186
01:08:01,361 --> 01:08:03,320
هل أمن ان تتركي معه؟

1187
01:08:03,363 --> 01:08:04,614
بالتأكيد , أمن!

1188
01:08:04,656 --> 01:08:05,657
من أنت؟

1189
01:08:06,449 --> 01:08:07,659
مجرد صديق

1190
01:08:07,700 --> 01:08:10,787
ماذا تعنِ بأنه "هذا أمن" ,
ما هذه النوعية الغبية من الأسئلة؟

1191
01:08:21,006 --> 01:08:23,884
انا يمكنني من توصيلها, انا لست ثملاً

1192
01:08:23,925 --> 01:08:26,695
ربما يمكننا جميعاً ان نتشارك سيارة أجري للعودة للمدينة؟

1193
01:08:26,928 --> 01:08:28,930
لا تقلق, بأمكاني توصيلك,حسنا؟

1194
01:08:36,938 --> 01:08:38,730
أنا كنت ارسمها.

1195
01:08:38,774 --> 01:08:40,692
ثم لم اتمكن من المقاومة

1196
01:08:40,732 --> 01:08:41,902
انا أنسان!

1197
01:08:41,943 --> 01:08:46,281
.لا يوجد شيء أجمل من رؤيه امرأه بدون ملابس

1198
01:08:46,323 --> 01:08:48,283
وهي لديها شكلاً مثالي.

1199
01:08:48,325 --> 01:08:49,490
انظري!

1200
01:08:52,537 --> 01:08:54,746
نحن لدينا ترتيبات

1201
01:08:54,790 --> 01:08:55,957
الم تقل لك هذا؟

1202
01:08:55,997 --> 01:09:00,126
في الحقيقة , كنا نزور معالم المدينة

1203
01:09:00,170 --> 01:09:02,128
وبعد ذلك كان لدينا إطار مثقوب.

1204
01:09:02,172 --> 01:09:04,130
ولم  يكن هناك إطار احتياطي

1205
01:09:04,174 --> 01:09:08,760
في بعض الأحيان هي تعتقد انها تقاضيني أخلاقياً , الا توافق؟

1206
01:09:10,806 --> 01:09:12,889
اصمت!

1207
01:09:12,933 --> 01:09:15,852
اصمت , لا تجعله جزءا من هذا

1208
01:09:22,774 --> 01:09:26,527
انا اسف, اعذريني

1209
01:09:29,155 --> 01:09:30,531
سامحيني.

1210
01:09:51,012 --> 01:09:52,679
انا أعتذر عن هذا

1211
01:09:52,722 --> 01:09:54,681
شيء لا يمكن تبريره

1212
01:09:54,724 --> 01:09:57,183
لكنها ليست غلطتك

1213
01:09:57,227 --> 01:10:01,731
حسنا , لكن لا تجعلي هذا يفسد اليوم.

1214
01:10:01,773 --> 01:10:03,733
اعذريني , انجليزتي سيئة

1215
01:10:03,775 --> 01:10:05,777
باكو يحبك جداً , حسنا؟

1216
01:10:13,700 --> 01:10:15,287
ستكونين بخير؟

1217
01:10:18,039 --> 01:10:19,206
نعم,بالتأكيد

1218
01:10:43,815 --> 01:10:44,816
مرحبا

1219
01:10:44,857 --> 01:10:46,818
مورت,اليس كذلك؟

1220
01:10:46,859 --> 01:10:48,820
نعم
- توم لوبيز عرفنا علي بعضنا البعض

1221
01:10:48,861 --> 01:10:50,822
انا جيل
- نعم , مرحبا

1222
01:10:50,863 --> 01:10:53,365
حسنا , ما أخبار صحتك؟

1223
01:10:53,909 --> 01:10:55,367
صحتي؟

1224
01:10:55,410 --> 01:10:57,369
الم تقابل دكتور روخاس؟

1225
01:10:57,412 --> 01:11:00,957
اه.. نعم .. أشعر بتحسن كبير

1226
01:11:00,998 --> 01:11:03,668
نعم, جوانا شخص عظيم, عظيم حقاً

1227
01:11:03,710 --> 01:11:06,629
نعم , اعرف لكن هل قابلت زوجها من قبل؟

1228
01:11:07,254 --> 01:11:09,424
اه نعم, انه من العصر الحجري

1229
01:11:09,466 --> 01:11:13,094
اعني أنني لا أصدق انها برفقة هذا الشخص

1230
01:11:13,135 --> 01:11:17,389
اعلم, انه نوعا ما مجنون جدا , اعني شخص همجي

1231
01:11:17,432 --> 01:11:20,310
انه يمكن ان يقوم بأخذها ورميها من النافذة

1232
01:11:20,352 --> 01:11:22,770
أعلم

1233
01:11:22,812 --> 01:11:26,358
انها تبرر البقاء معه

1234
01:11:26,398 --> 01:11:29,819
تقول انها اذا تركته , سيكون تائها تماما

1235
01:11:29,861 --> 01:11:33,405
انت كاتب ها, منذ متي وكانت العلاقات عقلانية؟

1236
01:11:33,448 --> 01:11:35,407
القلب لديه أسبابه

1237
01:11:35,450 --> 01:11:38,410
بالمناسبة كيف كان المؤتمر الصحفي اليوم؟

1238
01:11:39,161 --> 01:11:40,412
اي مؤتمر صحفي؟

1239
01:11:40,455 --> 01:11:42,414
المؤتمر الكبير؟ بعد الظهيرة؟

1240
01:11:42,915 --> 01:11:46,086
لم يكن هنالك شيئا ظهيرة هذا اليوم
الا اذا تعني

1241
01:11:46,127 --> 01:11:48,088
الحكومة المحلية , وفيليب؟

1242
01:11:48,129 --> 01:11:50,090
الأسبان بدأوا

1243
01:11:50,131 --> 01:11:52,583
جائزة لويس بونويل التقديرية لصناع السينما

1244
01:11:52,687 --> 01:11:54,182
وفيليب سيقوم بأفتتاحها

1245
01:11:54,257 --> 01:11:58,430
لكن ليس وقت الظهر, هذه الليلة, اليوم لم يكن هنالك أشياء مهمة

1246
01:11:58,473 --> 01:12:00,432
يجب ان تأتي سيكون ممتعاً

1247
01:12:09,150 --> 01:12:12,319
هل ستأتي هذا العشاء معي؟ اعني يجب أن نسرع

1248
01:12:14,822 --> 01:12:15,823
اذن..

1249
01:12:16,491 --> 01:12:18,368
المؤتمر الصحفي مر بسلام؟

1250
01:12:18,410 --> 01:12:21,355
نعم , كان جيدا كأي مؤتمر صحفي

1251
01:12:21,459 --> 01:12:24,249
نفس الأسئلة تسأل مراراً وتكراراً

1252
01:12:24,291 --> 01:12:27,584
لابد أن استغرق كل هؤلاء الصحفيين
اليوم بأكملة؟

1253
01:12:27,627 --> 01:12:28,961
بالفعل

1254
01:12:29,004 --> 01:12:30,422
انت وفيليب.

1255
01:12:30,462 --> 01:12:33,075
كما تعرف انت لست مضطر لتأتي معنا, اذا كنت لا تريد.

1256
01:12:33,180 --> 01:12:36,579
اعرف انت تكره هذه الأشياء
- لا , لا بأس

1257
01:12:37,137 --> 01:12:40,515
تم تكريم فيليب بجائزة بونويل

1258
01:12:41,182 --> 01:12:45,602
مع كامل الأحترام لبونويل , المخرج الذي احببته

1259
01:12:45,645 --> 01:12:48,315
لكن عقلي كان منشغلاً بجوانا

1260
01:12:48,355 --> 01:12:51,693
وأختيارها للرجل الخاطيء

1261
01:12:53,194 --> 01:12:56,531
غادرت العشاء, بينما كانوا يمجدون فيليب

1262
01:12:57,865 --> 01:13:00,410
اتذكر حلمي بوضوح..

1263
01:13:02,119 --> 01:13:05,998
العشاء كان رائعاً, والفطريات كانت مدهشة

1264
01:13:06,041 --> 01:13:09,961
أصدقائي الأعزاء , لا يوجد طعام اعظم من الطعام في سان سباستيان

1265
01:13:10,878 --> 01:13:14,381
الي المهرجان , لكل الأفلام التي جعلت السينما فناً

1266
01:13:14,882 --> 01:13:18,345
الي السينما الأوروبية في عصرها الذهبي!

1267
01:13:18,385 --> 01:13:20,430
في صحة فيليم فيليب, العمل الفني

1268
01:13:21,348 --> 01:13:23,640
ودعونا نأمل العمل التجاري.

1269
01:13:23,683 --> 01:13:26,561
في صحة رواية مورت

1270
01:13:26,603 --> 01:13:29,314
والتي لا هي فناً ولا تجارية

1271
01:13:29,356 --> 01:13:31,273
لأنها ليست مكتملة حتي الأن

1272
01:13:31,316 --> 01:13:33,275
عمل بدون تحسن

1273
01:13:33,318 --> 01:13:36,028
اتوقع,اذا انهي هذه الرواية

1274
01:13:36,071 --> 01:13:38,448
ستكون غارقة في الأفكار

1275
01:13:38,490 --> 01:13:41,658
"كل هذه المداعبة , ولا تصل للنشوة في النهاية"

1276
01:13:41,701 --> 01:13:44,454
حسنا, لقد كانت أمسية رائعة

1277
01:13:44,496 --> 01:13:47,915
تكريم الموهبة العبقرية , فيليب

1278
01:13:47,957 --> 01:13:50,377
اريد أن اشكركم جميعاً علي المجيء

1279
01:13:51,668 --> 01:13:55,215
انتظر , لا تذهب , دعنا نشرب زجاجة أخري

1280
01:13:55,256 --> 01:13:58,385
مورت, هل تصنع لي معروفاً وتتوقف عن تعرية زوجتي فكرياً؟

1281
01:13:58,425 --> 01:14:02,179
ارفع كأسي, لقد كان مهرجاناً رائعاً

1282
01:14:02,222 --> 01:14:04,932
ويجب ان أشكر (مورت)  , لأستخدام زوجتة

1283
01:14:05,600 --> 01:14:07,227
يبدو أنني فقدت حذائي

1284
01:14:07,268 --> 01:14:09,937
هل يمكن ان تذهب اسفل الطاولة , حبيبي لتبحث عنه؟

1285
01:14:10,897 --> 01:14:12,564
هل تعلم ماذا لدي هنا؟

1286
01:14:13,149 --> 01:14:14,566
قنينة ويسكي؟

1287
01:14:17,529 --> 01:14:19,446
لماذا تحمل هذا؟

1288
01:14:20,031 --> 01:14:23,575
إذا تركتني, سأضع هذا علي رأسي واسحب الزناد

1289
01:14:23,618 --> 01:14:28,164
انه مبالغ فيه بعض الشيء,اليس كذلك؟
اثنين من حبوب زانكس لن تستطيع القيام بهذة الخدعة؟

1290
01:14:28,205 --> 01:14:30,750
الرجل الذي لا يستطيع رؤية نفسة يحتضر

1291
01:14:30,792 --> 01:14:33,210
من أجل الحب , هو ليس رجلاً

1292
01:14:51,020 --> 01:14:54,774
انظري لهؤلاء الناس, يتبادلون الحديث

1293
01:14:54,816 --> 01:14:59,736
اراء تافهة , ورياء أحمق

1294
01:15:00,487 --> 01:15:02,990
دعينا نغادر معا , الأن

1295
01:15:03,615 --> 01:15:08,329
ونترك كل هذه الحياة المعقدة , خلفنا.

1296
01:15:08,370 --> 01:15:12,459
للمرة الأولي, والأخيرة والبداية من جديد

1297
01:15:14,711 --> 01:15:17,379
هذا ألطف عرض قد حظيت به.. ابداً

1298
01:15:17,422 --> 01:15:20,757
لا تستطيعي قضاء حياتك , رهينة لباكو

1299
01:15:20,800 --> 01:15:22,759
انه يستحيل العيش معه

1300
01:15:23,553 --> 01:15:28,099
لقد أنتظرت طوال حياتي ان يأتي شخص وينقذني

1301
01:15:29,100 --> 01:15:30,101
دعنا نذهب..

1302
01:15:41,153 --> 01:15:42,363
ما المشكلة؟

1303
01:15:43,655 --> 01:15:45,366
لا أستطيع

1304
01:15:45,407 --> 01:15:46,451
ماذا؟

1305
01:15:46,493 --> 01:15:50,246
انا لا استطيع المغادرة, اريد الذهاب معك
لكني فقط لا أستطيع

1306
01:15:50,287 --> 01:15:52,664
لست متأكد انني أفهم ما تعنيه؟

1307
01:15:54,626 --> 01:15:55,627
رأيت؟

1308
01:15:55,667 --> 01:15:59,671
انه مضحك , انا لا أشعر بذلك , ويمكنني المغادرة

1309
01:15:59,714 --> 01:16:00,715
ما المشكلة؟

1310
01:16:00,757 --> 01:16:03,384
نحن نحاول المرور من الباب,لكن..

1311
01:16:03,425 --> 01:16:05,845
لا نستطيع
- يبدو ان هذا مستحيل

1312
01:16:05,887 --> 01:16:07,847
فقط تقدم..

1313
01:16:07,889 --> 01:16:09,849
ما الذي يحدث؟

1314
01:16:09,891 --> 01:16:11,851
لا استطيع المغادرة

1315
01:16:11,893 --> 01:16:13,853
نحن نحاول المغادرة .. لكن

1316
01:16:13,895 --> 01:16:16,272
لكن لابد ان اذهب لمنزلي,لقد تركت الفرن مشتعل!

1317
01:16:19,400 --> 01:16:22,362
مورت, استيقظ!!

1318
01:16:22,403 --> 01:16:23,863
استيقظ,كان لديك كابوساً
- انا؟

1319
01:16:23,905 --> 01:16:25,865
نعم
- ما الوقت الأن؟

1320
01:16:25,907 --> 01:16:29,619
يا الهي! الرابعة صباحاً , اين كنتي كل هذا؟

1321
01:16:29,661 --> 01:16:30,827
كنت ارقص

1322
01:16:31,538 --> 01:16:33,205
حتي الرابعة صباحاً؟

1323
01:16:33,248 --> 01:16:35,207
مع من؟ دعيني أخمن

1324
01:16:35,250 --> 01:16:37,834
مع فيليب, هو راقص ماهر

1325
01:16:39,461 --> 01:16:42,757
رائحتك تشبة الايثانول المخفف

1326
01:16:42,799 --> 01:16:45,301
ايثانول مخفف!
نعم انا ثملة بعض الشيء

1327
01:16:45,342 --> 01:16:47,970
اخذت كأسان من الفودكا, تعلم

1328
01:16:48,012 --> 01:16:52,058
هذا الوقت الملائم لأجراء هذه المحادثة ,نعم انا ثملة قليلاً

1329
01:16:52,099 --> 01:16:54,644
ولدي الشجاعة التي تمنحها لي الفودكا

1330
01:16:55,895 --> 01:16:57,939
مورت,اعتقد انه يجب ان ننفصل

1331
01:16:57,980 --> 01:16:59,941
ماذا تعني؟

1332
01:17:00,607 --> 01:17:01,818
بربك!

1333
01:17:01,858 --> 01:17:05,597
ان الأمر يشبة كما لو كنا نتشبث علي جانب السفينة الذي يغرق

1334
01:17:06,405 --> 01:17:09,005
زواجنا محكوم علية بالفشل, كلانا يعرف ذلك.

1335
01:17:09,124 --> 01:17:11,493
انه فقط , شخص منا قام بأخذ الخطوة الأولي.

1336
01:17:13,413 --> 01:17:15,415
هل مارستي الجنس مع فيليب؟

1337
01:17:15,456 --> 01:17:16,541
ابداً

1338
01:17:16,583 --> 01:17:18,543
عداً مرة

1339
01:17:18,585 --> 01:17:20,502
حسنا,اثنين

1340
01:17:20,545 --> 01:17:23,423
اذا كنت تحسب المصعد العالق

1341
01:17:24,173 --> 01:17:26,551
اذا سنكون صريحين, ثلاثة مرات

1342
01:17:26,593 --> 01:17:28,553
علي البحر..

1343
01:17:29,173 --> 01:17:30,926
لكن اهم شيء هو ..

1344
01:17:31,030 --> 01:17:33,711
اعتقد اننا افصحنا عن كل كروتنا,علي الطاولة

1345
01:17:33,940 --> 01:17:36,348
ماعدد الكروت الخاص بك؟
52؟

1346
01:17:36,352 --> 01:17:37,312
اسمعني.

1347
01:17:37,353 --> 01:17:40,231
انا لست خائنة يامورت,حسنا؟

1348
01:17:40,654 --> 01:17:44,401
اعني , ان فكرة انني امرأة متزوجة,قضت علي الجنس بالنسبة لي.

1349
01:17:45,402 --> 01:17:47,947
اعتقد انك محقة في..

1350
01:17:48,865 --> 01:17:50,992
ان ننهي هذا علي الفور

1351
01:17:51,033 --> 01:17:54,495
ما اصبح بمثابة تمثيلية واضحة

1352
01:17:55,287 --> 01:17:56,497
لكن..

1353
01:17:58,415 --> 01:17:59,500
انا منزعج..

1354
01:17:59,541 --> 01:18:00,501
نعم..

1355
01:18:00,542 --> 01:18:02,544
إنه أمر مزعج.

1356
01:18:03,670 --> 01:18:05,757
لقد كناً معا, لوقت طويل

1357
01:18:05,797 --> 01:18:09,594
انه من الصعب,حينما تعتاد علي شخص ما.

1358
01:18:09,636 --> 01:18:13,473
علي الرغم انه يبدو ان هذه الأشياء, انتهت منذ وقت طويل

1359
01:18:14,431 --> 01:18:18,435
نحن لن نتشارك أي شيء
بعد الآن ، أليس كذلك؟

1360
01:18:19,145 --> 01:18:23,024
وفي الأونة الأخيرة, يبدو اننا نضغط بعضنا البعض
بشكل عصبي.

1361
01:18:24,400 --> 01:18:25,360
انا لا أعرف.

1362
01:18:25,401 --> 01:18:29,364
انا اعلم , كانت مذهلة مع فيليب.

1363
01:18:31,407 --> 01:18:34,160
بيننا , يكون الأمر خالي من المفاجأت وروتيني
" تعني الجنس"

1364
01:18:34,951 --> 01:18:36,621
لكن مع فيليب..

1365
01:18:36,663 --> 01:18:38,623
يا الهي! انه مثل..

1366
01:18:38,665 --> 01:18:40,625
شعرت بأنني انثي مجدداً

1367
01:18:40,667 --> 01:18:44,379
مليئة بالعاطفة والشبق

1368
01:18:44,420 --> 01:18:47,632
مثل حيوان وحشي , علي استعداد

1369
01:18:47,674 --> 01:18:49,676
لتجربة وفعل اي شيء

1370
01:18:50,927 --> 01:18:53,720
الكثير من الحديث , لوصف الوضع التبشيري
" وضع جنسي"

1371
01:18:55,014 --> 01:18:56,473
اعتقد هذا افضل..

1372
01:18:57,183 --> 01:18:58,475
وحينما نعود

1373
01:19:00,436 --> 01:19:01,728
سأنتقل

1374
01:19:02,522 --> 01:19:05,732
هي شقة كبيرة , ستكون فارغة بدونك.

1375
01:19:05,775 --> 01:19:07,734
لن آخذ الأثاث

1376
01:19:07,777 --> 01:19:09,736
فقط سأخذ

1377
01:19:09,779 --> 01:19:11,738
كتبي, و..

1378
01:19:11,781 --> 01:19:12,782
ملابسي..

1379
01:19:13,783 --> 01:19:16,160
فيليب لديه مكان..

1380
01:19:16,202 --> 01:19:18,162
لذا سأنتقل للعيش معة

1381
01:19:18,204 --> 01:19:21,958
لكن تعلم, سأترك رسومات اندي وارهول.

1382
01:19:21,998 --> 01:19:24,000
وتلك طبعة راوشنبرغ الصغيرة

1383
01:19:25,752 --> 01:19:28,565
لكني اريدك ان تحتفظ بهذا الرسم الكاريكاتوري,الذي صنعة
الرجل من أجلنا.

1384
01:19:28,715 --> 01:19:30,507
في واشنطن سكوير بارك

1385
01:19:32,552 --> 01:19:34,429
عصير برتقال لشخص واحد.

1386
01:19:34,470 --> 01:19:36,888
لاري هاري, كان محقا

1387
01:19:36,931 --> 01:19:41,060
لا يهم , ان زواجنا اصبح سيئا وغير سعيد

1388
01:19:41,102 --> 01:19:44,313
لكنك لا تستطيع التخلص من علاقة

1389
01:19:44,355 --> 01:19:48,275
لشخص ما منحك وعود,بدون قليل من الحزن.

1390
01:20:04,876 --> 01:20:06,836
وكان هناك , قلت ماذا تفعل؟ قام بأيقاف سيارة أجرة

1391
01:20:08,880 --> 01:20:10,840
مرحبا,مورت

1392
01:20:10,882 --> 01:20:11,883
انا اعتذر

1393
01:20:12,633 --> 01:20:16,846
لكن هل لديك, رقم هاتف دكتور روخاس المنزلي؟

1394
01:20:16,888 --> 01:20:18,848
معي, هل انت لست بخير؟

1395
01:20:18,890 --> 01:20:19,974
نوعا ما

1396
01:20:20,016 --> 01:20:22,018
اعتذر لك علي هذا.

1397
01:20:22,559 --> 01:20:24,020
هل لدي أحدكم قلماً؟

1398
01:20:24,936 --> 01:20:28,775
تعلم, أشعر بالحزن لقرب نهاية المهرجان

1399
01:20:28,815 --> 01:20:32,153
لقد كان عظيما جداً, انا فقط احببتة

1400
01:20:32,194 --> 01:20:33,154
نعم

1401
01:20:33,195 --> 01:20:37,658
لقد كانت تجربة مضيئة

1402
01:20:38,575 --> 01:20:39,869
تفضل.

1403
01:20:39,911 --> 01:20:42,246
أتمني ان تصبح بخير.

1404
01:20:42,288 --> 01:20:44,290
شكرا لك

1405
01:20:51,297 --> 01:20:53,049
مرحبا,معك مورت

1406
01:20:53,715 --> 01:20:56,092
مرحبا, مورت

1407
01:20:57,093 --> 01:21:00,847
في حالة تساؤلك, لقد اخذت الرقم من جيل بيرنر

1408
01:21:02,683 --> 01:21:06,312
لا أريد ازعاجك وانتي في منزلك, لكن أردت

1409
01:21:06,353 --> 01:21:08,355
ان اطمئن أنكِ بخير.

1410
01:21:09,440 --> 01:21:10,650
نعم , انا بأتم حال

1411
01:21:12,318 --> 01:21:13,653
و أنت؟

1412
01:21:13,694 --> 01:21:14,946
أنا؟

1413
01:21:14,986 --> 01:21:16,488
انا بخير؟

1414
01:21:18,449 --> 01:21:22,369
انا فقدت أردت ان اقول ,انني قضيت وقتاً رائعاً بالأمس

1415
01:21:23,245 --> 01:21:24,455
وانا ايضاً

1416
01:21:26,082 --> 01:21:28,500
واعتذر ان اليوم انتهي بهذه الطريقة

1417
01:21:28,543 --> 01:21:31,337
نعم, لا مشكلة.

1418
01:21:32,964 --> 01:21:34,590
هل انتِ متاحة اليوم؟

1419
01:21:38,510 --> 01:21:43,139
فقط سأبقي بالمنزل, واقوم ببعض الأمور حول المنزل.

1420
01:21:46,017 --> 01:21:48,770
هذا مهم.

1421
01:21:48,813 --> 01:21:51,398
انا غريب الأطوار بعض الشيء

1422
01:21:52,608 --> 01:21:53,609
حسنا..

1423
01:21:54,360 --> 01:21:56,612
المهرجان تقريبا أنتهي

1424
01:21:56,655 --> 01:21:59,950
وسأعود إلى نيويورك.

1425
01:22:01,117 --> 01:22:02,953
واو, أشعر بالغيرة

1426
01:22:02,994 --> 01:22:06,122
قم برمي عملة معدنية من القارب , من أجلي

1427
01:22:07,373 --> 01:22:08,374
حسنا.

1428
01:22:09,209 --> 01:22:14,173
انا استمتعت جدا, بكل هذه المناطق , التي جعلتيني ان اراهاً

1429
01:22:14,214 --> 01:22:18,177
الوقت يمر بسرعة مدهشة

1430
01:22:19,094 --> 01:22:22,889
انه من الصعب التصديق..

1431
01:22:22,931 --> 01:22:24,891
انه الخريف..

1432
01:22:24,933 --> 01:22:29,104
الخريف,وقتي المفضل في العام
الخريف في باريس!

1433
01:22:30,021 --> 01:22:32,566
هل تشعر أنك بخير الأن؟

1434
01:22:32,608 --> 01:22:34,568
ليس لديك ارتجاع؟

1435
01:22:34,610 --> 01:22:38,697
ليس لديك كدمات؟

1436
01:22:38,739 --> 01:22:41,742
لا طنين في أذنك؟

1437
01:22:41,782 --> 01:22:44,745
انا فقط احب الطريقة التي تقولين بيها " ريفلكس"
" ارتجاع"

1438
01:22:46,872 --> 01:22:49,750
هل انتِ متأكدة, انك ليس لديك وقت متاح اليوم؟

1439
01:22:49,790 --> 01:22:53,212
لا, لا أعتقد ان هذه فكرة سديدة

1440
01:22:54,880 --> 01:22:57,758
حسنا, افهم

1441
01:22:57,798 --> 01:23:00,969
حسنا اذا اردتي...

1442
01:23:01,011 --> 01:23:04,014
همبورجر, في حانة مينيتا

1443
01:23:05,390 --> 01:23:07,017
من يدري؟

1444
01:23:08,434 --> 01:23:09,478
حسنا..

1445
01:23:10,771 --> 01:23:11,772
كوني بخير..

1446
01:23:13,564 --> 01:23:14,775
وداعاً

1447
01:23:33,584 --> 01:23:35,881
انا أشعر بالوهن..

1448
01:23:36,427 --> 01:23:40,916
مرهق من مواجهتي مع سو, التي جعلتني لم أنم

1449
01:23:43,428 --> 01:23:47,933
حينما أشعر بالاكتئاب
بصديقة والدي روزنيك

1450
01:23:47,974 --> 01:23:50,977
هي استسلمت أخيرًا.

1451
01:23:56,441 --> 01:23:58,402
لماذا انت هنا؟

1452
01:23:58,443 --> 01:24:01,237
لنلعب مبارة شطرنج أخيرة.

1453
01:24:02,488 --> 01:24:05,200
ليس لدي طاولة الشطرنج

1454
01:24:05,241 --> 01:24:07,618
انا لا اترك منزلي بدونها ابداً

1455
01:24:14,459 --> 01:24:16,586
لماذا تفعل هذا؟

1456
01:24:16,627 --> 01:24:21,007
لأعطائك فرصة لتتعرف علي, وتتصالح معي

1457
01:24:21,049 --> 01:24:23,802
لن اتصالح معك ابداً

1458
01:24:23,844 --> 01:24:27,097
اذن لن تستريح ابداً , وتستمع بحياتك

1459
01:24:28,264 --> 01:24:31,892
لماذا اصبحت فجأة لطيفاً جداً؟
وانت في العادة عديم الرحمة؟

1460
01:24:31,935 --> 01:24:33,894
أنا لست عديم الرحمة ، أنا غير مبال

1461
01:24:34,530 --> 01:24:38,399
انا فقط اكره رؤيه شخص فقير تدمر حياتة علي امر محتوم.

1462
01:24:39,275 --> 01:24:43,739
حسنا, استنادا لشعوري منذ الصباح, يمكن ان تأخذني الأن
انا لا أهتم

1463
01:24:44,489 --> 01:24:45,699
ماذا حدث هذا الصباح؟

1464
01:24:45,741 --> 01:24:50,036
لقد اتيحت لي الفرصة , للنظر لحياتي في الأسابيع الماضية
و..

1465
01:24:50,786 --> 01:24:53,717
وأدركت, انني اتخذت العديد من القرارات السيئة.

1466
01:24:53,773 --> 01:24:54,732
مثل ماذا؟

1467
01:24:54,774 --> 01:24:58,318
مثل , انني ربما كنت شخصاً متعجرفاً

1468
01:24:58,360 --> 01:25:01,321
مُدعي, متخذلق

1469
01:25:01,447 --> 01:25:05,283
الذي يصنف الناس, مع ما اسمية ذائقتي ذو الحاجب الرفيع
الحاجب الرفيع : اي انة يعتبر الأخرين ضحلين فكرياً ولا يعجبة شيء

1470
01:25:05,326 --> 01:25:09,080
كل ما اعرفة , كان زوجتي وانفصلنا.

1471
01:25:09,121 --> 01:25:11,082
وحياتي اصبحت فارغة

1472
01:25:11,123 --> 01:25:13,584
حياتك ليست فارغة , انها عديمة المعني

1473
01:25:13,626 --> 01:25:16,629
لا تخلط بين الأثنين
انها لا تحمل معني لكل شخص

1474
01:25:16,669 --> 01:25:19,422
لكن هذا ليس معناه,انها فارغة
انت بشري!

1475
01:25:19,465 --> 01:25:20,966
يمكنك ان تملؤها

1476
01:25:21,314 --> 01:25:22,273
كيف؟

1477
01:25:22,315 --> 01:25:27,110
بالعمل.. العائلة.. الحب

1478
01:25:27,153 --> 01:25:29,822
الهراء المعتاد, لكنة مفيد جداً وفعال

1479
01:25:29,863 --> 01:25:33,701
حتي لو تم شطبك, المحاولة جيدة بالنسبة لك

1480
01:25:33,742 --> 01:25:36,829
هل قرأت "سيزيف" لكامو من قبل؟

1481
01:25:36,870 --> 01:25:40,333
نعم, وجلبت لي حلماً سيئاً

1482
01:25:40,373 --> 01:25:42,335
انا ادفع تلك الصخرة

1483
01:25:42,375 --> 01:25:45,003
أعلى التل ، مرارًا وتكرارًا ، ويستمر

1484
01:25:45,046 --> 01:25:48,360
اتراجع, وبعد ذلك اخيراً
حصلت علي الصخرة

1485
01:25:48,404 --> 01:25:51,309
حتي قمة التل, ثم علي ماذا حصلت بحق الجحيم؟

1486
01:25:51,413 --> 01:25:53,558
صخرة علي التل!

1487
01:25:54,398 --> 01:25:57,068
لقد بدأت تجعلني أشعر بالاكتئاب

1488
01:25:57,110 --> 01:26:01,112
هل يجب ان اقوم برمي كتابي,واعود لتدريس السينما؟

1489
01:26:01,462 --> 01:26:02,755
أعتقد

1490
01:26:02,796 --> 01:26:06,925
إلا إذا كنت تريد أن تنهية
مع 500 صفحة من الأنين التراجيدي,القاسي.

1491
01:26:07,534 --> 01:26:10,244
وربما انا لست كاتب.

1492
01:26:10,954 --> 01:26:12,580
ربما , انا قاريء كتب.

1493
01:26:13,415 --> 01:26:15,874
شخص يحب التفكير, مُعلم

1494
01:26:15,917 --> 01:26:18,295
تدريسي لصف السينما,كان ممتعاً

1495
01:26:18,336 --> 01:26:19,378
فقط.

1496
01:26:20,129 --> 01:26:24,008
ربما كنت شخص متزمت جداً لأسلوبي

1497
01:26:24,758 --> 01:26:26,010
يجب ان اذهب.

1498
01:26:26,594 --> 01:26:28,680
يجب علي القيام بالعديد من المكالمات المنزلية

1499
01:26:28,722 --> 01:26:30,682
انتظر..

1500
01:26:30,724 --> 01:26:34,143
لا تقلق , سأعود يوماً ما وانت وقتها ستعتقد انه قريباً جداً

1501
01:26:34,185 --> 01:26:36,145
ستعود؟ متي؟

1502
01:26:36,813 --> 01:26:38,522
هذا يعتمد علي .. , هل تدخن؟

1503
01:26:38,565 --> 01:26:39,566
لا

1504
01:26:41,234 --> 01:26:44,332
الخدعة هي أن تأكل الكثير من الفاكهة
والخضروات

1505
01:26:44,436 --> 01:26:46,100
والتخلص من الدهون.

1506
01:26:46,280 --> 01:26:48,241
انا افعل ذلك,بحرص شديد

1507
01:26:48,282 --> 01:26:51,535
حسنا,تأكد من ممارسة الرياضة

1508
01:26:51,578 --> 01:26:54,497
لا يجب ان تكون مٌرهقة , طلاما تفعلها كل يوم

1509
01:26:55,164 --> 01:26:56,790
انت تتلاشي!

1510
01:26:56,833 --> 01:27:01,338
لا اطعمة مُعلبة, ولا تنسي فحص قولونك.

1511
01:27:12,056 --> 01:27:13,850
لقد كان مهرجاناً بحق

1512
01:27:14,558 --> 01:27:17,400
انهيت زواجاً , كان هشاً

1513
01:27:17,533 --> 01:27:20,205
ووجدت الوقت,للتفكير حول ذاتي

1514
01:27:20,273 --> 01:27:22,816
واكتشاف حياتي.

1515
01:27:24,152 --> 01:27:25,944
ثم كانت هناك, جوانا

1516
01:27:26,654 --> 01:27:27,946
حلم جميل.

1517
01:27:27,989 --> 01:27:30,408
لم يصبح حقيقة

1518
01:27:30,449 --> 01:27:34,078
لكن لفترة , ساهم هذا في رفع الأدرينالين لدي

1519
01:27:34,120 --> 01:27:36,664
لذلك ربما سيزيف كان محقاً

1520
01:28:18,832 --> 01:28:23,795
حسنا هل لديك شيئا,لتقولة لي؟

1521
01:28:23,837 --> 01:28:25,879
بعد كل ما قلته لك؟

1522
01:28:31,628 --> 01:28:36,841
الي وودي الن , المخرج الذي احب..
ترجمة : عمر القاضي

