[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: 1 Audio File: JoJo.no.Kimyou.na.Bouken.S03.E11.mkv Video File: JoJo.no.Kimyou.na.Bouken.S03.E11.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 424 Active Line: 428 Video Position: 34094 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,39,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,3.93443,2,21,21,20,1 Style: JoJo-main,Bahij Yakout,98,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,21,21,42,0 Style: JoJo-internal/narrator,Bahij Yakout,98,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,21,21,42,0 Style: JoJo-announcer,Bahij Yakout,98,&H00E6F5FD,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,8,21,21,42,0 Style: JoJo-top,Bahij Yakout,98,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,8,21,21,15,0 Style: JoJo-MainTitle,Adobe Arabic,79,&H009332CC,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,7.86885,8,21,21,35,1 Style: JoJo-MainTitle2,Adobe Arabic,59,&H00F3F9FC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,7.86885,2,174,21,35,1 Style: JoJo-EpTitle,RB,110,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,620,195,1 Style: JoJo-topinternal,Bahij Yakout,98,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,8,21,21,15,0 Style: JoJo-overlap,Bahij Yakout,98,&H00E9DDC8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,8,21,21,15,0 Style: JoJo-Eyecatch2,Adobe Arabic,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,0,1,82,21,197,1 Style: JoJo-Eyecatch3,Adobe Arabic,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,0,7,810,21,197,1 Style: JoJo-NextTitle,Adobe Arabic,47,&H00140D0D,&H000000FF,&H00EAE7DD,&H00000000,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,5.90164,0,7,123,21,69,1 Style: JoJo-announcertop,Bahij Yakout,98,&H00E6F5FD,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,8,21,21,42,0 Style: JoJo-flashback,Bahij Yakout,98,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,21,21,42,0 Style: JoJo-flashbackinternal,Bahij Yakout,98,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,21,21,42,0 Style: JoJo-fboverlap,Bahij Yakout,98,&H00E9DDC8,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,21,21,52,0 Style: sign_823_7_Italian_Cuisine_,Adobe Arabic,51,&H00000058,&H000000FF,&H00B5D3D9,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,8,41,41,59,1 Style: sign_1441_15_Trendy,Adobe Arabic,51,&H000F1181,&H000000FF,&H0073E1DF,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,6.466,1,7.86885,0,8,517,537,283,1 Style: sign_1641_17_Today_s_Course__,Adobe Arabic,30,&H00141E2F,&H000000FF,&H00C1C8DB,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,8,41,41,232,1 Style: sign_6721_80_Whew,Adobe Arabic,59,&H001008AA,&H000000FF,&H00120000,&H00150EC1,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,9,41,172,85,1 Style: sign_7522_90_Gush,Adobe Arabic,59,&H007154BA,&H000000FF,&H00080406,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,7,82,41,59,1 Style: sign_9681_119_Ingredients_____,Adobe Arabic,30,&H004E4042,&H000000FF,&H00CCB4B8,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,7,64,41,395,1 Style: sign_15895_155_Morioh_City_Land,Adobe Arabic,35,&H00FFFDFB,&H000000FF,&H0017191C,&H00000000,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,1.96721,7,769,2,157,1 Style: sign_17157_199_Rome,Adobe Arabic,24,&H00072729,&H000000FF,&H0081BDD7,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,7,841,41,155,1 Style: sign_17157_200_Naples,Adobe Arabic,26,&H00072729,&H000000FF,&H0081BDD7,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,7,972,41,266,1 Style: sign_17157_201_Spaghetti,Adobe Arabic,35,&H00072729,&H000000FF,&H0081BDD7,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,7,82,1026,118,1 Style: sign_27597_312_Medicinal,Adobe Arabic,47,&H00B9C4EE,&H000000FF,&H005C63A1,&H006368A3,-1,0,0,0,104.274,100,0,16,1,3.93443,3.93443,8,41,90,165,1 Style: sign_27612_313_Medicinal,Adobe Arabic,47,&H00B9C4EE,&H000000FF,&H005C63A1,&H006368A3,-1,0,0,0,104.274,100,0,16,1,3.93443,3.93443,8,222,41,157,1 Style: sign_31145_360_Trendy,Adobe Arabic,26,&H00000D41,&H000000FF,&H0077E4E0,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,0,0,8,49,41,120,1 Style: sign_15106_167_Morioh_Landmark_,Adobe Arabic,33,&H00FFFDFB,&H000000FF,&H0017191C,&H00000000,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,1.96721,7,798,2,59,1 Style: sign_7522_90_Gush - Copy,Adobe Arabic,59,&H003C88D7,&H000000FF,&H00080406,&H00B3A3EA,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,7,82,41,59,1 Style: sign_6721_80_Whew - Copy,Adobe Arabic,59,&H000C0C88,&H000000FF,&H00120000,&H00150EC1,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,7.86885,0,9,41,172,85,1 Style: TR Note,Hacen Tunisia Lt,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,104.274,100,0,0,1,1.5,1,8,21,21,15,1 Style: Next Episode Title,RB,120,&H000D0F11,&H000000FF,&H005165F4,&H96000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3.5,0,2,90,90,260,1 Style: Next Episode,RB,110,&H000D0F11,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H96000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,6,0,5,90,90,40,1 Style: stand,Dubai,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: sign,Ara Assaf,85,&H00000000,&H000000FF,&H00FDFDFB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Next Episode - 11,RB,110,&H000D0F11,&H000000FF,&H005165F4,&H96000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,8,0,5,90,90,40,1 Style: Next Episode - 11b,RB,110,&H000D0F11,&H000000FF,&H0073A9F2,&H96000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,2,0,5,90,90,40,1 Style: Next Episode Title - 11,RB,120,&H000D0F11,&H000000FF,&H005165F4,&H96000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,8,0,2,90,90,260,1 Style: Next Episode Title - 11b,RB,120,&H000D0F11,&H000000FF,&H0073A9F2,&H96000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,2,0,2,90,90,260,1 Style: Next Episode Title Inverted,RB,120,&H00000000,&H000000FF,&H005165F4,&H96000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,6.5,0,2,90,90,260,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.15,0:00:03.69,JoJo-main,Mom,0,0,0,,جوسكي، إلى متى ستواصل اللعب؟ Dialogue: 0,0:00:03.69,0:00:05.86,JoJo-main,Mom,0,0,0,,،إن لم تُطفئ جهاز ألعاب الفيديو هذا حالاً Dialogue: 0,0:00:05.95,0:00:07.36,JoJo-main,Mom,0,0,0,,فسأطفئه بنفسي Dialogue: 0,0:00:07.36,0:00:09.70,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!خمس دقائق إضافيّة فقط! أرجوكِ Dialogue: 0,0:00:09.70,0:00:11.87,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!دعيني ألعبُ لخمس دقائق إضافيّة فقط Dialogue: 0,0:00:11.87,0:00:14.96,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!وصلتُ للجزء الأكثر إثارة Dialogue: 0,0:00:14.96,0:00:16.58,JoJo-main,Josu,0,0,0,,،إن توقّفتُ الآن Dialogue: 0,0:00:16.58,0:00:19.42,JoJo-main,,0,0,0,,فسأُمسي رجلاً قد عجِزَ عن تحقيق\Nالشيء الذي عزِمَ على تحقيقه Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:21.67,JoJo-top,Mom,0,0,0,,،هيّا! إن لم تتوقّف Dialogue: 0,0:00:19.42,0:00:21.67,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!وسأندم على ذلك طيلة حياتي Dialogue: 0,0:00:21.67,0:00:24.38,JoJo-main,Josu,0,0,0,,أتريدين حقّاً أن ينتهي المطافُ بابنكِ\N!هكذا يا أمّي؟ Dialogue: 0,0:00:21.67,0:00:24.38,JoJo-top,Mom,0,0,0,,!فستزدادُ الرّكلات قوّة Dialogue: 0,0:00:25.01,0:00:27.30,JoJo-main,Mom,0,0,0,,إلى متى يمكنُك أن تصمد أمامها؟ Dialogue: 0,0:00:30.35,0:00:32.56,JoJo-main,Josu,0,0,0,,...ا-انتهت Dialogue: 0,0:00:32.56,0:00:33.56,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!بئساً Dialogue: 0,0:00:33.56,0:00:35.77,JoJo-main,Mom,0,0,0,,والآن ضع هذا جانباً وأنجز وظيفتك المنزلية Dialogue: 0,0:00:35.77,0:00:38.56,JoJo-main,Mom,0,0,0,,واخلع لِباسك المدرسيّ اللّعين عندما تكونُ في المنزل Dialogue: 0,0:00:38.56,0:00:39.73,JoJo-main,,0,0,0,,!إنّه الليل Dialogue: 0,0:00:47.90,0:00:49.86,JoJo-announcer,Lady,0,0,0,,لن أتمكّن من رؤيتك بعد الآن Dialogue: 0,0:00:50.32,0:00:53.74,JoJo-announcertop,Guy,0,0,0,,لماذا يا ساتشيكو؟ ألا تحبّينني؟ Dialogue: 0,0:00:52.91,0:00:55.95,JoJo-main,Josu,0,0,0,,غريب، ظننتُ نفسي قد أطفأتُه Dialogue: 0,0:00:53.74,0:00:56.87,JoJo-announcertop,Guy,0,0,0,,كلّا! أفكّر بمُغادرة البلدة Dialogue: 0,0:00:56.87,0:00:59.75,JoJo-announcertop,Guy,0,0,0,,وتُريدين أن تنسيني؟ Dialogue: 0,0:00:57.66,0:00:59.42,JoJo-main,Josu,0,0,0,,إنّه لا ينطفئ Dialogue: 0,0:00:59.92,0:01:03.63,JoJo-announcer,Red,0,0,0,,...يبدو أنّ جوتارو كوجو لن يغادر البلدة Dialogue: 0,0:01:04.30,0:01:07.63,JoJo-announcer,Red,0,0,0,,رغم أنّي حذّرتُه طوال ذلك الوقت Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:13.22,JoJo-announcer,Red,0,0,0,,ما الخطب إذًا يا جوسكي هيغاشيكاتا؟ Dialogue: 0,0:01:13.56,0:01:14.93,JoJo-main,Josu,0,0,0,,...أنت Dialogue: 0,0:01:17.93,0:01:20.31,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!ريد هوت شيلي بيبر؟ Dialogue: 0,0:01:35.54,0:01:38.08,JoJo-MainTitle,Title,0,0,0,,{\fad(236,106)} Dialogue: 0,0:01:35.66,0:01:38.08,JoJo-MainTitle2,Title,0,0,0,,{\fad(1,106)} Dialogue: 0,0:02:38.93,0:02:40.18,JoJo-top,Josu,0,0,0,,لماذا أتيتَ إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:02:40.18,0:02:42.44,JoJo-top,Red,0,0,0,,لا تطرح هذا السّؤال الآن Dialogue: 0,0:02:42.44,0:02:46.48,JoJo-main,Red,0,0,0,,لقد كنتُ أزورُ هذا المكان بين الفينة\Nوالأخرى منذُ مدّة Dialogue: 0,0:02:46.48,0:02:47.44,JoJo-announcer,Josu,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:47.44,0:02:50.82,JoJo-announcer,Josu,0,0,0,,هل كان هذا الحقير يراقبُني لمدّة طويلة إذاً؟ Dialogue: 0,0:02:52.24,0:02:55.28,JoJo-main,Red,0,0,0,,،كنتُ أذهبُ لزيارة أوكوياسو باستمرار Dialogue: 0,0:02:55.28,0:02:57.78,JoJo-main,Red,0,0,0,,،الأخ الصّغير لكيتشو، الذي تخلّصت منه Dialogue: 0,0:02:57.78,0:03:03.16,JoJo-main,,0,0,0,,وإيكوز الخاصّ بكويتشي هيروسي ويوكاكو\Nياماغيشي مألوفان كثيراً بالنسبةِ لي كذلك Dialogue: 0,0:03:03.16,0:03:04.92,JoJo-main,Red,0,0,0,,وأعلمُ أنّ توشيكازو هازامادا Dialogue: 0,0:03:04.92,0:03:08.09,JoJo-main,,0,0,0,,وتامامي كوباياشي كلاهما في المشفى Dialogue: 0,0:03:08.09,0:03:13.63,JoJo-main,Josu,0,0,0,,،ما أسألك إيّاه هو ماذا تفعلُ أمامي بالضبط Dialogue: 0,0:03:13.63,0:03:18.56,JoJo-main,,0,0,0,,بعدما قضيتَ كلّ هذا الوقت متسلّلاً\Nكجبانٍ رِعديد؟ Dialogue: 0,0:03:18.56,0:03:20.35,JoJo-main,Josu,0,0,0,,،أشكُّ في صحّةِ هذا Dialogue: 0,0:03:20.35,0:03:24.44,JoJo-main,,0,0,0,,لكنّك لستَ أحمقاً بما يكفي لتظنّ نفسك\Nقادراً على هزيمتي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:24.44,0:03:26.06,JoJo-main,Red,0,0,0,,هزيمتك؟ Dialogue: 0,0:03:26.06,0:03:29.02,JoJo-main,,0,0,0,,لن أفعل بك شيئاً فظيعاً كهذا Dialogue: 0,0:03:29.02,0:03:31.53,JoJo-main,Red,0,0,0,,أتيتُ لأقتلك دون ألم Dialogue: 0,0:03:32.49,0:03:35.53,JoJo-main,Josu,0,0,0,,عذرك البائس هذا يدعو للسخرية حقّاً Dialogue: 0,0:03:35.53,0:03:37.20,JoJo-main,Josu,0,0,0,,.أيُّها السيّد الشّهم Dialogue: 0,0:03:38.74,0:03:44.79,JoJo-main,Red,0,0,0,,أخبرتُ جوتارو بهذا مسبقاً، لكن ستار\Nبلاتنيوم الخاصّ بجوتارو خطِرٌ عليّ Dialogue: 0,0:03:44.79,0:03:47.00,JoJo-main,Red,0,0,0,,فجوتارو شخصٌ يقِظٌ جدّاً Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:50.67,JoJo-main,,0,0,0,,وستار بلاتنيوم يمتلكُ قوّةَ إيقاف الزمن Dialogue: 0,0:03:50.67,0:03:57.93,JoJo-main,Red,0,0,0,,لهذا أردتُ أن أختبرَ مدى تطوُّر قوّة الستاند\Nالخاصّ بي على مرِّ الزمن Dialogue: 0,0:03:58.18,0:04:00.10,JoJo-main,Red,0,0,0,,،قبل أن أقاتل جوتارو Dialogue: 0,0:04:00.10,0:04:04.56,JoJo-main,,0,0,0,,ارتأيتُ أن أختبر نفسي أمامك يا جوسكي هيغاشيكاتا Dialogue: 0,0:04:04.89,0:04:07.77,JoJo-main,Red,0,0,0,,اقترب أكثر Dialogue: 0,0:04:07.77,0:04:15.11,JoJo-main,Red,0,0,0,,أكثر! حتّى تصبح قادراً على القتال بنفس\Nسرعة ودقّة ستار بلاتنيوم يا جوسكي Dialogue: 0,0:04:15.11,0:04:18.91,JoJo-main,Red,0,0,0,,تعال! ستكون لكماتك ضعيفة جدّاً\Nمن هذه المسافة البعيدة Dialogue: 0,0:04:18.91,0:04:20.66,JoJo-main,Josu,0,0,0,,أتسخرُ منّي؟ Dialogue: 0,0:04:20.66,0:04:22.41,JoJo-main,Red,0,0,0,,بالطبع لا Dialogue: 0,0:04:22.41,0:04:26.33,JoJo-main,,0,0,0,,لقد كشفتُ كلّ قدراتك فحسب Dialogue: 0,0:04:26.33,0:04:31.75,JoJo-main,Red,0,0,0,,اقترب أكثر ووجِّه إليّ لكمة حادّة جدّاً Dialogue: 0,0:04:31.75,0:04:36.88,JoJo-main,Red,0,0,0,,!تعال، اضربني هنا. هيّا، اقترب أكثر Dialogue: 0,0:04:38.47,0:04:41.14,JoJo-main,Red,0,0,0,,...ماذا؟ إ-إنّه سريع Dialogue: 0,0:04:41.14,0:04:43.60,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!كفَّ عن أحلام اليقظة Dialogue: 0,0:04:45.23,0:04:47.94,JoJo-main,Red,0,0,0,,!أسرع بكثير ممّا توقّعت Dialogue: 0,0:04:49.81,0:04:51.90,JoJo-main,Josu,0,0,0,,،إن أردتَ أن تستمرَّ في أحلامِ اليقظة Dialogue: 0,0:04:51.90,0:04:54.03,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!فدعني أساعدك على النّوم Dialogue: 0,0:04:54.53,0:05:00.20,JoJo-main,Josu,0,0,0,,اسمع! ستار بلاتنيوم الخاص بجوتارو ليس هكذا Dialogue: 0,0:05:00.20,0:05:01.74,JoJo-internal/narrator,Red,0,0,0,,أنا نادمٌ على أفعالي Dialogue: 0,0:05:01.74,0:05:05.58,JoJo-internal/narrator,,0,0,0,,اغتررتُ قليلاً واستهنتُ به Dialogue: 0,0:05:09.67,0:05:10.46,JoJo-internal/narrator,Spark,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:16.51,0:05:19.63,JoJo-main,Mom,0,0,0,,جوسكي! ما تِلك الضجّة بالضبط؟ Dialogue: 0,0:05:19.63,0:05:24.60,JoJo-main,Josu,0,0,0,,ماذا كانت قوّة الستاند تلك؟ شعرتُ وكأنّ\N...محرّكَ نفّاث قد انفجر Dialogue: 0,0:05:24.93,0:05:27.73,JoJo-main,Josu,0,0,0,,...قد يكون أقوى من جوتارو Dialogue: 0,0:05:27.73,0:05:30.06,JoJo-main,Red,0,0,0,,أنتَ أيضاً يا جوسكي Dialogue: 0,0:05:30.06,0:05:33.57,JoJo-main,,0,0,0,,ألماستك السّاطعة فاجأتْني Dialogue: 0,0:05:33.57,0:05:36.69,JoJo-main,Red,0,0,0,,يبدو أنّي لم أنضج بمفردي Dialogue: 0,0:05:36.69,0:05:38.36,JoJo-main,Red,0,0,0,,سأنتظرُ فترة أطول قليلاً Dialogue: 0,0:05:38.36,0:05:44.95,JoJo-main,Red,0,0,0,,ما لم ينمُ ريد هوت شيلي بيبر أكثر، لن أتمكّن\Nمن هزيمة جوتارو Dialogue: 0,0:05:48.71,0:05:51.54,JoJo-internal/narrator,Josu,0,0,0,,يظهرُ في الأماكن التي تتواجدُ فيها الكهرباء Dialogue: 0,0:05:51.54,0:05:55.67,JoJo-internal/narrator,Josu,0,0,0,,إنّه لا يمتلك قوّةً هائلةً فحسب، بل يستطيع\Nالتحكُّم بالستاند الخاصّ به عن بُعد أيضاً Dialogue: 0,0:05:58.55,0:06:02.26,JoJo-main,Mom,0,0,0,,!جوسكي، سألتُك للتو ما كلّ هذه الضجّة Dialogue: 0,0:06:02.26,0:06:04.72,JoJo-main,Josu,0,0,0,,لا شيء Dialogue: 0,0:06:07.39,0:06:11.39,JoJo-main,Oku,0,0,0,,تبّاً! لسعَتْني حشرة Dialogue: 0,0:06:11.39,0:06:15.11,JoJo-main,Oku,0,0,0,,اللّعنة! لا تستهدف الحشرات سِواي Dialogue: 0,0:06:15.11,0:06:16.94,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!جوسكي Dialogue: 0,0:06:16.94,0:06:19.03,JoJo-main,Josu,0,0,0,,آسف لتأخّري عليكما Dialogue: 0,0:06:19.03,0:06:21.57,JoJo-main,Oku,0,0,0,,عمّاذا أردتَ أن تتكلّم يا جوسكي؟ Dialogue: 0,0:06:21.57,0:06:24.99,JoJo-main,Oku,0,0,0,,لماذا تستدعينا إلى مكانٍ مُوحش كهذا؟ Dialogue: 0,0:06:24.99,0:06:29.04,JoJo-main,Oku,0,0,0,,أما كان باستطاعتنا الذهاب إلى مقهى\Nطونيو أو المقهى المعتاد؟ Dialogue: 0,0:06:29.04,0:06:33.67,JoJo-main,Josu,0,0,0,,لستُ من استدعاكما إلى هنا، بل كان جوتارو Dialogue: 0,0:06:33.67,0:06:36.04,JoJo-main,Koi,0,0,0,,جوتارو؟ ماذا يريدُ يا تُرى؟ Dialogue: 0,0:06:36.38,0:06:38.25,JoJo-main,Josu,0,0,0,,ربّما بشأن ريد هوت شيلي بيبر Dialogue: 0,0:06:38.25,0:06:40.21,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!ماذا؟! ريد هوت شيلي بيبر؟ Dialogue: 0,0:06:40.21,0:06:43.01,JoJo-main,,0,0,0,,!أتعني الستاند، ريد هوت شيلي بيبر؟ Dialogue: 0,0:06:48.77,0:06:50.73,JoJo-main,Oku,0,0,0,,هل ظهرَ إذاً؟ Dialogue: 0,0:06:51.27,0:06:54.48,JoJo-main,Josu,0,0,0,,أجل، لقد ظهرَ في منزلي اللّيلة الماضية Dialogue: 0,0:06:54.48,0:06:57.65,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!أيُّها الحقير! لماذا لم تُبلغني فوراً؟ Dialogue: 0,0:06:57.65,0:07:03.78,JoJo-internal/narrator,Koi,0,0,0,,أوكوياسو... يتصرّفُ بشكل مختلِف عندما\Nيتعلّقُ الأمر بريد هوت شيلي بيبر Dialogue: 0,0:07:04.28,0:07:07.28,JoJo-internal/narrator,Koi,0,0,0,,...لا ألومه، فذلك الستاند قد قتلَ أخاه، لكن Dialogue: 0,0:07:08.28,0:07:10.58,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,طلبتُ من جوسكي أن يبقى صامتاً Dialogue: 0,0:07:11.50,0:07:15.63,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,فالحديث عنه في المدينة حيثُ تنتشر الكهرباء أمرٌ خطير Dialogue: 0,0:07:16.21,0:07:17.34,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!جوتارو Dialogue: 0,0:07:17.34,0:07:20.92,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لقد طلبتُ منكم جميعاً المجيء إلى هذا الحقل\Nكي لا يستمع إلى حديثنا Dialogue: 0,0:07:21.34,0:07:26.30,JoJo-main,Josu,0,0,0,,أوكوياسو، يستفزُّني شيلي بيبر كثيراً أيضاً Dialogue: 0,0:07:26.30,0:07:30.01,JoJo-main,Josu,0,0,0,,فقد دخلَ منزلي دون علمي Dialogue: 0,0:07:30.01,0:07:33.69,JoJo-main,Josu,0,0,0,,بمقدوره التنصُّت علينا وأخذ ما يشاء Dialogue: 0,0:07:34.89,0:07:38.31,JoJo-main,Koi,0,0,0,,تذكّرتُ للتو، الوظيفة المدرسية التي أنجزتها Dialogue: 0,0:07:38.31,0:07:40.90,JoJo-main,,0,0,0,,!قبل أيّام اختفَتْ من مقعدي Dialogue: 0,0:07:40.90,0:07:43.78,JoJo-main,Koi,0,0,0,,—وحسبتُ أنّ أمِّي قد رمَتْها في القمامة بالخطأ Dialogue: 0,0:07:43.78,0:07:47.03,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!هذه ليسَتْ بمُشكلة كبيرة يا كويتشي Dialogue: 0,0:07:47.45,0:07:50.20,JoJo-main,Josu,0,0,0,,ما أحاول قوله هو أنّ السبب الوحيد Dialogue: 0,0:07:50.20,0:07:53.20,JoJo-main,,0,0,0,,وراء عدم افتعال ريد هوت شيلي بيبر مزيداً من المشاكل هو وجودنا Dialogue: 0,0:07:53.20,0:07:56.29,JoJo-main,Josu,0,0,0,,ويستدرج النّاسَ الذين يستفزّونه نحو\Nخطوط الهاتف Dialogue: 0,0:07:56.29,0:08:00.55,JoJo-main,Josu,0,0,0,,بنفسِ الجهد الذي يبذلُه شخص\Nعندَ إجراء مكالمة هاتفيّة غير أخلاقيّة Dialogue: 0,0:08:01.50,0:08:03.76,JoJo-main,Josu,0,0,0,,ويستطيعُ بالطبع استخدام القوس والسّهم Dialogue: 0,0:08:03.76,0:08:06.51,JoJo-main,,0,0,0,,وربّما يكون قد استخدمَها على شخصٍ ما Dialogue: 0,0:08:06.51,0:08:10.10,JoJo-main,Josu,0,0,0,,أنا شاهدٌ مُباشَر على تطوُّرِ قوّته Dialogue: 0,0:08:10.10,0:08:14.23,JoJo-main,Josu,0,0,0,,علينا أن نسرع ونكتشف هويّة مُستخدمه Dialogue: 0,0:08:15.10,0:08:17.02,JoJo-main,Koi,0,0,0,,لـ-لكن كيف؟ Dialogue: 0,0:08:17.02,0:08:20.86,JoJo-main,Josu,0,0,0,,اجتمعنا هنا جميعاً لنكتشف هذا، أليس كذلك يا جوتارو؟ Dialogue: 0,0:08:20.86,0:08:22.61,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لا، ليس تماماً Dialogue: 0,0:08:22.61,0:08:24.78,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,.سنتمكّنُ من إيجاده Dialogue: 0,0:08:24.78,0:08:27.36,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لأنّ الشخص القادر على إيجاده Dialogue: 0,0:08:27.36,0:08:30.62,JoJo-main,,0,0,0,,سيصلُ إلى ميناء موريو ظهرًا Dialogue: 0,0:08:30.62,0:08:31.45,JoJo-main,Koi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:31.45,0:08:32.83,JoJo-main,Oku,0,0,0,,شخص قادر على إيجاده؟ Dialogue: 0,0:08:32.83,0:08:34.83,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!هل هو مستخدم ستاند؟ Dialogue: 0,0:08:34.83,0:08:35.83,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:08:35.83,0:08:38.54,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,اسمُ الستاند الخاصّ به هو هيرميت بيربل Dialogue: 0,0:08:38.54,0:08:43.84,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,إلّا أنّه كبير جدّاً في السنّ، لهذا\Nلا يقدر على القتال Dialogue: 0,0:08:43.84,0:08:46.76,JoJo-main,Josu,0,0,0,,كبير جدّاً؟ كم عمر هذا الرّجل؟ Dialogue: 0,0:08:46.76,0:08:48.72,JoJo-main,,0,0,0,,هل تعرفه يا جوتارو؟ Dialogue: 0,0:08:48.72,0:08:51.51,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,أجل، أعرفه جيّداً Dialogue: 0,0:08:51.51,0:08:54.27,JoJo-main,,0,0,0,,لقد كان مفتول العضلات Dialogue: 0,0:08:54.27,0:08:56.23,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,رُغمَ أنّكم لن تتوقّعوا ذلك الآن Dialogue: 0,0:08:56.68,0:08:59.73,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,عمره 80... لا، ربّما 79 Dialogue: 0,0:08:59.73,0:09:02.86,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!‏79؟! إنّه طاعنٌ في السنّ Dialogue: 0,0:09:02.86,0:09:06.24,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,حسناً، ساقاه ضعيفتان، لهذا يستخدمُ عكّازة Dialogue: 0,0:09:06.24,0:09:09.16,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,أجرى عمليّةً جراحيّة لإزالة حصى المرارة منذُ عامين Dialogue: 0,0:09:09.16,0:09:10.78,JoJo-main,,0,0,0,,وعانى من عتامة العين Dialogue: 0,0:09:11.53,0:09:13.12,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,ويرتدي طقماً كاملاً من الأسنان Dialogue: 0,0:09:13.12,0:09:15.87,JoJo-main,,0,0,0,,ويشتكي من عجزِه عن أكل شرائح لحم\Nخاصرة البقر Dialogue: 0,0:09:15.87,0:09:18.16,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,وبدأ ينسى كثيراً أيضاً Dialogue: 0,0:09:18.16,0:09:19.54,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!هوّن عليك Dialogue: 0,0:09:19.54,0:09:23.17,JoJo-main,,0,0,0,,لا تقل لي أنّ هوايته هي التكلّم مع صناديق البريد؟ Dialogue: 0,0:09:23.17,0:09:25.63,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:09:25.96,0:09:29.76,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لقد جمعتُكم هنا لحماية ذلك العجوز Dialogue: 0,0:09:30.13,0:09:34.93,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,إن اكتشفَ ريد هوت شيلي بيبر أمره، فسيقتُله على ما أعتقد Dialogue: 0,0:09:35.39,0:09:40.39,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لأنّ أكثر ما يخشاه ريد هوت شيلي بيبر\N هو اكتشاف هويّة مُستخدمه Dialogue: 0,0:09:40.39,0:09:44.82,JoJo-main,Josu,0,0,0,,أجل، لكن هل سيكون عجوزاً كهذا نافعاً لنا؟ Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:46.65,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,،حاولتُ إيقافه Dialogue: 0,0:09:46.65,0:09:50.91,JoJo-main,,0,0,0,,لكن عندما سمعَ عن القوس والسّهم\Nأتى إلى اليابان بمفرده Dialogue: 0,0:09:50.91,0:09:54.83,JoJo-main,Koi,0,0,0,,أتى إلى اليابان؟ هل هو أجنبيّ يا جوتارو؟ Dialogue: 0,0:09:54.83,0:09:55.45,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:09:55.99,0:09:58.16,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!جوسكي، هـ-هذا خطير Dialogue: 0,0:09:58.16,0:10:00.21,JoJo-main,Josu,0,0,0,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:10:00.21,0:10:04.63,JoJo-main,Koi,0,0,0,,...جوسكي! إن كان عمره 79 وأجنبي ومستخدم ستاند Dialogue: 0,0:10:05.55,0:10:07.38,JoJo-main,Josu,0,0,0,,...هـ-هل تقصد Dialogue: 0,0:10:14.26,0:10:16.26,JoJo-main,Red,0,0,0,,سمعتُكم بوضوح Dialogue: 0,0:10:16.26,0:10:17.89,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!ريد هوت شيلي بيبر Dialogue: 0,0:10:17.89,0:10:20.43,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,مستحيل! كيف وصلَ إلى هذا الحقل؟ Dialogue: 0,0:10:35.45,0:10:38.95,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!لماذا؟! لا يوجد أسلاك كهربائيّة هنا، فكيف إذاً؟ Dialogue: 0,0:10:38.95,0:10:40.33,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,بطّارية الدرّاجة Dialogue: 0,0:10:40.33,0:10:43.92,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,تبّاً! لا بدّ أنّه اختبأ في بطّارية\Nالدرّاجة وتبعنا إلى هنا Dialogue: 0,0:10:43.92,0:10:45.33,JoJo-main,Oku,0,0,0,,في درّاجتي؟ Dialogue: 0,0:10:45.33,0:10:46.75,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!سمِعَنا Dialogue: 0,0:10:46.75,0:10:48.88,JoJo-main,Red,0,0,0,,الميناء ظهرًا؟ Dialogue: 0,0:10:48.88,0:10:53.05,JoJo-main,Red,0,0,0,,مُستخدم ستاند عجوز قادر على إيجادي؟ Dialogue: 0,0:10:53.55,0:10:58.31,JoJo-main,Red,0,0,0,,سأحرصُ على قتلِ ذلك العجوز\Nحالما يصلُ إلى الميناء Dialogue: 0,0:10:58.31,0:11:00.52,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,...باتَ يعرفُ بأمر العجوز الآن Dialogue: 0,0:11:00.93,0:11:03.56,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,بعبارة أخرى، والد جوسكي Dialogue: 0,0:11:07.36,0:11:08.65,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,هذا سيّئ Dialogue: 0,0:11:08.65,0:11:12.20,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,إن تركناه يذهب، فسيصلُ إلى العجوز قبلنا Dialogue: 0,0:11:12.90,0:11:16.91,JoJo-main,Koi,0,0,0,,جوسكي، علينا أن نرمي حجرةً على تلك\Nالدرّاجة وندمّرها Dialogue: 0,0:11:16.91,0:11:18.53,JoJo-main,Oku,0,0,0,,لا، انتظر Dialogue: 0,0:11:19.41,0:11:22.87,JoJo-main,Oku,0,0,0,,لأجلِ الانتقام، أنا، أوكوياسو نيجيمورا Dialogue: 0,0:11:22.87,0:11:26.38,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!سأقتلُ ذلك الحقير Dialogue: 0,0:11:26.83,0:11:28.71,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!اخترقَ الزمكان Dialogue: 0,0:11:32.38,0:11:34.51,JoJo-main,Red,0,0,0,,!الأخ الصّغير لكيتشو Dialogue: 0,0:11:34.51,0:11:37.60,JoJo-main,Oku,0,0,0,,أنا الشّخص الذي سيتولّى أمرك Dialogue: 0,0:11:37.60,0:11:39.43,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!سأكشطُك Dialogue: 0,0:11:41.18,0:11:44.31,JoJo-main,Red,0,0,0,,أوكوياسو، أثني عليك Dialogue: 0,0:11:44.31,0:11:48.31,JoJo-main,Red,0,0,0,,على الأقلّ لقدرتك على الانتقال\Nإلى هُنا بشكلٍ فوريّ Dialogue: 0,0:11:48.31,0:11:52.57,JoJo-main,Red,0,0,0,,"لكن حركة الكشط التي تفعلها بستاند "ذا هاند Dialogue: 0,0:11:52.57,0:11:58.20,JoJo-main,Red,0,0,0,,لا يبدو أنّ لها فرصة أمام خفّة ريد هوت شيلي بيبر Dialogue: 0,0:11:58.20,0:12:00.33,JoJo-main,Red,0,0,0,,!أنتَ بطيء للغاية Dialogue: 0,0:12:00.33,0:12:02.45,JoJo-main,Oku,0,0,0,,أمعن النّظر أيُّها الأحمق Dialogue: 0,0:12:02.45,0:12:04.71,JoJo-main,Oku,0,0,0,,،عندما قلتُ أكشطك Dialogue: 0,0:12:04.71,0:12:06.83,JoJo-main,Oku,0,0,0,,قصدتُ الدرّاجة Dialogue: 0,0:12:06.83,0:12:08.54,JoJo-main,Red,0,0,0,,!العجلة الأماميّة للدرّاجة Dialogue: 0,0:12:20.85,0:12:23.68,JoJo-main,Oku,0,0,0,,لن تتمكّن من الهرب الآن Dialogue: 0,0:12:23.68,0:12:27.06,JoJo-main,Josu,0,0,0,,لقد استخدمتَ عقلك حقّاً يا أوكوياسو\Nأحسنتَ صنعاً Dialogue: 0,0:12:27.06,0:12:32.07,JoJo-main,Josu,0,0,0,,لا يستطيعُ ريد هوت شيلي بيبر الابتعاد عن بطّارية الدرّاجة Dialogue: 0,0:12:32.07,0:12:33.32,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!ما يعني... انظروا Dialogue: 0,0:12:33.32,0:12:36.28,JoJo-main,Josu,0,0,0,,يبعد أقرب سلك كهربائي مئة متر على الأقلّ Dialogue: 0,0:12:36.28,0:12:38.82,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!لذا يبدو أنّك وقعت في قبضتنا Dialogue: 0,0:12:38.82,0:12:40.16,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!كان ذلك وشيكاً Dialogue: 0,0:12:40.16,0:12:43.16,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لا، لم نقبض عليه بعد Dialogue: 0,0:12:43.16,0:12:45.75,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لا تزالُ بطّارية الدرّاجة هناك Dialogue: 0,0:12:46.21,0:12:49.75,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,أنا متأكّدٌ أنّه ينوي فعل المستحيل\Nلقتل أوكوياسو والهرب Dialogue: 0,0:12:51.34,0:12:52.63,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,!سنذهبُ أيضاً Dialogue: 0,0:12:52.63,0:12:53.75,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:12:52.63,0:12:53.75,JoJo-overlap,Koi,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:12:54.34,0:12:56.63,JoJo-main,Red,0,0,0,,أتعتقدون أنّكم أوقعتم بي؟ Dialogue: 0,0:12:56.63,0:12:59.30,JoJo-main,Red,0,0,0,,هل تحاولُ الانتقام لكيتشو؟ Dialogue: 0,0:13:00.68,0:13:01.97,JoJo-main,Oku,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,0:13:01.97,0:13:06.73,JoJo-main,Oku,0,0,0,,استحقَّ أخي الكبير الموت Dialogue: 0,0:13:06.73,0:13:09.94,JoJo-main,Oku,0,0,0,,عرفتُ أنّ شخصاً ما سيقتله يوماً ما Dialogue: 0,0:13:10.48,0:13:12.27,JoJo-main,Oku,0,0,0,,...الشيء الذي يميّز الجرائم Dialogue: 0,0:13:12.27,0:13:14.98,JoJo-main,Oku,0,0,0,,هو أنّه عندما تواصل فعل أشياء كتلك Dialogue: 0,0:13:14.98,0:13:18.40,JoJo-main,Oku,0,0,0,,فإنّها سترتدُّ عليك في مكانٍ ما وبطريقةٍ ما وتنال منك Dialogue: 0,0:13:18.95,0:13:22.07,JoJo-main,Oku,0,0,0,,حتّى أنا أعرف ذلك Dialogue: 0,0:13:24.49,0:13:27.08,JoJo-main,Oku,0,0,0,,إن أخبرتَني Dialogue: 0,0:13:27.08,0:13:29.67,JoJo-main,Oku,0,0,0,,،باسمِ مستخدمك وعنوانه Dialogue: 0,0:13:29.67,0:13:32.84,JoJo-main,Oku,0,0,0,,فسأعفو عن حياتك Dialogue: 0,0:13:33.59,0:13:37.26,JoJo-main,Red,0,0,0,,إن أخبرتُك، فستعفو عن حياتي؟ Dialogue: 0,0:13:37.26,0:13:39.63,JoJo-main,Red,0,0,0,,أنتَ أهدأ ممّا توقّعت Dialogue: 0,0:13:39.63,0:13:44.64,JoJo-main,Red,0,0,0,,حسبتُ أنّ باطنك كان يغلي من رغبةِ الانتقام الشّديدة Dialogue: 0,0:13:44.64,0:13:48.89,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!في باطني، أتمنّى ألّا تخبرني Dialogue: 0,0:13:48.89,0:13:53.52,JoJo-main,Ou,0,0,0,,!فأنا أستميتُ لكشطِك أيُّها الأحمق Dialogue: 0,0:13:53.52,0:13:55.19,JoJo-main,Red,0,0,0,,توقّعتُ هذا Dialogue: 0,0:13:55.19,0:13:57.11,JoJo-main,Red,0,0,0,,لكن تريدُ أن تكشطني؟ Dialogue: 0,0:13:58.03,0:14:00.65,JoJo-main,Red,0,0,0,,بتِلك اليد اليمنى البطيئة المُثيرة للشفقة؟ Dialogue: 0,0:14:02.66,0:14:05.33,JoJo-main,Red,0,0,0,,هل ينبغي أن أضحك أم أتثاءب؟ Dialogue: 0,0:14:05.33,0:14:07.04,JoJo-main,Red,0,0,0,,!إنّه خيار صعب Dialogue: 0,0:14:07.04,0:14:08.79,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!أيُّها الحقير Dialogue: 0,0:14:09.12,0:14:10.92,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!سأقتلك Dialogue: 0,0:14:10.92,0:14:13.50,JoJo-main,Red,0,0,0,,سأحرصُ على أن تدرك Dialogue: 0,0:14:13.50,0:14:16.92,JoJo-main,Red,0,0,0,,!جيّداً مدى بطء الستاند الخاصّ بك Dialogue: 0,0:14:24.35,0:14:27.68,JoJo-main,Red,0,0,0,,!هل ترى الآن؟ إنّه بطيء إلى هذا الحدّ Dialogue: 0,0:14:27.68,0:14:28.68,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!أوكوياسو Dialogue: 0,0:14:28.68,0:14:29.93,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!أوكوياسو Dialogue: 0,0:14:29.02,0:14:29.93,JoJo-overlap,Rd,0,0,0,,!تبّاً Dialogue: 0,0:14:29.93,0:14:31.44,JoJo-internal/narrator,Rd,0,0,0,,...ها هو جوتارو قادم Dialogue: 0,0:14:31.44,0:14:33.40,JoJo-internal/narrator,Red,0,0,0,,لا أستطيعُ البقاء هُنا لفترةٍ طويلة Dialogue: 0,0:14:35.82,0:14:37.40,JoJo-internal/narrator,Red,0,0,0,,!ماذا؟! إنّه خلفي؟ Dialogue: 0,0:14:37.86,0:14:41.99,JoJo-main,Oku,0,0,0,,ربّما أكونُ قد أخفقت، لكن مع ذلك اخترقتُ الزمكان Dialogue: 0,0:14:41.99,0:14:44.37,JoJo-main,Oky,0,0,0,,لهذا استطعتُ الانتقال فوريّاً Dialogue: 0,0:14:44.37,0:14:46.33,JoJo-main,Oku,0,0,0,,هل نسيت؟ Dialogue: 0,0:14:48.83,0:14:50.45,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!لقد نلتُ منك الآن Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:53.21,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!أيُّها الحقير Dialogue: 0,0:15:05.89,0:15:09.47,JoJo-main,Oku,0,0,0,,يبدو أنّك تزدادُ بطئاً Dialogue: 0,0:15:09.47,0:15:12.69,JoJo-main,Oku,0,0,0,,هل ستتمكّنُ من تجنُّب الهجمة التالية؟ Dialogue: 0,0:15:12.69,0:15:16.23,JoJo-main,Koi,0,0,0,,انظروا! شرارة ريد هوت شيلي بيبر الكهربائيّة تتلاشى Dialogue: 0,0:15:16.23,0:15:17.48,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!إنّه يضعُف Dialogue: 0,0:15:17.48,0:15:20.07,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!لا بدّ وأنّ قوّة الستاند الخاصّ به تنفد Dialogue: 0,0:15:20.07,0:15:22.57,JoJo-main,Josu,0,0,0,,هل هذا يعني أنّ أوكوياسو فاز؟ Dialogue: 0,0:15:22.57,0:15:24.45,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,!أوكوياسو، لا تقضِ عليه بعد Dialogue: 0,0:15:24.45,0:15:26.12,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,انتظر حتّى نصل إلى هناك Dialogue: 0,0:15:26.12,0:15:27.58,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,!لقد ربِحت Dialogue: 0,0:15:27.58,0:15:31.66,JoJo-main,,0,0,0,,علينا أن نسأله عن مكان القوس\Nوالسّهم الآن Dialogue: 0,0:15:32.29,0:15:35.50,JoJo-main,Red,0,0,0,,معك حقّ... أنا أضعُف Dialogue: 0,0:15:35.50,0:15:41.92,JoJo-main,Red,0,0,0,,اليدُ اليُمنى للستاند الخاصّ بك\Nبطيئة جدّاً، لكنّه يبقى ستاند مُرعِباً Dialogue: 0,0:15:41.92,0:15:43.76,JoJo-main,Red,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:15:44.22,0:15:47.34,JoJo-main,Red,0,0,0,,هل أنتَ متأكّدٌ أنّك لا تريدُ القضاء عليّ؟ Dialogue: 0,0:15:48.26,0:15:54.56,JoJo-main,Red,0,0,0,,ربّما أدّعي أنّني قد أصبحتُ ضعيفاً يا أوكوياسو Dialogue: 0,0:15:54.56,0:15:55.35,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:55.35,0:15:59.82,JoJo-main,Red,0,0,0,,ربّما أنتظرُ جوتارو حتّى يقترب\Nكي أتمكّن من قطعِ رأسه Dialogue: 0,0:15:59.82,0:16:01.61,JoJo-main,Oku,0,0,0,,عمّاذا تتحدّثُ بالضبط؟ Dialogue: 0,0:16:01.61,0:16:02.94,JoJo-main,Red,0,0,0,,لا شيء Dialogue: 0,0:16:02.94,0:16:06.24,JoJo-main,Red,0,0,0,,ماذا ستفعل؟ هل ستقضي عليّ الآن Dialogue: 0,0:16:06.24,0:16:08.74,JoJo-main,Red,0,0,0,,أم تنتظر جوتارو حتّى يصل إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:16:09.91,0:16:11.54,JoJo-main,Oku,0,0,0,,...أيُّها الحقير Dialogue: 0,0:16:13.66,0:16:18.42,JoJo-main,Oku,0,0,0,,لكن لحظة، لماذا تخبرني بذلك؟ Dialogue: 0,0:16:18.83,0:16:21.13,JoJo-internal/narrator,Oku,0,0,0,,،لو لم يخبرني أنّه كان يدّعي الضعف Dialogue: 0,0:16:21.13,0:16:25.93,JoJo-internal/narrator,,0,0,0,,لاستطاعَ أن يخدعني ويهزمني\N...أنا وجوسكي بالتحايُل Dialogue: 0,0:16:25.93,0:16:30.22,JoJo-internal/narrator,Oku,0,0,0,,ما يعني بما أنّه أخبرني أنّ لا مُشكلة لديه Dialogue: 0,0:16:30.22,0:16:35.68,JoJo-internal/narrator,,0,0,0,,ففُرصتي بتلقّي هجمة هي صِفر، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:35.68,0:16:38.65,JoJo-main,Ku,0,0,0,,أتطلبُ منّي أن أقضي عليك؟! هل تريدُ أن تموت؟ Dialogue: 0,0:16:38.65,0:16:41.44,JoJo-main,Red,0,0,0,,سأتركُ الخيار لك Dialogue: 0,0:16:42.19,0:16:44.49,JoJo-internal/narrator,Oku,0,0,0,,هل ازدادَ ضعفاً فعلاً؟ Dialogue: 0,0:16:44.49,0:16:47.82,JoJo-internal/narrator,,0,0,0,,أم أنّه يكذب بمسألة ضعفه وهو في الحقيقةِ بخير؟ Dialogue: 0,0:16:47.82,0:16:49.74,JoJo-internal/narrator,Okku,0,0,0,,أيُّهما هي الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:16:51.74,0:16:55.12,JoJo-main,Red,0,0,0,,هل أنتَ قادم أم لا؟ Dialogue: 0,0:16:55.12,0:16:59.92,JoJo-internal/narrator,Oku,0,0,0,,إن كان بخير فيجبُ عليّ القضاء عليه Dialogue: 0,0:16:59.92,0:17:04.21,JoJo-internal/narrator,Oku,0,0,0,,من المُحتمَل أن يُخفي شيئاً في جعبته أيضاً Dialogue: 0,0:17:06.72,0:17:08.51,JoJo-main,Oku,0,0,0,,هل أقضي عليه؟ Dialogue: 0,0:17:09.13,0:17:11.47,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,أوكوياسو... ثمّة مشكلة ما Dialogue: 0,0:17:13.26,0:17:16.06,JoJo-main,Red,0,0,0,,قرِّر بسرعة يا أوكوياسو Dialogue: 0,0:17:23.73,0:17:25.57,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!اللّعنة Dialogue: 0,0:17:25.57,0:17:30.07,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!لن أتعب نفسي بالتّفكير بالخيار الصّائب بعد الآن، تبّاً Dialogue: 0,0:17:30.07,0:17:31.32,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,!أوكوياسو Dialogue: 0,0:17:31.57,0:17:34.08,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!لا تُحاول أن توقفني يا جوتارو Dialogue: 0,0:17:34.08,0:17:38.12,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!لقد قتلَ أخي الكبير، سأنهي هذا الأمر Dialogue: 0,0:17:38.46,0:17:44.30,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!هذه هي الحقيقة الوحيدة داخل قلبي Dialogue: 0,0:17:44.30,0:17:47.38,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!مُت أيُّها الحقير Dialogue: 0,0:17:53.51,0:17:57.77,JoJo-main,Josu,0,0,0,,عظيم، والآن سيغدو العثور على القوس\Nوالسّهم صعباً للغاية Dialogue: 0,0:17:57.77,0:18:00.56,JoJo-main,Josu,0,0,0,,مع أنّ الأمور قد حُسِمَتْ على ما يبدو Dialogue: 0,0:18:00.56,0:18:02.98,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لا، ثمّة مُشكلة ما Dialogue: 0,0:18:02.98,0:18:06.78,JoJo-main,,0,0,0,,يبدو أنّ ريد هوت شيلي بيبر كان يخطّطُ لشيء ما فعلاً Dialogue: 0,0:18:07.19,0:18:08.11,JoJo-main,Both,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:13.20,0:18:15.37,JoJo-internal/narrator,Oku,0,0,0,,كان يوجد أسلاك كهربائيّة تحت الأرض؟ Dialogue: 0,0:18:15.37,0:18:19.16,JoJo-internal/narrator,Oku,0,0,0,,!هذا الحقير، أرادَني أن أحفر هذا Dialogue: 0,0:18:20.54,0:18:23.29,JoJo-main,Red,0,0,0,,لقد ضعفتُ بالفعل Dialogue: 0,0:18:23.29,0:18:27.67,JoJo-main,Red,0,0,0,,فبطّارية الدرّاجة قوّتها 12 فولت فقط Dialogue: 0,0:18:27.67,0:18:29.42,JoJo-main,Red,0,0,0,,!كان ذلك وشيكاً Dialogue: 0,0:18:28.01,0:18:30.67,JoJo-overlap,Oku,0,0,0,,وغد Dialogue: 0,0:18:32.72,0:18:35.22,JoJo-main,Red,0,0,0,,أشعرُ بالحيويّة مجدّداً بفضلك Dialogue: 0,0:18:36.89,0:18:38.22,JoJo-main,Red,0,0,0,,!أوكوياسو Dialogue: 0,0:18:38.22,0:18:40.06,JoJo-main,Red,0,0,0,,لو كنتَ فتى مُطيعاً Dialogue: 0,0:18:40.06,0:18:43.19,JoJo-main,Red,0,0,0,,،وتراجعتَ كما طلبَ منك جوتارو Dialogue: 0,0:18:43.19,0:18:46.23,JoJo-main,,0,0,0,,لكانت البطّارية قد نفدت وكان قد جاءَ أجلي Dialogue: 0,0:18:46.23,0:18:46.90,JoJo-main,Oku,0,0,0,,...ما Dialogue: 0,0:18:46.90,0:18:51.07,JoJo-main,Red,0,0,0,,أعرفُ أماكن كافّة الأسلاك الكهربائيّة\Nفي هذه المدينة Dialogue: 0,0:18:51.07,0:18:54.28,JoJo-main,Red,0,0,0,,،فكّرتُ بالهربِ باستخدام هذه الأسلاك Dialogue: 0,0:18:54.28,0:18:56.91,JoJo-main,Red,0,0,0,,لكنّها كانَتْ بعيدة عن الدرّاجة Dialogue: 0,0:18:56.91,0:19:00.66,JoJo-main,Red,0,0,0,,لم أمتلك القوّة الكافية للحفرِ والكشف\Nعن الأسلاك Dialogue: 0,0:19:00.66,0:19:03.79,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!أيُّها الحقير Dialogue: 0,0:19:03.79,0:19:05.25,JoJo-main,Oku,0,0,0,,...لقد أصبحَ أكثر Dialogue: 0,0:19:05.88,0:19:09.59,JoJo-main,Red,0,0,0,,ما يعني أنّ الكهرباء السّابقة، القوّة الكهربائيّة Dialogue: 0,0:19:09.59,0:19:12.51,JoJo-main,Red,0,0,0,,.باتَتْ في صفِّي Dialogue: 0,0:19:26.19,0:19:28.57,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!أوكوياسو Dialogue: 0,0:19:34.36,0:19:39.33,JoJo-main,Red,0,0,0,,قال أخوك الكبير أنّك كنتَ عائقاً في وجهه Dialogue: 0,0:19:39.79,0:19:41.25,JoJo-main,Red,0,0,0,,كان على حقّ Dialogue: 0,0:19:41.25,0:19:43.96,JoJo-main,Red,0,0,0,,عقلك متخلِّف Dialogue: 0,0:19:45.54,0:19:49.63,JoJo-main,Red,0,0,0,,لم يكن بمقدورك الانتقام أيها الأحمق Dialogue: 0,0:19:49.63,0:19:52.30,JoJo-main,Red,0,0,0,,!وداعاً يا جوتارو وجوسكي Dialogue: 0,0:19:52.30,0:19:54.43,JoJo-main,Red,0,0,0,,جوزيف جوستار، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:54.43,0:19:59.30,JoJo-main,Red,0,0,0,,سأدعُ ذلك العجوز يلقى نفس مصير الأخوَين نيجيمورا Dialogue: 0,0:19:59.30,0:20:01.18,JoJo-main,Red,0,0,0,,!لقد ربِحت Dialogue: 0,0:20:01.18,0:20:03.48,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!أوكوياسو Dialogue: 0,0:20:10.11,0:20:11.78,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!سُحِبَ إلى الدّاخل Dialogue: 0,0:20:12.61,0:20:14.53,JoJo-main,Kkoi,0,0,0,,!أوكوياسو Dialogue: 0,0:20:14.82,0:20:16.91,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!أوكوياسو Dialogue: 0,0:20:16.91,0:20:18.20,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:20:18.20,0:20:21.03,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لا أصدّق أنّه استطاعَ الإفلات بعدما حاصرناه Dialogue: 0,0:20:21.03,0:20:23.50,JoJo-main,Josu,0,0,0,,إنّه ستاند خطيرٌ جداً Dialogue: 0,0:20:23.50,0:20:26.25,JoJo-main,,0,0,0,,يمكنُ التحكُّم به عن بُعد، ومن حيث القوّة Dialogue: 0,0:20:25.87,0:20:29.54,JoJo-top,Koi,0,0,0,,!ماذا؟! عمّاذا تتحدّثان؟ Dialogue: 0,0:20:26.25,0:20:29.54,JoJo-main,,0,0,0,,يستطيعُ استغلال شركات الكهرباء\Nليجعل قوّته لا محدودة Dialogue: 0,0:20:29.54,0:20:34.97,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!لماذا تحلّلان قدرات العدوّ بعدما مات أوكوياسو؟ Dialogue: 0,0:20:35.76,0:20:38.80,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,صحيح، أظنُّ أنّه ينبغي أن نقلق بشان أوكوياسو Dialogue: 0,0:20:38.80,0:20:40.01,JoJo-main,Josu,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:20:40.01,0:20:42.18,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,إنّه مُوفَّقٌ حقّاً Dialogue: 0,0:20:42.68,0:20:45.06,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,يبدو أنّ أوكوياسو يتمتّع بحظٍّ جيّد Dialogue: 0,0:20:45.56,0:20:50.02,JoJo-main,Josu,0,0,0,,كان أوكوياسو محظوظاً حقّاً لأنّ ذراعه\Nاليُمنى قد بُتِرَتْ Dialogue: 0,0:20:50.02,0:20:50.69,JoJo-main,Koi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:50.69,0:20:52.36,JoJo-main,Josu,0,0,0,,!كريزي دايموند Dialogue: 0,0:20:54.49,0:20:59.49,JoJo-main,Josu,0,0,0,,عندما أصلحُ ذراعه، فهذا يعني أنّ جسده سيعود Dialogue: 0,0:21:03.04,0:21:04.33,JoJo-main,Red,0,0,0,,!اللّعنة Dialogue: 0,0:21:04.62,0:21:08.83,JoJo-main,Kooi,0,0,0,,!مرحى! لقد عادَ أوكوياسو Dialogue: 0,0:21:10.54,0:21:13.96,JoJo-main,Oku,0,0,0,,...اللّعنة... أنا Dialogue: 0,0:21:14.51,0:21:17.80,JoJo-main,Oku,0,0,0,,خسرتُ خسارة نكراء أمام ذلك الحقير Dialogue: 0,0:21:18.34,0:21:21.39,JoJo-main,Oku,0,0,0,,!اللّعنة، اللّعنة Dialogue: 0,0:21:22.85,0:21:26.35,JoJo-main,Koi,0,0,0,,المسألة لا تتعلّق بالانتقام أو الفوز أو الخسارة Dialogue: 0,0:21:26.73,0:21:30.69,JoJo-main,Koi,0,0,0,,علينا أن نفكّر بطريقةٍ لحماية جوزيف جوستار Dialogue: 0,0:21:31.10,0:21:35.11,JoJo-main,Koi,0,0,0,,سيقودنا هذا لهزيمة ريد هوت شيلي بيبر Dialogue: 0,0:21:35.86,0:21:39.45,JoJo-main,Koi,0,0,0,,عليك أن تفعل هذا لأجلِ الجميع Dialogue: 0,0:21:39.86,0:21:42.70,JoJo-main,Koi,0,0,0,,...لأجلِ المكان الذي نعيشُ فيه Dialogue: 0,0:21:42.70,0:21:45.37,JoJo-main,Josu,0,0,0,,جوتارو، هذا سيّئ Dialogue: 0,0:21:45.79,0:21:47.70,JoJo-main,Josu,0,0,0,,لقد كنتُ أستخفُّ بهذا الأمر Dialogue: 0,0:21:47.70,0:21:51.58,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,أجل، علينا الوصول إلى قارب العجوز\Nقبل ريد هوت شيلي بيبر Dialogue: 0,0:21:51.58,0:21:52.75,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,لنسرع إلى الميناء Dialogue: 0,0:21:52.75,0:21:55.63,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!أنتُما! لماذا تتصرّفان بطريقةٍ رائعة زيادة عن اللّزوم؟ Dialogue: 0,0:21:55.63,0:21:58.13,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!أوكوياسو مصدوم Dialogue: 0,0:21:58.13,0:22:00.63,JoJo-main,Josu,0,0,0,,إن كنّا سنذهبُ إلى الميناء، فهذا الطريق أقرب Dialogue: 0,0:22:00.63,0:22:01.39,JoJo-main,Jojo,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:22:01.39,0:22:03.39,JoJo-main,Koi,0,0,0,,!انتظرا Dialogue: 0,0:22:03.39,0:22:06.14,JoJo-main,Oku,0,0,0,,...التفوّق على أخي الكبير Dialogue: 0,0:22:06.14,0:22:09.18,JoJo-main,Oku,0,0,0,,لقد لقّنتَني درساً يا ريد هوت شيلي بيبر Dialogue: 0,0:22:14.65,0:22:16.28,JoJo-main,Guy,0,0,0,,سيّد جوستار Dialogue: 0,0:22:16.28,0:22:19.03,JoJo-main,Guy,0,0,0,,سنصلُ إلى ميناء موريو في أي لحظة الآن Dialogue: 0,0:02:36.68,0:02:41.31,JoJo-EpTitle,Title,0,0,0,,{\fad(648,562)}الحلقة 11 ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 1 Dialogue: 0,0:23:38.98,0:23:42.03,Next Episode - 11,sign,0,0,0,,{\fad(350,0)\be25\pos(325,250)}الحلقة 12 Dialogue: 1,0:23:38.98,0:23:42.03,Next Episode - 11b,sign,0,0,0,,{\fad(350,0)\be15\pos(325,250)}الحلقة 12 Dialogue: 0,0:23:38.98,0:23:42.03,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\2\fad(350,0)\be25\(326,780)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.15,0:23:40.19,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,780)\142\1c&H0D0C0F&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.19,0:23:40.23,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,780)\144\1c&H0E0D1B&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.23,0:23:40.28,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,780.5)\146\1c&H0C0F21&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.28,0:23:40.32,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,781)\148\1c&H0D0E25&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.32,0:23:40.36,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,782)\150\1c&H0B0F33&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.36,0:23:40.40,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,782.5)\152\1c&H0C113F&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.40,0:23:40.44,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,783)\154\1c&H081548&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.44,0:23:40.48,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,783.5)\156\1c&H0D1556&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.48,0:23:40.53,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,784)\158\1c&H0B1563&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.53,0:23:40.57,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,784.5)\160\1c&H0F1870&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.57,0:23:40.61,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,785)\162\1c&H091777&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.61,0:23:40.65,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,785.5)\164\1c&H091881&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.65,0:23:40.69,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,786)\166\1c&H0C188B&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.69,0:23:40.73,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,786.5)\168\1c&H051993&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 1,0:23:40.73,0:23:42.03,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,787)\170\1c&H091996&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.15,0:23:40.19,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,780)\142\1c&H0D0C0F&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.19,0:23:40.23,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,780)\144\1c&H0E0D1B&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.23,0:23:40.28,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,780.5)\146\1c&H0C0F21&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.28,0:23:40.32,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,781)\148\1c&H0D0E25&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.32,0:23:40.36,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,782)\150\1c&H0B0F33&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.36,0:23:40.40,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,782.5)\152\1c&H0C113F&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.40,0:23:40.44,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,783)\154\1c&H081548&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.44,0:23:40.48,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,783.5)\156\1c&H0D1556&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.48,0:23:40.53,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,784)\158\1c&H0B1563&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.53,0:23:40.57,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,784.5)\160\1c&H0F1870&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.57,0:23:40.61,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,785)\162\1c&H091777&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.61,0:23:40.65,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,785.5)\164\1c&H091881&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.65,0:23:40.69,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,786)\166\1c&H0C188B&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.69,0:23:40.73,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,786.5)\168\1c&H051993&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 2,0:23:40.73,0:23:42.03,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(392,787)\170\1c&H091996&\clip(1218.667,722.667,1328,829.333)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.15,0:23:40.19,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,780)\142\1c&H0C0F10&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.19,0:23:40.23,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,780)\144\1c&H0B0C1C&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.23,0:23:40.28,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,780.5)\146\1c&H0D1028&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.28,0:23:40.32,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,781)\148\1c&H0B102B&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.32,0:23:40.36,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,782)\150\1c&H111242&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.36,0:23:40.40,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,782.5)\152\1c&H0E1248&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.40,0:23:40.44,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,783)\154\1c&H0E1556&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.44,0:23:40.48,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,783.5)\156\1c&H0D1464&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.48,0:23:40.53,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,784)\158\1c&H0C1673&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.53,0:23:40.57,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,784.5)\160\1c&H0A177E&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.57,0:23:40.61,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,785)\162\1c&H0B1890&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.61,0:23:40.65,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,785.5)\164\1c&H0B1999&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.65,0:23:40.69,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,786)\166\1c&H0B19A4&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.69,0:23:40.73,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,786.5)\168\1c&H0B19AC&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 3,0:23:40.73,0:23:42.03,Next Episode Title Inverted,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,787)\170\1c&H081ABB&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.15,0:23:40.19,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,780)\142\1c&H0C0F10&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.19,0:23:40.23,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,780)\144\1c&H0B0C1C&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.23,0:23:40.28,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,780.5)\146\1c&H0D1028&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.28,0:23:40.32,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,781)\148\1c&H0B102B&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.32,0:23:40.36,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,782)\150\1c&H111242&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.36,0:23:40.40,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,782.5)\152\1c&H0E1248&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.40,0:23:40.44,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,783)\154\1c&H0E1556&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.44,0:23:40.48,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,783.5)\156\1c&H0D1464&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.48,0:23:40.53,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,784)\158\1c&H0C1673&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.53,0:23:40.57,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,784.5)\160\1c&H0A177E&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.57,0:23:40.61,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,785)\162\1c&H0B1890&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.61,0:23:40.65,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,785.5)\164\1c&H0B1999&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.65,0:23:40.69,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,786)\166\1c&H0B19A4&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.69,0:23:40.73,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,786.5)\168\1c&H0B19AC&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 4,0:23:40.73,0:23:42.03,Next Episode Title,sign,0,0,0,,{\1\be25\(845,787)\170\1c&H081ABB&\clip(916,714,1074,838)}ريد هوت شيلي بيبر، الجزء 2 Dialogue: 0,0:10:30.53,0:10:34.53,sign,Eyecatch,0,0,0,,{\p1\be0.3\pos(1565.714,1030.342)\c&H000000&}m 0 0 l 800 0 800 1000 0 1000{\p0} Dialogue: 0,0:10:30.53,0:10:34.53,sign,Eyecatch,0,0,0,,{\fs80\a3\\b1\c&HFFFFFF&\pos(1863,975.867)}معلم بلدة موريو #4\N{\b0\fs70}فندق موريو غراند هوتيل\N\Nالموقع: من محطة الحافلات، خذ الحافلة\Nالمتوجهة نحو منطقة السباحة الكبيرة في موريو\Nانزل من المركبة عند نقطة التوقف\Nثم ستجد الفندق بعد مسافة قليلة\N\N.يتميز بالقرب من كثير من الفلل الفاخرة\N إنه فندق راقِ بتاريخ حافل، زاره الكثير\Nمن الضيوف من مختلف الجنسيات \Nوجميعهم أحبوه. لسان البقر المقدم\Nفي الفندق يعتبر من الأطعمة الشهية\Nويتحدث عنه الجميع في البلدة Dialogue: 0,0:23:41.78,0:23:43.78,JoJo-NextTitle,,0,0,0,,