﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,884
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:18,948 --> 00:00:22,054
.. وارنر بروز" للمرئيات تقدم"

3
00:00:28,948 --> 00:00:33,649
// (توم) و(جيري) //
"الفيلم"

4
00:01:38,613 --> 00:01:41,081
.نحن نبحث طوال اليوم، فهمت

5
00:01:41,149 --> 00:01:42,950
،تلك الأماكن الأخرى لم تناسبك

6
00:01:43,016 --> 00:01:45,920
.لكن انتظر حتى ترى المكان التالي

7
00:01:45,986 --> 00:01:47,521
.إنه يصيح بمنزل الفأر

8
00:01:47,587 --> 00:01:49,699
مهلًا، هل يمكنني قول ذلك؟
هل هذا محفوظ الحقوق؟

9
00:01:49,724 --> 00:01:50,824
.ها نحن ذا

10
00:01:50,890 --> 00:01:52,225
،آسف بشأن هذا

11
00:01:52,292 --> 00:01:54,828
.جاري إصلاح المصعد

12
00:01:54,896 --> 00:01:57,098
!تمكنت من الرؤية للتو

13
00:01:57,164 --> 00:01:58,599
،ترتجف في سريرك الجديد

14
00:01:58,665 --> 00:02:00,000
،وبعد ذلك تصاب برهاب الاحتجاز

15
00:02:00,068 --> 00:02:02,470
،وبعد ذلك تشعر بالدوّار
...ولإنقاذك

16
00:02:03,705 --> 00:02:05,605
!انظر إلى المنظر

17
00:02:05,673 --> 00:02:08,275
رائع، أليس كذلك؟

18
00:02:08,342 --> 00:02:09,677
.به كل شيء

19
00:02:09,743 --> 00:02:11,178
،ستيريو مدمج

20
00:02:11,245 --> 00:02:13,247
.لكن احذر، تلك المقاعد قابلة للاشتعال

21
00:02:13,976 --> 00:02:15,849
.أمزح
.لست أمزح

22
00:02:15,916 --> 00:02:17,852
،عزيزي (جيري)، أعرف أن المكان ليس جميلًا

23
00:02:17,917 --> 00:02:19,153
،لكن لنكن صريحين هنا

24
00:02:19,219 --> 00:02:21,455
...بميزانيتك، هذا كل ما يمكنك

25
00:02:21,522 --> 00:02:23,891
!مهلًا
!لا يمكنك أن تختفي هكذا

26
00:02:23,957 --> 00:02:25,859
!لم ترَ حتى صندوق السيارة

27
00:02:29,969 --> 00:02:31,258
سنترال بارك" يسارًا"

28
00:02:45,908 --> 00:02:48,360
"الأسطورة (جون) وجولته الكبيرة في عالم الحب"
"مع الضيف المميز (توم) القط"

29
00:02:54,240 --> 00:02:56,410
"(موقف سيارات (لينكولن سكوير"
"مقصورة القفازات"

30
00:03:18,011 --> 00:03:20,881
.انظر يا أبي
.هذا القط الكفيف يعزف البيانو

31
00:03:20,949 --> 00:03:23,384
ثمة الكثير من الأمور الغريبة
.في هذه المدينة

32
00:03:23,451 --> 00:03:26,053
.استمر في المُضيّ

33
00:03:26,119 --> 00:03:29,825
<i>،أعني، إنه رائع في عزف البيانو
.وكفيف أيضًا</i>

34
00:03:31,124 --> 00:03:33,870
<i>.هذا القط رائع</i> -
"(توم) المدهش" -

35
00:03:46,773 --> 00:03:48,542
<i>!رباه، هذا القط كفيف</i>

36
00:03:50,545 --> 00:03:51,880
<i>.هذا رائع جدًا</i>

37
00:03:52,800 --> 00:03:55,930
"جيري) الفأر الراقص)"

38
00:03:56,050 --> 00:03:57,552
أليس لطيفًا؟

39
00:04:02,189 --> 00:04:04,525
ظننت أنني رأيت كل شيء مع القط
.الكفيف الذي يعزف على البيانو

40
00:04:23,843 --> 00:04:24,945
<i>!رباه</i>

41
00:04:32,987 --> 00:04:35,224
!إنه يُبصر -
!إنه محتال -

42
00:04:35,249 --> 00:04:38,519
.إنه قط عادي يعزف على البيانو -
!أريد استعادة نقودي -

43
00:05:42,790 --> 00:05:44,792
أأنت بخير؟

44
00:05:44,857 --> 00:05:47,407
.عليك أن تحذر المرة القادمة
.كدت أن تؤذيني

45
00:05:49,497 --> 00:05:50,932
!رباه

46
00:05:55,770 --> 00:05:57,105
<i>موقوفة عن العمل؟ لماذا؟</i>

47
00:05:57,170 --> 00:05:58,772
<i>،بالنسبة للمبتدئين</i>

48
00:05:58,840 --> 00:06:00,975
<i>مائة رطل من الملابس الداخلية
.متناثرة حتى الجادة الخامسة</i>

49
00:06:01,040 --> 00:06:02,476
.بحقك، لا يمكنك أن تلومني على ذلك

50
00:06:02,542 --> 00:06:04,545
،تلك كانت حادثة قط وفأر

51
00:06:04,610 --> 00:06:06,747
.والجميع يعلم أنه ليس عليّنا التدخل

52
00:06:06,814 --> 00:06:08,314
<i>يمكنكِ إعادة تقديم الطلب
.في خلال أربعة أسابيع</i>

53
00:06:08,381 --> 00:06:10,951
.لا، أرجوك يا سيدي
...أرجوك، فقط

54
00:06:11,018 --> 00:06:13,387
.لا يمكنك أن تفعل ذلك بي

55
00:06:13,714 --> 00:06:17,457
الأسبوع الماضي، ساعدت رجلًا
.على الوقوف لمدة ساعة

56
00:06:17,523 --> 00:06:20,160
!ساعة
.لقد حقق أهداف لياقته البدينة معي

57
00:06:20,227 --> 00:06:21,762
.حسنًا

58
00:06:21,828 --> 00:06:25,808
ماذا لو جئت وأصبحت مساعدتك؟

59
00:06:25,833 --> 00:06:28,102
<i>سيدة (فورستر)، لقد بدأتِ
.بالعمل للتو منذ شهرين</i>

60
00:06:28,169 --> 00:06:31,338
<i>!الأمر لا يجري على هذا النحو</i>

61
00:06:31,405 --> 00:06:33,073
.ربما هذه الوظيفة لم تكن لي أبدًا

62
00:06:33,139 --> 00:06:35,375
<i>.ربما ليس كذلك -</i>
.أتعرف أمرًا؟ أنا أستقيل -

63
00:06:51,171 --> 00:06:53,093
"(فندق (رويال غايت"

64
00:07:44,044 --> 00:07:45,346
.مرحبًا -
.أهلًا -

65
00:07:45,412 --> 00:07:47,014
أستتناولين وجبة مجانية أخرى؟

66
00:08:36,997 --> 00:08:39,300
وافدة جديدة إلى المدينة؟

67
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
.تقريبًا

68
00:08:41,267 --> 00:08:45,079
كما يقولون، الرحلة إلى
.نيويورك" ليست برحلة بدون جولة"

69
00:08:45,171 --> 00:08:46,606
هل قمتِ بجولة في المدينة قبلًا؟

70
00:08:46,674 --> 00:08:48,141
أنا جيدة في عرض
.معالم المدينة حقًا

71
00:08:48,208 --> 00:08:49,944
.إنه عرض رائع

72
00:08:50,011 --> 00:08:51,646
.لست سائحة

73
00:08:51,712 --> 00:08:54,782
إذًا، أخبريني، لماذا لديكِ حقيبة؟

74
00:08:54,848 --> 00:08:57,417
أنا هنا لأجري مقابلة
.لشغل أحد الوظائف المؤقتة

75
00:08:58,919 --> 00:08:59,853
.بسبب الزفاف

76
00:09:00,820 --> 00:09:02,189
أي زفاف؟

77
00:09:02,256 --> 00:09:04,558
.(بريتا) و(بين)

78
00:09:04,625 --> 00:09:07,662
زواج، (بريتا) و(بين)؟

79
00:09:07,727 --> 00:09:09,863
."الزوجان المفضلان في مجتمع "نيويورك

80
00:09:09,929 --> 00:09:11,265
.سيكون حدثًا كبيرًا

81
00:09:14,034 --> 00:09:15,468
هل الفندق عيّنكِ؟

82
00:09:15,535 --> 00:09:17,337
.أجل، لكنهم حصريون جدًا

83
00:09:17,404 --> 00:09:20,006
.بالتأكيد لن يعيّنوكِ

84
00:09:22,675 --> 00:09:24,612
ماذا كان اسمكِ؟

85
00:09:25,445 --> 00:09:26,747
.(ليندا بيريبوتوم)

86
00:09:26,814 --> 00:09:30,559
،)ليندا بيريبوتوم)
.للأسف فشلتِ في الاختبار

87
00:09:30,584 --> 00:09:34,362
ماذا؟ -
.مقابلتكِ بدأت منذ أن دخلتُ -

88
00:09:34,387 --> 00:09:35,555
...لم ألاحظ، أنا فقط

89
00:09:35,622 --> 00:09:39,433
"موظفو فندق "رويال غايت
،لا بد أن يكونوا لطفاء وبارعين

90
00:09:39,458 --> 00:09:42,672
ولكن فوق كل شيء
.يا (ليندا) توجد الحكمة

91
00:09:42,697 --> 00:09:48,876
لو كانوا يخبرون الغرباء بالتفاصيل الدقيقة التى
،تخص الأعمال الداخلية للأحداث الخاصة في الفندق

92
00:09:48,901 --> 00:09:50,536
فسيكون هذا غير لائق، أليس كذلك؟

93
00:09:50,603 --> 00:09:52,805
...كنت -
هل يمكنني أن أرى سيرتكِ الذاتية؟ -

94
00:09:52,872 --> 00:09:56,050
من فضلكِ؟ -
.أجل، أكيد -

95
00:09:56,075 --> 00:09:57,276
.أشكركِ

96
00:09:59,045 --> 00:10:01,991
عجبًا! أجل، كان لديكِ الكثير من
.الوظائف الرائعة حقًا

97
00:10:02,016 --> 00:10:03,083
.أجل

98
00:10:03,150 --> 00:10:04,718
دورسي"؟" -
."دورسي" -

99
00:10:04,785 --> 00:10:07,021
."آرماندا"

100
00:10:07,087 --> 00:10:08,956
هل هذه أسماء فنادق؟

101
00:10:09,022 --> 00:10:11,190
."حسنًا، ليسوا هنا في "نيويورك
."لقد انتقلت للتو من "لندن

102
00:10:11,257 --> 00:10:12,559
.(اسمعي يا (ليندا

103
00:10:12,626 --> 00:10:14,479
لا أظنّكِ ستقدرين على تولي
.زمام الأمور حتى عطلة نهاية الأسبوع

104
00:10:16,197 --> 00:10:18,332
...نحن بحاجة إلى شخص

105
00:10:20,269 --> 00:10:21,202
.محلي

106
00:10:25,472 --> 00:10:26,674
.حسنًا، فهمت

107
00:10:27,540 --> 00:10:28,910
.أشكركِ على الفرصة

108
00:10:38,318 --> 00:10:39,653
مرحبًا، إذا أردت أن أتقدم

109
00:10:39,719 --> 00:10:41,454
...لوظيفة مؤقتة حتى عطلة نهاية الأسبوع

110
00:10:41,521 --> 00:10:42,529
هل هذه سيرتكِ الذاتية؟

111
00:10:42,554 --> 00:10:44,191
.لا، ليست سيرتي -
.يا للعجب، هذا مبهر -

112
00:10:44,257 --> 00:10:47,727
.نسختي الوحيدة

113
00:10:47,795 --> 00:10:50,463
.حسنًا، بالتأكيد ستتوظفين

114
00:10:50,530 --> 00:10:51,933
.في الحقيقة سأتصل بهم حالًا

115
00:10:51,998 --> 00:10:53,880
!حالًا؟ -
.أجل -

116
00:10:56,368 --> 00:11:04,019
...لولا)، لو أردتُ شراء سُترة) -
.أجل، يسارًا من هناك -

117
00:11:04,044 --> 00:11:05,513
.شكرًا جزيلًا

118
00:11:05,578 --> 00:11:07,414
مرحبًا، أجل، يوجد عندي هنا

119
00:11:07,481 --> 00:11:10,016
.سيدة رائعة في الاستقبال

120
00:11:10,083 --> 00:11:11,651
...إنها ستكون

121
00:11:36,043 --> 00:11:38,145
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

122
00:11:38,210 --> 00:11:39,712
.انظروا ماذا وجدنا

123
00:11:39,780 --> 00:11:44,259
لو لم أكن قطَ مراهنات لقلتُ إن
.القط (توم) يحاول اقتحام الفندق

124
00:11:44,284 --> 00:11:47,029
.هذا بالتأكيد ما يبدو عليه الأمر -
!هذا زقاقنا أيها الأحمق -

125
00:11:47,054 --> 00:11:51,732
!مما يعني أن هذا فندقنا -
مهلًا، انتظر. هل تحاول اقتحام فندقنا؟

126
00:11:51,757 --> 00:11:53,392
.يا رفاق، لا تقلقوا بشأن ذلك

127
00:11:53,459 --> 00:11:55,094
.ذلك كان سوء تفاهم

128
00:11:55,161 --> 00:11:56,530
صحيح يا (توم)؟

129
00:11:56,597 --> 00:11:58,198
هل تضحك في وجهي؟

130
00:11:58,265 --> 00:12:00,867
الآن، واثق أنك تعرف ما أفعله
.للقطط التى تضحك في وجهي

131
00:12:00,934 --> 00:12:02,903
!هيا يا زعيم
!عِظه

132
00:12:02,969 --> 00:12:06,948
الآن، كنت على وشك ذلك، اخرس
.ودعني أتولى الأمر

133
00:12:06,973 --> 00:12:09,730
.إنه خطأي يا زعيم -
إذًا، الآن هل ستجيبني؟ -

134
00:12:11,578 --> 00:12:13,247
!رباه
!إنه صائد الحيوانات، اتركه واهرب

135
00:12:13,313 --> 00:12:15,816
.لا، ليس مجددًا -
،أحدكم يلتقطني -

136
00:12:15,882 --> 00:12:17,684
.لا يمكنني الركض بهذه السرعة -
.(سأراك لاحقًا يا (توم -

137
00:12:17,751 --> 00:12:18,785
!ساعد نفسك -
!مهلًا، عودوا هنا -

138
00:12:31,232 --> 00:12:32,732
!أجل

139
00:12:42,943 --> 00:12:46,722
"مسكن مناسب"

140
00:12:48,475 --> 00:12:49,676
.مرحبًا

141
00:12:50,050 --> 00:12:51,184
.شكرًا جزيلًا

142
00:12:51,251 --> 00:12:52,920
...لا بد أنكِ -
.مرحبًا، صباح الخير -

143
00:12:52,987 --> 00:12:55,289
.(أنا (كايلا فورستر

144
00:12:55,356 --> 00:13:00,135
،أعتذر مقدمًا بشأن سيرتي الذاتية
،لكن كان هناك فتى في الطابق السفلي

145
00:13:00,160 --> 00:13:05,388
.حاول بصق العلكة تحت الطاولة
.لذا مزقت قطعة من الورقة

146
00:13:06,766 --> 00:13:10,337
.(جيد. أنا (تيرينس ميندوزا
.منسق الحفلات

147
00:13:10,404 --> 00:13:12,306
.(وهذا السيد (هنري دبروس

148
00:13:12,372 --> 00:13:13,473
.مرحبًا -
.تشرفنا -

149
00:13:13,540 --> 00:13:14,809
.إنه المدير العام

150
00:13:16,075 --> 00:13:18,778
وأفترض أن هذه مديرة الألعاب المائية؟

151
00:13:20,179 --> 00:13:21,458
."هذه "غولدي

152
00:13:21,483 --> 00:13:24,184
،ليست موظفة في الفندق
.إنها مجرد سمكة

153
00:13:24,251 --> 00:13:26,587
!إنها سمكة؟

154
00:13:26,654 --> 00:13:29,724
.وجب أن أقول أن هذه سيرة ذاتية مبهرة

155
00:13:30,391 --> 00:13:31,391
دورسي"؟"

156
00:13:31,458 --> 00:13:33,560
."دورسي"

157
00:13:33,626 --> 00:13:35,094
أكره أن أقول أسماءً

158
00:13:35,161 --> 00:13:36,796
.لكن سأفعل

159
00:13:36,862 --> 00:13:40,333
يجب أن تكوني قد عرفتِ
.(السيدة (جوزفين بينيبكر

160
00:13:40,400 --> 00:13:42,269
."كانت أستاذتي في جامعة "كورنيل

161
00:13:42,334 --> 00:13:43,569
"إنها "رابطة اللبلاب

162
00:13:43,636 --> 00:13:45,573
تأسست في عام 1865
.(من قِبل السيد (عزرا كورنيل

163
00:13:45,639 --> 00:13:47,141
هذه الجامعة التى حصلت
.على الماجستير فيها

164
00:13:48,266 --> 00:13:49,434
.أخبرها فحسب

165
00:13:49,459 --> 00:13:52,178
.(بالطبع أعرف السيدة (جوجو بينيفوت

166
00:13:52,246 --> 00:13:54,923
.أجل -
بينيفوت)؟) -

167
00:13:54,948 --> 00:13:57,016
(حسنًا يا سيدة (فورستر
.سأدخل في صُلب الموضوع

168
00:13:57,083 --> 00:14:01,659
واثق من أنكِ تعرفين، أننا لدينا حدث
.مهم للغاية في نهاية الأسبوع

169
00:14:01,722 --> 00:14:04,223
أكيد، أنا مدركة جدًا
.(أنه زفاف (بين) و(بريتا

170
00:14:04,290 --> 00:14:06,794
حسنًا، نحن بحاجة لتعيين
.موظفيين إضافيين خلال الأسبوع

171
00:14:06,861 --> 00:14:10,938
لكن لا بد من الحفاظ على مستوى الخدمة
."الذي يتوقعه نزلاء فندق "رويال غايت

172
00:14:10,963 --> 00:14:12,766
.وماذا أيضًا -
،وسأكون صريحًا -

173
00:14:12,833 --> 00:14:15,502
هذا الأمر غالبًا ليس بحاجة إلى
.سيرة ذاتية متميزة

174
00:14:15,569 --> 00:14:20,308
.معذرة، هذه مجرد قطعة ورق

175
00:14:20,875 --> 00:14:23,510
إذا كنت سأستحق العمل
في هذا الفندق

176
00:14:23,577 --> 00:14:25,880
...فلا بد أن تروني في

177
00:14:29,583 --> 00:14:30,684
.العمل

178
00:14:32,084 --> 00:14:33,887
هل ستنظفين المكان
أم ستتركينه هكذا؟

179
00:14:35,155 --> 00:14:36,156
.أجل، سيدي

180
00:14:38,425 --> 00:14:39,559
.ضعيهم في سهلة المهملات

181
00:14:43,429 --> 00:14:45,265
.(تيرينس)

182
00:14:45,332 --> 00:14:46,165
لقد ظنّت أن السمكة
.مديرة أحد الأقسام

183
00:14:46,232 --> 00:14:46,815
حقًا؟

184
00:14:46,840 --> 00:14:49,334
.السمكة لا تستطيع المشي حتى
...لا يمكنها حتى

185
00:14:49,401 --> 00:14:50,703
.(تيرينس)

186
00:14:52,766 --> 00:14:53,666
.تم قبولكِ

187
00:14:53,691 --> 00:14:55,692
حقًا؟ -
.أجل -

188
00:14:57,250 --> 00:14:59,431
.أشكركما -
هل يمكنكِ البدء اليوم؟ -

189
00:15:00,447 --> 00:15:03,450
.هذا سيكون طلبًا صعبًا

190
00:15:03,516 --> 00:15:06,486
.صعب جدًا

191
00:15:06,553 --> 00:15:08,655
حسنًا، أجل، أتعرف أمرًا؟

192
00:15:08,722 --> 00:15:09,990
.سأستخدم نفوذي

193
00:15:10,056 --> 00:15:11,858
.إنه أمر صعب، لكن أجل، لا مشكلة

194
00:15:11,925 --> 00:15:13,059
.أمر واحد أخير

195
00:15:13,126 --> 00:15:15,060
حسنًا سنطلب من جميع
الموظفين المؤقتين

196
00:15:15,127 --> 00:15:16,195
البقاء في الفندق

197
00:15:16,262 --> 00:15:17,864
خلال الأسبوع الذي
.يسبق حفل الزفاف

198
00:15:17,930 --> 00:15:19,699
حتى نكون متاحين للضيوف

199
00:15:19,766 --> 00:15:21,068
.في الوقت المناسب

200
00:15:21,133 --> 00:15:22,579
هل هذا الأمر مريحًا بالنسبة لكِ؟

201
00:15:23,536 --> 00:15:25,538
.أنا تحت أمر الفندق

202
00:15:33,545 --> 00:15:34,915
.لا، شعري أفضل وهو بالأسفل

203
00:15:34,982 --> 00:15:38,251
.يا صاح، 10-4
.حوّل، حوّل، 1-9

204
00:15:40,853 --> 00:15:42,788
.اذهبي وأبهريهم

205
00:15:42,856 --> 00:15:45,659
.شعري أفضل وهو بالأعلى
.إنه أكثر مهنية

206
00:15:46,861 --> 00:15:48,496
.صباح الخير

207
00:15:50,197 --> 00:15:51,608
.صباح الخير يا سيدي

208
00:15:54,099 --> 00:15:56,369
<i>فندق "رويال غايت" تم
افتتاحه في عام 1930</i>

209
00:15:56,436 --> 00:15:59,888
"وأصبح أحد معالم مدينة "نيويورك
.بحلول عام 1962

210
00:15:59,973 --> 00:16:01,807
،تم ترميم الفندق مرتين

211
00:16:01,875 --> 00:16:04,912
ومع ذلك لا يزال يقدم الخدمة
.بمستوى عال من الكفاءة

212
00:16:06,146 --> 00:16:08,113
،استضاف هذا الفندق أربع رؤساء

213
00:16:08,180 --> 00:16:10,950
،وثلاثة باباوات، وملكين
،وملكة واحدة

214
00:16:11,017 --> 00:16:12,652
.(والمغني (دريك

215
00:16:16,256 --> 00:16:17,824
<i>،الفندق يحوي 260 غرفة</i>

216
00:16:17,891 --> 00:16:20,926
<i>.و104 جناحًا و21 طابقًا فخمًا</i>

217
00:16:20,993 --> 00:16:23,362
<i>،ضغط المياة حد أدنى 50 وحدة</i>

218
00:16:23,429 --> 00:16:25,631
.وعدد الأغطية والملايات لا يتعدى 800

219
00:16:27,067 --> 00:16:28,435
.الزر من فضلك -
.آسف يا سيدي -

220
00:16:28,501 --> 00:16:30,170
المنتجع الصحي لدينا
،من أرقى ما يكون

221
00:16:30,236 --> 00:16:33,372
<i>"وفاز مدربنا بسباق "فرنسا
.للدراجات مرتين</i>

222
00:16:33,439 --> 00:16:36,385
<i>.حسنًا -
هذا الزفاف هو أكثر حدث مرموق -</i>

223
00:16:36,410 --> 00:16:40,347
."سيستضيفه فندق "رويال غايت
.وسيكون ناجحًا ومثاليًا. لا بُد من هذا

224
00:16:40,347 --> 00:16:43,382
الضغط الإيجابي الذي يمكن
أن ينتجه حدث بهذا الحجم

225
00:16:43,449 --> 00:16:44,884
.لا يقدر بثمن

226
00:16:44,952 --> 00:16:46,420
هلّا توقفتِ عن فعل ذلك، أرجوكِ؟

227
00:16:46,486 --> 00:16:48,121
.أجل، سيدي -
.حسنًا -

228
00:16:48,188 --> 00:16:50,925
.أجل، سيدي، ربطة العنق تتحرك

229
00:16:53,358 --> 00:16:54,761
<i>قائمة طعام الزفاف يتم إعدادها</i>

230
00:16:54,828 --> 00:16:56,496
<i>.(من قِبل الشيف (جاكي</i>

231
00:16:56,563 --> 00:16:57,797
<i>،إنه بارع</i>

232
00:16:57,863 --> 00:17:00,333
وتقول الشائعات أنه أثنيّ
."عليه من دليل "ميشلان

233
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
!(هيكتور)

234
00:17:01,468 --> 00:17:02,669
!(هيكتور)

235
00:17:02,736 --> 00:17:04,605
!هلموا يا قوم

236
00:17:05,438 --> 00:17:07,174
لماذا تكرهوني؟

237
00:17:07,241 --> 00:17:09,876
من قطّع هذا البصل؟
من؟

238
00:17:09,943 --> 00:17:12,112
.لا أعرف
فرانسوا)؟)

239
00:17:12,178 --> 00:17:14,680
.يجب أن نغادر -
!أنتم تفسدون سمعتي المهنية -

240
00:17:14,748 --> 00:17:16,917
.إنه صعب قليلًا، لكنه بارع

241
00:17:16,983 --> 00:17:18,251
.ونحن محظوظون لتواجده معنا

242
00:17:18,318 --> 00:17:20,319
<i>بعض الناس قد يبدون غاضبين، لكن أنا؟</i>

243
00:17:20,386 --> 00:17:23,123
<i>.لا، لا، لا
.أنا أتحلى بالهدوء</i>

244
00:17:23,190 --> 00:17:24,714
<i>هل سمعتِ ذلك؟ -
ماذا سمعتُ؟ -</i>

245
00:17:24,714 --> 00:17:27,761
<i>.أقدامكِ
."رخام "كرارا</i>

246
00:17:29,696 --> 00:17:31,264
.هذا (غافين)، حارس الباب

247
00:17:31,330 --> 00:17:33,532
.قليل الكلام

248
00:17:33,599 --> 00:17:37,181
هذه (كايلا) التي عملت مؤخرًا
."في فندق "دورسي" في "لندن

249
00:17:37,206 --> 00:17:38,938
هل ما زالت تعمل هناك؟

250
00:17:39,004 --> 00:17:40,706
.أجل، وستساعدنا هذا الأسبوع

251
00:17:40,773 --> 00:17:43,710
.(واثق أنكِ ستبهرينه يا (كايلا

252
00:17:45,913 --> 00:17:47,146
.صباح الخير

253
00:17:48,848 --> 00:17:50,082
.هذه (جوي)، حاملة الأغراض

254
00:17:50,149 --> 00:17:51,917
.أنا مقتنع أنها ترعرت مع الذئاب

255
00:17:51,984 --> 00:17:52,718
ماذا؟ -
.ليست مهمة -

256
00:17:52,786 --> 00:17:53,820
.حسنًا

257
00:17:53,886 --> 00:17:55,822
.لكن هذا الأذين الزجاجي

258
00:17:55,888 --> 00:17:57,890
!يا للروعة
!هذا رائع حقًا

259
00:17:57,957 --> 00:17:59,458
.إنه الأول من نوعه

260
00:17:59,526 --> 00:18:04,031
".أسميها، "جوهرة تتويج فندق رويال غايت

261
00:18:07,834 --> 00:18:09,870
.هذا (كاميرون)، النادل

262
00:18:09,935 --> 00:18:14,347
.طقطقة الزجاجات -
عذرًا؟ -

263
00:18:14,874 --> 00:18:17,210
لا تسكب شرابًا على
."حذائك الـ"جوردن 5

264
00:18:17,277 --> 00:18:19,013
.في الواقع هذا منتج مقلّد

265
00:18:19,945 --> 00:18:22,415
.واضح من ربطة الحذاء

266
00:18:22,482 --> 00:18:23,550
من متجر "نايكي لاب"؟ -
."متجر "فلايت كلوب -

267
00:18:23,617 --> 00:18:25,184
."في "برودواي

268
00:18:25,251 --> 00:18:27,887
،آسف لمقاطعة أحاديث "تيد" هذه

269
00:18:27,953 --> 00:18:30,765
لماذا تسكب الشمبانيا
في الساعة 11 صباحًا؟

270
00:18:30,790 --> 00:18:34,210
قيل لي أن أسكب شرابًا
.لأشخاص مهمين قد وصلوا للتو

271
00:18:34,261 --> 00:18:35,261
وصلوا؟

272
00:18:35,328 --> 00:18:36,729
.أجل، سيدي -
من وصل؟ -

273
00:18:36,796 --> 00:18:37,998
.العريس والعروس
.تعالي معي

274
00:18:50,876 --> 00:18:52,212
!يا للروعة

275
00:18:52,278 --> 00:18:54,079
أليس الفندق رائعًا؟ -
.أحببته -

276
00:18:54,146 --> 00:18:56,215
.مثلما زرناه الأسبوع الماضي

277
00:18:56,281 --> 00:19:00,213
كل ما أهتم بشأنه في
.هذا العالم هو سعادتكِ

278
00:19:02,088 --> 00:19:03,322
أتظنّين والدكِ سيحب الفندق؟

279
00:19:03,389 --> 00:19:08,003
،إذا ظللت تسأل عن رأي أبي
.فسأرسله معك إلى شهر العسل

280
00:19:08,028 --> 00:19:10,430
.أفسِحوا الطريق، أنا قادم

281
00:19:10,496 --> 00:19:12,865
أتمنى أن تكون خدمة الغرف
.تعمل طوال الليل

282
00:19:12,933 --> 00:19:14,401
أليس كذلك يا (توتس)؟

283
00:19:21,140 --> 00:19:23,642
بين)، (بريتا)، مرحبًا بعودتكما)
."إلى فندق "رويال غايت

284
00:19:23,710 --> 00:19:25,145
.شكرًا جزيلًا -
.أشكرك -

285
00:19:25,212 --> 00:19:27,046
.إنه نخب زفافكما القادم

286
00:19:27,113 --> 00:19:29,149
.سُررتُ بعودتكما -
.شكرًا جزيلًا -

287
00:19:29,215 --> 00:19:31,927
.أقدّر ذلك
.شكرًا لكم يا رفاق على كل شيء

288
00:19:31,952 --> 00:19:33,386
.(سُررتُ بمقابلتك مجددًا يا (تيرينس

289
00:19:33,453 --> 00:19:34,054
.شكرًا جزيلًا -
!فأر -

290
00:19:36,056 --> 00:19:37,591
!رباه
.سبايك)، عُد)

291
00:19:37,657 --> 00:19:39,059
!مهلًا! مهلًا -
!رباه -

292
00:19:39,126 --> 00:19:41,126
!اهدأ يا فتى
!عُد إلى هنا

293
00:19:41,194 --> 00:19:42,994
.آسفة للغاية -
.لا مشكلة -

294
00:19:43,061 --> 00:19:44,363
.آسفة

295
00:19:44,431 --> 00:19:46,509
متقلب المزاج؟

296
00:19:47,032 --> 00:19:48,234
.آسف، إنه نشيط قليلًا

297
00:19:48,301 --> 00:19:49,569
...أجل

298
00:19:49,636 --> 00:19:51,104
.إنها لطيفة جدًا

299
00:19:51,171 --> 00:19:53,573
.يا للعجب، تجيدين التعامل مع الحيوانات

300
00:19:53,639 --> 00:19:56,809
.توتس) عادةً ما تكون خجولة)
،وبكلمة "خجولة" أعني

301
00:19:56,876 --> 00:19:58,845
.أنها تخدش وجوه الناس

302
00:19:58,912 --> 00:20:00,947
.حسنًا

303
00:20:01,013 --> 00:20:03,448
.يمكنها أن تشمّ رائحة محبي الحيوانات

304
00:20:04,751 --> 00:20:07,905
كايلا) جديدة هنا)
،وكنت على وشك أن أوضح لها ذلك

305
00:20:08,611 --> 00:20:12,660
في العادة لا نسمح بدخول
...الحيوانات إلى الفندق ولكن

306
00:20:14,829 --> 00:20:16,963
سأستثنيكما من ذلك
.وسأسمح بدخول الحيوانات

307
00:20:17,030 --> 00:20:18,697
هل يدك بخير؟ -
.أجل -

308
00:20:18,764 --> 00:20:20,099
.يبدو أن يدك تنزف

309
00:20:20,166 --> 00:20:21,501
.لا، إنها بخير
لقد أعددنا قائمة

310
00:20:21,568 --> 00:20:23,302
ببعض أكثر حدائق الكلاب المرموقة

311
00:20:23,369 --> 00:20:24,603
في المنطقة، وأعتقد

312
00:20:24,671 --> 00:20:27,674
.أن الحديقة التى في شارع 11 فاخرة

313
00:20:27,741 --> 00:20:29,075
لكن هل الناس متوترون؟

314
00:20:29,142 --> 00:20:32,194
لأن... أعني هل يصرخون على الكلاب
لكونهم طلقاء؟

315
00:20:32,645 --> 00:20:34,748
...سبايك)، إنه... إنه) -
.يمكنكِ قولها -

316
00:20:34,813 --> 00:20:36,114
.إنه مقرف -
.أجل -

317
00:20:36,182 --> 00:20:37,717
إنه مقرف؟

318
00:20:37,783 --> 00:20:40,829
ثمة حديقة خلف محل
.بيع الفلافل في شارع 17

319
00:20:40,854 --> 00:20:44,583
شكليًا ليست حديقة كلاب لكنهم يتركون
.هكلابهم طلقاء ويبحثون عن بعضهم

320
00:20:44,656 --> 00:20:47,134
.هذا اقتراح رائع. هذا مدهش
.(أشكركِ يا (كايلا

321
00:20:47,159 --> 00:20:49,328
.(أشكركِ يا (كايلا -
.(أجل، أشكركِ يا (كايلا -

322
00:20:49,396 --> 00:20:51,630
.أكيد، أي خدمة

323
00:20:51,697 --> 00:20:57,778
عليّ قول إنني أتابعكما على
.إنستغرام، وأنتما أجمل زوجان

324
00:20:57,803 --> 00:21:00,107
.وهذه الماسة

325
00:21:00,174 --> 00:21:01,908
...أجل، حسنًا -
...أجل -

326
00:21:03,342 --> 00:21:05,444
يمكن رؤية هذا الشيء من
.الفضاء الخارجي، أحسنتما

327
00:21:05,511 --> 00:21:07,746
.يمكنكِ رؤية حبنا من الفضاء الخارجي

328
00:21:09,048 --> 00:21:10,316
.هذا كان رائعًا

329
00:21:10,383 --> 00:21:11,885
.عظيم، أشكرك -
هلّا ذهبنا؟ -

330
00:21:11,951 --> 00:21:13,286
.هيا -
.(هيا يا (توتس -

331
00:21:13,351 --> 00:21:15,187
.(هيا يا (سبايك

332
00:21:15,254 --> 00:21:16,555
بكل جدية، هل يوجد خزنة في الفندق؟

333
00:21:16,621 --> 00:21:18,057
.إنها ماسة عملاقة

334
00:21:18,124 --> 00:21:19,459
<i>.أكيد، أكيد</i>

335
00:21:30,669 --> 00:21:33,210
كيف كانت الرحلة؟ -
.رائعة، شكرًا جزيلًا -

336
00:21:37,288 --> 00:21:39,025
.لا، لا تقلقوا

337
00:21:39,413 --> 00:21:41,381
.هذا على الأرجح صرخة سعادة

338
00:21:41,446 --> 00:21:42,949
تعرفون، أحدهم رأي غرفته الجميلة

339
00:21:43,015 --> 00:21:44,283
.لأول مرة
.هذا الأمر يحدث طوال الوقت

340
00:21:44,350 --> 00:21:46,185
لولا)؟ هلّا أريتِهما غرفتهما؟)

341
00:21:46,251 --> 00:21:48,055
!بعد إذنكم -
.بالطبع -

342
00:21:48,120 --> 00:21:50,456
.ليو) يرتجف بشدة)

343
00:21:50,523 --> 00:21:51,957
الفأر

344
00:21:52,024 --> 00:21:54,694
.ركض مباشرةً نحو قدمه

345
00:21:54,761 --> 00:21:59,573
اسمع يا (تيرينس)، لقد بذلت قصارى جهدي
...كي أتحمل مجموعة من الحمقى

346
00:21:59,598 --> 00:22:04,002
مجموعة رائعة من الزملاء الموهوبين

347
00:22:04,069 --> 00:22:07,874
الذين سيفسدون حياتي المهنية
.بسبب بعض القوارض

348
00:22:07,941 --> 00:22:09,943
(جاكي)، (جاكي)
.(جاكي)، (جاكي)

349
00:22:10,010 --> 00:22:12,378
.أعرف خطورة الوضع

350
00:22:12,445 --> 00:22:15,147
.وسأتولى الأمر -
.سأمسكه يا سيدي -

351
00:22:16,716 --> 00:22:18,784
.فأر أو فأرة

352
00:22:18,851 --> 00:22:20,185
...قد تكون أنثى

353
00:22:20,252 --> 00:22:22,222
...لست متحيزة بين الجنسين -
.لا، لا -

354
00:22:22,289 --> 00:22:24,123
...ولا أريد أن أذهب قبل -
.لا،لا بأس، إنه خنثى الآن -

355
00:22:24,190 --> 00:22:29,714
،أقصد أنني سأمسك هذا الفأر الصغير
.ولن أخبر أحدًا

356
00:22:39,071 --> 00:22:43,666
.حسنًا، أريدكِ أن تفهمي حساسية الوضع

357
00:22:43,742 --> 00:22:46,312
.أجل -
إذا تم نشر صورة هذ الفأر -

358
00:22:46,379 --> 00:22:51,533
على الانستغرام أو الفيس بوك أو التيك توك
.فسيُقضى علينا

359
00:22:51,558 --> 00:22:54,120
لن يقضى علينا لأن
.هذا لن يحدث أصلًا

360
00:22:54,186 --> 00:22:56,054
اتفقنا؟
.لذا يا رفاق اتركوا الأمر لي

361
00:22:56,121 --> 00:22:57,690
.سأقضي عليه

362
00:23:25,451 --> 00:23:27,087
ماذا تفعلين؟

363
00:23:29,423 --> 00:23:30,991
.رباه، أخفتني

364
00:23:31,925 --> 00:23:33,392
أخفتكِ؟

365
00:23:33,459 --> 00:23:35,428
.أنتِ التى تزحفين مثل اللص

366
00:23:35,494 --> 00:23:38,298
.أنا أصطاد فأرًا
.أشكرك

367
00:23:38,365 --> 00:23:43,120
أتحتاجين لمساعدة؟ -
ماذا؟ لأنني فتاة جديدة؟ -

368
00:23:45,371 --> 00:23:47,506
<i>.حسنًا، أظنّك لم ترَ سيرتي الذاتية</i>

369
00:23:47,572 --> 00:23:52,504
<i>وهي تنص بوضوح على أنني قادرة
على فعل أي شيء مطلوب</i>

370
00:23:52,544 --> 00:23:55,547
<i>.إذا كان هناك حاجة لفعله</i>

371
00:23:55,615 --> 00:23:56,750
.حسنًا

372
00:23:56,817 --> 00:23:59,652
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر؟

373
00:23:59,719 --> 00:24:02,022
.صراحةً، لم أتوقع قبولكِ لهذا الأمر

374
00:24:02,088 --> 00:24:04,932
لديكِ هذه الاستقلالية التامة
...للقيام بما تريدين

375
00:24:04,957 --> 00:24:08,201
وأنا لا أتدخل عادةً بشأن كيفية عمل
...الموظفين المبتدئين، لذا

376
00:24:08,226 --> 00:24:11,805
.(اسمي (كايلا
.أجل

377
00:24:11,830 --> 00:24:13,098
.(أمي تناديني (كايلا

378
00:24:13,165 --> 00:24:14,867
.(حسنًا يا (كايلا

379
00:24:14,934 --> 00:24:18,203
حسنًا، أشكّ أن اصطياد الفأر
،مذكور في سيرتكِ الذاتية

380
00:24:18,271 --> 00:24:22,184
،لكن إذا أمسكته
.فعليك القدوم لتناول مشروب احتفالي

381
00:24:22,209 --> 00:24:28,916
،حسنًا، جهز زجاجة شمبانيا من الآن
.لأنّي في أي لحظة سأمسكه

382
00:24:31,117 --> 00:24:32,652
.إنه... لحظة واحدة

383
00:24:35,254 --> 00:24:36,356
...ما هذا

384
00:24:38,090 --> 00:24:40,260
...هل أحدهم ترك

385
00:24:40,284 --> 00:24:42,284
"تحتاجين لخدعة أفضل"
"جيري) الفأر)"

386
00:24:43,629 --> 00:24:44,530
ما هذا؟

387
00:24:45,732 --> 00:24:47,800
.علامة على منافس بارز

388
00:25:20,965 --> 00:25:22,601
خمن مَن هناك في الحفل؟

389
00:25:23,802 --> 00:25:26,672
.بحقك يا رجل
.احترم ذاتك

390
00:25:26,739 --> 00:25:29,985
أنت هنا في القمامة
.و(جيري) في الحفل، يستمتع بوقته

391
00:25:30,010 --> 00:25:31,577
.انظر إليه

392
00:25:31,602 --> 00:25:33,621
لقد استطلع الغرفة للتو
.ورأى ما يمكن أن يسرقه بعد ذلك

393
00:25:33,646 --> 00:25:35,447
الآن، من القط، ومن الفأر؟

394
00:25:35,514 --> 00:25:38,083
.اذهب هناك وحطم ذاك الفأر

395
00:25:38,151 --> 00:25:40,220
.حسبك
،توم) أخي)

396
00:25:40,287 --> 00:25:42,889
ثمة مجال لكل من القطط
.والفئران ليكونوا سعداء

397
00:25:42,955 --> 00:25:45,390
...اسمع، إذا طلبت منه مشاركة طعامه

398
00:25:45,457 --> 00:25:47,793
مشاركة؟
أنت محظوظ أن الأطفال يشاهدون، حسنًا؟

399
00:25:47,859 --> 00:25:49,261
.نحن قطط
!القطط تسرق

400
00:25:49,328 --> 00:25:51,830
.بحقك، إنه مجرد فأر صغير بريء

401
00:25:51,896 --> 00:25:54,466
!مهلًا، مهلًا
لماذا نتجادل دائمًا؟

402
00:25:54,533 --> 00:25:57,471
.لا يجب أن نتشاجر، نحن متشابهان
لماذا نفعل ذلك؟

403
00:25:57,496 --> 00:25:59,539
اسمع، ما رأيك أن نقوم
بشيئًا مختلفًا هذه المرة؟

404
00:25:59,606 --> 00:26:02,141
لِمَ لا ندع (توم) يتخذ
قراره بنفسه؟ حسنًا؟

405
00:26:02,207 --> 00:26:04,209
.الآن، فهمت، هذه فكرة رائعة

406
00:26:04,276 --> 00:26:05,679
.توم)، أنا أثق بك)

407
00:26:07,547 --> 00:26:11,686
.إنه أبله
.(الآن اذهب واجعلني فخورًا بك يا (توم

408
00:28:02,561 --> 00:28:04,598
<i>الحياة، هل تسمعينني؟</i>

409
00:28:05,431 --> 00:28:08,867
<i>.امنحيني حياتي</i>

410
00:29:22,175 --> 00:29:24,185
.(اذهب لـ(لون وولف -
<i>من؟</i> -

411
00:29:25,811 --> 00:29:26,978
.أنا (كايلا) يا سيدي

412
00:29:27,046 --> 00:29:29,215
أجرب الصوت على
.أحد الأسماء الجديدة

413
00:29:29,280 --> 00:29:30,281
.حسنًا، لا تفعلي

414
00:29:30,348 --> 00:29:31,550
هل وجدتِ الغرفة بعد؟

415
00:29:31,617 --> 00:29:32,952
.يُرِدْ إليّ الشكاوى باستمرار

416
00:29:33,019 --> 00:29:35,121
...أجل، سيدي
...حسنًا، لا يا سيدي، لم أجد الغرفة

417
00:29:35,187 --> 00:29:36,921
.لكنني أبحث عنها. حوّل

418
00:29:36,989 --> 00:29:39,191
<i>حسنًا، أسرعي لكي تعودي
.وتبحثي عن الفأر</i>

419
00:29:39,258 --> 00:29:42,294
."ومن فضلكِ لا تقولي "حوّل
."هذا ليس "ستار تريك

420
00:29:43,663 --> 00:29:45,165
نحن نتحدث على
.جهاز الاسلكي

421
00:29:45,231 --> 00:29:46,766
أعني، ما المغزى منه، إذن؟

422
00:29:46,832 --> 00:29:48,466
<i>.ما زلت أسمعكِ</i>

423
00:29:54,339 --> 00:29:59,676
،وجدت الغرفة يا سيدي
.وأتحرك نحو الباب

424
00:30:08,855 --> 00:30:09,789
.لا

425
00:30:10,557 --> 00:30:11,658
ماذا فعلت؟

426
00:30:16,796 --> 00:30:17,697
...من

427
00:30:18,463 --> 00:30:19,999
.مهلًا، أنا أعرفك

428
00:30:20,066 --> 00:30:24,109
أعرفك! أنت القط الذي اصطدم
.بدراجتي وأسقطني

429
00:30:24,502 --> 00:30:29,281
هل الأمر شخصي؟
هل هذا نوع من التخريب الانتقامي؟

430
00:30:29,974 --> 00:30:32,411
أتحاول إخباري بشيءٍ؟

431
00:30:33,678 --> 00:30:35,947
.حسنًا
.جملة من مقطعين

432
00:30:36,014 --> 00:30:37,916
.كلمة واحدة
هل هذا فيلم؟

433
00:30:37,983 --> 00:30:39,519
هل هو رسوم متحركة؟

434
00:30:40,685 --> 00:30:42,021
ما هذا؟
خنزير؟

435
00:30:46,325 --> 00:30:47,559
فأر؟

436
00:30:47,626 --> 00:30:49,228
فأر صغير؟

437
00:30:49,294 --> 00:30:51,029
ماذا؟
كان هنا أيضًا؟

438
00:30:51,097 --> 00:30:53,799
.رباه، يجب أن أمسك بهذا الفأر اللعين

439
00:30:53,866 --> 00:30:55,602
.إذا لم أمسكه فسأخسر وظيفتي

440
00:30:57,369 --> 00:30:58,437
.مهلًا

441
00:30:59,070 --> 00:31:00,606
.أنت قط

442
00:31:00,673 --> 00:31:03,709
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
أليس هذا في حمضك النووي؟

443
00:31:09,114 --> 00:31:10,116
ألديك اسم؟

444
00:31:14,753 --> 00:31:17,557
.(أحسنت يا (موت

445
00:31:20,392 --> 00:31:21,203
توم)؟)

446
00:31:21,605 --> 00:31:23,674
قد تقع في كثير من المشاكل
.بسبب هذا الأمر

447
00:31:23,699 --> 00:31:26,102
.أعني، انظر إلى الفوضى

448
00:31:26,398 --> 00:31:29,935
ما الذي يجب أن نقوم به بشأن هذا الأمر؟

449
00:31:30,001 --> 00:31:31,838
أتريد أن نمسك الفأر معًا؟

450
00:31:31,905 --> 00:31:33,873
.قد تحصل على مكافأة كبيرة

451
00:31:44,450 --> 00:31:45,784
<i>سيدي، لقد أمرتها</i>

452
00:31:45,850 --> 00:31:47,919
،بالتخلص من حيوان
.ليس أن تجد حيوانًا آخرًا

453
00:31:47,985 --> 00:31:49,521
.إليك الأمر يا سيدي

454
00:31:49,588 --> 00:31:52,323
،لدينا مشكلة بسبب فأر في هذا الفندق

455
00:31:52,390 --> 00:31:57,220
لذا يمكننا الاتصال برجل مكافحة الحشرات
الذي سيجوب أرجاء الفندق بأكمله

456
00:31:57,245 --> 00:32:01,676
ويرش مبيده في كل مكان
(ونحذر (بين) و(بريتا

457
00:32:01,701 --> 00:32:04,636
أن من الممكن أن يكون
،هناك حشرات في زفافهما

458
00:32:04,703 --> 00:32:10,217
أو يمكننا الاستفادة من ملايين السنين
من التطور بين المفترس والفريسة

459
00:32:10,242 --> 00:32:15,966
.واختيار أكثر حلّ متقن وصديق للبيئة

460
00:32:17,684 --> 00:32:20,552
.(لهذا السبب أحضرت (توم

461
00:32:21,319 --> 00:32:22,722
...أحضرتِ

462
00:32:22,788 --> 00:32:25,357
.إنها موظفة مؤقتة
.ليس لديها السلطة للتوظيف

463
00:32:25,425 --> 00:32:27,681
.هذا ما نفعله في فندق "دورسي" يا سيدي -
أحقًا؟ -

464
00:32:27,706 --> 00:32:31,338
."لا يفعلون ذلك في فندق "دورسي
لما لا أسأل السيدة (بينيبكر)؟

465
00:32:31,363 --> 00:32:36,945
مَن.. لا يريد سؤال السيدة
بينيبكر) من فندق "دورسي"؟)

466
00:32:36,970 --> 00:32:38,703
لمَ لا أتصل بها الآن؟

467
00:32:38,771 --> 00:32:41,139
.قطعًا لا
لن يتصلّ أحدكما بأحدٍ

468
00:32:41,206 --> 00:32:45,419
،انتشر الخبر بأننا نفكر بتوظيف قط
مشكلة الفأر قد تتسرب

469
00:32:45,444 --> 00:32:48,868
ولو انتشرت أخبارًا عن رفضنا لتوظيف قط
فستكون جمعية حماية حقوق الحيوان هنا

470
00:32:48,893 --> 00:32:51,448
قبل أن تتمكنا من
"قول "ممارسات تمييزية

471
00:32:51,917 --> 00:32:53,685
(عليك التفكير بإبداع يا (تيرينس

472
00:32:55,154 --> 00:32:56,021
أيمكنه ارتداء قبعة؟

473
00:32:57,623 --> 00:32:58,591
معذرة يا سيدي؟

474
00:32:58,657 --> 00:33:02,060
أيمكنه ارتداء قبعة موظفين؟
ربما علامة عليها اسمه؟

475
00:33:02,361 --> 00:33:04,731
أظنّ سيكون هذا جميلًا -
لحظة واحدة -

476
00:33:05,964 --> 00:33:09,268
!لا بُد أنك تمزح يا سيدي. قبعة؟

477
00:33:09,335 --> 00:33:13,306
كما ترى، سيحبّ ارتداء قبعة

478
00:33:13,371 --> 00:33:15,106
وعلامة باسمه

479
00:33:15,174 --> 00:33:18,444
(أظنّه حلّ إبداعي وأنيق يا (كايلا

480
00:33:18,511 --> 00:33:22,449
.شكرًا يا سيدي. أظنّ هذا كذلك -
.هذا كل شيء. شكرًا -

481
00:33:47,406 --> 00:33:50,227
عليّك بتثبيت علامة اسمك. هكذا

482
00:33:51,109 --> 00:33:52,277
أجل

483
00:33:53,378 --> 00:33:56,019
تبدو جميلًا -
اكتشفتُ مَن تكونين؟ -

484
00:33:58,651 --> 00:33:59,819
مَن أكون؟

485
00:33:59,886 --> 00:34:06,878
أنتِ واحدة من جيل الألفية تظنّ بإمكانها الحصول
على أي شيء تريده بدون تعب، وربما بشحن مجاني

486
00:34:09,127 --> 00:34:15,711
مَن لا يحب الشحن المجاني؟ -
إنها صناعة سفاح بـ200 مليار دولارًا -

487
00:34:16,102 --> 00:34:22,342
وأنا شقّت طريقي بنفسي
ولا أنوي أن أُطرَد، حسنًا؟

488
00:34:23,175 --> 00:34:29,089
من الأفضل أن تنجح خطة القط تلك. لأنه لو لم تنجح
فسأتأكد بنفسي أنكِ لن تعملي في "نيويورك" مجددًا

489
00:34:30,716 --> 00:34:33,852
.(وهذا يترتب عليك كذلك يا (توم
أجل، أنت

490
00:34:33,919 --> 00:34:43,155
.. استمتع بهذا لأن -
(إنه مجرد اختبار يا (توم -

491
00:34:45,296 --> 00:34:49,038
.لا يظنّ بإمكاننا فعلها
إنه كمعظم مَن أعرفهم

492
00:34:49,053 --> 00:34:52,475
{\a6}"تهانيّ على وظيفتك الجديدة" -
"تعال وأمسك بي" -

493
00:34:50,135 --> 00:34:54,623
.(ولكننا مختلفان يا (توم
نحن لا نخسر بسهولة

494
00:34:55,908 --> 00:34:57,777
سأبدأ من الردهة

495
00:34:59,295 --> 00:35:00,163
توم)؟)

496
00:35:16,428 --> 00:35:18,364
حسنًا، هل انتهيت؟

497
00:35:28,807 --> 00:35:32,186
اسمع أيها القط، لا أحبّ
أن أُضرَب، حسنًا؟

498
00:35:32,211 --> 00:35:34,213
لو رأيتُك مجددًا، فسأسحق رأسك هذا

499
00:35:34,280 --> 00:35:35,580
<i>(عُد يا (سبايك</i>

500
00:35:39,752 --> 00:35:40,853
!رأيتُك مجددًا

501
00:36:12,484 --> 00:36:13,352
<i>(توتس)</i>

502
00:36:16,088 --> 00:36:21,127
<i>وجدتكِ يا فتاة. ماذا كنتِ تفعلين؟
كنتُ أبحث عنك في كل مكان</i>

503
00:36:23,361 --> 00:36:25,964
ماذا تفعل في الردهة يا (توم)؟

504
00:36:29,734 --> 00:36:35,434
أرى أنك الصياد بتَّ تشعر بالصيد

505
00:36:36,841 --> 00:36:39,778
أجل، ها نحن أولاء

506
00:36:39,845 --> 00:36:41,147
نتتبع الأثر

507
00:36:41,213 --> 00:36:44,082
أنت تشتم تلك الكفوف الصغيرة، أجل

508
00:36:45,017 --> 00:36:46,819
(رباه يا (توم

509
00:36:46,885 --> 00:36:49,588
أعني، أنت المفترس

510
00:36:51,723 --> 00:36:57,537
.. حسنًا، لِمَ.. ترسم.. اسمع، أنا

511
00:36:57,562 --> 00:37:00,765
توم)، أهذه لائحة "مطلوب حيًا أو ميْتًا"؟)

512
00:37:00,832 --> 00:37:04,027
إنها رسمة لفأر بشري
وحرف الـ"إي" معكوس

513
00:37:04,135 --> 00:37:05,537
لن ينجح ذلك أبدًا

514
00:37:05,604 --> 00:37:07,406
أتبحثان عن فأرٍ؟ -
!رباه -

515
00:37:08,906 --> 00:37:10,675
أجل يا (جوي). أجل

516
00:37:10,742 --> 00:37:13,111
أتحققتما من الباب الصغير
في الطابق العاشر؟

517
00:37:17,975 --> 00:37:22,729
في البداية، قلتُ لنفسي متى كبرتُ هكذا
ولكنّي رأيتُ بابًا آخرًا وكان حجمه طبيعيًا

518
00:37:22,754 --> 00:37:26,339
ففكرتُ، هل صغرت عيناي؟
ولكنني لمحتُ شيئًا

519
00:37:26,425 --> 00:37:30,661
فقلتُ لنفسي إن هذا الباب صغيرٌ فقطعتُ
منشفة لصنع مناشف صغيرة وتركتها عند الباب

520
00:37:31,897 --> 00:37:33,532
ولكنها غير موجودة الآن

521
00:37:37,403 --> 00:37:41,039
شكرًا يا (جوي). أنتِ رائعة

522
00:37:43,075 --> 00:37:45,578
.أنا رائعة؟ شكرًا

523
00:37:53,885 --> 00:37:57,265
.. اسمع أيّها الصغير. لنتحدث قليلًا

524
00:38:03,296 --> 00:38:06,149
ماذا؟
أتريدني أن ألتقطها؟

525
00:38:07,466 --> 00:38:08,467
شكرًا

526
00:38:09,834 --> 00:38:11,903
إنها مليئة بالتفاصيل

527
00:38:11,970 --> 00:38:14,307
.. أي نوع من الطابعات أو

528
00:38:15,441 --> 00:38:16,642
ومعطرة أيضًا؟

529
00:38:16,709 --> 00:38:17,944
ماذا.. ؟

530
00:38:19,577 --> 00:38:21,780
اسمع يا سيد فأر

531
00:38:21,847 --> 00:38:23,316
(جيري)

532
00:38:23,982 --> 00:38:25,283
أحتاج هذه الوظيفة

533
00:38:25,350 --> 00:38:32,389
لذا، اسمع.. هذا فندق وأنت
فأر، لذا عليّك بالخروج

534
00:38:34,026 --> 00:38:39,886
إذا كان هذا ما تريده فعليّ
.تقديمك إلى صديقي

535
00:38:57,682 --> 00:38:59,549
!رباه

536
00:39:05,457 --> 00:39:06,325
!لا

537
00:39:13,031 --> 00:39:15,701
!لا يمكنك ضربه

538
00:39:15,767 --> 00:39:16,834
!افتح الباب

539
00:39:16,901 --> 00:39:17,970
!افتحه

540
00:39:20,604 --> 00:39:23,351
!أدخِلني -
<i>!(كايلا)</i> -

541
00:39:23,376 --> 00:39:28,923
ماذا.. تريد يا سيدي؟ -
<i>قابليني في جناح الزفاف فورًا</i> -

542
00:39:28,948 --> 00:39:30,116
مسافة الطريق يا سيدي

543
00:39:31,783 --> 00:39:37,073
جِد طريقة لإخراج ذلك
.الفأر من هنا

544
00:39:50,502 --> 00:39:52,571
تفضل بالدخول

545
00:39:53,738 --> 00:39:55,039
مرحبًا يا رفاق

546
00:39:56,874 --> 00:40:00,881
آسفة، إنها غرفة زفاف

547
00:40:02,647 --> 00:40:04,415
.(كان معك حقّ يا (تيرينس
هذا المحاكي رائع

548
00:40:04,482 --> 00:40:07,933
إنه يثبت لي مدى فشلي في الغولف -
أرى ذلك -

549
00:40:07,958 --> 00:40:10,121
لم أرَ هذا العدد من الأشياء
منذ أن كنتُ في السجن

550
00:40:10,187 --> 00:40:14,367
.. جريمة ذوي الياقات البيضاء ولكن -
هلّا استرحت قليلًا يا عزيزي؟ -

551
00:40:14,392 --> 00:40:18,472
أو لو أردت فعل شيئًا معًا
"فيمكننا الغوص في "تاهيتي

552
00:40:18,497 --> 00:40:21,000
"يمكننا الذهاب إلى جزر "الألب

553
00:40:21,066 --> 00:40:26,213
يمكننا الذهاب إلى كوكب الفضائيون
وقتل بعضًا منهم

554
00:40:26,238 --> 00:40:28,073
يمكنك وضعها هناك يا (كايلا). آسفة

555
00:40:28,140 --> 00:40:29,208
أين؟ هنا؟ -
خلفك تمامًا -

556
00:40:29,274 --> 00:40:30,742
حسنًا -
أجل -

557
00:40:30,809 --> 00:40:32,778
تيرينس)، أيمكنني أخذها منك؟)

558
00:40:32,843 --> 00:40:35,674
إنها ثقيلة فعلًا -
أظنّها تستحق هذا -

559
00:40:35,914 --> 00:40:40,593
إنها مفاجأة لي وللسيدة. لنرَ

560
00:40:40,618 --> 00:40:43,848
،)بينما أنت متواجد يا (تيرينس
هلّا سألتك بضعة أسئلة؟

561
00:40:43,873 --> 00:40:45,624
أكيد -
ما رأيك بالفيلة؟ -

562
00:40:47,005 --> 00:40:53,139
فيلة؟ أظنّها مخلوقات مهيبة ونبيلة -
لا، أقصد لحفل الزفاف -

563
00:40:53,164 --> 00:40:56,276
حفل الزفاف؟ فيلة حقيقية؟ -
ظنّنتها ستكون ممتعة -

564
00:40:56,301 --> 00:41:04,661
لم أقُل قط أنهم قد يكونون ممتعين -
أتعرف؟ ربما سنجلب فيلة -

565
00:41:05,044 --> 00:41:11,724
أفكرتما بحيوان أصغر كقداد؟ -
قداد؟ -

566
00:41:11,749 --> 00:41:13,385
هذا جميل -
أجل -

567
00:41:13,452 --> 00:41:16,564
.كنّا سنركب على الفيلة
أيمكننا ركوب القداد؟

568
00:41:16,589 --> 00:41:20,440
أجل، أقصد لو لديك مجموعة كبيرة منهم
فيمكنك الركوب عليهم جميعًا

569
00:41:21,378 --> 00:41:24,271
عظيم، سأضع هذا بالاعتبار كذلك

570
00:41:24,296 --> 00:41:27,775
لو كانت الفيلة في حفل
.. الزفاف أمرًا يسعدك

571
00:41:27,800 --> 00:41:30,035
سعادتك ستجعلني سعيدًا

572
00:41:32,638 --> 00:41:35,215
حسنًا، اجلب فيلة -
حسنًا! سنجلب فيلة -

573
00:41:35,240 --> 00:41:36,542
!عظيم! سنجلب فيلة

574
00:41:39,577 --> 00:41:42,246
إنه لوح تزحلق آلي، أحبّهم

575
00:41:42,314 --> 00:41:47,093
به إنترنت لاسلكي -
لِمَ قد يحتاج لوح تزحلق إنترنتًا؟ -

576
00:41:47,118 --> 00:41:49,719
ولِمَ لا؟ -
"ولِمَ لا؟" -

577
00:41:49,744 --> 00:41:51,190
أتراين ما أعيش معه؟

578
00:41:53,459 --> 00:41:55,060
مرحبًا؟

579
00:41:55,127 --> 00:41:57,729
أجل، إنه هنا -
مَن يكون؟ -

580
00:41:57,796 --> 00:41:58,696
أبي

581
00:41:58,763 --> 00:42:01,143
ماذا؟ أمظهري جيد؟ -
لمكالمة هافتية؟ أجل -

582
00:42:01,801 --> 00:42:04,095
حسنًا -
لحظة واحدة -

583
00:42:05,903 --> 00:42:07,171
(مرحبًا يا سيد (ميتا

584
00:42:07,238 --> 00:42:08,740
تبدو رائعًا

585
00:42:10,612 --> 00:42:14,981
لو احتجتما أي شيء فلا تترددا بالاتصال -
تمامًا -

586
00:42:15,006 --> 00:42:20,093
أتعرف يا (تيرينس)؟
..تناول (سبايك) بوريتو صباحًا و -

587
00:42:20,118 --> 00:42:22,688
كنتُ.. أيمكنك إخراجه لـ..؟

588
00:42:24,894 --> 00:42:27,118
أكيد -
!أنا مستعد -

589
00:42:28,760 --> 00:42:29,528
شكرًا لك

590
00:42:29,595 --> 00:42:37,420
هلّا يا (كايلا).. ؟ -
أريد (كايلا) لمساعدتي بأمور وصيفات الشرف -

591
00:42:37,736 --> 00:42:39,838
تنسيق الألوان وهكذا -
أكيد -

592
00:42:39,905 --> 00:42:41,473
لديّ نظرة ثاقبة

593
00:42:41,539 --> 00:42:43,508
لا، لا بأس. سأفعل
(كل هذا مع (كايلا

594
00:42:45,810 --> 00:42:49,732
هيّا بنا. معي السلسلة. إنها معي -
حسنًا -

595
00:42:52,251 --> 00:42:54,120
أكيد -
(شكرًا يا (تيرينس -

596
00:43:02,526 --> 00:43:03,694
كايلا)؟) -
أجل -

597
00:43:03,761 --> 00:43:06,298
!يا له من منظر

598
00:43:06,365 --> 00:43:08,267
ما ألوان وصيفات الشرف؟

599
00:43:08,332 --> 00:43:09,501
خاتمي ضاع مني

600
00:43:10,135 --> 00:43:11,303
الكبير؟

601
00:43:11,370 --> 00:43:13,104
.أجل، الكبير
إنه الوحيد

602
00:43:13,171 --> 00:43:14,281
كيف؟

603
00:43:14,306 --> 00:43:20,220
(كنتُ في طريقي إلى المنتجع الصحي وأخبرني (بين
بوضعه في الأمانات لأنه مقتنع أنّي سأضيعه

604
00:43:20,245 --> 00:43:24,090
ولكنكِ فقدتِه -
أجل، أعني، لقد نسيتُ مكانه -

605
00:43:24,115 --> 00:43:29,997
ظننتُ أحدًا قد أخذه في البداية -
وهل هو في المنتجع الصحي برأيك؟ -

606
00:43:30,022 --> 00:43:33,099
.أو حمام السباحة أو الصالة
كنتُ في كل مكان اليوم

607
00:43:33,124 --> 00:43:40,367
ولكنّي لا أريد (بين) أن يعرف أنّي ضيعته -
أحقًّا؟ أعني، ألن يتفهم الأمر؟ -

608
00:43:40,464 --> 00:43:43,289
كان خاتمًا كبيرًا يا عزيزتي -
فهمتُك -

609
00:43:43,314 --> 00:43:45,304
مرحبًا. مرحبًا

610
00:43:45,370 --> 00:43:46,838
مرحبًا -
ماذا أراد والدي؟ -

611
00:43:46,905 --> 00:43:50,210
لا شيء. كنّا نتحدث قليلًا فحسب -
عظيم -

612
00:43:55,013 --> 00:43:56,448
أين خاتمكِ؟

613
00:43:57,316 --> 00:43:59,526
أي خاتم؟ -
خاتم الخطوبة؟ -

614
00:43:59,551 --> 00:44:02,988
الكبير الذي أعطيتُك إيّاه
تقديرًا مني على حبّي

615
00:44:03,055 --> 00:44:10,436
.. أنا.. الأمر وما فيه -
إنها قصة مضحكة يا سيدي -

616
00:44:10,461 --> 00:44:13,106
.لقد أخذتُه
أجل، هذا صحيح

617
00:44:13,131 --> 00:44:19,772
.أخذتُه لتنظيفه
أخذته لتنظيفه وتلميعه لحفل الزفاف

618
00:44:20,071 --> 00:44:21,638
ليبرق كالماس

619
00:44:21,705 --> 00:44:23,307
هذا جيد جدًا في الحقيقي

620
00:44:23,374 --> 00:44:24,944
شكرًا -
(شكرًا يا (كايلا -

621
00:44:25,010 --> 00:44:28,021
بالمناسبة، نريد وضع
مكافأة لكِ على الفاتورة

622
00:44:28,046 --> 00:44:29,915
أيًا يكُن ما تراه يا سيدي

623
00:44:29,981 --> 00:44:32,371
أحبّك -
وأنا أيضًا -

624
00:44:33,318 --> 00:44:36,168
.شكرًا -
.أي خدمة -

625
00:44:38,289 --> 00:44:39,925
معذرة

626
00:44:41,926 --> 00:44:44,294
هيّا، هيّا، هيّا

627
00:44:44,361 --> 00:44:45,629
!توقف! توقف! توقف

628
00:44:47,598 --> 00:44:49,834
!لا، لا، انتظر، انتظر

629
00:44:49,901 --> 00:44:51,703
ماذا؟ -
ها هي تخرج -

630
00:44:51,769 --> 00:44:53,037
أأنت بخير؟

631
00:44:53,104 --> 00:44:54,472
أجل -
!لا، لا، لا -

632
00:44:54,791 --> 00:44:57,876
!بحقّك! توقف! أنت تخجله

633
00:44:57,943 --> 00:45:00,607
كم أكلتَ من البوريتو؟

634
00:45:02,247 --> 00:45:04,943
أرى ما فعلتَ. حسنًا

635
00:45:07,962 --> 00:45:11,324
!أنا ألتقط البراز
أتراه مُتَعَمِد.. ؟

636
00:45:11,348 --> 00:45:12,188
!هيّا

637
00:45:28,078 --> 00:45:29,612
<i>جوي)؟)</i>

638
00:45:29,678 --> 00:45:32,585
<i>.(مرحبًا يا (كايلا
كيف تسري مطاردة الفأر؟</i>

639
00:45:32,815 --> 00:45:37,627
<i>.كما يرام. بالمناسبة، سؤال سريع</i>
لنقُل إن شخصًا مهمًا قد فقد خاتمه

640
00:45:37,652 --> 00:45:42,591
وأراد أحدٌ البحث عن الخاتم
المفقود بدون لفت الانتباه

641
00:45:42,658 --> 00:45:48,152
أين يفترض بالشخص البحث في رأيكِ؟ -
ربّاه، إنّي.. أحب الألغاز -

642
00:45:48,297 --> 00:45:53,885
إن كنتُ ذلك الشخص ولكنّي لستُ هو
ولكن يمكن أن أكون، من يعلم؟

643
00:45:53,910 --> 00:45:56,839
يومًا ما، بوسع المرء أن يحلُم

644
00:45:56,906 --> 00:45:58,708
شخص مهم جدًا

645
00:46:00,509 --> 00:46:02,678
آسفة، عودةً للسؤال

646
00:46:02,745 --> 00:46:08,215
هذا مرهون بحجم الشيء الضائع.. هل هي
سيارة؟ هل هو حي؟ هل يمكن أن يكون كلبًا؟

647
00:46:08,285 --> 00:46:11,562
.إنّي أفقد أشياءً طوال الوقت
فقدتُ أخي الأصغر الأسبوع الماضي

648
00:46:11,587 --> 00:46:13,055
لا تخبري أحدًا رجاءً

649
00:46:13,122 --> 00:46:18,616
وكنتُ أبحث عنه
.. وشكرتُ الربّ على

650
00:46:21,964 --> 00:46:22,832
.أجل

651
00:48:08,183 --> 00:48:09,386
"ممنوع اللمس"

652
00:48:10,425 --> 00:48:14,302
"شحن دولي سريع"

653
00:48:20,281 --> 00:48:22,250
توم)! ماذا؟)

654
00:48:22,317 --> 00:48:23,719
!مهلًا، على رسلك

655
00:48:23,786 --> 00:48:27,357
بالإضافة أن ذلك لن
يمنع خروج ذلك الأحمق

656
00:48:29,792 --> 00:48:31,960
ماذا تعني بأنّه رحل؟

657
00:48:33,318 --> 00:48:36,966
تعني رحل تمامًا؟ أمتأكد؟

658
00:48:39,100 --> 00:48:45,013
!(أجل! مرحى يا (توم
المزيد من الحليب الدافئ لكَ الليلة

659
00:48:48,499 --> 00:48:50,212
(سيّد (دبروس

660
00:48:50,279 --> 00:48:54,183
يسرّني إخباركَ بأن المهمة
التي عيّنّا (توم) لأجلها

661
00:48:54,250 --> 00:48:56,139
اكتملت -
رائع -

662
00:48:56,164 --> 00:49:00,261
الآن علينا إيجاد سبيل لطرده
بدون التسبب بقضية مساواة بالعمالة

663
00:49:00,727 --> 00:49:02,557
ربّما عليّ تمعُّن حزم تعويضات الإقالة

664
00:49:02,625 --> 00:49:04,198
صحيح؟ -
ربّما شهر من التونة؟ -

665
00:49:04,223 --> 00:49:05,995
لأنّه قط -
أجل -

666
00:49:06,062 --> 00:49:07,764
أظنّنا سنعطي واحدة لكل أسرة

667
00:49:07,830 --> 00:49:11,533
وإن كان هناك سبيل للتيقُّن من
...حصول الضيوف عليها فور دخولهم

668
00:49:11,600 --> 00:49:13,535
العروس معجبة بكِ جدًا

669
00:49:15,337 --> 00:49:18,515
لا أعلم، أيّما يمكنني فعله للمساعدة
بجنون حفلات الزفاف تلك

670
00:49:18,540 --> 00:49:20,109
يبدو أن ما يحدث يضعهم تحت تأثير ضغط

671
00:49:20,174 --> 00:49:23,229
بين كل شيء، فحفل الزفاف
هو أول اختبار للعروسين

672
00:49:23,254 --> 00:49:26,723
لأنّه يمكنكِ الوعد بما تشائين في النذور
وحين يؤول الأمر لها

673
00:49:26,748 --> 00:49:30,357
فتلك طريقة تعاملكِ مع ضغط التخطيط
البعض ينجحون باجتياز التحدي

674
00:49:30,382 --> 00:49:35,556
.والبعض الآخر.. لا يتعيّن أن أذكر ذلك

675
00:49:39,995 --> 00:49:47,784
هل أخبركَ (توم) بالأنباء السارّة؟
مشكلة الفأر انتهت رسميًّا

676
00:49:47,809 --> 00:49:52,897
جئتِ فرأيتِ فأنهيتِ الأزمة -
أجل -

677
00:49:53,710 --> 00:49:57,555
ما رأيك بالاحتفال؟ -
أفضل مشروبات الحانة لكِ -

678
00:49:57,580 --> 00:50:00,530
أجل، ها نحن ذا. المشروب الممتاز

679
00:50:04,853 --> 00:50:08,519
تلك المخالب تتحرّك بسرعة، صحيح؟ -
يتعيّن أن تكوني مديرته -

680
00:50:10,324 --> 00:50:11,960
أعني بالتأكيد، لمَ لا؟

681
00:50:12,027 --> 00:50:17,544
ربّما حينها سيرون مدى براعتي
ويأتون بي لإدارة كل شيء مدى الحياة؟

682
00:50:17,544 --> 00:50:20,303
ثمّة أحد يظن أن بوسعه
تخطّي بضعة خطوات

683
00:50:22,272 --> 00:50:27,618
لا، إنّما أعني، من حيث أنحدر
لم تتواجد أي فرص حقيقيّة

684
00:50:27,643 --> 00:50:30,655
ومن أين تنحدرين؟ -
"بلدة صغيرة بولاية "بين -

685
00:50:30,680 --> 00:50:33,482
تخيّل رؤية مستقبلك
كلّه أمامك ولكنّك لا تطيقه

686
00:50:33,549 --> 00:50:35,752
ذلك كان حالي هناك

687
00:50:35,817 --> 00:50:39,562
...أردتُ وحسب إيجاد ما يشعرني بـ -
الأهميّة؟ -

688
00:50:39,888 --> 00:50:41,457
نعم

689
00:50:41,524 --> 00:50:43,558
وبدت "نيويورك" المكان
الأنسب للبحث عنها فيه

690
00:50:43,625 --> 00:50:46,028
إنّي سمعتُ بأمر سيرتكِ الذاتية

691
00:50:46,094 --> 00:50:49,673
..حيال ذلك -
هيّا، لا تخجلي -

692
00:50:49,698 --> 00:50:51,700
أيًّا كانت الفرصة التي
تبحثين عنها، فإنّكِ تستحقينها

693
00:50:51,767 --> 00:50:54,502
إنّكِ دليل على أن الأمر يتطلب
أكثر من مجرد سيرة ذاتية

694
00:50:54,569 --> 00:50:56,705
للوصول لمرتبة عليا في "نيويورك"، صحيح؟

695
00:50:56,772 --> 00:50:58,616
.مذنبة بالتهم الموجهة إليّ

696
00:51:03,879 --> 00:51:08,325
<i>.توتس) تحتاج لصورة مخلب صغيرة)
ذكرت (كايلا) أنّكم تملكون مكانًا مناسبًا</i>

697
00:51:08,350 --> 00:51:12,045
.بوسعنا رؤيتها الآن
.سيكون ذلك رائعًا للغاية

698
00:51:18,194 --> 00:51:19,529
# حسنًا #

699
00:51:20,696 --> 00:51:22,431
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

700
00:51:25,114 --> 00:51:28,070
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

701
00:51:29,660 --> 00:51:32,663
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

702
00:51:32,663 --> 00:51:36,959
# أيّتها الفتاة، ألا تعلمين #

703
00:51:36,959 --> 00:51:40,171
# أنصتي إليّ رجاءً يا عزيزتي #

704
00:51:41,884 --> 00:51:44,754
# إنّي أحبكِ يا فتاة، لذا # -
!أجل -

705
00:51:44,819 --> 00:51:49,357
# أخفضي ضوء بريقكِ #

706
00:51:49,424 --> 00:51:51,995
# قلتُ أخفضي ضوء بريقكِ #

707
00:51:55,364 --> 00:51:56,533
# أخفضيه #

708
00:51:58,100 --> 00:52:00,268
# رجاءً أخفضي ضوء بريقكِ #

709
00:52:01,937 --> 00:52:03,705
<i>حسنًا، هيّا يا عزيزتي</i>

710
00:52:03,772 --> 00:52:05,473
<i>شكرًا جزيلًا لكِ -
على الرحب -</i>

711
00:52:10,480 --> 00:52:11,814
!رباه

712
00:52:15,651 --> 00:52:17,786
لا، لا، توقفا

713
00:52:17,852 --> 00:52:19,620
كلاكما

714
00:52:19,687 --> 00:52:22,056
لمَ لا يزال حيًّا؟
لمَ لا يزال هنا؟

715
00:52:23,091 --> 00:52:26,443
.(طفح الكيل يا (جيري
سأتصل بشركة الإبادة

716
00:52:27,962 --> 00:52:31,674
لمَ بحوزتكَ خاتم (بريتا)؟
هل كان بحوزتكَ طوال ذلك الوقت؟

717
00:52:31,699 --> 00:52:34,671
أعطني إيّاه، فورًا. أسقِط الخاتم

718
00:52:38,479 --> 00:52:40,146
ماذا تريد مقابله يا (جيري)؟

719
00:52:42,210 --> 00:52:44,687
تريد البقاء هنا؟
!أيُّها المخادع الصغير

720
00:52:44,712 --> 00:52:50,461
.يمكننا نقاش ذلك وفقًا لشروطي -
<i>!لا مشكلة، سأتدبر أمره -</i>

721
00:52:50,486 --> 00:52:51,721
...(توم)

722
00:52:51,788 --> 00:52:53,289
!معذرةً -
أين ذهب؟ -

723
00:52:53,355 --> 00:52:55,958
<i>!معذرةً -</i>
أين ذهب يا (توم)؟ -

724
00:52:56,024 --> 00:52:57,859
اعثر عليه، فورًا -
<i>!توقف، قلتُ توقف -</i>

725
00:52:57,926 --> 00:53:00,195
!توقف

726
00:53:00,263 --> 00:53:01,663
!اهدأ

727
00:53:01,730 --> 00:53:03,099
!إنّي الزعيم

728
00:53:07,837 --> 00:53:11,615
لِمَ أرى الموظفين المؤقتين بين العملاء
في مدخل الفندق في منتصف نوبتهم؟

729
00:53:11,640 --> 00:53:14,198
...كنّا فقط -
(إنّنا نحتفل يا (تيرينس -

730
00:53:14,223 --> 00:53:17,854
مشكلة فأر الفندق قد انتهت -
أجل، تهانيّ -

731
00:53:17,879 --> 00:53:21,440
العمل الجماعي يُنجز المستحيل، صحيح؟ -
أجل، تدبّرنا أمره، صحيح يا (توم)؟ -

732
00:53:21,690 --> 00:53:25,855
تدبّرنا أمره بالكامل، صحيح؟

733
00:53:25,921 --> 00:53:28,932
ماذا يفعل؟ -
إنّه لا يفعل شيئًا -

734
00:53:28,957 --> 00:53:30,691
لمَ يبدو عليكِ التوتر؟ -
ماذا؟ -

735
00:53:30,759 --> 00:53:33,504
يبدو عليكِ التوتر -
لا يبدو عليّ التوتر -

736
00:53:33,529 --> 00:53:34,964
حقًّا؟ ماذا في جيبكِ؟

737
00:53:37,433 --> 00:53:39,068
ويلاه -
(تيرينس) -

738
00:53:39,134 --> 00:53:40,535
مهلًا! إنّه في جيبها -
تيرينس)، ماذا تفعل؟) -

739
00:53:40,602 --> 00:53:41,736
الفأر في جيبها

740
00:53:43,172 --> 00:53:44,040
!عُد إلى هنا

741
00:53:49,844 --> 00:53:51,413
!إنّي آسف جدًا

742
00:53:58,921 --> 00:54:00,489
!تعال هنا أيُّها القط

743
00:54:08,062 --> 00:54:09,198
!اهدأوا جميعًا

744
00:54:12,134 --> 00:54:13,657
!لا

745
00:54:15,827 --> 00:54:16,911
!(توم)

746
00:54:25,781 --> 00:54:27,717
!الفأر

747
00:55:04,352 --> 00:55:06,254
...ما هذا بحقّ

748
00:55:15,163 --> 00:55:17,834
.هذا قطعًا خطأك

749
00:55:39,788 --> 00:55:42,810
<i>كايلا)، وماذا عساك تسمين هذا؟) -
كان هذا خطئًا -</i>

750
00:55:42,835 --> 00:55:46,236
<i>كان سوء فهم بالكامل -
!هذا تقاعس عن تأدية المهام -</i>

751
00:55:46,261 --> 00:55:48,965
<i>!وانعكاس عن افتقار الشخصية</i>

752
00:55:52,234 --> 00:55:57,080
.إنّه مصدر إحراج للفندق وإهانة لكَ
إنه مدى جديّة الأمر يا سيّدي

753
00:55:57,105 --> 00:55:58,073
أوافقكَ

754
00:55:59,274 --> 00:56:02,224
تيرينس)، إنّكَ ستغادر) -
ماذا؟ -

755
00:56:02,249 --> 00:56:06,381
إن ضخامة هذا الزفاف
فاقت مقدرتكَ وأنتَ في حالة توتر

756
00:56:06,448 --> 00:56:09,989
...وأظنّ إجازة من شأنها -
تمهّل لحظة، لأتأكد أننا على وفاق -

757
00:56:10,014 --> 00:56:11,820
نظرًا للحقائق الأساسية لهذا

758
00:56:11,886 --> 00:56:17,091
القط الذي أجبرتنا على تعيينه
فشل بالإمساك بالفأر

759
00:56:17,158 --> 00:56:19,658
.كايلا) قالت أنّها تخلّصت من الفأر)
أليس هذا صحيحًا؟

760
00:56:20,730 --> 00:56:25,706
هذا ما قُلتُه -
ذلك ما قلتِه ولكن لم تفعليه -

761
00:56:26,435 --> 00:56:31,772
الفأر الذي سبب كل ذلك الدمار
في الردهة لا يزال في الفندق

762
00:56:31,839 --> 00:56:37,259
رأيتُه في إعصار الحيوانات -
أنصت لنفسك، لم يرَ أحدًا فأرًا -

763
00:56:37,379 --> 00:56:38,446
إنّي رأيتُه

764
00:56:38,513 --> 00:56:41,283
ولكنّهم رأوكَ تتصرف بفظاظة
(تجاه الآنسة (فوريستر

765
00:56:41,350 --> 00:56:45,183
بعد إحضار كلبًا للحانة -
إنّها أحضرت هرًّا للحانة أيضًا -

766
00:56:45,183 --> 00:56:48,520
.توم) موظّف هنا)
إنّه يملك علامةً باسمه

767
00:56:48,589 --> 00:56:51,899
هذا جنون، إنّي أُجنّ الآن -
إنّكَ قطعًا تتصرّف بجنون -

768
00:56:51,899 --> 00:56:56,445
تسببتَ بدمارٍ بقيمة مئات آلاف
الدولارات للفندق، وأثرتَ ذعر الضيوف

769
00:56:56,445 --> 00:57:00,032
والآن تحاول جعل هذا
يبدو كخطأ (كايلا)؟

770
00:57:01,937 --> 00:57:08,082
.أتعلم ماذا؟ لا يمكنكَ فعل هذا
لا يمكنكَ طرد منسق الحفلات أثناء حفل

771
00:57:08,210 --> 00:57:12,823
.(رجاءً غادر بإرادتكَ يا (تيرينس
لا أريد الاضطرار للاتّصال بالأمن

772
00:57:12,848 --> 00:57:13,949
رجاءً لا تفعل هذا

773
00:57:17,652 --> 00:57:19,087
حسنًا

774
00:57:19,955 --> 00:57:21,089
حسنًا

775
00:57:25,593 --> 00:57:27,229
يا ويلاه

776
00:57:28,763 --> 00:57:30,131
لن أنظف ما حدث

777
00:57:32,207 --> 00:57:35,625
.أخرج ذيلك من أذنك
.هذا مقزز

778
00:57:37,806 --> 00:57:40,239
إنها كارثة -
أجل -

779
00:57:40,264 --> 00:57:45,480
طرد منسق الحفلات قبل أكبر وأهم
حفل استضافه هذا الفندق منذ أعوام

780
00:57:45,547 --> 00:57:49,284
السبب الوحيد الذي يشعرني
(بالراحة حيال طرد (تيرينس

781
00:57:49,350 --> 00:57:52,553
هو وجود شخص بثراء خبرتكِ هنا

782
00:57:52,620 --> 00:57:55,381
إذن ماذا الآن؟ -
(وردني اتصالًا من الآنسة (بيرتا -

783
00:57:55,424 --> 00:58:00,562
أخبرتني أنّكِ وجدتِ غرضًا
مهمًا للغاية كانت تبحث عنه

784
00:58:00,629 --> 00:58:03,232
(إنّكِ متعددة المواهب يا (كايلا

785
00:58:03,299 --> 00:58:06,602
أتظنين أن بوسعكِ تدبّر
منصب منسق الحفلات مؤقتًا؟

786
00:58:07,902 --> 00:58:09,105
أتمازحني؟

787
00:58:09,872 --> 00:58:11,006
أجل، أجل، بالطبع

788
00:58:11,073 --> 00:58:12,408
إنّه عبء ثقيل

789
00:58:12,475 --> 00:58:15,511
سيّدي، العبء الثقيل هو
"اسمي الأوسط=موطن براعتي"

790
00:58:16,544 --> 00:58:17,651
إنّه (جوديث) بالواقع

791
00:58:18,245 --> 00:58:19,448
ولكنّكَ تفهم ما قصدتُه

792
00:58:19,515 --> 00:58:20,616
أعلم أنّكِ جديدة

793
00:58:20,681 --> 00:58:24,219
ولكن سسيرتك الذاتية تقنعني
بأنكِ مؤهلة للقيام بهذا

794
00:58:24,285 --> 00:58:26,754
ومن يعلمث؟ إذا مرّت
نهاية الأسبوع هذه على خير

795
00:58:26,821 --> 00:58:30,091
ربّما نناقش منصبًا دائمًا يوم الإثنين

796
00:58:30,158 --> 00:58:36,098
لا يمكنني تصوّر.. أي شيء
.يمكن أن يفسد هذا

797
00:58:43,565 --> 00:58:48,932
.توقفا! عليّكما التوقف عن الشجار
كأنكما تتشاجران منذ أعوامٍ

798
00:58:50,178 --> 00:58:52,714
أنصت، أولًا، شكرًا على الخاتم

799
00:58:54,315 --> 00:58:56,951
تسرّني استعادته بعدما سرقتَه

800
00:58:57,018 --> 00:58:58,286
لا عليك

801
00:58:58,353 --> 00:59:02,223
أتذكران حين قلتُ إن
بقائكما هنا ليس عائدًا لي؟

802
00:59:02,658 --> 00:59:03,592
حسنًا

803
00:59:04,926 --> 00:59:06,394
إن نظرتما إلى هذه

804
00:59:08,029 --> 00:59:12,575
إنّي المسؤولة الآن، اتّفقنا؟
وهذا الزفاف لمسؤولية ضخمة

805
00:59:12,600 --> 00:59:16,038
.إنّها الفرصة التي كنتُ أنتظرها
ولا يمكنني إفسادها

806
00:59:16,238 --> 00:59:18,406
.لذا، على كليكما الرحيل

807
00:59:24,046 --> 00:59:26,011
توقفا عن رمقي بهذه النظرة

808
00:59:30,785 --> 00:59:32,059
حسنًا

809
00:59:32,620 --> 00:59:34,256
ربّما بوسعكما البقاء

810
00:59:34,890 --> 00:59:40,504
ولكن ليس بهذه التصرفات. تلك الفوضى
التي أضرمتماها بالأسفل لكارثة

811
00:59:40,529 --> 00:59:42,498
تريدان البقاء، أليس كذلك؟

812
00:59:44,299 --> 00:59:46,669
لا بأس، بشرط واحد

813
00:59:46,736 --> 00:59:51,073
يتحتّم أن تثبتا لي أن
بوسعكما التعايش سويًّا

814
00:59:51,140 --> 00:59:54,832
وابتعدا عن هنا بقدر الإمكان. مفهوم؟

815
00:59:56,078 --> 01:00:03,067
سأخطط غدًا ليوم كامل لتمضياه سويًّا
"بالخارج عند "بيغ آبل

816
01:00:03,752 --> 01:00:09,388
وإن تأقلمتما فستبقيان، حسنًا؟

817
01:00:11,625 --> 01:00:15,144
.ستأتي سيارتكما الساعة 9 صباحًا
.لا تتأخرا

818
01:01:02,578 --> 01:01:04,346
...حسنًا يا رفاق، رجاءً

819
01:01:06,549 --> 01:01:07,416
...رجاءً

820
01:01:08,850 --> 01:01:12,409
هل هناك طوارئ حقيقيّة؟
طوارئ حقيقيّة؟

821
01:01:13,689 --> 01:01:17,122
لنعِد الكرّة مجددًا -
..علق أصبعي بالباب للتو و -

822
01:01:17,122 --> 01:01:19,428
..حسنًا، رجاءً، اصمت

823
01:01:20,127 --> 01:01:23,606
سيّدة (كايدرا)، أمتأكدة أن الفأر قد رحل؟

824
01:01:23,631 --> 01:01:27,966
ثمّة شائعات بأن لائحة الضيوف
"تشمل مفتش نجمة "ميشلان

825
01:01:28,035 --> 01:01:32,040
لذا، إخفاق واحد وسأُطرد أنا وابني

826
01:01:32,107 --> 01:01:36,486
أؤكد لك يا (جاكي) أن
مشكلة الفأر قد انتهت

827
01:01:36,511 --> 01:01:40,729
هل لدى أحد آخر مشاكل؟ -
هل خاطبتِ الفيل في الخارج؟ -

828
01:01:40,881 --> 01:01:43,050
(كاميرون)

829
01:01:43,118 --> 01:01:45,253
،أجل
"خاطبتُ الفيل في الغرفة=حللتُ المشكلة"

830
01:01:45,319 --> 01:01:48,403
لم تكُن حاضرًا -
بلى، أعني حرفيًّا -

831
01:01:59,366 --> 01:02:00,602
أين تريدينه؟

832
01:02:02,035 --> 01:02:05,003
معذرةً، الأفيال؟ -
لا يمكنني تركه في الشاحنة -

833
01:02:05,107 --> 01:02:07,843
لا، سيكون ذلك تصرّفًا وحشيًّا

834
01:02:09,844 --> 01:02:13,381
بوسعكَ وضعه عند الخادم -
حسنًا -

835
01:02:14,982 --> 01:02:16,718
.(استرخي يا (سيسل

836
01:02:43,879 --> 01:02:46,047
ما رأيكِ أن نأخذهم
ونضعهم في غرفة العمال؟

837
01:02:46,114 --> 01:02:48,417
مسؤول الحيوانات قال
أنّهم بهذا الوقت من العام

838
01:02:48,484 --> 01:02:50,553
يحتاجون غرفة للتواصل والاجتماع

839
01:02:52,786 --> 01:02:54,589
(أظنّهم تواصلوا بما يكفي يا (جوي

840
01:02:54,656 --> 01:02:57,091
فهذا زفاف بنهاية المطاف
وليس بإجازة الربيع

841
01:02:57,158 --> 01:02:59,641
لنذهب وحسب -
ضعيهم في غرفة العمال -

842
01:03:00,361 --> 01:03:02,129
ماذا.. ؟

843
01:03:02,196 --> 01:03:04,198
أي صوت يصدره الطاووس؟

844
01:03:04,265 --> 01:03:05,500
...أعني -
!"كا-كاو" -

845
01:03:05,567 --> 01:03:06,768
.هذا يبدو الصوت الصحيح

846
01:03:18,895 --> 01:03:20,537
"لا تلمسوه رجاءً"

847
01:04:08,263 --> 01:04:13,799
كايلا)، تعالي) -
<i>أندم بشدة على الموافقة على هذا -</i>

848
01:04:18,239 --> 01:04:23,080
يا ربّاه، تبدين مذهلة -
شكرًا لكِ -

849
01:04:24,513 --> 01:04:32,484
إنّنا فندق كامل الخدمات هنا. من تنزيه
الكلاب وإلى إيجاد الخواتم الضائعة

850
01:04:33,896 --> 01:04:35,390
هل مِن شيء آخر
أخدمكِ به يا سيّدتي؟

851
01:04:35,457 --> 01:04:38,657
لا، شكرًا لكِ. هذا الزفاف جنوني بالفعل

852
01:04:39,227 --> 01:04:40,528
لمَ لا ترفضين وحسب؟

853
01:04:40,594 --> 01:04:47,040
إنّنا قررنا تجنُّب التصرّفات
التي قد تعطي انطباعًا أنّنا نتشاجر

854
01:04:47,040 --> 01:04:48,770
ولكن ماذا حين تكونان أنتما الاثنان وحسب؟

855
01:04:48,837 --> 01:04:50,939
أعني، إنّنا نختلف بالطبع

856
01:04:51,006 --> 01:04:53,842
حيال ضخامة حفل الزفاف -
عجبًا -

857
01:04:53,908 --> 01:05:00,683
ولكنّي أظن كان هناك ضغط كبير يمنع
إظهار صورة نسينا فيها كيفيّة التشاجر

858
01:05:02,183 --> 01:05:06,518
(بين) يحبّكِ حقًّا يا (بيرتا) -
أجل، إنّه شاب طيّب جدًا -

859
01:05:08,390 --> 01:05:10,290
إنّه وحسب حين يصبو
لشيء، فإنّه يصبو للأكبر

860
01:05:10,357 --> 01:05:12,566
وهذا ما أحبّه فيه -
أجل -

861
01:05:12,995 --> 01:05:19,100
ولكن يخالجني شعور أن هذا الزفاف
الهندي الصغير سينقلب كارثة كبرى

862
01:05:19,999 --> 01:05:21,742
"(ملعب (يانكي"

863
01:05:21,837 --> 01:05:25,664
(يوم جميل بملعب (يانكي
قمّة الشوط التاسع، تبقت ساعتين

864
01:05:25,707 --> 01:05:29,741
وفريق (يانكي) متقدم بنقطة
بيغ أليكس غوردن) في المنطقة)

865
01:05:30,243 --> 01:05:34,171
.تلك الكرة سُحقت
هذه ربّما تكون النهاية

866
01:05:35,082 --> 01:05:36,617
المبارة قد تكون انتهت

867
01:05:36,685 --> 01:05:39,087
...بوسع فريق (يانكي) التقدّم و

868
01:05:39,154 --> 01:05:41,023
ما هذا؟

869
01:05:41,089 --> 01:05:44,092
معجب مدّ يده وأمسك بالكرة

870
01:05:44,158 --> 01:05:46,694
<i>(فوضى تضرم في ملعب (يانكي</i>

871
01:05:46,761 --> 01:05:49,030
<i>اثنان مِ، معجبي كرة
القاعدة جالسين بالجانب الأيمن</i>

872
01:05:49,096 --> 01:05:52,898
<i>مقاطعين ما كان سيصبح
(الخروج الأخير لفريق (يانكي</i>

873
01:05:52,968 --> 01:05:56,069
<i>الجُناة أُخذوا لاحقًا بواسطة
منظمة مراقبة الحيوانات</i>

874
01:05:56,136 --> 01:05:57,372
<i>.. وفي أخبار أخرى</i>

875
01:06:01,777 --> 01:06:03,579
!رباه

876
01:06:03,645 --> 01:06:04,913
ماذا كان.. ؟

877
01:06:06,180 --> 01:06:08,892
بين)، هل هذه طائرة آلية؟) -
ليست مجرد طائرة آلية -

878
01:06:08,917 --> 01:06:11,352
"كانت "سي إتش-4000
من الفئة العسكرية

879
01:06:11,419 --> 01:06:13,187
أجل -
ولكنّي أوقن أنّها ليست مؤذية -

880
01:06:14,254 --> 01:06:15,100
جوي)؟)

881
01:06:15,125 --> 01:06:16,924
..هل عليّ الذهاب ورؤية ما كان -
(أجل يا (جوي -

882
01:06:16,991 --> 01:06:19,027
حسنًا، إنّي ذاهبة -
(أجل يا (جوي -

883
01:06:19,093 --> 01:06:21,066
كان ذلك صراخًا -
إنّها غير مؤذية -

884
01:06:21,129 --> 01:06:23,803
أجل، الأغراض العسكرية غالبًا كذلك

885
01:06:24,464 --> 01:06:28,178
جلبتُ تلك الطائرة لأنّي ظننت حين
أدخل أنا و(بريتا) الزفاف على ظهر الفيلة

886
01:06:28,203 --> 01:06:30,839
...أن تلك الطائرة قد تكون

887
01:06:30,906 --> 01:06:35,176
"بينما أقول كلمات "طائرة آلية" و"فيل
بصوت مرتفع لكيان بشري آخر

888
01:06:35,243 --> 01:06:38,985
إنّي أتسائل، هل هذا.. مبالغ فيه؟

889
01:06:39,614 --> 01:06:41,717
(حفلات الزفاف يا (بين

890
01:06:41,783 --> 01:06:43,317
إنّها مرهقة بما يكفي بالفعل

891
01:06:43,384 --> 01:06:44,584
أتعلم؟ -
نعم -

892
01:06:44,652 --> 01:06:47,455
(الجزء الأهم هو أن (بريتا
لا تطيق صبرًا حتّى تتزوجكَ

893
01:06:47,522 --> 01:06:50,288
.لذا، تريّث وحسب
حاول الاستمتاع بالأمر

894
01:06:50,625 --> 01:06:52,026
أجل -
فإنّه لن يتاح لكَ إلّا مرة -

895
01:06:52,093 --> 01:06:57,295
فرصة واحدة لتنفيذ الأمر بشكل صحيح -
لذا، حاول التريُّث قليلًا -

896
01:06:57,299 --> 01:07:03,048
أجل، أتريّث جدًا لأدع الأمر يأخذ
مجراه مثل إبطاء وتيرة الأمر

897
01:07:03,073 --> 01:07:07,414
ومن ثم إحداث مفاجأة -
لم يكُن ذلك ما أحاول قوله -

898
01:07:08,176 --> 01:07:09,844
قالوا إنّهم عطَّلوا الأسلحة

899
01:07:09,910 --> 01:07:11,977
بها أسلحة؟ -
سأتأكد -

900
01:07:12,547 --> 01:07:14,688
...وجدتُها
...وجدتُ الـ

901
01:07:15,082 --> 01:07:17,518
!يا ربّاه، أغثني

902
01:07:18,352 --> 01:07:21,152
.إنّها وجدتها
(لا تنظري إلى أعينها يا (جوي

903
01:07:27,395 --> 01:07:29,072
مرحبًا بمنزلكما الجديد يا سادة

904
01:07:36,971 --> 01:07:39,507
!اهدأوا
!لقد تناولتم طعامكم بالفعل

905
01:07:40,142 --> 01:07:41,243
مرحبًا؟

906
01:07:42,439 --> 01:07:43,874
صمتًا

907
01:07:52,182 --> 01:07:54,985
.حاولا الاستراحة
ستظلّان عندكما لفترة

908
01:07:57,220 --> 01:07:58,421
!إقامة ممتعة

909
01:07:58,488 --> 01:08:01,557
<i># زقاق القطط #</i>

910
01:08:01,624 --> 01:08:04,794
<i># تعال والعب #</i>

911
01:08:04,861 --> 01:08:06,463
!إنه القط من الزقاق

912
01:08:06,528 --> 01:08:07,964
حسنًا، حسنًا، حسنًا

913
01:08:08,031 --> 01:08:12,741
.ها نحن ذا مجددًا
لدينا أمورٌ لتسويتها

914
01:08:12,870 --> 01:08:15,448
وقت العشاء -
أسميها وجبة خفيفة -

915
01:08:15,473 --> 01:08:19,830
استرخي. لن يستغرق الأمر وقتًا
طويلًا ما لم تحاربه

916
01:08:20,224 --> 01:08:21,125
أمسكت بك

917
01:08:23,113 --> 01:08:26,495
!لا تخَف، تعال
أستأكله؟

918
01:08:26,520 --> 01:08:30,685
لِمَ لا تكون قطًا مطيعًا وتعطِني
إيّاه قبل أن إظهار الوجه الآخر؟

919
01:08:30,710 --> 01:08:32,780
أأنتما صديقان أو ما شابه؟

920
01:08:33,455 --> 01:08:38,438
هيّا. تناوله فورًا -
إذا لم نأكله، فستأكله أنت -

921
01:08:38,928 --> 01:08:40,564
إنه وجبة خفيفة لذيذة

922
01:08:42,198 --> 01:08:45,777
تناوله، تناوله، تناوله

923
01:08:45,802 --> 01:08:48,371
هكذا تمامًا. أمسِكه من ذيله

924
01:08:48,437 --> 01:08:50,975
!تناوله -
!ها أنت ذا -

925
01:08:53,810 --> 01:08:55,413
أهو لذيذًا كما بدا؟

926
01:08:55,479 --> 01:08:57,882
ماذا تنتظر؟ امضغه

927
01:08:59,018 --> 01:09:01,284
امضغه، امضغه، امضغه، امضغه

928
01:09:01,351 --> 01:09:03,919
لو لم تبدأ بمضغه فسنمضغه نحن

929
01:09:03,986 --> 01:09:05,655
.إنه حار

930
01:09:05,722 --> 01:09:06,682
امضغه، امضغه

931
01:09:06,707 --> 01:09:09,226
انتظروا لحظة، ثَمَّة خطب ما. افتح فاك

932
01:09:09,293 --> 01:09:11,471
!سمعتَه، افتح فمك -
<i>أيّها القط -</i>

933
01:09:14,964 --> 01:09:15,768
لديك زائر

934
01:09:15,793 --> 01:09:17,734
ماذا؟ -
زُوّار؟ -

935
01:09:17,801 --> 01:09:20,480
!لم يأكله -
لديك زائر أيضًا أيّها الفأر -

936
01:09:27,144 --> 01:09:28,212
(مرحبًا يا (توم

937
01:09:30,413 --> 01:09:31,848
كيف يعاملونك؟

938
01:09:31,915 --> 01:09:33,818
هذا المكان فظيع

939
01:09:35,015 --> 01:09:35,884
جبنة؟

940
01:09:38,821 --> 01:09:39,923
لا تريدها؟

941
01:09:41,292 --> 01:09:42,359
إليك الاتفاق

942
01:09:42,426 --> 01:09:47,030
،أعرف أنك تريد العودة إلى الفندق
ويمكنني مساعدتك بالعودة

943
01:09:47,064 --> 01:09:50,175
،كما تعرف
كايلا) هي المسؤولة عن الزفاف الآن)

944
01:09:50,200 --> 01:09:51,901
وهي لمهمة صعبة

945
01:09:51,967 --> 01:09:53,903
لهذا السبب أرسلتني لإعادتك

946
01:09:53,971 --> 01:09:55,405
حتى تساعدها

947
01:09:55,471 --> 01:09:56,406
ولكن هناك مشكلة

948
01:09:58,476 --> 01:10:00,544
يمكنني اصطحاب واحد فقط منكما

949
01:10:00,610 --> 01:10:01,946
أتعرف ما قاله صديقك؟

950
01:10:03,046 --> 01:10:04,914
إنها غلطتك

951
01:10:04,980 --> 01:10:06,949
ربما ليس عليّ قول هذا

952
01:10:07,016 --> 01:10:09,852
يقول إن رائحتك كسمكة التونة

953
01:10:09,919 --> 01:10:11,955
وكالجبنة المعفنة

954
01:10:12,021 --> 01:10:15,198
قال أيضًا إنك عديم الشعور

955
01:10:16,226 --> 01:10:18,427
يريدك أيضًا أن تبقى هنا جتى تتعفن

956
01:10:18,494 --> 01:10:20,796
وضعي صعب جدًا الآن

957
01:10:20,864 --> 01:10:22,232
،فكما تعرف

958
01:10:22,298 --> 01:10:24,333
يمكنني اصطحاب واحد فقط
منكما إلى الفندق

959
01:10:24,400 --> 01:10:25,868
أسيكون القط؟

960
01:10:25,936 --> 01:10:27,171
أم الفأر؟

961
01:10:27,605 --> 01:10:29,716
.حسنًا. لقد قررتُ

962
01:10:36,980 --> 01:10:40,317
في أخبار المشاهير، ثَمَّ ضجةٌ
"كبيرةٌ في فندق "رويال غايت

963
01:10:40,383 --> 01:10:42,051
حيث (بيرتا) و(بين) اللذان
من عائلتين كبيرتين

964
01:10:42,119 --> 01:10:44,020
.سيتزوجان في حفل زفاف خاص

965
01:10:46,504 --> 01:10:51,512
"(فندق (رويال غايت"

966
01:11:03,873 --> 01:11:05,041
حسنًا

967
01:11:05,109 --> 01:11:06,944
لا، لا، لا، لا

968
01:11:09,579 --> 01:11:10,814
تحركا

969
01:11:14,584 --> 01:11:16,220
ما رأيك يا سيد (ميتا)؟

970
01:11:17,555 --> 01:11:23,286
أنت لا ترتدي عمامة -
أهذا سؤالًا أم ماذا؟

971
01:11:23,311 --> 01:11:25,747
لم أكُن أعرف أنك تنتظر إجابةً

972
01:11:25,895 --> 01:11:28,131
!كنتُ بدأت أتحسن في الكريكيت

973
01:11:30,132 --> 01:11:31,301
أنت تبلي بلاءً حسنًا

974
01:11:32,770 --> 01:11:34,948
كيف حال الشامبانيا؟ -
جيد، جيد -

975
01:11:34,973 --> 01:11:38,262
هناك الكثير منها ولكن الناس قليلون -
حسنًا -

976
01:11:38,441 --> 01:11:39,909
.حسنًا يا صاح
خُذ هذه إلى الأعلى

977
01:11:39,976 --> 01:11:40,996
.سأصعد خلال دقيقة
أأنت بخير؟

978
01:11:41,021 --> 01:11:42,455
أجل، أظنّ ذلك

979
01:11:42,455 --> 01:11:46,001
<i>.لدينا مشكلة. نحتاجكِ -</i>
.في طريقي -

980
01:11:59,695 --> 01:12:04,290
ماذا؟ -
أظنّني فعلتُ هذا للتو -

981
01:12:05,549 --> 01:12:08,471
<i>سيداتي سادتي، الحفل
على وشك أن يبدأ</i>

982
01:12:08,538 --> 01:12:11,541
،)حسنًا يا (مالكولم
وجه الالتماس، كُن مثيرًا

983
01:12:11,607 --> 01:12:13,976
دائمًا ما أكون مستعدًا

984
01:12:14,043 --> 01:12:15,912
هذا مضحك

985
01:12:15,979 --> 01:12:17,480
(هذا محرِج جدًا يا (بين

986
01:12:17,547 --> 01:12:20,951
أنتِ تبدين جميلة، صراحةً

987
01:12:21,017 --> 01:12:23,654
وبطريقة ما، نحن الفيلة

988
01:12:23,720 --> 01:12:26,222
لأننا لن ننسى حفل
الزفاف هذا أبدًا

989
01:12:26,906 --> 01:12:27,968
ها نحن أولاء

990
01:12:31,160 --> 01:12:33,882
!مذهل -
!(بريتا) -

991
01:12:35,998 --> 01:12:39,143
مذهل -
هل الفيل حقيقي؟ -

992
01:12:39,168 --> 01:12:43,057
.نحن مؤسسة صديقة للفيلة -
."مؤسسة صديقة" -

993
01:12:49,878 --> 01:12:52,015
مذهل

994
01:12:52,082 --> 01:12:54,285
هذا جميل للغاية

995
01:12:56,386 --> 01:12:58,222
كانت الفيلة خيارًا عظيمًا

996
01:13:01,658 --> 01:13:04,028
مرحبًا بعودتك

997
01:13:07,931 --> 01:13:11,765
اعتبر هذا الزفاف حفل ترحيب لك

998
01:13:13,803 --> 01:13:16,883
لا.. لا

999
01:13:17,774 --> 01:13:19,977
ماذا يفعل (جيري) هنا؟

1000
01:13:20,977 --> 01:13:25,092
.لا بُد أن هذا مُحرِج
مع كل ما قاله عنك

1001
01:13:25,147 --> 01:13:28,017
إنك غير مناسب للعمل
"في "رويال غايت

1002
01:13:28,083 --> 01:13:33,134
بحقك يا (توم). لا تتظاهر بعدم الحزن -
هلّا تركته وشأنه؟ -

1003
01:13:33,222 --> 01:13:36,235
لديّ شيء لأقوله -
!إذن اذهب وتحدث معه -

1004
01:13:36,260 --> 01:13:37,228
.. كما كنتُ أقول

1005
01:13:40,931 --> 01:13:44,079
!تمكنتُ منك
!لننهِ ما بدأناه

1006
01:13:47,072 --> 01:13:48,137
.استمتع

1007
01:13:58,582 --> 01:13:59,482
لِمَ (توم) هنا؟

1008
01:14:00,784 --> 01:14:01,952
ماذا.. ؟

1009
01:14:02,019 --> 01:14:04,681
لا أرى (جيري). أترى (جيري)؟ -
لا، لا أراه -

1010
01:14:05,088 --> 01:14:07,089
مرحبًا -
مرحبًا -

1011
01:14:07,156 --> 01:14:09,258
أليس هذا جميلًا؟
وانظري، أعجب هذا والدك

1012
01:14:09,324 --> 01:14:10,792
على الأقل، أظنّ هذا أعجبه

1013
01:14:10,860 --> 01:14:13,422
من الصعب قول ذلك -
ليس سيئًا -

1014
01:14:16,232 --> 01:14:19,404
ابتسمي للقُمرة الطائرة -
قُمرة طائرة؟ -

1015
01:14:19,436 --> 01:14:21,838
بإمكانهم وضع قُمرة
على طائرة آلية

1016
01:14:21,904 --> 01:14:23,172
أهذان طاووسان؟

1017
01:14:23,239 --> 01:14:27,829
نعم، أظنّهما جزءًا من
مجموعة الطيور الغريبة

1018
01:14:33,617 --> 01:14:34,717
والنمر أيضًا؟

1019
01:14:34,784 --> 01:14:36,185
النمر أولويتنا

1020
01:14:37,520 --> 01:14:42,635
توسلتُك بالتوقف عن فعل هذه الأمور -
.آسف، إنها آخر المفاجآت -

1021
01:14:42,725 --> 01:14:45,096
.أنت لا تسمع -
أسمع ماذا؟ -

1022
01:15:15,357 --> 01:15:18,921
لا يا (توم). لا تفعلها -
افعلها يا (توم). افعلها -

1023
01:15:28,038 --> 01:15:29,440
أنت لميّت أيّها الفأر

1024
01:15:52,095 --> 01:15:53,830
!أجل

1025
01:16:07,810 --> 01:16:11,160
أهذا فأر؟ -
ماذا.. ؟ -

1026
01:16:13,083 --> 01:16:13,950
!(بريتا)

1027
01:16:15,785 --> 01:16:17,052
!فأر! فأر

1028
01:16:17,119 --> 01:16:19,323
!فأر، فأر، فأر

1029
01:16:20,423 --> 01:16:21,891
أمسكنا به -
!عزيزي -

1030
01:16:21,958 --> 01:16:23,191
!لا، اهدأوا جميعًا

1031
01:16:23,258 --> 01:16:26,030
!فأر! فأر! فأر

1032
01:16:27,963 --> 01:16:29,732
!فأر! فأر

1033
01:16:31,935 --> 01:16:34,271
ابتعد

1034
01:16:38,288 --> 01:16:41,796
أنت؟ -
لا، أنا -

1035
01:16:48,385 --> 01:16:52,306
!فأر، فأر، فأر

1036
01:17:09,404 --> 01:17:10,873
اهدأوا جميعًا، رجاءً

1037
01:17:15,611 --> 01:17:17,245
!ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عن طريقي

1038
01:17:21,284 --> 01:17:24,153
!(مالكولم)
!قادم لإنقاذك

1039
01:17:24,220 --> 01:17:25,454
!لا

1040
01:17:36,699 --> 01:17:37,667
!(بريتا)

1041
01:17:45,909 --> 01:17:46,843
مِن الباب الخلفي

1042
01:17:48,211 --> 01:17:50,646
!لنخرج من هنا

1043
01:17:52,449 --> 01:17:54,451
!لا

1044
01:18:13,436 --> 01:18:15,906
!(سيسل)! (مالكولم)

1045
01:18:16,739 --> 01:18:18,774
!توقفا! توقفا

1046
01:18:28,417 --> 01:18:30,086
ماذا يفعل هنا؟

1047
01:18:30,153 --> 01:18:35,368
(تيرينس) هنا لأنه حاول تحذيري مِن (كايلا)
ومِن الواضح أنها كذبت بخصوص هويتها

1048
01:18:35,368 --> 01:18:39,529
.كان ذلك سوء تفاهم يا سيدي
.. كان ذلك

1049
01:18:43,333 --> 01:18:47,546
لا.. لم يكُن سوء تفاهم

1050
01:18:50,073 --> 01:18:59,955
عندما أتيتُ إلى مكتبك ذلك اليوم، سرقتُ
سيرة شخص آخر الذاتية وتظاهرتُ أنها لي

1051
01:19:05,421 --> 01:19:07,591
ليس لدي مؤهلات لهذا

1052
01:19:11,261 --> 01:19:13,763
لأي شيء، صراحة

1053
01:19:13,829 --> 01:19:19,055
،لم تفسدي حفل الزفاف فحسب
بل ربما أفسدتِ مستقبل الفندق

1054
01:19:20,136 --> 01:19:21,004
أعتذر

1055
01:19:22,238 --> 01:19:25,001
ربما يمكنني إنقاذ الموقف -
لا عليّكم -

1056
01:19:28,878 --> 01:19:35,495
جئتُ إلى هنا لإعلام السيد
دبروس) أن الزفاف قد تم إلغاؤه)

1057
01:19:41,123 --> 01:19:41,992
!(بريتا)

1058
01:20:07,484 --> 01:20:11,088
أظنّنا لم نكُن على وفاق -
.. أنا -

1059
01:20:15,857 --> 01:20:17,126
.. لا أفهم يا (كايلا) سبب

1060
01:20:17,193 --> 01:20:18,494
(كنتُ سأخبرك يا (كاميرون

1061
01:20:19,995 --> 01:20:22,966
كنتُ سأصارحكم جميعًا بالحقيقة

1062
01:20:23,031 --> 01:20:26,069
أردتُ الإثبات لكم جميعًا
أنني أستحق هذا

1063
01:20:26,135 --> 01:20:27,471
أن بإمكاني فعل هذا

1064
01:20:32,208 --> 01:20:33,076
.آسفة

1065
01:20:59,468 --> 01:21:01,471
!وإيّاكما والتفكير بالعودة

1066
01:21:03,071 --> 01:21:06,844
أتظنّاني كنتُ سأدع حيوانات شوارع
تعيش في فندق "رويال غايت"؟

1067
01:21:07,077 --> 01:21:07,944
.قطعًا لا

1068
01:22:26,154 --> 01:22:30,201
.شكرًا لمقابلتي
أعرف أنّي لم أكُن مقنعةً بالأمس

1069
01:22:30,226 --> 01:22:33,896
ولكن ما كنتُ أحاول قوله
هو أنّي حقًّا لآسفة

1070
01:22:33,962 --> 01:22:41,245
لا زلتُ لا أصدق أنّي رأيتُ كل ما أنجزته تلك
المرأة في سيرتها الذاتية وظنّنتُ طموحي يشبهه

1071
01:22:41,270 --> 01:22:44,080
(الجميع يخفق يا (كايلا

1072
01:22:44,105 --> 01:22:45,341
هذا حقًّا لصعب

1073
01:22:45,408 --> 01:22:51,142
أعني، عندما أنظر إلى هاتفي صباح كل يوم
وأجد الأخبار كلها عن أناسٍ في نفس أعمارِنا

1074
01:22:51,180 --> 01:22:52,248
إنهم ناجحون بما يفعلونه

1075
01:22:52,315 --> 01:22:57,479
ربما نحتاج أن نتوقف عن مقارنتنا
بالجميع وأن نشقّ طريقنا بأنفسنا

1076
01:22:57,520 --> 01:23:00,097
،)اسمعي يا (كايلا
ستحصلين على المهارات

1077
01:23:00,122 --> 01:23:03,816
أنتِ ذكية ومرِحة
وتحبين مساعدة الغير

1078
01:23:03,993 --> 01:23:11,276
حتى لو حاولتُ إصلاح الأمر فلن أستطيع -
ولكن ربما يمكنهما إقناعك -

1079
01:23:11,301 --> 01:23:12,102
كلّا

1080
01:23:12,127 --> 01:23:18,300
.أنتما آخر مَن أريد رؤتهما الآن
ما كل هذا؟

1081
01:23:19,876 --> 01:23:22,863
(أظنّهما (بريتا) و(بين

1082
01:23:24,646 --> 01:23:27,551
أتعرف؟ اكسر الطباشير
وأخبِرني بما يحدث

1083
01:23:29,418 --> 01:23:32,511
أنت و(جيري) لديكما فكرة لماذا؟ -
كيف.. ؟ -

1084
01:23:35,757 --> 01:23:36,691
فيلة؟

1085
01:23:38,494 --> 01:23:42,285
وطواويس؟ كعكة زفاف؟ أتسخران مني؟

1086
01:23:42,531 --> 01:23:44,677
إنها كالفزورة؟ -
بتاتًا -

1087
01:23:45,100 --> 01:23:46,702
.. لأنه فعل

1088
01:23:46,769 --> 01:23:49,939
لا؟ حسنًا، لا عليّكِ

1089
01:23:50,006 --> 01:23:55,604
أظنّ ما يحاولان إخبارنا به أنه لو عدنا
...إلى الفندق وأنقذنا ما يمكن إنقاذه

1090
01:23:55,711 --> 01:24:01,984
ووجدنا مكانًا في اللحظة الأخيرة وكاهن
مناسب، فيمكننا إصلاح هذا بزفاف مؤقت

1091
01:24:03,552 --> 01:24:07,698
وأحصلتِ على كل هذا من ذلك؟ -
نعم -

1092
01:24:07,723 --> 01:24:10,500
نفهم بعضنا نوعًا ما الآن -
لنفعلها -

1093
01:24:10,525 --> 01:24:11,993
ماذا لدينا لنخسره؟

1094
01:24:26,175 --> 01:24:29,339
.مرحبًا
إلى أين (بريتا) ذاهبة؟

1095
01:24:29,418 --> 01:24:31,421
حارس البوابة لا يتكلم

1096
01:24:32,414 --> 01:24:33,767
"مطار "جي اف كي

1097
01:24:36,118 --> 01:24:40,598
حسنًا يا رفاق، أعرف أنكما لا تتفقان
ولكن حان الوقت لتغيير ذلك

1098
01:24:40,623 --> 01:24:45,112
ساعداني إذًا في إنقاذ ذلك الزفاف، حسنًا؟
.لنعيدها إلى هنا

1099
01:24:50,311 --> 01:24:51,279
ماذا تريدين؟

1100
01:24:51,304 --> 01:24:53,944
أريد التحدث مع (بين) لهنيهة -
لا، ألا تظنّين أن ما فعلتيه يكفي؟ -

1101
01:24:53,969 --> 01:24:58,616
بين)، لا يزال بإمكاننا إقامة حفل الزفاف) -
كيف؟ أعني، كل شيء تدمر -

1102
01:24:58,641 --> 01:24:59,976
لا يهم

1103
01:25:00,001 --> 01:25:04,946
لم ترِد (بريتا) أيًا من هذا في الحقيقة -
أرادتك أن تسمعها فقط -

1104
01:25:05,013 --> 01:25:06,748
لا أظنّ هذا

1105
01:25:06,815 --> 01:25:11,696
انتظر، أخبرني أحدهم ذات مرة أن
حفل الزفاف هو أول اختبار للعروسين

1106
01:25:11,721 --> 01:25:15,476
وبعض الأزواج.. يرتقون لذلك -
هذا هراء -

1107
01:25:15,757 --> 01:25:17,059
مَن الأحمق الذي قال ذلك؟

1108
01:25:17,126 --> 01:25:19,195
.. أعني، مَن -
أنا قلتُه -

1109
01:25:21,730 --> 01:25:25,235
اعتذاراتي، آسف. كنتُ أسخر فحسب

1110
01:25:26,202 --> 01:25:30,071
.(يمكنك فعلها يا (بين
لا يزال بإمكاننا إصلاح هذا

1111
01:25:30,138 --> 01:25:34,085
لا أحتاج أن أقول إن كل ما في
الفندق سيكون تحت تصرفك

1112
01:25:34,110 --> 01:25:36,412
ما عدا الفندق، بالتأكيد

1113
01:25:36,477 --> 01:25:40,953
ماذا عن الحديقة أمام الفندق؟ -
آسف، حديقة؟ -

1114
01:25:41,984 --> 01:25:46,830
انتظري، أتقصدين "سنترال بارك"؟ -
أجل، أيًا يكُن اسمها -

1115
01:25:46,855 --> 01:25:50,594
.إنها فكرة مذهلة
(شكرًا لكِ يا (جوي

1116
01:25:51,761 --> 01:25:53,667
ما رأيك؟ -
موافق -

1117
01:25:53,762 --> 01:25:57,674
(لِمَ لا تحضر أنت و(تيرينس) و(بين
قائمة الضيوف وإخبار الجميع بالمكان؟

1118
01:25:57,699 --> 01:26:01,045
أتتوقعين مني مساندتكِ بعد
كل ما حدث في الفندق؟

1119
01:26:01,070 --> 01:26:04,212
أظنّ كلينا فعلنا أمورًا قد
نخسر وظيفتنا لأجلها

1120
01:26:04,373 --> 01:26:06,342
أخبرني (توم) و(جيري) بما فعلتَه

1121
01:26:07,811 --> 01:26:09,312
لن أخبر أحدًا

1122
01:26:10,180 --> 01:26:11,613
حسنًا، شكرًا

1123
01:26:13,015 --> 01:26:16,741
لو كان بإمكان (توم) و(جيري) العمل
.معًا فيمكننا نحن كذلك إذًا

1124
01:26:28,464 --> 01:26:29,899
<i>حوّل، حوّل</i>

1125
01:26:29,966 --> 01:26:31,533
<i>(تعالا يا (توم) و(جيري</i>

1126
01:26:31,600 --> 01:26:33,703
<i>أعرف أنكما لا تتكلمان
ولكن يمكنكما السماع</i>

1127
01:26:33,769 --> 01:26:35,236
<i>"بريتا) في "ليكسنجتون)</i>

1128
01:26:35,303 --> 01:26:37,172
<i>"ويبدو أنها متوجهة إلى نفق "ميدتاون</i>

1129
01:27:06,051 --> 01:27:10,007
<i>.لا، انتظرا، سيدخلان شارع رقم 57
"إنها ذاهبة إلى جسر "كوينزبورو</i>

1130
01:27:19,080 --> 01:27:21,353
<i>عليّكما الوصول إليّها قبل
ذهابها إلى الجسر</i>

1131
01:27:22,418 --> 01:27:26,565
<i>مرحبًا؟
هذا الشيء قديم فعلًا</i>

1132
01:28:09,321 --> 01:28:10,888
!أوقف السيارة

1133
01:28:21,610 --> 01:28:23,145
!اتبعهما، هيّا

1134
01:28:29,185 --> 01:28:31,362
هلّا أسرعت؟ -
<i>أحسنتما يا رفاق</i> -

1135
01:28:31,387 --> 01:28:33,155
<i>.سأرسل لكما عنوانًا جديدًا</i>

1136
01:28:43,287 --> 01:28:44,267
(توتس)

1137
01:28:44,766 --> 01:28:45,936
!عودي

1138
01:28:53,729 --> 01:28:56,557
"(حفل زفاف (بريتا) و(بين"

1139
01:29:14,462 --> 01:29:16,798
ماذا هناك يا (كايلا)؟

1140
01:29:16,865 --> 01:29:18,266
اسمعيني

1141
01:29:18,333 --> 01:29:22,270
أعرف أن البارحة كانت كارثة

1142
01:29:22,337 --> 01:29:26,485
ولكنّي أقسم أن معظم
الفوضى كانت بسببي

1143
01:29:26,922 --> 01:29:28,578
وبسببهما

1144
01:29:30,245 --> 01:29:34,083
ولكنهما تغيّرا مثلي تمامًا

1145
01:29:37,086 --> 01:29:41,421
ولكن يا (بريتا)، أظنّنا لدينا
الفرصة لتصحيح الأمور

1146
01:29:49,297 --> 01:29:50,966
حظًا موفقًا

1147
01:29:58,641 --> 01:30:00,176
اسمعي يا (بريتا)، أنا آسف

1148
01:30:00,243 --> 01:30:06,156
حسنًا؟ أردتُه أن يكون وكأنه حلمًا ولكنه
انقلب إلى أحلامي وأحلام أبيك

1149
01:30:06,181 --> 01:30:09,259
ومِن ثُم تدخل والدكِ في أحلامي
وكان يركب نمرًا في واحدٍ من الأحلام

1150
01:30:09,284 --> 01:30:10,586
.كان الأمر غريبًا
.. ومِن ثُم

1151
01:30:12,521 --> 01:30:18,231
آسف أنّي لم أصمت لسماع ما أردتِه

1152
01:30:18,627 --> 01:30:19,963
أنت مُرادي

1153
01:30:21,762 --> 01:30:23,265
كان ذلك كل ما أردتُه

1154
01:30:25,234 --> 01:30:33,126
للمضي قدمًا، أعدك بمفاجآت أقل
وبالمزيد من المصداقية

1155
01:30:33,544 --> 01:30:36,774
لأنّي بكل صراحة.. أنا أحبّكِ

1156
01:30:38,312 --> 01:30:40,481
هلّا سمحتي بإعادة الحفل؟

1157
01:30:47,422 --> 01:30:50,225
وهلّا تزوجتِني ولكن أفضل، هذه المرة؟

1158
01:31:27,762 --> 01:31:30,298
تعرفين أن الخطأ ليس كله
(خطأ (توماس) و(جيروم

1159
01:31:30,365 --> 01:31:33,577
.أعرف أن لكِ يد به كذلك
كنتِ على حقّ منذ البداية

1160
01:31:33,602 --> 01:31:35,872
السيرة الذاتية مجرد ورقة

1161
01:31:35,937 --> 01:31:38,081
عليّك إعطاء المرء فرصة
لاكتشاف أنفسهم

1162
01:31:38,106 --> 01:31:39,373
أوافقك

1163
01:31:39,440 --> 01:31:42,411
أجل، أبليت بلاءً حسنًا

1164
01:31:43,145 --> 01:31:45,114
(شكرًا يا (تيرينس

1165
01:31:45,181 --> 01:31:49,960
بالمناسبة، أريد تقديم
الآنسة (ليندا بيريبوتوم) لك

1166
01:31:49,985 --> 01:31:51,019
(سيد (دبروس

1167
01:31:51,086 --> 01:31:53,790
صاحبة السيرة الذاتية الحقيقية -
مرحبًا -

1168
01:31:54,207 --> 01:31:56,433
(لا بُد أنك (تيرينس -
هذا صحيح -

1169
01:31:56,458 --> 01:31:59,769
جوزفين بينيبيكر) من)
متجر "دورسي" تشكر فيك

1170
01:31:59,794 --> 01:32:00,695
أحقًّا؟

1171
01:32:02,131 --> 01:32:04,100
إنها سيرة ذاتية ممتازة

1172
01:32:06,173 --> 01:32:13,018
أظنّني سأقابلكِ في مكتبي غدًا
(أو مكتب السيد (دبروس

1173
01:32:19,614 --> 01:32:22,858
.(شكرًا يا (كايلا
ونراكِ غدًا

1174
01:32:22,883 --> 01:32:25,231
شكرًا يا سيدي ولن أخذلك

1175
01:32:26,055 --> 01:32:27,722
.(حظًا موفقًا يا (تيرينس

1176
01:32:40,135 --> 01:32:46,861
حسنًا، أظنّنا فعلناها.. ربما -
تمامًا -

1177
01:32:48,744 --> 01:32:51,097
.شامبانيا. نخبك

1178
01:33:37,025 --> 01:33:38,894
تعال أيّها القط

1179
01:33:38,961 --> 01:33:40,662
أنتما تركضان طوال اليوم

1180
01:33:40,729 --> 01:33:44,499
سأحطمكما كالبسكويت

1181
01:33:51,306 --> 01:33:54,242
معذرة، لا شيء لرؤيته هنا. ماذا.. ؟

1182
01:33:56,043 --> 01:34:04,371
"النهاية"

1183
01:34:07,632 --> 01:34:10,699
(توماس القط)"
"بشخصيته

1184
01:34:10,723 --> 01:34:12,843
(جيروم الفأر)"
"بشخصيته

1185
01:34:13,108 --> 01:34:25,124
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
"مشهد بعد تتر النهاية"

1186
01:34:25,335 --> 01:40:23,938
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss

1187
01:40:25,014 --> 01:40:34,227
// (توم) و(جيري) //
"الفيلم"

1188
01:40:35,209 --> 01:40:39,955
تلقيتُ فاتورة لحفليّ الزواج. أهذه مزحة؟

1189
01:40:39,980 --> 01:40:45,472
كما تعرف، (تيرينس) كان يحسب
.الخسائر ولم يكُن ما حدث جميلًا

1190
01:40:48,957 --> 01:40:50,693
."شكرًا لاختيارك "رويال غايت

1191
01:40:50,717 --> 01:41:02,394
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss