﻿1
00:01:28,714 --> 00:01:29,923
أمي?

2
00:01:36,263 --> 00:01:37,806
أمي?

3
00:01:38,307 --> 00:01:39,600
أمي?

4
00:01:43,478 --> 00:01:44,730
أمي?

5
00:01:45,272 --> 00:01:48,442
مرحباً, أبحث عن صديق عزيز ليكون صديقي
العزيز أتريد أن تكون صديقي العزيز?

6
00:01:50,736 --> 00:01:51,862
صديق?

7
00:01:52,946 --> 00:01:55,866
حسناً, سنبدأ على مهل, ما اسمك?

8
00:01:59,912 --> 00:02:01,496
ما اسمك?

9
00:02:01,538 --> 00:02:03,457
لا, لا, ما اسمك?

10
00:02:03,790 --> 00:02:05,125
اسمك!

11
00:02:05,501 --> 00:02:07,586
اسمك? هل هذا ألماني?

12
00:02:07,920 --> 00:02:09,213
ألماني

13
00:02:11,006 --> 00:02:14,718
حسناً, تسهل علي عملي هنا

14
00:02:19,014 --> 00:02:20,724
هيا عزيزي

15
00:04:19,009 --> 00:04:20,928
اسمعي, ليس الأمر معقداً

16
00:04:20,969 --> 00:04:23,764
أحسني التصرف وإلا كسرت لك أسنانك

17
00:04:23,805 --> 00:04:26,266
لكي تصبحي أشبه ببراز حمام

18
00:04:26,308 --> 00:04:29,895
سأقتلع ريش ذيلك الواحدة تلو الأخرى
حتى تصرخين منادية أمك

19
00:04:32,231 --> 00:04:35,651
لا بأس, أظهرت القوة, أظهرت القناعة

20
00:04:35,692 --> 00:04:38,695
لكن عليك أن تحذر مما تقوله,
سأحطم لك أسنانك? حقاً?

21
00:04:38,737 --> 00:04:41,156
انظر إلي, هل لدي أسنان? لا, ليس لدي أي سن

22
00:04:42,115 --> 00:04:44,826
- لا أسنان
- ما عدت أريد فعل هذا

23
00:04:45,619 --> 00:04:47,079
هذا لحمايتك

24
00:04:47,329 --> 00:04:49,790
لا أشعر بارتياح حيال...

25
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
هيا

26
00:04:51,542 --> 00:04:55,379
تتكلم دوماً كيف أنك تخاف
جداً من الخروج مع كل المخاطر

27
00:04:55,420 --> 00:04:57,422
حيوانات الراكون المسعورة, الهمستر القاتل

28
00:04:57,464 --> 00:04:59,758
أجل أو القوارض بأسنان حادة

29
00:04:59,800 --> 00:05:03,345
أو فئران المرموط المتعطشة للدماء

30
00:05:06,390 --> 00:05:07,641
سمعت قصصاً

31
00:05:08,350 --> 00:05:11,186
أفهم الأمر, أنت مرتعب جداً, وهذا رائع

32
00:05:11,228 --> 00:05:13,313
لكنني أحاول مساعدتك وحسب, أحاول تقويتك

33
00:05:13,605 --> 00:05:15,607
لا يمكنني أن أكون صلباً, يا حشرة

34
00:05:15,649 --> 00:05:19,278
حسناً, سئمت من ذلك
تقول إنك تريد الرحيل من هنا لرؤية العالم

35
00:05:19,319 --> 00:05:22,948
لكنك في الحقيقة, لن تتحرك أبداً
سنتمتراً واحداً خارج هذا الباب

36
00:05:22,990 --> 00:05:24,908
اسمعي, لا يمكنني الخروج الآن

37
00:05:25,534 --> 00:05:27,911
كما أن هناك عملاً كثيراً علي إنجازه هنا

38
00:05:27,953 --> 00:05:30,956
ماذا عن لعبة "الوجه الكبير"?

39
00:05:31,290 --> 00:05:35,252
وجه كبير, وجه صغير

40
00:05:35,627 --> 00:05:38,297
وجه كبير, وجه صغير

41
00:05:39,840 --> 00:05:42,509
أو ربما التدحرج بالكرتون?

42
00:05:47,723 --> 00:05:50,017
أنت طائر يا صغير, طائر

43
00:05:50,058 --> 00:05:53,395
والطائر يطير, ينزلق, يطلق زقزقة

44
00:05:53,729 --> 00:05:56,523
يمكنك رؤية العالم برمته

45
00:05:56,565 --> 00:05:59,109
المحيطات, الجبال, الجواميس

46
00:05:59,401 --> 00:06:02,571
النعامات الضخمة اللواتي تهزن مؤخرتهن هكذا

47
00:06:03,614 --> 00:06:05,449
قرود الرباح, قرود أخرى

48
00:06:17,878 --> 00:06:19,588
كل شيء في الخارج, تعلم

49
00:06:19,922 --> 00:06:21,423
كما في الصور

50
00:06:22,966 --> 00:06:25,260
أنت واثق أنك تريد رؤيتها في المجلة فقط?

51
00:06:56,917 --> 00:06:58,377
صباح الخير جميعاً

52
00:06:59,169 --> 00:07:01,672
هيا يا أولاد, اهدأوا الآن

53
00:07:01,922 --> 00:07:03,423
ليقف الجميع على أغصانهم

54
00:07:03,674 --> 00:07:04,967
بسرعة "أنتون"

55
00:07:05,425 --> 00:07:07,928
"ليزا", هلا تعلقين جدول علم الفلك

56
00:07:07,970 --> 00:07:09,304
أجل آنستي

57
00:07:11,223 --> 00:07:14,184
انتظر وحسب, ستناديني مجدداً

58
00:07:14,226 --> 00:07:17,354
لو حفظت الدرس, ما كنت لتقلق "ماكس"

59
00:07:17,980 --> 00:07:20,274
لذا ترسب في دراسات السماء الليلية

60
00:07:20,816 --> 00:07:22,776
لكنك تحصل على أفضل علامة في التكاسل

61
00:07:23,110 --> 00:07:24,695
هيا الآن, حاول أن تتذكر

62
00:07:24,736 --> 00:07:27,531
أي كوكب يقع شرب زحل?

63
00:07:27,573 --> 00:07:29,032
آنسة "ديلف"

64
00:07:30,325 --> 00:07:31,577
"جوبتيرن"?

65
00:07:31,618 --> 00:07:35,163
- لم ليس "بلوتيرن"? أو "مركوتيرن"?
- أقفل فمك

66
00:07:35,205 --> 00:07:36,915
من يكترث للنجوم بأي حال?

67
00:07:36,957 --> 00:07:39,251
إن لم تحفظ مكان وجود النجوم بسنك

68
00:07:39,293 --> 00:07:43,130
سيفوت الأوان لاحقاً, أيها الصغير الظريف

69
00:07:43,964 --> 00:07:45,799
احفظها, كن واثقاً

70
00:07:46,300 --> 00:07:48,510
لن تسقط السماء على رأسك

71
00:07:52,598 --> 00:07:55,017
إنها ورقة وحسب يا أولاد, لا تصابوا بالهلع

72
00:07:55,350 --> 00:07:58,520
ماذا? لا أصاب بالهلع, من يصاب بالهلع?

73
00:07:59,438 --> 00:08:00,606
أعرف ما هي

74
00:08:00,647 --> 00:08:03,233
إنها "سايكلوبالانوبسيس ليتوكاربوس"

75
00:08:04,067 --> 00:08:05,777
أنت "ليتو" ترهات

76
00:08:06,403 --> 00:08:07,654
ترهات

77
00:08:07,696 --> 00:08:09,615
حسناً, كيف سقطت عليك?

78
00:08:09,656 --> 00:08:11,158
من ورائي

79
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
- لكنك لم تهز الأغصان?
- لا

80
00:08:13,535 --> 00:08:17,080
لم يشدها أحد? يهزها? يدغدغها?
يحركها? يقفز حولها? يعضها?

81
00:08:20,876 --> 00:08:23,504
حسناً, انتهى الدرس لليوم يا أولاد

82
00:08:25,422 --> 00:08:26,840
شكراً أيتها الورقة

83
00:08:47,027 --> 00:08:48,028
أبي?

84
00:08:52,324 --> 00:08:55,202
بهذه السرعة? لم يشدها أحد?

85
00:08:55,244 --> 00:08:58,622
يهزها? يدغدغها? يحركها? يقفز حولها? يعضها?

86
00:09:00,958 --> 00:09:02,960
سوي الأمر إذاً, الخريف وشيك

87
00:09:03,001 --> 00:09:06,046
- أجل رائع, سنذهب إلى "أفريقيا"
- أجل

88
00:09:06,505 --> 00:09:08,048
لنخبر الآخرين

89
00:09:10,551 --> 00:09:11,844
أين "أفريقيا"?

90
00:09:15,180 --> 00:09:16,473
و... أين نحن?

91
00:09:18,183 --> 00:09:19,226
انتظروا

92
00:09:20,310 --> 00:09:23,856
ألا يمكننا الذهاب إلى مكان... لا أعلم

93
00:09:24,606 --> 00:09:25,983
أقرب بقليل?

94
00:09:26,275 --> 00:09:28,861
نذهب إلى "أفريقيا"! حان وقت التحليق

95
00:09:32,364 --> 00:09:35,117
هيا يا أخي الصغير, يمكنك
أن تتمرن خلال الرحلة

96
00:09:42,040 --> 00:09:44,710
"جانيت", إنه الخريف, لنرحل من هنا

97
00:09:45,419 --> 00:09:47,921
رائع, "ميشكا", "ميشكا"

98
00:09:48,213 --> 00:09:49,423
أسرع, سنرحل

99
00:09:49,464 --> 00:09:52,217
ماذا? بهذه السرعة? لكننا لم نجهز بعد

100
00:09:54,636 --> 00:09:57,806
"أنتون", سئمت من جمع ألعابك

101
00:09:57,848 --> 00:10:00,309
أنهي طرح ريشك وكف عن العبث

102
00:10:00,726 --> 00:10:03,729
يا إلهي, علي طرح الريش,
لا يمكنني ارتداء هذا اللون في الخريف

103
00:10:18,410 --> 00:10:20,579
"داريوس", سنرحل إذاً?

104
00:10:21,079 --> 00:10:22,456
لم أنا آخر العالمين?

105
00:10:22,497 --> 00:10:24,750
يفترض بي أن أكون ذراعك الأيمن

106
00:10:24,791 --> 00:10:26,585
التالي وراءك, مساعدك, داعمك

107
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
علي أن أكون أول العالمين

108
00:10:30,506 --> 00:10:34,218
"كارل", تقول دوماً إنه لديك حاسة سادسة

109
00:10:35,135 --> 00:10:36,720
خلتك تعرف أصلاً

110
00:10:37,429 --> 00:10:40,432
حسناً, حسناً, هذا مضحك جداً

111
00:10:40,807 --> 00:10:43,644
تقول دوماً إنه لديك حاسة سادسة, هذا مضحك

112
00:10:47,189 --> 00:10:49,816
أبي? هل كل شيء على ما يرام?

113
00:10:50,484 --> 00:10:52,277
ماذا? بالطبع

114
00:10:52,528 --> 00:10:54,404
أنت قلق بشأن الطيور الحديدية?

115
00:10:54,863 --> 00:10:58,158
أشعر أحياناً أن جميع المواسم اختلطت

116
00:10:59,076 --> 00:11:02,496
لكنني واثق أنه دماغي كطائر عجوز

117
00:11:03,080 --> 00:11:07,084
لكن لا تقلقي, ستكون رحلة رائعة

118
00:11:07,668 --> 00:11:09,169
تماماً ككل عام

119
00:11:31,316 --> 00:11:32,609
سجلت هدفاً

120
00:11:34,945 --> 00:11:37,155
بات الجميع مجنوناً

121
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
حسناً

122
00:11:44,872 --> 00:11:45,914
حان دوري

123
00:11:50,419 --> 00:11:51,253
لا

124
00:11:54,715 --> 00:11:58,677
آسفة, لم أرد ضربها بعيداً جداً

125
00:11:58,927 --> 00:12:00,804
عليك الخروج الآن و...

126
00:12:00,846 --> 00:12:02,306
ليس بالأمر الهام

127
00:12:03,182 --> 00:12:04,433
ماذا هناك?

128
00:12:06,143 --> 00:12:07,269
هذا مؤلم

129
00:12:07,311 --> 00:12:10,564
لويت فكي السفلي أو لويت قرني

130
00:12:11,857 --> 00:12:13,817
قوائمي مشلولة

131
00:12:14,193 --> 00:12:15,611
عليك جلب حبة البلوط تلك

132
00:12:15,652 --> 00:12:19,198
لكنك أطلقتها بعيداً جداً

133
00:12:19,239 --> 00:12:21,867
أنت, يا صديقي الشجاع

134
00:12:22,201 --> 00:12:24,036
أنت أملنا الوحيد

135
00:12:24,328 --> 00:12:27,122
- إن كنت تريد متابعة اللعب
- يمكننا اللعب بشيء آخر

136
00:12:27,497 --> 00:12:30,375
أبداً, والدة جدتي الدعسوقة هي
التي أعطتني حبة البلوط تلك

137
00:12:30,626 --> 00:12:33,295
ألم تقولي إنك وجدتها في الغابة منذ يومين?

138
00:12:33,337 --> 00:12:35,297
إنها في عائلتي منذ أجيال

139
00:12:35,339 --> 00:12:38,717
أرجوك, يا عزيزي الأرنب, أتوسل إليك

140
00:12:40,886 --> 00:12:42,638
يا للألم

141
00:12:43,055 --> 00:12:44,806
حسناً, سأفعل ذلك

142
00:12:44,848 --> 00:12:46,892
لكن كفي عن مناداتي أرنباً, حسناً?

143
00:13:06,411 --> 00:13:09,122
أفعل ذلك فقط لأننا صديقان عزيزان

144
00:13:42,614 --> 00:13:45,659
"داريوس" هل سنطير حقاً فوق البحر?

145
00:13:45,951 --> 00:13:47,619
حتماً

146
00:13:48,161 --> 00:13:49,955
والصحراء أيضاً?

147
00:13:49,997 --> 00:13:53,000
أجل "ليزا" والصحراء أيضاً

148
00:13:54,459 --> 00:13:56,295
اذهبا وكلا الكثير

149
00:13:56,336 --> 00:13:58,505
لكي تخزنا للرحلة الطويلة

150
00:13:58,547 --> 00:14:02,509
هذه المرة الوحيدة التي
سأدعكما فيها تأكلان بنهم

151
00:14:02,551 --> 00:14:04,636
- هيا
- يناسبني ذلك

152
00:14:10,309 --> 00:14:12,853
أجل, وحين نصبح هناك

153
00:14:12,895 --> 00:14:16,273
علينا إيجاد أجمة منفصلة لكما

154
00:14:16,565 --> 00:14:19,860
طيور الحب الشابة بحاجة إلى حميمية

155
00:14:20,235 --> 00:14:21,445
- سيدي, لسنا...
- أبي

156
00:14:21,486 --> 00:14:25,240
عم تتكلم? لا بد أنك
أكلت ثمرة عنبية فاسدة

157
00:14:25,282 --> 00:14:27,159
"ويلي" وأنا لسنا على علاقة

158
00:14:27,201 --> 00:14:29,745
لا بد أنكما أعميان كالوطاويط أيها الولدان

159
00:14:29,786 --> 00:14:33,373
أنتما الوحيدان اللذان لم يلاحظا
كم أنتما مناسبان واحدكما للآخر

160
00:14:33,415 --> 00:14:36,335
هذا واضح كما المنقار على وجهي

161
00:14:36,376 --> 00:14:37,419
أبي!

162
00:14:46,762 --> 00:14:50,224
سأعود على الفور, أيها الصغيران,
أعدا كل شيء لانطلاقنا

163
00:14:51,266 --> 00:14:52,935
أعتمد عليكما

164
00:17:07,944 --> 00:17:11,698
هاك, رجل أمام الأخرى

165
00:17:11,740 --> 00:17:13,825
تابع السير, اجلب ثمرة البلوط

166
00:17:13,867 --> 00:17:15,868
ما هذا? قيوط متحول إشعاعي النشاط?

167
00:17:17,079 --> 00:17:18,579
لا, إنها مجرد أغصان

168
00:17:19,623 --> 00:17:21,333
حسناً, لا داعي للهلع

169
00:17:21,708 --> 00:17:24,795
لا يوجد شيء خطير هنا, مجرد أشجار

170
00:17:25,337 --> 00:17:30,259
أشجار كبيرة سوداء ملتوية مع مخالب

171
00:17:30,634 --> 00:17:32,177
حسناً, ركز

172
00:17:32,594 --> 00:17:35,389
لن نترك البلوط خلفنا, استعن بالجندي الصغير

173
00:17:35,848 --> 00:17:37,933
ها أنت أيتها الصغيرة

174
00:17:37,975 --> 00:17:39,643
سنخرجك من هنا

175
00:17:41,895 --> 00:17:43,564
مم كنت خائفاً?

176
00:17:45,774 --> 00:17:47,901
تخل عن البلوط

177
00:17:57,786 --> 00:18:01,707
أرجوكم, ساعدوني

178
00:18:02,249 --> 00:18:05,085
- هذا ما أردت قوله
- ساعدني

179
00:18:05,919 --> 00:18:08,672
أساعدك? بل ساعدني أنت

180
00:18:08,714 --> 00:18:12,342
أرجوكم, ساعدوني

181
00:18:13,886 --> 00:18:17,973
لا أستطيع, آسف, لدي غبار في عيني

182
00:18:18,015 --> 00:18:20,309
لدي حساسية شديدة على اللقاح

183
00:18:20,642 --> 00:18:22,603
- أما زلت هناك?
- لا

184
00:18:23,187 --> 00:18:25,147
حسناً أنا هنا, لكن اسمع

185
00:18:26,940 --> 00:18:30,194
- سأذهب لجلب المساعدة
- لا تذهب, أتوسل إليك, أسرع

186
00:18:31,486 --> 00:18:34,698
حسناً, لكن لننه ذلك سريعاً وحري بك ألا تنزف

187
00:18:34,740 --> 00:18:36,992
لا أحتمل رؤية الدم

188
00:18:57,221 --> 00:18:58,263
سيدي?

189
00:19:01,517 --> 00:19:02,893
لا تبدو بحالة جيدة

190
00:19:05,521 --> 00:19:08,982
عليك مساعدتي يا صغير, لم
يبق لدي متسع من الوقت

191
00:19:09,024 --> 00:19:11,068
حسناً لكن لا نستطيع البقاء هنا

192
00:19:11,109 --> 00:19:15,197
على عائلتي الرحيل حتماً قبل حلول الشتاء

193
00:19:15,989 --> 00:19:18,575
إنها مسألة حياة أو موت

194
00:19:18,617 --> 00:19:20,744
سنعيدك إلى المنزل وستكون بخير

195
00:19:21,787 --> 00:19:22,913
كم أنت ثقيل

196
00:19:23,789 --> 00:19:25,958
إن لم يغادر أولادي نحو "أفريقيا"

197
00:19:26,583 --> 00:19:28,293
على الفور, سيموتون جميعاً

198
00:19:28,335 --> 00:19:30,587
وتريدني أن أساعدك?

199
00:19:30,629 --> 00:19:33,799
تقابلنا للتو ولست من النوع البطولي

200
00:19:35,467 --> 00:19:37,845
عليك إيجاد "كارل", نسيبي

201
00:19:38,804 --> 00:19:41,557
إنه الوحيد الذي بوسعه أخذهم إلى "أفريقيا"

202
00:19:42,057 --> 00:19:43,308
"أفريقيا"?

203
00:19:43,767 --> 00:19:47,646
"كارل" حسناً, إن كنت ما زلت
حياً بعد عشر دقائق, سأخبره

204
00:19:48,814 --> 00:19:50,357
كم يبلغ وزنك?

205
00:19:50,399 --> 00:19:55,362
عليه تغيير الطريق العادية
لتفادي الطيور الحديدية

206
00:19:56,071 --> 00:19:57,447
إنهم على مسارنا هذا العام

207
00:19:57,990 --> 00:20:00,951
عندي مجرد اقتراح, كف عن تناول الكربوهيدرات

208
00:20:00,993 --> 00:20:04,079
الطيور الحديدية, عدني أن تخبر "كارل"

209
00:20:04,580 --> 00:20:07,541
- أجل بالطبع, سأخبره
- عدني!

210
00:20:08,125 --> 00:20:10,419
عليه أن يسلك طريق الصخور الحادة

211
00:20:10,919 --> 00:20:13,172
ثم النهر مع اليراعات

212
00:20:13,922 --> 00:20:16,758
ثم يغير المسار حتى البحر

213
00:20:17,092 --> 00:20:19,052
لـ "كارل"  حاسة سادسة

214
00:20:19,094 --> 00:20:22,723
يمكنه تعلم الإصغاء إليها واتباعها

215
00:20:23,891 --> 00:20:26,143
هذه معلومات كثيرة

216
00:20:26,185 --> 00:20:27,936
أيمكنك تكرار الجزء الأول?

217
00:20:28,270 --> 00:20:30,147
عليك أن تخبرهم

218
00:20:30,480 --> 00:20:33,358
حسناً, "كارل", الصخور الحادة,
اليراعات, الحاسة السادسة, فهمت

219
00:20:33,400 --> 00:20:36,153
والآن لنخرج بطنك المليء من هنا

220
00:20:41,033 --> 00:20:43,160
"داريوس", "داريوس"

221
00:20:43,744 --> 00:20:45,913
- "داريوس"
- أبي

222
00:20:46,163 --> 00:20:49,291
أبي, أين أنت? هناك خطب ما

223
00:20:49,666 --> 00:20:52,669
كان يفترض به الرحيل لبضع دقائق فقط

224
00:20:55,380 --> 00:20:58,175
- إنه هنا
- لا, أبي

225
00:21:07,893 --> 00:21:08,894
أبي?

226
00:21:16,401 --> 00:21:17,611
أبي

227
00:21:18,654 --> 00:21:20,113
أصغي إلى...

228
00:21:20,531 --> 00:21:22,574
الطائر الأصفر...

229
00:21:22,950 --> 00:21:26,453
- ماذا?
- الطائر الأصفر...

230
00:21:27,079 --> 00:21:27,746
أبي?

231
00:21:31,375 --> 00:21:32,417
لا

232
00:21:35,087 --> 00:21:36,213
أبي

233
00:22:23,552 --> 00:22:24,887
أنت! انتظر!

234
00:22:25,804 --> 00:22:27,806
من أنت? ماذا تفعل هنا?

235
00:22:28,307 --> 00:22:29,892
أنا...

236
00:22:33,395 --> 00:22:35,272
"كارل", ماذا نفعل?

237
00:22:35,981 --> 00:22:37,065
"كارل"?

238
00:22:38,400 --> 00:22:40,903
- هل أنت "كارل"?
- الدعسوقة?

239
00:22:40,944 --> 00:22:44,489
أنت الذاهب إلى "أفريقيا" في فصل الشتاء?

240
00:22:44,823 --> 00:22:47,367
أجل لكن ليس بدون "داريوس"

241
00:22:47,826 --> 00:22:50,412
بدون "داريوس", ستحتاجون إليه

242
00:22:50,454 --> 00:22:51,330
ماذا?

243
00:22:52,122 --> 00:22:54,917
نحتاج إليه? ما حاجتنا إليه?

244
00:22:54,958 --> 00:22:57,336
لإيصالكم إلى "أفريقيا"

245
00:22:57,377 --> 00:23:00,088
حسناً, اسمعي أيتها الحشرة

246
00:23:00,380 --> 00:23:04,051
نحن مجموعة متحدة, خضنا الكثير اليوم

247
00:23:04,092 --> 00:23:07,179
بدون أن نجر طائراً أصفر هزيلاً معنا

248
00:23:07,888 --> 00:23:09,973
مهلاً لحظة, الطائر الأصفر?

249
00:23:10,224 --> 00:23:12,392
لا تعيروا الدعسوقة اهتماماً, حسناً?

250
00:23:12,434 --> 00:23:14,394
تعيش لوحدها, إنها مجنونة

251
00:23:14,811 --> 00:23:18,857
هذا صحيح, هذا الطائر هو الوحيد
الذي يعرف الطريق الجديدة

252
00:23:19,149 --> 00:23:20,943
الطريق الجديدة?

253
00:23:21,318 --> 00:23:23,654
لا يمكنكم سلك الطريق التي
سلكتموها العام الفائت

254
00:23:23,695 --> 00:23:26,156
الطيور الحديدية في كل مكان

255
00:23:26,198 --> 00:23:28,200
وهو الوحيد الذي يعرف كيف يتفاداها

256
00:23:28,242 --> 00:23:30,994
- الطيور الحديدية?
- هذا جنون

257
00:23:31,286 --> 00:23:34,289
نصغي إلى حشرة

258
00:23:34,331 --> 00:23:35,832
هل تكلمت مع أبي?

259
00:23:35,874 --> 00:23:38,335
أجل تكلمنا, كنت أحاول مساعدته

260
00:23:38,377 --> 00:23:40,128
كانت أمنية والدك الأخيرة

261
00:23:41,463 --> 00:23:43,674
هلا تعذروننا للحظة

262
00:23:45,050 --> 00:23:48,554
ماذا تخالين نفسك فاعلة?
يفترض بـ "كارل" إرشادهم

263
00:23:48,595 --> 00:23:50,639
ليس إن كنت الوحيد الذي يعرف الطريق

264
00:23:50,681 --> 00:23:52,349
لا أعرف الطريق

265
00:23:52,599 --> 00:23:56,019
بالطبع تعرفها, عليك اتباع
تعليمات العجوز وحسب

266
00:23:56,061 --> 00:23:58,730
الصخور الحادة, اليراعات,
ليس الأمر بهذه الصعوبة

267
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
لديك غريزة كما الطيور الأخرى

268
00:24:01,191 --> 00:24:03,819
سبق أن غادرت المنزل, تابع وحسب

269
00:24:03,861 --> 00:24:06,655
أتابع وحسب?

270
00:24:06,697 --> 00:24:10,534
هذه فرصتك عزيزي لتكون جزءاً من سرب
حقيقي

271
00:24:10,576 --> 00:24:12,452
لن تكون لوحدك أبداً

272
00:24:12,703 --> 00:24:16,248
لكن ماذا عنك? لا يمكنني تركك وحدك

273
00:24:16,290 --> 00:24:18,208
اسمعوا, كان كل هذا غريباً جداً

274
00:24:18,500 --> 00:24:21,420
لذا إن أمكنك إعطائي التعليمات
بشأن المسار الجديد

275
00:24:21,461 --> 00:24:22,838
سنرحل من هنا

276
00:24:24,047 --> 00:24:25,966
أخبرني "داريوس" بالطريق

277
00:24:26,341 --> 00:24:28,260
- أجل
- و...

278
00:24:29,052 --> 00:24:32,264
قد جعلني أعده باصطحابكم إلى هناك

279
00:24:32,306 --> 00:24:35,350
هذا مستحيل, أنا التالي في السلالة

280
00:24:35,392 --> 00:24:37,060
الوعد وعد

281
00:24:42,983 --> 00:24:45,277
تعالوا بسرعة, لنحلق

282
00:24:52,701 --> 00:24:53,660
لا

283
00:25:05,839 --> 00:25:07,883
- "فليك"
- "ويلي"

284
00:25:20,938 --> 00:25:22,731
من هنا, لا, من هنا

285
00:25:36,912 --> 00:25:39,289
أنت, انتظرنا

286
00:25:39,623 --> 00:25:42,584
"فليك", أنت بخير, شكراً يا صديقي

287
00:25:42,960 --> 00:25:44,795
أنقذت حياته

288
00:25:45,629 --> 00:25:48,590
مرحباً, أنا "ويلي", الأخ البكر الشديد القلق

289
00:25:48,632 --> 00:25:51,552
أيها الطائر الأصفر, وضعنا أبي تحت
رعايتك

290
00:25:51,802 --> 00:25:54,137
لذا بأي اتجاه نذهب الآن?

291
00:25:54,471 --> 00:25:56,723
لنهدأ جميعاً

292
00:25:56,765 --> 00:25:59,101
لن نصغي إلى غريب, لم
يجدر بنا تغيير...

293
00:25:59,142 --> 00:26:02,062
"كارل", لا تنس كلمات أبي الأخيرة

294
00:26:02,104 --> 00:26:04,898
- أصغ إلى الطائر الأصفر
- أنا موافق

295
00:26:04,940 --> 00:26:08,485
ذكر "داريوس" الطائر الأصفر
وبعد دقيقتين ظهر طائر أصفر

296
00:26:08,527 --> 00:26:11,488
هذه ترهات, إذاً هل كلمك?

297
00:26:11,530 --> 00:26:12,781
ماذا قال بالتحديد?

298
00:26:14,116 --> 00:26:17,327
طلب مني أن أعده باصطحابكم إلى "أفريقيا"

299
00:26:17,369 --> 00:26:18,912
- قال هذا?
- أجل

300
00:26:19,246 --> 00:26:21,164
أجل, قال ذلك, هذا جنون, صحيح?

301
00:26:21,206 --> 00:26:24,042
لأنني أملك حاسة سادسة

302
00:26:24,084 --> 00:26:26,628
حاسة سادسة? يا إلهي, انتظر

303
00:26:27,171 --> 00:26:29,548
أنا الوحيد الذي لديه حاسة سادسة هنا

304
00:26:29,923 --> 00:26:31,258
صخور حادة

305
00:26:31,842 --> 00:26:34,386
صخور حادة, الطريق من هنا

306
00:26:35,137 --> 00:26:36,597
يبدو أنك لست كذلك

307
00:26:38,640 --> 00:26:41,685
مهلاً! النجوم غير مرتصفة حتى

308
00:26:41,727 --> 00:26:44,229
هذا جالب للحظ العاثر, نسير بعكس اتجاه
الريح

309
00:26:44,271 --> 00:26:47,900
ولماذا لا يصغي إلي أحد?

310
00:26:51,737 --> 00:26:55,115
يا للهول! إنها صخور حادة

311
00:26:55,365 --> 00:26:57,492
تماماً كما قال

312
00:27:07,252 --> 00:27:09,880
ينبئني حدسي إنه علينا إيجاد...

313
00:27:10,797 --> 00:27:13,175
نهر عليه يراعات

314
00:27:13,217 --> 00:27:15,010
أجل, لدي حدس إيجابي

315
00:27:15,344 --> 00:27:16,803
حدس?

316
00:27:17,346 --> 00:27:19,515
لدي حدس بشأنك أيضاً

317
00:27:22,392 --> 00:27:25,687
هيا يا صغيري, حلق بعيداً

318
00:27:26,063 --> 00:27:28,649
نجحت, أنا فخورة جداً

319
00:27:29,358 --> 00:27:32,110
مهلاً, من سيكون صديقي العزيز الآن?

320
00:27:47,251 --> 00:27:50,754
هي, هي...

321
00:27:51,463 --> 00:27:54,424
هي, هي قالت لي

322
00:27:54,967 --> 00:27:58,720
فتاة, أجل

323
00:27:59,388 --> 00:28:02,558
إمرأة, قابلتها في السوق

324
00:28:02,808 --> 00:28:06,311
فتاة, أجل, امرأة

325
00:28:07,020 --> 00:28:10,399
هي, هي...

326
00:28:10,691 --> 00:28:13,861
هي, هي قالت لي

327
00:28:14,695 --> 00:28:16,613
إستيقظ

328
00:28:18,574 --> 00:28:20,284
إستيقظ

329
00:28:33,213 --> 00:28:35,132
لتسر عملية الهجرة بسلاسة

330
00:28:35,174 --> 00:28:38,594
لتكن الريح في ظهرنا ولتلمع الشمس بدفء

331
00:28:38,635 --> 00:28:42,306
لكن نأمل ألا يكون الطقس دافئاً جداً مع كل الرطوبة
ونأمل ألا تكون الرياح الشمالية باردة جداً

332
00:28:42,347 --> 00:28:45,559
إن أمكن للحرارة أن تكون
قرابة 18, سيكون ذلك جيداً

333
00:28:45,809 --> 00:28:48,854
"ماغي" ماذا تفعلين? هل تصلين
أو تعطينا النشرة الجوية?

334
00:28:49,313 --> 00:28:53,275
وهكذا تقول إنك تريد أن تجرب

335
00:28:53,317 --> 00:28:57,237
ترى طائراً محلقاً نحو الأعالي

336
00:28:57,279 --> 00:29:01,325
وكأن الطيور حرة

337
00:29:01,366 --> 00:29:03,911
من أرصفة السماء

338
00:29:04,870 --> 00:29:08,999
وكأن الطيور حرة

339
00:29:09,041 --> 00:29:13,378
من أرصفة السماء

340
00:29:20,093 --> 00:29:22,513
لنر, نهر مع يراعات

341
00:29:22,554 --> 00:29:25,349
نهر مع يراعات

342
00:29:25,390 --> 00:29:28,352
هذا جنون, هذا جنون, لا?

343
00:29:28,727 --> 00:29:30,729
علينا أن نسلك طريق العام الفائت

344
00:29:30,771 --> 00:29:33,649
وهي بالاتجاه المعاكس بالمناسبة

345
00:29:33,941 --> 00:29:37,736
أتريد مواجهة الطيور الحديدية?
والتسبب بتمزيقنا إرباً?

346
00:29:37,778 --> 00:29:41,198
فنتمزق إرباً ونغدوا قطعاً من اللحم الممزق

347
00:29:41,240 --> 00:29:43,575
حسناً, فهمنا الرسالة "جانيت"

348
00:29:43,909 --> 00:29:47,371
أتخال أن الطيور الحديدية موجودة فعلاً?

349
00:29:47,412 --> 00:29:48,372
بالطبع

350
00:29:48,413 --> 00:29:49,998
لكن الحمد للطيور, ظهرت

351
00:29:50,040 --> 00:29:53,836
ونعرف أنه لديك خطة لتفاديها
صحيح أيها العقل المدبر?

352
00:29:55,295 --> 00:29:58,382
عقل مدبر! إنها كلمة قوية جداً

353
00:29:58,423 --> 00:30:02,928
حسناً إن اختارك "داريوس", حيث تطير
سنتبعك

354
00:30:04,555 --> 00:30:06,640
- أجل سيدتي
- "جانيت", يمكنك مناداتي "جانيت"

355
00:30:06,682 --> 00:30:09,643
أنا والدة ذلك العنيد "كارل" هناك

356
00:30:10,269 --> 00:30:13,897
أنا أيضاً خالة "ديلف"
بالمناسبة وأنا متزوجة بهذا

357
00:30:13,939 --> 00:30:16,900
"ميشكا" تشرفت, ما اسمك أيها الصغير?

358
00:30:17,860 --> 00:30:20,821
حسناً, تناديني الدعسوقة أرنبها العزيز

359
00:30:20,863 --> 00:30:23,532
أرنب عزيز? لا, أقصد اسمك الصغير
الحقيقي

360
00:30:23,574 --> 00:30:25,659
ليس لدي فعلاً...

361
00:30:26,660 --> 00:30:28,453
ها هي, اليراعات

362
00:30:28,829 --> 00:30:31,707
إنه بالفعل نهر من اليراعات

363
00:30:32,374 --> 00:30:34,251
انظروا جميعاً

364
00:30:34,668 --> 00:30:37,296
هذا صحيح, تعرف الطريق بالفعل

365
00:30:38,380 --> 00:30:40,132
تعلم? أردت أن أشكرك...

366
00:30:40,174 --> 00:30:42,843
لأنك تركت أصدقاءك ومنزلك لأجلنا

367
00:30:43,177 --> 00:30:44,469
هذا عمل شجاع جداً

368
00:30:44,511 --> 00:30:48,140
- شجاع? أنا? حسناً...
- بلى أنت شجاع

369
00:30:48,182 --> 00:30:51,518
بالنسبة إلى طائر صغير غير
مهاجر, هذه رحلة ضخمة

370
00:30:51,894 --> 00:30:53,270
أجل, أنت محقة

371
00:30:53,312 --> 00:30:56,773
كم تبعد "أفريقيا"? ساعتين
أو ثلاثة أقله من هنا?

372
00:30:57,608 --> 00:30:59,776
أنت مضحك ومتفائل بالفعل

373
00:31:00,444 --> 00:31:03,488
عليك أن تكون كذلك, حين تفكر
في كل المخاطر في العالم

374
00:31:03,739 --> 00:31:06,491
صحيح, كل تلك المخاطر

375
00:31:06,533 --> 00:31:10,579
ننتظر وحسب ونتربص بخطر

376
00:31:11,580 --> 00:31:14,499
هذا مضحك جداً, ربما علينا أخذ استراحة

377
00:31:14,958 --> 00:31:18,921
وقت استراحة? تناسبني الاستراحة القصيرة
عليكم التفكير في العجزة

378
00:31:19,213 --> 00:31:21,381
ما عادوا يطيرون بسرعة كما كانوا سابقاً

379
00:31:21,423 --> 00:31:24,801
وبصراحة, بدأت أشعر بالجوع قليلاً

380
00:31:24,843 --> 00:31:26,887
لا شيء فيك قليل

381
00:31:28,388 --> 00:31:30,724
تشبه "ريفييرا", ألا تظنون ذلك?

382
00:31:30,766 --> 00:31:33,227
إنه على الأرجح جنوب "فرنسا"

383
00:31:33,268 --> 00:31:35,229
أو ربما حتى "اسبانيا"

384
00:31:39,566 --> 00:31:42,236
لم توقفنا هنا? هذا المكان قذر

385
00:31:42,569 --> 00:31:44,029
ورائحته نتنة

386
00:31:44,279 --> 00:31:45,197
ربما كان إبطاً

387
00:31:46,323 --> 00:31:48,200
قالت الآنسة "ديلف" في الصف إنه من
الأفضل

388
00:31:48,242 --> 00:31:51,161
أن نتوقف في المدينة لأن الجو هنا دافئ أكثر

389
00:31:51,203 --> 00:31:54,498
إنه أمر رائع يسمى التلوث,
أليس كذلك آنسة "ديلف"?

390
00:31:54,540 --> 00:31:56,416
أجل "ليزا" هذا صحيح

391
00:31:56,750 --> 00:31:58,836
قالت: هذا صحيح

392
00:32:00,379 --> 00:32:01,421
انظروا

393
00:32:03,006 --> 00:32:04,299
طعام مجاني

394
00:32:07,302 --> 00:32:09,513
مرحباً أيها الرفاق, هل لي أن أسألكم...

395
00:32:09,555 --> 00:32:10,848
ارحل يا فتى

396
00:32:14,184 --> 00:32:15,894
- أرجو المعذرة
- جد مكاناً آخر

397
00:32:16,186 --> 00:32:16,937
ارحل

398
00:32:17,563 --> 00:32:19,022
تحرك

399
00:32:19,439 --> 00:32:20,691
- هيا
- لا مهلاً

400
00:32:21,817 --> 00:32:24,653
أريد أن أعرف فقط من أين نذهب إلى
"أفريقيا"

401
00:32:26,488 --> 00:32:27,739
لا

402
00:32:46,258 --> 00:32:49,011
بالنسبة إلى طائر صغير, إنه
قوي جداً, انظروا إليه

403
00:32:49,469 --> 00:32:52,890
يرشدنا أخرق

404
00:33:02,482 --> 00:33:03,692
لا

405
00:33:04,943 --> 00:33:06,653
بيض مخفوق

406
00:33:28,091 --> 00:33:31,762
النجدة "ديلف", "جانيت", المكان مظلم جداً

407
00:33:32,179 --> 00:33:34,806
- أنا مصاب برهاب الظلمة
- ماذا تفعل هنا?

408
00:33:34,848 --> 00:33:38,143
آسف, كنت في الداخل فقط أفحص...

409
00:33:39,603 --> 00:33:42,564
انسي الأمر, لنرحل من هنا, هذا المكان فظيع

410
00:33:43,482 --> 00:33:46,109
أجل, كنا بانتظارك

411
00:33:46,151 --> 00:33:47,861
علينا توحيد الجميع

412
00:33:47,903 --> 00:33:49,905
مسألة الالتفاف هذه هي...

413
00:33:50,822 --> 00:33:52,157
"كارل" مصاب بالتوتر حيالها

414
00:33:52,199 --> 00:33:54,993
اسمعي, لا أظن أن الأمر سينجح في الواقع

415
00:33:55,327 --> 00:33:57,788
أجل, هذا خطير جداً,
علي العودة إلى دياري

416
00:33:57,829 --> 00:34:00,624
لدي أعمال منزلية علي إنجازها,
لدي حشرة علي إطعامها

417
00:34:00,666 --> 00:34:03,043
- عم تتكلم?
- هذا ما أفكر فيه

418
00:34:03,418 --> 00:34:06,922
أيجدر بن حقاً الذهاب إلى "أفريقيا" بالفعل?

419
00:34:06,964 --> 00:34:08,090
ماذا? ماذا تقصد?

420
00:34:08,130 --> 00:34:10,759
لنكن صريحين, لا بد من وجود
الكثير من الأماكن الجميلة

421
00:34:10,801 --> 00:34:13,762
أقرب بكثير من "أفريقيا"

422
00:34:13,804 --> 00:34:16,431
أماكن شبيهة جداً بـ"أفريقيا, تعلمين?

423
00:34:19,016 --> 00:34:20,686
حسناً, فهمت

424
00:34:21,061 --> 00:34:22,980
كنت أعرف أن الأمر لا يمكنه أن يكون
حقيقياً

425
00:34:23,438 --> 00:34:26,149
لم قد تساعدنا لإنقاذ عائلة برمتها

426
00:34:26,190 --> 00:34:29,194
لأجل وعد وحسب قطعته على طائر عجوز
يحتضر?

427
00:34:29,235 --> 00:34:32,781
ليست بمشكلة سيذهب كل منا بطريقه
وأنا واثقة أننا سنكون بخير

428
00:34:33,239 --> 00:34:35,742
أنا واثق من ذلك, مذهل

429
00:34:35,784 --> 00:34:38,871
وداعاً عزيزتي, حقاً, رحلة موفقة

430
00:34:38,911 --> 00:34:41,498
ماذا? سنكون بخير لستة...

431
00:34:41,748 --> 00:34:43,792
أو ربما سبعة أيام لوحدنا

432
00:34:44,083 --> 00:34:47,212
لا تقلق بشأن ذلك, سنجعلها جديرة بالعناء

433
00:34:47,504 --> 00:34:48,755
لا

434
00:34:48,797 --> 00:34:51,550
المكان أبعد بكثير مما خلناه, صحيح?

435
00:34:52,009 --> 00:34:53,719
لست معداً لهذا

436
00:34:53,760 --> 00:34:57,097
أنا واثق أن "كارل" سيسره
كثيراً تولي القيادة

437
00:34:57,139 --> 00:34:59,057
كف عن اختلاق الأعذار

438
00:34:59,099 --> 00:35:01,643
إن أراد أبي من "كارل" أن يرشدنا

439
00:35:01,685 --> 00:35:04,521
كان قال ذلك لكنه لم يقل ذلك

440
00:35:04,563 --> 00:35:07,858
طلب منك ذلك ولا بد أنه كان
يملك سبباً وجيهاً لذلك

441
00:35:07,900 --> 00:35:11,695
لا أجد أي سبب لذلك
إضافة إلى ذلك, لم يقم فعلاً...

442
00:35:11,737 --> 00:35:14,698
لم يخطئ أبي قط, على الإطلاق

443
00:35:14,740 --> 00:35:18,035
ربما رأى أن قلبك طيب, وأنك
وفي

444
00:35:18,285 --> 00:35:20,662
لا بد أنه شعر أنك لن تهجرنا مترنحين

445
00:35:20,954 --> 00:35:23,081
إضافة إلى ذلك, شعر أنك تملك حاسة سادسة

446
00:35:23,415 --> 00:35:25,751
انتظري إذاً, هل كان يملك الحاسة السادسة?

447
00:35:26,001 --> 00:35:27,503
نوعاً ما حاسة سابعة?

448
00:35:27,753 --> 00:35:29,755
أنت غريب الأطوار قليلاً, هذا صحيح

449
00:35:30,339 --> 00:35:32,966
لكن أبي كان يشعر دوماً بالقدرة

450
00:35:33,008 --> 00:35:36,261
رأى على الفور أنك تملك شيئاً مميزاً

451
00:35:37,596 --> 00:35:39,723
حسناً, أنهيت خطابي الصغير

452
00:35:39,765 --> 00:35:43,060
يفترض بك الآن أن تقول: أجل "ديلف" أنت
محقة

453
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
كانت لدي شكوك لكنك أقنعتني بالفعل

454
00:35:45,562 --> 00:35:48,190
آسف, لا بد أن حاستي السادسة نائمة

455
00:35:48,899 --> 00:35:50,901
عليك استعادة رباطة جأشك أرنبي العزيز

456
00:35:50,943 --> 00:35:52,819
ماذا? ماذا تفعلين هنا?

457
00:35:52,861 --> 00:35:55,781
أحاول إقناعك بإرشاد هجرتنا

458
00:35:55,822 --> 00:35:58,325
- لست هنا حقاً, تعلم
- لست هنا?

459
00:35:58,617 --> 00:36:01,662
أجل, تبدو شارداً بعض الشيء

460
00:36:01,912 --> 00:36:04,206
ربما تلك الضربة على رأسك كانت فعلاً...

461
00:36:04,248 --> 00:36:06,542
هذا صحيح عزيزي, سمعت ما قلته

462
00:36:06,583 --> 00:36:08,710
أظنها محقة بشأن الضربة على الرأس

463
00:36:08,752 --> 00:36:12,464
وأقول لك أمراً آخر, لا
يمكنك تركهم جميعاً مترنحين

464
00:36:12,506 --> 00:36:15,676
- لا أستطيع? هذا صحيح
- عذراً?

465
00:36:15,717 --> 00:36:19,012
لا, قصدت أنني لا أستطيع ترككم مترنحين

466
00:36:19,263 --> 00:36:20,639
هذا ما كنت أقوله

467
00:36:21,223 --> 00:36:22,933
حان الوقت لتولي المسؤولية

468
00:36:23,225 --> 00:36:25,435
- حان الوقت لتولي المسؤولية
- حقاً?

469
00:36:25,769 --> 00:36:28,814
- دع حدسك يسيطر عليك
- سأدع حدسي يسيطر علي

470
00:36:28,856 --> 00:36:30,816
كما أنها ظريفة, ألا تظن ذلك?

471
00:36:30,858 --> 00:36:33,402
- وأنت ظريفة, ألا تظنين ذلك?
- أرجو المعذرة?

472
00:36:33,652 --> 00:36:36,989
آسف, لم يكن أنا! كانت
حاستي السادسة التي تكلمت

473
00:36:37,030 --> 00:36:38,991
أجل, تعمل جيداً الآن

474
00:36:39,032 --> 00:36:42,411
- إذاً ستتابع معنا?
- إلى الأمام, لم لا?

475
00:36:42,452 --> 00:36:44,746
أشعر حتماً بما يوجد أمامنا

476
00:36:46,665 --> 00:36:47,875
مذهل

477
00:36:48,625 --> 00:36:52,880
أنت غريب الأطوار لكنك مذهل, لنذهب

478
00:36:59,178 --> 00:37:00,721
اصطفوا أيها المخيمون

479
00:37:00,762 --> 00:37:04,433
تكاد الشمس تشرق وعلينا الذهاب إلى
"أفريقيا"

480
00:37:04,474 --> 00:37:06,351
لن أتحرك

481
00:37:06,602 --> 00:37:10,314
يمكنكم الذهاب جميعاً إلى
هلاككم لكنني سأبقى هنا

482
00:37:10,981 --> 00:37:12,482
ارحلوا بدوني

483
00:37:12,774 --> 00:37:14,943
حسناً, نراك في العام المقبل

484
00:37:14,985 --> 00:37:17,112
سترحلون بدوني?

485
00:37:18,405 --> 00:37:20,115
من قد يفعل ذلك?

486
00:37:34,087 --> 00:37:36,089
مرحباً يا صديقي الصغير, إنك تطير?

487
00:37:41,637 --> 00:37:42,721
"فليك"

488
00:37:45,432 --> 00:37:47,768
شكراً يا صديقي, آسف على ذلك

489
00:37:48,602 --> 00:37:49,937
ما من مشكلة

490
00:37:51,230 --> 00:37:53,941
أعشق الأولاد لكن ليس على الفطور

491
00:37:54,399 --> 00:37:56,527
عليك أن تكسب بعض الوزن

492
00:37:56,944 --> 00:37:58,946
إن لفحك هواء قوي, ينتهي
بك المطاف في "الصين"

493
00:37:59,863 --> 00:38:02,741
لا عليك, سينمو جناحاك قريباً

494
00:38:02,991 --> 00:38:05,160
أراهن أنه ذات يوم سيتغير صوتك أيضاً

495
00:38:05,202 --> 00:38:09,873
أتظن ذلك? إذ علي أن أقر,
سئت فعلاً من هذا الصوت

496
00:38:29,935 --> 00:38:31,353
أخبرني أيها الصغير

497
00:38:31,645 --> 00:38:34,773
لم جميع الأسراب الأخرى
تذهب بالاتجاه المعاكس?

498
00:38:34,815 --> 00:38:35,816
هذا غريب

499
00:38:36,149 --> 00:38:39,361
لعلهم لا يملكون أحدث التعليمات مثلي

500
00:38:39,611 --> 00:38:41,989
حري بي أن أخبرهم, سأعود فوراً

501
00:38:47,327 --> 00:38:50,747
مرحباً أيها الرفاق, عذراً,
أنا في ورطة بعض الشيء هنا

502
00:38:51,915 --> 00:38:54,918
إليكم قصة غريبة, حصلت على توجيهات
غريبة منذ بعض الوقت

503
00:38:54,960 --> 00:38:57,129
أتعرفون بأي اتجاه "أفريقيا"?

504
00:38:57,504 --> 00:39:00,174
وماذا عن الجنوب? أتعرفون
بأي اتجاه يقع الجنوب?

505
00:39:01,175 --> 00:39:02,593
انسوا الأمر

506
00:39:03,760 --> 00:39:05,679
لا أعرف ما تمليه علي حاستي السادسة

507
00:39:06,471 --> 00:39:08,807
وحواسي الخمسة الأخرى قد جعلتنا نتوه

508
00:39:09,141 --> 00:39:11,935
عليك أن تثق بنفسك, ستجد الطريق

509
00:39:12,311 --> 00:39:15,522
حقاً? وضعتني في هذه الورطة, عليك
إخراجي

510
00:39:15,772 --> 00:39:18,817
إن كنت صوتاً حكيماً في
رأسي, ارشديني إلى الطريق

511
00:39:19,943 --> 00:39:22,070
آسفة, الإرسال سيئ

512
00:39:22,487 --> 00:39:23,864
انقطع الاتصال بك

513
00:39:24,364 --> 00:39:25,407
كم هذا ملائم

514
00:39:25,741 --> 00:39:29,661
كنت واثقاً من ذلك, تجهل أين نحن, أليس
كذلك?

515
00:39:29,995 --> 00:39:31,371
بالطبع أعلم

516
00:39:31,413 --> 00:39:33,457
لا تهني أيها الأخرق الأصفر

517
00:39:33,498 --> 00:39:35,918
- أحاول تبادل أطراف الحديث وحسب
- لا, لا تفعل ذلك

518
00:39:35,959 --> 00:39:38,212
أنت تائه وأنت مجرد محتال

519
00:39:38,504 --> 00:39:41,173
لم نقترب على الإطلاق من
"أفريقيا" كما كنا في البداية

520
00:39:41,673 --> 00:39:44,218
لذا أوقف هذه المهزلة

521
00:39:44,259 --> 00:39:46,887
وأخبر الجميع بما يحصل فعلاً

522
00:39:47,262 --> 00:39:51,391
كلانا نعرف أنه كان علينا الآن الوصول
إلى...

523
00:39:51,433 --> 00:39:52,559
البحر

524
00:39:54,561 --> 00:39:57,898
- أجل, وصلنا إلى البحر
- ما هو البحر آنسة "ديلف"?

525
00:39:59,858 --> 00:40:02,569
إنه ما يفصلنا عن "أفريقيا", "جيجي"

526
00:40:02,861 --> 00:40:06,740
ها هو, ها هو البحر, تماماً
حيث يفترض به أن يكون

527
00:40:06,782 --> 00:40:09,535
كل شيء جزء من الخطة, نجحت

528
00:40:10,994 --> 00:40:13,205
إنها حسابات الهجرة, فعلاً

529
00:40:13,247 --> 00:40:17,167
بعد اليراعات, اتبعت مساراً عمودياً

530
00:40:17,668 --> 00:40:19,753
بالنسبة إلى كتلة الغيوم تحت الجلد

531
00:40:19,795 --> 00:40:23,465
التي تشبه هراً, كان لي حدس

532
00:40:24,258 --> 00:40:26,844
علينا أن نتوقف لليلة قبل أن نعبر

533
00:40:40,774 --> 00:40:42,526
يا له من مكان جميل للبقاء فيه

534
00:40:42,568 --> 00:40:43,986
نحن محظوظون جداً بإيجاده

535
00:40:44,903 --> 00:40:46,572
أين الطيور المهاجرة الأخرى يا ترى?

536
00:40:46,613 --> 00:40:50,117
أهلاً بكم, أهلاً بكم
جميعاً في "بيشفرونت تري"

537
00:40:50,367 --> 00:40:52,828
أفضل تسهيلات على الساحل

538
00:40:53,495 --> 00:40:56,331
نقدم عرضاً خاصاً على جناحاتنا للعطلة

539
00:40:56,582 --> 00:40:58,333
بما في ذلك خدمة للغرف

540
00:41:00,460 --> 00:41:03,255
خلت أن الموسم انتهى سيدي

541
00:41:03,297 --> 00:41:06,175
اصمت, هذه أعمال إضافية أيها الأخرق

542
00:41:06,425 --> 00:41:08,719
ألا تتوقع وصول مسافرين آخرين?

543
00:41:09,261 --> 00:41:11,221
يعبرون البحر الأبيض المتوسط?

544
00:41:11,555 --> 00:41:13,891
أليس ذلك على بعد النصف
الآخر من الكرة الأرضية?

545
00:41:14,683 --> 00:41:17,311
البحر الأبيض المتوسط, بالطبع

546
00:41:17,978 --> 00:41:19,479
لدينا الكثير من الزوار

547
00:41:19,521 --> 00:41:21,523
الذين يزورون البحر الأبيض المتوسط هنا

548
00:41:21,940 --> 00:41:24,193
لدينا الكثير من زوار البحر الأبيض المتوسط

549
00:41:24,443 --> 00:41:27,446
ليلاً نهاراً, نحن منشغلون كالنحل

550
00:41:27,821 --> 00:41:29,239
لكن ليس لدينا نحل

551
00:41:29,281 --> 00:41:31,200
التقرير الصحي سليم

552
00:41:33,285 --> 00:41:35,370
لكنه قال إن الموسم انتهى

553
00:41:35,662 --> 00:41:39,166
لا, لا, وصلتم باكراً وحسب

554
00:41:39,458 --> 00:41:41,210
لحسن حظكم أنكم أول الواصلين

555
00:41:41,251 --> 00:41:43,545
لأنه بعد ذلك, يصبح كل شيء محجوزاً

556
00:41:45,797 --> 00:41:47,925
عذراً, هل لك بتكرار ذلك قليلاً?

557
00:41:47,966 --> 00:41:50,135
ماذا تقصد بأننا وصلنا باكراً?

558
00:41:50,427 --> 00:41:52,221
أين نحن بالتحديد?

559
00:41:52,554 --> 00:41:54,348
في "هولندا"

560
00:41:55,516 --> 00:41:57,100
هذه "اسبانيا"

561
00:41:57,142 --> 00:42:00,437
انظر حولك, إنه المنظر
الطبيعي الاسباني الرائع

562
00:42:00,729 --> 00:42:02,356
"اسبانيا" هناك, "اسبانيا" هنا

563
00:42:02,397 --> 00:42:03,440
"اسبانيا" يساراً ويميناً

564
00:42:03,482 --> 00:42:06,026
انظر خلفك, المزيد من "اسبانيا"

565
00:42:07,569 --> 00:42:10,447
أجل, نحن الاسبانيون الأبرز

566
00:42:10,489 --> 00:42:11,907
أهلاً بكم

567
00:42:13,033 --> 00:42:15,827
سبق أن زرت "اسبانيا" ولم تكن بهذا الشكل

568
00:42:15,869 --> 00:42:17,746
أين أشجار الزيتون?

569
00:42:19,081 --> 00:42:20,123
تجلدت

570
00:42:20,666 --> 00:42:22,709
ماتت جميعها بكل بساطة, دفعة واحدة

571
00:42:23,502 --> 00:42:24,795
يا لها من كارثة

572
00:42:24,837 --> 00:42:27,214
كم بكيت أنا وزوجتي عند حصول ذلك

573
00:42:27,256 --> 00:42:30,217
بكينا وبكينا, خاصة هي

574
00:42:30,259 --> 00:42:33,637
لم تنفك تقول: أين شجر الزيتون?

575
00:42:33,971 --> 00:42:37,182
يا إلهي, كانت لحظة مؤلمة جداً من حياتنا

576
00:42:38,892 --> 00:42:41,645
أجل, يبدو أنها كارثة محلية

577
00:42:41,687 --> 00:42:43,313
نسميها نهاية الزيتون

578
00:42:43,355 --> 00:42:47,025
قلت: لن يبدو هذا المكان أبداً
كما كانت عليه "اسبانيا"

579
00:42:47,067 --> 00:42:49,820
أجل, يبدو بالفعل أن هذا المكان

580
00:42:49,862 --> 00:42:52,823
- لا يشبه "اسبانيا" على الإطلاق
- هذا فظيع, لا?

581
00:42:52,865 --> 00:42:56,118
تعلم, مع ارتفاع حرارة
الأرض, العولمة وما إلى ذلك

582
00:42:56,159 --> 00:42:59,121
لذا كل شيء يبدو متشابهاً تماماً أينما كنت

583
00:42:59,162 --> 00:43:00,831
هاك سيدي, خذ هذه الحفرة

584
00:43:00,873 --> 00:43:02,791
إنها من جناحاتنا الأكثر فخامة

585
00:43:02,833 --> 00:43:06,086
لا فطر, لا نسغ, ستجد التهوية مذهلة

586
00:43:06,461 --> 00:43:09,381
نزل فيها نسر أصلع ذات مرة, إنها قصة
حقيقية

587
00:43:10,549 --> 00:43:12,009
اتبعوني سيداتي سادتي

588
00:43:12,050 --> 00:43:14,052
لدي غرفة جميلة لكل واحد منكم

589
00:43:14,344 --> 00:43:17,014
يا للعجب, قد أعتاد على هذا

590
00:43:17,472 --> 00:43:20,851
ليس مع هواء البحر هذا,
بدأت أتجلد من شدة البرد

591
00:43:20,893 --> 00:43:23,312
تقصد أنك لم تحظ قط باسم صغير حقيقي?

592
00:43:23,687 --> 00:43:25,022
هذا فظيع

593
00:43:25,063 --> 00:43:27,566
لا, لكن والدي لم يتسن لهما قط
الوقت

594
00:43:27,608 --> 00:43:30,068
لإعطائي واحداً قبل أن... تعرفين

595
00:43:30,444 --> 00:43:32,446
عندي بضعة أسماء نناديك بها

596
00:43:32,487 --> 00:43:35,282
لا بد أنك فكرت باستخدام اسم ما, لا?

597
00:43:36,200 --> 00:43:38,327
لا, تعلمين? لم يخطر الأمر ببالي قط

598
00:43:38,619 --> 00:43:40,996
ما رأيك بـ"مشتت الفكر"? أو "جناحي
الدجاج"?

599
00:43:41,038 --> 00:43:42,873
اصمت "كارل"

600
00:43:42,915 --> 00:43:45,667
لا ينقصه أن تضايقه, فقد عانى ذلك طوال
حياته

601
00:43:46,335 --> 00:43:47,920
ليس حياتي بكاملها...

602
00:43:47,961 --> 00:43:51,048
بالطبع لم يحظ قط باسم, انظر
إلى هذا الصغير المسكين

603
00:43:51,089 --> 00:43:52,758
إنه صغير جداً بحيث أنه منسي

604
00:43:58,805 --> 00:44:01,767
أحضر لي طبقاً من اليرقات
الهشة إلى غرفتي من فضلك

605
00:44:02,100 --> 00:44:03,685
على الفور سيدي

606
00:44:03,727 --> 00:44:06,563
ستحبها, الأفضل في "هولندا"

607
00:44:06,605 --> 00:44:08,732
"هولندا"? "هولندا"

608
00:44:10,025 --> 00:44:12,152
- "اسبانيا" آسف
- قلت "هولندا"

609
00:44:12,694 --> 00:44:15,656
لا, صلصة هولندية يا صديقي

610
00:44:23,705 --> 00:44:24,998
"هولندا"

611
00:44:29,795 --> 00:44:32,381
كيف حصلت على هذا الحس المذهل بالاتجاه

612
00:44:32,422 --> 00:44:36,218
- إن لم تكن قط طائراً مهاجراً?
- لديه بوصلة داخلية أو ما شابه

613
00:44:36,260 --> 00:44:38,470
مثل حمام زاجل, نصفك حمام, صحيح?

614
00:44:38,512 --> 00:44:41,139
- ربما من جانب أمك?
- أجل

615
00:44:41,557 --> 00:44:42,975
شيء من هذا القبيل

616
00:44:43,433 --> 00:44:45,853
من أرسلك? أين تأخذنا? إلى شرك?

617
00:44:46,436 --> 00:44:47,980
ربما تريد التخلص منا, صحيح?

618
00:44:48,021 --> 00:44:50,691
- توقف "كارل"
- "كارل" ماذا تفعل?

619
00:44:50,732 --> 00:44:52,276
- توقف "كارل"
- "ويلي"

620
00:44:56,071 --> 00:44:57,865
اهدأ بني, ما الأمر?

621
00:44:57,906 --> 00:45:00,450
إنه دجال

622
00:45:00,492 --> 00:45:03,704
ونحن في "هولندا", ليس في "اسبانيا"

623
00:45:03,745 --> 00:45:05,455
يرشدنا إلى الشمال

624
00:45:05,497 --> 00:45:07,499
لديه على الأرجح شيء ما ضد الطيور
المهاجرة

625
00:45:07,833 --> 00:45:09,710
لذلك تحاول تخريب سعينا?

626
00:45:09,751 --> 00:45:11,712
"كارل" نحن هنا قرب البحر

627
00:45:11,753 --> 00:45:15,591
على شاطئ "هولندا"

628
00:45:15,841 --> 00:45:17,092
إنه في الشمال

629
00:45:17,342 --> 00:45:19,970
متى ستستيقظون يا جماعة?

630
00:45:20,721 --> 00:45:22,598
أرجوك, أين نحن?

631
00:45:25,017 --> 00:45:27,269
- في "اسبانيا"
- حسناً?

632
00:45:27,311 --> 00:45:29,980
هل تثقون بالقوارض الآن?

633
00:45:30,022 --> 00:45:32,232
إنهم حفنة من الكاذبين

634
00:45:32,566 --> 00:45:34,026
هذا سلوك متعصب حيال الجرذان

635
00:45:34,067 --> 00:45:36,153
آسف, إنها مشكلة عائلية صغيرة وحسب

636
00:45:37,404 --> 00:45:40,115
مشكلة عائلية صغيرة وحسب

637
00:45:40,157 --> 00:45:42,075
مهما قلت

638
00:45:42,117 --> 00:45:46,163
عائلتي لا تصغي إلي

639
00:45:46,205 --> 00:45:48,832
ما مشكلتكم معي? هل أنا طموح جداً?

640
00:45:49,166 --> 00:45:50,417
هل أعبر عن رأيي غالباً?

641
00:45:50,667 --> 00:45:53,086
ربما كنت أكثر وسامة من الطيور العادية?

642
00:45:53,378 --> 00:45:56,089
هل أتكلم بصوت عال جداً?

643
00:46:00,135 --> 00:46:00,969
أجل

644
00:46:01,678 --> 00:46:02,304
أجل

645
00:46:02,679 --> 00:46:05,641
حسناً بكلمة, أجل, أنت محق
تسبب لنا التوتر, هذا كل شيء

646
00:46:06,225 --> 00:46:08,143
حسناً لا بأس

647
00:46:08,852 --> 00:46:10,646
لن تضطروا إلى احتمالي بعد الآن

648
00:46:10,979 --> 00:46:14,525
سأبحث عن عائلة أخرى, عائلة
تقبلني كما أنا عليه

649
00:46:14,942 --> 00:46:17,277
- تقصد بأنك بغيض جداً?
- "ماكس"

650
00:46:17,819 --> 00:46:19,905
"كارل" علينا البقاء متحدين

651
00:46:20,197 --> 00:46:22,991
عليك أن تهدأ عزيزي, هيا

652
00:46:23,033 --> 00:46:25,786
حسناً استرخ, أنت متوتر جداً بني, هيا

653
00:46:25,827 --> 00:46:27,538
لست متوتراً جداً

654
00:46:28,372 --> 00:46:30,624
اسمع, لنحلق معاً قليلاً

655
00:46:30,666 --> 00:46:33,168
سمعت أن الأوكسيجين نقي جداً هنا لكن...

656
00:46:33,210 --> 00:46:34,628
علينا أن نرتفع كثيراً

657
00:46:34,670 --> 00:46:37,256
- علينا أن نحلق عالياً جداً
- لست متوتراً جداً

658
00:46:41,218 --> 00:46:43,720
"ماكس" تعال معنا, ستحب ذلك

659
00:46:44,555 --> 00:46:45,931
هل أنا مجبر على ذلك?

660
00:46:47,599 --> 00:46:49,643
لا تعودوا متأخرين جداً, حسناً?

661
00:46:49,685 --> 00:46:52,980
ولا تفرطوا بتنشق الأوكسيجين مع "ماكس",
ما زال صغيراً

662
00:46:54,064 --> 00:46:55,607
طابت ليلتكما

663
00:47:11,748 --> 00:47:13,834
آسفة جداً بشأن "كارل"

664
00:47:14,877 --> 00:47:18,213
"ديلف" تعلمين, "كارل" ليس سيئاً جداً

665
00:47:18,589 --> 00:47:20,716
إنه محق بشأن بعض الأمور

666
00:47:20,757 --> 00:47:24,553
لا, لا تشك في نفسك مجدداً
"أفريقيا" مباشرة وراء البحر

667
00:47:25,929 --> 00:47:29,141
- لم أنت واثقة إلى هذا الحد?
- تدبرت أمورك جيداً حتى الآن

668
00:47:29,474 --> 00:47:32,686
هيا, تبجح قليلاً, لم
يصعب ذلك كثيراً عليك?

669
00:47:33,395 --> 00:47:37,316
لأنني لست طائراً مهاجراً, تعرفين ذلك

670
00:47:41,862 --> 00:47:45,991
ربما حاستي السادسة منافية للمنطق بعض
الشيء

671
00:47:46,033 --> 00:47:48,744
سننتهي قريباً, نكاد نصل

672
00:47:49,203 --> 00:47:50,621
آنذاك يمكنك الرحيل

673
00:47:51,330 --> 00:47:54,750
أعلم, تخشى ألا ندعك ترحل حين نصل إلى
هناك

674
00:47:55,459 --> 00:47:57,127
وأن نجبرك على إعادتنا إلى المنزل

675
00:47:57,169 --> 00:48:00,088
وأن نعتمد عليك على مر الأعوام

676
00:48:00,547 --> 00:48:01,840
هذا ما يخيفك?

677
00:48:02,883 --> 00:48:04,301
دعني أخبرك أمراً

678
00:48:04,885 --> 00:48:07,679
حيث نحن ذاهبون, ينتظرنا صديق لأبي

679
00:48:08,096 --> 00:48:09,890
طائر مهاجر متمرس

680
00:48:09,932 --> 00:48:11,391
وحين نصل إلى "أفريقيا"

681
00:48:11,433 --> 00:48:15,020
سيستقبلنا عنده ويعتني بنا
حتى يتمكن أحد منا تولي المسؤولية

682
00:48:15,771 --> 00:48:17,439
لذا أيمكنك إيصالنا إليه وحسب?

683
00:48:17,814 --> 00:48:21,443
- أتخال أنه بوسعك فعل ذلك?
- أظن ذلك, ما اسمه?

684
00:48:22,110 --> 00:48:24,905
- اسمه?
- أجل, اسمه

685
00:48:25,405 --> 00:48:27,366
اسمه...

686
00:48:28,742 --> 00:48:30,160
"سي"سا"?

687
00:48:31,203 --> 00:48:32,538
"سا"

688
00:48:34,957 --> 00:48:36,041
"سام"...

689
00:48:36,375 --> 00:48:37,417
- "سام"?
- "أو"

690
00:48:37,751 --> 00:48:38,627
"سامو"?

691
00:48:38,961 --> 00:48:40,754
"أوكول"

692
00:48:40,796 --> 00:48:42,339
"سام أوكول"?

693
00:48:43,298 --> 00:48:45,384
أجل, "سام أوكول"

694
00:48:45,759 --> 00:48:47,594
إنه إيرلندي

695
00:48:47,886 --> 00:48:49,388
"سام أوكول"?

696
00:48:50,722 --> 00:48:52,933
إنه أروع اسم على الإطلاق

697
00:48:52,975 --> 00:48:55,394
إنه كذلك حتماً, وإن أوصلتنا إليه

698
00:48:55,435 --> 00:48:58,105
ستصبح حراً بعد ذلك, أعدك

699
00:48:58,146 --> 00:49:01,066
يمكنك العودة إلى منزلك, إلى صديقتك
الدعسوقة

700
00:49:01,358 --> 00:49:03,819
يمكنها مناداتك أرنبها العزيز طوال اليوم

701
00:49:04,236 --> 00:49:07,489
- أراهن أنك تفتقد ذلك كثيراً
- أجل

702
00:49:08,282 --> 00:49:09,616
أتعدني?

703
00:49:15,539 --> 00:49:19,793
أعدك, حتى تصبحون بأيد أمينة مع "سام
أوكول"

704
00:49:19,835 --> 00:49:22,796
هذا مذهل, حسناً طابت ليلتك

705
00:49:22,838 --> 00:49:24,882
أجل, طابت ليلتك

706
00:49:26,550 --> 00:49:28,468
آسفة, أرجو المعذرة

707
00:49:28,844 --> 00:49:30,179
آسف, آسف

708
00:49:30,596 --> 00:49:32,222
- أنا... آسف
- أرجو المعذرة

709
00:49:35,976 --> 00:49:38,103
أنا بخير

710
00:49:38,145 --> 00:49:40,814
سأمد قوائمي قليلاً وحسب

711
00:49:47,029 --> 00:49:49,865
- إنها لي
- لا, إنها لي

712
00:49:49,907 --> 00:49:51,742
مستحيل, كانت لي

713
00:49:51,783 --> 00:49:54,620
توقفوا, قالت أمي إنه لا يفترض بنا أن...

714
00:49:54,870 --> 00:49:56,288
لا, إنها لي

715
00:49:57,456 --> 00:49:59,833
نحاول النوم هنا

716
00:50:00,417 --> 00:50:01,960
أيها الأولاد, اهدأوا

717
00:50:02,002 --> 00:50:04,546
قلت لكم ألا تدخلوا ذباب الفاكهة إلى الداخل

718
00:50:04,588 --> 00:50:06,381
ممنوع اللعب بالطعام, تعرفون ذلك

719
00:50:06,423 --> 00:50:08,842
والآن نظفوا ريشكم واخلدوا إلى الفراش

720
00:50:08,884 --> 00:50:11,053
أيها الأولاد, تريدون قصة ما قبل النوم?

721
00:50:11,094 --> 00:50:13,180
لا, دعنا وشأننا

722
00:50:14,431 --> 00:50:16,767
لا, دعنا وشأننا

723
00:50:17,142 --> 00:50:20,020
هذا مؤسف, كانت قصة عن الطيور الحديدية

724
00:50:20,062 --> 00:50:21,772
هل هي قصة مخيفة جداً?

725
00:50:21,813 --> 00:50:25,359
أجل, وهل فيها أشخاص مطاردون,
يقبض عليهم ويصرخون هكذا...

726
00:50:28,862 --> 00:50:32,533
حسناً بصراحة, لا نعرف
الكثير عن الطيور الحديدية

727
00:50:33,200 --> 00:50:35,744
كل ما نعرفه هو أنها لم تأت
إلى الأرض منذ وقت طويل

728
00:50:35,786 --> 00:50:37,538
لكن يبدو كأنها كانت هناك منذ وقت طويل

729
00:50:37,996 --> 00:50:40,791
لذا أتريدون معرفة رأيي?
هناك جواب واحد محتمل

730
00:50:41,416 --> 00:50:44,002
لا بد أنها أتت من كوكب آخر

731
00:50:53,679 --> 00:50:55,931
حاسة سادسة, حاسة سادسة

732
00:50:56,181 --> 00:50:58,350
لا أعلم إن كان لدي خمس حواس حتى

733
00:51:02,729 --> 00:51:05,524
لنر, إن كانت نجمة الشمال هناك

734
00:51:05,774 --> 00:51:07,693
لا بد أن هذه هي نجمة المساء

735
00:51:07,734 --> 00:51:11,697
المتعلقة بكوكبة "لا أعرف عما أتكلم"

736
00:51:14,241 --> 00:51:17,870
لا تنظر إلي, لست عالمة فلك

737
00:51:23,750 --> 00:51:25,377
أرجو المعذرة سيدتي?

738
00:51:26,670 --> 00:51:27,629
سيدتي?

739
00:51:28,088 --> 00:51:30,883
سيدي, آسف, مساء الخير

740
00:51:31,967 --> 00:51:34,303
هلا تخبرني بالتحديد أين نحن

741
00:51:34,845 --> 00:51:38,515
- نحن على الشاطئ
- أجل أعرف ذلك, شكراً

742
00:51:38,974 --> 00:51:41,560
لكن أقصد في ما يتعلق بـ "أفريقيا"?

743
00:51:41,602 --> 00:51:43,353
هذا البحر الأبيض المتوسط, صحيح?

744
00:51:44,980 --> 00:51:47,274
ليس تماماً يا صديقي, ويؤسفني قول ذلك

745
00:51:47,316 --> 00:51:49,902
لكن "أفريقيا" ليست بالتحديد
قريبة من هنا أيضاً

746
00:51:50,861 --> 00:51:51,862
لا!

747
00:51:52,946 --> 00:51:55,991
لكن خط الاستواء, البلدان
الاستوائية, بأي اتجاه?

748
00:51:56,575 --> 00:51:58,827
عليك أن تسأل زوجتي عن ذلك

749
00:51:59,244 --> 00:52:01,038
"مارجوري"

750
00:52:01,079 --> 00:52:04,333
لا تفقد أعصابك عزيزي, أتبضع للعشاء
وحسب

751
00:52:04,583 --> 00:52:06,376
أجل حسناً عزيزتي

752
00:52:06,418 --> 00:52:09,796
لكن هذا الشاب يريدنا أن
نرشده إلى خط الاستواء

753
00:52:10,088 --> 00:52:13,258
خط الاستواء? هذا سهل

754
00:52:13,592 --> 00:52:17,012
إنه على زاوية قائمة مع مسار الشمس الغاربة

755
00:52:17,054 --> 00:52:18,680
مقابل النجم الشمالي

756
00:52:18,722 --> 00:52:20,682
هل سيبقى على العشاء?

757
00:52:21,350 --> 00:52:23,143
لا, لا, شكراً

758
00:52:23,185 --> 00:52:26,688
لكن ألديك أي نصائح بشأن
إيجاد اتجاهاتي هناك?

759
00:52:27,773 --> 00:52:30,150
تعلم, أنا و "مارجوري"

760
00:52:30,609 --> 00:52:32,903
لا نذهب أبداً في عطل

761
00:52:32,945 --> 00:52:35,364
لا يأخذني أبداً إلى أي مكان

762
00:52:35,405 --> 00:52:37,491
يقول: نحن بأفضل حال حيث نحن

763
00:52:40,702 --> 00:52:42,663
تعشق هذا المكان

764
00:52:44,331 --> 00:52:46,208
أنا عديم الجدوى بالكامل

765
00:52:46,250 --> 00:52:48,502
لماذا تقول ذلك?

766
00:52:49,419 --> 00:52:52,798
كنت أرشد عائلة بكاملها في الاتجاه الخطأ

767
00:52:52,840 --> 00:52:55,634
لمجرد أنني أردت رؤية العالم

768
00:52:55,676 --> 00:52:59,221
كنت أفكر في نفسي وحسب وعرضت
الجميع للخطر

769
00:52:59,763 --> 00:53:00,889
ماذا سأفعل?

770
00:53:02,432 --> 00:53:05,185
أظنني أعرف بالتحديد ما يلزمك

771
00:53:06,436 --> 00:53:07,604
تعال إلى هنا

772
00:53:09,481 --> 00:53:12,484
كيف تشعر الآن?

773
00:53:12,776 --> 00:53:15,612
مسحوق بالحب

774
00:53:31,295 --> 00:53:34,131
ألم أقل ذلك?

775
00:53:34,381 --> 00:53:36,758
إنه شعور جميل, تنشقها

776
00:53:42,014 --> 00:53:44,516
كل النجوم هنا و...

777
00:53:44,892 --> 00:53:46,643
هل رأيت آحادي القرن?

778
00:53:47,811 --> 00:53:50,647
لن تتمكن من التحليق بخط مستقيم غداً

779
00:53:54,818 --> 00:53:58,447
ما قولك? هل نرتفع أكثر بعد?

780
00:54:04,620 --> 00:54:06,538
أثرت إعجابي كثيراً

781
00:54:06,955 --> 00:54:08,707
نجح الأمر حتى على الكبار

782
00:54:09,041 --> 00:54:12,169
- بأيدي المعلم
- أنت مفعم بالثقة بالنفس

783
00:54:12,628 --> 00:54:14,546
ماذا عن "فليك"? هل هو في السرير أيضاً?

784
00:54:14,588 --> 00:54:17,049
أجل, لا بد أنه في الثقب في المقابل

785
00:54:20,427 --> 00:54:21,929
أين قد يكون ذهب?

786
00:54:42,866 --> 00:54:47,120
يسرني جداً أن أمرح معكم
يا جماعة لأنني أحبكم

787
00:54:47,704 --> 00:54:49,456
أحبكم

788
00:54:50,999 --> 00:54:54,086
لكنكم لا تحبونني

789
00:54:54,336 --> 00:54:56,421
بلى نحبك

790
00:54:57,339 --> 00:54:58,507
نحبك

791
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
ما هذا?

792
00:55:02,928 --> 00:55:07,057
إنها دقات قلبي, تعبر عن الحب

793
00:55:12,229 --> 00:55:14,314
طائر حديدي

794
00:55:19,152 --> 00:55:20,571
"فليك" أين أنت?

795
00:55:20,863 --> 00:55:22,531
"فليك", أجبني

796
00:55:23,365 --> 00:55:24,324
هناك

797
00:55:25,659 --> 00:55:26,660
"فليك"

798
00:55:31,707 --> 00:55:35,335
لا, يريد أن يحاول الطيران, "فليك", لا

799
00:55:40,507 --> 00:55:42,050
طائر حديدي

800
00:55:42,092 --> 00:55:43,969
رأينا طائراً حديدياً

801
00:55:44,970 --> 00:55:45,679
"فليك"

802
00:55:47,806 --> 00:55:48,932
"ويلي"

803
00:55:49,725 --> 00:55:50,767
النجدة

804
00:56:02,487 --> 00:56:04,323
النجدة

805
00:56:10,913 --> 00:56:11,955
"ويلي"!

806
00:56:37,189 --> 00:56:39,483
شكراً سيدي

807
00:56:42,736 --> 00:56:43,862
"فليك"

808
00:56:45,906 --> 00:56:48,492
أخي الصغير, أنت بخير

809
00:56:49,952 --> 00:56:51,995
إياك أن تكرر ذلك مجدداً

810
00:56:53,413 --> 00:56:56,333
نحن آسفان جداً, لم
نر الصغير على الجرف

811
00:56:57,167 --> 00:56:59,378
أجل, نحن قرب البحر

812
00:57:01,088 --> 00:57:02,631
أنقذته مجدداً

813
00:57:02,673 --> 00:57:04,508
شكراً على عملك البطولي يا رجل

814
00:57:04,550 --> 00:57:06,593
لا, لا تشكرني, اشكره هو

815
00:57:08,220 --> 00:57:09,680
اشكر الدهن

816
00:57:13,141 --> 00:57:15,310
لا, حقاً, شكراً على كل شيء

817
00:57:15,352 --> 00:57:17,938
أعرف ما علي فعله الآن, طابت ليلتكم

818
00:57:18,522 --> 00:57:20,190
طابت ليلتك

819
00:57:20,232 --> 00:57:21,525
أشكركم مجدداً

820
00:57:23,944 --> 00:57:27,614
"ديلف", هناك أمر أريد إخبارك به

821
00:57:28,073 --> 00:57:30,742
أظنني أعرف, سيدي البطل

822
00:57:30,784 --> 00:57:33,287
- تعرفين?
- رأيت كيف تنظر إلي

823
00:57:33,620 --> 00:57:36,123
- لا, هذا ليس الأمر
- آسفة

824
00:57:36,164 --> 00:57:38,584
قد يكون كذلك لكنه ليس ما كنت...

825
00:57:38,625 --> 00:57:40,961
كم أنا غبية بالافتراض...

826
00:57:42,337 --> 00:57:44,464
"ديلف", تسرعت بذلك

827
00:57:45,132 --> 00:57:46,633
- أرجو المعذرة
- انتظري

828
00:57:47,301 --> 00:57:50,846
أنظر إليك بالفعل, أنظر إليك الآن مغادرة

829
00:57:52,389 --> 00:57:55,058
لم من الصعب جداً قول الحقيقة?

830
00:58:00,772 --> 00:58:05,152
أنر دربي يا نجمي المرشد

831
00:58:05,777 --> 00:58:08,530
وفي السماء الكبيرة

832
00:58:08,572 --> 00:58:12,492
سأجد أي ضوء أنت

833
00:58:13,744 --> 00:58:19,124
هذا المساء وميضك بعيد جداً

834
00:58:24,379 --> 00:58:27,007
أستغرق رحلة للوصول إلى هناك

835
00:58:27,049 --> 00:58:29,343
أستغرق حياة لبلوغه

836
00:58:29,718 --> 00:58:32,513
أستغرق رحلة للوصول إلى هناك

837
00:58:32,554 --> 00:58:35,724
أستغرق حياة لبلوغه

838
00:58:37,100 --> 00:58:39,811
أستغرق رحلة

839
00:58:41,230 --> 00:58:44,816
أبقني بمأمن

840
00:58:45,192 --> 00:58:47,653
ودافئة

841
00:58:47,945 --> 00:58:52,533
أبسط جناحيك

842
00:58:53,116 --> 00:58:57,454
ودع الشمس تسطع

843
00:58:58,080 --> 00:59:00,832
أستغرق رحلة للوصول إلى هناك

844
00:59:00,874 --> 00:59:03,293
أستغرق حياة لبلوغه

845
00:59:03,335 --> 00:59:06,171
أستغرق رحلة للوصول إلى هناك

846
00:59:06,213 --> 00:59:09,925
أستغرق حياة لبلوغه

847
00:59:16,682 --> 00:59:18,433
أيها الطائر الأصفر, استيقظ

848
00:59:26,567 --> 00:59:28,902
اذهبوا, سألحق بكم

849
00:59:47,796 --> 00:59:49,923
ما هذه الجلبة التي تخال...

850
01:00:00,475 --> 01:00:03,395
اكتفيت, سأنزل في مكان آخر في الموسم
المقبل

851
01:00:09,067 --> 01:00:10,944
لا, لا

852
01:00:11,528 --> 01:00:13,113
لا تذهبوا من هناك

853
01:00:26,251 --> 01:00:27,794
"ديلف"

854
01:00:30,255 --> 01:00:32,591
توقفوا, توقفوا جميعاً

855
01:00:34,301 --> 01:00:35,594
انظروا من عاد

856
01:00:36,303 --> 01:00:38,138
انتظري "ديلف"

857
01:00:38,180 --> 01:00:41,934
- اسمع, لا أريدك أن تعتذر
- لا انتظري, هذا ليس ما أحاول...

858
01:00:41,975 --> 01:00:43,977
اعبر بنا فوق البحر وحسب

859
01:00:44,019 --> 01:00:46,688
إن كانت رغبات أبي ما زالت تعني لك شيئاً

860
01:00:46,730 --> 01:00:50,150
لكنه ما أقصده, لا أظنه البحر المناسب

861
01:00:50,192 --> 01:00:51,985
ماذا يجري بينكما?

862
01:00:52,027 --> 01:00:54,154
تصيبان الجميع بالتوتر

863
01:00:54,196 --> 01:00:56,114
أرجوكم جميعاً أصغوا إلي

864
01:00:56,156 --> 01:00:58,867
- أظن أنه علينا العودة
- هذا يكفي

865
01:00:59,701 --> 01:01:01,161
هناك ريح معاكسة أمامنا

866
01:01:01,620 --> 01:01:03,914
وكتلة كبيرة من الغيوم المخيفة

867
01:01:05,499 --> 01:01:08,377
ربما علينا الإصغاء إلى الصغير والعودة

868
01:01:08,418 --> 01:01:11,380
- فات الأوان على ذلك
- فات الأوان?

869
01:01:11,672 --> 01:01:15,384
أشعر أن هذه العاصفة ستضربنا
قبل أن نقطع نصف المسافة حتى

870
01:01:15,759 --> 01:01:17,177
إذاً ماذا نفعل بني?

871
01:01:17,511 --> 01:01:21,765
علينا الانخفاض سريعاً
والتحليق تحت نفق الهواء

872
01:01:22,099 --> 01:01:24,685
ثم يمكننا أن نرى إن كان هناك مكان نهبط
فيه

873
01:01:24,726 --> 01:01:27,688
ضفة من الطحلب, طرف صخرة أو ما شابه

874
01:01:27,729 --> 01:01:29,606
لا يروقني ذلك

875
01:01:46,707 --> 01:01:48,917
هل ترون شيئاً يا جماعة?

876
01:01:48,959 --> 01:01:50,794
لا, ليس بعد

877
01:01:50,836 --> 01:01:53,714
ابقوا تحت تيار الرياح لكن
فوق المياه, يا أولاد

878
01:01:53,755 --> 01:01:55,174
أعلم أن الأمر ليس سهلاً

879
01:01:55,215 --> 01:01:57,926
أمي, تشعرني الريح بالبرد

880
01:01:57,968 --> 01:02:00,429
تشبث "أنتون", سنهبط سريعاً

881
01:02:00,470 --> 01:02:03,473
هذه غلطتك بالكامل, إذاً ماذا نفعل الآن?

882
01:02:06,560 --> 01:02:08,145
مهلاً قليلاً, هناك

883
01:02:34,296 --> 01:02:37,841
أفترض أن الأمر الوحيد الذي يمكننا فعله
هو الانتظار ريثما تهدأ العاصفة

884
01:02:37,883 --> 01:02:39,384
أنا واثقة أن جميع الأولاد جائعون

885
01:02:39,718 --> 01:02:42,554
لن يتحلوا أبداً بالقوة اللازمة
لبلوغ الساحل ببطون فارغة

886
01:02:44,765 --> 01:02:47,518
ربما هناك شيء نأكله في الأسفل

887
01:02:47,559 --> 01:02:49,436
ألديك أي أفكار ذكية أخرى?

888
01:02:49,478 --> 01:02:52,689
"كارل", لم لا تقبل
واحدة من اقتراحاته?

889
01:02:52,731 --> 01:02:55,734
واحدة من اقتراحاته? أرجو المعذرة!

890
01:02:56,235 --> 01:02:59,821
منذ البداية, تبعنا كل اقتراحات

891
01:02:59,863 --> 01:03:02,324
هذا الغريب

892
01:03:02,366 --> 01:03:05,118
لكم من الوقت سيبقى غريباً بالنسبة إليك?

893
01:03:05,160 --> 01:03:07,788
نحن في وضع سيئ جداً الآن, عزيزتي
"ديلف"

894
01:03:07,829 --> 01:03:09,790
لم يستطع التنبؤ بالعاصفة

895
01:03:09,831 --> 01:03:12,459
لا لكن أليس هذا هو الغرض من الحاسة
السادسة?

896
01:03:14,044 --> 01:03:14,962
قل شيئاً

897
01:03:19,216 --> 01:03:22,302
مكانك أسكت, ليس الوقت الملائم لإلقاء عظة

898
01:03:24,179 --> 01:03:26,723
- سأبحث عن شيء نأكله
- انتظر

899
01:03:29,393 --> 01:03:30,727
سأرافقك

900
01:03:33,438 --> 01:03:36,358
"ويلي" اذهب معهما
"ميشكا" وأنا سنبحث في هذه الجهة

901
01:03:36,400 --> 01:03:39,111
والبقية, لازموا مكانكم

902
01:04:08,765 --> 01:04:09,850
انتظرنا

903
01:04:10,267 --> 01:04:12,060
لم يتصرف "كارل" بهذه الحقارة?

904
01:04:14,313 --> 01:04:15,772
لا يمكنك القول إنه مخطئ بالكامل

905
01:04:15,814 --> 01:04:19,234
- ماذا? تقف بجانبه?
- لست الوحيد

906
01:04:19,276 --> 01:04:21,904
انظري أين نحن "ديلف"
إن كنت مولعة به, هذا أمر مختلف...

907
01:04:21,945 --> 01:04:24,823
لا, هذا غير صحيح, ليس
الوضع هكذا على الإطلاق

908
01:04:24,865 --> 01:04:26,366
لا بأس إن كنت تشعرين هكذا

909
01:04:47,971 --> 01:04:49,890
بالكاد أرى شيئاً

910
01:04:50,182 --> 01:04:52,392
ويبدو من رائحته كأنه مكب نفايات

911
01:04:54,269 --> 01:04:56,146
رجاء قل لي إنه كان بطنك

912
01:05:02,611 --> 01:05:05,405
هل رأيت كيف تدافع "ديلف"
عن ذلك الطائر الأصفر?

913
01:05:05,447 --> 01:05:09,034
أجل, حسناً أنا... أين "أنتون"?

914
01:05:33,684 --> 01:05:35,853
خرجت مقلتا عينيكما مباشرة من رؤوسكم

915
01:05:41,316 --> 01:05:43,777
حسناً أيها الخائفون, توقفوا, فهمت الفكرة

916
01:05:53,662 --> 01:05:55,747
"ماغي" ساعديني

917
01:06:13,807 --> 01:06:14,933
الأولاد

918
01:06:18,270 --> 01:06:20,314
لا بد أنهم في ورطة, علينا العودة

919
01:06:30,324 --> 01:06:32,284
لا داعي للهلع, ابقوا هادئين

920
01:06:32,326 --> 01:06:33,744
أجل, هذا صحيح

921
01:06:34,077 --> 01:06:36,622
ابقوا هادئين جميعاً ولا تصابوا بالهلع

922
01:06:36,663 --> 01:06:37,748
اهدأ

923
01:06:38,665 --> 01:06:41,502
بالطبع, دعيني أستعيد أنفاسي

924
01:06:42,127 --> 01:06:43,086
من هنا

925
01:07:00,687 --> 01:07:03,982
أمي, لا أشعر بارتياح كبير

926
01:07:04,399 --> 01:07:07,194
ستكون بخير عزيزي, يمكنك أكل شيء...

927
01:07:07,736 --> 01:07:11,198
اسمعوا, هناك أحياء أموات في كل مكان

928
01:07:11,240 --> 01:07:12,491
علينا الرحيل من هنا

929
01:07:12,533 --> 01:07:15,702
إن أمكننا التذكر من أين أتينا
يمكننا العودة من الطريق عينها

930
01:07:15,744 --> 01:07:18,622
لا أعلم إن كان بوسع الأولاد
فعل ذلك, هذا المكان...

931
01:07:18,664 --> 01:07:20,499
ألديك حل أفضل "ماغي"?

932
01:07:20,832 --> 01:07:22,960
كفوا عن التسلل وراءنا هكذا

933
01:07:23,001 --> 01:07:25,921
- ماذا سنفعل?
- لا يمكننا البقاء هنا

934
01:07:25,963 --> 01:07:27,756
لا يمكننا إخراج الجميع
إلى تلك العاصفة مجدداً

935
01:07:27,798 --> 01:07:31,051
هذا يكفي, من الآن فصاعداً,
سأتخذ القرارات بنفسي

936
01:07:31,635 --> 01:07:33,804
وأي شخص لا يوافق على ما أقوله

937
01:07:33,846 --> 01:07:36,265
عليه تدبر أموره بمفرده, هذا مفهوم?

938
01:07:43,272 --> 01:07:44,273
"كارل"

939
01:07:53,198 --> 01:07:55,701
أخرجوا الأولاد من هنا, سنهتم بـ "كارل"

940
01:07:58,620 --> 01:07:59,746
هيا يا صغير

941
01:08:24,645 --> 01:08:25,564
لا

942
01:08:50,087 --> 01:08:51,881
"فليك" ماذا تفعل?

943
01:08:51,924 --> 01:08:54,426
لا عليك "ميتش", سأتدبر أمري

944
01:09:01,767 --> 01:09:03,018
لا "فليك"

945
01:09:12,319 --> 01:09:13,819
نجحنا أيها الرفاق

946
01:09:15,322 --> 01:09:18,408
أخي الصغير, قمت بتحليق يفوق سرعة
الصوت هناك

947
01:09:18,783 --> 01:09:20,493
حتماً يا أخي الكبير

948
01:09:20,827 --> 01:09:21,703
"ليزا"?

949
01:09:29,962 --> 01:09:32,965
إنها طيور, إنها طيور مثلنا

950
01:09:36,844 --> 01:09:39,388
هيا, ما زال بوسعنا إنقاذهم

951
01:10:25,434 --> 01:10:26,643
نحن بمأمن

952
01:10:31,982 --> 01:10:34,693
لا, علقنا في تيار هواء بارد

953
01:10:35,110 --> 01:10:36,528
علينا أن نبطئ

954
01:10:36,570 --> 01:10:38,405
نسير بسرعة كبيرة باتجاه المناخ البارد

955
01:10:41,366 --> 01:10:44,661
- تشبثي بي
- لا أستطيع, إنه قوي جداً

956
01:10:44,703 --> 01:10:45,871
سنصطدم أرضاً

957
01:11:07,976 --> 01:11:10,812
اذهب لتدفئة الأولاد "ويلي"

958
01:11:12,064 --> 01:11:14,816
يحتاجون إليك, اذهب

959
01:11:38,674 --> 01:11:42,719
سنموت جميعاً من شدة البرد هنا, بسببك

960
01:11:43,345 --> 01:11:45,180
"كارل", أرجوك!

961
01:11:45,222 --> 01:11:47,933
كان يجدر بي استلام القيادة بعد "داريوس"

962
01:11:47,975 --> 01:11:51,395
لكنه اختارك, لماذا? لم قد يفعل
ذلك?

963
01:11:53,438 --> 01:11:54,606
لم يفعل ذلك

964
01:11:57,150 --> 01:11:59,361
أنت محق "كارل", كذبت عليك

965
01:12:00,028 --> 01:12:03,115
كذبت عليكم جميعاً, كنت مجرد رسول

966
01:12:03,156 --> 01:12:06,493
أرادني "داريوس" فقط أن أقول
لـ"كارل" أن يتولى القيادة

967
01:12:06,910 --> 01:12:09,830
قال إنه حان الوقت لتقود

968
01:12:09,872 --> 01:12:11,331
قال "داريوس" ذلك?

969
01:12:11,623 --> 01:12:16,128
آسف, كل ما أردته كان المشاركة في السرب

970
01:12:16,628 --> 01:12:20,132
- لكنني كنت أجهل أن الأمور قد...
- كيف أمكنك فعل هذا بنا?

971
01:12:20,674 --> 01:12:22,467
وثقت بك

972
01:12:25,262 --> 01:12:29,141
حاولت إخبارك مرات عديدة

973
01:12:30,434 --> 01:12:32,394
لم أرد قط أذيتك

974
01:12:37,816 --> 01:12:39,193
آسف حقاً

975
01:12:43,405 --> 01:12:45,073
- انتظر
- "ديلف"

976
01:12:45,949 --> 01:12:47,075
دعيه يذهب

977
01:13:51,974 --> 01:13:53,308
عزيزي الأرنب

978
01:13:56,979 --> 01:13:58,480
عزيزي الأرنب

979
01:15:21,813 --> 01:15:24,358
كانت أسخف فكرة سمعتها يوماً

980
01:15:32,783 --> 01:15:35,619
لا أظن أن الطيور الحديدية خطيرة

981
01:15:36,203 --> 01:15:39,331
يبتلعون البشر لكنهم
يبصقونهم مجدداً في مكان آخر

982
01:15:39,706 --> 01:15:41,583
لا بد أنك فقدت صوابك

983
01:15:41,625 --> 01:15:43,168
سنموت جميعاً

984
01:15:43,210 --> 01:15:47,172
ودعوني أحذركم أن هذا الفتى كاذب وأخرق

985
01:15:47,214 --> 01:15:49,508
- لا أقصد الإهانة
- لا, هذا صحيح

986
01:15:49,550 --> 01:15:52,094
السبب الذي جعلنا نغير مسارنا أصلاً

987
01:15:52,135 --> 01:15:54,596
هو تفادي الطيور الحديدية

988
01:15:54,638 --> 01:15:56,723
وليس تقديم نفسنا كمقبلات

989
01:15:56,765 --> 01:15:59,268
لا نعرف إن كانت هذه الأشياء تأكل الطيور

990
01:15:59,309 --> 01:16:03,230
آنسة "ديلف", ستدعين الطيور الحديدية
تأكلنا?

991
01:16:03,272 --> 01:16:05,691
لا تقلقي "جيجي", هذا ليس المقصود

992
01:16:06,608 --> 01:16:09,111
لا أعلم, القصص التي سمعناها

993
01:16:09,152 --> 01:16:11,989
إنها مجرد قصص "ميشكا", قد يكون أملنا
الوحيد

994
01:16:12,030 --> 01:16:14,283
أو أسوأ فكرة على الإطلاق

995
01:16:14,324 --> 01:16:17,703
أوقعنا ذلك الطائر الأصفر بما يكفي
من المتاعب حتى الآن

996
01:16:17,744 --> 01:16:19,371
لم يكن قط صريحاً معنا

997
01:16:19,413 --> 01:16:22,040
هذه خطة خطيرة وغير مجربة

998
01:16:22,082 --> 01:16:25,377
وليس مؤهلاً لقيادة هذه المجموعة

999
01:16:25,419 --> 01:16:27,296
بأي شكل من الأشكال

1000
01:16:27,337 --> 01:16:29,006
هذا يكفي

1001
01:16:29,882 --> 01:16:32,926
اسمعني الآن وإلا اقتلعت قرطي أذنيك
وصنعت منها أحشاء

1002
01:16:32,968 --> 01:16:35,304
سأحطم لك أسنانك وأنتف ريش ذيلك

1003
01:16:35,345 --> 01:16:37,139
حتى تبدو أمك أشبه بقيء الحمام

1004
01:16:42,269 --> 01:16:44,855
حسناً انتظر, في الواقع, سأقتلع أحشاءك

1005
01:16:44,897 --> 01:16:47,232
ثم أسنانك, وليس من ريش ذيلك

1006
01:16:47,274 --> 01:16:50,652
وأعتذر من أمك, ما قلته كان غير ملائم

1007
01:16:50,694 --> 01:16:54,781
ما أقصده فعلاً هو
أنني أدرك مسؤوليتي في جميع متاعبنا

1008
01:16:55,115 --> 01:16:58,911
لكنني أعرف أيضاً أننا إن بقينا هنا سنموت

1009
01:16:59,536 --> 01:17:02,539
إن جربنا هذه الخطة, لدينا فرصة بالنجاة

1010
01:17:03,457 --> 01:17:04,249
ربما

1011
01:17:07,878 --> 01:17:09,713
سأقبل بتجربة خطة "ربما"

1012
01:17:09,963 --> 01:17:11,924
أنا أيضاً

1013
01:17:11,965 --> 01:17:13,258
احتسبني معك

1014
01:17:13,592 --> 01:17:16,345
طوال حياتي كنت متردداً

1015
01:17:16,386 --> 01:17:17,888
لنفعل ذلك

1016
01:17:18,764 --> 01:17:19,765
حسناً

1017
01:17:22,518 --> 01:17:24,811
لا بد أن البرد جلد دماغ الطيور الصغير لديكم

1018
01:17:38,659 --> 01:17:42,037
حسناً, لكن أي واحدة?

1019
01:17:58,971 --> 01:18:00,097
تلك

1020
01:18:04,142 --> 01:18:06,603
تعالوا يا أولاد, لا أريدكم أن تروا هذا

1021
01:18:06,645 --> 01:18:07,729
أمي

1022
01:18:34,047 --> 01:18:36,425
حسناً, نحن جاهزون للرحيل

1023
01:18:45,684 --> 01:18:47,019
إنها باردة جداً

1024
01:18:54,735 --> 01:18:55,694
ماذا الآن?

1025
01:18:56,236 --> 01:18:57,654
علينا الدخول إلى هناك

1026
01:19:00,490 --> 01:19:02,492
في مؤخرتها?

1027
01:19:02,993 --> 01:19:04,620
ما أن يديروا ظهرهم

1028
01:19:14,713 --> 01:19:15,964
حسناً, الآن فرصتنا

1029
01:19:29,228 --> 01:19:30,479
مهلاً, أين "كارل"?

1030
01:19:31,063 --> 01:19:32,272
ابقوا هنا

1031
01:19:37,486 --> 01:19:40,739
"كارل" هيا علينا الرحيل, بسرعة

1032
01:19:40,781 --> 01:19:44,117
لا, يمكنكم جميعاً رمي نفسكم في الهلاك
لكنني لن أفعل ذلك

1033
01:19:44,159 --> 01:19:45,410
لا أصدق ذلك

1034
01:19:58,298 --> 01:20:00,759
ما هذا? أفلتني

1035
01:20:02,135 --> 01:20:04,429
تشبث, لديك رحلة تستقلها

1036
01:20:12,729 --> 01:20:13,772
لا

1037
01:20:29,705 --> 01:20:31,290
يقفل الباب

1038
01:20:37,337 --> 01:20:39,047
ادخل "كارل" هيا

1039
01:20:53,937 --> 01:20:55,397
هل هذا طبيعي?

1040
01:20:55,439 --> 01:20:57,900
أظننا بدأنا نطير

1041
01:21:03,405 --> 01:21:04,531
- "كارل"?
- ماذا?

1042
01:21:04,907 --> 01:21:05,991
شكراً

1043
01:21:07,075 --> 01:21:08,493
- لا داعي
- بالطبع

1044
01:21:08,535 --> 01:21:11,413
لا لكن حقاً أقصد ذلك, لا
تذكر الأمر مجدداً أبداً

1045
01:21:12,331 --> 01:21:13,707
على الإطلاق

1046
01:22:30,409 --> 01:22:33,287
يا جماعة, أظن أنه عليكم رؤية هذا

1047
01:22:40,669 --> 01:22:42,004
"أفريقيا"

1048
01:23:20,375 --> 01:23:22,628
تسرني جداً العودة

1049
01:23:23,504 --> 01:23:25,130
انظروا إلى هذا المنظر

1050
01:23:26,131 --> 01:23:27,132
هذا جميل

1051
01:23:27,758 --> 01:23:29,593
أفضل مما أذكره حتى

1052
01:23:30,344 --> 01:23:31,553
نجحنا أيها الرفاق

1053
01:23:33,138 --> 01:23:34,223
تحية عالية

1054
01:23:39,353 --> 01:23:41,271
هذا مذهل بالفعل

1055
01:23:47,194 --> 01:23:49,112
أين تخال نفسك ذاهباً?

1056
01:23:50,405 --> 01:23:52,407
أنتم في "أفريقيا"

1057
01:23:53,033 --> 01:23:55,744
ارتأيت أن أدعكم وشأنكم

1058
01:23:55,786 --> 01:23:57,371
لا يمكنك الذهاب الآن

1059
01:23:57,788 --> 01:23:59,164
ما عدتم بحاجة إلي

1060
01:23:59,206 --> 01:24:02,709
عليكم وحسب إيجاد صديقكم "سام أوكول"

1061
01:24:02,751 --> 01:24:04,378
"سام أوكول"?

1062
01:24:05,504 --> 01:24:08,549
أي اسم مبتكر هو هذا?

1063
01:24:09,007 --> 01:24:12,678
يلزم نوع خاص من الديك الرومي لتصديق
ذلك

1064
01:24:12,719 --> 01:24:13,637
مهلاً, تقصدين أن...

1065
01:24:14,137 --> 01:24:15,556
ثم حين قلت أنت... وأنا قلت...

1066
01:24:15,889 --> 01:24:17,349
إذاً طوال الوقت

1067
01:24:18,725 --> 01:24:20,102
أنا أبله بالفعل

1068
01:24:21,520 --> 01:24:23,146
لا أوافقك الرأي

1069
01:24:23,605 --> 01:24:26,859
سخرت مني فعلاً, "سام أوكول"

1070
01:24:26,900 --> 01:24:28,986
لا يمكن لأحد أن يحمل هذا الاسم

1071
01:24:29,027 --> 01:24:30,737
أعرف شخصاً يحمله

1072
01:24:31,989 --> 01:24:33,615
أقصد اسم "سام"

1073
01:24:34,992 --> 01:24:38,704
"سام", أجل, أظنه اسم يناسبك

1074
01:24:39,663 --> 01:24:41,915
ما زلت بحاجة إلى اسم صغير حقيقي,
صحيح?

1075
01:24:41,957 --> 01:24:45,085
لا رأي لك بهذا الأمر

1076
01:24:45,127 --> 01:24:48,172
إن كان كل هذا الصراخ, الأحكام
والشجارات مع بعضنا

1077
01:24:48,213 --> 01:24:50,924
لا تجعلنا عائلة, لا أعلم
ما الذي يجعلنا كذلك

1078
01:24:50,966 --> 01:24:52,801
قمت بتجليدنا في عاصفة ثلجية

1079
01:24:52,843 --> 01:24:55,095
وكنت محقاً طوال الوقت...

1080
01:24:55,137 --> 01:24:57,472
"كارل", توقف

1081
01:25:00,684 --> 01:25:04,271
لكن ركوب الطيور الحديدية
كانت فكرة جيدة, "سام"

1082
01:25:05,981 --> 01:25:08,734
إذاً أيها الصغير أصبحت جزءاً من السرب
الآن

1083
01:25:19,995 --> 01:25:23,707
أحسنت يا عزيزي الأرنب, نجحت

1084
01:25:24,166 --> 01:25:26,126
أنا فخورة جداً بك

1085
01:25:27,461 --> 01:25:29,922
أظنني سأكف عن مناداتك أرنب

1086
01:25:31,882 --> 01:25:34,259
حري بنا الاحتفال بهذا

1087
01:25:34,301 --> 01:25:35,385
أجل

1088
01:25:36,136 --> 01:25:37,137
لنذهب

1089
01:25:37,387 --> 01:25:38,472
أجل
