1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#00ffff"><i>ملحمة مومباي
ترجمة : رأفت عبدالله</i></font>

2
00:01:55,637 --> 00:02:03,607
<font color="#00ff00"><i>هذا الفيلم مُستلهم من أحداث حقيقية</i></font>

3
00:02:05,160 --> 00:02:07,110
<font color="#ff0000"><i>مومباي في منتصف التسعينيات</i></font>

4
00:02:07,145 --> 00:02:10,490
<font color="#00ff00">أطلق البرتغاليون على هذه المدينة
 اسم بوم باهيا</font>

5
00:02:12,610 --> 00:02:15,240
<font color="#00ff00">وقدموها كهدية زفاف للبريطانيين</font>

6
00:02:16,990 --> 00:02:18,450
<font color="#00ff00">لم تكن ممتلكات والدهم</font>

7
00:02:20,320 --> 00:02:23,450
<font color="#00ff00">وغيّر البريطانيون اسمها إلى بومباي</font>

8
00:02:23,490 --> 00:02:24,490
!سُق أسرع

9
00:02:24,570 --> 00:02:25,740
<font color="#00ff00">لكن يكفي الآن</font>

10
00:02:28,490 --> 00:02:31,610
<font color="#00ff00">هذه المدينة لن تُعرف
باسم البريطانيين</font>

11
00:02:31,860 --> 00:02:32,950
<font color="#00ff00">هذه المدينة تخص آلهتنا مومبا ديفي</font>

12
00:02:32,990 --> 00:02:34,320
<font color="#00ff00">إنها أمُنا</font>

13
00:02:35,740 --> 00:02:38,740
<font color="#00ff00">لن تُعرف هذه المدينة باسم بومباي بعد الآن</font>

14
00:02:39,240 --> 00:02:40,360
<font color="#00ff00">ولكن باسم مومباي</font>

15
00:02:41,820 --> 00:02:42,990
<font color="#00ff00">ماذا سيطلق عليها؟</font>

16
00:02:43,070 --> 00:02:44,360
<font color="#00ff00">مومباي</font>

17
00:02:44,490 --> 00:02:46,450
<font color="#00ff00">ماذا سيُطلق عليها؟  -
مومباي -</font>

18
00:02:46,490 --> 00:02:47,570
<font color="#00ff00">ماذا ستُسمى هذه المدينة؟</font>

19
00:02:47,610 --> 00:02:48,820
<font color="#00ff00">مومباي</font>

20
00:03:01,110 --> 00:03:02,360
ماذا تفعل؟  -
آسف يا سيدي -

21
00:03:02,450 --> 00:03:04,200
إستدر بالسيارة
 أسرع

22
00:03:04,240 --> 00:03:05,490
إستدر

23
00:03:07,860 --> 00:03:11,360
<font color="#00ff00">لا تعبثوا مع عائلتي</font>

24
00:03:13,990 --> 00:03:15,240
إرجع بالسيارة

25
00:03:15,990 --> 00:03:18,240
أدلف يساراً

26
00:03:23,450 --> 00:03:27,950
<font color="#00ff00">إذا عبثت بـ ماراثى ، سيُرد</font>

27
00:03:53,450 --> 00:03:58,990
<font color="#00ff00">،إذا تجرأ أحد على أخذ حقوقكم
سيكون مستلقيًا وملطخًا بدمائه في الشوارع</font>

28
00:04:14,110 --> 00:04:18,610
<font color="#00ff00">،لقد حذرتُ الحكومة
إذا كان لديكم رجلكم في دبي</font>

29
00:04:19,240 --> 00:04:22,070
<font color="#00ff00"> فأنا لديّ رجلي في دادار</font>

30
00:04:45,139 --> 00:04:50,944
<font color="#ff8000">"ملحمة مومباي"</font>

31
00:04:52,197 --> 00:04:53,631
<font color="#00ff00">...قبل 12 عاماً
بومباي في منتصف الثمانينيات</font>

32
00:04:53,666 --> 00:04:54,990
إبق في الطابور

33
00:04:57,860 --> 00:04:59,110
سيدي

34
00:05:01,990 --> 00:05:02,990
أرجوك دعني أنضم
لطابور كبار الشخصيات

35
00:05:03,110 --> 00:05:05,240
إنّه ليس لكبار الشخصيات فقط

36
00:05:05,320 --> 00:05:07,820
الطابور لن يحدد حالتي  -
أعرف -

37
00:05:07,860 --> 00:05:09,990
عندما يكون لديك ظرف صحي
لا تقف في الطابور

38
00:05:11,070 --> 00:05:12,200
ابق في طابورك

39
00:05:13,070 --> 00:05:15,320
حسناً يا ربي
سأقدم صلواتي من هنا فقط اليوم

40
00:05:20,070 --> 00:05:21,610
ادفعوا ، ادفعوا
هلّموا وادفعوا

41
00:05:21,700 --> 00:05:24,320
أين أموال الحماية؟

42
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
ادفعوا، ادفعوا

43
00:05:26,360 --> 00:05:27,320
هيا، هيا

44
00:05:27,360 --> 00:05:28,450
نقبل النقد فقط
نقبل النقد فقط

45
00:05:28,490 --> 00:05:30,240
أين أموال حمايتك؟

46
00:05:30,360 --> 00:05:31,490
هيا، أسرع، أسرع

47
00:05:31,610 --> 00:05:33,360
لكني دفعت منذ يومين

48
00:05:33,740 --> 00:05:34,820
!أيها الوغد

49
00:05:34,860 --> 00:05:36,070
لقد دفعت منذ يومين

50
00:05:36,110 --> 00:05:38,320
ما كل هذا؟
 ما هذا؟

51
00:05:39,200 --> 00:05:43,110
لدينا شراكة
وهذا نصيبنا من الأرباح

52
00:05:43,200 --> 00:05:45,740
كل هذه المحلات التجارية يمتلكها جايتوندي

53
00:05:45,820 --> 00:05:49,360
انظر إليّ
عملنا أن نجمع نصيبه

54
00:05:49,450 --> 00:05:52,700
وعملك هو أن تدفع
دون طرح أي أسئلة

55
00:05:52,740 --> 00:05:53,950
مفهوم؟

56
00:05:53,990 --> 00:05:54,860
هيا

57
00:05:54,950 --> 00:05:56,200
أصبح إجراءاً إعتيادياً معهم

58
00:05:56,240 --> 00:05:57,740
يأتون ويخيفونا ويأخذون أموالنا

59
00:05:58,240 --> 00:06:00,450
هذا هراء
وغير مقبول

60
00:06:00,740 --> 00:06:01,860
أجل

61
00:06:02,450 --> 00:06:04,740
حالنا لطالما كان كذلك
وسيظل كذلك

62
00:06:04,860 --> 00:06:07,610
إذا لم يكن جايتوندي، فسيكون هناك
شيندي أو لاندي

63
00:06:07,700 --> 00:06:09,990
هذا سيستمر  -
أنت محق تماماً يا أبي -

64
00:06:10,110 --> 00:06:11,110
سيتواجد شخصاً يفعل ذلك دوماً

65
00:06:11,860 --> 00:06:13,990
أجل ، سيكون كذلك
 لكنه لن يكون أنت

66
00:06:14,070 --> 00:06:16,990
الرجال المحليون ليس لديهم
الشجاعة لمواجهة أحد

67
00:06:17,490 --> 00:06:20,610
هل تخالين أنني سأستيقظ
من حديثك واضربهم؟

68
00:06:21,240 --> 00:06:22,820
توقفي عن الدراما
وانتقلي إلى الكلية

69
00:06:22,860 --> 00:06:24,490
لن يخوض أحد قتال من أجلك

70
00:06:24,570 --> 00:06:25,610
أرى ذلك

71
00:06:25,700 --> 00:06:26,490
ماذا ترين؟

72
00:06:26,570 --> 00:06:27,950
كيف أنك تهدر أيامك في أمسيات
الصالة الرياضية مع الكرة الطائرة

73
00:06:27,990 --> 00:06:29,110
وليالي مع كاروم

74
00:06:29,240 --> 00:06:30,820
حياتك كلها تدور حول ذلك

75
00:06:31,070 --> 00:06:32,990
وأنت مشغولة ببناء المستشفيات ، صحيح؟

76
00:06:33,110 --> 00:06:34,490
سأكون كذلك يوماً ما

77
00:06:34,490 --> 00:06:35,820
تعال إذا احتجت إلى علاج

78
00:06:35,860 --> 00:06:37,610
إذا بدأ دمك في الغليان فقط

79
00:06:37,740 --> 00:06:39,450
هيا، سأوصلك إلى المدرسة

80
00:06:39,570 --> 00:06:40,990
إذا انتظرنا هنا أكثر من ذلك
ستجعل حياتي جحيمًا

81
00:06:41,070 --> 00:06:42,200
هيا

82
00:06:43,110 --> 00:06:44,360
وداعًا

83
00:06:45,740 --> 00:06:47,110
زبدة خبز وشاي

84
00:06:47,240 --> 00:06:48,490
إحترس

85
00:06:52,860 --> 00:06:54,240
!يا له من رجل

86
00:06:54,740 --> 00:06:56,610
هل تلعب في فريقنا أم فريقهم؟

87
00:06:56,740 --> 00:06:58,610
...فاتني -
الكرات التي فاتتك -

88
00:06:58,740 --> 00:07:00,070
أنظر للحقيقة الآن

89
00:07:00,110 --> 00:07:01,450
كم عدد لفات الكريمة التي عرضها عليك؟

90
00:07:01,490 --> 00:07:02,110
تكلم، هيا

91
00:07:02,240 --> 00:07:04,490
إنس أمره، سيظل خاسرًا

92
00:07:04,860 --> 00:07:06,570
سأريكم يومًا ما

93
00:07:06,610 --> 00:07:08,360
يجب أن يكون للرجل أعصاب فولاذية

94
00:07:09,610 --> 00:07:11,320
حتى القطط لها شعيرات طويلة

95
00:07:14,490 --> 00:07:15,860
أين أموال الحماية؟

96
00:07:16,490 --> 00:07:18,610
كم عمرك؟  -
 اثنان و ثلاثون -

97
00:07:19,610 --> 00:07:22,110
وأنا في الثانية عشرة -
حسناً ، أنت كبير -

98
00:07:22,950 --> 00:07:23,990
ليس بعد ، أنا لست كذلك

99
00:07:24,070 --> 00:07:26,490
لكن في غضون عامين ، سأكون بال20 عاماً
وستكون بال40 عامًا

100
00:07:27,110 --> 00:07:28,740
سأكون أكبر وأقوى

101
00:07:28,820 --> 00:07:30,200
لكنك لن تكون كذلك

102
00:07:30,240 --> 00:07:31,740
إذا التقينا ثانيةً ، ماذا ستفعل؟

103
00:07:31,820 --> 00:07:32,740
ماذا سأفعل؟

104
00:07:32,860 --> 00:07:33,860
ماذا سأفعل؟

105
00:07:37,740 --> 00:07:38,990
أمارتيا

106
00:07:39,320 --> 00:07:40,990
رجال جايتوندي يضربون أرجون

107
00:07:45,110 --> 00:07:46,570
أرجون

108
00:07:56,990 --> 00:07:58,490
أرجون

109
00:08:05,581 --> 00:08:07,539
<font color="#00ff00"><i>ترجمة: رأفت عبدالله
كل عام وأنتم بخير</i></font>

110
00:08:16,110 --> 00:08:18,360
أمار، أحضرت العشاء

111
00:08:19,110 --> 00:08:20,240
إجلسي

112
00:08:29,740 --> 00:08:33,490
أبقى هادئاً من أجله

113
00:08:35,360 --> 00:08:36,610
حتى دمي يغلي

114
00:08:38,610 --> 00:08:39,860
حتى أنا غاضب

115
00:08:41,610 --> 00:08:43,110
لكني أبقى صامتًا من أجله

116
00:08:44,990 --> 00:08:46,610
لأنه إذا حدث لي أي شيء

117
00:08:47,950 --> 00:08:50,070
لن يكون هناك من يعتني به

118
00:08:51,820 --> 00:08:54,200
أعرف
نحن نعرف جميعًا

119
00:08:59,490 --> 00:09:01,110
وإذا حدث له شيء

120
00:09:02,820 --> 00:09:04,950
لا أحد يمكن أن يتحكم بي

121
00:09:12,610 --> 00:09:14,490
مرحباً

122
00:09:14,610 --> 00:09:16,240
كيف حال أخوك؟

123
00:09:17,490 --> 00:09:20,570
أخبر هذا الفأر ألا يكون رجلاً حكيمًا

124
00:09:20,610 --> 00:09:22,360
تمكنت من إنقاذ حياته بالأمس

125
00:09:22,610 --> 00:09:26,110
<font color="#004080">لكن في المرة القادمة
سأقطع رأسه وأرميها</font>

126
00:09:26,450 --> 00:09:27,820
<font color="#004080"><i>الآن إدفع لي</i></font>

127
00:09:39,200 --> 00:09:43,610
<font color="#004080"><i>من يدفع لهم
سيفقد ذراعه </i></font>

128
00:09:44,490 --> 00:09:46,740
<font color="#004080"><i>لا مزيد من أموال الحماية</i></font>

129
00:09:57,360 --> 00:09:59,110
أيها الوغد

130
00:10:02,341 --> 00:10:04,472
<font color="#00ff40"><i>ترجمة: رأفت عبدالله
كل عام وأنتم بخير</i></font>

131
00:11:43,110 --> 00:11:44,740
من قطع يد بوتيا؟

132
00:11:45,450 --> 00:11:46,740
إنه فتى محلي يا سيدي

133
00:11:47,070 --> 00:11:48,070
اسمه أمارتيا

134
00:11:48,110 --> 00:11:52,450
ما الحفرة التي كنت فيها
عندما كان يقطع يده؟

135
00:11:53,240 --> 00:11:55,070
... أنا

136
00:11:55,110 --> 00:11:56,610
أنت؟

137
00:11:56,820 --> 00:11:58,240
هل تفعل هذا؟

138
00:11:58,360 --> 00:12:00,450
إذن لماذا كنت تشاهد مثل الجبان؟

139
00:12:01,610 --> 00:12:05,950
تحصل على رواتبك من الحكومة ومني أيضًا
لكنك لا تفيدنا

140
00:12:06,490 --> 00:12:07,950
ما طبيعة عملك؟

141
00:12:08,740 --> 00:12:09,860
ما طبيعة عملك؟

142
00:12:11,200 --> 00:12:12,570
النظر في الاتجاه الآخر

143
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
متى؟

144
00:12:14,110 --> 00:12:16,990
عندما يضرب رجالي أحدهم

145
00:12:18,200 --> 00:12:20,610
وليس عندما يتم ضربهم

146
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
مفهوم؟

147
00:12:22,450 --> 00:12:24,740
أريد أن أرى ذلك الرجل هنا
 قبل الخامسة مساءً

148
00:12:26,200 --> 00:12:32,610
وإلا، سأجعلك تمسح مؤخرة بوتيا
 لبقية حياتك

149
00:12:33,490 --> 00:12:34,740
مفهوم؟

150
00:12:35,700 --> 00:12:36,820
لماذا ما زلت تجلس هنا؟

151
00:12:36,860 --> 00:12:39,490
انهض، اذهب

152
00:12:39,740 --> 00:12:40,950
استمتع بوجبة هنا

153
00:12:41,820 --> 00:12:43,240
شينجيا -
 أجل يا زعيم-

154
00:12:43,320 --> 00:12:45,070
أدخل ذلك الرجل

155
00:12:45,450 --> 00:12:47,490
لقد قطعت يده  -
تماماً -

156
00:12:47,990 --> 00:12:49,240
وضرب الجميع

157
00:12:49,320 --> 00:12:50,490
اليسار واليمين والوسط

158
00:12:51,740 --> 00:12:52,820
أصمتا

159
00:12:53,990 --> 00:12:55,110
هذا كله خطأك

160
00:12:56,490 --> 00:12:57,740
لماذا كان عليك أن تتجادل معهم؟

161
00:12:59,860 --> 00:13:01,490
لم أقل كلمة واحدة من أجلك

162
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
وتريد أن تكون بطلاً؟

163
00:13:03,610 --> 00:13:04,700
أمارتيا

164
00:13:13,860 --> 00:13:15,110
حان وقتك

165
00:13:15,240 --> 00:13:17,240
تعال ، الزعيم يريدك

166
00:13:17,610 --> 00:13:18,860
لدي سؤال يا مستكار

167
00:13:19,950 --> 00:13:21,200
ليس لديك ذيل

168
00:13:22,360 --> 00:13:23,860
إذن لماذا تهتز أمام جايتوندي؟

169
00:13:24,360 --> 00:13:25,240
خذوه

170
00:13:25,360 --> 00:13:28,110
لا أحد يلمسني

171
00:13:30,490 --> 00:13:31,740
سآتي بنفسي

172
00:13:34,110 --> 00:13:35,490
إعتني به

173
00:13:45,450 --> 00:13:46,610
خذه

174
00:13:47,610 --> 00:13:48,740
هيا بنا

175
00:13:48,820 --> 00:13:50,450
انتظر، انتظر
انتظر

176
00:13:52,490 --> 00:13:54,070
هل قطعت يد بوتيا؟

177
00:14:01,570 --> 00:14:03,320
وضع يده على أخي

178
00:14:04,610 --> 00:14:06,700
وعلى كلٍ، قدمت له معروفًا بقطع يده

179
00:14:08,700 --> 00:14:10,360
لم يعد بإمكانه أخذ نقود الحماية بعد الآن

180
00:14:11,700 --> 00:14:13,450
ولكن على الأقل يمكنه التسول

181
00:14:14,700 --> 00:14:17,070
بعد أن أكون معك
لن تكون قادرًا حتى على التسول

182
00:14:18,240 --> 00:14:19,490
أنظر

183
00:14:19,490 --> 00:14:26,860
أنظر جيداً على غروب الشمس
لأنها لن تشرق لك ثانيةً

184
00:14:29,110 --> 00:14:31,490
هل سمعت من قبل عن الليلة التي
 لم تشرق عليها الشمس؟

185
00:14:54,950 --> 00:14:56,490
ناري خان

186
00:14:57,110 --> 00:14:58,740
أمارتيا راو

187
00:15:00,860 --> 00:15:02,740
أقضي عقوبة جراء تجارة المخدرات

188
00:15:04,490 --> 00:15:05,990
وأنت؟

189
00:15:06,610 --> 00:15:08,450
جراء جرأتي

190
00:16:38,530 --> 00:16:40,110
اضربوه ، اضربوه

191
00:17:35,740 --> 00:17:37,240
اضربوه ، اضربوه

192
00:18:42,740 --> 00:18:43,860
اقتلوه

193
00:18:49,570 --> 00:18:50,990
مهلاً، تراجعوا

194
00:18:51,110 --> 00:18:51,990
تراجعوا

195
00:18:52,990 --> 00:18:56,320
جايتوندي، هذا يكفي

196
00:18:59,360 --> 00:19:00,490
جايتوندي

197
00:19:01,570 --> 00:19:02,950
أنظر إلى الشمس

198
00:19:04,490 --> 00:19:08,490
 ستشرق من أجلي من الآن

199
00:19:10,490 --> 00:19:15,240
انتهت قصتك ، وبدأت قصتي

200
00:19:28,450 --> 00:19:30,360
أمارتيا راو ، تم إطلاق سراحك بكفالة

201
00:19:40,610 --> 00:19:41,990
أمارتيا

202
00:19:45,240 --> 00:19:47,740
عند مواجهة العقبات ، ينهار معظمها

203
00:19:48,610 --> 00:19:50,360
والبعض يرتفع

204
00:19:51,570 --> 00:19:54,320
حان وقت النهوض

205
00:19:56,700 --> 00:19:58,070
خذ

206
00:19:58,860 --> 00:20:00,110
ستحتاج إليها

207
00:20:03,200 --> 00:20:04,490
وداعاً

208
00:20:11,450 --> 00:20:12,860
أبي

209
00:20:14,860 --> 00:20:16,450
هل أنت بخير يا بني؟

210
00:20:16,860 --> 00:20:18,360
كنت قلقًا عليك

211
00:20:18,490 --> 00:20:19,490
بحقك يا عمي

212
00:20:19,570 --> 00:20:21,360
أنت لم تنجب ولداً

213
00:20:22,110 --> 00:20:25,070
بل أنجبت أسطورة

214
00:20:25,110 --> 00:20:27,360
كيف حال أرجون؟  -
 إنه بخير -

215
00:20:27,450 --> 00:20:29,110
وهو في جناح كبار الشخصيات

216
00:20:29,200 --> 00:20:30,570
من وضعه هناك؟

217
00:20:30,610 --> 00:20:31,990
نفس الرجل الذي أنقذك

218
00:20:33,360 --> 00:20:34,740
بهاو

219
00:20:35,200 --> 00:20:37,240
يريد مقابلتك
 تم إرسال سيارة

220
00:21:21,110 --> 00:21:22,700
أسألني

221
00:21:22,860 --> 00:21:24,070
بهاو، يُشاع أن لديك يد

222
00:21:24,110 --> 00:21:27,990
في أعمال شغب بهرام بوغ
 الأسبوع الماضي؟

223
00:21:28,740 --> 00:21:29,990
فهمت خطأً

224
00:21:31,740 --> 00:21:33,490
ليست مجرد يد
لكني وضعت ساقي هناك أيضًا

225
00:21:34,240 --> 00:21:35,610
كانت ركلة على مؤخراتهم

226
00:21:36,990 --> 00:21:41,110
اتصلت به وأخبرته أن يتعامل مع الموقف

227
00:21:41,240 --> 00:21:42,700
وإلا، لا بد لي من التعامل معه

228
00:21:43,240 --> 00:21:45,950
هل أخبرتك أم لا؟  -
فعلت يا بهاو -

229
00:21:45,990 --> 00:21:47,610
وهذا ما فعلته

230
00:21:47,950 --> 00:21:50,450
رجالي ضربوهم في أراضيهم

231
00:21:50,990 --> 00:21:53,490
لكن ثمة قتلى أبرياء سقطوا أيضًا
في الاشتباك

232
00:21:54,360 --> 00:21:57,990
عندما يتم إطلاق رصاصة
الرصاصة لا ترى الطائفة أو العقيدة

233
00:21:58,610 --> 00:22:00,990
إذن هل تتحمل مسؤولية
 أعمال الشغب؟

234
00:22:01,700 --> 00:22:05,490
أنا فقط أتحمل مسؤولية
 الحفاظ على نظافة مدينتي

235
00:22:06,240 --> 00:22:08,610
لكن الناس يقولون إنك
تنشر الرعب

236
00:22:08,990 --> 00:22:10,990
إنهم خائفون منك  -
هذا جيد -

237
00:22:13,490 --> 00:22:16,110
يجب أن يكونوا خائفين
صحيح؟

238
00:22:18,200 --> 00:22:23,700
...لكن يا بهاو ، الديمقراطية -
هذه ديمقراطتي -

239
00:22:24,360 --> 00:22:26,820
وكيف تبرر ذلك؟  -
 لست مضطراً لتبريرها -

240
00:22:29,360 --> 00:22:31,320
باتيل  -
سيدي -

241
00:22:32,240 --> 00:22:34,360
انتهت المقابلة  -
 أجل يا سيدي -

242
00:22:35,450 --> 00:22:36,990
وداعاً

243
00:22:39,860 --> 00:22:41,490
باتيل

244
00:22:42,700 --> 00:22:44,200
هل كل شيء بخير؟

245
00:22:44,240 --> 00:22:45,490
بهاو ، هذا أمارتيا

246
00:22:46,740 --> 00:22:48,070
إجلس

247
00:22:55,860 --> 00:22:59,490
إذن، أتريد أن تكون رجل عصابات؟

248
00:23:00,070 --> 00:23:03,200
أنا هنا لأنني كنت أحاول أن أكون أخًا

249
00:23:06,070 --> 00:23:07,990
لكن بالنظر إلى رونقك

250
00:23:09,360 --> 00:23:11,320
أعتقد أنه من الأفضل أن تكون أنت

251
00:23:13,990 --> 00:23:15,860
صبراً، صبراً

252
00:23:17,200 --> 00:23:18,950
سيأتي دورك

253
00:23:19,990 --> 00:23:21,490
دورنا يأتي جميعاً

254
00:23:22,610 --> 00:23:24,110
ولكن سيكون لي عصري

255
00:23:24,860 --> 00:23:26,490
ليس بدون دعمي

256
00:23:27,610 --> 00:23:30,610
عندما ضربت رجال جايتوندي
في السوق

257
00:23:31,320 --> 00:23:32,570
كنت وحدي

258
00:23:35,240 --> 00:23:36,740
عندما قاتلت طوال اليوم في السجن

259
00:23:37,610 --> 00:23:39,110
كنت لا أزال وحدي

260
00:23:40,610 --> 00:23:42,110
لماذا أحتاجك الآن؟

261
00:23:43,990 --> 00:23:45,490
ستحتاجني

262
00:23:46,570 --> 00:23:50,740
يمكن للجندي أن يكون ذكيًا
، لكنه يحتاج إلى جيش لكسب الحروب

263
00:23:50,820 --> 00:23:52,110
وهو ما لديّ

264
00:23:53,610 --> 00:23:57,490
رأيت قوتك
والآن أريد أن أرى عقلك

265
00:24:00,950 --> 00:24:02,610
جايتوندي مشكلتك

266
00:24:03,610 --> 00:24:06,990
ليس مشكلتي، إنه مشكلتك

267
00:24:09,490 --> 00:24:10,740
قابلني بعد أسبوع

268
00:24:11,820 --> 00:24:13,360
عندما يكون لديك حل لهذه المشكلة

269
00:24:14,990 --> 00:24:17,860
جدي -
 ها هو طفلي -

270
00:24:18,360 --> 00:24:20,860
انتهت إجازتك بالفعل

271
00:24:21,360 --> 00:24:24,360
لطالما أنسى أمر إجازتك

272
00:24:26,740 --> 00:24:28,490
ركز على دراستك

273
00:24:28,490 --> 00:24:29,700
إذهب

274
00:24:36,490 --> 00:24:37,860
إلى أي مدرسة يذهب؟

275
00:24:44,860 --> 00:24:47,070
سأدرس بشكل صحيح في بومباي

276
00:24:47,110 --> 00:24:48,450
ولن نتورط في أي مشكلة

277
00:24:48,570 --> 00:24:49,950
هذه ليست عقوبة

278
00:24:50,700 --> 00:24:51,860
بل لمصلحتك

279
00:24:53,320 --> 00:24:54,610
هذة منزلك الآن

280
00:24:55,110 --> 00:24:56,740
بعيدًا عن قذارة بومباي

281
00:24:56,860 --> 00:24:58,570
لن تأتي إلى بومباي
حتى أثناء عطلتك

282
00:24:58,610 --> 00:25:00,110
سآتي إلى هنا من أجلك
 مفهوم؟

283
00:25:01,950 --> 00:25:03,360
لا أستطيع فعل ذلك

284
00:25:05,240 --> 00:25:06,570
عليك فعل ذلك

285
00:25:10,070 --> 00:25:12,200
أسرع الآن وإلا ستتأخر

286
00:25:18,360 --> 00:25:19,740
إعتني بنفسك

287
00:25:23,450 --> 00:25:24,990
ما الخطب؟
ألست سعيداً؟

288
00:25:25,860 --> 00:25:26,990
أجل

289
00:25:27,610 --> 00:25:28,740
إذن لماذا تدمع عينيك؟

290
00:25:30,490 --> 00:25:31,860
أنا وحيد الآن

291
00:25:34,200 --> 00:25:35,320
وحيد؟

292
00:25:39,110 --> 00:25:40,110
ماذا حدث؟

293
00:25:40,240 --> 00:25:42,110
أعتني به
إنه وحده الآن

294
00:25:42,200 --> 00:25:43,110
ماذا؟

295
00:25:54,240 --> 00:25:55,860
أمار، هلّا نبدأ التخطيط؟

296
00:25:55,950 --> 00:25:56,990
فكّر مرة أخرى

297
00:25:57,610 --> 00:25:59,990
بمجرد دخولنا ، لا يوجد مخرج

298
00:26:00,360 --> 00:26:01,490
إنها تذكرة ذهاب فقط

299
00:26:01,740 --> 00:26:04,490
لقد دخل في اليوم الذي قطع فيه يد بويتا

300
00:26:05,450 --> 00:26:08,360
بعد كل ما حدث ، جايتوندي لن يتراجع

301
00:26:08,490 --> 00:26:09,820
ماذا يعني ذلك؟

302
00:26:09,990 --> 00:26:11,610
يعني أننا يجب أن نلاحقه

303
00:26:12,490 --> 00:26:15,950
نحن ستة فقط
بينما هو لديه جيش

304
00:26:16,360 --> 00:26:17,490
وماذا في ذلك؟

305
00:26:17,570 --> 00:26:18,740
نحن لدينا جيش

306
00:26:19,240 --> 00:26:20,450
سأذهب إلى حيّنا

307
00:26:21,110 --> 00:26:22,240
وأجمع رجالاً

308
00:26:22,740 --> 00:26:24,820
لكن، لا يزال الأمر خطير يا أمار

309
00:26:25,740 --> 00:26:29,950
سيزداد الخطر سوءًا إذا لم نواجهه

310
00:26:31,490 --> 00:26:32,610
و الآن؟

311
00:26:34,360 --> 00:26:35,610
لديّ حل

312
00:26:42,360 --> 00:26:43,700
القارب هناك

313
00:27:03,490 --> 00:27:04,950
تريد إنهاء جايتوندي

314
00:27:06,200 --> 00:27:08,740
إذن اضربه حيث يتألم

315
00:27:09,240 --> 00:27:10,360
كيف؟

316
00:27:11,820 --> 00:27:13,240
من خلال إنشاء منطقتك الخاصة

317
00:27:14,740 --> 00:27:16,700
وبطرده من بلده

318
00:27:21,860 --> 00:27:25,820
 يمكنك أن تحكم هذه المدينة فقط
إذا كانت شجاعتك أكبر من قوتك

319
00:27:26,820 --> 00:27:27,950
هل لديك الشجاعة؟

320
00:27:28,320 --> 00:27:29,860
هذا كل ما لدينا

321
00:27:31,490 --> 00:27:32,570
ماذا علينا أن نفعل؟

322
00:27:33,610 --> 00:27:35,110
أولاً ، عليك جلب شاحنة صغيرة

323
00:27:35,820 --> 00:27:39,110
ليس من دادار
بل من مكان بعيد

324
00:27:39,570 --> 00:27:41,740
فاساي، فيرار
 أو حتى بانفيل

325
00:28:09,860 --> 00:28:14,450
بعد ذلك ، عليك اختطاف هذا الرجل
 فهو اليد اليمنى لجايتوندي

326
00:28:42,360 --> 00:28:43,740
اسمع أيها الغبي

327
00:28:45,070 --> 00:28:46,610
أجب عن أسئلتنا
 إذا كنت تعرف مصلحتك

328
00:28:47,490 --> 00:28:50,200
وإلا، سيجلس رأسك هناك
 ويتحدث إلى باقي جسدك

329
00:28:51,240 --> 00:28:52,450
مفهوم؟

330
00:28:58,110 --> 00:29:02,450
الآن أين يخزن جايتوندي أسلحته؟

331
00:29:02,490 --> 00:29:03,490
أخبرني

332
00:29:05,240 --> 00:29:06,490
هل سمعتني؟

333
00:29:27,820 --> 00:29:28,860
هل تسمع الآن؟

334
00:29:29,490 --> 00:29:30,570
تكلم

335
00:29:31,450 --> 00:29:32,610
لن أسأل ثانيةً

336
00:29:33,610 --> 00:29:35,320
سأتكلم، سأتكلم

337
00:29:35,990 --> 00:29:37,240
هناك ثلاثة أماكن

338
00:29:38,110 --> 00:29:39,490
مينا ءمازجون

339
00:29:40,990 --> 00:29:42,860
...وجراج جوكل و

340
00:29:43,240 --> 00:29:44,490
يا إلهي

341
00:29:44,610 --> 00:29:45,820
مطحنة دادار

342
00:29:46,110 --> 00:29:47,320
اضربوه الآن

343
00:29:48,610 --> 00:29:50,740
لكني أخبرتكم بكل شيء

344
00:29:51,950 --> 00:29:53,110
بالضبط

345
00:29:53,860 --> 00:29:55,240
لا أحب الخونة

346
00:29:56,610 --> 00:29:58,740
إحرصوا على ألا يستيقظ لثلاثة أيام

347
00:30:02,490 --> 00:30:03,990
لا

348
00:30:15,610 --> 00:30:16,610
أهيري

349
00:30:17,450 --> 00:30:18,610
أهيري

350
00:30:35,240 --> 00:30:36,490
سينجيا

351
00:32:12,450 --> 00:32:15,860
قوتك وحمايتك في هذه البنادق

352
00:32:16,570 --> 00:32:17,570
أطلقوا النار

353
00:32:21,860 --> 00:32:23,490
لكن على من نطلق النار؟

354
00:32:27,110 --> 00:32:28,320
ما هذا؟

355
00:32:28,990 --> 00:32:30,450
إنه فارغ

356
00:32:31,360 --> 00:32:36,110
كنت أرغب في رؤية من ترتجف يده
أثناء إطلاق النار

357
00:32:37,240 --> 00:32:40,240
آنا ، حتى قدميه ترتجفان
أنظر

358
00:32:50,200 --> 00:32:51,990
من هنا مباشرةً

359
00:33:13,200 --> 00:33:16,740
<font color="#00ff40">...نريد قائداً مثل -
فيشال باتيل -</font>

360
00:33:16,820 --> 00:33:18,740
<font color="#00ff40">...المجد لـ -
حزب جان سيفا -</font>

361
00:33:18,860 --> 00:33:21,490
<font color="#00ff40">...نريد قائداً مثل -
فيشال باتيل -</font>

362
00:33:21,570 --> 00:33:24,610
<font color="#00ff40">...نريد قائداً مثل -
فيشال باتيل -</font>

363
00:33:37,860 --> 00:33:40,360
ما هذا؟

364
00:33:40,490 --> 00:33:41,610
عودوا

365
00:33:43,570 --> 00:33:45,200
هذه منطقة جايتوندي

366
00:33:45,740 --> 00:33:47,360
ومسيرة جان سيفا

367
00:33:47,450 --> 00:33:48,990
وتريد منا أن نعود؟

368
00:33:49,110 --> 00:33:51,240
لا يهمني لمن هذا التجمع

369
00:33:51,860 --> 00:33:55,360
وهذه منطقتي الآن

370
00:33:57,070 --> 00:33:58,990
هل تحاول إخافتنا بالمسدس؟

371
00:34:08,110 --> 00:34:10,200
أحمل مسدسًا لأنني أحب ذلك

372
00:34:10,240 --> 00:34:13,360
لكن يكفي اسمي لتخويف أمثالك

373
00:34:13,740 --> 00:34:15,360
راو

374
00:34:15,450 --> 00:34:16,740
أمارتيا راو

375
00:34:46,070 --> 00:34:47,990
هذه حدودكم المقدسة

376
00:34:48,860 --> 00:34:52,110
عندما عبرته إلهة
 أدت إلى معركة

377
00:34:53,240 --> 00:34:55,860
وإذا قمت بذلك
سيؤدي إلى حرب

378
00:35:02,490 --> 00:35:03,610
هيا بنا

379
00:35:18,610 --> 00:35:20,110
مرحباً يا بهاو

380
00:35:20,240 --> 00:35:21,490
هل عدت؟ اجلس

381
00:35:25,860 --> 00:35:27,860
لقد أعطيتني أسبوع

382
00:35:30,450 --> 00:35:32,950
وعدت بعد 5 أيام

383
00:35:34,860 --> 00:35:36,490
أليس هذا ما تريد قوله؟

384
00:35:41,490 --> 00:35:45,360
هل أخوك بخير
 في المدرسة الداخلية؟

385
00:35:45,490 --> 00:35:47,740
إنه بخير
شكراً لك

386
00:35:51,240 --> 00:35:52,990
أسمع

387
00:35:54,990 --> 00:35:57,070
عندما لا يكون لديك ما تخسره

388
00:35:58,990 --> 00:36:00,860
يكون لديك العالم كله لتغزوه

389
00:36:01,700 --> 00:36:03,200
سأفعل ذلك أيضًا يا بهاو

390
00:36:03,820 --> 00:36:05,490
أنا فقط بحاجة إلى بركاتك

391
00:36:11,450 --> 00:36:12,860
من اليوم

392
00:36:13,740 --> 00:36:15,240
مدينة مومباي لك

393
00:36:16,700 --> 00:36:18,320
أحكمها

394
00:36:22,490 --> 00:36:24,450
ناري بهاي، تم إطلاق سراحك بكفالة

395
00:36:41,860 --> 00:36:44,110
غير معقول

396
00:36:49,070 --> 00:36:51,110
علمت أنك ستعود

397
00:36:52,860 --> 00:36:56,110
من اليوم سيُعرف ناري خان باسم آخر

398
00:36:56,950 --> 00:36:58,610
أخو الأخ

399
00:37:02,610 --> 00:37:04,360
ما الهدف من هذا؟

400
00:37:04,490 --> 00:37:05,860
للاجتماع القادم

401
00:37:24,360 --> 00:37:26,740
لا تخف يا جايتوندي

402
00:37:26,860 --> 00:37:29,990
إذا تمكن من الوصول إلى هذا الحد
يمكنه أيضًا قتلك

403
00:37:33,450 --> 00:37:36,200
لكنه جاء ليتحدث  -
 قل -

404
00:37:36,360 --> 00:37:40,490
إذا لم تكن قد أخفقت
لكنت سأظل ينظر إليّ كرجل نظيف

405
00:37:42,990 --> 00:37:46,360
لا أفهم، هل تشكوني أم تشكرني؟

406
00:37:46,570 --> 00:37:49,740
الشكاوى للعائلة ، وأنت لست كذلك

407
00:37:51,110 --> 00:37:56,360
وأنا أشكر فقط الرب

408
00:37:59,070 --> 00:38:00,950
جئت إلى هنا لأخبرك يا جايتوندي

409
00:38:00,990 --> 00:38:02,740
أن من دادار إلى بايكولا منطقتي الآن

410
00:38:04,070 --> 00:38:05,450
منطقتك

411
00:38:06,570 --> 00:38:08,360
لا بأس

412
00:38:10,240 --> 00:38:12,950
أمضيت 23 عامًا في هذا العمل

413
00:38:14,070 --> 00:38:16,490
الأمر الوحيد الذي تعلمته
...في السنوات الـ 23 الماضية هو

414
00:38:16,990 --> 00:38:20,990
أنه ما من شيء دائم هنا

415
00:38:21,610 --> 00:38:23,070
لا شيء

416
00:38:23,110 --> 00:38:24,360
مفهوم؟

417
00:38:24,490 --> 00:38:27,490
بالأمس كانت ملكي واليوم ملكك

418
00:38:28,490 --> 00:38:30,360
وغدًا ستكون لشخص آخر

419
00:38:31,240 --> 00:38:35,110
تحيا مومباي حتى ذلك الحين

420
00:38:35,240 --> 00:38:36,700
استمتع

421
00:38:37,950 --> 00:38:41,110
لن أستمتع بها
بل سأحكمها

422
00:38:56,990 --> 00:38:59,360
<font color="#00ff40">"المجد للورد جانيشا"</font>

423
00:38:59,450 --> 00:39:01,860
<font color="#00ff40">"جانيشا جانيشا جانيشا"</font>

424
00:39:01,950 --> 00:39:05,110
<font color="#00ff40">"وصل مخلصك يا لورد"</font>

425
00:39:05,240 --> 00:39:08,200
<font color="#00ff40">"أنت مخلصه ، يا جانيشا"</font>

426
00:39:08,360 --> 00:39:11,490
<font color="#00ff40">"لقد جاء بيدين مطويتين وقلب غارق"</font>

427
00:39:11,610 --> 00:39:14,700
<font color="#00ff40">"أنت فقط تسكن فيه ، يا جانيشا "</font>

428
00:39:14,740 --> 00:39:17,990
<font color="#00ff40">"المجد للرب جانيشا"</font>

429
00:39:18,070 --> 00:39:21,240
<font color="#00ff40">"المجد للورد الكريم"</font>

430
00:39:21,320 --> 00:39:24,490
<font color="#00ff40">"وصل مخلصك يا لورد"</font>

431
00:39:24,570 --> 00:39:27,700
<font color="#00ff40">"أنت مخلصه ، يا جانيشا"</font>

432
00:39:27,740 --> 00:39:30,950
<font color="#00ff40">"لقد جاء بيدين مطويتين وقلب غارق"</font>

433
00:39:31,070 --> 00:39:33,990
<font color="#00ff40">"أنت فقط تسكن فيه ، يا جانيشا "</font>

434
00:39:34,110 --> 00:39:37,240
<font color="#00ff40">"أولئك الذين يصلون لك ، اعرف قوتك"</font>

435
00:39:37,320 --> 00:39:40,360
<font color="#00ff40">"أنت تدنس كل همومنا"</font>

436
00:39:40,490 --> 00:39:43,490
<font color="#00ff40">"دق الطبول بصوت عالٍ"</font>

437
00:39:43,610 --> 00:39:46,740
<font color="#00ff40">"هنا اللورد جانيشا "</font>

438
00:39:46,860 --> 00:39:49,990
<font color="#00ff40">"دع قلبك ينبض بصوت عال"</font>

439
00:39:50,200 --> 00:39:53,360
<font color="#00ff40">"هنا اللورد جانيشا "</font>

440
00:39:53,450 --> 00:39:56,490
<font color="#00ff40">"دق الطبول بصوت عالٍ"</font>

441
00:39:56,610 --> 00:39:59,820
<font color="#00ff40">"هنا اللورد جانيشا "</font>

442
00:39:59,950 --> 00:40:02,990
<font color="#00ff40">"دع قلبك ينبض بصوت عال"</font>

443
00:40:03,110 --> 00:40:06,490
<font color="#00ff40">"هنا اللورد جانيشا "</font>

444
00:40:06,610 --> 00:40:09,950
<font color="#00ff40">"الخيّر ، الكريم"</font>

445
00:40:09,990 --> 00:40:13,200
<font color="#00ff40">"حامي الخير ، مدمر الشر"</font>

446
00:40:13,240 --> 00:40:14,740
<font color="#00ff40">"الحكيم"</font>

447
00:40:14,860 --> 00:40:16,320
<font color="#00ff40">"اللورد جانيشا"</font>

448
00:40:16,360 --> 00:40:17,990
<font color="#00ff40">"الحكيم"</font>

449
00:40:18,110 --> 00:40:19,450
<font color="#00ff40">"اللورد جانيشا"</font>

450
00:40:19,490 --> 00:40:22,740
<font color="#00ff40">"مدمر كل الأحزان ، مزود السعادة"</font>

451
00:40:22,860 --> 00:40:26,070
<font color="#00ff40">"اللورد جانيشا"</font>

452
00:40:26,110 --> 00:40:29,740
<font color="#00ff40">"جانيشا جانيشا جانيشا"</font>

453
00:40:29,820 --> 00:40:33,240
<font color="#00ff40">"المجد للورد جانيشا"</font>

454
00:40:40,990 --> 00:40:42,740
شكرا

455
00:40:44,990 --> 00:40:48,240
إذن أبي ، ماذا كنت تقول؟

456
00:40:48,450 --> 00:40:49,360
لم أرسلك إلى هارفارد

457
00:40:49,450 --> 00:40:51,950
حتى تتمكن من العودة ومحاولة إقناعي

458
00:40:52,360 --> 00:40:55,570
أن المطحنة التي بناها جدك من الصفر

459
00:40:55,610 --> 00:40:56,740
يجب بيعها

460
00:40:56,860 --> 00:40:59,240
لا تصرخ يا حماي

461
00:40:59,360 --> 00:41:01,240
هذا ليس جيدًا لضغط الدم

462
00:41:02,070 --> 00:41:06,490
انظر يا أبي
...حتى لو كان لديك 5600 عامل

463
00:41:06,700 --> 00:41:08,860
يعملون مدى الحياة

464
00:41:08,950 --> 00:41:10,450
لن يكسبوا من أجلك ما أستطيعه

465
00:41:10,490 --> 00:41:12,740
بهذه الصفقة الفردية

466
00:41:13,110 --> 00:41:15,740
وأرض مطحنتنا المؤجرة

467
00:41:16,360 --> 00:41:17,990
كان من المستحيل بيعها سابقاً

468
00:41:18,110 --> 00:41:21,320
لكن يمكن بيعها الآن

469
00:41:22,950 --> 00:41:26,820
غيّرت الوزارة قوانينها لجعل ذلك ممكناً

470
00:41:26,860 --> 00:41:29,610
تم تغيير القوانين
 لأنك قدمت رشوة للوزراء

471
00:41:29,700 --> 00:41:31,070
بنفس الجشع

472
00:41:31,240 --> 00:41:35,200
الكل يريد قطعة من هذه المدينة
 لكسب المال

473
00:41:35,360 --> 00:41:36,740
فما الخطأ في ذلك؟

474
00:41:40,360 --> 00:41:43,240
الجميع يريد كسب المال يا أبي

475
00:41:50,990 --> 00:41:52,360
اسمع يا أبي

476
00:41:52,700 --> 00:41:55,860
لقد بنى جدي هذه المطحنة من الصفر

477
00:41:56,700 --> 00:41:57,950
لماذا ؟

478
00:41:58,700 --> 00:42:00,110
لكسب المال الصحيح؟

479
00:42:00,490 --> 00:42:01,990
للقيام بأعمال تجارية

480
00:42:02,490 --> 00:42:04,200
وليس لفعل الخير

481
00:42:06,320 --> 00:42:10,740
ويا حماي، الماضي والمستقبل
كلاهما زمانان

482
00:42:11,360 --> 00:42:14,570
علينا أن نقرر أي صيغة
 نريد أن نعيش فيها

483
00:42:16,740 --> 00:42:19,110
لا اعرف مستقبلك

484
00:42:20,610 --> 00:42:22,240
لكن هذه المطحنة ليست للبيع

485
00:42:22,320 --> 00:42:23,740
ما دمت على قيد الحياة

486
00:42:27,240 --> 00:42:28,490
اللعنة

487
00:42:36,570 --> 00:42:38,610
أرجون ، ها هي قمصانك

488
00:42:41,490 --> 00:42:43,110
ما بك؟

489
00:42:45,450 --> 00:42:46,610
لماذا هذا الوجه الطويل؟

490
00:42:47,860 --> 00:42:49,240
لا أريد الذهاب الى لندن

491
00:42:49,610 --> 00:42:50,950
، أنت تعيش بمفردك ل8 سنوات

492
00:42:50,990 --> 00:42:52,740
ولم ترسل حتى خطابًا

493
00:42:52,820 --> 00:42:53,490
وفجأة أصبحت عاطفيًا حيال ذلك

494
00:42:53,610 --> 00:42:54,700
حيال تركي أنا وأخيك

495
00:42:57,570 --> 00:43:00,610
أرى هذه المشاعر لشخص آخر

496
00:43:02,240 --> 00:43:03,820
إذن من هي؟
 ما الذي تفعله ؟

497
00:43:05,240 --> 00:43:06,360
اسمها نيلام

498
00:43:06,740 --> 00:43:07,860
كنا ندرس معاً

499
00:43:07,950 --> 00:43:08,990
إذن ، ما المشكلة؟

500
00:43:09,490 --> 00:43:13,070
ماذا لو تزوجت من شخص آخر
 بعد أن أغادر؟

501
00:43:13,950 --> 00:43:15,110
من سيتزوجها؟

502
00:43:15,200 --> 00:43:16,490
والدها

503
00:43:16,490 --> 00:43:17,820
هل رأيت اخاك؟

504
00:43:17,860 --> 00:43:19,200
إنه الأب الروحي

505
00:43:21,200 --> 00:43:22,570
سأتصرف

506
00:43:26,320 --> 00:43:27,490
هل لديها جواز سفر؟

507
00:43:27,740 --> 00:43:28,950
أجل

508
00:43:29,490 --> 00:43:30,740
لكن جواز السفر

509
00:43:31,070 --> 00:43:33,490
ستحتاجه للحصول على
 تأشيرة لندن الخاصة بها

510
00:43:34,570 --> 00:43:35,990
ألم تخبركم؟

511
00:43:37,570 --> 00:43:39,070
ماذا يا عزيزتي؟

512
00:43:40,740 --> 00:43:43,860
لا ، لقد أخبرتني

513
00:43:43,990 --> 00:43:46,110
أولاً الزفاف ، ثم لندن

514
00:43:46,200 --> 00:43:47,990
لينهي أرجون دراسته العليا

515
00:43:48,200 --> 00:43:49,490
لكن لماذا الآن؟

516
00:43:49,490 --> 00:43:50,610
لما لا؟

517
00:43:50,990 --> 00:43:52,990
لا تقلق
فقط أخبرنا بالمكان

518
00:43:53,240 --> 00:43:54,490
سنقوم بكل الترتيبات

519
00:43:55,450 --> 00:43:57,490
أترون؟ لا أحد يقول له لا

520
00:43:58,860 --> 00:44:00,110
لا احد

521
00:44:02,110 --> 00:44:05,490
إنه يحب الشوفان والحبوب والخبز
والزبدة على الإفطار

522
00:44:05,610 --> 00:44:06,990
ويحب اللحوم

523
00:44:07,110 --> 00:44:09,950
لكن أرجوكِ ابتعدي عن لحم البقر
 ولحم الخنزير

524
00:44:10,070 --> 00:44:11,450
والطقس بارد هناك
وتأكدي من أنه يرتدي سترة في جميع الأوقات

525
00:44:11,490 --> 00:44:13,490
وإلا، إذا عطس أرجون هناك

526
00:44:13,570 --> 00:44:15,240
سيصاب شقيقه بالبرد هنا

527
00:44:17,740 --> 00:44:21,070
أخي ، هذه تذكرة ذهاب فقط

528
00:44:22,240 --> 00:44:25,110
أجل ، لأنني لا أريدك أن تعود
 إلى هذه المدينة

529
00:44:26,070 --> 00:44:27,860
تماماً كما في المدرسة

530
00:44:28,610 --> 00:44:30,110
حتى عندما يكون لديك إجازات
سآتي وأراك هناك

531
00:44:34,240 --> 00:44:35,360
لا بأس

532
00:44:40,360 --> 00:44:41,490
هيا بنا

533
00:44:52,360 --> 00:44:53,490
إنه وحده ثانيةً

534
00:44:54,740 --> 00:44:55,820
لماذا سيكون وحده؟

535
00:44:55,860 --> 00:44:56,860
أنتم معه يا رفاق

536
00:44:59,740 --> 00:45:00,860
هيا بنا

537
00:45:22,360 --> 00:45:24,070
آباؤكم ماتوا

538
00:45:24,360 --> 00:45:27,070
وهؤلاء عمال المطاحن يشعرون باليتم

539
00:45:27,950 --> 00:45:32,200
نظرًا لأنهم أيتام ، اجعلهم بلا مأوى أيضًا

540
00:45:32,990 --> 00:45:36,990
20ألف مقابل إخلاء كل عامل من منزله

541
00:45:37,110 --> 00:45:38,490
20ألف؟

542
00:45:39,950 --> 00:45:46,360
وماذا عن زوجة العامل وأولاده
وأمه وأبيه وعمه؟

543
00:45:46,490 --> 00:45:50,240
هل أقوم بسحبهم للخارج مجانًا؟

544
00:45:51,820 --> 00:45:53,360
ماذا تقصد بذلك؟

545
00:45:53,450 --> 00:45:56,700
أقصد حسب حساباتي بهذه الصفقة

546
00:45:56,860 --> 00:46:00,610
ستحقق ربحًا قدره 8 مليارات

547
00:46:01,240 --> 00:46:02,610
وأنت تقدم لي 90 مليون

548
00:46:02,740 --> 00:46:04,450
انظر هنا

549
00:46:04,490 --> 00:46:06,820
كيف ابدو لك؟

550
00:46:08,610 --> 00:46:13,490
التغيير بلا ضمانة للمتسولين
وليس للشركاء

551
00:46:15,490 --> 00:46:20,450
اريد 15 بالمئة

552
00:46:27,610 --> 00:46:29,240
إتفقنا -
إتفقنا، إتفقنا -

553
00:46:32,610 --> 00:46:33,860
رائع

554
00:46:55,110 --> 00:46:58,950
أطلق البرتغاليون على هذه المدينة
 اسم بوم باهيا

555
00:47:00,240 --> 00:47:01,610
وتعلم ماذا؟

556
00:47:02,200 --> 00:47:06,740
أعطوها كهدية زفاف للبريطانيين

557
00:47:09,240 --> 00:47:11,360
ظنوا أنها ملك والدهم

558
00:47:12,740 --> 00:47:16,200
وغيّر البريطانيون اسمها إلى بومباي

559
00:47:16,610 --> 00:47:17,990
لكن يكفي الآن

560
00:47:19,490 --> 00:47:22,990
لن تُعرف مدينتنا باسم
البريطانيون

561
00:47:23,490 --> 00:47:24,740
هذه المدينة تنتمي إلى آلهتنا مومبا ديفي

562
00:47:24,860 --> 00:47:26,360
هي أمُنا

563
00:47:26,950 --> 00:47:30,070
لن تُعرف هذه المدينة
 باسم بومباي بعد الآن

564
00:47:30,110 --> 00:47:31,820
ولكن مثل مومباي

565
00:47:32,860 --> 00:47:34,360
ماذا سيُطلق عليها؟

566
00:47:34,490 --> 00:47:36,110
مومباي

567
00:47:36,200 --> 00:47:38,610
ماذا سيُطلق عليها؟  -
مومباي -

568
00:47:38,740 --> 00:47:39,990
ماذا ستُسمى هذه المدينة؟

569
00:47:40,110 --> 00:47:44,070
مومباي ، مومباي
مومباي

570
00:47:51,240 --> 00:47:52,860
مرحباً، بهاو

571
00:48:03,740 --> 00:48:05,570
إنه ثقيل

572
00:48:05,610 --> 00:48:07,990
لكن أتعرف ما الأثقل من المسدس؟

573
00:48:09,110 --> 00:48:10,820
المال

574
00:48:11,700 --> 00:48:13,860
بالمال ، يمكن للمرء شراء أكبر
 عدد ممكن من هؤلاء

575
00:48:15,240 --> 00:48:17,610
تعاون خيتان مع جايتوندي

576
00:48:19,450 --> 00:48:21,950
، الآن بعد صفقة المطحنة

577
00:48:21,990 --> 00:48:24,610
خيتان لن يكون لديه
 أي نقص في المال

578
00:48:24,700 --> 00:48:26,860
و لن يكون لـ جايتوندي
أي نقص من المسدسات

579
00:48:28,240 --> 00:48:31,360
قص أجنحة خيتان وسيتحطم جايتوندي
على الأرض

580
00:48:33,610 --> 00:48:36,860
، إذا كنت تريد المضي قدمًا في الحياة

581
00:48:38,860 --> 00:48:40,490
 تذكر شيئين دائماً

582
00:48:41,240 --> 00:48:46,110
من تريد؟ و ماذا تريد؟

583
00:48:47,360 --> 00:48:51,200
أريد أصوات عمال المطاحن هؤلاء

584
00:48:51,950 --> 00:48:53,610
الذين يريدون حقوقهم

585
00:48:53,700 --> 00:48:55,740
وانا اريد ما تريده

586
00:48:57,110 --> 00:48:59,200
لا تقلق

587
00:49:01,860 --> 00:49:05,360
أمارتيا، أنت كبريائي

588
00:49:07,740 --> 00:49:10,240
لا تخذلني أبدًا

589
00:49:12,820 --> 00:49:14,490
مطلقاً

590
00:49:55,700 --> 00:49:57,110
لن تفوز في هذا السباق

591
00:50:00,700 --> 00:50:02,490
سنعرف فقط بعد انتهاء السباق

592
00:50:03,320 --> 00:50:08,320
أي صفقة تمنحك صداقة جايتوندي
...بجانب عداوة أمارتيا راو

593
00:50:10,740 --> 00:50:14,200
لا يمكن أن تكون مربحة للغاية

594
00:50:14,360 --> 00:50:18,860
لا أريدك أن تعلمني الربح والخسارة

595
00:50:20,110 --> 00:50:21,860
إلتحقت بجامعة هارفارد من أجل ذلك

596
00:50:21,950 --> 00:50:23,490
لكن يبدو أنك لم تتعلم أي شيء

597
00:50:24,320 --> 00:50:27,070
لم يفت الأوان بعد
أصلح أساليبك

598
00:50:27,240 --> 00:50:29,110
فات الأوان بالفعل يا أمارتيا راو

599
00:50:29,360 --> 00:50:31,320
بدأ السباق بالفعل وتم وضع الرهان

600
00:50:31,360 --> 00:50:34,360
ورهاني على جايتوندي

601
00:50:35,610 --> 00:50:38,240
ولا يغير المرء الرهانات
في منتصف السباق

602
00:50:39,820 --> 00:50:41,990
في سباق الخيول ، راهنت على بغل

603
00:50:43,490 --> 00:50:44,990
سيارتك مضادة للرصاص

604
00:50:48,570 --> 00:50:49,950
لكنك لست كذلك

605
00:50:59,820 --> 00:51:01,450
هيا

606
00:51:07,820 --> 00:51:09,610
إلى أين؟  -
لمقابلة جايتوندي -

607
00:51:18,950 --> 00:51:20,450
لا يُسمح بدخول السيارات
 بعد هذه النقطة

608
00:51:26,950 --> 00:51:28,110
ما هذا؟

609
00:51:46,740 --> 00:51:48,490
يكفي

610
00:51:48,570 --> 00:51:50,490
ما الخطب؟

611
00:51:53,360 --> 00:51:55,490
لا أريد التعامل معك

612
00:51:55,990 --> 00:51:58,700
ما بك؟
  لماذا انت غاضب جدا؟

613
00:51:59,110 --> 00:52:01,490
لا أريد المخاطرة بحياتي فقط
 لكسب المال

614
00:52:01,490 --> 00:52:03,360
لكن من سيقتلك؟

615
00:52:06,490 --> 00:52:08,360
أمارتيا راو

616
00:52:09,200 --> 00:52:13,490
على الرغم من وجودك بجانبي
فقد تجرأ على تهديدي علنًا في حلبة السباق

617
00:52:13,950 --> 00:52:15,240
قد يقتلني حتى

618
00:52:16,240 --> 00:52:17,740
24ساعة

619
00:52:17,990 --> 00:52:21,450
لديك 24 ساعة فقط
وإلا سيتم إلغاء الصفقة

620
00:52:29,490 --> 00:52:30,950
أمار قد رمى حجراً

621
00:52:32,490 --> 00:52:36,070
سأرد بزهرة

622
00:52:37,990 --> 00:52:41,990
لكن الزهرة ستكون على قبره

623
00:52:50,820 --> 00:52:52,490
أنظري

624
00:52:54,110 --> 00:52:56,110
أرجون
  هنا

625
00:52:57,070 --> 00:52:59,450
إذن، لقد كبرت وأصبحت أطول

626
00:52:59,490 --> 00:53:01,740
توقف يا أخي
 ما الحجم الذي سأصل إليه الآن؟

627
00:53:05,070 --> 00:53:09,110
لكن يا أرجون ، ما كان يجب أن تعود

628
00:53:09,490 --> 00:53:11,740
...لكن -
إنه عيد ميلاد أخيه -

629
00:53:11,860 --> 00:53:13,360
كيف لا يأتي؟

630
00:53:13,490 --> 00:53:15,070
حسناً، تعال
هيا بنا

631
00:54:03,490 --> 00:54:05,200
بابا جاغاناث؟

632
00:54:05,360 --> 00:54:07,570
لا تخف
انظر خلفك

633
00:54:33,610 --> 00:54:35,110
نيلام  -
أرجون -

634
00:55:11,360 --> 00:55:12,570
هيا بنا ، هيا
أسرع

635
00:55:40,320 --> 00:55:41,320
لا يجب أن تعود

636
00:55:43,240 --> 00:55:44,570
...أنا

637
00:55:44,700 --> 00:55:47,490
لهذا أبقيتك بعيدًا ل10 سنوات

638
00:55:49,570 --> 00:55:51,860
والآن تظهر لتضع رأسك في النار

639
00:55:53,610 --> 00:55:55,360
هل فقدت عقلك؟

640
00:55:55,450 --> 00:55:59,240
لكن يا أخي ، أردت فقط أن
 أعطيك مفاجأة

641
00:55:59,360 --> 00:56:01,490
أطلقوا عليك النار يا أرجون

642
00:56:04,320 --> 00:56:05,740
هل يمكن أن تفقد حياتك؟

643
00:56:05,860 --> 00:56:07,240
جاؤوا لقتلك

644
00:56:08,740 --> 00:56:10,240
هل هذه هي الطريقة التي
 تريد أن تفاجئني بها؟

645
00:56:10,320 --> 00:56:11,610
و لكن لم يحدث شىء

646
00:56:11,740 --> 00:56:13,200
لن أفعلها ثانيةً

647
00:56:14,240 --> 00:56:15,450
أرجوك تحدثي معه

648
00:56:15,490 --> 00:56:16,740
أمار

649
00:56:17,860 --> 00:56:18,820
لم أعد طفلاً بعد الآن

650
00:56:18,860 --> 00:56:20,200
هاك

651
00:56:20,490 --> 00:56:22,070
ستكون دائما طفلاً بالنسبة لي

652
00:56:22,860 --> 00:56:24,200
مفهوم؟

653
00:56:36,110 --> 00:56:38,360
لا يجب أن يهاجموا أرجون

654
00:56:39,200 --> 00:56:40,990
انتهيت من الحديث

655
00:56:42,110 --> 00:56:44,490
حان الوقت لوضع حد لهذه القصة

656
00:57:01,990 --> 00:57:04,740
سُق أسرع

657
00:57:34,490 --> 00:57:35,700
ماذا تفعل؟

658
00:57:36,200 --> 00:57:38,450
إستدر بسرعة

659
00:57:46,490 --> 00:57:47,860
إستدر بالسيارة

660
00:57:49,740 --> 00:57:51,860
تحرك بسرعة

661
00:58:32,360 --> 00:58:37,110
بمهاجمة أخي
حوّلت مسار السباق هذا إلى غابة

662
00:58:38,740 --> 00:58:42,990
وفي الغابة ، يبقى الأصلح فقط

663
00:59:07,740 --> 00:59:09,450
لقد حذرتك

664
00:59:09,570 --> 00:59:11,360
سيارتك مضادة للرصاص

665
00:59:11,990 --> 00:59:13,490
لكنك لست كذلك

666
00:59:44,570 --> 00:59:45,860
إنه معبد

667
00:59:46,740 --> 00:59:47,820
ممنوع الأسلحة

668
01:00:21,610 --> 01:00:26,240
أعتقد أنك مستعجل لمقابلة خالقك

669
01:00:27,990 --> 01:00:29,990
لقد جئت للتو لأخبرك يا جايتوندي

670
01:00:30,860 --> 01:00:32,990
، عندما تضع إصبعك على أخي

671
01:00:33,570 --> 01:00:35,490
رجالك إما سيفقدون ذراع

672
01:00:36,490 --> 01:00:37,740
أو رأس

673
01:00:38,450 --> 01:00:40,450
أو يلتقوا بالخالق

674
01:00:40,490 --> 01:00:43,860
وقد أرسلت بالفعل شريكك خيتان لمقابلته

675
01:00:46,570 --> 01:00:48,320
انظر إلى هذه السلالم يا جايتوندي

676
01:00:49,360 --> 01:00:51,110
كلانا يقف في نفس المكان

677
01:00:51,820 --> 01:00:53,490
باستثناء اختلاف واحد

678
01:00:58,240 --> 01:01:03,490
أنت تنزل ، وأنا أصعد

679
01:01:21,740 --> 01:01:22,990
حضرة المفوض

680
01:01:28,450 --> 01:01:30,570
منذ ست ساعات، أمارتيا راو

681
01:01:30,610 --> 01:01:33,490
قتل رجل الصناعة المشهور في الشارع

682
01:01:35,820 --> 01:01:38,860
إنه رجل صناعة كان سيغير وجه بومباي

683
01:01:38,950 --> 01:01:41,240
ويضعها على خريطة العالم

684
01:01:42,070 --> 01:01:44,200
زوجي ، سونيل خيتان

685
01:01:46,070 --> 01:01:51,990
لقد فقدت زوجًا ، لكن الخسارة الحقيقية
 في بومباي

686
01:01:53,610 --> 01:01:55,240
100مليون

687
01:01:55,360 --> 01:01:59,360
100مليون للضابط الذي يطلق
رصاصة في رأس أمارتيا راو

688
01:02:11,860 --> 01:02:13,110
ما رأيك يا سيدي؟

689
01:02:13,200 --> 01:02:14,360
هل سيموت أمارتيا؟

690
01:02:15,950 --> 01:02:18,450
السؤال ليس ما إذا كان أمارتيا سيموت؟

691
01:02:23,950 --> 01:02:27,740
بل السؤال هو ماذا سأفعل بال100 مليون

692
01:02:45,400 --> 01:02:53,610
لا تتحدوا كبرياءنا
إذا أيقظتم نمر نائم، سيمزقكم

693
01:02:54,860 --> 01:03:00,110
لا تعبثوا مع عائلتي

694
01:03:02,490 --> 01:03:06,450
إذا عبثتم معنا ، سنرُد

695
01:03:07,110 --> 01:03:08,610
ماذا قلت؟

696
01:03:08,740 --> 01:03:11,990
إذا عبثتم معنا ، سنرد

697
01:03:12,070 --> 01:03:14,820
سنرد، سنرد

698
01:03:14,950 --> 01:03:21,240
إذا تجرأ أحد على أخذ حقوقكم
سيكون مستلقيًا وملطخًا بدمائه في الشوارع

699
01:03:21,320 --> 01:03:23,320
لقد أخبرت الحكومة بوضوح

700
01:03:23,360 --> 01:03:31,110
، إذا كان لديكم رجلكم في دبي
لدي رجلي في دادار

701
01:03:32,820 --> 01:03:35,990
إخواني، على بركات شاتراباتي

702
01:03:36,070 --> 01:03:38,610
، وفخر شعبنا

703
01:03:38,700 --> 01:03:42,450
يجب التصويت لـ جيش شترباتي
في الانتخابات القادمة

704
01:03:42,950 --> 01:03:45,070
<font color="#ff8040">تحيا -
 الوحدة المهاراتية -</font>

705
01:03:45,110 --> 01:03:47,360
<font color="#ff8040">تحيا -
الوحدة المهاراتية -</font>

706
01:03:47,490 --> 01:03:49,820
<font color="#ff8040">تحيا -
الوحدة المهاراتية -</font>

707
01:03:49,860 --> 01:03:51,490
<font color="#ff8040">تحيا</font>

708
01:03:51,570 --> 01:03:53,740
<font color="#ff8040">تحيا</font>

709
01:04:00,110 --> 01:04:02,570
تعال، أريد أن أسمع
 شعارات أخرى منك

710
01:04:11,700 --> 01:04:15,740
كل شخص لديه مكان مفضّل
يتغير مع مرور الوقت

711
01:04:17,490 --> 01:04:19,570
عندما كنت طفلاً كانت الحديقة القريبة
من منزلي هي المفضلة لدي

712
01:04:20,490 --> 01:04:22,990
وعندما كنت في المدرسة
 كنت أفضّل الصف الأخير في الفصل

713
01:04:23,110 --> 01:04:24,610
وفي الكلية كنت أفضّل المقصف

714
01:04:26,490 --> 01:04:30,610
وعندما حصلت على صديقة
 كنت أفضّل مقاعد الزاوية في المسرح

715
01:04:31,990 --> 01:04:33,700
وبمجرد أن ارتديت زي الشرطة هذا

716
01:04:33,740 --> 01:04:35,450
وأصبحت متخصصاً في المواجهات

717
01:04:38,990 --> 01:04:40,860
كان هذا مكاني المفضل

718
01:04:46,990 --> 01:04:48,740
لدي شيء لأريكه

719
01:04:51,990 --> 01:04:53,570
أنظر، أنظر

720
01:04:58,860 --> 01:05:00,110
أحضرتهم جميعًا إلى هنا

721
01:05:04,320 --> 01:05:07,820
لا تقلق ، سأمنحك فرصة
 للركض أيضًا

722
01:05:12,110 --> 01:05:13,110
أركض

723
01:05:59,820 --> 01:06:01,990
لا يا سيدي
 لا اريد الذهاب الى اي مكان

724
01:06:05,070 --> 01:06:05,990
أخبرني

725
01:06:06,070 --> 01:06:07,820
أسألني ما تريده

726
01:06:08,450 --> 01:06:09,610
سأخبرك كل شيء

727
01:06:09,740 --> 01:06:10,820
ستفعل

728
01:06:12,820 --> 01:06:15,990
الكلب دائمًا يتبول في نفس المكان

729
01:06:17,320 --> 01:06:20,860
شاندو ، جادهاف ، ماهيش ، غوتيا ، مانجو
أين يذهبون؟

730
01:06:21,610 --> 01:06:22,860
أخبرني

731
01:06:24,610 --> 01:06:25,490
تكلم

732
01:06:25,610 --> 01:06:27,570
كان الطعام حار جدا اليوم يا بابان

733
01:06:28,360 --> 01:06:30,490
لن آكل هنا
في المرة القادمة

734
01:06:30,570 --> 01:06:31,950
أراك لاحقاً

735
01:06:37,570 --> 01:06:38,700
مرحبًا ، شاندو

736
01:06:40,490 --> 01:06:41,740
هل ستدخل أم ستركض؟

737
01:06:55,610 --> 01:06:58,490
أين تظن أنك ذاهب؟
لا تعطيني حتى نظرة الآن

738
01:07:02,360 --> 01:07:03,990
لن تخدع أحداً اليوم يا جادهاف

739
01:07:08,610 --> 01:07:09,860
لقد حان دورك لتفسد اليوم

740
01:07:21,820 --> 01:07:23,240
الضربة الأولى لي يا جوتيا

741
01:07:31,570 --> 01:07:33,490
إذن ماذا لديك على القائمة اليوم؟

742
01:07:33,570 --> 01:07:35,740
كاري السمك وسلطعون وسمك مقلي

743
01:07:36,070 --> 01:07:37,490
و رصاصة شرطة للحلوى

744
01:08:20,570 --> 01:08:21,860
تعال يا غانبات

745
01:08:21,990 --> 01:08:23,820
وإلا فالسيارة ستحتاج إلى
غسلها من الداخل أيضًا

746
01:08:33,700 --> 01:08:35,860
شاندو أمام الكشك
على جانب الطريق

747
01:08:36,610 --> 01:08:37,990
وجادهاف في بيت عاهرة

748
01:08:38,700 --> 01:08:41,110
وجوتيا كان يلعب كارم في الحي

749
01:08:41,240 --> 01:08:42,450
أطلق النار عليه هناك

750
01:08:44,490 --> 01:08:45,820
مانكو في المنسك المقدس

751
01:08:46,610 --> 01:08:50,110
وماهيش كان يزور عشيقته

752
01:08:50,240 --> 01:08:51,740
وأطلق عليه الرصاص هناك

753
01:08:54,860 --> 01:08:56,610
لقد عرفت مانكو منذ فترة طويلة

754
01:08:56,700 --> 01:08:58,860
حتى أنني لم أكن أعرف أن لديه عشيقة

755
01:08:58,860 --> 01:09:01,700
أنت لا تعرف ، لكن شخصًا ما عرف

756
01:09:01,860 --> 01:09:03,820
جادهاف ، تشاندو ، جوتيا ، مانكو

757
01:09:03,860 --> 01:09:05,200
عن الجميع

758
01:09:06,450 --> 01:09:07,610
عندما تخطط للسرقة من منزل

759
01:09:07,700 --> 01:09:09,450
الخادم هو الرجل الأول الذي تحتاجه إلى جانبك

760
01:09:11,740 --> 01:09:13,110
هناك مخبر بيننا

761
01:09:14,990 --> 01:09:16,110
من يمكن أن يكون؟

762
01:09:17,570 --> 01:09:18,820
الشخص الذي ليس هنا

763
01:09:20,490 --> 01:09:21,740
ساداشيف

764
01:09:22,570 --> 01:09:24,360
أرجون ، ماذا تقول؟

765
01:09:25,820 --> 01:09:26,820
سادا؟

766
01:09:27,860 --> 01:09:30,240
مطلقاً
هذا مستحيل

767
01:09:32,240 --> 01:09:33,490
إنه صديق طفولتنا

768
01:09:34,360 --> 01:09:35,320
إنه صديق

769
01:09:35,360 --> 01:09:36,950
ما يميز الخيانة هو

770
01:09:37,360 --> 01:09:39,360
أن دائمًا الشخص المميز يفعل ذلك

771
01:09:43,740 --> 01:09:47,200
اتصل بـ ساداشيف وأخبره أن
"يقابلني في"فايف جاردنز

772
01:09:48,490 --> 01:09:49,610
لماذا؟

773
01:09:49,740 --> 01:09:51,360
ماذا لو أرسل الشرطة هناك؟

774
01:09:51,990 --> 01:09:53,320
هذا ما يجب أن أراه

775
01:10:37,860 --> 01:10:38,950
انتظر

776
01:10:50,200 --> 01:10:51,820
المكتب الرئيسي لفرع الجريمة

777
01:11:09,700 --> 01:11:11,240
المكان يعج برجال الشرطة يا سيدي

778
01:11:12,950 --> 01:11:14,990
أعتقد أنك تضع الطعم للاعب كبير

779
01:11:17,200 --> 01:11:19,740
اجتياز حد على ملعب صغير
لا يجعل اللاعب كبيرًا

780
01:11:21,360 --> 01:11:22,820
لن يستمر طويلا

781
01:11:24,240 --> 01:11:25,950
أعتقد أن الحظ كان إلى جانبه اليوم

782
01:11:26,740 --> 01:11:27,860
لقد نجا

783
01:11:28,450 --> 01:11:30,820
يجب أن يكون محظوظًا
في كل مرة يبتعد عني فيها

784
01:11:30,860 --> 01:11:34,820
لكن يجب أن أكون محظوظًا لمرة فقط لأقتله

785
01:11:35,740 --> 01:11:37,490
الحظ مثل ترس السيارة يا سيدي

786
01:11:38,610 --> 01:11:42,860
غيّره في الوقت المناسب
 وسيغيّر وتيرة حياتك

787
01:11:45,740 --> 01:11:47,070
نكتة جميلة

788
01:11:47,820 --> 01:11:49,360
هل أتيت إلى بومباي لتصبح ممثلًا؟

789
01:11:50,240 --> 01:11:51,740
أنت ذكي جداً يا سيدي

790
01:11:53,110 --> 01:11:54,700
تغلبت عليّ في الاجتماع الأول

791
01:12:03,320 --> 01:12:05,610
كم الثمن؟  -
 لا شيء يا سيدي -

792
01:12:05,820 --> 01:12:07,070
لا أستطيع أخذ نقود منك

793
01:12:08,990 --> 01:12:10,360
لست من هذا النوع من الضباط

794
01:12:10,860 --> 01:12:12,240
عرفت ذلك على الفور

795
01:12:12,990 --> 01:12:15,740
لكني لا أحصل على فرصة كثيراً
لمساعدة الشرطة

796
01:12:16,490 --> 01:12:17,990
صافحني فقط يا سيدي

797
01:12:18,360 --> 01:12:21,990
كلما كان الحظ بجانبك
وتمسك بهذا اللاعب

798
01:12:23,070 --> 01:12:27,820
سأقول بفخر إني صافحت الموت

799
01:12:52,610 --> 01:12:53,950
هل كل شيء بخير؟  -
لا -

800
01:12:54,860 --> 01:12:56,320
اتصلت بك عدة مرات يا أمار

801
01:12:56,450 --> 01:12:57,820
لماذا لم ترد على مكالماتي؟

802
01:12:57,860 --> 01:12:59,110
انا بخير

803
01:13:00,570 --> 01:13:01,860
لم أستطع التوقف عن القلق عليك

804
01:13:02,860 --> 01:13:04,110
لا يمكني التركيز على أي شيء

805
01:13:04,200 --> 01:13:07,110
لا أرد على مكالماتك
 إلا عندما يكون الموت أمامي

806
01:13:09,240 --> 01:13:10,610
واليوم كان يجلس على المقعد الخلفي

807
01:13:11,110 --> 01:13:12,200
تعالي

808
01:13:15,240 --> 01:13:16,490
إذن باعنا ساداشيف

809
01:13:18,700 --> 01:13:19,860
لم يبيعنا

810
01:13:22,860 --> 01:13:23,860
لقد اصابه الفزع

811
01:13:27,860 --> 01:13:29,740
كانت معلوماتي صحيحة يا سيدي

812
01:13:29,990 --> 01:13:32,200
كان من المفترض أن يأتي أمار
 "إلى "فايف جاردنز

813
01:13:32,240 --> 01:13:33,610
أخبرني بذلك بنفسه

814
01:13:33,740 --> 01:13:34,950
إذن لماذا لم يحضر؟

815
01:13:36,240 --> 01:13:38,200
يمكن أن يكون هناك سبب واحد فقط

816
01:13:38,860 --> 01:13:41,860
أنه يعلم أني أنا السبب

817
01:13:43,070 --> 01:13:44,740
لن يرحمني الآن

818
01:13:46,700 --> 01:13:49,320
هو لن يرحمك ، ولهذا نأخذك إلى
 مسقط رأسك

819
01:13:49,820 --> 01:13:51,860
اذهب إلى هناك
وعش حياة هادئة

820
01:13:55,610 --> 01:13:56,820
أين تذهب؟

821
01:13:58,950 --> 01:14:01,450
لا توجد غرف مكتبية في قطار متحرك

822
01:14:02,820 --> 01:14:04,240
سنذهب الى الحمام

823
01:14:21,990 --> 01:14:23,990
خنت ثقتنا من أجل المال يا ساداشيف

824
01:14:25,450 --> 01:14:26,490
ليس من أجل المال

825
01:14:27,360 --> 01:14:29,610
بل مقابل حياتي

826
01:14:31,490 --> 01:14:36,110
إذا لم أخبر ذلك المفتش بكل شيء
لكان قد أطلق النار علي

827
01:14:36,360 --> 01:14:37,450
كان من الممكن أن يكون ذلك أفضل

828
01:14:38,820 --> 01:14:40,610
كنت ستموت كصديق مخلص

829
01:14:41,110 --> 01:14:42,360
الآن ستموت كخائن

830
01:15:21,860 --> 01:15:22,990
لماذا يا سادا؟

831
01:15:24,070 --> 01:15:25,450
لماذا يا سادا؟

832
01:15:26,070 --> 01:15:28,700
بابا ، أنت أخي

833
01:15:29,740 --> 01:15:31,240
سامحني

834
01:15:31,990 --> 01:15:33,950
كنت خائفًا

835
01:15:34,610 --> 01:15:36,240
كم عدد لفات الكريمة هذه المرة؟

836
01:15:38,610 --> 01:15:40,360
لم يكن لدي الشجاعة

837
01:15:40,860 --> 01:15:43,450
وكنت محاصرًا

838
01:15:57,820 --> 01:15:59,490
خذ

839
01:16:00,740 --> 01:16:02,610
لما الحزمة الثانية؟

840
01:16:02,740 --> 01:16:03,990
مقابل أخذ رصاصة

841
01:16:25,450 --> 01:16:27,240
أطلقت النار على ساداشيف
في وضح النهار

842
01:16:27,320 --> 01:16:28,860
وأطلقت النار على رجال الشرطة

843
01:16:28,950 --> 01:16:31,360
كيف تجرأت على مساعدة أرجون
بدون إذني؟

844
01:16:31,990 --> 01:16:34,490
كان يعتقد أن حياتي كانت أولوية أكبر

845
01:16:36,240 --> 01:16:40,320
يعرف بابا أنني كنت
سأقتل ساداشيف على أي حال

846
01:16:43,240 --> 01:16:45,490
من أعطاك الحق في قتل ساداشيف؟

847
01:16:47,070 --> 01:16:50,240
التقطت مسدسًا
حتى لا تضطر أبدًا إلى ذلك

848
01:16:50,950 --> 01:16:54,360
أسفك الدماء لكنني
لا أترك قطرة تسقط عليك

849
01:16:54,490 --> 01:16:56,110
وتريد قتل الناس

850
01:16:56,200 --> 01:16:57,740
سأفعل

851
01:16:57,820 --> 01:17:00,110
لقد قتلت واحدًا فقط اليوم
وغدا قد يكون هناك عشرات ضدك

852
01:17:00,490 --> 01:17:01,700
سأقتلهم جميعا

853
01:17:05,360 --> 01:17:07,450
لقد فعلت كل ما في وسعك
من أجلي يا أخي

854
01:17:08,070 --> 01:17:09,240
الآن حان دوري

855
01:17:10,860 --> 01:17:12,610
أنت لست الوحيد الذي يصبح أخًا صالحًا

856
01:17:38,070 --> 01:17:40,990
لقد فعلت أكثر مما تستطيع يا أمار

857
01:17:44,110 --> 01:17:45,990
الآن القدر يجب أن يلعب جزءه

858
01:18:16,320 --> 01:18:17,240
مرحباً، بهاو

859
01:18:17,360 --> 01:18:18,450
مرحباً

860
01:18:21,070 --> 01:18:22,360
أمار

861
01:18:25,200 --> 01:18:27,950
أخبرتك أن تخيف خيتان
لا أن تقتله

862
01:18:29,860 --> 01:18:31,200
لقد أطلقت طلقات هنا

863
01:18:32,490 --> 01:18:34,490
وقد سُمعوا في دلهي

864
01:18:36,110 --> 01:18:37,570
أستطيع أن أفهم
 لماذا قتلت ساداشيف

865
01:18:37,610 --> 01:18:39,610
كان مخبرًا

866
01:18:40,200 --> 01:18:41,610
لكن إطلاق النار على هؤلاء الشرطيين؟

867
01:18:46,740 --> 01:18:48,360
لقد دفعوا لهم مقابل أخذ الرصاص

868
01:18:51,360 --> 01:18:52,950
، الآن سيحصلون على ميدالية

869
01:18:53,570 --> 01:18:55,490
بدلاً من الاستفسار

870
01:18:57,240 --> 01:18:58,320
أحضر له كرسي

871
01:19:05,860 --> 01:19:08,990
الصمت في الغابة يعلن وجود الأسد

872
01:19:09,740 --> 01:19:11,700
والناس لا يهيمون على وجوههم
في الغابة بدافع الخوف

873
01:19:13,450 --> 01:19:17,070
لكن عندما يأتي الأسد إلى المدينة
 ليطارد أحداً

874
01:19:18,860 --> 01:19:20,860
تتحد المدينة بأكملها لقتله

875
01:19:21,700 --> 01:19:22,990
ماذا تريدني ان افعل؟

876
01:19:25,860 --> 01:19:27,320
اترك المدينة

877
01:19:28,820 --> 01:19:30,110
البلاد حتى

878
01:19:30,240 --> 01:19:31,860
إذا هرب الزعيم

879
01:19:31,990 --> 01:19:33,360
ماذا عن جيشه؟

880
01:19:34,490 --> 01:19:36,490
الزعيم الميت لا يفيد الجيش

881
01:19:37,950 --> 01:19:41,110
إذا كان الجيش موجودًا
فسيكون القائد موجوداً

882
01:19:42,860 --> 01:19:46,820
دع أرجون يقود الجيش لبضعة أيام

883
01:20:10,740 --> 01:20:12,360
فيجاي

884
01:20:50,360 --> 01:20:52,240
حتى شقيقه انضم إلى العصابة الآن

885
01:20:52,320 --> 01:20:53,700
ما خطتك؟

886
01:20:54,950 --> 01:20:57,610
في ماهابهارات، أرجون أطلق السهم
في عين الطائر

887
01:20:57,740 --> 01:20:59,610
سأستهدف عين أرجون بدلاً من ذلك

888
01:21:00,240 --> 01:21:02,070
وسيقودنا إلى أمارتيا

889
01:21:04,740 --> 01:21:05,990
وثم؟

890
01:21:07,240 --> 01:21:08,570
ثم سأحصل على فرصتي يا سيدي

891
01:21:29,070 --> 01:21:30,860
مرحباً يا سيدي
 مرحباً

892
01:21:31,110 --> 01:21:32,860
تعال اجلس

893
01:21:34,360 --> 01:21:35,990
يسرني أنك جئت يا سيدي

894
01:21:38,490 --> 01:21:42,490
لا يمكنك الصرف على علاقة صغيرة
 براتب شرطي

895
01:21:43,240 --> 01:21:44,490
لكن انظر إلى هذا

896
01:21:44,740 --> 01:21:48,570
لديك ما يكفي لدفع تكاليف
حفلات زفاف فتيات القسم بأكمله

897
01:21:51,820 --> 01:21:52,860
سيدي ، قابل زوجتي وابنتي

898
01:21:52,950 --> 01:21:54,700
مرحباً  -
 مرحباً -

899
01:21:55,110 --> 01:21:56,820
سيدي ، أرجوك بارك ابنتي

900
01:21:56,950 --> 01:21:58,070
خذي بركاته

901
01:21:58,740 --> 01:21:59,860
ليباركك الرب

902
01:22:01,110 --> 01:22:03,570
والدك يتحمل الكثير من المتاعب
 من أجل سعادتك

903
01:22:04,360 --> 01:22:05,610
وسيستمر في فعل ذلك

904
01:22:06,950 --> 01:22:08,990
سيدي ، تناول بعض الحلويات  -
 سيدي -

905
01:22:09,110 --> 01:22:10,240
لا آكل الحلويات

906
01:22:10,860 --> 01:22:11,860
لكن أعطه هو

907
01:22:12,320 --> 01:22:13,860
يحب أن يأكل

908
01:22:14,200 --> 01:22:15,240
صحيح؟

909
01:22:16,990 --> 01:22:17,990
من فضلك

910
01:22:19,110 --> 01:22:20,200
شكرًا لك

911
01:22:26,070 --> 01:22:27,070
افتح فمك

912
01:22:28,740 --> 01:22:29,990
افتح فمك يا سامانت

913
01:22:32,490 --> 01:22:33,610
ستفتح فمك

914
01:22:39,450 --> 01:22:40,610
الآن

915
01:22:41,820 --> 01:22:46,820
افتح فمك على مصراعيه وأخبرني

916
01:22:47,820 --> 01:22:49,360
من قتل سادشيف؟

917
01:22:50,490 --> 01:22:52,450
وكم دُفع لك مقابل ذلك؟

918
01:22:53,860 --> 01:22:56,820
وإلا، سأدفع بوق الزفاف في حلقك

919
01:22:58,490 --> 01:23:01,490
وستتنفس من خلاله

920
01:23:03,610 --> 01:23:06,360
حدث خطأ يا سيدي
سامحني

921
01:23:06,490 --> 01:23:07,860
أريد اسم

922
01:23:11,740 --> 01:23:13,200
أرجون راو

923
01:23:36,740 --> 01:23:39,570
سافاركار
أخصائي مواجهات

924
01:23:42,990 --> 01:23:44,820
لقد جاء للحديث

925
01:23:46,240 --> 01:23:47,990
أرجون ، كن حذرًا

926
01:24:11,860 --> 01:24:13,820
تأتي الشرطة دائمًا دون سابق إنذار

927
01:24:14,820 --> 01:24:16,990
كما تأتي الأخبار السيئة والأوقات السيئة
 دون سابق إنذار

928
01:24:18,240 --> 01:24:20,240
حتى وفاة ساداشيف جاءت دون سابق إنذار

929
01:24:20,820 --> 01:24:22,110
لماذا جئت في طريقي؟

930
01:24:22,860 --> 01:24:25,240
ليس طريقك فقط ، لقد عبرت نجومك

931
01:24:25,610 --> 01:24:27,990
أعطتك الحكومة زياً موحداً ومسدساً

932
01:24:28,110 --> 01:24:29,990
و الرب أعطاك أصابع

933
01:24:30,950 --> 01:24:33,360
لا يعني أنك أصبع الجميع؟

934
01:24:33,820 --> 01:24:35,990
، لقد أطلقت النار على رجالنا في الشوارع

935
01:24:36,740 --> 01:24:38,990
وفي بيت العاهرة والمرآب

936
01:24:40,490 --> 01:24:42,110
لكنك أطلقت عليهم النار من الخلف

937
01:24:43,700 --> 01:24:45,490
أطلق النار عليّ من الأمام

938
01:24:47,070 --> 01:24:48,740
لن أدير ظهري

939
01:24:52,820 --> 01:24:56,490
لا أحتاج إلى مسدس لأسقطك
يكفي القانون

940
01:24:57,570 --> 01:24:58,820
أنت متعلم ، صحيح؟

941
01:25:00,950 --> 01:25:03,740
اقرأ هذا بعناية

942
01:25:06,320 --> 01:25:09,360
اتصل بأخيك وأخبره أنك قد انتهيت

943
01:25:09,820 --> 01:25:11,740
لأن سافاركار إتهمك بالشروع في القتل

944
01:25:15,320 --> 01:25:16,490
أراك في المحكمة

945
01:25:17,360 --> 01:25:18,570
...وأجل

946
01:25:19,740 --> 01:25:22,740
إذا كانت لديك رغبة في الموت
فلا تأتي إلى المحكمة

947
01:25:23,570 --> 01:25:25,820
لأنه بمجرد أن تُعلن المحكمة أنك هارب

948
01:25:26,110 --> 01:25:28,490
سأطلق النار عليك في منتصف الشارع

949
01:25:30,990 --> 01:25:32,240
وليس في الخلف
سأطلق عليك النار في صدرك

950
01:25:48,820 --> 01:25:50,240
سافاركار ماكر

951
01:25:50,820 --> 01:25:52,070
لقد وضع أرجون في موقف معقد
 بهذه التهمة

952
01:25:52,990 --> 01:25:54,860
إنه يعلم أنه لا يوجد كفالة فيها

953
01:25:56,200 --> 01:25:57,490
، إذا لم يظهر أرجون في المحكمة

954
01:25:57,740 --> 01:25:59,860
سيعلنونه هاربًا

955
01:26:01,240 --> 01:26:02,860
نحن عالقون بين الشيطان والبحر الأزرق العميق

956
01:26:03,990 --> 01:26:06,360
أين سيذهب أرجون بعد القبض عليه؟

957
01:26:07,610 --> 01:26:10,200
"سجن "آرثر رود

958
01:26:10,360 --> 01:26:14,490
وسجن "آرثر رود" يعتبر قلعة لـ جايتوندي

959
01:26:15,490 --> 01:26:17,820
حيث يمكنه بسهولة قتل أرجون

960
01:26:17,860 --> 01:26:19,110
من قاضي المحكمة ؟

961
01:26:19,860 --> 01:26:21,070
القاضي ملكاني

962
01:26:21,740 --> 01:26:22,820
ملكاني

963
01:26:24,110 --> 01:26:27,740
لكن إذا كان القاضي على كشوف رواتب بهاو
فما الذي نخاف منه؟

964
01:26:27,820 --> 01:26:29,860
حتى لو كان القاضي على جدول رواتب بهاو

965
01:26:29,990 --> 01:26:32,990
لا يزال يتعين على أرجون الذهاب
 إلى المحكمة للحصول على كفالة

966
01:26:33,740 --> 01:26:35,200
حيث سيتم مهاجمته

967
01:27:08,360 --> 01:27:11,240
أرجون

968
01:28:29,240 --> 01:28:31,200
السيدة راو  -
أيها الطبيب -

969
01:28:31,240 --> 01:28:32,490
العناصر الحيوية جيدة

970
01:28:33,200 --> 01:28:35,990
أصابت الرصاصة الفقرة الصدرية الشوكية

971
01:28:36,110 --> 01:28:37,740
وتضررت أعصابه

972
01:28:38,360 --> 01:28:39,700
ماذا تعني؟

973
01:28:39,820 --> 01:28:42,570
لا يستطيع المشي  -
ماذا؟ -

974
01:28:42,860 --> 01:28:44,240
إنه مشلول

975
01:29:01,490 --> 01:29:03,740
كان يبيع الخضروات سابقاً

976
01:29:03,860 --> 01:29:07,610
الآن سيكون نباتًا طوال حياته

977
01:29:10,820 --> 01:29:15,110
لابد أن أمارتيا حزين حقًا اليوم

978
01:29:15,240 --> 01:29:18,570
لابد أنه يتمنى لماذا لم تقتله الرصاصة

979
01:29:18,610 --> 01:29:25,360
الآن سيخرج الأفعى من جحره

980
01:29:30,820 --> 01:29:31,820
سيدي

981
01:29:31,860 --> 01:29:34,820
مهاتري ، أريد رجال شرطة على
جميع نقاط الدخول والخروج

982
01:29:34,860 --> 01:29:36,240
سيدي

983
01:29:37,700 --> 01:29:39,700
مرحباً  -
سيما -

984
01:29:40,450 --> 01:29:41,820
مرحباً، بهاو

985
01:29:41,950 --> 01:29:43,740
بارك الرب فيك يا سيما

986
01:29:45,240 --> 01:29:47,360
أين أمار؟  -
إنه ليس هنا -

987
01:29:49,490 --> 01:29:51,110
أخبريه أن يبتعد عن مومباي

988
01:29:51,740 --> 01:29:54,860
بعد ما حدث مع أرجون ، لا أحد يستطيع إيقافه

989
01:29:55,450 --> 01:30:01,490
،اسمعي يا سيما
أعداء أمار ينتظرون هذه الفرصة

990
01:30:02,610 --> 01:30:04,110
لأنه يعلم، بهاو

991
01:30:04,490 --> 01:30:07,240
وحتى أنا أعلم أنه سيكون
مخلصًا لكل علاقة

992
01:30:08,570 --> 01:30:10,950
كأخ وكعدو

993
01:30:12,490 --> 01:30:14,700
أخبريه أن هذه أوامر بهاو

994
01:30:15,110 --> 01:30:16,820
حياته ملك لك يا بهاو

995
01:30:17,360 --> 01:30:19,610
لكن يمكنه أن يتخلى عن حياته
 من أجل أخيه

996
01:30:52,700 --> 01:30:53,490
ماذا يجري؟

997
01:30:53,570 --> 01:30:55,490
اقتحم حشد كبير الداخل
ويحتجون

998
01:30:55,570 --> 01:30:58,320
يزعمون أن طفلاً مات بسبب إهمال الطبيب

999
01:30:59,240 --> 01:31:00,320
هل كل الضباط في مكانهم؟

1000
01:31:00,360 --> 01:31:01,610
تم نشر بعضهم خارج غرفة أرجون يا سيدي

1001
01:31:01,700 --> 01:31:03,610
الباقي يساعد في السيطرة على الحشد

1002
01:31:06,110 --> 01:31:07,200
إنه فخ

1003
01:31:07,610 --> 01:31:09,110
هذة الغوغاء هنا لإلهاءنا

1004
01:32:41,610 --> 01:32:42,860
هل تشعر بالألم؟

1005
01:32:43,490 --> 01:32:44,740
ليس كثيراً

1006
01:32:45,950 --> 01:32:47,360
كل شي سيصبح على ما يرام

1007
01:32:47,740 --> 01:32:49,110
غادرت سيما إلى لندن

1008
01:32:49,700 --> 01:32:51,740
لديهم أفضل الأطباء
 لا تخف

1009
01:32:53,360 --> 01:32:57,360
الخوف هو الشيء
الوحيد الذي لم أتعلمه من أخي

1010
01:32:57,990 --> 01:32:59,200
ولن أفعل الآن

1011
01:32:59,450 --> 01:33:01,240
هل القدر يختبر الجميع

1012
01:33:02,070 --> 01:33:03,740
أم أن له ضغينة معي فقط؟

1013
01:33:14,320 --> 01:33:16,860
الأخ الأصغر الذي لا يستطيع المشي
لكنه نجح في الهروب

1014
01:33:17,610 --> 01:33:19,240
والأخ الأكبر مفقود

1015
01:33:19,320 --> 01:33:21,610
ولا أحد يعرف مكانهما

1016
01:33:22,570 --> 01:33:23,740
ما هذا الهراء؟

1017
01:33:24,740 --> 01:33:26,200
هل نمزح يا فيجاي؟

1018
01:33:27,860 --> 01:33:30,070
نحتاج نتائج  -
سيدي -

1019
01:33:35,950 --> 01:33:37,360
أجل يا سيما

1020
01:33:37,450 --> 01:33:39,110
أرجون معي في مزرعة بهاو

1021
01:33:39,820 --> 01:33:41,240
نحن بأمان هنا

1022
01:33:42,360 --> 01:33:43,820
حسنًا ، سنتحدث لاحقًا

1023
01:33:46,820 --> 01:33:48,110
كل شيء جاهز

1024
01:33:48,570 --> 01:33:51,820
سنقوم بإسقاط جايتوندي
على أرضه الخاصة

1025
01:33:51,860 --> 01:33:53,490
ليس بعد

1026
01:33:53,610 --> 01:33:55,740
يجب أن نخرج أرجون أولاً

1027
01:33:56,450 --> 01:33:58,490
ومن أجل ذلك ، يجب أن أقابل ناري خان

1028
01:33:58,570 --> 01:34:00,240
سأصلحه  -
أجل -

1029
01:34:07,570 --> 01:34:09,360
أمار ، حتى قضية قتل خيتان لم تُغلق

1030
01:34:10,700 --> 01:34:11,990
لن تتوقف الشرطة عن مطاردتك

1031
01:34:12,860 --> 01:34:14,240
أعرف

1032
01:34:14,740 --> 01:34:17,240
وأعرف أيضًا أنه لا يوجد مخرج من هنا

1033
01:34:18,950 --> 01:34:21,110
هناك طريق  -
ماذا؟ -

1034
01:34:22,360 --> 01:34:27,820
إذا اعترف أحدنا بقتل خيتان

1035
01:34:28,320 --> 01:34:30,240
ستتوقف الشرطة عن مطاردتك

1036
01:34:30,820 --> 01:34:32,360
من سيفعل ذلك؟

1037
01:34:34,450 --> 01:34:36,610
أنا  -
هل فقدت عقلك يا جاغان؟ -

1038
01:34:37,570 --> 01:34:40,610
لم يضع أحد سلاحًا في رأسنا
 للدخول في هذا النوع من العمل

1039
01:34:42,740 --> 01:34:46,240
لقد دخلناه بمفردنا

1040
01:34:48,990 --> 01:34:51,700
ونعرف تماماً أين تنتهي

1041
01:34:53,820 --> 01:35:00,860
وعندما تكون في ورطة
كيف يمكنني أن أرتاح بسهولة؟

1042
01:35:13,240 --> 01:35:14,860
إعتني بنفسك

1043
01:35:30,740 --> 01:35:32,110
إجلس

1044
01:35:32,200 --> 01:35:33,490
سيدي، هل انت جاد؟

1045
01:35:35,320 --> 01:35:38,110
غالبًا ما يحتفظ الأعداء بشيء على بعضهم

1046
01:35:38,610 --> 01:35:40,490
استعد للذهاب إلى مكان جايتوندي

1047
01:35:40,570 --> 01:35:41,610
هيا

1048
01:35:51,860 --> 01:35:53,110
ماذا تفعل؟

1049
01:35:54,450 --> 01:35:56,200
سنذهب إلى مكان جايتوندي، صحيح؟

1050
01:35:56,700 --> 01:35:58,570
لا يمكننا الذهاب إلى هناك
 بالزي الرسمي

1051
01:35:58,610 --> 01:36:00,990
الغوغاء هناك

1052
01:36:01,240 --> 01:36:04,820
أعني أن الوضع أقل خطورة
في الملابس العادية

1053
01:36:04,860 --> 01:36:06,240
خطورة؟

1054
01:36:06,990 --> 01:36:08,320
نحن رجال شرطة

1055
01:36:08,360 --> 01:36:10,820
ما الذي يمكن أن يكون أكثر خطورة من زينا؟

1056
01:36:11,820 --> 01:36:13,610
بعد أربع سنوات من التدريب

1057
01:36:13,700 --> 01:36:17,700
وقفنا تحت أشعة الشمس الحارقة
... بهذا الزي وأقسمنا اليمين

1058
01:36:18,320 --> 01:36:21,490
ولا يمكننا خلعه بسبب
مجرمين رخيصين مثل جايتوندي

1059
01:36:22,490 --> 01:36:23,490
لماذا تحملوا هذه النجوم
 على أكتافكم إذن؟

1060
01:36:23,610 --> 01:36:24,610
أخلعوهم

1061
01:36:27,240 --> 01:36:29,610
إذا تمكنا بفخر من تثبيت ميدالية
على هذا الزي الرسمي

1062
01:36:31,070 --> 01:36:32,490
يمكننا أيضًا أخذ رصاصة عليه

1063
01:36:47,740 --> 01:36:48,860
سيدي ، نحن جاهزون

1064
01:37:39,860 --> 01:37:41,240
رجال الشرطة قادمون
أخفوا البنادق

1065
01:37:41,360 --> 01:37:42,570
هيا
  بسرعة

1066
01:37:42,610 --> 01:37:43,700
أسرعوا

1067
01:37:43,740 --> 01:37:44,990
اجمعوا كل شيء حولكم

1068
01:37:45,950 --> 01:37:47,240
أركضوا، أركضوا

1069
01:38:05,240 --> 01:38:07,240
أخبروا ذلك الجرذ أن يخرج من جحره

1070
01:38:09,070 --> 01:38:10,360
إذا كان بإمكاني المجيء إلى هنا

1071
01:38:10,490 --> 01:38:12,320
يمكنني أيضًا أن أضع رصاصة في رأسه

1072
01:38:17,950 --> 01:38:20,990
لا تقلق ، إن أردت قتلك

1073
01:38:21,820 --> 01:38:23,490
لكنت قد مت بالفعل الآن

1074
01:38:24,860 --> 01:38:27,740
لا يزال هناك وقت لك
لمقابلة خالقك يا جايتوندي

1075
01:38:29,610 --> 01:38:30,610
إذن ، ماذا تريد؟

1076
01:38:31,490 --> 01:38:32,490
أمارتيا راو

1077
01:38:32,990 --> 01:38:34,490
أمارتيا؟
 إنه في جيبي

1078
01:38:34,610 --> 01:38:35,950
ضع يدك وأخرجه

1079
01:38:35,990 --> 01:38:37,820
كيف لي أن أعطيك أمارتيا؟

1080
01:38:38,490 --> 01:38:39,610
ستفعل

1081
01:38:39,860 --> 01:38:42,360
لأن الأشخاص مثلك يحتفظون
 بمزيد من الجواسيس حول أعدائهم

1082
01:38:43,990 --> 01:38:48,360
أتقصد أن عدو عدوي صديقي؟

1083
01:38:51,360 --> 01:38:52,490
لا

1084
01:38:52,950 --> 01:38:54,240
لا يمكننا أبداً أن نكون اصدقاء

1085
01:38:55,740 --> 01:38:57,110
ولكن إذا أعطيتني أمارتيا

1086
01:38:57,240 --> 01:38:59,240
قد أتخلى عن فكرة أن أصبح عدوك

1087
01:39:06,740 --> 01:39:07,990
لن أعد إلى ثلاثة

1088
01:39:08,950 --> 01:39:11,860
في الواقع ، لن أعد على الإطلاق

1089
01:39:12,070 --> 01:39:13,240
هل فقدت عقلك؟

1090
01:39:13,360 --> 01:39:15,200
 أنزله، أنزله
أنزله

1091
01:39:16,360 --> 01:39:18,360
ماذا لو أطلقت ؟-
سأفعل -

1092
01:39:18,570 --> 01:39:20,110
إذا لم تبدأ الحديث

1093
01:39:21,740 --> 01:39:23,200
ناري خان

1094
01:39:23,990 --> 01:39:26,610
صديق أمارتيا القديم

1095
01:39:27,070 --> 01:39:28,990
هما دائمًا معاً

1096
01:39:29,950 --> 01:39:31,740
لقد تغيّر مظهره الآن

1097
01:39:32,740 --> 01:39:36,610
لكنه لا يزال لديه عقل شرير

1098
01:39:37,110 --> 01:39:38,610
أين ناري خان؟

1099
01:39:39,110 --> 01:39:42,950
فتش حدود دامان غوجارات

1100
01:39:43,360 --> 01:39:46,820
هناك حانة أمازون بالخارج

1101
01:39:46,860 --> 01:39:48,360
حيث يذهب إليها ناري خان كثيرًا

1102
01:39:48,450 --> 01:39:51,700
ويقوم بجميع صفقات المخدرات هناك

1103
01:39:51,820 --> 01:39:54,200
أأمل أن تجد أمارتيا هناك

1104
01:39:54,240 --> 01:39:56,860
تقودني الإرادة وليس الأمل

1105
01:40:11,860 --> 01:40:13,450
<font color="#00ff00">"أنت أنت عزيزتي سينغ"</font>

1106
01:40:17,450 --> 01:40:18,860
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1107
01:40:19,450 --> 01:40:21,110
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1108
01:40:21,610 --> 01:40:23,360
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1109
01:40:24,110 --> 01:40:25,570
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1110
01:40:25,610 --> 01:40:27,820
<font color="#00ff00">"لم يهرب أحد من نظري"</font>

1111
01:40:27,860 --> 01:40:29,990
<font color="#00ff00">"يمكنني أن أجعلك ترقصين في الليل"</font>

1112
01:40:30,110 --> 01:40:32,070
<font color="#00ff00">"استمري في الرقص حتى تشرق الشمس"</font>

1113
01:40:32,110 --> 01:40:34,450
<font color="#00ff00">"وتبدأ قدميك في الانتفاخ "</font>

1114
01:40:34,570 --> 01:40:36,610
<font color="#00ff00">"أنا العلاج لألمك"</font>

1115
01:40:36,740 --> 01:40:38,860
<font color="#00ff00">"سأجعلك تنسى لعنتك "</font>

1116
01:40:38,990 --> 01:40:41,070
<font color="#00ff00">"عملي ليس مستقيما"</font>

1117
01:40:41,110 --> 01:40:43,490
<font color="#00ff00">"الفوضى هي ما أصنعه "</font>

1118
01:40:43,570 --> 01:40:45,490
<font color="#00ff00">"هذا هو السبب""اصنعي بعض اصنعي بعض""</font>

1119
01:40:45,610 --> 01:40:47,740
<font color="#00ff00">"الضوضاء"  "اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1120
01:40:47,860 --> 01:40:49,990
<font color="#00ff00">"الضوضاء"  "اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1121
01:40:50,740 --> 01:40:52,240
<font color="#00ff00">"أهتزي أهتزي"</font>

1122
01:40:52,360 --> 01:40:54,490
<font color="#00ff00">"الارضية"  "أهتزي أهتزي""</font>

1123
01:40:54,570 --> 01:40:56,740
<font color="#00ff00">"الارضية"  "أهتزي أهتزي""</font>

1124
01:41:06,360 --> 01:41:07,610
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1125
01:41:08,610 --> 01:41:09,950
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1126
01:41:10,820 --> 01:41:11,860
<font color="#00ff00">"أهتزي أهتزي"</font>

1127
01:41:12,240 --> 01:41:13,450
<font color="#00ff00">"الارضية"</font>

1128
01:41:14,200 --> 01:41:16,740
<font color="#00ff00">"لن أرحم أحدًا في هذه الحفلة"</font>

1129
01:41:16,820 --> 01:41:18,860
<font color="#00ff00">"سأكسر ساقيك إذا لم تحتفل "</font>

1130
01:41:18,990 --> 01:41:20,990
<font color="#00ff00">"سواء كنت أزرع الزجاجات على الأشجار"</font>

1131
01:41:21,070 --> 01:41:23,360
<font color="#00ff00">"أو اجعل الجميع يتأرجح على دقاتي "</font>

1132
01:41:23,450 --> 01:41:25,490
<font color="#00ff00">"تنفسي بحرية ولا تختنقي حتى الموت"</font>

1133
01:41:25,570 --> 01:41:27,740
<font color="#00ff00">"دحرجي بعض العشب شيئًا فشيئًا"</font>

1134
01:41:27,860 --> 01:41:29,990
<font color="#00ff00">"إذا كنت لا تثقي في المنشطات التي تحصلين عليها"</font>

1135
01:41:30,110 --> 01:41:32,950
<font color="#00ff00">"استخدميها أولاً ثم صدقي "</font>

1136
01:41:32,990 --> 01:41:34,490
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1137
01:41:34,570 --> 01:41:36,610
<font color="#00ff00">"الضوضاء"  "اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1138
01:41:36,820 --> 01:41:38,860
<font color="#00ff00">"الضوضاء"  "اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1139
01:41:39,700 --> 01:41:41,110
<font color="#00ff00">"أهتزي أهتزي"</font>

1140
01:41:41,240 --> 01:41:43,360
<font color="#00ff00">"الارضية"</font>

1141
01:41:43,490 --> 01:41:45,490
<font color="#00ff00">"الارضية"</font>

1142
01:41:48,610 --> 01:41:49,950
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1143
01:41:50,820 --> 01:41:52,110
<font color="#00ff00">"أهتزي أهتزي"</font>

1144
01:41:52,320 --> 01:41:53,450
<font color="#00ff00">"الارضية"</font>

1145
01:41:54,950 --> 01:41:55,990
<font color="#00ff00">"التقطي الخمر"</font>

1146
01:41:56,070 --> 01:41:57,110
<font color="#00ff00">"دعي جسدك طليق "</font>

1147
01:41:57,200 --> 01:41:59,360
<font color="#00ff00">"وحتى تندمج الأضواء"</font>

1148
01:41:59,450 --> 01:42:01,570
<font color="#00ff00">"سأظل أحبك حتى تسقطي "</font>

1149
01:42:01,610 --> 01:42:04,490
<font color="#00ff00">"لن أسيء استخدامك ، لكنني سأجعلك تبرزين"</font>

1150
01:42:04,570 --> 01:42:05,950
<font color="#00ff00">"لا تخجلي ، اقتربي"</font>

1151
01:42:05,990 --> 01:42:08,200
<font color="#00ff00">"عانقيني"</font>

1152
01:42:08,320 --> 01:42:10,450
<font color="#00ff00">"دعي المرح يبدأ "</font>

1153
01:42:10,490 --> 01:42:12,860
<font color="#00ff00">"كل يوم سأقول"</font>

1154
01:42:12,990 --> 01:42:14,490
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1155
01:42:14,610 --> 01:42:16,610
<font color="#00ff00">"الضوضاء"  "اصنعي بعض اصنعي بعض""</font>

1156
01:42:16,740 --> 01:42:18,860
<font color="#00ff00">الضوضاء"  "اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1157
01:42:19,700 --> 01:42:21,110
<font color="#00ff00">"اهتزي، اهتزي"</font>

1158
01:42:21,240 --> 01:42:23,320
<font color="#00ff00">"الارضية"</font>

1159
01:42:23,490 --> 01:42:25,570
<font color="#00ff00">"الارضية"</font>

1160
01:42:28,570 --> 01:42:29,820
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1161
01:42:29,860 --> 01:42:31,570
<font color="#00ff00">"أنت أنت عزيزتي سينغ"</font>

1162
01:42:32,990 --> 01:42:33,990
<font color="#00ff00">"صديقتي"</font>

1163
01:42:34,610 --> 01:42:35,610
<font color="#00ff00">"من دلهي"</font>

1164
01:42:35,740 --> 01:42:37,110
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1165
01:42:37,450 --> 01:42:39,070
<font color="#00ff00">"اصنعي بعض اصنعي بعض"</font>

1166
01:43:03,240 --> 01:43:04,490
أمارتيا

1167
01:43:14,360 --> 01:43:17,610
أمارتيا ، ألم تسمعني؟

1168
01:43:18,320 --> 01:43:19,740
هل تتحدث إليّ؟

1169
01:43:21,320 --> 01:43:22,990
أعتقد أنك أخطأت بيني
وبين شخص آخر

1170
01:43:25,240 --> 01:43:27,110
وأعتقد أنك تخليت للتو عن التنكر المزيف

1171
01:43:28,490 --> 01:43:31,990
عن طريق ثني رأسك أمام المعبد

1172
01:43:32,450 --> 01:43:35,610
لقد غيّرت مظهرك ، لكن لم تغير عاداتك

1173
01:43:36,950 --> 01:43:38,450
يصعب الإقلاع عن بعض العادات

1174
01:43:39,570 --> 01:43:41,070
مثل عادة البقاء على قيد الحياة

1175
01:43:41,950 --> 01:43:46,110
لا تقلق ، سأجعلك تقلع عنها قريبًا

1176
01:43:46,200 --> 01:43:49,070
عندما يحين وقت العمل أو الموت

1177
01:43:51,820 --> 01:43:52,990
يستعد المرء

1178
01:43:53,450 --> 01:43:54,860
وأنا مستعد دائمًا

1179
01:43:55,820 --> 01:43:58,200
كنت مستعدًا حتى عندما كنت جالسًا خلفي

1180
01:44:03,360 --> 01:44:04,360
أنا مستعد الآن عندما تكون أمامي

1181
01:44:04,950 --> 01:44:08,860
لا يهم مدى صعوبة المحاولة

1182
01:44:09,610 --> 01:44:11,490
لكن لا يمكنك إخراج هذا اللاعب

1183
01:44:11,610 --> 01:44:14,610
كما قلت ، للهروب من رصاصتي
يجب أن تكون محظوظًا في جميع الأوقات

1184
01:44:14,700 --> 01:44:17,860
لكن يجب أن أكون محظوظًا مرة واحدة فقط

1185
01:44:18,240 --> 01:44:22,740
اذن دعنا نرى إذا كان الحظ يبتسم لك

1186
01:44:23,610 --> 01:44:27,950
أم لا يزال لدي فرصة

1187
01:46:23,360 --> 01:46:24,450
السلام عليكم

1188
01:46:24,740 --> 01:46:26,110
وعليكم
تعال اجلس

1189
01:46:28,110 --> 01:46:29,990
هذا جوشي

1190
01:46:30,610 --> 01:46:32,820
إنه في إدارة مكافحة المخدرات

1191
01:46:32,860 --> 01:46:34,700
جوشي ، أخبره

1192
01:46:35,490 --> 01:46:36,610
أخبره كل شيء

1193
01:46:37,360 --> 01:46:40,360
أخذت مع سافاركار تدريبات الشرطة

1194
01:46:40,740 --> 01:46:43,110
لقد عرفته منذ وقت طويل

1195
01:46:43,820 --> 01:46:44,740
إذن؟

1196
01:46:44,820 --> 01:46:48,070
كنا قادة شباب في حزب بهاو

1197
01:46:55,950 --> 01:46:59,360
ينضم عشرات الرجال من حزب بهاو

1198
01:47:00,360 --> 01:47:01,950
كل عام لقوات الشرطة

1199
01:47:02,610 --> 01:47:05,110
وبعضنا يصل إلى مناصب رفيعة جدًا

1200
01:47:05,740 --> 01:47:07,740
لكن ليس بدون موافقة بهاو

1201
01:47:07,860 --> 01:47:12,070
الترقيات والإدارات والتحويلات
 بهاو يقرر كل شيء

1202
01:47:12,820 --> 01:47:17,450
مما يعني أن بهاو لديه قوته الخاصة
داخل قوة الشرطة

1203
01:47:18,200 --> 01:47:23,610
إذن ، كبار الضباط مثلك و سافاركار
مازالوا يأخذون الأوامر من بهاو؟

1204
01:47:23,860 --> 01:47:27,490
نحن فقط نأخذ الأوامر من بهاو

1205
01:47:28,200 --> 01:47:31,860
 نحن لا نقدم بلاغًا حتى بدون أوامره

1206
01:47:31,990 --> 01:47:33,450
أنت تعمل مع بهاو

1207
01:47:34,240 --> 01:47:35,860
مثل سافاركار

1208
01:47:36,820 --> 01:47:38,740
إذن لماذا يطاردك؟

1209
01:47:40,990 --> 01:47:43,450
هذا سؤال سيتعين على بهاو
الإجابة عليه

1210
01:48:06,110 --> 01:48:09,360
ما الطارئ الذي جعلك تجلبني هنا يا أمار؟

1211
01:48:11,320 --> 01:48:15,360
كلبك جاء ليعضني
لكنه لم يتمكن إلا من النباح

1212
01:48:17,360 --> 01:48:21,950
سافاركار كان في حزبك
قبل أن ينضم إلى قوة الشرطة

1213
01:48:22,070 --> 01:48:23,200
وماذا في ذلك؟

1214
01:48:23,240 --> 01:48:25,110
إنه يتقاضى راتبه من الحكومة

1215
01:48:26,070 --> 01:48:29,360
لكن الأوامر منك

1216
01:48:32,610 --> 01:48:37,490
أمار ، بالنسبة لرجل يكسب 7 آلاف
في الشهر

1217
01:48:38,610 --> 01:48:40,610
100مليون هو مبلغ ضخم

1218
01:48:42,700 --> 01:48:47,990
انسى الولاء ، يبيع الناس أرواحهم
مقابل هذا القدر من المال

1219
01:48:50,360 --> 01:48:56,990
عليك التركيز على إخراج أخيك من هنا

1220
01:48:59,200 --> 01:49:02,360
إبقاء فيجاي بعيدًا عن طريقك هو ضماني

1221
01:49:08,990 --> 01:49:10,360
تحياتي، بهاو

1222
01:49:20,740 --> 01:49:21,820
أراك لاحقاً

1223
01:49:40,950 --> 01:49:42,110
تحياتي ، بهاو

1224
01:49:43,740 --> 01:49:47,860
فيجو ، تعرف أن أمارتيا
 يعمل معي ، صحيح؟

1225
01:49:48,860 --> 01:49:50,200
وما زلت تلاحقه

1226
01:49:51,610 --> 01:49:53,240
أحياناً يجب على المرء أن
 يقوم بواجبه أيضًا يا بهاو

1227
01:50:00,570 --> 01:50:02,740
، لا تنسى أبدًا شيئًا واحدًا يا فيجو

1228
01:50:03,700 --> 01:50:06,610
أضعك حيث أنت

1229
01:50:08,360 --> 01:50:11,240
أشخاص مثلك ينفذون القانون من أجلي

1230
01:50:11,360 --> 01:50:16,610
وأشخاص مثل أمارتيا يخرقون القانون لي

1231
01:50:17,240 --> 01:50:20,240
بصفتكما الخاصة، أنتما تعملان من أجلي

1232
01:50:20,860 --> 01:50:22,610
أنتما وجهان لعملة واحدة

1233
01:50:24,320 --> 01:50:27,990
وعندما يحين وقت قلب العملة

1234
01:50:28,860 --> 01:50:31,570
سأقرر من سيفوز ومن يخسر

1235
01:50:35,200 --> 01:50:36,740
حسنًا يا بهاو
 بناءً على أوامرك

1236
01:50:36,860 --> 01:50:39,860
سأبتعد عن طريق أمارتيا

1237
01:50:41,990 --> 01:50:43,360
جيد

1238
01:50:45,110 --> 01:50:47,570
ولكن إذا ابتعدت عن طريقه
فمن سيخرجه من الطريق؟

1239
01:50:58,200 --> 01:50:59,990
سأعود حالما يستقر أرجون

1240
01:51:01,820 --> 01:51:03,450
سنتعامل مع كل شيء

1241
01:51:03,570 --> 01:51:04,950
لن يستمر أحد ضدنا

1242
01:51:05,860 --> 01:51:06,990
أعرف

1243
01:51:07,070 --> 01:51:10,990
أخبر والدك دائمًا أنه لم يلد ولداً

1244
01:51:11,110 --> 01:51:13,240
بل أنجب أسطورة

1245
01:51:14,700 --> 01:51:16,490
عليك أن تكون حذرًا
 من الآن فصاعدا

1246
01:51:18,610 --> 01:51:20,450
ليس لدينا أحد إلى جانبنا يا بابا

1247
01:51:21,360 --> 01:51:22,740
ولا حتى بهاو

1248
01:51:25,490 --> 01:51:27,610
لم تعد قوتنا فوقنا

1249
01:51:29,320 --> 01:51:30,740
إنها بداخلنا

1250
01:51:32,200 --> 01:51:34,610
لا تقلق ، سأتصرف

1251
01:51:41,490 --> 01:51:43,200
إعتني بنفسك

1252
01:52:03,740 --> 01:52:05,450
ما رأيك يا أخي؟

1253
01:52:06,360 --> 01:52:09,450
هل يكتب القدر قصتنا أم نحن؟

1254
01:52:10,490 --> 01:52:14,320
القدر يتحكم فقط عندما نسمح له

1255
01:52:14,360 --> 01:52:16,110
هل قررت هذا بنفسي؟

1256
01:52:17,610 --> 01:52:19,240
لقد حدث ذلك

1257
01:52:20,860 --> 01:52:22,240
كنت أكتب مصيرك

1258
01:52:24,110 --> 01:52:27,490
وكان كل شيء على ما يرام
حتى كنت أفعل ذلك

1259
01:52:31,570 --> 01:52:32,570
أجل يا سيما؟

1260
01:52:32,820 --> 01:52:33,820
هل انت بخير يا أمار؟

1261
01:52:33,950 --> 01:52:34,950
أنا في مهبط الطائرات

1262
01:52:35,200 --> 01:52:36,200
أرجون معي

1263
01:52:37,700 --> 01:52:38,780
كنت قلقة

1264
01:52:38,820 --> 01:52:40,030
متى لا تكوني قلقة؟

1265
01:52:41,200 --> 01:52:42,320
لم يكن لدي شعور جيد

1266
01:52:42,450 --> 01:52:43,950
سنغادر بمجرد وصول الطائرة

1267
01:52:44,400 --> 01:52:47,780
تذكر يا أمار، لو حدث لك شيء

1268
01:52:48,530 --> 01:52:50,320
لن يكون هناك من يعتني بي

1269
01:52:53,650 --> 01:52:54,780
أعرف

1270
01:52:57,950 --> 01:52:59,070
وصلت الطائرة

1271
01:53:00,070 --> 01:53:01,320
سأتصل بك بمجرد الصعود إلى الطائرة

1272
01:53:28,320 --> 01:53:30,820
أيها البرج ، ثمة سيارة جيب على المدرج
أستدير

1273
01:54:03,950 --> 01:54:05,700
مرحباً، ماذا يحدث؟

1274
01:54:05,780 --> 01:54:08,070
هناك سيارة جيب على المدرج يا سيدي
ستتحطم الطائرة

1275
01:54:09,070 --> 01:54:10,650
أهبط بالطائرة اللعينة

1276
01:54:11,280 --> 01:54:13,280
قلت أهبط بالطائرة اللعينة

1277
01:54:13,900 --> 01:54:15,530
لا بأس

1278
01:57:51,030 --> 01:57:52,700
هل انت بخير؟  -
 أنا بخير -

1279
01:57:53,070 --> 01:57:54,950
لكن كيف اكتشف المفتش أننا هنا؟

1280
01:58:00,900 --> 01:58:02,070
تعال

1281
01:58:18,070 --> 01:58:19,320
شغّل المحرك

1282
01:58:35,900 --> 01:58:37,650
أخي

1283
01:58:46,700 --> 01:58:48,070
اذهب

1284
02:01:32,820 --> 02:01:34,530
مدينة مومباي لك

1285
02:01:42,320 --> 02:01:43,780
أحكمها

1286
02:01:44,450 --> 02:01:45,700
حاضر يا بهاو

1287
02:01:46,780 --> 02:01:48,070
شكراً لك

1288
02:01:48,536 --> 02:02:04,028
<font color="#ff8000">ترجمة: رأفت عبدالله
كل عام وأنتم بخير</font>

