﻿1
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
{\an4}لين رويس بدور زورا

2
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
{\an4}جاكوب كنوبلوش بدور برانكو

3
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
{\an6}نورا كويست بدور زلاتا

4
00:01:38,000 --> 00:01:44,000
{\an6}ديفيد بيرتون نبدور جورو
باسكال أندريس بدور نيكولا
وودي ميوز بدور بول

5
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
{\an6}بن بيكربدور كرمان

6
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
{\an4}دومينيك هورويتز بدور إيفكوفيتش

7
00:02:18,000 --> 00:02:22,800
{\an6}حلمي سوزر بدور بيجوفيتش
بادسار كالبيك بدور دجوردجيفيتش

8
00:02:22,973 --> 00:02:25,009
ماما

9
00:02:54,733 --> 00:02:59,523
والدك يفرح الناس كثيرا يا برانكو
يعزف في كل مكان في المدن الكبرى

10
00:02:59,773 --> 00:03:03,732
تخيل أن النساء هناك
يرتدين فساتين جميلة

11
00:03:03,973 --> 00:03:07,170
بدلات رجالية جميلة
- أريد أن أعزف على الكمان

12
00:03:08,853 --> 00:03:11,413
تحلى بالصبر يا حبيبي 
 انت سوف

13
00:03:11,653 --> 00:03:14,690
تفعل ذات يوم ، حينما 
يعود والدك ويعيدها إليك

14
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
زورا الحمراء

15
00:03:30,333 --> 00:03:33,131
نحن قادمون

16
00:03:33,733 --> 00:03:36,088
وانا أيضا

17
00:03:56,693 --> 00:04:01,050
لا ايها الفتى هذا ليس مكان استجداء

18
00:04:09,333 --> 00:04:12,086
وترى أنك أخيرًا ألقت القبض على
عصابة  "الزورا الحمراء"  تستطيع

19
00:04:12,533 --> 00:04:15,491
ما الذي قدمته بالفعل لرئيس البلدية؟

20
00:04:18,013 --> 00:04:24,805
لذلك ، يا إيفكوفيتش ، أنت تخدم
جزء صغير من المدينة

21
00:04:25,093 --> 00:04:27,402
مشترياتي للأسماك بالجملة

22
00:04:27,493 --> 00:04:29,927
اذن شرع قانون لطيف

23
00:04:30,013 --> 00:04:33,642
أن يبيع جميع الصيادين اسماكهم لنا فقط

24
00:05:00,000 --> 00:05:25,000
{\an4}زورا الحمراء - انتاج 2008
®ترجمة المهندس عـــادل سـالم - العـــراق © 
https://subscene.com/u/1051712

25
00:05:26,053 --> 00:05:28,521
غلوتز لا للرومانسية

26
00:05:55,933 --> 00:06:00,085
يا غوريان كم مرة أقولها لك
، أنت بسمكتك لا تضيع موقفي

27
00:06:00,973 --> 00:06:03,885
هذا الطابق الآن ، بالفعل كارامان؟

28
00:06:04,293 --> 00:06:07,808
انا هنا كما هو الحال دائما
- كن حذرا يا صاح لا تبالغ كثيرا

29
00:06:10,053 --> 00:06:14,046
عشرة من هؤلاء ، من فضلك
- نعم

30
00:06:20,333 --> 00:06:22,164
ما السعر؟
- دينار

31
00:06:22,253 --> 00:06:26,724
مرحبا ايتها المراة جميلة
لكي توفري المال اشتري عشرين قطعة

32
00:06:27,053 --> 00:06:30,409
حقا؟
- ومن السمك الافضل

33
00:06:30,933 --> 00:06:32,685
انت هنا تفضلي

34
00:06:47,973 --> 00:06:51,852
الآن خذها بالفعل
اذهب ، أو سآخذها

35
00:07:08,613 --> 00:07:10,524
انت مضحكا

36
00:07:11,693 --> 00:07:15,572
قف سانال منك أيها اللص
- أنا لست لصا

37
00:07:15,773 --> 00:07:17,923
لقد سرقتها وهي على الأرض

38
00:07:18,333 --> 00:07:20,483
دعه انها سمكته
نعم كنت

39
00:07:20,853 --> 00:07:23,287
ابقي خارجا من هناك
شرطة

40
00:07:23,573 --> 00:07:27,168
شرطة
- بعيدًا عن الطريق لا أحد يغادر المكان

41
00:07:27,493 --> 00:07:29,324
كل المتطوعين

42
00:07:29,573 --> 00:07:31,928
ماذا حدث؟
- سرقة

43
00:07:32,173 --> 00:07:33,891
هنا

44
00:07:34,253 --> 00:07:38,246
تم القبض عليك ، بجريمة صغرى
- لم اسرق السمكة ، التقطتها من على الارض

45
00:07:38,493 --> 00:07:41,269
ليس مهما
هي ليس ملكك وأنت أخذتها

46
00:07:41,293 --> 00:07:43,011
انا أعطيته السمكة

47
00:07:45,693 --> 00:07:49,163
هل تجرؤ على الكذب أيها الرجل العجوز؟
- أنا فقط أقول أنني أعطيته السمكة

48
00:07:49,373 --> 00:07:52,046
أرى أننا هنا في نوع من المأزق

49
00:07:53,533 --> 00:07:55,888
هذه شهادة مضادة
- ديجوفيتش

50
00:07:56,053 --> 00:07:58,613
اتريد الاصرار على موقفك
لبعض الوقت ، أليس كذلك؟

51
00:07:59,893 --> 00:08:02,691
من المحتمل أنك تنتمي إلى
الى عصابة الزورا الحمراء

52
00:08:03,013 --> 00:08:05,925
ماذا
لا ، لا أعرف زورا

53
00:08:07,973 --> 00:08:10,133
حسنًا ، أفترض أولا
ضرةرة استجوابك

54
00:08:12,493 --> 00:08:14,404
بعيدًا عن الطريق

55
00:08:15,000 --> 00:08:35,000
زورا الحمراء - انتاج 2008
®ترجمة المهندس عـــادل سـالم - العـــراق ©
www.OK.ru/adelsalem
www.YT.com/adelsalem
www.Vimeo.com/adelsalem
www.adelsalem.great-site.net
www.subscene.com/u/1051712

56
00:09:02,533 --> 00:09:03,852
من التالي

57
00:09:22,693 --> 00:09:25,446
أنت تبكي؟

58
00:09:28,173 --> 00:09:30,767
ماذا تريد مني؟ -
حسنًا ، كل ما هو جيد

59
00:09:30,893 --> 00:09:33,327
فكر في الأمر

60
00:09:35,813 --> 00:09:37,849
تعال

61
00:09:38,613 --> 00:09:40,922
تعال ، ليس لدي وقت

62
00:09:44,133 --> 00:09:46,693
تعال

63
00:10:00,373 --> 00:10:02,807
فقط انتظر يا صديقي ، هل استيقظت بعد

64
00:10:11,173 --> 00:10:12,572
أعطه ركلة

65
00:10:12,853 --> 00:10:16,243
إنه شرطي كيف لي ان اضربه

66
00:10:16,493 --> 00:10:19,451
يمكننك فلا يوجد رجال شرطة

67
00:10:20,373 --> 00:10:22,967
انت تغيضيني اركله ، اللعنة

68
00:10:29,213 --> 00:10:31,169
هيا

69
00:10:31,773 --> 00:10:34,003
توقفوا ، أيها الأوغاد

70
00:10:36,653 --> 00:10:38,928
أنا لست فتى

71
00:10:39,453 --> 00:10:42,923
أوه ، الزورا الحمراء
- تعال ، انهض يا سمين

72
00:10:43,253 --> 00:10:45,687
الآن نلعب لعبة الصيد
- إنذار

73
00:11:18,253 --> 00:11:19,572
هوو

74
00:11:26,453 --> 00:11:28,205
اذهب
من هنا

75
00:11:33,813 --> 00:11:36,008
ها هما الآن سيغدروننا

76
00:11:41,253 --> 00:11:43,209
إذا اسرع دائما بهذه السرعة؟

77
00:11:46,573 --> 00:11:49,133
تمسك بي

78
00:11:50,053 --> 00:11:52,169
أهه

79
00:11:58,413 --> 00:12:00,324
آه

80
00:12:02,613 --> 00:12:05,332
اللعنة

81
00:12:05,813 --> 00:12:07,485
هيا

82
00:12:18,613 --> 00:12:20,410
هناك

83
00:12:20,653 --> 00:12:22,689
تحيا كرواتيا

84
00:12:23,173 --> 00:12:26,688
بلى

85
00:12:56,253 --> 00:12:58,244
لماذا تنظر الي هكذا؟

86
00:12:58,893 --> 00:13:01,043
أنا لا

87
00:13:03,413 --> 00:13:05,404
لماذا حقا أنقذتني؟

88
00:13:05,493 --> 00:13:07,609
لا أعلم
- ما الذي لا تعرفه؟

89
00:13:07,773 --> 00:13:09,729
أنت تعرف لماذا تفعل شيئًا ما

90
00:13:11,253 --> 00:13:16,452
هذا يعتمد على ما أحتاجه
- أفكر بعيدا ، قبل أن أفعل شيئًا

91
00:13:16,533 --> 00:13:19,286
ثما فكر أكثر
لكن افكر بهدوء ، أنا متعبة

92
00:13:19,373 --> 00:13:22,410
التحرر مرهق

93
00:13:25,013 --> 00:13:27,527
مرحبًا يا زورا ، من الذي حفرتيه هناك؟

94
00:13:27,613 --> 00:13:30,332
اين كنت كل الوقت؟
اذا كنت تستطيع

95
00:13:30,613 --> 00:13:34,891
هذا نيكو و دورو بافليف
هذا براندون لقد حررته من السجن

96
00:13:34,973 --> 00:13:36,884
مهلا
- مرحبا

97
00:13:37,213 --> 00:13:39,966
أين والديك؟
- والدي سيأتي قريبا ويأخذني

98
00:13:40,213 --> 00:13:42,090
جيد
- لماذا؟

99
00:13:42,213 --> 00:13:46,684
يمكنك البقاء معنا عادة ما نضطر إلى
تناول الطعام لدينا مكان للاختباء جيدًا

100
00:13:46,893 --> 00:13:48,121
أود أن أشكرك

101
00:13:48,373 --> 00:13:51,968
ثم نحن خمسة سيكون ذلك ممتعًا
حسنًا ، تعال

102
00:13:56,293 --> 00:13:58,284
يجب أن تكون موجودة قبل اختبار السكين

103
00:14:47,453 --> 00:14:51,571
جيد ، لكن الاختبار الثالث لم
يكون من الأشياء المخصصة للأطفال

104
00:15:49,493 --> 00:15:51,245
بسرعة

105
00:16:07,933 --> 00:16:10,401
لقد دفعتني

106
00:16:12,893 --> 00:16:15,487
بعيدًا

107
00:16:15,893 --> 00:16:18,168
لقد ضربته ، دورو

108
00:16:18,373 --> 00:16:19,852
اتركه لوحده
- دعني أذهب

109
00:16:20,053 --> 00:16:22,931
تساهل يا معود
- توتس تالم؟

110
00:16:23,533 --> 00:16:25,763
أفعلها

111
00:16:26,133 --> 00:16:29,091
مهما يكن
هو الآن لا ينتمي إلى العصابة

112
00:16:29,253 --> 00:16:32,689
إنه جيد مثلك
والذى يقرر هو ما زلت أنا

113
00:16:40,693 --> 00:16:42,604
أعطه يد المساعدة

114
00:16:43,533 --> 00:16:45,763
حسنا اذهب

115
00:16:54,453 --> 00:16:56,603
أنت كرواتيا حقيقي

116
00:16:56,933 --> 00:16:59,766
اجلبا لنا شيئاً لنأكله ، أليس كذلك ؟

117
00:17:01,773 --> 00:17:07,450
ربما تساءلت؟ الكثير من
عديمي الكفاءة في مكان واحد

118
00:17:08,173 --> 00:17:11,290
لم ارى من قبل قط

119
00:17:11,413 --> 00:17:15,725
وعندما أقول "عدم
الكفاءة" أ فانني اعني هذا بالطبع

120
00:17:15,853 --> 00:17:20,847
"الوقاحة"
أنت تجرؤ على المجيء قبلي وضح

121
00:17:21,293 --> 00:17:25,969
أن هؤلاء الأولاد و "الزورا
الحمراء" يمكنك الهروب

122
00:17:27,093 --> 00:17:29,607
كما تنظرون في كل شيء؟

123
00:17:30,093 --> 00:17:32,846
انتبه

124
00:17:35,173 --> 00:17:36,845
تعرضنا لكمين

125
00:17:37,293 --> 00:17:41,002
أوه ، ماذا بعد؟ مسحوق الخبز؟

126
00:17:41,293 --> 00:17:43,284
سمنت
قنابل قنابل سمنتية

127
00:17:43,413 --> 00:17:45,404
أشياء كبيرة حقا

128
00:17:45,733 --> 00:17:48,372
اريد البحث عن النتائج
- ابي

129
00:17:48,653 --> 00:17:51,850
أريد أن ارى الملصق

130
00:17:52,413 --> 00:17:55,450
سوف أعيد انتخابي
- بابا؟

131
00:17:56,133 --> 00:17:59,967
أتدرب
- أوه ، يا حبيبي

132
00:18:01,293 --> 00:18:02,931
باست

133
00:18:13,653 --> 00:18:16,372
احضر لي هذا الفتى

134
00:18:16,653 --> 00:18:19,531
و " الزورا الحمراء " أيضا

135
00:18:30,653 --> 00:18:32,644
تفاءل

136
00:18:32,733 --> 00:18:35,805
هذه كوكنبيرغ قلعتنا

137
00:18:36,253 --> 00:18:39,245
ولا أحد يأتي إلى هنا؟
- لا احد ما عدنا

138
00:18:39,853 --> 00:18:41,491
هيا

139
00:18:42,053 --> 00:18:44,772
إذا جاء شخص ما فقط
نغلق الممر السري

140
00:18:45,133 --> 00:18:47,010
مهما يكن الاول هناك

141
00:18:47,213 --> 00:18:50,125
لديك الرصاص
- انتظر دقيقة

142
00:18:55,053 --> 00:18:58,125
اختر مكانًا للنوم وأنت
تحزم القليل من القش

143
00:18:59,133 --> 00:19:01,328
رائع

144
00:19:12,893 --> 00:19:14,849
زورا؟
- نعم؟

145
00:19:14,933 --> 00:19:19,484
من هم الكرواتيون؟
- أشجع فارس من لبحر الأدرياتيكي

146
00:19:21,773 --> 00:19:23,365
مرحبًا ، انتبه

147
00:19:23,693 --> 00:19:26,685
دجاجة ؟ من اين حصلت على ذلك؟
- من جوريان القديم

148
00:19:26,773 --> 00:19:28,126
مسروقة؟

149
00:19:28,493 --> 00:19:30,961
لا ، لقد اشتريتها
لنفسي من مدخراتي

150
00:19:31,213 --> 00:19:34,046
ماذا تعتقد؟ لقد سرقتها

151
00:19:34,293 --> 00:19:37,365
يجب أن نعود
- أنت لست متشددا جدا؟

152
00:19:37,613 --> 00:19:40,685
غوريان العجوز صياد فقير
لكن حتى هذا بالكاد لا يملك أي شيء

153
00:19:41,133 --> 00:19:43,806
كما أنه كان الوحيد
الذي ساعدني في السوق

154
00:19:44,013 --> 00:19:46,971
لكننا نحتاج إلى شيء نأكله
- هيا أنت انتف ريشها

155
00:19:47,253 --> 00:19:49,164
انسى ذلك

156
00:19:53,533 --> 00:19:56,093
لا يمكنني فعل ذلك

157
00:19:59,693 --> 00:20:01,809
هل تريد أن تكون أوسكوكس شجاعًا؟

158
00:20:02,093 --> 00:20:04,846
انت من عصابة اللصوص العاديين
لا شيء آخر

159
00:20:22,933 --> 00:20:25,686
برانكو؟

160
00:20:26,013 --> 00:20:27,731
برانكو

161
00:20:30,733 --> 00:20:33,566
ثم انزعها وأكل العشب
، أيها الاذكى

162
00:20:36,093 --> 00:20:38,766
تركتها بعيدا ولا أشعر بالذنب

163
00:20:40,773 --> 00:20:43,606
أوه ، السيد المحترم مهان

164
00:20:43,693 --> 00:20:46,765
ربما يفكر هذا المبتدئ
، إنه شيء أفضل

165
00:21:03,853 --> 00:21:06,321
نحن فخورون بعدم السرقة

166
00:21:06,613 --> 00:21:09,047
لكن حتى أفضل من الجوع ، أليس كذلك؟

167
00:21:10,853 --> 00:21:14,129
هيا الآن ، لم تأكل طوال اليوم

168
00:21:21,893 --> 00:21:24,202
هذه بطاطس ، لا دجاج

169
00:21:26,613 --> 00:21:28,649
كما أنها مضمونة وليست من غوريان

170
00:21:29,253 --> 00:21:31,369
هؤلاء من كرمان

171
00:21:32,253 --> 00:21:34,642
هذا ليس خنزير فقيرا بل هو خنزير غني

172
00:21:34,933 --> 00:21:37,208
وبالتالي؟

173
00:21:41,693 --> 00:21:43,649
أنت حقا مضحك

174
00:22:02,653 --> 00:22:04,723
تعال

175
00:22:07,213 --> 00:22:12,241
بافلي كنت على الرصيف
جعله والده يغرق تقريبًا في الحوض ثم طرده

176
00:22:13,013 --> 00:22:15,333
منذ ذلك الحين ، يريد أن
يكون أقوى رجل في العالم

177
00:22:20,453 --> 00:22:23,570
جاء دورو في النهاية
و لا يقول أنه أتى

178
00:22:23,733 --> 00:22:26,167
لكنني أعتقد أنه انتزع من المنزل

179
00:22:27,373 --> 00:22:29,841
يحب الحيوانات

180
00:22:34,413 --> 00:22:37,883
نيكو ، لدينا في حديقة فاكهة
كارمان مخلب يمسك بالتفاح

181
00:22:38,213 --> 00:22:40,852
أردنا الحصول عليها
حتى اجتمعنا معاا

182
00:22:42,573 --> 00:22:45,133
يحلم بنجمة سينمائية لكي يتزوجها

183
00:22:45,573 --> 00:22:47,450
ولكن غدا جاء دوره لسرقة الطعام

184
00:22:47,533 --> 00:22:49,524
أنا عازف كمان

185
00:22:50,573 --> 00:22:52,609
حالم آخر

186
00:22:55,413 --> 00:22:58,803
هل لديك اي احلام؟
- يسعدني أن أكون حراً ولا نجوع

187
00:23:01,373 --> 00:23:03,523
وأنت؟ من أين أنت؟

188
00:23:08,493 --> 00:23:10,961
ليلة طيبة

189
00:23:17,373 --> 00:23:21,048
<i>فقط البحر جميل
جدا البحر أزرق جدا</i>

190
00:23:21,333 --> 00:23:24,211
<i>كرواتيا جاهزة دائمًا</i>

191
00:23:24,453 --> 00:23:27,684
<i>عندما تهب عاصفة من
الرياح عندما تمر الأرض</i>

192
00:23:27,773 --> 00:23:30,685
<i>والنسر فوقنا يصرخ</i>

193
00:23:30,773 --> 00:23:34,013
<i>علينا الشحن ثم الشحن ونشر الاشرعة</i>

194
00:23:34,053 --> 00:23:36,965
<i>ونأتي بفرح من الأرض</i>

195
00:23:37,613 --> 00:23:40,969
أحسنت يا شجاع

196
00:23:50,613 --> 00:23:53,650
حسنًا ، أيها الفتى الفلاح الغبي

197
00:23:53,973 --> 00:23:56,282
من فضلك لا

198
00:24:02,053 --> 00:24:04,567
مهلا
- نيكو

199
00:24:04,733 --> 00:24:07,486
لما؟
- سطيفان لقد هوجم

200
00:24:07,573 --> 00:24:10,485
من؟
طلاب المدرسة الثانوية

201
00:24:10,853 --> 00:24:13,572
دورنا التالي ، كرواتيا

202
00:24:35,093 --> 00:24:37,926
لديك نقودي
- أين هم الآن؟

203
00:24:38,173 --> 00:24:42,405
مع الطويل وكرمان
الصغير معه المال

204
00:24:46,333 --> 00:24:48,324
هنا ، لقد غادروا هناك

205
00:24:49,693 --> 00:24:52,253
عليك أن تكوني حذرا
المدينة كلها تنظر إليك

206
00:24:52,333 --> 00:24:53,971
ليس سيئا

207
00:24:54,573 --> 00:24:58,532
نحن لا نخاف من زورا وفرقتها يمكن أن
تعطى بسهولة من قبل المرأة العصبية

208
00:24:58,613 --> 00:25:00,490
لذلك ضعفاء

209
00:25:03,933 --> 00:25:06,606
أنت قطعة من البلاهة
تعال ، أعطها لها

210
00:25:07,573 --> 00:25:09,848
اذهب
- المال يخص سطيفان

211
00:25:10,133 --> 00:25:12,852
لقد هاجموه وسرقوه
- ماذا ؟ هل هذا صحيح؟

212
00:25:13,173 --> 00:25:15,528
لا ، إنه ملكي
- وبالتالي؟

213
00:25:15,613 --> 00:25:18,491
كرر ذلك مرة أخرى
أنك مجرد ضعيف غبي

214
00:25:18,693 --> 00:25:21,844
أرجعها
لذا ، دعونا الآن ندير كلاهما

215
00:25:23,773 --> 00:25:26,048
يكفي لذا دعهم وشأنهم

216
00:25:26,813 --> 00:25:30,806
هذا أخي
ألا تعلم أنه يخاف حتى وهو في البنطال؟

217
00:25:33,573 --> 00:25:35,404
؟ من

218
00:25:39,853 --> 00:25:42,242
أوقفوه

219
00:25:52,053 --> 00:25:54,806
هنا لقد أخذته منهم

220
00:25:57,413 --> 00:26:00,052
كل شئ كاملا
- شكرا لك كيف فعلت ذلك؟

221
00:26:00,133 --> 00:26:03,170
كانوا ثلاثة منا
لكنني كنت على استعداد

222
00:26:03,733 --> 00:26:05,644
رائعة
- وبرانكو؟

223
00:26:05,973 --> 00:26:07,929
أين براندون؟
- لا يوجد لدي فكرة

224
00:26:08,013 --> 00:26:10,607
لكنكما هربتما معًا

225
00:26:12,413 --> 00:26:14,483
أين وضعت طلاب المدرسة الثانوية؟

226
00:26:15,133 --> 00:26:16,930
هناك في الأسفل

227
00:26:19,013 --> 00:26:20,731
تعالوا تعالوا

228
00:26:23,533 --> 00:26:26,286
لآخر مرة: أين مخباكم؟

229
00:26:26,613 --> 00:26:30,083
أين "الزورا الحمراء" ؟
- يا رفاق ، هذا أمر خطير للغاية بالنسبة لك

230
00:26:30,333 --> 00:26:33,882
هذه حماقة منك
ماذا تريد من ذلك غي النهاية؟

231
00:26:33,973 --> 00:26:37,568
خمسة ضد واحد أنت جبان جدا
- أوه ، زلاتشين هناك المزيد منهم

232
00:26:37,813 --> 00:26:39,963
هي من سحبتك
- ليسقط طلاب المدرسة الثانوية

233
00:26:41,773 --> 00:26:43,809
تعال أيها الجبان

234
00:26:55,613 --> 00:26:58,127
اتركه لوحده
- شكرا لك

235
00:27:10,053 --> 00:27:11,850
تعال ، اخرج من هنا تعال

236
00:27:13,253 --> 00:27:15,813
لوس ، أنت اخرج

237
00:27:29,093 --> 00:27:31,243
مكافأة جميلة كانوا
سيحصلون عليها لك

238
00:27:31,933 --> 00:27:34,163
ولكن كيف فقدت بيكومان بسب غباءك؟

239
00:27:34,253 --> 00:27:36,972
كانت زلاتا
- من؟

240
00:27:37,253 --> 00:27:39,244
زلاتا الفتاة الشقراء

241
00:27:39,373 --> 00:27:40,965
قطعت الحبل

242
00:27:41,053 --> 00:27:43,931
لكن هذه ابنة العمدة إيفكوفيتش

243
00:27:44,013 --> 00:27:46,925
هؤلاء هم أعداؤنا
- قيمتها لها وليس لأبيها

244
00:27:47,013 --> 00:27:49,766
هذا ليس عدلا يجب أن نشكرها على

245
00:27:49,853 --> 00:27:51,844
لهذه العاهرة؟ ابدا

246
00:27:52,613 --> 00:27:56,401
لماذا تقولين هذا؟ لقد ساعدتنا
لقد حررتني

247
00:27:57,253 --> 00:27:59,642
كما أنها تعزف على الكمان بشكل جميل

248
00:27:59,733 --> 00:28:04,090
اذهب إلى زلاتا اوقفها عن ان
تحلم بكمان لا تستطيع حمله على أي حال

249
00:28:05,093 --> 00:28:07,846
لا ، عندما أكون معك
بالتأكيد لا اسرق دائمًا

250
00:28:07,933 --> 00:28:11,642
بدوننا ، كنت لا تزال في السجن
نصفهم جوعوا وضربوا حتى الموت

251
00:28:13,853 --> 00:28:16,845
أين كنت كل هذا الوقت؟ -
طلاب المدرسة الثانوية

252
00:28:16,973 --> 00:28:19,806
ذخبوا إلى ممتلكات كرمان
- جيد جدا

253
00:28:20,173 --> 00:28:22,846
الان ومستقبلا كرواتيا علينا الانتقام

254
00:28:58,733 --> 00:29:00,451
عد

255
00:29:15,933 --> 00:29:18,811
حسنًا ، تعال

256
00:29:18,893 --> 00:29:22,647
أقترب

257
00:29:27,013 --> 00:29:29,402
حسنًا ، تعال إلى هنا

258
00:29:35,413 --> 00:29:37,643
ماذا لديك هناك؟ أرني

259
00:29:38,133 --> 00:29:41,170
حسنا حسنا

260
00:29:48,453 --> 00:29:51,604
نعم ، هادئ جدا

261
00:29:51,773 --> 00:29:56,289
قال والدي إذا عادوا مرة
أخرى ، فسوف يطلق الكلب عيهم

262
00:29:57,613 --> 00:30:01,242
قال والدي إذا عادوا مرة
أخرى ، فإنه يحبسهم في السجن

263
00:30:04,213 --> 00:30:06,090
مرحبا لديكم زائرة هنا

264
00:30:06,173 --> 00:30:09,643
حسنًا ، لديكم كعك يؤكل ؟

265
00:30:09,773 --> 00:30:13,482
لا تحدق عاطفيا ماذا لدينا هنا؟

266
00:30:15,973 --> 00:30:18,043
أمم

267
00:30:18,853 --> 00:30:21,606
حسنا ما هو؟ هل ستمسك بي؟

268
00:30:22,453 --> 00:30:24,364
حسنا قريبا

269
00:30:24,693 --> 00:30:27,287
تحيا كرواتيا
- امسكها

270
00:30:27,453 --> 00:30:30,684
هيا

271
00:30:31,853 --> 00:30:33,445
هيا اسرع

272
00:30:33,893 --> 00:30:35,804
تعالوا تعالوا

273
00:30:43,453 --> 00:30:45,205
لوس أوسكوكس

274
00:30:45,653 --> 00:30:47,086
أهه

275
00:30:57,933 --> 00:31:00,925
انزع النظارات

276
00:31:05,613 --> 00:31:07,604
أوه

277
00:31:09,973 --> 00:31:12,487
أقمت هنا
- أوتش

278
00:31:14,093 --> 00:31:15,321
هناك

279
00:31:15,733 --> 00:31:17,769
نعم
- نعم

280
00:31:25,813 --> 00:31:27,804
ابتعد عني

281
00:31:38,333 --> 00:31:39,846
زورا

282
00:31:40,413 --> 00:31:42,881
أهه

283
00:31:44,013 --> 00:31:46,402
بافلي
- بافلي ، ماذا لديك؟

284
00:31:48,173 --> 00:31:49,970
بافلي

285
00:31:50,293 --> 00:31:54,002
كان لديه سكين ، الشرير

286
00:31:55,573 --> 00:31:57,450
بافلي

287
00:32:04,093 --> 00:32:06,243
اين كرمان؟

288
00:32:42,733 --> 00:32:44,451
انزع

289
00:32:49,413 --> 00:32:53,770
إنه يشبه الفيلم تقريبًا ،
حيث يقع غاري كوبر في كمين

290
00:32:54,053 --> 00:32:56,613
ويتم إطلاق النار عليه
هل تعرف كيف بدأت؟

291
00:32:56,853 --> 00:32:59,492
استلق عليه يا بافلي

292
00:32:59,773 --> 00:33:02,128
في النهاية ، ضرب كل الأعداء

293
00:33:03,653 --> 00:33:09,125
ثم جاء
جميل بلطف والدموع في عينيه

294
00:33:10,413 --> 00:33:13,007
"لقد كنت في انتظارك"

295
00:33:14,573 --> 00:33:17,246
موسيقى

296
00:33:17,693 --> 00:33:22,369
ابتعد بعيدًا عن الطريق اذهب

297
00:33:22,973 --> 00:33:24,691
انظروا
، لا تخرجوا

298
00:33:24,773 --> 00:33:29,324
لماذا ؟ هذه حيوانات كرمان
متى تنال حريتها

299
00:33:54,133 --> 00:33:58,445
التونة قادمة قريبا
حتى ذلك الحين يجب أن يكون لدي قارب جوريان

300
00:33:58,853 --> 00:34:02,129
لن يبيع أبدا مطلقا

301
00:34:03,053 --> 00:34:05,965
إلا إذا

302
00:34:06,653 --> 00:34:10,282
ليس لديه بديل

303
00:34:18,813 --> 00:34:22,772
تبرع للمدرسة
شكرا لك كرمان

304
00:34:32,413 --> 00:34:35,803
هذا كله خطأ
- ينتن

305
00:34:42,293 --> 00:34:47,321
اللعنة
من كان هذا؟ أنا لم فعل ذلك

306
00:34:48,853 --> 00:34:51,572
ماشية جميلة

307
00:35:06,693 --> 00:35:08,285
قف

308
00:35:11,293 --> 00:35:14,444
مساعدة
- أخرجونا من هنا

309
00:35:46,693 --> 00:35:49,287
حمى

310
00:35:49,573 --> 00:35:52,451
نحن بحاجة إلى طبيب

311
00:35:52,733 --> 00:35:56,169
هل أنت مجنون؟ الطبيب يمكنه الاخبار عنا

312
00:35:56,253 --> 00:35:58,721
وإلا فإنه يموت

313
00:36:10,533 --> 00:36:14,651
تعالوا يا رجال هم في القلعة
- لديهم مخبا هنا

314
00:36:21,693 --> 00:36:25,129
رأيت كيف ذهبوا إلى القلعة؟
- كلا لقد احتفوا بغتة

315
00:36:26,493 --> 00:36:28,165
اللعنة

316
00:36:28,253 --> 00:36:30,448
يجب ان نرحل
- ماذا ؟ لماذا ؟

317
00:36:30,573 --> 00:36:33,531
انهم قادمون
- من؟
كرمان والآخرون

318
00:36:40,013 --> 00:36:43,130
لكن أين؟
- الممر السري

319
00:36:43,373 --> 00:36:45,568
تعالوا أسرع

320
00:36:48,653 --> 00:36:49,653
هيا

321
00:36:52,853 --> 00:36:54,286
بيجوفيتش دورديفيتش

322
00:36:54,493 --> 00:36:56,529
هيا

323
00:37:01,293 --> 00:37:04,410
لقد طارت الطيور بعيدا

324
00:37:07,813 --> 00:37:10,373
لا يمكن أن يكونوا بدون نار

325
00:37:14,093 --> 00:37:17,290
كيف عاشوا؟ هذا مقرف

326
00:37:17,613 --> 00:37:19,922
تعال ، فتش الغرف الأخرى

327
00:37:20,133 --> 00:37:22,442
ابحثوا الآن ، أيها الحمقى

328
00:37:23,733 --> 00:37:25,883
اعلى ، اعلى ، اعلى ، اعلى

329
00:37:54,733 --> 00:37:57,725
أخيرا بهذه الطريق
حسنا

330
00:38:01,253 --> 00:38:03,972
وإلى أين نذهب الآن؟

331
00:38:04,173 --> 00:38:07,404
هناك شخصواحد فقط يمكننا الوثوق به
هو غوريان العجوز

332
00:38:21,133 --> 00:38:23,567
تعال عند البوابة

333
00:38:25,293 --> 00:38:27,568
غوريان

334
00:38:27,853 --> 00:38:29,764
ماذا لديك لتفعله على أرضي؟

335
00:38:30,213 --> 00:38:33,171
مرة أخرى وخذ الأمر ببساطة يا صاح
نبحث عن فرقة زورا الحمراء

336
00:38:33,253 --> 00:38:35,209
بموافقة الشرطة

337
00:38:35,293 --> 00:38:38,490
دعونا ننظر باختصار
قبل ذهابنا مرة أخرى

338
00:38:38,573 --> 00:38:40,529
فتش في ما لا يمكنك تركه

339
00:38:40,613 --> 00:38:42,604
فتش لوس

340
00:38:43,293 --> 00:38:45,727
ابحث في المنزل
وأيضا على الأرض

341
00:39:13,973 --> 00:39:16,965
حسنًا ، أيها الرجل
العجوز؟ حصلت على صيد جيد؟

342
00:39:17,573 --> 00:39:21,248
ربما لم تأت ، أسماك التونة
- لا تأمل

343
00:39:21,493 --> 00:39:24,803
أنا لا أبيع الخليج

344
00:39:26,053 --> 00:39:28,283
سوف نرى

345
00:39:30,253 --> 00:39:33,962
لا يوجد أحد هنا
- تعال الى الاعلى

346
00:39:44,133 --> 00:39:46,328
اذهب
- هم سيكونون في المدينة

347
00:39:47,573 --> 00:39:50,167
ما الذي تفعلوه هنا؟ انكم
تصبون علي الماء الساخن

348
00:39:52,853 --> 00:39:55,492
صديقنا مصاب

349
00:40:03,813 --> 00:40:09,331
كان الجرح ملتهبا
لكنني عالجته بالزيوت والأعشاب

350
00:40:09,533 --> 00:40:14,926
كيف حصل ذلك؟
تعلمت من والدي الذى تعلم من والده

351
00:40:15,813 --> 00:40:21,251
لم يكن هناك طبيبا في الخليج
سواه

352
00:40:26,773 --> 00:40:29,810
حسنًا ، وكيف حالكم الآن ؟

353
00:40:36,693 --> 00:40:40,003
حسنًا ، لأول مرة يمكنكم
النوم هنا في سقيفة القوارب

354
00:40:42,293 --> 00:40:45,365
يمكننا مساعدتك في العمل
- ليست مهمة سهلة

355
00:40:45,653 --> 00:40:48,565
ولكن إذا صح التعبير
- سأذهب لأول مرة لاجلب أغراضنا

356
00:40:48,813 --> 00:40:51,725
دورو لديه صقر ايمكن أن ياتي به؟

357
00:40:53,853 --> 00:40:56,048
اه انتظر ساذهب معك

358
00:40:57,053 --> 00:41:00,125
لانني أحتاج صوري وصقري

359
00:41:02,293 --> 00:41:05,205
وها نحن نجمع الشباك

360
00:41:09,493 --> 00:41:13,611
كانت فكرة جيدة أن نذهب إلى جوريان
أنا سعيدة أنك هنا

361
00:41:15,693 --> 00:41:18,491
لكن ماذا نفعل إذا
تحسن حال بافلي واصبح في وضع افضل ؟

362
00:41:18,813 --> 00:41:22,044
سوف نبحث عن مخبأ جديد
سنجد شيئا

363
00:41:22,293 --> 00:41:24,443
الى متى سيستمر هذا؟

364
00:41:24,813 --> 00:41:28,488
السرقة ، الهروب للاختباء؟
- أنت الآن لم تعد هناك

365
00:41:28,973 --> 00:41:33,569
أعني ، إذا جاء والدك ، عازف
الكمان العظيم ، إذن

366
00:41:40,493 --> 00:41:42,802
أين هي والدتك بالضبط؟

367
00:41:46,173 --> 00:41:49,449
هي ميتة ، اليس كذلك ؟

368
00:41:50,733 --> 00:41:53,042
لقد ماتت

369
00:41:54,493 --> 00:41:57,530
لقد قتلتها الأبخرة في المصنع

370
00:41:59,133 --> 00:42:01,601
أنا أسفة

371
00:42:08,293 --> 00:42:10,727
كما ماتت والدتي

372
00:42:11,053 --> 00:42:13,806
شوقا للوطن

373
00:42:14,213 --> 00:42:17,330
لقد جاءت من الجزر إلى الشرق

374
00:42:17,613 --> 00:42:20,685
ولماذا تغادر هناك؟
- بسبب الثأر

375
00:42:26,093 --> 00:42:30,883
ذات ليلة قمت بزيارة والدتي

376
00:42:31,173 --> 00:42:33,767
وقالوا يجب أن نهرب

377
00:42:37,453 --> 00:42:40,923
لأنها وأبي جميع إخوتي قتلوا

378
00:42:48,013 --> 00:42:51,005
لم أخبر أحدا قط

379
00:43:00,653 --> 00:43:03,565
يا أيها الرؤساء النائمون
حافظوا على الطاقة

380
00:43:08,333 --> 00:43:15,409
رائع الحكومة نائمة
وأحمق يجلس هنا ويراقب

381
00:43:17,253 --> 00:43:20,211
من الواضح أن الأطفال
قد رحلوا منذ زمن بعيد

382
00:43:29,893 --> 00:43:32,282
هل تعتقد أن إيفكوفيتش
يسمعنا ، إذا ذهبنا ببساطة؟

383
00:43:32,533 --> 00:43:37,129
دعه يرى أين كان لديه شرطة كفؤة
وشجاعة مثل الخريف الذي يأتي إلينا

384
00:43:37,373 --> 00:43:39,568
نعم ، يجب أن يرى
- نعم

385
00:43:39,893 --> 00:43:43,363
<i>لا لا ، لا لا ، لا لا لا لا لا لا</i>

386
00:43:55,533 --> 00:44:00,527
هل هم مجانين؟ لماذا يفعلون ذلك؟

387
00:44:11,213 --> 00:44:13,681
أين أنت؟

388
00:44:15,333 --> 00:44:18,291
إيفو

389
00:44:43,933 --> 00:44:47,209
الوداع يا صقري الوفي

390
00:45:13,613 --> 00:45:18,448
<i>حيث البحر جميل جدا
حيث البحر أزرق جدا</i>

391
00:45:18,733 --> 00:45:22,328
<i>كرواتيا جاهزة دائمًا</i>

392
00:45:22,613 --> 00:45:26,652
<i>عندما تهب عاصفة من
الرياح عندما تمر الأرض</i>

393
00:45:26,853 --> 00:45:30,004
<i>والنسر عالي فوقنا يصرخ</i>

394
00:45:30,293 --> 00:45:34,445
<i>ثم يشحن ، ثم يشحن ويخطف الأشرعة</i>

395
00:45:34,653 --> 00:45:37,565
<i>ونأتي بفرح من الأرض</i>

396
00:45:37,933 --> 00:45:42,131
<i>يأتي الأعداء في البر أو البحر</i>

397
00:45:42,413 --> 00:45:45,211
<i>نحن السيف في يدك</i>

398
00:46:00,293 --> 00:46:02,409
شكرا مرة أخرى لمساعدتكم

399
00:46:02,653 --> 00:46:05,690
هل تستحق السمكة متعة الصيد

400
00:46:05,773 --> 00:46:09,482
يسبحون ويصطدمون بالشبكة
- لا يكتفي بالسباحة

401
00:46:09,733 --> 00:46:13,521
يصطدم بالشبكة
لكن يمكنكم مساعدتي أكثر

402
00:46:14,413 --> 00:46:16,802
الآن حان وقت التونة

403
00:46:17,013 --> 00:46:19,607
فقط هذا العام تأخروا

404
00:46:19,813 --> 00:46:23,647
ولكن عندما يأتون ، عليك أن
تسحب بقوة في اللحظة المناسبة ،

405
00:46:23,773 --> 00:46:25,968
وبعد ذلك يقعون في الشرك

406
00:46:27,093 --> 00:46:30,369
هناك في الأعلى بالمرصد
يجب أن تكون مشغولة بالفعل ليلا ونهارا

407
00:46:31,013 --> 00:46:34,608
هذا يمكننا أن نفعل ذلك
- نعم ، يمكن استبدالنا

408
00:46:34,893 --> 00:46:37,282
سيكون ذلك حقًا مساعدة كبيرة

409
00:46:37,973 --> 00:46:41,329
وماذا لو لم تأت التونة؟
- انام أنا مفلسا

410
00:46:41,413 --> 00:46:44,610
ويجب أن تبيع ا الشهرة
وتبقى كرمان فقط للانتظار

411
00:46:46,053 --> 00:46:47,964
يجب علينا غوريان المساعدة

412
00:46:48,213 --> 00:46:50,852
مع كرمان ، لدينا عظام
نختارها على أي حال

413
00:46:50,933 --> 00:46:53,242
لقد طردنا الخنزير من القلعة

414
00:46:54,813 --> 00:46:57,202
تعال ، امنحني الوقت
- لا انا لن افعل

415
00:46:57,853 --> 00:46:59,047
توقف عن ذلك

416
00:46:59,133 --> 00:47:03,251
هل يجب أن تكون دائما الأول؟
- أنا دائما الاخر
ولكنك تحصل على نفس الشيء

417
00:47:03,613 --> 00:47:06,252
أنا أقرر من يفعل ماذا
ابدأ دورو

418
00:47:06,333 --> 00:47:08,164
بعد ساعتين ، أطلقه نيكو

419
00:47:08,253 --> 00:47:09,686
لكن عينيك

420
00:47:30,293 --> 00:47:32,090
برانكو؟

421
00:47:34,173 --> 00:47:36,209
مرحبًا ، براندون

422
00:47:36,933 --> 00:47:38,571
برانكو
- ماذا ؟

423
00:47:38,653 --> 00:47:41,884
نحن بحاجة إلى النظر في كيف ننظر إلى
كارمان هل يمكن أن ينتقم

424
00:47:41,973 --> 00:47:43,884
اليس كذلك؟
- لا

425
00:47:44,773 --> 00:47:47,128
ماذا تفعل؟
- سوف ترى

426
00:47:49,933 --> 00:47:52,811
يقرأ برانكو أحيانًا
"كرمان خنزير غني"

427
00:47:52,893 --> 00:47:56,044
ليس بعد
- اذا اكتب أن سمكته كريهة الرائحة

428
00:47:56,173 --> 00:47:58,482
الرائحة الكريهة؟
- أنهم سينتظرون

429
00:48:07,413 --> 00:48:11,645
غوريان؟ يمكنك إضافة الأسماك
الخاصة بك هنا لا تبيع كل شيء فقط

430
00:48:11,813 --> 00:48:13,849
ما هو هذا ديجوفيتش؟

431
00:48:14,133 --> 00:48:17,011
أبيع السمك ، منذ بدات أتذكر

432
00:48:17,093 --> 00:48:19,561
أنت بحاجة إلى ترخيص

433
00:48:19,653 --> 00:48:23,009
منذ عام وانت لا تزال تقدم طلبًا كل اسبوع

434
00:48:23,253 --> 00:48:25,323
سيكون لديك للعام
القادم فرصة أخرى

435
00:48:25,413 --> 00:48:27,324
وماذا عن العام القادم؟

436
00:48:27,453 --> 00:48:30,570
ماذا عن هذا العام؟
- قد يكون هناك مبيعات فقط كارمان التجارية

437
00:48:30,653 --> 00:48:33,167
حقا؟
- لأنه سيصبح قريبًا جزءًا من المدينة

438
00:48:33,293 --> 00:48:36,365
وهذا في المصلحة العامة

439
00:48:36,453 --> 00:48:37,522
أوه

440
00:48:43,013 --> 00:48:44,651
أوه

441
00:48:44,773 --> 00:48:46,729
اعذرني كثيرا

442
00:48:54,773 --> 00:48:56,843
أه يأس

443
00:49:02,133 --> 00:49:05,045
هل مبيعات كرمان افقدته توازنه

444
00:49:05,573 --> 00:49:09,407
هو متهم برشوة
ايفكوفيتش؟ هل كنت تعلم؟

445
00:49:10,173 --> 00:49:11,925
هنا

446
00:49:29,493 --> 00:49:31,609
هنا ، كلها طازجة

447
00:49:32,293 --> 00:49:33,931
هذه الرائحة مقززة

448
00:49:35,013 --> 00:49:36,924
تنحى عن الطريق

449
00:49:37,093 --> 00:49:38,845
رائحة أسماكهم العفنة تصل إلى السماء

450
00:49:38,973 --> 00:49:41,533
اذا كانت هناك عفونة فانه سمك غوريان

451
00:49:41,693 --> 00:49:44,765
أسماكي طازجة
هل تريد أن تشم مرة أخرى؟

452
00:50:42,853 --> 00:50:44,844
أيها المواطنون

453
00:50:45,533 --> 00:50:48,047
أنت امسك بلسانك

454
00:50:48,253 --> 00:50:50,084
يمكنك أن تخبرني مرة أخرى

455
00:51:57,973 --> 00:51:59,964
صباح الخير

456
00:52:02,573 --> 00:52:04,484
آسف ين أفعل أي شيء لك

457
00:52:04,573 --> 00:52:07,041
انا لست خائفة منك

458
00:52:09,653 --> 00:52:12,565
أردت أن أشكرك على أنك ساعدتني

459
00:52:12,853 --> 00:52:16,368
أعلم أن أخي وأصدقائه اغبياء تمامًا

460
00:52:17,253 --> 00:52:21,041
لكن فعلتهم بإطلاق حيوانات
كرمان ، أعتقد أنها سيئة

461
00:52:21,133 --> 00:52:23,124
لم يكن ذلك مقصودا

462
00:52:27,053 --> 00:52:29,772
هل تعيش حقا بمفردك؟
- نعم

463
00:52:30,333 --> 00:52:32,927
لا أحد يخبرنا ماذا
نفعل وان علينا المغادرة

464
00:52:33,013 --> 00:52:35,208
ولا أستطيع الدراسة كل الأوقات

465
00:52:36,493 --> 00:52:38,723
ماذا تريد مني؟

466
00:52:39,413 --> 00:52:41,483
هل تعلميني الكمان؟

467
00:52:41,613 --> 00:52:43,444
برانكو بابيتش

468
00:52:43,573 --> 00:52:44,573
ماذا ؟

469
00:52:44,933 --> 00:52:47,003
الاسم الذي لن أسمعه مرة أخرى

470
00:52:47,093 --> 00:52:49,846
لا لا استطيع
- لو سمحت

471
00:52:50,093 --> 00:52:52,482
أنا حقا أريد أن أصبح عازف كمان
كأبي

472
00:52:52,573 --> 00:52:54,404
يجب عليك الآن التحرك بسرعة

473
00:52:54,613 --> 00:52:56,763
من فضلك قولي نعم
- اذهب الى الاخير

474
00:52:56,893 --> 00:53:01,489
قولي نعم من فضلك
- أدربك في الصباح

475
00:53:04,693 --> 00:53:07,605
حمامتي
- أهلا والدي

476
00:53:07,693 --> 00:53:10,844
لقد أحضرتها لك من السوق
- شكرا لك

477
00:53:13,533 --> 00:53:15,763
لماذا رائحة السمك مريبة؟

478
00:53:16,253 --> 00:53:18,289
رائحة السمك؟

479
00:53:18,613 --> 00:53:20,729
هل تعتقدين ذلك؟

480
00:53:21,773 --> 00:53:24,003
أنت جميلة

481
00:53:46,933 --> 00:53:48,969
أين كنت؟

482
00:53:49,053 --> 00:53:51,283
هذا شاني
- لا ليس كذلك

483
00:53:51,373 --> 00:53:53,284
لقد حذرتك

484
00:53:53,373 --> 00:53:58,493
ماذا كنت ستفعل لو ظهرت التونة؟


485
00:54:04,453 --> 00:54:07,286
زورا زورا
- ماذا ؟

486
00:54:07,413 --> 00:54:09,563
انظري

487
00:54:12,653 --> 00:54:14,848
يا إلهي

488
00:54:15,253 --> 00:54:17,130
رائعة

489
00:54:18,453 --> 00:54:20,523
التونة
- انتم هناك

490
00:54:20,733 --> 00:54:23,930
التونة هنا
- تعالوا انظروا الشبكات

491
00:54:24,253 --> 00:54:26,608
تعالوا ، انطلقوا
- تعالوا

492
00:54:26,813 --> 00:54:28,212
الشبكات

493
00:54:30,773 --> 00:54:32,809
نعم 

494
00:54:53,853 --> 00:54:56,048
و الأن

495
00:55:17,013 --> 00:55:18,969
اللعنة ، ما الذي علق هناك

496
00:55:47,573 --> 00:55:50,565
اسحبوا
- نعم

497
00:56:51,733 --> 00:56:54,372
ماذا تفعلين؟
- ما هو؟

498
00:56:56,053 --> 00:56:59,841
أنا أه

499
00:57:01,253 --> 00:57:03,528
أردت فقط أن أعطيك شيئًا

500
00:57:08,333 --> 00:57:10,563
فعلته من أجلك

501
00:57:10,653 --> 00:57:12,769
هذا جميل شكرا لك

502
00:57:12,853 --> 00:57:17,404
حتى يكون لدينا مكان جديد
دعنا نعلقه على الحائط للمشاهدة

503
00:57:24,173 --> 00:57:26,050
ماذا تفعل؟

504
00:57:26,333 --> 00:57:28,608
هذه سلسلة
- لكنها تبدو جميلة

505
00:57:29,293 --> 00:57:31,602
استغرق الأمر فترة طويلة

506
00:57:52,413 --> 00:57:54,131
ما الذي يحدث يا غوريان؟

507
00:57:55,053 --> 00:57:58,045
ليس سعرا جيدا للأسماك؟
- أسوأ

508
00:57:58,173 --> 00:58:02,086
لن ندعها تفلت من أيدينا
- هناك أسماك في كل مكان تملا العلب

509
00:58:02,213 --> 00:58:06,252
لا تزال الناس بحاجة إلى الصيد
- هدد الرجل الجميع ،

510
00:58:06,333 --> 00:58:09,211
عندما يشترون مني الأسماك
، فلن يعود يزودهم

511
00:58:12,573 --> 00:58:14,928
هو حقا يريد أن يدمرني

512
00:58:16,093 --> 00:58:19,085
ليس لوقت طويل ،
وناكل بعضنا البعض

513
00:58:21,133 --> 00:58:25,411
حسنًا يا أطفال
يبدو أن كارامان سيفوز

514
00:58:35,000 --> 00:58:55,000
{\an4}زورا الحمراء - انتاج 2008
®ترجمة المهندس عـــادل سـالم - العـــراق © 
https://subscene.com/u/1051712

515
00:59:00,173 --> 00:59:02,892
كان هذا لطيفا

516
00:59:03,053 --> 00:59:06,090
ما هي هذه المعزوفة؟ -
أوه ، لا شيء مميز

517
00:59:10,653 --> 00:59:12,689
للساعة

518
00:59:17,693 --> 00:59:19,490
آسفة

519
00:59:23,053 --> 00:59:24,884
شكرا لك

520
00:59:26,253 --> 00:59:28,084
امسكه مرة أخرى

521
00:59:55,813 --> 00:59:58,122
ليس سيئا حقا

522
00:59:59,533 --> 01:00:02,684
الآن اليد
امسك العصا بسهولة

523
01:00:03,533 --> 01:00:05,922
واليد تشكل النغم

524
01:00:11,413 --> 01:00:13,927
حسنا

525
01:00:14,213 --> 01:00:16,363
هنا واضغط على الاىوتار

526
01:00:21,853 --> 01:00:23,764
اثبت

527
01:00:28,173 --> 01:00:30,004
رائعة

528
01:00:30,293 --> 01:00:33,444
هل تعرف كم من الوقت استغرقت
حتى عزفت أول نغمة صحيحة لي ؟

529
01:00:38,613 --> 01:00:40,729
هل لي أن أطلب المزيد؟

530
01:00:42,253 --> 01:00:46,292
أود أن أعرف متى عزف
والدي مع فرقته في الفندق

531
01:00:46,813 --> 01:00:49,043
وإذا كان هناك فإنه يذهب في كثير من الأحيان

532
01:00:49,853 --> 01:00:52,128
توقع مني الكثير

533
01:00:53,893 --> 01:00:56,965
غوريان ماذا ستفعل الآن
مع كل هذه الأسماك؟

534
01:00:57,053 --> 01:01:00,204
أنتقل من منزل إلى منزل ، في
محاولة لبيع أكبر عدد ممكن

535
01:01:00,933 --> 01:01:03,606
آمل أن أكون محظوظا وسوف نرى

536
01:01:04,053 --> 01:01:06,726
أين كنت؟

537
01:01:08,373 --> 01:01:10,329
عند زلاتا

538
01:01:12,453 --> 01:01:15,251
هل تجسست علي؟
- مهلا

539
01:01:15,333 --> 01:01:17,608
دورو توقف كفى

540
01:01:17,853 --> 01:01:20,925
هل أنت مجنون للذهاب إلى هناك؟
- لكنها تعلمني العزف على الكمان

541
01:01:21,213 --> 01:01:24,762
المدينة كلها تساعدنا
وانت تذهب لتتعلم الكمان

542
01:01:25,293 --> 01:01:28,524
لذا فأنت تعرضنا جميعًا للخطر
- انها على حق

543
01:01:28,693 --> 01:01:30,888
لا يمكنك الذهاب إلى هناك بعد الآن

544
01:01:31,093 --> 01:01:33,607
ماذا اتحبها حقا؟

545
01:01:35,133 --> 01:01:38,409
لن تكون في الخارج أسبوعا
- لست مضطرا لذلك

546
01:01:45,733 --> 01:01:48,293
اختفوا بسرعة
- تعالوا ، تعالوا

547
01:02:02,973 --> 01:02:06,124
ماذا تفعل هنا يا كرمان؟
- يوم جيد ، عزيزي غوريان

548
01:02:06,973 --> 01:02:09,885
في المدينة يجري الحديث
عن أنك حققت صيدًا رائعًا

549
01:02:10,533 --> 01:02:15,004
و؟
- حسنًا ، أنا أقدم سعرًا جيدًا

550
01:02:15,133 --> 01:02:18,569
إذا أعطيتك نفس حقوق
الصيد لبيع صيدي

551
01:02:18,693 --> 01:02:21,412
اذا هي كذلك
- أنت تعرف جوابي

552
01:02:24,813 --> 01:02:27,771
اذهب بعيدا ، اذهب بعيدا

553
01:02:28,013 --> 01:02:30,811
ابتعد

554
01:02:34,093 --> 01:02:35,765
اذهب واخرج -
ابتعد

555
01:02:35,893 --> 01:02:39,727
سوف تجد أي شخص من الساحل
بأكمله يجدك المتراجع ، يا صاح

556
01:02:40,333 --> 01:02:43,882
لقد ولدت صيادًا مجانيًا
وسأموت صيادًا مجانيًا

557
01:02:45,253 --> 01:02:48,165
لن تحصلوا على خليج بلدي

558
01:02:48,573 --> 01:02:53,124
أشتري أسماكك فقط فيما يتعلق بالحقوق

559
01:02:53,213 --> 01:02:56,728
في غضون أسبوعين ، ياكلوا أنفسهم
، فلن يكون لديك شيء من صيدك

560
01:02:56,853 --> 01:02:59,811
لذلك أنا الآن أفضل
أن أطلق سراحه

561
01:03:00,053 --> 01:03:02,726
هل أنت مجنون؟ لا تكن غبيا

562
01:03:05,333 --> 01:03:08,131
المصيد يستحق ثروة
- أنا أعرف

563
01:03:08,293 --> 01:03:12,491
لكن الغالبية سوف تستحقها
- أنت مخطئ حتى الآن

564
01:03:20,253 --> 01:03:21,811
لا لا

565
01:03:24,493 --> 01:03:26,449
وماذا بعد؟

566
01:03:29,893 --> 01:03:34,011
1،20 للكيلو
- بصفتي صيادًا مجانيًا
، كنت أحصل دائمًا على 1،30

567
01:03:34,293 --> 01:03:36,409
1،30 - 1،40

568
01:03:38,973 --> 01:03:42,170
حسنا 1،30

569
01:03:45,653 --> 01:03:47,949
في المرة القادمة التي يكون لديك
فيها الحظ الجيد وليس التقدم في السن

570
01:03:47,973 --> 01:03:51,124
سترى الخليج
- سنرى بالفعل

571
01:03:53,093 --> 01:03:57,371
أكبر سمكة تربيني من أجل العمدة
لكي اهديها له

572
01:04:00,373 --> 01:04:01,373
ليو

573
01:04:03,853 --> 01:04:06,048
ارجع تابع

574
01:04:06,413 --> 01:04:09,325
ليو ، تعال هنا

575
01:04:09,973 --> 01:04:12,282
هل تأتي هنا تعال الى هنا

576
01:04:12,533 --> 01:04:16,082
هل سمحت بذلك ؟ قلت يجب أن تطيع

577
01:04:16,413 --> 01:04:19,883
هل تأتي هنا

578
01:04:20,133 --> 01:04:24,126
الآن يكفي لي الكلب الذي لا يطيع
صاحبه لن يحصل على طعامه

579
01:04:24,453 --> 01:04:26,967
كيف الحال؟ ماذا ؟

580
01:04:28,693 --> 01:04:31,526
هناك

581
01:04:31,853 --> 01:04:35,004
الآن تحصل على دوائك

582
01:04:59,333 --> 01:05:03,212
إيفان بابيتش؟ الذي
يأتي هنا بانتظام معنا

583
01:05:03,333 --> 01:05:06,609
لكن بابك لم يعد هناك
- هل تعرفين لماذا لا؟

584
01:05:06,733 --> 01:05:10,282
بابك هو بالمال الذي احرقته الكنيسة

585
01:05:10,653 --> 01:05:14,202
القمار والديون وقصص النساء كالمعتاد

586
01:05:14,613 --> 01:05:17,810
اوه فهمت المعتاد

587
01:05:26,573 --> 01:05:29,292
مكاسبنا

588
01:05:29,573 --> 01:05:33,885
لنا؟
- بالتأكيد الصيد الحر والصيادين يتشاركون

589
01:05:34,213 --> 01:05:35,885
أرباحهم

590
01:05:37,373 --> 01:05:39,841
كل شخص يحصل على نفس الحصة

591
01:05:40,133 --> 01:05:42,249
لكن لا تعطي كل احد

592
01:05:42,493 --> 01:05:44,723
أنا أشرب لمساعدتي الكبيرة

593
01:05:44,933 --> 01:05:46,412
على شرف اسكوك

594
01:05:46,653 --> 01:05:48,291
على شرف اسكوك

595
01:05:48,493 --> 01:05:51,326
<i>البحر جميل جدا البحر أزرق جدا</i>

596
01:05:51,413 --> 01:05:53,802
<i>كرواتيا جاهزة دائمًا</i>

597
01:05:54,133 --> 01:05:57,011
<i>عندما تهب عاصفة من
الرياح عندما تمر الأرض</i>

598
01:05:57,253 --> 01:05:59,847
<i>والنسر يصرخ عاليا فوقنا</i>

599
01:06:00,093 --> 01:06:03,051
<i>ثم للسفينة ، ثم
السفينة وخطف الأشرعة</i>

600
01:06:03,293 --> 01:06:05,761
<i>ونأتي بفرح من الأرض</i>

601
01:06:06,053 --> 01:06:08,965
<i>يأتي الأعداء في البر أو البحر</i>

602
01:06:09,133 --> 01:06:11,647
<i>نحن السيف في يدك</i>

603
01:06:57,973 --> 01:06:59,929
أهلا سيدي

604
01:07:00,173 --> 01:07:03,483
هل تقابلنا؟
- ماذا تبحث عنه؟

605
01:07:04,373 --> 01:07:06,682
انا اشتريت لنفسي هل توده ؟

606
01:07:08,813 --> 01:07:12,408
لا أعلم
أدركت أنك لن تعودين
ولكن إذا كنت تحبيه

607
01:08:08,493 --> 01:08:11,803
يسبح عائداً إلى زلاتا
- ماذا ؟

608
01:08:12,013 --> 01:08:15,244
هذا خائن
- كيف علمت بذلك؟

609
01:08:16,373 --> 01:08:18,648
هذه المرة لم يعجبه هذا

610
01:08:18,973 --> 01:08:21,248
عد

611
01:08:32,093 --> 01:08:34,846
مهلا

612
01:08:35,093 --> 01:08:37,402
ما الذي تفعله هنا؟
- لقد رأيتك

613
01:08:37,493 --> 01:08:39,768
واردت ان أقول يوم سعيدا
- يوم سعيدا

614
01:09:06,613 --> 01:09:09,252
ما الدراسة التي تريدها؟
- غناء

615
01:09:12,053 --> 01:09:16,092
أريد أن أكون مغنية جيدة
ثم يمكننا أن نؤدي معا

616
01:09:16,173 --> 01:09:18,448
هل فعلت؟

617
01:09:18,973 --> 01:09:20,725
أنت تغنيين وسأرافقك على الكمان

618
01:09:32,973 --> 01:09:35,806
هل اكتشفت اي شىء عن والدي؟

619
01:09:41,213 --> 01:09:43,773
لا أنا آسفة

620
01:10:15,893 --> 01:10:18,453
مساعدة مساعدة

621
01:10:18,733 --> 01:10:20,610
مساعدة

622
01:10:21,053 --> 01:10:23,169
مساعدة

623
01:10:24,813 --> 01:10:26,769
مساعدة أخطبوط عملاق

624
01:10:30,013 --> 01:10:32,527
مساعدة

625
01:10:35,013 --> 01:10:37,004
مساعدة

626
01:10:43,493 --> 01:10:45,370
مساعدة

627
01:10:48,133 --> 01:10:50,044
مساعدة

628
01:13:06,893 --> 01:13:08,770
شكرا لك

629
01:13:27,933 --> 01:13:30,891
السمكة ثقيلة
تعالوا هنا وساعدوني

630
01:13:40,333 --> 01:13:43,530
يجب أن تكون لرئيس البلدية
لذلك لن نكسب

631
01:13:43,853 --> 01:13:46,811
أي واحد يجب أن يقدم هدية كلب ميت
- كلب ميت؟

632
01:13:47,133 --> 01:13:50,603
في هذا المجال هناك العرف
إذا كان في المدينة كسول مثله

633
01:13:50,693 --> 01:13:53,730
رئيس البلدية كلب ميت

634
01:13:57,253 --> 01:13:59,483
هل لديك نفس الفكرة؟

635
01:14:25,213 --> 01:14:28,364
آه عزيزي السيد العمدة

636
01:14:28,533 --> 01:14:31,206
نعم ، انظر إلى هذا

637
01:14:40,133 --> 01:14:42,328
يا ماسترو

638
01:14:48,613 --> 01:14:50,843
مواطني هذه المدينة الأعزاء

639
01:14:52,013 --> 01:14:56,928
أعزائي الصيادين المجتهدين
، العمدة المحترم

640
01:14:57,613 --> 01:15:02,129
قد لا يقام مهرجان
الصيد الجميل هذا

641
01:15:02,253 --> 01:15:06,485
بدوري يمكنني ان اقدم أكبر سمكة ،

642
01:15:06,653 --> 01:15:09,042
لقد تم صيدها هذا الموسم

643
01:15:14,653 --> 01:15:22,082
سيد إيفكوفيتش ، المدينة مدينة
لها فائدة تشريعاتك الحكيمة

644
01:15:22,493 --> 01:15:25,849
وعملك الشاق
ومع الانتخابات بعد أسبوعين

645
01:15:25,973 --> 01:15:30,171
نحن على ثقة من أن كل
ذلك يثبت أنه ممتن

646
01:15:37,493 --> 01:15:39,211
تفضل

647
01:15:44,493 --> 01:15:46,723
هذا هو كلب كرمان

648
01:15:48,133 --> 01:15:53,810
كلب ميت؟
- مثل قديم يقول:
العمدة يستحق كلب ميت

649
01:15:54,013 --> 01:15:57,323
عمل تخريبي في المدينة
- بالضبط ، لقد انتصر

650
01:15:57,493 --> 01:16:00,053
يا له من صيد جميل ، إيفكوفيتش

651
01:16:00,613 --> 01:16:03,411
كلب من هذا؟

652
01:16:03,613 --> 01:16:05,968
خذ الحيوان بعيدا

653
01:16:06,213 --> 01:16:08,727
من كان هذا؟

654
01:16:08,933 --> 01:16:10,412
موسيقى

655
01:16:10,493 --> 01:16:13,883
جوريان كيف جاء الكلب هنا؟

656
01:17:23,173 --> 01:17:25,892
أريد أن أسمع منك منك

657
01:17:26,053 --> 01:17:28,647
هل انتم من قام بهذا أم لا؟

658
01:17:28,933 --> 01:17:33,324
فقط قل نعم أو لا نعم أو لا

659
01:17:34,413 --> 01:17:35,732
نعم

660
01:17:36,013 --> 01:17:40,768
كيف استطعت؟ لقد سخرت
منا المدينة بأكملها

661
01:17:41,013 --> 01:17:44,767
أبي وأنا
- لا ، ليس من حقك ما تفعله

662
01:17:44,893 --> 01:17:47,885
انت مختلف عنهم
- ولكنك خيبت ظني

663
01:17:48,053 --> 01:17:51,887
أنا مختلفة عنك أعرف ما هي الحشمة

664
01:17:51,973 --> 01:17:54,692
وعندي أب ، يعتني بي

665
01:17:54,813 --> 01:17:58,567
ويعتني بالآخرين
- ماذا تقصدين؟

666
01:17:58,693 --> 01:18:01,161
لقد تعلمت جيدًا
ماذا عن والدك

667
01:18:01,853 --> 01:18:04,606
أنه مقامر وسكير مدمن

668
01:18:05,533 --> 01:18:08,605
وهو لص مثلك تماما

669
01:18:08,773 --> 01:18:11,651
هرب بالمال الذى كان امانة لديه

670
01:18:11,773 --> 01:18:15,448
الهارب بسبب ديون القمار

671
01:18:19,413 --> 01:18:22,610
من قال هذا؟ من اين عرفت  ذلك؟

672
01:18:22,733 --> 01:18:25,884
من الفندق الذي لعب فيه سوف ينساك

673
01:18:26,133 --> 01:18:28,442
لا أحد يعرف مكانه

674
01:18:28,613 --> 01:18:30,524
هذا ليس صحيحا

675
01:18:31,013 --> 01:18:34,085
نعم وأنت مثله

676
01:18:35,453 --> 01:18:37,762
غير مسؤول

677
01:18:38,893 --> 01:18:41,043
عن اي شيء

678
01:18:58,573 --> 01:19:01,246
تحب أن يحميك الناس أنت وعصابتك

679
01:19:01,893 --> 01:19:06,250
ما نفعليه زلاتا ، ولكن في العيون
أنت تقولي نعم وليس مع ما حدث هناك

680
01:19:06,373 --> 01:19:10,252
لقد رأيت ما يكفي
لقد خدعت نفسي لفترة كافية

681
01:19:11,173 --> 01:19:15,724
بما أنك ربما لست وحدك
- ماذا تقصد؟

682
01:19:15,853 --> 01:19:19,368
حقيقة أنني مغرم فيك
- حقا؟

683
01:19:19,573 --> 01:19:21,609
نعم

684
01:19:22,013 --> 01:19:24,368
اذن وداعا ، برانكو بابيتش

685
01:19:28,733 --> 01:19:31,293
افتحي الباب

686
01:19:34,773 --> 01:19:37,287
أنا أحمق

687
01:19:38,413 --> 01:19:40,847
زورا مرحبًا يا رفاق ،
هذه هي الزورا الحمراء

688
01:19:40,933 --> 01:19:43,447
أوقفها

689
01:19:43,773 --> 01:19:48,893
الآن هي في السجن
- لقد رايتها لأول مرة
- لا ، لقد كنت كذلك

690
01:19:52,573 --> 01:19:55,371
ماذا تفعلين؟
- لقد خاننا

691
01:19:55,533 --> 01:19:57,967
لم يعد كرواتيا
- زورا من فضلك

692
01:19:58,093 --> 01:19:59,845
زورا

693
01:20:00,293 --> 01:20:03,091
أنا الزورا الحمراء اعتقلني

694
01:20:07,893 --> 01:20:10,453
اريد ان اقدم بلاغا

695
01:20:10,533 --> 01:20:12,842
أعرف من استبدل السمكة بالكلب

696
01:20:13,733 --> 01:20:16,486
وأضاف حروب برانكو بابيك

697
01:20:16,813 --> 01:20:20,408
وكان فخورًا بفعله
اعتقل برانكو بابيتش

698
01:20:20,533 --> 01:20:23,411
إنه ولا يزال من كرواتيا ،
وبالتالي سيكون دائمًا ضدنا

699
01:20:23,533 --> 01:20:26,809
أخرجه ، لقد حبسته
- يا إلهي ماذا أفعل هنا؟

700
01:20:27,413 --> 01:20:29,529
أين هو؟
- تعال معي

701
01:20:32,413 --> 01:20:34,927
أين ، اللعنة ، الزورا الأحمر

702
01:21:09,013 --> 01:21:11,402
أنت تبكي؟

703
01:21:12,013 --> 01:21:15,608
لا ، أنا منزعج

704
01:21:16,573 --> 01:21:18,404
حسنًا ، تعال

705
01:21:27,533 --> 01:21:29,489
من هنا

706
01:21:38,253 --> 01:21:40,972
في هذه  الغرفة  هو
اعتقله

707
01:21:45,053 --> 01:21:47,089
الباب هو في الواقع مفتوح

708
01:21:50,773 --> 01:21:52,650
لا يوجد

709
01:21:52,893 --> 01:21:55,646
اذا لا بد أنه قد خرج من النافذة

710
01:21:59,933 --> 01:22:03,403
هنا كان دائمًا واضحا
عجل ربما يتسلق مرة أخرى

711
01:22:03,773 --> 01:22:05,491
أحدكم يتطلع إلى الأمام

712
01:22:06,773 --> 01:22:08,047
ها هو ليس كذلك

713
01:22:08,133 --> 01:22:11,569
هل أخبرتك من قبل ،

714
01:22:11,693 --> 01:22:14,685
أنك أشجع فتاة أعرفها؟

715
01:22:17,573 --> 01:22:21,009
يمكنك ان تعتقد ما تشاء

716
01:22:23,773 --> 01:22:29,166
وأنت الرجل الذي أثق به أكثر

717
01:22:32,133 --> 01:22:34,966
لا ، أعتقد أنك ستفعل

718
01:22:41,773 --> 01:22:44,731
وانك جميلة جدا

719
01:22:46,453 --> 01:22:49,047
قد تثقين بي

720
01:23:00,813 --> 01:23:04,010
اعتقدت انك خنتني

721
01:23:04,093 --> 01:23:06,561
انت سعيدة

722
01:23:08,693 --> 01:23:11,127
عندما اتكلم معك

723
01:23:20,173 --> 01:23:22,209
أهه

724
01:23:22,453 --> 01:23:24,967
باسم القانون القي القبض عليكما

725
01:23:25,493 --> 01:23:28,326
واخيرا وقعتما

726
01:23:33,213 --> 01:23:36,603
لم يمر يوم دون أن تسرق السندات

727
01:23:38,253 --> 01:23:40,926
تم ضرب الأطفال الأبرياء

728
01:23:41,013 --> 01:23:43,163
تعذيب الحيوانات غير المؤذية

729
01:23:43,413 --> 01:23:47,008
لقد قام هؤلاء المجرمون
بتخويف مدينتنا

730
01:23:47,853 --> 01:23:50,242
ولهذا هم بحاجة للذهاب إلى السجن

731
01:23:50,333 --> 01:23:52,005
هم لا يزالون أطفال

732
01:23:52,093 --> 01:23:54,129
بالضبط
- فقط أطفال

733
01:23:54,333 --> 01:23:58,724
رفاقي المواطنون ، لأنني لا أستطيع
إلا أن أقول: قاوموا البدايات

734
01:23:59,253 --> 01:24:01,562
كل مجرم كان طفلا في يوم من الأيام

735
01:24:02,133 --> 01:24:04,772
وأنت يا غوريان ، لقد ساعدتهم

736
01:24:05,133 --> 01:24:08,808
لقد جعلتهم شركاء
ولهذا عليك أيضًا أن تذهب إلى السجن ايضا

737
01:24:12,013 --> 01:24:15,289
ولكن لا تنكر ، أنك ساعدتهم؟

738
01:24:15,533 --> 01:24:17,808
لا ، أنا لا أنكر ذلك

739
01:24:19,373 --> 01:24:21,170
حسنًا ، من فضلك

740
01:24:21,453 --> 01:24:27,323
رفاقي المواطنين ، سيتوصل
مجلس المدينة الآن إلى حكم

741
01:24:27,613 --> 01:24:31,447
أيها السادة ما هي العقوبة
العادلة لعصابة الزورا الحمراء

742
01:24:31,573 --> 01:24:35,532
غوريان ؟ يكفيه أن
يأخذ ثلاث سنوات؟

743
01:24:37,253 --> 01:24:40,643
لحظة ، لحظة ، لحظة

744
01:24:41,813 --> 01:24:44,452
نعم ، لقد ساعدتهم

745
01:24:45,333 --> 01:24:47,767
ونعم ، سرق الأطفال

746
01:24:47,853 --> 01:24:49,923
وليس القليل جدا ، أيها الرجل العجوز
ليس كافيا

747
01:24:51,573 --> 01:24:55,407
لكن لا ينبغي أن نسأل
باستمرار عما سرقوه

748
01:24:56,213 --> 01:25:00,729
بل لماذا سُرق هؤلاء
الأطفال اليس بدافع الضرورة القصوى؟

749
01:25:00,853 --> 01:25:04,084
لم يكن لديهم سقف فوق رؤوسهم ولا
شيء يأكلونه ما الذي يجب أن تفعله؟

750
01:25:04,213 --> 01:25:07,091
لقد أجبروا على
السرقة من أجل البقاء

751
01:25:07,573 --> 01:25:11,646
وارواحهم الطفولية في قلب جوعهم ،

752
01:25:11,733 --> 01:25:13,883
يسمع دقاتها في قفص الاتهام

753
01:25:13,973 --> 01:25:16,203
انه علي حق
- هذا سخيف

754
01:25:16,333 --> 01:25:18,528
في نهاية خطأ المدينة

755
01:25:18,853 --> 01:25:20,605
السجن للعصابة

756
01:25:20,693 --> 01:25:22,763
اسمح لها أن تذهب
- نعم ، أطلق سراحهم

757
01:25:22,853 --> 01:25:27,483
رفاقي المواطنين ، مجلس
المدينة يقرر التصويت

758
01:25:29,373 --> 01:25:33,685
أيها السادة الموافقون على السجن
من أجل ذلك يرفعون ايديهم

759
01:25:38,533 --> 01:25:40,888
من هذا؟

760
01:25:44,293 --> 01:25:46,090
وانت

761
01:25:46,493 --> 01:25:51,009
تصويتك سيقرر ايفكوفيتش

762
01:25:51,293 --> 01:25:53,682
يد عالية حسنًا ، اليد  للاعلى

763
01:25:57,773 --> 01:25:59,923
لا

764
01:26:01,773 --> 01:26:04,162
اقول لكم ان  الاطفال ابرياء

765
01:26:04,693 --> 01:26:07,412
أنهم فقط بحاجة إلى شخص ما يعتني بهم

766
01:26:08,173 --> 01:26:11,882
هم بحاجة إلى منزل عائلة

767
01:26:11,973 --> 01:26:14,806
من يشارك مثل هذا القمل القذر في الفراء

768
01:26:14,893 --> 01:26:16,849
نعم أنا

769
01:26:17,773 --> 01:26:24,963
ومع ذلك ، فإن هؤلاء الأطفال
يعانون من الجوع لكن ليسوا كسولين

770
01:26:25,333 --> 01:26:28,530
وسوف اساعدهم مثلما ساعدوني

771
01:26:29,293 --> 01:26:32,012
كيف يمكنني الحصول على
سرب طيور يمكن أن يصطاد التونة؟

772
01:26:32,333 --> 01:26:34,085
من ؟

773
01:26:36,373 --> 01:26:39,171
مثل هذه المساعدة ، يمكنني أن أفعلها
- اسكت

774
01:26:39,893 --> 01:26:42,088
سوف يسرقون  سرا

775
01:26:43,173 --> 01:26:46,085
أنا أيضا بحاجة إلى الأولاد العقلاء
- كن معقولا ، يا خباز

776
01:26:46,373 --> 01:26:49,843
ارفع يدك
- من منكم يحب الحيوانات؟

777
01:26:51,093 --> 01:26:53,846
إذن ، والآخرون؟

778
01:26:55,853 --> 01:26:58,208
يا لها من جرأة

779
01:26:58,413 --> 01:27:01,052
الفرقة الخاطئة
هذه لم تعد مدينتي

780
01:27:01,453 --> 01:27:03,887
يا بني يا امرأة انا ذاهب

781
01:27:04,013 --> 01:27:06,891
هذه لم تعد مدينتي التى لا تسمعني

782
01:27:10,493 --> 01:27:13,929
أصدقائي الأعزاء ، تمت
تبرئة الأطفال بموجب هذا

783
01:27:17,853 --> 01:27:19,923
وغوريان أيضًا

784
01:27:45,733 --> 01:27:47,769
الآن حان الوقت للرحيل

785
01:27:47,853 --> 01:27:51,243
ألا تفعل شيئًا لنا؟ -
لا ، ليس لدي المزيد

786
01:27:51,773 --> 01:27:54,048
لكن لدي شيء

787
01:28:02,693 --> 01:28:04,649
حسنًا ، افتح الباب بالفعل

788
01:28:17,413 --> 01:28:20,803
من اين حصلت عليه؟
- مما جمعه الكروات من أموالهم في الصيد

789
01:28:22,933 --> 01:28:25,049
وأنت؟

790
01:28:31,173 --> 01:28:33,050
كتاب قانون؟

791
01:28:33,293 --> 01:28:36,649
اريد ان اصبح قاضية
- لكن لا يمكنك القراءة حتى تتعلمي 

792
01:28:36,773 --> 01:28:38,729
أنا أتعلم بسهولة ألا تعتقد؟

793
01:28:38,933 --> 01:28:40,969
نعم

794
01:28:50,973 --> 01:28:53,328
مرحبا كيف حالك؟
- مهلا

795
01:28:55,853 --> 01:28:57,889
مرحبا ،

796
01:28:59,813 --> 01:29:02,646
مرحبًا ، هنا يا رجل

797
01:29:09,253 --> 01:29:12,404
وأعدك بحسن السلوك 
- اراك قريبا

798
01:29:12,933 --> 01:29:15,003
وداعا أبي
- نعم عزيزتي

799
01:29:33,573 --> 01:29:35,803
مهلا ، ماذا لدينا هنا؟

800
01:29:37,293 --> 01:29:39,682
يا رجل ، هذه هي الفرصة

801
01:29:40,253 --> 01:29:43,529
هل تعتقد حقا أننا نستطيع أن نعمل؟
- أنت تجعلني أكثر جنونًا

802
01:29:43,813 --> 01:29:45,929
هيا على ثلاثة

803
01:29:46,853 --> 01:29:50,402
واحد اثنين ثلاثة

804
01:29:52,000 --> 01:30:17,000
النهايـــــــة مع تحيات
المهندس عـــادل سـالم - العـــراق
قناة الافــــــلام الاجنبية المترجمة
www.OK.ru/adelsalem
www.YT.com/adelsalem
www.Vimeo.com/adelsalem
www.adelsalem.great-site.net
www.subscene.com/u/1051712

