﻿1
00:00:33,283 --> 00:00:35,536
عجبا، المكان هاديء !

2
00:00:36,620 --> 00:00:38,038
هاديء جدا

3
00:00:38,163 --> 00:00:43,210
وعندما يكون المكان هادئا الى هذا الحد
أتعرف ما معنى ذلك؟

4
00:00:47,673 --> 00:00:49,925
إن الشرير يمشي على قدميه

5
00:00:53,387 --> 00:00:55,806
إننا نقوم بالبحث والتحري
سيارة غادجت

6
00:00:55,931 --> 00:00:59,518
أنت تقوم بالحث والتحري أما أن سأنام
لذا كن هادئا، اتفقنا؟

7
00:00:59,643 --> 00:01:01,687
حسنا، أقل ما يمكن فعله أن تبقي
متنبهة

8
00:01:01,812 --> 00:01:02,771
متنبه
من ماذا؟

9
00:01:02,896 --> 00:01:08,360
منذ القينا القبضعلى "كلو" والاشرار
يخافون أن يظهروا في ريفرتون

10
00:01:08,485 --> 00:01:14,074
تعلمت أمرا في سنوات محاربتي
للجريمة، سيارة غادجيت

11
00:01:14,199 --> 00:01:19,329
وهو أن الهدوء يخيم دائما قبل حلول
الجريمة

12
00:01:20,831 --> 00:01:23,500
وبالحديث عن الجريمة

13
00:01:26,879 --> 00:01:29,631
هناك من سيخرق
القانون تماما الساعة 12

14
00:01:29,756 --> 00:01:33,093
-من
- هيا جادجيت، مسدس الرادار

15
00:01:35,095 --> 00:01:38,182
لا، لا، لا " غادجيت " مسدس الرادار

16
00:01:39,683 --> 00:01:42,686
آه، تلك الاعطال الفنية ثانية

17
00:01:44,271 --> 00:01:47,357
لا، أريد المسدس الرادار، المسدس
الرادار

18
00:01:49,151 --> 00:01:59,536
السرعة 25 ميلا في الساعة لكنها تسير
بسرعة 25،3 ميلا في الساعة

19
00:02:01,288 --> 00:02:04,082
استعد لسباق السرعة العالية

20
00:02:10,839 --> 00:02:12,841
تمالكي نفسك فالان وقت الجد

21
00:02:35,781 --> 00:02:37,991
آه يالهي

22
00:02:38,116 --> 00:02:40,369
توقفي باسم...

23
00:02:42,496 --> 00:02:44,331
القانون

24
00:02:44,456 --> 00:02:45,499
آه كان ذلك رائعا

25
00:02:45,624 --> 00:02:47,292
هيا هيا كادجيت المنطاد

26
00:02:55,092 --> 00:02:57,636
والان، ما رأيك بفراملي؟

27
00:02:57,761 --> 00:03:00,264
هيا هيا " غادجيت "
أعد المنطاد الى مكانه

28
00:03:14,570 --> 00:03:19,241
سيدتي، هل تعلمين أن سباق السيارات
ممنوع على الطرقات العامة؟

29
00:03:19,366 --> 00:03:23,078
- ولكن، أيها الضابط، لقد...
- لاإعتراض عندما يتعلق الامر بالقانون

30
00:03:23,203 --> 00:03:25,289
يوءسفني أنني مضطر
لرؤية رخصة قيادتك

31
00:03:26,874 --> 00:03:29,543
أسفه، أيها الضابط يبدو أنني تركتها
في البيت !

32
00:03:29,668 --> 00:03:32,921
أجل، القصة المعتادة
هيا هيا " غادجيت " أعطني الاغلال

33
00:03:33,505 --> 00:03:38,177
لديك الحق
بالتزام...الصمت

34
00:03:38,302 --> 00:03:40,888
وإذا ما...
تخليت عن ذاك

35
00:03:41,013 --> 00:03:42,222
آه.. ياإلهي

36
00:03:42,347 --> 00:03:45,684
يحتاج رفيقي فعلا التخفيف من القهوة!

37
00:04:17,591 --> 00:04:21,011
حسنا، جدة أنيقة مستعدة للتسليم

38
00:04:21,136 --> 00:04:24,431
- تهمة التسابق الحقيقية
- ولكن، ايها الضابط ...

39
00:04:24,556 --> 00:04:27,100
لقد رأيت سرعتك من قبل
ويبدو أن لديك الرغبة بالسرعة

40
00:04:27,226 --> 00:04:28,644
- لم أسرع
- أعرف

41
00:04:28,769 --> 00:04:31,605
مرحبا عمي " غادجيت "
مرحبا أيتها المفكرة

42
00:04:31,730 --> 00:04:37,653
" بيني "! ظننتنا إتفقنا أن تناديني
بالمفتش أمام المجرمين الخطرين

43
00:04:37,778 --> 00:04:41,907
- هل هي مجرمة خطرة
- لا تخدعك المظاهر " بيني "

44
00:04:42,032 --> 00:04:45,744
أنظري ماذا وجدت في حقيبتها
قد يكون هذا لاحد ضحاياها

45
00:04:45,869 --> 00:04:48,330
وانظري الى هذا !

46
00:04:48,455 --> 00:04:51,583
- سائل الشرير
- ولكن..ولكن..أيها الضابط

47
00:04:51,708 --> 00:04:54,795
- وفري كلامك للقاضي
- ولكنني...لم...اكن

48
00:04:54,920 --> 00:04:58,632
أجل، ولكن، ولكن، ولكن
كل شخص له "لكن" الخاصة به

49
00:04:59,925 --> 00:05:03,637
ماذا تفعلين هنا؟
الا يفترض أن تكوني في المدرسة اليوم؟

50
00:05:03,762 --> 00:05:08,934
لا يوجد مسائل غامضة أحلها في
المدرسة، واريد حل لغز معك

51
00:05:09,059 --> 00:05:11,937
حسنا " بيني " أخرتك سابقا، لازلت
صغيرة جدا على مطاردة المجرمين

52
00:05:12,062 --> 00:05:15,649
- يجب أن تكوني في المدرسة
- ولكن ياعمي لو تعطيني فرصة...

53
00:05:15,774 --> 00:05:20,946
يجب أن اذهب، فأنا مشعول في عملية
قبض كبيرة والان عودي الى المدرسة

54
00:05:21,071 --> 00:05:25,617
وأنت، أرجو أن يعجبك طعام السجن !

55
00:05:25,742 --> 00:05:30,914
والان لنرى كيف تعمل كل هذه الاجهزة

56
00:05:33,250 --> 00:05:39,256
آه، التشخيص سليم
ماالمشكلة التي تراءت لك "غادجيت "؟

57
00:05:39,381 --> 00:05:44,178
" باكستر "، لا زالت هناك مشاكل تقنية
ثانويه، أقصد مشاكل تقنية

58
00:05:44,303 --> 00:05:50,893
- إنني مشووش
- آسف " غادجيت " لا أرى مشكلة

59
00:05:52,311 --> 00:05:57,065
انظر، هيا هيا " غادجيت " فرشاة
الاسنان

60
00:06:01,987 --> 00:06:04,239
أرأيت؟ علكة الفقاقيع

61
00:06:06,158 --> 00:06:11,413
- فهمت ما المشكلة
- أليس هناك ما تستطيع عمله "باكستر"؟

62
00:06:13,373 --> 00:06:16,460
الواقع، أنت النموذج
"غادجيت، غادجيت "

63
00:06:16,585 --> 00:06:23,842
بالتأكيد ستحصل بعض المشكلات التقنية
ولكن سيسعدك أن تعرف أننا نعمل عليها

64
00:06:23,967 --> 00:06:27,387
وسوف أطلعك على سرنا الصغير

65
00:06:27,513 --> 00:06:34,019
قريبا ...
اذ سنكشف عن شيء..في القريب العاجل

66
00:06:34,144 --> 00:06:37,773
سوف يحل كل هذه
الاشكالات التقنية نهائيا

67
00:06:37,898 --> 00:06:41,401
ياألهي، شكرا " باكستر "

68
00:06:42,486 --> 00:06:45,155
الافضل أن أدخل وأقابل الرئيس حالا

69
00:06:45,280 --> 00:06:51,328
لا أريد إزعاج الرئيس الان، سمعت أن
أبلها قبض على أمه عصراليوم

70
00:06:51,453 --> 00:06:55,791
أين هو؟
" غادجيت "

71
00:06:55,916 --> 00:06:58,293
آه

72
00:06:58,418 --> 00:07:03,590
- أدخلت أمي السجن بتهمة السرعة؟
- والقيادة من غير رخصة

73
00:07:03,715 --> 00:07:06,176
ولطالما قلت أيها الرئيس لا أحد فوق
القانون

74
00:07:06,301 --> 00:07:11,139
وهذا ما قلته أيضا منذ أسبوعين عندما
ألقيت القبض على فتيات صغيرات

75
00:07:11,265 --> 00:07:13,725
بتهمة بيع الحلوى ...

76
00:07:13,851 --> 00:07:18,772
كانت الحلوى التي يبعنها منتهية
الصلاحية 3 أيام

77
00:07:20,816 --> 00:07:23,068
ماذا؟
آه

78
00:07:25,821 --> 00:07:30,993
إنك على وشك أن تتلقى إنذارا
" غادجيت" والان لنخرج أمي

79
00:07:31,785 --> 00:07:34,872
والله يعلم ماذا حدث لها هناك مع حثالة
البشر

80
00:07:34,997 --> 00:07:36,748
ثم..
وبعدها وقع على الارض

81
00:07:36,874 --> 00:07:41,545
وكانت كليتاه ظاهرتان
وهنا بدأ السباق مع الالم

82
00:07:43,088 --> 00:07:48,218
ومن جدتك الان؟
خذ بعضا من هذه، هل أعجبتك؟

83
00:07:48,343 --> 00:07:50,345
تبا، هذا مؤذ

84
00:07:53,807 --> 00:07:55,976
لمسة عطف أمي !

85
00:07:56,602 --> 00:07:59,104
هوذا إنذارك الاخير " غادجيت "

86
00:08:00,314 --> 00:08:04,985
- ركز على الجرائم الحقيقة
- أيها الرئيس لم تعد هناك جرائم

87
00:08:05,110 --> 00:08:07,154
فجميع الاشرار
الان في سجن " ريفرتون "

88
00:08:31,094 --> 00:08:32,221
" غادجت " هنا

89
00:08:35,349 --> 00:08:36,350
ماذا؟

90
00:08:37,392 --> 00:08:38,434
آه

91
00:08:39,602 --> 00:08:40,270
اللعنه

92
00:08:43,440 --> 00:08:46,693
لن تحزري ماذا حدث؟
لقد هربت " كلو "

93
00:08:47,361 --> 00:08:48,362
"كلو" هرب؟

94
00:08:48,487 --> 00:08:54,159
وقد أرسلت الشرطة نشرات أعلنت
فيها عن جائزة لمن يجد الهاربة

95
00:08:54,284 --> 00:08:57,913
وننصح المواطنين بعدم الاقتراب لدى
رؤيتهم شرير المخالب

96
00:08:58,038 --> 00:09:01,917
واتصلوا فورا ب911 فورا

97
00:09:02,042 --> 00:09:06,004
هو خطر حقيقي ومؤذي بالفعل
والان لنعد اليك " كولين "

98
00:09:06,839 --> 00:09:10,759
- وسأبدأ هذه القضيةالى اللقاء يا"بيني"
- مهلا عمي " غادجيت "

99
00:09:12,052 --> 00:09:14,805
يجب أن تسمح لي بالحضور، أعني..
سأساعدك بالبحث عن بعض الخيوط

100
00:09:14,930 --> 00:09:17,057
- أستطيع مساعدتك في ...
- أخبرتك يا "بيني" أنك صغيرة جداً

101
00:09:18,016 --> 00:09:19,893
حسنا، كم برأيك يجب أن يكون عمري
لاستطيع العمل كتحرية؟

102
00:09:20,936 --> 00:09:22,020
لست أدري...

103
00:09:22,855 --> 00:09:27,734
ولكن أكبر مما أنت عليه الان، اسمعي
لدي عمل أقوم به وسأراك غدا

104
00:09:27,860 --> 00:09:29,403
لا تنسي أن تنظفي أسنانك

105
00:09:33,615 --> 00:09:36,493
لكنت أظهرت براعتي لو
سمح لي بفرصة واحدة

106
00:09:38,954 --> 00:09:45,335
- يقول لي حدسي أنه هرب الى هنا
- حقا؟

107
00:09:46,295 --> 00:09:49,381
" غادجيت " الق نظرة هنا
وجدنا هذا في زنزانة كلو

108
00:09:50,757 --> 00:09:54,136
تبا، لا أظن أنه مازال غاضبا مني
اليس كذلك؟

109
00:09:54,261 --> 00:09:57,764
" غادجيت " اسمع المدينه بكامله تعتمد
عليك،

110
00:09:58,348 --> 00:10:02,060
- أخرج وأقبض عليه
- سأقبض عليه

111
00:10:02,186 --> 00:10:04,980
سبق وألقيت القبض عليه وسأفعل ذلك
مجددا، لا تقلق أيها الرئيس

112
00:10:05,105 --> 00:10:08,567
سأعيد" كلو" خلف القضبان قبل
تقول...

113
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
غاد...جيت...

114
00:10:21,163 --> 00:10:23,749
"بريك"
اسحب الأسهم

115
00:10:25,959 --> 00:10:28,003
" ماك كيبل "، قدم لي الشاي

116
00:10:29,838 --> 00:10:33,509
لا أعرف لماذا لي أن أسحب
الاسهم ونقدم لك الشاي؟

117
00:10:34,134 --> 00:10:37,763
- أجل
- نحن أشرار ملاعين، ولسنا خدم

118
00:10:42,809 --> 00:10:44,686
ملعقة سكر واحدة، أم اثنان؟

119
00:10:45,646 --> 00:10:47,773
- اثنان
- هاك أيها الرئيس

120
00:10:49,608 --> 00:10:54,446
دكتور "كلو"، هذا مكان مقرف،
ماذا حصل لملايينك ومكانك الانيق؟

121
00:10:54,571 --> 00:10:55,781
ماذا برأيك حدث لها..؟

122
00:11:00,327 --> 00:11:05,082
عندما ألقى " غادجيت " القبض علي
صادرت الدولة كل أملاكي

123
00:11:05,916 --> 00:11:12,089
ولكن...بعدما حققنا الجريمه الكاملة
في القرن العشرين

124
00:11:12,631 --> 00:11:18,554
رائع
لا زلت تحت تنفيذ الحكم

125
00:11:18,679 --> 00:11:21,181
- وما الخطة هذه المرة؟
- راقب...وسترى

126
00:11:22,057 --> 00:11:27,437
بنك الادخار الفيدرالي،
بما يفوق 5 تريلليون دولار ذهب خاص

127
00:11:27,563 --> 00:11:31,775
وتم بناءه من سنتين، بعدما أعلن
"ريفرتون " وهو يتباهى

128
00:11:31,900 --> 00:11:37,281
أمان مدن أمريكا
باستخدام أحدث التقنيات الامنية

129
00:11:37,364 --> 00:11:42,160
والتقنية وجيوش من الحرس المسلح
يعتبر البنك حصناً منيعاً

130
00:11:43,203 --> 00:11:46,623
- ليس لوقت طويل
- سوف نسرق البنك الفيدرالي

131
00:11:46,748 --> 00:11:52,462
وأمام أعين "ريفرتون" ولن يكون هناك
مايستطيع المحقق "غادجت" القيام به

132
00:11:52,588 --> 00:12:00,387
وكيف سنقوم بذلك؟
أن البنك حصن منيع، يصعب اقتحامه

133
00:12:00,679 --> 00:12:04,600
- أجل ... لا أعرف كيف؟
- لهذا السبب أنتم أتباعي

134
00:12:04,725 --> 00:12:07,519
- وأنا العبقري الشرير
- لديه وجهة نظر !

135
00:12:07,644 --> 00:12:12,399
- أجل
- سوف نبني السلاح الذي لا يقهر

136
00:12:12,524 --> 00:12:17,237
ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت
علينا أن نستعد في غضون عشرة أيام

137
00:12:17,362 --> 00:12:21,450
اذ أنه الخميس القادم وتحديدا الساعة
9:23 صباحا

138
00:12:21,575 --> 00:12:26,538
ستكون القوة الخارقة تماما فوق
"ريفرتون" وحينها...

139
00:12:26,705 --> 00:12:34,338
سنحتاج لسرقة بطاريات للشحن
وجهاز ليزر وحجر ياقوت و...

140
00:12:35,589 --> 00:12:37,966
بالاضافة الى بعض الحلويات

141
00:12:40,761 --> 00:12:42,054
أحب الحلويات !

142
00:12:47,309 --> 00:12:48,685
هل من أخبار جديدة عن هروب " كلو"؟

143
00:12:48,810 --> 00:12:50,187
المدينه في حالة ذعر

144
00:12:50,312 --> 00:12:53,106
والناس يريدون أن يعرفوا...
متى ستقبضون على " كلو "؟

145
00:12:53,232 --> 00:12:56,527
سيداتي وسادتي
أنه يوم كبير بالنسبة لنا جميعا

146
00:12:57,152 --> 00:13:01,698
كرئيس للبلدية ساعد برنامج
المحقق "غادجيت" تحت أشرافي

147
00:13:01,865 --> 00:13:05,869
وجعل " ريفرتون "
أأمن مدينه في أمريكا

148
00:13:08,830 --> 00:13:12,251
- فرصة للتصوير
- شكرا لك يا رئيس البلدية

149
00:13:13,961 --> 00:13:18,841
لم نكن سنكشف ذلك قبل السنة القادمة
ولكن على ضوء فرار " كلو"

150
00:13:18,966 --> 00:13:21,134
قررنا تقديم توقيتنا قليلا

151
00:13:24,972 --> 00:13:32,479
- "باكستر" !
- نموذج غادجت 2 او غ 2 إختصاراً

152
00:13:32,604 --> 00:13:39,319
أحدث موديل في بنرنامج جيل "غادجيت"

153
00:14:00,257 --> 00:14:03,177
غ 2 يلتحق بدوامه
سيدي

154
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
تبا !

155
00:14:08,307 --> 00:14:11,685
إنها شبيهة تماما ب "غاجيت "الاساسي

156
00:14:13,020 --> 00:14:19,484
ولكن...ولكنها...بالكامل...رجل آلي

157
00:14:26,116 --> 00:14:31,872
-لا تقلق غ 2، كل شي ء تحت السيطرة
- أيها المحقق

158
00:14:31,997 --> 00:14:34,917
بك كل ما كنت أحلم به
في مقاتل الجريمة

159
00:14:45,469 --> 00:14:47,262
غادجت !
غادجت !

160
00:14:50,098 --> 00:14:53,435
- " غادجت "...هلا ساعدتني رجاء؟
- بالتأكيد، أيها الرئيس

161
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
أريد تقديم عرض عما يمكن
لـ"غادجت 2" أن يفعل

162
00:14:57,940 --> 00:15:00,400
سررت بقائك، آنسة...غ 2

163
00:15:06,532 --> 00:15:11,995
لا بد أن السلك رخو أو شي ء ما
سأتحدث الى " باكستر" عن هذا...

164
00:15:12,120 --> 00:15:16,333
سوف ترينا الان غ 2
كيف تعتقل مشتبه به

165
00:15:16,458 --> 00:15:24,383
"غادجيت " أريدك أن تأخذ هذا المال
المسروق وتخبئه لديك

166
00:15:25,592 --> 00:15:28,428
مال ... مسروق

167
00:15:32,432 --> 00:15:35,060
كف عن هذا السلوك الاجرامي الشرير
وإلا أضررت لاستخدام القوة معك

168
00:15:36,270 --> 00:15:39,898
حسنا، لدينا صوت آمر فعلاً

169
00:15:44,653 --> 00:15:46,947
إنذار، مشتبه به، مشتبه به

170
00:15:47,739 --> 00:15:50,075
جيد جدا
لقد تم تحذيرك

171
00:16:04,631 --> 00:16:10,053
لك أن تصمت، وإذا تخليت عن حقك
هذا فان كل ما تقوله قد يؤخذ ضدك

172
00:16:10,179 --> 00:16:12,347
حسنا غ 2، أظن أنه
تكونت لدينا الصورة

173
00:16:13,765 --> 00:16:17,186
برافو...برافو
شكرا أيتها السيدات والسادة، شكرا

174
00:16:17,311 --> 00:16:22,191
الحقيقة أنها رائعة جدا...
لاحظت أنها لم تقل هيا، هيا "غادجيت"

175
00:16:22,357 --> 00:16:26,653
إنها إحدى التحسينات التي
أدخلتها على غ 2

176
00:16:26,778 --> 00:16:28,322
هل أعجبتك؟

177
00:16:29,948 --> 00:16:36,538
لتقل أن غ 2 هي أنت دون مشاكل
دون مشاكل وستتولى غ2 القضية

178
00:16:36,663 --> 00:16:39,708
مدهش ...! لطالما أردت شريكا

179
00:16:40,375 --> 00:16:44,880
وعندما نحقق مع مجرم أكون "غادجيت"
الطيب وأنت "غادجيت" الشرير

180
00:16:45,005 --> 00:16:47,966
- لا أظن ذلك...
- حسنا لتكوني أنت " غادجيت" الطيب

181
00:16:48,091 --> 00:16:52,137
- وأنا " غادجيت " الشرير
- أقدر عرضك أيها المحقق

182
00:16:52,262 --> 00:16:53,472
ولكني أعمل بمفردي

183
00:16:54,723 --> 00:16:58,894
- ولكن أيها الرئيس قضية "كلو" قضيتي
- يمكنك العودة للقبض على المسرعين

184
00:16:59,019 --> 00:17:03,398
على الطرقات " غادجيت "
هناك عمدة جديد في المدينة

185
00:17:07,152 --> 00:17:11,740
عمي "غادجيت" ! عمي "غادجيت "، هل
صحيح سيعطون قضية "كلو"الى غ 2؟

186
00:17:11,865 --> 00:17:17,454
للوقت الحاضر، ولكن لا تقلقي "بيني"
لقد عينت في قضية ساخنة أخرى

187
00:17:17,579 --> 00:17:21,083
- ولكن ماهي القضيةالاسخن من "كلو "؟
-الامر سري جدا " بيني "

188
00:17:21,208 --> 00:17:25,337
في الواقع، سري جدا لدرجة أنهم لم
يخبروني بعد

189
00:17:27,548 --> 00:17:32,386
- وماذا تخبز الان؟
- أحضّر الحلوى المفضلة لديك

190
00:17:32,511 --> 00:17:38,725
- الكيك بالتفاح وحلقات جوز الهند؟
- حسنا، بل الحلوى الثانية المفضله لك

191
00:17:39,268 --> 00:17:40,769
معجنات الليمون !

192
00:17:42,020 --> 00:17:45,357
إذن، بما أنك تخليت عن القضية أظنك
ماعدت تحتاج للخيط الذي وصلت إليه

193
00:17:45,482 --> 00:17:46,859
في قضية كلو

194
00:17:46,984 --> 00:17:50,028
خيط " كلو"...! خيط عن " كلو "
أقصد خيط في قضية كلو

195
00:17:50,153 --> 00:17:57,202
أنظر لصفحة الاعلانات،مطلوب
عبقري شرير عازب يبحث عن تابعين

196
00:17:57,327 --> 00:18:01,874
لفرصة لا تعوض في حقل السيطرة على
العالم

197
00:18:01,999 --> 00:18:04,877
للاتصال على الرقم 0139-555 لتحديد
موعد، التقدم قبل السابعة مساء

198
00:18:05,502 --> 00:18:08,797
لدي عمل أساسا " بيني "
ولكن شكرا لك

199
00:18:09,548 --> 00:18:12,092
لا، لقد تحققت من الرقم وهو رقم باسم
القرد الأزرق

200
00:18:12,217 --> 00:18:13,552
هل تعرف معنى ذلك؟ صحيح

201
00:18:15,304 --> 00:18:18,473
عمي " غادجيت " اذا ما ذهبت الى القرد
الازرق أراهنك أنني أستطيع أن أقودك

202
00:18:18,599 --> 00:18:22,060
الى " كلو"، حينها...يمكنك العودة
الى القضية وتتخطى غ 2

203
00:18:22,186 --> 00:18:26,231
تعلمين " بيني " ! اذا ما ذهبت الى
القرد الازرق قد يوصلني

204
00:18:26,356 --> 00:18:29,234
الى " كلو"، وحينها أستطيع العودة الى
القضية واتخطى غ2

205
00:18:29,359 --> 00:18:34,239
- هذا تماما ماقلته
- حقا، أظن أنالعقول العظيمه تتراود

206
00:18:35,157 --> 00:18:41,663
-اذن سنغادر فورا بعد العشاء، موافق؟
- لا، لاأنا آسف "بيني"فهذا عمل الشرطة

207
00:18:42,539 --> 00:18:44,625
ولكن يجب أن تسمح لي بالمجيء معك،
أقص أستطيع مساعدتك

208
00:18:44,750 --> 00:18:46,418
"بيني" هذا ليس مكانا للاطفال

209
00:18:48,712 --> 00:18:50,464
أنا لست مجرد طفلة عمي " غادجيت "

210
00:18:53,133 --> 00:18:55,636
بالطبع لا، أنت طفلة مميزه جدا

211
00:18:56,553 --> 00:18:59,598
ولكن هناك المزيد لتكوني تحرية
أكثر من مجرد التمتع بالذكاء

212
00:19:00,432 --> 00:19:03,477
مثل دقة الملاحظة لاتقاط أدق التفاصيل،
وأصغر الاشياء

213
00:19:03,810 --> 00:19:07,940
-التحري الجيد لا يسمح أبدا لشيء...
- عمي غادجيت، الحلوى

214
00:19:09,942 --> 00:19:11,151
هيا " غادجيت " أوقف مخفضة
البيض

215
00:19:12,069 --> 00:19:16,406
لا بأس
كل شيى تحت السيطره

216
00:19:25,874 --> 00:19:28,335
أنه أمر جيد أنني أرتدي مئزرة !

217
00:19:30,295 --> 00:19:33,632
حسنا، ها نحن
تمني لي الحظ، سوف أتنكر

218
00:19:43,809 --> 00:19:45,352
مرحبا، أيها الفتيان

219
00:19:47,271 --> 00:19:48,522
حسنا "برين"، المكان آمن

220
00:19:55,404 --> 00:19:56,780
هيا، لنر ماذا يوجد في الخلف؟

221
00:20:04,705 --> 00:20:09,877
- ماذا تريد؟
- خرجت من السجن وأحتاج لشراب

222
00:20:10,002 --> 00:20:12,588
- ماذا تفضل؟
- كأس كبير رائع من الحليب

223
00:20:12,713 --> 00:20:13,881
حليب !

224
00:20:15,007 --> 00:20:18,343
أقصد، حليب مع الشوكولاته

225
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
وليكن كأساً مضاعفاً

226
00:20:21,763 --> 00:20:24,266
اسمع ايها الدماغ
من هنا

227
00:20:27,978 --> 00:20:29,271
حسنا، إذن

228
00:20:29,897 --> 00:20:34,610
لنرى الطلبات المقدمه هنا

229
00:20:35,861 --> 00:20:39,781
"سكويت"، "جانغل بوب"

230
00:20:41,408 --> 00:20:46,872
ولابد أنك من ينادونه...بالنيجا؟
نينجا ! لماذا ينادونك بذاك الاسم؟

231
00:20:51,835 --> 00:20:53,253
أظنني أعرف السبب الان

232
00:20:54,463 --> 00:20:57,925
حسنا، إذن
بالنظر الى ذلك

233
00:20:58,675 --> 00:21:01,637
فاءنكم أيها الفتيان أفضل المتقدمين

234
00:21:22,866 --> 00:21:28,956
- لدي تاريخ وراثي في فقدان الشعر
- هل أحضر لك شيئاً آخر؟

235
00:21:29,831 --> 00:21:33,335
أجل، إني أبحث عن...

236
00:21:36,380 --> 00:21:44,429
- أسف فنحن لا نقدم السرطان هنا
- ماذا؟ لا دكتور " كلو "

237
00:21:45,138 --> 00:21:46,390
"كلو"...

238
00:21:48,058 --> 00:21:54,064
اذا كنت تبحث عنه فيجب
أن تسخي بالعطاء، اذا ما فهمت موقفي

239
00:21:54,189 --> 00:22:01,321
حسنا كما شئت
أفضل زيت تشحيم

240
00:22:03,782 --> 00:22:06,618
- أيها ال ...
- هيا هيا " غادجيت " الحاجز !

241
00:22:20,465 --> 00:22:21,842
الحساب من فضلك

242
00:22:23,468 --> 00:22:24,928
الحساب فقط !

243
00:22:28,640 --> 00:22:33,520
اذن ...
متى سنبدأ العمل مع دكتور " كلو "؟

244
00:22:33,645 --> 00:22:37,232
- فورا
- هل سمعت ذلك أيها الدماغ؟

245
00:22:42,613 --> 00:22:45,782
هيا أيها الشباب !
لنناقش الأمر

246
00:22:48,452 --> 00:22:54,458
إنك تشد كنزتي، النجدة !
"غادجت " السيارة، النجدة !

247
00:23:00,756 --> 00:23:03,383
الشرطه ! بسرع ! بسرعة !
من هنا هيا

248
00:23:03,509 --> 00:23:05,344
لنخرج من هنا بسرعة

249
00:23:08,764 --> 00:23:10,724
يمكننا الاختباء في منزل أمي

250
00:23:11,558 --> 00:23:12,601
كاد أمرنا يكتشف

251
00:23:15,395 --> 00:23:19,691
- أستطيع أن أرى غضبك
- اسمع، سوف أضرب ذلك الرأس

252
00:23:30,911 --> 00:23:34,248
كف عن هذا السلوك الشرير الاجرامي
إضطررت لاستخدام القوة معك

253
00:23:34,373 --> 00:23:38,502
أنظروا يا فتيان " ماليبو باربي "
ستستخدم القوة معنا !

254
00:23:41,880 --> 00:23:45,384
حسنا جدا
لقد حذرتكم

255
00:23:50,889 --> 00:23:53,559
تبا!
أنها ماهرة

256
00:24:00,482 --> 00:24:04,945
من حسن حظهم لم أكن موجودا
هناك وإلا لكنت شديد القسوه معهم

257
00:24:06,488 --> 00:24:10,784
شكرا، على الدعم غ 2 مع أن
كل شيء كان تحت السيطرة

258
00:24:10,909 --> 00:24:13,453
فقد كان أولئك الانذال تماما حيث أردتهم
أن يكونوا

259
00:24:13,579 --> 00:24:16,957
أيها المحقق، ماذا كنت تفعل في ذلك
البار وأنت ترتدي ملابس...

260
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
- ماذا كان يفترض أن ترتدي؟
- إنني قاطع طريق أليس كذلك؟

261
00:24:23,422 --> 00:24:31,680
ذهبت متخفيا لمتابعة " كلو" أعني صفقة
كان يعدها " كلو "

262
00:24:31,805 --> 00:24:34,892
ولكني أنا المسؤولة عن قضية "كلو"
الآن، هل تذكر؟

263
00:24:35,017 --> 00:24:39,438
اسمعي غ 2 ربما ألتقينا تحت
ظروف غير مناسبة

264
00:24:40,230 --> 00:24:44,359
وربما يمكننا تناول العشاء سويا

265
00:24:44,484 --> 00:24:46,904
كما تعلمين، فقط لمناقشة استراتيجيات
مقاتلة الجريمة

266
00:24:47,029 --> 00:24:51,366
تخيلي كم سيكون رائعا أن نكون فريقا
ويمكننا أن نسميه قوة

267
00:24:51,491 --> 00:24:53,535
أو فريق غ
أو كلاهما

268
00:24:53,660 --> 00:24:55,454
- ايها المحقق " غادجيت"
- ما ذا هناك غ؟

269
00:24:56,246 --> 00:24:58,373
بالرغم من أنني لست مبرمجة على
مثل هذه المشاعر

270
00:24:58,498 --> 00:25:02,044
فاءنني أجدك محبباً

271
00:25:03,420 --> 00:25:08,258
-لكن...كما أخبرتك أنا أعمل بمفردي
- وأنا كذلك

272
00:25:08,383 --> 00:25:12,638
كل ما أقوله أنه يمكننا العمل
سويا

273
00:25:15,432 --> 00:25:16,308
فكري بالامر

274
00:25:16,433 --> 00:25:19,603
-لا أريد سماع أي شي
- أنك لا تعرف حتى من أنا !

275
00:25:19,728 --> 00:25:22,564
- فعلا أنا كذلك
- مهلا، إنها معي

276
00:25:22,689 --> 00:25:26,818
-ألم أطلب منك البقاء في المنزل
- لا تبالي بذلك

277
00:25:26,944 --> 00:25:28,153
أنظر ماذا وجدت عن "كلو"

278
00:25:28,278 --> 00:25:33,825
دكتور كلو بصدد عملية سطو مساء غد
في ورشة الصناعات المركزة

279
00:25:33,951 --> 00:25:38,247
- تبا ! يجب أن نخرج في مهمة
- تقصد يجب أن أخرج أنا في مهمة

280
00:25:38,372 --> 00:25:39,623
اسمعي أيتها السيدة، هذه قضيتنا

281
00:25:40,791 --> 00:25:44,503
- "بيني"
- أعرف طلبت بقائي خارج الموضوع

282
00:25:44,628 --> 00:25:47,381
- مع إنني أنا التي وجدت لك الخيط
- اسمعي " بيني "

283
00:25:47,506 --> 00:25:50,801
أعرف أنك تودين أن تصبحي تحرية
ولكن طريقتك هذه في اللحاق بي...

284
00:25:50,926 --> 00:25:53,804
في كل مكان لن تؤدي بك الى مكان

285
00:25:58,767 --> 00:26:02,020
- "غادجيت"
- مرحبا أيها الرئيس

286
00:26:03,897 --> 00:26:07,484
" غادجيت " ماذا كنت تفعل في البار؟

287
00:26:08,110 --> 00:26:13,073
كنت ابحث عن خيوط " كلو "!
خيوط عن كلو " !

288
00:26:13,198 --> 00:26:15,742
- وكنت محقاً، وجدنا أثراً قيماً
- أجل أثر قيم جدا

289
00:26:15,868 --> 00:26:19,204
لدينا معلومات لا تقبل الشك بأن " كلو"
سيسطو على ورشة الصناعات المركزة

290
00:26:19,329 --> 00:26:21,665
- مساء غد
- عمل رائع، غ 2 !

291
00:26:21,790 --> 00:26:26,128
- يمكنكم اصطياده باجرم المشهود
- مدهش ! سأحضر المعجنات

292
00:26:26,253 --> 00:26:31,508
قلت لك أنك خارج هذه القضية كلاكما
أنت والتحرية الصغيرة هنا

293
00:26:35,095 --> 00:26:39,057
سوف تطرد من الشرطة لو إقربت 100
يارده من هذه القضية

294
00:26:39,183 --> 00:26:42,186
حسنا، لا بأس، ولكن اذا نجا " كلو"
بخطته في السيطرة على العالم

295
00:26:42,311 --> 00:26:43,562
فلا تأتي وتنتحب متشكياً

296
00:26:43,687 --> 00:26:46,356
تذكر " غادجيت " 00ا ياردة

297
00:26:46,857 --> 00:26:53,572
99، 100، 101 ياردة !

298
00:26:55,532 --> 00:26:59,244
إنني أتول القضية
ولكني لم أخالف أوامر الرئيس

299
00:26:59,369 --> 00:27:04,666
أرأيت؟ إني أتولى القضية ولم أتركها
أتولى القضية، أترك القضية

300
00:27:04,791 --> 00:27:06,919
لا أظن أن الرئس سيرى
الموضوع من هذه الزاوية

301
00:27:08,670 --> 00:27:10,380
هيا هيا " غادجيت " المجهر

302
00:27:15,511 --> 00:27:19,014
ياللروعة، لابد وأنها مجهزه
أفضل تجهيز، اليس كذلك؟

303
00:27:19,139 --> 00:27:22,893
أصبح ل " غادجيت " صديقة !
أصبح ل " غادجيت " صديفة !

304
00:27:23,018 --> 00:27:27,272
كفاك سخافة " غادجيت " السيارة علاقتنا
عملية محض

305
00:27:31,485 --> 00:27:35,614
كما أنها مجهزة، بأفضل الاجهزة أما
أنا فأسبقها موديلا

306
00:27:35,739 --> 00:27:42,538
وتفوتها سنا وخبرة، ورجل يجذب
النساء كما أنك مزود بمظاهر اضافية

307
00:27:42,663 --> 00:27:45,916
فقد أظهر لها كل ذلك بشكل غير مباشر

308
00:27:46,041 --> 00:27:49,211
لا أملك أدنى فكرة عما قلته لتوك ولكنني
على ثقة من أنني لو كنت سيارة

309
00:27:49,336 --> 00:27:50,671
لكانت نصيحتك مثمرة جدا

310
00:27:50,796 --> 00:27:54,174
كل ما أقوله أنه عليك أن تريها أنك
تمثل كل المهارات يارجل

311
00:27:54,883 --> 00:28:00,389
إنك على حق، إنك على حق شكرا
أيتها السيارة

312
00:28:02,266 --> 00:28:06,520
حسنا، سأصعد الى
الاعلى لاستطلع الموقف

313
00:28:06,645 --> 00:28:12,568
انطلق بشجاعتك ومروتك،
كان لهذا الرجل أن يفعل بدوني !

314
00:28:13,777 --> 00:28:15,445
مهلا هناك

315
00:28:19,992 --> 00:28:21,952
- ماذا تريد؟
- لدينا طلب نوصله

316
00:28:22,077 --> 00:28:26,373
هذا ليس طعام يسلم في الورشة سوف
أحتاج الى إذن لذلك

317
00:28:29,334 --> 00:28:30,919
هل سيفي ذلك؟

318
00:28:43,348 --> 00:28:49,229
- لقد دخلنا، سموك
- جيد، ولان أحضروا بطاريات الشحن

319
00:28:49,354 --> 00:28:50,647
أجل سيدي

320
00:28:53,066 --> 00:28:57,571
- توقف!
- إنه الخادمة الميكانيكية

321
00:28:57,696 --> 00:29:01,617
انني خائف فعلا
هيا بنا " سكويت "

322
00:29:01,742 --> 00:29:05,120
يبدو أن غ 2 تستطيع استخدام بعض
الدعم

323
00:29:05,245 --> 00:29:08,707
كف عن سلوكك الاجرامي
هذا وإلا إضطررت لاستخدام القوة معك

324
00:29:08,832 --> 00:29:11,210
ما من مشكله، أيتها الجميلة
إمسكي هذه

325
00:29:21,053 --> 00:29:22,596
تتمتع أيضا بمهارة الكونغ فو

326
00:29:27,518 --> 00:29:34,274
سأضربه بطريقة " لماذا تفعل ذلك " أجل
هيا هيا " غادجيت " غطاء الهليكوبتر

327
00:29:39,863 --> 00:29:41,031
مشاكل تقنية سخيفة

328
00:29:41,156 --> 00:29:41,949
هيا، هيا

329
00:30:00,259 --> 00:30:02,427
لماذا لا ترينا لحمها أفضل !

330
00:30:05,305 --> 00:30:06,515
- ما هذا؟
- لا أدري؟

331
00:30:07,516 --> 00:30:08,684
لا يعجبني هذا

332
00:30:10,602 --> 00:30:11,937
لا، لا

333
00:30:25,033 --> 00:30:28,036
هيا هيا " غادجيت "
أي شيء ينزلني من هنا

334
00:30:36,086 --> 00:30:38,297
عجبا ! لم أكن أعرف أن لدي واحده من
هذه !

335
00:30:39,339 --> 00:30:42,426
كف عن هذا السلوك الاجرامي
وإلا اضطررت لاستخدام القوة معك

336
00:30:45,179 --> 00:30:46,889
أيها المعتوه

337
00:30:56,398 --> 00:30:58,275
حسن جدا
لقد سبق وحذرتك

338
00:30:58,400 --> 00:31:01,486
الى النجدة غادجيت

339
00:31:08,911 --> 00:31:13,165
لا

340
00:31:15,459 --> 00:31:18,128
- ماذا تفعل هنا؟
- الواقع، بدا لي أنك بحاجة للعون

341
00:31:18,253 --> 00:31:21,590
بسرعة اشحن البطاريات
لنخرج من هنا بسرعة

342
00:31:21,715 --> 00:31:22,883
- هيا
- أنهم يفرون !

343
00:31:23,008 --> 00:31:27,763
لا تقلقي غ 2 سأتولى هذا
هيا هيا " غادجيت " المقصات

344
00:31:30,224 --> 00:31:35,145
غادجيت !
طلبت منك تحديدا عدم الاقتراب القضية

345
00:31:37,523 --> 00:31:41,777
طلبت مني الا أقترب مسافة 100 يارده
تحديدا من هذه القضية

346
00:31:41,902 --> 00:31:47,783
وأنا تمركزت عند النقطة التي تبعد 101
عنها

347
00:31:47,908 --> 00:31:51,119
إذن كيف حدث أن التقيت
بي داخل الورشة؟

348
00:31:51,245 --> 00:31:54,248
حسنا سبق إن دعمتيني في البار
ففكرت برد المساعدة لك في الورشة

349
00:31:54,373 --> 00:31:58,544
لا أحتاج لاي مساعدة وإلى أن
أعرف لماذا يحتاج كلو بطاريات الشحن

350
00:31:58,669 --> 00:32:00,295
ستكون كل مدينة " ريفرتون " في خطر

351
00:32:00,420 --> 00:32:03,924
ايها الرئيس يجب أن تعيدني للقضية
قالقسم يحتاج الي

352
00:32:10,931 --> 00:32:13,809
هذا صحيح " غادجيت " هذا صحيح
القسم فعلا يحتاجك

353
00:32:14,977 --> 00:32:20,691
ولدي تماما المهمة التي ستستفيد من...
مهارتك الفريده

354
00:32:27,865 --> 00:32:30,117
هيا هيا " غادجيت " فرشاة القوة

355
00:32:37,291 --> 00:32:43,714
عودي
هيا، لقد علقت !

356
00:32:44,548 --> 00:32:46,383
هيا، هيا، " غادجيت " السرعة القصوى

357
00:32:50,929 --> 00:32:52,723
هيا هيا " غادجيت "
توقفي

358
00:33:06,987 --> 00:33:11,325
إحذر هنا، الحمام يضخ الماء بسرعة

359
00:33:13,619 --> 00:33:17,080
يبدو أن غادجيت وجد أخيرا المهمة التي
تليق به

360
00:33:17,206 --> 00:33:20,125
وظيفة جديدة كسمكري

361
00:33:20,918 --> 00:33:23,045
دكتور كلو انظر الى هذه...

362
00:33:23,170 --> 00:33:26,256
- كميه غير محدده من قمصان البولينغ
- وأحذية

363
00:33:31,678 --> 00:33:34,389
هدوء
إنتباه!

364
00:33:35,224 --> 00:33:39,269
من يخبرني ما نحتاجة لاحقا لبناء سلاح
فائق القوة

365
00:33:42,731 --> 00:33:46,818
الليزر
تجربة جديدة لسلاح الليزر

366
00:33:46,944 --> 00:33:50,697
تم الكشف عنها في مؤتمر " ريفرتون"
العلمي

367
00:33:50,822 --> 00:33:56,245
ولكن لنتسولي عليها علينا الحصول على
صرف نظر بسيط

368
00:34:00,207 --> 00:34:04,127
- مرحبا عمي " غادجيت "
- الا يفترض أن تكوني في المدرسة؟

369
00:34:04,253 --> 00:34:06,922
عمي " غادجيت " لقد أنتهى الدوام
المدرسي منذ ساعة

370
00:34:07,047 --> 00:34:08,966
حسنا، أسف " بيني "

371
00:34:10,509 --> 00:34:12,302
وصل هذا اليك في بريد اليوم

372
00:34:13,053 --> 00:34:14,471
يبدو غريبا

373
00:34:16,014 --> 00:34:19,434
" المحقق غادجيت "
اذا أدرت

374
00:34:19,560 --> 00:34:23,146
فيجب أن تحضر المؤتمر العلمي غدا "
عجبا !

375
00:34:23,813 --> 00:34:26,440
لابد وأن خطه سي ء جدا
حتى لجأ الى هذا الاسلوب

376
00:34:27,067 --> 00:34:31,154
أو ربما لا يردك أن تتعرف الى خط يده
ثم أنظرالتوقيع " فاعل خير "

377
00:34:31,280 --> 00:34:34,908
من الجيد أن بوجود مواطنين يفعلون
الخير

378
00:34:36,577 --> 00:34:38,704
اشم رائحة " كلو " في هذه الرسالة

379
00:34:39,996 --> 00:34:43,583
كلا ...
ولماذا يريدني " كلو " هناك؟

380
00:34:44,293 --> 00:34:47,129
لست أدري...
عمي غادجيت قد يكون هذا فخاً

381
00:34:48,714 --> 00:34:52,676
أتعلمين
تكون مكيدة

382
00:34:52,801 --> 00:34:54,052
هذا ماقلته للتو!

383
00:34:55,012 --> 00:34:59,349
- يجب أن آتي معك في هذه المرة
- آسف " بيني " لايمكنني عمل ذلك

384
00:34:59,975 --> 00:35:06,732
- إنه عمل قانوني محض
- تبدو كوظيفة الحمامات

385
00:35:06,857 --> 00:35:13,030
تماما، ولا تبقي ساهرة بانتظاري بيني
سأتول القضية

386
00:35:21,580 --> 00:35:26,460
وأريدك أن تبقي عينيك
مفتوحة " غادجت السيارة "

387
00:35:26,585 --> 00:35:27,878
واذا ما رأيت ما يثير الريبة، أعلميني

388
00:35:28,003 --> 00:35:30,672
- تقصد لو رأيت صديقتك مثلا؟
- بالضبط

389
00:35:31,673 --> 00:35:34,593
وصل الابله،
وهو جاهز للطعام

390
00:35:38,263 --> 00:35:40,557
ها نحن نبدأ، مارأيكم؟

391
00:35:43,185 --> 00:35:44,102
أجل، أبقيه على هذا المستوى

392
00:35:44,228 --> 00:35:45,229
أجل، أجل، أجل

393
00:35:48,732 --> 00:35:50,609
إنه يدور ... ويدور

394
00:35:53,362 --> 00:35:54,446
إصغ الى ...
هذا...

395
00:35:54,571 --> 00:35:58,492
لقد دخل الى هنا و...
من فوق المجفف

396
00:35:58,617 --> 00:36:02,746
ابقي عيناك مفتوحتان لأي
تصرف مريب

397
00:36:02,871 --> 00:36:05,207
المفتش " غادجيت " !

398
00:36:05,415 --> 00:36:07,584
"باكستر"

399
00:36:08,252 --> 00:36:13,507
- ماذا تفعل هنا؟
- إنني أستعرض وبفخر جهازي الجديد

400
00:36:13,632 --> 00:36:17,845
المترجم الذي ينبح
كاملا لعبارة " كلب الشرطة "

401
00:36:18,637 --> 00:36:22,391
راقب...
تحدث " بيدرو " تحدث

402
00:36:25,519 --> 00:36:28,230
مؤثر جدا، الان يمكن "لـ"بيدرو" أن
يتحدث مع الأبقار

403
00:36:28,355 --> 00:36:31,859
لا ... لا، لا، لا، المفروض أن
يترجم كل شي ء للانجليزية

404
00:36:31,984 --> 00:36:33,652
بمجرد أن أنتهي من كل هذه المشاكل

405
00:36:38,365 --> 00:36:42,703
أنتباه، سوف يبدأ الان الكشف عن جهاز
الليزر السري

406
00:36:43,203 --> 00:36:47,207
أراك لاحقا " باكستير "
الى اللقاء " بيدرو " حظا موفقا

407
00:36:47,374 --> 00:36:48,709
بيدرو...!

408
00:36:54,548 --> 00:36:59,720
اذن من الافضل أن القي نظرة في
الجوار هيا هيا "غادجيت" المنظار

409
00:37:05,392 --> 00:37:07,519
- المفتش " غادجيت "
- المفتش " غادجيت "

410
00:37:10,814 --> 00:37:12,316
المفتش غاد... جيت

411
00:37:12,441 --> 00:37:14,776
المعذرة أيه المفتش
انني أكثر المعجبين بك

412
00:37:14,902 --> 00:37:19,281
- لا، ظننت أنني أكثر المعجبين به
- لا لا، أن أكثر المعجبين به

413
00:37:20,365 --> 00:37:22,034
هل تأذن لي بلحظة؟

414
00:37:25,287 --> 00:37:26,705
- آسف
- هل تمانع لو إلتقطنا صورة سويا؟

415
00:37:27,831 --> 00:37:31,251
لا
لا، أنما يسعدني دائما مجاملة معجبيني

416
00:37:32,920 --> 00:37:36,715
مستعد؟
قل " تشيز"

417
00:37:36,840 --> 00:37:41,178
- تشيز
- شكرا لك أيها المفتش

418
00:37:41,303 --> 00:37:43,847
لن تعرف أبدا كم يعني لي هذا

419
00:37:44,848 --> 00:37:49,686
هذا من دواعي سروري، و... تذكر
الجريمة لا تستحق المغامرة

420
00:37:49,811 --> 00:37:53,565
خطأ " غادجيت"

421
00:37:56,652 --> 00:38:00,864
شكرا شكرا، لضيوفي المميزين
وبالطبع أعضاء وسائل الإعلام

422
00:38:02,324 --> 00:38:07,204
يسعدني أن أرحب بكم في..
مؤتمرنا العلمي

423
00:38:07,996 --> 00:38:11,625
- الرقاقة في موضعها، سوك
- أجل

424
00:38:12,376 --> 00:38:16,713
راقبوني وأنا ألاعب لعبتي الجديدة
الدمية " غادجيت "

425
00:38:16,839 --> 00:38:23,887
أظن تلك الرسالة لم تكن سوى...مزحة
اذ يبدو كل شيى على ما يرام

426
00:38:40,320 --> 00:38:44,199
- لم يكن لدي أبدا مثل هذه من قبل !
- ولاقدم اليكم العالم العبقري

427
00:38:44,324 --> 00:38:48,871
الحائز على جائزة نوبل
دكتور ثيودور فون شبرو كوينتس

428
00:38:50,080 --> 00:38:53,834
شكرا جزيلا لكم، شكرا شكرا
من الممتع أن أكون هنا

429
00:39:01,925 --> 00:39:09,683
سوف يناقش الدكتورالان النظريات التي
ستكشف عن التجربة اليزرية الجديدة

430
00:39:13,353 --> 00:39:14,229
فكر بايجابية

431
00:39:15,856 --> 00:39:18,859
لا أفكار سوداء

432
00:39:19,234 --> 00:39:22,154
حسنا " غادجيت "، هيا لنحتفل !

433
00:39:31,079 --> 00:39:32,080
آسف !

434
00:39:32,206 --> 00:39:33,707
يجب أن تزيلها مياه الصودا

435
00:39:33,832 --> 00:39:35,125
أيها المفتش " غادجيت " ماذا تفعل
برأيك؟

436
00:39:38,003 --> 00:39:40,047
لم أقل هيه، هي " غادجيت " أو أي شيء

437
00:39:42,883 --> 00:39:44,760
لا، عمي " غادجيت "، ماذا الان؟

438
00:39:48,180 --> 00:39:51,558
- مالامر، أيها المفتش؟
- أظنني تناولت طعاما غريبا

439
00:39:58,732 --> 00:39:59,441
المعذرة !

440
00:40:06,532 --> 00:40:08,075
هيا تعال معي

441
00:40:08,200 --> 00:40:10,452
" غادجيت " السيارة، النجده...!

442
00:40:15,249 --> 00:40:16,333
بسرعة أمسك بذلك الجانب

443
00:40:17,835 --> 00:40:19,670
كنت محقة، رجال " كلو " يسرقون اليزر

444
00:40:24,007 --> 00:40:25,843
لا تدعهم يهربون، بسرعة !

445
00:40:26,593 --> 00:40:27,678
لا أستطيع التحكم

446
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
لقد نجونا بفعلتنا !

447
00:40:33,642 --> 00:40:35,310
أتعرف ماذا؟ هذا الشيء ثقيل

448
00:40:38,772 --> 00:40:41,024
- هذه أحذيتي المفضلة
- هوذا

449
00:40:41,149 --> 00:40:42,442
أدخل الى السيارة

450
00:40:47,739 --> 00:40:51,869
- غادجيت، طلبت منك الكف عن ذلك
- كل شيء تحت السيطرة

451
00:41:00,252 --> 00:41:04,256
إهدأ ايها السيد " ويلسون "
إنها مجرد معجون أسنان

452
00:41:04,381 --> 00:41:06,884
تذكروا أيها الفتيان، نظفوا اسنانكم
مرتين في اليوم

453
00:41:22,524 --> 00:41:24,943
لا داعي للقلق،
إنني بخير

454
00:41:28,864 --> 00:41:30,991
- لقد أخذ حذائي
- كلب شرير

455
00:41:40,876 --> 00:41:45,339
أولا بطاريات الشحن، ثم الليزر
ماالذي في نية " كلو "

456
00:41:46,340 --> 00:41:48,592
- ماالذي فاتني في هذه المرة؟
- شكرا لمساعدتك

457
00:41:48,717 --> 00:41:52,095
كنت أعمل ليلا صحيح،
وأحتاج لشحذ طاقتي

458
00:41:54,306 --> 00:41:56,850
أيها الدماغ !
ماذا لديك هنا؟

459
00:41:58,268 --> 00:41:59,770
من الفتيان الاشرار؟

460
00:41:59,895 --> 00:42:02,731
قد يكون هذا دليل مهم الان

461
00:42:06,026 --> 00:42:07,945
آمل ألا يكون العم " غادجيت "
يواجه مشاكل جمة

462
00:42:08,070 --> 00:42:11,990
مطرود..؟!
لا تستطيع طردي ! أنا مستقيل !

463
00:42:13,825 --> 00:42:15,702
مهلا...
لا أريد أن أستقيل

464
00:42:15,827 --> 00:42:19,998
وأيضا حضرة الرئيس، لم تكن غلطتي
أنظر ما الذي وجده باكستر عالق بي

465
00:42:21,083 --> 00:42:23,252
رقاقة دقدقة الحجم

466
00:42:23,377 --> 00:42:28,340
لا آبه...لقد سرق " كلو" الليزر
وكنت منهمكا بتوسيخ رئيس البلدية

467
00:42:28,465 --> 00:42:30,884
بمعجون الاسنان وتسببت بخسارة آلاف
الدولارات

468
00:42:32,427 --> 00:42:34,179
سلم شارتك " غادجيت "

469
00:42:35,305 --> 00:42:40,602
ولكن...أيها الرئيس
كل ماحلمت به طوال حياتي

470
00:42:40,727 --> 00:42:41,937
هو محاربة الجريمة

471
00:42:42,062 --> 00:42:43,564
شارتك

472
00:42:57,411 --> 00:43:02,374
حسنا ...
هذا كل شيء سيد... "غادجيت "

473
00:43:30,319 --> 00:43:35,991
لقد هزم غادجيت شر هزيمه
واستوى كالبطاطا المحمره !

474
00:43:40,495 --> 00:43:41,205
هدؤ !

475
00:43:42,873 --> 00:43:47,753
بخروج " غادجيت " من طريقنا
الامر أسهل ما يكون

476
00:44:04,019 --> 00:44:05,103
عمي " غادجيت " !

477
00:44:05,979 --> 00:44:11,527
لماذا رميت معطفك وقبعتك في سلة
المهملات؟

478
00:44:11,652 --> 00:44:14,196
لم أعد شرطي الان " بيني "

479
00:44:15,489 --> 00:44:19,701
فأنا
الواقع هناك الكثير من الامور

480
00:44:20,452 --> 00:44:24,748
القيام بها
أغسل نوافذ ! أراقب الكلاب

481
00:44:24,873 --> 00:44:28,252
حارس في موقف سيارات؟
كل الاحتمالات واردة

482
00:44:28,377 --> 00:44:30,671
ولكن عمي " غادجيت "
لا يمكنك الاستسلام الان

483
00:44:31,421 --> 00:44:32,798
اسمع، أنظر ماذا لدينا هنا !

484
00:44:34,550 --> 00:44:38,095
إنه حذاء بولينغ
لقد أوقعه أحر رجال كلو في المؤتمر

485
00:44:38,220 --> 00:44:40,722
وماذا كنت تفعلين في المؤتمر العلمي؟

486
00:44:41,682 --> 00:44:43,642
لا يهم، بوسعنا حل ذلك معاَ

487
00:44:43,767 --> 00:44:45,811
ويمكننا تقفي أثر " كلو" وإعادتك الى
عملك

488
00:44:45,936 --> 00:44:48,814
لا...
لقد إنتهيت من ذلك

489
00:44:48,939 --> 00:44:52,025
- حسنا، سأقوم أنا بذلك
- لا

490
00:44:52,150 --> 00:44:59,658
لا، لا، لا، ...
يجب أن تبقي خارج الموضوع تماماً

491
00:44:59,783 --> 00:45:02,536
هل تفهمين،
هذه مسألة للكبار فقط

492
00:45:03,287 --> 00:45:09,209
عمي " غادجيت " أعطني فرصة واحدة.
فرصة واحدة

493
00:45:10,460 --> 00:45:16,925
اسمعي، الحقيقة أنه ليس هناك ما
تفعلينه أنت أو غيرك من أجلي

494
00:45:17,050 --> 00:45:19,261
ولن أعد أبدا مقاتلا للجريمه...أبداً

495
00:45:22,514 --> 00:45:23,515
لا تثق بقدراتي؟

496
00:45:37,738 --> 00:45:39,156
تنحى بعيدا عني أيه الدماغ

497
00:45:41,241 --> 00:45:41,992
قلت لك تنحى

498
00:45:55,172 --> 00:45:58,425
حسنا...
حسنا وصلتني رسالتك

499
00:46:04,973 --> 00:46:08,352
الامر عائد الينا الان أيها الدماغ
فيجب أن نساعد عمي " غادجيت "

500
00:46:10,229 --> 00:46:11,563
هيا بنا الى العمل

501
00:46:20,239 --> 00:46:21,615
هيا هيا " غادجيت " الفأس

502
00:46:28,288 --> 00:46:29,414
حان وقت الغداء

503
00:46:44,555 --> 00:46:45,639
كل شيء إنتهى

504
00:46:47,140 --> 00:46:48,392
ها هو !

505
00:46:58,318 --> 00:46:59,695
ما هذا؟

506
00:47:00,863 --> 00:47:02,114
رقم"1"

507
00:47:05,993 --> 00:47:08,120
أسرع، أسرع

508
00:47:14,835 --> 00:47:17,921
غ 2، هل تقتربين من القبض على
كلو"؟

509
00:47:18,046 --> 00:47:19,548
نعم،
إنني أتابع القضية

510
00:47:22,217 --> 00:47:23,177
لا

511
00:47:27,181 --> 00:47:29,683
أبق عينيك مفتوحه فقد يكون هذا
تمام ما نبحث عنه من أجل...

512
00:47:33,395 --> 00:47:34,897
أنظر إنه نفس الحذاء!

513
00:47:36,106 --> 00:47:40,235
الحذاء من صنع شركة " بول رايت "
صنع بين سنتين 1950 - 1960

514
00:47:40,360 --> 00:47:42,446
ولكنني أتسأل ...
أين كان موقع المصنع؟

515
00:47:43,238 --> 00:47:46,742
لنرى هنا 1959
أجل...

516
00:47:52,497 --> 00:47:57,544
هنا شركة " بول - رايت "
موجودة في شارع " اولد ميل "

517
00:47:57,669 --> 00:48:00,339
ولهذا لم أجدها في دليل هواتف 1960

518
00:48:02,049 --> 00:48:03,926
ولكنني أتسائل ماذا يوجد مكانها الآن...
أيها العقل؟

519
00:48:04,051 --> 00:48:09,306
الان، العنصر الثالث الذي احتاجه ...
" إنني شيطان ماكر "

520
00:48:16,271 --> 00:48:21,068
كما كنت أقول،
العنصر الثالث يكمل سلاحي الخارق

521
00:48:22,569 --> 00:48:26,448
- أعرف الجواب، إنه الياقوت
- أجل

522
00:48:26,573 --> 00:48:31,787
ولكن...حجر ياقوت كبير، لنقل حوالي
50 الف قيراط

523
00:48:31,912 --> 00:48:37,835
- أين يمكن أن نجد حجراً بهذا الحجم؟
- متحف ريفرتون

524
00:48:37,960 --> 00:48:44,341
لقد تم استعارته من " راجا " الهند
وسوف تعرض مساء الاربعاء

525
00:48:44,466 --> 00:48:51,223
في عشاء جمع الاموال، وسنتوقف هناك
لنجمع بعض الاموال بمعرفتنا

526
00:48:54,560 --> 00:49:01,149
مساء الخير، سيداتي وسادتي
بكم في عشاء رئيس البلديه " ويلسون"

527
00:49:06,154 --> 00:49:09,408
- " غادجيت "
- لاتقلق أيها الرئيس،لا أريد شيئاً

528
00:49:09,533 --> 00:49:12,536
- من الافضل أن ندخل الى الداخل
- أجل، المكان جيد هنا

529
00:49:15,372 --> 00:49:19,668
إنني هنا
مساء الخير، مساء الخير جميعا

530
00:49:20,294 --> 00:49:24,131
أجل، إنه أنا، جهزوا كاميراتكم
ولا تخجلوا

531
00:49:31,847 --> 00:49:33,682
صورة أخرى !

532
00:49:34,558 --> 00:49:36,560
رئيس البلديه " ويلسون "

533
00:49:39,354 --> 00:49:43,650
غ 2، لم تلاحظي أي شيء مريب
في أولئك الموسيقيين؟

534
00:49:43,775 --> 00:49:46,945
الى جانب أن الموسيقى لا تناسب
الاجهزة التي يعزفون عليها؟

535
00:49:51,116 --> 00:49:52,367
هيا أيها الدماغ !

536
00:49:56,872 --> 00:50:00,959
لا بد وأن هذا هو المكان على الاقل،
لا يزال المبنى موجودا

537
00:50:10,052 --> 00:50:12,554
لا أعرف " برين "
ولكن هذا المكان مخيف

538
00:50:15,474 --> 00:50:19,019
أهلا، سيدي، أهلا سيدتي " كامبل "
جميل أن تحضري

539
00:50:19,144 --> 00:50:22,189
- أجل شكرا لك
- من الرائع أن أراك هنا، سيدي

540
00:50:27,903 --> 00:50:32,616
مرحبا، حضرة رئيس البلدية آمل
ألا تمانعي في وجودنا لحضور الحفلة

541
00:50:33,867 --> 00:50:39,206
ليقف كل واحد في مكانه
فقد بدأت مظاهر الاحتفال

542
00:50:39,331 --> 00:50:44,211
وأعدكم
مثيرا للضحك

543
00:50:48,090 --> 00:50:50,092
هذا صحيح، الضحك حتى القهقهة

544
00:50:50,217 --> 00:50:54,888
" ريفرتون "، إنها أعلى ضحكاتي الان

545
00:51:11,363 --> 00:51:12,781
لا بد أنها حفلة ممتعة

546
00:51:13,574 --> 00:51:16,660
إفعل شيئا، لايقافه أيها الرئيس"كلو"

547
00:51:17,870 --> 00:51:21,123
- لن تنجو بفعلتك هذه
- سنرى

548
00:51:21,957 --> 00:51:22,916
غ 2 هنا

549
00:51:24,459 --> 00:51:28,797
هذا مضحك جدا " كلو " ولكنك نسيت أن
الضحك لا يثيرني

550
00:51:28,922 --> 00:51:33,886
والان، كف عن تصرفاتك الشريره
هذه وإلا اضطررت لاستخدام القوة معك

551
00:51:34,011 --> 00:51:39,099
الانسه "غادجيت"
لطالما تطلعت شوقا للقائك

552
00:51:39,224 --> 00:51:44,146
آمل لا تقعي أسيرة سحري

553
00:52:20,766 --> 00:52:27,147
الان...لوأذنت لي غ 2 أن
عرض السلع المسروقة

554
00:52:33,529 --> 00:52:35,113
يبدو أن أحدهم كان هنا

555
00:52:36,907 --> 00:52:38,116
والان أيضا

556
00:52:47,334 --> 00:52:48,293
شكرا أيها الدماغ

557
00:52:52,464 --> 00:52:53,799
ها ترى ذلك؟

558
00:52:58,136 --> 00:53:03,350
"برين"، اسمع
إنه تطابق فريد

559
00:53:09,606 --> 00:53:10,858
إنتهيتم بهذه السرعة؟

560
00:53:10,983 --> 00:53:13,694
كنا نلعب " السيمفونية غير الكاملة "

561
00:53:13,819 --> 00:53:14,778
أجل أجل...

562
00:53:14,903 --> 00:53:21,493
- ثم أخذنا هذه الياقوته الكبيرة
- أجل كان ذلك اسم آخر أغنية لنا

563
00:53:21,618 --> 00:53:23,954
أجل، أجل، أجل
" لقد أخذنا هذه الياقوتة الكبيرة "

564
00:53:24,079 --> 00:53:28,041
" لقد أخذنا هذه الياقوتة الكبيرة "
لقد أخذنا هذه الياقوتة الكبيرة

565
00:53:28,166 --> 00:53:31,378
" أخذنا الياقوتة الكبيرة " أخذنا
الياقوتة ال...

566
00:53:32,713 --> 00:53:34,756
مهلا هنا

567
00:53:43,390 --> 00:53:44,933
- سأفتح الباب عنك
- شكرا، يا رجل

568
00:53:45,058 --> 00:53:47,144
شكرا حضرة المحق
أراك لا حقا

569
00:53:47,269 --> 00:53:49,188
ليدخل الجميع

570
00:53:49,313 --> 00:53:51,398
جميل أن تشارك السيارة
أليس كذلك؟

571
00:53:56,945 --> 00:53:57,863
لا بقشيش

572
00:53:58,739 --> 00:54:02,826
إنني أعيش على الهبات الان !

573
00:54:05,078 --> 00:54:07,289
"برين" أنظر الى هذا !
بطاريات الشحن

574
00:54:07,956 --> 00:54:10,167
هذا ما سرقه " كلو من الورشة،

575
00:54:10,292 --> 00:54:14,254
الليز، هذا ماسرقة كلو من المؤتمر
العلمي

576
00:54:14,755 --> 00:54:18,842
الياقوت
وماذا يريد " كلو " من الياقوت؟

577
00:54:21,762 --> 00:54:25,599
" الكم الفيزيائي لمتوسطي الذكاء"
حسنا، لابد أن "كلو" يخطط لشيء هام

578
00:54:28,393 --> 00:54:31,438
مهلا...أعرف ما هي
سوف يبني...

579
00:54:32,648 --> 00:54:33,482
هيا "برين"

580
00:54:39,863 --> 00:54:41,448
لقد أصبحنا أغنياء

581
00:54:44,117 --> 00:54:47,204
كم برأيك ستقدر هذه الياقوتة

582
00:54:47,329 --> 00:54:48,622
ربما 1، 89 دولار؟

583
00:54:48,747 --> 00:54:52,501
أنت معتوه
بعدما نسرق البنك الفيدرالي

584
00:54:52,626 --> 00:54:55,045
باءمكاننا أن نشتري
مئات من هذه الاحجار

585
00:54:55,170 --> 00:54:59,341
بسلاحي السري، لن
ريفرتون " المقاومة

586
00:54:59,466 --> 00:55:02,219
وكذلك باقي أنحاء العالم

587
00:55:02,928 --> 00:55:04,388
يجب علي أن أخبر عمي " غادجيت "

588
00:55:15,524 --> 00:55:17,651
حسنا
أليست هذه "غادجيت " الصغيرة؟

589
00:55:17,776 --> 00:55:20,153
- أحضروها
- أجل، هيا نذهب

590
00:55:20,279 --> 00:55:22,072
من هنا

591
00:55:25,784 --> 00:55:27,828
- إنها تهرب
- سأقطع طريقها

592
00:55:27,953 --> 00:55:29,830
تعالي الى هنا أيتها الصغيرة

593
00:55:36,753 --> 00:55:38,130
عودي الى هنا

594
00:55:38,672 --> 00:55:39,548
أحضرها

595
00:55:45,721 --> 00:55:49,057
أليس هذا المكان الذي تحصل منه على
أحذية بولينغ جديدة؟

596
00:55:51,310 --> 00:55:56,356
أؤكد لك سيده " مايور"
سنمسك بزمام الامور للقبض على "كلو"

597
00:55:56,481 --> 00:55:59,026
- سوف تكون غ 2 في ال ...
- غ 2 لقد انتهت من الخدمة

598
00:55:59,151 --> 00:56:04,281
كما انتهت كل برامج غادجت
وحان الوقت لنحاول شيئا جديدا

599
00:56:04,406 --> 00:56:08,285
شرطيين وشرطيات على الطراز القديم
وليس اولئك المهرجين الاليين

600
00:56:08,410 --> 00:56:10,787
سيدة " مايور "!
لو تمنحينني فقط فرصة أخرى

601
00:56:10,913 --> 00:56:14,791
لقد نلت فرصتك ويكفي أنهم سرقوا
الياقوته ولكن الاسوأ...

602
00:56:14,917 --> 00:56:17,544
أن لا أحد تبرع بالمال لحملتي

603
00:56:19,880 --> 00:56:26,512
كان يجب أن أتعلم درسي مع "غادجيت "
هذا البرنامج بكامله مجرد اهدار وقت

604
00:56:28,096 --> 00:56:33,018
هيا غ 2
سوف نعيدك للمنطقة لايقاف برمجتك

605
00:56:33,143 --> 00:56:37,481
- ايقاف برمجتي؟
- هذا صحيح، ايقاف

606
00:56:52,246 --> 00:56:54,081
أنا آسف غ 2

607
00:56:59,503 --> 00:57:02,714
شكرا لك، ولكن لا يمكنك فعل شيء

608
00:57:04,675 --> 00:57:05,884
الان غ 2 !

609
00:57:24,403 --> 00:57:27,072
لا شي ء أستطيعه

610
00:57:31,493 --> 00:57:34,162
أو هناك ما أستطيعه !

611
00:57:42,629 --> 00:57:49,636
حسنا...
والان اين زر الكهرباء؟

612
00:58:00,397 --> 00:58:02,232
المفتاح الخطأ

613
00:58:41,480 --> 00:58:43,524
ماذا حدث؟

614
00:58:44,608 --> 00:58:46,443
أعدت تشغيلك

615
00:58:47,528 --> 00:58:50,989
المفتش " غادجيت " لماذا فعلت ذلك؟

616
00:58:51,114 --> 00:58:55,035
لانني أكره مفتشة بمهارتك يعاد تصنيعها

617
00:58:55,160 --> 00:59:04,711
ولطالما كنت معجب بمهاراتك
التحرية وقدرتك ال... الجسدية

618
00:59:04,837 --> 00:59:09,007
و صوتك الآمر

619
00:59:10,217 --> 00:59:13,512
أيها المفتش، هل تقول إنني ...
أعجبك؟

620
00:59:16,557 --> 00:59:21,728
الواقع، أفترض أنه...بطريقة ما

621
00:59:21,854 --> 00:59:27,943
وعلى الصعيد المهني البحت...

622
00:59:34,908 --> 00:59:36,493
شكرا لك

623
00:59:36,618 --> 00:59:38,871
على الرحب والسعة

624
00:59:46,628 --> 00:59:49,965
"برين" ماذا تفعل هنا وأين " بيني "

625
00:59:51,425 --> 00:59:54,094
إنه يحاول أن يقول لي شي ء

626
00:59:54,219 --> 00:59:56,680
من المؤسف أنني لا أتحدث لغة الكلاب

627
00:59:56,805 --> 00:59:58,849
لو تمكن الكلاب فقط التحدث مثل الناس

628
00:59:58,974 --> 01:00:00,809
لكان هذا جيداً...

629
01:00:00,934 --> 01:00:04,730
مهلا...لدي فكرة

630
01:00:07,065 --> 01:00:09,985
حسنا "برين"
تحدث الان

631
01:00:26,376 --> 01:00:29,463
برين قل شيئاً آخر

632
01:00:29,588 --> 01:00:32,257
الفحص الفحص
1، 2، 3

633
01:00:32,382 --> 01:00:34,301
لقد اختطف " كلو " " بيني "

634
01:00:34,426 --> 01:00:38,972
مدهش أليس كذلك؟
مالذي تستطيعه التكنولوجيا

635
01:00:39,097 --> 01:00:42,267
عجبا ...!
" بيني " أخطتقت من قبل " كلو" !

636
01:00:42,392 --> 01:00:46,313
أجل وقد بنى " كلو " نوعا
ليز، سيفجره في " ريفرتون "

637
01:00:46,438 --> 01:00:49,441
ليسرق بعدها البنك الفيدرالي
أنه يترك " بيني " رهينة عنده

638
01:00:49,566 --> 01:00:52,653
في مصنع بول رايت لاحذية البولينغ في
ضاحية

639
01:00:52,778 --> 01:00:58,033
مصنع، أحذية البولينغ، طبعاً مصنع
أحذية البولينغ

640
01:00:58,158 --> 01:01:01,036
كانت " بيني " على حق

641
01:01:02,287 --> 01:01:04,331
كان يجب علي الاستماع اليها

642
01:01:04,456 --> 01:01:08,752
لقد حاولت إخباري
ولم أصغ اليها

643
01:01:08,877 --> 01:01:12,798
لقد سئمت من طعام
الكلاب الذي تحضره لي

644
01:01:12,923 --> 01:01:16,468
هل سيقتلك لو دفعت ثمن
قطعة لحم خنزير او ريشا مقلية؟

645
01:01:18,095 --> 01:01:20,764
اسمعي غ 2...
ابنة أخي في ورطة

646
01:01:20,889 --> 01:01:25,727
وأعرف أنك ماعدت تعملين
ولكن...احتاج فعلا لمساعدتك

647
01:01:25,853 --> 01:01:28,522
هل أن واثق من أنك تحتاج مساعدتي؟

648
01:01:28,647 --> 01:01:33,235
لا أفكر بشخص آخر أفضل منك بقدراتك
الخارقة

649
01:01:36,446 --> 01:01:37,573
حسنا

650
01:01:37,698 --> 01:01:39,950
هيا بنا لنذهب ونهزم " كلو "

651
01:02:04,391 --> 01:02:06,602
- مستعده؟
- مستعده

652
01:02:08,020 --> 01:02:10,063
هيا بنا

653
01:02:13,525 --> 01:02:15,986
إننا هنا، سموك

654
01:02:16,111 --> 01:02:19,198
- كلو لن تنجو بفعلتك هذه
- " بيني " عزيزتي

655
01:02:19,323 --> 01:02:25,120
- استعدي لتشهدي على الحظة التاريخية
- فشل

656
01:02:25,245 --> 01:02:30,459
يعجبين حس الفكاهة فيك
الان، أصبحت الساعة9:23

657
01:02:30,584 --> 01:02:32,920
" مك كيبل "، شغل الاشعاع

658
01:02:37,549 --> 01:02:41,762
- لما لا يستعمل أبدا كلمة " أرجوك "؟
- وامنه رجل مشغول جدا

659
01:02:41,887 --> 01:02:43,931
إنا رجل مشغول كذلك

660
01:02:49,770 --> 01:02:55,317
شاهدوا السلاح الخارق للقرن الواحد
والعشرين

661
01:02:55,442 --> 01:02:59,321
- ساريةلمجرى كرة البولينغ؟
- لا، أيها الغبي الاحمق

662
01:02:59,446 --> 01:03:01,281
شاهد وراقب

663
01:03:09,039 --> 01:03:12,751
إشهدوا الليزر القادر على تحريك
وإيقاف الوقت

664
01:03:12,876 --> 01:03:17,047
إبداعي الفريد من نوعه في حياتي
الشريرة

665
01:03:18,006 --> 01:03:21,969
وليست لمدينة " ريفرتون " أي فرصة
للنجاة

666
01:03:22,094 --> 01:03:24,596
أسرعي، " غادجيت " السيارة، قبل أن
يطلقوا سلاح الليزر

667
01:03:24,721 --> 01:03:26,640
ألا يمكنك الاسراع أكثر بهذه السيارة
البلهاء؟

668
01:03:26,765 --> 01:03:32,187
بلهاء صحيح، اذن سأتخطى أي تحري
وأي حاجز

669
01:03:39,194 --> 01:03:41,196
وانتظر فقط الى أن أغير مساري الثاني

670
01:03:42,281 --> 01:03:46,702
إنه وقت " ريفرتون " لاستراحة قصيره

671
01:03:51,456 --> 01:03:53,500
أطلقوا الليزر

672
01:04:39,087 --> 01:04:41,131
- إنه يصل الينا
- أسرع، أسرع

673
01:04:48,180 --> 01:04:50,682
يا إلهي، كاد يضرب بنا

674
01:04:55,521 --> 01:04:58,607
سكان " ريفرتون " يلتقطون أنفاسهم
سموك !

675
01:04:58,732 --> 01:05:02,861
- هذا يعني أن الوقت قد توقف
- هذا ماقلته

676
01:05:02,986 --> 01:05:07,741
جيد، وهكذا لن تواجهنا أي مشاكل مع
الزحام

677
01:05:07,866 --> 01:05:09,493
سآتي بها

678
01:05:15,791 --> 01:05:18,252
يبدو أن الاشعاع قد توقف
برأيك من الامان أن نعود أدراجنا

679
01:05:18,377 --> 01:05:21,463
ليس هناك وقت نضيعه
يجب أن نوقف " كلو " وننقذ " بيني "

680
01:05:21,588 --> 01:05:26,552
- لنسرع للبنك الفيدرالي ونسطوا عليه
- حان وقت هزيمة الشرير

681
01:05:32,933 --> 01:05:38,480
لقد جئنا لاخذ بضع مئات الملايين فقط
آمل أنك لا تمانع

682
01:05:38,605 --> 01:05:44,236
لا أظنه يمانع ...
ابدا

683
01:05:48,907 --> 01:05:52,578
آن الاوان لتروني

684
01:06:19,313 --> 01:06:26,445
- أحتاج أسابيع لفتح هذه الخزنة
- ليس اذا كنت تعرف من يستطيع

685
01:06:26,570 --> 01:06:33,285
شكرا سعادة مدير البنك، لم تعد خدماتك
مفيدة لنا

686
01:06:48,509 --> 01:06:52,012
أجل أجل
نحن أغنياء ! أغنياء

687
01:06:52,137 --> 01:06:58,352
حسنا يبدو كأن كل شيء هنا تحت
الحسم 100%

688
01:07:01,104 --> 01:07:03,482
ابتعدوا عن طريقنا فريق " غادجيت "
قادم

689
01:07:04,441 --> 01:07:09,613
- ساحتاج حقا لحقيبة كبيره لكل ذلك
- هيا "بريك"

690
01:07:09,738 --> 01:07:16,161
أسرع أسرع، لنرى الان، غدا نسرق
البريد المركزي، والثلاثاء متحف اللوفر

691
01:07:16,286 --> 01:07:18,539
فهناك الكثير لنسرقه
في وقت قصير

692
01:07:18,664 --> 01:07:23,460
مهلا ...!
لدي كل الوقت في العالم

693
01:07:23,585 --> 01:07:25,838
ملا حظة جيده دكتور " كلو " !

694
01:07:25,963 --> 01:07:28,465
منافسك قد وصل !

695
01:07:29,424 --> 01:07:32,344
- "غادجيت" مجددا
- عمي "غادجيت" أأنت بخير؟

696
01:07:33,595 --> 01:07:35,931
تعالي أنت الى هنا

697
01:07:37,099 --> 01:07:44,189
إنك موقوف بتهمة الخطف، وسرقة
البنك، والهروب من السجن

698
01:07:44,314 --> 01:07:49,528
لم تنته اللعبة بعد،
بل بدأت الان

699
01:07:49,653 --> 01:07:52,948
أتريدني أن أالعب دور طبيب
الاسنان مع إبنة أخيك؟

700
01:07:53,073 --> 01:07:55,784
- عمي " غادجيت " النجدة !
- "بريك"، "ماك كيبل"

701
01:07:55,909 --> 01:07:57,786
النجدة

702
01:07:58,412 --> 01:08:01,707
- عودي الى الداخل
- دكتور "كلو" وماذا عنا؟

703
01:08:01,832 --> 01:08:06,086
- أجل يارجل !
- أنتم تابعون،صحيح؟ أحضر الطيبين

704
01:08:07,045 --> 01:08:12,217
عمي " غادجيت " النجدة ! النجدة !
أنجدني...

705
01:08:14,761 --> 01:08:17,221
سأتولى أمر هوءلاء
المهرجين أنت إذهب في إثر " كلو "

706
01:08:17,346 --> 01:08:21,393
فكرة جيدة غ 2، هيا، هيا " غادجيت "
قبعة الهليكوبتر !

707
01:08:23,270 --> 01:08:28,442
مشاكل تافهة !
أكره أن أكون موديل السنة الماضية

708
01:08:28,567 --> 01:08:31,904
هاك، دعني أعطيك
شيئا من موديلات السنة

709
01:08:32,988 --> 01:08:34,948
خذ إحدى رقائقي

710
01:08:36,033 --> 01:08:39,368
غ 2، ولكن..! قد تعاودك أنت
المشاكل؟

711
01:08:39,493 --> 01:08:40,871
سأتدبر أمري

712
01:08:53,133 --> 01:08:55,511
حسنا
الافضل التراجع

713
01:08:56,803 --> 01:08:59,473
هيا، هيا " غادجيت"

714
01:09:00,974 --> 01:09:05,812
إنه يعمل، إنه يعمل
إنه ...يعمل

715
01:09:12,319 --> 01:09:14,363
اذهب واحضرهم غ

716
01:09:17,115 --> 01:09:18,867
لا يجب أن يستغرق هذا طويلا

717
01:09:18,992 --> 01:09:22,078
حان الوقت التخلص من الاشرار
ولا تقلقي بشأن إعادة تصنيعك

718
01:09:45,685 --> 01:09:50,607
- دكتور"كلو"
-  ليس مجددا

719
01:09:50,732 --> 01:09:56,280
- عمي "غادجيت"
- لا تقلقي، لنتخلص من غادجيت

720
01:10:16,717 --> 01:10:17,718
آسف

721
01:10:21,805 --> 01:10:25,100
- لا زال في إثرنا
- " ماك كبيل " تخلص منه

722
01:10:42,784 --> 01:10:46,705
هيا، هيا " غادجيت " المسدس المعقوف!

723
01:10:58,217 --> 01:11:03,347
حسنا، أظن في وجود الليمون نصنع
الليموناضة!

724
01:11:04,973 --> 01:11:07,434
ترغب بتدخين سيجارة " غادجيت "؟

725
01:11:36,713 --> 01:11:40,300
عمي " غادجيت " النجدة !

726
01:11:40,425 --> 01:11:43,679
هيا هيا " غادجيت " الدراجة البخارية

727
01:11:51,895 --> 01:11:54,147
هيا، هيا " غادجيت " المسدسات الشبكية

728
01:12:05,117 --> 01:12:06,952
ما هذا، لا أستطيع التحرك !

729
01:12:07,077 --> 01:12:09,413
أظن للمشاكل التقنية فوائدها أحيانا

730
01:12:09,538 --> 01:12:11,582
- أخرجوني من هنا
- أخرجوني من هنا هلا فعلتم

731
01:12:11,707 --> 01:12:14,793
- مالذي تحاول فعله؟ هيا
- يبدو أن القضية على وشك الانتهاء

732
01:12:14,918 --> 01:12:17,588
لقد ألفيت نكتة للتو

733
01:12:29,850 --> 01:12:31,602
ممر جانب

734
01:12:32,269 --> 01:12:33,729
إحترس !

735
01:12:34,563 --> 01:12:36,648
شرطة طواريء في طريقها الى هنا

736
01:12:39,443 --> 01:12:41,195
هيا، هيا السرعة القسوى

737
01:12:45,199 --> 01:12:46,200
المعذرة

738
01:12:46,325 --> 01:12:49,328
" غادجيت " السيارة، يجب أن نعثر على
المفتش " غادجيت "

739
01:12:49,453 --> 01:12:53,665
لا بأس، جهاز " غادجيت " لتحديد الهدف
يعمل

740
01:12:57,669 --> 01:13:01,715
جئت لاخذك " كلو "
هيا هيا " غادجيت " إقفز

741
01:13:06,762 --> 01:13:09,681
على السطح !

742
01:13:09,806 --> 01:13:13,143
- عمي " غادجيت " النجدة
- " ماك " كيبل " أبعده

743
01:13:13,268 --> 01:13:14,937
خذ بعضا من هذا " غادجيت "

744
01:13:25,572 --> 01:13:28,158
وقت الانتقال الى الخطة ب

745
01:13:28,283 --> 01:13:31,161
هيا، هيا " غادجيت " فتح العلب

746
01:13:41,421 --> 01:13:48,011
- كلو،اوقف السيارة واخرج وأرفع يديك
- هل تعلم "غادجيت"؟

747
01:13:48,136 --> 01:13:51,473
هناك محقق حقيقي واحد حقيقي
في عائلتك وهو ليس أنت

748
01:13:51,598 --> 01:13:54,476
ومن المؤسف أنك لم تستمع اليها عندما
قالت لك الفرصة مؤاتية

749
01:13:54,601 --> 01:14:03,151
- " بيني، بيني "
- آن الاوان لتقول وداعا لي ولشريكك

750
01:14:13,662 --> 01:14:18,417
- عمي " غادجيت " النجدة
- لديها 60 ثانية

751
01:14:21,003 --> 01:14:22,838
النجدة !
أغيثوني !

752
01:14:22,963 --> 01:14:26,508
لا تقلقي " بيني " أنا قادم

753
01:14:37,769 --> 01:14:39,813
من وضع تلك الاشارة هنا

754
01:14:39,938 --> 01:14:42,983
- عمي " غادجيت " النجدة
- " بيني "

755
01:14:46,945 --> 01:14:51,033
- عمي
- "بيني " هل أنت بخير؟

756
01:14:51,158 --> 01:14:54,453
- إنهم يهربون
- هذا ليس مهما الان

757
01:14:54,578 --> 01:14:58,040
" بيني " أن كل

758
01:15:00,667 --> 01:15:06,590
- عمي، ستنفجر القنبلة أسرع
- هيا، هيا "غادجيت " قاطع الاسلاك

759
01:15:12,262 --> 01:15:13,680
أسرع

760
01:15:15,641 --> 01:15:17,726
التقطه هيا بنا

761
01:15:33,116 --> 01:15:35,160
لا

762
01:15:39,331 --> 01:15:43,126
لطالما أحببت أن أشفي غليلي من
" غادجيت "

763
01:15:44,378 --> 01:15:46,421
وصلت متأخرة

764
01:15:48,924 --> 01:15:54,555
لقد رحل للابد،
كدت أصبح أكثر من أي سيارة أخرى

765
01:15:54,680 --> 01:15:55,681
لماذا؟

766
01:15:58,851 --> 01:16:02,187
عمي " غادجيت "
عمي " غادجيت "

767
01:16:11,488 --> 01:16:15,117
لا تقلقي ...
لقد وقعت فقط على رأسي

768
01:16:15,242 --> 01:16:17,536
- إنهم أحياء
- إنهم أحياء، أحيا !

769
01:16:17,661 --> 01:16:19,204
أنهم أحياء

770
01:16:19,329 --> 01:16:21,123
- عمي غادجيت
- أه

771
01:16:22,416 --> 01:16:25,836
- لقد أنقذت حياتي
- كنت قلقا جدا بشأنك

772
01:16:25,961 --> 01:16:29,673
- أحسنت صنعا " بيني "
- شكرا غ 2

773
01:16:30,757 --> 01:16:32,092
برين !

774
01:16:33,427 --> 01:16:37,806
- يسعدني أنك لازلت تعمل " غادجيت "
- شكرا غ 2

775
01:16:43,770 --> 01:16:48,525
لا وقت للاحتفال الان، يجب أن نذهب
ونلقي القبض على " كلو "

776
01:16:49,610 --> 01:16:51,236
هيا بنا

777
01:16:52,613 --> 01:16:54,239
سأذهب في

778
01:16:54,364 --> 01:16:57,075
مهلا أعرف طريقا مختصرا

779
01:17:18,972 --> 01:17:21,391
لا تقلقوا، سأتولى الامر

780
01:17:21,517 --> 01:17:27,064
ماذا؟ " غادجيت " مجددا !
هناك طريقة واحدة للتعامل مع البغضاء

781
01:17:27,189 --> 01:17:31,276
- " ماكبيل " ... إلحقة
- عملية قتل ستتم فورا

782
01:17:39,493 --> 01:17:43,038
- هيا، هيا " غادجيت " اللبان
- اللبان؟!

783
01:17:43,163 --> 01:17:45,499
- اللبان؟!
- اللبان؟!

784
01:17:54,466 --> 01:17:59,304
لقد أخطأنا يبدو أن
" غادجيت " إستنفذ أخر طلقاته

785
01:18:05,352 --> 01:18:07,437
لا أستطيع النظر الى ذلك

786
01:18:18,073 --> 01:18:20,033
هنا يأتي الجزء المفضل

787
01:18:33,547 --> 01:18:36,633
- لنخرج من هنا
- أجل

788
01:18:44,933 --> 01:18:47,936
والان ذاك الـ...
بماذا أسمي وضع مأساوي

789
01:18:50,230 --> 01:18:53,901
- ماذا نفعل الان
- نفعل مانفعله دائما

790
01:18:54,026 --> 01:18:57,112
نطوقهم !

791
01:18:57,237 --> 01:19:02,993
" كلو "...
أخرج وضع يديك على رأسك

792
01:19:09,208 --> 01:19:13,086
- ماهذا
- لم أعرف أنه يمتلك واحدة مثلها

793
01:19:13,212 --> 01:19:18,133
قد تكون ربحت هذه الجولة
ولكن سأنال منك المرة القادمة غادجيت !

794
01:19:32,564 --> 01:19:35,484
هيا، هيا
إنه لا يستجيب

795
01:19:35,609 --> 01:19:38,904
- لابد أن يدخل الرقم السري
- إذن لندمرة

796
01:19:39,029 --> 01:19:42,115
لا ! حينها سيتجمد الجميع للابد

797
01:19:42,241 --> 01:19:46,036
يجب أن نفكر كما يفكر " كلو "
أي رقم سري قد يستخدمه شرير؟

798
01:19:46,161 --> 01:19:49,998
أعرف الجواب
و...فقدته

799
01:19:51,166 --> 01:19:56,296
أنتظر لحظة...
أعرف ! لنحاول "الجريمة تستحق دائما"

800
01:19:59,007 --> 01:20:00,634
ليس دائما " كلو "

801
01:20:27,035 --> 01:20:29,496
وفي عملها البطولي بالقبض على الدكتو
" كلو"

802
01:20:29,621 --> 01:20:37,171
أحب أن أكافيء المفتشين "غادجيت" وغ
2 على خدمتهما الفائقة للمدينة

803
01:20:42,926 --> 01:20:45,762
تهانينا " غادجيت "

804
01:20:46,722 --> 01:20:53,770
كما سأعلن أننا بصدد مضاعفة ميزانية
برنامج " غادجيت " للسنة القادمة

805
01:20:53,896 --> 01:20:58,734
فاءذا ما حاول دكتور "كلو" إظهار وجهه
ثانية في مدينة " ريفرتون "

806
01:20:58,859 --> 01:21:01,945
- سنكون مستعدون له
- أعذرني أيها الرئيس

807
01:21:02,070 --> 01:21:04,489
- لم أنته بعد
- ان أمكن فقط

808
01:21:09,786 --> 01:21:15,167
لطالما كان سر نجاحنا في الفريق
هو روح الفريق

809
01:21:15,292 --> 01:21:20,297
ولكن هناك عضو في
لم يأخذ حقه بعد...

810
01:21:20,422 --> 01:21:25,385
ولهذا...وحيث أن هذا العضو قدم الدعم
الكبير لاعضاء فريق " غادجت "

811
01:21:25,511 --> 01:21:33,602
أود أن أقدم هذم الميدالية للمفتشة
الصفيرة..." بيني"

812
01:21:42,110 --> 01:21:44,279
ما كان يمكن أن أنجح بدونك بيني

813
01:21:44,404 --> 01:21:48,408
إنك طفلة مميزة جدا
وإنني فخور بأن تكوني شريكتي

814
01:21:48,534 --> 01:21:50,285
شكرا عمي " غادجيت "

815
01:21:59,336 --> 01:22:02,005
أجل "برين" أنت مميز أيضا

816
01:22:04,883 --> 01:22:08,178
مرحبا، هل يذكر أحدكم العضو المستقل
في الفريق؟

817
01:22:08,303 --> 01:22:12,641
ما أنا؟ عديم النفع؟
لقد ساعدت أيضا، أين تقديري؟

818
01:22:12,766 --> 01:22:16,728
ماذا تفعل يارجل، لا ليس
ذاك النوع من التقدير

819
01:22:16,854 --> 01:22:19,940
عمت مساء " غادجيت "،
أراك يوم الاثنين

820
01:22:20,065 --> 01:22:22,526
- عمت مساء" باكستر "
-عمت مساء " باكستر "

821
01:22:22,651 --> 01:22:24,778
- طابت ليلتك
- هيا "برين"

822
01:22:24,903 --> 01:22:27,865
أيها المفتش!

823
01:22:27,990 --> 01:22:32,286
أردت فقط أن أقول أنني ربما كنت غير
محقة في تقدير مهارتك

824
01:22:32,411 --> 01:22:35,205
حسنا، هذا كبر نفس منك غ 2

825
01:22:35,330 --> 01:22:39,668
- أخطأت بتفكيري أنك أحمق غير نافع
- لا عليك

826
01:22:39,793 --> 01:22:43,213
- مجرد ذهن بسيط، بالكاد يعمل
- أجل، أجل

827
01:22:43,338 --> 01:22:48,927
على كل، لا زلت أتطلع لمزيد من روح
الفريق في العمل مستقبلا

828
01:23:12,534 --> 01:23:15,204
أحب النهايات السعيدة

829
01:23:23,629 --> 01:23:26,006
لا بد وأنه سلك رخو
او شيء من هذا القبيل

830
01:23:26,131 --> 01:23:29,885
سأتحدث مع " باكستر " عن ذلك

831
01:23:30,010 --> 01:23:31,220
لا عليك

832
01:23:58,080 --> 01:24:00,123
" غادجيت " ......
