﻿1
00:02:00,204 --> 00:02:02,206
انفجار يهز الحرم الجامعي

2
00:02:02,581 --> 00:02:04,708
حادث غامض في مختبر جامعة "‏كالفير"‏

3
00:02:04,791 --> 00:02:06,335
مشاهدة المسخ الأخضر

4
00:02:12,966 --> 00:02:14,676
أجهزة مختبر تم كشفها في الموقع.‏

5
00:02:16,011 --> 00:02:17,095
المخلوق هرب من الأسر،

6
00:02:25,812 --> 00:02:26,897
"‏ساسكواتش"‏ أخضر شوهد

7
00:02:32,027 --> 00:02:33,779
"‏طلب مصادرة: الجيش الأميركي:
’ستارك إندستريز‘"‏ -‏ صدق

8
00:02:40,160 --> 00:02:41,662
"روس"، الدكتورة "إليزابيث"
"‏بانر"‏ حاول الاتصال ٢/٧/٢٠٠٦

9
00:02:43,830 --> 00:02:44,915
مطاردة الرجل مستمرة

10
00:02:52,172 --> 00:02:53,257
هل توقف عن الهرب؟

11
00:02:53,340 --> 00:02:54,424
لا مشاهدات منذ خمسة أشهر

12
00:03:12,442 --> 00:03:14,945
عدد الأيام بدون حوادث
١٥٨

13
00:03:21,785 --> 00:03:24,997
"روسينها فافيلا" -‏ "البرازيل"

14
00:04:01,366 --> 00:04:02,826
هل أصبح جاهزا؟

15
00:04:06,788 --> 00:04:09,208
قاموس موجز
برتغالي إنجليزي

16
00:04:17,132 --> 00:04:19,885
هذه ضربة عظيمة.‏

17
00:04:39,112 --> 00:04:40,280
جائع؟

18
00:04:41,490 --> 00:04:42,991
جائع.‏

19
00:04:58,257 --> 00:05:00,133
دعنا نعمل على تنفسك.‏

20
00:05:00,926 --> 00:05:02,511
هنا، انفعال.‏

21
00:05:04,137 --> 00:05:08,183
الخوف ليس جيدا.‏ إذن انفعال وسيطرة.‏

22
00:05:11,728 --> 00:05:13,522
استعمل حجابك الحاجز.‏

23
00:05:24,157 --> 00:05:26,577
أفضل طريقة للسيطرة على غضبك

24
00:05:27,369 --> 00:05:29,746
هي أن تسيطر على جسمك.‏

25
00:05:30,914 --> 00:05:32,207
سيطر على نبضك.‏

26
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
تنفس.‏ تنفس.‏

27
00:05:37,212 --> 00:05:38,380
تنفس.‏

28
00:05:42,259 --> 00:05:43,385
انتظر.‏

29
00:06:54,164 --> 00:06:55,249
حسنا.‏

30
00:07:00,295 --> 00:07:03,423
يمكنني أن أجعلها تعمل لفترة، لكنك تحتاج.‏.‏.‏

31
00:07:07,886 --> 00:07:10,305
أحتاج إلى مصنع جديد.‏

32
00:07:10,389 --> 00:07:12,683
حسنا.‏ حسنا.‏

33
00:07:13,267 --> 00:07:15,394
خمسة أشهر مضت وأنت تساعدني هكذا.‏

34
00:07:15,811 --> 00:07:17,312
إنك أذكى من أن تكون عاملا يوميا.‏

35
00:07:18,146 --> 00:07:19,773
دعني أضعك على قائمة الرواتب.‏

36
00:07:29,324 --> 00:07:31,493
أقفل هذا!‏ أقفله!‏

37
00:07:35,163 --> 00:07:36,498
انتبهوا!‏

38
00:08:07,613 --> 00:08:08,739
حسنا!‏

39
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
أتريدين أن تتناولي الغداء معي؟

40
00:09:14,930 --> 00:09:16,431
اغرب عن وجهي أيها الأميركي.‏

41
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
ألديك مشكلة؟

42
00:09:25,357 --> 00:09:26,400
لقد تأخرت.‏

43
00:09:27,234 --> 00:09:29,027
لا تجعلني.‏.‏.‏ جائعا.‏

44
00:09:29,736 --> 00:09:31,363
لن أعجبك عندما أكون.‏.‏.‏

45
00:09:31,738 --> 00:09:33,115
جائعا.‏

46
00:09:34,491 --> 00:09:36,285
ليست هذه هي الكلمة الصحيحة.‏

47
00:10:01,018 --> 00:10:02,269
أنت، يا هذا.‏

48
00:10:11,945 --> 00:10:15,616
أترى تلك؟ أترى تلك الحزمة؟
إنها تذكرتي للخروج من هنا.‏

49
00:10:27,878 --> 00:10:31,089
تشفير -‏ الوضع: ١٠٠%
المشفر -‏ يدعو السيد "‏بلو"‏

50
00:10:31,173 --> 00:10:33,258
"‏بلو"‏، هل أنت هناك؟

51
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
السيد "‏بلو"‏ -‏ سيد "‏غرين"‏!‏

52
00:10:37,554 --> 00:10:39,806
السيد "‏بلو"‏ -‏ سررت بالتحدث إليك ثانية
يا صديقي الغامض!‏

53
00:10:41,350 --> 00:10:42,726
وجدت الزهرة.‏

54
00:10:43,185 --> 00:10:44,520
السيد "‏بلو"‏ -‏ أخيرا.‏

55
00:10:44,603 --> 00:10:46,813
السيد "‏بلو"‏ -‏ إنها زهرة صغيرة رائعة، أليس كذلك؟

56
00:10:50,692 --> 00:10:53,820
‏-‏ تأكد من تجربة جرعة كبيرة.‏
‏-‏ حظا سعيدا.‏

57
00:11:50,544 --> 00:11:51,795
اللعنة!‏

58
00:11:52,796 --> 00:11:55,382
فشل آخر

59
00:11:56,675 --> 00:11:58,594
ما مقدار ما استعملته؟

60
00:12:02,764 --> 00:12:04,933
كلها.‏

61
00:12:05,392 --> 00:12:07,519
‏-‏ إذن حان الوقت لأن نجتمع

62
00:12:11,106 --> 00:12:12,608
هذا ليس آمنا

63
00:12:13,400 --> 00:12:15,861
"‏بلو"‏ -‏ العيش مع التسمم بأشعة غاما ليس آمنا.‏

64
00:12:15,986 --> 00:12:17,112
‏-‏ توقف عن مطاردة الزهور

65
00:12:17,196 --> 00:12:19,031
‏-‏ أرسل لي عينة دم

66
00:12:21,658 --> 00:12:23,660
"‏بلو"‏ -‏ لا يمكنني المساعدة إذا لم تدعني.‏

67
00:12:38,300 --> 00:12:40,052
السيد "‏بلو"‏
"نيويورك"، "نيويورك"

68
00:12:52,356 --> 00:12:54,608
"آرلنغتون" -‏ "فرجينيا"

69
00:12:55,859 --> 00:12:57,194
هذا شيء مهم أكثر.‏

70
00:12:57,277 --> 00:12:58,320
اللواء "‏تي روس"‏

71
00:12:58,403 --> 00:13:01,365
إنه احتمال أن يكون مرض غاما.‏ "‏ميلووكي"‏.‏

72
00:13:03,242 --> 00:13:05,994
هناك رجل شرب صودا نبات اﻠ"‏غوارانا"‏.‏

73
00:13:06,912 --> 00:13:10,541
أعتقد أن تأثير ذلك كان أكثر مما كان يتوقع.‏

74
00:13:11,750 --> 00:13:12,876
مدهش.‏

75
00:13:16,296 --> 00:13:19,424
‏-‏ أين جرت التعبئة بالقناني؟
‏-‏ "‏بورتو فيردي"‏ في "‏البرازيل"‏.‏

76
00:13:19,508 --> 00:13:23,136
اطلبي من رجالنا أن يبحثوا
عن رجل أبيض في معمل التعبئة.‏

77
00:13:23,220 --> 00:13:26,598
قولي لهم ألا يتصلوا به!‏ حتى إذا رآهم، سيختفي!‏

78
00:13:27,766 --> 00:13:31,520
"فورت جونسن" -‏ "إفرغلايدز"

79
00:13:47,995 --> 00:13:51,456
جلبت لك من أمكنني.‏ كانت المهلة قصيرة،
لكنهم من النوع الممتاز.‏

80
00:13:51,540 --> 00:13:53,417
وجلبت لك خبيرا في هذا الحقل.‏

81
00:13:58,046 --> 00:14:02,342
"‏أميل بلونسكي"‏.‏ ولد في "‏روسيا"‏، ونشأ في "‏إنجلترا"‏.‏

82
00:14:02,759 --> 00:14:06,013
وبالاستعارة من البحرية الملكية
إلى قيادة العمليات الخاصة.‏

83
00:14:11,018 --> 00:14:13,520
أعرف أنك طالبت ببعض الخدمات
لتحصل على ذلك يا "‏جو"‏.‏

84
00:14:13,604 --> 00:14:16,607
سررت لأنني تمكنت من المساعدة.‏
قم بذلك بشكل جيد فقط.‏

85
00:14:26,116 --> 00:14:29,786
هذا هو الهدف والموقع.‏ خطف وأسر، الهدف حي.‏

86
00:14:29,870 --> 00:14:31,955
ستوزع عليكم أسهم تحتوي على مخدر وأسلحة إخماد،

87
00:14:32,039 --> 00:14:34,208
لكن الذخيرة الحية هي للإسناد فقط.‏

88
00:14:34,291 --> 00:14:36,919
القوات المحلية تساندنا هناك،
لكننا نريد أن يمر الأمر بهدوء.‏

89
00:14:37,002 --> 00:14:38,629
هل هو مقاتل؟

90
00:14:39,421 --> 00:14:42,966
هدفكم هارب من الحكومة الأميركية

91
00:14:43,050 --> 00:14:45,302
وسرق أسرارا عسكرية.‏

92
00:14:45,385 --> 00:14:49,973
وهو متورط أيضا بموت عالمين،

93
00:14:50,057 --> 00:14:53,894
وضابط عسكري، وشرطي من ولاية "‏آيداهو"‏
ومحتمل صيادين كنديين أيضا.‏

94
00:14:53,977 --> 00:14:57,064
فلا تنتظروا لتعرفوا ما إذا كان مقاتلا!‏

95
00:14:57,147 --> 00:14:59,983
خدروه وأعيدوه.‏

96
00:15:17,292 --> 00:15:20,254
مشفر -‏ اتصال قادم.‏.‏.‏
السيد "‏بلو"‏ -‏ أخبار جيدة

97
00:15:20,796 --> 00:15:23,841
فحوصات الدم التمهيدية
تشير إلى انخفاض هام في الغاما.‏

98
00:15:29,930 --> 00:15:32,224
هل ستشفيني هذه العملية؟

99
00:15:32,766 --> 00:15:34,476
‏-‏ نعم

100
00:15:39,106 --> 00:15:41,483
‏-‏ لكن.‏.‏.‏
‏-‏ أحتاج إلى بيانات أكثر

101
00:15:41,650 --> 00:15:43,068
هيا.‏

102
00:15:43,527 --> 00:15:45,487
مستويات التعرض -‏ تركيز أشعة غاما
إشباع الخلايا

103
00:15:48,574 --> 00:15:51,660
مستحيل.‏ البيانات ليست هنا.‏

104
00:15:52,411 --> 00:15:54,037
"‏بلو"‏ -‏ أين هي؟

105
00:16:04,840 --> 00:16:06,592
في البيت.‏

106
00:16:46,340 --> 00:16:47,341
كاميرا.‏

107
00:16:50,010 --> 00:16:51,094
ها نحن نبدأ.‏

108
00:17:03,857 --> 00:17:05,275
تخلص من الكلب اللعين.‏

109
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
أمسكوا به!‏

110
00:17:29,967 --> 00:17:31,802
الهدف يتحرك.‏

111
00:17:40,394 --> 00:17:41,436
أين هو؟

112
00:17:47,901 --> 00:17:49,152
إنه على الأرض.‏

113
00:17:49,236 --> 00:17:50,988
‏-‏ دعونا نذهب!‏
‏-‏ اذهبوا!‏

114
00:17:52,906 --> 00:17:53,907
تحركوا بسرعة!‏

115
00:17:56,660 --> 00:17:58,078
شكرا.‏

116
00:18:15,470 --> 00:18:17,097
هيا، هيا، هيا!‏

117
00:18:18,515 --> 00:18:20,017
هيا!‏ هيا!‏

118
00:18:22,936 --> 00:18:24,688
أخلوا المكان!‏

119
00:18:25,939 --> 00:18:27,107
لا تفقدوه!‏

120
00:19:12,361 --> 00:19:14,196
لا!‏

121
00:20:25,934 --> 00:20:27,102
تقدموا خلفه!‏

122
00:20:28,562 --> 00:20:31,273
الهدف يمر على الوحدة النقالة ٠-‏٩-‏٠.‏

123
00:20:45,913 --> 00:20:47,164
لا.‏

124
00:20:48,332 --> 00:20:50,417
لا بد وأن تكون تمزح معي.‏

125
00:21:20,989 --> 00:21:23,242
‏-‏ أين هو؟
‏-‏ تم تحديد موقع الهدف.‏

126
00:21:36,088 --> 00:21:37,297
أميركي!‏

127
00:21:53,647 --> 00:21:54,690
هيا بنا.‏

128
00:22:08,453 --> 00:22:09,538
لا!‏

129
00:22:10,455 --> 00:22:11,915
رجاء!‏ لا!‏

130
00:22:14,168 --> 00:22:15,752
ليس الكومبيوتر!‏

131
00:22:15,919 --> 00:22:17,379
أعطني ذلك!‏ لا!‏

132
00:22:23,427 --> 00:22:25,137
لم تعد قويا الآن، أليس كذلك؟

133
00:22:25,429 --> 00:22:26,513
جرب تلك الحركات المبهرجة ثانية.‏

134
00:22:26,597 --> 00:22:27,639
هيا.‏

135
00:22:28,473 --> 00:22:29,558
توقفوا.‏ أرجوكم.‏

136
00:22:31,852 --> 00:22:33,270
أنا.‏.‏.‏ غاضب.‏.‏.‏

137
00:22:33,395 --> 00:22:34,438
سيئ جدا.‏

138
00:22:34,855 --> 00:22:39,109
أنت غاضب سيئ أيها الشقي؟ أنا غاضب سيئ جدا.‏

139
00:22:42,946 --> 00:22:43,989
لا.‏

140
00:22:45,282 --> 00:22:47,951
إنكم لا تفهمون!‏ شيء سيئ جدا يوشك أن يحصل هنا!‏

141
00:22:49,119 --> 00:22:50,996
نعم.‏.‏.‏ سيئ جدا.‏

142
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
هل يرى هذا أحد آخر؟

143
00:23:42,089 --> 00:23:44,007
لدينا طائرة مجهولة.‏ الرجاء إعطاء التعليمات.‏

144
00:23:44,091 --> 00:23:47,052
هذا هو الهدف!‏ استعملوا كل المخدر الذي لديكم!‏

145
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
قوموا بذلك الآن!‏

146
00:23:56,311 --> 00:23:58,814
استعملوا الذخيرة الحية!‏ الذخيرة الحية!‏

147
00:23:58,897 --> 00:24:00,816
‏-‏ تحركوا!‏
‏-‏ ابتعدوا عن الطريق!‏

148
00:24:01,233 --> 00:24:02,317
لا!‏

149
00:24:35,017 --> 00:24:37,477
إنه خلفنا!‏ تحركوا!‏ بسرعة!‏

150
00:24:46,069 --> 00:24:47,362
أمسكوا به!‏

151
00:24:48,989 --> 00:24:50,199
أطلقوا النار!‏

152
00:25:04,922 --> 00:25:07,174
دعوني وشأني.‏

153
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
لا!‏ لا!‏

154
00:26:32,050 --> 00:26:34,636
كنت أعرف أن هناك شيئا مختلفا قبل أن أطلق النار.‏

155
00:26:34,720 --> 00:26:37,055
كانت الحقيبة معه عندما هرب.‏

156
00:26:43,228 --> 00:26:46,523
هل هذه صديقة حميمة؟ وتساعده ربما؟

157
00:26:49,526 --> 00:26:52,404
إنها لم تعد عاملا.‏

158
00:26:52,487 --> 00:26:55,949
أقفلنا هذا الباب عليه منذ مدة طويلة.‏ إنه وحده.‏

159
00:26:56,033 --> 00:27:00,078
إنه يريد أن يكون وحده.‏ لكن انظر إذا كان يتكلم مع أحد.‏

160
00:27:07,878 --> 00:27:09,505
عفوا يا سيدي؟

161
00:27:10,756 --> 00:27:14,009
ألا يريد أحد أن يتحدث عما حصل هناك؟ لأنه.‏.‏.‏

162
00:27:15,469 --> 00:27:16,845
لم يتجنبنا.‏

163
00:27:16,929 --> 00:27:20,724
ولم يكن وحده يا سيدي.‏ كان في قبضتنا.‏

164
00:27:20,807 --> 00:27:23,143
وبعد ذلك شيء ما هاجمنا، شيء.‏.‏.‏

165
00:27:23,227 --> 00:27:26,063
شيء كبير هاجمنا!‏

166
00:27:28,065 --> 00:27:31,360
رمى رافعة كما لو كانت كرة "‏سوفتبول"‏!‏

167
00:27:33,403 --> 00:27:37,032
كان أقوى ما رأيته في حياتي.‏

168
00:27:37,908 --> 00:27:39,535
لقد ذهب.‏

169
00:27:41,828 --> 00:27:43,539
إذا كان "‏بانر"‏ يعرف ما هو،

170
00:27:43,622 --> 00:27:46,750
سوف أتعقبه، وأضع قدمي على حنجرته

171
00:27:46,834 --> 00:27:48,836
‏-‏ وسوف.‏.‏.‏
‏-‏ ما رأيته كان "‏بانر"‏.‏

172
00:27:53,507 --> 00:27:54,633
كان ذلك

173
00:27:56,301 --> 00:27:57,678
"‏بانر"‏.‏

174
00:27:57,970 --> 00:28:01,974
‏-‏ يجب أن توضح هذا التصريح يا سيدي.‏
‏-‏ لا، لن أفعل.‏

175
00:28:04,476 --> 00:28:06,228
لقد قمت بعمل جيد.‏

176
00:28:07,688 --> 00:28:11,900
احزم أجهزتك وضع رجالنا على طائرة.‏
سنعود إلى الديار.‏

177
00:29:02,618 --> 00:29:04,745
عدد الأيام بدون حوادث
١

178
00:29:16,298 --> 00:29:17,466
انتظر.‏

179
00:29:20,135 --> 00:29:21,386
أرجوك.‏

180
00:29:23,263 --> 00:29:24,515
أيمكنك أن تساعدني؟

181
00:29:25,057 --> 00:29:26,141
أنا لا أتكلم البرتغالية.‏

182
00:29:28,644 --> 00:29:30,020
أين أنا؟

183
00:29:31,271 --> 00:29:32,481
أين أنا؟

184
00:29:33,649 --> 00:29:35,359
"‏غواتيمالا"‏.‏

185
00:29:35,943 --> 00:29:38,362
أنا ذاهب إلى البلدة التالية.‏

186
00:29:41,823 --> 00:29:42,908
هلا تساعدني؟

187
00:29:43,825 --> 00:29:45,327
ادخل.‏

188
00:29:47,287 --> 00:29:48,497
خذ، ضع هذه عليك.‏

189
00:29:56,004 --> 00:29:57,214
إلى أين أنت ذاهب؟

190
00:29:57,673 --> 00:29:59,341
إلى الديار.‏

191
00:30:05,556 --> 00:30:08,642
مررت بحالات سيئة في مهمات غير سارة قبل ذلك.‏

192
00:30:08,725 --> 00:30:09,852
ورأيت رجالا جيدين يقتلون

193
00:30:09,935 --> 00:30:13,188
فقط لأن أحدا لم يعلمنا عما كنا نواجهه.‏

194
00:30:13,272 --> 00:30:15,649
وقد انتقلت إلى المهمة التالية، لأن هذا ما نفعله، صحيح؟

195
00:30:15,732 --> 00:30:17,109
أعني، هذا عملنا.‏

196
00:30:17,192 --> 00:30:18,402
لكن هذا؟

197
00:30:20,320 --> 00:30:23,073
هذا مستوى جديد من الغرابة.‏

198
00:30:23,156 --> 00:30:26,034
ولا أشعر بميل إلى أن أبتعد عنه.‏

199
00:30:26,118 --> 00:30:29,162
فإذا كنت تنوي محاولة أخرى لأسره، أريد المشاركة فيها.‏

200
00:30:29,246 --> 00:30:33,083
وباحترام، يجب أن تبحث عن فريق مجهز ومستعد ليقاتل،

201
00:30:33,166 --> 00:30:35,252
لأنه إذا ظهر ذلك الشيء ثانية،

202
00:30:36,378 --> 00:30:40,048
سيكون لديك الكثير من الرجال القساة المحترفين
يتبولون في سراويلهم.‏

203
00:30:41,008 --> 00:30:42,092
سيدي.‏

204
00:30:48,724 --> 00:30:51,268
"تشياباس" -‏ "المكسيك"

205
00:31:32,309 --> 00:31:34,144
هل لديك سراويل تتمدد أكثر؟

206
00:31:35,854 --> 00:31:38,190
نعم.‏ ممتاز.‏

207
00:32:09,429 --> 00:32:11,723
دعني أؤكد على أن ما أوشك أن أشاركك فيه

208
00:32:11,765 --> 00:32:15,435
يحتوي على معلومات سرية جدا، بالنسبة لي شخصيا
وبالنسبة للجيش أيضا.‏

209
00:32:17,938 --> 00:32:21,149
إنك مدرك بأن لدينا برنامجا لتطوير أسلحة المشاة.‏

210
00:32:21,275 --> 00:32:25,904
في الحرب العالمية الثانية، بدؤوا برنامجا ثانويا

211
00:32:25,946 --> 00:32:28,574
من التقنية الحيوية لتحسين فعالية القوات العسكرية.‏

212
00:32:28,615 --> 00:32:30,450
نعم، الجندي الممتاز جدا.‏

213
00:32:32,911 --> 00:32:33,954
نعم.‏

214
00:32:34,830 --> 00:32:37,082
هذا تبسيط، ولكن نعم.‏

215
00:32:37,916 --> 00:32:41,795
فأعدت إحياءه، وجعلتهم يقومون بعمل جدي ثانية،
عمل جريء.‏

216
00:32:41,920 --> 00:32:44,631
في مختبر أسلحة المشاة،
كانوا يحاولون تسليحكم بشكل أفضل.‏

217
00:32:44,673 --> 00:32:46,925
كنا نحاول أن نجعلكم أفضل.‏

218
00:32:50,345 --> 00:32:55,642
عمل "‏بانر"‏ كان مرحلة مبكرة جدا.‏
لم يكن حتى يطبق على الأسلحة.‏

219
00:32:55,767 --> 00:32:58,312
كان يعتقد أنه كان يعمل على مقاومة الإشعاع.‏

220
00:32:58,437 --> 00:33:01,648
لم أقل له أبدا ماذا كان المشروع فعلا.‏

221
00:33:01,690 --> 00:33:06,320
لكنه كان متأكدا جدا مما كان يقوم به،
لدرجة أنه اختبره على نفسه.‏

222
00:33:06,445 --> 00:33:09,198
ثم حصل خطأ كبير جدا.‏

223
00:33:11,658 --> 00:33:13,535
أو أنه حصل ما هو صحيح جدا.‏

224
00:33:14,369 --> 00:33:18,498
بقدر ما تعلق الأمر بي،
فإن جسم ذلك الرجل بالكامل هو ملك الجيش الأميركي.‏

225
00:33:18,540 --> 00:33:21,502
قلت إنه لم يكن يعمل على الأسلحة، صحيح؟

226
00:33:21,627 --> 00:33:23,712
‏-‏ لا.‏
‏-‏ لكنك أنت كنت تفعل ذلك.‏ أليس كذلك؟

227
00:33:23,837 --> 00:33:25,839
كنت تحاول أشياء أخرى.‏

228
00:33:25,881 --> 00:33:28,800
هناك مصل طورناه

229
00:33:30,010 --> 00:33:31,345
كان واعدا جدا.‏

230
00:33:31,470 --> 00:33:34,056
‏-‏ لماذا إذن هرب؟
‏-‏ إنه عالم.‏

231
00:33:35,516 --> 00:33:37,309
وليس واحدا منا.‏

232
00:33:40,562 --> 00:33:44,691
‏-‏ "‏بلونسكي"‏، كم عمرك؟ ٤٥؟
‏-‏ ٣٩.‏

233
00:33:45,484 --> 00:33:49,071
‏-‏ الخدمة العسكرية مرهقة، صحيح؟
‏-‏ نعم، هي كذلك.‏

234
00:33:49,196 --> 00:33:50,405
توقف إذن عن العمليات القتالية.‏

235
00:33:50,531 --> 00:33:52,991
يجب أن تكون عقيدا الآن، حسب سجلك العسكري.‏

236
00:33:53,033 --> 00:33:57,329
لا، أنا مقاتل.‏ وسأبقى كذلك بقدر ما يمكنني.‏

237
00:33:57,371 --> 00:34:00,749
لو أمكنني أن آخذ ما أعرفه الآن،
وأضعه في الجسم الذي كان لي قبل عشر سنوات،

238
00:34:00,874 --> 00:34:03,418
لكان ذلك شخصا لا أريد مقاتلته.‏

239
00:34:05,379 --> 00:34:08,340
قد أستطيع على الأرجح أن أرتب شيئا كهذا.‏

240
00:34:13,344 --> 00:34:15,429
جامعة "‏كالفر"‏ -‏ "‏فرجينيا"‏

241
00:34:27,275 --> 00:34:28,569
عدد الأيام بدون حوادث
١٧

242
00:35:09,610 --> 00:35:12,112
مبنى العلوم الحيوية
جامعة "‏كالفر"‏

243
00:35:14,448 --> 00:35:18,911
الدكتورة "‏إليزابيث روس"‏ علم الأحياء الخلوية

244
00:36:24,852 --> 00:36:27,312
مؤسسة "‏ستانلي"‏ للبيتزا

245
00:36:29,523 --> 00:36:31,191
اعتنوا بأنفسكم يا شباب.‏

246
00:36:31,817 --> 00:36:34,027
مقفل

247
00:36:42,619 --> 00:36:43,996
"‏ستان"‏، أقسم لك،

248
00:36:44,037 --> 00:36:45,789
مهما كان ما سمعته عني، فهو ليس صحيحا.‏

249
00:36:45,873 --> 00:36:49,042
أعرف ذلك.‏ كنت دائما أعرف.‏

250
00:36:49,126 --> 00:36:51,879
أعني، أنت تعرف كيف شعرت تجاهكما.‏

251
00:36:54,840 --> 00:36:57,718
‏-‏ هل تكلمت معها؟
‏-‏ لا.‏

252
00:36:57,801 --> 00:37:00,053
إنها لا تعرف أنني هنا.‏

253
00:37:01,847 --> 00:37:06,226
‏-‏ هل هي مع أحد؟
‏-‏ نعم، إنه رئيس الأطباء النفسيين.‏

254
00:37:06,310 --> 00:37:09,730
يقولون إنه أحد أفضل الأطباء.‏ لكنه فعلا رجل لطيف.‏

255
00:37:12,858 --> 00:37:14,651
جيد.‏ هذا جيد.‏

256
00:37:14,735 --> 00:37:19,573
‏-‏ "‏بروس"‏، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟
‏-‏ أحتاج إلى مكان أنام فيه لبضع ليال.‏

257
00:37:19,656 --> 00:37:23,577
‏-‏ يمكنك أن تأخذ الغرفة الاحتياطية في الطابق العلوي.‏
‏-‏ سيكون ذلك رائعا.‏

258
00:37:25,245 --> 00:37:27,581
هناك شيء آخر.‏

259
00:37:31,668 --> 00:37:33,420
اعذروني.‏ عفوا.‏

260
00:37:35,005 --> 00:37:36,507
أنا قادم.‏

261
00:37:41,094 --> 00:37:43,430
يا صديقي، لدي تسليم في الطابق الخامس.‏

262
00:37:43,931 --> 00:37:45,432
لا أعتقد أنه يوجد أحد هناك.‏

263
00:37:45,557 --> 00:37:50,020
يا رجل.‏ سأقع بمشاكل إن لم أقبض ثمن البيتزا.‏
يجب أن تدعني أحاول.‏

264
00:37:51,939 --> 00:37:55,567
سأقترح عليك أمرا.‏ لدي بيتزا إضافية
من الحجم الوسط.‏ خذها مجانا.‏

265
00:38:02,449 --> 00:38:05,577
‏-‏ أنت من أحترم.‏
‏-‏ بارك الله فيك يا أخ.‏

266
00:38:08,121 --> 00:38:09,248
حسنا.‏

267
00:38:51,498 --> 00:38:54,168
اسم المستعمل:
الدكتورة "‏إليزابيث روس"‏

268
00:39:02,509 --> 00:39:05,679
كلمة السر:

269
00:39:06,972 --> 00:39:08,098
حسنا.‏

270
00:39:13,020 --> 00:39:16,481
اسم المشروع: نبض الغاما
تفتيش.‏.‏.‏

271
00:39:18,817 --> 00:39:19,860
لا يوجد نظير

272
00:39:22,696 --> 00:39:24,698
عوامل البحث
الاسم: "‏بي بانر"‏

273
00:39:37,544 --> 00:39:39,713
تسجيل الدخول -‏ مكالمة بعيدة

274
00:39:43,050 --> 00:39:45,219
مشفر
نداء إلى السيد "‏بلو"‏

275
00:39:48,013 --> 00:39:50,557
السيد "‏بلو"‏ -‏ سيد "‏غرين"‏!‏
كيف يتقدم البحث؟

276
00:39:50,682 --> 00:39:53,227
البيانات اختفت.‏

277
00:39:53,393 --> 00:39:55,687
بدونها.‏.‏.‏

278
00:39:55,729 --> 00:39:57,064
لا أستطيع المساعدة

279
00:40:00,817 --> 00:40:02,569
فماذا الآن؟

280
00:40:02,903 --> 00:40:07,199
يجب أن أستمر بالتحرك.‏

281
00:40:21,588 --> 00:40:24,007
المكان مغلق هنا يا جماعة.‏ أنا آسف.‏

282
00:40:24,091 --> 00:40:26,510
هيا يا "‏ستان"‏.‏ إنها ليلة الجمعة.‏

283
00:40:27,678 --> 00:40:29,388
أولاد.‏

284
00:40:29,763 --> 00:40:32,057
ليس لدي سوى صلصة "‏مارينارا"‏ الآن.‏

285
00:40:32,099 --> 00:40:34,184
يجب أن آخذ بيتزا "‏مستر بينك"‏، رجاء.‏

286
00:40:34,268 --> 00:40:36,728
كانت تعمل خلال وقت العشاء ثانية، بالطبع.‏

287
00:40:44,194 --> 00:40:45,279
"‏ستان"‏؟

288
00:40:46,738 --> 00:40:51,076
وهو.‏.‏.‏ أقول، "‏إذن، نعم، أعني، أين كنت؟

289
00:40:51,118 --> 00:40:53,203
"لا أستطيع.‏.‏.‏ لا أعرف أين كنت يا ’سيسيل‘.‏"

290
00:40:53,287 --> 00:40:55,789
ثم يقول، "‏وليس أين كنت تعملين"‏.‏

291
00:40:55,873 --> 00:40:59,585
ففكرت، "‏يا إلهي"‏.‏ شعرت أنني بحال سيئة جدا.‏

292
00:41:27,154 --> 00:41:28,572
"‏بروس"‏؟

293
00:41:35,162 --> 00:41:38,165
"‏بيتي"‏؟ ماذا يجري؟

294
00:41:53,514 --> 00:41:54,681
"‏بيتي"‏.‏.‏.‏

295
00:41:54,765 --> 00:41:57,851
قل لي فقط إن كنت رأيت من أعتقد أنني رأيته.‏

296
00:41:59,144 --> 00:42:02,856
‏-‏ لا أدري ماذا أقول.‏
‏-‏ أرجوك، قل لي الحقيقة فقط.‏

297
00:42:44,231 --> 00:42:46,859
لا تذهب.‏ لا تذهب.‏

298
00:42:56,702 --> 00:42:58,662
أريدك أن تأتي معي الآن.‏

299
00:42:58,745 --> 00:43:00,956
أرجوك.‏ تعال معي.‏

300
00:43:02,374 --> 00:43:03,625
أرجوك.‏

301
00:43:33,739 --> 00:43:35,282
إنها بياناتنا.‏

302
00:43:36,241 --> 00:43:39,244
دخلت إلى مختبرك قبل أن ينقلوها.‏

303
00:43:41,496 --> 00:43:45,167
تمنيت في مكان ما أنها قد تخبرنا عن شيء ما يوما ما.‏

304
00:43:47,503 --> 00:43:52,174
‏-‏ هل يعرف اللواء أن هذه معك؟
‏-‏ لا، لا أعتقد ذلك.‏

305
00:43:52,257 --> 00:43:54,593
لم أكلمه منذ عدة سنوات.‏

306
00:43:54,676 --> 00:43:56,178
يجب أن تكوني متأكدة.‏

307
00:43:56,261 --> 00:44:01,308
"‏بروس"‏، إنني لا أفهم لماذا لا نستطيع
أن ندخل إلى هناك سوية ونتكلم معه.‏

308
00:44:01,391 --> 00:44:06,355
أخبرني بما كان يريد أن يفعله.‏ يريد أن يخرجه مني.‏

309
00:44:06,438 --> 00:44:09,691
يريد تشريحه ليتمكن من أن ينسخه.‏

310
00:44:09,775 --> 00:44:11,944
يريد أن يجعله سلاحا.‏

311
00:44:32,339 --> 00:44:35,843
"كريوسينك" -‏ صناعات "ستارك"
البرنامج: "‏ويبونز بلاس"‏

312
00:45:03,912 --> 00:45:05,247
‏-‏ مرحبا.‏
‏-‏ مرحبا.‏

313
00:45:06,331 --> 00:45:10,252
‏-‏ فكرت بأنك قد تريد أن.‏.‏.‏
‏-‏ شكرا.‏

314
00:45:12,129 --> 00:45:15,716
اسمعي، يجب أن أغادر باكرا، بقدر ما يمكنني.‏

315
00:45:15,799 --> 00:45:19,219
حقا؟ ألا يمكنك أن تبقى أبدا؟

316
00:45:19,303 --> 00:45:22,639
أريد ذلك، لكن وجودي هنا ليس آمنا.‏

317
00:45:25,184 --> 00:45:27,936
‏-‏ لو كان بإمكاني أن أستعير بعض المال.‏.‏.‏
‏-‏ بالطبع.‏

318
00:45:28,020 --> 00:45:29,646
علي أن أستقل حافلة.‏

319
00:45:29,730 --> 00:45:32,441
دعني على الأقل أمشي معك إلى المحطة.‏

320
00:45:34,401 --> 00:45:35,527
حسنا.‏

321
00:45:39,364 --> 00:45:41,867
‏-‏ هل معك كل ما تحتاج إليه؟
‏-‏ نعم.‏

322
00:45:45,037 --> 00:45:46,079
أنا.‏.‏.‏

323
00:45:47,539 --> 00:45:48,624
ماذا؟

324
00:45:51,001 --> 00:45:53,086
‏-‏ ليلة سعيدة.‏
‏-‏ ليلة سعيدة.‏

325
00:45:53,170 --> 00:45:55,172
أرجو أن تنال بعض الراحة.‏

326
00:46:37,297 --> 00:46:39,925
سنعطيك جرعة مخفضة جدا فقط.‏

327
00:46:40,259 --> 00:46:42,928
أحتاج إلى أن تكون ذكيا هناك ومنضبطا.‏

328
00:46:43,011 --> 00:46:45,013
عند أول إشارة لأي أثر جانبي،

329
00:46:45,097 --> 00:46:48,767
نتوقف وتخرج من الفريق حتى تتعافى.‏

330
00:46:49,560 --> 00:46:51,311
‏-‏ موافق؟
‏-‏ موافق.‏

331
00:46:55,232 --> 00:46:57,985
ستحصل على إدخالين منفصلين.‏

332
00:46:58,068 --> 00:47:02,281
واحد في العضلة العميقة،
وواحد في مراكز النخاع العظمي.‏

333
00:47:02,364 --> 00:47:04,658
وهذا الأخير سيسبب لك ألما.‏

334
00:47:51,288 --> 00:47:53,040
هل كل شيء على ما يرام؟

335
00:47:55,000 --> 00:47:56,376
أعتقد ذلك.‏

336
00:48:04,760 --> 00:48:06,094
اقترب.‏

337
00:48:07,763 --> 00:48:09,806
‏-‏ أردت فقط أن أقوم بهذا.‏
‏-‏ حسنا.‏

338
00:48:11,016 --> 00:48:13,060
‏-‏ هكذا أفضل.‏
‏-‏ حقا؟

339
00:48:17,856 --> 00:48:19,358
القبعة تبدو ضيقة، صحيح؟

340
00:48:19,441 --> 00:48:21,235
‏-‏ نعم، قليلا.‏
‏-‏ حسنا.‏

341
00:48:28,700 --> 00:48:31,703
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ إنهم هنا.‏

342
00:48:32,037 --> 00:48:33,455
‏-‏ "‏بيتي"‏، انظري إلي!‏
‏-‏ "‏بروس"‏!‏

343
00:48:33,539 --> 00:48:34,790
يجب أن تبتعدي عني بقدر ما يمكنك!‏

344
00:48:34,873 --> 00:48:37,251
‏-‏ لا تجادليني، اذهبي فقط.‏ هيا!‏
‏-‏ "‏بروس"‏!‏

345
00:48:47,553 --> 00:48:49,680
تبا!‏ كان بوسعنا تركيز قناصة على الهدف بعد ٣ دقائق.‏

346
00:48:49,763 --> 00:48:51,723
أريد أن أعرف من استبق الأحداث.‏

347
00:48:53,559 --> 00:48:54,768
إنه يتجه نحو ٢-‏٧-‏٠.‏

348
00:49:11,910 --> 00:49:13,579
"‏بلونسكي"‏!‏ ليس بعد!‏

349
00:49:15,038 --> 00:49:16,206
سيدي.‏

350
00:49:17,833 --> 00:49:20,210
يجب أن تبدو حيا.‏ يمكن أن يصبح هذا مهما.‏

351
00:50:07,466 --> 00:50:08,550
وجدته!‏

352
00:50:08,842 --> 00:50:11,929
توقف!‏ توقف!‏

353
00:50:13,764 --> 00:50:15,140
أعرف أنك في الداخل!‏

354
00:50:16,975 --> 00:50:18,602
أيها اللواء، أرجوك!‏

355
00:50:21,104 --> 00:50:22,147
سيدي؟

356
00:50:22,856 --> 00:50:23,982
أبي!‏

357
00:50:31,323 --> 00:50:35,452
‏-‏ أبي، أرجوك ألا تفعل هذا.‏
‏-‏ لا يمكنك رؤية هذا بوضوح.‏ ادخلي إلى هنا.‏

358
00:50:35,536 --> 00:50:37,371
ها هو!‏

359
00:50:37,454 --> 00:50:39,665
الهدف على الجسر.‏ يمكننا أن نراه.‏

360
00:50:39,748 --> 00:50:41,917
لا تدخلوا في معركة!‏ أكرر، لا تدخلوا في معركة!‏

361
00:50:47,631 --> 00:50:49,174
إنه محتجز.‏

362
00:50:55,180 --> 00:50:56,723
ضعوا علبتي غاز مسيل للدموع معه هناك.‏

363
00:50:57,391 --> 00:50:58,475
أطلقوهما!‏

364
00:51:17,494 --> 00:51:18,579
أعيدوها إلى هنا!‏

365
00:51:53,238 --> 00:51:54,281
الآن سترى.‏

366
00:52:17,137 --> 00:52:18,263
فريق "‏ألفا"‏؟

367
00:52:20,098 --> 00:52:21,225
أطلقوا عليه النار.‏

368
00:52:27,606 --> 00:52:29,274
هيا، أطلقوا النار عليه!‏

369
00:52:32,361 --> 00:52:35,697
أين الأسلحة من عيار خمسين؟ تحركوا!‏

370
00:53:23,871 --> 00:53:25,080
يا إلهي!‏

371
00:53:28,709 --> 00:53:29,751
"‏بلونسكي"‏، الآن دورك!‏

372
00:53:30,460 --> 00:53:31,545
سيدي؟

373
00:53:32,754 --> 00:53:34,047
احموني.‏

374
00:53:52,149 --> 00:53:53,650
أتذكرني؟

375
00:54:13,629 --> 00:54:15,005
يا إلهي، إنه يقاتله.‏

376
00:54:20,052 --> 00:54:21,386
حركوه نحو المدافع!‏

377
00:54:27,518 --> 00:54:28,644
هيا!‏

378
00:54:42,115 --> 00:54:43,367
ابقوا في مراكزكم!‏

379
00:54:43,450 --> 00:54:45,244
ابدؤوا بإطلاق المدافع الآن!‏

380
00:55:10,644 --> 00:55:12,187
أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا!‏

381
00:55:12,271 --> 00:55:13,689
‏-‏ أرجوك، أرجوك، أرجوك!‏
‏-‏ أعيدوها!‏

382
00:55:13,772 --> 00:55:14,815
إنك تقتله!‏

383
00:55:14,898 --> 00:55:17,234
توقف!‏ ابتعد عني!‏

384
00:55:17,317 --> 00:55:18,735
"‏بروس"‏!‏

385
00:55:21,822 --> 00:55:25,742
"‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏!‏

386
00:55:55,105 --> 00:55:56,148
أين المروحية المسلحة؟

387
00:56:16,210 --> 00:56:17,294
أهذه هي؟

388
00:56:17,628 --> 00:56:19,421
"‏بلونسكي"‏، انسحب الآن.‏

389
00:56:19,546 --> 00:56:20,797
انسحب!‏

390
00:56:23,926 --> 00:56:25,719
أهذه كل قوتك؟

391
00:56:33,268 --> 00:56:35,896
‏-‏ تراجعوا!‏
‏-‏ تراجعوا!‏ هيا، هيا!‏

392
00:56:35,938 --> 00:56:37,314
احتموا!‏

393
00:56:41,318 --> 00:56:42,569
"‏بيتي"‏!‏

394
00:56:55,999 --> 00:56:57,501
أطلقوا النار، اللعنة!‏

395
00:56:59,294 --> 00:57:00,504
"‏بروس"‏؟

396
00:57:13,684 --> 00:57:14,935
توقفوا عن إطلاق النار!‏

397
00:57:28,448 --> 00:57:29,867
لا!‏

398
00:58:20,000 --> 00:58:22,544
لقد أحسنت بالاتصال بنا.‏

399
00:58:24,671 --> 00:58:27,591
أحتاج إلى معرفة إلى أين يذهبون.‏

400
00:58:27,674 --> 00:58:29,843
ستكون في خطر كبير طالما هي معه.‏

401
00:58:29,927 --> 00:58:31,220
ممن؟

402
00:58:32,095 --> 00:58:34,723
إنه حماها.‏ وأنت كدت أن تقتلها.‏

403
00:58:34,848 --> 00:58:38,560
أقسم لك إن أمنها هو قلقي الرئيسي في هذه المرحلة.‏

404
00:58:38,685 --> 00:58:41,355
تعرف، إنها مسألة فخر مهني بالنسبة لي

405
00:58:41,438 --> 00:58:44,358
أنه يمكنني أن أعرف دائما متى يكذب أحد ما.‏

406
00:58:44,691 --> 00:58:45,901
وأنت تكذب.‏

407
00:58:47,069 --> 00:58:49,363
لا أدري إلى أين سيذهب.‏

408
00:58:50,280 --> 00:58:54,451
‏-‏ أعرف أنها ستساعده، إذا أمكنها ذلك.‏
‏-‏ إذن هي تساعد هاربا.‏

409
00:58:55,744 --> 00:58:58,288
ولا أستطيع أن أساعد أيا منهما.‏

410
00:59:03,377 --> 00:59:06,421
كنت أتساءل لماذا لم تكن تتحدث عنك.‏

411
00:59:06,797 --> 00:59:08,215
الآن أعرف!‏

412
00:59:13,095 --> 00:59:15,430
أين تقابل هؤلاء الأشخاص؟

413
01:00:04,938 --> 01:00:06,106
"‏بروس"‏؟

414
01:00:16,325 --> 01:00:17,492
"‏بروس"‏.‏

415
01:00:37,679 --> 01:00:39,848
لا بأس.‏ لا بأس.‏

416
01:00:52,986 --> 01:00:55,739
تعال.‏ تعال من هنا.‏

417
01:00:58,992 --> 01:01:00,577
انتبه لرأسك.‏

418
01:01:15,676 --> 01:01:16,760
حسنا.‏

419
01:01:27,604 --> 01:01:28,772
نحن بخير.‏

420
01:01:33,694 --> 01:01:35,070
لا بأس.‏

421
01:01:36,905 --> 01:01:38,615
ليس سوى المطر.‏

422
01:01:47,875 --> 01:01:50,085
هل سيمشي ثانية؟

423
01:01:50,210 --> 01:01:53,755
أغلب العظام في جسمه تبدو الآن كأنها حصى مسحوقة.‏

424
01:01:53,881 --> 01:01:57,676
سأقول هذا لصالحه.‏ قلبه قوي كأنه آلة.‏

425
01:01:57,718 --> 01:02:00,929
لم أر أي شيء مثله، عدا أحصنة السباق.‏

426
01:03:03,492 --> 01:03:04,618
اتكئ هنا.‏

427
01:03:06,161 --> 01:03:07,287
حسنا.‏

428
01:03:47,995 --> 01:03:49,204
"‏بروس"‏؟

429
01:03:50,706 --> 01:03:51,999
مرحبا.‏

430
01:03:52,541 --> 01:03:53,709
هل أنت بخير؟

431
01:03:54,334 --> 01:03:55,460
نعم.‏

432
01:03:55,669 --> 01:03:57,880
نعم، في الحقيقة، أشعر أفضل بكثير.‏

433
01:03:58,005 --> 01:04:00,549
‏-‏ جيد.‏
‏-‏ كان علي أن أستعيد بياناتي.‏

434
01:04:02,134 --> 01:04:03,218
أكلتها؟

435
01:04:03,343 --> 01:04:07,556
دعت الظروف إلى بعض الارتجال.‏

436
01:04:07,681 --> 01:04:08,724
مدهش.‏

437
01:04:10,225 --> 01:04:14,563
لم تكن لديهم مجموعة خيارات كبيرة،
لكنني جلبت لك بعضها.‏

438
01:04:14,688 --> 01:04:17,232
الأولويات أولا.‏

439
01:04:17,357 --> 01:04:18,984
إنك تمزحين معي.‏

440
01:04:29,203 --> 01:04:30,370
ماذا؟

441
01:04:30,913 --> 01:04:33,749
‏-‏ لا.‏
‏-‏ كان الزوج الأكثر تمددا لديهم.‏

442
01:04:33,874 --> 01:04:35,209
سأجازف.‏

443
01:04:35,375 --> 01:04:36,877
تتواصل الإشاعات حول اشتباك عنيف

444
01:04:36,919 --> 01:04:38,754
حادثة في جامعة "‏كالفير"‏
الحرم الجامعي في حالة طوارئ

445
01:04:38,879 --> 01:04:41,757
بين قوات الجيش الأميركي وخصم مجهول

446
01:04:41,882 --> 01:04:44,843
في الحرم الجامعي من جامعة "‏كالفير"‏
في وقت سابق اليوم.‏

447
01:04:44,885 --> 01:04:48,180
شهد طالبا السنة الثانية "‏جاك ماك غي"‏ و"‏جيم ويلسون"‏
قسما من المعركة.‏

448
01:04:48,222 --> 01:04:49,723
كان كبيرا جدا.‏

449
01:04:49,765 --> 01:04:52,684
‏-‏ كان ضخما، كأنه "‏هلك"‏!‏
‏-‏ نعم.‏

450
01:04:52,726 --> 01:04:55,771
"‏ماك غي"‏، الذي صدف أنه مراسل
لصحيفة الحرم الجامعي،

451
01:04:55,896 --> 01:04:57,564
التقط هذا على هاتفه الخلوي.‏

452
01:04:57,689 --> 01:04:59,399
تأجل البحث عن "‏الهلك"‏ الغامض

453
01:04:59,441 --> 01:05:03,946
بسبب العواصف الرعدية القوية
في غابة جبل "‏سموكي"‏ الوطنية.‏

454
01:05:11,453 --> 01:05:14,414
لا تقصي شعري قصيرا جدا في الخلف.‏

455
01:05:14,540 --> 01:05:16,959
لقد قمت بهذا من قبل، وأنت تعرف.‏

456
01:05:32,891 --> 01:05:35,435
لا أدري كيف كنت تفعل هذا بنفسك كل هذا الوقت.‏

457
01:05:35,561 --> 01:05:37,437
بالمقصات، عادة.‏

458
01:06:32,326 --> 01:06:34,995
‏-‏ انتظري، انتظري، انتظري.‏
‏-‏ ماذا؟ ماذا؟

459
01:06:35,120 --> 01:06:36,496
لا نستطيع أن نفعل هذا.‏

460
01:06:36,580 --> 01:06:38,665
‏-‏ لا بأس.‏ أنا أريد ذلك.‏
‏-‏ لا.‏

461
01:06:39,666 --> 01:06:40,792
لا.‏

462
01:06:41,960 --> 01:06:43,170
لا أستطيع.‏

463
01:06:46,757 --> 01:06:48,759
لا أستطيع أن أتهيج كثيرا.‏

464
01:06:51,470 --> 01:06:53,514
ولا حتى تهيجا بسيطا؟

465
01:06:56,183 --> 01:06:57,601
لا بأس.‏

466
01:07:02,272 --> 01:07:04,149
سيدي، إنه "‏بلونسكي"‏.‏

467
01:07:06,652 --> 01:07:09,530
هل اكتشف أحد ما إذا كان لديه قريب أو عائلة؟

468
01:07:10,364 --> 01:07:12,032
اسأله بنفسك.‏

469
01:07:15,827 --> 01:07:16,870
سيدي؟

470
01:07:37,057 --> 01:07:41,061
‏-‏ سررت برؤيتك معافى أيها الجندي.‏
‏-‏ شكرا يا سيدي.‏

471
01:07:48,068 --> 01:07:49,319
كيف تشعر؟

472
01:07:51,238 --> 01:07:53,699
منزعج جدا وجاهز للجولة الثالثة.‏

473
01:08:00,080 --> 01:08:04,084
أساسا، لا نستطيع استعمال أي من هذه،
لأنهم يمكن أن يتعقبوها كلها.‏

474
01:08:04,209 --> 01:08:07,004
لمعان شفتي؟ هل يمكنهم أن يتعقبوا ذلك؟

475
01:08:07,921 --> 01:08:11,091
‏-‏ لا.‏ يمكنك أن تأخذي لمعان شفتيك.‏
‏-‏ شكرا.‏

476
01:08:11,175 --> 01:08:14,094
‏-‏ أحتاج إلى نظاراتي.‏
‏-‏ يمكنك أن تأخذي

477
01:08:14,178 --> 01:08:15,345
‏-‏ نظاراتك وساعتك، موافقة؟
‏-‏ حسنا.‏

478
01:08:15,429 --> 01:08:19,057
يمكننا أن نستعمل أغلب هذه الأشياء.‏
ما عدا بطاقات الائتمان أو الهوية أو الهاتف.‏

479
01:08:19,099 --> 01:08:21,435
‏-‏ لا تشغلي هذا حتى.‏
‏-‏ حسنا.‏

480
01:08:21,560 --> 01:08:23,687
وسنأخذ النقود، بالطبع.‏

481
01:08:23,770 --> 01:08:27,691
كيف سنصل إلى حيث نريد مع ٤٠ دولارا
وبدون بطاقات ائتمان؟

482
01:08:30,736 --> 01:08:33,613
يمكننا أن نبيع هذا.‏

483
01:08:33,697 --> 01:08:37,242
لا.‏ لا، هذا هو الشيء الوحيد المتبقي لك من أمك.‏ لا.‏

484
01:08:39,453 --> 01:08:42,122
إذن يجب أن نحاول أن نستعيده.‏

485
01:08:42,788 --> 01:08:47,085
العملاء الفدراليون يراقبون الهواتف وبطاقات الائتمان
وحسابات الدكتورة "‏روس"‏ على الإنترنت،

486
01:08:47,127 --> 01:08:49,421
وأقسام الشرطة المحلية وضعت في حال تأهب.‏

487
01:08:49,462 --> 01:08:52,131
سيظهران في مكان ما وعندما يحصل ذلك،
يأتي الخبر مباشرة إلينا.‏

488
01:08:52,256 --> 01:08:54,218
لن يظهرا ببساطة هكذا.‏

489
01:08:54,301 --> 01:08:57,304
لقد نجح خمس سنوات في الاختباء
وعبور الحدود دون ارتكاب أية أخطاء.‏

490
01:08:57,429 --> 01:08:59,264
لن يستعمل بطاقة ائتمان لعينة الآن.‏

491
01:08:59,640 --> 01:09:01,433
لو كان يحاول الهرب، لاختفى منذ وقت طويل.‏

492
01:09:01,475 --> 01:09:02,643
إنه لا يحاول أن يهرب الآن.‏

493
01:09:02,768 --> 01:09:05,270
إنه يبحث عن مساعدة وهكذا سنقبض عليه.‏

494
01:09:05,312 --> 01:09:07,773
نعرف ما يريدان ونعرف أنه يتكلم مع شخص ما.‏

495
01:09:07,814 --> 01:09:09,774
لديكم جميعا نسخ عن المراسلات.‏

496
01:09:10,149 --> 01:09:12,236
اسمي شهرة السيد "‏غرين"‏ والسيد "‏بلو"‏

497
01:09:12,319 --> 01:09:13,819
أضيفا إلى قاعدة بيانات عمليات "‏شيلد"‏.‏

498
01:09:13,904 --> 01:09:15,322
الموضوع: ملف من السيد "‏غرين"‏

499
01:09:15,447 --> 01:09:16,490
إن صعد ليتنفس، سنكون بانتظاره.‏

500
01:09:16,615 --> 01:09:18,325
سيد "‏بلو"‏.‏ هذه هي البيانات.‏ لقد حان الوقت للاجتماع.‏
‏-‏ السيد "‏غرين"‏.‏

501
01:09:18,450 --> 01:09:20,618
إذا ظهر في العلن، سنسمع عنه.‏

502
01:09:20,661 --> 01:09:23,121
وعندما يخطئ، سنكون جاهزين.‏

503
01:09:29,002 --> 01:09:30,002
المركز الاستراتيجي لتنفيذ التدخل

504
01:09:30,127 --> 01:09:31,171
القسم اللوجستي

505
01:09:38,804 --> 01:09:40,848
سيد "‏بلو"‏.‏ هذه هي البيانات.‏ لقد حان الوقت للاجتماع.‏
‏-‏ السيد "‏غرين"‏

506
01:09:42,182 --> 01:09:43,350
mail.‏grayburncollege.‏net
كلية "‏غرايبورن"‏

507
01:09:43,475 --> 01:09:44,852
قسم علم الأحياء الخلوية

508
01:09:44,977 --> 01:09:46,019
الدكتور "‏صمويل ستورنز"‏
النظير وجد

509
01:09:50,691 --> 01:09:52,818
النظير وجد

510
01:09:56,822 --> 01:09:58,282
الدكتور "‏صمويل ستورنز"‏
مدينة "‏نيويورك"‏

511
01:09:58,365 --> 01:09:59,867
كلية "‏غرايبورن"‏
قسم علم الأحياء الخلوية

512
01:10:03,036 --> 01:10:04,705
للبيع من قبل المالك

513
01:10:05,998 --> 01:10:07,124
انظر.‏

514
01:10:08,959 --> 01:10:10,169
ابتسم.‏

515
01:10:20,554 --> 01:10:22,306
كيف هي الحال عندما تتحول؟

516
01:10:24,183 --> 01:10:26,894
عندما يحصل ذلك، ماذا تختبر؟

517
01:10:27,686 --> 01:10:30,230
أتذكرين تلك التجارب التي تطوعنا لها في "‏هارفرد"‏؟

518
01:10:30,355 --> 01:10:32,399
تلك الهلوسة المستحثة؟

519
01:10:33,192 --> 01:10:36,570
إنها تشبهها كثيرا، لكنها مضخمة ألف مرة.‏

520
01:10:38,405 --> 01:10:42,367
كأن أحدا صب ليترا من الحامض في دماغي.‏

521
01:10:42,409 --> 01:10:47,247
‏-‏ هل تتذكر أي شيء؟
‏-‏ أجزاء فقط.‏ صورا.‏

522
01:10:47,748 --> 01:10:50,918
هناك ضوضاء كثيرة.‏
لا يمكنني أبدا استنتاج أي شيء منها.‏

523
01:10:51,043 --> 01:10:54,588
‏-‏ ولكن ما زلت أنت الذي في الداخل.‏
‏-‏ لا.‏ لا، ليس أنا.‏

524
01:10:57,049 --> 01:11:01,220
لا أدري.‏ في الكهف، أحسست أن المخلوق كان يعرفني.‏

525
01:11:01,929 --> 01:11:03,388
ربما تفكيرك موجود هناك،

526
01:11:03,430 --> 01:11:06,099
ولكنه مشحون كثيرا
لدرجة أنه لا يستطيع معالجة ما يحصل.‏

527
01:11:06,183 --> 01:11:09,478
أنا لا أريد السيطرة عليه.‏ أريد التخلص منه.‏

528
01:11:22,699 --> 01:11:24,159
هل أنت مستعد؟

529
01:11:24,243 --> 01:11:26,161
دعنا نعطي أنفسنا نفس الميزات.‏

530
01:11:29,414 --> 01:11:30,707
أيها السادة.‏

531
01:11:34,670 --> 01:11:38,340
"‏بروس"‏، استيقظ.‏ هناك شيء ما يحصل.‏

532
01:11:42,094 --> 01:11:43,679
كن مستعدا للتوقف

533
01:11:43,762 --> 01:11:45,681
أعمال تصليح الطريق
أمامك

534
01:11:49,434 --> 01:11:52,479
يجب أن نذهب.‏ امشي نحو الخلف.‏ ولا تتحركي بسرعة.‏

535
01:12:07,953 --> 01:12:09,580
حسنا.‏ تعالوا.‏

536
01:12:23,385 --> 01:12:27,723
إنها مسافة طويلة إلى وسط المدينة.‏
أعتقد أن قطار الأنفاق أسرع.‏

537
01:12:28,599 --> 01:12:30,517
أنا في أنبوب معدني، عميقا تحت الأرض،

538
01:12:30,601 --> 01:12:33,061
مع مئات الناس في المدينة الأكثر عدوانية في العالم؟

539
01:12:33,145 --> 01:12:35,814
صحيح.‏ دعنا نستقل سيارة أجرة.‏

540
01:12:35,898 --> 01:12:40,110
هيا الآن!‏ دعنا نذهب!‏ أنت بطيء جدا!‏ وتقود مثل امرأة!‏

541
01:12:45,032 --> 01:12:46,617
‏-‏ لطيفة جدا.‏ أتراها؟
‏-‏ مدهش.‏

542
01:12:46,700 --> 01:12:49,828
جميلة جدا.‏ انتبه أيها التيس!‏

543
01:12:49,912 --> 01:12:51,955
تنفسي، تنفسي، تنفسي.‏

544
01:12:55,250 --> 01:12:57,920
هل أنت مجنون؟

545
01:12:58,003 --> 01:12:59,338
‏-‏ ماذا دهاك؟
‏-‏ ما بك يا عزيزتي؟

546
01:12:59,421 --> 01:13:01,131
ألا تحبين جولة ممتعة؟

547
01:13:02,925 --> 01:13:04,218
أرعن!‏

548
01:13:07,346 --> 01:13:09,848
أعرف بضع تقنيات يمكن أن تساعدك

549
01:13:09,932 --> 01:13:14,144
‏-‏ على السيطرة على ذلك الغضب.‏
‏-‏ اصمت.‏ هيا نمشي.‏

550
01:13:14,561 --> 01:13:15,604
حسنا.‏

551
01:13:23,153 --> 01:13:25,113
عفوا.‏ دكتور "‏ستورنز"‏؟

552
01:13:25,197 --> 01:13:27,741
‏-‏ نعم.‏
‏-‏ آسفة لمضايقتك.‏ أنا "‏إليزابيث روس"‏.‏

553
01:13:28,659 --> 01:13:30,661
الدكتورة "‏روس"‏!‏

554
01:13:30,744 --> 01:13:33,664
‏-‏ معي شخص يود أن يقابلك.‏
‏-‏ حسنا.‏

555
01:13:36,166 --> 01:13:37,960
أنت السيد "‏بلو"‏، أليس كذلك؟

556
01:13:39,461 --> 01:13:40,838
سيد "‏غرين"‏؟

557
01:13:43,090 --> 01:13:46,760
يجب أن أقول لك، كنت أتساءل حتى إذا كنت حقيقيا.‏

558
01:13:46,844 --> 01:13:48,595
وإذا كنت كذلك، كيف تبدو؟

559
01:13:48,679 --> 01:13:53,350
شخص بمثل هذه القوة الكامنة فيه.‏

560
01:13:53,433 --> 01:13:55,060
لا شيء كان يمكن أن يفاجئني أكثر

561
01:13:55,143 --> 01:13:58,021
من هذا الرجل المتواضع الذي يصافحني.‏

562
01:13:58,105 --> 01:14:00,774
لكن اسمع.‏ هذه المهمة ليست بسيطة وسهلة.‏

563
01:14:00,858 --> 01:14:02,526
حتى لو سار كل شيء بشكل مثالي،

564
01:14:02,609 --> 01:14:06,446
إذا تسببنا بحادثة،
وإذا حصلنا على الجرعة الصحيحة تماما،

565
01:14:07,447 --> 01:14:09,366
فهل سيصبح هذا علاجا دائما

566
01:14:09,449 --> 01:14:12,786
أو فقط دواء مضادا لقمع ذلك الانفجار نتيجة الغضب؟

567
01:14:15,080 --> 01:14:16,540
لا أدري.‏

568
01:14:17,291 --> 01:14:22,004
ما أقوله هو أنه إذا زاد تقديرنا هذا
حتى بأصغر كمية ممكنة

569
01:14:22,963 --> 01:14:27,843
فنحن نتعامل مع تجمعات مركزة
بمستويات استثنائية من السموم.‏

570
01:14:27,926 --> 01:14:32,472
‏-‏ تعني أن ذلك يمكن أن يقتله.‏
‏-‏ يقتله؟ نعم.‏ أعتقد ذلك.‏

571
01:14:34,183 --> 01:14:36,310
يجب أن تعرف أن هناك جانبا معاكسا لهذا أيضا.‏

572
01:14:36,393 --> 01:14:39,938
فإذا أخفقنا بتهيئة الجرعة بتقليل التركيز،
وإذا أعطيتها لي وفشلت،

573
01:14:40,022 --> 01:14:42,482
فهذا سيكون خطرا كبيرا عليك.‏

574
01:14:44,276 --> 01:14:48,322
اسمع.‏ لطالما كنت دائما فضوليا أكثر من كوني حذرا،

575
01:14:48,405 --> 01:14:52,659
وهذا ما خدمني كثيرا.‏ إذن، هل نقوم بهذا؟

576
01:15:47,714 --> 01:15:49,341
كيف تشعر يا رجل؟

577
01:15:51,093 --> 01:15:52,678
كأنني وحش.‏

578
01:16:12,573 --> 01:16:14,324
حسنا.‏ تمدد على الطاولة.‏

579
01:16:15,075 --> 01:16:20,455
هذه السيور ستحميك من نفسك في حال رد فعل قوي.‏

580
01:16:21,707 --> 01:16:24,668
يمكنك أن تخبرني لاحقا إذا كنت تعتقد أنه كان قويا.‏

581
01:16:28,881 --> 01:16:33,302
هيا!‏ هؤلاء الطلاب الخريجون الأغبياء.‏

582
01:16:37,931 --> 01:16:39,057
حسنا.‏.‏.‏

583
01:16:39,641 --> 01:16:41,101
أنت، أنت، أنت.‏

584
01:16:42,728 --> 01:16:46,190
هذا سيكون إحساسا مبتكرا جدا.‏

585
01:16:48,817 --> 01:16:50,360
لقد بدأنا.‏

586
01:16:52,196 --> 01:16:55,240
آلة غسل الكلية ستخلط المصل المضاد بدمك.‏

587
01:16:55,324 --> 01:16:59,786
إلا أن المصل المضاد سيكون فاعلا
فقط عندما نكون قد أنجزنا رد فعل كاملا.‏

588
01:16:59,870 --> 01:17:01,038
اهدأ فقط.‏

589
01:17:01,788 --> 01:17:05,125
حسنا.‏ ها نحن نبدأ.‏

590
01:17:08,337 --> 01:17:09,796
تفضلي.‏

591
01:17:19,806 --> 01:17:21,808
حسنا.‏ هل نحن جاهزون للكهرباء؟

592
01:17:24,311 --> 01:17:26,480
لا تلمسيه بيديك.‏

593
01:17:46,291 --> 01:17:48,335
يا إلهي!‏

594
01:18:02,432 --> 01:18:04,560
انتظر، انتظر!‏ هناك المزيد!‏ انتظر!‏

595
01:18:15,279 --> 01:18:17,865
‏-‏ الآن.‏ حسنا، الآن!‏
‏-‏ انتظري.‏

596
01:18:17,948 --> 01:18:20,534
الآن، ابدأ!‏ ابدأ!‏

597
01:18:28,041 --> 01:18:30,544
"‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏، انظر إلي.‏

598
01:18:30,627 --> 01:18:35,132
ابق معي.‏ المصل، الآن!‏ "‏ستورنز"‏، أعطه المصل الآن!‏

599
01:18:36,592 --> 01:18:40,596
"‏بروس"‏، انظر إلي.‏ انظر في عيني.‏
أرجوك، انظر في عيني.‏

600
01:18:40,679 --> 01:18:43,098
لا بد أن تكون هذه مزحة!‏

601
01:19:03,827 --> 01:19:05,037
"‏بروس"‏.‏

602
01:19:05,120 --> 01:19:06,496
يا إلهي.‏

603
01:19:17,883 --> 01:19:20,886
"‏بروس"‏؟ "‏بروس"‏، هل يمكنك أن تسمعني؟

604
01:19:24,932 --> 01:19:26,099
"‏بروس"‏؟

605
01:19:34,942 --> 01:19:38,320
لا بأس.‏ أنت بخير.‏ أنت بخير.‏

606
01:19:41,740 --> 01:19:43,116
لقد فعلتها.‏

607
01:19:43,283 --> 01:19:45,953
إنه بخير.‏ هذا رائع.‏

608
01:19:46,036 --> 01:19:47,371
انتهى الأمر.‏

609
01:19:48,288 --> 01:19:49,373
مرحبا.‏

610
01:19:49,706 --> 01:19:50,791
مرحبا.‏

611
01:19:57,923 --> 01:20:03,887
كان ذلك أروع شيء رأيته في حياتي!‏

612
01:20:03,971 --> 01:20:05,556
حسنا، أتعرف؟ توقف، أرجوك.‏

613
01:20:05,639 --> 01:20:08,016
يجب أن نعود ونتكلم عن ما حصل هناك.‏

614
01:20:08,100 --> 01:20:11,728
بالتأكيد.‏ موافق.‏ نبض الغاما جاء من اللوزتين.‏

615
01:20:11,812 --> 01:20:13,897
‏-‏ أظن أن حمض الدكتورة "‏روس"‏ النووي.‏.‏.‏
‏-‏ أأنت بخير؟

616
01:20:13,981 --> 01:20:17,067
.‏.‏.‏ يدع الخلايا تمتص الطاقة بشكل مؤقت، ثم يهدأ.‏

617
01:20:17,150 --> 01:20:19,945
ولهذا أنت لم تمت من الإشعاع قبل سنوات!‏

618
01:20:20,028 --> 01:20:22,739
والآن، ربما حيدنا تلك الخلايا بشكل دائم،

619
01:20:22,823 --> 01:20:24,741
أو ربما أخمدنا ذلك الحدث فقط.‏

620
01:20:24,825 --> 01:20:27,160
وأميل إلى التفكير بالأخير، لكن من الصعب المعرفة

621
01:20:27,244 --> 01:20:29,037
لأنه لا يبق أحد ممن اختبرناهم حيا.‏

622
01:20:29,121 --> 01:20:30,747
‏-‏ طبعا، لم يحصلوا على الحمض النووي!‏
‏-‏ مهلا.‏

623
01:20:30,831 --> 01:20:32,249
‏-‏ انتظر، ماذا قلت للتو؟
‏-‏ لم يحصلوا

624
01:20:32,332 --> 01:20:35,794
‏-‏ على "‏ميوستاتين"‏ الحمض النووي.‏.‏.‏
‏-‏ لا، لا.‏ من أخضع للاختبار؟

625
01:20:35,919 --> 01:20:37,671
من الذي أخضع للاختبار؟

626
01:20:38,380 --> 01:20:39,423
تعال معي.‏

627
01:20:56,523 --> 01:21:00,444
‏-‏ ما مستوى النشاط؟
‏-‏ القناصون يغطون قطاع "‏ألفا"‏.‏

628
01:21:01,278 --> 01:21:02,696
بدأنا على الجرذان والفئران،

629
01:21:02,779 --> 01:21:05,532
لكنه أحرقها بالكامل، فكان علينا أن نستعمل شيئا أكبر.‏

630
01:21:05,616 --> 01:21:08,744
وما زلنا لا نعرف ما هو أكثر سما، الغاما أم دمك.‏

631
01:21:08,869 --> 01:21:12,581
‏-‏ ماذا تعني، دمي؟
‏-‏ "‏بروس"‏، هذا كله منك.‏

632
01:21:13,415 --> 01:21:17,419
إنك لم ترسل لي الكثير لأعمل عليه،
فكان علي أن أركزه لأجعله يتكاثر.‏

633
01:21:17,544 --> 01:21:20,756
مع بعض التجربة والخطأ،
ليست هناك نهاية لما يمكننا أن نقوم به!‏

634
01:21:20,881 --> 01:21:24,551
هذا يفوق كل شيء آخر في التأثير!‏

635
01:21:24,635 --> 01:21:28,138
تقنية الغاما هذه تطبيقاتها بلا حدود.‏

636
01:21:28,222 --> 01:21:30,265
سنكتشف مئات العلاجات.‏

637
01:21:30,390 --> 01:21:33,477
وسنجعل البشر محصنين ضد الأمراض!‏

638
01:21:47,658 --> 01:21:49,326
لا، لا، يجب أن نتلفه.‏

639
01:21:49,785 --> 01:21:51,662
‏-‏ انتظر، ماذا؟
‏-‏ كله.‏

640
01:21:51,787 --> 01:21:53,163
الليلة.‏ سنحرقه.‏

641
01:21:53,247 --> 01:21:55,499
‏-‏ هل هذا كل الموجود؟
‏-‏ ماذا.‏.‏.‏

642
01:21:55,582 --> 01:21:57,125
يمكننا أن نحصل على جائزة "‏نوبل"‏ عن هذا!‏

643
01:21:57,251 --> 01:21:59,419
إنك لا تفهم مدى قوة هذا الشيء.‏

644
01:21:59,503 --> 01:22:02,130
إنه خطر جدا.‏ ولا يمكن أن نسيطر عليه.‏

645
01:22:02,798 --> 01:22:04,299
أطلق النار حسب تقديرك.‏

646
01:22:04,424 --> 01:22:06,927
‏-‏ .‏.‏.‏ ثلاثة منا!‏ يمكن للدم تغيير الإنسانية نحو الأحسن!‏
‏-‏ هو فقط.‏.‏.‏

647
01:22:07,010 --> 01:22:08,178
الهدف غير واضح.‏

648
01:22:11,640 --> 01:22:13,433
"‏بلونسكي"‏ سيدخل.‏

649
01:22:15,644 --> 01:22:18,522
"‏بلونسكي"‏، انسحب.‏ ابنتي هناك!‏

650
01:22:21,108 --> 01:22:22,192
لدينا المصل المضاد الآن.‏

651
01:22:22,276 --> 01:22:25,112
إنهم لا يريدون المصل المضاد!‏
يريدون أن يجعلوا منه سلاحا!‏

652
01:22:31,994 --> 01:22:34,121
وإذا أعطيناه لهم، فلن نستعيده أبدا.‏

653
01:22:34,204 --> 01:22:36,290
إنك لا تعرف مدى قوة هذا الشيء.‏

654
01:22:36,331 --> 01:22:38,333
أنا أكره الحكومة بقدر أي كان،

655
01:22:38,458 --> 01:22:40,294
لكنك مذعور قليلا، ألا تعتقد؟

656
01:22:48,010 --> 01:22:49,511
"‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏!‏

657
01:22:51,221 --> 01:22:52,472
اخرجي.‏

658
01:22:55,726 --> 01:22:58,478
أين هو؟ هيا، أين هو؟

659
01:23:02,691 --> 01:23:04,359
أرني إياه.‏

660
01:23:05,861 --> 01:23:07,154
"‏بلونسكي"‏!‏

661
01:23:15,662 --> 01:23:16,705
يا آنسة!‏

662
01:23:18,207 --> 01:23:19,583
خذي هذا.‏

663
01:23:23,212 --> 01:23:27,841
إذا أخذت المصل المضاد،
فسأضعك في جحر لبقية حياتك.‏

664
01:23:33,555 --> 01:23:34,723
"‏بيتي"‏.‏

665
01:23:36,683 --> 01:23:39,686
لن أغفر لك أبدا ما فعلته به.‏

666
01:23:39,770 --> 01:23:41,104
إنه هارب.‏

667
01:23:41,188 --> 01:23:43,190
أنت الذي جعلته هاربا

668
01:23:43,232 --> 01:23:46,735
لتغطية فشلك وحماية مهنتك.‏

669
01:23:47,528 --> 01:23:50,364
لا تكلمني كابنتك مرة ثانية أبدا.‏

670
01:23:52,616 --> 01:23:56,119
فقط لأنك ابنتي أنك لست في الأصفاد أيضا.‏

671
01:24:00,374 --> 01:24:02,251
هل تقول لي إنك تستطيع أن تصنع المزيد مثله؟

672
01:24:02,376 --> 01:24:07,089
لا!‏ ليس بعد.‏ جمعت بعض المعلومات،
لكنني لا أستطيع أن أكرر

673
01:24:07,214 --> 01:24:10,551
نفس المخلوق، إذا كان ذلك ما تسألين عنه.‏

674
01:24:10,592 --> 01:24:14,471
لقد كان حادثا غير متوقع!‏ الهدف هو أن نجعله أفضل!‏

675
01:24:14,555 --> 01:24:16,473
إذن "‏بانر"‏ كان الوحيد.‏.‏.‏

676
01:24:20,269 --> 01:24:24,731
‏-‏ إنها لعينة مزعجة.‏
‏-‏ لماذا تضرب الناس دائما؟

677
01:24:27,109 --> 01:24:32,239
الآن ماذا يمكنني أن أكون قد فعلت
لأستحق مثل هذه العدوانية؟

678
01:24:32,281 --> 01:24:34,992
ليس ما فعلت.‏ بل ما ستفعل.‏

679
01:24:35,951 --> 01:24:38,412
أريد ما أخرجته من "‏بانر"‏.‏ أريد ذلك.‏

680
01:24:41,915 --> 01:24:45,961
يبدو كأن لديك شيئا ما بداخلك، أليس كذلك؟

681
01:24:47,296 --> 01:24:50,924
أريد المزيد.‏ رأيت ما يصبح عليه، أليس كذلك؟

682
01:24:51,633 --> 01:24:52,843
نعم.‏

683
01:24:53,802 --> 01:24:55,345
وهو جميل.‏

684
01:24:56,180 --> 01:24:57,431
إلهي.‏

685
01:24:57,639 --> 01:24:59,349
حسنا، أريد ذلك.‏

686
01:25:01,518 --> 01:25:03,604
أحتاج إلى ذلك.‏ اجعلني هكذا.‏

687
01:25:04,479 --> 01:25:07,482
لا أدري ما لديك بداخلك.‏

688
01:25:07,608 --> 01:25:09,151
قد يكون المزيج

689
01:25:09,776 --> 01:25:11,320
شيئا بغيضا.‏

690
01:25:14,990 --> 01:25:17,826
لم أقل إنني كنت غير راغب.‏

691
01:25:18,368 --> 01:25:22,122
إنني بحاجة إلى موافقة منك فقط.‏

692
01:25:24,625 --> 01:25:26,460
وقد أعطيتها.‏

693
01:25:55,322 --> 01:25:57,991
السيد "‏غرين"‏
القوة: ١٤،٣٦%

694
01:26:07,543 --> 01:26:11,839
هذا ما كنت أحاول توضيحه.‏

695
01:26:11,880 --> 01:26:16,844
لا أعرف ما كنت تأخذه دون اعتبار النتائج الضارة.‏

696
01:26:16,885 --> 01:26:19,012
لكن الواضح أن ذلك نجح.‏

697
01:26:19,054 --> 01:26:22,683
لنفترض أنك لا تفهم كلمة مما أقول،

698
01:26:22,766 --> 01:26:27,604
لكن إذا عدت إلى الطاولة،

699
01:26:27,688 --> 01:26:30,190
يمكنني أن أصلح هذا.‏

700
01:26:45,080 --> 01:26:47,040
‏-‏ أطلقوا النار عليه!‏
‏-‏ انتبهوا!‏

701
01:26:47,583 --> 01:26:48,709
لا!‏

702
01:26:58,260 --> 01:27:00,304
من "‏دلتا ٤"‏ إلى القائد.‏

703
01:27:00,387 --> 01:27:02,139
أصابوا اثنين من رجالنا!‏

704
01:27:02,222 --> 01:27:04,933
"‏بلونسكي"‏ والرائد ما زالا في الداخل!‏

705
01:27:07,769 --> 01:27:10,105
هيا!‏ تحركوا، تحركوا، تحركوا!‏

706
01:27:18,071 --> 01:27:19,656
إنه هناك!‏

707
01:27:21,450 --> 01:27:22,618
أسقطها!‏

708
01:27:22,743 --> 01:27:24,953
‏-‏ ما هذا الشيء؟
‏-‏ أطلقوا النار عليه!‏

709
01:27:34,421 --> 01:27:38,258
حسنا!‏ أنت.‏.‏.‏ أنت تقود!‏ هيا بنا!‏ تحركوا، تحركوا!‏

710
01:27:38,300 --> 01:27:39,635
‏-‏ من "‏دلتا ٤"‏ إلى القائد!‏
‏-‏ هيا، هيا!‏

711
01:27:39,760 --> 01:27:41,637
شيء كبير حصل هنا!‏

712
01:27:42,179 --> 01:27:44,306
أيها اللواء، يجب أن تسمع هذا!‏

713
01:27:44,431 --> 01:27:47,309
"‏الهلك"‏ في الشارع!‏ أكرر، "‏الهلك"‏ في الشارع!‏

714
01:27:49,937 --> 01:27:51,980
ذلك مستحيل.‏ اهدأ أيها الشاب.‏

715
01:27:52,105 --> 01:27:53,982
تمالك نفسك.‏ ما هو موقعك؟

716
01:27:54,274 --> 01:27:57,361
شارع ١٢١، متوجها شمالا في "‏برودواي"‏!‏

717
01:27:57,444 --> 01:27:58,987
در بنا.‏

718
01:28:05,953 --> 01:28:09,164
نحن نعود.‏ لماذا نعود؟

719
01:28:09,289 --> 01:28:10,874
اللعنة!‏ أعطني ما أراه هناك!‏

720
01:28:11,291 --> 01:28:12,626
نعم يا سيدي!‏

721
01:28:14,628 --> 01:28:16,505
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

722
01:28:16,839 --> 01:28:18,465
هيا، هيا، هيا!‏

723
01:28:42,030 --> 01:28:43,323
لا!‏

724
01:28:59,548 --> 01:29:00,883
أحد رجالك؟

725
01:29:01,175 --> 01:29:04,219
يا إلهي.‏ ماذا فعلت؟

726
01:29:06,555 --> 01:29:08,849
أطلقوا النار عليه، أطلقوا النار عليه!‏

727
01:29:12,728 --> 01:29:14,855
هل تعتقد أن بندقية ستؤثر فيه؟

728
01:29:15,230 --> 01:29:16,523
هيا!‏

729
01:29:20,027 --> 01:29:21,195
ممتاز.‏

730
01:29:24,072 --> 01:29:25,282
رائع!‏

731
01:29:43,300 --> 01:29:45,052
اخرج من هناك أيها الجندي!‏

732
01:29:47,971 --> 01:29:49,598
"‏ستايسي"‏!‏

733
01:30:20,254 --> 01:30:22,172
أعطوني معركة حقيقية!‏

734
01:30:30,264 --> 01:30:31,431
سيدي؟

735
01:30:34,101 --> 01:30:35,269
سيدي؟

736
01:30:36,770 --> 01:30:39,773
قل لهم بأن يأتوا بكل ما لديهم ويتوجهوا إلى "‏هارلم"‏.‏

737
01:30:43,151 --> 01:30:46,613
يجب أن أكون أنا.‏ يجب أن تعيدني إلى هناك.‏

738
01:30:46,947 --> 01:30:48,490
ماذا تقول؟

739
01:30:48,657 --> 01:30:49,950
أتعتقد أن بإمكانك أن تسيطر عليه؟

740
01:30:50,033 --> 01:30:53,161
لا، لا، ليست السيطرة عليه،
لكن، لا أدري، ربما أهدف إليه.‏

741
01:30:53,287 --> 01:30:54,705
وماذا لو لم تستطع؟

742
01:30:56,290 --> 01:30:58,000
نحن صنعنا هذا الشيء.‏

743
01:30:58,500 --> 01:30:59,835
كلنا.‏

744
01:31:00,836 --> 01:31:02,045
أرجوك.‏

745
01:31:07,009 --> 01:31:09,511
‏-‏ أنزلنا بقربه.‏
‏-‏ لا، لا.‏ لا، أبقنا عاليا.‏

746
01:31:11,138 --> 01:31:12,514
افتح الباب الخلفي.‏

747
01:31:18,187 --> 01:31:23,066
"‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏، توقف!‏ توقف!‏ ماذا تفعل؟

748
01:31:23,150 --> 01:31:26,862
فكر بهذا!‏ إنك لا تعرف حتى إذا كنت ستتغير!‏

749
01:31:28,864 --> 01:31:32,075
لست مجبرا على أن تفعل هذا!‏ أرجوك، هذا جنون!‏

750
01:31:32,159 --> 01:31:33,911
"‏بيتي"‏، يجب أن أحاول.‏

751
01:31:36,079 --> 01:31:37,414
آسف.‏

752
01:32:00,062 --> 01:32:01,730
اللعنة!‏

753
01:32:05,734 --> 01:32:08,570
‏-‏ اجلبوها إلى هنا!‏
‏-‏ هيا يا آنسة.‏

754
01:32:26,046 --> 01:32:28,048
هناك.‏ "‏بيتي"‏!‏

755
01:32:47,109 --> 01:32:48,652
"‏هلك"‏!‏

756
01:32:53,448 --> 01:32:55,158
نعم!‏

757
01:33:39,453 --> 01:33:40,662
هيا!‏

758
01:34:12,903 --> 01:34:14,863
أهذا كل ما لديك؟

759
01:34:28,585 --> 01:34:31,380
استعمل ذلك الشيء أيها الجندي!‏ قدم له بعض المساعدة!‏

760
01:34:31,505 --> 01:34:32,714
أي واحد؟

761
01:34:32,840 --> 01:34:35,175
ساعد الأخضر!‏ من تعتقد؟

762
01:34:35,217 --> 01:34:37,052
اقطع الآخر إلى نصفين!‏

763
01:34:39,721 --> 01:34:40,889
"‏روس"‏!‏

764
01:35:05,706 --> 01:35:07,416
استمر بإطلاق النار عليه!‏

765
01:35:35,611 --> 01:35:38,614
‏-‏ اسمع، يجب أن أحط بها!‏
‏-‏ تماسك!‏

766
01:36:45,848 --> 01:36:46,974
أبي؟

767
01:36:49,643 --> 01:36:52,145
هل تأذيت؟ دعني أساعدك.‏

768
01:36:59,862 --> 01:37:02,364
أنا بخير.‏ ابحثي عن مخرج فقط.‏

769
01:37:49,578 --> 01:37:56,251
إنك لا تستحق هذه القوة!‏ شاهدها الآن تموت!‏

770
01:38:46,927 --> 01:38:48,595
حاذر!‏

771
01:39:19,459 --> 01:39:20,669
أيها اللواء؟

772
01:39:26,967 --> 01:39:29,511
هل من كلمات أخيرة؟

773
01:39:32,306 --> 01:39:35,726
تحطيم "‏الهلك"‏!‏

774
01:40:23,273 --> 01:40:24,858
توقف!‏

775
01:41:45,606 --> 01:41:46,940
لا بأس.‏

776
01:41:57,117 --> 01:41:58,785
"‏بيتي"‏.‏

777
01:42:53,966 --> 01:42:56,134
البطارية فارغة

778
01:43:08,647 --> 01:43:12,025
"بيلا كولا" -‏ "كولومبيا البريطانية"

779
01:43:38,218 --> 01:43:41,555
محل رهونات "‏ميلبورن"‏

780
01:43:56,028 --> 01:43:59,865
"بيتي روس"
جامعة "‏كالفير"‏ -‏ مبنى علم الأحياء

781
01:44:17,925 --> 01:44:20,636
عدد الأيام بدون حوادث
٣١

782
01:44:20,761 --> 01:44:23,138
عدد الأيام بدون حوادث
صفر

783
01:44:26,767 --> 01:44:28,101
أعد التعبئة.‏

784
01:44:35,651 --> 01:44:36,902
أعد التعبئة.‏

785
01:44:52,918 --> 01:44:56,088
رائحة البيرة الفاسدة والهزيمة.‏

786
01:44:56,129 --> 01:44:57,923
أكره تذكيرك بتحذيري المسبق أيها اللواء،

787
01:44:57,965 --> 01:45:02,427
لكن برنامج الجندي الممتاز ذاك جرى تجميده لسبب.‏

788
01:45:02,469 --> 01:45:05,472
كنت دائما أشعر بأنه يمكن الاعتماد على الأسلحة أكثر.‏

789
01:45:05,597 --> 01:45:07,850
‏-‏ "‏ستارك"‏.‏
‏-‏ أيها اللواء.‏

790
01:45:10,185 --> 01:45:12,688
أنت دائما ترتدي بدلات جميلة.‏

791
01:45:13,647 --> 01:45:14,982
أصبت.‏

792
01:45:15,941 --> 01:45:19,653
‏-‏ سمعت بأن لديك مشكلة غير عادية.‏
‏-‏ انظر إلى من يتكلم.‏

793
01:45:19,695 --> 01:45:21,196
يجب أن تصغي.‏

794
01:45:23,866 --> 01:45:27,369
ماذا لو قلت لك إننا نجمع فريقا؟

795
01:45:27,494 --> 01:45:29,037
من "‏نحن"‏؟
