﻿1
00:00:21,438 --> 00:00:26,443
"توم وجيري" "الخاتم السحري"

2
00:03:48,437 --> 00:03:49,646
مرحباً.

3
00:05:35,544 --> 00:05:37,921
حسناً، هيا نبدأ تنفيذ التجربة الصعبة.

4
00:05:38,255 --> 00:05:41,425
الجرعة السحرية رقم "1647-أ".

5
00:05:41,675 --> 00:05:44,511
"ثؤلول من ضفدع أمريكي كبير."

6
00:05:47,097 --> 00:05:49,516
"قطعة واحدة من الزبد."

7
00:05:51,059 --> 00:05:55,105
"حليب من بقرة تعيش في (كلكتا)."

8
00:05:57,816 --> 00:06:01,403
حسناً. يبدو أن تجربة هذه الوصفة
سوف تنجح.

9
00:06:04,823 --> 00:06:08,535
واحد، اثنان، اثنان ونصف...

10
00:06:09,119 --> 00:06:10,537
...ثلاثة!

11
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
ما الذي--؟

12
00:06:14,917 --> 00:06:16,126
ما الذي حدث؟

13
00:06:16,293 --> 00:06:19,087
هل فشلت وصفتي السحرية؟

14
00:06:21,131 --> 00:06:22,799
تم إحضار هذا الحليب من المتجر.

15
00:06:22,966 --> 00:06:24,301
سوف أراجع هنا.

16
00:06:24,468 --> 00:06:25,552
يا لها من مشكلة!

17
00:06:25,677 --> 00:06:30,307
"لا تستعمل أبداً وبكل تأكيد
أية مكونات بديلة."

18
00:06:30,807 --> 00:06:32,851
اللعنة!

19
00:07:44,882 --> 00:07:46,550
لنحاول مرة أخرى.

20
00:07:48,385 --> 00:07:51,221
اللعنة! يبدو أنه لا يوجد أي
بديل لهذا المكون.

21
00:07:51,388 --> 00:07:55,726
سأُضطر، أنا "تشيب" العجوز لتنفيذ
الوصفة بالطريقة الصعبة.

22
00:08:18,415 --> 00:08:20,918
ما خطبك يا "توم"؟

23
00:08:26,423 --> 00:08:28,091
ألا يمكنك أن ترى أنني أحاول
العمل هنا؟

24
00:08:39,102 --> 00:08:40,938
الزم مكانك يا سيد.

25
00:08:41,104 --> 00:08:42,731
لدي مهمة لك.

26
00:08:42,898 --> 00:08:44,900
تفوق أهمية مطاردة ذلك الفأر.

27
00:08:45,067 --> 00:08:47,236
أنا مضطر للسفر إلى "كلكتا"
لكي أحلب بقرة.

28
00:08:47,402 --> 00:08:51,073
أثناء غيابي، أريدك أن تحرس
هذا الخاتم.

29
00:08:52,324 --> 00:08:55,994
من الهام للغاية ألا يتعرض هذا
الخاتم لأي مكروه.

30
00:08:56,703 --> 00:08:58,455
هل تفهمني؟

31
00:08:59,915 --> 00:09:01,959
إذا قمت بعملك بشكل جيد،

32
00:09:02,125 --> 00:09:06,004
فسوف أكافئك بأكبر وأطرى...

33
00:09:06,713 --> 00:09:10,259
...وألذ سمكة سلمون تناولتها
في حياتك.

34
00:09:11,134 --> 00:09:13,095
لكن إذا حدث أي مكروه لهذا الخاتم...

35
00:09:13,262 --> 00:09:16,807
...فسوف يُطرد قط صغير من هنا
ويريحني من التنظيف خلفه.

36
00:09:31,780 --> 00:09:34,116
إذاً يا "توم"، هل تعتقد أنك
أهل لهذه المهمة؟

37
00:09:35,617 --> 00:09:37,452
فتى صالح.

38
00:18:08,839 --> 00:18:10,757
لا، لا ،لا.

39
00:18:20,517 --> 00:18:22,561
لا، لا، لا.

40
00:18:31,486 --> 00:18:32,988
لا، لا، لا.

41
00:18:42,497 --> 00:18:44,166
لا، لا، لا.

42
00:18:54,051 --> 00:18:56,053
لا، لا، لا.

43
00:21:03,347 --> 00:21:06,808
قضيت نهاراً بأكمله أنزع خواتم عالقة
في أصابع الناس.

44
00:21:06,975 --> 00:21:09,561
خواتم زفاف وخواتم أصابع القدم
وحلقات الأنف.

45
00:21:09,728 --> 00:21:13,148
سأذهب لتناول الغداء وتصفيه ذهني
من هموم العمل.

46
00:21:13,315 --> 00:21:16,026
أعرف تماماً ما الذي سوف أتناوله،
حلقات البصل.

47
00:29:11,126 --> 00:29:12,211
ما الذي حدث هنا؟

48
00:29:16,340 --> 00:29:20,219
قط رمادي؟ من الذي أدخلك إلى هنا؟

49
00:29:20,385 --> 00:29:22,346
حتماً أحدثت هذه الفوضى
وأنت تطارد شيئاً.

50
00:29:22,513 --> 00:29:24,223
ما الذي كنت تحاول مطاردته؟

51
00:29:25,682 --> 00:29:27,809
فأر وعلى رأسه خاتم.

52
00:29:33,524 --> 00:29:35,901
الزم مكانك أيها القط.

53
00:29:38,862 --> 00:29:41,615
أيها القط الغبي.

54
00:29:42,032 --> 00:29:43,408
لقد دمرت متجري.

55
00:29:55,087 --> 00:29:57,005
"لكن إن أصاب الخاتم أي مكروه...

56
00:29:57,172 --> 00:30:00,717
...فسوف يُطرد قط صغير من هنا
ويريحني من التنظيف خلفه."

57
00:30:13,146 --> 00:30:15,816
أهلاً بك في منزل ترفيه "دروبي"
الوسيط الروحي.

58
00:30:15,983 --> 00:30:19,862
إنه يرى كل شيء ويعلم كل شيء،
وفي مقابل ثمن، يخبرك بكل شيء.

59
00:30:20,404 --> 00:30:23,323
ولحسن حظك، هو متخصص في الفئران.

60
00:30:27,953 --> 00:30:31,665
سأكون عماً لقرد.
وعمته وابن عمه أيضاً.

61
00:30:31,832 --> 00:30:33,584
هذا الحجر يساوي الكثير!

62
00:30:33,750 --> 00:30:35,961
لابد أن أحصل عليه لنفسي.

63
00:30:56,648 --> 00:30:59,276
تعال إلى الداخل أيها الرفيق الصغير.

64
00:31:02,362 --> 00:31:05,115
لكن يجب أن تخلع القبعة
التي ترتديها...

65
00:31:05,282 --> 00:31:08,827
...قبل أن ترى "دروبي" القوي العظيم
الذي يعلم كل شيء.

66
00:31:24,343 --> 00:31:26,261
هل هذا الشيء عالق في رأسك؟

67
00:31:26,428 --> 00:31:28,889
حسناً، لابد أنه يضايقك كثيراً!

68
00:31:29,056 --> 00:31:31,850
دعني أرى إن كان بإمكاني مساعدتك
على خلعه يا صاح.

69
00:31:35,729 --> 00:31:37,856
إنني على وشك نزعه.

70
00:31:38,023 --> 00:31:41,735
حسناً، حسناً. سأنزعه الآن.

71
00:32:00,003 --> 00:32:03,382
هذا الشيء ملتصق برأسه أكثر
من اللون الأخضر على نبات النفل.

72
00:32:58,645 --> 00:32:59,771
مرحباً يا عزيزي.

73
00:32:59,938 --> 00:33:01,607
أنا "دروبي" الوسيط الروحاني.

74
00:33:01,773 --> 00:33:05,110
أنا أرى وأعرف وأخبر كل شيء.

75
00:33:05,277 --> 00:33:07,779
سوف أقرأ الآن طالعك.

76
00:33:07,946 --> 00:33:13,410
تنبئني الكره السحرية بأنك سوف تصبح
مصارع سومو ناجح.

77
00:33:16,663 --> 00:33:19,875
حسناً، لا يمكنك أن تجادل فيما
تظهره الكره السحرية.

78
00:33:46,652 --> 00:33:47,694
يا للهول!

79
00:33:47,861 --> 00:33:52,366
قواي الخارقة تخبرني بأنك
في خطر عظيم.

80
00:33:53,867 --> 00:33:55,369
فقط ابق ثابتاً أيها الصغير.

81
00:33:55,536 --> 00:33:58,121
هذا لن يؤلمك على الإطلاق.

82
00:34:01,208 --> 00:34:03,836
هذا يؤلمني أكثر من الخاتم.

83
00:34:04,002 --> 00:34:05,504
أعني أكثر مما يؤلمك.

84
00:34:07,548 --> 00:34:11,592
اتحاد نقابة الوسطاء الروحيين يمنحنا
15 دقيقة استراحة لتناول القهوة.

85
00:34:11,760 --> 00:34:12,844
أعذروني.

86
00:34:18,516 --> 00:34:19,726
مهلاً.

87
00:34:33,407 --> 00:34:36,118
لا أعلم كيف استطعت فعل هذا، لكن...

88
00:34:36,326 --> 00:34:38,536
...أخرجني من هذا الشيء!

89
00:34:41,831 --> 00:34:43,458
مرحباً يا عزيزي.

90
00:34:43,625 --> 00:34:45,543
أنا "دروبي" الوسيط الروحاني.

91
00:34:45,710 --> 00:34:49,047
أنا أرى وأعرف وأخبر كل شيء...

92
00:34:49,214 --> 00:34:51,007
...لقاء ثمن.

93
00:34:53,467 --> 00:34:56,889
برج حظي ذكر أن شيئاً كهذا
سيحدث اليوم.

94
00:35:41,058 --> 00:35:44,102
يا للحظ السعيد!

95
00:35:44,770 --> 00:35:47,189
هذا ما يتمناه كل قط.

96
00:35:48,106 --> 00:35:50,609
تناول الإفطار في السرير.

97
00:35:56,281 --> 00:35:58,575
يدخل من خلال الأسنان مروراً باللثة.

98
00:35:58,742 --> 00:36:02,079
انتبهي يا معدتي، الطعام قادم إليك.

99
00:37:54,399 --> 00:37:58,570
ظننت أن تلك اللعنة السحرية الملعونة
لن تزول أبداً.

100
00:37:58,737 --> 00:37:59,863
اللعنة عليها!

101
00:38:02,741 --> 00:38:05,035
اترك ذلك الفأر مع خاتمي.

102
00:38:09,248 --> 00:38:10,874
ابتعد عن طريقي!

103
00:38:13,418 --> 00:38:14,878
عاد إلى حيث ينتمي.

104
00:38:15,045 --> 00:38:16,129
يا إلهي!

105
00:38:28,475 --> 00:38:30,143
إلي تماماً!

106
00:39:13,604 --> 00:39:16,190
إذا هل ترغبان في العراك معي؟

107
00:39:21,612 --> 00:39:22,863
- لم أنت...؟
- لم أنت...؟

108
00:39:43,592 --> 00:39:46,261
عد إلى هنا يا تذكرة طعامي!

109
00:39:46,428 --> 00:39:48,764
مهلاً، عد إلى هنا بطعامي!

110
00:39:49,806 --> 00:39:52,059
لا، كف عن الهرب.
توقف عندك على الفور.

111
00:39:52,559 --> 00:39:54,728
هذا بعيد بما فيه الكفاية.
أين تعتقد أنك ذاهب؟

112
00:39:55,395 --> 00:39:57,397
أنا لا أحب هروبك مني.

113
00:39:59,316 --> 00:40:01,026
ارجع إلى هنا! ذلك هو إفطاري.

114
00:40:01,693 --> 00:40:03,362
إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

115
00:40:11,703 --> 00:40:13,539
لم أنت، ينبغي أن--

116
00:40:43,777 --> 00:40:47,573
أمر مؤسف أن يترككم الناس
أيتها الحيوانات غير المرغوب بها...

117
00:40:47,739 --> 00:40:48,907
...أمام عتبة منزلي.

118
00:40:49,241 --> 00:40:52,411
لكن لا تقلقوا. سأعثر لكم
على منازل تؤويكم.

119
00:41:05,174 --> 00:41:07,342
تفضل يا سيد قط.

120
00:41:07,509 --> 00:41:10,137
العب بلطف مع القطط الأخرى.

121
00:41:17,102 --> 00:41:19,438
انظر يا بني، لدينا ضيوف.

122
00:41:21,732 --> 00:41:24,943
هيا لنمنحه ترحيباً لائقاً
من كلب إلى قط.

123
00:41:31,533 --> 00:41:37,247
سيكون من العسير أن أعثر لك على منزل
مع وجود هذا النتوء الكبير على رأسك.

124
00:41:37,414 --> 00:41:40,209
لكنك سوف تحب كافة أصدقائك الجدد.

125
00:41:42,836 --> 00:41:45,964
ما الأمر يا "نيبلز"؟
هل أكلت القطة لسانك؟

126
00:41:47,466 --> 00:41:49,885
نعم، هل أكلت القطة لسانك؟

127
00:41:52,888 --> 00:41:54,139
يا "جوي"، قف بشكل لائق.

128
00:41:54,306 --> 00:41:56,266
أعتقد أن أحدهم قادم ليتبنانا.

129
00:41:56,433 --> 00:41:58,101
حاضر يا "فريدي"، حاضر.

130
00:42:00,270 --> 00:42:03,357
إليكم صديق جديد أيها اللطفاء.

131
00:42:06,151 --> 00:42:08,946
حسناً. ماذا لدينا هنا؟

132
00:42:09,112 --> 00:42:12,574
انظر يا "فريدي".
إنه يرتدي تاجاً على رأسه.

133
00:42:12,783 --> 00:42:14,409
بالفعل يا "جوي".

134
00:42:14,576 --> 00:42:17,287
يبدو أن لدينا فأراً ملكياً في الملجأ.

135
00:42:21,083 --> 00:42:22,876
استرح يا صحب السمو.

136
00:42:23,043 --> 00:42:25,921
سنعود إليك فور انتهائنا
من الحديث مع...

137
00:42:26,088 --> 00:42:28,549
...صديقنا "نيبلز" الموجود هناك.

138
00:42:28,715 --> 00:42:30,926
نعم، انتهائنا من الحديث.

139
00:42:34,346 --> 00:42:36,807
اهرب أيها الملك. أنقذ نفسك.

140
00:43:02,165 --> 00:43:03,959
سيكون هذا أمراً سهلاً للغاية.

141
00:43:04,126 --> 00:43:06,211
أعني أننا لدينا ضعف سرعته.

142
00:43:09,381 --> 00:43:10,465
إننا نقترب منه.

143
00:43:10,632 --> 00:43:14,303
- نعم، نحن نقترب منه.
- إنه قفص كبير، أليس كذلك؟

144
00:43:20,058 --> 00:43:22,728
يجب أن تحتوي سيارات الألعاب
على وسائد هوائية.

145
00:43:22,895 --> 00:43:24,229
نعم، وسائد هوائية.

146
00:43:24,563 --> 00:43:27,024
حان وقت القيام ببعض المجهود العضلي.
هل أنت مستعد؟

147
00:43:45,375 --> 00:43:48,545
والآن الزم مكانك.
سوف نعود إليك لاحقاً.

148
00:43:49,796 --> 00:43:51,215
قال لك "الزم مكانك".

149
00:43:51,882 --> 00:43:55,135
أنت تقتلني من الضحك يا "فريدي".
أنت تقتلني من الضحك.

150
00:44:05,062 --> 00:44:07,105
والآن، أين كنا؟

151
00:44:38,136 --> 00:44:39,638
مرحى!

152
00:44:42,224 --> 00:44:46,019
أظن أن كوني قطعة الجبن الأكبر
يجعلني الشخص الأهم الآن يا "فريدي"؟

153
00:44:46,186 --> 00:44:48,105
أطبق فمك واركض يا "جوي".

154
00:45:10,294 --> 00:45:11,670
أماه!

155
00:45:11,837 --> 00:45:13,839
أريد الفأر الصغير ذا التاج
على رأسه.

156
00:45:14,006 --> 00:45:15,841
أريده! أريده! أريده!

157
00:45:16,008 --> 00:45:18,594
ستحصل على ما ترغب فيه يا عزيزي.

158
00:45:18,760 --> 00:45:21,680
سوف نأخذ ذلك الفأر اللطيف
الموجود في القفص من فضلك.

159
00:45:26,643 --> 00:45:29,229
تفضل، اعتن به جيداً.

160
00:45:34,359 --> 00:45:36,361
أحبه، أحبه، أحبه!

161
00:45:52,336 --> 00:45:54,171
لابد أن قبعته تحتاج إلى بطاريات.

162
00:46:16,360 --> 00:46:17,611
الآن، استمع أيها الصغير...

163
00:46:17,778 --> 00:46:21,532
...لا أرغب في رؤية هذا الفأر ينتهي
به الحال مثل كافة حيواناتك الأخرى.

164
00:46:37,923 --> 00:46:39,091
أنت!

165
00:46:45,347 --> 00:46:47,474
لقد سرق ذلك القط فأري.

166
00:46:52,479 --> 00:46:54,982
أيها الشرطي! أيها الشرطي!

167
00:46:55,148 --> 00:46:56,942
أيها الشرطي!

168
00:46:57,109 --> 00:47:01,446
ذلك القط سرق فأر ابني الجديد
من بين يديه.

169
00:47:01,613 --> 00:47:03,991
هل فعل ذلك حقاً؟

170
00:47:50,537 --> 00:47:51,538
أنت، انظر.

171
00:48:09,598 --> 00:48:11,099
هذا هو ابني الحبيب.

172
00:48:16,522 --> 00:48:19,733
ابني، تحدث إلي. هل أنت بخير؟

173
00:48:24,154 --> 00:48:25,489
بخير وفي أحسن حال.

174
00:48:28,325 --> 00:48:32,371
هيا بنا يا بني.
هيا نلقن ذلك القط درساً.

175
00:49:55,662 --> 00:49:56,914
مرحباً يا رفاق.

176
00:51:08,861 --> 00:51:09,862
ها هو!

177
00:51:15,075 --> 00:51:16,410
لا لن تفعل ذلك.

178
00:51:16,577 --> 00:51:17,661
أمسكوا ذلك الفأر.

179
00:51:17,828 --> 00:51:19,037
طري ولذيذ...

180
00:54:31,730 --> 00:54:33,732
"فيرنيتشر"
"مزيل خواتم"

181
00:56:29,389 --> 00:56:31,517
"توم". أنا عدت.

182
00:56:39,441 --> 00:56:40,692
"توم"؟

183
00:56:41,527 --> 00:56:42,986
هل أنت هنا في الأسفل؟

184
00:56:44,738 --> 00:56:46,156
ها أنت ذا.

185
00:56:46,448 --> 00:56:48,242
أنا متأكد أنك اعتنيت بخاتمي...

186
00:56:48,450 --> 00:56:49,993
...أثناء غيابي، أليس كذلك؟

187
00:56:51,203 --> 00:56:52,538
حسناً، أين الخاتم؟

188
00:56:57,042 --> 00:56:58,460
بالضبط كما تركته.

189
00:56:58,627 --> 00:57:00,379
عمل جيد يا فتى.

190
00:57:00,546 --> 00:57:02,756
سأذهب لإحضار سمكة
السلمون الطرية الكبيرة لك.

191
00:57:12,724 --> 00:57:15,394
لا بأس يا فتى.
بإمكانك الآن أن تترك الخاتم.

192
00:57:16,270 --> 00:57:19,356
ماذا تعني بلا؟ هيا اتركه.

193
00:57:24,069 --> 00:57:26,572
ما الذي يفعله خاتمي السحري في إصبعك؟

194
00:57:27,906 --> 00:57:28,907
ما الذي يحدث هنا؟

195
00:57:29,074 --> 00:57:32,911
بعد كل ما فعلته من أجلك؟
هل كنت تحاول أن تسرق خاتمي؟

196
00:57:37,791 --> 00:57:40,836
لم فعلت هذا أيها القط البائس الجاحد!

197
00:57:41,003 --> 00:57:42,171
خذ هذا!

198
00:57:47,342 --> 00:57:48,594
وهذا!

199
00:57:50,679 --> 00:57:52,055
وهذا!

200
00:57:53,098 --> 00:57:54,933
ما رأيك في هذا؟

201
00:58:16,246 --> 00:58:17,414
هذا خاتمي!

202
00:58:18,665 --> 00:58:20,834
أعتقد أنه تناول فطوري!

203
00:58:27,883 --> 00:58:29,635
جبن!

204
00:58:29,801 --> 00:58:32,888
كيف نخرج من هذا المأزق يا زعيم؟

205
00:58:33,055 --> 00:58:34,473
أنا أفكر، أنا أفكر.

206
00:58:52,783 --> 00:58:55,869
حسناً، كنت سأعطي "توم"
سمكة السلمون الشهية هذه...

207
00:58:56,036 --> 00:58:59,623
...لكن يمكنك أن تحصل عليها أنت
بدلاً منه أيها الصغير.
