﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:09,860
<b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني   || ◥</b>

2
00:00:11,280 --> 00:00:26,920
أقدم لكم الفلم الأنميشن
✦|| صائدوا الشياطين ||✦

3
00:00:39,970 --> 00:00:41,100
</b>.(كينيتشي)

4
00:00:41,970 --> 00:00:42,980
</b>.(هيديكي)

5
00:00:43,640 --> 00:00:44,890
</b>.(مينورو)

6
00:00:45,900 --> 00:00:46,990
</b>.(ماساو)

7
00:00:47,690 --> 00:00:48,520
</b>(سوسومو)

8
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
</b>.(يوتا)

9
00:00:52,150 --> 00:00:53,280
</b>.(يايتشي)

10
00:00:54,070 --> 00:00:54,950
</b>.(تويوغاكي)

11
00:00:56,200 --> 00:00:57,150
</b>(أساو)

12
00:00:58,010 --> 00:00:59,210
</b>.(ريوسكي)

13
00:01:00,140 --> 00:01:00,990
</b>.(يوكيو)

14
00:01:02,080 --> 00:01:02,910
</b>.(تاكاهيرو)

15
00:01:14,970 --> 00:01:16,450
</b>...(مولاي)

16
00:01:16,800 --> 00:01:18,090
</b>...حان وقت العودة

17
00:01:18,640 --> 00:01:20,470
</b>.وإلا أرهقت جسدك

18
00:01:22,890 --> 00:01:27,580
</b>إلى متى تجرني قدماي الى هذا المكان؟

19
00:01:34,380 --> 00:01:37,580
</b>...أحزان هؤلاء الأطفال المدفونين تحت التراب

20
00:01:38,820 --> 00:01:41,000
</b>.كم أتمنى تدميرها وتخليصهم منها

21
00:01:43,500 --> 00:01:50,960
وردتني سبعة بلاغات عن أضرار تسببت
. بها الشياطين خلال هذا الشهر

22
00:01:55,760 --> 00:02:03,400
</b>أطفال الفيلق يحاربون الشياطين في
.الصفوف الأمامية خلال هذه الأثناء

23
00:02:07,020 --> 00:02:10,190
</b>...مهما أزهقت الشياطين أرواحنا

24
00:02:12,060 --> 00:02:17,580
فإن الشيء الوحيد الذي تعجز
. عن تدميره هو إرادة البشر

25
00:02:18,520 --> 00:02:21,100
</b>...مهما جرّعونا مرارة الألم

26
00:02:21,950 --> 00:02:26,320
</b>.سيعاود البشر النهوض والكفاح

27
00:03:14,620 --> 00:03:17,790
</b>.لنبقَ مختبئين في الوقت الحالي

28
00:03:17,790 --> 00:03:19,980
</b>!سحقًا! القطار يغادر

29
00:03:21,990 --> 00:03:23,640
</b>أما زالت الشرطة موجودة؟

30
00:03:23,640 --> 00:03:25,390
</b>!لا خيار أمامنا سوى الذهاب

31
00:03:27,950 --> 00:03:30,600
</b>!أتحداك! يا مولى هذه الأرض

32
00:03:30,810 --> 00:03:31,940
</b>...أحمق

33
00:03:31,940 --> 00:03:33,640
</b>.لنذهب نحن أيضًا

34
00:03:34,430 --> 00:03:36,770
</b>!لـ- لا تتركاني

35
00:03:39,650 --> 00:03:41,450
</b>!ا- انتظرا

36
00:03:42,680 --> 00:03:45,320
</b>!(تانجيرو)! (إينوسكي)

37
00:03:45,320 --> 00:03:46,660
</b>!(زينيتسو)

38
00:04:02,060 --> 00:04:03,690
!سريع

39
00:04:04,140 --> 00:04:05,760
!آسف! آسف

40
00:04:05,760 --> 00:04:07,760
!تعال معي فحسب يا أحمق

41
00:04:08,180 --> 00:04:09,720
!إنه سريع

42
00:04:16,600 --> 00:04:18,700
أيكفي هذا يا جدتي؟

43
00:04:18,700 --> 00:04:20,230
.شكرًا لك

44
00:04:20,230 --> 00:04:21,800
.لا تؤاخذنا

45
00:04:21,800 --> 00:04:24,760
.لا عليك، هذا أمر بمنتهى السهولة

46
00:04:35,280 --> 00:04:38,340
أقلت إنه هاشيرا؟
. (المدعو (رينغوكو-سان

47
00:04:39,300 --> 00:04:41,210
أتعرف مظهره؟

48
00:04:42,010 --> 00:04:45,000
أجل
. إنه شخص ذو شعر مخطط

49
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
.وأتذكر رائحته كذلك

50
00:04:48,530 --> 00:04:50,350
.سأعرفه إذا اقتربنا

51
00:04:52,260 --> 00:04:53,140
!لذيذ

52
00:05:25,910 --> 00:05:26,800
!لذيذ

53
00:05:27,660 --> 00:05:28,420
!لذيذ

54
00:05:29,660 --> 00:05:30,470
!لذيذ

55
00:05:33,280 --> 00:05:34,050
!لذيذ

56
00:05:36,000 --> 00:05:36,960
!لذيذ

57
00:05:39,630 --> 00:05:40,580
!لذيذ

58
00:05:42,540 --> 00:05:43,360
!لذيذ

59
00:05:44,910 --> 00:05:45,490
!لذيذ

60
00:05:47,070 --> 00:05:48,030
!لذيذ

61
00:05:50,370 --> 00:05:50,990
!لذيذ

62
00:05:53,580 --> 00:05:54,330
!لذيذ

63
00:05:55,080 --> 00:05:56,760
هل هذا هاشيرا اللهب؟

64
00:05:56,760 --> 00:05:57,290
!لذيذ

65
00:05:57,290 --> 00:05:58,000
...أجل

66
00:05:58,340 --> 00:05:59,890
وليس مجرد شخص شره؟

67
00:05:59,890 --> 00:06:00,380
!لذيذ

68
00:06:00,380 --> 00:06:01,340
...أجل

69
00:06:02,000 --> 00:06:02,880
!لذيذ

70
00:06:02,970 --> 00:06:05,010
...أرجو المعذرة

71
00:06:06,130 --> 00:06:06,840
!لذيذ

72
00:06:07,010 --> 00:06:08,550
!(ر- رينغوكو-سان)

73
00:06:09,280 --> 00:06:10,200
!لذيذ

74
00:06:11,050 --> 00:06:14,470
.صدقني فهمنا تمامًا

75
00:06:21,840 --> 00:06:24,400
...أنت من حاكمناه أمام مولانا

76
00:06:24,790 --> 00:06:25,540
!نعم

77
00:06:25,940 --> 00:06:27,240
.اسمي كامادو تانجيرو

78
00:06:27,840 --> 00:06:32,370
،وهذان صديقاي من الفيلق
(أغاتسوما (زينيتسو) وهاشيبيرا ( إينوسكي

79
00:06:33,600 --> 00:06:34,430
.هكذا إذن

80
00:06:34,660 --> 00:06:37,000
...ومن بداخل الصندوق هي

81
00:06:37,710 --> 00:06:38,620
.نعم

82
00:06:38,910 --> 00:06:40,500
.(إنها أختي (نيزوكو

83
00:06:41,330 --> 00:06:43,720
.أجل، إنها تلك الشيطانة

84
00:06:44,320 --> 00:06:48,050
.بما أنها نالت موافقة مولانا فلا حق لي بالتدخل الآن

85
00:06:52,390 --> 00:06:53,760
.اجلس هنا

86
00:07:01,060 --> 00:07:01,960
!مذهل

87
00:07:01,960 --> 00:07:03,770
!نحن داخل بطنه

88
00:07:03,770 --> 00:07:05,480
!ستكسر الزجاج أيها الأحمق

89
00:07:05,580 --> 00:07:07,230
!اهدأ قليلًا

90
00:07:07,710 --> 00:07:09,710
لماذا جئتم إلى هنا؟

91
00:07:10,580 --> 00:07:11,490
هل هي مهمة؟

92
00:07:11,950 --> 00:07:14,300
.وردنا أمر من غراب كاسوغاي

93
00:07:14,650 --> 00:07:20,580
نص على الانضمام إليك في الموقع
.نظرًا لتزايد ضحايا قطار اللانهاية

94
00:07:21,230 --> 00:07:23,240
.أجل، هكذا إذن

95
00:07:23,480 --> 00:07:24,460
.فهمت

96
00:07:24,620 --> 00:07:25,540
.نعم

97
00:07:26,480 --> 00:07:28,510
...وأيضًا، أمر آخر

98
00:07:29,560 --> 00:07:31,610
.(لدي سؤال لك يا (رينغوكو-سان

99
00:07:32,810 --> 00:07:33,590
ما هو؟

100
00:07:33,740 --> 00:07:34,970
.أخبرني به

101
00:07:35,430 --> 00:07:37,470
...إنه أمر متعلق بأبي

102
00:07:37,890 --> 00:07:39,450
ما خطب والدك؟

103
00:07:40,460 --> 00:07:42,250
...كان واهن الجسد

104
00:07:42,390 --> 00:07:43,770
واهن إذن؟

105
00:07:44,240 --> 00:07:48,650
إلا أنه كان يؤدي رقصة (الكاغورا) في
. خضم الثلوج والبرد الشديد

106
00:07:48,760 --> 00:07:49,940
!هذا مطمئن

107
00:07:52,590 --> 00:07:53,430
!...لذا

108
00:07:53,430 --> 00:07:54,410
ماذا؟

109
00:07:55,010 --> 00:07:58,080
.هينوكامي كاغورا)، الرقصة)

110
00:07:59,120 --> 00:08:02,790
وجدت نفسي أؤدي رقصة ( الكاغورا )التي
. رأيتها في طفولتي فجأة

111
00:08:03,630 --> 00:08:06,340
...(إن كنت تعرف شيئًا عنها يا (رينغوكو-سان

112
00:08:07,350 --> 00:08:09,200
.فأود منك إخباري

113
00:08:14,930 --> 00:08:15,700
!أجل

114
00:08:16,980 --> 00:08:18,160
!لكنني لا أعرف

115
00:08:19,410 --> 00:08:22,170
.(هذه أول مرة أسمع فيها مصطلح (رقصة هينوكامي كاغورا

116
00:08:22,910 --> 00:08:27,820
.يسرني أنك تمكنت من تطبيق رقصة والدك في معركة

117
00:08:28,480 --> 00:08:30,490
.لكن كفانا حديثًا عن ذلك

118
00:08:30,490 --> 00:08:32,570
هلا نتناقش في الأمر أكثر؟

119
00:08:32,940 --> 00:08:34,780
.التسوغوكو ):هو تلميذ الهاشيرا)

120
00:08:32,940 --> 00:08:35,000
!عليك أن تصبح (تسوغوكو) لدي

121
00:08:35,000 --> 00:08:36,430
!سأعتني بك

122
00:08:36,430 --> 00:08:39,760
انتظر رجاءً
!وإلامَ تنظر بالضبط؟

123
00:08:41,290 --> 00:08:42,990
.يا له من شخص غريب

124
00:08:43,100 --> 00:08:45,000
.تنفس اللهب له تاريخ عريق

125
00:08:46,000 --> 00:08:50,530
 السياف الذي يتقن  اللهب والماء معاً
.يصبح من الهاشيرا في كل عصر

126
00:08:51,650 --> 00:08:52,530
.(اللهب)

127
00:08:53,030 --> 00:08:53,880
.(الماء)

128
00:08:54,500 --> 00:08:55,400
.(الرياح)

129
00:08:55,570 --> 00:08:56,520
.(الحجر)

130
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
.(البرق)

131
00:08:58,060 --> 00:08:59,560
.إنها العناصر الأساسية للتنفس

132
00:09:00,750 --> 00:09:04,020
.وعناصر التنفس الأخرى متفرّعة منها

133
00:09:04,990 --> 00:09:07,000
.الضباب مشتق من الرياح

134
00:09:08,240 --> 00:09:09,320
...(أيها الفتى (الميزوغوتشي

135
00:09:09,850 --> 00:09:11,390
ما لون نصلك؟

136
00:09:12,480 --> 00:09:14,200
!(اسمي( كامادو

137
00:09:14,320 --> 00:09:15,610
.ولون نصلي أسود

138
00:09:16,060 --> 00:09:17,240
أسود؟

139
00:09:17,600 --> 00:09:18,880
!هذا صعب

140
00:09:20,660 --> 00:09:22,120
صعب إذن؟

141
00:09:22,540 --> 00:09:25,790
</b>لم أرى سيافًا ذا نصل أسود
. يصبح من الهاشيرا من قبل</b>

142
00:09:26,220 --> 00:09:29,960
</b>كما اتضح لي أنك لم ترسُ 
.على أسلوب معين في فن السيف</b>

143
00:09:32,110 --> 00:09:34,050
!سأدربك في منزلي

144
00:09:34,460 --> 00:09:36,050
!لك أن تطمئن الآن

145
00:09:36,220 --> 00:09:39,770
!لا، شكرًا! وإلامَ تنظر بالضبط؟

146
00:09:47,340 --> 00:09:48,860
...إنه غريب الأطوار

147
00:09:48,860 --> 00:09:50,670
.لكنه شخص طيب

148
00:09:51,260 --> 00:09:53,730
.أستشعر حسًا قويًا بالعدالة من رائحته

149
00:09:57,280 --> 00:09:58,850
!هذا مذهل

150
00:09:58,850 --> 00:10:00,740
!إنه سريع

151
00:10:01,090 --> 00:10:03,590
!هذا خطر أيها الأحمق

152
00:10:03,590 --> 00:10:07,090
</b>سأخرج من هنا وأركض
! لنرى من منا الأسرع</b>

153
00:10:07,710 --> 00:10:09,680
!هناك حدود للحماقة

154
00:10:09,680 --> 00:10:10,890
.هذا خطر

155
00:10:11,410 --> 00:10:13,540
.لا نعلم متى سيظهر شيطان

156
00:10:17,590 --> 00:10:18,630
تمزح، صحيح؟

157
00:10:18,630 --> 00:10:20,730
هل سيظهر شيطان في هذا القطار؟

158
00:10:21,460 --> 00:10:22,260
!سيظهر

159
00:10:22,260 --> 00:10:23,640
!حقًا؟

160
00:10:23,790 --> 00:10:28,320
</b>لا! , لسنا نحن من سنذهب إليهم
! بل هم من سيأتون إلينا؟</b>

161
00:10:28,320 --> 00:10:29,900
!لا

162
00:10:29,900 --> 00:10:31,880
!سأنزل من هنا

163
00:10:32,380 --> 00:10:37,070
</b>أكثر من 40 شخصًا اختفى في
. هذا القطار خلال فترة وجيزة</b>

164
00:10:37,570 --> 00:10:41,000
</b>أرسلنا عدة سيافين إلى هنا
. لكن لم يعد أحد منهم</b>

165
00:10:42,180 --> 00:10:44,910
.لذلك السبب أتى هاشيرا مثلي إلى هنا

166
00:10:50,560 --> 00:10:54,630
!هكذا إذن، سأنزل من هنا! سأنزل

167
00:11:02,730 --> 00:11:07,350
هل لي برؤية تذاكركم رجاءً؟

168
00:11:08,640 --> 00:11:09,870
ماذا يفعل؟

169
00:11:10,470 --> 00:11:14,060
.مشرف القطار يتحقق من التذاكر ويثقبها

170
00:11:25,600 --> 00:11:26,690
.تفضل

171
00:11:50,880 --> 00:11:52,070
ما هذا؟

172
00:11:52,580 --> 00:11:54,360
.أشم رائحة مشوؤمة

173
00:11:56,390 --> 00:11:59,630
.تحققت منها

174
00:12:04,370 --> 00:12:05,840
.أيها المشرف

175
00:12:05,840 --> 00:12:07,530
.المكان خطر لذا تراجع

176
00:12:07,990 --> 00:12:12,120
.إنها حالة طارئة لذا أرجو ألا تمانع حيازتي لسيف

177
00:12:32,060 --> 00:12:35,850
</b>هل أخفيت جسدك الضخم هذا
 باستخدام فن دموي؟</b>

178
00:12:36,240 --> 00:12:38,690
.استعسر علي إيجاد هالتك

179
00:12:39,930 --> 00:12:41,150
...لكن

180
00:12:41,150 --> 00:12:43,950
...إن كنت ستكشّر عن أنيابك لأناس أبرياء

181
00:12:45,370 --> 00:12:48,280
...فسيفي اللهب الأحمر سوف

182
00:12:48,280 --> 00:12:50,830
!يحرقك حتى تتفتت عظامك

183
00:12:56,250 --> 00:12:57,960
...تنفس اللهب

184
00:12:58,460 --> 00:12:59,960
</b>: النمط الأول </b>

185
00:13:10,670 --> 00:13:12,060
</b>اللهب الناري</b>

186
00:13:21,720 --> 00:13:23,060
.مذهل

187
00:13:23,060 --> 00:13:25,110
.قطع عنق الشيطان بضربة واحدة

188
00:13:28,590 --> 00:13:29,990
.هناك واحد آخر

189
00:13:30,520 --> 00:13:31,790
!اتبعوني

190
00:13:33,360 --> 00:13:35,080
!حسنًا

191
00:13:36,430 --> 00:13:39,040
!لا تتركوني وحدي

192
00:13:58,360 --> 00:14:00,940
!لن أسمح لك بلمس ذلك الرجل

193
00:14:05,940 --> 00:14:07,950
هل أنت أصم؟

194
00:14:07,950 --> 00:14:10,570
.أخبرتك أنني خصمك

195
00:14:10,970 --> 00:14:15,040
</b>ما هذا الشيء؟
! ولديه ذراعان طويلان</b>

196
00:14:15,310 --> 00:14:17,870
!حسنًا، سأحتل المقدمة

197
00:14:17,870 --> 00:14:20,500
!تمهل! هناك شخص تأخر بالهروب

198
00:14:20,500 --> 00:14:22,590
!سأقتله قبل أن يلمسه

199
00:14:37,990 --> 00:14:40,560
</b>ستكون بأمان في العربة الخلفية
. اذهب</b>

200
00:14:42,410 --> 00:14:44,320
.والآن لن نواجه مشكلة

201
00:14:44,320 --> 00:14:45,900
.سأنهي الأمر فورًا

202
00:14:54,630 --> 00:14:56,160
...تنفس اللهب

203
00:14:56,440 --> 00:14:57,870
</b>: النمط الثاني</b>

204
00:15:01,790 --> 00:15:03,670
!طلوع الشمس الحارقة

205
00:15:24,190 --> 00:15:24,900
...مـ

206
00:15:25,820 --> 00:15:27,070
...مـ

207
00:15:27,520 --> 00:15:29,320
!(كان ذلك مذهلًا يا (أنيكي

208
00:15:29,320 --> 00:15:31,280
!كانت مهاراتك في السيف مذهلة

209
00:15:31,600 --> 00:15:33,950
!أجعلني تلميذًا عندك

210
00:15:33,950 --> 00:15:36,620
<b>بالطبع
! سأجعل منك سيافًا عظيمًا</b>

211
00:15:36,620 --> 00:15:37,740
!أنا أيضًا

212
00:15:37,740 --> 00:15:39,120
!أنا أيضًا

213
00:15:39,120 --> 00:15:41,290
!سأعتني بكم جميعًا

214
00:15:41,290 --> 00:15:44,080
!(رينغوكو-أنيكي)

215
00:15:44,330 --> 00:15:45,710
!(أنيكي)

216
00:15:45,710 --> 00:15:46,880
!(أنيكي)

217
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
!(أنيكي)

218
00:15:48,170 --> 00:15:50,510
!(رينغوكو-أنيكي)

219
00:16:31,330 --> 00:16:34,550
.نفذت أوامرك، ختمت تذاكرهم ونومتهم

220
00:16:35,330 --> 00:16:38,760
!لذا أرجوك، نومني بسرعة

221
00:16:39,290 --> 00:16:43,060
</b>دعني أقابل زوجتي وابنتي 
!الراحلتين من فضلك</b>

222
00:16:44,460 --> 00:16:45,730
!أتوسل إليك

223
00:16:46,560 --> 00:16:48,150
...أتوسل إليك

224
00:16:49,690 --> 00:16:50,990
.بالطبع

225
00:16:55,780 --> 00:16:57,740
.أبليت بلاءً حسنًا

226
00:17:00,560 --> 00:17:02,450
.اخلد إلى النوم

227
00:17:05,700 --> 00:17:08,420
</b>عسى أن يراودك حلم جميل
. ترى فيه عائلتك</b>

228
00:17:10,050 --> 00:17:11,000
...المعذرة

229
00:17:13,510 --> 00:17:16,220
ماذا عنا نحن؟

230
00:17:17,570 --> 00:17:21,350
.سيغطون في سبات عميق بعد قليل

231
00:17:21,850 --> 00:17:24,020
.انتظروا هنا إلى ذلك الحين

232
00:17:24,600 --> 00:17:31,070
</b>صيادو الشياطين أذكياء قد يستيقظون
 إذا استشعروا هالة الشياطين أو تعطشهم للدماء</b>

233
00:17:31,610 --> 00:17:36,610
</b>احذروا من لمس أجسادهم حين
. تقتربون منهم لشد الحبل</b>

234
00:17:37,820 --> 00:17:41,080
</b>أنا لا أستطيع التحرك من
. المقطورة الأمامية لفترة</b>

235
00:17:41,520 --> 00:17:44,750
.ابذلوا جهدكم إلى أن تكتمل التحضيرات

236
00:17:45,840 --> 00:17:48,500
.من أجل أن تروا أحلامًا سعيدة

237
00:17:49,410 --> 00:17:50,340
.حاضر

238
00:18:47,000 --> 00:18:48,350
ما هذا؟

239
00:18:48,350 --> 00:18:49,810
ماذا حدث؟

240
00:18:56,260 --> 00:18:57,570
...اهدأ

241
00:18:58,010 --> 00:18:59,240
...اهدأ

242
00:19:00,480 --> 00:19:01,950
.علي أن أهدأ

243
00:19:13,520 --> 00:19:15,090
!إنه أخي

244
00:19:15,520 --> 00:19:17,800
!مرحبًا بعودتك يا أخي

245
00:19:17,800 --> 00:19:19,170
هل بعت الفحم؟

246
00:19:37,050 --> 00:19:38,530
أخي؟

247
00:19:50,730 --> 00:19:54,560
...آسف، آسف، أنا آسف

248
00:20:04,620 --> 00:20:07,240
...أن تموتوا أثناء حلمكم

249
00:20:07,990 --> 00:20:09,980
.يا لها من سعادة غامرة

250
00:20:10,690 --> 00:20:14,350
.لا يهم مدى قوة صيادي الشياطين

251
00:20:15,090 --> 00:20:17,570
...مصدر التحفيز لدى البشر هو

252
00:20:17,570 --> 00:20:19,190
...القلب

253
00:20:19,190 --> 00:20:20,650
.الروح

254
00:20:23,660 --> 00:20:27,160
.كل ما علي فعله هو تدمير جوهر الروح

255
00:20:27,580 --> 00:20:29,830
.وسيكون قتلهم سهلاً

256
00:20:30,000 --> 00:20:32,870
.جميع القلوب البشرية واحدة

257
00:20:33,560 --> 00:20:35,920
.إنها ضعيفة وهشة

258
00:20:35,920 --> 00:20:38,670
.كما لو كانت مخلوقة من زجاج

259
00:20:41,440 --> 00:20:44,220
هل نربط الأيدي بالحبل؟

260
00:20:44,880 --> 00:20:47,890
.أجل، ولا تنسي ما حذرنا منه

261
00:20:57,340 --> 00:21:00,030
.خذوا نفسًا عميقًا وبطيئًا

262
00:21:00,810 --> 00:21:02,780
...وأثناء عد بعض الأرقام

263
00:21:04,780 --> 00:21:07,490
.ستغطون في النوم

264
00:21:08,330 --> 00:21:09,480
...واحد

265
00:21:10,040 --> 00:21:10,990
...اثنان

266
00:21:11,740 --> 00:21:12,840
...ثلاثة

267
00:21:13,490 --> 00:21:14,750
...أربعة

268
00:21:15,570 --> 00:21:16,540
...خمسة

269
00:21:17,300 --> 00:21:18,290
...ستة

270
00:21:23,750 --> 00:21:27,930
.اندهشنا لأن أخي أزداد بكاءً فجأة

271
00:21:28,350 --> 00:21:29,930
.يا له من غريب أطوار

272
00:21:31,400 --> 00:21:35,060
.يا إلهي، قد تكون متعبًا إذن

273
00:21:35,060 --> 00:21:37,900
.أنتِ تبالغين، أنا بخير

274
00:21:41,280 --> 00:21:43,860
ألست مصابًا بالحمى؟

275
00:21:44,320 --> 00:21:46,010
.لا ترهق نفسك

276
00:21:46,010 --> 00:21:47,910
.استرح اليوم

277
00:21:48,570 --> 00:21:49,990
.أنا بخير

278
00:21:50,120 --> 00:21:51,370
حقًا؟

279
00:21:52,680 --> 00:21:53,910
!توقف

280
00:21:56,680 --> 00:21:58,750
ما الذي تفعله؟

281
00:21:57,250 --> 00:21:58,330
!مهلًا

282
00:21:59,340 --> 00:22:02,460
!قلت لك توقف

283
00:22:03,940 --> 00:22:09,760
.أشعر أنني كنت أرى كابوسًا مريعًا

284
00:22:11,760 --> 00:22:15,020
</b>في سبات عميق تغطون
. وفي أحلامكم عميقون</b>

285
00:22:15,970 --> 00:22:18,730
.تنسون التنفس وتحلمون

286
00:22:19,400 --> 00:22:22,690
...حتى إن ظهرت الشياطين من أسفل بطونكم

287
00:22:23,150 --> 00:22:26,240
.في نومكم وأحلامكم مستمرون

288
00:22:27,650 --> 00:22:29,200
أليس هذا ممتعًا؟

289
00:22:29,750 --> 00:22:32,450
.بدأت تراودكم أحلام سعيدة

290
00:22:36,130 --> 00:22:37,630
...تسقطون

291
00:22:38,730 --> 00:22:39,960
...تسقطون

292
00:22:40,630 --> 00:22:42,540
.إلى أعماق الحلم

293
00:22:48,860 --> 00:22:50,890
.تغطون في نوم عميق

294
00:22:52,100 --> 00:22:56,890
.نوم لا تفيقون منه أبد الدهر

295
00:22:56,270 --> 00:22:57,890
(الشيطان الأقل  خطراً)</b>

296
00:23:06,270 --> 00:23:07,780
!من هنا

297
00:23:08,110 --> 00:23:10,110
!الخوخ هنا لذيذ جدًا

298
00:23:10,110 --> 00:23:12,160
.كما تنمو نباتات النفل الأبيض بكثرة هنا

299
00:23:12,160 --> 00:23:14,160
.سأصنع قلادة بها وأهديكِ إياه

300
00:23:14,700 --> 00:23:16,620
!فأنا بارع في ذلك

301
00:23:17,200 --> 00:23:18,710
!(نيزوكو-تشان)

302
00:23:18,710 --> 00:23:20,960
!أجل! اصنع الكثير منها

303
00:23:21,880 --> 00:23:23,500
!(يا (زينيتسو-سان

304
00:23:30,510 --> 00:23:33,550
</b>ثمة نهر على الطريق، لكنه قل
 لذا لا تمانعين، صحيح؟</b>

305
00:23:34,180 --> 00:23:35,560
نهر؟

306
00:23:37,010 --> 00:23:39,100
ما العمل يا زينيتسو-سان؟

307
00:23:39,730 --> 00:23:41,850
.لا أعرف كيفية السباحة

308
00:23:43,290 --> 00:23:46,900
!سأحملكِ على ظهري وأقفز فوق النهر

309
00:23:47,650 --> 00:23:49,740
!لن أدع أطراف أصابع قدميك تبتل

310
00:23:53,110 --> 00:23:55,120
!اعتمدي علي

311
00:23:56,120 --> 00:23:58,410
!هيا بنا

312
00:24:13,010 --> 00:24:15,100
...استكشاف، استكشاف

313
00:24:15,100 --> 00:24:18,930
</b>نحن فرقة استكشاف الكهف
... استكشاف، استكشاف</b>

314
00:24:18,930 --> 00:24:22,170
</b>نحن فرقة استكشاف الكهف
... استكشاف، استكشاف</b>

315
00:24:22,170 --> 00:24:23,120
...أيها الزعيم

316
00:24:23,120 --> 00:24:24,190
...أيها الزعيم

317
00:24:24,900 --> 00:24:28,320
ما الخطب أيها التابع رقم 1 والتابع رقم 2؟

318
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
(بونجيرو)

319
00:24:32,570 --> 00:24:35,700
(شويتسو)

320
00:24:28,650 --> 00:24:32,570
</b>أشم رائحة سيد هذا الكهف
. (تفوح من هناك(بونبوكو</b>

321
00:24:33,400 --> 00:24:36,070
.إني أسمع شخيره أيضًا-شووو

322
00:24:40,770 --> 00:24:42,580
!ها هو هنا

323
00:24:42,900 --> 00:24:45,710
</b>حسنًا، هيا بنا
! حان وقت التحدي</b>

324
00:24:45,710 --> 00:24:47,880
!مفهوم يا زعيم

325
00:24:47,880 --> 00:24:50,710
</b>!أنت
! الحقي بنا أيتها التابعة رقم 3</b>

326
00:24:51,340 --> 00:24:54,970
</b>تعالي معي! هيا
! سأعطيكِ بعض البلوط البرّاق! هيا</b>

327
00:24:55,200 --> 00:24:57,430
!هيا بنا

328
00:24:57,430 --> 00:24:58,850
!أجل

329
00:25:27,540 --> 00:25:29,150
لماذا أتيت إلى هنا؟

330
00:25:33,250 --> 00:25:34,720
...صحيح

331
00:25:34,720 --> 00:25:36,590
...أتيت لتبليغ أبي

332
00:25:37,470 --> 00:25:39,550
.بأنني غدوت هاشيرا

333
00:25:59,200 --> 00:26:01,210
ما الفائدة إن أصبحت هاشيرا؟

334
00:26:06,330 --> 00:26:07,790
.هراء

335
00:26:07,790 --> 00:26:08,880
.هذا لا يهم

336
00:26:09,730 --> 00:26:12,550
.لن نصبح شخصين عظيمين بجميع الأحوال

337
00:26:13,840 --> 00:26:16,550
.كلانا أنت وأنا

338
00:26:23,790 --> 00:26:25,020
.أخي

339
00:26:26,750 --> 00:26:29,570
هل فرح أبي بالخبر؟

340
00:26:30,290 --> 00:26:33,440
...حين أغدو هاشيرا أنا أيضًا

341
00:26:33,810 --> 00:26:36,110
فهل سيعترف بي أبي يا ترى؟

342
00:26:39,180 --> 00:26:41,100
.لم يكن هكذا في الماضي

343
00:26:42,380 --> 00:26:45,790
.إذاً كان هو أيضًا هاشيرا في الفيلق

344
00:26:46,600 --> 00:26:48,440
.كان رجلاً شغوفًا

345
00:26:49,160 --> 00:26:52,960
.لكنه اعتزل السيافة ذات يوم دون سابق إنذار

346
00:26:54,120 --> 00:26:55,100
.فجأة

347
00:26:56,490 --> 00:27:00,800
.رغم أنه الرجل الذي ربّانا بكل شغف

348
00:27:04,770 --> 00:27:05,720
...لماذا

349
00:27:08,530 --> 00:27:11,230
.لا طائل من التفكير في أمر لا حيلة لنا به

350
00:27:13,010 --> 00:27:15,940
.وحالة سينجورو محزنة أكثر

351
00:27:17,090 --> 00:27:20,990
<b>فبالكاد يتذكر شيئًا عن والدتنا 
.التي أرداها المرض وهو صغير</b>

352
00:27:22,050 --> 00:27:23,780
.وأبي في هذه الحالة

353
00:27:29,660 --> 00:27:31,000
.سأكون صريحًا معك

354
00:27:31,670 --> 00:27:34,380
.لم يفرح أبي بالخبر

355
00:27:34,920 --> 00:27:37,050
.ولم يبدِ أدنى اهتمام

356
00:27:37,510 --> 00:27:41,260
.لكن لن ينطفئ شغفي بسبب ذلك

357
00:27:42,340 --> 00:27:44,390
.لن ينخمد اللهب المشتعل في قلبي

358
00:27:45,540 --> 00:27:47,350
.لن تنكسر شوكتي أبدًا

359
00:27:48,020 --> 00:27:49,390
...وأنت يا سينجورو

360
00:27:51,770 --> 00:27:52,900
...أنت

361
00:27:52,900 --> 00:27:54,310
.مختلف عني

362
00:27:55,030 --> 00:27:56,480
.لديك أخ أكبر

363
00:27:57,490 --> 00:27:59,490
.أخ كبير يثق بأخيه

364
00:28:00,570 --> 00:28:02,530
...مهما كان الدرب الذي تسلكه

365
00:28:02,530 --> 00:28:04,780
.ستصير شخصًا عظيمًا

366
00:28:05,330 --> 00:28:08,580
.أشعل قلبك بشغف لا ينطفئ وابذل جهدك

367
00:28:09,080 --> 00:28:10,580
.ابذل جهدك للعيش

368
00:28:11,270 --> 00:28:12,620
.حتى وإن خيّمت عليك الوحدة

369
00:28:20,130 --> 00:28:21,780
.يا له من شعور جميل

370
00:28:22,190 --> 00:28:28,510
تلك الحبال مصنوعة بتقنية مميزة تسمح
.للناس باجتياح أحلام المقيّدين بها

371
00:28:29,140 --> 00:28:33,440
.إني حذر دومًا في مواجهة أعدائي

372
00:28:34,210 --> 00:28:39,030
حتى لو كانوا هاشيرا أو ما شابه
.فما داموا نيامًا فهم والأطفال سيّان

373
00:28:40,070 --> 00:28:45,200
</b>سأصبح مسروراً بوجبتي
. بعد قتل صيادي الشياطين</b>

374
00:28:53,700 --> 00:28:56,000
.لا داعي للاستعجال حين تلوح به

375
00:28:56,930 --> 00:28:58,540
.أرخِ كتفيك

376
00:28:59,950 --> 00:29:00,840
هكذا؟

377
00:29:01,170 --> 00:29:02,210
.صحيح

378
00:29:03,570 --> 00:29:06,010
.كان هذا وشيكًا، الجسد الحقيقي هنا

379
00:29:07,090 --> 00:29:09,310
.علي ألا أتركه يلاحظني

380
00:29:10,830 --> 00:29:12,640
.إلى أن أبلغ حافة الحلم

381
00:29:13,560 --> 00:29:14,770
.بسرعة

382
00:29:16,610 --> 00:29:20,010
.عالم الأحلام الذي أخلقه لا يمتد إلى ما لا نهاية

383
00:29:21,100 --> 00:29:25,000
.يوضع الحالم في مركز الدائرة

384
00:29:26,120 --> 00:29:32,790
،ثمة منطقة من اللاوعي خارج الحلم
.وهناك يكمن الجوهر الروحي

385
00:29:34,000 --> 00:29:36,290
</b>أقتلوه</b>

386
00:29:37,080 --> 00:29:41,320
.وحينئذ يصبح الذي يحلم مشلولًا

387
00:29:49,360 --> 00:29:50,420
.وجدته

388
00:29:50,940 --> 00:29:54,560
.المناظر مستمرة لكنني لا أستطيع التقدم أكثر

389
00:29:57,870 --> 00:30:00,900
.علي أن أدمر جوهره الروحي بسرعة

390
00:30:03,900 --> 00:30:07,740
.كي أرى حلمًا سعيدًا أنا أيضًا

391
00:30:17,560 --> 00:30:19,790
.يا لها من منطقة لاوعي غريبة

392
00:30:20,690 --> 00:30:23,090
.حارة، إنها محترقة

393
00:30:24,120 --> 00:30:25,370
.ينبغي لي الإسراع

394
00:30:42,040 --> 00:30:44,980
.وجدته، الجوهر الروحي

395
00:30:47,250 --> 00:30:49,240
.لم أرَ أحمر من قبل

396
00:30:53,330 --> 00:30:57,210
...إذا دمرت هذا فحتى أنا

397
00:31:20,640 --> 00:31:22,690
...حين يقع المرء ضحية للتقنية

398
00:31:23,040 --> 00:31:26,230
.فإنه من المفترض أن يعجز عن الحراك

399
00:31:30,150 --> 00:31:33,070
 .يا لها من غريزة نجاة قوية

400
00:31:40,370 --> 00:31:44,460
.سأخبز اليوم رقائق الأرز التي تحبها يا تانجيرو

401
00:31:46,380 --> 00:31:49,260
.سأهرس الآن بقايا الموتشي

402
00:31:49,630 --> 00:31:52,010
!أليس هذا رائعًا يا روكتا؟ سنأكل رقائق الأرز

403
00:31:52,170 --> 00:31:53,840
!هذا ظلم

404
00:31:53,840 --> 00:31:56,930
.أخي ليس الوحيد الذي يحب رقائق الأرز

405
00:31:57,220 --> 00:31:58,640
!أحبها أيضًا

406
00:31:58,640 --> 00:31:59,640
!وأنا

407
00:31:59,640 --> 00:32:02,610
.لنأكل جميعًا إذن

408
00:32:02,610 --> 00:32:04,190
هلا تحضّرون لي الشواية؟

409
00:32:04,190 --> 00:32:05,690
!حاضر

410
00:32:06,090 --> 00:32:08,200
!سأسحقها بوعاء الطحن

411
00:32:08,200 --> 00:32:10,980
!سأتولى مهمة تقليبها إذن

412
00:32:10,980 --> 00:32:12,450
!وأنا أيضًا

413
00:32:12,450 --> 00:32:15,010
.سأكون مسؤولًا عن أكلها إذن

414
00:32:15,010 --> 00:32:16,950
!غشاش

415
00:32:33,000 --> 00:32:34,840
.(هيا بنا يا (نيزوكو

416
00:32:43,560 --> 00:32:45,730
ما الذي أهذي به؟

417
00:32:48,570 --> 00:32:49,980
!عدت

418
00:32:51,660 --> 00:32:53,320
.(مرحبًا بعودتك يا (تانجيرو

419
00:32:54,080 --> 00:32:55,490
.أجل، شكرًا لك

420
00:32:57,620 --> 00:32:59,080
.مرحبًا بعودتك يا أخي

421
00:33:03,310 --> 00:33:04,670
أين (نيزوكو)؟

422
00:33:04,670 --> 00:33:07,250
.ذهبت أختي إلى الجبال لجمع الخضروات

423
00:33:08,420 --> 00:33:09,630
في وضح النهار؟

424
00:33:12,280 --> 00:33:13,590
أهذه مشكلة؟

425
00:33:15,200 --> 00:33:16,300
...لا

426
00:33:17,890 --> 00:33:20,820
تانجيرو، هلا تحضر الحمام؟

427
00:33:21,190 --> 00:33:23,430
.فهذا سيستغرق وقتًا طويلًا

428
00:33:27,060 --> 00:33:29,270
.إني أهذي بأمور غريبة

429
00:33:30,480 --> 00:33:32,440
.ربما أنا متعب

430
00:33:39,910 --> 00:33:41,490
اختفى؟

431
00:33:42,910 --> 00:33:44,580
ما كان ذلك يا ترى؟

432
00:33:44,580 --> 00:33:47,960
أكان هنا صندوق أدوات قبل لحظات؟

433
00:33:51,610 --> 00:33:53,240
.ربما أتوهم

434
00:33:56,800 --> 00:33:58,090
!استيقظ

435
00:34:01,140 --> 00:34:02,350
!استيقظ

436
00:34:06,420 --> 00:34:07,450
...استيقظ

437
00:34:07,450 --> 00:34:09,020
!إننا نتعرض لهجوم

438
00:34:09,020 --> 00:34:11,520
!حلم... هذا حلم

439
00:34:11,750 --> 00:34:13,570
</b>! أستيقظ</b>

440
00:34:13,780 --> 00:34:16,000
...صحيح... هذا صحيح فأنا

441
00:34:17,640 --> 00:34:19,030
.على متن القطار

442
00:34:19,620 --> 00:34:21,160
!استيقظ وقاتل

443
00:34:21,520 --> 00:34:23,040
!قاتل

444
00:34:23,730 --> 00:34:26,660
!قاتل

445
00:34:31,020 --> 00:34:32,880
.أعطني الفجل المخلل يا أخي

446
00:34:33,130 --> 00:34:36,190
!هذا لا يصح! كف عن هذا

447
00:34:36,190 --> 00:34:39,230
لماذا تأخذ من حصة أخي هكذا؟

448
00:34:39,230 --> 00:34:40,580
ما خطبك؟

449
00:34:40,580 --> 00:34:42,880
ألم تأكل طبقًا ثانيًا قبل قليل؟

450
00:34:45,350 --> 00:34:48,520
</b>هذا سيئ
. لم أستيقظ من الحلم حتى الآن</b>

451
00:34:49,200 --> 00:34:50,690
كيف يسعني الخروج؟

452
00:34:51,030 --> 00:34:53,110
.رغم معرفتي بكونه حلمًا

453
00:34:54,300 --> 00:34:55,820
ما الذي علي فعله؟

454
00:35:14,000 --> 00:35:15,710
...علي أن أستيقظ

455
00:35:53,720 --> 00:35:54,880
!أخي

456
00:35:55,120 --> 00:35:56,390
...ما العمل؟ النار

457
00:35:56,390 --> 00:35:57,420
!أخي

458
00:36:00,230 --> 00:36:02,050
.(أشم رائحة (نيزوكو

459
00:36:02,440 --> 00:36:04,050
.ورائحة دمها

460
00:36:05,390 --> 00:36:06,810
...(نيزوكو)

461
00:36:07,260 --> 00:36:08,430
!(نيزوكو)

462
00:36:13,000 --> 00:36:17,480
!عاد زيي الرسمي وسيفي... إني أستيقظ

463
00:36:18,040 --> 00:36:20,950
...رويدًا رويدًا

464
00:36:21,610 --> 00:36:22,950
أخي؟

465
00:36:22,950 --> 00:36:24,950
هل أنت بخير يا أخي؟

466
00:36:24,950 --> 00:36:26,280
...أخي

467
00:36:27,330 --> 00:36:29,870
.آسف، علي أن أذهب

468
00:36:34,930 --> 00:36:36,670
.علي أن أعود بسرعة

469
00:36:38,500 --> 00:36:39,800
.آسف

470
00:36:40,340 --> 00:36:41,420
!أخي

471
00:36:41,420 --> 00:36:42,420
!أخي

472
00:36:42,420 --> 00:36:43,590
!أخي

473
00:36:49,400 --> 00:36:52,310
.الشيطان الذي يريني الحلم قريب من هنا

474
00:36:52,960 --> 00:36:55,150
!ينبغي لي إيجاده بسرعة وقتله

475
00:36:57,020 --> 00:36:59,200
</b>أين هو؟
! أسرع</b>

476
00:37:02,070 --> 00:37:03,740
إلى أين ستذهب يا أخي؟

477
00:37:11,580 --> 00:37:14,120
.حصلت على الكثير من الخضروات اليوم

478
00:37:19,130 --> 00:37:21,130
!من هنا يا أمي

479
00:37:21,130 --> 00:37:23,510
...غادر أخي المنزل فجأة

480
00:37:26,720 --> 00:37:27,970
أمي؟

481
00:37:28,490 --> 00:37:30,850
هل أنت بخير يا (تانجيرو)؟

482
00:37:31,600 --> 00:37:32,980
...أخي

483
00:37:40,090 --> 00:37:42,000
ما الخطب يا (تانجيرو)؟

484
00:37:42,000 --> 00:37:43,960
وما هذا الزي؟

485
00:37:55,160 --> 00:37:58,880
.أريد البقاء هنا إلى الأبد

486
00:38:01,910 --> 00:38:04,380
.أريد أن أستدير وأعود

487
00:38:05,490 --> 00:38:09,600
.لو كان هذا واقعًا لعشت هكذا إلى الأبد

488
00:38:10,440 --> 00:38:11,470
.هنا

489
00:38:13,520 --> 00:38:14,730
...لو كان هذا واقعًا

490
00:38:15,620 --> 00:38:17,680
...لكان الجميع بخير الآن

491
00:38:19,410 --> 00:38:24,230
</b>لكانت (نيزوكو) الآن تحت السماء
. الزرقاء معرضةً لنور الشمس</b>

492
00:38:27,070 --> 00:38:30,490
...لو كان واقعًا... لو كان واقعًا

493
00:38:31,590 --> 00:38:35,000
</b>لأتيت إلى هنا اليوم لإشعال
. بعض الفحم فحسب</b>

494
00:38:36,000 --> 00:38:38,670
.ولما لمست سيفًا في حياتي

495
00:38:41,880 --> 00:38:43,500
...لو كان واقعًا

496
00:38:45,190 --> 00:38:46,590
...لو كان واقعًا

497
00:39:00,110 --> 00:39:03,020
.لكنني فقدتهم بالفعل

498
00:39:03,680 --> 00:39:05,360
!لا أستطيع العودة

499
00:39:08,900 --> 00:39:10,450
!أخي

500
00:39:10,950 --> 00:39:13,240
!لا تتركنا

501
00:39:19,710 --> 00:39:20,710
...آسف

502
00:39:21,750 --> 00:39:23,290
.أنا آسف يا روكتا

503
00:39:25,130 --> 00:39:27,970
.لا أستطيع البقاء معكم مجددًا

504
00:39:29,060 --> 00:39:33,470
.لكن أخوك يفكر بكم على الدوام

505
00:39:34,310 --> 00:39:37,140
.أفكر بكم جميعًا

506
00:39:39,810 --> 00:39:42,770
.أفكر بشكركم كثيرًا

507
00:39:43,330 --> 00:39:46,150
.أفكر بالاعتذار لكم كثيرًا

508
00:39:46,750 --> 00:39:48,530
.لن أنساكم ما حييت

509
00:39:49,110 --> 00:39:52,610
.ستخلّدون في قلبي إلى الأبد

510
00:39:53,370 --> 00:39:54,450
...لذا

511
00:39:55,580 --> 00:39:57,200
.أرجوكم سامحوني

512
00:40:04,010 --> 00:40:08,670
.علي أن أدمر جوهره الروحي بسرعة

513
00:40:27,350 --> 00:40:30,280
هذا مضمون قلبه؟

514
00:40:32,380 --> 00:40:34,820
.يا للجمال

515
00:40:35,450 --> 00:40:37,490
.شاسع بلا نهاية

516
00:40:37,910 --> 00:40:39,530
...وأيضًا

517
00:40:40,500 --> 00:40:41,920
.دافئ

518
00:40:52,600 --> 00:40:55,970
أين الجوهر الروحي؟

519
00:40:57,600 --> 00:41:01,480
ما هذا اللاوعي الغريب؟

520
00:41:03,010 --> 00:41:06,520
...ذلك الخنزير العاري المقزز

521
00:41:06,980 --> 00:41:09,470
.ثمة خطب به حتمًا

522
00:41:15,530 --> 00:41:18,300
!لماذا أنت مازلت في بوعيك؟

523
00:41:18,300 --> 00:41:20,830
!أيها الخنزير البري العاري

524
00:41:31,740 --> 00:41:33,300
.الظلام حالك هنا

525
00:41:35,070 --> 00:41:37,620
.لا أرى شيئًا من شدته

526
00:41:37,620 --> 00:41:39,280
...سحقًا

527
00:41:39,280 --> 00:41:43,020
ما خطب لاوعي ذاك الشقي الأشقر ؟

528
00:41:43,510 --> 00:41:48,400
</b>هل علي أن أتحسس المحيط بيدي
 لإيجاد جوهره الروحي؟</b>

529
00:41:48,540 --> 00:41:50,520
.لا تمازحني

530
00:41:52,860 --> 00:41:53,990
ماذا؟

531
00:42:04,080 --> 00:42:08,130
.لماذا دخل ذكر إلى هنا؟ أيها الطفيلي القذر

532
00:42:08,670 --> 00:42:11,960
</b>الوحيدة التي يسمح لها بالمجيء
. (إلى هنا هي (نيزوكو-تشان</b>

533
00:42:14,190 --> 00:42:15,880
.سأقتلك

534
00:42:17,890 --> 00:42:19,800
أين (نيزوكو-تشان)؟

535
00:42:19,800 --> 00:42:21,640
!و- وما أدراني

536
00:42:21,640 --> 00:42:24,680
!حسنًا إذن، ستموت

537
00:42:27,430 --> 00:42:29,650
!لا

538
00:42:35,320 --> 00:42:37,450
.يبدو أنهم يواجهون صعوبة

539
00:42:37,950 --> 00:42:39,450
ماذا حدث يا ترى؟

540
00:42:39,560 --> 00:42:42,950
.لم يدمروا أي جوهر روحي بعد

541
00:42:44,620 --> 00:42:46,080
...لا يهم

542
00:42:46,080 --> 00:42:48,820
</b>فالغرض منهم أن يوفروا لي
. بعض الوقت لذا لا بأس</b>

543
00:42:54,090 --> 00:42:55,340
.ليس هنا

544
00:42:55,340 --> 00:42:57,840
.أشم رائحته، بشكل خافت

545
00:42:58,260 --> 00:42:59,880
لكن ما هذا الشعور؟

546
00:42:59,880 --> 00:43:02,010
.وكأن هناك غشاء يغطي المكان كله

547
00:43:02,600 --> 00:43:05,680
.أشم رائحة شيطان خافتة أينما ذهبت

548
00:43:06,340 --> 00:43:08,020
.لا يسعني تحديد موقعه

549
00:43:08,600 --> 00:43:10,230
...علي أن أسرع

550
00:43:10,570 --> 00:43:13,120
.فـ (نيزوكو) تنزف

551
00:43:13,120 --> 00:43:16,780
.وإن كان الجميع نيامًا فالوضع خطر جدًا

552
00:43:17,320 --> 00:43:18,450
ما العمل؟

553
00:43:20,230 --> 00:43:23,880
</b>هل أستطيع استعمال تنفس
 التركيز الكامل المستمر؟</b>

554
00:43:24,540 --> 00:43:27,000
هل أنا نائم الآن لا أكثر؟

555
00:43:28,600 --> 00:43:30,250
.(تانجيرو)</b>

556
00:43:35,000 --> 00:43:36,840
</b>أسحب سيفك</b>

557
00:43:38,370 --> 00:43:40,880
.ما عليك قطعه موجود أمامك

558
00:43:51,880 --> 00:43:53,980
...ما علي قطعه موجود

559
00:43:54,920 --> 00:43:56,070
.أمامي

560
00:43:58,090 --> 00:43:59,780
...ما علي قطعه

561
00:44:00,150 --> 00:44:01,740
.بغية الاستيقاظ

562
00:44:03,410 --> 00:44:05,200
.أظنني فهمت

563
00:44:05,910 --> 00:44:08,510
...لكن إن أخطأت

564
00:44:09,370 --> 00:44:12,710
...إن كانت أحداث الحلم تؤثر على الواقع

565
00:44:13,340 --> 00:44:14,840
.فلا مجال للعودة

566
00:44:17,810 --> 00:44:19,840
!لا تتردد، افعلها

567
00:44:20,200 --> 00:44:21,260
!سأفعلها

568
00:44:21,770 --> 00:44:26,000
</b>موتي في الحلم سيقودني
... إلى الواقع، مما يعني</b>

569
00:44:27,430 --> 00:44:29,220
...ما علي قطعه هو

570
00:44:31,760 --> 00:44:34,230
!عنقي

571
00:44:51,800 --> 00:44:54,210
.لا بأس، أنا حي

572
00:44:59,180 --> 00:45:00,920
نيزوكو! أأنتِ بخير؟

573
00:45:04,020 --> 00:45:05,590
...(نيزوكو)

574
00:45:07,080 --> 00:45:08,560
...(زينيتسو)

575
00:45:09,010 --> 00:45:10,350
...(إينوسكي)

576
00:45:10,810 --> 00:45:12,180
...(رينغوكو-سان)

577
00:45:16,320 --> 00:45:18,440
من هؤلاء بالضبط؟

578
00:45:19,000 --> 00:45:21,900
...الحبال مربوطة بأيديهم

579
00:45:22,990 --> 00:45:24,280
...حبال

580
00:45:26,980 --> 00:45:28,580
ما هذا؟

581
00:45:28,580 --> 00:45:29,890
.إنه محروق

582
00:45:30,340 --> 00:45:32,130
أهي قدرة نيزوكو على إشعال النار؟

583
00:45:32,990 --> 00:45:35,520
.أشم رائحة شيطان خافتة منه

584
00:45:37,490 --> 00:45:39,990
!هذه الرائحة... التذكرة

585
00:45:40,970 --> 00:45:44,630
.كما توقعت، تفوح منها رائحة شيطان خافتة

586
00:45:45,170 --> 00:45:48,000
.لا بد أنه نوّمنا حين خرم التذاكر

587
00:45:48,470 --> 00:45:50,640
.إنه فخ نصبه شيطان لنا

588
00:45:51,130 --> 00:45:55,640
</b>يا له من فن دموي قوي لدرجة
. أن يفعل هذا برائحة خفيفة

589
00:45:58,730 --> 00:46:00,150
...لسبب ما

590
00:46:00,720 --> 00:46:05,110
<b>أشعر أن قطع هذا الحبل
. بنصلي ليس فكرة جيدة</b>

591
00:46:07,280 --> 00:46:08,910
.أرجوك يا نيزوكو

592
00:46:09,460 --> 00:46:11,870
.احرقي حبال الجميع

593
00:46:19,170 --> 00:46:21,130
!زينيتسو)
أستيقظ

594
00:46:21,480 --> 00:46:24,380
<b>استيقظ يا (زينيتسو)
! استيقظ</b>

595
00:46:26,920 --> 00:46:29,390
<b>استيقظ يا (إينوسكي)!
! أرجوك</b>

596
00:46:30,510 --> 00:46:31,690
...(إينوسكي)

597
00:46:34,510 --> 00:46:36,440
.لا بأس عليك، أنا آسف

598
00:46:37,510 --> 00:46:40,360
.(شكرًا لك، بذلتِ جهدك يا (نيزوكو

599
00:46:43,960 --> 00:46:46,400
.لا فائدة، إنهما لا يستيقظان

600
00:46:47,270 --> 00:46:48,680
ما العمل؟

601
00:46:51,910 --> 00:46:52,950
...-(رينغوكو-سـ)

602
00:46:56,270 --> 00:46:57,080
ماذا؟

603
00:46:59,980 --> 00:47:03,040
أيتلاعب الشيطان بهذه الفتاة؟

604
00:47:03,310 --> 00:47:05,420
!لا تتدخل

605
00:47:05,420 --> 00:47:09,680
</b>لا نستطيع أن نرى أحلامًا 
!سعيدة بسبب ظهوركم</b>

606
00:47:11,470 --> 00:47:13,390
يفعلون هذا بملء إرادتهم؟

607
00:47:15,170 --> 00:47:16,220
.وهذا الشخص أيضًا

608
00:47:20,100 --> 00:47:21,610
ماذا تفعل؟

609
00:47:21,920 --> 00:47:24,440
!إن كنت مستيقظًا فساعدنا أيضًا

610
00:47:24,740 --> 00:47:27,070
...لا أكترث بمرض السل أو أيًا كان الذي تعانيه

611
00:47:27,070 --> 00:47:32,380
إن لم تؤدِّ عملك على أكمل وجه
!فسأخبر ذلك الشخص ولن يدعك تحلم مجددًا

612
00:47:35,600 --> 00:47:38,010
أهو الشخص الذي كان مقيدًا بي؟

613
00:47:38,840 --> 00:47:41,960
إنه مريض إذن؟

614
00:47:42,350 --> 00:47:43,790
.يا للمسكين

615
00:47:44,870 --> 00:47:46,800
.لن أسامح ذلك الشيطان

616
00:47:47,340 --> 00:47:49,720
!إنه يستغل قلوب الناس

617
00:47:52,060 --> 00:47:52,970
.آسف

618
00:47:53,810 --> 00:47:56,390
.علي أن أذهب للقتال

619
00:48:12,280 --> 00:48:15,000
تريدون البقاء داخل أحلام سعيدة، صحيح؟

620
00:48:16,020 --> 00:48:17,370
.أفهم شعوركم

621
00:48:18,530 --> 00:48:21,830
.أردت الاستمرار في الحلم أنا أيضًا

622
00:48:27,040 --> 00:48:29,590
.أتمنى لو كان هذا الواقع هو الحلم

623
00:48:40,420 --> 00:48:41,600
...أنا

624
00:48:42,200 --> 00:48:45,540
...ظننت أنه لا مانع من إيذاء الآخرين

625
00:48:46,120 --> 00:48:48,980
</b>إن كنت قادرًا على الهروب
. من معاناة هذا المرض</b>

626
00:48:50,810 --> 00:48:52,990
...لكن داخل حلمك

627
00:48:53,880 --> 00:48:56,660
.شعرت بالدفء داخل قلبك

628
00:48:58,590 --> 00:49:01,650
.أنتم تجسيد لقلب هذا الفتى

629
00:49:05,580 --> 00:49:08,710
.المكان هادئ هنا ومريح

630
00:49:16,360 --> 00:49:19,760
أهذا جوهره الروحي؟

631
00:49:20,520 --> 00:49:21,850
لماذا أريتموني إياه؟

632
00:49:25,970 --> 00:49:29,770
هل أرشدتموني إليه لأنني كنت أبحث عنه؟

633
00:49:35,670 --> 00:49:37,120
...مستحيل

634
00:49:37,910 --> 00:49:40,490
...رغم أنني كنت أحاول تدميره

635
00:49:41,440 --> 00:49:43,000
لماذا؟

636
00:49:44,850 --> 00:49:50,520
</b>الصغار الذين ينورون في 
.داخلك أناروا لي قلبي</b>

637
00:49:53,550 --> 00:49:55,090
هل أنت بخير؟

638
00:49:57,650 --> 00:49:59,220
.شكرًا لك

639
00:50:00,890 --> 00:50:02,310
.توخَّ الحذر

640
00:50:06,350 --> 00:50:07,520
!حسنًا

641
00:50:07,520 --> 00:50:08,730
.(نيزوكو)

642
00:50:20,820 --> 00:50:22,490
.يا لها من رائحة شديدة

643
00:50:22,830 --> 00:50:24,200
...إنها ثقيلة

644
00:50:24,200 --> 00:50:27,790
</b>وصلت رائحة الشيطان إلى هنا
 رغم شدة الرياح؟</b>

645
00:50:28,280 --> 00:50:30,920
أكنت نائمًا في خضم وضع كهذا؟

646
00:50:31,850 --> 00:50:34,760
...حتى لو كانت عربات الركاب معزولة

647
00:50:34,760 --> 00:50:36,300
.لا أصدق أنني كنت غافلًا

648
00:50:36,900 --> 00:50:38,130
!عارٌ علي

649
00:50:39,140 --> 00:50:41,050
...الشيطان موجود عكس اتجاه الريح

650
00:50:41,050 --> 00:50:42,850
في العربة الأمامية؟

651
00:50:46,240 --> 00:50:47,940
!(لا تأتي يا (نيزوكو

652
00:50:47,940 --> 00:50:49,440
!هذا خطر لذا انتظري هنا

653
00:50:49,980 --> 00:50:51,610
!أيقظي الآخرين

654
00:50:59,590 --> 00:51:01,620
هل استيقظت؟

655
00:51:02,120 --> 00:51:03,540
.صباح الخير

656
00:51:03,820 --> 00:51:07,410
.كان بإمكانك أن تنام أكثر

657
00:51:08,600 --> 00:51:10,170
...هذا هو

658
00:51:11,310 --> 00:51:13,130
لماذا يا ترى؟

659
00:51:14,170 --> 00:51:18,010
.رغم أنني أريتك حلمًا بمنتهى السعادة

660
00:51:18,340 --> 00:51:24,060
</b>كان بإمكاني أن أريك حلمًا
. تُقتل فيه عائلتك لعلمك</b>

661
00:51:24,450 --> 00:51:26,990
لعلك تفضل ذلك الحلم أكثر؟

662
00:51:26,990 --> 00:51:29,480
بالطبع لا، لأنه مؤلم، صحيح؟

663
00:51:32,740 --> 00:51:34,270
...إذن هذه المرة

664
00:51:34,910 --> 00:51:38,570
.سأريك حلمًا يعود فيه والدك إلى الحياة

665
00:51:48,440 --> 00:51:49,830
...في الحقيقة

666
00:51:50,310 --> 00:51:56,840
</b>أحب أن أريهم الكوابيس بعد
. أن أريهم أحلامًا سعيدة</b>

667
00:51:57,350 --> 00:52:01,470
.فتعابير البشر المشوهة هي المفضلة لدي

668
00:52:02,370 --> 00:52:04,300
.لا أكتفي منها

669
00:52:05,040 --> 00:52:11,410
</b>رؤية تعابيرهم بعد أن يصيبهم
.. اليأس والتعاسة، ورؤيتهم يتألمون</b>

670
00:52:11,410 --> 00:52:13,480
ممتعة، أليس كذلك؟

671
00:52:14,360 --> 00:52:17,190
...لكنني لن أرخي دفاعي

672
00:52:17,390 --> 00:52:22,070
</b>قد تكون طريقتي ملتوية لكنني
. سأقتل صيادي الشياطين قطعًا</b>

673
00:52:22,670 --> 00:52:27,000
.خلطت دمي بحبر التذاكر

674
00:52:27,310 --> 00:52:31,830
</b>إذا ختم مشرف القطار
... التذاكر وخلّف فجوةً</b>

675
00:52:32,810 --> 00:52:35,130
.فستُفعّل التقنية

676
00:52:38,550 --> 00:52:40,130
...فلماذا إذن

677
00:52:40,730 --> 00:52:43,560
استيقظ هذا الشخص؟

678
00:52:44,440 --> 00:52:47,510
</b>حتى أنه أدرك شرط 
.الاستيقاظ في فترة وجيزة</b>

679
00:52:48,470 --> 00:52:54,980
</b>رغم أن رغبة البشر في رؤية
... أحلام سعيدة ومريحة لهم</b>

680
00:52:56,790 --> 00:52:59,320
.شديدة جدًا

681
00:53:01,970 --> 00:53:04,990
!لا تقتحم قلوب الناس كيفما شئت

682
00:53:05,950 --> 00:53:07,830
...أقسم أنني

683
00:53:08,280 --> 00:53:09,580
!لن أسامحك

684
00:53:13,040 --> 00:53:15,380
.إنه يرتدي قرطين

685
00:53:18,950 --> 00:53:21,170
!يا لحظي السعيد

686
00:53:21,170 --> 00:53:24,380
!جاء إلي بنفسه

687
00:53:24,850 --> 00:53:27,010
.كأنه حلم

688
00:53:27,010 --> 00:53:31,370
</b>سيتسنى لي شرب المزيد من
. دم (موزان-ساما) الآن</b>

689
00:53:32,450 --> 00:53:35,480
...وإن ازددت قوةً

690
00:53:35,730 --> 00:53:40,570
</b>سيحق لي تحدي أحد الأقمار العليا
. في معركة على منصبه</b>

691
00:53:43,240 --> 00:53:44,860
...تنفس الماء

692
00:53:46,210 --> 00:53:47,490
</b>: النمط العاشر</b>

693
00:53:48,160 --> 00:53:49,780
!التدفق المستمر

694
00:53:55,120 --> 00:53:56,620
...الفن الدموي

695
00:53:59,210 --> 00:54:03,420
.(التنويم الإجباري)

696
00:54:03,780 --> 00:54:07,260
.اخلد إلى النوم

697
00:54:15,800 --> 00:54:16,840
لم ينم؟

698
00:54:22,660 --> 00:54:23,440
.نم

699
00:54:31,160 --> 00:54:31,840
!نم

700
00:54:35,120 --> 00:54:36,200
!نم

701
00:54:36,560 --> 00:54:37,460
!نم

702
00:54:41,300 --> 00:54:47,640
!نم

703
00:54:48,420 --> 00:54:50,780
لم تجدِ عليه، لماذا؟

704
00:54:51,160 --> 00:54:53,460
...خطأ، هذا

705
00:54:53,640 --> 00:54:58,100
.إنه يتعرض لتقنيتي في الحقيقة

706
00:55:04,040 --> 00:55:07,840
</b>في اللحظة التي يتعرض فيها
... للتقنية يدرك أنه أُصيب بها</b>

707
00:55:10,460 --> 00:55:13,320
!فينتحر بغية إيقاظ نفسه

708
00:55:19,100 --> 00:55:22,600
...حتى لو كان داخل حلم إلا أن الانتحار يتطلب

709
00:55:23,140 --> 00:55:26,020
...كي تقتل نفسك بنفسك فأنت بحاجة إلى

710
00:55:26,580 --> 00:55:28,700
.عزم وجرأة من حديد

711
00:55:28,900 --> 00:55:30,820
...هذا الشقي

712
00:55:32,980 --> 00:55:34,860
!مجنون

713
00:55:44,150 --> 00:55:49,490
لماذا لم تنقذنا؟

714
00:55:52,570 --> 00:55:56,410
ماذا كنت تفعل حين قُتلنا؟

715
00:55:58,560 --> 00:56:02,830
.أنت الوحيد الذي نفذ بجلده

716
00:56:10,320 --> 00:56:13,400
ما الفائدة من وجودك إذن؟

717
00:56:13,580 --> 00:56:15,500
.يا عديم النفع

718
00:56:23,580 --> 00:56:26,040
.ليتك أنت من قُتلت

719
00:56:27,060 --> 00:56:30,500
كيف تجرؤ على العيش بسعادة؟

720
00:56:38,060 --> 00:56:42,800
!لن تقول عائلتي شيئًا كهذا أبدًا

721
00:56:43,830 --> 00:56:45,320
...إياك أن

722
00:56:45,360 --> 00:56:49,220
!تهين عائلتي

723
00:57:14,520 --> 00:57:17,100
.لم أشعر بالقطع كثيرًا

724
00:57:17,960 --> 00:57:20,300
أيعقل أن هذا حلم أيضًا؟

725
00:57:20,700 --> 00:57:24,280
أم أنه أضعف من ذلك الشيطان؟

726
00:57:25,500 --> 00:57:27,560
...أمرني حضرته

727
00:57:28,040 --> 00:57:33,040
.بقتل صاحب القرطين بالإضافة إلى أعضاء الهاشيرا

728
00:57:34,760 --> 00:57:37,480
.والآن فهمت شعوره

729
00:57:38,000 --> 00:57:40,880
...أشعر أن وجودك بحد ذاته

730
00:57:41,280 --> 00:57:45,080
!يشعل فيّ غضبًا لا يطاق

731
00:57:45,700 --> 00:57:46,920
لم يمت؟

732
00:57:47,420 --> 00:57:50,200
!تعبير وجهك هذا غايةً في الروعة

733
00:57:50,620 --> 00:57:53,360
!هذا التعبير الذي أردت رؤيته

734
00:57:55,120 --> 00:58:00,480
أتريد أن أخبرك لماذا لم أمت رغم قطعك رأسي؟

735
00:58:01,820 --> 00:58:04,780
.لا بأس، سأخبرك لأنني في مزاج جيد

736
00:58:05,440 --> 00:58:09,220
.الأمر بسيط لدرجة أن الطفل سيفهم

737
00:58:11,460 --> 00:58:15,300
.لأن هذا لم يعد جسدي الفعلي

738
00:58:15,860 --> 00:58:19,140
<b>الأمر نفسه ينطبق على هذه
. الهيئة التي تكلمك الآن</b>

739
00:58:19,180 --> 00:58:22,760
.إني أتخذ هيئة الرأس فقط لكنني لست رأسًا

740
00:58:23,280 --> 00:58:26,800
...حين كنتم تشخرون في نومكم بسلام

741
00:58:26,940 --> 00:58:30,200
!دمجت نفسي بهذا القطار

742
00:58:31,720 --> 00:58:38,060
</b>صار هذا القطار بأكمله دمي
! ولحمي وحتى عظامي</b>

743
00:58:39,580 --> 00:58:42,980
هذا التعبير! أفهمت الآن؟

744
00:58:43,440 --> 00:58:44,640
...باختصار

745
00:58:44,880 --> 00:58:52,060
</b>جميع ركاب هذا القطار المئتان أصبحوا
...الآن طعامًا لتقوية جسدي</b>

746
00:58:52,680 --> 00:58:54,840
.وكذلك رهائني

747
00:58:55,220 --> 00:58:57,640
أيمكنك حمايتهم؟

748
00:58:57,700 --> 00:59:05,680
<b>أنت وحدك وهذا القطار يعج بالبشر
. من أوله إلى آخره</b>

749
00:59:06,060 --> 00:59:09,560
أيمكنك تأخيري يا ترى؟

750
00:59:16,620 --> 00:59:18,640
ما العمل؟ ما العمل؟

751
00:59:19,280 --> 00:59:22,560
...أقصى ما أستطيع حمايته هو عربتين

752
00:59:22,680 --> 00:59:25,290
.لا أضمن سلامة بقية العربات

753
00:59:25,820 --> 00:59:29,580
!(رينغوكو-سان)! (زينيتسو)
! (  إينوسكي )

754
00:59:29,840 --> 00:59:33,940
<b>هذا ليس وقت النوم! استيقظوا
! أرجوكم</b>

755
00:59:34,480 --> 00:59:39,100
!نيزوكو)! احمي النائمين)

756
00:59:50,520 --> 00:59:52,800
!اتبعوني يا أتباعي

757
00:59:52,800 --> 00:59:54,190
!حسنًا

758
00:59:54,190 --> 00:59:56,190
!الاستيقاظ المتفجر

759
00:59:57,180 --> 00:59:58,900
!هجوم الخنزير

760
00:59:59,860 --> 01:00:02,620
!إينوسكي-ساما) يقتحم)

761
01:00:02,910 --> 01:00:04,410
!(إينوسكي)

762
01:00:04,410 --> 01:00:06,580
!لم يعد هذا القطار آمنًا

763
01:00:06,830 --> 01:00:09,000
!علينا حماية النائمين بالداخل

764
01:00:09,000 --> 01:00:11,540
!هذا القطار بأكمله تحول إلى شيطان

765
01:00:11,540 --> 01:00:14,670
!أتسمعني؟ القطار بأكمله صار شيطانًا

766
01:00:16,780 --> 01:00:17,960
.كما توقعت

767
01:00:18,090 --> 01:00:20,130
.أصاب حدسي إذن

768
01:00:20,460 --> 01:00:24,050
!أي أنني زعيم كفؤ لا ينقصني شيء

769
01:00:28,920 --> 01:00:30,400
!تنفس الوحش

770
01:00:30,480 --> 01:00:31,900
:الناب الخامس

771
01:00:32,520 --> 01:00:34,190
!التقطيع المخيف

772
01:00:38,820 --> 01:00:42,070
!سأنقذ كل فرد منكم

773
01:00:42,070 --> 01:00:44,200
!ستركعون لي شاكرين

774
01:00:44,490 --> 01:00:46,290
!وتمجدون اسمي

775
01:00:46,780 --> 01:00:48,410
!وتقدسونني

776
01:00:48,620 --> 01:00:50,710
...(هاشيبيرا (إينوسكي-ساما

777
01:00:51,120 --> 01:00:53,500
!سيعبر

778
01:00:54,170 --> 01:00:56,000
!علي أن أنقذ الركاب أيضًا

779
01:00:57,180 --> 01:01:00,620
</b>ما دام (إينوسكي) يحمي هذا
! المكان، فسأحمي ما بعده</b>

780
01:01:25,840 --> 01:01:27,910
أوصل إلى هنا بالفعل؟

781
01:01:30,950 --> 01:01:32,410
...تنفس الماء

782
01:01:32,660 --> 01:01:33,830
<b>النمط الأول</b>

783
01:01:34,640 --> 01:01:36,040
!ضربة سطح الماء

784
01:01:38,920 --> 01:01:41,880
.هذا سيئ، لا نهاية لهم

785
01:01:42,590 --> 01:01:44,380
كيف أصدهم عن الظهور؟

786
01:01:51,140 --> 01:01:52,930
...صيادو الشياطين الملاعين

787
01:01:52,930 --> 01:01:56,310
.تعبثون داخل جسدي كما يحلو لكم

788
01:01:56,980 --> 01:02:00,530
.سأتجدد مهما قطعتموني

789
01:02:00,530 --> 01:02:04,840
...وحين تخور قواكم

790
01:02:05,110 --> 01:02:11,040
.سألتهم المئتي راكب على مهلي

791
01:03:22,440 --> 01:03:24,230
...تنفس البرق

792
01:03:25,070 --> 01:03:26,190
<b>النمط الأول</b>

793
01:03:26,990 --> 01:03:28,200
.وميض الرعد الخاطف

794
01:03:32,450 --> 01:03:33,490
.ستة أضعاف

795
01:03:34,240 --> 01:03:37,410
.(أنا من سيحمي (نيزوكو-تشان

796
01:03:40,540 --> 01:03:41,710
...سأحمي

797
01:03:48,680 --> 01:03:50,220
...سمعت صوت صاعقة

798
01:03:50,800 --> 01:03:52,180
أهو من العربة الخلفية؟

799
01:03:52,180 --> 01:03:53,810
.لا أعرف ما يجري

800
01:03:54,180 --> 01:03:55,720
هل استيقظ (زينيتسو)؟

801
01:03:56,390 --> 01:03:57,640
ماذا عن (رينغوكو-سان)؟

802
01:03:58,060 --> 01:03:59,060
و(نيزوكو)؟

803
01:04:04,900 --> 01:04:07,610
</b>أقصى ما أستطيع فعله هو
. حماية الموجودين أمامي</b>

804
01:04:08,610 --> 01:04:10,070
هذا سيئ، ما العمل؟

805
01:04:10,070 --> 01:04:11,450
!لا يسعنا التعاون هكذا

806
01:04:12,160 --> 01:04:14,530
هل الركاب في العربات الخلفية بخير يا ترى؟

807
01:04:15,540 --> 01:04:16,700
...سحقًا

808
01:04:16,700 --> 01:04:18,250
...المكان ضيق

809
01:04:19,290 --> 01:04:20,960
!ويصعّب علي تحريك سيفي

810
01:04:27,590 --> 01:04:31,220
حدث كل هذا وأنا في غفوتي؟

811
01:04:32,220 --> 01:04:34,010
.لا أصدق هذا

812
01:04:34,760 --> 01:04:37,270
.هذا عار علي بصفتي هاشيرا

813
01:04:38,600 --> 01:04:40,390
...لو كانت هناك حفرة

814
01:04:42,310 --> 01:04:43,560
!لدفنت نفسي بها

815
01:04:50,700 --> 01:04:51,660
ماذا؟

816
01:04:57,830 --> 01:04:58,830
ماذا حدث للتو؟

817
01:04:59,290 --> 01:05:00,790
أهو هجوم من الشيطان؟

818
01:05:03,040 --> 01:05:04,380
!(أيها الفتى (كامادو

819
01:05:06,380 --> 01:05:07,420
!(رينغوكو-سان)

820
01:05:08,090 --> 01:05:11,380
.سددت بضعة ضربات دقيقة قبل مجيئي إلى هنا

821
01:05:11,380 --> 01:05:14,510
.لذا أظن أن شفاء الشيطان سيستغرق بعض الوقت

822
01:05:14,510 --> 01:05:16,680
<b>لكن الوقت يداهمنا
. سأختصر الموضوع</b>

823
01:05:16,720 --> 01:05:17,430
!حاضر

824
01:05:17,930 --> 01:05:20,180
.هذا القطار مكوّن من ثمان عربات

825
01:05:20,180 --> 01:05:22,190
.سأحمي العربات الخمس الخلفية

826
01:05:22,480 --> 01:05:26,360
<b>الفتى الذهبي وأختك سيحميان
. العربات الثلاث المتبقية</b>

827
01:05:26,650 --> 01:05:28,360
...أنت وذو رأس الخنزير

828
01:05:28,360 --> 01:05:30,650
...ستنتبهان لتلك العربات الثلاث

829
01:05:30,650 --> 01:05:32,360
.بينما تبحثان عن رأس الشيطان

830
01:05:32,360 --> 01:05:33,570
رأس؟

831
01:05:33,570 --> 01:05:34,950
...لكن هذا الشيطان

832
01:05:34,950 --> 01:05:38,950
<b>مهما كانت الهيئة التي يتخذها
! ما دام شيطانًا فله رأس</b>

833
01:05:38,950 --> 01:05:40,950
.سأبحث عنه أثناء القتال أيضًا

834
01:05:41,370 --> 01:05:43,000
!تحمس أنت أيضًا

835
01:05:47,000 --> 01:05:48,090
...مذهل

836
01:05:48,090 --> 01:05:49,250
!لم ألمحه

837
01:05:49,250 --> 01:05:52,380
<b>هل الاهتزاز السابق كان من تحرك
 (رينغوكو-سان) أيضًا؟</b>

838
01:05:53,380 --> 01:05:55,550
.إنه سريع في استيعاب الوضع واتخاذ القرار

839
01:05:56,430 --> 01:05:57,850
خمس عربات وحده؟

840
01:05:59,720 --> 01:06:01,680
!الوقت ليس مناسبًا للإعجاب يا أحمق

841
01:06:01,980 --> 01:06:03,230
!علي أن أفعل ما يلزمني

842
01:06:03,730 --> 01:06:07,110
<b>ازدادت رائحة الشيطان شدةً
! يجدر بي الإسراع</b>

843
01:06:09,070 --> 01:06:10,070
!(إينوسكي)

844
01:06:10,070 --> 01:06:11,820
أين أنت يا (إينوسكي)؟

845
01:06:11,820 --> 01:06:13,820
!اخرس وإلا قتلتك

846
01:06:14,030 --> 01:06:14,610
في الأعلى؟

847
01:06:15,070 --> 01:06:17,990
!ذو العينين الكبيرتين أمرني

848
01:06:19,780 --> 01:06:21,700
...لكنه نوعًا ما

849
01:06:21,700 --> 01:06:23,250
...نوعًا ما

850
01:06:23,750 --> 01:06:25,250
!رائع نوعًا ما

851
01:06:25,870 --> 01:06:27,880
!وهذا يغيظني

852
01:06:28,840 --> 01:06:29,840
!إينوسكي

853
01:06:29,840 --> 01:06:32,050
...أثناء الانتباه للعربات الثلاث الأولى

854
01:06:32,590 --> 01:06:34,170
!أعلم

855
01:06:34,170 --> 01:06:36,180
!كما أنني سأجد الرأس أيضًا

856
01:06:36,180 --> 01:06:39,220
<b>بل وجدتها
بأقصى قوة النمط السابع</b>

857
01:06:39,600 --> 01:06:41,810
!نقطة ضعف مولى هذه الأرض

858
01:06:41,810 --> 01:06:42,890
حقًا؟

859
01:06:42,890 --> 01:06:44,770
إنها في المقدمة إذن؟

860
01:06:45,020 --> 01:06:46,350
!أجل، أمامنا

861
01:06:46,350 --> 01:06:49,150
!على كلٍّ، العربة الأمامية تثير اشمئزازي

862
01:06:49,810 --> 01:06:53,190
...الرياح العاتية صعّبت علي تحديد اتجاه الرائحة

863
01:06:53,190 --> 01:06:55,610
!لكن طالما (إينوسكي) حدد موقعها فلا بد أنه محق

864
01:06:55,900 --> 01:06:57,820
إنها بالقرب من كومة الفحم، صحيح؟

865
01:06:58,160 --> 01:06:58,990
!صحيح

866
01:06:58,990 --> 01:06:59,950
!فهمت

867
01:07:00,620 --> 01:07:02,330
.حسنًا، لنذهب

868
01:07:02,450 --> 01:07:03,500
!إلى الأمام

869
01:07:15,720 --> 01:07:17,010
هنا؟

870
01:07:21,510 --> 01:07:22,760
!حسنًا

871
01:07:29,900 --> 01:07:30,900
!(إينوسكي)

872
01:07:31,650 --> 01:07:34,110
!ثمة شيء مثير للريبة

873
01:07:34,440 --> 01:07:36,820
!لا سيما في هذه الأنحاء

874
01:07:36,820 --> 01:07:38,110
من أنت يا هذا؟

875
01:07:38,110 --> 01:07:40,120
!أ- أهرب من هنا

876
01:07:40,640 --> 01:07:42,040
...عنق الشيطان

877
01:07:42,280 --> 01:07:43,870
...نقطة ضعف

878
01:07:43,870 --> 01:07:45,450
!الشيطان

879
01:07:50,460 --> 01:07:51,580
!مقزز

880
01:07:51,580 --> 01:07:53,460
!ابتعدوا عني! ابتعدوا

881
01:07:55,880 --> 01:07:57,220
!الكثير من الأيدي

882
01:07:58,590 --> 01:07:59,300
...-سحقـ

883
01:08:02,550 --> 01:08:03,930
...تنفس الماء

884
01:08:03,930 --> 01:08:05,680
:النمط السابع

885
01:08:05,680 --> 01:08:06,680
!الدوامة

886
01:08:14,770 --> 01:08:16,150
أبخير أنت يا (إينوسكي)؟

887
01:08:16,440 --> 01:08:18,860
!لا تظن أنك أنقذتني

888
01:08:18,860 --> 01:08:19,700
!أعلم

889
01:08:22,620 --> 01:08:23,660
...هذا

890
01:08:25,030 --> 01:08:25,950
!إنه تحتنا

891
01:08:26,700 --> 01:08:27,950
.تحتنا مباشرةً

892
01:08:28,410 --> 01:08:30,000
!رائحة الشيطان شديدة

893
01:08:30,370 --> 01:08:32,960
<b>(إينوسكي)
! عنق الشيطان أسفلنا</b>

894
01:08:33,210 --> 01:08:36,170
<b>لا تأمرني
! فأنا الزعيم هنا</b>

895
01:08:36,170 --> 01:08:37,050
!فهمت

896
01:08:37,760 --> 01:08:38,630
...راقبني

897
01:08:39,170 --> 01:08:42,010
<b>تنفس الوحش
: الناب الثاني</b>

898
01:08:43,430 --> 01:08:44,970
!التشريح

899
01:08:51,690 --> 01:08:52,560
...عظمة

900
01:08:52,980 --> 01:08:54,560
!إنها عظمة عنقه

901
01:08:55,320 --> 01:08:56,570
...تنفس الماء

902
01:08:56,570 --> 01:08:58,030
:النمط الثامن

903
01:08:58,110 --> 01:09:00,200
!حوض الشلال

904
01:09:03,660 --> 01:09:04,820
صدها؟

905
01:09:21,220 --> 01:09:22,840
!التأم الجرح

906
01:09:23,380 --> 01:09:24,760
!إنه يشفى بسرعة

907
01:09:25,390 --> 01:09:29,720
<b>كما أن إطلاق أقوى هجماتي لكشف
! العظام يستنزف كل طاقتي</b>

908
01:09:30,140 --> 01:09:31,600
!علي أن أقطع العظام

909
01:09:32,350 --> 01:09:33,560
!(إينوسكي)<b></b>

910
01:09:33,560 --> 01:09:35,940
!لنزامن تنفسنا ونشن هجمة مشتركة

911
01:09:35,940 --> 01:09:38,020
...أحدنا يقطع اللحم

912
01:09:38,020 --> 01:09:40,240
!والآخر يقطع العظام

913
01:09:40,440 --> 01:09:41,860
!فهمت

914
01:09:41,860 --> 01:09:43,400
!إنها فكرة سديدة

915
01:09:43,400 --> 01:09:44,740
!أثني عليك

916
01:09:44,740 --> 01:09:45,660
!شكرًا لك

917
01:09:47,370 --> 01:09:48,410
!هيا بنا

918
01:09:56,630 --> 01:09:59,710
...عيون النوم اللاواعي

919
01:09:59,710 --> 01:10:01,050
.الإجباري

920
01:10:01,050 --> 01:10:02,220
فن دموي؟

921
01:10:03,170 --> 01:10:05,010
<b>نال مني
!سينوّمني</b>

922
01:10:05,010 --> 01:10:06,850
حلم

923
01:10:06,850 --> 01:10:10,350
<b>!(إينوسكي)
! اقطع عنقك في الحلم</b>

924
01:10:10,350 --> 01:10:11,980
!ستستيقظ

925
01:10:16,480 --> 01:10:17,810
!لا بأس

926
01:10:17,900 --> 01:10:19,980
!سأدمر التقنية حتى وإن أصابتني

927
01:10:20,940 --> 01:10:21,940
!أحمق

928
01:10:21,940 --> 01:10:24,110
!علي أن أغمض عينيّ حين أستيقظ

929
01:10:24,110 --> 01:10:25,950
!وإلا أصابتني التقنية فورًا

930
01:10:27,200 --> 01:10:28,910
!جيد! استيقظت

931
01:10:35,160 --> 01:10:39,500
<b>في اللحظة التي أستيقظ فيها تلتقي
! عيناي مع عيون الشيطان</b>

932
01:10:40,040 --> 01:10:44,130
!ينبغي لي الاستيقاظ وأنا مغمض العينين

933
01:10:46,130 --> 01:10:46,930
!لا فائدة

934
01:10:47,340 --> 01:10:48,510
!استيقظ

935
01:10:48,720 --> 01:10:49,930
!استيقظ

936
01:10:50,470 --> 01:10:51,310
!بسرعة

937
01:10:51,560 --> 01:10:52,640
...اقطع عنقك

938
01:10:53,100 --> 01:10:55,310
...اقطع واقطع

939
01:10:55,440 --> 01:10:56,900
!واستيقظ

940
01:10:58,610 --> 01:10:59,860
...بسرعة

941
01:11:00,650 --> 01:11:02,940
!استيقظ حالًا

942
01:11:06,650 --> 01:11:08,780
!هذا ليس حلمًا بل الواقع

943
01:11:08,990 --> 01:11:10,620
!لا تقع في الفخ

944
01:11:11,200 --> 01:11:13,200
!لا تمت موتةً سخيفة

945
01:11:17,710 --> 01:11:20,630
.أنا أرتدي جلد مولى الجبال

946
01:11:21,170 --> 01:11:23,590
.يعجز عن النظر إلى عيني من شدة خوفه

947
01:11:25,470 --> 01:11:27,130
!أيتها الأعين الضعيفة

948
01:11:27,590 --> 01:11:31,800
<b>صحيح، من الصعب تحديد الاتجاه
. (الذي ينظر إليه (إينوسكي</b>

949
01:11:32,470 --> 01:11:33,810
...حسنًا

950
01:11:33,810 --> 01:11:36,140
!كل ما تبقى الآن هو تمزيقه إربًا

951
01:11:40,690 --> 01:11:42,070
!(إينوسكي)

952
01:11:42,070 --> 01:11:44,900
!لا تعترضا أحلامي

953
01:11:52,080 --> 01:11:53,370
!هل طعنك؟

954
01:11:53,620 --> 01:11:54,660
.أنا بخير

955
01:11:57,460 --> 01:11:59,330
!اترك هذا الحقير

956
01:11:59,750 --> 01:12:01,830
!لا! لن أدعه يموت

957
01:12:03,380 --> 01:12:06,970
<b>علينا أن نقطع عنق الشيطان بسرعة
! وإلا لن يصمد الآخرون</b>

958
01:12:07,130 --> 01:12:08,300
.أعلم

959
01:12:08,300 --> 01:12:09,260
.لنسرع

960
01:12:26,570 --> 01:12:27,530
!(إينوسكي)

961
01:12:27,940 --> 01:12:29,400
.لنزامن تنفسنا

962
01:12:29,780 --> 01:12:31,530
.سنقطع عنق الشيطان

963
01:12:31,780 --> 01:12:33,120
!لنهجم هجمات مستمرة

964
01:13:09,150 --> 01:13:09,900
!هذا سيئ

965
01:13:10,240 --> 01:13:11,700
...إذا نمت الآن

966
01:13:11,740 --> 01:13:13,360
!سحقًا

967
01:13:13,530 --> 01:13:15,830
!هيا بنا! اتبعني

968
01:13:15,830 --> 01:13:18,330
<b>تنفس الوحش
: الناب الرابع</b>

969
01:13:21,580 --> 01:13:23,500
!التقطيع والتمزيق

970
01:13:27,050 --> 01:13:29,460
!احمني يا أبي

971
01:13:30,090 --> 01:13:33,800
...بهذه الضربة الوحيدة، سأقطع

972
01:13:34,090 --> 01:13:34,840
!العظام

973
01:13:35,430 --> 01:13:37,140
:هينوكامي كاغورا

974
01:13:39,220 --> 01:13:40,770
!السماء الزرقاء

975
01:14:01,910 --> 01:14:04,460
!يا لها من صرخات موت هائلة

976
01:14:04,460 --> 01:14:06,130
!كل شيء يهتز

977
01:14:06,130 --> 01:14:07,670
...(إينوسكي)

978
01:14:08,340 --> 01:14:10,510
أنت... هل بطنك بخير؟

979
01:14:10,840 --> 01:14:11,960
...أجل

980
01:14:11,960 --> 01:14:14,380
...إينوسكي)، احمي الركاب)

981
01:14:16,180 --> 01:14:17,510
!لن أموت

982
01:14:18,220 --> 01:14:21,680
.إذا لقيت حتفي فسيصبح ذلك الرجل قاتلًا

983
01:14:22,180 --> 01:14:23,980
!لن أموت

984
01:14:26,230 --> 01:14:28,190
!لن أسمح بموت أحد

985
01:14:55,220 --> 01:14:57,590
!هل أنت بخير يا سانتارو؟

986
01:14:59,890 --> 01:15:01,260
!تماسك

987
01:15:01,310 --> 01:15:04,350
!أنقذني لحم الشيطان المطاطي

988
01:15:04,730 --> 01:15:06,350
!انعكست الأدوار

989
01:15:06,520 --> 01:15:08,080
هل بطنك بخير؟

990
01:15:08,480 --> 01:15:09,760
!بطنك المطعون

991
01:15:10,540 --> 01:15:13,180
.أنا... بخير

992
01:15:13,820 --> 01:15:15,200
ماذا عنك؟

993
01:15:15,420 --> 01:15:18,740
<b>بأفضل حال
! لم أصب حتى بالزكام</b>

994
01:15:19,340 --> 01:15:21,700
.لا يبدو أني سأقوى على الحراك قريبًا

995
01:15:23,460 --> 01:15:25,600
.اذهب لمساعدة الآخرين

996
01:15:27,440 --> 01:15:29,290
أهناك مصابون؟

997
01:15:30,620 --> 01:15:33,800
<b>ماذا عن السائق الذي كان 
بالقرب من عنق الشيطان؟</b>

998
01:15:36,420 --> 01:15:38,260
!لا أرى مشكلةً في موته

999
01:15:39,280 --> 01:15:40,640
.بل هذه مشكلة

1000
01:15:41,400 --> 01:15:43,700
!إنه الشخص الذي طعنك في بطنك

1001
01:15:43,840 --> 01:15:46,780
.علقت ساقه تحت القطار ولا يستطيع التحرك

1002
01:15:47,580 --> 01:15:51,560
<b>لن يستطيع التحرك بساق مسحوقة
. سيموت إن تركناه</b>

1003
01:15:51,820 --> 01:15:55,140
.إذن فقد نال العقاب الذي يستحقه

1004
01:15:55,900 --> 01:15:57,460
.أنقذه

1005
01:15:59,880 --> 01:16:00,880
.أرجوك

1006
01:16:08,680 --> 01:16:09,860
.سأفعلها

1007
01:16:10,060 --> 01:16:11,620
.لأنني الزعيم

1008
01:16:12,080 --> 01:16:14,040
.لأنه طلب من تابعي

1009
01:16:14,380 --> 01:16:18,200
.لكنني سأقتلع كل شعرة من رأسه بعد إنقاذه

1010
01:16:19,760 --> 01:16:22,220
.لا داعي لفعل ذلك

1011
01:16:26,840 --> 01:16:28,810
.اقترب الفجر

1012
01:16:30,480 --> 01:16:32,270
...علي أن أنظم تنفسي

1013
01:16:33,500 --> 01:16:34,770
...بسرعة

1014
01:16:35,180 --> 01:16:36,780
...علي أن أساعد

1015
01:16:37,280 --> 01:16:38,740
.المصابين

1016
01:16:40,480 --> 01:16:41,840
...(نيزوكو)

1017
01:16:42,240 --> 01:16:43,500
...(زينيتسو)

1018
01:16:44,000 --> 01:16:45,120
...(رينغوكو-سان)

1019
01:16:46,800 --> 01:16:48,870
.لا بد أنهم بخير

1020
01:16:49,400 --> 01:16:50,710
!ثق بهم

1021
01:16:57,540 --> 01:16:59,520
...جسدي يُدمّر

1022
01:17:00,020 --> 01:17:01,720
.لن أستطيع تجديده

1023
01:17:02,560 --> 01:17:03,960
هل خسرت؟

1024
01:17:04,320 --> 01:17:05,520
هل سأموت؟

1025
01:17:06,060 --> 01:17:07,350
أنا؟

1026
01:17:07,540 --> 01:17:08,560
...أطلاقاً

1027
01:17:08,820 --> 01:17:09,840
!أطلاقاً

1028
01:17:10,160 --> 01:17:12,360
!لم أطلق قوتي الكاملة

1029
01:17:12,900 --> 01:17:15,440
...لم ألتهم إنسانًا واحدًا

1030
01:17:15,860 --> 01:17:20,920
<b>انهارت خطتي للاندماج مع القطار
. والتهام جميع البشر دفعة واحدة</b>

1031
01:17:21,800 --> 01:17:24,240
...وانتهى بي المطاف بهذا الشكل

1032
01:17:24,840 --> 01:17:27,800
...رغم الوقت والجهد الذي بذلته فيها

1033
01:17:28,660 --> 01:17:30,040
...ذاك الشخص

1034
01:17:30,060 --> 01:17:32,250
!كل هذا بسببه

1035
01:17:32,460 --> 01:17:35,820
...رغم أنني أسرت مئتي رهينة

1036
01:17:36,240 --> 01:17:39,280
.إلا أنني حوصرت ورُدعت

1037
01:17:39,880 --> 01:17:42,430
...هذه قوة الهاشيرا

1038
01:17:42,880 --> 01:17:45,560
.ذاك الشخص كان فائق السرعة أيضًا

1039
01:17:45,880 --> 01:17:48,640
.رغم أنه لم يُبطل تعويذتي

1040
01:17:49,240 --> 01:17:52,500
وتلك الفتاة أيضًا، أليست شيطانًا؟

1041
01:17:52,540 --> 01:17:56,020
<b>ما مشكلتها؟
 كيف لشيطان أن يصف مع صيادي الشياطين؟</b>

1042
01:17:56,020 --> 01:17:59,190
لماذا لم يقتلها (موزان-ساما)؟<b></b>

1043
01:18:00,780 --> 01:18:01,990
...تباً

1044
01:18:02,060 --> 01:18:03,530
<b>تباً</b>

1045
01:18:04,080 --> 01:18:09,860
<b>وما صار حظي العاثر إلا بعد
. إبطال ذلك الفتى لتعويذتي أصلًا</b>

1046
01:18:10,140 --> 01:18:12,260
!إنها غلطة ذلك الشقي

1047
01:18:12,840 --> 01:18:16,880
!أريد قتل ذلك الشقي على الأقل

1048
01:18:17,120 --> 01:18:19,560
.صحيح، وذاك الخنزير أيضًا

1049
01:18:19,680 --> 01:18:23,010
!كان بإمكاني قتل ذلك الشقي على الأقل

1050
01:18:23,300 --> 01:18:25,240
.لولا تدخل ذاك الخنزير

1051
01:18:25,260 --> 01:18:27,420
.يتمتع بحدس خارق

1052
01:18:27,500 --> 01:18:29,970
.وكان مدركًا لنظراتي

1053
01:18:31,140 --> 01:18:34,980
<b>هل خسرت؟
 هل سأموت؟</b>

1054
01:18:36,680 --> 01:18:38,540
!يا له من كابوس

1055
01:18:38,600 --> 01:18:40,800
!كابوس

1056
01:18:41,680 --> 01:18:46,580
<b>نحن الشياطين الدنيا التي تُقتل على
. يد صيادي الشياطين دائمًا</b>

1057
01:18:46,760 --> 01:18:51,700
<b>الشياطين العليا هي الوحيدة التي
. لم تتغير منذ قرن</b>

1058
01:18:51,740 --> 01:18:56,880
<b>دفنوا جبالًا من قتلة الشياطين
. حتى أعضاءً من الهاشيرا</b>

1059
01:18:56,920 --> 01:18:59,790
هل قوتهم بمستوى مختلف؟

1060
01:19:00,340 --> 01:19:05,140
<b>لم أصل إلى مستواهم رغم شربي
. للكثير من دماء حضرته</b>

1061
01:19:07,180 --> 01:19:10,810
<b>أريد المحاولة من جديد! 
!أريد المحاولة من جديد</b>

1062
01:19:10,840 --> 01:19:16,270
.يا له من كابوس بائس

1063
01:19:23,580 --> 01:19:26,320
.يبدو أنك أتقنت تنفس التركيز التام المستمر

1064
01:19:26,620 --> 01:19:28,200
!أثرت إعجابي

1065
01:19:29,260 --> 01:19:30,380
...(رينغوكو-سان)

1066
01:19:31,540 --> 01:19:33,910
.هذه أول خطوة نحو رتبة الهاشيرا

1067
01:19:34,520 --> 01:19:37,160
.لكنها قد تكون خطوة من أصل عشرة آلاف

1068
01:19:38,880 --> 01:19:40,330
.سأبذل جهدي

1069
01:19:41,460 --> 01:19:43,210
.بطنك تنزف من الداخل

1070
01:19:43,840 --> 01:19:45,280
...ركز أكثر

1071
01:19:45,300 --> 01:19:46,760
.وارفع دقة تنفسك

1072
01:19:47,550 --> 01:19:50,580
.ركز على كل شبر من جسدك

1073
01:19:51,300 --> 01:19:52,420
...ثمة أوعية دموية

1074
01:19:52,900 --> 01:19:54,520
.أوعية دموية محطمة

1075
01:19:58,560 --> 01:20:00,100
!ركز أكثر

1076
01:20:11,780 --> 01:20:12,700
.هناك

1077
01:20:12,700 --> 01:20:14,910
.أوقف النزيف

1078
01:20:20,500 --> 01:20:21,540
.ركز

1079
01:20:31,340 --> 01:20:33,680
.أجل، أوقفته بنجاح

1080
01:20:33,980 --> 01:20:37,850
.إتقان التنفس يتيح لك الكثير من الإمكانيات

1081
01:20:38,180 --> 01:20:40,270
...لا تستطيع فعل كل شيء به

1082
01:20:40,880 --> 01:20:44,690
<b>لكنك ستصبح أقوى مما كنت
. عليه في الأمس بلا شك</b>

1083
01:20:46,100 --> 01:20:46,940
.حاضر

1084
01:20:49,380 --> 01:20:50,700
!الجميع بخير

1085
01:20:51,160 --> 01:20:53,740
<b>هناك الكثير من المصابين لكن
. لا خطر على حياتهم</b>

1086
01:20:54,920 --> 01:20:58,160
<b>لا داعي لأن تتعب نفسك
. أرح جسدك الآن</b>

1087
01:21:03,100 --> 01:21:04,590
.شكرًا جزيلًا لك

1088
01:21:34,160 --> 01:21:35,530
...القمر الأعلى

1089
01:21:35,900 --> 01:21:37,030
الثالث؟

1090
01:21:37,600 --> 01:21:39,290
ماذا يفعل هنا؟

1091
01:21:52,640 --> 01:21:53,680
...تنفس اللهب

1092
01:21:54,010 --> 01:21:55,160
:النمط الثاني

1093
01:21:56,970 --> 01:21:58,470
!شروق الشمس الحارقة

1094
01:22:08,650 --> 01:22:09,980
.سيف جميل

1095
01:22:12,570 --> 01:22:13,780
.إنه يشفى بسرعة

1096
01:22:14,560 --> 01:22:17,160
.كما يبعث ضغطًا هائلًا وهالة مرعبة

1097
01:22:17,160 --> 01:22:18,450
.هذا القمر الأعلى إذن

1098
01:22:19,490 --> 01:22:22,790
.لا أفهم سبب استهدافك شخصًا مصابًا

1099
01:22:24,160 --> 01:22:28,420
.لأنني شعرت أنه سيعيق حديثي معك

1100
01:22:28,790 --> 01:22:30,960
عمَّ سأتحدث معك؟

1101
01:22:31,420 --> 01:22:32,720
.أظنه لقاءنا الأول

1102
01:22:32,720 --> 01:22:35,050
.وأنا كرهتك بالفعل

1103
01:22:35,840 --> 01:22:37,340
هكذا إذن؟

1104
01:22:37,440 --> 01:22:39,740
.وأنا أمقت البشر الضعفاء

1105
01:22:40,240 --> 01:22:42,640
.النظر إلى الضعفاء يثير اشمئزازي

1106
01:22:43,220 --> 01:22:47,100
.يبدو أننا نؤمن بقيم مختلفة تمامًا

1107
01:22:48,800 --> 01:22:51,600
.لدي اقتراح رائع لك إذن

1108
01:22:51,780 --> 01:22:54,280
ما رأيك بأن تصير شيطانًا؟

1109
01:22:54,740 --> 01:22:55,700
.أرفض

1110
01:22:56,700 --> 01:22:59,740
.نظرة واحدة كفيلة بمعرفة مدى قوتك

1111
01:22:59,740 --> 01:23:01,290
أنت هاشيرا، صحيح؟

1112
01:23:01,790 --> 01:23:06,500
<b>صقلت روحك القتالية لدرجة
. اقترابها من حد الكمال</b>

1113
01:23:07,290 --> 01:23:10,960
<b>أنا هاشيرا اللهب،
. (رينغوكو كيوجورو)</b>

1114
01:23:11,590 --> 01:23:13,090
<b>.(أنا (أكازا</b>

1115
01:23:13,840 --> 01:23:19,640
<b>(كيوجورو)
.سأخبرك بسبب عجزك عن دخول منطقة الكمال</b>

1116
01:23:20,320 --> 01:23:22,260
.لأنك بشري

1117
01:23:22,260 --> 01:23:25,270
.لأنك تشيخ، ولأنك تموت

1118
01:23:26,810 --> 01:23:29,520
.صر شيطانًا يا كيوجورو

1119
01:23:30,190 --> 01:23:36,150
<b>وحينها ستقوى على التدرب 
.لمئات السنوات وتزداد قوة</b>

1120
01:23:37,950 --> 01:23:40,040
...من بين كل الشياطين التي واجهتها

1121
01:23:40,040 --> 01:23:42,910
!(هذا أقربهم لرائحة (كيبوتسوجي

1122
01:23:43,160 --> 01:23:45,330
!علي أن أمد يد العون

1123
01:23:46,040 --> 01:23:48,540
...الشيخوخة والموت

1124
01:23:49,200 --> 01:23:51,820
<b>هما جمال الكائنات التي ستموت
. المسماة بالبشر</b>

1125
01:23:52,750 --> 01:23:55,940
...لأننا نشيخ ولأننا نموت

1126
01:23:56,040 --> 01:23:58,980
.فإن لحياتنا قيمتها وتقديرها

1127
01:24:00,890 --> 01:24:02,640
...مصطلح القوة بالنسبة لنا

1128
01:24:02,640 --> 01:24:05,890
.ليس مصطلحًا يقتصر على الجسد

1129
01:24:09,770 --> 01:24:11,940
.وهذا الفتى ليس بضعيف

1130
01:24:13,190 --> 01:24:14,360
.إياك أن تهينه

1131
01:24:15,280 --> 01:24:16,740
...سأكرر كلامي مجددًا

1132
01:24:17,190 --> 01:24:19,990
.أنت وأنا نؤمن بقيم مختلفة كليًا

1133
01:24:20,990 --> 01:24:24,490
<b>لن أصبح شيطانًا مهما قدمت
 لي من أسباب وحوافز</b>

1134
01:24:29,830 --> 01:24:30,830
هكذا إذن؟

1135
01:24:33,340 --> 01:24:35,050
!إطلاق التقنية

1136
01:24:36,820 --> 01:24:38,670
!القتل المدمر: إبرة البوصلة

1137
01:24:54,110 --> 01:24:56,440
.إن كنت ترفض التحول إلى شيطان فسأقتلك

1138
01:25:10,620 --> 01:25:13,210
!أعجز عن مواكبتهما بعينيّ

1139
01:25:13,540 --> 01:25:17,250
<b>من بين جميع الهاشيرا الذين قتلتهم
. لم يستعمل أحدهم اللهب</b>

1140
01:25:18,050 --> 01:25:21,470
.ولم يقبل أحدهم بعرضي أيضًا

1141
01:25:25,470 --> 01:25:27,180
لماذا يا ترى؟

1142
01:25:27,400 --> 01:25:31,280
<b>بصفتي شخصً يمارس الفنون القتالية
. مثلهم فإني أعجز عن فهمهم</b>

1143
01:25:32,270 --> 01:25:35,480
.رغم أن التحول إلى شيطان ليس إلا ميزة للمختارين

1144
01:25:40,780 --> 01:25:44,700
<b>إلا أنك ستترك الموهبة النادرة
.التي كافحت لبنائها تذبل</b>

1145
01:25:45,160 --> 01:25:47,410
!هذه خسارة مؤسفة لا أطيق رؤيتها

1146
01:25:48,040 --> 01:25:50,410
<b>...(مت يا (كيوجورو</b>

1147
01:25:50,440 --> 01:25:51,960
.وأنت في عز شبابك وقوتك

1148
01:25:54,920 --> 01:25:56,210
:القتل المدمر

1149
01:25:57,630 --> 01:25:58,550
.الأسلوب الهوائي

1150
01:26:12,060 --> 01:26:12,810
.هكذا إذن

1151
01:26:15,270 --> 01:26:16,610
...تنفس اللهب

1152
01:26:17,020 --> 01:26:18,150
:النمط الرابع

1153
01:26:18,610 --> 01:26:20,190
!تموج اللهب الحارق

1154
01:26:22,740 --> 01:26:26,280
<b>حين يضرب الهواء بقبضاته
. تتجه الهجمات إلي مباشرةً</b>

1155
01:26:29,120 --> 01:26:31,410
.إنه يتحرك أسرع من لمح البصر

1156
01:26:37,400 --> 01:26:39,880
...إذا قارعني من مسافة بعيدة كما يفعل الآن

1157
01:26:40,130 --> 01:26:42,090
.فسيكون قطع عنقه صعبًا

1158
01:26:42,420 --> 01:26:43,670
...إذن

1159
01:26:48,890 --> 01:26:50,060
!سأقترب ببساطة

1160
01:26:51,350 --> 01:26:53,890
...هذه السرعة المذهلة في الاستجابة

1161
01:26:56,690 --> 01:27:00,230
<b>ومهاراتك في السيف التي تقر لها 
!الأعين كلها ستضيع هباءً</b>

1162
01:27:00,230 --> 01:27:03,190
ألا يحزنك هذا يا (كيوجورو)؟

1163
01:27:03,190 --> 01:27:07,070
!هذا أمر طبيعي في حياة البشر

1164
01:27:08,240 --> 01:27:09,530
!لا تتحرك

1165
01:27:09,950 --> 01:27:12,370
!سيصبح جرحك مميتًا إذا انفتح

1166
01:27:12,490 --> 01:27:13,830
!ابقَ متأهبًا

1167
01:27:14,790 --> 01:27:17,370
<b>!(لا تكترث بالضعفاء يا (كيوجورو</b>

1168
01:27:17,540 --> 01:27:19,040
!أرني قوتك الكاملة

1169
01:27:22,340 --> 01:27:24,010
.ركز علي فقط

1170
01:27:36,100 --> 01:27:37,900
.تحركات رائعة

1171
01:27:43,900 --> 01:27:45,150
!(رينغوكو-سان)

1172
01:27:45,150 --> 01:27:46,700
!يا ذا العينين الكبيرتين

1173
01:27:50,070 --> 01:27:52,530
<b>.(أصبح شيطانًا يا (كيوجورو</b>

1174
01:27:56,720 --> 01:28:00,920
.ثم نتقارع كما نشاء ونرتقي بقدراتنا معًا

1175
01:28:04,960 --> 01:28:07,300
.أنت مؤهل لذلك بجدارة

1176
01:28:09,180 --> 01:28:10,390
.أرفض

1177
01:28:10,760 --> 01:28:14,140
.سأقولها مجددًا، أنا أكرهك

1178
01:28:17,770 --> 01:28:19,560
!لن أصير شيطانًا

1179
01:28:20,480 --> 01:28:21,810
...تنفس اللهب

1180
01:28:23,270 --> 01:28:24,780
:النمط الثالث

1181
01:28:25,360 --> 01:28:26,940
!أرواح اللهب

1182
01:28:29,860 --> 01:28:32,240
<b>مذهل
!مثير للإعجاب</b>

1183
01:28:33,700 --> 01:28:36,450
<font color="#72a6de"><b>:القتل المدمر
! الأسلوب الهوائي</font></b>

1184
01:28:44,380 --> 01:28:46,090
...لا توجد ثغرة

1185
01:28:46,440 --> 01:28:50,010
<b>لا يسعني الدخول بينهما
. ولا حتى مواكبة تحركاتهما</b>

1186
01:28:50,010 --> 01:28:52,640
.كما لو أنهما من بعد آخر

1187
01:28:53,260 --> 01:28:57,140
.أشعر أنني سأهلك إن اقتربت منهما

1188
01:28:57,560 --> 01:29:03,020
<b>ولا أستطيع التحرك لأنني أعلم أن
. تدخلي سيزيد الطين بلة لا أكثر</b>

1189
01:29:06,110 --> 01:29:07,570
...(رينغوكو-سان)

1190
01:29:12,160 --> 01:29:13,870
ألم تفهم بعد؟

1191
01:29:14,260 --> 01:29:19,500
<b>أن الاستمرار في الهجوم هو اختيار
!( الموت يا (كيوجورو</b>

1192
01:29:29,180 --> 01:29:30,720
<b>تنفس اللهب
: النمط الأول</b>

1193
01:29:30,720 --> 01:29:32,260
!اللهب الخارق

1194
01:29:34,220 --> 01:29:36,510
!من المؤسف أنك ستموت هنا

1195
01:29:36,810 --> 01:29:39,560
!هذه ليست قوتك الجسدية الكاملة

1196
01:29:45,300 --> 01:29:46,230
:النمط الثاني

1197
01:29:47,360 --> 01:29:48,820
!شروق الشمس الحارقة

1198
01:29:50,570 --> 01:29:56,030
<b>خلال عام أو عامين
! ستصقل مهاراتك أكثر وتزداد دقتك</b>

1199
01:30:07,630 --> 01:30:09,090
:النمط الثالث

1200
01:30:09,090 --> 01:30:10,550
!أرواح اللهب

1201
01:30:11,920 --> 01:30:13,180
:النمط الرابع

1202
01:30:13,180 --> 01:30:15,050
!تموج اللهب الحارق

1203
01:30:17,680 --> 01:30:19,140
:القتل المدمر

1204
01:30:20,770 --> 01:30:22,270
:النمط الخامس

1205
01:30:22,890 --> 01:30:24,190
!نمر اللهب

1206
01:30:27,400 --> 01:30:28,690
!الأسلوب السريع

1207
01:30:32,820 --> 01:30:34,700
!(كيوجورو)

1208
01:30:51,050 --> 01:30:53,550
<b>هل نلت منه؟
هل انتصرت؟</b>

1209
01:31:22,330 --> 01:31:23,540
...أطلاقاً

1210
01:31:30,250 --> 01:31:31,590
...لا يعقل

1211
01:31:39,260 --> 01:31:41,260
.قاتل أكثر

1212
01:31:42,430 --> 01:31:44,390
.(لا تمت يا (كيوجورو

1213
01:32:00,950 --> 01:32:02,620
...(رينغوكو-سان)

1214
01:32:03,120 --> 01:32:04,540
...(رينغوكو-سان)

1215
01:32:06,870 --> 01:32:08,710
...(رينغوكو-سان)<b></b>

1216
01:32:13,420 --> 01:32:16,880
...مهما قاتلت باستماتة مضحيًا بجسدك

1217
01:32:16,880 --> 01:32:19,590
.كل ما تفعله عقيم يا كيوجورو

1218
01:32:20,800 --> 01:32:26,770
.الضربة الرائعة التي قطعتني بها شفيت بالفعل

1219
01:32:27,480 --> 01:32:29,190
لكن ماذا عنك أنت؟

1220
01:32:29,600 --> 01:32:34,480
<b>عينك اليسرى مسحوقة
.وأضلاعك مكسورة، وتنزف من الداخل</b>

1221
01:32:34,480 --> 01:32:37,070
.إنها إصابات يتعذر شفاؤها

1222
01:32:37,070 --> 01:32:40,160
.لو كنت شيطانًا لشفيت برمشة جفن 

1223
01:32:40,160 --> 01:32:43,240
.ستكون إصاباتك مجرد خدوش طفيفة

1224
01:32:43,780 --> 01:32:47,500
<b>مهما ناضل بنو جنسك فإنهم عاجزون
. عن هزيمة الشياطين</b>

1225
01:32:50,120 --> 01:32:52,330
...أريد الذهاب للمساعدة

1226
01:32:54,880 --> 01:32:57,260
.لكن أطرافي خائرة القوى

1227
01:32:57,760 --> 01:32:59,630
...ربما بسبب إصابتي

1228
01:32:59,970 --> 01:33:02,140
<b>.(لكن هذه عاقبة استخدام (هينوكامي كاغورا</b>

1229
01:33:16,320 --> 01:33:18,860
<b>...كيوجورو)... أنت)</b>

1230
01:33:20,490 --> 01:33:21,860
...أنا

1231
01:33:22,990 --> 01:33:25,330
!سأنجز واجبي على أكمل وجه

1232
01:33:25,780 --> 01:33:29,000
!لن أسمح بموت أحد هنا

1233
01:33:30,540 --> 01:33:33,920
.سأقطع منطق أكبر من جسده بلحظة واحدة

1234
01:33:34,330 --> 01:33:35,960
...تنفس اللهب

1235
01:33:36,250 --> 01:33:37,460
!التقنية السرية

1236
01:33:43,660 --> 01:33:46,000
!يا لها من روح قتالية رائعة

1237
01:33:46,000 --> 01:33:50,750
رغم أنك مثخن بكل هذه الجراح إلا أنك 
!لم تفقد ذرةً من عزمك وثباتك الروحي

1238
01:33:51,130 --> 01:33:53,500
!ووضعيتك الخالية من الثغرات

1239
01:33:56,380 --> 01:33:58,510
!عليك أن تصير شيطانًا حقًا

1240
01:33:58,930 --> 01:34:03,100
<b>!(كيوجورو)
! لنتقارع إلى الأبد</b>

1241
01:34:03,470 --> 01:34:05,100
.أشعل قلبك

1242
01:34:06,020 --> 01:34:07,600
!تجاوز حدودك

1243
01:34:08,890 --> 01:34:11,400
!أنا هاشيرا اللهب

1244
01:34:11,400 --> 01:34:12,980
!(رينغوكو كيوجورو)

1245
01:34:13,650 --> 01:34:15,480
:النمط التاسع

1246
01:34:15,480 --> 01:34:17,490
!رينغوكو

1247
01:34:17,780 --> 01:34:19,280
:القتل المدمر

1248
01:34:19,280 --> 01:34:20,530
<font color="#72a6de"><b>الأبادة</font></b>

1249
01:34:37,510 --> 01:34:39,340
!(رينغوكو-سان)

1250
01:35:12,080 --> 01:35:13,460
...(رينغوكو-سان)

1251
01:35:18,590 --> 01:35:20,170
!(رينغوكو-سان)

1252
01:35:22,510 --> 01:35:23,300
!أراه

1253
01:35:23,890 --> 01:35:25,180
(...رينـ)

1254
01:35:25,180 --> 01:35:26,100
(...غوكو)

1255
01:35:37,190 --> 01:35:40,320
<b>مت
! (ستموت يا (كيوجورو</b>

1256
01:35:40,610 --> 01:35:42,200
<b>أصبحتَ شيطاناً</b>

1257
01:35:42,200 --> 01:35:44,360
!قل إنك ستصير شيطاناً

1258
01:35:44,360 --> 01:35:45,820
...أنت

1259
01:35:45,820 --> 01:35:48,660
!قوي مختار

1260
01:36:01,840 --> 01:36:02,880
.(كيوجورو)

1261
01:36:03,050 --> 01:36:04,720
!نعم يا أمي

1262
01:36:05,720 --> 01:36:07,430
...فكر كثيراً

1263
01:36:08,050 --> 01:36:10,220
.بالسؤال الذي سأطرحه عليك الآن

1264
01:36:11,100 --> 01:36:15,600
أتعرف سبب ولادتك أقوى من الآخرين؟

1265
01:36:20,360 --> 01:36:21,730
!لا أعرف

1266
01:36:22,240 --> 01:36:24,860
.من أجل أن تناصر الضعيف

1267
01:36:26,360 --> 01:36:31,660
...من وُلدوا ورزقوا بمواهب أكثر من الآخرين

1268
01:36:31,660 --> 01:36:34,750
<b>.عليهم أن يسخروا قوتهم للخير</b>

1269
01:36:34,750 --> 01:36:37,330
.لمصلحة العالم والناس

1270
01:36:38,420 --> 01:36:42,710
<b>لا يجب أن تؤذي الآخرين بقوة
... وهبتك إياها السماء</b>

1271
01:36:43,510 --> 01:36:46,050
.ولا أن تتسلط وتطغى

1272
01:36:47,390 --> 01:36:53,100
<b>...فـ بمكاتفة الضعيف هي واجب من وُلدوا أقوياء</b>

1273
01:36:53,100 --> 01:36:55,980
.ينبغي لك تحمل المسؤولية وإنجاز واجبك

1274
01:36:55,980 --> 01:36:57,900
.إنها مهمتك

1275
01:36:57,900 --> 01:37:01,820
.لا تنسَ ذلك مهما حدث

1276
01:37:02,320 --> 01:37:03,030
!حاضر

1277
01:37:20,000 --> 01:37:24,130
...لن أعيش طويلًا

1278
01:37:25,130 --> 01:37:29,590
.يسعدني أنني كنت أماً لطفل قوي ولطيف مثلك

1279
01:37:31,720 --> 01:37:33,760
<b>.أتعهد إليك بالباقي</b>

1280
01:37:46,650 --> 01:37:48,110
...أمي

1281
01:37:48,110 --> 01:37:53,450
.بل يشرفني أنني ولدت من رحم امرأة مثلك

1282
01:38:01,460 --> 01:38:02,540
!أوقفها؟

1283
01:38:02,840 --> 01:38:05,050
!يا لها من قوة غير معقولة

1284
01:38:05,420 --> 01:38:08,420
!رغم أن يدي اليمنى اخترقت أحشاءه

1285
01:38:10,260 --> 01:38:13,180
<b>.تباً، اقترب شروق الشمس</b>

1286
01:38:14,180 --> 01:38:16,970
!علي أن أقتله بسرعة

1287
01:38:18,100 --> 01:38:20,560
!يدي عالقة

1288
01:38:22,730 --> 01:38:24,190
!لن أدعك تهرب

1289
01:38:31,780 --> 01:38:34,700
<b>...(مهما قال لي (رينغوكو-سان</b>

1290
01:38:36,410 --> 01:38:39,290
!علي أن أفعلها الآن

1291
01:38:40,160 --> 01:38:42,000
...علي أن أقطعها

1292
01:38:42,000 --> 01:38:44,500
!عنق الشيطان! حالًا

1293
01:38:47,710 --> 01:38:49,170
...اقترب الفجر

1294
01:38:49,550 --> 01:38:51,760
!ستشرق الشمس هنا

1295
01:38:52,510 --> 01:38:55,680
<b>علي أن أهرب
! علي أن أهرب</b>

1296
01:39:05,110 --> 01:39:07,020
!لن أفلتك مهما حدث

1297
01:39:07,400 --> 01:39:10,150
!إلى أن أقطع لك عنقك

1298
01:39:13,340 --> 01:39:15,490
!ابتعد

1299
01:39:20,080 --> 01:39:21,890
<b>!(تحرك يا (إينوسكي</b>

1300
01:39:22,640 --> 01:39:25,430
!(تحرك من أجل (رينغوكو-سان

1301
01:39:29,270 --> 01:39:32,070
<font color="#ffffff"><b>تنفس الوحش
: الناب الأول</font></b>

1302
01:39:32,230 --> 01:39:33,940
!الاختراق

1303
01:39:52,180 --> 01:39:55,300
!علي أن أتوغل بين الظلال بسرعة

1304
01:40:05,560 --> 01:40:07,140
!كان ذلك مزعجًا

1305
01:40:07,140 --> 01:40:09,060
!علي أن أبتعد عن الشمس بسرعة

1306
01:40:16,400 --> 01:40:18,200
!لا تهرب

1307
01:40:18,610 --> 01:40:20,570
!لا تهرب أيها الجبان

1308
01:40:20,570 --> 01:40:22,320
!لا تهرب

1309
01:40:24,830 --> 01:40:28,000
ما الذي يهذي به هذا الشقي؟

1310
01:40:28,160 --> 01:40:30,830
هل رأسه مجرد زينة بلا دماغ؟

1311
01:40:30,960 --> 01:40:36,250
<b>لم أهرب منكم أيها الأوغاد
! بل من أشعة الشمس</b>

1312
01:40:36,250 --> 01:40:39,380
!كما أن المعركة قد حُسمت

1313
01:40:39,580 --> 01:40:43,000
!ستخور قواه قريبًا ويموت بلا شك

1314
01:40:45,430 --> 01:40:51,850
سيقاتلكم صيادو الشياطين دائمًا حتى في
!أحلك الليالي التي تصب في صالحكم

1315
01:40:51,850 --> 01:40:53,860
!نحن بشر حتى النخاع

1316
01:40:54,060 --> 01:40:58,940
<b>لا تلتئم جروحنا بسهولة
! والأطراف التي نفقدها لا تعود</b>

1317
01:40:59,950 --> 01:41:02,360
لماذا تهرب إذن أيها الأحمق؟

1318
01:41:02,360 --> 01:41:03,820
!أيها الأحمق

1319
01:41:03,820 --> 01:41:05,330
!أيها الجبان

1320
01:41:05,780 --> 01:41:11,670
!مقارنةً بأمثالك، فإن (رينغوكو-سان) أروع وأقوى منك

1321
01:41:12,290 --> 01:41:16,250
<b>لم يخسر (رينغوكو-سان)
! لم يسمح بموت أحد</b>

1322
01:41:16,250 --> 01:41:19,460
<b>قاتل حتى الرمق الأخير
!حمانا جميعًا</b>

1323
01:41:19,670 --> 01:41:22,050
!أنت الخاسر

1324
01:41:22,050 --> 01:41:26,010
<b>!رينغوكو-سان) هو المنتصر)</b>

1325
01:42:00,380 --> 01:42:02,420
.لا داعي للصراخ هكذا

1326
01:42:08,580 --> 01:42:10,320
.ستفتح جرح بطنك

1327
01:42:11,070 --> 01:42:12,940
.فإصابتك ليست طفيفة أيضًا

1328
01:42:14,330 --> 01:42:18,610
.إذا مت أيها الفتى كامادو فسأكون أنا الخاسر

1329
01:42:21,070 --> 01:42:22,720
...(رينغوكو-سان)

1330
01:42:23,780 --> 01:42:25,530
.تعال إلي

1331
01:42:25,760 --> 01:42:27,900
.لنتحدث قليلًا للمرة الأخيرة

1332
01:42:46,190 --> 01:42:47,930
.ثمة شيء تذكرته

1333
01:42:49,760 --> 01:42:51,770
.حين راودني حلم عن الماضي

1334
01:42:53,260 --> 01:42:54,850
...منزل والديّ

1335
01:42:55,520 --> 01:42:57,520
.جرب زيارة منزل آل رينغوكو

1336
01:42:59,120 --> 01:43:02,330
<b>يفترض أن تجد هناك وثائق تركها أعضاء
. سابقين برتبة هاشيرا اللهب</b>

1337
01:43:04,420 --> 01:43:06,350
...كان أبي يقرؤها كثيرًا

1338
01:43:07,450 --> 01:43:10,760
.لكنني لم أقرأها لذا لا علم لي بمحتواها

1339
01:43:13,020 --> 01:43:17,620
<b>...(قد تحتوي بعض المعلومات عن رقصة (هينوكامي كاغورا</b>

1340
01:43:18,770 --> 01:43:20,840
.التي سألتني عنها سابقًا

1341
01:43:23,350 --> 01:43:26,000
<b>...رينغوكو-سان)... هذا يكفي)</b>

1342
01:43:26,110 --> 01:43:28,130
!أوقف النزيف بتنفسك رجاءً

1343
01:43:28,340 --> 01:43:30,850
ألا توجد وسيلة لسد الجرح؟

1344
01:43:31,400 --> 01:43:32,430
.لا

1345
01:43:32,680 --> 01:43:34,980
.سألقى حتفي قريبًا

1346
01:43:37,280 --> 01:43:40,480
.سأتحدث قبل أن تخور قوتي لذا أصغِ إلي

1347
01:43:42,810 --> 01:43:47,320
...أريد منك أن تخبر أخي الصغير سينجورو

1348
01:43:48,230 --> 01:43:52,150
.أن يسلك الدرب الذي يؤمن بصحته وصوابه

1349
01:43:55,050 --> 01:43:56,500
...وأخبر أبي

1350
01:43:57,270 --> 01:43:59,750
.أن يعتني بجسده

1351
01:44:02,090 --> 01:44:03,500
...وأيضًا

1352
01:44:04,300 --> 01:44:05,800
...(أيها الفتى (كامادو

1353
01:44:08,090 --> 01:44:10,510
.أنا أثق بأختك

1354
01:44:11,480 --> 01:44:13,930
<b>.أعترف بها عضواً في فيلق صيادي الشياطين</b>

1355
01:44:16,480 --> 01:44:21,480
<b>رأيت تلك الفتاة تحمي البشر وهي
. تنزف داخل القطار</b>

1356
01:44:22,690 --> 01:44:24,690
...من يقاتلون الشياطين مخاطرين بحياتهم

1357
01:44:24,730 --> 01:44:26,690
...في سبيل حماية البشر

1358
01:44:26,940 --> 01:44:30,200
.إنهم أعضاء حقيقيون في الفيلق مهما قال الآخرون

1359
01:44:31,430 --> 01:44:33,250
.عش مرفوع الرأس

1360
01:44:38,840 --> 01:44:43,000
...حتى إن غرقت في بحر الضعف والجبن

1361
01:44:45,620 --> 01:44:47,080
.أشعل قلبك

1362
01:44:50,420 --> 01:44:52,660
.أطبق أسنانك وأمضِ قدمًا

1363
01:44:54,210 --> 01:44:56,590
...حتى لو توقفت عن الحراك وخضعت لضعفك

1364
01:44:57,320 --> 01:44:59,350
.لن ينتظرك الزمن

1365
01:45:00,390 --> 01:45:04,060
.لن يواسيك ويحزن معك

1366
01:45:05,860 --> 01:45:08,390
.لا تشغل بالك بموتي هنا

1367
01:45:09,180 --> 01:45:13,300
<b>إن كنت هاشيرا فمن الطبيعي أن تكون درعاً
. لمن هم أقل منك خبرة</b>

1368
01:45:14,350 --> 01:45:18,380
.أي هاشيرا كان ليفعل المثل

1369
01:45:19,170 --> 01:45:21,250
.لن نسمح باقتلاع البراعم اليافعة

1370
01:45:22,600 --> 01:45:23,920
...(أيها الفتى (كامادو

1371
01:45:25,620 --> 01:45:27,080
...والفتى ذو رأس الخنزير

1372
01:45:28,130 --> 01:45:29,640
...والفتى الذهبي

1373
01:45:31,080 --> 01:45:33,380
.انضجوا أكثر فأكثر

1374
01:45:33,920 --> 01:45:35,420
...ويومًا ما

1375
01:45:35,880 --> 01:45:39,140
<b>ستصبحون الهاشيرا الذين يدعمون
فيلق صيادي الشياطين</b>

1376
01:45:40,760 --> 01:45:42,200
.أؤمن بذلك

1377
01:45:43,180 --> 01:45:45,540
.أؤمن بكم

1378
01:46:11,440 --> 01:46:12,690
...أماه

1379
01:46:17,500 --> 01:46:19,650
هل أنجزته يا ترى؟

1380
01:46:21,990 --> 01:46:23,390
.الواجب المفروض علي

1381
01:46:23,900 --> 01:46:25,560
.والمهمة المكلف بها

1382
01:46:26,120 --> 01:46:27,900
هل أتممتها؟

1383
01:46:37,300 --> 01:46:39,480
.أديت عملًا رائعًا

1384
01:47:16,170 --> 01:47:18,420
...حين انحرف القطار عن مساره

1385
01:47:18,840 --> 01:47:21,490
<b>...استخدم (رينغوكو-سان) العديد من التقنيات</b>

1386
01:47:22,290 --> 01:47:25,960
.لتقليل الأضرار على العربات قدر الإمكان

1387
01:47:28,310 --> 01:47:29,840
.لا شك أنه فعلها

1388
01:47:31,480 --> 01:47:33,340
.لا أصدق أنه مات

1389
01:47:34,420 --> 01:47:36,660
أظهر شيطان من الأقمار العليا حقًا؟

1390
01:47:39,160 --> 01:47:41,560
لماذا ظهر شيطان مثله هنا؟

1391
01:47:42,080 --> 01:47:43,600
أهو قوي لهذه الدرجة؟

1392
01:47:43,780 --> 01:47:45,280
...هذا لا يعقل

1393
01:47:49,120 --> 01:47:51,040
...هذا مغيظ جدًا

1394
01:47:52,640 --> 01:47:55,020
...كلما تعلمت شيئًا جديدًا

1395
01:47:56,410 --> 01:48:00,710
.أجد أمامي جدارًا أكثر سمكًا يعترضني

1396
01:48:02,420 --> 01:48:06,800
...أشخاص أقوياء يقاتلون في أعالٍ مرتفعة جدًا

1397
01:48:08,220 --> 01:48:10,620
.وأنا ما زلت عاجزًا عن الوصول إليها

1398
01:48:12,170 --> 01:48:15,420
...هل يمكن لشخص مثلي قد تعثر هنا

1399
01:48:16,720 --> 01:48:17,920
...هل يمكنني

1400
01:48:20,810 --> 01:48:24,740
<b>أن أصبح مثل (رينغوكو-سان) يا ترى؟</b>

1401
01:48:35,230 --> 01:48:37,990
!كف عن التفوه بهراء ينمّ عن الضعف

1402
01:48:39,490 --> 01:48:43,530
!لا تفكر بتساؤلات سخيفة كهذه

1403
01:48:43,990 --> 01:48:45,900
...قال إنه يؤمن بنا

1404
01:48:45,900 --> 01:48:48,840
!لا تفكر بشيء غير الرقي لتوقعاته

1405
01:48:49,240 --> 01:48:52,640
!كل مخلوق يموت يعود إلى الأرض

1406
01:48:53,150 --> 01:48:56,550
!لن يحيا حتى إن أجهشت في البكاء

1407
01:48:56,740 --> 01:48:59,130
!لا تبكِ مهما شعرت بالغيظ

1408
01:48:59,510 --> 01:49:02,380
...حتى إن خيّم عليك البؤس والعار

1409
01:49:02,700 --> 01:49:05,040
!ما عليك إلا مواصلة العيش

1410
01:49:05,420 --> 01:49:07,100
.لكنك تبكي أيضًا

1411
01:49:07,620 --> 01:49:10,770
.لدرجة أن دموعك تنهمر خارج القناع

1412
01:49:11,200 --> 01:49:13,560
!لست أبكي

1413
01:49:24,240 --> 01:49:26,930
!هيا تعال! حان وقت التدريب

1414
01:50:11,210 --> 01:50:12,710
.هكذا إذن

1415
01:50:13,060 --> 01:50:14,710
<b>...رينغوكو-سان) قد)</b>

1416
01:50:35,100 --> 01:50:39,210
<b>حتى (رينغوكو) خسر أمام شيطان من الأقمار العليا؟</b>

1417
01:50:44,860 --> 01:50:46,780
.لن أصدق هذا

1418
01:50:53,680 --> 01:50:55,660
.(نامو أميدا بوتسو)

1419
01:51:02,190 --> 01:51:06,280
.سأبيد كل الشياطين البشعة

1420
01:51:14,640 --> 01:51:15,660
.هكذا إذن

1421
01:51:25,440 --> 01:51:27,490
...جميع الركاب المئتين

1422
01:51:27,960 --> 01:51:30,420
لم يمت ولا واحد منهم؟

1423
01:51:31,000 --> 01:51:32,990
<b>.(أبليت بلاءً حسنًا (يا كيوجورو</b>

1424
01:51:33,700 --> 01:51:35,340
.إنك ابن رائع

1425
01:51:37,000 --> 01:51:38,580
.لن تشعر بالوحدة

1426
01:51:39,250 --> 01:51:41,790
.لأنني لن أعيش طويلًا

1427
01:51:44,990 --> 01:51:47,880
<b>...لأنني سألتقي بـ(كيوجورو) والآخرين عما قريب</b>

1428
01:51:48,800 --> 01:51:51,140
.حين أذهب إلى العالم الآخر عندهم

1429
01:52:03,160 --> 01:52:04,760
...(رينغوكو-سان)

1430
01:52:06,160 --> 01:52:07,710
...(رينغوكو-سان)

1431
01:52:10,420 --> 01:52:12,120
...(رينغوكو-سان)

