﻿1
00:00:30,280 --> 00:00:31,615
في صغري

2
00:00:31,740 --> 00:00:35,369
كانت هناك اسعار حقيقية واسعار خاصة

3
00:00:35,494 --> 00:00:39,164
الحقيقية تبتاع اشياء لامعة تدوم 3 اسابيع

4
00:00:39,289 --> 00:00:42,209
والخاصة، تبتاع لنا سلعا داكنة

5
00:00:43,043 --> 00:00:44,878
تدوم للأبد

6
00:00:45,003 --> 00:00:46,672
- هل لاحظت ان هناك حسم 50%؟
- اجل

7
00:00:54,721 --> 00:00:58,475
لكن كلما رأيت الواجهات، كنت أرى عالما
آخر

8
00:00:58,600 --> 00:01:01,270
عالم حالم مليء بالأشياء المثالية

9
00:01:02,855 --> 00:01:05,899
عالم تحصل فيه الفتيات على ما يرغبن به

10
00:01:08,485 --> 00:01:10,445
كن جميلات

11
00:01:10,571 --> 00:01:13,574
كالجنيات او الأميرات

12
00:01:15,242 --> 00:01:19,454
لم يكن بحاجة الى المال حتى.
كانت بحوزتهن بطاقات سحرية

13
00:01:23,792 --> 00:01:25,711
اردت واحدة منها

14
00:01:25,836 --> 00:01:28,213
كنت اجهل...

15
00:01:28,338 --> 00:01:30,507
بأنني سأحصل على 12 منها!

16
00:01:32,259 --> 00:01:35,846
"ربيكا بلوموود". المهنة: صحافية

17
00:01:35,971 --> 00:01:39,975
هذه السترة: "فيزا"
هذا الثوب: "أميركان اكسبرس"!

18
00:01:40,100 --> 00:01:42,227
هذا الحزام: "ماستر كارد"

19
00:01:42,352 --> 00:01:45,147
انه كلاسيكي، واعادوا لي نسبة 1 % من ثمنه

20
00:01:45,272 --> 00:01:48,150
الحقيبة: "غوتشي"!

21
00:01:48,275 --> 00:01:50,903
وهي تستحق ثمنها

22
00:01:51,028 --> 00:01:54,948
بانتقالي لـ"نيويورك" تعرفت الى بعض
الشبان

23
00:01:55,073 --> 00:01:57,492
هذا الامر وضع الامور في المنظار

24
00:01:57,618 --> 00:02:00,996
أتعرفون الشعور بأن يبتسم لكم شاب فاتن

25
00:02:01,121 --> 00:02:05,459
فيذوب قلبكم كالزبدة على الخبز المحمص؟

26
00:02:07,711 --> 00:02:10,130
هذا ما اشعر به عندما ارى متجرا

27
00:02:11,381 --> 00:02:12,466
لكنه شعور افضل

28
00:02:19,139 --> 00:02:21,183
فالرجل لن يحبكم

29
00:02:21,308 --> 00:02:24,269
او يعاملكم جيدا كما المتجر

30
00:02:24,394 --> 00:02:27,606
ان لم يكن الرجل ملائما، لا يمكن استبداله
بعد 7 ايام

31
00:02:27,731 --> 00:02:30,651
بكنزة رائعة من "الكشمير"

32
00:02:30,776 --> 00:02:33,320
رائحة المتجر دائما زكية

33
00:02:34,821 --> 00:02:39,034
المتجر قد يوقظ رغبة بأشياء لا نحتاجها
ابدا

34
00:02:40,953 --> 00:02:44,498
وعندما تمسك اصابعكم بالأكياس البرّاقة

35
00:02:46,542 --> 00:02:49,795
نعم، نعم، لا!

36
00:02:49,920 --> 00:02:52,714
انفقت 900 دولارا

37
00:02:53,799 --> 00:02:57,511
اذا، ستقومين بتغطية معرض المعدات؟

38
00:02:57,636 --> 00:02:59,304
بالفعل

39
00:03:02,599 --> 00:03:03,934
حسنا، لا تذعري

40
00:03:04,059 --> 00:03:06,937
هل انت هادئة؟ هادئة
"بلومنغدايل"

41
00:03:07,062 --> 00:03:10,566
انه السروال الذي يتلاءم مع...

42
00:03:10,691 --> 00:03:12,693
الحذاء

43
00:03:14,486 --> 00:03:15,487
لحظة

44
00:03:15,612 --> 00:03:16,822
"عالم الطبيعة"

45
00:03:16,947 --> 00:03:19,449
- ثمة من سرق بطاقة اعتمادي
- يا الهي

46
00:03:19,575 --> 00:03:21,743
ثمة من سرق بطاقة اعتمادي

47
00:03:21,869 --> 00:03:24,204
وذهب ينفق بجنون في انحاء "نيويورك"

48
00:03:24,329 --> 00:03:25,330
- لا!
- بلى!

49
00:03:25,455 --> 00:03:27,875
"عالم الطبيعة"؟
لم اذهب ابدا الى متجر "عالم الطبيعة"

50
00:03:28,000 --> 00:03:30,169
بلى، ذهبت الى هناك

51
00:03:30,294 --> 00:03:33,088
- ابتعت تلك الخيمة، أتذكرين؟
- لا، لم افعل

52
00:03:33,213 --> 00:03:36,091
- لحفلة وداع "كريستن"؟
- لم أر ابدا اي خيمة

53
00:03:36,216 --> 00:03:38,635
- انا توليت جمع المال
- ثم اعطيناك المبلغ؟

54
00:03:46,393 --> 00:03:50,939
مهارات خاصة: المسايفة؟
تجيدين الفنلندية؟

55
00:03:51,064 --> 00:03:53,066
من لا يبالغ في سيرته؟

56
00:03:53,192 --> 00:03:54,359
الحذاء؟

57
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
"بيكس"، لم لا تبدلين ملابسك في مكتبك؟

58
00:03:56,904 --> 00:03:58,989
ليعرف الجميع في مجلة "البستنة اليوم"

59
00:03:59,114 --> 00:04:02,367
انني تدبرت سرا لمقابلة مع مجلة "آليت"؟

60
00:04:02,492 --> 00:04:05,704
هل ذكرت ان لدي مقابلة مع مجلة "آليت"؟

61
00:04:05,829 --> 00:04:07,247
مليار مرة فقط

62
00:04:07,372 --> 00:04:09,374
أليست خطوة كبيرة؟

63
00:04:09,499 --> 00:04:11,752
من البستنة الى الازياء

64
00:04:11,877 --> 00:04:13,795
لا اعني بأنك لست قادرة على ذلك

65
00:04:13,921 --> 00:04:17,591
"سوز"، اردت العمل لمجلة "آليت" منذ سن 14

66
00:04:17,716 --> 00:04:21,053
سأكون سعيدة للأبد ان حصلت على المنصب

67
00:04:56,880 --> 00:05:02,302
""ربيكا"، لديك فاتورة بقيمة 900 دولار

68
00:05:02,427 --> 00:05:05,556
لا تحتاجين الى وشاح

69
00:05:08,183 --> 00:05:09,935
بعد التفكير...

70
00:05:10,060 --> 00:05:13,105
من يحتاج الى وشاح؟

71
00:05:13,230 --> 00:05:16,525
ضعي جينز قديم حول عنقك. سيبقيك دافئة

72
00:05:16,650 --> 00:05:18,944
هذا ما قد تفعله والدتك

73
00:05:19,069 --> 00:05:21,154
انت محقة. قد تفعل ذلك

74
00:05:21,280 --> 00:05:24,533
الهدف من هذا الوشاح...

75
00:05:24,658 --> 00:05:28,328
هو انه سيصبح جزءا من تعريف...

76
00:05:28,453 --> 00:05:30,497
نفسك

77
00:05:31,373 --> 00:05:33,458
هل تفهمين ما احاول قوله؟

78
00:05:33,584 --> 00:05:35,961
لا، لا، انا افهم. تابعي

79
00:05:36,086 --> 00:05:39,965
سيجعل عينيك تبدوان اكبر حجما

80
00:05:42,593 --> 00:05:45,053
سيجعل تسريحتي تبدو باهظة الثمن

81
00:05:45,179 --> 00:05:48,599
- ستضعينه مع كل شيء
- سيكون بمثابة استثمار

82
00:05:48,724 --> 00:05:51,894
ستذهبين اكثر ثقة الى المقابلة لدى "آليت"

83
00:05:52,019 --> 00:05:53,937
- واثقة
- وهادئة

84
00:05:54,062 --> 00:05:58,775
- هادئة
- الشابة ذات الوشاح الاخضر

85
00:06:00,736 --> 00:06:02,196
الوشاح الاخضر من فضلك

86
00:06:02,321 --> 00:06:04,448
اختيار جيد. انها القطعة الاخيرة

87
00:06:04,573 --> 00:06:06,992
ثمنه 120 دولارا. كيف تريدين ان تدفعي؟

88
00:06:07,117 --> 00:06:11,413
هذه 50 دولارا نقدا. خذي 30 من هذه
البطاقة؟

89
00:06:17,044 --> 00:06:18,045
10 من هذه؟

90
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
و20 من هذه

91
00:06:24,384 --> 00:06:27,054
- هذا فاتن
- مرفوضة

92
00:06:27,179 --> 00:06:30,182
حقا؟ هلا جرّبت مجددا؟

93
00:06:32,851 --> 00:06:34,186
مرفوضة فعلا

94
00:06:35,229 --> 00:06:38,232
- ضعيه جانبا..
- لا يمكنني الحجز بالتنزيلات

95
00:06:44,613 --> 00:06:47,658
عذرا! هذه حالة طارئة

96
00:06:47,783 --> 00:06:51,078
عذرا! هذه حالة طارئة
عفوا سيدتي! عذرا انت. عفوا.

97
00:06:51,203 --> 00:06:52,913
- هل تعيد النقد مقابل شيك؟
- ماذا؟

98
00:06:53,038 --> 00:06:55,290
ان اعطيتك شيكا بقيمة 23 دولارا
هل تعطيني

99
00:06:55,415 --> 00:06:57,793
سندويش هوت دوغ و20 دولارا نقدا؟

100
00:06:57,918 --> 00:07:00,045
- لست مصرفا
- لا، لدي مقابلة بعد 4 دقائق

101
00:07:00,170 --> 00:07:02,881
لا يضعون السلع جانبا.
انه وشاح مهم للغاية

102
00:07:03,006 --> 00:07:05,092
وشاح مهم للغاية

103
00:07:05,217 --> 00:07:07,928
انه لعمة والدي وهي مريضة جدا، في
المستشفى

104
00:07:08,053 --> 00:07:11,014
- دعيهم يزيدون الحرارة
- أتريد الخردل؟

105
00:07:11,139 --> 00:07:13,725
ارجوك! سأبتاع كل ما لديك من هوت دوغ

106
00:07:13,851 --> 00:07:17,646
- ستأخذين 97 سندويش هوت دوغ؟
- نعم.

107
00:07:17,771 --> 00:07:19,481
بإسم من اكتب الشيك؟

108
00:07:23,068 --> 00:07:25,821
دفعت 23 دولارا لقاء سندويش هوت دوغ!

109
00:07:27,823 --> 00:07:29,950
تريدين وشاحك. انا اريد سندويش الهوت دوغ

110
00:07:30,075 --> 00:07:32,536
الثمن والقيمة امران مختلفان جدا

111
00:07:32,661 --> 00:07:36,039
شكرا! ستكون عمتي ممتنة جدا

112
00:07:46,967 --> 00:07:48,177
- مرحبا
- مرحبا

113
00:07:48,302 --> 00:07:50,679
انا هنا لأجل المقابلة مع مجلة "آليت"

114
00:07:50,804 --> 00:07:54,933
"آليت"
وجدنا شخصا للمنصب. من الداخل. أمس

115
00:07:55,058 --> 00:07:57,811
نشروا اعلانا. لنر من اخذ المنصب

116
00:07:59,688 --> 00:08:02,858
على ذكر الذئب

117
00:08:05,068 --> 00:08:08,655
"آليشيا بيلينغتون"

118
00:08:21,293 --> 00:08:23,879
لديها اطول ساقين في العالم

119
00:08:24,004 --> 00:08:26,048
لاحظت بامتعاض

120
00:08:27,674 --> 00:08:30,802
رائع. انها لا تعمل

121
00:08:30,928 --> 00:08:34,765
- هذا وشاح جميل
- شكرا. ابتعته خصيصا للمقابلة

122
00:08:36,725 --> 00:08:39,102
المعذرة. تعالي

123
00:08:42,022 --> 00:08:45,567
في هذه اللحظة، ثمة مقابلات تجري

124
00:08:45,692 --> 00:08:47,736
في مجلة "الادخار الناجح"

125
00:08:47,861 --> 00:08:52,115
- المجلة المالية؟
- لا تسخري من الفكرة ايتها الشابة

126
00:08:52,241 --> 00:08:55,202
قد تكون "آليت" مدينة الزمرد بالنسبة اليك

127
00:08:55,327 --> 00:08:58,372
لكن مجلة "الادخار الناجح" قد تحقق
طموحاتك

128
00:08:58,497 --> 00:09:01,667
شركة "دانتاي ويست" عائلة مجلات تعمل
كعائلة

129
00:09:01,792 --> 00:09:04,211
يحابون الأقارب في التوظيف.

130
00:09:04,336 --> 00:09:08,382
نصيحتي لك، عزيزتي "دوروثي" هي:

131
00:09:08,507 --> 00:09:12,177
عندما تصبحين في الداخل
ستبقين هناك

132
00:09:13,428 --> 00:09:14,680
لقد اقنعتني

133
00:09:16,056 --> 00:09:17,558
آلو، مجلة "الادخار الناجح"

134
00:09:27,234 --> 00:09:28,694
آنسة "بلوموود"؟

135
00:09:28,819 --> 00:09:30,612
كيف تتم المقابلة؟

136
00:09:30,737 --> 00:09:32,990
أهو حديث عادي؟ الهوايات؟

137
00:09:33,115 --> 00:09:36,243
لا. انها عن الشؤون المالية بالتحديد

138
00:09:36,368 --> 00:09:40,455
الاستثمارات، العمليات، وشيء من هذا
القبيل

139
00:09:40,581 --> 00:09:43,542
- يساوي 2،1 مليار من سيطلب منه حمية؟
- حظا سعيدا

140
00:09:43,667 --> 00:09:46,378
- شكرا
- تكلم وتكلم ولم يقل شيئا

141
00:09:48,463 --> 00:09:51,967
نعم، طبعا. انه يفهم القوانين. كلمهم
جميعا

142
00:09:54,386 --> 00:09:56,513
توجد دائما وسيلة. طبعا لدينا الفاتورة

143
00:09:58,807 --> 00:10:02,769
"جوني"، سأقفل الخط، فأنا اجري مقابلة

144
00:10:02,895 --> 00:10:05,731
نعم. لا، ليس انا. الى اللقاء

145
00:10:05,856 --> 00:10:09,902
آسف بهذا الشأن. حسنا، "ربيكا"

146
00:10:12,237 --> 00:10:14,740
- سبق ان التقينا
- مرحبا. صحيح. شكرا

147
00:10:14,865 --> 00:10:18,493
العمة المريضة. الوشاح.
هل اخذته اليها؟

148
00:10:18,619 --> 00:10:21,788
نعم. وعندما يتصرف
رجل غريب بلطافة، هذا... رائع

149
00:10:22,331 --> 00:10:23,957
هذا لطيف

150
00:10:25,709 --> 00:10:28,504
- هل احضرت سيرتك الذاتية؟
- نعم

151
00:10:38,180 --> 00:10:40,474
استطيع ان اخبرك

152
00:10:40,599 --> 00:10:44,102
اسمي "ربيكا بلوموود". صحافية منذ 5 سنوات

153
00:10:44,228 --> 00:10:47,147
انا اجيد التعامل مع الارقام

154
00:10:47,272 --> 00:10:49,525
واتكلم الفنلندية بطلاقة

155
00:10:49,650 --> 00:10:52,236
- الفنلندية؟
- نعم، الفنلندية.

156
00:10:52,361 --> 00:10:54,821
- انا ايضا...
- مثير للإهتمام. لم الفنلندية؟

157
00:10:54,947 --> 00:10:56,490
ماذا خلفك؟

158
00:10:57,658 --> 00:11:01,203
يا الهي. انه رجل عار. آسفة

159
00:11:01,328 --> 00:11:04,081
لكنني شعرت بخوف شديد

160
00:11:04,206 --> 00:11:06,959
رأسه مقطوع

161
00:11:07,084 --> 00:11:10,879
- من يمكن ان يكون فعل ذلك به؟
- حسنا اذا، بضع اسئلة

162
00:11:11,004 --> 00:11:14,925
اسمع، اعني ما الذي يمكنهم
رؤيته من الطابق الخامس؟

163
00:11:15,050 --> 00:11:18,762
قد تدير مكتبك وتحدق به كل النهار.

164
00:11:18,887 --> 00:11:19,888
انا...

165
00:11:22,474 --> 00:11:24,726
- لن افعل هذا
- آنسة "بلوموود"

166
00:11:24,852 --> 00:11:28,856
- لست منحرفة
- اجلسي

167
00:11:28,981 --> 00:11:31,650
انا آسفة. انا مريعة في المقابلات

168
00:11:31,775 --> 00:11:34,820
هل اثارت اهتمامك مؤخرا اي مسائل مالية؟

169
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
نعم، ويسرّني انك ذكرت الامر

170
00:11:38,115 --> 00:11:41,827
لأنني غاضبة للغاية

171
00:11:41,952 --> 00:11:45,831
انا كذلك. ما قصة ازمة السمك؟

172
00:11:45,956 --> 00:11:47,207
ازمة الاسماك؟

173
00:11:47,332 --> 00:11:50,335
- الازمة المالية
- الازمة المالية

174
00:11:50,460 --> 00:11:53,755
- انها مخيفة. اعني، ماليا
- كيف ذلك؟

175
00:11:53,881 --> 00:11:56,049
- بالنسبة الى العائلة المالية
- عذرا

176
00:11:56,175 --> 00:11:59,845
- في الوقت المناسب
- آنسة "بلوموود"، اوقعت وشاحك

177
00:12:13,108 --> 00:12:14,860
توفيت؟

178
00:12:14,985 --> 00:12:20,407
آنسة "بلوموود"، لقد عرفت اصعب... 25
دقيقة

179
00:12:20,532 --> 00:12:24,328
يسرّني انك تتفهم الامر! الكثيرون قد...

180
00:12:24,453 --> 00:12:28,207
حسنا. اقترح ان نختصر...

181
00:12:28,332 --> 00:12:29,791
هل شطبت اسمي؟

182
00:12:29,917 --> 00:12:32,169
- لا، انه امر روتيني
- يبدو تصرفا مبكرا

183
00:12:32,294 --> 00:12:36,006
اقترح ان نختصر المقابلة على الفور

184
00:12:36,131 --> 00:12:38,300
سأتركك الى ارقامك

185
00:12:38,425 --> 00:12:43,013
لكن شكرا على مقابلتك لي وانا ممتنة...

186
00:12:44,723 --> 00:12:47,768
انا ممتنة على كل شيء. طاب يومك

187
00:12:48,810 --> 00:12:50,979
طاب يومك

188
00:12:58,445 --> 00:13:02,115
هيا بنا نقدم الخيمة لسيدة عالم الطبيعة

189
00:13:02,241 --> 00:13:04,117
انها لا تتقاعد

190
00:13:04,243 --> 00:13:08,455
- ماذا؟
- انها تغادر سفينة غارقة

191
00:13:08,580 --> 00:13:09,581
البستنة اليوم

192
00:13:09,706 --> 00:13:12,376
يا لها من حقيرة!
كانت على علم بأن المجلة سوف تفلس

193
00:13:12,501 --> 00:13:15,254
كانت تعرف ولم تخبر احدا

194
00:13:16,839 --> 00:13:20,008
من جهة اخرى، لطالما كرهت العمل لهذه
المجلة

195
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
لكنها مصدر مدخولي، "سوز". احتاج الى
مدخولي

196
00:13:23,470 --> 00:13:26,515
"بيكس"، المهم ألا تذعري

197
00:13:29,017 --> 00:13:31,937
- لا تجب على الهاتف!
- لا!

198
00:13:32,062 --> 00:13:34,022
قد يكون احد جباة الديون! "تاركي"!

199
00:13:34,147 --> 00:13:36,149
- انه "ديريك سميث"
- احضري اللائحة!

200
00:13:36,275 --> 00:13:38,610
- اظنني رأيتها هنا
- خذ المصباح!

201
00:13:39,945 --> 00:13:41,655
الجابي. "بلومنغدايل":

202
00:13:41,780 --> 00:13:44,491
- في المستشفى، انهيار
-"ماستر": في "فنلندا

203
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
"فيزا": توفي الكلب

204
00:13:45,742 --> 00:13:48,620
"ديريك سميث"، جابي المدينة. يجب ان
تكلميه!

205
00:13:48,745 --> 00:13:50,789
- آلو؟
- آلو، آنسة "بلوموود"؟

206
00:13:50,914 --> 00:13:53,625
آسفة جدا. لكنني لست هي

207
00:13:53,750 --> 00:13:58,088
لا زالت تتعافى من... حسنا.

208
00:13:58,213 --> 00:14:00,465
سأدعها تتصل بك حالما...

209
00:14:00,591 --> 00:14:02,384
حالما تعود من...

210
00:14:02,509 --> 00:14:05,053
- من...
- "فنلندا"

211
00:14:05,179 --> 00:14:07,764
- ليست عاجزة اذا
- شكرا. الى اللقاء

212
00:14:13,103 --> 00:14:17,149
لم تشمل كل اعذارك "فنلندا"؟

213
00:14:17,274 --> 00:14:20,068
لأن احدا لا يحقق بأمر "فنلندا"، "تاركي"

214
00:14:22,779 --> 00:14:24,990
كيف سأدفع لك الايجار الآن؟

215
00:14:25,115 --> 00:14:27,201
سأمزّق الشيك الذي حررته بالإيجار

216
00:14:27,326 --> 00:14:29,411
لا. لا يمكنك القيام بذلك مجددا

217
00:14:29,536 --> 00:14:31,997
انها شقتي... شقة اهلي،

218
00:14:32,122 --> 00:14:35,083
- لكنها قوانيني
- سأبتاع لك اضخم هدية

219
00:14:35,209 --> 00:14:38,629
اعرف اين سأذهب
ثمة تنزيلات عند "ماسيز"

220
00:14:38,754 --> 00:14:40,547
"تاركي"؟

221
00:14:41,381 --> 00:14:42,841
سأكون في منزلي

222
00:14:43,759 --> 00:14:47,596
شكرا عزيزي
"بيكس"، سأجلب التكيلا. أحضري الفواتير

223
00:14:52,309 --> 00:14:54,186
سأفعل هذا. لا يمكن ان يكون الامر سيئا

224
00:14:54,311 --> 00:14:57,189
مثل ضمادة.
سيكون ممتعا

225
00:15:00,150 --> 00:15:04,112
200 دولار ثمن ملابس داخلية "مارك جاكوبس"

226
00:15:04,238 --> 00:15:07,282
الملابس الداخلية هي حق انساني اساسي

227
00:15:07,407 --> 00:15:09,868
78 دولارا على عسل الخزامى

228
00:15:09,993 --> 00:15:12,704
اشفقت على البائعة. كانت لديها عين كسولة

229
00:15:12,829 --> 00:15:16,416
لم اعرف بأي اتجاه تنظر. كان ذلك محزنا

230
00:15:16,542 --> 00:15:18,836
لا استطيع التكلم عن هذه الفاتورة

231
00:15:20,921 --> 00:15:24,132
- منتجع للقدمين؟ ماذا كنت تفعلين هناك؟
- لنأخذ استراحة

232
00:15:24,258 --> 00:15:27,344
قالوا انني زبونة محترمة.

233
00:15:27,469 --> 00:15:30,138
والآن يكرهونني

234
00:15:31,473 --> 00:15:34,142
- "بيكس"
- يا الهي

235
00:15:36,144 --> 00:15:39,273
كيف ستسددّين مبلغ 16 ألف وألف ومئتين

236
00:15:39,398 --> 00:15:44,403
و62 دولارا و70 سنتا من دون
وظيفة؟

237
00:15:47,114 --> 00:15:48,365
ربما افوز باليانصيب

238
00:15:49,700 --> 00:15:51,660
ربما ينبغي ان تعدّي خطة دعم

239
00:15:55,289 --> 00:15:57,499
خطة دعم! اعرف ما تحتاجينه

240
00:15:57,624 --> 00:16:01,420
حسنا
عندما فكر "تاركي" بعمل احلامه...

241
00:16:01,545 --> 00:16:06,175
كتب اقتراحا عن نفسه وقدراته

242
00:16:06,300 --> 00:16:09,136
وهذا ما يمكنك القيام به

243
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
اكتبي مقالة عن الموضة وارسليها الى
"آليت"

244
00:16:12,097 --> 00:16:13,682
""آليت"، انظروا ما استطيع فعله!"

245
00:16:13,807 --> 00:16:16,351
يجب ان تختاري عم ستكتبين

246
00:16:16,476 --> 00:16:18,770
"اعتبري حذاءك استثمارا

247
00:16:18,896 --> 00:16:21,064
"كل شيء يرتكز عليه

248
00:16:21,190 --> 00:16:23,859
"المهم ان

249
00:16:23,984 --> 00:16:25,694
"يأخذ كل حذاء مكانه في..."

250
00:16:25,819 --> 00:16:28,238
"بيكس"، هذا مضحك. انت ذكية

251
00:16:28,363 --> 00:16:30,657
- انت افضل كاتبة
-هل اعجبك؟

252
00:16:30,782 --> 00:16:32,993
- انت مدهشة
- انتظري. لدي آخر

253
00:16:33,118 --> 00:16:36,622
للرجل الذي لم يستخدمني

254
00:16:38,624 --> 00:16:41,126
"ايها المحرر المتزمّت...

255
00:16:42,544 --> 00:16:45,964
- "اذهب الى الجحيم بمنصبك"
- رجل على دراجة

256
00:16:46,089 --> 00:16:47,674
مرحبا!

257
00:16:47,799 --> 00:16:53,722
"هذه 20 دولارا.
ابتع لنفسك ملابس ملائمة"

258
00:16:56,058 --> 00:16:57,643
لقد عدت!

259
00:17:00,437 --> 00:17:03,857
هذا المقال هو لمجلة "آليت"

260
00:17:03,982 --> 00:17:06,026
ارجوك. قبّليه لأجل الحظ الجيد

261
00:17:07,611 --> 00:17:09,445
وهذه

262
00:17:09,570 --> 00:17:11,949
للسيد في "الادخار الناجح"

263
00:17:14,117 --> 00:17:15,577
المال، المال، المال

264
00:17:18,413 --> 00:17:21,916
يجب ان احظى بالعمل. لا مال لدي. لا مال

265
00:17:22,041 --> 00:17:24,211
ماذا سأفعل؟

266
00:17:28,841 --> 00:17:31,301
عزيزتي، هيا، ألا يبهجك هذا؟

267
00:17:31,426 --> 00:17:35,180
- هذا لا ينفع امي
- ستجدين وظيفة اخرى، "بيكي"

268
00:17:35,305 --> 00:17:37,683
لأن الحياة هي تبادل لقاءات

269
00:17:37,808 --> 00:17:40,811
لا احد يعرف متى تظهر الثروات...

270
00:17:42,563 --> 00:17:45,357
بشكل غير متوقع

271
00:17:46,692 --> 00:17:48,652
علام احصل لقاء ربع دولار؟

272
00:17:48,777 --> 00:17:50,445
على هذا

273
00:17:50,571 --> 00:17:53,657
- هكذا
- انه رائع

274
00:17:53,782 --> 00:17:57,452
- كم ثمنه؟
- لقد بدأ يعجبني

275
00:17:57,578 --> 00:17:58,579
لا تفعلي

276
00:17:58,704 --> 00:18:01,123
- كم ثمنه؟
- 20 دولارا

277
00:18:03,458 --> 00:18:07,462
"ربيكا"، "لوك براندون" من "الادخار
الناجح"

278
00:18:07,588 --> 00:18:08,755
نعم؟

279
00:18:08,881 --> 00:18:12,801
اعتذر على الاتصال باكرا
لكنني تلقيت... رسالتك

280
00:18:12,926 --> 00:18:15,429
يجب ان اعترف انها كانت مفاجأة

281
00:18:15,554 --> 00:18:19,266
آمل ان اكون قد عبّرت عن وجهة نظري

282
00:18:19,391 --> 00:18:22,102
لقد فعلت، بالفعل

283
00:18:22,227 --> 00:18:24,062
الوصف المجازي. انه ذكي جدا

284
00:18:24,188 --> 00:18:27,482
أليس كذلك؟ الوصف المجازي كان

285
00:18:27,608 --> 00:18:30,652
انتظر. ماذا؟ انا آسفة

286
00:18:30,777 --> 00:18:33,155
وصف مباديء الاستثمار الآمن

287
00:18:33,280 --> 00:18:36,450
كالطريقة التي تبتاع فيها النساء الاحذية

288
00:18:36,575 --> 00:18:39,161
كان ذلك... كان ذلك مختلفا

289
00:18:39,286 --> 00:18:43,999
آلو؟ آلو؟
"ربيكا"؟ آلو؟ يبدو انك منشغلة بشيء ما

290
00:18:44,124 --> 00:18:47,085
لكن كنت احاول ان اقول ان هذا اعطاني فكرة

291
00:18:48,629 --> 00:18:50,422
هل ترغبين بالمجيء الى مكتبي؟

292
00:18:50,547 --> 00:18:52,090
أيسعني مساعدتك؟

293
00:18:52,216 --> 00:18:55,052
ارسلت الى محرّرة "آليت"
20 دولارا

294
00:18:55,177 --> 00:18:58,263
لتبتاع ملابس ملائمة وتذهب للجحيم

295
00:18:58,388 --> 00:18:59,723
منشورات "دانتاي ويست"

296
00:19:02,226 --> 00:19:03,227
"آليت"

297
00:19:20,244 --> 00:19:21,745
هذه...

298
00:19:36,134 --> 00:19:39,137
- ملابس "آليت"
- سأنادي مساعدتها

299
00:19:39,263 --> 00:19:41,849
وصلت الملابس لتوافق عليها "آليت"

300
00:19:41,974 --> 00:19:43,559
ستحضر

301
00:19:43,684 --> 00:19:47,938
اذا، ما رأيك بأن نخرج معا ليلة الجمعة؟

302
00:19:48,063 --> 00:19:49,231
ان اردت ذلك

303
00:19:49,356 --> 00:19:51,400
أترغبين بالخروج مساء الجمعة؟

304
00:19:51,525 --> 00:19:54,236
لست ادري. قد تكون لدي مخططات

305
00:19:54,361 --> 00:19:57,239
هل ترتدين هذه الملابس؟

306
00:19:57,364 --> 00:19:59,825
بعضها غريب جدا بالنسبة الي

307
00:19:59,950 --> 00:20:01,535
غريب جدا

308
00:20:01,660 --> 00:20:05,330
انها جنونية، لكنه عالم الموضة المبتكرة

309
00:20:05,455 --> 00:20:07,332
- نعم!
- نعم، اعرف ذلك

310
00:20:07,457 --> 00:20:10,419
من الطابق السفلي، العربة لا تغيب عن نظري

311
00:20:10,544 --> 00:20:12,754
انا احميها بحياتي

312
00:20:12,880 --> 00:20:18,343
هذا يضع علي الكثير من الضغوط
احرص ان يحصل الجميع على هذه الرسائل

313
00:20:18,468 --> 00:20:20,679
- عليك ايصالها على الوقت
- يجب ان اؤدي عملي

314
00:20:20,804 --> 00:20:23,265
انا اؤدي عملي بجدية كبيرة

315
00:20:23,390 --> 00:20:26,018
- نعم
- حقا؟

316
00:20:26,143 --> 00:20:29,521
لإيصال الرسائل، حتى كساعي

317
00:20:29,646 --> 00:20:32,524
توزيع الرسائل الى الناس يشكل ضغطا كبيرا

318
00:20:32,649 --> 00:20:34,193
لم افقد اي رسالة حتى الآن

319
00:20:34,318 --> 00:20:37,613
لم اعد اريد العروات العامودية
انها تشعرني بالملل

320
00:20:37,738 --> 00:20:41,283
هل هذا لجلسة التصوير مع "باولو"؟

321
00:20:46,538 --> 00:20:51,835
لكن هذا... انه "كافالي".
لقد قرأ افكاري

322
00:20:51,960 --> 00:20:54,338
رائع. يمكن استخدام كل شيء

323
00:20:54,463 --> 00:20:56,465
خذ كل شيء للداخل!

324
00:21:02,346 --> 00:21:04,389
يا الهي! ماذا تفعلين؟

325
00:21:04,515 --> 00:21:08,310
هنا "آليت". هل يجب ان تكوني هنا؟

326
00:21:16,068 --> 00:21:19,112
آه اجل. اجل

327
00:21:19,238 --> 00:21:23,534
"دانتي ويست" لم تستخدمني كمحرر لهذه
المجلة

328
00:21:23,659 --> 00:21:28,163
استخدمتني لأرمي لها الحبل وانقذها من
الغرق

329
00:21:30,082 --> 00:21:32,334
مرحبا جميعا. انا "ربيكا بلوموود"

330
00:21:32,459 --> 00:21:34,002
اجلسي "ربيكا"

331
00:21:38,590 --> 00:21:42,177
ما الذي يجعل المجلة تغادر كشك الصحف؟

332
00:21:45,806 --> 00:21:48,183
القصص الحقيقية، غير المصقولة

333
00:21:48,308 --> 00:21:51,645
سواء اعجبت الناس الذين نكتب عنهم ام لا

334
00:21:51,770 --> 00:21:55,357
"الادخار الناجح" هي"بيبول"

335
00:21:55,482 --> 00:21:59,653
الصحافة المالية
وهنا ينتهي كل شيء

336
00:21:59,778 --> 00:22:01,321
من الآن...

337
00:22:09,246 --> 00:22:10,247
عفوا

338
00:22:11,623 --> 00:22:16,086
من الآن فصاعدا،
لن نقلد، سنفحص

339
00:22:16,211 --> 00:22:17,754
سنبحث

340
00:22:21,383 --> 00:22:24,136
اعجبتني مقالتك. قلت لك ذلك بالهاتف

341
00:22:24,261 --> 00:22:26,263
- جيد، جيد
- "هايلي"؟

342
00:22:26,388 --> 00:22:28,098
لنختبرها لمدة 3 اسابيع

343
00:22:28,223 --> 00:22:30,893
- اعطيها هذا الركن
- انه جميل

344
00:22:31,018 --> 00:22:32,811
لكنها جميعا بنفس القياس

345
00:22:32,936 --> 00:22:35,606
اكتبي ألف كلمة عن تأثير تغيير نسبة
الفائدة

346
00:22:35,731 --> 00:22:39,276
- على النسب السنوية لبطاقات المتاجر
- جيد

347
00:22:47,743 --> 00:22:50,579
لم تنزعي الملصق عن نظاراتك الجديدة

348
00:22:52,581 --> 00:22:54,917
ماذا؟

349
00:22:55,042 --> 00:22:57,503
قبلت وظيفة في مجلة للإدخار؟ انت؟

350
00:22:57,628 --> 00:23:00,005
يبدو الامر سيئا، لكنه

351
00:23:00,130 --> 00:23:02,216
جزء من خطة منظمة

352
00:23:02,341 --> 00:23:05,135
هذا رائع، لكن ليس كثيرا من نواح عدة،

353
00:23:05,260 --> 00:23:07,346
لأنه بم نصف دهس بقرة

354
00:23:07,471 --> 00:23:09,139
لمدافع عن حقوق الحيوان؟

355
00:23:09,264 --> 00:23:11,058
لا توجد كلمة لوصف هذا الوضع

356
00:23:11,183 --> 00:23:13,602
السخرية
سخرية: ان ترشدي الناس

357
00:23:13,727 --> 00:23:15,896
لكيفية ادارة اموالهم

358
00:23:17,189 --> 00:23:21,443
من الجيد ان تتمكن وصيفتي من شراء ثوبها

359
00:23:23,612 --> 00:23:24,738
- طلبك للزواج؟
- نعم!

360
00:23:24,863 --> 00:23:26,865
كان يجب ان تكوني موجودة

361
00:23:26,990 --> 00:23:28,492
ماذا قال؟

362
00:23:28,617 --> 00:23:32,162
لقد بلغت الحد الاقصى لبطاقة اعتمادك

363
00:23:34,706 --> 00:23:39,169
اود ان يطلب زوج المستقبل يدي في "بارنيز"

364
00:23:39,294 --> 00:23:42,381
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء

365
00:23:42,506 --> 00:23:45,759
- بلى، انت تفعلين شيئا
- "بيكس"، وجدت لك الكتاب المثالي

366
00:23:45,884 --> 00:23:47,177
تحكموا برغبتكم في التسوق

367
00:23:47,302 --> 00:23:50,806
تحكموا برغبتكم في التسوق، "غاريت بارتون"

368
00:23:50,931 --> 00:23:52,182
هذا انا

369
00:23:53,433 --> 00:23:57,271
أتجدون انفسكم منجذبين باستمرار للمتاجر؟

370
00:23:57,396 --> 00:23:58,897
- نعم
- لا

371
00:23:59,022 --> 00:24:01,900
هل تتسارع ضربات قلبكم

372
00:24:02,025 --> 00:24:03,402
امام كومة سلع جديدة؟

373
00:24:03,527 --> 00:24:05,863
- نعم! هذا الرجل ماهر
- لا

374
00:24:05,988 --> 00:24:09,950
هل اجبتم بالنفي وانتم في حالة نكران
دائمة؟

375
00:24:10,075 --> 00:24:12,119
- نعم
- لا!

376
00:24:12,244 --> 00:24:14,621
هل قلت "لا" ثانية؟

377
00:24:15,289 --> 00:24:16,290
لا

378
00:24:16,415 --> 00:24:17,624
نعم

379
00:24:17,749 --> 00:24:22,171
الخطوة الاولى: ازيلي الفوضى من حياتك.
ارمي كل شيء

380
00:24:22,296 --> 00:24:25,007
وضّبي كل شيء وتخلصي منه!

381
00:24:26,717 --> 00:24:29,803
البساطة والنظام هما الآن كلمتا السر

382
00:24:31,305 --> 00:24:34,016
عفوا. هل من احد؟

383
00:24:36,143 --> 00:24:37,603
انها بداية جديدة تناديكم

384
00:24:39,813 --> 00:24:41,231
وهي من اجلكم

385
00:24:47,863 --> 00:24:49,114
في طريقكم للعمل،

386
00:24:49,239 --> 00:24:53,076
تجاهلوا نداء الواجهات

387
00:24:54,661 --> 00:24:58,457
شعاركم الجديد هو: "هل احتاج الى هذا؟"

388
00:24:58,582 --> 00:25:00,083
لا

389
00:25:00,751 --> 00:25:02,544
ما هذا؟

390
00:25:03,795 --> 00:25:06,089
ألف كلمة عن النسب السنوية لبطاقات
المتاجر؟

391
00:25:06,215 --> 00:25:08,634
تبدو منسوخة من كتاب

392
00:25:08,759 --> 00:25:09,760
"المال للساذجين"

393
00:25:11,845 --> 00:25:15,057
اردت ألف كلمة من زاوية محددة

394
00:25:15,182 --> 00:25:16,266
أليست هذه زاوية؟

395
00:25:16,391 --> 00:25:18,560
ليس ان دعوت التفسير المستقيم زاوية

396
00:25:18,685 --> 00:25:19,895
- لا
- أعيدي الكتابة.

397
00:25:20,020 --> 00:25:22,356
ذكّريني لم استخدمتك

398
00:25:39,039 --> 00:25:43,502
كتبت "زوايا جيدة للنسب السنوية" في
"غوغل"؟

399
00:25:45,504 --> 00:25:48,382
نعم، بحثت عنها في "غوغل"

400
00:25:52,553 --> 00:25:56,723
- هل انا مطرودة؟
- احضري معطفك

401
00:25:56,849 --> 00:25:58,183
أتعرفين هذه الشركة؟

402
00:25:58,308 --> 00:26:00,435
"كومنتكس"؟
انها شركة اتصالات

403
00:26:00,561 --> 00:26:01,728
نعم، بالفعل

404
00:26:01,854 --> 00:26:04,231
هذا العام شهد
نموا لا مثيل له

405
00:26:04,356 --> 00:26:08,151
في عالم صناعة الاتصالات

406
00:26:08,277 --> 00:26:13,448
بالإجمال يا صاح. ليس شركتك فقط
ارباحنا تدل انه كان عام شراء استثمارات

407
00:26:13,574 --> 00:26:17,536
لشركتي "آي.بي.ال" و"زانداك" الهولندية

408
00:26:17,661 --> 00:26:20,330
انهم يخفون 24 مليون علاوات

409
00:26:20,455 --> 00:26:23,542
- دفعوها لأنفسهم
- اعرف ذلك

410
00:26:25,752 --> 00:26:29,006
نحن امام وضع ينبغي فيه
ان يطرح احدهم

411
00:26:29,131 --> 00:26:31,592
بعض الاسئلة الجدية

412
00:26:31,717 --> 00:26:34,011
- بالفعل
- ارفعي يدك

413
00:26:35,220 --> 00:26:37,806
- ماذا؟ لا!
- ارفعي يدك

414
00:26:37,931 --> 00:26:39,474
لا اسئلة جدية لدي

415
00:26:39,600 --> 00:26:41,768
- سأعطيك الاسئلة
- سأدوّن الملاحظات

416
00:26:41,894 --> 00:26:44,146
- ارفعي يدك
- انا طالبة بالأحرى

417
00:26:44,271 --> 00:26:46,064
ستكونين بخير. ارفعي يدك

418
00:26:46,190 --> 00:26:48,317
مرحبا. مرحبا

419
00:26:48,442 --> 00:26:50,944
- بصوت اقوى، وانهضي
- لا يسمعني

420
00:26:51,069 --> 00:26:53,530
"ربيكا بلوموود"!

421
00:26:56,783 --> 00:26:57,951
مرحبا

422
00:26:59,203 --> 00:27:04,416
- من... من...
- مرحبا، من "الادخار الناجح"

423
00:27:04,541 --> 00:27:05,584
انها مجلة

424
00:27:05,709 --> 00:27:08,837
سنتلقى الاسئلة بعد التقرير

425
00:27:08,962 --> 00:27:10,672
حسنا

426
00:27:10,797 --> 00:27:13,133
- اسأليه كم يكسب
- كم تسكب؟

427
00:27:13,258 --> 00:27:14,593
- يكسب
- تكسب

428
00:27:14,718 --> 00:27:16,136
- عفوا؟
- بصوت اعلى

429
00:27:16,261 --> 00:27:18,263
كم تكسب؟

430
00:27:18,388 --> 00:27:21,683
- سيدتي، سنجيب عن الاسئلة...
- لم يأخذون علاوة؟

431
00:27:21,808 --> 00:27:23,685
لم اخذتم علاوة...

432
00:27:23,810 --> 00:27:25,521
- 24 مليون...
- 23 مليون...

433
00:27:25,646 --> 00:27:27,523
- 24...
- مليار...

434
00:27:27,648 --> 00:27:30,943
- مليون دولار
- فيما خسر مستثمروكم 8 %؟

435
00:27:31,068 --> 00:27:34,696
فيما خسر مستثمروكم 8 %؟

436
00:27:39,535 --> 00:27:43,580
- كما قلت، سيسعدنا ان نجيب...
- هل هذا صحيح؟

437
00:27:47,960 --> 00:27:51,046
والآن وقفة طويلة ولا جواب

438
00:27:51,171 --> 00:27:54,633
وقفة طويلة ولا جواب

439
00:27:56,426 --> 00:27:59,972
- أتعرفين لم فعلنا ذلك؟
- أهو نوع من طقوس التلقين الوحشية؟

440
00:28:00,097 --> 00:28:01,723
اسمعي

441
00:28:01,849 --> 00:28:05,352
"الأمان يعني امورا مختلفة لاشخاص مختلفين

442
00:28:05,477 --> 00:28:08,522
"للبعض، انه انتعال الحذاء الملائم الى
حفلة

443
00:28:08,647 --> 00:28:11,191
"هذا الامر قد يمنحكم الثقة لأمسية واحدة

444
00:28:11,316 --> 00:28:14,194
"لكن قد يترك تأثيرا معطلا لاحقا في
الحياة"

445
00:28:14,319 --> 00:28:16,321
- انا كتبت هذا الكلام
- انت كتبت هذا

446
00:28:16,446 --> 00:28:18,699
الشركات "كومنتكس"

447
00:28:18,824 --> 00:28:21,952
تزدهر على قلة فهم الناس

448
00:28:22,077 --> 00:28:23,912
وتنجو بفعلتها لأنها...

449
00:28:24,037 --> 00:28:28,417
لدى "مايزي" سندات بقيمة 200 دولار

450
00:28:28,542 --> 00:28:30,752
ماذا تعرف عما يقوم به

451
00:28:30,878 --> 00:28:34,673
هؤلاء القوم؟
ما قيل لها

452
00:28:34,798 --> 00:28:37,134
ان لم تطرح المجلات الاسئلة المناسبة

453
00:28:37,259 --> 00:28:40,846
فهذا ليس جيدا بالنسبة الى "مايزي"

454
00:28:42,014 --> 00:28:46,602
اريدك ان تقولي الحقيقة لتفهمها "مايزي"

455
00:28:47,811 --> 00:28:50,856
عودي للمنزل

456
00:28:50,981 --> 00:28:53,734
وارسلي لي مختصرا قبل الساعة 3
حسنا

457
00:29:11,919 --> 00:29:14,713
تنزيلات على سلع لمصممين مختلفين الساعة 2

458
00:29:14,838 --> 00:29:16,173
اوه لا

459
00:29:17,174 --> 00:29:19,259
اجل! جميل!

460
00:29:19,384 --> 00:29:22,763
اتصل بي "جيف كانتر" من "كومنتكس"

461
00:29:22,888 --> 00:29:24,306
عقدوا اجتماعا لحاملي الاسهم

462
00:29:24,431 --> 00:29:26,850
- نعم، ارسلت احدهم الى هناك
- لقد فعلت

463
00:29:26,975 --> 00:29:31,146
تلك الفتاة اكتشاف. انها ذكية وصريحة

464
00:29:31,271 --> 00:29:33,941
من النوع الذي كنت آمل ايجاده

465
00:29:34,066 --> 00:29:38,445
لهذا دفعك "ادغار ويست" لاستخدامي

466
00:29:38,570 --> 00:29:40,113
- تبّا!
- انحرفت الكرة

467
00:29:40,239 --> 00:29:43,367
استخدمتك لتثبيت ناتج المجلة النهائي

468
00:29:43,492 --> 00:29:46,870
ونعرف ان الحل لذلك هو عائدات الاعلانات

469
00:29:48,372 --> 00:29:51,166
استخدمتني لابتكر سلعة تباع

470
00:29:51,291 --> 00:29:55,087
- لا لأبيع سلعة
- وان كنت مع "ادغار ويست"

471
00:29:55,212 --> 00:29:58,507
وسألني فيما نلعب الغولف:

472
00:29:58,632 --> 00:30:01,260
"اود معرفة لماذا
قرّر 'لوك براندون'

473
00:30:01,385 --> 00:30:04,638
"ان يستخدم صحافية قد تؤذي المصالح
التجارية لـ'انتاي ويست'"؟

474
00:30:04,763 --> 00:30:08,767
- ما رأيك؟
- لم افكر بالأمر، لأنها لن تفعل

475
00:30:08,892 --> 00:30:11,395
"ربيكا"، اين المقال؟ "ل. ب"

476
00:30:13,772 --> 00:30:15,649
الحماس شديد. اشعر وكأنني ركضت في
الماراتون

477
00:30:18,902 --> 00:30:22,781
حسم 50% لدى "غوتشي"
وكذلك "كالفن كلاين"!

478
00:30:22,906 --> 00:30:26,034
صبرا، سيأتي دورك.

479
00:30:26,159 --> 00:30:30,122
في كل لحظة، سأتساءل: "هل احتاج الى هذا؟"

480
00:30:32,291 --> 00:30:33,834
ثمة مدخل آخر من هذا الصوب!

481
00:30:45,095 --> 00:30:47,181
احتاج الى قفاز الكشمير هذا

482
00:30:47,306 --> 00:30:51,185
لأنه الشتاء وانا لدي يدين. هذا كل شيء

483
00:30:51,310 --> 00:30:54,021
سأبتاع هذه وهذه فقط

484
00:30:54,146 --> 00:30:58,692
والآن انصرفي، بقوة واقتصاد

485
00:30:58,817 --> 00:31:01,653
يا الهي! جزمة "بوتشي"

486
00:31:03,697 --> 00:31:05,574
حسم 50 %؟

487
00:31:05,699 --> 00:31:07,993
هل احتاج اليها؟

488
00:31:08,118 --> 00:31:11,455
هل احتاج اليها؟
هل احتاج اليها؟

489
00:31:11,580 --> 00:31:13,248
لا

490
00:31:15,000 --> 00:31:16,668
"جيني"، جزمة "بوتشي"

491
00:31:16,793 --> 00:31:19,421
اخذتها اولا

492
00:31:19,546 --> 00:31:20,589
وضعتها من يدك

493
00:31:20,714 --> 00:31:23,675
رأيتها اولا. سأبتاعها

494
00:31:23,800 --> 00:31:25,219
لقد تركتها

495
00:31:25,344 --> 00:31:27,387
اعطني اياها، لن يتأذى احد

496
00:31:27,513 --> 00:31:29,264
اعطني الجزمة! اعطني الجزمة!

497
00:31:30,724 --> 00:31:35,020
- انظري! تنزيلات لدى "بوربوري"
- انها اقدم خدعة في التاريخ!

498
00:31:35,145 --> 00:31:37,231
- اعطني اياها!
- لا، اعطني اياها انت!

499
00:31:37,356 --> 00:31:39,942
- اعطني الجزمة!
- انتظرت بالصف طوال اليوم لهذه الصفقة!

500
00:31:53,497 --> 00:31:56,458
بطاقات متاجر، النسب السنوية وحشية للغاية

501
00:31:58,085 --> 00:31:59,920
"ربيكا"، الرجاء ان تتصلي بي على الفور

502
00:32:19,523 --> 00:32:22,359
95% من الاكريليك 5% من الكشمير

503
00:32:33,745 --> 00:32:37,624
"بطاقة المخزن كمعطف كشمير بحسم 50%

504
00:32:37,749 --> 00:32:41,170
"عندما تلتقيان، يعدك بأن يكون صديقك
الحميم

505
00:32:41,295 --> 00:32:46,049
"الى ان تنظروا عن كثب وتدركوا انه غير
اصلي"

506
00:32:46,175 --> 00:32:48,093
تعرضت للخداع

507
00:32:48,218 --> 00:32:50,470
بالفعل، هل فهمت قصدي؟ هل فهمتما؟

508
00:32:50,596 --> 00:32:53,932
فهمنا، والآن اذهبي

509
00:32:54,057 --> 00:32:56,518
"يحل الشتاء واذا بالمعطف ليس صديقا فعليا

510
00:32:56,643 --> 00:33:01,315
"كان يجب ان تقرأي الكتابة بالخط الدقيق

511
00:33:01,440 --> 00:33:04,651
"لا بد ان تنظروا عن كثب بما تتورطون فيه"

512
00:33:09,615 --> 00:33:13,202
- يجب ان تضع صورة في هذا الاطار
- انه هدية

513
00:33:13,327 --> 00:33:16,455
لم تسنح لي الفرصة لأضع فيه صورة

514
00:33:16,580 --> 00:33:19,583
ابتاعت لي امي مثله من متجر للسلع
المستعملة

515
00:33:19,708 --> 00:33:21,835
بنصف السعر،

516
00:33:21,960 --> 00:33:24,087
لكن لا يقصدانه مرارا

517
00:33:26,507 --> 00:33:29,384
- ماذا؟
- هذا جيد

518
00:33:30,427 --> 00:33:31,553
حقا؟

519
00:33:31,678 --> 00:33:34,014
أهو بقلم "ربيكا بلوموود"؟

520
00:33:34,139 --> 00:33:37,893
نعم! صديقتي "سوز" رأتني اكتبه

521
00:33:38,018 --> 00:33:41,772
أتودين ان يكتب اسمك هكذا؟

522
00:33:41,897 --> 00:33:43,649
- "ربيكا بلوموود"؟
- نعم.

523
00:33:43,774 --> 00:33:45,609
لا اريد ان يرتبط اسمي بهذه المجلة

524
00:33:45,734 --> 00:33:46,818
عفوا؟

525
00:33:46,944 --> 00:33:50,197
لأن اعتقد انه من الافضل

526
00:33:50,322 --> 00:33:54,993
ان لا يكون اسما عاديا اكثر...

527
00:33:56,453 --> 00:34:01,333
غموضا...
من ان يكون فقط... "بيكي"؟

528
00:34:06,630 --> 00:34:09,716
"فتاة الوشاح الاخضر. شكرا

529
00:34:09,842 --> 00:34:12,594
"ابتعت مجلتكم هذا الصباح

530
00:34:12,719 --> 00:34:16,764
"وقلت لـ3 متاجر ان تأخذ بطاقاتها الى
الجحيم"

531
00:34:18,350 --> 00:34:21,478
ممتاز. انظرا الى هذا
"جاي بروغان"، "كوينز" بالبريد الالكتروني

532
00:34:21,603 --> 00:34:26,065
"نظنهم يعملون لأجلنا. لا نتحقق من
ارباحهم"

533
00:34:26,190 --> 00:34:29,360
- اتصلي به من مكتبي ان شئت
- لا، لا بأس

534
00:34:29,485 --> 00:34:32,239
"لقد فعلتها. شكرا يا فتاة الوشاح الاخضر"

535
00:34:32,364 --> 00:34:34,157
لا نتلقى ابدا هذا النوع من الرسائل

536
00:34:35,324 --> 00:34:37,953
عذرا سيدي. "ادغار ويست"

537
00:34:38,078 --> 00:34:40,873
هذا ليس جيدا. انه يكرهنا

538
00:34:43,750 --> 00:34:45,043
"لوك براندون"

539
00:34:45,168 --> 00:34:49,672
امضيت بضع دقائق غارقا في "الوشاح الاخضر"

540
00:34:49,797 --> 00:34:55,429
لقد اعجبني المقال
الواضح انها تعشق الموارد المالية الشخصية

541
00:34:55,554 --> 00:34:58,724
عذرا، انا آسفة، لكنه يصرّ

542
00:34:58,849 --> 00:35:02,269
- انه بحاجة الى مكالمتك
- ارجوك، قولي له انني مشغولة

543
00:35:02,394 --> 00:35:04,062
انت رجل محظوظ، سيد "براندون"

544
00:35:04,188 --> 00:35:06,607
انها المؤسسة الخيرية التي ارأسها

545
00:35:06,732 --> 00:35:11,737
شكرا سيدي
يبدو ان العمود اعجبه كثيرا

546
00:35:11,862 --> 00:35:15,532
لدرجة انه يرسل نسخا من المجلة لأولاده

547
00:35:15,657 --> 00:35:18,660
يا الهي. لا استطيع ان اصدق هذا

548
00:35:20,746 --> 00:35:24,374
انا فعلا آسفة، سيدي لكن ثمة رجل
على الخط 2،

549
00:35:24,499 --> 00:35:27,503
يقول انها مسألة حياة او موت

550
00:35:27,628 --> 00:35:31,006
- ما اسمه؟
- "ديريك سميث"

551
00:35:48,690 --> 00:35:52,694
منذ متى يطاردك هذا الصديق السابق؟

552
00:35:55,030 --> 00:35:57,741
منذ ان انتهت علاقتنا

553
00:35:57,866 --> 00:36:02,120
يتبعني الى كل مكان ويتظاهر بأنه جابي
ديون

554
00:36:02,246 --> 00:36:04,498
تعرضت لمثل هذه المطاردة مرة...

555
00:36:05,666 --> 00:36:07,709
من كلب

556
00:36:10,337 --> 00:36:14,675
هيا، انصرفي لباقي النهار

557
00:36:14,800 --> 00:36:18,512
وامنعي اي اتصال مقبل من "ديريك سميث"

558
00:36:18,637 --> 00:36:20,764
نعم سيدي

559
00:36:26,019 --> 00:36:27,145
التصرف مطلوب

560
00:36:27,271 --> 00:36:28,397
ديريك سميث

561
00:36:28,522 --> 00:36:29,815
ارسلي دفعاتك بالبريد اليوم. "ديريك سميث"

562
00:36:36,822 --> 00:36:39,157
انفقيه بحكمة

563
00:36:40,909 --> 00:36:43,579
رباه. أبي؟

564
00:36:44,788 --> 00:36:48,292
المال... هو ما جئت أكلمك عنه

565
00:36:48,417 --> 00:36:50,294
نعم؟ عزيزتي؟

566
00:36:51,837 --> 00:36:53,422
- اين الاجنحة؟
- سأحضرها حالا

567
00:36:53,547 --> 00:36:57,551
غريب، لأننا اردنا استدعاءك اليوم، امك
وانا

568
00:36:57,676 --> 00:37:01,555
للتحدث عن الموضوع نفسه. المال

569
00:37:01,680 --> 00:37:03,932
- الادخار
- مالنا. مدخراتنا

570
00:37:04,057 --> 00:37:06,143
- حقا؟
- طوال حياتنا الزوجية

571
00:37:06,268 --> 00:37:10,439
كنا شخصين اقتصاديين، لم نكن ننفق المال

572
00:37:10,564 --> 00:37:12,608
وقد جمعنا مبلغا لا بأس به

573
00:37:12,733 --> 00:37:15,360
- من المال
- مبلغ كبير من المال

574
00:37:15,485 --> 00:37:18,030
- من المال
- نعم، فعلنا ذلك

575
00:37:18,155 --> 00:37:21,742
- لذا قررنا
- اننا نريد استدعاءك الى هنا

576
00:37:21,867 --> 00:37:23,160
ابنتنا الوحيدة والجميلة

577
00:37:23,285 --> 00:37:28,582
لكي نخبرك بأن، حسنا...

578
00:37:28,707 --> 00:37:30,626
بأننا انفقناه!

579
00:37:31,627 --> 00:37:33,712
حتى آخر قرش

580
00:37:39,801 --> 00:37:42,012
لا زال يتعلم كيفية التحكم به

581
00:37:44,056 --> 00:37:46,266
أليست جميلة؟

582
00:37:46,391 --> 00:37:49,937
لطالما اراد واحدة

583
00:37:50,062 --> 00:37:52,773
يوجد خلاط، و4 مراوح

584
00:37:52,898 --> 00:37:54,483
ونظام للمياه المبتذلة

585
00:37:54,608 --> 00:37:56,485
"كاثي" و"غوردون" في "انكلترا"

586
00:37:56,610 --> 00:37:59,321
اللذان انهار حوض سباحتهما بسبب العفونة؟

587
00:37:59,446 --> 00:38:00,864
"كاثي" ذات اللحية؟

588
00:38:00,989 --> 00:38:02,574
أزالتها بالكهرباء

589
00:38:02,699 --> 00:38:06,119
ارسلا الينا هذا المقال. انه عن

590
00:38:06,245 --> 00:38:07,788
يدفع المرء للتفكير بالمال

591
00:38:07,913 --> 00:38:10,999
- وكم يساوي
- الامان لآخر العمر؟

592
00:38:11,124 --> 00:38:14,419
او استثمار بما نحب؟

593
00:38:14,545 --> 00:38:16,380
يجب ان تقرأيه

594
00:38:16,505 --> 00:38:19,716
كتبته فتاة الوشاح الاخضر

595
00:38:22,094 --> 00:38:23,512
انها نابغة

596
00:38:24,555 --> 00:38:29,977
يا الهي! ايها الرفاق! انهم يقرأوننا في
انحاء العالم

597
00:38:30,102 --> 00:38:31,103
نعم!

598
00:38:31,228 --> 00:38:33,480
"لوك"، لقد وصلنا الى آسيا

599
00:38:33,605 --> 00:38:36,149
"راسل"، اين اصبح مقال السماسرة
العقاريين؟

600
00:38:36,275 --> 00:38:38,277
- سيكون ضخما
- اليك الشيك

601
00:38:38,402 --> 00:38:40,195
"ربيكا"؟

602
00:38:40,320 --> 00:38:42,322
- نعم؟
- سترافقينني الاسبوع المقبل

603
00:38:42,447 --> 00:38:43,949
لمؤتمر الناشرين

604
00:38:44,074 --> 00:38:47,578
طبعا. ما هذا المؤتمر؟

605
00:38:47,703 --> 00:38:50,789
- الحدث السنوي للمجلات
- في "ميامي"

606
00:38:50,914 --> 00:38:54,001
"لوك". يجب ان اكون هناك حتما

607
00:38:54,126 --> 00:38:56,211
باكرا، لأتحقق من ان الفندق جيد

608
00:38:56,336 --> 00:38:58,839
لأجد مطاعم جيدة، في حال اراد احد
الاسترخاء

609
00:38:58,964 --> 00:39:01,133
لا اعتزم القيام بذلك،

610
00:39:01,258 --> 00:39:05,304
- لكن البعض قد يفعل
- يسرّني ان تشعري بالحماس

611
00:39:05,429 --> 00:39:09,266
- انا ايضا متحمس
- حقا؟

612
00:39:13,353 --> 00:39:18,025
نعم، لأن الكثيرين متشوقين للتعرف اليك

613
00:39:18,150 --> 00:39:21,987
لقد أوجدت ديمغرافية جديدة للمجلة

614
00:39:22,112 --> 00:39:27,075
- أوجدت ماذا؟
- "ديمغرافية"

615
00:39:27,201 --> 00:39:30,621
لذا سيأخذني الى الشاطىء. اعني الى
المؤتمر

616
00:39:30,746 --> 00:39:32,748
ألا يفترض ان تحاولي دخول "آليت"؟

617
00:39:32,873 --> 00:39:34,750
سأفعل. عندما يدخل المرء، يصبح في الداخل

618
00:39:34,875 --> 00:39:39,213
- انت تعملين هناك بصفتك مرشدة مالية
- انا اعطي نصائح مالية جيدة

619
00:39:39,338 --> 00:39:42,007
"بيكس"، هل فكرت يوما باتباع نصائحك
الخاصة؟

620
00:39:42,132 --> 00:39:45,427
امي، اهدأي.
ما الذي قد تقوله فتاة الوشاح الاخضر

621
00:39:45,552 --> 00:39:47,763
عن تخبئة فواتير بطاقة الاعتماد تحت
السرير؟

622
00:39:47,888 --> 00:39:50,974
- لا علاقة لهذا الامر بذاك
- بلى

623
00:39:51,099 --> 00:39:53,185
الامر واضح ووثيق الصلة بالموضوع

624
00:39:53,310 --> 00:39:56,230
هل من سبب آخر يدفعك للذهاب الى "ميامي"؟

625
00:39:56,355 --> 00:39:58,232
هل يتلاءم مع "فلوك"؟

626
00:39:58,357 --> 00:39:59,942
"لوك"

627
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
تماما

628
00:40:02,611 --> 00:40:04,279
- لديك هذا التعبير على وجهك
- اي تعبير؟

629
00:40:04,404 --> 00:40:06,907
انت معجبة به! هذا مريع!

630
00:40:07,032 --> 00:40:10,118
لا، لكن افتراضيا...

631
00:40:10,244 --> 00:40:14,039
افتراضيا، انت كاذبة كبيرة
تقدمين النصح عن الديون

632
00:40:14,164 --> 00:40:16,166
وانت غارقة فيها

633
00:40:20,337 --> 00:40:21,630
نعم، اختئي تحت الرداء

634
00:40:30,848 --> 00:40:31,890
سيد "شيرمان"

635
00:40:33,684 --> 00:40:37,312
ادعى "براندون". اسم والدتي "شيرمان"

636
00:40:37,437 --> 00:40:39,857
نعم. السيد الكتوم

637
00:40:45,362 --> 00:40:47,739
- لقد انقذتني
- هذا ليس بشيء

638
00:40:49,741 --> 00:40:51,702
انت تعمل في "الادخار الناجح"

639
00:40:51,827 --> 00:40:53,620
- نعم
- يجب ان نتناول العشاء معا

640
00:41:01,879 --> 00:41:05,215
- ماذا يفترض ان افعل؟
- كوني نفسك

641
00:41:05,340 --> 00:41:07,718
"لوك"، كيف حالك؟

642
00:41:07,843 --> 00:41:09,970
لقد افرجوا عنك. رائع. انه يمزح

643
00:41:11,388 --> 00:41:13,223
اقدم لكم "ربيكا بلوموود"

644
00:41:13,348 --> 00:41:15,475
ربما تكونون قرأتم "فتاة الوشاح الاخضر"

645
00:41:16,727 --> 00:41:19,104
لنر: "الاستثمار الخطير يشبه جزمة للمشي"

646
00:41:19,229 --> 00:41:22,316
لم يقتبس احد ما كتبته من قبل

647
00:41:22,441 --> 00:41:25,444
- "لوك"، ألديك لحظة يا صديقي؟
- بالطبع

648
00:41:25,569 --> 00:41:27,112
لم كنت في السجن؟

649
00:41:27,237 --> 00:41:29,823
- كانت تهما مفبركة
- العالم يثق بكم

650
00:41:29,948 --> 00:41:32,075
الاستثمارات المتقلّبة

651
00:41:38,707 --> 00:41:39,833
شكرا

652
00:41:39,958 --> 00:41:42,419
الشمبانيا من فضلك

653
00:41:42,544 --> 00:41:44,880
انت من مصرف "يونايتد نورث"؟

654
00:41:45,005 --> 00:41:47,674
- انا اديره
- كنت مارة امام مصرفكم ذاك اليوم

655
00:41:47,799 --> 00:41:51,720
لديكم واجهات مملة للغاية

656
00:41:51,845 --> 00:41:53,514
- انها تعني العكس
- انا جادة

657
00:41:53,639 --> 00:41:55,849
وكأن النعاس سيطر على دماغي

658
00:41:55,974 --> 00:41:58,018
وقال لي انني استطيع ان انام 10 دقائق
اخرى

659
00:41:58,143 --> 00:41:59,394
- حقا
- نعم

660
00:41:59,520 --> 00:42:02,356
يجب ان تضع مظلات زهرية

661
00:42:02,481 --> 00:42:04,233
- لجذب الناس
- سيد "لويس"، انظر هنا

662
00:42:04,358 --> 00:42:05,526
أتعلم ماذا ايضا؟

663
00:42:05,651 --> 00:42:08,612
- يمكنك ان تقدم حسومات
- حسومات؟

664
00:42:08,737 --> 00:42:11,323
نعم. خفض الرسوم. وتقديم الكعك المجاني

665
00:42:11,448 --> 00:42:13,742
تكتب عمودا فكاهيا والفكاهة جزء من لغتها

666
00:42:13,867 --> 00:42:15,827
- هذه افكار غير اعتيادية
- سآخذ كأسا آخر

667
00:42:15,953 --> 00:42:18,038
"لوك"، كاتبتك خرجت عن السيطرة

668
00:42:18,163 --> 00:42:20,624
سيطر عليها. انها تدمر المجلة

669
00:42:20,749 --> 00:42:23,043
لا تحتاج الى ان اسيطر عليها، بل على
العكس

670
00:42:23,168 --> 00:42:26,713
ما هذا المقال الذي ارسلته الي؟

671
00:42:26,839 --> 00:42:30,175
بحث "جون غولدمن"؟ انه مدعوم بأبحاث جيدة

672
00:42:30,300 --> 00:42:32,678
منظمته فاسدة ومليئة بالأخطاء المالية

673
00:42:32,803 --> 00:42:36,056
لن تنشره
شركته تعود بمليوني دولار لـ"دانتاي ويست"

674
00:42:36,181 --> 00:42:37,850
سيد "لويس"

675
00:42:37,975 --> 00:42:42,521
"لوك"، كاتبتك قالت امورا مشينة

676
00:42:42,646 --> 00:42:44,690
اود الاعتذار بكل احترام
بإسم كل شركتنا

677
00:42:44,815 --> 00:42:48,694
مشينة لكنها مدهشة.
انها اشبه بنسمة هواء عليل

678
00:42:48,819 --> 00:42:51,572
- اوافقك الرأي
- اوافقك الرأي تماما

679
00:42:51,697 --> 00:42:53,407
واجهاتنا مملة

680
00:42:53,532 --> 00:42:54,992
- أليست كذلك؟
- انها محقة

681
00:42:55,117 --> 00:42:58,996
- انها صادقة. وقد اعجبتني فكرة الكعك
- سأكلّمك لاحقا بشأن الاعلانات

682
00:42:59,121 --> 00:43:01,123
- ممتاز
- رائع. رائع

683
00:43:01,248 --> 00:43:03,250
احسنت

684
00:43:03,375 --> 00:43:07,504
ثمة شخص آخر يريد التعرف اليك

685
00:43:07,629 --> 00:43:11,300
شخص هام للغاية
وقاسم اللغة المشترك سيكون مفيدا

686
00:43:11,425 --> 00:43:12,676
اللغة؟

687
00:43:12,801 --> 00:43:15,053
اقدم لك "يان فيرتانن" من "نوكيا"

688
00:43:15,179 --> 00:43:18,515
اخبرته انك فنلندية وهو يريد التعرف اليك

689
00:43:27,274 --> 00:43:28,901
هكذا نلقي التحية في "فنلندا"

690
00:43:39,536 --> 00:43:41,872
انه مضحك

691
00:43:41,997 --> 00:43:44,875
- لا استطيع ان اترجم هذا حتى
- لم نر بعضنا منذ وقت بعيد

692
00:44:00,015 --> 00:44:03,227
الرجال امثالك هم من دفعني لمغادرة
"فنلندا"

693
00:44:07,231 --> 00:44:09,691
آنسة "بلوموود"؟

694
00:44:09,816 --> 00:44:12,945
انا "ديريك سميث"، جابي الديون

695
00:44:13,070 --> 00:44:15,322
نلتقي اخيرا

696
00:44:16,949 --> 00:44:19,284
كيف حال ساقك؟ ألا زالت مكسورة؟

697
00:44:20,118 --> 00:44:22,663
انها افضل حالا

698
00:44:22,788 --> 00:44:26,250
- سيد "براندون"
- نعم

699
00:44:26,375 --> 00:44:28,293
نحن الاسكندينافيون...

700
00:44:30,337 --> 00:44:34,466
تعجبنا. كثيرا

701
00:44:36,134 --> 00:44:40,264
اعرجي او ازحفي الى مكتبي بعد الظهر

702
00:44:40,389 --> 00:44:42,891
- بالطبع، اود ذلك كثيرا
- جيد

703
00:44:43,016 --> 00:44:44,560
- لكن... يا الهي
- ماذا؟

704
00:44:44,685 --> 00:44:48,355
عمتي "ارمنترود" سقطت من الجو بالمظلة

705
00:44:48,480 --> 00:44:51,817
كفى! ان لم ينتقل المبلغ المطلوب

706
00:44:51,942 --> 00:44:54,611
من حسابك عند الساعة 9 من صباح الاثنين

707
00:44:54,736 --> 00:44:57,406
التدبير التالي سيكون

708
00:44:58,615 --> 00:45:00,534
المواجهة الشخصية

709
00:45:00,659 --> 00:45:02,619
الساعة 9 الاثنين

710
00:45:02,744 --> 00:45:05,247
يجب ان انهي المكالمة

711
00:45:08,834 --> 00:45:11,920
ستحصل على نغمتك الخاصة

712
00:45:15,757 --> 00:45:18,969
لا تجيبي. انه "ديريك سميث"

713
00:45:19,094 --> 00:45:20,888
لا...

714
00:45:22,723 --> 00:45:24,766
- شكرا
- لدي شيء اقوله لك

715
00:45:25,934 --> 00:45:29,980
لدي ايضا شيء اخبرك به

716
00:45:32,733 --> 00:45:33,901
انت اولا

717
00:45:34,026 --> 00:45:37,529
"ادغار ويست" حجز طاولة

718
00:45:37,654 --> 00:45:39,907
في حفل جمعية الناشرين الخيري

719
00:45:40,032 --> 00:45:42,659
احزري اي شخصين من "الادخار الناجح"

720
00:45:42,784 --> 00:45:45,037
قد دعيا كمندوبين؟

721
00:45:45,162 --> 00:45:47,080
انها بادرة احترام هامة

722
00:45:48,498 --> 00:45:53,504
هذا يضعنا في مكانة عالية وذلك بفضلك

723
00:45:55,672 --> 00:45:56,965
انت بخير؟

724
00:45:58,717 --> 00:46:02,304
هذا ليس سهلا

725
00:46:07,309 --> 00:46:09,895
ربطة عنقك لا تتلاءم مع قميصك

726
00:46:11,855 --> 00:46:17,110
حاول ان تستمتع.
ينبغي ان تستذوق التسوّق

727
00:46:17,236 --> 00:46:20,531
البتة. يجب ان تختار ما تريده وتخرج

728
00:46:21,782 --> 00:46:23,742
نحن نبحث عن ملابس لمديري

729
00:46:23,867 --> 00:46:26,245
بالطبع. هل تفكرين ببذلة...

730
00:46:26,370 --> 00:46:29,790
- افكر بكل شيء.
- هذا رائع

731
00:46:29,915 --> 00:46:32,584
يعجبني اللون الزهري للرجل. أهذا سيء؟

732
00:46:32,709 --> 00:46:34,211
- هذا الزهر جميل
- انه رائع

733
00:46:34,336 --> 00:46:35,754
- هل يرتدي الزهري؟
- اعتقد ذلك

734
00:46:35,879 --> 00:46:37,673
مع سروال ابيض؟

735
00:46:37,798 --> 00:46:40,259
- قد يفعل
- في الواقع!

736
00:46:40,384 --> 00:46:43,053
احتاج الى بذلة رسمية

737
00:46:43,178 --> 00:46:45,639
لنقل، 3 ازرار، قياس 48

738
00:46:45,764 --> 00:46:48,308
قميص رسمية بيضاء، سأجرّب الزرقاء ايضا

739
00:46:48,433 --> 00:46:52,145
وحذاء لماع اسود، قياس 10
وقرصان من "الادفيل"

740
00:46:54,439 --> 00:46:57,442
تجيد التسوق لدى "برادا"؟

741
00:46:58,819 --> 00:47:00,445
احيانا

742
00:47:00,571 --> 00:47:02,239
ان كنت تجيد انتقاء الملابس،

743
00:47:02,364 --> 00:47:04,700
لم تلبس هكذا..

744
00:47:08,745 --> 00:47:12,916
لا اريد ان تحدد الملابس او العائلة هويتي

745
00:47:14,376 --> 00:47:16,503
لم ستحدّد العائلة هويتك؟

746
00:47:18,881 --> 00:47:22,968
والدتي هي "الينور شيرمان" من نخبة
نيويورك

747
00:47:23,093 --> 00:47:26,346
عذرا، هل قلت ان والدتك هي "الينور
شيرمان"؟

748
00:47:26,471 --> 00:47:29,099
هل اخبرتك اننا اخترنا ثوبها لحفل
الاوبرا؟

749
00:47:29,224 --> 00:47:31,101
كانت مذهلة

750
00:47:31,226 --> 00:47:35,022
تهانينا على والدة رائعة لهذا الحد

751
00:47:36,899 --> 00:47:41,236
والداي مطلقان.
نشأت في انكلترا مع والدي

752
00:47:41,361 --> 00:47:46,700
انه رائع. وواقعي، مختلف تماما عن والدتي

753
00:47:46,825 --> 00:47:52,080
بأي حال، لم يهمّها امري إلا في سن الرشد

754
00:47:52,206 --> 00:47:55,292
عندما اصبح من المفترض ان اتسلّم العمل

755
00:47:55,417 --> 00:47:57,419
من اجل العرش؟

756
00:48:00,255 --> 00:48:03,967
لا، من اجل...
الاعمال العائلية

757
00:48:06,512 --> 00:48:08,013
ما هي تلك الاعمال؟

758
00:48:08,138 --> 00:48:11,934
امتلاك الاشياء. العقارات،

759
00:48:12,059 --> 00:48:14,728
شركات الانترنت...

760
00:48:17,231 --> 00:48:20,859
- شركات تلفاز بالكابل...
- آسفة

761
00:48:25,614 --> 00:48:27,950
اخترت ان انجح بنفسي

762
00:48:28,075 --> 00:48:31,537
بدلا من الخضوع لسيطرة عائلة

763
00:48:31,662 --> 00:48:33,956
ما هي "دانتاي ويست" اذا؟

764
00:48:38,418 --> 00:48:40,963
ألديك رأي بكل شيء في الحياة؟

765
00:48:41,088 --> 00:48:43,090
- نعم
- نعم

766
00:48:43,215 --> 00:48:47,219
ما سيكون رأيك... بي؟

767
00:48:48,762 --> 00:48:50,305
اخبريني

768
00:48:50,430 --> 00:48:55,352
ما رأي فتاة الوشاح الاخضر B"لوك برندون"؟

769
00:48:58,814 --> 00:49:01,108
كاستثمار، انت سيء

770
00:49:01,233 --> 00:49:05,445
- ماذا؟
- انت مدمن على العمل

771
00:49:05,571 --> 00:49:08,907
انت تعمل ساعات طويلة، ولا تحصد المكافأة

772
00:49:09,032 --> 00:49:11,660
لأنها تدخل جيوبا اخرى

773
00:49:16,290 --> 00:49:18,417
لكنك محرر رائع

774
00:49:21,378 --> 00:49:22,796
والآن...

775
00:49:24,756 --> 00:49:27,259
انت تشبه واحدا

776
00:49:27,384 --> 00:49:30,971
سبق ان شربت بضع كؤوس "موهيتو"

777
00:49:32,431 --> 00:49:35,017
لم تكن حياتي مجرد عمل من دون متعة

778
00:49:37,644 --> 00:49:39,396
نخبك!

779
00:49:41,064 --> 00:49:43,859
اختاري واحدة

780
00:49:45,277 --> 00:49:46,737
هل انت جاد؟

781
00:49:46,862 --> 00:49:49,406
تعجبني هذه. لكن انظر الى ا لحمراء

782
00:49:49,531 --> 00:49:50,949
- الحمراء جميلة للغاية
- اختاري واحدة

783
00:49:53,327 --> 00:49:55,537
لا، هذه رائعة. وبسيطة

784
00:49:55,662 --> 00:49:58,665
- ممتاز
- لم ابتعت لي مروحة؟

785
00:49:58,790 --> 00:50:01,043
لأننا سنرقص

786
00:50:01,168 --> 00:50:03,754
لا اجيد هذا النوع من الرقص

787
00:50:03,879 --> 00:50:04,880
انا اجيده

788
00:50:09,760 --> 00:50:10,886
حسنا

789
00:50:12,262 --> 00:50:13,805
اتبعيني

790
00:51:35,512 --> 00:51:38,807
غريزتي تقول انه يجب ان تحظى بشركتك
الخاصة

791
00:51:41,602 --> 00:51:43,437
- هل هذا ما تقوله لك غريزتك؟
- نعم

792
00:51:43,562 --> 00:51:46,690
وصلت طلبيتك. هل ارسلها الى الغرفة؟

793
00:51:46,815 --> 00:51:48,150
لا؟ سآخذ هذا

794
00:51:48,275 --> 00:51:49,735
شكرا

795
00:51:49,860 --> 00:51:52,738
غريزتي الاخرى هي انه علي اخذ هذه للحفلة

796
00:51:52,863 --> 00:51:54,823
لا؟ ما رأيك؟

797
00:51:54,948 --> 00:51:58,452
نعم، "ربيكا"، بالنسبة الى الحفلة، ثمة...

798
00:51:59,453 --> 00:52:02,497
- قد يكون هناك شيء...
- اخيرا

799
00:52:06,335 --> 00:52:08,253
"لوك"، اين كنت؟

800
00:52:08,378 --> 00:52:11,715
كنت ابحث عنك. لدينا حجز على العشاء

801
00:52:15,135 --> 00:52:17,054
هل كنت تتسوّق؟

802
00:52:17,179 --> 00:52:19,681
نعم. ساعدتني "ربيكا"

803
00:52:19,806 --> 00:52:21,975
على اختيار شيء للحفلة

804
00:52:22,100 --> 00:52:24,770
ممتاز. انا ايضا ذهبت للتسوق

805
00:52:24,895 --> 00:52:27,314
سنبدو رائعين معا

806
00:52:27,439 --> 00:52:30,150
ألست مسرورا لأنني اقنعتك بمرافقتي؟

807
00:52:30,275 --> 00:52:31,777
هذا ما كنت احاول...

808
00:52:34,071 --> 00:52:36,031
رائع. سيكون ذلك ممتعا

809
00:52:36,156 --> 00:52:40,786
- سأنصرف. رائع
- انتظري "ربيكا"، ابقي شاركينا الشراب

810
00:52:40,911 --> 00:52:44,081
انت تعرفين "آليشيا"، و...

811
00:52:44,206 --> 00:52:48,335
- نعم، رافقينا لتناول كأس
- اود ذلك. لكن

812
00:52:48,460 --> 00:52:51,088
يجب ان اجري بعض الاتصالات

813
00:52:51,213 --> 00:52:53,257
- اراكما هناك
- هذا مؤسف

814
00:52:53,382 --> 00:52:55,801
- الى اللقاء
- طابت ليلتك

815
00:53:17,447 --> 00:53:19,116
- مرحبا "سوز"
- لا تحضري الى المنزل

816
00:53:19,241 --> 00:53:20,450
انا في طريقي للمنزل

817
00:53:20,576 --> 00:53:24,246
لا تأتي الى الباب.
انه "ديريك سميث"

818
00:53:25,455 --> 00:53:29,543
تابع القيادة!

819
00:53:29,668 --> 00:53:32,504
لا تذعري

820
00:53:32,629 --> 00:53:34,047
ماذا قلت له؟

821
00:53:34,173 --> 00:53:37,134
اخبرته ان عمتك "ارمنترود" توفيت
بالملاريا

822
00:53:37,259 --> 00:53:40,846
توفيت في حادث مظلة. مظلتها لم تفتح

823
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
كيف كان يمكن ان اعرف؟ انها ليست موجودة!

824
00:53:44,016 --> 00:53:46,852
اخطأت لكنني سأقلب الصفحة. خططت لكل شيء

825
00:53:46,977 --> 00:53:50,230
سأذهب الى الحفلة واثير اعجاب "آليت
نايلور"

826
00:53:50,355 --> 00:53:53,066
ها انت! قبل كل شيء، يجب ان ابتاع ثوبا

827
00:53:53,192 --> 00:53:56,069
لا! لن تفعلي! لديك 10 آلاف ثوب

828
00:53:56,195 --> 00:53:58,488
- انت تبالغين
- اعرف الثوب المناسب

829
00:53:58,614 --> 00:54:02,075
انه مثالي. ابتعته من ذلك المكان. هل
عرفته؟

830
00:54:02,201 --> 00:54:04,953
اين هو؟ ارجو اننا لم نرمه

831
00:54:05,078 --> 00:54:09,166
تخيّلي نفسك في هذا الثوب

832
00:54:09,291 --> 00:54:11,752
اذهبي امام المرآة؟ هل ستشعرين بالغيرة؟

833
00:54:11,877 --> 00:54:13,170
نعم! سحقا!

834
00:54:13,295 --> 00:54:15,130
نسيت ان لدي هذا الثوب

835
00:54:15,255 --> 00:54:17,257
ستعجبين "فلوك" بهذا الثوب

836
00:54:19,426 --> 00:54:23,597
- لا تتحدثي عن "فلوك"
- لماذا؟ ماذا حصل؟

837
00:54:23,722 --> 00:54:26,808
ما حصل هو "اليشيا" الساقطة الطويلة
الساقين

838
00:54:26,934 --> 00:54:28,936
انا اكرهها. من هي؟

839
00:54:29,061 --> 00:54:31,230
انها الفتاة المثالية في كل شيء

840
00:54:32,439 --> 00:54:34,942
"لوك" غبي لأنه سيكون تعيسا جدا

841
00:54:35,067 --> 00:54:36,944
عندما يراك تصلين الى الحفلة في ثوب رائع

842
00:54:37,069 --> 00:54:39,738
ستكونين جذابة للغاية

843
00:54:39,863 --> 00:54:41,573
انه مثالي

844
00:54:43,367 --> 00:54:48,038
يجب ان ابتاع حقيبة جديدة الآن

845
00:54:48,163 --> 00:54:51,625
رباه. لا بد من وجود حقيبة في هذه الغرفة

846
00:54:51,750 --> 00:54:53,418
لا تفتحي هذه الخزانة!

847
00:55:00,968 --> 00:55:04,263
"سوز"، هل انت هنا؟
يا الهي

848
00:55:04,388 --> 00:55:07,140
لم ترمي اي شيء، أليس كذلك؟

849
00:55:07,266 --> 00:55:09,560
انا آسفة

850
00:55:11,353 --> 00:55:16,024
حسنا.
اعرف ما تحتاجين اليه

851
00:55:16,149 --> 00:55:19,778
انا ادعى "جويس"، وانا مدمنة على التسوق

852
00:55:19,903 --> 00:55:21,488
- مرحبا "جويس"
- اهلا "جويس"

853
00:55:21,613 --> 00:55:24,199
انا زوجة احد مستوردي القماش

854
00:55:24,324 --> 00:55:27,786
وجد زوجي اغراضي مخبأة في خزانة البياضات

855
00:55:27,911 --> 00:55:30,205
رأى ملابس الرحلة

856
00:55:30,330 --> 00:55:32,499
وقال لن تكون هناك رحلة

857
00:55:32,624 --> 00:55:34,543
ثابري "جويس"

858
00:55:34,668 --> 00:55:37,379
ماذا عنك "رويتشي"؟ كيف كان اسبوعك؟

859
00:55:37,504 --> 00:55:41,466
ادعى "رويتشي"، وانا مدمن على التسوق

860
00:55:41,592 --> 00:55:45,929
- مرحبا "رويتشي"
- أقلعت عن البطاقات 6 اشهر و3 اسابيع

861
00:55:46,054 --> 00:55:48,765
و4 ايام

862
00:55:48,891 --> 00:55:50,350
رائع، "رويتشي"

863
00:55:50,475 --> 00:55:53,896
انت مصدر إلهام لنا جميعا

864
00:55:54,021 --> 00:55:57,399
هل سمعت هذا، "جويس"؟
ماذا عنك، سيد "فريك"؟

865
00:55:57,524 --> 00:56:01,612
ادعى "د. فريك". انا مدمن على التسوق

866
00:56:01,737 --> 00:56:03,405
- مرحبا، "فريك"
- اهلا

867
00:56:03,530 --> 00:56:06,491
انا لاعب سابق بالدوري الاميركي لكرة
السلة

868
00:56:07,951 --> 00:56:12,206
سنعود الى ذلك. انهرت لدى "كارتييه"

869
00:56:12,331 --> 00:56:16,001
- كم واحدة اشتريت هذه المرة؟
- 7

870
00:56:16,126 --> 00:56:19,713
واحدة لكل يوم من الاسبوع
لدي ساعة "سانتوس" و...

871
00:56:19,838 --> 00:56:23,342
استمر بالحضور الى هنا، حسنا؟
شجعوه. استمر بالحضور الى هنا

872
00:56:23,467 --> 00:56:24,760
اي متجر؟

873
00:56:24,885 --> 00:56:27,387
"ربيكا"، اخبرينا قصتك

874
00:56:31,350 --> 00:56:34,019
مرحبا جميعا. انا "ربيكا بلوموود"

875
00:56:34,144 --> 00:56:35,646
مرحبا "ربيكا"

876
00:56:35,771 --> 00:56:38,524
في الواقع جئت الى هنا كخدمة لصديقة

877
00:56:38,649 --> 00:56:43,487
احب الشراء. هل هذا سيء؟

878
00:56:43,612 --> 00:56:46,865
المتاجر موجودة لكي نستمتع بها

879
00:56:46,990 --> 00:56:49,993
التجربة ممتعة

880
00:56:50,118 --> 00:56:52,871
اكثر من ممتعة حتى انها...

881
00:56:52,996 --> 00:56:56,291
انها رائعة

882
00:56:57,501 --> 00:57:01,880
لمعان الحرير على العارضة الخشبية

883
00:57:03,924 --> 00:57:07,803
رائحة الاحذية الجلدية الايطالية

884
00:57:07,928 --> 00:57:10,347
الاحذية الجلدية الايطالية، انها الافضل

885
00:57:11,640 --> 00:57:15,060
الشعور الذي يراودنا عند تمرير البطاقة

886
00:57:15,185 --> 00:57:18,730
وعندما تقبل المعاملة.
ويصبح كل شيء ملك لنا!

887
00:57:18,856 --> 00:57:20,232
حسنا "ربيكا". شكرا لمشاركتك

888
00:57:20,357 --> 00:57:22,734
السعادة التي تشعرون بها لدى شراء شيء

889
00:57:22,860 --> 00:57:24,444
ولا يوجد سواكم انتم والتسوق

890
00:57:24,570 --> 00:57:26,321
- انتم والتسوق
- "رويتشي"!

891
00:57:26,446 --> 00:57:29,491
- وما عليكم فعله هو اعطاء بطاقتكم للبائع
- "جويس"! سيطري على نفسك!

892
00:57:29,616 --> 00:57:31,827
أليس افضل شعور؟

893
00:57:31,952 --> 00:57:34,454
ألا تريدون ان تصيحوا بذلك بأعلى صوت؟

894
00:57:34,580 --> 00:57:35,789
انها الحقيقة

895
00:57:35,914 --> 00:57:39,543
تشعرون بأنكم...
واثقون من انفسكم ونابضون بالحياة

896
00:57:39,668 --> 00:57:41,253
- وسعداء؟
- وسعداء!

897
00:57:41,378 --> 00:57:42,629
- ودافئون
- ودافئون!

898
00:57:42,754 --> 00:57:45,257
- ماذا يحصل هنا؟
- احتاج لشراء حقيبة جديدة

899
00:57:45,382 --> 00:57:48,302
- يجب ان ادهش "آليت نايلور"
- تحتاجين لساعة تتلاءم مع الحقيبة

900
00:57:48,427 --> 00:57:50,470
ثمة تنزيلات لدى "كاثرين مالاندرينو"

901
00:57:50,596 --> 00:57:53,015
انت كشقيقة لي بالروح

902
00:57:53,140 --> 00:57:56,059
- يجب ان اذهب. حظا سعيدا للجميع
- أيبيعون الاحذية هناك؟

903
00:57:56,185 --> 00:57:59,188
- اجلسي
- ارادتي قوية

904
00:57:59,313 --> 00:58:03,233
محفظتي مقفلة. لا اريد ان اتسوّق

905
00:58:39,853 --> 00:58:43,273
ماذا في هذه العلبة؟ هل رأيت كل شيء؟

906
00:58:43,398 --> 00:58:48,445
احب ما يلمع. ألديك شيء آخر في الخلف؟

907
00:58:48,570 --> 00:58:52,449
انت. انت!

908
00:58:53,992 --> 00:58:54,993
آسفة

909
00:58:55,118 --> 00:58:57,371
ابعديها عن نظري!
ابعديها عن نظري!

910
00:58:57,496 --> 00:58:59,248
ليس هذه! يا الهي!

911
00:59:16,598 --> 00:59:19,309
- تبدين مذهلة
- اقدم لك "لوك براندون"

912
00:59:19,434 --> 00:59:22,437
- من "الادخار الناجح"
- المجلة تبدو رائعة

913
00:59:22,563 --> 00:59:26,149
ها هي. حسنا، لا تذعري

914
00:59:27,234 --> 00:59:30,821
مرحبا "آليت"
اردت العمل لديك منذ سن الـ14

915
00:59:30,946 --> 00:59:34,116
"ربيكا". تبدين فاتنة للغاية

916
00:59:34,241 --> 00:59:36,410
- سترتك تفقد خيوطها
- ماذا؟

917
00:59:42,124 --> 00:59:44,543
- ماذا؟
- هذا مؤسف

918
01:00:15,157 --> 01:00:16,575
انا آسفة

919
01:00:18,076 --> 01:00:21,246
ارجوك. اوه لا

920
01:00:21,371 --> 01:00:24,708
- أليست فاتنة؟
- نعم. فاتنة

921
01:00:29,713 --> 01:00:32,132
عزيزتي، احتاج الى كأس شمبانيا الآن

922
01:00:32,257 --> 01:00:35,511
- حالا
- سأشرب كأس "جين" مع "التونيك"

923
01:00:35,636 --> 01:00:36,929
بالطبع

924
01:00:37,054 --> 01:00:39,973
انا متشوق لمقابلة فتاة الوشاح الاخضر

925
01:00:40,098 --> 01:00:42,726
- انها نجمة تلفزيونية محتملة، الظاهر
- بالفعل

926
01:00:42,851 --> 01:00:44,895
يريدونها في برنامج "قهوة الصباح"

927
01:00:45,020 --> 01:00:47,439
اعتقد ان "ربيكا" ستكون جيدة على التلفاز

928
01:00:47,564 --> 01:00:50,150
انها شخص يصعب تجاهله

929
01:00:50,275 --> 01:00:52,277
- عذرا!
- هل الاطباق صالحة للتقديم؟

930
01:00:52,402 --> 01:00:54,988
- الاطباق جميلة
- لا تجب! خذها وانصرف!

931
01:00:55,113 --> 01:00:56,990
نظفوا الطاولات، عودوا حالا! تحركوا!

932
01:00:57,115 --> 01:01:00,202
يجب ان اقرأ مقالات فتاة الوشاح الاخضر

933
01:01:00,327 --> 01:01:02,955
- يبدو انها انيقة جدا
- ورصينة

934
01:01:03,080 --> 01:01:05,666
ماذا تفعلين؟

935
01:01:05,791 --> 01:01:08,460
احتاج الى كأس "جين" والشمبانيا من فضلك

936
01:01:08,585 --> 01:01:10,420
هل انت سكّيرة؟ دعي هذا من يدك!

937
01:01:10,546 --> 01:01:14,508
انهضي. ألا ترين اننا نفتقر الى الموظفين؟

938
01:01:14,633 --> 01:01:17,845
- اريد طعاما على الطاولات. هيا!
- لا، لا. يجب ان آخذ

939
01:01:17,970 --> 01:01:21,515
- 6 اخرى من فضلكم!
- لست نادلة

940
01:01:21,640 --> 01:01:24,434
اعرف ذلك. انت ممثلة. فهمت.

941
01:01:24,560 --> 01:01:26,854
والآن اذهبي، اذهبي!

942
01:01:33,944 --> 01:01:36,321
ماذا تفعلين؟ اخرجي وقدمي السمك!

943
01:01:37,698 --> 01:01:40,033
انت! اخدمي هذه الطاولة حالا

944
01:01:44,162 --> 01:01:46,707
- آنسة "بلوموود"
- نعم

945
01:01:46,832 --> 01:01:49,334
- سأتناول سمكة الترويت من فضلك
- السلمون لي

946
01:01:49,459 --> 01:01:52,129
- ألديك صلصة خفيفة؟
- في الواقع، لست نادلة

947
01:01:52,254 --> 01:01:53,839
- آنسة "بلوموود"!
- حسنا، السلمون هنا

948
01:01:53,964 --> 01:01:55,966
- أهذه الآنسة "بلوموود" الشهيرة؟
- النادلة؟

949
01:01:56,091 --> 01:01:58,969
آنسة "بلوموود"! ضعيه واجلسي!

950
01:01:59,094 --> 01:02:00,387
اجلسي

951
01:02:03,265 --> 01:02:07,227
انا آسفة. انا في غاية الاسف

952
01:02:07,352 --> 01:02:08,812
اجلسي، "ربيكا"

953
01:02:08,937 --> 01:02:13,609
سيداتي سادتي، الليلة سنقدم...

954
01:02:13,734 --> 01:02:17,571
سمك الترويت النهري والسلمون المدخن

955
01:02:17,696 --> 01:02:19,489
سيدة "ويست"، سيسرّك بأن تعرفي

956
01:02:19,615 --> 01:02:22,201
بأن الاسماك
في هذه المنطقة مثيرة للشهوة

957
01:02:22,326 --> 01:02:24,119
اعطها سمكتين

958
01:02:24,244 --> 01:02:27,206
سيد "براندون" تتصرف كأنك فعلت ذلك كل
حياتك

959
01:02:27,331 --> 01:02:29,666
عملت نادلا لدفع تكاليف الجامعة، "آليت"

960
01:02:29,791 --> 01:02:33,170
هذه السمكة تزن كالفتاة على غلافك الاخير

961
01:02:34,838 --> 01:02:37,466
"آليشيا" ذكريني. طلبت السلمون او
الترويت؟

962
01:02:37,591 --> 01:02:38,634
انت سمكة "ترويت"

963
01:02:52,606 --> 01:02:54,233
شكرا لأنك انقذتني

964
01:02:58,654 --> 01:03:01,073
اذا، هل ملأت اطارات الصور؟

965
01:03:02,449 --> 01:03:04,868
لا. ليس بعد

966
01:03:06,161 --> 01:03:08,956
يمكنك ان تضع صورة "آليشيا" في احدها

967
01:03:11,416 --> 01:03:16,338
لكن لن يكون هناك حيز لساقيها الطويلتين

968
01:03:16,463 --> 01:03:18,423
لطالما ظننت ان الساقين الطويلتين

969
01:03:18,549 --> 01:03:22,761
مبالغ بهما بعض الشيء

970
01:03:25,264 --> 01:03:27,391
ظننتها صديقتك

971
01:03:30,602 --> 01:03:32,938
لا. ليست كذلك

972
01:03:36,233 --> 01:03:38,443
انها ليست انت

973
01:03:56,420 --> 01:03:58,297
"اريكا"، اطلبيها بالهاتف

974
01:03:58,422 --> 01:04:00,674
تظاهري بأنها صديقتك الحميمة

975
01:04:00,799 --> 01:04:03,343
اعرفي كيف بلغت هذا الوضع المريع

976
01:04:03,468 --> 01:04:05,262
كيف تأخرت عن الدفع؟

977
01:04:05,387 --> 01:04:07,931
ثم تأخذين المعلومات وتستخدمينها ضدها

978
01:04:08,056 --> 01:04:10,934
ما دوافعها؟ كرامتها؟ نزاهتها؟ شرفها؟
خوفها

979
01:04:11,059 --> 01:04:14,188
قولي لها انها ستخسر كل شيء، وسنحتجز
منزلها

980
01:04:14,313 --> 01:04:16,190
قولي لها اننا سننشر ذلك في الصحف

981
01:04:16,315 --> 01:04:18,233
يجب ان ندفعها الى حافة الانهيار

982
01:04:18,358 --> 01:04:21,111
ونقنعها بأننا سنقضي عليها.
وفي آخر لحظة

983
01:04:21,236 --> 01:04:23,572
ننقذها ونحصل على ما نريد منها

984
01:04:23,697 --> 01:04:26,658
هكذا ستكسبين العمولة، "ايريكا"

985
01:04:26,783 --> 01:04:29,494
انتهى الدرس، أريد "الادخار الناجح".

986
01:04:37,794 --> 01:04:39,213
عذرا

987
01:05:29,304 --> 01:05:32,683
"ديريك سميث". آلو؟

988
01:05:34,643 --> 01:05:37,896
المصاعد. من الجيد انه يمكن معاودة
الاتصال

989
01:05:50,284 --> 01:05:52,786
لا تجيبي، انه "ديريك سميث"

990
01:05:52,911 --> 01:05:55,414
لا تجيبي، انه "ديريك سميث"

991
01:05:55,539 --> 01:05:58,166
لا تجيبي، انه "ديريك سميث"

992
01:05:58,292 --> 01:06:00,669
لا تجيبي، انه "ديريك سميث"

993
01:06:00,794 --> 01:06:02,546
لا تجيبي، انه..

994
01:06:17,060 --> 01:06:19,938
لا، لا يعرف ذلك بعد. حسنا

995
01:06:20,063 --> 01:06:22,900
سأكلمك

996
01:06:23,025 --> 01:06:25,777
- صباح الخير
- مرحبا

997
01:06:25,903 --> 01:06:28,071
- مرحبا

998
01:06:28,197 --> 01:06:30,365
عذرا، هل ازعجكما؟

999
01:06:30,490 --> 01:06:31,617
لا

1000
01:06:31,742 --> 01:06:34,036
حضرت لأجل فتاة الوشاح الاخضر

1001
01:06:34,161 --> 01:06:36,997
- انا؟
- السيد "ويست" المحترم

1002
01:06:37,122 --> 01:06:40,250
طلب مني اختيار ملابسك لبدايتك
التلفزيونية

1003
01:06:40,375 --> 01:06:44,171
- لدي ساعة واحدة للتسوق
- عفوا "ربيكا"،

1004
01:06:44,296 --> 01:06:47,174
"ديريك سميث" هنا

1005
01:06:48,675 --> 01:06:53,305
رباه

1006
01:06:53,430 --> 01:06:55,557
"ربيكا" تتعرض للملاحقة

1007
01:06:55,682 --> 01:06:58,185
الامور مثيرة جدا في "الادخار الناجح"

1008
01:06:58,310 --> 01:07:00,562
سئمت هذا المهرج. سوف أقابله

1009
01:07:00,687 --> 01:07:03,065
لا! لا اريدك ان تقابله، ابدا

1010
01:07:03,190 --> 01:07:06,568
- لا داعي للقلق، اتصلت بجهاز الامن
- أترى؟

1011
01:07:06,693 --> 01:07:10,030
- لقد اتصلت بجهاز الامن
- هلا ذهبنا؟

1012
01:07:10,155 --> 01:07:13,575
هذا مشين! لدي كل الحق بأن اكون هنا

1013
01:07:13,700 --> 01:07:15,494
بعد الحفلة،

1014
01:07:15,619 --> 01:07:17,913
قرأت "الادخار الناجح"
وكان مقالك جيدا للغاية

1015
01:07:18,038 --> 01:07:21,291
راقبتك ويبدو ان لديك الفطرة للموضة،

1016
01:07:21,416 --> 01:07:25,170
لكن ألديك اسلوب اصلي؟

1017
01:07:30,551 --> 01:07:33,053
التأنق هو مثل اي جهد جدير بالعناء

1018
01:07:33,178 --> 01:07:36,557
انه فن لكنه ايضا تحد

1019
01:07:39,017 --> 01:07:41,270
هذا الثوب يليق بك، لا؟

1020
01:07:41,395 --> 01:07:43,564
مع ربما...

1021
01:07:45,315 --> 01:07:47,067
هذه السترة فوقه

1022
01:07:47,192 --> 01:07:49,653
اختيار رائع تماما، "آليت"

1023
01:07:51,572 --> 01:07:54,950
هذا الثوب جميل لكنني كنت افكر...

1024
01:07:55,075 --> 01:07:56,410
بشيء...

1025
01:07:56,535 --> 01:07:59,496
كهذا؟

1026
01:08:04,084 --> 01:08:07,921
قد يليق مع معطف "ايف سان لوران" جديد

1027
01:08:09,423 --> 01:08:10,799
دعيني ارى

1028
01:08:10,924 --> 01:08:12,759
اذا "ربيكا"

1029
01:08:14,720 --> 01:08:16,721
خذي حقيبتها

1030
01:08:18,473 --> 01:08:20,725
هل انت متأكدة من اختيارك؟

1031
01:08:20,850 --> 01:08:24,938
- نعم
- سنرى

1032
01:08:33,863 --> 01:08:36,366
لا تجيبي، انه "ديريك سميث"

1033
01:08:36,491 --> 01:08:38,952
لا تجيبي، انه "ديريك سميث"

1034
01:08:39,077 --> 01:08:41,705
لا تجيبي، انه "ديريك سميث"

1035
01:08:41,830 --> 01:08:43,999
لا تجيبي، انه "ديريك سميث"

1036
01:08:44,124 --> 01:08:46,792
لا تجيبي، انه "ديريك سميث"

1037
01:08:46,919 --> 01:08:49,505
لا تجيبي، انه..

1038
01:08:56,970 --> 01:09:00,515
اجل. هذا مثالي

1039
01:09:02,267 --> 01:09:04,019
للأسف، لا استطيع البقاء لكن

1040
01:09:04,144 --> 01:09:07,147
اتطلع لرؤية ما ستضيفين

1041
01:09:07,272 --> 01:09:09,983
- من ملحقاتك للتلفاز
- شكرا

1042
01:09:10,108 --> 01:09:11,109
الى اللقاء

1043
01:09:18,242 --> 01:09:20,368
- رباه
- هل من مشكلة؟

1044
01:09:22,662 --> 01:09:25,457
الثوب يساوي راتبي الشهري الاول

1045
01:09:25,582 --> 01:09:27,417
لكن ألا يستحق العناء؟

1046
01:09:30,754 --> 01:09:34,091
لا تنظري. هل ترين شيئا؟ اصعدي هنا
استديري من هذا الصوب

1047
01:09:35,425 --> 01:09:40,013
لا تختلسي النظر. افتحي عينيك!

1048
01:09:42,432 --> 01:09:44,810
وانظري، انظري! الجزء الأفضل

1049
01:09:48,063 --> 01:09:50,691
- هل اعجبك؟
- انه يليق بها كثيرا!

1050
01:09:50,816 --> 01:09:52,818
"بيكس"، هذا مثير للغاية

1051
01:09:52,943 --> 01:09:55,070
انا سأتزوج، اعجبك ثوبك

1052
01:09:55,195 --> 01:09:58,699
وستذهبين الى "آليت". ماذا في الكيس؟

1053
01:10:00,951 --> 01:10:03,871
ثوب اختارته لي "آليت" للبرنامج
التلفزيوني

1054
01:10:03,996 --> 01:10:06,164
امي، هلا احضرت الحلوى؟

1055
01:10:08,166 --> 01:10:10,127
كم ثمنه؟

1056
01:10:11,461 --> 01:10:15,549
- "آليت" تحظى بحسم هائل
- لا زلت تحضرين اجتماع مدمني التسوق؟

1057
01:10:15,674 --> 01:10:16,717
نعم!

1058
01:10:16,842 --> 01:10:18,886
لأنك وعدتني! -اعرف ذلك!

1059
01:10:23,849 --> 01:10:27,644
جمعية المدمنين على التسوق

1060
01:10:28,937 --> 01:10:32,065
عفوا. انت ذاهبة الى اجتماع مدمني التسوق؟

1061
01:10:32,191 --> 01:10:33,692
نعم

1062
01:10:33,817 --> 01:10:36,320
هلا وضعت لي هذا مع امتعتك؟

1063
01:10:36,445 --> 01:10:39,239
من غير اللائق الدخول بكيس متجر "بارنيز"

1064
01:10:39,364 --> 01:10:42,868
- اعرف عم تتحدثين
- سأهتم بالأمر

1065
01:10:42,993 --> 01:10:45,245
- احتفظي لي بمكان، حسنا؟
- حسنا

1066
01:10:55,422 --> 01:10:58,592
ادعى الآنسة "كورش". مديرة المجموعة
الجديدة

1067
01:10:58,717 --> 01:11:01,345
انا اقوم بالأمور بشكل مختلف

1068
01:11:04,306 --> 01:11:06,433
آنسة "بلوموود"؟

1069
01:11:06,558 --> 01:11:08,810
انت تدفعين المال لقاء شيء

1070
01:11:08,936 --> 01:11:11,146
لا تحتاجين اليه
لم لا تقدمين

1071
01:11:11,271 --> 01:11:13,023
ما لا تحتاجين اليه، دون مال

1072
01:11:13,148 --> 01:11:15,359
لكنني بحاجة فعلا الى هذه الاشياء

1073
01:11:15,484 --> 01:11:17,194
سأريك من يحتاج اليها فعلا. هدوء!

1074
01:11:17,319 --> 01:11:19,321
تشجعي يا امرأة

1075
01:11:19,446 --> 01:11:23,200
- رباه. انه ملوّن للغاية
- انه ثوبي كوصيفة

1076
01:11:23,325 --> 01:11:27,079
ارجوك! كم منا استخدم هذا العذر من قبل؟

1077
01:11:29,748 --> 01:11:33,710
خذي هذه الملابس وقومي بعمل خير

1078
01:11:33,836 --> 01:11:39,424
آنسة "بلوموود"، ألم يكن هذا شعورا
محرّرا؟ برافو!

1079
01:11:44,304 --> 01:11:45,347
ارادتي قوية -لنعد الى الطابق السفلي

1080
01:11:45,472 --> 01:11:48,684
انا فخورة بك

1081
01:11:50,811 --> 01:11:53,188
ثمة خطأ. الثوبان اللذان سلّمتهما؟

1082
01:11:53,313 --> 01:11:55,440
- اريد استرجاعهما
- "كريستي"!

1083
01:11:55,566 --> 01:11:56,984
نعم؟

1084
01:11:57,109 --> 01:11:59,778
لا نستطيع ان نبيع هذين الثوبين. ثمة خطأ

1085
01:11:59,903 --> 01:12:02,656
- يمنع الرد
- احتاج الى تلك الاثواب!

1086
01:12:02,781 --> 01:12:04,491
سأحضر شيئا آخر غدا

1087
01:12:04,616 --> 01:12:06,743
- شيء افضل
- يمنع البدل

1088
01:12:06,869 --> 01:12:11,665
- حسنا اذا، سأبتاعهما
- حقا؟ رائع،

1089
01:12:11,790 --> 01:12:13,417
نحن نحتاج الى كل قرش هنا

1090
01:12:13,542 --> 01:12:16,712
- كم تريدين؟
- 110 دولار

1091
01:12:16,837 --> 01:12:19,089
ماذا؟ كيف يكون هذا متجرا خيريا؟

1092
01:12:19,214 --> 01:12:20,799
انه من متجر "بارنيز"

1093
01:12:20,924 --> 01:12:25,262
اعرف. لا املك الكافي لشراء الثوبين

1094
01:12:25,387 --> 01:12:28,640
- هذا يساوي 20
- هل ستعودين لشراء هذا؟

1095
01:12:28,765 --> 01:12:31,560
اي منهما اهم؟

1096
01:12:31,685 --> 01:12:34,688
ألديك مشاكل مالية؟ من ليس لديه؟

1097
01:12:34,813 --> 01:12:37,399
"تاركي"، "تاركي"، لقد بدأت!

1098
01:12:37,524 --> 01:12:40,235
- هل هذه هي؟
- نعم

1099
01:12:40,360 --> 01:12:43,614
فتاة الوشاح الاخضر، "ربيكا بلوموود"

1100
01:12:43,739 --> 01:12:46,033
تبدو كخبيرة، لا؟ ما رأيك بالأكسسوارات؟

1101
01:12:46,158 --> 01:12:51,371
"جانيس". انها على...
اي محطة؟

1102
01:12:52,706 --> 01:12:55,209
...الامور المالية. ليست هوايتي

1103
01:12:55,334 --> 01:12:57,127
- "جاين".
- ماذا؟

1104
01:12:57,252 --> 01:12:59,671
"جايني"!

1105
01:12:59,796 --> 01:13:03,425
انا اقرأ مقالاتك وانا...

1106
01:13:03,550 --> 01:13:06,970
- رائع، انا افهم
- صحيح. هذا ما هو الامر عليه تماما

1107
01:13:07,095 --> 01:13:09,431
الكثير من الصحافة المالية هو...

1108
01:13:09,556 --> 01:13:11,934
-امر ممل فعلا
-اوافقك الرأي!

1109
01:13:13,435 --> 01:13:15,145
نعم! هيا "بيكس"

1110
01:13:15,270 --> 01:13:16,480
ليس من السهل فهمه

1111
01:13:16,605 --> 01:13:19,733
الاشخاص العاديون هم من يملكون المدخرات

1112
01:13:19,858 --> 01:13:22,528
صحيح. اشخاص مثل امي وابي

1113
01:13:24,571 --> 01:13:27,991
اخبرينا عن المعطف. اخبري الجمهور

1114
01:13:28,116 --> 01:13:31,286
ما كتبت عن معطف الكشمير والقيمة

1115
01:13:31,411 --> 01:13:33,872
- تكلم انت
- لا، لا!

1116
01:13:33,997 --> 01:13:35,207
لقد ألهمني

1117
01:13:36,416 --> 01:13:39,044
انه الفرق بين الثمن والقيمة

1118
01:13:39,169 --> 01:13:41,672
انه شيء لا يمكن رؤيته او لمسه

1119
01:13:41,797 --> 01:13:44,967
لكنه السلعة الأثمن في اميركا وهو...

1120
01:13:45,092 --> 01:13:48,178
- الثقة
- الثقة

1121
01:13:49,847 --> 01:13:53,642
احبكما

1122
01:13:53,767 --> 01:13:56,311
من كان يعرف ان الديون ستكون مسلية؟

1123
01:13:56,436 --> 01:13:58,397
لدينا القليل من الوقت

1124
01:13:58,522 --> 01:14:00,399
سنأخذ اسئلة الجمهور

1125
01:14:00,524 --> 01:14:04,278
هل لدى احد هموم مالية يرغب في...

1126
01:14:04,403 --> 01:14:06,113
نعم، انت سيدي

1127
01:14:06,238 --> 01:14:10,117
لدي مشكلة ديون عالقة

1128
01:14:10,242 --> 01:14:12,327
حسنا. أهو رهن، دين سيارة؟

1129
01:14:15,038 --> 01:14:16,915
دين الآنسة "بلوموود"

1130
01:14:19,543 --> 01:14:20,961
دين الآنسة "بلوموود"

1131
01:14:21,086 --> 01:14:22,504
هذا صحيح

1132
01:14:25,090 --> 01:14:27,467
ادعى "ديريك سميث"

1133
01:14:27,593 --> 01:14:31,096
- من وكالة استرداد الديون
- حسنا

1134
01:14:31,221 --> 01:14:34,141
رباه، هل يمكنني القول بأن هذا الرجل

1135
01:14:34,266 --> 01:14:37,019
قد طارد "ربيكا" طوال السنة الماضية

1136
01:14:37,144 --> 01:14:38,520
نعم، هذا صحيح

1137
01:14:38,645 --> 01:14:42,191
لكي أقبض دينا غير مدفوع

1138
01:14:42,316 --> 01:14:45,694
على بطاقة اعتماد بقيمة 9412 دولار
و25 سنتا

1139
01:14:45,819 --> 01:14:47,362
هل هذا صحيح؟

1140
01:14:47,487 --> 01:14:50,908
لا، اعتذر، لأنه صديقها السابق

1141
01:14:53,285 --> 01:14:54,786
حقا؟

1142
01:14:56,538 --> 01:14:58,916
لا عجب انها لم تحضره ابدا الى المنزل

1143
01:15:00,876 --> 01:15:06,465
هذا جيد
صدقوني، كلما نظرتم الي ستضحكون اكثر

1144
01:15:09,510 --> 01:15:14,765
حسنا اذا
قالت صديقتي السابقة انها لا تستطيع رؤيتي

1145
01:15:14,890 --> 01:15:17,601
لئلا تنقل الي عدوى التقطتها في "فنلندا"

1146
01:15:17,726 --> 01:15:19,436
أكنتم على علم بجذورها الفنلندية؟

1147
01:15:21,688 --> 01:15:23,065
حسنا، وقتنا محدود

1148
01:15:23,190 --> 01:15:27,653
هل يود احد آخر من الجمهور اخذ المذياع...

1149
01:15:27,778 --> 01:15:30,322
لم اخبركم الافضل بعد

1150
01:15:30,447 --> 01:15:31,823
رباه!

1151
01:15:31,949 --> 01:15:33,742
هل كنتم تعلمون ان الآنسة "بلوموود"

1152
01:15:33,867 --> 01:15:35,994
هي حاليا في المستشفى بسبب انهيار عصبي؟

1153
01:15:36,119 --> 01:15:38,539
وهي حاليا في المستشفى بسبب حصاة في
المرارة

1154
01:15:38,664 --> 01:15:40,707
ادّعت ارسال الشيك بالبريد 14 مرة

1155
01:15:40,832 --> 01:15:44,044
ضاع الشيك في البريد 14 مرة

1156
01:15:44,169 --> 01:15:47,172
من لديه سؤال تتعافى من آثار تقشير للبشرة
بأسيد الفواكه

1157
01:15:47,297 --> 01:15:50,384
تم استدعاؤها للمرة الثانية الى البصرة

1158
01:15:55,764 --> 01:16:00,227
اي من هذه الاعذار صحيحة؟

1159
01:16:00,352 --> 01:16:03,814
هل اي منها؟ لتنهض آنسة "بلوموود"
الحقيقية

1160
01:16:09,862 --> 01:16:12,614
لن اقلق بعد الآن من تعرضك للملاحقة

1161
01:16:12,739 --> 01:16:15,909
- "لوك"، انت لا تفهم
- انت محقة، لا افهم

1162
01:16:16,034 --> 01:16:19,329
افعلي ما استخدمتك لأجله "ربيكا"

1163
01:16:19,454 --> 01:16:21,915
واشرحي الحقيقة لشخص لا يفهم البتة

1164
01:16:22,040 --> 01:16:25,586
- انا اتسوّق
- تكذبين اذا لأنك تتسوّقين

1165
01:16:26,837 --> 01:16:29,423
حسنا. لم تتسوّقين؟

1166
01:16:29,548 --> 01:16:30,841
هيا، هيا!

1167
01:16:30,966 --> 01:16:33,677
- انت لا تعطيني الوقت
- لتخترعي حجة؟

1168
01:16:33,802 --> 01:16:36,722
قولي الحقيقة لمرة في حياتك

1169
01:16:39,474 --> 01:16:44,229
لأنني عندما...
عندما اتسوّق، يبدو العالم افضل

1170
01:16:44,354 --> 01:16:46,148
العالم افضل

1171
01:16:47,816 --> 01:16:52,654
ثم لا يعود كذلك.
واحتاج الى البدء من جديد

1172
01:16:57,826 --> 01:16:59,786
ماذا عن الصدق؟

1173
01:17:02,039 --> 01:17:04,041
ماذا عن المصداقية؟

1174
01:17:05,083 --> 01:17:06,668
اردت اخبارك

1175
01:17:06,793 --> 01:17:10,130
لكنني قبلت المنصب لبلوغ "آليت"

1176
01:17:22,684 --> 01:17:24,686
اتمنى لك ان تنجحي في ذلك

1177
01:17:24,811 --> 01:17:26,230
"لوك"، انا آسفة

1178
01:17:26,355 --> 01:17:30,526
لا، لا. انا افهم.
كل شيء كان كذبة

1179
01:17:34,196 --> 01:17:36,740
هذا منطقي

1180
01:18:06,687 --> 01:18:09,481
هل ترتدي ثوب وصيفتي؟

1181
01:18:11,483 --> 01:18:16,071
استطيع ان اشرح ذلك!

1182
01:18:16,196 --> 01:18:19,908
اشرحي

1183
01:18:24,204 --> 01:18:26,498
اشرحي لي!

1184
01:18:39,261 --> 01:18:42,472
سيد "ويست". يروقني "لوك براندون"

1185
01:18:42,598 --> 01:18:46,810
لكن يبدو، بحسب الاحداث الاخيرة

1186
01:18:46,935 --> 01:18:50,022
ان السيد "براندون" تخلى عن موضوعيته

1187
01:18:52,024 --> 01:18:54,151
سيد "براندون"؟

1188
01:18:58,530 --> 01:19:01,116
"ربيكا بلوموود"

1189
01:19:06,705 --> 01:19:12,169
"ربيكا بلوموود" كانت
المرأة الأكثر حيوية ومرحا...

1190
01:19:12,294 --> 01:19:16,924
وملهمة التقيتها في حياتي

1191
01:19:18,467 --> 01:19:22,930
وقد عاشت كذبة.
نحن نعرف ذلك الآن

1192
01:19:25,140 --> 01:19:28,977
لكن ما كتبته في مقالاتها كان الحقيقة

1193
01:19:29,102 --> 01:19:31,355
كان لديها صوت

1194
01:19:32,439 --> 01:19:34,816
كلمت به الذين لم يظنوا

1195
01:19:34,942 --> 01:19:37,194
ان بوسعهم ان يفهموا
والذين فرحوا عندما

1196
01:19:37,319 --> 01:19:39,905
ادركوا ان بوسعهم ذلك.
واحببت ذلك

1197
01:19:47,412 --> 01:19:50,707
"ربيكا بلوموود" خذلتني

1198
01:19:53,085 --> 01:19:56,296
لكن فتاة الوشاح الاخضر لم تفعل ذلك ابدا

1199
01:20:06,306 --> 01:20:11,311
اما انت
ان كان "لوك براندون"

1200
01:20:11,436 --> 01:20:13,730
ومواقفه لا يتوافقان مع "دانتاي ويست"

1201
01:20:13,856 --> 01:20:15,941
فلا يوجد سوى حل واحد

1202
01:20:20,988 --> 01:20:23,824
ربما ينبغي ان نطلق مجلة جديدة

1203
01:20:23,949 --> 01:20:29,705
مجلة يتحكم بها صوت كتّابها فقط

1204
01:20:29,830 --> 01:20:34,835
جزء من الشركة لكن خارج اسوارها، أتفهم؟

1205
01:20:34,960 --> 01:20:37,504
نعم، يبدو ذلك رائعا

1206
01:20:37,629 --> 01:20:41,008
نعم. لم يكن هذا متوقعا، لكن انت تعرف

1207
01:20:41,133 --> 01:20:44,803
انت تتمتع بالعزم سيد "براندون"، والرؤيا

1208
01:20:44,928 --> 01:20:49,433
لقد أثرت اعجابي.
ستكون البداية صعبة

1209
01:20:49,558 --> 01:20:53,228
لكنني و"ساي" بنينا هذه الشركة بهذه
الطريقة

1210
01:20:53,353 --> 01:20:58,942
يوم وضعنا هذه اللافتة على الباب
"دانتاي ويست"

1211
01:20:59,067 --> 01:21:02,279
عرفنا عندها اننا اتخذنا الخيار المناسب

1212
01:21:03,822 --> 01:21:06,074
وهذا نخب مشروعنا الجديد

1213
01:21:12,664 --> 01:21:15,959
اكاد لا اصدق. سأقتلها

1214
01:21:17,878 --> 01:21:22,049
سيد "ويست"
عندما وضعت هذه اللافتة على الباب

1215
01:21:22,174 --> 01:21:24,968
اردت ان تحقق لنفسك شهرة في العالم، لا؟

1216
01:21:25,093 --> 01:21:29,473
- اكثر من اي شيء آخر
- انا ايضا اريد ذلك

1217
01:21:33,727 --> 01:21:36,063
ستطون بخير.

1218
01:21:36,188 --> 01:21:38,398
وعند التحدث إليها، لا...

1219
01:21:39,650 --> 01:21:42,986
عزيزي، بصراحة، أتظن فعلا انه

1220
01:21:43,111 --> 01:21:46,907
- "تعليم الاولاد كيفية ادارة المال"
- أتظن ان الآوان فات؟

1221
01:21:47,032 --> 01:21:49,535
الآوان لا يفوت ابدا.
ألست سعيدة لأننا ذهبنا الى معرض الكتاب؟

1222
01:21:54,248 --> 01:21:55,874
رائع، لا؟

1223
01:21:55,999 --> 01:21:58,168
لذا نحب امك وانا المجيء الى هنا

1224
01:22:00,212 --> 01:22:02,714
المنظر يذكرنا بطفولتنا في "فنلندا"

1225
01:22:05,592 --> 01:22:07,261
برأينا،

1226
01:22:07,386 --> 01:22:11,431
اذا كان الاقتصاد الاميركي مستمرا

1227
01:22:11,557 --> 01:22:13,559
رغم المليارات من الديون، يمكنك ذلك ايضا

1228
01:22:16,353 --> 01:22:20,607
- المقطورة تساوي نحو 13...
- لا ابي

1229
01:22:20,732 --> 01:22:23,819
- نحن نريد ذلك
- سأقتلك ان بعتها

1230
01:22:23,944 --> 01:22:28,031
انها... تميزك. كليا

1231
01:22:30,450 --> 01:22:35,163
لا شيء يميّزني...
إلا انت ووالدتك

1232
01:22:57,436 --> 01:23:03,066
قصدت منزل اهلي حتى الزفاف.
خردتك في غرفتك

1233
01:23:39,978 --> 01:23:44,608
لقد فعلت ذلك اذا؟
وقد نجح الامر

1234
01:23:44,733 --> 01:23:47,236
ماذا تعنين بقولك؟

1235
01:23:47,361 --> 01:23:49,279
أتعني بأنك لا تعلم؟

1236
01:23:50,739 --> 01:23:51,907
هذا جيد

1237
01:23:52,032 --> 01:23:56,787
"آليت نايلور" ستزور فتاة الوشاح الاخضر

1238
01:23:56,912 --> 01:24:01,917
لتقدم لها الشيء الذي تريده اكثر من اي
شيء

1239
01:24:02,042 --> 01:24:05,087
والآن، لأصبحت عالقة معها

1240
01:24:06,255 --> 01:24:08,757
يسرني انني وجدتك "ربيكا"

1241
01:24:08,882 --> 01:24:11,677
قصدت السيد "ويست"

1242
01:24:11,802 --> 01:24:15,138
شكرا. "تشارلز" و "ديانا"

1243
01:24:15,264 --> 01:24:17,933
لا، ليسا من "انديانا"، بل من "انكلترا"

1244
01:24:18,058 --> 01:24:20,018
لا ابي، قالت "تشارلز" و...

1245
01:24:20,143 --> 01:24:23,605
قصدت السيد "ويست" لأطلب الرأفة

1246
01:24:23,730 --> 01:24:27,276
- وقد منحني اياها
- هل "لوك براندون" بخير؟

1247
01:24:27,401 --> 01:24:32,114
السيد "براندون" لم يعد مع "دانتاي ويست"

1248
01:24:32,239 --> 01:24:35,284
لكنه سيتدبّر امره

1249
01:24:35,409 --> 01:24:39,913
فهو من عائلة "شيرمان"

1250
01:24:41,081 --> 01:24:44,001
قد لا تعرفين ذلك، لكن ظهورك

1251
01:24:44,126 --> 01:24:47,921
في البرنامج
قد ترك اثرا كبيرا لدى الكثير من الفتيات

1252
01:24:48,755 --> 01:24:50,424
انهن يتشبّهن بك

1253
01:24:50,549 --> 01:24:56,346
عمودك سيكون
"الموضة بأسعار مقبولة"

1254
01:24:57,681 --> 01:25:01,935
500 كلمة، مرة كل شهر.
اهلا بك في "آليت"

1255
01:25:03,145 --> 01:25:06,148
استطيع القيام بذلك. اعرف اين التنزيلات

1256
01:25:06,273 --> 01:25:09,693
نعم، انها تعرف.
في الواقع، اكتسبت ذلك مني

1257
01:25:09,818 --> 01:25:13,238
لا، لم افعل ذلك

1258
01:25:13,363 --> 01:25:16,742
- أتريدين الحلوى؟
- نعم

1259
01:25:18,911 --> 01:25:22,539
قطعة صغيرة جدا

1260
01:25:22,664 --> 01:25:25,375
لا قطعة صغيرة جدا جدا!

1261
01:25:37,721 --> 01:25:38,722
شكرا

1262
01:25:41,225 --> 01:25:43,685
سيكون عمودك الشخصي

1263
01:25:43,810 --> 01:25:46,522
ستأخذين قطعا من خزانة ملابسك

1264
01:25:46,647 --> 01:25:48,857
كهذا الحذاء مثلا. انه جميل للغاية

1265
01:25:48,982 --> 01:25:50,817
- انه انيق
- من هذا الموسم حتما

1266
01:25:50,943 --> 01:25:53,820
انه للمصمم "لوبوتين"

1267
01:25:53,946 --> 01:25:56,823
ليس سعره مقبولا اذا

1268
01:25:56,949 --> 01:26:02,329
لا داعي للقلق في "آليت"،
نحن نطبع الاسعار بخط صغير جدا

1269
01:26:04,665 --> 01:26:07,251
لم توجد بطاقات الاعتماد؟

1270
01:26:07,376 --> 01:26:08,961
تعرفين ذلك حتما

1271
01:26:11,755 --> 01:26:13,799
اجل

1272
01:26:16,093 --> 01:26:20,347
نعم، اعرف الكثير عن بطاقات الاعتماد

1273
01:26:20,472 --> 01:26:23,392
والانذارات الاخيرة وجباة الديون

1274
01:26:23,517 --> 01:26:27,145
يجب ان ينشروا هذا في مجلات الموضة، صح؟

1275
01:26:28,939 --> 01:26:31,942
"ربيكا"، لديك ضمير اخلاقي

1276
01:26:32,067 --> 01:26:34,361
لكن اذا اردت العمل لصالح مجلتي

1277
01:26:34,486 --> 01:26:38,073
لا، حقا... اريد العمل لدى "آليت"

1278
01:26:38,198 --> 01:26:40,158
ما الخطب يا صغيرتي؟

1279
01:26:40,284 --> 01:26:42,995
لدي هذا الشعور المريع

1280
01:26:43,120 --> 01:26:45,998
في اعماقي.
أتعرفين هذا الشعور؟

1281
01:26:46,123 --> 01:26:48,375
نعم، نعم.
اشعر به في رأسي

1282
01:26:48,500 --> 01:26:50,419
نعم. أتفهمين قصدي؟

1283
01:26:50,544 --> 01:26:53,589
تريدين فعل شيء تشعرين انه لا يجدر بك
فعله؟

1284
01:26:53,714 --> 01:26:55,841
- تماما!
- اشعر بالحرقة

1285
01:27:01,346 --> 01:27:05,601
ارتكبت الكثير من الاخطاء

1286
01:27:05,726 --> 01:27:11,440
والقبول بهذا المنصب سيكون خطأ آخر

1287
01:27:11,565 --> 01:27:13,984
قبل ان تتخذي قرارك، يجب ان تعرفي هذا:

1288
01:27:14,109 --> 01:27:18,614
عندما اغادر هذا المنزل، تغادر الفرصة معي

1289
01:27:20,449 --> 01:27:23,202
اذا، يجب ان تغادرا

1290
01:27:27,664 --> 01:27:29,625
هذه هي الحياة

1291
01:27:31,835 --> 01:27:33,295
انت من آل "شيرمان"

1292
01:27:34,922 --> 01:27:36,840
ألا يمكنك ان تموّل هذا المشروع بنفسك؟

1293
01:27:37,883 --> 01:27:40,260
انا اسأل ان كنت ستدعمني

1294
01:27:41,678 --> 01:27:46,391
واسأل ان كنت استثمارا جيدا

1295
01:27:50,604 --> 01:27:53,232
حسنا جميعا، هذه هي اللحظة

1296
01:27:53,357 --> 01:27:56,276
اعتبروها قردا ساما على ظهركم

1297
01:27:56,401 --> 01:27:59,655
افعل ذلك، "فريك"! لكن من يبكي

1298
01:27:59,780 --> 01:28:02,324
سيضطر الى تقطيع بطاقتين

1299
01:28:04,993 --> 01:28:07,162
انا "ربيكا بلوموود" وانا مدمنة على
التسوق

1300
01:28:07,287 --> 01:28:08,872
مرحبا "ربيكا"

1301
01:28:08,997 --> 01:28:11,500
دمرت حياتي المهنية على التلفاز الوطني

1302
01:28:11,625 --> 01:28:15,295
كذبت على الرجل الذي احبه واسأت لصديقتي

1303
01:28:15,420 --> 01:28:19,758
اخترعت مطاردا وانا لا اجيد الفنلندية حتى

1304
01:28:20,884 --> 01:28:23,554
لكن لدي خطة واحتاج الى مساعدتكم

1305
01:28:23,679 --> 01:28:25,180
من يدعمني؟

1306
01:28:33,272 --> 01:28:34,273
من "ربيكا بلوموود": تنزيلات

1307
01:28:34,398 --> 01:28:37,025
كما على التلفاز! مزاد فتاة الوشاح
الاخضر!

1308
01:28:37,150 --> 01:28:39,862
غير معقول. تنزيلات العصر

1309
01:28:41,321 --> 01:28:45,158
ارسال الى جميع الموظفين. ارسال

1310
01:28:51,999 --> 01:28:55,002
"براندون" للإتصالات

1311
01:28:59,298 --> 01:29:02,217
"لوك"، عفوا. هل لي باستراحة غداء طويلة؟

1312
01:29:02,342 --> 01:29:04,970
طبعا. ماذا ستفعلين؟

1313
01:29:05,095 --> 01:29:07,264
لدي موعد

1314
01:29:07,389 --> 01:29:10,893
- مع من؟
- مع شخص

1315
01:29:23,780 --> 01:29:26,658
كما على التلفاز! مزاد فتاة الوشاح
الاخضر!

1316
01:29:26,783 --> 01:29:30,162
افترض ان عليها التخلص من كل شيء
لإفساح المجال للملابس المجانية من "آليت"

1317
01:29:33,916 --> 01:29:37,169
اذهبي "هايلي"

1318
01:29:44,676 --> 01:29:46,178
- الاكياس!
- جاهزة!

1319
01:29:46,303 --> 01:29:47,763
- الاكسسوارات!
- جاهزة!

1320
01:29:47,888 --> 01:29:49,598
- الاحذية!
- جاهزة

1321
01:29:49,723 --> 01:29:51,808
- القبعات
- ماذا دعوتني؟

1322
01:29:51,934 --> 01:29:54,561
القبعات

1323
01:29:54,686 --> 01:29:56,355
آمل أن لديهم أحذية.

1324
01:30:02,903 --> 01:30:04,363
لقد بدأوا يفقدون صبرهم في الخارج

1325
01:30:04,488 --> 01:30:08,033
- جاهزون آنسة "بلوموود"
- افتح الابواب ابي!

1326
01:30:16,458 --> 01:30:18,627
ثمة ما يكفي للجميع

1327
01:30:18,752 --> 01:30:22,256
انظري اللون الجميل،

1328
01:30:22,381 --> 01:30:24,675
القبة الانيقة والازرار

1329
01:30:24,800 --> 01:30:26,426
30 دولارا! 30 دولارا هو عرضي النهائي

1330
01:30:26,552 --> 01:30:28,637
اعطيك 30 دولارا للإبتعاد عن طاولتي

1331
01:30:28,762 --> 01:30:30,764
ما الذي قد يعجب والدتك؟

1332
01:30:30,889 --> 01:30:31,974
الرصانة

1333
01:30:32,099 --> 01:30:34,560
انها قميص جالبة للحظ

1334
01:30:34,685 --> 01:30:37,104
هذا حذاء "برادا" اصلي سيداتي

1335
01:30:37,229 --> 01:30:39,481
يتلاءم مع هذا الوشاح الزهري

1336
01:30:39,606 --> 01:30:42,442
والحقيبة
والقفازان

1337
01:30:42,568 --> 01:30:45,195
حسنا، لم تعد هذه السلع للبيع

1338
01:30:45,320 --> 01:30:48,574
- آنسة "بتازينسكي"!
- انا بخير

1339
01:30:49,658 --> 01:30:51,076
والآن...

1340
01:30:55,539 --> 01:30:58,333
- ايقونة
- انه انسيابي،

1341
01:30:59,835 --> 01:31:03,463
مثير، واخضر بلون المال

1342
01:31:03,589 --> 01:31:05,674
لطالما تمتعت "ربيكا" بذوق استثنائي

1343
01:31:05,799 --> 01:31:07,384
لا عجب انها حصلت على منصب مع "آليت"

1344
01:31:07,509 --> 01:31:10,095
"بيكي" لن تعمل مع "آليت"

1345
01:31:10,220 --> 01:31:12,181
لقد رفضت الفرصة

1346
01:31:12,306 --> 01:31:14,433
- ماذا؟ لماذا؟
- نعم، "جاين بلوموود"،

1347
01:31:14,558 --> 01:31:15,601
مرحبا

1348
01:31:15,726 --> 01:31:20,439
من ستكون فتاة الوشاح الاخضر المقبلة؟

1349
01:31:20,564 --> 01:31:23,901
- خمسون دولارا!
- هل من احد آخر؟

1350
01:31:24,026 --> 01:31:25,402
- 70
- 70 دولارا!

1351
01:31:25,527 --> 01:31:28,697
- 90 دولارا
- 90 دولارا هنا!

1352
01:31:28,822 --> 01:31:30,824
- عذرا
- طبعا

1353
01:31:30,949 --> 01:31:33,452
لدي مزايد على الهاتف. 120 دولارا

1354
01:31:33,577 --> 01:31:36,163
120 دولارا لقاء الوشاح الشهير والانيق...

1355
01:31:36,288 --> 01:31:37,873
لا تبيعيه

1356
01:31:37,998 --> 01:31:39,708
لقد بعت الكثير حتى الآن

1357
01:31:39,833 --> 01:31:43,587
- 200 دولار!
- 250 دولارا

1358
01:31:44,963 --> 01:31:49,635
250! لدي 250 دولارا.
المزايدة ضدك لقاء 250 دولارا

1359
01:31:50,636 --> 01:31:53,430
- اذا؟
- 300 دولار!

1360
01:31:55,432 --> 01:31:58,936
ابلغي صديقك انني سأضاهي كل ما يقترحه

1361
01:31:59,686 --> 01:32:01,063
انها كالقاتلة

1362
01:32:01,188 --> 01:32:04,149
300 دولار. مرة

1363
01:32:07,778 --> 01:32:11,365
- مرتان
- المزايد ينسحب

1364
01:32:11,490 --> 01:32:14,743
بيع لقاء 300 دولار للسيدة باللون الزهري

1365
01:32:18,539 --> 01:32:20,082
انتظري!

1366
01:32:37,558 --> 01:32:40,936
- لا ترتديه مع الاصفر
- ابدا

1367
01:32:41,061 --> 01:32:44,731
- قد يجلب لك الحب
- شكرا

1368
01:33:02,499 --> 01:33:05,669
1، 2، 3، 4. هذه الف اخرى

1369
01:33:08,338 --> 01:33:12,134
72,586.16$

1370
01:33:12,259 --> 01:33:13,760
انت فائزة يا صغيرتي!

1371
01:33:15,512 --> 01:33:17,681
يا الهي

1372
01:33:42,873 --> 01:33:44,416
سيد "سميث"

1373
01:33:44,541 --> 01:33:48,045
ما هذا؟
ماذا تفعلين؟

1374
01:33:48,170 --> 01:33:51,715
انا افعل ما طلبته مني على التلفاز
"ديريك"

1375
01:33:51,840 --> 01:33:54,009
انا اعطيك ما تستحقه

1376
01:33:54,134 --> 01:33:57,054
لكن بطريقة مزعجة

1377
01:33:57,179 --> 01:34:02,935
وهذه، كما اظن، 412،9

1378
01:34:03,727 --> 01:34:06,230
و25 سنتا

1379
01:34:25,082 --> 01:34:26,959
لدي ذلك.

1380
01:34:31,421 --> 01:34:33,715
حسنا. سيداتي، انه الوقت!

1381
01:34:36,677 --> 01:34:40,806
- كيف استرجعته؟
- عقدت صفقة

1382
01:34:54,152 --> 01:34:55,487
اعطها الازهار

1383
01:34:58,407 --> 01:35:01,952
- انا آسفة، حسنا
- هيا، هيا، هيا

1384
01:35:08,083 --> 01:35:09,501
- هل انت مستعدة يا حبيبتي؟
- "بيكس"!

1385
01:35:10,252 --> 01:35:11,753
اقتربي

1386
01:35:36,695 --> 01:35:38,780
اراكم في الحفل! الى اللقاء!

1387
01:37:37,065 --> 01:37:40,319
بعت كل ملابسك واحتفظت بهذا؟

1388
01:37:50,829 --> 01:37:54,124
- انه زفاف "سوز"
- زفاف. اعرف ذلك

1389
01:37:54,249 --> 01:37:57,169
انا صحافي استقصائي

1390
01:37:57,294 --> 01:37:59,087
اعترفي بذكائي

1391
01:38:11,058 --> 01:38:12,518
هل بعت فعلا كل شيء؟

1392
01:38:15,270 --> 01:38:16,855
لم يعد لديك شيء

1393
01:38:16,980 --> 01:38:19,983
لن اقول بأنه لم يعد لدي شيء

1394
01:38:28,242 --> 01:38:29,451
ولا انا!

1395
01:38:31,161 --> 01:38:33,205
كنت انت المزايد على الهاتف

1396
01:38:35,499 --> 01:38:36,875
لكنك خسرت!

1397
01:38:40,212 --> 01:38:42,172
كنت اتولى المزايدتين

1398
01:38:45,092 --> 01:38:47,803
انه وشاح مهم للغاية

1399
01:39:21,170 --> 01:39:23,714
الاسم: "ربيكا بلوموود"

1400
01:39:23,839 --> 01:39:26,133
المهنة:

1401
01:39:26,508 --> 01:39:30,304
انا كاتبة عمود لحساب مجلة "لوك"

1402
01:39:30,429 --> 01:39:34,266
الثوب: استعرته من "سوز" لأنني مدمنة
سابقة

1403
01:39:36,018 --> 01:39:39,229
من المدهش ما يمكن فعله عندما لا نتسوق

1404
01:39:39,354 --> 01:39:42,191
مثلا، تعلمت الفنلندية فعلا

1405
01:39:42,316 --> 01:39:43,567
هذه صديقتي

1406
01:39:43,692 --> 01:39:46,904
انها ساقطة مشهورة جدا

1407
01:39:48,864 --> 01:39:51,867
وبدلا من علاقة مع بطاقة اعتمادي

1408
01:39:51,992 --> 01:39:55,204
لدي علاقة مع شخص يبادلني الحب

1409
01:39:57,039 --> 01:39:58,916
ولا يخذلني ابدا

1410
01:39:59,750 --> 01:40:01,210
اين تعلّمت هذه الحركات؟

1411
01:40:01,335 --> 01:40:03,670
من يدري؟ انها غريزية

1412
01:40:07,382 --> 01:40:10,093
انت محقة. انه لغز
