﻿1
00:01:16,490 --> 00:01:18,450
"رواية جيب"

2
00:01:19,500 --> 00:01:21,210
"طريد العدالة القاتل"

3
00:01:38,850 --> 00:01:40,020
."دان"

4
00:01:44,520 --> 00:01:46,150
.لعلها الرياح

5
00:01:46,270 --> 00:01:47,820
!أسرع، تول البوابة

6
00:01:55,990 --> 00:01:56,870
!لا

7
00:02:00,830 --> 00:02:03,710
.أرجوك! توقف

8
00:02:05,790 --> 00:02:07,210
.تاكر"! لنتحرك"

9
00:02:10,500 --> 00:02:12,010
."أمامك مهلة أسبوع يا "إيفانز

10
00:02:12,130 --> 00:02:13,840
.بعدها سنحرق البيت

11
00:02:17,220 --> 00:02:18,260
!"ويليام"

12
00:02:18,590 --> 00:02:20,550
!"مهلاً! "ويليام

13
00:02:25,020 --> 00:02:26,690
!اخرج

14
00:02:40,120 --> 00:02:41,660
!"اللعنة! يا "ويليام

15
00:02:43,740 --> 00:02:45,750
!اللعنة، اتركه

16
00:02:45,870 --> 00:02:47,370
!تعال إلى هنا -
!اتركني -

17
00:02:47,500 --> 00:02:48,620
!اتركني

18
00:02:52,880 --> 00:02:55,250
!هذا آخر علف لدينا

19
00:03:14,060 --> 00:03:15,650
.سأتولى الأمر

20
00:03:20,030 --> 00:03:21,400
.لا، لن تفعل ذلك

21
00:03:53,890 --> 00:03:55,600
.وصل القطيع لقمة المرتفع الآن

22
00:03:56,400 --> 00:03:58,110
.اذهب واغتسل

23
00:04:08,700 --> 00:04:10,160
."لقد كذبت علي يا "دان

24
00:04:13,040 --> 00:04:14,710
."أخبرتني أننا دفعنا لـ"هولاندر

25
00:04:15,210 --> 00:04:16,330
.لقد دفعنا

26
00:04:16,750 --> 00:04:17,710
.البعض

27
00:04:17,830 --> 00:04:20,380
كيف برأيك اشترينا الأعلاف يا "أليس"؟

28
00:04:20,500 --> 00:04:21,670
،ومياه لـ3 أشهر

29
00:04:22,170 --> 00:04:23,380
دواء لـ"مارك"؟

30
00:04:24,800 --> 00:04:27,430
.كان علي الاختيار بين عائلتنا والسداد له

31
00:04:28,140 --> 00:04:30,300
.من المفترض أن نتخذ القرارات معًا

32
00:04:31,010 --> 00:04:32,640
هل كنت لتغيري من الأمر شيئًا؟

33
00:04:37,230 --> 00:04:40,480
...أليس"، ليس بوسعنا إنزال المطر معًا"

34
00:04:40,610 --> 00:04:43,440
.أو تحويل الغبار لعشب

35
00:04:44,030 --> 00:04:46,570
لا يمكننا منع "هولاندر" من بيع أرضنا
.للسكك الحديدية أيضًا

36
00:04:51,120 --> 00:04:53,160
"من المؤسف أن الأطباء في "إيسيكس
أنقذوا جزءاً كبيرًا

37
00:04:53,280 --> 00:04:54,580
.من ساقي

38
00:04:55,290 --> 00:04:58,290
قرأت أن لائحة التقاعد تمنح
.معاشات مجزية الآن

39
00:05:01,040 --> 00:05:02,960
.لا تنظري لي بهذا الشكل

40
00:05:03,290 --> 00:05:05,590
هل ستخبر المارشال بما فعل هؤلاء الناس؟

41
00:05:05,710 --> 00:05:07,420
!لن يفعل المارشال أي شيء

42
00:05:07,550 --> 00:05:08,550
."ويليام"

43
00:05:08,670 --> 00:05:11,720
،أولاً يا "مارك"... سآخذكما

44
00:05:11,840 --> 00:05:14,430
.سنجمع القطيع ثم سأتوجه للمدينة

45
00:05:14,560 --> 00:05:15,470
ماذا ستفعل في المدينة؟

46
00:05:15,600 --> 00:05:18,270
.سأطلب من "هولاندر" إصلاح الأمور

47
00:05:19,270 --> 00:05:20,350
سأخبره

48
00:05:21,310 --> 00:05:22,650
.أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

49
00:05:24,310 --> 00:05:26,690
،ربما يجدر بنا إطلاق النار عليه
."مثلما يقول "ويل

50
00:05:56,760 --> 00:05:58,470
.عربة تتجه نحو "بيسبي"، أيها الزعيم

51
00:06:00,180 --> 00:06:01,310
.مدرعة بالحديد

52
00:06:01,430 --> 00:06:03,600
.حرس خاص بالأعلى، بندقيات شوزن بماسورتين

53
00:06:04,350 --> 00:06:05,770
."ورشاش "غاتلنج

54
00:06:54,400 --> 00:06:56,610
.كان عليك تركي أنقذ الأعلاف

55
00:07:00,410 --> 00:07:01,780
هل سترهنه؟

56
00:07:02,830 --> 00:07:04,160
..."يوماً ما يا "ويليام

57
00:07:05,540 --> 00:07:07,750
.لو كنت في موقفي، فلربما تتفهم

58
00:07:08,500 --> 00:07:10,880
.لن أكون أبدًا في موقفك

59
00:07:11,380 --> 00:07:12,790
!الآثار هنا

60
00:08:27,280 --> 00:08:28,370
.ها نحن نبدأ

61
00:08:30,200 --> 00:08:31,830
.حسنًا. لنبدأ العمل

62
00:08:31,950 --> 00:08:33,290
.ها هم قادمون

63
00:09:39,940 --> 00:09:42,440
.استخدم الرشاش، لا تدعهم يصلون إلى العربة

64
00:09:59,080 --> 00:10:01,080
.مارك"، ابق مكانك"

65
00:10:01,750 --> 00:10:02,670
!"مارك"

66
00:10:08,840 --> 00:10:10,760
!اللعنة! أسرع

67
00:10:20,220 --> 00:10:21,220
!انبطح. الآن

68
00:10:21,730 --> 00:10:23,600
!أصبته هناك

69
00:10:44,250 --> 00:10:46,120
.أسرع يا "مونتي". استمر في الحركة

70
00:10:56,590 --> 00:10:57,430
!توقف

71
00:10:57,800 --> 00:10:59,470
!توقف

72
00:11:55,940 --> 00:11:57,400
.صباح الخير، أيها الحارس

73
00:11:59,440 --> 00:12:00,990
."اسمي "تشارلي برنس

74
00:12:01,570 --> 00:12:03,160
.أتوقع أنك سمعت عني

75
00:12:06,450 --> 00:12:09,830
...حسنًا، سمعت بعاهرة معتوهة اسمها

76
00:12:10,200 --> 00:12:11,910
."تشارلي برنسيس"

77
00:12:13,460 --> 00:12:15,000
أهذه أنت يا آنستي؟

78
00:12:20,420 --> 00:12:22,010
.أكره الحرس الخاص

79
00:12:22,130 --> 00:12:23,880
."بايرون ماكلروي"

80
00:12:25,640 --> 00:12:27,970
منذ متى شاب كل شعرك يا "بايرون"؟

81
00:12:29,100 --> 00:12:31,390
."اذهب للجحيم يا "بين ويد

82
00:12:34,810 --> 00:12:36,020
حسنًا، ألا تنظرون إلى كل ذلك؟

83
00:12:36,560 --> 00:12:39,190
لم تبخلوا في النفقات هذه المرة
."يا "بايرون

84
00:12:40,690 --> 00:12:41,610
...ومع ذلك أقول

85
00:12:41,740 --> 00:12:44,610
أنه لربما أرخص لكم أن تتركوني أسرق
.هذا الشيء اللعين

86
00:12:50,530 --> 00:12:53,910
.إن كنت ستقتلني، فافعل ذلك بسرعة

87
00:12:56,870 --> 00:12:58,290
.لن أقتلك

88
00:12:58,880 --> 00:12:59,840
.ليس بهذا الشكل

89
00:13:02,800 --> 00:13:06,010
إن تركتني أعيش، فلن يغير ذلك
.من الأمر شيئًا

90
00:13:07,800 --> 00:13:09,090
.سأطاردك

91
00:13:10,850 --> 00:13:12,760
.سيخيب أملي إن لم تفعل

92
00:13:14,390 --> 00:13:16,480
.الفتيل مشتعل -
.الفتيل مشتعل -

93
00:14:06,480 --> 00:14:07,730
.هذا جيد

94
00:14:25,130 --> 00:14:26,840
.حسنًا. خذ هذه

95
00:14:26,960 --> 00:14:30,210
.بربك، أعطني واحدة أخرى هنا

96
00:14:33,260 --> 00:14:34,590
!آمرك أن تضع المال

97
00:14:34,720 --> 00:14:36,470
!تراجعوا حالاً

98
00:14:36,600 --> 00:14:38,010
تراجعوا كلكم حالاً

99
00:14:38,140 --> 00:14:39,310
!أو سيموت هذا الرجل

100
00:14:39,430 --> 00:14:41,390
.ليست خطوة ذكية يا صديقي

101
00:14:50,940 --> 00:14:51,900
.اللعنة

102
00:14:58,280 --> 00:14:59,780
.إنه سريع

103
00:15:10,290 --> 00:15:11,550
..."حسنًا "تومي

104
00:15:12,550 --> 00:15:14,590
يبدو أن حارساً خاصًا كان هناك

105
00:15:15,090 --> 00:15:17,800
.بداخل العربة ولم يكن ميتاً بعد

106
00:15:19,640 --> 00:15:22,140
...الآن، أعرف أن "تشارلي" أخبركم لأننا

107
00:15:22,560 --> 00:15:24,770
.لدينا بعض القواعد في هذا الطاقم

108
00:15:26,100 --> 00:15:28,020
.ذلك يحدث عندما تعرضنا جميعًا للخطر

109
00:15:35,690 --> 00:15:36,530
،"مارك"

110
00:15:36,650 --> 00:15:39,780
.انظر إلي، استمر في النظر إلي. تراجع بهدوء

111
00:15:39,910 --> 00:15:40,780
!"ويليام"

112
00:15:40,910 --> 00:15:43,240
.ويليام"، انظر إلي! تراجع، اللعنة"

113
00:15:43,870 --> 00:15:46,120
.ويليام"! انظر إلي"

114
00:16:08,600 --> 00:16:09,770
.صباح الخير

115
00:16:12,520 --> 00:16:15,400
.هذه ماشيتي. أريد استردادها

116
00:16:19,280 --> 00:16:21,740
احترس، أيها المزارع، أنت تتحدث
."مع "بين ويد

117
00:16:26,910 --> 00:16:28,290
.حسنًا، أريد استرجاعهم

118
00:16:29,500 --> 00:16:30,620
.إنها كل ما أملك

119
00:16:33,080 --> 00:16:34,500
.لا أريد ماشيتك

120
00:16:35,500 --> 00:16:37,300
.لكنني سأحتاج تلك الأحصنة

121
00:16:38,630 --> 00:16:40,010
...حتى لا تقوم بشيء

122
00:16:41,300 --> 00:16:42,670
.أحمق

123
00:17:04,650 --> 00:17:05,860
."كامبوس"

124
00:17:14,620 --> 00:17:16,750
."ستجدهم على طريق "بيسبي

125
00:17:16,870 --> 00:17:17,830
.أيها الفتيان

126
00:17:26,680 --> 00:17:27,550
"الخط الجنوبي للمحيط الهادئ"

127
00:17:31,930 --> 00:17:35,350
ربما سيتأخرون عن موعدهم المحدد
سيد "باترفيلد"؟

128
00:17:35,930 --> 00:17:37,940
.الحرس الخاص لا يتأخرون عن موعدهم

129
00:17:38,060 --> 00:17:40,060
.لهذا يتقاضون 18 دولارًا في اليوم

130
00:18:43,790 --> 00:18:45,080
.ساعدني على النهوض

131
00:18:45,210 --> 00:18:46,880
-- انظر، حالتك سيئة جدًا يا سيدي، عليك

132
00:18:47,000 --> 00:18:48,800
.ساعدني على النهوض وحسب

133
00:19:00,930 --> 00:19:03,770
.مارك"! "ويليام"! أحضرا بعض هذه الألواح"

134
00:19:27,860 --> 00:19:28,830
هل أستطيع مساعدتك؟

135
00:19:30,100 --> 00:19:33,210
أعتقد أن عربة متجهة إلى هنا
ربما تعرضت للسطو

136
00:19:33,340 --> 00:19:35,090
.في واد ضيق على بعد 10 أميال

137
00:19:35,340 --> 00:19:36,510
.اللعنة

138
00:19:37,510 --> 00:19:39,550
.على يد السيد "بين ويد" بنفسه

139
00:19:39,680 --> 00:19:41,310
كيف عرفت أنه كان "ويد"؟

140
00:19:41,460 --> 00:19:43,760
.إنه من قام بآخر 21 مرة، أيها المارشال

141
00:19:43,860 --> 00:19:46,310
.رأيت قناصًا مكسيكياً وأحد الهنود الأباتشي

142
00:19:46,430 --> 00:19:48,350
.اللعنة -
...بلغني أن -

143
00:19:48,480 --> 00:19:50,150
يا إلهي. هل رأيت يد الله؟

144
00:19:50,270 --> 00:19:51,900
ما هذا؟ -
.مسدسه -

145
00:19:52,190 --> 00:19:54,480
لماذا عساك لم تقم بأي شيء؟

146
00:19:55,660 --> 00:19:57,740
...كان معهم أسلحة كثيرة يا سيدي

147
00:19:58,780 --> 00:20:00,780
.وكانوا يطلقون الرصاص

148
00:20:00,910 --> 00:20:02,870
.هيا بنا، إننا نهدر الوقت

149
00:20:15,130 --> 00:20:16,840
من أين أنت، على أي حال؟

150
00:20:21,890 --> 00:20:24,100
،"توم كونراد" اشترى 1000 رأس في "المكسيك"

151
00:20:24,220 --> 00:20:26,100
.ووظفنا لنقلها

152
00:20:28,480 --> 00:20:29,600
.هيا بنا

153
00:20:29,730 --> 00:20:31,140
.هيا بنا يا فتيان

154
00:20:44,900 --> 00:20:47,140
.ثمة خطب ما عند رجال السكك الحديدية

155
00:21:38,960 --> 00:21:40,000
سيدتي؟

156
00:21:41,040 --> 00:21:42,560
.بعض الويسكي لأصدقائي

157
00:21:46,340 --> 00:21:47,960
.لنذهب. الحانة مغلقة

158
00:21:48,020 --> 00:21:49,260
حقًا؟

159
00:22:14,040 --> 00:22:16,250
.نخب الـ4 الذين فقدناهم في المعركة

160
00:22:18,600 --> 00:22:19,620
...وهذا نخب الرئيس

161
00:22:20,780 --> 00:22:24,710
.الذي اضطر إلى توديع "تومي داردين" اليوم

162
00:22:25,840 --> 00:22:27,670
.وهذا أمر مؤسف جدًا

163
00:22:28,060 --> 00:22:29,920
."سفر الأمثال، الإصحاح "13:3

164
00:22:32,080 --> 00:22:35,290
.من صان لسانه صان حياته"

165
00:22:35,710 --> 00:22:38,580
."من فتح فمه على مصراعيه جلب الدمار لنفسه

166
00:22:38,710 --> 00:22:39,670
.آمين

167
00:22:40,170 --> 00:22:41,960
.كان "تومي" ضعيفاً

168
00:22:42,090 --> 00:22:43,840
.كان "تومي" أحمق

169
00:22:43,960 --> 00:22:45,840
."مات "تومي

170
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
سأشرب نخب ذلك

171
00:22:56,100 --> 00:22:57,390
."ساذرلاند"

172
00:22:58,770 --> 00:22:59,770
."جورغنسن"

173
00:23:04,570 --> 00:23:05,400
."كامبوس"

174
00:23:09,030 --> 00:23:09,990
."جاكسون"

175
00:23:12,490 --> 00:23:13,450
."كنتر"

176
00:23:31,930 --> 00:23:35,640
.المارشال شبه غبي. سيعود قريبًا

177
00:23:38,810 --> 00:23:40,940
.سيذهبون عبر الحدود

178
00:23:41,770 --> 00:23:43,230
.لن أبتعد كثيرًا

179
00:23:44,940 --> 00:23:46,480
.سأنتظرك

180
00:23:47,360 --> 00:23:48,980
."حسنًا "تشارلي

181
00:24:02,410 --> 00:24:04,540
.رأيتك في مكان ما من قبل

182
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
هل فعلت؟

183
00:24:11,630 --> 00:24:14,880
هل عملت من قبل لدى أيرلندي أعمى
في (ليدفيل)؟

184
00:24:17,510 --> 00:24:18,390
.كنت مغنية

185
00:24:21,390 --> 00:24:24,270
.أفضل فترة في حياتي كلها

186
00:24:26,310 --> 00:24:27,860
لماذا تركت العمل؟

187
00:24:29,360 --> 00:24:31,030
.أصابني السعال

188
00:24:31,860 --> 00:24:34,610
.نصحني الطبيب بالعثور على مناخ أكثر جفافًا

189
00:24:39,740 --> 00:24:42,700
تعلمين، لقد أنفقت مالاً في هذا النادي
.أكثر مما تتصورين

190
00:24:44,870 --> 00:24:46,410
...أتذكرين فتاة

191
00:24:47,830 --> 00:24:49,540
اسمها "فيلفيت"؟

192
00:24:52,550 --> 00:24:54,630
."لا أحد ينسى "فيلفيت

193
00:25:02,300 --> 00:25:03,890
.تبدين نحيلة قليلاً

194
00:25:09,600 --> 00:25:11,230
.أشعر أنني نحيلة

195
00:25:12,770 --> 00:25:14,020
.لا بأس

196
00:25:16,610 --> 00:25:18,650
...ليس لدي مشكلة مع النحيلات

197
00:25:20,320 --> 00:25:22,820
.ما دمن لديهن عيون خضراء للتعويض عن ذلك

198
00:25:25,700 --> 00:25:27,200
هل لديك عينان خضراوان؟

199
00:25:39,720 --> 00:25:40,840
.لا بأس

200
00:25:41,840 --> 00:25:43,390
.ليس عليهما أن يكونا خضراوين

201
00:25:54,060 --> 00:25:55,480
أتظن أنهم كانوا يكذبون؟

202
00:25:56,270 --> 00:25:58,230
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

203
00:25:58,690 --> 00:26:01,530
.ليسوا بحاجة لخيولنا المزرية -
.صن لسانك -

204
00:26:14,500 --> 00:26:16,330
.سآخذه إلى البلدة وحدي

205
00:26:16,750 --> 00:26:18,550
.وأنتما اجمعا القطيع

206
00:26:19,960 --> 00:26:22,460
لا تدفعوهم بشدة، لا أستطيع تكبد المزيد
من الخسائر

207
00:26:23,170 --> 00:26:25,550
سيدي، يتعين علينا أن نرفعك
.لنضعك على ظهر هذا الحصان

208
00:26:27,340 --> 00:26:28,390
.ها هي الخيالة قد أتت

209
00:26:34,310 --> 00:26:35,890
.افعل مثلما قلت لك

210
00:26:36,400 --> 00:26:37,230
.انطلق

211
00:26:41,980 --> 00:26:43,490
هل هو من العربة؟

212
00:26:44,280 --> 00:26:45,570
.الناجي الوحيد

213
00:26:45,700 --> 00:26:47,570
سيد "ماكلروي"، هل تسمعني؟

214
00:26:47,910 --> 00:26:49,120
.بين ويد" من فعل ذلك"

215
00:26:49,240 --> 00:26:50,530
سيد "ماكلروي"، هل تسمعني؟

216
00:26:51,160 --> 00:26:52,120
-- سيد

217
00:26:52,740 --> 00:26:54,000
.هذا الرجل بحاجة لرعاية

218
00:26:54,950 --> 00:26:56,540
هل رأيت أي طريق سلكوه يا "إيفانس"؟

219
00:26:57,790 --> 00:26:59,040
."يبدو أنهم اتجهوا إلى "بيسبي

220
00:27:50,170 --> 00:27:51,260
،أتعلمين

221
00:27:52,380 --> 00:27:55,390
.هناك بلدة صغيرة جنوب الحدود

222
00:27:56,760 --> 00:27:59,480
.قرية صغيرة عند نهاية النهر

223
00:28:01,850 --> 00:28:04,810
.سيدفع الناس بسخاء لسماع غناء امرأة بيضاء

224
00:28:07,360 --> 00:28:08,570
.نعم

225
00:28:08,690 --> 00:28:12,860
"تخيلني وأنا متألقة في "المكسيك
."ومتأبطة ذراع "بين ويد

226
00:28:14,780 --> 00:28:16,620
."لست مطاردًا في "المكسيك

227
00:28:19,410 --> 00:28:21,910
.اقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

228
00:28:26,960 --> 00:28:28,500
.أنت مجنون

229
00:28:33,510 --> 00:28:35,220
أنت الطبيب؟ -
.نعم -

230
00:28:35,340 --> 00:28:36,800
.تم السطو على عربته

231
00:28:36,930 --> 00:28:38,600
.ضعه على الطاولة

232
00:28:47,310 --> 00:28:49,400
ما اسمه؟ -
."بايرون ماكلروي" -

233
00:28:49,690 --> 00:28:51,900
.إنه صائد جوائز متعاقد مع الحرس الخاص

234
00:29:00,620 --> 00:29:02,370
."لقد نزفت دماً كثيرًا سيد "ماكلروي

235
00:29:02,790 --> 00:29:04,120
.علينا أن نلقي نظرة

236
00:29:05,250 --> 00:29:08,210
!كين"! "كرولي"! تفقد الزقاق"

237
00:29:09,330 --> 00:29:10,250
.الرصاصة ما زالت بالداخل

238
00:29:10,380 --> 00:29:12,210
.حسنًا، أخرجها

239
00:29:22,390 --> 00:29:23,510
.حسنًا

240
00:29:24,720 --> 00:29:26,890
.ما سأفعله الآن سيسبب ألمًا شديدًا

241
00:29:27,430 --> 00:29:29,640
.ليست أول رصاصة أتلقاها

242
00:29:30,600 --> 00:29:31,900
.أمسكه، من فضلك

243
00:29:35,440 --> 00:29:36,820
.لا تلمسني

244
00:29:41,030 --> 00:29:41,990
.حسنًا

245
00:30:15,520 --> 00:30:18,820
أي نوع من الأطباء أنت، على أي حال؟

246
00:30:19,650 --> 00:30:22,900
،من اللطيف إجراء محادثة مع مريض
.كنوع من التغيير

247
00:30:24,030 --> 00:30:25,780
هل ترى أي شيء هناك؟

248
00:30:29,830 --> 00:30:31,330
."أيها المارشال! حصان "ويد

249
00:30:33,830 --> 00:30:36,670
.تول المؤخرة. وسنتولى المقدمة

250
00:30:50,930 --> 00:30:53,310
عم يبحثون بحق السماء؟

251
00:30:55,100 --> 00:30:56,060
."بين ويد"

252
00:30:56,850 --> 00:30:58,480
.لقد سطا على عربة الرواتب

253
00:31:01,020 --> 00:31:03,190
."أريد أن أتكلم معك، سيد "هولاندر -
."بين ويد" في "بيسبي" -

254
00:31:04,110 --> 00:31:05,240
.اللعنة

255
00:31:05,360 --> 00:31:06,950
.سنتحرك من هنا

256
00:31:07,070 --> 00:31:08,410
سيد "هولاندر"؟

257
00:31:08,780 --> 00:31:10,120
.تاكر"، سأذهب للحانة"

258
00:31:10,240 --> 00:31:12,240
.ليس لديك الحق لتفعل ما فعلت

259
00:31:12,370 --> 00:31:13,370
هل تسمعني؟

260
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
.هذه أرضي

261
00:31:15,290 --> 00:31:17,160
."الأسبوع القادم، لن تبقى أرضك يا "إيفانس

262
00:31:17,290 --> 00:31:19,670
اقترضت مبلغاً كبيرًا من المال
.ولي الحق في التعويض

263
00:31:19,790 --> 00:31:22,300
.لكنك ردمت جدولي. أغلقت مياهي

264
00:31:22,420 --> 00:31:24,340
-- كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

265
00:31:26,170 --> 00:31:29,390
،قبل أن تلمس المياه أرضك
.فهي تمر وتتدفق خلال أرضي

266
00:31:29,930 --> 00:31:31,930
.وبذلك، أستطيع أن أفعل بها ما أشاء

267
00:31:32,760 --> 00:31:34,310
.عد إلى بيتك واحزم أمتعتك

268
00:31:37,140 --> 00:31:38,850
هل يمكنك منحي فرصة حتى الربيع؟

269
00:31:43,980 --> 00:31:45,780
.يمكنني تغيير مجرى الأمور

270
00:31:48,190 --> 00:31:50,950
أحيانًا على المرء أن يكون كبيرًا بما يكفي
.ليدرك مدى ضآلته

271
00:31:53,740 --> 00:31:55,330
."السكك الحديدية قادمة يا "دان

272
00:31:56,660 --> 00:31:59,250
.وأرضك تساوي أكثر بدون وجودك عليها

273
00:32:36,320 --> 00:32:37,660
!"هولاندر"

274
00:32:49,750 --> 00:32:51,710
.يبدو عليك الإصرار، أيها المزارع

275
00:32:52,920 --> 00:32:54,670
أجئت لإيقاظ بعض الثعابين؟

276
00:32:55,800 --> 00:32:57,720
دان"، هل تريد شرابًا؟"

277
00:32:57,840 --> 00:32:58,890
.لا، شكرا

278
00:32:59,350 --> 00:33:01,930
استعدت خيولك، أليس كذلك؟ وماشيتك؟

279
00:33:04,520 --> 00:33:06,060
.نعم، استعدت خيولي

280
00:33:07,060 --> 00:33:09,230
.لكنكم قتلتم اثنين من قطيعي

281
00:33:09,610 --> 00:33:11,690
.حسنًا، ماتا في سبيل قضية نبيلة

282
00:33:14,900 --> 00:33:15,900
،أتعلم

283
00:33:16,860 --> 00:33:18,530
...لحوم أبقارك

284
00:33:19,620 --> 00:33:22,030
.ما كانا حتى ليشبعا ورقة فئة 100 دولار

285
00:33:23,870 --> 00:33:25,080
...سأخبرك بشيء

286
00:33:26,620 --> 00:33:28,250
.هذا يغطي خسارتك

287
00:33:32,170 --> 00:33:33,960
كم أجرك في اليوم؟

288
00:33:34,590 --> 00:33:36,260
.دولاران، عندما أعمل بشكل مؤقت

289
00:33:36,380 --> 00:33:38,380
.حسنًا، هاك دولاران مقابل لنصف يوم

290
00:33:43,890 --> 00:33:46,390
.لقد أخذت وقت ولدي، أيضًا

291
00:33:51,060 --> 00:33:53,230
.أنت محق. لقد فعلت ذلك

292
00:34:02,240 --> 00:34:05,540
هل تريد أجر أي شيء آخر يا "دان"؟

293
00:34:08,500 --> 00:34:10,580
.يمكنك إعطائي 5 دولارات إضافية

294
00:34:12,620 --> 00:34:13,670
وما سبب ذلك؟

295
00:34:14,540 --> 00:34:16,460
.لجعلي متوتراً

296
00:34:18,760 --> 00:34:20,760
."ارفع يديك عالياً يا "بين ويد

297
00:34:20,880 --> 00:34:22,680
!أيها الرئيس

298
00:34:23,430 --> 00:34:24,260
!أيها الرئيس

299
00:34:27,720 --> 00:34:29,390
أعطني يديك سيد "ويد"؟

300
00:34:29,520 --> 00:34:31,560
.تاكر"، خذ مسدسه"

301
00:34:31,890 --> 00:34:33,150
.أعطني هذا

302
00:34:34,400 --> 00:34:35,730
."بين ويد"

303
00:34:39,030 --> 00:34:40,320
."قُبض عليه في "بيسبي

304
00:34:41,780 --> 00:34:42,820
.احترس من هذا الشيء

305
00:34:42,950 --> 00:34:44,780
.هذا السلاح به لعنة

306
00:34:48,530 --> 00:34:51,750
.اضحك ما دام مقدورك الضحك -
.كرولي"، اذهب وأحضر العربة" -

307
00:34:51,870 --> 00:34:54,670
.تأكد أن كل سلاح لدينا جاهز لإطلاق النار

308
00:34:54,790 --> 00:34:56,670
.سأقابلك بالخارج أمام المكتب

309
00:34:56,790 --> 00:34:59,750
.علينا أن نخرجه من هنا -
.بالتأكيد -

310
00:34:59,880 --> 00:35:02,260
.أعتقد أن علينا قتله الآن

311
00:35:03,670 --> 00:35:05,930
.نضع رصاصة في رأسه

312
00:35:06,050 --> 00:35:08,800
افعل ذلك، وسيموت جميع من
في هذه المدينة الحقيرة

313
00:35:08,930 --> 00:35:10,930
.بحلول الصباح

314
00:35:17,230 --> 00:35:19,730
.22‏ سرقة

315
00:35:21,110 --> 00:35:23,820
.خسائر بأكثر من 400 ألف دولار

316
00:35:24,570 --> 00:35:26,360
.وأكثر من ذلك في التأخيرات

317
00:35:26,910 --> 00:35:28,320
شركة الخطوط الجنوبية للمحيط الهادي

318
00:35:28,450 --> 00:35:31,490
.ستدين "بين ويد" في محكمة فيدرالية

319
00:35:32,240 --> 00:35:33,080
،وتشنقه

320
00:35:33,910 --> 00:35:35,290
.علنًا

321
00:35:36,120 --> 00:35:37,540
.وتجعل منه عبرة

322
00:35:38,420 --> 00:35:39,500
وسندفع

323
00:35:39,630 --> 00:35:41,000
.لكي يحدث ذلك

324
00:35:41,130 --> 00:35:43,710
لاحظتم جميعاً أنه لم يذكر أياً
.من الأرواح التي أزهقتها

325
00:35:43,840 --> 00:35:45,510
.يلزمني 3 رجال آخرين

326
00:35:45,630 --> 00:35:46,720
."يمكنك أن تأخذ "تاكر

327
00:35:47,090 --> 00:35:47,930
.جيد

328
00:35:48,260 --> 00:35:50,140
.أنا قادم. يلزمك واحد فقط

329
00:35:50,510 --> 00:35:53,470
."أنت جريح، سيد "ماكلروي -
.لقد ركبت حصاني إلى هنا -

330
00:35:54,060 --> 00:35:55,520
.بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

331
00:35:55,860 --> 00:35:57,430
."إن ذهب، فسيأتي "بوتر

332
00:35:57,890 --> 00:35:59,020
ماذا؟

333
00:36:00,730 --> 00:36:02,610
.الطبيب لا يستطيع إطلاق النار

334
00:36:02,730 --> 00:36:05,020
.كنت أفضل راميٍ في كتيبتي

335
00:36:05,570 --> 00:36:06,570
.سآتي

336
00:36:09,570 --> 00:36:11,410
.مقابل 200 دولار

337
00:36:13,620 --> 00:36:15,240
هل حاربت مع الشمال أم الجنوب؟

338
00:36:17,000 --> 00:36:18,080
.الشمال

339
00:36:18,870 --> 00:36:20,580
.نحن جنوبيين اسمياً

340
00:36:20,760 --> 00:36:22,000
.لكن "شيكاغو" هي موطننا

341
00:36:22,300 --> 00:36:24,620
.حسنًا. 200 دولار

342
00:36:25,240 --> 00:36:26,440
.هيا بنا

343
00:36:37,950 --> 00:36:40,490
.شكراً لك -
.اشكرني عندما ينتهي الأمر -

344
00:37:17,760 --> 00:37:19,100
!ستحترق هذه المدينة

345
00:37:24,600 --> 00:37:25,770
!لنطلق عليه النار، أيها المارشال

346
00:37:25,890 --> 00:37:27,650
.أيها الطبيب! "كين" مصاب

347
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
!أطلقوا النار على اللعين

348
00:37:33,650 --> 00:37:34,530
.لننل منه

349
00:37:36,530 --> 00:37:38,280
.ادخل العربة

350
00:37:50,130 --> 00:37:51,750
.اللعنة

351
00:37:52,290 --> 00:37:56,090
،"إيفانز"، "كرولي"، "تاكر"
.لابد أن تنطلقوا الآن

352
00:37:56,420 --> 00:37:57,720
."توجهوا إلى مزرعة "إيفانز

353
00:37:57,840 --> 00:37:59,510
.سأقابلكم هناك بالعربة

354
00:38:16,030 --> 00:38:17,860
إلى متى يجب أن يبقى هنا؟

355
00:38:18,360 --> 00:38:19,360
.ساعة

356
00:38:20,450 --> 00:38:22,570
.حتى نتأكد أن عصابته ابتلعت الطعم

357
00:38:52,310 --> 00:38:53,310
!مرحبًا

358
00:38:53,730 --> 00:38:56,230
إيفانز"! ألا تساعدني في ذلك؟"

359
00:39:05,490 --> 00:39:08,120
مهما كان ما تطهوه زوجتك بالداخل

360
00:39:08,240 --> 00:39:09,990
."يبدو شهياً يا "إيفانز

361
00:39:27,430 --> 00:39:28,550
.لنذهب

362
00:39:31,640 --> 00:39:33,220
.أحسنت القيادة، أيها المارشال

363
00:39:47,610 --> 00:39:50,240
.ذكرني بألا ألعب الـ"بوكر" في هذه المدينة

364
00:39:51,280 --> 00:39:52,330
.حسنًا، أيها المارشال

365
00:39:53,490 --> 00:39:55,410
.ابدأ العد -
،1‏ -

366
00:39:55,830 --> 00:39:57,410
.2‏، 3

367
00:40:16,770 --> 00:40:17,770
!بالتوفيق

368
00:40:18,940 --> 00:40:20,690
ستأتي للاطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

369
00:40:20,810 --> 00:40:23,060
.قبل أي شيء. لنذهب

370
00:40:47,300 --> 00:40:48,300
.سيدتي

371
00:40:51,420 --> 00:40:54,010
.بايرون"، يا لها من مفاجأة غير سارة"

372
00:40:56,470 --> 00:40:58,930
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

373
00:41:00,270 --> 00:41:02,020
.حسنًا، لقد رأيت أين كان رجله

374
00:41:02,140 --> 00:41:03,650
.ما زال عليه أن يذهب ويستدعي العصابة

375
00:41:03,770 --> 00:41:07,070
.لدى المارشال عربة بأحصنة سريعة
.يُتوقع أن يبلغوا الحصن قبل الفجر

376
00:41:07,190 --> 00:41:10,320
لن تستطيع عصابته فعل أي شيء في مواجهة
.الفرقة السادسة في سلاح الفرسان بأكملها

377
00:41:25,540 --> 00:41:27,330
هل كان لك علاقة بهذا الأمر؟

378
00:41:30,550 --> 00:41:32,630
.آمل أنك فخور بنفسك

379
00:41:35,630 --> 00:41:37,600
.أقوم بعملي فحسب، أيها الطبيب

380
00:41:41,930 --> 00:41:43,100
.أشكرك يا بني

381
00:42:02,580 --> 00:42:04,340
.ننتظر دائمًا حتى نؤدي صلاة ما قبل الطعام

382
00:42:05,160 --> 00:42:07,120
.لا يفترض بنا تعليم الآخرين الآداب

383
00:42:07,250 --> 00:42:09,330
ألا يجب أن نتلو صلاة ما قبل الطعام
مع القتلة، أيضًا؟

384
00:42:10,250 --> 00:42:11,750
.صلاة ما قبل الطعام للجميع يا عزيزي

385
00:42:11,880 --> 00:42:13,800
إذاً لماذا لا نتلوها؟ -
."مارك" -

386
00:42:14,670 --> 00:42:15,880
.أود أن أسمعها

387
00:42:22,470 --> 00:42:23,680
،ربنا وأبانا وسيدنا ومنقذنا

388
00:42:23,810 --> 00:42:25,520
.نشكرك لحبك وإحسانك

389
00:42:26,100 --> 00:42:28,390
.بارك هذا الشراب والطعام بينما نصلي

390
00:42:29,100 --> 00:42:31,940
.بارك كل من يشاركنا إياه اليوم

391
00:42:32,060 --> 00:42:33,770
.آمين -
.آمين -

392
00:42:35,150 --> 00:42:36,030
.آمين

393
00:42:36,900 --> 00:42:39,240
.إن أراد أبي، يمكنه أن يرديك قتيلاً

394
00:42:39,360 --> 00:42:41,860
.يمكنه إصابة أرنب بري على بعد 50 ياردة

395
00:42:43,490 --> 00:42:46,990
حسنًا. إصابة حيوان أمر مختلف تماماً
.عن إصابة رجل يا بني

396
00:42:47,950 --> 00:42:48,790
.لا، ليس كذلك

397
00:42:51,290 --> 00:42:52,830
.ليس كذلك في رأيي

398
00:42:54,420 --> 00:42:56,960
،"يمكننا أن نسأل "بايرون". والآن "بايرون

399
00:42:57,750 --> 00:42:59,300
.لقد قتل العشرات من البشر

400
00:43:00,170 --> 00:43:02,300
.رجال ونساء وأطفال

401
00:43:02,430 --> 00:43:03,930
.عمال مناجم، هنود أباتشي

402
00:43:04,050 --> 00:43:06,890
.لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

403
00:43:08,720 --> 00:43:13,020
"كل أفعال الإنسان صحيحة من وجهة نظره"
."يا "بايرون

404
00:43:14,270 --> 00:43:16,440
.".الرب مضطلع على القلوب "

405
00:43:18,530 --> 00:43:19,570
.سفر الأمثال، الإصحاح 21

406
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
."دان"

407
00:43:43,510 --> 00:43:45,800
أتكثر من الطعام عندما تتوتر
يا سيد "باترفيلد"؟

408
00:43:47,430 --> 00:43:48,550
."لماذا، شكرًا لك يا "دان

409
00:43:48,680 --> 00:43:51,390
.ذلك لطف بالغ منك، ومحل تقديري

410
00:43:52,140 --> 00:43:53,810
.يمكنك تقطيع ذلك لي

411
00:43:55,060 --> 00:43:58,100
أيمكنك إزالة ذلك الدهن؟
.لا أحب الدهن مطلقًا

412
00:43:58,230 --> 00:44:00,270
...أيمكنك إزالة ذلك

413
00:44:02,230 --> 00:44:03,400
...وأيضًا

414
00:44:05,070 --> 00:44:07,320
.والغضروف، لا أحب الغضروف

415
00:44:13,330 --> 00:44:15,830
أتمانع إن سألتك كيف أصبت بتلك العرجة
يا "دان"؟

416
00:44:15,950 --> 00:44:18,250
."لا تخبره بشيء سيد "إيفانز

417
00:44:22,500 --> 00:44:23,920
أين كان محل خدمتك؟

418
00:44:26,550 --> 00:44:30,180
،"الفرقة الثانية قناصة خارج "لينفيلد
."في "ماساتشوستس

419
00:44:35,060 --> 00:44:36,270
كان أبي يدافع

420
00:44:36,390 --> 00:44:38,890
عن مجلس الشيوخ الأمريكي
."في مقاطعة "كولومبيا

421
00:44:39,020 --> 00:44:40,310
هل هذا صحيح؟

422
00:44:40,440 --> 00:44:43,940
.حسنًا يا "دان"، أخبرنا قصة فقدانك لساقك

423
00:44:44,770 --> 00:44:47,530
هل أُصيبت بقذيفة؟ قُطعت؟

424
00:44:47,900 --> 00:44:49,570
هل سرقها الهنود؟

425
00:45:01,120 --> 00:45:03,290
.هناك شيء يتحرك بين الأعشاب

426
00:45:12,300 --> 00:45:13,760
.لا شيء

427
00:45:18,430 --> 00:45:20,810
أعتقد أنني رأيت شيئًا يتحرك على
.حافة المرتفع

428
00:45:22,270 --> 00:45:23,600
ماذا لو أنهم أمسكوا بالعربة بالفعل؟

429
00:45:23,730 --> 00:45:26,190
ماذا لو أنهم يعرفون بالفعل أن
كرولي" بداخلها؟"

430
00:45:30,610 --> 00:45:32,950
هل سبق لك يوماً زيارة "سان فرانسيسكو"؟

431
00:45:35,490 --> 00:45:36,950
،"لو أن ذلك مناسب لك سيد "ويد

432
00:45:37,070 --> 00:45:39,370
.فأفضل ألا نتبادل الحديث

433
00:45:40,370 --> 00:45:42,450
إذاً، لم تزوري "سان فرانسيسكو" مطلقًا؟

434
00:45:44,000 --> 00:45:44,960
.لا

435
00:45:49,000 --> 00:45:50,590
.قابلت فتاة هناك

436
00:45:50,710 --> 00:45:52,710
.كانت ابنة قبطان

437
00:45:53,510 --> 00:45:55,720
...كان لديها أجمل عينين خضراوين

438
00:45:57,890 --> 00:46:00,060
...أكثر عينين خضرةً رأيتهما على الإطلاق

439
00:46:06,600 --> 00:46:07,900
.كعينيك

440
00:46:12,110 --> 00:46:13,440
.وكنت أحدق فيهما بعمق

441
00:46:13,570 --> 00:46:15,530
.وأخذ لونهما يتغير أمامي

442
00:46:16,240 --> 00:46:17,740
.كافة ألوان البحر

443
00:46:27,410 --> 00:46:29,040
ما هو اسمك مجددًا؟

444
00:46:30,540 --> 00:46:31,840
أليس"؟"

445
00:46:45,020 --> 00:46:46,270
،بحق السماء

446
00:46:46,390 --> 00:46:48,180
.لقد قتل رجالاً أكثر مما قتل الجفاف

447
00:46:48,310 --> 00:46:50,400
-- إنه ليس كما توقعته، إنه

448
00:46:50,520 --> 00:46:51,690
.إنه خطير

449
00:46:52,270 --> 00:46:54,480
."إنه الخطر ذاته يا "أليس

450
00:46:54,610 --> 00:46:56,400
.لا أريدك أنت أو الأولاد أن تتحدثوا إليه

451
00:46:59,570 --> 00:47:01,360
."يمكنك أن تغير رأيك يا "دان

452
00:47:02,240 --> 00:47:04,030
.لن يحط أحد من شأنك

453
00:47:05,870 --> 00:47:07,870
.لا أحد يمكنه أن يحط من شأني

454
00:47:10,660 --> 00:47:11,750
،بعد 6 أشهر من الآن

455
00:47:12,750 --> 00:47:14,500
.سيخضر كل شيء حولنا

456
00:47:15,000 --> 00:47:16,800
.ستسمن الأبقار

457
00:47:17,250 --> 00:47:20,760
حتى أنه ربما سنرى بخار القطار القادم
.فوق المرتفع

458
00:47:22,430 --> 00:47:24,140
.سنكون على ما يرام

459
00:47:25,600 --> 00:47:28,390
لكننا لن نواصل لـ6 أيام قادمة

460
00:47:29,180 --> 00:47:30,730
.إن لم أفعل ذلك

461
00:47:35,310 --> 00:47:38,110
آسف يا "دان". يقول "ماكلروي" أننا
.سننطلق خلال 5 دقائق

462
00:47:50,790 --> 00:47:52,790
أتظنين أن الموضوع أكبر مني؟

463
00:47:54,870 --> 00:47:56,710
."إنه قاتل يا "دانيال

464
00:47:58,170 --> 00:48:02,050
إذاً على أحد منا أن يتحلى بالأخلاق
.لجلبه للعدالة

465
00:48:08,010 --> 00:48:09,350
فيم تفكر؟

466
00:48:11,100 --> 00:48:15,140
،تعلمين، لست وحدي في هذا الأمر
.آمني بقدراتي قليلاً

467
00:48:16,600 --> 00:48:17,850
،لدى "بين ويد" عصابة

468
00:48:17,980 --> 00:48:20,400
.وإنهم بالخارج بمكان ما، الليلة

469
00:48:20,520 --> 00:48:22,900
...إن لم أذهب، فعلينا حزم أمتعتنا والرحيل

470
00:48:24,070 --> 00:48:26,450
،يعلم الله إلى أين، مكان معدوم الفرص
.شديد الفقر

471
00:48:26,570 --> 00:48:28,820
."وقد تعبت يا "أليس

472
00:48:29,240 --> 00:48:31,240
.تعبت من رؤية أطفالي جوعى

473
00:48:31,370 --> 00:48:33,370
.تعبت من نظراتهما إلي

474
00:48:33,490 --> 00:48:35,910
.تعبت من عدم نظرك إلي

475
00:48:36,710 --> 00:48:40,380
أمشي على قدم واحدة

476
00:48:40,500 --> 00:48:43,920
لـ3 سنوات لعينة أنتظر المعروف من الله

477
00:48:47,130 --> 00:48:48,680
.ولا يبدو أنه ينصت إلي

478
00:48:51,010 --> 00:48:52,100
."سيد "إيفانز

479
00:49:03,730 --> 00:49:05,230
.لا

480
00:49:06,780 --> 00:49:08,110
.هذا حصاني الآن

481
00:49:12,030 --> 00:49:13,490
.هيا اصعد هنا

482
00:49:15,080 --> 00:49:16,040
.انطلق

483
00:49:21,620 --> 00:49:23,420
."لا تسبب أية مشاكل يا "مارك

484
00:49:23,540 --> 00:49:24,920
.حسنًا، سيدي -
.حسنًا -

485
00:49:28,710 --> 00:49:29,670
ويليام"؟"

486
00:49:30,470 --> 00:49:32,300
.أريد أن آتي معكم -
.حسنًا، لا يمكنك المجيء -

487
00:49:32,430 --> 00:49:33,550
.أستطيع المساعدة

488
00:49:33,680 --> 00:49:35,800
.عمرك 14 سنة فقط

489
00:49:35,930 --> 00:49:39,020
انظر، أستطيع ركوب الخيل أسرع
.والتصويب أفضل من أي منهم

490
00:49:39,600 --> 00:49:41,810
،الحارس الخاص مصاب، "بوتر" ليس جريحاً

491
00:49:41,930 --> 00:49:44,520
-- ورجل السكك الحديدية عالة والوغد الآخر

492
00:49:44,650 --> 00:49:45,690
!"ويليام"

493
00:49:45,810 --> 00:49:48,440
.ليس لدي وقت للجدال معك. أحتاجك هنا

494
00:49:48,570 --> 00:49:49,860
.هذه نهاية الأمر

495
00:49:50,530 --> 00:49:51,940
.هذه نهاية الأمر

496
00:49:57,410 --> 00:49:59,790
إذاً يا فتيان، إلى أين نتوجه؟

497
00:49:59,910 --> 00:50:02,040
،"ليس من شأنك إلى أين نتجه يا "ويد

498
00:50:02,160 --> 00:50:03,870
.أنت سجين

499
00:50:04,000 --> 00:50:07,290
.لا تتكلم. لا تتبول

500
00:50:07,420 --> 00:50:10,590
.لا تتنفس بدون أن نسمح لك

501
00:50:10,710 --> 00:50:11,840
مفهوم؟

502
00:50:15,800 --> 00:50:17,760
."سنأخذك إلى "كونتينشن

503
00:50:18,100 --> 00:50:21,430
لنضعك في قطار الساعة 3:10 المتجه
.لـ"يوما" بعد غد

504
00:50:21,560 --> 00:50:22,890
.لم يجدر بك إخباره

505
00:50:24,520 --> 00:50:26,020
.اهدأ يا صديقي

506
00:50:26,600 --> 00:50:29,400
.الآن أعلم أين نلتقي، إذا افترقنا

507
00:50:33,360 --> 00:50:35,240
.أشكرك على حسن ضيافتك، سيدتي

508
00:50:36,070 --> 00:50:38,030
.أتمنى أن أستطيع إعادة زوجك سالمًا

509
00:51:12,980 --> 00:51:15,280
.ماذا كان يقصد "بين ويد" بإعادة أبي سالمًا

510
00:51:15,900 --> 00:51:17,190
هل كان يقصد أنه سيقتله؟

511
00:51:17,320 --> 00:51:19,570
.بين ويد" ليس بحاجة لتحريك إصبعه"

512
00:51:19,700 --> 00:51:21,950
.ستتكفل عصابته بذلك

513
00:51:24,990 --> 00:51:27,120
.يستطيع أبوك الاعتناء بنفسه

514
00:52:12,750 --> 00:52:13,830
،إذاً

515
00:52:14,750 --> 00:52:17,630
،"تم تجنيدك بجيش "لينكولن" سيد "إيفانز

516
00:52:17,750 --> 00:52:19,090
أم تطوعت؟

517
00:52:20,130 --> 00:52:21,300
.لا هذا ولا ذاك

518
00:52:23,630 --> 00:52:24,880
.ربما كلاهما

519
00:52:25,010 --> 00:52:26,760
ما معنى ذلك؟

520
00:52:27,220 --> 00:52:29,300
أعني أنني كنت متطوعاً

521
00:52:29,680 --> 00:52:31,720
."في حرس ولاية "ماساتشوستس

522
00:52:31,850 --> 00:52:35,350
ثم في عام 1862، عانت الحكومة الفيدرالية
...نقصًا في الرجال

523
00:52:35,480 --> 00:52:37,690
فاستدعوا ميليشيات الولاية

524
00:52:37,940 --> 00:52:40,270
."لحماية "واشنطون

525
00:52:40,690 --> 00:52:42,520
.وهناك حيث أُصبت

526
00:52:46,490 --> 00:52:48,410
ماذا تفعل هنا يا "دان"؟

527
00:52:49,620 --> 00:52:51,490
.لديك عائلة عليك حمايتها

528
00:52:52,950 --> 00:52:54,250
.لست رجل قانون

529
00:52:54,370 --> 00:52:56,500
لا تعمل لدى السكك الحديدية مثل السيد
.ذي الحذاء اللامع هناك

530
00:52:57,540 --> 00:52:59,000
.لست حارساً خاصاً

531
00:53:00,290 --> 00:53:03,880
.لعلي لا أحب فكرة أن رجال مثلك يبقون طلقاء

532
00:53:05,260 --> 00:53:08,260
."طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد يا "دان

533
00:53:08,380 --> 00:53:09,800
.تلك فطرتنا

534
00:53:11,930 --> 00:53:14,100
.حسنًا، أعيش حياة شريفة

535
00:53:14,680 --> 00:53:17,600
.قد تكون شريفة، لكني لا أظنها تُعد حياة

536
00:53:18,100 --> 00:53:20,480
لابد أنك تحتاج المال بشدة
.لتقبل مثل هذه المهمة

537
00:53:23,270 --> 00:53:24,610
.اخلد للنوم

538
00:53:29,150 --> 00:53:31,660
أتصور أن الديون تضع الكثير
.من الضغوط على الزواج

539
00:53:31,780 --> 00:53:33,070
تتصور؟

540
00:53:34,570 --> 00:53:36,740
ماذا تعرف عن الزواج؟

541
00:53:37,370 --> 00:53:40,500
.لا يمكن أن نصبح جميعًا سفاحين ولصوصًا

542
00:53:40,620 --> 00:53:42,920
أعرف أنني إن كنت محظوظاً بما يكفي
"لأحظى بزوجة مثل "أليس

543
00:53:43,040 --> 00:53:45,170
."لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها يا "دان

544
00:53:46,000 --> 00:53:49,130
،كنت سأطعمها بشكل أفضل
...وكنت سأشتري لها ملابس جميلة

545
00:53:49,720 --> 00:53:51,680
.وما كنت لأجعلها تعمل بكد

546
00:53:54,550 --> 00:53:57,010
نعم، أراهن أن "أليس" كانت فتاة جميلة
.قبل أن تتزوجك

547
00:53:57,140 --> 00:53:59,390
!أغلق فمك عن زوجتي

548
00:53:59,520 --> 00:54:00,980
.أغلق فمك عنها

549
00:54:01,100 --> 00:54:03,020
،قل كلمة واحدة أخرى

550
00:54:03,140 --> 00:54:05,190
.وسأمزقك هنا

551
00:54:05,310 --> 00:54:06,690
.هنا

552
00:54:08,070 --> 00:54:09,980
."يعجبني هذا الجانب من شخصيتك يا "دان

553
00:54:10,440 --> 00:54:11,900
."سيد "إيفانز

554
00:54:16,070 --> 00:54:17,200
.حسنًا

555
00:54:19,660 --> 00:54:21,790
.نوبتي الآن

556
00:54:54,780 --> 00:54:57,610
سيشنقونني في الصباح

557
00:54:58,700 --> 00:55:01,030
قبل نهاية الليل

558
00:55:03,240 --> 00:55:05,500
سيشنقونني في الصباح

559
00:55:05,620 --> 00:55:08,210
لن أرى الشمس

560
00:55:08,710 --> 00:55:11,880
أعتقد أنه من المغالى فيه أن أطلب
.القليل من الهدوء

561
00:55:13,710 --> 00:55:15,460
...حسنًا، من وجهة نظري

562
00:55:15,590 --> 00:55:19,680
.أنني كنت سأنام في فراشي الليلة لولاك

563
00:55:20,130 --> 00:55:22,220
...لذلك، علي أن أبقى مستيقظاً. إذاً

564
00:55:22,350 --> 00:55:24,890
،عليك أن تبقى مستيقظاً معي، أيضًا

565
00:55:25,310 --> 00:55:27,680
."يا "بين ويد

566
00:55:32,520 --> 00:55:35,150
سيشنقونني في الصباح

567
00:55:35,860 --> 00:55:38,400
قبل نهاية الليل

568
00:55:40,570 --> 00:55:42,700
سيشنقونني في الصباح

569
00:55:42,820 --> 00:55:45,530
.لن أرى الشمس مرة أخرى

570
00:56:00,340 --> 00:56:02,380
!أيها الحقير

571
00:56:18,150 --> 00:56:19,360
!كفى

572
00:56:23,280 --> 00:56:24,570
!كفى

573
00:56:24,700 --> 00:56:26,370
."كفى يا "ماكلروي

574
00:56:39,170 --> 00:56:40,750
.علينا أن ندفنه

575
00:56:42,210 --> 00:56:45,300
،خذ وقتك لحفر قبر واحد

576
00:56:46,010 --> 00:56:48,300
.ربما عليك أن تحفر واحداً لك أيضًا

577
00:56:51,350 --> 00:56:52,640
.لنذهب

578
00:56:52,770 --> 00:56:54,100
!جهزوا الخيول

579
00:56:54,230 --> 00:56:57,900
سيشنقونني في الصباح

580
00:57:04,860 --> 00:57:07,280
لن أرى الشمس ثانيةً

581
00:58:22,730 --> 00:58:23,730
.لا تقلق يا زعيم

582
00:58:23,850 --> 00:58:25,770
.سنخرجك بعد لحظات

583
00:58:30,990 --> 00:58:32,070
!"تشارلي"

584
00:58:40,740 --> 00:58:41,580
!انتظروا

585
00:58:45,250 --> 00:58:46,500
."ساذرلاند"

586
00:58:51,050 --> 00:58:52,260
."جاكسون"

587
00:59:01,430 --> 00:59:02,640
.لا. لا تفعلوا ذلك

588
00:59:04,060 --> 00:59:05,230
.لا تفعلوا ذلك

589
00:59:08,980 --> 00:59:09,940
أين هو؟

590
00:59:10,060 --> 00:59:12,900
،افتح الباب. أخرجني من هنا

591
00:59:13,030 --> 00:59:14,480
!اللعنة -
إلى أين أخذوه؟ -

592
00:59:14,610 --> 00:59:16,190
!لا أعلم

593
00:59:20,120 --> 00:59:23,040
سيدي، يجدر بك إخباري

594
00:59:23,160 --> 00:59:25,160
...إلى أين أخذوه

595
00:59:25,580 --> 00:59:27,080
.وإلا ستحترق

596
00:59:32,750 --> 00:59:34,630
كونتينشن"! حسنًا؟"

597
00:59:35,340 --> 00:59:37,260
."إنهم ذاهبون إلى "كونتينشن

598
00:59:37,380 --> 00:59:40,640
سيضعونه في قطار الساعة 3:10 المتجه
!لسجن "يوما"، غًدا

599
00:59:45,180 --> 00:59:46,600
!أخرجني من هنا

600
00:59:49,770 --> 00:59:51,440
..."كونتينشن"

601
00:59:52,610 --> 00:59:55,480
.تبعد 80 ميلاً في الاتجاه الآخر

602
00:59:55,610 --> 00:59:57,860
.سيعني ذلك قتل خيولنا

603
00:59:57,990 --> 00:59:59,320
.سنشتري خيولاً جديدة إذاً

604
00:59:59,450 --> 01:00:00,400
،"تشارلي"

605
01:00:00,860 --> 01:00:02,990
.اعتقاله كان غلطته

606
01:00:03,110 --> 01:00:04,570
.لقد أخطأ

607
01:00:06,660 --> 01:00:09,540
أتظن أنك أفضل منه في قيادة هذا الطاقم؟

608
01:00:09,870 --> 01:00:11,000
.ربما

609
01:00:16,960 --> 01:00:19,760
.نسيت ماذا فعل لنا

610
01:00:26,350 --> 01:00:28,310
!"سنذهب إلى "كونتينشن

611
01:00:40,860 --> 01:00:42,400
.لا تنكر أنني حذرتك

612
01:00:45,780 --> 01:00:47,530
.هناك طريق مختصر يمكننا أن نسلكه

613
01:00:48,490 --> 01:00:49,410
طريق مختصر؟

614
01:00:49,870 --> 01:00:52,410
."عبر الممر. يأخذنا مباشرةً لـ"كونتينشن

615
01:00:52,750 --> 01:00:54,410
لماذا لم تذكر شيئًا عن هذا من قبل؟

616
01:00:55,290 --> 01:00:56,710
.هذه أرض هنود الأباتشي

617
01:00:56,830 --> 01:00:58,790
.ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

618
01:00:58,920 --> 01:01:00,590
.أولئك الذين رفضوا المغادرة

619
01:01:00,710 --> 01:01:01,630
.ما كنت لأمر بالممر

620
01:01:01,750 --> 01:01:03,970
تريدنا أن نسلك الطريق الطويل؟

621
01:01:04,090 --> 01:01:05,800
.صحيح -
.ونمنح الفرصة لرجالك للحاق بنا -

622
01:01:08,140 --> 01:01:11,310
سيد "باترفيلد"، الهنود الذين يعيشون
في ذلك الممر

623
01:01:11,430 --> 01:01:13,060
.هم الذين فضلوا القتال

624
01:01:13,980 --> 01:01:15,140
.إنهم يستمتعون بالقتل

625
01:01:16,480 --> 01:01:17,690
.لن تتمكنوا من النجاة

626
01:01:21,570 --> 01:01:23,150
.سنقبل المخاطرة

627
01:01:51,760 --> 01:01:53,510
هل تفكر في شيء يا "دان"؟

628
01:01:55,390 --> 01:01:57,100
لماذا قتلت "تاكر"؟

629
01:01:57,810 --> 01:01:59,270
،لماذا لم تقتلني أنا

630
01:01:59,390 --> 01:02:01,020
أو "باترفيلد"؟

631
01:02:01,150 --> 01:02:03,270
.حسنًا، "تاكر" أخذ حصاني

632
01:02:05,610 --> 01:02:07,320
هل كنت تحبه؟

633
01:02:07,440 --> 01:02:08,610
.لا

634
01:02:09,530 --> 01:02:11,910
.أخبرني أنه أحرق حظيرتك

635
01:02:13,200 --> 01:02:14,910
.كان حقيراً

636
01:02:16,200 --> 01:02:17,830
لكن تمني موته وقتله

637
01:02:17,950 --> 01:02:19,950
.أمران مختلفان

638
01:02:20,080 --> 01:02:22,290
ضميرك مرهف يا "دان"؟

639
01:02:22,420 --> 01:02:24,040
.لا أظن أن هذا جانبي المفضل في شخصيتك

640
01:02:25,340 --> 01:02:27,250
."التزم الصمت، يا "ويد

641
01:02:27,380 --> 01:02:28,880
،إن أردت التحدث

642
01:02:29,550 --> 01:02:30,880
.تحدث معي

643
01:02:31,380 --> 01:02:32,680
."لا أحب التحدث معك يا "بايرون

644
01:02:33,470 --> 01:02:35,800
.ليس وأنا أحمل المسدس -
.لا، الأمر ليس كذلك -

645
01:02:36,810 --> 01:02:38,100
.ببساطة لا أجدك مثيراً للاهتمام

646
01:02:39,600 --> 01:02:42,680
واصل الضحك، أيها الطبيب، حتى يزيل
.أحشاءك مثل السمكة

647
01:02:42,810 --> 01:02:45,100
.يتصرف "بايرون" كأغنية رتيبة

648
01:02:45,230 --> 01:02:47,940
هل سبق وقرأت كتابًا آخر في حياتك
يا "بايرون"، بخلاف الإنجيل؟

649
01:02:48,070 --> 01:02:49,440
.لا داعي لذلك

650
01:02:50,900 --> 01:02:52,690
.يدعي "بايرون" التقوى

651
01:02:53,150 --> 01:02:54,400
،منذ عدة سنوات

652
01:02:54,530 --> 01:02:56,700
..."عندما كان متعاقدًا مع "سنترال

653
01:02:56,820 --> 01:02:59,540
...رأيته مع مجموعة من الحرس الخاص

654
01:02:59,660 --> 01:03:02,200
.يقتلون 32 طفلاً وامرأةً من هنود الأباتشي

655
01:03:03,000 --> 01:03:05,290
المارقون، قتلوا رجال السكك الحديدية

656
01:03:05,500 --> 01:03:08,880
،وعائلاتهم. اقتنصوهم من الطريق
،واحداً تلو الآخر

657
01:03:09,000 --> 01:03:09,920
.وسلخوا رؤوسهم

658
01:03:10,040 --> 01:03:12,460
.كان هناك صغار يركضون ويصرخون ويبكون

659
01:03:12,590 --> 01:03:14,510
.أطفال لم يتجاوزوا الـ3 سنوات

660
01:03:15,300 --> 01:03:17,390
وقتلهم رجاله جميعاً، ثم رموهم

661
01:03:17,510 --> 01:03:20,260
.في خندق وبعضهم كان لا يزال يبكي

662
01:03:22,350 --> 01:03:25,430
لكني أعتقد أن "بايرون" اكتشف
.أن "يسوع" لن يمانع

663
01:03:28,100 --> 01:03:29,690
.من الواضح أن "يسوع" لا يحب هنود الأباتشي

664
01:03:31,770 --> 01:03:33,530
...واصل الكلام

665
01:03:34,230 --> 01:03:37,490
...طول الطريق إلى "يوما"، وصعود الدرجات

666
01:03:37,610 --> 01:03:40,370
.إلى المشنقة، ومباشرةً نحو الجحيم

667
01:03:41,990 --> 01:03:43,740
..."يوم أموت يا "بايرون

668
01:03:44,120 --> 01:03:46,250
.سأولد من رحم الجحيم

669
01:03:46,370 --> 01:03:47,750
كان سينتابني نفس الشعور

670
01:03:47,870 --> 01:03:50,710
...لو أنني أتيت من نسل حفار قبور سكير

671
01:03:50,830 --> 01:03:53,380
.ورحم نتن لعاهرة

672
01:04:06,270 --> 01:04:07,430
!"أنزله، يا "دان إيفانز

673
01:04:07,560 --> 01:04:08,810
!أنزله

674
01:04:08,930 --> 01:04:11,020
.ارمه على الأرض، أيها الطبيب

675
01:04:11,480 --> 01:04:12,940
."سيد "باترفيلد

676
01:04:16,530 --> 01:04:18,360
،"الآن، أعتقد يا "دان

677
01:04:18,490 --> 01:04:20,240
.أنك تحمل مسدساً، أيضًا

678
01:04:20,360 --> 01:04:23,660
،سأقدر لك لو أخرجته ورميته على الأرض
.ولك جزيل الشكر

679
01:04:30,410 --> 01:04:32,460
."لطالما أحببتك يا "بايرون

680
01:04:33,710 --> 01:04:35,540
.لكن لم تعرف أبداً متى يجب عليك الصمت

681
01:04:39,460 --> 01:04:41,590
.حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

682
01:04:47,350 --> 01:04:49,850
الآن أعتقد أن الوقت قد حان
.ليعود الجميع إلى دياره

683
01:04:50,520 --> 01:04:52,180
."لا تتحرك سيد "ويد

684
01:04:52,770 --> 01:04:54,520
.اترك السلاح

685
01:04:56,190 --> 01:04:58,940
ويليام"، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟"

686
01:05:00,030 --> 01:05:02,740
الآن، لا أعتقد أنك ستطلق النار على
.رجل تكن له الإعجاب في ظهره، أيها الفتى

687
01:05:04,780 --> 01:05:07,450
.دان"، أخبر ولدك أن الأمر انتهى"

688
01:05:08,740 --> 01:05:11,330
أتعتقد أنه يمكنك إبقاء مسدسك مصوبًا نحوه
يا "ويليام"؟

689
01:05:12,250 --> 01:05:14,120
.أستطيع التصويب أفضل منك

690
01:06:01,130 --> 01:06:02,960
هل سبق لك زيارة مدينة "دادج"؟

691
01:06:07,090 --> 01:06:07,920
.لا

692
01:06:09,630 --> 01:06:11,260
.كف عن التحدث معه

693
01:06:16,180 --> 01:06:19,230
.من طريقتك في خلط الأوراق، أعتقد أنك محترف

694
01:06:20,100 --> 01:06:21,440
.أتدرب كثيراً

695
01:06:21,560 --> 01:06:22,980
.ألاحظ ذلك

696
01:06:31,030 --> 01:06:33,740
هل زرت يوماً "دادج"؟ -
.نعم، بالفعل -

697
01:06:34,820 --> 01:06:36,950
.أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

698
01:06:37,830 --> 01:06:39,160
حيث تعج الحانات

699
01:06:39,290 --> 01:06:40,910
...بسائقي الماشية وقطاع الطرق

700
01:06:41,040 --> 01:06:44,460
والمنقبين وحاملي الأسلحة
.والمقامرين والنساء

701
01:06:47,220 --> 01:06:49,480
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
.لن تنساها أبداً

702
01:06:51,440 --> 01:06:53,190
.يصبنك بأمراض لن تنساها أبداً

703
01:06:53,500 --> 01:06:54,700
،"بالمال في جيبك في "دادج

704
01:06:54,780 --> 01:06:57,950
.يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه أي رجل

705
01:06:59,920 --> 01:07:01,620
.كل ما يحتاجه أي رجل

706
01:07:05,220 --> 01:07:08,060
.ذهبت إلى هناك وحدي وأنا فتى في مثل عمرك

707
01:07:09,120 --> 01:07:12,170
وكم رجلاً قتلت منذ ذلك الوقت يا (ويد)؟

708
01:07:14,630 --> 01:07:17,090
كم عائلة دمرت؟

709
01:07:21,140 --> 01:07:22,430
.الكثير

710
01:07:25,600 --> 01:07:29,440
أصحيح أنك فجرت بالديناميت عربة
...مليئة بالمنقبين

711
01:07:29,560 --> 01:07:31,400
في المناطق الغربية في الربيع الماضي؟

712
01:07:31,520 --> 01:07:32,980
.لا، هذه كذبة

713
01:07:33,690 --> 01:07:35,320
.بل كان قطاراً كاملاً

714
01:07:44,410 --> 01:07:45,330
..."حسنًا يا "دان

715
01:07:49,080 --> 01:07:50,540
.علي أن أتبول

716
01:07:53,420 --> 01:07:56,130
تعلم، اعتقدت أنه سيطلق علي النار
.في هذا الوادي

717
01:07:57,500 --> 01:07:59,130
.ظننت حقًا أنه سيفعل ذلك

718
01:07:59,260 --> 01:08:01,010
.شاهدت وحشية في عينيه

719
01:08:01,130 --> 01:08:03,720
-- ذكرني بـ -
."لن يكون به ذرة تشبهك يا "ويد -

720
01:08:09,140 --> 01:08:12,190
قطع "ويليام" شوطًا
.في طريق الأخلاق الحميدة

721
01:08:14,520 --> 01:08:16,150
نعم، لهذا لا أعبث

722
01:08:16,270 --> 01:08:18,400
."بالقيام بأفعال حميدة يا "دان

723
01:08:22,360 --> 01:08:24,780
...تقدم الخير لأحد ما

724
01:08:25,530 --> 01:08:27,570
،فيتحول الأمر لإدمان

725
01:08:28,950 --> 01:08:30,240
.شيء ذو أخلاق

726
01:08:31,370 --> 01:08:33,210
...ترى نظرة الامتنان في أعينهم

727
01:08:33,330 --> 01:08:35,330
.أتخيل أنها تجعلك تشعر كأنك "المسيح" نفسه

728
01:08:35,460 --> 01:08:37,460
."حسنًا، يكفي ما سمعت يا "ويد

729
01:08:37,790 --> 01:08:39,340
.هيا، لنذهب

730
01:09:08,200 --> 01:09:09,030
"ويليام"

731
01:09:33,930 --> 01:09:35,720
.هناك 3 -
رجالك؟ -

732
01:09:35,850 --> 01:09:37,310
.لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

733
01:09:40,730 --> 01:09:42,190
!"أعطني هذا السلاح يا "ويد

734
01:09:44,060 --> 01:09:45,070
ويد"؟"

735
01:09:45,480 --> 01:09:46,480
!"ويد"

736
01:10:32,900 --> 01:10:34,910
.أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

737
01:10:35,030 --> 01:10:36,570
.مكالروي" هو من قرر"

738
01:10:36,950 --> 01:10:38,870
.أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

739
01:10:44,160 --> 01:10:46,170
.أعطني مفاتيح الأصفاد

740
01:11:10,230 --> 01:11:11,770
.على رسلك

741
01:11:13,110 --> 01:11:14,490
.على رسلك

742
01:11:15,530 --> 01:11:16,490
أين هو؟

743
01:11:17,410 --> 01:11:18,530
.لقد رحل

744
01:11:21,700 --> 01:11:23,240
.أخذ الأحصنة معه

745
01:11:23,370 --> 01:11:24,990
.وجدت هذا في العشب

746
01:11:30,080 --> 01:11:32,000
.ذلك أسرع طريق للخروج من الممر

747
01:11:32,960 --> 01:11:34,500
،سيبحث عن المساعدة

748
01:11:34,630 --> 01:11:36,210
.لنزع أغلاله

749
01:11:37,220 --> 01:11:38,760
هل سنلاحقه؟

750
01:11:39,680 --> 01:11:43,350
ليست هناك مكافأة لإيصاله إلى منتصف الطريق
إلى القطار، أليس كذلك؟

751
01:12:57,500 --> 01:13:00,590
...لأكون صريحًا معكم، أحب بعض طعامهم

752
01:13:00,710 --> 01:13:03,010
،لكن بالنسبة لطلبهم 40 دولاراً في الشهر

753
01:13:03,130 --> 01:13:04,930
...مثل الأيرلنديين في الشمال

754
01:13:07,010 --> 01:13:08,510
.العمال الأسيويون اللعناء

755
01:13:08,640 --> 01:13:11,350
.يعملون جيداً ما دام حذائي فوقهم

756
01:13:11,470 --> 01:13:13,810
.أتمنى أن أعلم القرد بناء خطوط السكك

757
01:13:15,140 --> 01:13:18,060
نعم، حسنًا. ما نحتاجه هو إحضار
."بعض الزنوج إلى هنا سيد "بولز

758
01:13:18,190 --> 01:13:20,770
يوضحون لأولئك الصينيين
.كيف يكون العمل الحقيقي

759
01:13:28,780 --> 01:13:30,700
.يا إلهي

760
01:13:32,200 --> 01:13:33,450
من هذا؟

761
01:13:34,330 --> 01:13:35,540
.إنه هو

762
01:13:38,790 --> 01:13:40,670
.أنت، ساعديني في نزع الأصفاد

763
01:13:43,670 --> 01:13:45,800
.اكسري السلسلة، استخدمي المطرقة

764
01:13:45,920 --> 01:13:47,050
.اكسري السلسلة

765
01:13:49,590 --> 01:13:52,930
!"لدي 5 أسلحة مصوبة نحوك هنا يا "بين ويد

766
01:13:53,050 --> 01:13:54,560
!الأفضل لك أن تخرج

767
01:14:13,700 --> 01:14:14,870
.الأحصنة

768
01:14:37,850 --> 01:14:40,060
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

769
01:14:42,230 --> 01:14:43,480
،"سيد "باترفيلد

770
01:14:44,480 --> 01:14:47,320
هل أنهيت عملك في "بيسبي"؟ -
."سيد "بولز -

771
01:14:55,200 --> 01:14:56,160
.يجدر بك أن تسرع

772
01:14:56,280 --> 01:14:58,660
.سنقوم بآخر انفجار في الجبال هذا الأسبوع

773
01:14:58,780 --> 01:14:59,950
.هذا سجيني

774
01:15:00,080 --> 01:15:02,910
سآخذه إلى "كونتينشن"، وأضعه
."على متن قطار السجن المتجه إلى "يوما

775
01:15:04,750 --> 01:15:06,290
أي سجين؟

776
01:15:07,250 --> 01:15:09,750
."بربك يا سيد "بولز". إنه "بين ويد

777
01:15:10,920 --> 01:15:14,630
...لقد قتل "بين ويد" أخي الصغير، أمامي

778
01:15:15,380 --> 01:15:17,180
."منذ 6 أعوام في "أبيلين

779
01:15:17,300 --> 01:15:20,260
.كان أخوك كاذب وغشاش في لعب الورق

780
01:15:23,390 --> 01:15:25,730
.هذا إن كان هو ذلك الحقير الذي أتذكره

781
01:15:26,270 --> 01:15:28,940
قد يكون بالطبع حقيراً آخر قتلته
.ونسيت أمره

782
01:15:44,120 --> 01:15:45,700
.لا يمكنك فعل ذلك. هذا غير أخلاقي

783
01:15:49,120 --> 01:15:52,090
.لا علاقة للأخلاق بهذا الأمر

784
01:15:56,380 --> 01:15:59,800
كنت أنتظر الحصول على جائزة
.200‏ دولار على هذا الرجل

785
01:16:01,680 --> 01:16:03,850
."سأوصله إلى "كونتينشن

786
01:16:04,310 --> 01:16:05,720
.أحتاج هذا المال

787
01:16:05,850 --> 01:16:07,850
تحتاجه لدرجة الموت من أجله؟

788
01:16:18,070 --> 01:16:20,400
.حسنًا، على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

789
01:16:21,990 --> 01:16:23,660
،لا مشكلة في ذلك

790
01:16:24,120 --> 01:16:26,280
.طالما سترحلون بعيداً، سيدي

791
01:16:27,450 --> 01:16:28,620
."تشرفت بمعرفتك يا "دان

792
01:17:10,290 --> 01:17:12,660
هل رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

793
01:17:14,160 --> 01:17:15,960
!أيها الطبيب

794
01:17:29,970 --> 01:17:30,810
!"دان"

795
01:17:42,730 --> 01:17:43,570
!اخرج

796
01:17:50,030 --> 01:17:51,370
!اللعنة

797
01:18:06,510 --> 01:18:08,050
هل نجونا؟

798
01:18:09,430 --> 01:18:11,010
هل هربنا؟

799
01:18:11,140 --> 01:18:12,220
.نعم، أيها الطبيب

800
01:18:13,260 --> 01:18:14,260
.نجحنا

801
01:18:15,890 --> 01:18:16,770
.بفضلك

802
01:18:41,870 --> 01:18:43,750
.نحتاج إلى مكان نختبئ فيه

803
01:18:44,710 --> 01:18:46,960
.لنبقيه بعيداً عن الأنظار لحين مجيء القطار

804
01:18:47,880 --> 01:18:49,590
.ثمة فندق هناك

805
01:18:50,340 --> 01:18:51,800
.سأحجز لنا، أما أنت فتوجه للخلف

806
01:18:51,920 --> 01:18:53,680
.حسنًا. اتبعني

807
01:19:02,060 --> 01:19:05,270
.ويليام"، راقب نهاية السكة الحديدية"

808
01:19:05,400 --> 01:19:07,440
...إن رأيتهم قادمين -
.سأخبرك -

809
01:19:09,230 --> 01:19:10,400
ويليام"؟"

810
01:19:27,710 --> 01:19:29,880
.هناك حفل موسيقي راقص بعد ساعة لو أنك مهتم

811
01:19:49,020 --> 01:19:50,940
.إنه جناح شهر العسل

812
01:19:51,190 --> 01:19:53,190
.آمل ألا تمانع، فهذا كل ما لديهم

813
01:20:07,830 --> 01:20:09,170
.حسنًا

814
01:20:10,080 --> 01:20:12,920
."يبدو أن ثمة غيوم ممطرة على "بيسبي

815
01:20:13,920 --> 01:20:16,050
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار يا "دان"؟

816
01:20:16,170 --> 01:20:17,300
.اخرس

817
01:20:19,550 --> 01:20:20,590
،"سيد "إيفانز

818
01:20:20,720 --> 01:20:23,350
.ما زلت مستمراً في تعزيز ثقتي بك

819
01:20:23,970 --> 01:20:25,810
.حسنًا، لم تأت الساعة 3:10 بعد

820
01:20:26,350 --> 01:20:28,180
.سأتفقد المارشال

821
01:20:32,310 --> 01:20:33,900
.هيا، تحرك. لنذهب

822
01:20:46,700 --> 01:20:48,580
نبحث عن مجموعة

823
01:20:48,700 --> 01:20:51,540
ترافق مجرماً يُدعى "بين ويد"؟

824
01:20:51,670 --> 01:20:54,170
.نعم. كنا نطاردهم خلال هذه الأنفاق

825
01:21:00,170 --> 01:21:01,470
من أنت؟

826
01:21:01,590 --> 01:21:03,180
ما شأنك؟

827
01:21:04,050 --> 01:21:06,430
.بين ويد" قتل أخي"

828
01:21:06,550 --> 01:21:08,970
.إذاً لا بد أن أخاك مشهور

829
01:21:10,270 --> 01:21:11,520
...هل أنتم

830
01:21:12,640 --> 01:21:14,900
معاونو الشرطة؟

831
01:21:27,820 --> 01:21:29,700
أكره معاوني الشرطة؟

832
01:21:37,880 --> 01:21:39,840
.إذاً، هذا جناح شهر العسل

833
01:21:40,880 --> 01:21:42,590
أتساءل كم عروس

834
01:21:43,420 --> 01:21:45,300
.شاهدت هذا المنظر

835
01:21:48,890 --> 01:21:51,140
ماذا ستفعل بالـ 200 دولار يا "دان"؟

836
01:21:51,260 --> 01:21:52,520
.بما أن الأمطار ستهطل

837
01:21:53,730 --> 01:21:55,890
."أنا مدين لأناس يا "ويد

838
01:21:56,230 --> 01:21:58,270
.وضعني الجفاف في مأزق

839
01:22:00,900 --> 01:22:03,530
ما رأيك بضعف هذا المبلغ؟

840
01:22:04,360 --> 01:22:06,030
...يمكنك تسديد ديونك

841
01:22:06,700 --> 01:22:08,820
...وشراء 100 بقرة إضافية

842
01:22:09,160 --> 01:22:10,660
.وبناء حظيرة جديدة

843
01:22:10,780 --> 01:22:12,910
كيف برأيك سأقوم بذلك؟

844
01:22:15,330 --> 01:22:17,330
.ببساطة أخفض سلاحك ودعني أغادر

845
01:22:17,460 --> 01:22:19,210
.هذا يساوي 400 دولار بالنسبة لي

846
01:22:21,080 --> 01:22:22,710
هل هذا هو سعري في نظرك؟

847
01:22:24,090 --> 01:22:25,000
.لا

848
01:22:27,630 --> 01:22:29,760
.لا، أعتقد أنه 1000

849
01:22:30,180 --> 01:22:31,760
.1000‏ دولار

850
01:22:32,220 --> 01:22:34,930
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
."في عربة "باترفيلد

851
01:22:35,060 --> 01:22:37,390
.نعم -
أتريد حصتي يا "دان"؟ -

852
01:22:37,890 --> 01:22:39,190
.خذها كلها

853
01:22:40,350 --> 01:22:42,610
أليس هذا تهوراً منك يا "ويد"؟

854
01:22:42,730 --> 01:22:45,360
رؤيتك على هذه الدرجة من الثقة

855
01:22:45,480 --> 01:22:48,190
بأن رجالك قادمون لإنقاذك؟

856
01:22:49,150 --> 01:22:50,650
."إنهم قادمون يا "دان

857
01:22:52,320 --> 01:22:54,870
.واثق تمام الثقة، إنهم قادمون

858
01:22:57,740 --> 01:22:59,450
.لكني أحب تسهيل الأمور

859
01:23:02,080 --> 01:23:04,670
."تخيل ما يمكنك فعله بـ1000 دولار يا "دان

860
01:23:05,290 --> 01:23:06,750
،يمكنك استئجار عدة أراضٍ للرعي

861
01:23:06,880 --> 01:23:09,260
،يمكن لأولادك أن يلتحقوا بالمدرسة
.ويصبحان نابغين

862
01:23:10,340 --> 01:23:11,550
ماذا عن "أليس"؟

863
01:23:12,550 --> 01:23:16,390
."ستصبح زوجة فخورة لمزارع صادق من "أريزونا

864
01:23:19,350 --> 01:23:21,350
.كل ما عليك فعله هو الموافقة

865
01:23:29,480 --> 01:23:32,440
هل ستدفع لي نقداً يا "ويد"؟

866
01:23:32,950 --> 01:23:34,990
أم ستتكرم وتقوم بإيداع لي؟

867
01:23:35,410 --> 01:23:36,410
.نقداً

868
01:23:41,620 --> 01:23:44,830
حسنًا، أخبرني، يا "ويد". كيف لي
...أن أتصرف في

869
01:23:46,040 --> 01:23:47,670
هذا المبلغ من المال؟

870
01:23:48,540 --> 01:23:51,050
ماذا قد أخبر الناس حينما أنفقه؟

871
01:23:54,010 --> 01:23:56,340
...أنك باغتني، وهربت

872
01:23:56,470 --> 01:23:59,350
.وبطريقة ما أصبح معي ثروة

873
01:24:02,600 --> 01:24:04,180
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

874
01:24:05,270 --> 01:24:07,270
.لا أحد بحاجة لأن يعرف

875
01:24:11,020 --> 01:24:13,480
أتعرف؟ ألا تسدي لي صنيعاً؟

876
01:24:15,070 --> 01:24:17,030
.لا تتكلم معي لبعض الوقت

877
01:24:17,740 --> 01:24:19,450
أتعني أننا لسنا صديقين بعد؟

878
01:24:20,160 --> 01:24:20,990
.لا

879
01:24:23,490 --> 01:24:24,790
.لا، لسنا كذلك

880
01:24:26,370 --> 01:24:30,130
قبل الساعة 3 بـ5 دقائق، سنصبح أقرب
.إلى بعضنا البعض أكثر مما تتصور

881
01:24:38,720 --> 01:24:40,630
سيشنقونني

882
01:24:41,470 --> 01:24:43,100
في الصباح

883
01:24:45,220 --> 01:24:46,970
قبل انتهاء الليل

884
01:24:48,680 --> 01:24:50,850
سيشنقونني

885
01:24:51,650 --> 01:24:53,560
في الصباح

886
01:24:55,400 --> 01:24:57,980
لن أرى الشمس أبداً

887
01:25:13,580 --> 01:25:15,960
من؟ -
."إنه أنا يا "دان -

888
01:25:16,540 --> 01:25:17,960
.جلبت المساعدة

889
01:25:18,550 --> 01:25:21,050
."حسنًا، لقد غبت مدة طويلة سيد "باترفيلد

890
01:25:21,930 --> 01:25:24,970
كيف أعرف أن أحداً ليس مصوبًا سلاحه نحوك؟

891
01:25:40,530 --> 01:25:42,990
."دان"، إنه المارشال "ويل دون"

892
01:25:43,740 --> 01:25:44,700
.مارشال

893
01:25:44,820 --> 01:25:45,950
."سيد "إيفانز

894
01:25:48,910 --> 01:25:51,660
."اثنان من أفضل رجالي. "هارف بيل

895
01:25:54,330 --> 01:25:55,500
."سام فولر"

896
01:25:56,250 --> 01:25:58,170
.آسف على ما حدث يا مارشال

897
01:25:58,290 --> 01:26:00,290
.أنا ممتن لحضورك للمساعدة -
.لا عليك -

898
01:26:00,420 --> 01:26:03,010
إذاً، ستساعدون يا رفاق في وضعي
على متن ذلك القطار؟

899
01:26:05,130 --> 01:26:07,590
..."قد لا يبدو الأمر كذلك سيد "ويد

900
01:26:08,140 --> 01:26:10,640
لكن لدينا قانون ونظام في هذه المدينة
.مثل أي مدينة أخرى

901
01:26:10,760 --> 01:26:13,470
.هذا مطمئن جداً يا مارشال

902
01:26:14,600 --> 01:26:16,440
كم يدفع لك "باترفيلد"؟

903
01:26:17,100 --> 01:26:18,560
.ليس من شأنك

904
01:26:19,230 --> 01:26:20,440
هل ستأتي معنا؟

905
01:26:21,190 --> 01:26:23,020
.سأمشي معك

906
01:26:23,570 --> 01:26:25,190
.كل خطوة في الطريق

907
01:26:26,820 --> 01:26:28,490
."أعدك بذلك يا "دان

908
01:26:28,610 --> 01:26:31,200
.إذاً، نحن 5 أفراد. هذا جيد

909
01:26:34,620 --> 01:26:35,910
.ليس كافياً

910
01:26:37,080 --> 01:26:38,750
.ليس كافياً على الإطلاق

911
01:27:02,400 --> 01:27:03,310
!أبي

912
01:27:03,440 --> 01:27:04,570
.إنه ابني

913
01:27:07,320 --> 01:27:08,400
.إنهم قادمون

914
01:27:10,780 --> 01:27:11,860
.إنهم قادمون من هذا الطريق. لقد رأيتهم

915
01:27:11,990 --> 01:27:14,570
أين؟ -
.على بعد ميل. نفس الطريق الذي سلكناه -

916
01:27:14,700 --> 01:27:17,200
كم عددهم؟ -
.7‏، 8 -

917
01:27:17,330 --> 01:27:18,240
أيهم، أيها الفتى؟ 7 أم 8؟

918
01:27:22,080 --> 01:27:22,920
.7‏

919
01:27:34,760 --> 01:27:35,840
...يا رفاق، آسف على إزعاجكم

920
01:27:35,970 --> 01:27:39,260
لكن أريدكم منكم أن تخرجوا جميعاً
.بأسرع وقت ممكن

921
01:27:39,390 --> 01:27:40,680
.أحسنتم يا رفاق

922
01:27:40,810 --> 01:27:43,350
.شكراً جزيلاً. أحسنتم، تحركوا يا رفاق

923
01:27:43,850 --> 01:27:44,940
.تقدموا

924
01:27:52,570 --> 01:27:53,610
.هناك

925
01:28:12,420 --> 01:28:13,880
.حتمًا هناك العديد منهم

926
01:28:14,720 --> 01:28:17,050
.لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

927
01:28:42,370 --> 01:28:43,200
أيها الزعيم؟

928
01:28:44,330 --> 01:28:45,250
أيها الزعيم؟

929
01:28:47,710 --> 01:28:48,920
أيها الزعيم، هل أنت هنا؟

930
01:28:50,250 --> 01:28:51,670
ماذا تريدني أن أخبره؟

931
01:28:53,170 --> 01:28:55,840
أخبره أنك سترسل له خطابًا
."كل يوم من "يوما

932
01:29:04,560 --> 01:29:06,270
."احذر يا "ويد

933
01:29:11,350 --> 01:29:13,060
.تشارلي". أيها الفتيان"

934
01:29:15,610 --> 01:29:18,530
تشارلي"، لماذا لا تأخذ الفتيان"
إلى الحانة وتشتري لهم مشروبًا؟

935
01:29:21,320 --> 01:29:22,320
هل أنت بخير؟

936
01:29:23,200 --> 01:29:24,450
.أنا بخير

937
01:29:24,570 --> 01:29:26,740
-- أجلس هنا مع أصدقائي الـ4 الجدد

938
01:29:29,250 --> 01:29:30,410
.يكفي ذلك

939
01:29:35,630 --> 01:29:36,880
."أشكرك يا "تشارلي

940
01:29:37,000 --> 01:29:38,380
.فتيان

941
01:29:57,560 --> 01:29:58,820
!اسمعوا

942
01:29:59,480 --> 01:30:00,780
!اسمعوا

943
01:30:02,650 --> 01:30:04,950
!إنه "بين ويد" الذي يحتجزونه بالأعلى

944
01:30:06,200 --> 01:30:07,780
!"بين ويد"

945
01:30:13,370 --> 01:30:17,210
...الآن، تعتزم السكك الحديدية

946
01:30:19,630 --> 01:30:22,840
أن تقله في قطار الساعة 3:10 المتجه
..."إلى "يوما

947
01:30:23,630 --> 01:30:24,840
.حيث سيُشنق

948
01:30:25,800 --> 01:30:26,880
ماذا يفعل؟

949
01:30:33,270 --> 01:30:34,230
...سنمنحكم

950
01:30:35,140 --> 01:30:38,020
...200‏ دولار نقداً

951
01:30:38,480 --> 01:30:40,150
لأي رجل

952
01:30:40,270 --> 01:30:42,570
.يقتل أحد آسريه

953
01:30:44,360 --> 01:30:46,780
،200‏ دولار نقداً

954
01:30:47,700 --> 01:30:49,200
!مضمونة

955
01:30:53,660 --> 01:30:56,700
!200‏ دولار نقداً، مضمونة

956
01:30:59,670 --> 01:31:01,420
.هنا. أنا معك

957
01:31:01,540 --> 01:31:02,670
.سأخبرك بهذا الآن يا سيدي

958
01:31:02,750 --> 01:31:04,420
.سآخذ الـ200. أعطني المال

959
01:31:04,550 --> 01:31:05,840
.حسنًا، عليك أن تقتلهم أولاً

960
01:31:12,800 --> 01:31:15,100
لا بد أن هناك 30 أو 40 مسدساً إضافياً
بالخارج الآن

961
01:31:17,140 --> 01:31:18,850
.اللعنة على ذلك

962
01:31:21,230 --> 01:31:22,980
.دقيقة واحدة، أيها المارشال -
.انظر -

963
01:31:23,440 --> 01:31:26,440
لو كان الأمر قتالاً عادلاً، فبالتأكيد
.سأبقى وأخوضه

964
01:31:26,570 --> 01:31:28,400
...قتال عادل

965
01:31:30,530 --> 01:31:32,360
.هذا واجب على المرء

966
01:31:33,280 --> 01:31:35,070
.لكن، نحن 5 فقط

967
01:31:36,950 --> 01:31:38,290
...آسف يا سيدي

968
01:31:38,410 --> 01:31:40,290
.لكنني لن أموت هنا اليوم

969
01:31:43,420 --> 01:31:44,630
.وكذلك رجالي

970
01:31:45,040 --> 01:31:45,880
.مارشال

971
01:31:49,090 --> 01:31:50,130
.نسيت هذه

972
01:31:56,550 --> 01:31:57,640
.مارشال

973
01:32:03,730 --> 01:32:05,480
..."الآن، كما ترى يا "دان

974
01:32:06,100 --> 01:32:06,940
،عموماً

975
01:32:07,060 --> 01:32:09,070
...الجميع غالبًا

976
01:32:10,110 --> 01:32:11,030
.يريدون الحياة

977
01:32:11,150 --> 01:32:12,530
!سأضاعف أجرك

978
01:32:12,650 --> 01:32:14,030
.هيا نذهب يا أولاد

979
01:32:14,150 --> 01:32:16,660
أرجوك، هل تريد رؤيتنا قتلى في الشارع؟

980
01:32:16,780 --> 01:32:18,450
."حدث هذا الأمر في "بيسبي

981
01:32:18,580 --> 01:32:20,330
.هذا يعني "باترفيلد" أيضًا

982
01:32:20,450 --> 01:32:21,790
لماذا تجلب مشاكلك إلى "كونتينشن"؟

983
01:32:21,910 --> 01:32:24,910
.لدينا عائلات. كل منا هو رجل عائلة

984
01:32:25,040 --> 01:32:26,580
.أنا رجل عائلة أيضًا

985
01:32:27,540 --> 01:32:29,500
.سيتخلى عنك

986
01:32:30,920 --> 01:32:33,420
.إذاً عليك أن تخرج مثل بقيتنا

987
01:32:37,510 --> 01:32:39,550
...سيرجع إلى هنا

988
01:32:40,760 --> 01:32:42,430
.وسوف يتخلى عنك

989
01:32:42,560 --> 01:32:45,890
...الآن عليك التفكير لماذا أنت وولدك

990
01:32:46,730 --> 01:32:47,900
.ستموتون

991
01:32:51,230 --> 01:32:53,820
لأن سكك "باترفيلد" الحديدية خسرت
بعض المال؟

992
01:33:24,350 --> 01:33:25,850
أهؤلاء كلهم؟

993
01:33:30,640 --> 01:33:31,480
.تقريبًا

994
01:33:34,520 --> 01:33:36,400
.دورك، أيها الجنرال

995
01:33:40,530 --> 01:33:42,070
ماذا تتوقع منه أن يقول؟

996
01:33:42,450 --> 01:33:44,570
.أتوقع أن يقول شيئًا معقولاً

997
01:33:45,160 --> 01:33:46,990
.شيء يمكنه إنقاذكما

998
01:33:47,120 --> 01:33:48,290
."ألق نظرة يا "دان

999
01:33:50,250 --> 01:33:51,710
ما الأمر؟ ألا تريد أن ترى؟

1000
01:33:52,540 --> 01:33:54,170
.سأراهم قريبًا بما يكفي

1001
01:33:54,670 --> 01:33:55,750
ماذا عنك يا فتى؟ ألا تريد أن تنظر؟

1002
01:33:56,090 --> 01:33:57,840
."ابتعد عن النافذة يا "ويليام

1003
01:33:58,170 --> 01:33:59,630
.تقدم، ألق نظرة

1004
01:34:00,670 --> 01:34:02,680
.إنهم حيوانات، كلهم

1005
01:34:02,800 --> 01:34:04,140
،كامبوس"، تول صالة الرقص"

1006
01:34:04,260 --> 01:34:05,760
.جاكسون"، الباب الخلفي"

1007
01:34:08,430 --> 01:34:10,010
."سيقتلونك أنت وأباك يا "ويليام

1008
01:34:13,690 --> 01:34:15,520
.وسيضحكون أثناء قيامهم بذلك

1009
01:34:16,060 --> 01:34:17,310
.أظنك تعرف ذلك

1010
01:34:18,060 --> 01:34:19,190
.اطلب منهم التراجع

1011
01:34:21,110 --> 01:34:22,610
لماذا قد أفعل ذلك؟

1012
01:34:22,860 --> 01:34:24,610
.لأنك لست إنسانًا سيئًا

1013
01:34:29,160 --> 01:34:30,080
.بلى، أنا كذلك

1014
01:34:31,160 --> 01:34:34,250
.لقد أنقذتنا من الهنود -
.أنقذت نفسي -

1015
01:34:34,370 --> 01:34:37,040
.لقد قدتنا خلال الأنفاق، ساعدتنا في الهروب

1016
01:34:37,170 --> 01:34:39,670
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1017
01:34:40,210 --> 01:34:42,090
.لاستخدمته ضدكم

1018
01:34:46,050 --> 01:34:47,220
.لا أصدقك

1019
01:34:47,340 --> 01:34:51,100
أيها الفتى، ما كنت لأمضي 5 دقائق
...في قيادة مجموعة مثل تلك

1020
01:34:51,220 --> 01:34:53,100
.ما لم أكن شديد القذارة

1021
01:35:13,330 --> 01:35:14,160
."دان"

1022
01:35:23,750 --> 01:35:25,630
."لا يمكنني القيام بذلك. يا "دان

1023
01:35:25,760 --> 01:35:28,470
،وإذا لم أقدر على القيام بذلك
.فلا يجب عليك القيام به أيضًا

1024
01:35:30,470 --> 01:35:32,680
حسنًا، يقولون إن حسن التقدير هو أفضل
.جانب في الشجاعة

1025
01:35:32,800 --> 01:35:36,220
إن كنت تعتقد أن لديك التزام لي
...أو للسكك الحديدية

1026
01:35:36,350 --> 01:35:38,430
.فإنني أؤكد لك أنك غير ملتزم بشيء

1027
01:35:38,560 --> 01:35:39,600
.أنا أعفيك من الالتزام

1028
01:35:39,730 --> 01:35:41,270
."لم يتبق غيرك يا "دان

1029
01:35:41,980 --> 01:35:43,480
.أنت وولدك

1030
01:35:43,610 --> 01:35:46,730
.لعله محق يا أبي. ربما علينا الرجوع للبيت

1031
01:35:54,990 --> 01:35:57,870
حسنًا، فيم قدم الطبيب "بوتر" حياته
يا "ويليام"؟

1032
01:35:58,870 --> 01:35:59,910
و"ماكلروي"؟

1033
01:36:00,040 --> 01:36:01,910
".نمل أحمر صغير على تل"

1034
01:36:02,040 --> 01:36:04,540
.سأدفع لك الـ200 دولار يا "دان". الآن

1035
01:36:04,670 --> 01:36:05,750
.ويمكنك المغادرة

1036
01:36:11,130 --> 01:36:12,840
،تعلم، طوال هذه الرحلة

1037
01:36:13,800 --> 01:36:15,800
...ما ضايقني

1038
01:36:17,890 --> 01:36:20,180
.هو أن كل ما أعطتني الحكومة مقابل ساقي

1039
01:36:21,890 --> 01:36:23,640
.هو 198.36 دولار

1040
01:36:23,770 --> 01:36:25,650
،والشيء المضحك هو أن

1041
01:36:26,310 --> 01:36:27,730
...حينما تفكر بالأمر

1042
01:36:27,860 --> 01:36:29,650
،مثلما فعلت أنا مؤخراً

1043
01:36:29,770 --> 01:36:31,530
أنهم لم يدفعوا لي

1044
01:36:31,650 --> 01:36:32,940
.لأرحل

1045
01:36:34,110 --> 01:36:36,530
.بل كانوا يدفعون لي ليرحلوا هم

1046
01:36:39,280 --> 01:36:41,370
."لا تلوث الماضي والحاضر يا "دان

1047
01:36:41,490 --> 01:36:44,370
.لا يا "ويد". أرى العالم على حقيقته

1048
01:36:45,580 --> 01:36:47,370
،إن أخذته للقطار يا أبي

1049
01:36:47,500 --> 01:36:48,920
.فسأذهب معك -
.لا -

1050
01:36:49,540 --> 01:36:51,800
.سيصطحبك السد "باترفيلد" للبيت

1051
01:36:52,300 --> 01:36:53,880
.لا، لن أذهب لأي مكان -
.ستذهب -

1052
01:36:54,010 --> 01:36:55,920
.سأبقى معك

1053
01:36:56,050 --> 01:36:58,510
.ستنتظر في غرفة مقابل القاعة

1054
01:36:58,640 --> 01:37:00,220
.ستنتظر حتى نغادر

1055
01:37:00,350 --> 01:37:02,600
."سأوصله إلى "بيسبي". أعدك يا "دان

1056
01:37:02,720 --> 01:37:05,480
."ستعد بأكثر من ذلك سيد "باترفيلد

1057
01:37:05,890 --> 01:37:09,020
."أريد ضمانات بأن "هولاندر

1058
01:37:09,690 --> 01:37:10,900
ورجاله

1059
01:37:11,020 --> 01:37:13,980
.لن تطأ أقدامهم أرضي ثانيةً

1060
01:37:14,110 --> 01:37:16,030
.وأن مياهي ستتدفق

1061
01:37:16,150 --> 01:37:18,240
وأتوقع منك أن تعطي زوجتي

1062
01:37:18,360 --> 01:37:20,030
.1000‏ دولار نقداً حينما تراها

1063
01:37:20,160 --> 01:37:21,870
.لديك مال إضافي

1064
01:37:22,530 --> 01:37:24,200
.يمكنني ضمان ذلك

1065
01:37:24,330 --> 01:37:26,080
.ضعه على متن القطار فحسب

1066
01:37:28,120 --> 01:37:28,960
سمعته؟

1067
01:37:29,790 --> 01:37:31,130
.سمعته

1068
01:37:33,170 --> 01:37:34,170
..."ويليام"

1069
01:37:35,340 --> 01:37:37,550
.أريدك أن تعيد هذه إلى أمك

1070
01:37:39,340 --> 01:37:40,470
...أريدك أن تخبرها

1071
01:37:40,840 --> 01:37:42,720
أنها ساعدتني

1072
01:37:43,510 --> 01:37:44,720
.في معرفة الصواب

1073
01:37:48,520 --> 01:37:49,520
."أبي"

1074
01:37:51,310 --> 01:37:52,600
...لا أستطيع

1075
01:37:53,560 --> 01:37:54,860
.لا أستطيع تركك

1076
01:37:54,980 --> 01:37:57,230
."سأصل بعدك بيوم واحد يا "ويليام

1077
01:37:58,780 --> 01:38:01,660
،إلا إذا حدث شيء. فعندها
سأحتاج رجلاً في المزرعة

1078
01:38:02,450 --> 01:38:04,490
.لإدارة الأمور، وحماية عائلتنا

1079
01:38:04,620 --> 01:38:07,240
وأعرف أنك تستطيع القيام بذلك، لأنك
."أصبحت رجلاً صالحًا يا "ويليام

1080
01:38:08,490 --> 01:38:11,330
.أصبحت رجلاً صالحًا
...لقد ورثت أفضل صفات لدي

1081
01:38:12,250 --> 01:38:13,750
.يا لقلتهم

1082
01:38:18,800 --> 01:38:20,460
...وتذكر

1083
01:38:20,840 --> 01:38:22,340
أن والدك

1084
01:38:22,470 --> 01:38:24,260
أحضر "بين ويد" إلى المحطة

1085
01:38:25,300 --> 01:38:27,140
.حينما عجز الجميع عن فعل ذلك

1086
01:39:22,400 --> 01:39:25,230
.تعلم، عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1087
01:39:32,660 --> 01:39:34,160
.لا تدع الخوف يتملكك

1088
01:39:34,290 --> 01:39:36,120
.فربما ينجم عن ذلك خطوة سيئة

1089
01:39:44,170 --> 01:39:45,800
هل سبق لك قراءة الإنجيل يا "دان"؟

1090
01:39:48,340 --> 01:39:49,930
.قرأته مرة

1091
01:39:50,630 --> 01:39:52,390
.عندما كان عمري 8 سنوات

1092
01:39:53,300 --> 01:39:55,640
.قُتل والدي بسبب كأس ويسكي

1093
01:39:55,760 --> 01:39:58,180
وقالت أمي أننا سنعود إلى الشرق
.لنبدأ من جديد

1094
01:40:00,140 --> 01:40:01,730
.لذلك، أعطتني إنجيلاً

1095
01:40:02,730 --> 01:40:04,900
.وأجلستني في محطة القطار، وطلبت مني قراءته

1096
01:40:08,280 --> 01:40:10,400
.ذهبت لتحجز تذكرتينا

1097
01:40:12,450 --> 01:40:14,070
.حسنًا، نفذت ما قالته لي

1098
01:40:15,780 --> 01:40:18,120
،قرأت هذا الإنجيل بالكامل

1099
01:40:18,240 --> 01:40:19,910
.استغرقت 3 أيام

1100
01:40:22,790 --> 01:40:24,460
.لم ترجع أبداً

1101
01:40:50,780 --> 01:40:52,030
.حان الوقت

1102
01:41:09,210 --> 01:41:11,960
المسافة نصف ميل من هنا إلى المحطة
."يا "دان

1103
01:41:15,380 --> 01:41:16,800
.أعتقد أننا سنمشي

1104
01:41:46,000 --> 01:41:47,830
!أخرجه من مكمنه

1105
01:41:56,010 --> 01:41:57,260
.محظوظ

1106
01:42:00,840 --> 01:42:02,180
."دان"

1107
01:42:04,550 --> 01:42:05,600
.شكراً

1108
01:42:05,720 --> 01:42:06,810
!تحرك

1109
01:42:34,790 --> 01:42:37,090
قد لا تأتيك فرصة لاستخدام
."مسدسات الـ"سكوفيلدز" هذه يا "تشارلي

1110
01:42:39,500 --> 01:42:42,260
ربما عليك أن تشرح لي الجزء القادم
."من خطتك يا "دان

1111
01:43:09,410 --> 01:43:10,950
!ليس ذا القبعة السوداء

1112
01:43:11,080 --> 01:43:12,580
!بل المزارع، أيها المغفلون

1113
01:43:13,370 --> 01:43:14,710
!المزارع

1114
01:43:14,960 --> 01:43:16,120
...المزارع

1115
01:43:27,680 --> 01:43:28,550
!"تشارلي"

1116
01:43:39,810 --> 01:43:40,730
أيها الزعيم؟

1117
01:43:42,270 --> 01:43:43,150
أيها الزعيم؟

1118
01:43:45,530 --> 01:43:46,700
!لنذهب

1119
01:43:47,030 --> 01:43:48,530
!الباب الأبيض! تحرك

1120
01:44:09,800 --> 01:44:10,800
.حسنًا

1121
01:44:12,510 --> 01:44:13,850
."لن أفعل ذلك ثانيةً يا "دان

1122
01:44:19,230 --> 01:44:20,940
."سأضعك على متن هذا القطار يا "ويد

1123
01:44:21,060 --> 01:44:22,440
!أيها العنيد اللعين

1124
01:44:22,560 --> 01:44:24,020
.لقد رحل ولدك، أيها البطل

1125
01:44:24,480 --> 01:44:26,270
.لم يعد هناك من يشاهد

1126
01:44:26,650 --> 01:44:28,320
.لا تزال لديك ساق سليمة

1127
01:44:28,440 --> 01:44:29,900
.لماذا لا تستخدمها في العودة للديار

1128
01:44:31,150 --> 01:44:32,070
!"تشارلي"

1129
01:44:33,740 --> 01:44:35,620
!"تشارلي برنس" -
نعم، أيها الزعيم؟ -

1130
01:44:35,740 --> 01:44:38,160
!أوقف النيران! سأخرج

1131
01:44:38,290 --> 01:44:40,370
!أوقف النيران

1132
01:45:04,480 --> 01:45:06,850
."لم أكن بطلاً أبدًا يا "ويد

1133
01:45:09,900 --> 01:45:13,070
...المعركة الوحيدة التي شهدتها، كنا ننسحب

1134
01:45:13,190 --> 01:45:15,570
.أصيبت قدمي برصاص أحد رجالي

1135
01:45:17,620 --> 01:45:19,830
...حاول أن تقص هذه القصة

1136
01:45:19,950 --> 01:45:21,160
...على ولدك

1137
01:45:21,290 --> 01:45:23,450
.وانظر كيف سينظر إليك عندئذ

1138
01:45:37,630 --> 01:45:38,840
أيها الزعيم؟

1139
01:45:39,180 --> 01:45:40,260
!أيها الزعيم

1140
01:45:45,060 --> 01:45:46,140
."حسنًا يا "دان

1141
01:45:57,070 --> 01:45:58,110
.بني

1142
01:46:00,410 --> 01:46:01,780
!إنهم على الأسطح

1143
01:46:02,370 --> 01:46:03,330
!إنهم على الأسطح

1144
01:46:05,040 --> 01:46:05,870
أيها الزعيم؟

1145
01:46:06,700 --> 01:46:07,540
أيها الزعيم؟

1146
01:46:35,060 --> 01:46:36,860
!أيها الزعيم! اقفز

1147
01:46:41,820 --> 01:46:43,450
أيمكنك القيام بذلك؟ -
.نعم -

1148
01:46:57,460 --> 01:46:58,500
.هيا

1149
01:47:48,430 --> 01:47:49,720
!انتشروا

1150
01:48:02,440 --> 01:48:03,860
كم الوقت؟

1151
01:48:05,030 --> 01:48:06,490
.حوالي 3:10

1152
01:48:06,820 --> 01:48:08,660
أين قطار 3:10 المتجه إلى "يوما"؟

1153
01:48:08,780 --> 01:48:10,320
.سيتأخر عن موعده، على ما أعتقد

1154
01:48:10,450 --> 01:48:11,530
كم سيتأخر؟

1155
01:48:12,450 --> 01:48:14,950
.لا أعرف. يصل حينما يصل

1156
01:48:15,410 --> 01:48:17,790
،القطارات اللعينة. لا يمكن الاعتماد عليها
أليس كذلك؟

1157
01:48:56,950 --> 01:48:58,200
...وتعلم

1158
01:49:00,910 --> 01:49:02,250
.لست عنيداً

1159
01:49:04,420 --> 01:49:05,250
المعذرة؟

1160
01:49:07,170 --> 01:49:08,960
.قلت أنني عنيد

1161
01:49:09,090 --> 01:49:11,720
.لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1162
01:49:13,590 --> 01:49:15,430
."إنه بسبب ابني، "مارك

1163
01:49:15,550 --> 01:49:17,100
الابن الأصغر؟

1164
01:49:17,550 --> 01:49:19,350
أصابه السل

1165
01:49:19,470 --> 01:49:20,970
.حينما كان عمره عامين

1166
01:49:21,640 --> 01:49:23,350
قال الطبيب إنه سيموت

1167
01:49:23,480 --> 01:49:25,350
...إذا لم يعش في مناخ جاف، لذلك

1168
01:49:25,480 --> 01:49:27,060
لماذا تخبرني بهذا؟

1169
01:49:29,440 --> 01:49:30,820
.لا أعرف

1170
01:49:31,610 --> 01:49:33,280
...أعتقد أنني

1171
01:49:33,780 --> 01:49:36,610
،أردتك أن تعرف أنني لست عنيداً

1172
01:49:36,990 --> 01:49:38,030
.هذا كل ما في الأمر

1173
01:50:13,520 --> 01:50:14,480
.حسنًا

1174
01:50:15,030 --> 01:50:16,990
.بما أننا نقوم بالاعتراف

1175
01:50:18,240 --> 01:50:20,070
.لقد سجنت بسجن "يوما" من قبل

1176
01:50:22,870 --> 01:50:23,950
.مرتين

1177
01:50:24,080 --> 01:50:25,540
.وهربت مرتين، أيضًا

1178
01:51:31,980 --> 01:51:33,890
.العربة الأولى، الباب المنزلق

1179
01:51:46,610 --> 01:51:47,660
.سيخرجون

1180
01:52:10,760 --> 01:52:11,640
.الآن

1181
01:52:27,490 --> 01:52:29,200
!"لدي سجين متجه إلى "يوما

1182
01:52:36,450 --> 01:52:37,620
."حسنًا، لقد نجحت يا "دان

1183
01:52:39,750 --> 01:52:40,870
!لا

1184
01:52:51,680 --> 01:52:52,640
!أبي

1185
01:53:21,210 --> 01:53:23,210
...بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1186
01:53:27,130 --> 01:53:29,420
.فإنه كان وغداً قوياً

1187
01:53:31,710 --> 01:53:32,590
."بين"

1188
01:54:36,570 --> 01:54:37,700
.لقد نجحت يا أبي

1189
01:54:40,990 --> 01:54:42,030
.لقد نجحت

1190
01:54:44,660 --> 01:54:46,330
.لقد وضعته على القطار

1191
01:55:43,010 --> 01:55:44,050
أبي؟

1192
02:02:18,930 --> 02:02:21,470
"ترجمة "جلال علي

