2
00:00:46,079 --> 00:00:48,300
.ترتكز هذه القصة إلى أحداث حقيقية"
3
00:00:48,325 --> 00:00:52,479
بعض الشخصيات خيالية، وبعض المشاهد
"والحوارات تم تخيلها لأغراض إبداعية ودرامية
4
00:00:55,577 --> 00:00:59,735
{\fs26}إلى أيـــن تذهبـــين، يا عايـــدة؟
5
00:00:01,760 --> 00:00:05,760
ترجمة: نزار عز الدين
6
00:00:06,785 --> 00:00:12,785
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
7
00:01:51,580 --> 00:01:55,898
"أوروبا - البوسنة - يوليو 1995"
8
00:02:30,272 --> 00:02:32,859
..تتحول "سربرنيتسا" إلى مذبح فسيح الأطراف
9
00:02:33,510 --> 00:02:37,356
.كل ثانية، تسقط ثلاث قذائف مميتة على البلدة
10
00:02:37,563 --> 00:02:40,777
،لقد جلبوا للتو 17 ضحية إلى المستشفى
11
00:02:40,809 --> 00:02:43,269
.وفي رفقتهم 57 شخصاً مصاباً
12
00:02:43,547 --> 00:02:49,048
هل يشاهد أي أحد في العالم هذه
المأساة التي تحدث في "سربرنيتسا"؟
13
00:02:49,290 --> 00:02:51,774
...الجريمة غير المسبوقة
14
00:03:18,012 --> 00:03:19,812
.نحن نفعل كل ما نستطيع فعله
15
00:03:21,139 --> 00:03:23,408
.لقد تم إخطارهم بإنذار رسمي
16
00:03:23,631 --> 00:03:26,400
لديهم حتى السادسة صباحاً حتى
.يسحبوا كل أسلحتهم الثقيلة
17
00:03:26,551 --> 00:03:30,331
فإن فشلوا في تطبيق ذلك، ستقوم طائرات
.الناتو" بالهجوم على جميع مواقعهم"
18
00:03:31,804 --> 00:03:33,495
.لا يوجد ما يمكن فعله أكثر في هذا الوقت
19
00:03:43,587 --> 00:03:45,071
.دائماً الشيء نفسه
20
00:03:46,587 --> 00:03:49,817
.دائماً تخبرنا بهذا، لكن لا يحدث شيء أبداً
21
00:03:50,691 --> 00:03:54,514
قلتَ هذا منذ ثلاثة أيام عندما
.دخل الجيش الصربي المنطقة الآمنة
22
00:04:00,371 --> 00:04:02,482
.ومجدداً منذ يومين عندما حاصروا البلدة
23
00:04:06,173 --> 00:04:08,584
،قلت أنهم لن يتقربوا سنتيمتراً واحداً
24
00:04:08,672 --> 00:04:11,338
.مع ذلك فدباباتهم تقترب الساعة تلو الساعة
25
00:04:16,034 --> 00:04:17,279
!انتظر لحظة
26
00:04:21,463 --> 00:04:24,558
!تابع الآن -
لماذا جُعِلت "سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة -
27
00:04:24,583 --> 00:04:26,518
إذا كان يمكن للصرب الدخول كما يحلو لهم؟
28
00:04:30,938 --> 00:04:33,581
.أنت تستمر بالقول لنا أننا في أمان
29
00:04:33,843 --> 00:04:35,866
.لكنهم يقصفون المدينة
30
00:04:36,089 --> 00:04:39,009
.جنودهم في كل قرية على محيط البلدة
31
00:04:46,661 --> 00:04:49,898
.كما قلت، لقد تم إخطارهم بإنذار
32
00:04:50,216 --> 00:04:53,142
وهذا يترتب عليه عواقب
.وخيمة إن فشلوا في التحرك
33
00:04:54,017 --> 00:04:58,703
بين 40 و70 طائرة في وضع
.التهيؤ، جاهزة لبدء الهجوم
34
00:04:58,872 --> 00:05:01,819
على جميع المواقع التي تسيطر
."عليها جيش جمهورية "صرب البوسنة
35
00:05:02,406 --> 00:05:03,986
.سوف يتم محوهم عن الوجود
36
00:05:14,999 --> 00:05:17,729
هل يتوجب على الناس التحرك إلى الملاجئ؟
37
00:05:21,127 --> 00:05:23,254
.إنهم في أمان. بوسعهم البقاء في منازلهم
38
00:05:30,353 --> 00:05:32,556
ما الذي سيحدث إن لم تأتِ الطائرات؟
39
00:05:36,220 --> 00:05:37,576
.سوف تأتي
40
00:05:37,770 --> 00:05:38,818
!سوف تأتي
41
00:05:38,937 --> 00:05:41,556
.لقد تم إبلاغهم بإنذار الأمم المتحدة
42
00:05:41,882 --> 00:05:45,521
فإن فشلوا في الامتثال، ستتم
.مهاجمتهم عند تمام السادسة صباحاً
43
00:05:51,257 --> 00:05:53,201
.ستكون مسؤولاً عن كلامك
44
00:05:54,940 --> 00:05:58,002
.أخبريه، أن يكون مسؤولاً عن كلامه
45
00:05:58,423 --> 00:06:00,346
.إن دخل "الصرب" إلى البلدة
46
00:06:00,711 --> 00:06:02,235
!ترجمي
47
00:06:07,657 --> 00:06:09,466
.أنا مجرد عازف بيانو
48
00:06:11,164 --> 00:06:12,346
ماذا قال؟
49
00:06:14,926 --> 00:06:16,783
.قال أنه مجرد عازف بيانو
50
00:06:17,704 --> 00:06:21,170
ماذا؟ -
.إنه يعني أنه مجرد رسول -
51
00:06:24,926 --> 00:06:27,636
!تباً لك وللبيانو القذر الخاص بك
52
00:06:28,319 --> 00:06:29,549
.انتهى هذا اللقاء
53
00:06:30,613 --> 00:06:33,668
.كلا، لم ينتهِ -
!انتظر، انتظر، اهدأ للحظة -
54
00:06:34,041 --> 00:06:37,001
.حياة ثلاثين ألفاً من الناس بين يديهم
!لا تكن مجنوناً
55
00:07:02,565 --> 00:07:03,953
!أسرع
56
00:07:11,268 --> 00:07:13,934
أيمكنني استعارة حذائك الرياضي؟ -
.نعم -
57
00:07:25,437 --> 00:07:26,468
.احزم هذا
58
00:07:52,595 --> 00:07:54,888
!أسرع -
.أنا قادم -
59
00:08:16,469 --> 00:08:18,390
!هيا! هيا -
!أسرعوا -
60
00:08:18,747 --> 00:08:20,072
!خذهم جميعاً
61
00:08:23,666 --> 00:08:25,348
هل أنت هو العمدة؟ -
.نعم -
62
00:08:25,380 --> 00:08:26,570
!خذه بعيداً
63
00:08:28,332 --> 00:08:29,514
!من هناك
64
00:08:30,609 --> 00:08:31,809
!كلهم! كلهم
65
00:08:45,034 --> 00:08:46,287
!اصعد
66
00:09:24,252 --> 00:09:25,985
!انتظروا! من فضلكم انتظروا
67
00:09:27,109 --> 00:09:29,005
!عودوا للخلف! انتظروا
!انتظروا
68
00:09:34,954 --> 00:09:36,946
!اذهبوا إلى القاعة الرئيسية
69
00:09:47,991 --> 00:09:49,724
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين
70
00:09:49,948 --> 00:09:51,892
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين
71
00:09:53,480 --> 00:09:56,329
باهو"، هل رأيتِ عائلتي؟" -
ماذا؟ -
72
00:09:56,472 --> 00:10:01,084
هل رأيتِ عائلتي؟ -
.كانوا خلفنا تماماً عندما غادرنا -
73
00:10:01,822 --> 00:10:05,584
أين؟ في الشاحنة؟ -
.لا أدري إن استقلوا هذه الشاحنة -
74
00:10:05,616 --> 00:10:06,711
أين ابني؟
75
00:10:06,965 --> 00:10:09,565
ما الذي يحدث يا "عايدة"؟ -
.لا أعلم. لا أعلم -
76
00:10:10,702 --> 00:10:14,877
حسناً، اشرحي للجميع أننا سوف
نجهّز مستشفى في القاعة هناك
77
00:10:15,004 --> 00:10:17,647
.نعم، وستكون غرفة العمليات في الخيمة
78
00:10:22,844 --> 00:10:24,994
.أريد جميع الأسرة هنا. بمقابل الجدار
79
00:10:26,637 --> 00:10:28,446
.اجلبوا جميع الأدوية التي يمكنكم حملها
80
00:10:31,713 --> 00:10:33,403
!أيها الطبيب! أيها الطبيب
81
00:10:37,055 --> 00:10:38,602
عايدة"، ما الذي يقوله؟"
82
00:10:39,813 --> 00:10:43,075
يوجد المزيد من الأشخاص الجرحى
.هناك في البلدة في قبو المستشفى
83
00:10:43,155 --> 00:10:47,258
أخبر "كاريمانز" أنه يوجد المزيد من
.الناس هناك في مستشفى في البلدة
84
00:10:53,812 --> 00:10:56,669
.أيها الطبيب. أنا لا أعرف أين هي عائلتي
85
00:10:56,693 --> 00:10:59,814
هل بوسعي الذهاب لتفقدهم؟
.لن أستغرق الكثير من الوقت
86
00:11:00,314 --> 00:11:03,177
هل المترجم الآخر متاح؟ -
.سأبحث عنه -
87
00:11:03,495 --> 00:11:05,273
!حسناً. أسرعي بذلك -
.حسناً -
88
00:11:06,337 --> 00:11:08,470
طارق"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا -
89
00:11:09,114 --> 00:11:11,813
هل لديكِ سجائر؟ -
ما الذي يجري؟ -
90
00:11:11,853 --> 00:11:14,272
.لا أعلم. لا فكرة لدي -
.اسمع، يريد الطبيب مترجماً -
91
00:11:14,321 --> 00:11:16,304
.لا أستطيع، عليّ أن أترجم عند البوابة
92
00:11:34,901 --> 00:11:37,575
نيرمين"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا، لم أرهم -
93
00:11:39,607 --> 00:11:41,710
هل لديكِ أي ماء؟ -
.لا -
94
00:11:49,054 --> 00:11:50,196
!"عايدة" -
!"عايدة" -
95
00:11:50,204 --> 00:11:51,599
هل رأيتما عائلتي؟
96
00:11:51,639 --> 00:11:54,703
.نعم، شاهدنا الصغير عندما دخلنا -
أين؟ -
97
00:11:54,728 --> 00:11:56,735
عايدة"، ما الذي سيحدث لنا؟" -
.لا أعلم -
98
00:11:57,601 --> 00:12:01,357
،عايدة"! أبواي في الخارج"
.لم يسمحوا لهما بالدخول
99
00:12:01,473 --> 00:12:04,132
ماذا؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -
100
00:12:04,307 --> 00:12:06,006
ما الذي تعنيه بذلك؟
101
00:12:08,300 --> 00:12:09,339
!أمي
102
00:12:11,739 --> 00:12:13,485
أين أنتم؟ -
!أمي -
103
00:12:19,232 --> 00:12:21,636
أين أخوك ووالدك؟ -
.في الخارج -
104
00:12:21,716 --> 00:12:25,319
ماذا؟ لماذا؟ -
.أنا دخلت، أما هما فقد بقيا في الخلف -
105
00:12:25,811 --> 00:12:28,783
ما الذي تعنيه؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -
106
00:12:28,911 --> 00:12:30,021
أغلقوها؟
107
00:12:31,069 --> 00:12:33,021
.اسمع. انتظرني هنا. سأعود حالاً
108
00:12:41,721 --> 00:12:43,078
!"نهاد"
109
00:12:43,491 --> 00:12:44,727
!"حمدية"
110
00:12:45,506 --> 00:12:47,133
!"عايدة"
!"عايدة"
111
00:12:47,578 --> 00:12:48,650
!عائلتكِ هنا
112
00:12:48,689 --> 00:12:50,379
أين؟ -
!هناك في الخلف -
113
00:12:50,697 --> 00:12:52,792
لماذا لم يسمحوا لنا بالدخول؟
114
00:12:53,001 --> 00:12:55,350
أحمد"، هل رأيتَ عائلتي؟"
115
00:12:55,470 --> 00:12:58,374
."أنا أبحث عن "حمدية
.نريد أن نذهب إلى الغابة
116
00:12:58,454 --> 00:13:01,763
الغابة؟
.إن رأيتَه، فأخبره أن يبقى هنا
117
00:13:01,874 --> 00:13:05,341
.ربما أستطيع أن أدخلكم -
.الغابة مكان أفضل من هنا -
118
00:13:05,382 --> 00:13:07,954
.هل أنت مجنون؟ لا يمكنهم لمس الأمم المتحدة
119
00:13:08,081 --> 00:13:09,652
!اذهب نحو البوابة
120
00:13:18,002 --> 00:13:19,779
!آه، تباً
121
00:13:31,552 --> 00:13:33,329
!"نهاد"
122
00:13:36,132 --> 00:13:37,861
!"حمدية"
123
00:13:46,112 --> 00:13:47,952
!"حمدية" -
!أمي -
124
00:13:47,996 --> 00:13:49,884
!"عايدة"
125
00:13:49,932 --> 00:13:52,813
!اذهبا إلى البوابة -
!لا يمكننا سماعكِ -
126
00:13:52,861 --> 00:13:54,614
!تعالا إلى البوابة
127
00:13:56,234 --> 00:13:58,464
!قابلني عند البوابة
128
00:13:58,544 --> 00:13:59,662
من هناك؟
129
00:14:14,172 --> 00:14:16,401
زولفو"، ما الذي تقوله؟"
130
00:14:16,703 --> 00:14:19,459
.هذان هما ابني وزوجي -
هل يمكننا المجيء أيضاً؟ -
131
00:14:19,520 --> 00:14:22,109
.انتظروا -
.لا. لا يمكن إدخال أي شخص آخر -
132
00:14:22,181 --> 00:14:25,170
.أرجوك. إنها عائلتي -
.هذا غير ممكن. أنا آسف -
133
00:14:25,210 --> 00:14:27,083
.لا أستطيع تقديم معاملة خاصة
134
00:14:27,146 --> 00:14:29,646
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.سيطالب كل شخص آخر بالشيء نفسه
135
00:14:29,750 --> 00:14:31,964
ما الذي يجري؟ -
.انتظرا هنا -
136
00:14:32,250 --> 00:14:34,383
!دعونا ندخل -
.مهلاً. اسمعي -
137
00:14:34,637 --> 00:14:37,037
.القاعدة ممتلئة. لا يمكن لأحد الدخول
138
00:14:37,058 --> 00:14:38,343
.ترجمي
139
00:14:39,034 --> 00:14:42,720
.اسمعوني جميعاً. القاعدة ممتلئة
.لا يمكن لأي شخص آخر الدخول
140
00:14:43,146 --> 00:14:45,951
،القاعدة ليست ممتلئة
!هناك الكثير من الفراغ المتاح
141
00:14:45,991 --> 00:14:49,070
.دعونا ندخل! قوات "تشيتنيك" قادمون
142
00:14:51,547 --> 00:14:55,342
ما خطبكم؟ -
!سوف يقتلوننا جميعاً -
143
00:14:55,650 --> 00:14:58,253
أين يجب على كل هؤلاء الناس الذهاب؟ أين؟
144
00:15:00,774 --> 00:15:02,392
!أرجوك، يا "منتجيز". أرجوك
145
00:15:02,599 --> 00:15:05,202
اسمعي، الوضع سيئ بما يكفي من قبل. حسناً؟
146
00:15:05,345 --> 00:15:07,960
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.فسيطالب الكل بالدخول
147
00:15:07,985 --> 00:15:10,852
.فإذاً دعهم يدخلون -
!لدي أوامري -
148
00:15:22,132 --> 00:15:24,021
!تحية للجنرال
149
00:15:35,144 --> 00:15:37,833
.تهانينا، أيها الفتيان -
.أشكرك، أيها الجنرال -
150
00:15:37,993 --> 00:15:39,502
!أحسنتم أيها الأبطال
151
00:15:39,946 --> 00:15:42,716
هل تتابع قوتنا التقدم؟ -
.نعم، إنها تجتاح البلدة -
152
00:15:43,780 --> 00:15:45,072
.إنها لنا
153
00:15:46,921 --> 00:15:48,000
!أيها الجنرال
154
00:15:48,509 --> 00:15:51,375
.تم تطهير المنطقة
.لا تتردد في أخذ السيارة
155
00:15:51,818 --> 00:15:53,508
.لا بأس. أعلم ذلك
156
00:15:53,652 --> 00:15:56,091
.دعه يتبعني ببطء -
!حاضر -
157
00:15:59,266 --> 00:16:01,281
!"فلنذهب يا "زيله"! هيا "كريستش
158
00:16:01,583 --> 00:16:02,892
!"فلنذهب يا "كرله
159
00:16:04,825 --> 00:16:06,595
!صوّر هذا العلم
160
00:16:08,516 --> 00:16:10,293
.أنزل ذلك العلم للأسفل
161
00:16:10,810 --> 00:16:14,745
.لا أريده أن يرفرف هنا
.أنزله. أنزله للأسفل
162
00:16:15,430 --> 00:16:17,080
.هناك، ثم دع المصور يصور ذلك
163
00:16:18,281 --> 00:16:20,312
.راقبوا الجوار أيها الفتيان
164
00:16:22,432 --> 00:16:24,868
.راقبوا الجوار
.ادخلوا إلى بعض الأبنية
165
00:16:25,805 --> 00:16:27,252
.توخّوا الحذر
166
00:16:28,821 --> 00:16:30,830
.نحن نتقدم بدون توقف
167
00:16:33,291 --> 00:16:36,075
."أزل تلك اللوحة، شارع "سيلماناجيتش
168
00:16:36,100 --> 00:16:37,409
.قم بإزالتها
169
00:16:38,013 --> 00:16:40,743
.أسرع! لا تجعلني أكرر ما أقوله مرتين
170
00:16:41,049 --> 00:16:44,366
.خذها معك. لا تتصرف كالأبله
171
00:16:50,266 --> 00:16:52,584
!"دعونا ننتقل إلى "بوتوتشاري -
...فلنقم بالتحية -
172
00:16:52,609 --> 00:16:54,139
!تباً للتحية
173
00:16:54,164 --> 00:16:57,537
.سوف نتابع التحرك. يمكنكم تحيتي فيما بعد
174
00:16:57,925 --> 00:17:02,036
نحن هنا في "سربرنيتسا" الصربية بتاريخ
.1995 الحادي عشر من تموز
175
00:17:02,992 --> 00:17:05,497
،عشية عطلة صربية رائعة أخرى
176
00:17:06,135 --> 00:17:09,158
.نحن نقدم هذه البلدة هدية للشعب الصربي
177
00:17:10,704 --> 00:17:14,903
هل قلتُ كلمة "الصرب" كثيراً جداً؟ -
.لا تقلق. سأقوم بمونتاجها -
178
00:17:16,536 --> 00:17:19,551
هل قمتَ بتصوير الخلفية؟ -
.نعم، لقد التقطتُ صورها -
179
00:17:23,440 --> 00:17:26,058
من بحق الجحيم يطلق النار الآن؟
180
00:17:28,828 --> 00:17:31,237
!كريستش"، اتصل بالأمم المتحدة"
181
00:17:31,459 --> 00:17:35,404
.إن سمعتُ صوت رصاصة واحدة، فسنقصف قاعدتهم
!أخبرهم بذلك
182
00:17:56,056 --> 00:17:57,988
.لدي 25 ألف شخص هنا
183
00:17:58,004 --> 00:18:01,455
.لا طعام، ولا ماء، ولا دورات مياه
184
00:18:02,564 --> 00:18:06,188
!لا! استمع أنت إليّ! استمع إليّ
!نحن بحاجة إلى مساعدة
185
00:18:07,189 --> 00:18:10,284
ما المنطق في إعطاء إنذار إن لم تفوا به؟
186
00:18:10,744 --> 00:18:12,617
.أطالب بضربات جوية
187
00:18:14,024 --> 00:18:15,151
!نعم
188
00:18:17,080 --> 00:18:18,262
.نعم
189
00:18:25,958 --> 00:18:28,109
.الجنرال "ملاديتش" على الخط
190
00:18:38,417 --> 00:18:40,761
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
.لا يمكنكِ الدخول الآن -
191
00:18:40,809 --> 00:18:44,253
!الأمر ملحّ -
."انتظري، رجاءً. سأنادي عليكِ يا "عايدة -
192
00:19:10,101 --> 00:19:12,218
.تعالي معي -
...أحتاج أن أتحدث إلى -
193
00:19:12,243 --> 00:19:13,806
!أحتاجكِ الآن
194
00:19:16,275 --> 00:19:19,338
،"أيها الرائد "فرانكين
.ابني وزوجي قرب البوابة
195
00:19:19,465 --> 00:19:21,917
.لا يريدون السماح لهما بالدخول
هل يمكنك إدخالهما؟
196
00:19:22,028 --> 00:19:24,067
.هذا غير ممكن -
!أرجوك. هذه عائلتي -
197
00:19:24,474 --> 00:19:27,957
أيمكنكِ أن تتخيلي إذا ما سمحتُ لعائلتكِ
بالدخول وقمتُ بصرف جميع الآخرين؟
198
00:19:28,378 --> 00:19:30,243
ولكن ماذا لو وصل الصرب إلى القاعدة؟
199
00:19:30,307 --> 00:19:31,973
كيف ستحافظون على سلامتهم؟
200
00:19:35,948 --> 00:19:38,089
.لن يسمحوا لنا باستخدام دورات المياه
201
00:19:38,114 --> 00:19:41,892
.يقولون أن علينا فعلها هنا -
.يا خالة، أنا مجرد مترجمة -
202
00:19:41,940 --> 00:19:44,027
!ولكنكِ برفقتهم، أرجوكِ
203
00:19:44,423 --> 00:19:46,281
!أنا حقاُ أريد الذهاب
204
00:19:55,449 --> 00:20:00,012
الجنرال "ملاديتش" يبحث
،عن ممثلين مدنيين من بينكم
205
00:20:00,369 --> 00:20:02,306
.بغية التفاوض معه
206
00:20:03,220 --> 00:20:05,425
هل هناك أي متطوعين؟
207
00:20:26,939 --> 00:20:29,223
.على شخص ما أن يمثّلكم
208
00:20:47,382 --> 00:20:49,286
هل هناك أي أحد؟
209
00:20:51,414 --> 00:20:54,268
.إنهم ليسوا هنا. ربما هربوا إلى الغابة
210
00:20:55,086 --> 00:20:56,641
.محرم" موجود هناك"
211
00:20:57,181 --> 00:20:59,236
كان يعمل كمدير شركة. أيمكنه الذهاب؟
212
00:21:00,784 --> 00:21:02,409
."هيا يا "محرم
213
00:21:03,958 --> 00:21:06,020
."إنهم يقترحون أن يذهب شخص اسمه "محرم
214
00:21:06,045 --> 00:21:07,600
.إنه رجل أعمال محلي
215
00:21:10,014 --> 00:21:12,100
.أريد شخصين آخرين. متعلمين
216
00:21:19,948 --> 00:21:22,257
.كان زوجي مدير مدرسة
217
00:21:23,456 --> 00:21:27,019
إذا ذهب معكم، فهل ستسمحون
لعائلتي أن تدخل إلى القاعدة؟
218
00:21:27,813 --> 00:21:30,080
.لا يمكننا السماح بدخول أي شخص آخر
219
00:21:30,923 --> 00:21:34,249
إنه واحد من أكثر الناس تعليماً
."في "سربرنيتسا
220
00:21:34,962 --> 00:21:36,362
.إنه يتحدث الألمانية
221
00:21:36,628 --> 00:21:39,549
.لن تعثروا على أي شخص يناسب أكثر هنا
222
00:21:43,025 --> 00:21:45,372
أيمكنني الحصول على ممثلين اثنين آخرين؟
223
00:22:03,681 --> 00:22:05,720
.لا يريد أحد القيام بذلك
224
00:22:06,007 --> 00:22:08,570
.خذ زوجي. إنه الخيار الأمثل
225
00:22:11,761 --> 00:22:12,848
.حسناً
226
00:22:14,591 --> 00:22:17,463
.اعثري على امرأة يمكنها الانضمام إليه -
.أنا سأذهب -
227
00:22:17,575 --> 00:22:20,392
.أنتِ ستبقين هنا
.إنهم لا يحتاجون مترجمتنا
228
00:22:20,821 --> 00:22:25,122
يمكنكِ جلب زوجكِ بعد حلول الظلام. آخر
.ما أريده من هذه الحشود هو أن تقوم بالشغب
229
00:22:25,162 --> 00:22:26,638
.حسناً. أشكرك
230
00:22:32,318 --> 00:22:33,318
.نعم
231
00:22:34,596 --> 00:22:35,596
.نعم، سيتم ذلك
232
00:22:46,387 --> 00:22:47,767
حسناً، من هو؟
233
00:22:49,760 --> 00:22:51,100
.."عايدة".. "عايدة"
234
00:22:53,330 --> 00:22:56,210
.هذا هو زوجي -
.هذا؟ تقدم للأمام -
235
00:22:56,258 --> 00:22:59,131
.وابني -
كيف يُسمح لهما بالدخول ولا يسمح لنا؟ -
236
00:22:59,219 --> 00:23:02,278
."عليهم الذهاب للتفاوض مع "ملاديتش -
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء؟ -
237
00:23:03,819 --> 00:23:07,018
لماذا هما؟ من اختارهما؟ -
.انتظري. هي ستدخلنا نحن أيضاً -
238
00:23:07,344 --> 00:23:09,366
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء معنا؟
239
00:23:13,525 --> 00:23:15,462
!اهدؤوا! اهدؤوا
240
00:23:15,561 --> 00:23:17,084
!البوابة! البوابة
241
00:23:42,123 --> 00:23:44,623
أنا لا أفهم. لماذا علينا أن نفاوض؟
242
00:23:45,219 --> 00:23:47,036
.ملاديتش" طلب ذلك"
243
00:23:47,417 --> 00:23:49,147
.لا أرغب أن أذهب إليه
244
00:23:51,039 --> 00:23:54,189
.كي أمثّل كل هؤلاء الناس
من اختارني؟
245
00:23:54,308 --> 00:23:58,206
لماذا لا تفهم؟
.لم يكن هناك أي سبيل آخر لإدخالكما
246
00:24:02,188 --> 00:24:03,965
لماذا لن تذهبي أنتِ؟
247
00:24:05,251 --> 00:24:09,028
.أنتِ تعلمين أنني لستُ الشخص المناسب -
.لديهم مترجمهم الخاص -
248
00:24:10,148 --> 00:24:12,536
سيطر على نفسك أنت. حسناً؟
249
00:24:24,974 --> 00:24:26,672
متى يفترض بنا أن نذهب؟
250
00:24:27,030 --> 00:24:29,013
."عندما يطلبكم "ملاديتش
251
00:24:30,101 --> 00:24:32,918
سييو"، ماذا قلتُ لك بشأن التدخين؟"
252
00:24:33,061 --> 00:24:36,061
!أمي، بربّك -
.عايدة"، دعيه يفعل ذلك -
253
00:24:50,626 --> 00:24:52,951
أي يوم هو اليوم؟ -
ومن يهتم لذلك؟ -
254
00:24:53,039 --> 00:24:55,332
.إنه الاثنين. كلا، الثلاثاء
255
00:24:55,733 --> 00:24:57,209
.الحادي عشر من يوليو
256
00:24:57,876 --> 00:24:59,201
الحادي عشر؟
257
00:24:59,866 --> 00:25:01,978
.عيد ميلادي بعد يومين
258
00:25:04,194 --> 00:25:05,701
!تهانيّ
259
00:25:09,178 --> 00:25:10,471
!ليس بعد
260
00:25:13,241 --> 00:25:16,423
.عندما ينتهي هذا، سوف نحتفل كل يوم
261
00:25:17,083 --> 00:25:19,487
.سأنظم حفلة كبيرة
262
00:25:19,535 --> 00:25:22,964
،سوف نشوي العديد من الخراف
..وننصب خيمة، مع الموسيقى
263
00:25:23,054 --> 00:25:26,291
.سوف آخذ فخذاً حتى أستمتع به لشهور
264
00:25:27,576 --> 00:25:29,346
هل يمكنكم تخفيض صوتكم قليلاً؟
265
00:25:47,954 --> 00:25:49,251
.."عايدة"
266
00:25:50,513 --> 00:25:53,180
أيمكنكِ تدبر الأمر عندهم ليذهبوا بدوني؟
267
00:25:53,379 --> 00:25:55,529
...أنا لا أعرف ماذا عليّ -
!"نهاد" -
268
00:25:55,680 --> 00:25:57,870
!أبتها المترجمة! أيتها المترجمة
269
00:25:58,990 --> 00:26:00,561
!نزلت مياه الولادة
270
00:26:01,974 --> 00:26:03,450
!نزلت مياه الولادة
271
00:26:04,134 --> 00:26:05,871
مهلاً، الآن؟
272
00:26:08,865 --> 00:26:10,976
..تنفسي.. تنفسي
273
00:26:12,731 --> 00:26:14,524
!حسناً، ادفعي. ادفعي
274
00:26:14,969 --> 00:26:17,532
.تنفسي معي -
هل سبق لكِ أن قمتِ بتوليد طفل؟ -
275
00:26:17,580 --> 00:26:18,778
.مطلقاً -
وأنتِ؟ -
276
00:26:18,803 --> 00:26:20,808
.لا -
.لقد أصبحنا ثلاثة -
277
00:26:24,611 --> 00:26:28,142
!ادفعي
لماذا تخرج الآن، أيها الشيء السخيف؟
278
00:26:28,182 --> 00:26:30,150
أما كان يمكنك اختيار وقت أفضل للخروج؟
279
00:26:30,206 --> 00:26:31,650
!هيا
.ادفعي، نعم
280
00:26:31,926 --> 00:26:32,932
!نعم
281
00:26:34,387 --> 00:26:36,315
.ها نحن ذا. نكاد ننتهي
282
00:26:46,641 --> 00:26:47,783
تعليق ماذا؟
283
00:26:48,855 --> 00:26:50,561
أين الجنرال "سميث"؟
284
00:26:52,847 --> 00:26:54,847
حسناً، هل يمكن لأحد الوصول إليه؟
285
00:26:57,307 --> 00:26:59,053
.فإذاً أعطني من ينوب عنه
286
00:26:59,666 --> 00:27:01,527
أية خطة إخراج؟
287
00:27:02,186 --> 00:27:04,804
!لا. لا
ماذا حدث بشان الضربات الجوية؟
288
00:27:19,989 --> 00:27:21,949
أين الأمين العام؟
289
00:27:22,910 --> 00:27:27,368
.لا. لا. بالتأكيد، لا
.عليك أن تصلني بشخص ما لأتحدث إليه
290
00:27:27,393 --> 00:27:28,981
.لا يمكن أن يكون الجميع غير موجودين
291
00:27:30,867 --> 00:27:34,556
هل تخبرني أن كامل التسلسل
القيادي للأمم المتحدة في إجازة؟
292
00:27:36,176 --> 00:27:37,795
فإذاً ماذا يتوجب عليّ أن أفعل؟
293
00:27:51,774 --> 00:27:52,776
..اتصل
294
00:27:55,520 --> 00:27:57,174
.اتصل بحكومتنا
295
00:28:19,124 --> 00:28:20,909
ما الذي سيحدث لنا؟
296
00:28:21,899 --> 00:28:24,026
هل تظن أننا في أمان هنا؟
297
00:28:25,161 --> 00:28:28,137
لا أعرف أي مكان آخر يمكن أن
.نكون فيه في أمان إن لم يكن هنا
298
00:28:29,063 --> 00:28:30,959
.هذا نفس تفكيري
299
00:28:38,011 --> 00:28:40,106
ماذا تريدين أن تفعلي عندما تنهي الحرب؟
300
00:28:41,977 --> 00:28:44,249
.سوف أعود إلى التدريس في المدرسة
301
00:28:44,709 --> 00:28:47,224
أكون أسعد هناك. ماذا عنك؟
302
00:28:48,534 --> 00:28:51,590
.سأهذب إلى حرب أخرى
.أكون أسعد هناك
303
00:28:51,697 --> 00:28:54,848
!اخرس
.هذه الحرب أساساً استمرت أكثر مما ينبغي
304
00:28:55,896 --> 00:28:58,244
.أفعل أي شيء لأهرب من الأطفال
305
00:29:01,531 --> 00:29:04,507
هل عائلتكِ معكِ هنا؟ -
.نعم. ابنان -
306
00:29:06,183 --> 00:29:07,777
.سييو" في السابعة عشرة"
307
00:29:10,405 --> 00:29:14,520
لو كانت الأشياء على طبيعتها، لكان سيتخرج
.من المدرسة الثانوية في العام القادم
308
00:29:15,994 --> 00:29:18,844
.وكان "حمدية" سيكون في الجامعة حالياً
309
00:29:21,018 --> 00:29:23,430
.كل ما يهتم بأمره هو موسيقاه
310
00:29:24,280 --> 00:29:27,668
.لقد انضم إلى فرقة
."إنه يرغب في أن يصبح مغني "بوب
311
00:29:28,681 --> 00:29:31,308
.اختيار جيد. شيء تعشقه الفتيات كثيراً
312
00:29:31,340 --> 00:29:33,873
.بعد الأطباء فقط، بالطبع
313
00:29:37,270 --> 00:29:40,422
.نعم، ولكن الفتيات مغرمات بابني الأصغر
314
00:29:41,739 --> 00:29:45,041
أعلم أن كل الأمهات
،تعتقدن أن أطفالهن مميزين
315
00:29:45,090 --> 00:29:46,827
.لكنه حقاً كذلك
316
00:29:47,756 --> 00:29:50,256
!مرحباً، ها أنتِ ذي، يا نجمتي
317
00:29:52,686 --> 00:29:55,178
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط من النوم؟ -
.سأفعل -
318
00:29:55,279 --> 00:29:56,667
.سأتولى ذلك
319
00:29:59,604 --> 00:30:02,641
من سيترجم المفاوضات؟ -
.ليس أياً منا -
320
00:30:02,935 --> 00:30:05,038
.لدى "ملاديتش" مترجمه الخاص
321
00:30:07,283 --> 00:30:09,111
.جيد، كنتُ في غاية الخوف
322
00:30:10,159 --> 00:30:12,265
.أنا حقاً لا أرغب بمغادرة القاعدة
323
00:30:21,373 --> 00:30:22,413
.خذيها
324
00:30:23,151 --> 00:30:24,891
.هيا، سوف تُشعركِ بالراحة
325
00:31:53,895 --> 00:31:57,347
♪ أنت تعيش في الغيوم، يا حبيبي ♪
326
00:31:58,054 --> 00:32:02,120
♪ وصوتي لا يصل إليك ♪
327
00:32:03,105 --> 00:32:06,652
♪ فأنت لم تمنح الحب لأي شخص حتى الآن ♪
328
00:32:08,862 --> 00:32:10,520
!أحسنتِ، أيتها المعلمة
329
00:32:12,189 --> 00:32:16,237
♪ أنت تعيش في غيوم بيضاء ♪
330
00:32:16,975 --> 00:32:21,286
♪ اقترب أكثر لسماع هذه الأغنية ♪
331
00:32:21,669 --> 00:32:25,592
♪ أريد أن أتقاسم معك ♪
332
00:32:26,370 --> 00:32:30,736
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪
333
00:32:31,101 --> 00:32:35,132
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪
334
00:32:41,424 --> 00:32:43,620
!أقرب -
.أشكركن، أيتها المتسابقات -
335
00:32:43,644 --> 00:32:46,018
،سوف تعلن اللجنة الآن عن الفائزة
336
00:32:46,043 --> 00:32:48,924
بأفضل تصفيف شعر في شرق
.البوسنة" لموسم 91\92"
337
00:32:49,208 --> 00:32:51,273
..والفائزة في منافسة هذا العام، هي
338
00:32:55,793 --> 00:32:57,285
!"زمرة أليتش"
339
00:33:03,713 --> 00:33:07,638
♪ أعطني الخمر، أريد أن أرتاح ♪
340
00:33:08,004 --> 00:33:11,361
♪ واجلب الغجر إلى الطاولة ♪
341
00:33:11,885 --> 00:33:15,396
♪ دعهم يعزفون.. دعهم يثيرون شجوني ♪
342
00:33:16,203 --> 00:33:19,702
♪ بما أن عينيها لم تعشقاني ♪
343
00:34:21,578 --> 00:34:22,593
!غاز
344
00:34:22,649 --> 00:34:25,697
!أيها الجميع! إنهم يطلقون الغاز
345
00:34:25,832 --> 00:34:28,970
!أيها الجميع! إنهم يريدون أن يخنقونا
346
00:34:29,391 --> 00:34:32,320
!إنهم يريدون أن يخنقونا
!إنهم يطلقون الغاز
347
00:34:38,427 --> 00:34:41,823
!لا. لا. إنهم يطلقون الغاز
348
00:34:42,240 --> 00:34:44,089
..لا.. لا
349
00:34:45,788 --> 00:34:48,604
..إنهم يريدون أن... لا
350
00:34:57,389 --> 00:34:59,362
!ابتعدوا عن الطريق! تنحّوا جانباً
351
00:35:00,632 --> 00:35:01,765
!اخرجوا من الطريق
352
00:35:01,791 --> 00:35:04,283
!اخرجوا من الطريق، رجاءً. أشكركم
353
00:35:05,267 --> 00:35:08,932
!اخرجوا من الطريق
354
00:35:09,782 --> 00:35:11,028
!أيها الكولونيل
355
00:35:11,602 --> 00:35:13,610
هل تظن أنهم سوف يتركوننا نذهب؟
356
00:35:14,023 --> 00:35:16,213
.يفترض أن خدمتي قد انتهت منذ أبريل
357
00:35:20,314 --> 00:35:23,098
.خليلتي حامل وقد تلد في أي وقت
358
00:35:26,559 --> 00:35:29,108
هل عندك أطفال أيها الكولونيل؟ -
.لا -
359
00:35:31,006 --> 00:35:33,648
.وأنت ليس لديك خليلة -
!كفى -
360
00:35:37,172 --> 00:35:39,438
أيها الكولونيل، ماذا جرى بشأن الإنذار؟
361
00:35:41,296 --> 00:35:44,010
.إنهم يقولون أنه ليس علينا أن نزعج الصرب
362
00:35:44,606 --> 00:35:46,199
،الجميع يلعبون دور الحمقى
363
00:35:46,224 --> 00:35:50,311
.بينما أنا علي أن أتعقل مع هذا الوحش اللعين
364
00:35:52,082 --> 00:35:53,264
.الغول
365
00:35:55,071 --> 00:35:58,428
.سأدعوه بالغول، بعد إذنك أيها القائد
366
00:36:01,917 --> 00:36:03,488
.شكراً لك
367
00:36:22,354 --> 00:36:24,242
!هيا، بسرعة. بسرعة
368
00:36:27,017 --> 00:36:29,084
هل معك سلاح؟
.قف هناك
369
00:36:29,279 --> 00:36:31,064
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، أنا متأكد -
370
00:36:38,111 --> 00:36:40,190
ماذا عن السيدة؟ -
.ليس معي شيء -
371
00:36:40,246 --> 00:36:41,865
.النساء هن الأشد خطورة
372
00:37:01,936 --> 00:37:03,221
!انتظروا هنا
373
00:37:03,237 --> 00:37:04,935
...أعذرني، لكننا -
!اخرس -
374
00:37:59,515 --> 00:38:00,864
!اتبعوني
375
00:38:03,991 --> 00:38:05,380
،"أيها الجنرال "ملاديتش
376
00:38:05,642 --> 00:38:09,480
الحاضرون هنا هم الممثلون
."عن سكان "سربرنيتسا
377
00:38:10,467 --> 00:38:13,610
،وفقاً للقرار رقم 819
،تعد "سربرنيتسا" منطقة آمنة
378
00:38:13,635 --> 00:38:15,604
.تحت حماية الأمم المتحدة
379
00:38:23,427 --> 00:38:26,085
سيدتي، ما هي مهنتكِ؟
380
00:38:26,502 --> 00:38:29,811
.خبيرة اقتصادية
.ولدي طفلان وحفيد
381
00:38:30,343 --> 00:38:32,620
بهذا الشباب وجدّة منذ الآن؟
382
00:38:34,146 --> 00:38:37,940
.نعم، وقد ذهبتُ إلى المدرسة مع زميلكم هنا
383
00:38:39,161 --> 00:38:42,669
في هذه الحالة، ألا حاجة لأعرفكما ببعض؟ -
.لا حاجة -
384
00:38:43,487 --> 00:38:45,646
.يمكنكما حل جميع المشاكل بنفسيكما
385
00:38:46,162 --> 00:38:50,606
هل عشتما قصة عاطفية في المدرسة الثانوية؟ -
.لا. كنا مجرد صديقين مقربين -
386
00:38:50,916 --> 00:38:53,804
.ما كنا نعرف أن الأمور ستصل إلى هذا -
.لكنها فعلت -
387
00:38:54,337 --> 00:38:56,389
.فعلاً -
..."أنيلا" -
388
00:38:57,032 --> 00:38:58,713
."جميلة" -
."أنيلا" -
389
00:38:58,738 --> 00:39:00,262
."جميلة" -
جميلة"؟" -
390
00:39:00,865 --> 00:39:03,896
هل انخرطتِ في السياسة في "سربرنيتسا"؟ -
.لا -
391
00:39:03,921 --> 00:39:08,262
.أنا أدير فقط قسم محاسبة
.ولم أنضم إلى أي حزب سياسي
392
00:39:09,729 --> 00:39:13,406
والرجل الذي يجلس بجواركِ؟ -
."أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش -
393
00:39:13,431 --> 00:39:16,705
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
...ثانوية في "سربرنيتسا" وَ
394
00:39:16,753 --> 00:39:18,011
!ارفع صوتك
395
00:39:19,147 --> 00:39:21,202
،"أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش
396
00:39:21,218 --> 00:39:24,353
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
."ثانوية في "سربرنيتسا
397
00:39:24,378 --> 00:39:28,544
.في الأساس أنا مدرس تاريخ -
هل أنت مع أي مكتب سياسي؟ -
398
00:39:28,577 --> 00:39:31,346
.لا سياسي ولا عسكري
.أنا شخص مدني
399
00:39:37,585 --> 00:39:40,856
."أنا "محرم كانوفيتش
.كنتُ مدير شركة
400
00:39:40,888 --> 00:39:43,442
.ولم أنخرط أبداً في أية أنشطة سياسية
401
00:39:47,641 --> 00:39:49,243
.أنا أريد أن أساعدكم
402
00:39:50,368 --> 00:39:54,581
لكن، بما أن جيشكم قد هُزم، فأنا
.أطالب بالتعاون الكامل من المدنيين
403
00:39:55,930 --> 00:39:57,811
.لا حاجة لأن يموت شعبكم
404
00:39:58,517 --> 00:40:02,676
.لا أزواجكم، ولا أخوتكم، ولا جيرانكم
405
00:40:03,582 --> 00:40:06,988
.بوسعكم إما النجاة، أو الفناء
406
00:40:09,044 --> 00:40:10,845
.قف إلى الجانب الآخر
407
00:40:14,521 --> 00:40:16,345
..لأجل نجاتكم، أنا أطلب
408
00:40:17,348 --> 00:40:19,911
،من الرجال المسلحين
409
00:40:20,531 --> 00:40:22,673
..حتى مرتكبي جرائم الحرب
410
00:40:23,158 --> 00:40:25,315
،والكثير منهم قد ارتكبوها ضدّنا
411
00:40:25,364 --> 00:40:28,300
أن يسلموا أسلحتهم إلى
."جيش جمهورية "صرب البوسنة
412
00:40:30,880 --> 00:40:32,157
..أيها الجنرال
413
00:40:32,737 --> 00:40:36,088
.أمان المدنيين هو أعلى أولوياتنا
414
00:40:43,393 --> 00:40:45,441
وما الذي تريده؟
415
00:40:45,664 --> 00:40:48,727
.سوف نحترم الرغبات الفردية لكل المواطنين
416
00:40:49,084 --> 00:40:53,615
.يمكنكم اختيار إما أن تبقوا، أو تغادروا
417
00:40:54,981 --> 00:41:00,431
،فإن رغبتم بالمغادرة
.يمكنكم فقط أن تخبرونا بذلك
418
00:41:02,961 --> 00:41:07,207
ستقومون أنتم بالتزويد بالوقود
.وأنا سأزود بالآليات
419
00:41:07,341 --> 00:41:10,348
.أنا أتحدث عن عدد كبير من السكان
420
00:41:10,556 --> 00:41:11,874
..هذا شيء يجب أن يتم
421
00:41:15,597 --> 00:41:16,770
.التعامل معه
422
00:41:17,776 --> 00:41:19,595
،إن اخترتم الرحيل
423
00:41:19,889 --> 00:41:23,302
،ولا أريد أن أضغط عليكم بأي شكل
424
00:41:23,929 --> 00:41:26,364
.فليس لي أي شيء ضد الناس الأبرياء
425
00:41:26,761 --> 00:41:30,778
أيها الجنرال، إذا احتجتَ مساعدة من
.جنودي، فهم جاهزون لمساعدتك
426
00:41:35,733 --> 00:41:36,799
.أشكرك على العرض
427
00:41:37,757 --> 00:41:40,593
...لكن ليس لدينا وقود
،ليس لدينا وقود
428
00:41:40,618 --> 00:41:43,300
.لم تصلنا أية تزويدات منذ فبراير
429
00:41:48,027 --> 00:41:49,796
.سأقوم أنا بالتزويد بالوقود
430
00:41:51,034 --> 00:41:54,854
يمكنك أن تخبر وزارة دفاعكم
،أن جيشكم في مأمن
431
00:41:55,105 --> 00:41:58,010
.وأن قواتكم لن تتم مهاجمتها
432
00:42:09,717 --> 00:42:10,828
!أيها المؤرخ
433
00:42:11,249 --> 00:42:14,494
!هيا، استرخِ
.سيكون من الأفضل لكم جميعاً أن تغادروا
434
00:42:18,349 --> 00:42:19,436
..أيها الجنرال
435
00:42:20,865 --> 00:42:23,557
ستقوم الأمم المتحدة
،بتزويد الحافلات بالمرافقة
436
00:42:23,611 --> 00:42:26,255
.ونحن سوف نقوم بوضع خطة إخلاء
437
00:42:32,867 --> 00:42:36,034
.قوموا أنتم برسم الخطة، وأنا سأقوم النقل
438
00:42:36,193 --> 00:42:38,835
..كرجل.. وكجنرال
439
00:42:39,652 --> 00:42:42,229
.أنا أضمن سلامة الناس الأبرياء
440
00:42:43,851 --> 00:42:47,937
!أعطنا بعض الشراب، ولنشرب نخباً
.وبعض المياه الغازية أيضاً
441
00:43:21,118 --> 00:43:22,443
أين قائدكم؟
442
00:43:23,927 --> 00:43:25,276
أين قائدكم؟
443
00:43:25,959 --> 00:43:28,773
.إنه في اجتماع مع جنرالكم
444
00:43:30,162 --> 00:43:32,590
هل من في الداخل مدنيون؟ -
.نعم -
445
00:43:34,291 --> 00:43:37,489
كم عددهم؟ -
.حوالي أربعة أو خمسة آلاف -
446
00:43:38,291 --> 00:43:40,670
جنود؟ -
.لا يوجد جنود -
447
00:43:41,520 --> 00:43:42,765
!لا يوجد جنود
448
00:43:43,606 --> 00:43:46,233
!قال أنه لا يوجد جنود، ابن العاهرة
449
00:43:47,066 --> 00:43:50,352
.أريد الدخول -
.قائدنا ليس هنا -
450
00:43:50,399 --> 00:43:53,528
!لكنني هنا! أريد أن أكون هناك
451
00:43:56,804 --> 00:43:58,696
حسناً؟ -
.انتظر. انتظر -
452
00:44:04,960 --> 00:44:06,626
ماذا؟ -
.انظر إليها -
453
00:44:12,717 --> 00:44:14,042
!هيا! هيا! هيا
454
00:44:20,981 --> 00:44:22,020
!مرحباً
455
00:44:22,338 --> 00:44:27,820
نريد أن نرى إن كان هناك أي
.جنود مسلمين مختبئين في الداخل
456
00:44:28,678 --> 00:44:30,737
.لا يوجد جنود. مدنيون وحسب
457
00:44:31,150 --> 00:44:32,840
!لا أحد طلب منكِ ذلك
458
00:44:33,308 --> 00:44:37,216
.أريد أن أرى بعينيّ
459
00:44:39,958 --> 00:44:43,290
.سيدي. هذا مجمع للأمم المتحدة
.لا يمكنه دخوله كلما أحببت
460
00:44:43,362 --> 00:44:45,743
.وخاصة ليس كمسلح -
."أنا القائد "يوكا -
461
00:44:45,922 --> 00:44:48,465
.أعطني الفتى المسؤول
.إنهم لا يسمحون لنا بالدخول
462
00:44:50,624 --> 00:44:51,989
.تحدث بالإنجليزية
463
00:44:57,592 --> 00:44:58,782
!تحدث بالإنجليزية
464
00:45:00,052 --> 00:45:02,917
نعم، سيتوجب عليّ التكلم بالإنجليزية
465
00:45:03,187 --> 00:45:08,211
دعهم يفتشون القاعدة، حتى يمكنهم أن
.يروا بأنفسهم أنه لا يوجد جنود بوسنيون
466
00:45:09,544 --> 00:45:13,857
أيها الكولونيل، لا يسمح لأي فرد عسكري
.مسلح بالدخول إلى داخل المنطقة الآمنة
467
00:45:14,201 --> 00:45:15,963
.ويترك وحده داخل قاعدتنا
468
00:45:16,542 --> 00:45:19,216
إنهم يريدون فقط أن يتحققوا
.إن كان هناك أي جنود
469
00:45:20,947 --> 00:45:24,129
،أن تركتهم يدخلون مع الأسلحة
.فسيصاب الناس بالذعر
470
00:45:26,466 --> 00:45:29,839
.احتوِ الأمر -
.هذا غير مسموح -
471
00:45:41,052 --> 00:45:42,985
.أنا آمرك بالسماح لهم بالدخول
472
00:45:43,607 --> 00:45:44,718
.انتهى
473
00:45:49,209 --> 00:45:50,280
.شكراً لك
474
00:45:56,934 --> 00:45:58,046
!ابقوا هادئين
475
00:46:00,203 --> 00:46:03,409
.إنهم هنا فقط ليتأكدوا من أنه لا أحد مسلح
476
00:46:03,727 --> 00:46:05,222
!كل شيء تحت السيطرة
477
00:46:11,722 --> 00:46:14,675
!بحق الجحيم، يا لها من زريبة خنازير
478
00:46:15,619 --> 00:46:18,675
.يوجد رجال هنا. سأفتشهم الآن
479
00:46:43,786 --> 00:46:46,186
ماذا حدث ليدك؟ -
.كنتُ أقطّع الخشب -
480
00:46:46,731 --> 00:46:48,190
تقطّع الخشب؟
481
00:46:54,925 --> 00:46:56,604
أين بدلتك العسكرية؟
482
00:46:57,232 --> 00:46:59,567
.نحن مدنيون -
مدنيون؟ -
483
00:46:59,870 --> 00:47:04,291
فإذاً من هم الذين كنا نقاتلهم خلال السنوات
الخمس الماضية، يا أولاد العاهرات؟
484
00:47:04,347 --> 00:47:05,600
!الكل مدنيون
485
00:47:13,358 --> 00:47:15,453
هل من أسلحة؟ -
.لا، ليس هناك شيء -
486
00:47:15,620 --> 00:47:17,836
لا شيء؟ -
.أقسم لك بذلك -
487
00:47:19,948 --> 00:47:21,201
!اسمعوني
488
00:47:22,884 --> 00:47:25,866
هل يوجد أي سلاح مع أحد؟ -
.لا -
489
00:47:26,137 --> 00:47:28,953
..فإذاً إن وجدت طلقة واحدة
490
00:47:29,834 --> 00:47:31,596
..وأؤكد واحدة فقط
491
00:47:32,146 --> 00:47:34,493
فستكون هذه نهايتكم، مفهوم؟
492
00:47:34,747 --> 00:47:36,517
.نعم -
!بصوتِ أعلى -
493
00:47:36,652 --> 00:47:37,985
!نعم
494
00:47:39,898 --> 00:47:41,506
هل من أسلحة؟ -
.لا -
495
00:47:41,840 --> 00:47:43,284
وأنت؟ -
.لا -
496
00:47:43,522 --> 00:47:44,887
وأنت؟ -
..لا، أنا -
497
00:47:44,991 --> 00:47:48,856
!انهض
!أنت تتحدث إلى جندي صربي
498
00:47:50,285 --> 00:47:51,499
!اقترب
499
00:47:55,359 --> 00:47:57,549
هل قتلتَ صربيين؟ -
.لا -
500
00:47:57,851 --> 00:48:00,137
لماذا؟ هل أنت جبان؟
501
00:48:00,399 --> 00:48:02,184
.لم يكن في الجيش
502
00:48:02,701 --> 00:48:06,375
.انظر إلى هذا
من سألك أنتَ عن أي شيء؟
503
00:48:23,015 --> 00:48:26,800
!أيتها الصغيرة! أيتها الصغيرة
504
00:48:26,824 --> 00:48:29,206
لماذا تبكي هذه الصغيرة؟ -
.إنها جائعة -
505
00:48:29,278 --> 00:48:32,449
جائعة؟
أليس لديكم ما تأكلونه هنا؟
506
00:48:32,712 --> 00:48:34,092
.لا -
حقاً؟ -
507
00:48:38,029 --> 00:48:42,238
تريدونهم أن يتضوروا جوعاً حتى
الموت ثم تلقون باللوم على الصرب؟
508
00:48:42,254 --> 00:48:43,643
!أبناء عاهرات
509
00:48:43,841 --> 00:48:44,920
!"باله" -
.نعم -
510
00:48:45,032 --> 00:48:47,047
!اجلب الخبز للجميع -
.في الحال -
511
00:48:50,405 --> 00:48:54,253
.لقد قمتُ بفحص المكان
.لا وجود لجنود هنا
512
00:48:55,753 --> 00:48:56,912
هل انتهيتم؟
513
00:48:58,551 --> 00:49:01,479
.اتركا كل شيء
.خذا فقط الضروريات
514
00:49:02,131 --> 00:49:05,324
فقط الضروريات، هل تسمعني؟
.دعنا نذهب
515
00:49:14,652 --> 00:49:15,977
!هنا
516
00:50:04,312 --> 00:50:08,365
.كان يجب أن نهرب إلى الغابة
.الأشخاص الأذكياء سبق أن غادروا
517
00:50:09,225 --> 00:50:12,335
."سوف يقعون بشكل مباشر بين يدي الـ"تشيتنيك
518
00:50:12,653 --> 00:50:15,295
.سأموت إن بقيتُ هنا. عليّ أن أهرب
519
00:50:15,510 --> 00:50:19,090
.يمكننا أخذ أسلحة جنود الأمم المتحدة -
ما الذي تقوله؟ -
520
00:50:19,273 --> 00:50:21,152
!إياك حتى أن تفكر بذلك
521
00:50:21,177 --> 00:50:23,550
!ادخل إلى هنا، هيا
522
00:50:23,908 --> 00:50:25,629
!فلنذهب، الآن
523
00:50:26,246 --> 00:50:27,704
!الآن
524
00:50:31,975 --> 00:50:33,935
.الطاقم فقط مسموح به هنا
.لا يمكنهما أن يكونا هنا
525
00:50:33,960 --> 00:50:36,086
.الجنود الصرب بداخل القاعدة
526
00:50:38,198 --> 00:50:40,428
ماذا؟ -
.سمح "فرانكين" لهم بالدخول -
527
00:50:40,888 --> 00:50:44,687
.أحتاج أن أخبئهما
."ذهب زوجي للتفاوض مع "ملاديتش
528
00:50:44,895 --> 00:50:48,188
.لا يسمح للمدنيين بأن يكونوا هنا -
.فقط لفترة قصيرة -
529
00:50:49,585 --> 00:50:53,087
.يمكنهما البقاء في تلك الغرفة -
،هذا مكتب المراقبين العسكريين -
530
00:50:53,112 --> 00:50:56,937
.وليس مكاناً للمدنيين -
.لكن الصرب داخل القاعدة، بكامل سلاحهم -
531
00:50:57,291 --> 00:51:00,280
.أنتم لا تعلمون أنهما هنا
.لن يقوما بإزعاج أحد
532
00:51:01,685 --> 00:51:03,161
."من فضلك، يا "بيتر
533
00:51:07,832 --> 00:51:09,157
لفترة قصيرة وحسب، اتفقنا؟
534
00:51:09,182 --> 00:51:10,189
.نعم -
.حسناً -
535
00:51:10,214 --> 00:51:11,245
.أشكرك
536
00:51:12,737 --> 00:51:14,347
.حسناً. اجلسا
537
00:51:15,260 --> 00:51:16,705
.هنا. اجلسا
538
00:51:19,009 --> 00:51:20,723
.سييو"، اجلس هنا"
539
00:51:26,802 --> 00:51:29,801
.انتظرا هنا. سأعود سريعاً -
.علي أن أخرج من هنا -
540
00:51:30,364 --> 00:51:33,468
ما الذي تتحدث عنه يا "حمدية"؟
.نحن في مأمن هنا
541
00:51:34,469 --> 00:51:36,635
.ما الخطب؟ نحن في أمان
542
00:51:36,707 --> 00:51:39,698
.كلا، لسنا كذلك. سوف يقتلوننا -
.هذا غير صحيح -
543
00:51:39,770 --> 00:51:42,659
.سوف يقتلوننا -
.اهدأ وإلا فسيتم طردنا -
544
00:51:42,723 --> 00:51:43,872
.سيقتلوننا جميعاً -
!كفى -
545
00:51:43,897 --> 00:51:45,484
!سوف يقتلوننا جميعاً
546
00:51:45,548 --> 00:51:48,262
!أنتِ تعامليننا كالحمقى
.لطالما كان الأمر كذلك
547
00:51:48,294 --> 00:51:50,637
.كف عن ذلك -
.لا تعطيننا أبداً حقّ الرأي-
548
00:51:50,785 --> 00:51:53,110
..."لقد أرسلتِ بوالدي إلى "ملاديتش -
!كف عن هذا -
549
00:51:59,691 --> 00:52:00,769
عايدة"؟"
550
00:52:06,150 --> 00:52:08,350
هل تحتاجين إلى أي شيء؟ -
..نعم -
551
00:52:16,416 --> 00:52:17,630
.خذ هذه
552
00:52:20,932 --> 00:52:22,210
.."حمدية"
553
00:52:25,094 --> 00:52:26,827
.سيكون كل شيء بخير، يا بني
554
00:52:29,483 --> 00:52:33,078
!حمدية".. "حمدية"، عزيزي"
555
00:52:35,150 --> 00:52:36,737
.اعتنِ بأخيك
556
00:53:29,553 --> 00:53:31,756
اهدنا الصراط المستقيم
557
00:53:31,849 --> 00:53:35,734
صراط الذين أنعمت عليهم
558
00:53:35,775 --> 00:53:38,845
غير المغضوب عليهم ولا الضالين
559
00:54:41,924 --> 00:54:43,384
.ادع الناس لاجتماع
560
00:54:48,236 --> 00:54:52,197
ماذا جرى؟ -
.سيتم أخذ المدنيين إلى مكان آمن -
561
00:54:52,744 --> 00:54:55,228
ليس إعادتهم إلى "سربرنيتسا"؟ -
.يمكننا اختيار البقاء -
562
00:54:55,330 --> 00:54:59,090
البقاء؟ ألا ترى أن هذا كله كان استعراضاً؟ -
استعراض ماذا؟ -
563
00:54:59,378 --> 00:55:03,013
.لقد كان بمقدوره أن يقتلنا لو أراد ذلك
فلماذا قابلنا؟ ولماذا حدثنا؟
564
00:55:03,267 --> 00:55:06,148
ولماذا تفاوض معنا؟ -
وهل ترى أن ما جرى تفاوض؟ -
565
00:55:06,339 --> 00:55:11,439
.لقد خطط لذلك منذ زمن طويل -
.لقد تفاوضنا حول موضوع سلامة الناس -
566
00:55:14,218 --> 00:55:16,590
!لا أستطيع تحمل هذه المرأة الغبية -
.اصمت -
567
00:56:12,650 --> 00:56:14,801
!تمهّلوا! تمهّلوا
568
00:56:17,214 --> 00:56:18,681
.لا تفزعوا
569
00:56:20,266 --> 00:56:22,639
."سيتم نقلكم إلى "كلاداني
570
00:56:22,933 --> 00:56:25,361
.يجب على النساء والأطفال المغادرة أولاً
571
00:56:27,068 --> 00:56:30,427
،فقط لا تفزعوا وتتركوا الأطفال الصغار
!والنساء ستذهب أولاً
572
00:56:32,500 --> 00:56:34,593
.لا نريد لأي طفل أن يضيع
573
00:56:35,730 --> 00:56:38,148
.لا تخافوا. لن يؤذيكم أي أحد
574
00:56:39,149 --> 00:56:40,639
.شكراً أيها الجنرال
575
00:56:42,251 --> 00:56:43,917
ما هو اسمك؟ -
."ياسمين" -
576
00:56:44,449 --> 00:56:47,099
.خذ. هذه لأجلك. سوف أضعها هنا
577
00:56:47,120 --> 00:56:49,253
هل يمكننا الحصول على البعض منه؟ -
.تفضّلوا -
578
00:57:04,259 --> 00:57:05,909
!دعوا بقرتي وشانها
579
00:57:06,680 --> 00:57:09,695
!إنها كل حياتي -
.البقرة في أيدِ أمينة -
580
00:57:21,557 --> 00:57:23,335
!بسرعة! بسرعة
581
00:57:24,295 --> 00:57:25,827
.الرجال من هناك
582
00:57:26,510 --> 00:57:29,787
!لكنها زوجتي -
.نريد أن نستجوبكم أولاً -
583
00:57:29,812 --> 00:57:32,366
.ونتحقق من أنك لم تقتل الصرب -
!دعوه وشأنه -
584
00:57:33,209 --> 00:57:35,162
!"زولفو"! "زولفو"
585
00:57:37,602 --> 00:57:40,157
!بهدوء! نحن لا نحمّل البطاطا
586
00:57:40,205 --> 00:57:41,276
!اخرس
587
00:57:47,975 --> 00:57:49,784
!هيا، دعنا نذهب
588
00:57:50,356 --> 00:57:51,570
!أسرع
589
00:57:56,761 --> 00:57:58,046
!يديكم للأعلى
590
00:57:59,031 --> 00:58:00,641
!هيا! أسرعوا
591
00:58:07,126 --> 00:58:08,412
!أيها الجنرال
592
00:58:08,905 --> 00:58:10,563
!"أيها الجنرال "ملاديتش
593
00:58:10,730 --> 00:58:13,475
كان الاتفاق أن الحافلات
.ستتم مرافقتها من قبلنا
594
00:58:13,767 --> 00:58:17,045
وأن كل شخص يمكنه أن يختار
.إذا كان يريد البقاء أو الرحيل
595
00:58:17,316 --> 00:58:19,918
.حتى أننا لم ننجز خطة إخلاء حتى الآن
596
00:58:27,597 --> 00:58:28,938
أين هي الخطة؟
597
00:58:31,772 --> 00:58:33,838
.لم نُعطَ أية فرصة لتجهيز واحدة
598
00:58:35,773 --> 00:58:38,304
وهل هذه مشكلتي أنا؟
599
00:58:38,551 --> 00:58:41,892
،حتى أننا لم نسجّلهم بعد
إلى أين ستذهب الحافلات؟
600
00:58:44,147 --> 00:58:47,264
.بإمكانك وضع مرافقة لجميع الحافلات
601
00:58:47,582 --> 00:58:49,050
.لا أحد يمنعكم من ذلك
602
00:58:49,495 --> 00:58:51,907
.ضع بعضاً من رجالك في كل حافة
603
00:58:51,932 --> 00:58:53,487
...لكن الاتفاق كان
604
00:59:17,017 --> 00:59:18,906
!الرجال يذهبون إلى هناك -
!لا -
605
00:59:19,946 --> 00:59:21,144
!أمي
606
00:59:21,803 --> 00:59:25,144
!دعه! أعد إليّ ولدي -
!أمي -
607
00:59:36,649 --> 00:59:40,138
.لقد رأى الجنود تسعة جثث خلف القاعدة -
ماذا؟
608
00:59:40,174 --> 00:59:43,920
إنهم يستجوبون الرجال ويقتلونهم
.على بعد مائتي متر من القاعدة
609
00:59:43,952 --> 00:59:46,674
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
."لقد سمعت أحداً يخبر "كاريمانز
610
00:59:49,333 --> 00:59:50,333
هل "كاريمانز" هنا؟ -
.لا -
611
00:59:50,841 --> 00:59:52,507
أين هو؟ -
.لا أدري -
612
01:00:10,718 --> 01:00:12,451
!"أيها الكولونيل "كاريمانز
613
01:00:16,157 --> 01:00:17,448
!"أيها الكولونيل "كاريمانز
614
01:00:17,509 --> 01:00:19,175
!"اذهبي وقابلي الرائد "فرانكين
615
01:00:20,454 --> 01:00:22,319
.لا، علينا أن نتحدث إليك
616
01:00:24,660 --> 01:00:26,658
.إنهم يقتلون الناس في الخارج
617
01:00:29,073 --> 01:00:30,302
!افتح الباب
618
01:00:31,208 --> 01:00:32,874
.لا
...فرانكين" هو الذي"
619
01:00:32,880 --> 01:00:34,412
.يجب أن تفعل شيئاً ما
620
01:00:35,769 --> 01:00:37,697
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
!دعيني وشأني -
621
01:00:39,585 --> 01:00:40,982
!افتح الباب
622
01:00:42,958 --> 01:00:44,029
...افتح
623
01:00:46,911 --> 01:00:49,244
هل يعلم أحد بما يجري هنا؟
624
01:00:49,760 --> 01:00:52,252
هل اتصلتَ بالأمم المتحدة في "نيويورك"؟
625
01:00:52,340 --> 01:00:54,977
.لا تجعلي الأمر معقداً أكثر مما هو عليه
626
01:00:55,462 --> 01:00:57,247
.أنا أحاول فعل ما أستطيع
627
01:00:57,271 --> 01:01:01,427
.لقد وعدتنا أن الصرب لن يدخلوا إلى البلدة
628
01:01:01,570 --> 01:01:04,452
..أنك سوف تحمينا -
.أنا لم أعد بأي شيء-
629
01:01:05,031 --> 01:01:08,392
أنا أبذل قصارى جهدي. -
.سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة" -
630
01:01:08,417 --> 01:01:10,892
!ومهمتكم هي حماية الناس
631
01:01:15,347 --> 01:01:17,617
إلى أين يأخذونهم؟ هل يعلم أحد؟
632
01:01:19,807 --> 01:01:23,188
.لقد تلقى رجالي أوامر بالتحكم بوضع الحافلات
633
01:01:23,838 --> 01:01:26,686
.أنا أقوم بكل شيء وفق السلطة المتاحة لي
634
01:01:27,218 --> 01:01:30,313
.الآن غادروا من فضلكم
.لدي عمل كي أقوم به
635
01:01:31,099 --> 01:01:35,226
،وانشغلوا بعملكم الخاص
.بدلاً من نشر الشائعات
636
01:01:35,801 --> 01:01:38,202
!ما الذي قاله؟ ترجمي
637
01:02:16,702 --> 01:02:18,701
.سنغادر برفقة الهولنديين
638
01:02:20,328 --> 01:02:23,623
،"ابقِ عينك على "حمدية
.إنه حقاً مصاب بالذعر
639
01:02:27,697 --> 01:02:29,784
.أنا أسوا الجبناء
640
01:02:29,935 --> 01:02:31,538
.هذا هراء
641
01:02:34,056 --> 01:02:37,875
لقد نجوت خلال ثلاث سنوات ونصف
.من الحرب، وسوف تنجو من هذا أيضاً
642
01:02:38,891 --> 01:02:40,653
.فلنتمسك ببعضنا وحسب
643
01:03:58,498 --> 01:04:01,608
!أنتن أيتها المسلمات بنات العاهرات
644
01:04:03,446 --> 01:04:04,652
!عاهرات
645
01:04:19,928 --> 01:04:22,967
.أنتِ أيتها المعلمة، تعالي إلى هنا للحظة
646
01:04:24,405 --> 01:04:28,605
.لا تقلقي. لن نقوم بإيذائكِ -
.لا، شكراً. أنا على ما يرام هنا -
647
01:04:28,985 --> 01:04:31,643
.لقد كانت معلمتي في المدرسة الثانوية -
.نعم -
648
01:04:32,121 --> 01:04:33,629
.كونوا لطفاء
649
01:04:34,628 --> 01:04:35,979
أين "حمدية"؟
650
01:04:36,929 --> 01:04:39,413
.إنه ليس هنا، لقد رحل باتجاه الغابة
651
01:04:40,961 --> 01:04:44,182
وكيف حال والدتك، يا "بيلي"؟ -
.إنها بخير -
652
01:04:44,619 --> 01:04:47,354
.أرسل لها سلامي -
.سلامكِ مبلغ، أيتها المعلمة -
653
01:04:47,650 --> 01:04:50,774
.ابلغي سلامي لولديك، وخاصة "حمدية" الصغير
654
01:04:54,897 --> 01:04:56,889
.أراكِ لاحقاً، يا بطلة
655
01:04:59,285 --> 01:05:00,674
!انتباه من فضلكم
656
01:05:01,135 --> 01:05:05,386
.إخلاء المدنيين إلى خارج القاعدة قد اكتمل
657
01:05:06,141 --> 01:05:07,982
."وسيتم أخذهم إلى "كلاداني
658
01:05:08,895 --> 01:05:12,244
.والتي هي تحت سيطرة الجيش البوسني
.إنهم في أمان
659
01:05:13,007 --> 01:05:14,578
.جاء دوركم الآن
660
01:05:14,792 --> 01:05:18,729
يمكنكم البدء بالمغادرة في مجموعات
.من خمسة أشخاص لصعود الحافلات
661
01:05:33,682 --> 01:05:37,491
من الذي أعطى الأوامر؟
لماذا لا يمكننا العودة إلى "سربرنيتسا"؟
662
01:05:42,826 --> 01:05:45,524
!ابدؤوا مغادرة القاعدة بشكل منظم
663
01:05:45,596 --> 01:05:49,425
.في مجموعات من خمسة أشخاص -
هذا غير آمن. من سيذهب برفقتنا؟ -
664
01:05:49,508 --> 01:05:51,460
.أخبريهم. في مجموعات من خمسة أشخاص
665
01:05:52,611 --> 01:05:55,933
."ترجمي يا "عايدة
.ترجمي كل شيء قد قلتُه
666
01:05:58,775 --> 01:06:00,013
!ترجمي
667
01:06:04,284 --> 01:06:07,474
.إخلاء اللاجئين إلى الخارج قد اكتمل
668
01:06:08,872 --> 01:06:10,887
.الآن، حان دوركم
669
01:06:11,877 --> 01:06:15,519
يمكنكم البدء بمغادرة القاعدة
.في مجموعات من خمسة أشخاص
670
01:06:16,203 --> 01:06:18,670
!الحمد لله، لقد انتهى ذلك
671
01:07:16,747 --> 01:07:17,881
حمدية"؟"
672
01:07:19,509 --> 01:07:20,833
حمدية"؟"
673
01:07:21,740 --> 01:07:23,700
ماذا؟ -
هل من خطب؟ -
674
01:07:23,898 --> 01:07:24,922
.لا
675
01:07:25,121 --> 01:07:26,612
.رأسي -
رأسك؟ -
676
01:07:28,414 --> 01:07:30,948
هل سيفيدك إن ضربتك؟
677
01:07:32,494 --> 01:07:35,525
أخرجوا كل الأشياء الحادة
.من جيوبكم وحقائبكم
678
01:07:38,332 --> 01:07:40,030
.ألقوا بها في هذه الحاويات
679
01:07:43,911 --> 01:07:46,205
..يمنع عليكم في أي ظرف
680
01:07:46,276 --> 01:07:49,339
.امتلاك أدوات حادة
681
01:07:53,795 --> 01:07:55,120
.أي شيء حاد
682
01:07:55,192 --> 01:07:57,414
....مقصات. أقلام. أقلام رصاص
683
01:08:16,487 --> 01:08:20,461
ماذا تفعلين؟ -
.ربما يحملون ضغينة لأحد ما في الصور -
684
01:08:23,831 --> 01:08:27,339
وهل على أبي أن يتخلص من دفتره؟ -
أين هو؟ -
685
01:08:28,633 --> 01:08:30,601
هل يتعين إتلافه كذلك؟ -
.أعطني إياه -
686
01:08:33,435 --> 01:08:35,631
.فيه ملخص عن كل يوم من الحرب
687
01:08:35,656 --> 01:08:39,251
.ثلاث سنوات ونصف من الحياة -
!"نهاد" -
688
01:09:03,529 --> 01:09:04,609
عايدة"؟"
689
01:09:04,895 --> 01:09:07,077
ماذا؟ -
.ما هو رقم بطاقتكِ التعريفية -
690
01:09:07,109 --> 01:09:10,387
.لا أستطيع أن أسمعك -
ما هو رقم بطاقتك الخاصة بالأمم المتحدة؟ -
691
01:09:10,863 --> 01:09:12,434
.421
لماذا؟
692
01:09:14,028 --> 01:09:16,065
ماذا تفعل؟ -
.قائمة -
693
01:09:17,232 --> 01:09:20,692
إنهم غير قادرين على قراءة أسمائنا
.لذلك فقط طلبوا مني أنا تدوينها
694
01:09:20,900 --> 01:09:22,353
أسماء من؟
695
01:09:22,758 --> 01:09:25,456
أولئك الذين سيغادرون
.القاعدة في القافلة الهولندية
696
01:09:25,497 --> 01:09:27,536
.أنتِ في القائمة -
وعائلتي؟ -
697
01:09:28,029 --> 01:09:31,207
.لا -
.ماذا تعني؟ أضفهم إليها -
698
01:09:32,247 --> 01:09:34,111
.هيا -
.اسأليه أولاً -
699
01:09:35,099 --> 01:09:39,341
بيتر"، من فضلك أضف عائلتي إلى القائمة" -
.موظفو الأمم المتحدة فقط -
700
01:09:40,013 --> 01:09:44,097
.الصرب لا يعرفون من يعمل مع الأمم المتحدة -
.إنهم يريدون أن يروا بطاقاتكم التعريفية -
701
01:09:44,272 --> 01:09:46,716
.سنصنع لهم بطاقات -
.ليس لدي آلة هنا -
702
01:09:46,756 --> 01:09:48,446
من يملكها؟ -
.لا أدري -
703
01:09:48,518 --> 01:09:51,280
.أظن أن "إكبرز" هو من يصنعها
704
01:09:51,368 --> 01:09:52,669
."إكبرز" -
.نعم -
705
01:09:59,898 --> 01:10:02,525
."حمدية" و "سعد" و"نهاد"
706
01:10:18,797 --> 01:10:21,924
هل "إكبرز" هنا؟ -
.لا. هناك إلى اليسار -
707
01:10:26,518 --> 01:10:27,685
إكبرز"؟" -
نعم؟ -
708
01:10:27,710 --> 01:10:29,098
أين الآلة؟
709
01:10:29,256 --> 01:10:31,367
أية آلة؟ -
.التي تصنع البطاقات التعريفية -
710
01:10:31,939 --> 01:10:34,583
هل هذه هي الآلة؟ -
.لا. إنها تلك -
711
01:10:35,947 --> 01:10:37,288
.إنها متعطلة
712
01:10:43,354 --> 01:10:44,917
.أخبرتكِ أنها متعطلة
713
01:10:53,186 --> 01:10:55,725
.اسمعي! لقد قام بشطبهم من القائمة
714
01:10:57,282 --> 01:10:58,440
..انظري
715
01:10:59,829 --> 01:11:01,387
.لم أستطع فعل شيء
716
01:11:07,299 --> 01:11:08,401
!"عايدة"
717
01:11:09,861 --> 01:11:10,957
.لا يمكنك الدخول -
.الأمر ملح -
718
01:11:10,991 --> 01:11:12,506
.هناك اجتماع -
!الأمر ملح -
719
01:11:13,729 --> 01:11:18,061
لماذا أسقطتَ عائلتي من القائمة؟ -
.لا يمكنكِ اقتحام اجتماع -
720
01:11:18,086 --> 01:11:20,602
!اخرجي -
.أرجوك، ضع عائلتي على القائمة -
721
01:11:20,695 --> 01:11:22,941
.نحن نتعامل مع حياة آلاف الأشخاص الآن
722
01:11:23,005 --> 01:11:27,195
إن أضفتُ أسماءهم، فأنا أعرض للخطر سلامة
.كل من يحملون بطاقات الأمم المتحدة
723
01:11:28,973 --> 01:11:31,462
هل تريدين أن تضعي حياة
الأشخاص الآخرين تحت الخطر؟
724
01:11:39,175 --> 01:11:41,873
.فرانكين"، أتوسل إليك"
.لا ترسلهم إلى هناك في الخارج
725
01:11:42,238 --> 01:11:44,159
.خذ. يمكنك أن تحذف اسمي
726
01:11:44,675 --> 01:11:47,817
عايدة"، سأتحقق بنفسي من أن"
.يغادر ابناكِ من هنا بأمان
727
01:11:48,829 --> 01:11:51,241
.الآن، من فضلك، دعينا نتابع عملنا
728
01:11:52,313 --> 01:11:54,955
هل ستضعهم في القائمة؟ -
.سأبذل قصارى جهدي -
729
01:13:05,095 --> 01:13:07,315
!ادفعهم للداخل! دعنا نذهب
730
01:13:10,947 --> 01:13:11,986
!هيا
731
01:13:44,856 --> 01:13:48,292
على كل الأشخاص غير المرخص لهم أن
.يغادروا الآن قاعدة الأمم المتحدة
732
01:13:48,586 --> 01:13:50,014
.نحن في القائمة
733
01:13:50,752 --> 01:13:53,004
ما هي الأسماء؟ -
،"سيلماناجيتش". "سعد" و"حمدية" -
734
01:13:53,029 --> 01:13:55,028
."و"نهاد" و"عايدة -
."سيلمانافيتش" -
735
01:13:55,053 --> 01:13:56,663
."سيلماناجيتش"
736
01:14:01,828 --> 01:14:04,090
.اسمكِ فقط في القائمة، لذا عليهم أن يغادروا
737
01:14:04,185 --> 01:14:06,843
.لا. لا. من فضلك، افحصها مجدداً
738
01:14:08,297 --> 01:14:09,297
.نعم
739
01:14:09,502 --> 01:14:11,819
.أنا آسف، علينا أن نخلي القاعدة
740
01:14:11,844 --> 01:14:14,232
.هذا أمر -
.هم لن يغادروا -
741
01:14:18,159 --> 01:14:19,159
ماذا..؟
742
01:14:19,381 --> 01:14:21,468
.من فضلك لا تضطريني لاستخدام القوة -
!استخدمها -
743
01:14:21,580 --> 01:14:24,692
ما الفارق الذي سيشكله إن
كان سيقتلنا الصرب أو أنتم؟
744
01:14:25,288 --> 01:14:28,691
.أخبرني "فرانكين" أنهم سيكونون على القائمة -
!حسناً، لكنهم ليسوا على القائمة -
745
01:14:29,112 --> 01:14:32,128
.فإذاً القائمة خاطئة -
.فرانكين" أعطاني هذه القائمة" -
746
01:14:32,243 --> 01:14:33,898
.لقد كنتُ معه للتو
747
01:14:35,381 --> 01:14:39,499
.قائمتك غير محدّثة
."سوف نبقى. اسأل الرائد "فرانكين
748
01:14:39,555 --> 01:14:42,967
.إنهم ليسوا في هذه القائمة -
ألم تسمع ما قلتُه؟ -
749
01:14:42,976 --> 01:14:44,634
...حسناً، أنتِ -
!توقف! "دي هان"، ساعدني -
750
01:14:46,066 --> 01:14:47,337
.نحن في القائمة
751
01:14:47,559 --> 01:14:49,511
.حسناً، تحقق من ذلك مرة أخرى -
!نحن في القائمة -
752
01:14:49,972 --> 01:14:51,749
!نحن في القائمة
753
01:14:57,808 --> 01:14:59,300
.ابقوا هنا. لا تتحركوا
754
01:15:05,437 --> 01:15:07,874
!أيها الجيران -
."مرحباً يا "ميتار -
755
01:15:08,231 --> 01:15:10,794
.عزيزتي، أنتِ تذهبين من ذلك الاتجاه
.وأنت تعال معي
756
01:15:10,819 --> 01:15:13,296
إلى أين سيذهب؟ -
.سيلحق بكم مباشرة -
757
01:15:13,392 --> 01:15:16,788
!أرجوك! أرجوك لا تأخذه -
!دعني وشأني -
758
01:15:17,423 --> 01:15:20,167
!فلنذهب -
!ميتار"، أرجوك! لا تفعل ذلك" -
759
01:15:37,989 --> 01:15:39,100
!"باسم"
760
01:15:39,767 --> 01:15:40,838
!"باسم"
761
01:15:40,918 --> 01:15:43,774
باسم"، هل يمكنك أن تأخذ"
ابنيّ إلى خارج القاعدة؟
762
01:15:44,743 --> 01:15:47,670
!أرجوك -
.سيقتلونهما إذا عثروا عليهما -
763
01:15:48,179 --> 01:15:49,734
!وسيقتلونني أيضاً
764
01:15:50,615 --> 01:15:52,816
.حاولي إخفاءهما في واحدة من هذه الشاحنات
765
01:16:06,521 --> 01:16:07,797
.أنا آسف
766
01:16:09,932 --> 01:16:12,154
.يمكنهما الاختباء تحت الصناديق
767
01:16:13,044 --> 01:16:16,233
،فإن وجدهما الصرب
.فسنكون على الأقل قد حاولنا
768
01:16:18,440 --> 01:16:22,573
.لا يوجد مكان لذلك
الحمولة تملأ السيارات بالكامل، ألا تعلمين؟
769
01:16:31,029 --> 01:16:34,005
!أيها الطبيب! أريدك أن تأخذ ابنيّ معك
770
01:16:34,077 --> 01:16:36,156
ماذا؟ -
.أريدك أن تأخذ ابنيّ معك -
771
01:16:36,220 --> 01:16:38,092
.ربما أكون قد تسببتُ لهما بمشكلة دون قصد
772
01:16:39,516 --> 01:16:41,745
.ثلاث شاحنات من الجرحى قد غادرت
773
01:16:41,865 --> 01:16:43,705
،لم تصل أية واحدة إلى المستشفى
774
01:16:43,730 --> 01:16:46,166
.ويراودني إحساس سيئ جداً بشأن ذلك
775
01:16:56,327 --> 01:16:57,906
.لقد أخذوهم للتو
776
01:17:11,752 --> 01:17:13,219
.تعالوا إلى هنا
777
01:17:15,148 --> 01:17:17,537
."سآخذهما لمقابلة "كاريمانز
778
01:17:19,156 --> 01:17:21,426
.عايدة"، أرجوكِ خذيه معكِ"
779
01:17:21,831 --> 01:17:22,902
!أرجوكِ
780
01:17:29,396 --> 01:17:30,467
!هنا
781
01:17:33,081 --> 01:17:36,148
!هيا! في الأسفل هناك -
.يمكنهم أن يرونا هنا -
782
01:17:52,942 --> 01:17:54,965
.سأعود إليكم
783
01:17:56,132 --> 01:17:57,401
.ادخل
784
01:18:00,036 --> 01:18:03,242
!الرجل إلى اليسار، والمرأة إلى اليمين
!هيا، أسرعوا
785
01:18:05,290 --> 01:18:06,369
!هيا! هيا
786
01:18:09,226 --> 01:18:10,575
!أعطني هذه
787
01:18:13,671 --> 01:18:15,353
!أسرعوا أيها الناس
788
01:18:22,565 --> 01:18:25,104
!أنت! هناك رجل
!أنت
789
01:18:25,838 --> 01:18:26,980
!لا! لا
790
01:18:27,028 --> 01:18:29,295
.لا أرجوك. لا تأخذه
.إنه مجرد طفل
791
01:18:30,131 --> 01:18:31,980
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
792
01:18:32,377 --> 01:18:34,997
من الذي أمركم بفعل ذلك؟
793
01:18:35,751 --> 01:18:40,483
!سامر"! أعيدوا إليّ ابني"
إلى أين تأخذونه؟
794
01:18:54,986 --> 01:18:57,549
."هذه قناة تلفزية مستقلة من "بلغراد
795
01:18:57,652 --> 01:18:59,564
أيمكنكَ أن تخبرنا ما الذي يحدث؟
796
01:19:00,422 --> 01:19:03,897
.أنتم تعرفون ما الذي يحدث
.أنتم تعرفون جيداً ما الذي يحدث
797
01:19:10,241 --> 01:19:11,526
!مساء الخير
798
01:19:12,201 --> 01:19:14,185
كيف حالكنّ؟ -
.بخير -
799
01:19:15,757 --> 01:19:18,721
كيف هي رحلتكنّ؟ -
.جيدة -
800
01:19:21,705 --> 01:19:23,007
!مساء الخير
801
01:19:24,012 --> 01:19:25,678
هل تشعرنَ بالحرّ؟
802
01:19:28,909 --> 01:19:30,409
هل تعرفنَ من أكون؟
803
01:19:30,687 --> 01:19:32,749
.."إنه الجنرال "ملاديتش -
!اخرس أنت -
804
01:19:33,416 --> 01:19:35,400
.وتخلص من سيجارتك
805
01:19:36,075 --> 01:19:38,814
.لقد سمعتنّ عني والآن يمكنكنّ أن ترينني
806
01:19:39,918 --> 01:19:42,325
.لقد سمعتن روايات عني، ولكنها ليست صحيحة
807
01:19:42,429 --> 01:19:43,540
.افتراءات
808
01:19:44,215 --> 01:19:45,754
.أنا هنا كي أحميكنّ
809
01:19:46,627 --> 01:19:48,135
.صورهنّ هنّ لا أنا
810
01:19:49,977 --> 01:19:52,675
!"سيتم نقلكن بأمان إلى "كلاداني
811
01:19:53,404 --> 01:19:56,078
.أنا أضمن حياتكن، وأتسامح عن كل شيء
812
01:19:56,759 --> 01:19:59,160
.أتمنى لكنّ رحلة طيبة -
.شكراً لك -
813
01:20:00,094 --> 01:20:02,292
.أعتذر أن الأمور وصلت إلى هذا الحد
814
01:20:02,896 --> 01:20:06,475
ولكن عليكن أن تلمنَ بعض
.الناس من بينكم، لا أنا
815
01:20:07,291 --> 01:20:10,926
.حظاً طيباً
.ودعونا لا نتقاتل أكثر
816
01:20:12,419 --> 01:20:15,220
.حظاً طيباً، أيها الأطفال
!فلتعيشوا حياتكم في سلام
817
01:20:22,659 --> 01:20:24,548
!اتركوا ابني وشأنه
818
01:20:30,785 --> 01:20:32,284
!دعوني أذهب
819
01:20:42,740 --> 01:20:43,819
!"عايدة"
820
01:20:45,359 --> 01:20:46,541
!أمي
821
01:20:48,676 --> 01:20:50,191
ما الذي تفعلونه؟
822
01:20:50,667 --> 01:20:52,326
!دعوا طفليّ وشأنهما
823
01:20:52,652 --> 01:20:54,429
!دعوا طفليّ وشأنهما
824
01:20:54,501 --> 01:20:56,445
!"عايدة" -
!دعوا طفليّ وشأنهما -
825
01:20:56,553 --> 01:20:59,133
!اهدئي! اهدئي -
!دعوا طفليّ وشأنهما -
826
01:20:59,332 --> 01:21:00,816
!اهدئي! اهدئي
827
01:21:01,538 --> 01:21:04,090
.عايدة"، أخبري زوجك أنه يمكنه البقاء"
828
01:21:04,312 --> 01:21:07,193
وهما يستطيعان البقاء؟ -
.لا. زوجكِ فقط -
829
01:21:08,391 --> 01:21:11,709
.لقد دونت اسمه كممثل رسمي للاجئين
830
01:21:12,225 --> 01:21:14,939
.لقاء عمله في المفاوضات -
وولدانا؟ -
831
01:21:15,876 --> 01:21:17,316
.هذا غير ممكن
832
01:21:19,326 --> 01:21:20,936
لماذا هو غير ممكن؟
833
01:21:22,334 --> 01:21:23,445
لماذا؟
834
01:21:23,809 --> 01:21:25,542
.نحن ملتزمون بالقواعد هنا
835
01:21:26,031 --> 01:21:28,458
.فإذاً، القرار يعود إليه
.يمكنه البقاء أو المغادرة
836
01:21:33,075 --> 01:21:35,392
.أرجوك، خذ طفليّ بدلاً عني
837
01:21:37,607 --> 01:21:40,663
.لقد وضحتُ كلامي بشكل جيد هنا
.إنهما ليسا في القائمة
838
01:21:41,053 --> 01:21:42,108
.أرجوك
839
01:21:43,709 --> 01:21:45,939
.ضع على الأقل أحد ولدينا على القائمة
840
01:21:51,458 --> 01:21:54,155
.أرجوك. ضع على الأقل أحدهما في القائمة
841
01:21:54,696 --> 01:21:55,767
.أرجوك
842
01:21:56,910 --> 01:21:59,334
.على الأقل ضع أحدهما على القائمة
843
01:22:00,930 --> 01:22:01,977
.أرجوك
844
01:22:02,176 --> 01:22:04,525
.أنتما تطلبان مني فعل المستحيل
845
01:22:05,344 --> 01:22:08,177
.".إنهم يأخذونهم إلى "كلاداني" يا "عايدة -
.."فرانكين" -
846
01:22:08,241 --> 01:22:12,507
.سيكونان في أمان تام -
.فرانكين"، أرجوك لا ترسل ولديّ بعيداً" -
847
01:22:13,189 --> 01:22:16,419
.فرانكين"، أتوسل إليك"
!"أتوسل إليك، يا "فرانكين
848
01:22:16,539 --> 01:22:19,744
!دعهما يبقيان -
.هذا كل ما يمكنني أن أفعله -
849
01:22:19,808 --> 01:22:22,172
.دعهما يبقيان يا "فرانكين"، أتوسل إليك -
..كل ما يمكنني أن أفعله -
850
01:22:22,197 --> 01:22:25,252
!أرجوك يا "فرانكين"، دعهما يبقيان -
.كفي عن التوسل -
851
01:22:26,118 --> 01:22:27,300
!"فرانكين"
852
01:22:28,852 --> 01:22:32,106
!أنا آتية معكم -
!لا. أنتِ تستطيعين وعليكِ البقاء -
853
01:22:32,169 --> 01:22:34,630
.لا تقلقي. سأكون برفقتهما -
.ابقوا -
854
01:22:34,654 --> 01:22:37,540
!سأذهب معكم -
.سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلقي -
855
01:22:39,588 --> 01:22:41,723
.سيكون كل شيء على ما يرام -
!سأذهب معكم -
856
01:22:41,977 --> 01:22:43,564
.سأذهب معهم
857
01:22:44,644 --> 01:22:45,683
!ابقي هنا
858
01:22:45,862 --> 01:22:47,498
!لا تذهبي إلى هناك -
!دعني وشأني -
859
01:22:47,530 --> 01:22:48,730
!لا تذهبي إلى هناك
860
01:22:49,308 --> 01:22:51,633
!لا تفعلوا! إنهما طفليّ
861
01:22:51,968 --> 01:22:54,078
!أيتها المعلمة، لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك
862
01:22:54,301 --> 01:22:57,419
عودي إلى القاعدة وإلا
.فسيضعونكِ في حافلة أخرى
863
01:22:57,991 --> 01:22:59,728
!دعوهم وشأنهم
864
01:23:00,562 --> 01:23:01,823
!"سييو"
865
01:23:03,494 --> 01:23:04,573
!"حمدية"
866
01:23:04,835 --> 01:23:06,968
إلى أين سيأخذونهم؟ -
.لا أعرف -
867
01:23:08,250 --> 01:23:09,416
!لا تفعلوا
868
01:23:11,670 --> 01:23:12,860
!لا تفعلوا
869
01:23:13,567 --> 01:23:14,868
!لا تفعلوا
870
01:23:46,027 --> 01:23:48,257
!ألقوا بوثائقكم الشخصية هنا
871
01:23:48,543 --> 01:23:50,162
!يديكم فوق رؤوسكم
872
01:24:08,610 --> 01:24:10,841
!الآن ستشاهدون الفيلم الحقيقي
873
01:24:14,199 --> 01:24:15,468
فيمَ تحدّق؟
874
01:24:17,323 --> 01:24:20,101
!الفيلم الحقيقي على وشك البدء
875
01:24:21,799 --> 01:24:22,847
!هيا
876
01:24:23,395 --> 01:24:24,458
!هيا
877
01:28:13,629 --> 01:28:15,923
نعم؟ -
.مساء الخير -
878
01:28:18,532 --> 01:28:20,793
."أنا أدعى "عايدة سيلماناجيتش
879
01:28:24,714 --> 01:28:25,873
..تفضلي
880
01:28:33,901 --> 01:28:35,680
.ليس عليكِ أن تخلعي حذاءك
881
01:28:43,265 --> 01:28:44,467
.ادخلي
882
01:28:48,853 --> 01:28:50,328
هل تريدين القهوة؟
883
01:29:23,505 --> 01:29:25,148
.تفضلي
884
01:29:26,378 --> 01:29:30,029
.حضّرتُ للتو بعض الكعك للأطفال
.إن رغبتِ ببعضه
885
01:29:52,052 --> 01:29:55,710
.تذوقي الكعك
...ما زال ساخناً قليلاً، ولكن
886
01:29:55,924 --> 01:29:59,424
هل صادف أن وجدتِ بعضاً من صورنا؟
887
01:30:00,099 --> 01:30:01,106
.حدث ذلك
888
01:30:01,845 --> 01:30:04,178
.وقد احتفظتُ بها. إنها تحت الأريكة
889
01:30:32,222 --> 01:30:33,650
.هذه هي ممتلكاتكم
890
01:30:34,198 --> 01:30:35,658
.أو ما تبقى منها
891
01:30:37,096 --> 01:30:38,437
.شكراً لكِ
892
01:30:47,656 --> 01:30:50,560
.لم يسأل أحد عن هذه الشقة منذ سنوات
893
01:30:51,505 --> 01:30:54,036
.لذلك افترضنا أن أصحابها قد ماتوا
894
01:31:04,892 --> 01:31:08,042
لقد أخبرونا أنكِ ستعودين
للتدريس في المدرسة؟
895
01:31:10,455 --> 01:31:13,715
.نعم -
.ابننا في الصف الأول -
896
01:31:15,137 --> 01:31:16,223
!"نيكولا"
897
01:31:16,605 --> 01:31:17,894
!"نيكولا"
898
01:31:20,038 --> 01:31:22,466
.تعال. قل مرحباً يا بني
899
01:31:22,506 --> 01:31:23,664
!مرحباً
900
01:31:35,827 --> 01:31:39,001
...لم أستطع أن أعثر على جثتي ولديّ
901
01:31:39,176 --> 01:31:40,540
.ولا زوجي
902
01:31:42,692 --> 01:31:45,450
.لا يوجد أحد يخبرنا أين تم دفنهم
903
01:32:02,163 --> 01:32:05,265
.من فضلكِ انتقلوا من هنا بأسرع ما يمكنكم
904
01:32:07,775 --> 01:32:11,695
.لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة -
ليست جيدة بالنسبة لكِ، تقصدين؟ -
905
01:32:12,989 --> 01:32:16,184
.الجوار غير آمن -
.لم يعد عندي شيء لأخسره -
906
01:32:30,366 --> 01:32:32,786
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -
907
01:32:48,672 --> 01:32:53,418
.تعال. خذ هذا
من الذي ينتظرني عند الباب؟
908
01:35:40,823 --> 01:35:42,132
..بنيّ
909
01:36:10,179 --> 01:36:11,425
!أمي
910
01:39:26,705 --> 01:39:34,605
لأجل النساء في "سربرنيتسا"، والـ 8372 مقتولاً من
..أبنائهن، وأزواجهن، وأخوتهن، وأقربائهن، وجيرانهن
911
01:39:37,500 --> 01:39:40,500
:فيلم لـ
ياسميلا زبانيتش