2 00:00:46,079 --> 00:00:48,300 .ترتكز هذه القصة إلى أحداث حقيقية" 3 00:00:48,325 --> 00:00:52,479 بعض الشخصيات خيالية، وبعض المشاهد "والحوارات تم تخيلها لأغراض إبداعية ودرامية 4 00:00:55,577 --> 00:00:59,735 {\fs26}إلى أيـــن تذهبـــين، يا عايـــدة؟ 5 00:00:01,760 --> 00:00:05,760 ترجمة: نزار عز الدين 6 00:00:06,785 --> 00:00:12,785 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 7 00:01:51,580 --> 00:01:55,898 "أوروبا - البوسنة - يوليو 1995" 8 00:02:30,272 --> 00:02:32,859 ..تتحول "سربرنيتسا" إلى مذبح فسيح الأطراف 9 00:02:33,510 --> 00:02:37,356 .كل ثانية، تسقط ثلاث قذائف مميتة على البلدة 10 00:02:37,563 --> 00:02:40,777 ،لقد جلبوا للتو 17 ضحية إلى المستشفى 11 00:02:40,809 --> 00:02:43,269 .وفي رفقتهم 57 شخصاً مصاباً 12 00:02:43,547 --> 00:02:49,048 هل يشاهد أي أحد في العالم هذه المأساة التي تحدث في "سربرنيتسا"؟ 13 00:02:49,290 --> 00:02:51,774 ...الجريمة غير المسبوقة 14 00:03:18,012 --> 00:03:19,812 .نحن نفعل كل ما نستطيع فعله 15 00:03:21,139 --> 00:03:23,408 .لقد تم إخطارهم بإنذار رسمي 16 00:03:23,631 --> 00:03:26,400 لديهم حتى السادسة صباحاً حتى .يسحبوا كل أسلحتهم الثقيلة 17 00:03:26,551 --> 00:03:30,331 فإن فشلوا في تطبيق ذلك، ستقوم طائرات .الناتو" بالهجوم على جميع مواقعهم" 18 00:03:31,804 --> 00:03:33,495 .لا يوجد ما يمكن فعله أكثر في هذا الوقت 19 00:03:43,587 --> 00:03:45,071 .دائماً الشيء نفسه 20 00:03:46,587 --> 00:03:49,817 .دائماً تخبرنا بهذا، لكن لا يحدث شيء أبداً 21 00:03:50,691 --> 00:03:54,514 قلتَ هذا منذ ثلاثة أيام عندما .دخل الجيش الصربي المنطقة الآمنة 22 00:04:00,371 --> 00:04:02,482 .ومجدداً منذ يومين عندما حاصروا البلدة 23 00:04:06,173 --> 00:04:08,584 ،قلت أنهم لن يتقربوا سنتيمتراً واحداً 24 00:04:08,672 --> 00:04:11,338 .مع ذلك فدباباتهم تقترب الساعة تلو الساعة 25 00:04:16,034 --> 00:04:17,279 !انتظر لحظة 26 00:04:21,463 --> 00:04:24,558 !تابع الآن - لماذا جُعِلت "سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة - 27 00:04:24,583 --> 00:04:26,518 إذا كان يمكن للصرب الدخول كما يحلو لهم؟ 28 00:04:30,938 --> 00:04:33,581 .أنت تستمر بالقول لنا أننا في أمان 29 00:04:33,843 --> 00:04:35,866 .لكنهم يقصفون المدينة 30 00:04:36,089 --> 00:04:39,009 .جنودهم في كل قرية على محيط البلدة 31 00:04:46,661 --> 00:04:49,898 .كما قلت، لقد تم إخطارهم بإنذار 32 00:04:50,216 --> 00:04:53,142 وهذا يترتب عليه عواقب .وخيمة إن فشلوا في التحرك 33 00:04:54,017 --> 00:04:58,703 بين 40 و70 طائرة في وضع .التهيؤ، جاهزة لبدء الهجوم 34 00:04:58,872 --> 00:05:01,819 على جميع المواقع التي تسيطر ."عليها جيش جمهورية "صرب البوسنة 35 00:05:02,406 --> 00:05:03,986 .سوف يتم محوهم عن الوجود 36 00:05:14,999 --> 00:05:17,729 هل يتوجب على الناس التحرك إلى الملاجئ؟ 37 00:05:21,127 --> 00:05:23,254 .إنهم في أمان. بوسعهم البقاء في منازلهم 38 00:05:30,353 --> 00:05:32,556 ما الذي سيحدث إن لم تأتِ الطائرات؟ 39 00:05:36,220 --> 00:05:37,576 .سوف تأتي 40 00:05:37,770 --> 00:05:38,818 !سوف تأتي 41 00:05:38,937 --> 00:05:41,556 .لقد تم إبلاغهم بإنذار الأمم المتحدة 42 00:05:41,882 --> 00:05:45,521 فإن فشلوا في الامتثال، ستتم .مهاجمتهم عند تمام السادسة صباحاً 43 00:05:51,257 --> 00:05:53,201 .ستكون مسؤولاً عن كلامك 44 00:05:54,940 --> 00:05:58,002 .أخبريه، أن يكون مسؤولاً عن كلامه 45 00:05:58,423 --> 00:06:00,346 .إن دخل "الصرب" إلى البلدة 46 00:06:00,711 --> 00:06:02,235 !ترجمي 47 00:06:07,657 --> 00:06:09,466 .أنا مجرد عازف بيانو 48 00:06:11,164 --> 00:06:12,346 ماذا قال؟ 49 00:06:14,926 --> 00:06:16,783 .قال أنه مجرد عازف بيانو 50 00:06:17,704 --> 00:06:21,170 ماذا؟ - .إنه يعني أنه مجرد رسول - 51 00:06:24,926 --> 00:06:27,636 !تباً لك وللبيانو القذر الخاص بك 52 00:06:28,319 --> 00:06:29,549 .انتهى هذا اللقاء 53 00:06:30,613 --> 00:06:33,668 .كلا، لم ينتهِ - !انتظر، انتظر، اهدأ للحظة - 54 00:06:34,041 --> 00:06:37,001 .حياة ثلاثين ألفاً من الناس بين يديهم !لا تكن مجنوناً 55 00:07:02,565 --> 00:07:03,953 !أسرع 56 00:07:11,268 --> 00:07:13,934 أيمكنني استعارة حذائك الرياضي؟ - .نعم - 57 00:07:25,437 --> 00:07:26,468 .احزم هذا 58 00:07:52,595 --> 00:07:54,888 !أسرع - .أنا قادم - 59 00:08:16,469 --> 00:08:18,390 !هيا! هيا - !أسرعوا - 60 00:08:18,747 --> 00:08:20,072 !خذهم جميعاً 61 00:08:23,666 --> 00:08:25,348 هل أنت هو العمدة؟ - .نعم - 62 00:08:25,380 --> 00:08:26,570 !خذه بعيداً 63 00:08:28,332 --> 00:08:29,514 !من هناك 64 00:08:30,609 --> 00:08:31,809 !كلهم! كلهم 65 00:08:45,034 --> 00:08:46,287 !اصعد 66 00:09:24,252 --> 00:09:25,985 !انتظروا! من فضلكم انتظروا 67 00:09:27,109 --> 00:09:29,005 !عودوا للخلف! انتظروا !انتظروا 68 00:09:34,954 --> 00:09:36,946 !اذهبوا إلى القاعة الرئيسية 69 00:09:47,991 --> 00:09:49,724 !فليتوجه الجرحى نحو اليمين 70 00:09:49,948 --> 00:09:51,892 !فليتوجه الجرحى نحو اليمين 71 00:09:53,480 --> 00:09:56,329 باهو"، هل رأيتِ عائلتي؟" - ماذا؟ - 72 00:09:56,472 --> 00:10:01,084 هل رأيتِ عائلتي؟ - .كانوا خلفنا تماماً عندما غادرنا - 73 00:10:01,822 --> 00:10:05,584 أين؟ في الشاحنة؟ - .لا أدري إن استقلوا هذه الشاحنة - 74 00:10:05,616 --> 00:10:06,711 أين ابني؟ 75 00:10:06,965 --> 00:10:09,565 ما الذي يحدث يا "عايدة"؟ - .لا أعلم. لا أعلم - 76 00:10:10,702 --> 00:10:14,877 حسناً، اشرحي للجميع أننا سوف نجهّز مستشفى في القاعة هناك 77 00:10:15,004 --> 00:10:17,647 .نعم، وستكون غرفة العمليات في الخيمة 78 00:10:22,844 --> 00:10:24,994 .أريد جميع الأسرة هنا. بمقابل الجدار 79 00:10:26,637 --> 00:10:28,446 .اجلبوا جميع الأدوية التي يمكنكم حملها 80 00:10:31,713 --> 00:10:33,403 !أيها الطبيب! أيها الطبيب 81 00:10:37,055 --> 00:10:38,602 عايدة"، ما الذي يقوله؟" 82 00:10:39,813 --> 00:10:43,075 يوجد المزيد من الأشخاص الجرحى .هناك في البلدة في قبو المستشفى 83 00:10:43,155 --> 00:10:47,258 أخبر "كاريمانز" أنه يوجد المزيد من .الناس هناك في مستشفى في البلدة 84 00:10:53,812 --> 00:10:56,669 .أيها الطبيب. أنا لا أعرف أين هي عائلتي 85 00:10:56,693 --> 00:10:59,814 هل بوسعي الذهاب لتفقدهم؟ .لن أستغرق الكثير من الوقت 86 00:11:00,314 --> 00:11:03,177 هل المترجم الآخر متاح؟ - .سأبحث عنه - 87 00:11:03,495 --> 00:11:05,273 !حسناً. أسرعي بذلك - .حسناً - 88 00:11:06,337 --> 00:11:08,470 طارق"، هل رأيت عائلتي؟" - .لا - 89 00:11:09,114 --> 00:11:11,813 هل لديكِ سجائر؟ - ما الذي يجري؟ - 90 00:11:11,853 --> 00:11:14,272 .لا أعلم. لا فكرة لدي - .اسمع، يريد الطبيب مترجماً - 91 00:11:14,321 --> 00:11:16,304 .لا أستطيع، عليّ أن أترجم عند البوابة 92 00:11:34,901 --> 00:11:37,575 نيرمين"، هل رأيت عائلتي؟" - .لا، لم أرهم - 93 00:11:39,607 --> 00:11:41,710 هل لديكِ أي ماء؟ - .لا - 94 00:11:49,054 --> 00:11:50,196 !"عايدة" - !"عايدة" - 95 00:11:50,204 --> 00:11:51,599 هل رأيتما عائلتي؟ 96 00:11:51,639 --> 00:11:54,703 .نعم، شاهدنا الصغير عندما دخلنا - أين؟ - 97 00:11:54,728 --> 00:11:56,735 عايدة"، ما الذي سيحدث لنا؟" - .لا أعلم - 98 00:11:57,601 --> 00:12:01,357 ،عايدة"! أبواي في الخارج" .لم يسمحوا لهما بالدخول 99 00:12:01,473 --> 00:12:04,132 ماذا؟ - .لقد أغلق الهولنديون البوابة - 100 00:12:04,307 --> 00:12:06,006 ما الذي تعنيه بذلك؟ 101 00:12:08,300 --> 00:12:09,339 !أمي 102 00:12:11,739 --> 00:12:13,485 أين أنتم؟ - !أمي - 103 00:12:19,232 --> 00:12:21,636 أين أخوك ووالدك؟ - .في الخارج - 104 00:12:21,716 --> 00:12:25,319 ماذا؟ لماذا؟ - .أنا دخلت، أما هما فقد بقيا في الخلف - 105 00:12:25,811 --> 00:12:28,783 ما الذي تعنيه؟ - .لقد أغلق الهولنديون البوابة - 106 00:12:28,911 --> 00:12:30,021 أغلقوها؟ 107 00:12:31,069 --> 00:12:33,021 .اسمع. انتظرني هنا. سأعود حالاً 108 00:12:41,721 --> 00:12:43,078 !"نهاد" 109 00:12:43,491 --> 00:12:44,727 !"حمدية" 110 00:12:45,506 --> 00:12:47,133 !"عايدة" !"عايدة" 111 00:12:47,578 --> 00:12:48,650 !عائلتكِ هنا 112 00:12:48,689 --> 00:12:50,379 أين؟ - !هناك في الخلف - 113 00:12:50,697 --> 00:12:52,792 لماذا لم يسمحوا لنا بالدخول؟ 114 00:12:53,001 --> 00:12:55,350 أحمد"، هل رأيتَ عائلتي؟" 115 00:12:55,470 --> 00:12:58,374 ."أنا أبحث عن "حمدية .نريد أن نذهب إلى الغابة 116 00:12:58,454 --> 00:13:01,763 الغابة؟ .إن رأيتَه، فأخبره أن يبقى هنا 117 00:13:01,874 --> 00:13:05,341 .ربما أستطيع أن أدخلكم - .الغابة مكان أفضل من هنا - 118 00:13:05,382 --> 00:13:07,954 .هل أنت مجنون؟ لا يمكنهم لمس الأمم المتحدة 119 00:13:08,081 --> 00:13:09,652 !اذهب نحو البوابة 120 00:13:18,002 --> 00:13:19,779 !آه، تباً 121 00:13:31,552 --> 00:13:33,329 !"نهاد" 122 00:13:36,132 --> 00:13:37,861 !"حمدية" 123 00:13:46,112 --> 00:13:47,952 !"حمدية" - !أمي - 124 00:13:47,996 --> 00:13:49,884 !"عايدة" 125 00:13:49,932 --> 00:13:52,813 !اذهبا إلى البوابة - !لا يمكننا سماعكِ - 126 00:13:52,861 --> 00:13:54,614 !تعالا إلى البوابة 127 00:13:56,234 --> 00:13:58,464 !قابلني عند البوابة 128 00:13:58,544 --> 00:13:59,662 من هناك؟ 129 00:14:14,172 --> 00:14:16,401 زولفو"، ما الذي تقوله؟" 130 00:14:16,703 --> 00:14:19,459 .هذان هما ابني وزوجي - هل يمكننا المجيء أيضاً؟ - 131 00:14:19,520 --> 00:14:22,109 .انتظروا - .لا. لا يمكن إدخال أي شخص آخر - 132 00:14:22,181 --> 00:14:25,170 .أرجوك. إنها عائلتي - .هذا غير ممكن. أنا آسف - 133 00:14:25,210 --> 00:14:27,083 .لا أستطيع تقديم معاملة خاصة 134 00:14:27,146 --> 00:14:29,646 ،إن سمحتُ لهما بالدخول .سيطالب كل شخص آخر بالشيء نفسه 135 00:14:29,750 --> 00:14:31,964 ما الذي يجري؟ - .انتظرا هنا - 136 00:14:32,250 --> 00:14:34,383 !دعونا ندخل - .مهلاً. اسمعي - 137 00:14:34,637 --> 00:14:37,037 .القاعدة ممتلئة. لا يمكن لأحد الدخول 138 00:14:37,058 --> 00:14:38,343 .ترجمي 139 00:14:39,034 --> 00:14:42,720 .اسمعوني جميعاً. القاعدة ممتلئة .لا يمكن لأي شخص آخر الدخول 140 00:14:43,146 --> 00:14:45,951 ،القاعدة ليست ممتلئة !هناك الكثير من الفراغ المتاح 141 00:14:45,991 --> 00:14:49,070 .دعونا ندخل! قوات "تشيتنيك" قادمون 142 00:14:51,547 --> 00:14:55,342 ما خطبكم؟ - !سوف يقتلوننا جميعاً - 143 00:14:55,650 --> 00:14:58,253 أين يجب على كل هؤلاء الناس الذهاب؟ أين؟ 144 00:15:00,774 --> 00:15:02,392 !أرجوك، يا "منتجيز". أرجوك 145 00:15:02,599 --> 00:15:05,202 اسمعي، الوضع سيئ بما يكفي من قبل. حسناً؟ 146 00:15:05,345 --> 00:15:07,960 ،إن سمحتُ لهما بالدخول .فسيطالب الكل بالدخول 147 00:15:07,985 --> 00:15:10,852 .فإذاً دعهم يدخلون - !لدي أوامري - 148 00:15:22,132 --> 00:15:24,021 !تحية للجنرال 149 00:15:35,144 --> 00:15:37,833 .تهانينا، أيها الفتيان - .أشكرك، أيها الجنرال - 150 00:15:37,993 --> 00:15:39,502 !أحسنتم أيها الأبطال 151 00:15:39,946 --> 00:15:42,716 هل تتابع قوتنا التقدم؟ - .نعم، إنها تجتاح البلدة - 152 00:15:43,780 --> 00:15:45,072 .إنها لنا 153 00:15:46,921 --> 00:15:48,000 !أيها الجنرال 154 00:15:48,509 --> 00:15:51,375 .تم تطهير المنطقة .لا تتردد في أخذ السيارة 155 00:15:51,818 --> 00:15:53,508 .لا بأس. أعلم ذلك 156 00:15:53,652 --> 00:15:56,091 .دعه يتبعني ببطء - !حاضر - 157 00:15:59,266 --> 00:16:01,281 !"فلنذهب يا "زيله"! هيا "كريستش 158 00:16:01,583 --> 00:16:02,892 !"فلنذهب يا "كرله 159 00:16:04,825 --> 00:16:06,595 !صوّر هذا العلم 160 00:16:08,516 --> 00:16:10,293 .أنزل ذلك العلم للأسفل 161 00:16:10,810 --> 00:16:14,745 .لا أريده أن يرفرف هنا .أنزله. أنزله للأسفل 162 00:16:15,430 --> 00:16:17,080 .هناك، ثم دع المصور يصور ذلك 163 00:16:18,281 --> 00:16:20,312 .راقبوا الجوار أيها الفتيان 164 00:16:22,432 --> 00:16:24,868 .راقبوا الجوار .ادخلوا إلى بعض الأبنية 165 00:16:25,805 --> 00:16:27,252 .توخّوا الحذر 166 00:16:28,821 --> 00:16:30,830 .نحن نتقدم بدون توقف 167 00:16:33,291 --> 00:16:36,075 ."أزل تلك اللوحة، شارع "سيلماناجيتش 168 00:16:36,100 --> 00:16:37,409 .قم بإزالتها 169 00:16:38,013 --> 00:16:40,743 .أسرع! لا تجعلني أكرر ما أقوله مرتين 170 00:16:41,049 --> 00:16:44,366 .خذها معك. لا تتصرف كالأبله 171 00:16:50,266 --> 00:16:52,584 !"دعونا ننتقل إلى "بوتوتشاري - ...فلنقم بالتحية - 172 00:16:52,609 --> 00:16:54,139 !تباً للتحية 173 00:16:54,164 --> 00:16:57,537 .سوف نتابع التحرك. يمكنكم تحيتي فيما بعد 174 00:16:57,925 --> 00:17:02,036 نحن هنا في "سربرنيتسا" الصربية بتاريخ .1995 الحادي عشر من تموز 175 00:17:02,992 --> 00:17:05,497 ،عشية عطلة صربية رائعة أخرى 176 00:17:06,135 --> 00:17:09,158 .نحن نقدم هذه البلدة هدية للشعب الصربي 177 00:17:10,704 --> 00:17:14,903 هل قلتُ كلمة "الصرب" كثيراً جداً؟ - .لا تقلق. سأقوم بمونتاجها - 178 00:17:16,536 --> 00:17:19,551 هل قمتَ بتصوير الخلفية؟ - .نعم، لقد التقطتُ صورها - 179 00:17:23,440 --> 00:17:26,058 من بحق الجحيم يطلق النار الآن؟ 180 00:17:28,828 --> 00:17:31,237 !كريستش"، اتصل بالأمم المتحدة" 181 00:17:31,459 --> 00:17:35,404 .إن سمعتُ صوت رصاصة واحدة، فسنقصف قاعدتهم !أخبرهم بذلك 182 00:17:56,056 --> 00:17:57,988 .لدي 25 ألف شخص هنا 183 00:17:58,004 --> 00:18:01,455 .لا طعام، ولا ماء، ولا دورات مياه 184 00:18:02,564 --> 00:18:06,188 !لا! استمع أنت إليّ! استمع إليّ !نحن بحاجة إلى مساعدة 185 00:18:07,189 --> 00:18:10,284 ما المنطق في إعطاء إنذار إن لم تفوا به؟ 186 00:18:10,744 --> 00:18:12,617 .أطالب بضربات جوية 187 00:18:14,024 --> 00:18:15,151 !نعم 188 00:18:17,080 --> 00:18:18,262 .نعم 189 00:18:25,958 --> 00:18:28,109 .الجنرال "ملاديتش" على الخط 190 00:18:38,417 --> 00:18:40,761 !"أيها الكولونيل "كاريمانز - .لا يمكنكِ الدخول الآن - 191 00:18:40,809 --> 00:18:44,253 !الأمر ملحّ - ."انتظري، رجاءً. سأنادي عليكِ يا "عايدة - 192 00:19:10,101 --> 00:19:12,218 .تعالي معي - ...أحتاج أن أتحدث إلى - 193 00:19:12,243 --> 00:19:13,806 !أحتاجكِ الآن 194 00:19:16,275 --> 00:19:19,338 ،"أيها الرائد "فرانكين .ابني وزوجي قرب البوابة 195 00:19:19,465 --> 00:19:21,917 .لا يريدون السماح لهما بالدخول هل يمكنك إدخالهما؟ 196 00:19:22,028 --> 00:19:24,067 .هذا غير ممكن - !أرجوك. هذه عائلتي - 197 00:19:24,474 --> 00:19:27,957 أيمكنكِ أن تتخيلي إذا ما سمحتُ لعائلتكِ بالدخول وقمتُ بصرف جميع الآخرين؟ 198 00:19:28,378 --> 00:19:30,243 ولكن ماذا لو وصل الصرب إلى القاعدة؟ 199 00:19:30,307 --> 00:19:31,973 كيف ستحافظون على سلامتهم؟ 200 00:19:35,948 --> 00:19:38,089 .لن يسمحوا لنا باستخدام دورات المياه 201 00:19:38,114 --> 00:19:41,892 .يقولون أن علينا فعلها هنا - .يا خالة، أنا مجرد مترجمة - 202 00:19:41,940 --> 00:19:44,027 !ولكنكِ برفقتهم، أرجوكِ 203 00:19:44,423 --> 00:19:46,281 !أنا حقاُ أريد الذهاب 204 00:19:55,449 --> 00:20:00,012 الجنرال "ملاديتش" يبحث ،عن ممثلين مدنيين من بينكم 205 00:20:00,369 --> 00:20:02,306 .بغية التفاوض معه 206 00:20:03,220 --> 00:20:05,425 هل هناك أي متطوعين؟ 207 00:20:26,939 --> 00:20:29,223 .على شخص ما أن يمثّلكم 208 00:20:47,382 --> 00:20:49,286 هل هناك أي أحد؟ 209 00:20:51,414 --> 00:20:54,268 .إنهم ليسوا هنا. ربما هربوا إلى الغابة 210 00:20:55,086 --> 00:20:56,641 .محرم" موجود هناك" 211 00:20:57,181 --> 00:20:59,236 كان يعمل كمدير شركة. أيمكنه الذهاب؟ 212 00:21:00,784 --> 00:21:02,409 ."هيا يا "محرم 213 00:21:03,958 --> 00:21:06,020 ."إنهم يقترحون أن يذهب شخص اسمه "محرم 214 00:21:06,045 --> 00:21:07,600 .إنه رجل أعمال محلي 215 00:21:10,014 --> 00:21:12,100 .أريد شخصين آخرين. متعلمين 216 00:21:19,948 --> 00:21:22,257 .كان زوجي مدير مدرسة 217 00:21:23,456 --> 00:21:27,019 إذا ذهب معكم، فهل ستسمحون لعائلتي أن تدخل إلى القاعدة؟ 218 00:21:27,813 --> 00:21:30,080 .لا يمكننا السماح بدخول أي شخص آخر 219 00:21:30,923 --> 00:21:34,249 إنه واحد من أكثر الناس تعليماً ."في "سربرنيتسا 220 00:21:34,962 --> 00:21:36,362 .إنه يتحدث الألمانية 221 00:21:36,628 --> 00:21:39,549 .لن تعثروا على أي شخص يناسب أكثر هنا 222 00:21:43,025 --> 00:21:45,372 أيمكنني الحصول على ممثلين اثنين آخرين؟ 223 00:22:03,681 --> 00:22:05,720 .لا يريد أحد القيام بذلك 224 00:22:06,007 --> 00:22:08,570 .خذ زوجي. إنه الخيار الأمثل 225 00:22:11,761 --> 00:22:12,848 .حسناً 226 00:22:14,591 --> 00:22:17,463 .اعثري على امرأة يمكنها الانضمام إليه - .أنا سأذهب - 227 00:22:17,575 --> 00:22:20,392 .أنتِ ستبقين هنا .إنهم لا يحتاجون مترجمتنا 228 00:22:20,821 --> 00:22:25,122 يمكنكِ جلب زوجكِ بعد حلول الظلام. آخر .ما أريده من هذه الحشود هو أن تقوم بالشغب 229 00:22:25,162 --> 00:22:26,638 .حسناً. أشكرك 230 00:22:32,318 --> 00:22:33,318 .نعم 231 00:22:34,596 --> 00:22:35,596 .نعم، سيتم ذلك 232 00:22:46,387 --> 00:22:47,767 حسناً، من هو؟ 233 00:22:49,760 --> 00:22:51,100 .."عايدة".. "عايدة" 234 00:22:53,330 --> 00:22:56,210 .هذا هو زوجي - .هذا؟ تقدم للأمام - 235 00:22:56,258 --> 00:22:59,131 .وابني - كيف يُسمح لهما بالدخول ولا يسمح لنا؟ - 236 00:22:59,219 --> 00:23:02,278 ."عليهم الذهاب للتفاوض مع "ملاديتش - هل يمكن لـ"أحمد" المجيء؟ - 237 00:23:03,819 --> 00:23:07,018 لماذا هما؟ من اختارهما؟ - .انتظري. هي ستدخلنا نحن أيضاً - 238 00:23:07,344 --> 00:23:09,366 هل يمكن لـ"أحمد" المجيء معنا؟ 239 00:23:13,525 --> 00:23:15,462 !اهدؤوا! اهدؤوا 240 00:23:15,561 --> 00:23:17,084 !البوابة! البوابة 241 00:23:42,123 --> 00:23:44,623 أنا لا أفهم. لماذا علينا أن نفاوض؟ 242 00:23:45,219 --> 00:23:47,036 .ملاديتش" طلب ذلك" 243 00:23:47,417 --> 00:23:49,147 .لا أرغب أن أذهب إليه 244 00:23:51,039 --> 00:23:54,189 .كي أمثّل كل هؤلاء الناس من اختارني؟ 245 00:23:54,308 --> 00:23:58,206 لماذا لا تفهم؟ .لم يكن هناك أي سبيل آخر لإدخالكما 246 00:24:02,188 --> 00:24:03,965 لماذا لن تذهبي أنتِ؟ 247 00:24:05,251 --> 00:24:09,028 .أنتِ تعلمين أنني لستُ الشخص المناسب - .لديهم مترجمهم الخاص - 248 00:24:10,148 --> 00:24:12,536 سيطر على نفسك أنت. حسناً؟ 249 00:24:24,974 --> 00:24:26,672 متى يفترض بنا أن نذهب؟ 250 00:24:27,030 --> 00:24:29,013 ."عندما يطلبكم "ملاديتش 251 00:24:30,101 --> 00:24:32,918 سييو"، ماذا قلتُ لك بشأن التدخين؟" 252 00:24:33,061 --> 00:24:36,061 !أمي، بربّك - .عايدة"، دعيه يفعل ذلك - 253 00:24:50,626 --> 00:24:52,951 أي يوم هو اليوم؟ - ومن يهتم لذلك؟ - 254 00:24:53,039 --> 00:24:55,332 .إنه الاثنين. كلا، الثلاثاء 255 00:24:55,733 --> 00:24:57,209 .الحادي عشر من يوليو 256 00:24:57,876 --> 00:24:59,201 الحادي عشر؟ 257 00:24:59,866 --> 00:25:01,978 .عيد ميلادي بعد يومين 258 00:25:04,194 --> 00:25:05,701 !تهانيّ 259 00:25:09,178 --> 00:25:10,471 !ليس بعد 260 00:25:13,241 --> 00:25:16,423 .عندما ينتهي هذا، سوف نحتفل كل يوم 261 00:25:17,083 --> 00:25:19,487 .سأنظم حفلة كبيرة 262 00:25:19,535 --> 00:25:22,964 ،سوف نشوي العديد من الخراف ..وننصب خيمة، مع الموسيقى 263 00:25:23,054 --> 00:25:26,291 .سوف آخذ فخذاً حتى أستمتع به لشهور 264 00:25:27,576 --> 00:25:29,346 هل يمكنكم تخفيض صوتكم قليلاً؟ 265 00:25:47,954 --> 00:25:49,251 .."عايدة" 266 00:25:50,513 --> 00:25:53,180 أيمكنكِ تدبر الأمر عندهم ليذهبوا بدوني؟ 267 00:25:53,379 --> 00:25:55,529 ...أنا لا أعرف ماذا عليّ - !"نهاد" - 268 00:25:55,680 --> 00:25:57,870 !أبتها المترجمة! أيتها المترجمة 269 00:25:58,990 --> 00:26:00,561 !نزلت مياه الولادة 270 00:26:01,974 --> 00:26:03,450 !نزلت مياه الولادة 271 00:26:04,134 --> 00:26:05,871 مهلاً، الآن؟ 272 00:26:08,865 --> 00:26:10,976 ..تنفسي.. تنفسي 273 00:26:12,731 --> 00:26:14,524 !حسناً، ادفعي. ادفعي 274 00:26:14,969 --> 00:26:17,532 .تنفسي معي - هل سبق لكِ أن قمتِ بتوليد طفل؟ - 275 00:26:17,580 --> 00:26:18,778 .مطلقاً - وأنتِ؟ - 276 00:26:18,803 --> 00:26:20,808 .لا - .لقد أصبحنا ثلاثة - 277 00:26:24,611 --> 00:26:28,142 !ادفعي لماذا تخرج الآن، أيها الشيء السخيف؟ 278 00:26:28,182 --> 00:26:30,150 أما كان يمكنك اختيار وقت أفضل للخروج؟ 279 00:26:30,206 --> 00:26:31,650 !هيا .ادفعي، نعم 280 00:26:31,926 --> 00:26:32,932 !نعم 281 00:26:34,387 --> 00:26:36,315 .ها نحن ذا. نكاد ننتهي 282 00:26:46,641 --> 00:26:47,783 تعليق ماذا؟ 283 00:26:48,855 --> 00:26:50,561 أين الجنرال "سميث"؟ 284 00:26:52,847 --> 00:26:54,847 حسناً، هل يمكن لأحد الوصول إليه؟ 285 00:26:57,307 --> 00:26:59,053 .فإذاً أعطني من ينوب عنه 286 00:26:59,666 --> 00:27:01,527 أية خطة إخراج؟ 287 00:27:02,186 --> 00:27:04,804 !لا. لا ماذا حدث بشان الضربات الجوية؟ 288 00:27:19,989 --> 00:27:21,949 أين الأمين العام؟ 289 00:27:22,910 --> 00:27:27,368 .لا. لا. بالتأكيد، لا .عليك أن تصلني بشخص ما لأتحدث إليه 290 00:27:27,393 --> 00:27:28,981 .لا يمكن أن يكون الجميع غير موجودين 291 00:27:30,867 --> 00:27:34,556 هل تخبرني أن كامل التسلسل القيادي للأمم المتحدة في إجازة؟ 292 00:27:36,176 --> 00:27:37,795 فإذاً ماذا يتوجب عليّ أن أفعل؟ 293 00:27:51,774 --> 00:27:52,776 ..اتصل 294 00:27:55,520 --> 00:27:57,174 .اتصل بحكومتنا 295 00:28:19,124 --> 00:28:20,909 ما الذي سيحدث لنا؟ 296 00:28:21,899 --> 00:28:24,026 هل تظن أننا في أمان هنا؟ 297 00:28:25,161 --> 00:28:28,137 لا أعرف أي مكان آخر يمكن أن .نكون فيه في أمان إن لم يكن هنا 298 00:28:29,063 --> 00:28:30,959 .هذا نفس تفكيري 299 00:28:38,011 --> 00:28:40,106 ماذا تريدين أن تفعلي عندما تنهي الحرب؟ 300 00:28:41,977 --> 00:28:44,249 .سوف أعود إلى التدريس في المدرسة 301 00:28:44,709 --> 00:28:47,224 أكون أسعد هناك. ماذا عنك؟ 302 00:28:48,534 --> 00:28:51,590 .سأهذب إلى حرب أخرى .أكون أسعد هناك 303 00:28:51,697 --> 00:28:54,848 !اخرس .هذه الحرب أساساً استمرت أكثر مما ينبغي 304 00:28:55,896 --> 00:28:58,244 .أفعل أي شيء لأهرب من الأطفال 305 00:29:01,531 --> 00:29:04,507 هل عائلتكِ معكِ هنا؟ - .نعم. ابنان - 306 00:29:06,183 --> 00:29:07,777 .سييو" في السابعة عشرة" 307 00:29:10,405 --> 00:29:14,520 لو كانت الأشياء على طبيعتها، لكان سيتخرج .من المدرسة الثانوية في العام القادم 308 00:29:15,994 --> 00:29:18,844 .وكان "حمدية" سيكون في الجامعة حالياً 309 00:29:21,018 --> 00:29:23,430 .كل ما يهتم بأمره هو موسيقاه 310 00:29:24,280 --> 00:29:27,668 .لقد انضم إلى فرقة ."إنه يرغب في أن يصبح مغني "بوب 311 00:29:28,681 --> 00:29:31,308 .اختيار جيد. شيء تعشقه الفتيات كثيراً 312 00:29:31,340 --> 00:29:33,873 .بعد الأطباء فقط، بالطبع 313 00:29:37,270 --> 00:29:40,422 .نعم، ولكن الفتيات مغرمات بابني الأصغر 314 00:29:41,739 --> 00:29:45,041 أعلم أن كل الأمهات ،تعتقدن أن أطفالهن مميزين 315 00:29:45,090 --> 00:29:46,827 .لكنه حقاً كذلك 316 00:29:47,756 --> 00:29:50,256 !مرحباً، ها أنتِ ذي، يا نجمتي 317 00:29:52,686 --> 00:29:55,178 لماذا لا تحاولين الحصول على قسط من النوم؟ - .سأفعل - 318 00:29:55,279 --> 00:29:56,667 .سأتولى ذلك 319 00:29:59,604 --> 00:30:02,641 من سيترجم المفاوضات؟ - .ليس أياً منا - 320 00:30:02,935 --> 00:30:05,038 .لدى "ملاديتش" مترجمه الخاص 321 00:30:07,283 --> 00:30:09,111 .جيد، كنتُ في غاية الخوف 322 00:30:10,159 --> 00:30:12,265 .أنا حقاً لا أرغب بمغادرة القاعدة 323 00:30:21,373 --> 00:30:22,413 .خذيها 324 00:30:23,151 --> 00:30:24,891 .هيا، سوف تُشعركِ بالراحة 325 00:31:53,895 --> 00:31:57,347 ♪ أنت تعيش في الغيوم، يا حبيبي ♪ 326 00:31:58,054 --> 00:32:02,120 ♪ وصوتي لا يصل إليك ♪ 327 00:32:03,105 --> 00:32:06,652 ♪ فأنت لم تمنح الحب لأي شخص حتى الآن ♪ 328 00:32:08,862 --> 00:32:10,520 !أحسنتِ، أيتها المعلمة 329 00:32:12,189 --> 00:32:16,237 ♪ أنت تعيش في غيوم بيضاء ♪ 330 00:32:16,975 --> 00:32:21,286 ♪ اقترب أكثر لسماع هذه الأغنية ♪ 331 00:32:21,669 --> 00:32:25,592 ♪ أريد أن أتقاسم معك ♪ 332 00:32:26,370 --> 00:32:30,736 ♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪ 333 00:32:31,101 --> 00:32:35,132 ♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪ 334 00:32:41,424 --> 00:32:43,620 !أقرب - .أشكركن، أيتها المتسابقات - 335 00:32:43,644 --> 00:32:46,018 ،سوف تعلن اللجنة الآن عن الفائزة 336 00:32:46,043 --> 00:32:48,924 بأفضل تصفيف شعر في شرق .البوسنة" لموسم 91\92" 337 00:32:49,208 --> 00:32:51,273 ..والفائزة في منافسة هذا العام، هي 338 00:32:55,793 --> 00:32:57,285 !"زمرة أليتش" 339 00:33:03,713 --> 00:33:07,638 ♪ أعطني الخمر، أريد أن أرتاح ♪ 340 00:33:08,004 --> 00:33:11,361 ♪ واجلب الغجر إلى الطاولة ♪ 341 00:33:11,885 --> 00:33:15,396 ♪ دعهم يعزفون.. دعهم يثيرون شجوني ♪ 342 00:33:16,203 --> 00:33:19,702 ♪ بما أن عينيها لم تعشقاني ♪ 343 00:34:21,578 --> 00:34:22,593 !غاز 344 00:34:22,649 --> 00:34:25,697 !أيها الجميع! إنهم يطلقون الغاز 345 00:34:25,832 --> 00:34:28,970 !أيها الجميع! إنهم يريدون أن يخنقونا 346 00:34:29,391 --> 00:34:32,320 !إنهم يريدون أن يخنقونا !إنهم يطلقون الغاز 347 00:34:38,427 --> 00:34:41,823 !لا. لا. إنهم يطلقون الغاز 348 00:34:42,240 --> 00:34:44,089 ..لا.. لا 349 00:34:45,788 --> 00:34:48,604 ..إنهم يريدون أن... لا 350 00:34:57,389 --> 00:34:59,362 !ابتعدوا عن الطريق! تنحّوا جانباً 351 00:35:00,632 --> 00:35:01,765 !اخرجوا من الطريق 352 00:35:01,791 --> 00:35:04,283 !اخرجوا من الطريق، رجاءً. أشكركم 353 00:35:05,267 --> 00:35:08,932 !اخرجوا من الطريق 354 00:35:09,782 --> 00:35:11,028 !أيها الكولونيل 355 00:35:11,602 --> 00:35:13,610 هل تظن أنهم سوف يتركوننا نذهب؟ 356 00:35:14,023 --> 00:35:16,213 .يفترض أن خدمتي قد انتهت منذ أبريل 357 00:35:20,314 --> 00:35:23,098 .خليلتي حامل وقد تلد في أي وقت 358 00:35:26,559 --> 00:35:29,108 هل عندك أطفال أيها الكولونيل؟ - .لا - 359 00:35:31,006 --> 00:35:33,648 .وأنت ليس لديك خليلة - !كفى - 360 00:35:37,172 --> 00:35:39,438 أيها الكولونيل، ماذا جرى بشأن الإنذار؟ 361 00:35:41,296 --> 00:35:44,010 .إنهم يقولون أنه ليس علينا أن نزعج الصرب 362 00:35:44,606 --> 00:35:46,199 ،الجميع يلعبون دور الحمقى 363 00:35:46,224 --> 00:35:50,311 .بينما أنا علي أن أتعقل مع هذا الوحش اللعين 364 00:35:52,082 --> 00:35:53,264 .الغول 365 00:35:55,071 --> 00:35:58,428 .سأدعوه بالغول، بعد إذنك أيها القائد 366 00:36:01,917 --> 00:36:03,488 .شكراً لك 367 00:36:22,354 --> 00:36:24,242 !هيا، بسرعة. بسرعة 368 00:36:27,017 --> 00:36:29,084 هل معك سلاح؟ .قف هناك 369 00:36:29,279 --> 00:36:31,064 هل أنت متأكد؟ - .نعم، أنا متأكد - 370 00:36:38,111 --> 00:36:40,190 ماذا عن السيدة؟ - .ليس معي شيء - 371 00:36:40,246 --> 00:36:41,865 .النساء هن الأشد خطورة 372 00:37:01,936 --> 00:37:03,221 !انتظروا هنا 373 00:37:03,237 --> 00:37:04,935 ...أعذرني، لكننا - !اخرس - 374 00:37:59,515 --> 00:38:00,864 !اتبعوني 375 00:38:03,991 --> 00:38:05,380 ،"أيها الجنرال "ملاديتش 376 00:38:05,642 --> 00:38:09,480 الحاضرون هنا هم الممثلون ."عن سكان "سربرنيتسا 377 00:38:10,467 --> 00:38:13,610 ،وفقاً للقرار رقم 819 ،تعد "سربرنيتسا" منطقة آمنة 378 00:38:13,635 --> 00:38:15,604 .تحت حماية الأمم المتحدة 379 00:38:23,427 --> 00:38:26,085 سيدتي، ما هي مهنتكِ؟ 380 00:38:26,502 --> 00:38:29,811 .خبيرة اقتصادية .ولدي طفلان وحفيد 381 00:38:30,343 --> 00:38:32,620 بهذا الشباب وجدّة منذ الآن؟ 382 00:38:34,146 --> 00:38:37,940 .نعم، وقد ذهبتُ إلى المدرسة مع زميلكم هنا 383 00:38:39,161 --> 00:38:42,669 في هذه الحالة، ألا حاجة لأعرفكما ببعض؟ - .لا حاجة - 384 00:38:43,487 --> 00:38:45,646 .يمكنكما حل جميع المشاكل بنفسيكما 385 00:38:46,162 --> 00:38:50,606 هل عشتما قصة عاطفية في المدرسة الثانوية؟ - .لا. كنا مجرد صديقين مقربين - 386 00:38:50,916 --> 00:38:53,804 .ما كنا نعرف أن الأمور ستصل إلى هذا - .لكنها فعلت - 387 00:38:54,337 --> 00:38:56,389 .فعلاً - ..."أنيلا" - 388 00:38:57,032 --> 00:38:58,713 ."جميلة" - ."أنيلا" - 389 00:38:58,738 --> 00:39:00,262 ."جميلة" - جميلة"؟" - 390 00:39:00,865 --> 00:39:03,896 هل انخرطتِ في السياسة في "سربرنيتسا"؟ - .لا - 391 00:39:03,921 --> 00:39:08,262 .أنا أدير فقط قسم محاسبة .ولم أنضم إلى أي حزب سياسي 392 00:39:09,729 --> 00:39:13,406 والرجل الذي يجلس بجواركِ؟ - ."أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش - 393 00:39:13,431 --> 00:39:16,705 كنتُ أعمل مديراً في مدرسة ...ثانوية في "سربرنيتسا" وَ 394 00:39:16,753 --> 00:39:18,011 !ارفع صوتك 395 00:39:19,147 --> 00:39:21,202 ،"أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش 396 00:39:21,218 --> 00:39:24,353 كنتُ أعمل مديراً في مدرسة ."ثانوية في "سربرنيتسا 397 00:39:24,378 --> 00:39:28,544 .في الأساس أنا مدرس تاريخ - هل أنت مع أي مكتب سياسي؟ - 398 00:39:28,577 --> 00:39:31,346 .لا سياسي ولا عسكري .أنا شخص مدني 399 00:39:37,585 --> 00:39:40,856 ."أنا "محرم كانوفيتش .كنتُ مدير شركة 400 00:39:40,888 --> 00:39:43,442 .ولم أنخرط أبداً في أية أنشطة سياسية 401 00:39:47,641 --> 00:39:49,243 .أنا أريد أن أساعدكم 402 00:39:50,368 --> 00:39:54,581 لكن، بما أن جيشكم قد هُزم، فأنا .أطالب بالتعاون الكامل من المدنيين 403 00:39:55,930 --> 00:39:57,811 .لا حاجة لأن يموت شعبكم 404 00:39:58,517 --> 00:40:02,676 .لا أزواجكم، ولا أخوتكم، ولا جيرانكم 405 00:40:03,582 --> 00:40:06,988 .بوسعكم إما النجاة، أو الفناء 406 00:40:09,044 --> 00:40:10,845 .قف إلى الجانب الآخر 407 00:40:14,521 --> 00:40:16,345 ..لأجل نجاتكم، أنا أطلب 408 00:40:17,348 --> 00:40:19,911 ،من الرجال المسلحين 409 00:40:20,531 --> 00:40:22,673 ..حتى مرتكبي جرائم الحرب 410 00:40:23,158 --> 00:40:25,315 ،والكثير منهم قد ارتكبوها ضدّنا 411 00:40:25,364 --> 00:40:28,300 أن يسلموا أسلحتهم إلى ."جيش جمهورية "صرب البوسنة 412 00:40:30,880 --> 00:40:32,157 ..أيها الجنرال 413 00:40:32,737 --> 00:40:36,088 .أمان المدنيين هو أعلى أولوياتنا 414 00:40:43,393 --> 00:40:45,441 وما الذي تريده؟ 415 00:40:45,664 --> 00:40:48,727 .سوف نحترم الرغبات الفردية لكل المواطنين 416 00:40:49,084 --> 00:40:53,615 .يمكنكم اختيار إما أن تبقوا، أو تغادروا 417 00:40:54,981 --> 00:41:00,431 ،فإن رغبتم بالمغادرة .يمكنكم فقط أن تخبرونا بذلك 418 00:41:02,961 --> 00:41:07,207 ستقومون أنتم بالتزويد بالوقود .وأنا سأزود بالآليات 419 00:41:07,341 --> 00:41:10,348 .أنا أتحدث عن عدد كبير من السكان 420 00:41:10,556 --> 00:41:11,874 ..هذا شيء يجب أن يتم 421 00:41:15,597 --> 00:41:16,770 .التعامل معه 422 00:41:17,776 --> 00:41:19,595 ،إن اخترتم الرحيل 423 00:41:19,889 --> 00:41:23,302 ،ولا أريد أن أضغط عليكم بأي شكل 424 00:41:23,929 --> 00:41:26,364 .فليس لي أي شيء ضد الناس الأبرياء 425 00:41:26,761 --> 00:41:30,778 أيها الجنرال، إذا احتجتَ مساعدة من .جنودي، فهم جاهزون لمساعدتك 426 00:41:35,733 --> 00:41:36,799 .أشكرك على العرض 427 00:41:37,757 --> 00:41:40,593 ...لكن ليس لدينا وقود ،ليس لدينا وقود 428 00:41:40,618 --> 00:41:43,300 .لم تصلنا أية تزويدات منذ فبراير 429 00:41:48,027 --> 00:41:49,796 .سأقوم أنا بالتزويد بالوقود 430 00:41:51,034 --> 00:41:54,854 يمكنك أن تخبر وزارة دفاعكم ،أن جيشكم في مأمن 431 00:41:55,105 --> 00:41:58,010 .وأن قواتكم لن تتم مهاجمتها 432 00:42:09,717 --> 00:42:10,828 !أيها المؤرخ 433 00:42:11,249 --> 00:42:14,494 !هيا، استرخِ .سيكون من الأفضل لكم جميعاً أن تغادروا 434 00:42:18,349 --> 00:42:19,436 ..أيها الجنرال 435 00:42:20,865 --> 00:42:23,557 ستقوم الأمم المتحدة ،بتزويد الحافلات بالمرافقة 436 00:42:23,611 --> 00:42:26,255 .ونحن سوف نقوم بوضع خطة إخلاء 437 00:42:32,867 --> 00:42:36,034 .قوموا أنتم برسم الخطة، وأنا سأقوم النقل 438 00:42:36,193 --> 00:42:38,835 ..كرجل.. وكجنرال 439 00:42:39,652 --> 00:42:42,229 .أنا أضمن سلامة الناس الأبرياء 440 00:42:43,851 --> 00:42:47,937 !أعطنا بعض الشراب، ولنشرب نخباً .وبعض المياه الغازية أيضاً 441 00:43:21,118 --> 00:43:22,443 أين قائدكم؟ 442 00:43:23,927 --> 00:43:25,276 أين قائدكم؟ 443 00:43:25,959 --> 00:43:28,773 .إنه في اجتماع مع جنرالكم 444 00:43:30,162 --> 00:43:32,590 هل من في الداخل مدنيون؟ - .نعم - 445 00:43:34,291 --> 00:43:37,489 كم عددهم؟ - .حوالي أربعة أو خمسة آلاف - 446 00:43:38,291 --> 00:43:40,670 جنود؟ - .لا يوجد جنود - 447 00:43:41,520 --> 00:43:42,765 !لا يوجد جنود 448 00:43:43,606 --> 00:43:46,233 !قال أنه لا يوجد جنود، ابن العاهرة 449 00:43:47,066 --> 00:43:50,352 .أريد الدخول - .قائدنا ليس هنا - 450 00:43:50,399 --> 00:43:53,528 !لكنني هنا! أريد أن أكون هناك 451 00:43:56,804 --> 00:43:58,696 حسناً؟ - .انتظر. انتظر - 452 00:44:04,960 --> 00:44:06,626 ماذا؟ - .انظر إليها - 453 00:44:12,717 --> 00:44:14,042 !هيا! هيا! هيا 454 00:44:20,981 --> 00:44:22,020 !مرحباً 455 00:44:22,338 --> 00:44:27,820 نريد أن نرى إن كان هناك أي .جنود مسلمين مختبئين في الداخل 456 00:44:28,678 --> 00:44:30,737 .لا يوجد جنود. مدنيون وحسب 457 00:44:31,150 --> 00:44:32,840 !لا أحد طلب منكِ ذلك 458 00:44:33,308 --> 00:44:37,216 .أريد أن أرى بعينيّ 459 00:44:39,958 --> 00:44:43,290 .سيدي. هذا مجمع للأمم المتحدة .لا يمكنه دخوله كلما أحببت 460 00:44:43,362 --> 00:44:45,743 .وخاصة ليس كمسلح - ."أنا القائد "يوكا - 461 00:44:45,922 --> 00:44:48,465 .أعطني الفتى المسؤول .إنهم لا يسمحون لنا بالدخول 462 00:44:50,624 --> 00:44:51,989 .تحدث بالإنجليزية 463 00:44:57,592 --> 00:44:58,782 !تحدث بالإنجليزية 464 00:45:00,052 --> 00:45:02,917 نعم، سيتوجب عليّ التكلم بالإنجليزية 465 00:45:03,187 --> 00:45:08,211 دعهم يفتشون القاعدة، حتى يمكنهم أن .يروا بأنفسهم أنه لا يوجد جنود بوسنيون 466 00:45:09,544 --> 00:45:13,857 أيها الكولونيل، لا يسمح لأي فرد عسكري .مسلح بالدخول إلى داخل المنطقة الآمنة 467 00:45:14,201 --> 00:45:15,963 .ويترك وحده داخل قاعدتنا 468 00:45:16,542 --> 00:45:19,216 إنهم يريدون فقط أن يتحققوا .إن كان هناك أي جنود 469 00:45:20,947 --> 00:45:24,129 ،أن تركتهم يدخلون مع الأسلحة .فسيصاب الناس بالذعر 470 00:45:26,466 --> 00:45:29,839 .احتوِ الأمر - .هذا غير مسموح - 471 00:45:41,052 --> 00:45:42,985 .أنا آمرك بالسماح لهم بالدخول 472 00:45:43,607 --> 00:45:44,718 .انتهى 473 00:45:49,209 --> 00:45:50,280 .شكراً لك 474 00:45:56,934 --> 00:45:58,046 !ابقوا هادئين 475 00:46:00,203 --> 00:46:03,409 .إنهم هنا فقط ليتأكدوا من أنه لا أحد مسلح 476 00:46:03,727 --> 00:46:05,222 !كل شيء تحت السيطرة 477 00:46:11,722 --> 00:46:14,675 !بحق الجحيم، يا لها من زريبة خنازير 478 00:46:15,619 --> 00:46:18,675 .يوجد رجال هنا. سأفتشهم الآن 479 00:46:43,786 --> 00:46:46,186 ماذا حدث ليدك؟ - .كنتُ أقطّع الخشب - 480 00:46:46,731 --> 00:46:48,190 تقطّع الخشب؟ 481 00:46:54,925 --> 00:46:56,604 أين بدلتك العسكرية؟ 482 00:46:57,232 --> 00:46:59,567 .نحن مدنيون - مدنيون؟ - 483 00:46:59,870 --> 00:47:04,291 فإذاً من هم الذين كنا نقاتلهم خلال السنوات الخمس الماضية، يا أولاد العاهرات؟ 484 00:47:04,347 --> 00:47:05,600 !الكل مدنيون 485 00:47:13,358 --> 00:47:15,453 هل من أسلحة؟ - .لا، ليس هناك شيء - 486 00:47:15,620 --> 00:47:17,836 لا شيء؟ - .أقسم لك بذلك - 487 00:47:19,948 --> 00:47:21,201 !اسمعوني 488 00:47:22,884 --> 00:47:25,866 هل يوجد أي سلاح مع أحد؟ - .لا - 489 00:47:26,137 --> 00:47:28,953 ..فإذاً إن وجدت طلقة واحدة 490 00:47:29,834 --> 00:47:31,596 ..وأؤكد واحدة فقط 491 00:47:32,146 --> 00:47:34,493 فستكون هذه نهايتكم، مفهوم؟ 492 00:47:34,747 --> 00:47:36,517 .نعم - !بصوتِ أعلى - 493 00:47:36,652 --> 00:47:37,985 !نعم 494 00:47:39,898 --> 00:47:41,506 هل من أسلحة؟ - .لا - 495 00:47:41,840 --> 00:47:43,284 وأنت؟ - .لا - 496 00:47:43,522 --> 00:47:44,887 وأنت؟ - ..لا، أنا - 497 00:47:44,991 --> 00:47:48,856 !انهض !أنت تتحدث إلى جندي صربي 498 00:47:50,285 --> 00:47:51,499 !اقترب 499 00:47:55,359 --> 00:47:57,549 هل قتلتَ صربيين؟ - .لا - 500 00:47:57,851 --> 00:48:00,137 لماذا؟ هل أنت جبان؟ 501 00:48:00,399 --> 00:48:02,184 .لم يكن في الجيش 502 00:48:02,701 --> 00:48:06,375 .انظر إلى هذا من سألك أنتَ عن أي شيء؟ 503 00:48:23,015 --> 00:48:26,800 !أيتها الصغيرة! أيتها الصغيرة 504 00:48:26,824 --> 00:48:29,206 لماذا تبكي هذه الصغيرة؟ - .إنها جائعة - 505 00:48:29,278 --> 00:48:32,449 جائعة؟ أليس لديكم ما تأكلونه هنا؟ 506 00:48:32,712 --> 00:48:34,092 .لا - حقاً؟ - 507 00:48:38,029 --> 00:48:42,238 تريدونهم أن يتضوروا جوعاً حتى الموت ثم تلقون باللوم على الصرب؟ 508 00:48:42,254 --> 00:48:43,643 !أبناء عاهرات 509 00:48:43,841 --> 00:48:44,920 !"باله" - .نعم - 510 00:48:45,032 --> 00:48:47,047 !اجلب الخبز للجميع - .في الحال - 511 00:48:50,405 --> 00:48:54,253 .لقد قمتُ بفحص المكان .لا وجود لجنود هنا 512 00:48:55,753 --> 00:48:56,912 هل انتهيتم؟ 513 00:48:58,551 --> 00:49:01,479 .اتركا كل شيء .خذا فقط الضروريات 514 00:49:02,131 --> 00:49:05,324 فقط الضروريات، هل تسمعني؟ .دعنا نذهب 515 00:49:14,652 --> 00:49:15,977 !هنا 516 00:50:04,312 --> 00:50:08,365 .كان يجب أن نهرب إلى الغابة .الأشخاص الأذكياء سبق أن غادروا 517 00:50:09,225 --> 00:50:12,335 ."سوف يقعون بشكل مباشر بين يدي الـ"تشيتنيك 518 00:50:12,653 --> 00:50:15,295 .سأموت إن بقيتُ هنا. عليّ أن أهرب 519 00:50:15,510 --> 00:50:19,090 .يمكننا أخذ أسلحة جنود الأمم المتحدة - ما الذي تقوله؟ - 520 00:50:19,273 --> 00:50:21,152 !إياك حتى أن تفكر بذلك 521 00:50:21,177 --> 00:50:23,550 !ادخل إلى هنا، هيا 522 00:50:23,908 --> 00:50:25,629 !فلنذهب، الآن 523 00:50:26,246 --> 00:50:27,704 !الآن 524 00:50:31,975 --> 00:50:33,935 .الطاقم فقط مسموح به هنا .لا يمكنهما أن يكونا هنا 525 00:50:33,960 --> 00:50:36,086 .الجنود الصرب بداخل القاعدة 526 00:50:38,198 --> 00:50:40,428 ماذا؟ - .سمح "فرانكين" لهم بالدخول - 527 00:50:40,888 --> 00:50:44,687 .أحتاج أن أخبئهما ."ذهب زوجي للتفاوض مع "ملاديتش 528 00:50:44,895 --> 00:50:48,188 .لا يسمح للمدنيين بأن يكونوا هنا - .فقط لفترة قصيرة - 529 00:50:49,585 --> 00:50:53,087 .يمكنهما البقاء في تلك الغرفة - ،هذا مكتب المراقبين العسكريين - 530 00:50:53,112 --> 00:50:56,937 .وليس مكاناً للمدنيين - .لكن الصرب داخل القاعدة، بكامل سلاحهم - 531 00:50:57,291 --> 00:51:00,280 .أنتم لا تعلمون أنهما هنا .لن يقوما بإزعاج أحد 532 00:51:01,685 --> 00:51:03,161 ."من فضلك، يا "بيتر 533 00:51:07,832 --> 00:51:09,157 لفترة قصيرة وحسب، اتفقنا؟ 534 00:51:09,182 --> 00:51:10,189 .نعم - .حسناً - 535 00:51:10,214 --> 00:51:11,245 .أشكرك 536 00:51:12,737 --> 00:51:14,347 .حسناً. اجلسا 537 00:51:15,260 --> 00:51:16,705 .هنا. اجلسا 538 00:51:19,009 --> 00:51:20,723 .سييو"، اجلس هنا" 539 00:51:26,802 --> 00:51:29,801 .انتظرا هنا. سأعود سريعاً - .علي أن أخرج من هنا - 540 00:51:30,364 --> 00:51:33,468 ما الذي تتحدث عنه يا "حمدية"؟ .نحن في مأمن هنا 541 00:51:34,469 --> 00:51:36,635 .ما الخطب؟ نحن في أمان 542 00:51:36,707 --> 00:51:39,698 .كلا، لسنا كذلك. سوف يقتلوننا - .هذا غير صحيح - 543 00:51:39,770 --> 00:51:42,659 .سوف يقتلوننا - .اهدأ وإلا فسيتم طردنا - 544 00:51:42,723 --> 00:51:43,872 .سيقتلوننا جميعاً - !كفى - 545 00:51:43,897 --> 00:51:45,484 !سوف يقتلوننا جميعاً 546 00:51:45,548 --> 00:51:48,262 !أنتِ تعامليننا كالحمقى .لطالما كان الأمر كذلك 547 00:51:48,294 --> 00:51:50,637 .كف عن ذلك - .لا تعطيننا أبداً حقّ الرأي- 548 00:51:50,785 --> 00:51:53,110 ..."لقد أرسلتِ بوالدي إلى "ملاديتش - !كف عن هذا - 549 00:51:59,691 --> 00:52:00,769 عايدة"؟" 550 00:52:06,150 --> 00:52:08,350 هل تحتاجين إلى أي شيء؟ - ..نعم - 551 00:52:16,416 --> 00:52:17,630 .خذ هذه 552 00:52:20,932 --> 00:52:22,210 .."حمدية" 553 00:52:25,094 --> 00:52:26,827 .سيكون كل شيء بخير، يا بني 554 00:52:29,483 --> 00:52:33,078 !حمدية".. "حمدية"، عزيزي" 555 00:52:35,150 --> 00:52:36,737 .اعتنِ بأخيك 556 00:53:29,553 --> 00:53:31,756 اهدنا الصراط المستقيم 557 00:53:31,849 --> 00:53:35,734 صراط الذين أنعمت عليهم 558 00:53:35,775 --> 00:53:38,845 غير المغضوب عليهم ولا الضالين 559 00:54:41,924 --> 00:54:43,384 .ادع الناس لاجتماع 560 00:54:48,236 --> 00:54:52,197 ماذا جرى؟ - .سيتم أخذ المدنيين إلى مكان آمن - 561 00:54:52,744 --> 00:54:55,228 ليس إعادتهم إلى "سربرنيتسا"؟ - .يمكننا اختيار البقاء - 562 00:54:55,330 --> 00:54:59,090 البقاء؟ ألا ترى أن هذا كله كان استعراضاً؟ - استعراض ماذا؟ - 563 00:54:59,378 --> 00:55:03,013 .لقد كان بمقدوره أن يقتلنا لو أراد ذلك فلماذا قابلنا؟ ولماذا حدثنا؟ 564 00:55:03,267 --> 00:55:06,148 ولماذا تفاوض معنا؟ - وهل ترى أن ما جرى تفاوض؟ - 565 00:55:06,339 --> 00:55:11,439 .لقد خطط لذلك منذ زمن طويل - .لقد تفاوضنا حول موضوع سلامة الناس - 566 00:55:14,218 --> 00:55:16,590 !لا أستطيع تحمل هذه المرأة الغبية - .اصمت - 567 00:56:12,650 --> 00:56:14,801 !تمهّلوا! تمهّلوا 568 00:56:17,214 --> 00:56:18,681 .لا تفزعوا 569 00:56:20,266 --> 00:56:22,639 ."سيتم نقلكم إلى "كلاداني 570 00:56:22,933 --> 00:56:25,361 .يجب على النساء والأطفال المغادرة أولاً 571 00:56:27,068 --> 00:56:30,427 ،فقط لا تفزعوا وتتركوا الأطفال الصغار !والنساء ستذهب أولاً 572 00:56:32,500 --> 00:56:34,593 .لا نريد لأي طفل أن يضيع 573 00:56:35,730 --> 00:56:38,148 .لا تخافوا. لن يؤذيكم أي أحد 574 00:56:39,149 --> 00:56:40,639 .شكراً أيها الجنرال 575 00:56:42,251 --> 00:56:43,917 ما هو اسمك؟ - ."ياسمين" - 576 00:56:44,449 --> 00:56:47,099 .خذ. هذه لأجلك. سوف أضعها هنا 577 00:56:47,120 --> 00:56:49,253 هل يمكننا الحصول على البعض منه؟ - .تفضّلوا - 578 00:57:04,259 --> 00:57:05,909 !دعوا بقرتي وشانها 579 00:57:06,680 --> 00:57:09,695 !إنها كل حياتي - .البقرة في أيدِ أمينة - 580 00:57:21,557 --> 00:57:23,335 !بسرعة! بسرعة 581 00:57:24,295 --> 00:57:25,827 .الرجال من هناك 582 00:57:26,510 --> 00:57:29,787 !لكنها زوجتي - .نريد أن نستجوبكم أولاً - 583 00:57:29,812 --> 00:57:32,366 .ونتحقق من أنك لم تقتل الصرب - !دعوه وشأنه - 584 00:57:33,209 --> 00:57:35,162 !"زولفو"! "زولفو" 585 00:57:37,602 --> 00:57:40,157 !بهدوء! نحن لا نحمّل البطاطا 586 00:57:40,205 --> 00:57:41,276 !اخرس 587 00:57:47,975 --> 00:57:49,784 !هيا، دعنا نذهب 588 00:57:50,356 --> 00:57:51,570 !أسرع 589 00:57:56,761 --> 00:57:58,046 !يديكم للأعلى 590 00:57:59,031 --> 00:58:00,641 !هيا! أسرعوا 591 00:58:07,126 --> 00:58:08,412 !أيها الجنرال 592 00:58:08,905 --> 00:58:10,563 !"أيها الجنرال "ملاديتش 593 00:58:10,730 --> 00:58:13,475 كان الاتفاق أن الحافلات .ستتم مرافقتها من قبلنا 594 00:58:13,767 --> 00:58:17,045 وأن كل شخص يمكنه أن يختار .إذا كان يريد البقاء أو الرحيل 595 00:58:17,316 --> 00:58:19,918 .حتى أننا لم ننجز خطة إخلاء حتى الآن 596 00:58:27,597 --> 00:58:28,938 أين هي الخطة؟ 597 00:58:31,772 --> 00:58:33,838 .لم نُعطَ أية فرصة لتجهيز واحدة 598 00:58:35,773 --> 00:58:38,304 وهل هذه مشكلتي أنا؟ 599 00:58:38,551 --> 00:58:41,892 ،حتى أننا لم نسجّلهم بعد إلى أين ستذهب الحافلات؟ 600 00:58:44,147 --> 00:58:47,264 .بإمكانك وضع مرافقة لجميع الحافلات 601 00:58:47,582 --> 00:58:49,050 .لا أحد يمنعكم من ذلك 602 00:58:49,495 --> 00:58:51,907 .ضع بعضاً من رجالك في كل حافة 603 00:58:51,932 --> 00:58:53,487 ...لكن الاتفاق كان 604 00:59:17,017 --> 00:59:18,906 !الرجال يذهبون إلى هناك - !لا - 605 00:59:19,946 --> 00:59:21,144 !أمي 606 00:59:21,803 --> 00:59:25,144 !دعه! أعد إليّ ولدي - !أمي - 607 00:59:36,649 --> 00:59:40,138 .لقد رأى الجنود تسعة جثث خلف القاعدة - ماذا؟ 608 00:59:40,174 --> 00:59:43,920 إنهم يستجوبون الرجال ويقتلونهم .على بعد مائتي متر من القاعدة 609 00:59:43,952 --> 00:59:46,674 وكيف عرفتَ ذلك؟ - ."لقد سمعت أحداً يخبر "كاريمانز 610 00:59:49,333 --> 00:59:50,333 هل "كاريمانز" هنا؟ - .لا - 611 00:59:50,841 --> 00:59:52,507 أين هو؟ - .لا أدري - 612 01:00:10,718 --> 01:00:12,451 !"أيها الكولونيل "كاريمانز 613 01:00:16,157 --> 01:00:17,448 !"أيها الكولونيل "كاريمانز 614 01:00:17,509 --> 01:00:19,175 !"اذهبي وقابلي الرائد "فرانكين 615 01:00:20,454 --> 01:00:22,319 .لا، علينا أن نتحدث إليك 616 01:00:24,660 --> 01:00:26,658 .إنهم يقتلون الناس في الخارج 617 01:00:29,073 --> 01:00:30,302 !افتح الباب 618 01:00:31,208 --> 01:00:32,874 .لا ...فرانكين" هو الذي" 619 01:00:32,880 --> 01:00:34,412 .يجب أن تفعل شيئاً ما 620 01:00:35,769 --> 01:00:37,697 !"أيها الكولونيل "كاريمانز - !دعيني وشأني - 621 01:00:39,585 --> 01:00:40,982 !افتح الباب 622 01:00:42,958 --> 01:00:44,029 ...افتح 623 01:00:46,911 --> 01:00:49,244 هل يعلم أحد بما يجري هنا؟ 624 01:00:49,760 --> 01:00:52,252 هل اتصلتَ بالأمم المتحدة في "نيويورك"؟ 625 01:00:52,340 --> 01:00:54,977 .لا تجعلي الأمر معقداً أكثر مما هو عليه 626 01:00:55,462 --> 01:00:57,247 .أنا أحاول فعل ما أستطيع 627 01:00:57,271 --> 01:01:01,427 .لقد وعدتنا أن الصرب لن يدخلوا إلى البلدة 628 01:01:01,570 --> 01:01:04,452 ..أنك سوف تحمينا - .أنا لم أعد بأي شيء- 629 01:01:05,031 --> 01:01:08,392 أنا أبذل قصارى جهدي. - .سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة" - 630 01:01:08,417 --> 01:01:10,892 !ومهمتكم هي حماية الناس 631 01:01:15,347 --> 01:01:17,617 إلى أين يأخذونهم؟ هل يعلم أحد؟ 632 01:01:19,807 --> 01:01:23,188 .لقد تلقى رجالي أوامر بالتحكم بوضع الحافلات 633 01:01:23,838 --> 01:01:26,686 .أنا أقوم بكل شيء وفق السلطة المتاحة لي 634 01:01:27,218 --> 01:01:30,313 .الآن غادروا من فضلكم .لدي عمل كي أقوم به 635 01:01:31,099 --> 01:01:35,226 ،وانشغلوا بعملكم الخاص .بدلاً من نشر الشائعات 636 01:01:35,801 --> 01:01:38,202 !ما الذي قاله؟ ترجمي 637 01:02:16,702 --> 01:02:18,701 .سنغادر برفقة الهولنديين 638 01:02:20,328 --> 01:02:23,623 ،"ابقِ عينك على "حمدية .إنه حقاً مصاب بالذعر 639 01:02:27,697 --> 01:02:29,784 .أنا أسوا الجبناء 640 01:02:29,935 --> 01:02:31,538 .هذا هراء 641 01:02:34,056 --> 01:02:37,875 لقد نجوت خلال ثلاث سنوات ونصف .من الحرب، وسوف تنجو من هذا أيضاً 642 01:02:38,891 --> 01:02:40,653 .فلنتمسك ببعضنا وحسب 643 01:03:58,498 --> 01:04:01,608 !أنتن أيتها المسلمات بنات العاهرات 644 01:04:03,446 --> 01:04:04,652 !عاهرات 645 01:04:19,928 --> 01:04:22,967 .أنتِ أيتها المعلمة، تعالي إلى هنا للحظة 646 01:04:24,405 --> 01:04:28,605 .لا تقلقي. لن نقوم بإيذائكِ - .لا، شكراً. أنا على ما يرام هنا - 647 01:04:28,985 --> 01:04:31,643 .لقد كانت معلمتي في المدرسة الثانوية - .نعم - 648 01:04:32,121 --> 01:04:33,629 .كونوا لطفاء 649 01:04:34,628 --> 01:04:35,979 أين "حمدية"؟ 650 01:04:36,929 --> 01:04:39,413 .إنه ليس هنا، لقد رحل باتجاه الغابة 651 01:04:40,961 --> 01:04:44,182 وكيف حال والدتك، يا "بيلي"؟ - .إنها بخير - 652 01:04:44,619 --> 01:04:47,354 .أرسل لها سلامي - .سلامكِ مبلغ، أيتها المعلمة - 653 01:04:47,650 --> 01:04:50,774 .ابلغي سلامي لولديك، وخاصة "حمدية" الصغير 654 01:04:54,897 --> 01:04:56,889 .أراكِ لاحقاً، يا بطلة 655 01:04:59,285 --> 01:05:00,674 !انتباه من فضلكم 656 01:05:01,135 --> 01:05:05,386 .إخلاء المدنيين إلى خارج القاعدة قد اكتمل 657 01:05:06,141 --> 01:05:07,982 ."وسيتم أخذهم إلى "كلاداني 658 01:05:08,895 --> 01:05:12,244 .والتي هي تحت سيطرة الجيش البوسني .إنهم في أمان 659 01:05:13,007 --> 01:05:14,578 .جاء دوركم الآن 660 01:05:14,792 --> 01:05:18,729 يمكنكم البدء بالمغادرة في مجموعات .من خمسة أشخاص لصعود الحافلات 661 01:05:33,682 --> 01:05:37,491 من الذي أعطى الأوامر؟ لماذا لا يمكننا العودة إلى "سربرنيتسا"؟ 662 01:05:42,826 --> 01:05:45,524 !ابدؤوا مغادرة القاعدة بشكل منظم 663 01:05:45,596 --> 01:05:49,425 .في مجموعات من خمسة أشخاص - هذا غير آمن. من سيذهب برفقتنا؟ - 664 01:05:49,508 --> 01:05:51,460 .أخبريهم. في مجموعات من خمسة أشخاص 665 01:05:52,611 --> 01:05:55,933 ."ترجمي يا "عايدة .ترجمي كل شيء قد قلتُه 666 01:05:58,775 --> 01:06:00,013 !ترجمي 667 01:06:04,284 --> 01:06:07,474 .إخلاء اللاجئين إلى الخارج قد اكتمل 668 01:06:08,872 --> 01:06:10,887 .الآن، حان دوركم 669 01:06:11,877 --> 01:06:15,519 يمكنكم البدء بمغادرة القاعدة .في مجموعات من خمسة أشخاص 670 01:06:16,203 --> 01:06:18,670 !الحمد لله، لقد انتهى ذلك 671 01:07:16,747 --> 01:07:17,881 حمدية"؟" 672 01:07:19,509 --> 01:07:20,833 حمدية"؟" 673 01:07:21,740 --> 01:07:23,700 ماذا؟ - هل من خطب؟ - 674 01:07:23,898 --> 01:07:24,922 .لا 675 01:07:25,121 --> 01:07:26,612 .رأسي - رأسك؟ - 676 01:07:28,414 --> 01:07:30,948 هل سيفيدك إن ضربتك؟ 677 01:07:32,494 --> 01:07:35,525 أخرجوا كل الأشياء الحادة .من جيوبكم وحقائبكم 678 01:07:38,332 --> 01:07:40,030 .ألقوا بها في هذه الحاويات 679 01:07:43,911 --> 01:07:46,205 ..يمنع عليكم في أي ظرف 680 01:07:46,276 --> 01:07:49,339 .امتلاك أدوات حادة 681 01:07:53,795 --> 01:07:55,120 .أي شيء حاد 682 01:07:55,192 --> 01:07:57,414 ....مقصات. أقلام. أقلام رصاص 683 01:08:16,487 --> 01:08:20,461 ماذا تفعلين؟ - .ربما يحملون ضغينة لأحد ما في الصور - 684 01:08:23,831 --> 01:08:27,339 وهل على أبي أن يتخلص من دفتره؟ - أين هو؟ - 685 01:08:28,633 --> 01:08:30,601 هل يتعين إتلافه كذلك؟ - .أعطني إياه - 686 01:08:33,435 --> 01:08:35,631 .فيه ملخص عن كل يوم من الحرب 687 01:08:35,656 --> 01:08:39,251 .ثلاث سنوات ونصف من الحياة - !"نهاد" - 688 01:09:03,529 --> 01:09:04,609 عايدة"؟" 689 01:09:04,895 --> 01:09:07,077 ماذا؟ - .ما هو رقم بطاقتكِ التعريفية - 690 01:09:07,109 --> 01:09:10,387 .لا أستطيع أن أسمعك - ما هو رقم بطاقتك الخاصة بالأمم المتحدة؟ - 691 01:09:10,863 --> 01:09:12,434 .421 لماذا؟ 692 01:09:14,028 --> 01:09:16,065 ماذا تفعل؟ - .قائمة - 693 01:09:17,232 --> 01:09:20,692 إنهم غير قادرين على قراءة أسمائنا .لذلك فقط طلبوا مني أنا تدوينها 694 01:09:20,900 --> 01:09:22,353 أسماء من؟ 695 01:09:22,758 --> 01:09:25,456 أولئك الذين سيغادرون .القاعدة في القافلة الهولندية 696 01:09:25,497 --> 01:09:27,536 .أنتِ في القائمة - وعائلتي؟ - 697 01:09:28,029 --> 01:09:31,207 .لا - .ماذا تعني؟ أضفهم إليها - 698 01:09:32,247 --> 01:09:34,111 .هيا - .اسأليه أولاً - 699 01:09:35,099 --> 01:09:39,341 بيتر"، من فضلك أضف عائلتي إلى القائمة" - .موظفو الأمم المتحدة فقط - 700 01:09:40,013 --> 01:09:44,097 .الصرب لا يعرفون من يعمل مع الأمم المتحدة - .إنهم يريدون أن يروا بطاقاتكم التعريفية - 701 01:09:44,272 --> 01:09:46,716 .سنصنع لهم بطاقات - .ليس لدي آلة هنا - 702 01:09:46,756 --> 01:09:48,446 من يملكها؟ - .لا أدري - 703 01:09:48,518 --> 01:09:51,280 .أظن أن "إكبرز" هو من يصنعها 704 01:09:51,368 --> 01:09:52,669 ."إكبرز" - .نعم - 705 01:09:59,898 --> 01:10:02,525 ."حمدية" و "سعد" و"نهاد" 706 01:10:18,797 --> 01:10:21,924 هل "إكبرز" هنا؟ - .لا. هناك إلى اليسار - 707 01:10:26,518 --> 01:10:27,685 إكبرز"؟" - نعم؟ - 708 01:10:27,710 --> 01:10:29,098 أين الآلة؟ 709 01:10:29,256 --> 01:10:31,367 أية آلة؟ - .التي تصنع البطاقات التعريفية - 710 01:10:31,939 --> 01:10:34,583 هل هذه هي الآلة؟ - .لا. إنها تلك - 711 01:10:35,947 --> 01:10:37,288 .إنها متعطلة 712 01:10:43,354 --> 01:10:44,917 .أخبرتكِ أنها متعطلة 713 01:10:53,186 --> 01:10:55,725 .اسمعي! لقد قام بشطبهم من القائمة 714 01:10:57,282 --> 01:10:58,440 ..انظري 715 01:10:59,829 --> 01:11:01,387 .لم أستطع فعل شيء 716 01:11:07,299 --> 01:11:08,401 !"عايدة" 717 01:11:09,861 --> 01:11:10,957 .لا يمكنك الدخول - .الأمر ملح - 718 01:11:10,991 --> 01:11:12,506 .هناك اجتماع - !الأمر ملح - 719 01:11:13,729 --> 01:11:18,061 لماذا أسقطتَ عائلتي من القائمة؟ - .لا يمكنكِ اقتحام اجتماع - 720 01:11:18,086 --> 01:11:20,602 !اخرجي - .أرجوك، ضع عائلتي على القائمة - 721 01:11:20,695 --> 01:11:22,941 .نحن نتعامل مع حياة آلاف الأشخاص الآن 722 01:11:23,005 --> 01:11:27,195 إن أضفتُ أسماءهم، فأنا أعرض للخطر سلامة .كل من يحملون بطاقات الأمم المتحدة 723 01:11:28,973 --> 01:11:31,462 هل تريدين أن تضعي حياة الأشخاص الآخرين تحت الخطر؟ 724 01:11:39,175 --> 01:11:41,873 .فرانكين"، أتوسل إليك" .لا ترسلهم إلى هناك في الخارج 725 01:11:42,238 --> 01:11:44,159 .خذ. يمكنك أن تحذف اسمي 726 01:11:44,675 --> 01:11:47,817 عايدة"، سأتحقق بنفسي من أن" .يغادر ابناكِ من هنا بأمان 727 01:11:48,829 --> 01:11:51,241 .الآن، من فضلك، دعينا نتابع عملنا 728 01:11:52,313 --> 01:11:54,955 هل ستضعهم في القائمة؟ - .سأبذل قصارى جهدي - 729 01:13:05,095 --> 01:13:07,315 !ادفعهم للداخل! دعنا نذهب 730 01:13:10,947 --> 01:13:11,986 !هيا 731 01:13:44,856 --> 01:13:48,292 على كل الأشخاص غير المرخص لهم أن .يغادروا الآن قاعدة الأمم المتحدة 732 01:13:48,586 --> 01:13:50,014 .نحن في القائمة 733 01:13:50,752 --> 01:13:53,004 ما هي الأسماء؟ - ،"سيلماناجيتش". "سعد" و"حمدية" - 734 01:13:53,029 --> 01:13:55,028 ."و"نهاد" و"عايدة - ."سيلمانافيتش" - 735 01:13:55,053 --> 01:13:56,663 ."سيلماناجيتش" 736 01:14:01,828 --> 01:14:04,090 .اسمكِ فقط في القائمة، لذا عليهم أن يغادروا 737 01:14:04,185 --> 01:14:06,843 .لا. لا. من فضلك، افحصها مجدداً 738 01:14:08,297 --> 01:14:09,297 .نعم 739 01:14:09,502 --> 01:14:11,819 .أنا آسف، علينا أن نخلي القاعدة 740 01:14:11,844 --> 01:14:14,232 .هذا أمر - .هم لن يغادروا - 741 01:14:18,159 --> 01:14:19,159 ماذا..؟ 742 01:14:19,381 --> 01:14:21,468 .من فضلك لا تضطريني لاستخدام القوة - !استخدمها - 743 01:14:21,580 --> 01:14:24,692 ما الفارق الذي سيشكله إن كان سيقتلنا الصرب أو أنتم؟ 744 01:14:25,288 --> 01:14:28,691 .أخبرني "فرانكين" أنهم سيكونون على القائمة - !حسناً، لكنهم ليسوا على القائمة - 745 01:14:29,112 --> 01:14:32,128 .فإذاً القائمة خاطئة - .فرانكين" أعطاني هذه القائمة" - 746 01:14:32,243 --> 01:14:33,898 .لقد كنتُ معه للتو 747 01:14:35,381 --> 01:14:39,499 .قائمتك غير محدّثة ."سوف نبقى. اسأل الرائد "فرانكين 748 01:14:39,555 --> 01:14:42,967 .إنهم ليسوا في هذه القائمة - ألم تسمع ما قلتُه؟ - 749 01:14:42,976 --> 01:14:44,634 ...حسناً، أنتِ - !توقف! "دي هان"، ساعدني - 750 01:14:46,066 --> 01:14:47,337 .نحن في القائمة 751 01:14:47,559 --> 01:14:49,511 .حسناً، تحقق من ذلك مرة أخرى - !نحن في القائمة - 752 01:14:49,972 --> 01:14:51,749 !نحن في القائمة 753 01:14:57,808 --> 01:14:59,300 .ابقوا هنا. لا تتحركوا 754 01:15:05,437 --> 01:15:07,874 !أيها الجيران - ."مرحباً يا "ميتار - 755 01:15:08,231 --> 01:15:10,794 .عزيزتي، أنتِ تذهبين من ذلك الاتجاه .وأنت تعال معي 756 01:15:10,819 --> 01:15:13,296 إلى أين سيذهب؟ - .سيلحق بكم مباشرة - 757 01:15:13,392 --> 01:15:16,788 !أرجوك! أرجوك لا تأخذه - !دعني وشأني - 758 01:15:17,423 --> 01:15:20,167 !فلنذهب - !ميتار"، أرجوك! لا تفعل ذلك" - 759 01:15:37,989 --> 01:15:39,100 !"باسم" 760 01:15:39,767 --> 01:15:40,838 !"باسم" 761 01:15:40,918 --> 01:15:43,774 باسم"، هل يمكنك أن تأخذ" ابنيّ إلى خارج القاعدة؟ 762 01:15:44,743 --> 01:15:47,670 !أرجوك - .سيقتلونهما إذا عثروا عليهما - 763 01:15:48,179 --> 01:15:49,734 !وسيقتلونني أيضاً 764 01:15:50,615 --> 01:15:52,816 .حاولي إخفاءهما في واحدة من هذه الشاحنات 765 01:16:06,521 --> 01:16:07,797 .أنا آسف 766 01:16:09,932 --> 01:16:12,154 .يمكنهما الاختباء تحت الصناديق 767 01:16:13,044 --> 01:16:16,233 ،فإن وجدهما الصرب .فسنكون على الأقل قد حاولنا 768 01:16:18,440 --> 01:16:22,573 .لا يوجد مكان لذلك الحمولة تملأ السيارات بالكامل، ألا تعلمين؟ 769 01:16:31,029 --> 01:16:34,005 !أيها الطبيب! أريدك أن تأخذ ابنيّ معك 770 01:16:34,077 --> 01:16:36,156 ماذا؟ - .أريدك أن تأخذ ابنيّ معك - 771 01:16:36,220 --> 01:16:38,092 .ربما أكون قد تسببتُ لهما بمشكلة دون قصد 772 01:16:39,516 --> 01:16:41,745 .ثلاث شاحنات من الجرحى قد غادرت 773 01:16:41,865 --> 01:16:43,705 ،لم تصل أية واحدة إلى المستشفى 774 01:16:43,730 --> 01:16:46,166 .ويراودني إحساس سيئ جداً بشأن ذلك 775 01:16:56,327 --> 01:16:57,906 .لقد أخذوهم للتو 776 01:17:11,752 --> 01:17:13,219 .تعالوا إلى هنا 777 01:17:15,148 --> 01:17:17,537 ."سآخذهما لمقابلة "كاريمانز 778 01:17:19,156 --> 01:17:21,426 .عايدة"، أرجوكِ خذيه معكِ" 779 01:17:21,831 --> 01:17:22,902 !أرجوكِ 780 01:17:29,396 --> 01:17:30,467 !هنا 781 01:17:33,081 --> 01:17:36,148 !هيا! في الأسفل هناك - .يمكنهم أن يرونا هنا - 782 01:17:52,942 --> 01:17:54,965 .سأعود إليكم 783 01:17:56,132 --> 01:17:57,401 .ادخل 784 01:18:00,036 --> 01:18:03,242 !الرجل إلى اليسار، والمرأة إلى اليمين !هيا، أسرعوا 785 01:18:05,290 --> 01:18:06,369 !هيا! هيا 786 01:18:09,226 --> 01:18:10,575 !أعطني هذه 787 01:18:13,671 --> 01:18:15,353 !أسرعوا أيها الناس 788 01:18:22,565 --> 01:18:25,104 !أنت! هناك رجل !أنت 789 01:18:25,838 --> 01:18:26,980 !لا! لا 790 01:18:27,028 --> 01:18:29,295 .لا أرجوك. لا تأخذه .إنه مجرد طفل 791 01:18:30,131 --> 01:18:31,980 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 792 01:18:32,377 --> 01:18:34,997 من الذي أمركم بفعل ذلك؟ 793 01:18:35,751 --> 01:18:40,483 !سامر"! أعيدوا إليّ ابني" إلى أين تأخذونه؟ 794 01:18:54,986 --> 01:18:57,549 ."هذه قناة تلفزية مستقلة من "بلغراد 795 01:18:57,652 --> 01:18:59,564 أيمكنكَ أن تخبرنا ما الذي يحدث؟ 796 01:19:00,422 --> 01:19:03,897 .أنتم تعرفون ما الذي يحدث .أنتم تعرفون جيداً ما الذي يحدث 797 01:19:10,241 --> 01:19:11,526 !مساء الخير 798 01:19:12,201 --> 01:19:14,185 كيف حالكنّ؟ - .بخير - 799 01:19:15,757 --> 01:19:18,721 كيف هي رحلتكنّ؟ - .جيدة - 800 01:19:21,705 --> 01:19:23,007 !مساء الخير 801 01:19:24,012 --> 01:19:25,678 هل تشعرنَ بالحرّ؟ 802 01:19:28,909 --> 01:19:30,409 هل تعرفنَ من أكون؟ 803 01:19:30,687 --> 01:19:32,749 .."إنه الجنرال "ملاديتش - !اخرس أنت - 804 01:19:33,416 --> 01:19:35,400 .وتخلص من سيجارتك 805 01:19:36,075 --> 01:19:38,814 .لقد سمعتنّ عني والآن يمكنكنّ أن ترينني 806 01:19:39,918 --> 01:19:42,325 .لقد سمعتن روايات عني، ولكنها ليست صحيحة 807 01:19:42,429 --> 01:19:43,540 .افتراءات 808 01:19:44,215 --> 01:19:45,754 .أنا هنا كي أحميكنّ 809 01:19:46,627 --> 01:19:48,135 .صورهنّ هنّ لا أنا 810 01:19:49,977 --> 01:19:52,675 !"سيتم نقلكن بأمان إلى "كلاداني 811 01:19:53,404 --> 01:19:56,078 .أنا أضمن حياتكن، وأتسامح عن كل شيء 812 01:19:56,759 --> 01:19:59,160 .أتمنى لكنّ رحلة طيبة - .شكراً لك - 813 01:20:00,094 --> 01:20:02,292 .أعتذر أن الأمور وصلت إلى هذا الحد 814 01:20:02,896 --> 01:20:06,475 ولكن عليكن أن تلمنَ بعض .الناس من بينكم، لا أنا 815 01:20:07,291 --> 01:20:10,926 .حظاً طيباً .ودعونا لا نتقاتل أكثر 816 01:20:12,419 --> 01:20:15,220 .حظاً طيباً، أيها الأطفال !فلتعيشوا حياتكم في سلام 817 01:20:22,659 --> 01:20:24,548 !اتركوا ابني وشأنه 818 01:20:30,785 --> 01:20:32,284 !دعوني أذهب 819 01:20:42,740 --> 01:20:43,819 !"عايدة" 820 01:20:45,359 --> 01:20:46,541 !أمي 821 01:20:48,676 --> 01:20:50,191 ما الذي تفعلونه؟ 822 01:20:50,667 --> 01:20:52,326 !دعوا طفليّ وشأنهما 823 01:20:52,652 --> 01:20:54,429 !دعوا طفليّ وشأنهما 824 01:20:54,501 --> 01:20:56,445 !"عايدة" - !دعوا طفليّ وشأنهما - 825 01:20:56,553 --> 01:20:59,133 !اهدئي! اهدئي - !دعوا طفليّ وشأنهما - 826 01:20:59,332 --> 01:21:00,816 !اهدئي! اهدئي 827 01:21:01,538 --> 01:21:04,090 .عايدة"، أخبري زوجك أنه يمكنه البقاء" 828 01:21:04,312 --> 01:21:07,193 وهما يستطيعان البقاء؟ - .لا. زوجكِ فقط - 829 01:21:08,391 --> 01:21:11,709 .لقد دونت اسمه كممثل رسمي للاجئين 830 01:21:12,225 --> 01:21:14,939 .لقاء عمله في المفاوضات - وولدانا؟ - 831 01:21:15,876 --> 01:21:17,316 .هذا غير ممكن 832 01:21:19,326 --> 01:21:20,936 لماذا هو غير ممكن؟ 833 01:21:22,334 --> 01:21:23,445 لماذا؟ 834 01:21:23,809 --> 01:21:25,542 .نحن ملتزمون بالقواعد هنا 835 01:21:26,031 --> 01:21:28,458 .فإذاً، القرار يعود إليه .يمكنه البقاء أو المغادرة 836 01:21:33,075 --> 01:21:35,392 .أرجوك، خذ طفليّ بدلاً عني 837 01:21:37,607 --> 01:21:40,663 .لقد وضحتُ كلامي بشكل جيد هنا .إنهما ليسا في القائمة 838 01:21:41,053 --> 01:21:42,108 .أرجوك 839 01:21:43,709 --> 01:21:45,939 .ضع على الأقل أحد ولدينا على القائمة 840 01:21:51,458 --> 01:21:54,155 .أرجوك. ضع على الأقل أحدهما في القائمة 841 01:21:54,696 --> 01:21:55,767 .أرجوك 842 01:21:56,910 --> 01:21:59,334 .على الأقل ضع أحدهما على القائمة 843 01:22:00,930 --> 01:22:01,977 .أرجوك 844 01:22:02,176 --> 01:22:04,525 .أنتما تطلبان مني فعل المستحيل 845 01:22:05,344 --> 01:22:08,177 .".إنهم يأخذونهم إلى "كلاداني" يا "عايدة - .."فرانكين" - 846 01:22:08,241 --> 01:22:12,507 .سيكونان في أمان تام - .فرانكين"، أرجوك لا ترسل ولديّ بعيداً" - 847 01:22:13,189 --> 01:22:16,419 .فرانكين"، أتوسل إليك" !"أتوسل إليك، يا "فرانكين 848 01:22:16,539 --> 01:22:19,744 !دعهما يبقيان - .هذا كل ما يمكنني أن أفعله - 849 01:22:19,808 --> 01:22:22,172 .دعهما يبقيان يا "فرانكين"، أتوسل إليك - ..كل ما يمكنني أن أفعله - 850 01:22:22,197 --> 01:22:25,252 !أرجوك يا "فرانكين"، دعهما يبقيان - .كفي عن التوسل - 851 01:22:26,118 --> 01:22:27,300 !"فرانكين" 852 01:22:28,852 --> 01:22:32,106 !أنا آتية معكم - !لا. أنتِ تستطيعين وعليكِ البقاء - 853 01:22:32,169 --> 01:22:34,630 .لا تقلقي. سأكون برفقتهما - .ابقوا - 854 01:22:34,654 --> 01:22:37,540 !سأذهب معكم - .سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلقي - 855 01:22:39,588 --> 01:22:41,723 .سيكون كل شيء على ما يرام - !سأذهب معكم - 856 01:22:41,977 --> 01:22:43,564 .سأذهب معهم 857 01:22:44,644 --> 01:22:45,683 !ابقي هنا 858 01:22:45,862 --> 01:22:47,498 !لا تذهبي إلى هناك - !دعني وشأني - 859 01:22:47,530 --> 01:22:48,730 !لا تذهبي إلى هناك 860 01:22:49,308 --> 01:22:51,633 !لا تفعلوا! إنهما طفليّ 861 01:22:51,968 --> 01:22:54,078 !أيتها المعلمة، لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك 862 01:22:54,301 --> 01:22:57,419 عودي إلى القاعدة وإلا .فسيضعونكِ في حافلة أخرى 863 01:22:57,991 --> 01:22:59,728 !دعوهم وشأنهم 864 01:23:00,562 --> 01:23:01,823 !"سييو" 865 01:23:03,494 --> 01:23:04,573 !"حمدية" 866 01:23:04,835 --> 01:23:06,968 إلى أين سيأخذونهم؟ - .لا أعرف - 867 01:23:08,250 --> 01:23:09,416 !لا تفعلوا 868 01:23:11,670 --> 01:23:12,860 !لا تفعلوا 869 01:23:13,567 --> 01:23:14,868 !لا تفعلوا 870 01:23:46,027 --> 01:23:48,257 !ألقوا بوثائقكم الشخصية هنا 871 01:23:48,543 --> 01:23:50,162 !يديكم فوق رؤوسكم 872 01:24:08,610 --> 01:24:10,841 !الآن ستشاهدون الفيلم الحقيقي 873 01:24:14,199 --> 01:24:15,468 فيمَ تحدّق؟ 874 01:24:17,323 --> 01:24:20,101 !الفيلم الحقيقي على وشك البدء 875 01:24:21,799 --> 01:24:22,847 !هيا 876 01:24:23,395 --> 01:24:24,458 !هيا 877 01:28:13,629 --> 01:28:15,923 نعم؟ - .مساء الخير - 878 01:28:18,532 --> 01:28:20,793 ."أنا أدعى "عايدة سيلماناجيتش 879 01:28:24,714 --> 01:28:25,873 ..تفضلي 880 01:28:33,901 --> 01:28:35,680 .ليس عليكِ أن تخلعي حذاءك 881 01:28:43,265 --> 01:28:44,467 .ادخلي 882 01:28:48,853 --> 01:28:50,328 هل تريدين القهوة؟ 883 01:29:23,505 --> 01:29:25,148 .تفضلي 884 01:29:26,378 --> 01:29:30,029 .حضّرتُ للتو بعض الكعك للأطفال .إن رغبتِ ببعضه 885 01:29:52,052 --> 01:29:55,710 .تذوقي الكعك ...ما زال ساخناً قليلاً، ولكن 886 01:29:55,924 --> 01:29:59,424 هل صادف أن وجدتِ بعضاً من صورنا؟ 887 01:30:00,099 --> 01:30:01,106 .حدث ذلك 888 01:30:01,845 --> 01:30:04,178 .وقد احتفظتُ بها. إنها تحت الأريكة 889 01:30:32,222 --> 01:30:33,650 .هذه هي ممتلكاتكم 890 01:30:34,198 --> 01:30:35,658 .أو ما تبقى منها 891 01:30:37,096 --> 01:30:38,437 .شكراً لكِ 892 01:30:47,656 --> 01:30:50,560 .لم يسأل أحد عن هذه الشقة منذ سنوات 893 01:30:51,505 --> 01:30:54,036 .لذلك افترضنا أن أصحابها قد ماتوا 894 01:31:04,892 --> 01:31:08,042 لقد أخبرونا أنكِ ستعودين للتدريس في المدرسة؟ 895 01:31:10,455 --> 01:31:13,715 .نعم - .ابننا في الصف الأول - 896 01:31:15,137 --> 01:31:16,223 !"نيكولا" 897 01:31:16,605 --> 01:31:17,894 !"نيكولا" 898 01:31:20,038 --> 01:31:22,466 .تعال. قل مرحباً يا بني 899 01:31:22,506 --> 01:31:23,664 !مرحباً 900 01:31:35,827 --> 01:31:39,001 ...لم أستطع أن أعثر على جثتي ولديّ 901 01:31:39,176 --> 01:31:40,540 .ولا زوجي 902 01:31:42,692 --> 01:31:45,450 .لا يوجد أحد يخبرنا أين تم دفنهم 903 01:32:02,163 --> 01:32:05,265 .من فضلكِ انتقلوا من هنا بأسرع ما يمكنكم 904 01:32:07,775 --> 01:32:11,695 .لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة - ليست جيدة بالنسبة لكِ، تقصدين؟ - 905 01:32:12,989 --> 01:32:16,184 .الجوار غير آمن - .لم يعد عندي شيء لأخسره - 906 01:32:30,366 --> 01:32:32,786 .نهارك سعيد - .نهارك سعيد - 907 01:32:48,672 --> 01:32:53,418 .تعال. خذ هذا من الذي ينتظرني عند الباب؟ 908 01:35:40,823 --> 01:35:42,132 ..بنيّ 909 01:36:10,179 --> 01:36:11,425 !أمي 910 01:39:26,705 --> 01:39:34,605 لأجل النساء في "سربرنيتسا"، والـ 8372 مقتولاً من ..أبنائهن، وأزواجهن، وأخوتهن، وأقربائهن، وجيرانهن 911 01:39:37,500 --> 01:39:40,500 :فيلم لـ ياسميلا زبانيتش