1
00:00:01,360 --> 00:00:04,080
‫"(فيكتوري فيلد)"‬

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,160 --> 00:00:05,120
‫في "أمريكا"،‬

4
00:00:05,920 --> 00:00:09,920
‫5 بالمئة من لاعبي البيسبول‬
‫في الثانوية العامة‬

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:10,000 --> 00:00:11,600
‫سيوقّعون عقداً.‬

7
00:00:12,280 --> 00:00:14,520
‫7 بالمئة منهم‬

8
00:00:15,000 --> 00:00:17,200
‫سيلعبون في فرق الدوري الرئيسي.‬

9
00:00:17,280 --> 00:00:20,640
‫ومن منظور عالمي،‬
‫كم لاعباً لدينا في "إفريقيا"؟‬

10
00:00:20,960 --> 00:00:25,000
‫وهو الوحيد الذي وطئت قدماه‬
‫ملعباً من ملاعب الدوري الرئيسي.‬

11
00:00:25,080 --> 00:00:27,880
‫قصة "غفت إنغوبيه"‬
‫مميزة لأسباب عديدة،‬

12
00:00:27,960 --> 00:00:31,800
‫لكنها بالتأكيد قصة شاب نشأ‬

13
00:00:31,880 --> 00:00:36,720
‫في بيئة متواضعة جداً‬
‫وكان عليه أن يجتهد‬

14
00:00:36,800 --> 00:00:41,760
‫ليتغلب على احتمالات صعبة جداً‬
‫ليحصل على فرصة‬

15
00:00:41,840 --> 00:00:43,960
‫لأن يكتشفه فريق من فرق الدوري الرئيسي.‬

16
00:00:44,000 --> 00:00:45,960
‫"(كال بيرلسون)‬
‫نائب رئيس (إنديانابوليس)"‬

17
00:00:46,000 --> 00:00:50,280
‫لكنه نجح في اجتهاده‬
‫وثابر حتى تم اكتشافه.‬

18
00:00:50,360 --> 00:00:55,240
‫اكتشف موهبته أشخاص يعملون‬
‫في اكتشاف المواهب.‬

19
00:00:55,320 --> 00:00:56,600
‫عندما رأوه يلعب،‬

20
00:00:56,680 --> 00:00:59,840
‫عرفوا أن لديه فرصة‬
‫ليكون شيئاً مميزاً جداً.‬

21
00:00:59,920 --> 00:01:03,920
‫وأعتقد أن "غفت" في طريقه‬
‫ليصبح شيئاً مميزاً.‬

22
00:01:19,160 --> 00:01:20,400
‫مع اقتراب الرمية...‬

23
00:01:20,480 --> 00:01:23,160
‫ضربها في عمق الناحية اليسرى!‬
‫إنها في آخر الملعب،‬

24
00:01:23,240 --> 00:01:27,680
‫لقد تخطت الكرة حائط الملعب!‬
‫وصلت النتيجة للتعادل!‬

25
00:01:28,440 --> 00:01:33,280
‫"غفت إنغوبيه" أول لاعب من قارة "إفريقيا".‬

26
00:01:35,880 --> 00:01:38,880
‫سينزل بديلاً ويظهر لأول مرة‬
‫في الدوري الرئيسي.‬

27
00:01:41,280 --> 00:01:46,200
‫"إنغوبيه" بهدف في الناحية اليسرى‬

28
00:01:46,280 --> 00:01:48,840
‫في آخر الجولة الـ5،‬

29
00:01:48,920 --> 00:01:51,120
‫ثاني هدف له في الموسم.‬

30
00:01:51,200 --> 00:01:54,160
‫أول لاعب على الإطلاق...‬

31
00:01:55,160 --> 00:01:57,920
‫من قارة "إفريقيا" يصل إلى الدوري الرئيسي.‬

32
00:01:58,000 --> 00:02:01,520
‫"28 إبريل 2017 - موطن فريق (راندبرغ متس)،‬
‫(جوهانسبرغ)، (جنوب إفريقيا)"‬

33
00:02:01,640 --> 00:02:04,040
‫إنهم خائفون منه!‬

34
00:02:04,120 --> 00:02:05,640
‫إنهم يخافون منه حقاً.‬

35
00:02:05,720 --> 00:02:08,240
‫في إحدى ضواحي...‬

36
00:02:08,320 --> 00:02:11,560
‫"جوهانسبرغ"‬‫ ‬‫في "جنوب إفريقيا".‬

37
00:02:11,640 --> 00:02:14,200
‫ليست ضاحية أيها الأبله.‬

38
00:02:14,920 --> 00:02:16,600
‫إنهم مرعوبون منه!‬

39
00:02:18,120 --> 00:02:21,200
‫أخفضوا معدلات نبضكم قليلاً‬
‫عندما ترون رميتين،‬

40
00:02:21,280 --> 00:02:25,720
‫قريبتين... من نهاية اللعب.‬

41
00:02:28,480 --> 00:02:30,000
‫لم تروا هذا من قبل.‬

42
00:02:30,080 --> 00:02:32,400
‫ها هو "غفت" هناك.‬

43
00:02:33,320 --> 00:02:34,160
‫أجل!‬

44
00:02:34,720 --> 00:02:36,560
‫يا إلهي! ضربها بطرف المضرب.‬

45
00:02:39,520 --> 00:02:42,240
‫أمه التي ماتت منذ ذلك الحين...‬

46
00:02:43,040 --> 00:02:47,000
‫"مورين"، كانت مضيفة في نادي‬‫...‬

47
00:02:47,080 --> 00:02:49,520
‫لفريق بيسبول...‬

48
00:02:51,200 --> 00:02:52,600
‫في "جوهانسبرغ".‬

49
00:02:53,120 --> 00:02:55,280
‫قل "متس".‬

50
00:02:59,920 --> 00:03:01,000
‫مرحباً يا فتى "غفتي".‬

51
00:03:03,040 --> 00:03:03,920
‫هيا يا "غفت"!‬

52
00:03:05,160 --> 00:03:06,880
‫هيا يا "غفت"، العب!‬

53
00:03:07,400 --> 00:03:09,160
‫بقعة جميلة! ‬

54
00:03:10,840 --> 00:03:13,840
‫...رأوا قفازه المذهل وإمكانياته.‬

55
00:03:15,600 --> 00:03:20,800
‫- أجل!‬
‫- أجل!‬

56
00:03:20,880 --> 00:03:23,040
‫أعطه الكرة!‬

57
00:03:29,160 --> 00:03:32,120
‫أعطه الكرة!‬

58
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
‫ها هي الكرة!‬

59
00:03:34,600 --> 00:03:36,680
‫أحضر الكرة يا بني!‬

60
00:03:36,760 --> 00:03:37,960
‫أحضرها!‬

61
00:03:38,240 --> 00:03:39,960
‫أرسلوا الكرة إلى دكّة البدلاء.‬

62
00:03:49,040 --> 00:03:50,400
‫يا له من أسطورة!‬

63
00:03:50,480 --> 00:03:51,760
‫يا له من أسطورة يا رجل!‬

64
00:03:55,480 --> 00:03:57,040
‫عجباً.‬

65
00:03:57,120 --> 00:03:59,120
‫يا له من أسطورة!‬

66
00:04:04,560 --> 00:04:08,280
‫لم أكن مستعداً للدخول.‬
‫كانت الجولة الـ4 من المباراة.‬

67
00:04:08,360 --> 00:04:09,680
‫"(غفت إنغوبيه)‬
‫لاعب بيسبول"‬

68
00:04:09,760 --> 00:04:13,160
‫كنت ما زلت أطرح الأسئلة.‬
‫ كنت أتحدث إلى "ديفيد فريز"‬

69
00:04:13,240 --> 00:04:16,720
‫الذي كان يساعدني‬
‫كثيراً عندما وصلت إلى الدوري الرئيسي‬

70
00:04:16,800 --> 00:04:19,960
‫وكان يجيب عن أي سؤال أطرحه عليه.‬

71
00:04:20,840 --> 00:04:23,360
‫"أندرو ماكاتشن" سيكون قادراً‬
‫على مساعدتي‬

72
00:04:23,440 --> 00:04:27,440
‫لأعرف متى أستعد، وماذا أفعل،‬
‫وكيف أفعلها. و"جون جاسو" كان موجوداً.‬

73
00:04:27,520 --> 00:04:30,200
‫كل هؤلاء الرجال لديهم خبرة واسعة.‬

74
00:04:30,280 --> 00:04:33,600
‫لذا تمكنت من التحدث معهم،‬
‫وعرف كيف أتصرف  هنا.‬

75
00:04:33,680 --> 00:04:37,560
‫لأنني كنت معتاداً على اللعب كل يوم،‬
‫وبدء كل مباراة،‬

76
00:04:37,640 --> 00:04:39,480
‫أما الآن فأنا على دكّة البدلاء.‬

77
00:04:39,560 --> 00:04:42,280
‫ولا أعرف كيف‬

78
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
‫أجهز‬‫ ‬‫نفسي لمباراة في الملعب.‬

79
00:04:45,120 --> 00:04:45,960
‫كنت أتحدث إليهم،‬

80
00:04:46,040 --> 00:04:49,760
‫وبعدها مباشرة‬
‫قال المدرب :"ستلعب في المباراة يا (غفت)".‬

81
00:04:50,760 --> 00:04:54,960
‫فقلت لنفسي:"سألعب؟ حسناً. أجل، سألعب".‬

82
00:04:55,280 --> 00:04:59,120
‫لذا أحضرت قفازي، وصعدت الدرج...‬

83
00:04:59,200 --> 00:05:01,320
‫واستغرقت لحظة كي...‬

84
00:05:01,960 --> 00:05:05,240
‫أشكر أمي، وقلت: "حانت اللحظة".‬

85
00:05:05,320 --> 00:05:09,760
‫هذا ما اجتهدنا لأجله طوال هذه السنوات.‬
‫وأخيراً جاء اليوم.‬

86
00:05:09,840 --> 00:05:14,800
‫يمكننا أن نقول رسمياً‬
‫إن ثمة لاعب إفريقي المنشأ‬

87
00:05:15,600 --> 00:05:17,560
‫يلعب في دوري البيسبول الرئيسي.‬

88
00:05:17,640 --> 00:05:22,640
‫وضعنا "إفريقيا" على الخريطة،‬
‫وأخيراً وصلت.‬

89
00:05:22,720 --> 00:05:24,880
‫ودخلت الملعب...‬

90
00:05:25,920 --> 00:05:26,960
‫ولم أحصل على كرة.‬

91
00:05:27,040 --> 00:05:30,200
‫وأدركت أنني سأواجه "جون ليستر".‬

92
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
‫أول رامي كرة أواجهه.‬

93
00:05:32,560 --> 00:05:37,520
‫وكان يشاهد المباراة أناس كثيرون‬
‫في أنحاء العالم.‬

94
00:05:37,600 --> 00:05:41,960
‫في المدرجات، وعلى قناة "إي إس بي إن".‬

95
00:05:42,520 --> 00:05:45,680
‫وربما في "جنوب إفريقيا".‬

96
00:05:45,760 --> 00:05:47,960
‫كنت قلقاً جداً.‬

97
00:05:48,840 --> 00:05:50,720
‫أجل، كنت متوتراً للغاية.‬

98
00:05:51,120 --> 00:05:55,960
‫خرجت، وذهبت إلى بقعة انتظار ضرب الكرة...‬

99
00:05:56,600 --> 00:06:02,560
‫وفكرت في كل ما مررت به في الماضي.‬

100
00:06:04,280 --> 00:06:08,040
‫فكرت وقتها في أننا قد عانينا،‬

101
00:06:08,120 --> 00:06:12,040
‫ومررنا بالسراء والضراء.‬

102
00:06:12,120 --> 00:06:15,280
‫وأنني الآن عليّ أن أضرب الكرة‬

103
00:06:15,880 --> 00:06:19,120
‫وأظهر للجميع أن "إفريقيا" بها مواهب.‬

104
00:06:24,080 --> 00:06:28,760
‫"القاعدة الأولى - الرحلة"‬

105
00:06:41,280 --> 00:06:42,360
‫"نادي (راندبرغ متس)"‬

106
00:06:42,520 --> 00:06:44,440
‫جئت إلى هنا لأدرب البيسبول للرجال...‬

107
00:06:44,520 --> 00:06:45,840
‫رأينا طفلاً يركض في الملعب،‬

108
00:06:45,920 --> 00:06:47,320
‫"(بول كنت)‬
‫مدرب (راندبرغ)"‬

109
00:06:47,400 --> 00:06:50,560
‫يمسك بالكرة ويرميها وما إلى ذلك...‬

110
00:06:50,640 --> 00:06:53,480
‫لا بد من أن سن "غفت" كان 6 سنوات.‬

111
00:06:54,280 --> 00:06:56,480
‫كان يركض مع الكبار ويلعب معهم.‬

112
00:06:56,760 --> 00:07:00,000
‫كان مراهقاً معتاداً يترقى في النظام.‬

113
00:07:00,080 --> 00:07:01,800
‫"(غرانت آرباكل)‬
‫فريق (راندبرغ متس)"‬

114
00:07:01,880 --> 00:07:05,920
‫من خلال درجات دوريات الصغار‬
‫حتى دوري الكبار...‬

115
00:07:07,440 --> 00:07:10,000
‫كان شقياً، ومرحاً...‬

116
00:07:10,720 --> 00:07:13,280
‫وكان حيوياً، ومشتتاً.‬

117
00:07:13,880 --> 00:07:17,160
‫لكن كان واضحاً أنه مختلف بالفعل.‬
‫لقد كان متفانياً.‬

118
00:07:17,240 --> 00:07:19,960
‫لو كان "غفت" نشأ في "أمريكا"،‬

119
00:07:20,040 --> 00:07:23,720
‫لكان قد تفوق بشكل أسرع.‬

120
00:07:24,160 --> 00:07:27,200
‫البيسبول رياضة هامشية في "جنوب إفريقيا"،‬

121
00:07:27,280 --> 00:07:30,560
‫ولهذا السبب لا تملك مالاً كافياً،‬

122
00:07:30,640 --> 00:07:33,040
‫ولا يوجد رعاة ولا أي شيء.‬

123
00:07:33,120 --> 00:07:37,480
‫لذا كان عليه أن يفعل‬
‫كل شيء بمفرده. وقد فعل.‬

124
00:07:37,560 --> 00:07:41,000
‫كنت أقيم في "ليمبوبو".‬
‫كنت في "راندبرغ"‬

125
00:07:41,080 --> 00:07:42,680
‫"(كريس إنغوبيه)‬
‫أخو (غفت)"‬

126
00:07:42,760 --> 00:07:45,920
‫في زيارة لأمي وأخوتي هنا.‬

127
00:07:46,440 --> 00:07:50,800
‫خلال أيام عيد الميلاد وما إلى ذلك.‬

128
00:07:51,480 --> 00:07:54,520
‫لذا كنت أجدهم يلعبون هنا‬

129
00:07:54,600 --> 00:07:56,800
‫ويرمون الكرة إلى بعضهم بعضاً،‬

130
00:07:57,000 --> 00:07:59,120
‫ويشاهدون مبارياتهم.‬

131
00:08:01,480 --> 00:08:03,840
‫نأتي إلى جانب حيث لديك رجال‬

132
00:08:04,440 --> 00:08:06,880
‫بعضهم أكبر منك بـ3 سنوات،‬

133
00:08:06,960 --> 00:08:08,320
‫أو أكبر منك بـ10 أو 12 سنة.‬

134
00:08:08,400 --> 00:08:11,920
‫أحسب أن المجئ في هذا السن‬
‫يشكّل ضغطاً كبيراً.‬

135
00:08:12,000 --> 00:08:17,400
‫وبدا أنه يتفاعل مع الفريق بأكمله.‬

136
00:08:17,480 --> 00:08:18,920
‫لم يكن يكرهه أحد.‬

137
00:08:19,000 --> 00:08:20,520
‫بدا أن الجميع أحبوه.‬

138
00:08:20,600 --> 00:08:24,400
‫أظهر "غفت" قدرات كبيرة في البيسبول‬
‫منذ اليوم الأول،.‬

139
00:08:24,480 --> 00:08:26,440
‫لقد أظهر مهارات كثيرة.‬

140
00:08:26,520 --> 00:08:30,560
‫شارك في المباراة واجتهد فيها،‬

141
00:08:30,640 --> 00:08:34,720
‫وكان بإمكانك أن ترى أن "غفت" يملك‬
‫موهبة كبيرة في هذه السن مبكرة.‬

142
00:08:34,800 --> 00:08:36,960
‫لقد لعب مع رجال أكبر منه سناً.‬

143
00:08:37,040 --> 00:08:40,720
‫لم يلعب مع رجال في مثل سنه قط.‬
‫ لذا لعب مع الرجال الأكبر،‬

144
00:08:40,800 --> 00:08:42,920
‫وأعتقد أن ذلك ساعد في بناء مهاراته.‬

145
00:08:43,000 --> 00:08:44,320
‫كان وقتها في الثانوية،‬

146
00:08:44,400 --> 00:08:48,640
‫ويدرس، وكانت أمه تعمل خادمة‬

147
00:08:49,360 --> 00:08:52,160
‫تنظف البيوت وتساعد في المطبخ، وما إلى ذلك.‬

148
00:08:52,240 --> 00:08:56,560
‫ولم يكن المال متاحاً طوال الوقت.‬

149
00:08:56,640 --> 00:09:00,920
‫وأفهم أنه لا يوجد شيء مجاني في العالم،‬

150
00:09:01,000 --> 00:09:02,640
‫وأردت أن أحاول أن أمنحه فرصة‬

151
00:09:02,720 --> 00:09:06,200
‫لكسب بعض المال الإضافي ليساعد أسرته.‬

152
00:09:06,600 --> 00:09:10,200
‫لذا أتى وبدأ بالعمل معي عند الزاوية هنا.‬

153
00:09:10,280 --> 00:09:14,240
‫ولم يكن مضطراً لأن يركب مواصلات‬
‫وينفق مالاً للذهاب إلى العمل.‬

154
00:09:14,320 --> 00:09:16,400
‫إذ أنني كنت أقله في طريقي إلى العمل.‬

155
00:09:16,840 --> 00:09:19,840
‫وأحسب أن هذا سبب ازدهار صداقتنا.‬

156
00:09:19,920 --> 00:09:25,080
‫كنا نقضي 8 أو 9 ساعات يومياً،‬
‫وكنا نعمل معاً أيضاً.‬

157
00:09:25,840 --> 00:09:29,120
‫بينما كنت أزورهم،‬
‫اعتقدت أنه يلعب على سبيل التسلية فحسب.‬

158
00:09:29,200 --> 00:09:31,480
‫لكنهم كانوا يسافرون كثيراً‬

159
00:09:31,560 --> 00:09:35,600
‫إلى "دربان"، وأحياناً "كيب تاون"،‬
‫وبلدان أخرى.‬

160
00:09:35,920 --> 00:09:39,320
‫عندئذ أدركت أن هذا الأمر جاد جداً.‬

161
00:09:39,400 --> 00:09:43,880
‫ظهرت موهبته حقاً عندما‬
‫بدأ يبلغ 17 أو 18 عاماً.‬

162
00:09:43,960 --> 00:09:46,320
‫كان قادراً على الذهاب‬
‫في جولات دولية‬

163
00:09:46,400 --> 00:09:50,600
‫مع فرق تحت 17 و18 عاماً من "جنوب إفريقيا".‬

164
00:09:51,000 --> 00:09:55,320
‫عندئذ رأى الناس في الخارج‬
‫مدى براعة "غفت"، ورأوا موهبته الخام.‬

165
00:09:55,840 --> 00:10:00,040
‫ومن هناك بدأ الناس يعرفونه حقاً.‬

166
00:10:06,240 --> 00:10:10,720
‫عرف الجميع من سن الـ17 و الـ18‬

167
00:10:10,800 --> 00:10:12,960
‫أن "غفت" سيحقق شيئاً ما.‬

168
00:10:13,040 --> 00:10:15,960
‫عرفنا أن عليه أن يخرج من "جنوب إفريقيا"،‬

169
00:10:16,040 --> 00:10:18,640
‫وأن يسافر لممارسة رياضة دولية ما،‬

170
00:10:18,720 --> 00:10:21,040
‫سواء كان بيسبول الجامعة‬
‫أو البيسبول الاحترافي.‬

171
00:10:21,480 --> 00:10:25,200
‫ثم في سن الـ19، رآه فريق "بيتسبرغ بايرتس"،‬

172
00:10:25,280 --> 00:10:26,600
‫ورأوا موهبته،‬

173
00:10:26,960 --> 00:10:30,520
‫وقالوا: "لنأخذ هذا الشاب‬
‫ ونجعله لاعب بيسبول".‬

174
00:10:34,640 --> 00:10:38,240
‫في يوم الثلاثاء، الـ25 من أبريل،‬

175
00:10:38,320 --> 00:10:40,800
‫ذهبنا إلى "بوتاكيت" بـ"رود آيلاند"،‬

176
00:10:40,880 --> 00:10:43,800
‫وكنا في صالة التدرب على ضرب الكرة.‬

177
00:10:44,360 --> 00:10:48,440
‫لم نلعب المباراة يومئذ بسبب المطر...‬

178
00:10:48,920 --> 00:10:51,160
‫فقررنا أن ندرّب اللاعبين على ضرب الكرة...‬

179
00:10:51,240 --> 00:10:53,160
‫"(آندي باركت)‬
‫مدير فريق (إنديانابوليس)"‬

180
00:10:53,800 --> 00:10:55,640
‫فقط كي لا نهدر اليوم.‬

181
00:10:55,720 --> 00:10:59,240
‫وكنت جالساً في صالة التدريب،‬
‫كان كل اللاعبين هناك،‬

182
00:10:59,320 --> 00:11:03,560
‫ووجدت رئيسي "لاري برودواي" يتصل بي.‬

183
00:11:03,640 --> 00:11:06,520
‫أجبت الهاتف وقال لي:‬

184
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
‫"يجب أن نرسل (غفت) إلى الدوري الرئيسي‬
‫بأسرع وقت ممكن".‬

185
00:11:10,320 --> 00:11:13,400
‫كان يجب أن أجعل أحدهم‬
‫يصور تلك اللحظة،‬

186
00:11:13,480 --> 00:11:16,120
‫لكنني كنت متحمساً جداً،‬
‫وكنا على عجلة من أمرنا‬

187
00:11:16,200 --> 00:11:19,840
‫لأننا كنا نحاول‬
‫أن نحجز له طائرة على الفور.‬

188
00:11:19,920 --> 00:11:21,840
‫لقد كان استدعاء غير تقليدي.‬

189
00:11:21,920 --> 00:11:24,160
‫كنا نحاول الوصول إلى "بيتسبرغ"‬
‫في تلك الليلة.‬

190
00:11:24,400 --> 00:11:27,680
‫لذا لم نتمكن من أن نخطط‬
‫لأي شيء ظريف نقوله له،‬

191
00:11:27,760 --> 00:11:29,040
‫أو في طريقة لإخباره.‬

192
00:11:29,120 --> 00:11:31,840
‫لذا أقفلت الهاتف.‬

193
00:11:31,920 --> 00:11:35,120
‫فجأة أوقف التدريب وقال:‬

194
00:11:35,680 --> 00:11:40,680
‫"تلقيت للتو مكالمة من النادي الكبير..".‬

195
00:11:40,760 --> 00:11:43,800
‫كنا أرسلنا قبل بضعة أيام "نيفروسكاس"،‬
‫أول لاعب من "ليتوانيا"،‬

196
00:11:43,880 --> 00:11:45,360
‫للعب في الدوري الرئيسي.‬

197
00:11:45,480 --> 00:11:47,720
‫وقلت: "اليوم نرسل أول لاعب إفريقي المنشأ‬

198
00:11:47,800 --> 00:11:49,000
‫إلى الدوري الرئيسي".‬

199
00:11:49,560 --> 00:11:51,960
‫في الـ4:25 صباحاً،‬

200
00:11:52,320 --> 00:11:55,440
‫تلقيت مكالمة من رقم خاص، لذا تجاهلت الأمر.‬

201
00:11:56,080 --> 00:11:59,760
‫تلقيت مكالمة أخرى، فأجبت الهاتف،‬
‫لكن الاتصال كان سيئاً وعجزت عن السماع.‬

202
00:11:59,840 --> 00:12:01,680
‫ثم مكالمة أخرى، فقلت: "حسناً،‬

203
00:12:01,760 --> 00:12:04,640
‫لا بد من أنه أمر مهم من مكان ما".‬

204
00:12:04,720 --> 00:12:06,440
‫وكان "غفت" هو المتصل‬

205
00:12:06,760 --> 00:12:10,120
‫يوقظني ليخبرني أنه استُدعي للتو.‬

206
00:12:10,720 --> 00:12:15,240
‫أظن أنني كنت أقفز فرحاً في المنزل،‬

207
00:12:15,320 --> 00:12:17,360
‫وأيقظت الأولاد.‬

208
00:12:17,440 --> 00:12:21,280
‫باركت له.‬

209
00:12:21,360 --> 00:12:24,960
‫لقد كان متحمساً جداً‬

210
00:12:25,040 --> 00:12:29,120
‫بسبب الرحلة التي مر بها للوصول‬
‫إلى ما هو عليه الآن.‬

211
00:12:29,200 --> 00:12:32,640
‫نعرف كم بذل من الوقت والجهد.‬

212
00:12:32,720 --> 00:12:34,880
‫كدت أطير من الفرحة لهذا الخبر.‬

213
00:12:34,960 --> 00:12:37,920
‫كان الجميع متحمسين.‬
‫كنا نقفز من الفرحة.‬

214
00:12:38,000 --> 00:12:41,440
‫كل اللاعبين كانوا يتجمعون حوله،‬
‫كنا نقفز فرحين.‬

215
00:12:41,520 --> 00:12:43,880
‫يقشعر بدني عند الحديث عن هذا الموقف.‬

216
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
‫ثم قال: "حسناً، كفاكم احتفالاً.‬

217
00:12:52,560 --> 00:12:56,880
‫عليك أن تخرج من هنا وتركب‬
‫الطائرة في أسرع وقت ممكن.‬

218
00:12:56,960 --> 00:12:59,000
‫يجب أن تكون هناك.‬
‫يريدون أن تلعب الليلة".‬

219
00:12:59,080 --> 00:13:01,280
‫فقلت: "تباً. حسناً. رائع".‬

220
00:13:01,360 --> 00:13:04,640
‫وصلت إلى المطار،‬
‫وأخبرتني السيدة أن رحلتي تأخرت.‬

221
00:13:04,720 --> 00:13:07,600
‫فقلت: "هذا خبر سيئ.‬
‫كم من الوقت تأخرت؟".‬

222
00:13:07,680 --> 00:13:09,160
‫قالت: "تأخرت لساعتين".‬

223
00:13:09,240 --> 00:13:13,440
‫فقلت: "ساعتان؟ سيدتي،‬
‫هذا يعني أنني سأفوّت رحلتي التالية.‬

224
00:13:13,520 --> 00:13:16,840
‫رحلتي التالية في الـ9. يجب أن ألحق بها".‬

225
00:13:17,360 --> 00:13:21,480
‫لذا اتصلت بالمدرب، واتصلت بـ"غريغ جونسون"،‬

226
00:13:21,560 --> 00:13:23,440
‫فقال لي: "اسمع...‬

227
00:13:24,240 --> 00:13:27,720
‫عد إلى الملعب، ويمكننا إعادة تقييم...‬

228
00:13:28,800 --> 00:13:31,440
‫الأمر برمته،‬
‫وسنرى ما سيحدث بعد المباراة".‬

229
00:13:31,520 --> 00:13:33,760
‫فقلت: "حسناً، أيعني هذا أنني قادم،‬

230
00:13:33,840 --> 00:13:35,920
‫أم يعني أنني لن آتي؟‬

231
00:13:36,000 --> 00:13:37,560
‫ماذا يحدث هنا؟"‬

232
00:13:37,640 --> 00:13:40,440
‫وتحدثت إلى بعض الرجال،‬
‫وقالوا:‬

233
00:13:40,520 --> 00:13:42,880
‫"لقد فعلوا هذا من قبل،‬
‫ لكن آمل ألا يفعلوه معك.‬

234
00:13:42,960 --> 00:13:44,880
‫إنهم يتصلون بأحد اللاعبين،‬

235
00:13:44,960 --> 00:13:47,240
‫ثم يعيدون تقييم الأمر كله ولا يستدعوه".‬

236
00:13:47,320 --> 00:13:49,320
‫لذا كان الأمر سيئاً‬

237
00:13:49,400 --> 00:13:54,280
‫لأنني أخبرت الكثير من الناس‬
‫أنني وصلت إلى الدوري الرئيسي.‬

238
00:13:54,360 --> 00:13:58,000
‫وأنني سأشارك في البطولة الكبرى الآن،‬
‫وسألعب في مباراة.‬

239
00:13:58,080 --> 00:14:02,320
‫"أول إفريقي يلعب في الدوري الرئيسي‬
‫تلك هي ذروة نجاح البيسبول"‬

240
00:14:04,320 --> 00:14:07,400
‫عدت إلى الفندق في تلك الليلة،‬

241
00:14:07,720 --> 00:14:09,560
‫وجلست مع أصدقائي...‬

242
00:14:09,640 --> 00:14:13,480
‫تناولت بعض الطعام في الفندق‬
‫بينما كنا نشاهد المباراة.‬

243
00:14:13,960 --> 00:14:16,800
‫كنا ننتظر أن تنتهي،‬
‫لكنها استغرقت وقتاً طويلاً.‬

244
00:14:16,880 --> 00:14:20,760
‫وعندما تنتظر شيئاً تحتاج إليه،‬

245
00:14:20,840 --> 00:14:23,080
‫فإنه يستغرق وقتاً طويلاً.‬

246
00:14:24,560 --> 00:14:27,200
‫وانتهت المباراة أخيراً، و...‬

247
00:14:28,240 --> 00:14:31,200
‫وبعد بضع دقائق،‬
‫تلقيت مكالمة من المدرب.‬

248
00:14:31,280 --> 00:14:34,200
‫قال لي: "كيف حالك؟"‬

249
00:14:35,000 --> 00:14:36,440
‫فأجبته بأنني جيد.‬

250
00:14:37,600 --> 00:14:38,640
‫وأنني بخير.‬

251
00:14:38,720 --> 00:14:41,720
‫قال: "حسناً أريدك أن تفعل شيئاً‬
‫من أجلي بسرعة‬

252
00:14:41,800 --> 00:14:44,000
‫قبل أن أطلعك على الأخبار".‬

253
00:14:44,080 --> 00:14:46,360
‫قلت له: "أسد لي‬
‫معروفاً وخذ نفساً عميقاً".‬

254
00:14:52,200 --> 00:14:55,080
‫سمعته يأخذ نفساً عميقاً.‬
‫قلت له: "تنفس.‬

255
00:14:55,160 --> 00:14:56,640
‫صرت لاعباً في الدوري الرئيسي.‬

256
00:14:56,720 --> 00:14:58,480
‫ستشارك في البطولة الكبرى من الغد،‬

257
00:14:58,560 --> 00:15:00,360
‫وسنرسل لك معلومات رحلة الطيران".‬

258
00:15:05,360 --> 00:15:09,840
‫تحدثنا قليلاً عن أهمية تلك المكالمة،‬

259
00:15:09,920 --> 00:15:11,880
‫والمحادثة التي أجريناها للتو،‬

260
00:15:11,960 --> 00:15:15,360
‫وأهمية ما يحدث الآن.‬

261
00:15:15,440 --> 00:15:20,520
‫كان واضحاً أنه كان يدرك أهمية الحدث.‬

262
00:15:20,960 --> 00:15:24,560
‫حتى رغم أنني لم اذهب قط إلى‬
‫"إفريقيا" أو "جنوب إفريقيا"،‬

263
00:15:24,640 --> 00:15:27,440
‫فإن بإمكاني أن أتخيل ما مرّ به‬

264
00:15:27,520 --> 00:15:30,520
‫حتى وصل إلى أن أصبح لاعباً‬
‫في دوري البيسبول الرئيسي.‬

265
00:15:30,600 --> 00:15:33,240
‫لذا كان وقتاً مناسباً تماماً‬
‫بالنسبة إلي كمدرب‬

266
00:15:33,320 --> 00:15:35,600
‫لأتمكن من التذكر والتأمل في الماضي،‬

267
00:15:35,680 --> 00:15:38,800
‫وأقول إنني كنت جزءاً من شيء كهذا.‬

268
00:15:38,880 --> 00:15:41,680
‫أخبرته أنه عندما ينتج "والت ديزني"‬
‫فيلماً عنك،‬

269
00:15:41,760 --> 00:15:44,280
‫فإنني أريد أن أمثّل دوري في الفيلم.‬
‫هذا كل ما أطلبه.‬

270
00:15:52,960 --> 00:15:55,840
‫أتذكر أول مرة ذهبت فيها‬
‫إلى تدريبات استراحة‬‫ ‬‫الربيع‬

271
00:15:55,920 --> 00:15:58,040
‫بعدما وصلت إلى قائمة اللاعبين الاحتياطية.‬

272
00:15:58,440 --> 00:16:02,120
‫كنت متوتراً جداً لدرجة أن أحدهم‬
‫رمي 3 كرات سريعة‬

273
00:16:02,840 --> 00:16:05,720
‫في المنتصف، لكنني لم أرها لأنني‬
‫كنت متوتراً جداً،‬

274
00:16:05,800 --> 00:16:09,000
‫وكان قلبي يخفق بشدة.‬

275
00:16:09,080 --> 00:16:11,240
‫نحو ألف نبضة في الدقيقة.‬

276
00:16:11,440 --> 00:16:15,760
‫فقلت لنفسي: "اهدأ يا (غفت).‬
‫سيكون كل شيء على ما يُرام".‬

277
00:16:16,560 --> 00:16:20,840
‫تكلمت مع نفسي بإيجابية،‬

278
00:16:20,920 --> 00:16:24,640
‫ومشيت نحو مربع ضرب الكرة،‬
‫وأخذت نفساً عميقاً،‬

279
00:16:25,800 --> 00:16:28,200
‫ثم نظرت إلى "جون ليستر"‬
‫وقلت: "حسناً،‬

280
00:16:28,840 --> 00:16:32,200
‫المعركة بيني وبينك. هذا أنا وأنت الآن.‬

281
00:16:32,280 --> 00:16:34,840
‫وأعلم أنك لن تسهّل عليّ الأمر،‬

282
00:16:35,360 --> 00:16:37,360
‫لذلك سأبذل قصارى جهدي على كل حال".‬

283
00:16:37,440 --> 00:16:42,200
‫يبدو أنه سيكون متحمساً جداً.‬

284
00:16:42,280 --> 00:16:47,240
‫وبالتأكيد، بعد 9 سنوات،‬
‫تلقى المكالمة الليلة.‬

285
00:16:47,960 --> 00:16:52,280
‫رمى أول رمية وخرجت الكرة.‬
‫ قلت لنفسي: "حسناً.‬

286
00:16:53,080 --> 00:16:56,480
‫لقد رأيتها. إننا بخير.‬

287
00:16:56,560 --> 00:17:00,320
‫أنت متقدم بنقطة الآن.‬
‫لذا نحن بخير. لا داعي للفزع".‬

288
00:17:01,160 --> 00:17:04,360
‫ثم رمى الكرة الثانية وخرجت.‬

289
00:17:04,920 --> 00:17:06,920
‫فقلت: "نحن في وضع جيد هنا.‬

290
00:17:08,400 --> 00:17:11,520
‫حافظ على تركيزك. لا تحاول فعل الكثير.‬

291
00:17:11,600 --> 00:17:14,480
‫أعلم أنك تفكر في إحراز هدف الآن.‬

292
00:17:14,560 --> 00:17:16,680
‫لكن دعنا نحرز ضربة طويلة فقط.‬

293
00:17:16,760 --> 00:17:19,440
‫لا يهم أين ستذهب الكرة،‬
‫لكن حاول أن تحرز ضربة طويلة".‬

294
00:17:22,520 --> 00:17:26,920
‫ثم رمى الكرة في أسفل المنتصف‬
‫وتمكنت من ضربها.‬

295
00:17:28,280 --> 00:17:31,920
‫لم تكن الضربة التي أردتها.‬
‫فقلت في نفسي: "يا إلهي".‬

296
00:17:32,000 --> 00:17:34,240
‫نظرت إلى أعلى فرأيت الكرة في السماء،‬

297
00:17:34,320 --> 00:17:37,400
‫فقلت: "أرجو أن تسقطي في المدرجات".‬

298
00:17:37,480 --> 00:17:38,760
‫فسقطت في المدرجات‬‫.‬

299
00:17:38,840 --> 00:17:43,560
‫فقلت: "حسناً يا (غفت).‬
‫لقد كانت تلك ضربة فظيعة.‬

300
00:17:43,640 --> 00:17:44,960
‫لا يمكنك أن تفعل ذلك.‬

301
00:17:45,040 --> 00:17:48,120
‫تذكر، لا يصح أن تتأخر‬
‫عندما تكون متقدماً في النتيجة.‬

302
00:17:49,200 --> 00:17:50,400
‫حسناً، لا بأس.‬

303
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
‫ما زلنا في وضع جيد ضد "جون ليستر".‬

304
00:17:53,120 --> 00:17:54,480
‫إننا بخير.‬

305
00:17:54,560 --> 00:17:59,800
‫لا داعي للذعر.‬
‫سيُضطر لرمي كرة في متناولك".‬

306
00:18:00,840 --> 00:18:04,120
‫ثم رمى كرة أخرى... الكرة الـ3.‬

307
00:18:05,160 --> 00:18:08,560
‫فقلت: "حسناً. 3 كرات، ضربة واحدة.‬

308
00:18:09,640 --> 00:18:13,160
‫إن رمى الكرة، فنحن في القاعدة.‬

309
00:18:14,360 --> 00:18:17,200
‫وإن رمى أي شيء في المنطقة،‬
‫فنحن جاهزان للضرب.‬

310
00:18:19,480 --> 00:18:20,920
‫لا تحاول فعل الكثير.‬

311
00:18:21,560 --> 00:18:23,840
‫اضربها فحسب. استخدم يديك،‬

312
00:18:23,920 --> 00:18:29,400
‫ضربة بسيطة وجيدة فحسب‬
‫ثم انظر ما سيحدث".‬

313
00:18:29,480 --> 00:18:31,280
‫يتلقى بعض التصفيق،‬

314
00:18:31,360 --> 00:18:35,520
‫لقد نشأ في إحدى ضواحي "جوهانسبرغ"‬
‫في "جنوب إفريقيا".‬

315
00:18:35,600 --> 00:18:37,160
‫لم تروا هذا من قبل.‬

316
00:18:37,240 --> 00:18:39,960
‫لقد رأوا قفازيه المذهلين وإمكانياته.‬

317
00:18:41,080 --> 00:18:44,040
‫وها هي ذي أول ضربة له في الدوري الرئيسي.‬

318
00:18:44,720 --> 00:18:48,240
‫في الـ2:49 صباحاً بتوقيت "جنوب إفريقيا".‬

319
00:18:48,320 --> 00:18:50,400
‫"غفت إنغوبيه" دخل التاريخ.‬

320
00:18:50,480 --> 00:18:53,760
‫كنت أركض، وكانت ثمة أفكار كثيرة‬

321
00:18:53,840 --> 00:18:57,280
‫تدور في رأسي في تلك اللحظة‬
‫والكثير من المشاعر...‬

322
00:18:58,360 --> 00:19:02,640
‫وشعرت بأنني أريد البكاء أيضاً،‬

323
00:19:02,720 --> 00:19:07,080
‫لكن في الوقت نفسه‬
‫لم أستطع لأنني كنت على التلفاز،‬

324
00:19:07,160 --> 00:19:12,400
‫والآن توجد برامج تلفزيونية كثيرة جداً...‬

325
00:19:12,480 --> 00:19:16,680
‫لا يمكنني البكاء. لذا لمست القاعدة الأولى.‬

326
00:19:17,040 --> 00:19:19,720
‫نظرت إلى الكرة.‬
‫فوجدت أن المدافع أحضرها ورماها.‬

327
00:19:19,800 --> 00:19:22,760
‫فصفقت وقلت: "أجل، نجحنا.‬

328
00:19:22,840 --> 00:19:24,320
‫لقد نجحنا يا أمي. نجحنا".‬

329
00:19:25,880 --> 00:19:29,400
‫لم يكن هذا من أجلي فحسب،‬
‫بل من أجل بلادي،‬

330
00:19:29,480 --> 00:19:32,040
‫ومن أجل قارتي.‬

331
00:19:32,120 --> 00:19:35,320
‫كان الأمر أكبر مما كان عليه،‬

332
00:19:35,400 --> 00:19:37,440
‫أو ما كان يُفترض أن يكون لي.‬

333
00:19:38,000 --> 00:19:42,640
‫نظرت إلى مدربي "كميرا بارتي".‬

334
00:19:42,720 --> 00:19:44,480
‫كان عند القاعدة الأولى.‬

335
00:19:44,560 --> 00:19:46,280
‫لقد كان معي...‬

336
00:19:47,800 --> 00:19:50,200
‫منذ السنوات الـ9 التي قضيتها في النظام.‬

337
00:19:50,280 --> 00:19:52,160
‫فقال لي:‬

338
00:19:52,800 --> 00:19:57,960
‫"عندما رأيتك في بقعة انتظار ضرب الكرة،‬
‫كدت أبكي.‬

339
00:19:58,720 --> 00:20:01,800
‫وعندما رأيتك في مربع الضرب، كدت أبكي،‬

340
00:20:02,560 --> 00:20:05,760
‫لكن عندما حققت هذه الضربة،‬
‫فإنني على وشك البكاء".‬

341
00:20:07,040 --> 00:20:10,200
‫وقال: "ستكون أمك فخورة جداً بك الآن".‬

342
00:20:10,280 --> 00:20:14,440
‫وفي تلك اللحظة...‬

343
00:20:15,360 --> 00:20:19,280
‫قلت لنفسي: "لا يمكنك أن تجعلني أبكي الآن".‬

344
00:20:19,360 --> 00:20:23,840
‫اغرورقت عيناي بالدموع، وكدت أبكي.‬

345
00:20:23,920 --> 00:20:27,320
‫لا أعلم كيف منعت نفسي من البكاء،‬
‫لكنني فعلت ذلك بطريقة ما...‬

346
00:20:40,600 --> 00:20:41,680
‫لم أصدق‬

347
00:20:42,760 --> 00:20:46,640
‫أنني أتيت من حيث أتيت‬
‫لأكون على المسرح الكبير في هذه اللحظة،‬

348
00:20:47,040 --> 00:20:50,520
‫لأظهر للجميع أن لدينا مواهب،‬

349
00:20:50,600 --> 00:20:54,600
‫وأن "إفريقيا" لديها الآن لاعب إفريقي‬
‫المنشأ في الملعب.‬

350
00:21:01,040 --> 00:21:05,600
‫"خروج - انتكاسات"‬

351
00:21:08,960 --> 00:21:10,280
‫لا شيء يضاهي...‬

352
00:21:11,920 --> 00:21:14,320
‫أن تكون في الوطن.‬

353
00:21:14,400 --> 00:21:18,520
‫ثمة شيء في الوطن‬
‫يجعلك تشعر بأنك أفضل.‬

354
00:21:18,600 --> 00:21:22,520
‫ولذلك خلال عامي الأول في الخارج،‬

355
00:21:22,600 --> 00:21:24,240
‫شعرت بأنني أريد الاعتزال،‬

356
00:21:24,320 --> 00:21:28,520
‫وبأنني أريد أن أكون في وطني‬
‫بين أهلي وأمي وأصدقائي.‬

357
00:21:29,120 --> 00:21:31,640
‫عندما ذهب "غفت" إلى "الولايات المتحدة"،‬

358
00:21:31,720 --> 00:21:37,240
‫أمسك بي "فيكتور"‬
‫وقال إن والدته ليست بخير.‬

359
00:21:37,320 --> 00:21:40,400
‫ثم اتصل بي "غفت"‬
‫وقال: "أرجوك، أيمكنني...‬

360
00:21:41,960 --> 00:21:43,920
‫أن آتي لأرى ما يحدث".‬

361
00:21:44,800 --> 00:21:47,320
‫بطريقة ما، كانت من الطراز القديم جداً،‬

362
00:21:47,400 --> 00:21:49,520
‫وأرادت أن تسلك الطريق التقليدي.‬

363
00:21:49,600 --> 00:21:55,680
‫وقال لي"غفت":‬
‫"فقط احرص على الاعتناء بها".‬

364
00:21:55,760 --> 00:21:56,600
‫و…‬

365
00:21:57,680 --> 00:21:59,000
‫كان...‬

366
00:21:59,080 --> 00:22:01,920
‫أجل، كان ذلك صعباً.‬
‫في النهاية حُجزت في المستشفى.‬

367
00:22:10,880 --> 00:22:12,800
‫كنت آخذ "فيكتور" كل يوم،‬

368
00:22:13,680 --> 00:22:17,080
‫ثم تواصلت مع "غفت" و...‬

369
00:22:18,520 --> 00:22:22,040
‫ولوجودي في المشفى،‬
‫ومن كلامي مع الأطباء والممرضات،‬

370
00:22:22,480 --> 00:22:27,680
‫كانوا يرون أن الأمر لن يكون سيئاً‬
‫كما اتضح لاحقاً.‬

371
00:22:28,440 --> 00:22:31,760
‫وقرر "غفت" أنه سيعود.‬

372
00:22:31,840 --> 00:22:34,840
‫تحدث مع فريق "بايرتس"، وأعطوه إجازة.‬

373
00:22:34,920 --> 00:22:36,080
‫ثم عاد إلى الوطن،‬

374
00:22:36,840 --> 00:22:41,160
‫وذهب لرؤية أمه.‬

375
00:22:43,120 --> 00:22:45,560
‫كانت آخر مرة يراها قبل وفاتها.‬

376
00:22:45,640 --> 00:22:48,720
‫وكان ذلك قاسياً.‬

377
00:22:58,000 --> 00:23:01,520
‫كان هذا أكبر تحد واجهني،‬

378
00:23:02,040 --> 00:23:04,600
‫لأنها في يوم وفاتها‬

379
00:23:04,680 --> 00:23:07,560
‫أخبرتني بأن عليّ الاعتناء بإخوتي، و...‬

380
00:23:07,640 --> 00:23:09,280
‫خاصةً الأصغر سناً "فيكتور".‬

381
00:23:09,360 --> 00:23:13,080
‫لأنها أعطتني‬
‫كل ما احتجت إليه في حياتي و...‬

382
00:23:13,160 --> 00:23:16,800
‫أخبرتني بأنه يجب ألا ينقص "فيكتور" أي شيء‬

383
00:23:16,880 --> 00:23:20,360
‫ويقول: "أريد هذا الشيء.‬
‫يجب أن تشتري لي هذا الشيء.‬

384
00:23:20,440 --> 00:23:22,040
‫أحتاج إلى هذا من أجل المدرسة".‬

385
00:23:22,120 --> 00:23:24,280
‫لذا كان عليّ أن أوفر له كل شيء.‬

386
00:23:24,360 --> 00:23:27,120
‫وهذا لم يكن سهلاً. ‬

387
00:23:27,200 --> 00:23:31,720
‫أردت أن أتوقف عن لعب البيسبول كي أعتني به‬

388
00:23:31,800 --> 00:23:33,760
‫وأوفر له كل شيء.‬

389
00:23:33,840 --> 00:23:37,000
‫لأن أمي أعطتني كل شيء،‬
‫لذلك كي أؤدي‬

390
00:23:37,520 --> 00:23:41,600
‫واجبي تجاه ما فعلته من أجلي،‬
‫كان يجب أن أفعل الشيء نفسه معه.‬

391
00:23:41,680 --> 00:23:44,480
‫لكن الأصدقاء والعائلة أبقوني قوياً‬

392
00:23:44,560 --> 00:23:47,560
‫وأخبروني بأن الأمر‬‫...‬

393
00:23:48,240 --> 00:23:50,720
‫مجرد تضحية صغيرة من‬‫ ‬‫أجل مكافأة كبيرة.‬

394
00:23:50,800 --> 00:23:53,320
‫كان الجميع متأثرين لوفاتها لأن...‬

395
00:23:53,400 --> 00:23:54,920
‫خاصةً في النادي هنا.‬

396
00:23:55,440 --> 00:23:57,560
‫لقد كانت جزءاً من النادي.‬

397
00:23:57,640 --> 00:24:00,240
‫كانت هنا في كل مرة نأتي فيها لنتدرب.‬

398
00:24:00,320 --> 00:24:04,240
‫في كل مرة نأتي فيها للعب مباراة،‬
‫نرى ابتسامة عريضة على وجهها،‬

399
00:24:05,120 --> 00:24:08,480
‫تخدم كل الأطفال والآباء.‬

400
00:24:09,960 --> 00:24:12,000
‫لم تكن تبدو محبطة قط،‬

401
00:24:12,680 --> 00:24:15,200
‫وإن كانت محبطة فعلاً،‬
‫فأنها لم تشعر أحداً بذلك.‬

402
00:24:20,200 --> 00:24:23,280
‫كانت أمي مشجعة جداً...‬

403
00:24:23,800 --> 00:24:26,440
‫لأنني أتذكر آخر مرة‬

404
00:24:26,520 --> 00:24:30,240
‫عندما كان "غفت" ما يزال هناك،‬

405
00:24:30,560 --> 00:24:33,000
‫بعد نحو 5 سنوات.‬

406
00:24:33,320 --> 00:24:35,520
‫أراد أن يتوقف عن اللعب فحسب.‬

407
00:24:35,920 --> 00:24:38,840
‫لكن أمي قالت له:‬
‫"لا يمكنك أن تتوقف بهذه البساطة.‬

408
00:24:38,920 --> 00:24:41,640
‫يجب أن تكون صبوراً وتفعل ما تحب.‬

409
00:24:41,720 --> 00:24:46,760
‫لأنني أحسب أن البيسبول هو ما تحبه،‬
‫لذلك عليك أن تصبر، وتكون نفسك،‬

410
00:24:47,520 --> 00:24:51,040
‫وتلتزم بالبيسبول،‬
‫وأعتقد أنك ستنجح يوماً ما".‬

411
00:24:52,000 --> 00:24:55,440
‫في 2011، تعرضت لإصابة.‬

412
00:24:56,400 --> 00:25:00,680
‫إصابة في العظم الكلابي.‬
‫كانت عملية جراحية على اليد.‬

413
00:25:01,440 --> 00:25:04,280
‫ولم يكن الوضع يتحسن.‬

414
00:25:05,160 --> 00:25:09,280
‫أظن أنني أُصبت في مايو،‬

415
00:25:09,360 --> 00:25:12,280
‫وخضعت للجراحة، وحسبت أنني سأعود.‬

416
00:25:12,640 --> 00:25:16,320
‫وتسببت إصابتي في مروري بالكثير‬
‫من النكسات، وكان علي أن أبطئ.‬

417
00:25:16,400 --> 00:25:18,280
‫وكما تعلم...‬

418
00:25:19,480 --> 00:25:20,840
‫أردت أن أكون عنيداً.‬

419
00:25:20,920 --> 00:25:23,800
‫أردت أن ألعب، فقالوا: "استرح وخذ وقتك.‬

420
00:25:23,880 --> 00:25:27,200
‫الإصابات تحتاج إلى وقت لتتعافى".‬
‫وكلام من هذا القبيل.‬

421
00:25:27,280 --> 00:25:29,960
‫لكن لا أحد يريد أن يجلس منتظراً‬

422
00:25:30,040 --> 00:25:32,800
‫لأنك تبدأ بالتفكير في كل شيء،‬

423
00:25:32,880 --> 00:25:34,800
‫وأشياء من هذا القبيل كما تعلم.‬

424
00:25:34,880 --> 00:25:37,880
‫ولم أكن أعلم أن يدي ستتحسن لأنها‬
‫استغرقت...‬

425
00:25:38,840 --> 00:25:41,160
‫نحو عامين كي‬

426
00:25:41,880 --> 00:25:45,120
‫تتعافى وترجع إلى طبيعتها.‬

427
00:25:45,600 --> 00:25:49,880
‫قلت لنفسي: "يدي لا تتحسن.‬

428
00:25:49,960 --> 00:25:53,200
‫قد أضطر إلى التوقف عن اللعب‬
‫لأن يدي مصابة،‬

429
00:25:53,280 --> 00:25:55,600
‫وفي اليد الكثير من العضلات‬

430
00:25:55,680 --> 00:25:59,960
‫والبنى العظمية الصغيرة التي قد تسوء".‬

431
00:26:00,600 --> 00:26:04,400
‫لكنني أظن أن الدافع الذي منحته إياه‬

432
00:26:04,800 --> 00:26:07,320
‫كي ينجح في البيسبول...‬

433
00:26:08,320 --> 00:26:13,880
‫لقد عاد، وسعى إليه بسببها تقريباً.‬

434
00:26:14,920 --> 00:26:17,400
‫لأنه كان يعرف كم كانت تدعمه‬

435
00:26:18,200 --> 00:26:20,960
‫في رياضة مغمورة جداً في "جنوب إفريقيا".‬

436
00:26:21,040 --> 00:26:26,960
‫رغم أنها لم تكن تعرف أي شيء عن اللعبة...‬

437
00:26:27,040 --> 00:26:29,120
‫فإنها تعلمتها على مر السنين.‬

438
00:26:29,200 --> 00:26:32,920
‫أظن أن "غفت" ثابر‬

439
00:26:34,480 --> 00:26:36,840
‫أساساً تخليداً لذكرى أمه.‬

440
00:26:39,000 --> 00:26:43,520
‫ليس من السهل أن تمارس‬
‫هذه الرياضة في كل موسم‬

441
00:26:44,320 --> 00:26:49,080
‫دون أن يكون لك سبب يدفعك إلى اللعب‬

442
00:26:49,160 --> 00:26:51,920
‫وفعل ما عليه أن تفعله.‬

443
00:26:52,000 --> 00:26:54,840
‫لأنك تلعب هذه للعبة كل يوم.‬

444
00:26:55,600 --> 00:26:57,520
‫فتضييع الوقت ليس خياراً متاحاً.‬

445
00:26:57,600 --> 00:27:01,600
‫لا يوجد يوم عطلة يمكنك‬
‫أن تقول فيه: "سآخذ يوم عطلة‬

446
00:27:01,680 --> 00:27:05,280
‫لأفكر في ما يحدث وكيف كان أدائي،‬

447
00:27:05,360 --> 00:27:08,200
‫وكيف يجري الموسم، وما إلى ذلك".‬

448
00:27:08,960 --> 00:27:12,560
‫عليك فقط أن تستمر في الدفع مهما كنت تشعر،‬

449
00:27:12,640 --> 00:27:16,080
‫سواء كان مستواك جيداً أم سيئاً أم عادياً.‬

450
00:27:16,160 --> 00:27:19,720
‫عليك أن تكافح كل يوم.‬

451
00:27:19,800 --> 00:27:23,480
‫من الصعب أن أقول كيف كان "غفت"...‬

452
00:27:23,560 --> 00:27:25,840
‫أرى أنه...‬

453
00:27:27,440 --> 00:27:31,080
‫وضع نفسه في موقف يتطلب‬
‫أن يكون صلباً كالصخرة.‬

454
00:27:31,160 --> 00:27:34,120
‫لذا يمكنك أن ترى أنه كان مضطرباً،‬

455
00:27:34,200 --> 00:27:37,560
‫لكنني أعتقد أنه كان يحاول‬
‫الحفاظ على قوته أمام الجميع.‬

456
00:27:39,800 --> 00:27:40,880
‫إننا...‬

457
00:27:42,880 --> 00:27:48,320
‫لم نتحدث كثيراً عما أراد فعله بعد ذلك.‬

458
00:27:51,080 --> 00:27:52,400
‫أعلم أنه في مرحلة ما،‬

459
00:27:52,480 --> 00:27:55,040
‫كان يفكر في عدم العودة إلى البيسبول.‬

460
00:27:55,120 --> 00:27:57,120
‫هذه هي التحديات التي اضطررت إلى خوضها،‬

461
00:27:57,200 --> 00:27:59,280
‫وهذه هي التحديات التي يمر بها الجميع‬

462
00:27:59,360 --> 00:28:02,280
‫كل يوم هنا في ملعب البيسبول.‬

463
00:28:02,360 --> 00:28:04,000
‫ستتغلب على العالم في يوم،‬

464
00:28:04,080 --> 00:28:06,520
‫وفي اليوم التالي سيغلبك العالم.‬

465
00:28:06,600 --> 00:28:09,560
‫إنها ليست رحلة سهلة.‬

466
00:28:10,880 --> 00:28:13,520
‫لا توجد رحلة سهلة.‬
‫لو كانت موجودة، لخاضها الجميع.‬

467
00:28:33,800 --> 00:28:37,160
‫"النفق - النور في النهاية"‬

468
00:28:44,720 --> 00:28:46,720
‫"بلدة (ألكسندرا) بـ(جنوب إفريقيا)"‬

469
00:29:07,120 --> 00:29:09,560
‫أنا مؤسس مشارك‬
‫لفريق "ألكسندرا" للبيسبول،‬

470
00:29:09,640 --> 00:29:12,480
‫أنا المدرب ورئيس النادي‬

471
00:29:12,560 --> 00:29:16,040
‫لغياب المعرفة الكافية بالرياضة بين الناس.‬

472
00:29:16,120 --> 00:29:19,000
‫الرجال الذين أسست معهم الفريق‬

473
00:29:19,720 --> 00:29:21,360
‫عددهم لا يزيد عن 3.‬

474
00:29:21,440 --> 00:29:23,880
‫وهم يعملون في أعمال أخرى لكسب عيشهم.‬

475
00:29:23,960 --> 00:29:29,640
‫لذلك أدير أنا المشروع لأنها كانت فكرتي،‬
‫وشغفي لتغيير "ألكسندرا"،‬

476
00:29:29,920 --> 00:29:31,760
‫"(تيديوس نكوبي)‬
‫مؤسس فريق (ألكسندرا)"‬

477
00:29:32,240 --> 00:29:34,880
‫ونفع المجتمع من خلال الرياضة.‬

478
00:29:34,960 --> 00:29:40,200
‫كنا لا نريد أن نرى أطفالاً يركضون‬

479
00:29:40,280 --> 00:29:43,880
‫ويلعبون الرياضات نفسها،‬
‫مثل الكريكيت وكرة القدم.‬

480
00:29:43,960 --> 00:29:47,640
‫لذا أردنا لهم أن يعرفوا كيف كانت طفولتنا.‬

481
00:29:49,400 --> 00:29:52,160
‫- مرحباً يا أخي!‬
‫- كيف حالك؟‬

482
00:29:52,240 --> 00:29:55,880
‫بدأت هذا المشروع في 2007 و2008،‬

483
00:29:55,960 --> 00:29:58,680
‫ولم ننضم إلى اتحاد‬

484
00:29:58,760 --> 00:30:02,480
‫"غاوتنغ" للبيسبول إلا في عام 2008.‬

485
00:30:03,560 --> 00:30:06,760
‫منذ ذلك الحين،‬
‫لم أنظر إلى الوراء حتى اليوم،‬

486
00:30:06,840 --> 00:30:10,560
‫حيث اُختير بعض الأولاد‬

487
00:30:10,640 --> 00:30:13,480
‫من مجموعات عمرية مختلفة‬
‫لتمثيل المدارس على مستوى المحافظة‬

488
00:30:13,560 --> 00:30:15,360
‫ثم تمثيل النادي على مستوى المحافظة،‬

489
00:30:15,440 --> 00:30:20,080
‫ثم تمثيل المحافظة في البطولة الوطنية.‬

490
00:30:20,720 --> 00:30:23,080
‫كان النادي ينمو عاماً،‬

491
00:30:23,160 --> 00:30:27,000
‫ويتضاءل عاماً بسبب صعوبات التمويل،‬

492
00:30:27,080 --> 00:30:29,320
‫لأن البيسبول رياضة ذاتية التمويل.‬

493
00:30:42,800 --> 00:30:45,520
‫بيت القصيد هو أن السبب‬

494
00:30:46,600 --> 00:30:47,960
‫هو الخلفيات العائلية.‬

495
00:30:48,400 --> 00:30:50,840
‫يقولون إن الخير يبدأ في البيت.‬

496
00:30:51,000 --> 00:30:52,920
‫الأمر لا يتعلق بالعطاء فحسب.‬

497
00:30:53,000 --> 00:30:57,240
‫إنه القلب.‬
‫إن لم يجد القلب بغيته في البيت،‬

498
00:30:57,320 --> 00:31:02,240
‫فإن الطفل سيبحث عنها خارجه دائماً.‬

499
00:31:02,320 --> 00:31:05,360
‫وهذا يجعل الطفل متطرفاً،‬

500
00:31:05,440 --> 00:31:08,480
‫ويفعل الكثير من الأشياء التي‬
‫رأيناها في "ألكسندرا".‬

501
00:31:09,120 --> 00:31:13,640
‫أكره اللاعبين الذين...‬
‫أعرف بعض مدربي "غاوتنغ"...‬

502
00:31:13,720 --> 00:31:17,320
‫كان لدينا لاعبون جيدون تركوا المشروع،‬

503
00:31:17,400 --> 00:31:19,080
‫لكن ليس لأننا طردناهم،‬

504
00:31:19,160 --> 00:31:23,920
‫بل لأنهم طردوا أنفسهم. لماذا؟‬
‫ لدينا قواعد سلوك‬

505
00:31:24,000 --> 00:31:27,560
‫يجب أن تلتزم باحتياجات النادي ومبادئه.‬

506
00:31:27,640 --> 00:31:32,280
‫والفتى يكون جيداً جداً لدرجة أنه مطلوب‬
‫للعب على المستويين المحلي والوطني.‬

507
00:31:32,360 --> 00:31:36,120
‫لكن أصدقاءه من خارج الرياضة‬

508
00:31:36,200 --> 00:31:38,000
‫مختلفون عنه. لهذا السبب‬

509
00:31:38,080 --> 00:31:39,720
‫نراهم يدخنون.‬

510
00:31:39,800 --> 00:31:43,960
‫لا يوجد انضباط في البيوت.‬

511
00:31:44,040 --> 00:31:46,600
‫لهذا يكبر الأطفال ويكونون أشقياء.‬

512
00:31:46,680 --> 00:31:49,360
‫ولهذا يفكرون في التدخين‬

513
00:31:49,440 --> 00:31:52,040
‫بدلاً من فعل الخير.‬

514
00:31:52,120 --> 00:31:55,360
‫ولكي تكون خيّراً، يجب أن تملك قلباً‬

515
00:31:55,800 --> 00:31:57,600
‫لتثابر، وتكون شغوفاً.‬

516
00:31:57,680 --> 00:31:59,240
‫على سبيل المثال، "غفت‬‫ ‬‫إنغوبيه"،‬

517
00:31:59,320 --> 00:32:01,920
‫كان في "أمريكا"، في النادي نفسه.‬

518
00:32:02,000 --> 00:32:04,680
‫بقي هناك لمدة 8 أو 9 سنوات،‬

519
00:32:04,760 --> 00:32:06,480
‫ولعب في فريق الجامعة.‬

520
00:32:06,560 --> 00:32:09,040
‫وكان يقول دائماً: "ذات يوم،‬

521
00:32:09,120 --> 00:32:11,960
‫طالما أنني أتدرب لأكون لاعباً أفضل،‬

522
00:32:12,040 --> 00:32:13,600
‫فإنني سأصل إلى الدوري الرئيسي".‬

523
00:32:13,680 --> 00:32:16,240
‫ولذلك حقق هدفه بعد 8 أو 9 سنوات.‬

524
00:32:22,920 --> 00:32:26,680
‫في هذا المشروع، نحو 90 أو 95 بالمئة‬

525
00:32:26,760 --> 00:32:30,520
‫من الأولاد أولياء أمورهم عزّاب،‬

526
00:32:30,600 --> 00:32:36,840
‫لهذا، فالأمر ضاغط وشاق جداً،‬

527
00:32:36,920 --> 00:32:39,960
‫فمثلاً عندما يلعب الأطفال مباراة،‬

528
00:32:40,040 --> 00:32:43,240
‫فإنهم يغادرون من "ألكسندرا"‬
‫في الـ10 أو الـ11 صباحاً.‬

529
00:32:43,320 --> 00:32:45,360
‫ويبدؤون المباراة في الواحدة ظهراً،‬

530
00:32:45,440 --> 00:32:47,680
‫وقد تستمر المباراة‬
‫لساعتين ونصف أو 3 ساعات.‬

531
00:32:47,760 --> 00:32:50,640
‫تعرف أنهم لم يأكلوا شيئاً.‬
‫ولا حتى وجبات خفيفة.‬

532
00:32:50,720 --> 00:32:53,160
‫لكن عليك أن تحثهم‬
‫على شرب الماء ولعب المباراة.‬

533
00:32:53,240 --> 00:32:55,480
‫ولسوء الحظ، فإنهم يبقون جائعين‬

534
00:32:55,560 --> 00:32:57,960
‫بعد لعب تلك المباراة،‬

535
00:32:58,040 --> 00:33:00,720
‫ويبقون منتظرين سيارة أجرة تقلنا‬

536
00:33:00,800 --> 00:33:03,120
‫بعد المباراة، ثم يعودون إلى منازلهم.‬

537
00:33:03,200 --> 00:33:06,520
‫ولا نعرف ماذا سيجدون في منازلهم.‬

538
00:33:06,600 --> 00:33:10,840
‫الأكل، والنوم، والاستيقاظ،‬
‫والذهاب إلى المدرسة. هذه أمور صعبة جداً.‬

539
00:33:10,920 --> 00:33:13,760
‫صحيح أنهم يمشون إلى المدرسة،‬
‫لكنهم بحاجة إلى بضعة نقود‬

540
00:33:13,840 --> 00:33:15,800
‫كي يشتروا شيئاً وهم هناك.‬

541
00:33:15,880 --> 00:33:17,440
‫والبعض بالكاد يجدونها.‬

542
00:33:23,480 --> 00:33:24,400
‫"مو"!‬

543
00:33:31,240 --> 00:33:32,600
‫مرحباً يا أخت "بريندا"!‬

544
00:33:32,680 --> 00:33:37,400
‫- كيف حالك أيها المدرب؟‬
‫- بخير، وأنت؟ بخير؟‬

545
00:33:38,120 --> 00:33:39,160
‫أين "مو"؟‬

546
00:33:39,360 --> 00:33:40,720
‫ما يزال نائماً.‬

547
00:33:44,320 --> 00:33:45,480
‫في هذا الوقت؟‬

548
00:33:52,400 --> 00:33:55,880
‫"محمد"...‬

549
00:33:57,360 --> 00:33:58,920
‫إنك لا تريد أن تستيقظ.‬

550
00:33:59,600 --> 00:34:00,880
‫"محمد"، استيقظ.‬

551
00:34:05,040 --> 00:34:07,720
‫وأنت، استيقظ.‬

552
00:34:10,000 --> 00:34:11,200
‫"محمد".‬

553
00:34:12,800 --> 00:34:14,680
‫أنت، استيقظ.‬

554
00:34:20,360 --> 00:34:24,200
‫بدأ يلعب البيسبول في 2012.‬

555
00:34:24,280 --> 00:34:28,080
‫جاء إليّ وقال إنه سيلعب البيسبول‬

556
00:34:28,160 --> 00:34:31,720
‫لأنه وجد أحد أصدقائه في المدرسة...‬

557
00:34:31,800 --> 00:34:35,240
‫كان يلعب البيسبول.‬

558
00:34:35,320 --> 00:34:39,960
‫هكذا بدأ يلعب البيسبول،‬
‫ثم وقع في حبها.‬

559
00:34:40,040 --> 00:34:43,160
‫عندما يكون لديك 5 أولاد،‬

560
00:34:43,880 --> 00:34:47,040
‫يكون الأمر صعباً لأن عليك التأكد‬
‫من أنهم يذهبون إلى المدرسة،‬

561
00:34:47,120 --> 00:34:49,920
‫ويمارسون الرياضة،‬
‫ويذهبون أيضاً إلى الكنيسة...‬

562
00:34:50,000 --> 00:34:51,400
‫"(بريندا آلوي)‬
‫أم (محمد)"‬

563
00:34:51,480 --> 00:34:54,480
‫ويجب أن يأكلوا أيضاً...‬

564
00:34:54,560 --> 00:34:57,960
‫وأنا لا أعمل. الأمر صعب جداً.‬

565
00:34:58,040 --> 00:35:01,160
‫لا أريد أن أكذب عليك، الأمر صعب جداً.‬

566
00:35:02,520 --> 00:35:06,640
‫اللاعبون الجيدون هم الذين في بيوتهم.‬

567
00:35:06,720 --> 00:35:11,800
‫من الصعب أن يتلقوا دعماً جيداً‬
‫ليصبحوا لاعبين بارعين،‬

568
00:35:11,880 --> 00:35:16,200
‫أي من ناحية التغذية والدعم العاطفي.‬

569
00:35:16,280 --> 00:35:19,120
‫تلك الأشياء أثّرت فيّ كثيراً،‬

570
00:35:19,200 --> 00:35:22,400
‫لكنني أيضاً لدي احتياجات كمدرب.‬

571
00:35:22,480 --> 00:35:24,360
‫طبعاً لدي احتياجات، فأنا أدير مشروعاً.‬

572
00:35:24,440 --> 00:35:27,800
‫ليس لدي عمل.‬
‫ولا أملك حساباً مصرفياً مفعلاً حتى.‬

573
00:35:27,880 --> 00:35:30,120
‫سأحاول تفعيله لاحقاً.‬

574
00:35:30,200 --> 00:35:32,880
‫إنها فارغ لأن علينا التضحية هنا وهناك.‬

575
00:35:32,960 --> 00:35:35,240
‫كي ننمي مواهب أولئك الأولاد.‬

576
00:35:35,320 --> 00:35:38,800
‫لا أريد أن أراهم يعودون.‬
‫لأنني إن كنت أعمل،‬

577
00:35:38,880 --> 00:35:41,200
‫فلا بد أن يكون عملاً يكفي احتياجاتي‬

578
00:35:41,280 --> 00:35:43,760
‫كي أساعد هؤلاء الأطفال على التدرب واللعب.‬

579
00:35:43,840 --> 00:35:48,120
‫يجب أن يتغذى الأطفال جيداً‬
‫عندما يلعبون الرياضة.‬

580
00:35:48,200 --> 00:35:52,920
‫ليس من السهل أن يلعب الطفل دون تغذية.‬

581
00:35:53,600 --> 00:35:56,280
‫الأمر ليس سهلاً عليك أيضاً بصفتك والداً‬

582
00:35:56,360 --> 00:35:58,040
‫لأنك لا تعرف ما سيحدث.‬

583
00:35:58,120 --> 00:36:01,160
‫ربما يمكن لطفلك أن يلعب‬
‫ويُغمى عليه حتى الموت في الخارج.‬

584
00:36:01,240 --> 00:36:03,000
‫سيتوجب علينا أن ننقله إلى المشفى.‬

585
00:36:03,080 --> 00:36:06,160
‫ليس لدينا مال للمستشفى أيضاً، هل تفهم؟‬

586
00:36:06,240 --> 00:36:09,520
‫كل ما يفعلونه يحتاج إلى مال.‬

587
00:36:09,600 --> 00:36:15,480
‫وعندما لا تملك المال،‬
‫ليس من السهل عليه أن يلعب هذه الرياضة.‬

588
00:37:07,120 --> 00:37:10,480
‫تعال إلى هنا يا بنيّ.‬

589
00:37:11,520 --> 00:37:13,880
‫- أنت تعيش مع امرأة...‬
‫- دائماً يقبلني قبل رحيله.‬

590
00:37:13,960 --> 00:37:15,480
‫- يقبلني كل يوم.‬
‫- في بيتك...‬

591
00:37:15,560 --> 00:37:17,080
‫لم أكن لأفعل لو كنت مكانك.‬

592
00:37:17,160 --> 00:37:20,000
‫يقبّلني كل يوم.‬

593
00:37:20,960 --> 00:37:22,120
‫هل تسمعه؟‬

594
00:37:22,200 --> 00:37:23,960
‫- راندان فحسب.‬
‫- ليست معي نقود.‬

595
00:37:25,040 --> 00:37:26,680
‫ليست معك؟ ابحثي عنها!‬

596
00:37:26,760 --> 00:37:27,840
‫راندان فقط يا أمي؟‬

597
00:37:27,920 --> 00:37:30,560
‫أمي، إن لم يكن معك،‬
‫فعليه أن يذهب وحسب.‬

598
00:37:31,120 --> 00:37:36,120
‫تنقصنا البنية التحتية هنا في "ألكسندرا".‬

599
00:37:36,200 --> 00:37:38,520
‫على سبيل المثال، معدات البيسبول...‬

600
00:37:38,920 --> 00:37:44,760
‫والصعوبات المالية مثل تكاليف النقل،‬

601
00:37:45,400 --> 00:37:49,600
‫والطعام بعد مباراة البيسبول.‬

602
00:37:49,680 --> 00:37:54,520
‫لأنه من الصعب اللعب‬
‫على معدة خاوية.‬

603
00:37:56,040 --> 00:37:59,720
‫لا يوجد حتى ملعب بيسبول لنلعب عليه.‬

604
00:37:59,800 --> 00:38:03,920
‫مما يجعل التمرين صعباً.‬

605
00:38:04,000 --> 00:38:08,880
‫لأن الملعب مشغول‬
‫بمباريات كرة القدم وما شابه.‬

606
00:38:10,240 --> 00:38:12,960
‫مواردنا نحن المدربون محدودة.‬

607
00:38:13,040 --> 00:38:17,840
‫ومعرفة مدربينا وخبرتهم محدودة،‬

608
00:38:17,920 --> 00:38:23,360
‫وهذا يجعل من الصعب‬
‫على الأطفال أن يتحسنوا ويتطوروا.‬

609
00:38:23,440 --> 00:38:28,560
‫إن كان لدينا‬
‫بعض الوقت لنستثمره في اللاعبين،‬

610
00:38:28,640 --> 00:38:29,800
‫فالمهارات موجودة.‬

611
00:38:30,600 --> 00:38:32,280
‫نحتاج فقط إلى تطويرها.‬

612
00:38:32,360 --> 00:38:34,760
‫والبيسبول لا ينقصه ذلك.‬

613
00:38:34,840 --> 00:38:37,960
‫عليهم أن يتمكنوا من التفرغ للتدريب‬

614
00:38:38,040 --> 00:38:40,160
‫وأن يصلوا إلى المستوى الأساسي.‬

615
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
‫وهناك سنرى التطور‬

616
00:38:42,760 --> 00:38:45,280
‫أسرع بكثير مما هو عليه الآن.‬

617
00:38:45,760 --> 00:38:49,000
‫كما أننا قلة في لعبة البيسبول.‬

618
00:38:49,080 --> 00:38:51,560
‫فالسود قليلون، لذلك نحاول أن نندمج‬

619
00:38:51,640 --> 00:38:54,320
‫ونجذب المزيد من السود إلى اللعبة.‬

620
00:38:54,400 --> 00:38:58,800
‫ليس الهدف مجرد زيادة السود،‬
‫بل زيادة اللاعبين والفرق والمنافسة‬

621
00:38:58,880 --> 00:39:02,080
‫كي نختار نخبة من الأفضل.‬

622
00:39:02,880 --> 00:39:06,160
‫إن لعبتم، فآمل أنكم ستستمتعون بوقتكم.‬

623
00:39:06,920 --> 00:39:08,320
‫هذا ما تريدون فعله.‬

624
00:39:08,400 --> 00:39:11,880
‫وعندما تلعبون،‬
‫يجب أن تقدموا أفضل ما لديكم.‬

625
00:39:13,320 --> 00:39:16,000
‫لا تتوقفوا عن المحاولة أبداً.‬
‫سواء فزتم أم خسرتم.‬

626
00:39:16,080 --> 00:39:18,680
‫أحياناً ستلاعبون‬
‫فرقاً أفضل منكم، وسيهزمونكم.‬

627
00:39:18,760 --> 00:39:24,160
‫وأحياناً ستلاعبون فرقاً أسوأ منكم،‬
‫وسيهزمونكم أيضاً إن لم تجتهدوا.‬

628
00:39:26,240 --> 00:39:29,000
‫فريق "ألكسندرا" تطور كثيراً.‬

629
00:39:29,080 --> 00:39:30,720
‫رأيتهم عندما بدؤوا،‬

630
00:39:31,120 --> 00:39:35,680
‫ورأيت التطور الذي حققوه.‬

631
00:39:35,760 --> 00:39:39,080
‫أن يمارسوا هذه الرياضة ويفعلوا شيئاً،‬

632
00:39:39,160 --> 00:39:40,760
‫أو يبعدوا الأطفال عن الشوارع،‬

633
00:39:40,840 --> 00:39:43,560
‫فإن هذا إنجاز كبير.‬

634
00:39:43,920 --> 00:39:47,280
‫تحدثت مع الكثير من هؤلاء الأطفال.‬

635
00:39:47,360 --> 00:39:49,480
‫وكما تعلم...‬

636
00:39:50,120 --> 00:39:52,240
‫لديهم عقليات جيدة.‬

637
00:39:53,800 --> 00:39:57,280
‫يرغبون في البقاء في الملعب‬
‫للعب البيسبول،‬

638
00:39:57,360 --> 00:40:00,120
‫وأن يأتوا إلى هنا،‬

639
00:40:00,200 --> 00:40:03,040
‫وأن يكرسوا كل يوم،‬

640
00:40:03,120 --> 00:40:07,400
‫لمرتين أو 3 مرات في الأسبوع‬
‫للعب البيسبول والتدرّب،‬

641
00:40:07,480 --> 00:40:10,400
‫وأن يبتعدوا عن البقاء‬
‫في الشارع مع أصحابهم‬

642
00:40:10,480 --> 00:40:14,520
‫وتختلط الأمور في الأمور الفاسدة.‬

643
00:40:16,040 --> 00:40:17,280
‫لقد قطعوا...‬

644
00:40:18,040 --> 00:40:20,080
‫شوطاً طويلاً حقاً.‬

645
00:40:20,160 --> 00:40:24,440
‫وكل ما يمكنني قوله لهم هو‬
‫أنكم لا تعرفون من أين سيأتيكم الخير.‬

646
00:40:24,520 --> 00:40:28,400
‫كان "غفت إنغوبيه" لاعباً استثنائياً.‬

647
00:40:28,480 --> 00:40:31,200
‫وشخصيته، وسلوكه‬

648
00:40:31,680 --> 00:40:33,640
‫يشبهان "محمد" تماماً.‬

649
00:40:35,080 --> 00:40:38,160
‫إنها منضبطة، وصادقة، وهادئة،‬
‫ويعرف كيف يلعب،‬

650
00:40:38,240 --> 00:40:41,440
‫ويحافظ على التدريب، ويتدرب بمفرده،‬

651
00:40:41,520 --> 00:40:45,440
‫ويبذل قصارى جهده في كل مباراة يلعبها.‬

652
00:40:45,960 --> 00:40:49,880
‫البيسبول... يعلمني الكثير.‬

653
00:40:50,280 --> 00:40:56,640
‫لأن بعض أصدقائي‬
‫في الشارع لا يفعلون شيئاً.‬

654
00:40:57,000 --> 00:41:00,360
‫أو لا يعرفون ماذا سيفعلون.‬

655
00:41:00,440 --> 00:41:02,560
‫أي أنهم لا يريدون لعب البيسبول.‬

656
00:41:02,640 --> 00:41:05,880
‫بعضهم توقف عن لعب البيسبول،‬

657
00:41:05,960 --> 00:41:11,240
‫ونتيجة لذلك صاروا في الشارع يدخنون.‬

658
00:41:12,600 --> 00:41:18,200
‫البيسبول في هذه الأيام رياضة‬
‫صعبة جداً وباهظة...‬

659
00:41:18,280 --> 00:41:21,960
‫لأن 2 من أولادي  يلعبان البيسبول،‬
‫هو وأخوه الأصغر.‬

660
00:41:22,040 --> 00:41:24,840
‫كان على أخيه الأصغر‬
‫أن يتوقف عن اللعب قليلاً‬

661
00:41:24,920 --> 00:41:28,320
‫بسبب وضعي المالي.‬

662
00:41:28,840 --> 00:41:32,280
‫أجل، والمدربون يٌضطرون‬
‫لإنفاق المال من جيوبهم‬

663
00:41:32,640 --> 00:41:36,400
‫كي يصل "محمد"‬
‫إلى حيث يفترض به أن يلعب.‬

664
00:41:37,000 --> 00:41:41,080
‫وأحياناً، يُضطر للخروج دون إفطار‬

665
00:41:41,280 --> 00:41:45,560
‫لأنه يجب عليه أن يحمل شيئاً آخر‬
‫إلى المدرسة ليلعب.‬

666
00:41:45,640 --> 00:41:47,520
‫أحياناً، يُضطرون لفعل ذلك.‬

667
00:41:47,960 --> 00:41:50,160
‫ولهذا فالأمر صعب جداً.‬

668
00:41:50,240 --> 00:41:54,120
‫" (رسماتي) - فاكهة وخضروات"‬

669
00:42:00,800 --> 00:42:04,640
‫كنت أريده أن يتوقف عن اللعب سابقاً‬
‫لأنني لم أكن أملك المال.‬

670
00:42:05,440 --> 00:42:10,560
‫كان عليّ أن أعطيه 100 راند‬

671
00:42:10,640 --> 00:42:12,000
‫كل يوم.‬

672
00:42:12,680 --> 00:42:15,800
‫ومصاريف التنقل طبعاً،‬
‫إن كانوا سيلعبون بعيداً.‬

673
00:42:16,160 --> 00:42:19,000
‫وفي هذه الرياضة...‬

674
00:42:19,920 --> 00:42:22,640
‫لا يوجد رعاة. وهذا...‬

675
00:42:23,440 --> 00:42:26,920
‫صعب جداً بالنسبة إليّ كأم،‬

676
00:42:27,320 --> 00:42:30,640
‫وبصفتي أم عزباء للأطفال.‬

677
00:42:39,680 --> 00:42:44,240
‫أريده أن ينجح فعلاً. أجل.‬

678
00:42:44,680 --> 00:42:47,040
‫أنا سعيدة جداً بما يفعله.‬

679
00:42:47,480 --> 00:42:48,400
‫و...‬

680
00:42:50,080 --> 00:42:52,840
‫أريد أن أقول أيضاً‬

681
00:42:53,240 --> 00:42:58,760
‫إنه ليس سهلاً عليه كلاعب‬

682
00:42:59,440 --> 00:43:03,320
‫أن يخوض كل تلك التحديات‬

683
00:43:03,400 --> 00:43:06,360
‫وهو في هذه السن الصغيرة...‬

684
00:43:08,200 --> 00:43:13,680
‫فأياً كان الوضع الذي أمر به،‬
‫فإنه يراه ويشعر به أيضاً.‬

685
00:43:13,760 --> 00:43:18,840
‫من المؤلم أن ترى أمك لا تعمل أبداً.‬

686
00:43:19,440 --> 00:43:24,600
‫الأمر أشبه بمعاناة كل‬
‫يوم لنجد لقمة العيش...‬

687
00:43:24,960 --> 00:43:30,520
‫وكي تعتنى بنا.‬

688
00:43:30,720 --> 00:43:34,560
‫لكنها تحاول أن تحمينا بكل وسيلة ممكنة‬

689
00:43:34,760 --> 00:43:39,280
‫من الجوع وما إلى ذلك.‬

690
00:43:39,720 --> 00:43:44,760
‫من الصعب حتى الاستيقاظ في الصباح‬

691
00:43:44,840 --> 00:43:46,600
‫ومعدتك خاوية.‬

692
00:43:48,320 --> 00:43:52,200
‫ألّا تجد شيئاً. تم تعود ولا تجد شيئاً.‬

693
00:43:58,120 --> 00:44:00,880
‫مهما كانت التحديات التي أمر بها،‬

694
00:44:00,960 --> 00:44:02,920
‫أقول له دائماً: "إنها ليست تحدياتك.‬

695
00:44:03,000 --> 00:44:05,440
‫ليست غلطتك أننا هكذا.‬

696
00:44:05,520 --> 00:44:08,000
‫لذا... أياً كان ‬

697
00:44:08,080 --> 00:44:10,840
‫ما تفعله عندما تلعب البيسبول،‬
‫فيجب أن تكون حراً.‬

698
00:44:11,120 --> 00:44:16,840
‫لا تفكر في مشاكلك أو أي شيء.‬

699
00:44:17,080 --> 00:44:21,640
‫يمكنك أن تنجح. عليك فقط أن‬
‫تبحث عما تريد فعله".‬

700
00:44:24,600 --> 00:44:28,560
‫نواجه مواقف صعبة هنا في "ألكسندرا".‬

701
00:44:28,640 --> 00:44:30,880
‫يأتي الجميع من خلفية مختلفة.‬

702
00:44:30,960 --> 00:44:36,200
‫لكن حتى المدرب "تيديوس"،‬
‫إنه المدرب الذي...‬

703
00:44:37,760 --> 00:44:39,840
‫جعل فريق "ألكسندرا" كبيراً.‬

704
00:44:39,920 --> 00:44:42,920
‫لولاه، لما كان الفريق هنا.‬

705
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
‫من المؤلم أن يبقى أولئك الأطفال‬

706
00:44:45,080 --> 00:44:47,840
‫من الـ10 صباحاً حتى الآن‬
‫دون أن يأكلوا أي شيء.‬

707
00:44:47,920 --> 00:44:49,840
‫أنا نفسي جائع الآن.‬

708
00:44:50,760 --> 00:44:51,840
‫فماذا عن الأطفال؟‬

709
00:44:51,920 --> 00:44:54,440
‫إنهم يركضون.‬
‫أما أنا فكنت أصرخ على الخط.‬

710
00:44:54,520 --> 00:44:56,880
‫لذا تخيلوا إذا استطعنا إيجاد أحد‬

711
00:44:57,200 --> 00:45:02,080
‫يعطينا بعض الماء، والعصير، والتفاح، والموز‬

712
00:45:02,160 --> 00:45:04,120
‫فقط ليبقى الأولاد مستمرين‬

713
00:45:04,200 --> 00:45:07,200
‫لأن هؤلاء الأطفال لا يتغذون جيداً.‬

714
00:45:07,280 --> 00:45:10,320
‫والأطفال في البلدة لا يتغذون جيداً.‬

715
00:45:10,400 --> 00:45:12,720
‫ونريد أن نخرج لاعبين جيدين،‬

716
00:45:12,800 --> 00:45:16,120
‫لكن هذا مستحيل إن كانوا لا يتغذون جيداً.‬

717
00:45:17,080 --> 00:45:20,200
‫لا يوجد تمويل للبيسبول في "جنوب إفريقيا".‬

718
00:45:21,360 --> 00:45:25,880
‫لا يحصلون على شيء. بل إنهم‬

719
00:45:25,960 --> 00:45:28,480
‫يأخذون منهم، أتفهمني؟‬

720
00:45:28,760 --> 00:45:33,280
‫لذا. أريده أن ينجح كي يحقق هدفه.‬

721
00:45:33,360 --> 00:45:38,080
‫لقد مرّ بالكثير من التحديات.‬

722
00:45:38,160 --> 00:45:41,960
‫وهو يثابر ويحب الرياضة،‬
‫لذا أعتقد أنه سينجح.‬

723
00:45:53,440 --> 00:45:55,560
‫أحسنت يا "فيدي"! تعجبني يا فتى. أحسنت.‬

724
00:45:58,040 --> 00:46:00,240
‫الوصول إلى المستوى الوطني،‬

725
00:46:00,960 --> 00:46:03,680
‫في اليوم الأخير‬
‫من بطولة البيسبول الوطنية‬

726
00:46:03,760 --> 00:46:05,640
‫التي أقيمت في متنزه "مارك"،‬

727
00:46:05,720 --> 00:46:11,120
‫عندما لعب النهائي فريق "غاوتنغ" الأول ‬
‫ضد فريق "كيب الغربية" الأول.‬

728
00:46:11,200 --> 00:46:14,920
‫وكان يؤدي واجبه على بقعة الرامي.‬

729
00:46:15,440 --> 00:46:17,640
‫نقول عادة: "عندما يتوجب عليك،‬

730
00:46:17,720 --> 00:46:23,280
‫اذهب إلى مكانك، وابذل قصارى جهدك،‬
‫ليس ضدهم، بل ضد نفسك،‬

731
00:46:23,360 --> 00:46:26,520
‫انظر إلى مستواك، وقدّم أفضل منه".‬

732
00:46:26,600 --> 00:46:27,600
‫وهذا ما فعله.‬

733
00:46:27,680 --> 00:46:30,840
‫ودخل تصفيات البطولة الوطنية. لقد نجح.‬

734
00:46:30,920 --> 00:46:36,080
‫وأحسب أنه لو مُنح مزيداً من الوقت،‬
‫وظهرت مهاراته أكثر،‬

735
00:46:36,160 --> 00:46:38,920
‫فإنه سيلحق بالأخوين في "الولايات المتحدة".‬

736
00:46:40,400 --> 00:46:44,920
‫عندما أتى المدرب "تيديوس" إلى مدرستي،‬
‫كنت أتلقى درساً بعد الظهر.‬

737
00:46:46,640 --> 00:46:49,640
‫لم يكن البيسبول يشغل تفكيري‬
‫في ذلك الوقت بسبب المدرسة.‬

738
00:46:49,920 --> 00:46:52,320
‫لذا، اتصلوا بي في مكتب المدرسة‬

739
00:46:53,360 --> 00:46:56,760
‫لأجد المدرب "تيديوس" هناك.‬

740
00:46:59,000 --> 00:47:01,760
‫وأخبرني بأنني وصلت إلى الفريق.‬

741
00:47:02,320 --> 00:47:03,960
‫كنت سعيداً حتى أنني بكيت.‬

742
00:47:05,360 --> 00:47:10,840
‫كان يجب علينا أن نجمع نحو 60 ألف راند، ‬

743
00:47:10,920 --> 00:47:13,840
‫أي 30 ألفاً لكل لاعب، للذهاب إلى "كندا"‬

744
00:47:13,920 --> 00:47:16,160
‫لأن البطولة ستُقام في "كندا".‬

745
00:47:16,240 --> 00:47:17,840
‫والمهم هو،‬

746
00:47:18,480 --> 00:47:19,560
‫في الواقع، أعرف...‬

747
00:47:19,640 --> 00:47:23,360
‫إن كانت أمك لا تستطيع‬
‫تحمّل 30 راند ليوم واحد،‬

748
00:47:23,720 --> 00:47:25,120
‫ولا بعدها بأسبوع،‬

749
00:47:25,200 --> 00:47:27,960
‫ولديها 5 أولاد ولا تعمل،‬

750
00:47:28,040 --> 00:47:34,160
‫فإنها مهمة صعبة علينا، كناد، وكأخ، وكمدرب،‬

751
00:47:34,240 --> 00:47:36,560
‫يجب أن نجمع بقية الناس،‬

752
00:47:36,640 --> 00:47:41,400
‫وأعرف أن مجتمع البيسبول سيأتي ويساعد،‬

753
00:47:41,480 --> 00:47:44,680
‫لكنهم لن يقبلوا بألّا يذهب ذلك الفتى‬

754
00:47:44,760 --> 00:47:47,520
‫لأنني أحسب أن الجميع يحب سلوكه،‬

755
00:47:47,600 --> 00:47:49,480
‫والجميع يحب لعبه،‬

756
00:47:49,560 --> 00:47:51,720
‫رغم أنهم ما زالوا واعين...‬

757
00:47:51,800 --> 00:47:53,480
‫ونحن حقاً نقدّر‬

758
00:47:53,560 --> 00:47:57,320
‫أي شخص يشاهد، ويريد أن يدعمه.‬

759
00:47:57,400 --> 00:47:59,760
‫يجب على الفتى أن يجمع 30 ألف راند‬

760
00:47:59,840 --> 00:48:03,000
‫كي يسافر إلى "كندا" مع الفريق الوطني.‬

761
00:48:06,560 --> 00:48:09,800
‫أنا هنا لنلتقي بالشباب،‬

762
00:48:09,880 --> 00:48:13,520
‫ونحاول جمع المال للذهاب‬
‫إلى البطولة في"كندا"‬

763
00:48:13,600 --> 00:48:17,600
‫لنلعب البيسبول في منتخب تحت 18 عاماً.‬

764
00:48:35,680 --> 00:48:40,000
‫شكراً يا أمي. آمل أن ننجح.‬

765
00:48:40,080 --> 00:48:43,280
‫ستنجح. لا تفقد الأمل.‬

766
00:48:43,720 --> 00:48:45,720
‫من أجل "ألكسندرا". حسناً؟‬

767
00:48:45,800 --> 00:48:47,520
‫- حسناً.‬
‫- أجل، حسناً.‬

768
00:48:47,600 --> 00:48:53,000
‫عجباً، دائماً ما كنت أرى هذا الشاب...‬

769
00:48:53,840 --> 00:48:56,960
‫لكنني لم أكن أدرك أنه نجم.‬

770
00:48:57,480 --> 00:49:01,480
‫لذا أنا فخورة به جداً.‬

771
00:49:05,960 --> 00:49:07,440
‫- شكراً يا سيدي.‬
‫- عفواً.‬

772
00:49:11,800 --> 00:49:12,920
‫إنه صديقي...‬

773
00:49:13,320 --> 00:49:14,440
‫أجل... إنه يعرف ذلك.‬

774
00:49:14,520 --> 00:49:15,440
‫أنا أعرفهم جميعاً؟‬

775
00:49:15,520 --> 00:49:16,800
‫- هؤلاء.‬
‫- ذو النظارات.‬

776
00:49:16,880 --> 00:49:19,480
‫اقترب.‬

777
00:49:19,720 --> 00:49:21,240
‫الذي يرتدي نظارات.‬

778
00:49:21,840 --> 00:49:23,720
‫لم نجمع الكثير.‬

779
00:49:23,800 --> 00:49:26,960
‫أظن أننا جمعنا نحو 250،‬

780
00:49:27,040 --> 00:49:31,120
‫ووُعدنا بأن نصل إلى ألف راند.‬

781
00:49:31,400 --> 00:49:34,320
‫لذا لا نعرف كم يمكن أن نجمع.‬

782
00:49:36,040 --> 00:49:38,560
‫حلمي عندما بدأت اللعب كان...‬

783
00:49:38,640 --> 00:49:42,440
‫ربما بعد سنتين أو 3،‬
‫يجب أن أتلقى أجراً من اللعب،‬

784
00:49:42,520 --> 00:49:45,120
‫يجب أن أحصل على منافع السفر‬

785
00:49:45,200 --> 00:49:46,720
‫إلى خارج البلاد...‬

786
00:49:46,800 --> 00:49:49,200
‫مع اللاعبين الجيدين الذين تم اختيارهم.‬

787
00:49:49,280 --> 00:49:53,760
‫كان ذلك حلمي في البداية.‬

788
00:49:53,840 --> 00:49:56,520
‫كنت أتوقع أن أتقاضى راتباً‬
‫وأكسب لقمة عيشي،‬

789
00:49:56,600 --> 00:49:59,400
‫بدلاً‬‫ ‬‫من أن نعاني لنبقى على قيد الحياة.‬

790
00:49:59,480 --> 00:50:02,600
‫لكن النجاة صارت صعبة الآن،‬

791
00:50:02,680 --> 00:50:06,560
‫ولا يوجد مال...‬

792
00:50:07,040 --> 00:50:10,360
‫أستفيد منه بصفتي مؤسس النادي،‬

793
00:50:10,440 --> 00:50:12,680
‫أو بصفتي المدرب،‬

794
00:50:12,760 --> 00:50:14,360
‫بصفتي شخصاً يحتاج‬

795
00:50:14,440 --> 00:50:17,920
‫إلى مساعدين لتدريب بقية الأطفال‬
‫عندما لا أكون في الملعب.‬

796
00:50:18,320 --> 00:50:23,600
‫نحتاج إلى أشخاص يساعدوننا،‬

797
00:50:23,680 --> 00:50:28,360
‫كي يتسنى للمسؤولين أن يدفعوا رواتب‬

798
00:50:28,440 --> 00:50:29,400
‫لهؤلاء الرجال.‬

799
00:50:29,480 --> 00:50:32,240
‫ستكون فرصة لتطوير هؤلاء الأطفال،‬
‫وللاهتمام بهم قليلاً.‬

800
00:50:32,320 --> 00:50:35,240
‫لأن الأمر قاس حقاً.‬
‫أحياناً، أُضطر‬

801
00:50:35,320 --> 00:50:37,760
‫لأن أطلب مالاً من الناس...‬

802
00:50:37,840 --> 00:50:39,640
‫"هذا الشهر طويل.‬

803
00:50:39,720 --> 00:50:43,280
‫وأنا أعاني. لا يمكنني فعل شيء.‬
‫أيمكنك المساعدة في هذا؟".‬

804
00:50:43,360 --> 00:50:46,920
‫أحاول أن أدّخر شيئاً،‬
‫أو أحضر بعض البقالة.‬

805
00:50:47,000 --> 00:50:49,720
‫لا أن أشتري شيئاً أفضل،‬

806
00:50:49,800 --> 00:50:52,160
‫أو أتناول الطعام في الخارج.‬

807
00:50:52,960 --> 00:50:57,680
‫في الواقع، يُفترض بي‬
‫أن أكون أحد المستفيدين،‬

808
00:50:57,760 --> 00:51:02,040
‫أحد أكبر المستفيدين،‬
‫لكنني أقلهم لأنني...‬

809
00:51:02,120 --> 00:51:04,920
‫أريد أن أرى هؤلاء الأطفال يعيشون‬
‫حياة أفضل.‬

810
00:51:05,000 --> 00:51:07,920
‫لأن فرصتي جاءت، وانتهت.‬

811
00:51:08,000 --> 00:51:10,240
‫وقتها لم تكن هناك فرص كهذه.‬

812
00:51:10,320 --> 00:51:12,200
‫لذا نحاول منحهم هذه الفرصة.‬

813
00:51:12,280 --> 00:51:15,480
‫عندما يستغلونها، ربما يفكرون ويقولون:‬

814
00:51:15,560 --> 00:51:16,880
‫"سأحرص، عندما أنجح،‬

815
00:51:16,960 --> 00:51:19,560
‫على أن أعطي (تيديوس) الكثير كل شهر.‬

816
00:51:19,640 --> 00:51:22,680
‫لذا لا تقلق أيها المدرب.‬
‫استمر بفعل ما تفعله فحسب".‬

817
00:51:22,760 --> 00:51:25,600
‫هذا هو الإرث الذي أحاول تركه خلفي.‬

818
00:51:39,400 --> 00:51:45,200
‫ليتنا كنا نستطيع الحصول على الدعم‬
‫من الجميع هنا في "جنوب إفريقيا".‬

819
00:51:45,280 --> 00:51:49,240
‫حتى ولو 50 سنتاً ستساعدنا كثيراً.‬

820
00:51:49,800 --> 00:51:53,920
‫لأن هذا سيجعل البيسبول شيئاً‬
‫كبيراً هنا في "ألكسندرا"،‬

821
00:51:54,000 --> 00:51:57,360
‫ليس في "ألكسندرا" فحسب،‬
‫بل في كل بلدة في "جنوب إفريقيا".‬

822
00:51:57,600 --> 00:52:01,720
‫يمكننا أن نجعل البيسبول رياضة كبيرة أيضاً،‬

823
00:52:01,920 --> 00:52:05,280
‫وحتى في "إفريقيا" أيضاً.‬

824
00:52:05,360 --> 00:52:08,400
‫وأن توجد المزيد‬
‫من البطولات والفرق في "إفريقيا"،‬

825
00:52:08,480 --> 00:52:11,880
‫وأن نؤسس الدوري الخاص بنا،‬
‫سيكون هذا جيداً.‬

826
00:52:11,960 --> 00:52:16,680
‫الآن نواجه بعض التحديات المالية...‬

827
00:52:16,760 --> 00:52:19,360
‫كمشكلة سفري إلى "كندا".‬

828
00:52:19,680 --> 00:52:22,840
‫هذا صعب جداً عليّ، لأن السفر مكلف.‬

829
00:52:23,720 --> 00:52:30,720
‫المدرب "تيديوس" يساعدني‬
‫في جمع 30 ألف راند‬

830
00:52:30,800 --> 00:52:35,640
‫كي أتمكن من الذهاب‬
‫لتمثيل بلادي في "كندا".‬

831
00:52:36,400 --> 00:52:39,880
‫لن أقبل ذلك فحسب...‬

832
00:52:40,400 --> 00:52:44,240
‫من 10 آلاف،‬
‫ثم إلى 30 ألف على الفور.‬

833
00:52:46,000 --> 00:52:50,720
‫أنا مشغول في تطوير نفسي.‬

834
00:52:50,800 --> 00:52:54,720
‫وأتدرب ليل نهار.‬

835
00:52:55,600 --> 00:52:59,280
‫لا أتدرب جسدياً فحسب، بل ذهنياً أيضاً.‬

836
00:52:59,640 --> 00:53:05,640
‫كل هذا كي أري الجميع‬‫...‬

837
00:53:05,720 --> 00:53:11,600
‫ما نحن قادرون على فعله‬
‫هنا في "جنوب إفريقيا".‬

838
00:53:27,200 --> 00:53:31,080
‫كل والد يعيش مثلي،‬

839
00:53:31,160 --> 00:53:35,200
‫ويواجه ما أواجهه، هذا صعب جداً.‬

840
00:53:35,520 --> 00:53:39,320
‫أعرف أنهم لا يفهمون البيسبول.‬

841
00:53:39,400 --> 00:53:43,400
‫أنا أيضاً استغرقت بعض الوقت لأفهمها.‬

842
00:53:43,480 --> 00:53:44,520
‫و...‬

843
00:53:46,560 --> 00:53:53,400
‫أياً كان ما يريد الطفل أن يلعبه،‬
‫كل ما يمكنك فعله كوالد‬

844
00:53:53,480 --> 00:53:57,560
‫أن توقظه كي يفعل‬
‫ما يحلو له بهذه الحياة، لذا...‬

845
00:53:57,960 --> 00:54:03,720
‫في البيسبول، لم أكن أر المستقبل،‬
‫لكن الآن يمكنني أن أرى إلى أين سيذهب.‬

846
00:54:04,200 --> 00:54:06,840
‫لأنني أومن به‬

847
00:54:06,920 --> 00:54:13,360
‫وبالمدربين، مدربي "ألكسندرا" و"غاوتنغ"،‬

848
00:54:13,440 --> 00:54:19,040
‫فإنهم يجتهدون كي يصبح الطفل ما يريد.‬

849
00:54:19,280 --> 00:54:22,920
‫والتحدي أمامي كأم،‬

850
00:54:24,240 --> 00:54:29,560
‫هو أنني عليّ أن أكافح.‬

851
00:54:30,680 --> 00:54:31,880
‫يجب أن أكافح‬

852
00:54:33,560 --> 00:54:39,800
‫وأتأكد من أنه متحمس‬
‫دائماً لفعل ما يفعله.‬

853
00:54:39,880 --> 00:54:42,600
‫لأنه من دون أطفال،‬

854
00:54:44,080 --> 00:54:47,760
‫فلن يكون لدينا مستقبل أكثر إشراقاً‬
‫في"جنوب إفريقيا".‬

855
00:54:49,240 --> 00:54:53,520
‫كثيرون حالهم أفضل من المدرب "تيديوس".‬
‫لديهم سيارات وأشياء كهذه.‬

856
00:54:54,080 --> 00:54:56,200
‫لكن الأمر لا يتعلق بهذا فقط.‬

857
00:54:56,640 --> 00:54:59,200
‫لكن المدرب لديه قلب كبير.‬

858
00:55:00,200 --> 00:55:06,120
‫وهذا لا نملكه كلنا. الأمر يتعلق بقلبه.‬

859
00:55:06,400 --> 00:55:11,080
‫لديه قلب حنون وكبير‬‫...‬

860
00:55:11,160 --> 00:55:13,600
‫تجاه كل شباب "ألكسندرا".‬

861
00:55:13,960 --> 00:55:19,400
‫يريد أن يرى الشباب يحققون أحلامهم.‬

862
00:55:20,760 --> 00:55:23,800
‫آمل أن ينضم الناس يوماً ما.‬

863
00:55:23,880 --> 00:55:26,200
‫وربما شخص لديه ما يكفي‬

864
00:55:26,280 --> 00:55:29,400
‫سيقول: "حسناً أيها المدربون‬
‫الذين يديرون المشروع،‬

865
00:55:29,480 --> 00:55:31,560
‫هذا ما ستتقاضونه شهرياً‬

866
00:55:31,640 --> 00:55:34,880
‫لئلا تبكون وتقولون إنكم لا تملكون أي شيء".‬

867
00:55:34,960 --> 00:55:37,800
‫إننا لا نتقاضى أجراً. نحن نفعل ذلك بشغف‬

868
00:55:37,880 --> 00:55:40,720
‫لأننا لا نريد أن يكون‬
‫هؤلاء الأطفال في الشارع.‬

869
00:55:40,800 --> 00:55:42,600
‫رأينا الكثير من الأذى،‬

870
00:55:42,680 --> 00:55:45,040
‫لكن مع هذه الرياضة، إنها تظهر بالتأكيد...‬

871
00:55:45,120 --> 00:55:49,520
‫إن نجح أحد في الوصول إلى الفريق الوطني...‬

872
00:55:49,600 --> 00:55:51,360
‫حتى لو لم يكن من عندي،‬

873
00:55:51,440 --> 00:55:53,400
‫لكنه قادم من ناد آخر،‬

874
00:55:53,480 --> 00:55:56,240
‫"راندبرغ متس" مثلاً،‬
‫ووصل إلى الدوري الرئيسي.‬

875
00:55:56,320 --> 00:55:57,400
‫أنا متفائل‬

876
00:55:57,680 --> 00:56:01,040
‫أن لاعباً أو 2،‬
‫خلال السنوات الـ5 أو الـ10 القادمة،‬

877
00:56:01,120 --> 00:56:03,840
‫سيكون ضمن فريق البيسبول بالجامعة.‬

878
00:56:03,920 --> 00:56:08,360
‫وهذا سيجعل بقية أهل "ألكسندرا"،‬
‫والآباء، والأطفال‬

879
00:56:08,440 --> 00:56:11,920
‫يعرفون لماذا أفعل ما أفعله‬

880
00:56:12,000 --> 00:56:16,560
‫كي يعيش أولئك الأطفال حياة جيدة،‬
‫لا أن يقعوا في الفساد.‬

881
00:56:18,800 --> 00:56:22,360
‫أحتاج إلى أشخاص لمساعدتي في جمع المال‬

882
00:56:22,440 --> 00:56:26,240
‫لن يساعدني هذا فحسب،‬

883
00:56:26,320 --> 00:56:30,560
‫بل سيساعد بقية فريق "ألكسندرا"‬
‫والمدن الأخرى أيضاً.‬

884
00:56:30,640 --> 00:56:36,080
‫وسيمنح بعض الاهتمام لبقية الناس‬

885
00:56:36,160 --> 00:56:39,080
‫الذين يلعبون البيسبول‬
‫هنا في "جنوب إفريقيا".‬

886
00:56:39,160 --> 00:56:44,120
‫حيث إنهم أطفال لديهم أحلام كبيرة،‬
‫يريدون فعل شيء في المستقبل.‬

887
00:56:44,200 --> 00:56:46,520
‫وهم قادرون على تحقيقها.‬

888
00:57:14,320 --> 00:57:17,800
‫أظن أنه حين يقرع أحدهم باباً،‬

889
00:57:17,880 --> 00:57:20,320
‫فإنه يترك الباب مفتوحاً لمن سيأتون خلفه.‬

890
00:57:20,400 --> 00:57:24,360
‫هذا يمنحهم الأمل‬
‫في أن يتم الاعتراف بجهودهم.‬

891
00:57:24,440 --> 00:57:28,760
‫راودتني فكرة عما سيحدث عندما ظهرت لأول مرة‬
‫في الدوري الرئيسي.‬

892
00:57:29,120 --> 00:57:32,080
‫مجرد توقيعي على عقد احترافي‬

893
00:57:32,360 --> 00:57:34,600
‫كان له تأثير كبير على بعض الأطفال‬

894
00:57:34,680 --> 00:57:37,480
‫بأن جعلوني قدوة لهم وما إلى ذلك...‬

895
00:57:37,560 --> 00:57:42,760
‫ظهوري الأول منح الأولاد الأفارقة...‬

896
00:57:42,840 --> 00:57:46,120
‫لقد منحهم الأمل.‬

897
00:57:46,200 --> 00:57:49,320
‫أعتقد أن نجاح "غفت"‬

898
00:57:50,120 --> 00:57:53,720
‫والعبء الذي حمله لوقت طويل،‬

899
00:57:53,800 --> 00:57:56,440
‫ومحاولته أن يصبح أول لاعب من "إفريقيا"‬

900
00:57:56,520 --> 00:57:58,080
‫يلعب في الدوري الرئيسي،‬

901
00:57:58,160 --> 00:58:01,960
‫ساعد كثيراً على فتح الباب للرياضيين الآخرين‬

902
00:58:02,040 --> 00:58:03,400
‫في قارة "إفريقيا"،‬

903
00:58:03,480 --> 00:58:06,320
‫وفي جميع أنحاء العالم،‬
‫ليعرف الناس بوجودهم.‬

904
00:58:06,400 --> 00:58:08,560
‫آمل وأرى أنه سيكون‬

905
00:58:08,640 --> 00:58:12,880
‫أعظم سفير إفريقي على مستوى العالم.‬

906
00:58:13,080 --> 00:58:16,160
‫لأنه سيمثل "إفريقيا"،‬
‫وليس "جنوب إفريقيا" فقط.‬

907
00:58:16,240 --> 00:58:20,040
‫إنه يمثل "إفريقيا"‬
‫الآن في الدوري الرئيسي،‬

908
00:58:20,120 --> 00:58:23,120
‫ويمثل "جنوب إفريقيا"، ويمثلنا،‬

909
00:58:23,200 --> 00:58:27,600
‫لأن معظم هؤلاء الأطفال‬
‫حظوا بقضاء بعض الوقت معه‬

910
00:58:27,680 --> 00:58:29,360
‫قبل أن يصل إلى الدوري الرئيسي.‬

911
00:58:29,440 --> 00:58:33,080
‫لقد قدمه الدوري الرئيسي بصفته‬

912
00:58:33,160 --> 00:58:36,000
‫مدرباً في معسكر الدوري الرئيسي،‬
‫معسكر النخبة،‬

913
00:58:36,080 --> 00:58:38,840
‫حيث ذهب بعض الأطفال ومنهم "محمد"...‬

914
00:58:38,920 --> 00:58:41,600
‫ذهبوا إلى المخيم، وبرزوا هناك.‬

915
00:58:41,680 --> 00:58:43,320
‫لقد تعلم منهم و...‬

916
00:58:43,960 --> 00:58:45,640
‫"غفت" لاعب رائع،‬

917
00:58:45,720 --> 00:58:48,160
‫ونحن نحب حتى مشاهدة بعض المباريات‬

918
00:58:48,240 --> 00:58:51,240
‫رغم أننا نشاهد مباريات‬
‫سبق أن لعبها بالفعل،‬

919
00:58:51,320 --> 00:58:54,800
‫لكننا نحب رؤيته يظهر سفيراً لنا.‬

920
00:58:54,880 --> 00:58:58,960
‫كلانا شغوفان بالبيسبول.‬

921
00:58:59,240 --> 00:59:04,960
‫كل هذا يحفزني. لأنه إن كان بوسع شخص‬
‫أن يفعلها، فكلنا نقدر على فعلها.‬

922
00:59:06,960 --> 00:59:11,120
‫الأمر لا يتعلق بالمكان الذي‬
‫أتيت منه أو من تكون.‬

923
00:59:11,200 --> 00:59:13,640
‫الأمر يتعلق بما تؤمن به.‬

924
00:59:13,720 --> 00:59:16,240
‫الأمر يتعلق بالشجاعة،‬

925
00:59:16,600 --> 00:59:19,040
‫وباتباع أحلامك.‬

926
00:59:19,560 --> 00:59:23,720
‫إن كان بوسع الناس رؤية إنجاز‬
‫رجل واحد مثل "غفت"...‬

927
00:59:25,880 --> 00:59:26,840
‫إن كان بوسعه فعلها،‬

928
00:59:27,400 --> 00:59:29,600
‫فإننا يمكننا أن نجد آلاف الرياضيين‬

929
00:59:29,840 --> 00:59:31,280
‫القادرين على فعل الشيء نفسه.‬

930
00:59:32,160 --> 00:59:34,560
‫وأعتقد أن "غفت" يمكن أن يكون مصدر إلهام‬

931
00:59:34,880 --> 00:59:38,320
‫لكل لاعب شاب، في أي نوع من الرياضة،‬

932
00:59:38,600 --> 00:59:40,080
‫مهما كانت الظروف،‬

933
00:59:40,800 --> 00:59:43,360
‫ومهما حدث، يمكنك أن تلعب‬

934
00:59:43,680 --> 00:59:46,880
‫الرياضة الكبرى التي تختارها.‬

935
00:59:46,960 --> 00:59:48,640
‫لذا أعتقد أنه مصدر إلهام،‬

936
00:59:48,720 --> 00:59:51,920
‫وأظنه سيفعل كل شيء ممكن‬
‫لينتشر البيسبول في "جنوب إفريقيا".‬

937
00:59:57,560 --> 01:00:02,160
‫"انتظار اللحظة المناسبة - إتقان الصنعة"‬

938
01:00:06,080 --> 01:00:08,920
‫بسبب موضوع في صحيفة "نيويورك تايمز"...‬

939
01:00:09,400 --> 01:00:10,560
‫بالنسبة إليّ...‬

940
01:00:11,000 --> 01:00:13,440
‫عرفنا أن "غفت" من المحتمل‬

941
01:00:13,520 --> 01:00:16,520
‫أن يكون أول لاعب إفريقي المنشأ‬
‫في دوري البيسبول الرئيسي.‬

942
01:00:18,080 --> 01:00:23,120
‫لكن عندما ترى كيف استحوذت‬
‫القصة على المهتمين بالرياضة ليوم أو 2...‬

943
01:00:23,400 --> 01:00:26,320
‫عندما ظهر لأول مرة، وضرب أول ضربة له،‬

944
01:00:26,400 --> 01:00:29,600
‫وكاد يبكي على القاعدة الأولى‬

945
01:00:29,720 --> 01:00:32,640
‫عندما عانقه "بارتي" مدرب القاعدة الأولى.‬

946
01:00:34,200 --> 01:00:35,560
‫أقشعر لمجرد التفكير في ذلك.‬

947
01:00:35,640 --> 01:00:37,120
‫"(كميرا بارتي)‬
‫مدرب (بيتسبرغ)"‬

948
01:00:37,200 --> 01:00:40,000
‫لأني أمريكي من أصل إفريقي،‬
‫وتأثرت لرؤيته يدخل الملعب.‬

949
01:00:40,080 --> 01:00:42,680
‫لا يهم إن وصل إلى الدوري الكبير،‬

950
01:00:42,760 --> 01:00:46,600
‫لكن المهم هو تأثيره‬
‫على ثقافتنا في "بيتسبرغ بايرتس"‬

951
01:00:46,680 --> 01:00:49,200
‫كان تأثيراً لا يُوصف.‬

952
01:00:49,280 --> 01:00:52,240
‫لذلك كنت محظوظاً لكوني جزءاً منها.‬

953
01:00:52,320 --> 01:00:54,680
‫الأحلام تُصنع من هذه هي الأشياء...‬

954
01:00:54,760 --> 01:00:56,680
‫وترى قصص المتابعة.‬

955
01:00:57,440 --> 01:01:01,200
‫تتوقع رؤيتها على "إي إس بي إن"‬
‫والقنوات الرياضية الأخرى...‬

956
01:01:01,280 --> 01:01:02,720
‫لكن أن تنشر "نيويورك تايمز"‬

957
01:01:03,200 --> 01:01:04,640
‫تلك القصة،‬

958
01:01:04,800 --> 01:01:06,640
‫وهي تقريباً أحد‬

959
01:01:06,720 --> 01:01:10,320
‫أفضل الصحف وأكثرها احتراماً في البلاد،‬

960
01:01:10,400 --> 01:01:12,120
‫أعتقد أن ذلك...‬

961
01:01:12,600 --> 01:01:14,480
‫جعلني أدرك حينها‬

962
01:01:14,560 --> 01:01:18,800
‫مدى أهمية هذه القصة وعظمتها.‬

963
01:01:18,880 --> 01:01:21,440
‫أن تكون أول لاعب من قارة،‬

964
01:01:22,160 --> 01:01:25,240
‫وأن تصل إلى أعلى مستوى في البيسبول.‬

965
01:01:25,480 --> 01:01:28,120
‫أجل، أن أقول هذا الكلام...‬

966
01:01:28,200 --> 01:01:30,040
‫هذا شيء صعب جداً.‬

967
01:02:20,760 --> 01:02:22,920
‫لقد خذلت نفسي،‬

968
01:02:23,000 --> 01:02:25,360
‫وخذلت الناس، وخذلت القارة.‬

969
01:02:25,440 --> 01:02:28,600
‫لكن لا يمكن أن يؤثر هذا عليّ،‬

970
01:02:28,680 --> 01:02:31,840
‫ولا على ممارستي عملي.‬

971
01:02:33,640 --> 01:02:35,240
‫أجل، قد يشعرون بخيبة أمل،‬

972
01:02:35,320 --> 01:02:37,560
‫لكن بعضهم معي، وبعضهم ليسوا معي.‬

973
01:02:37,640 --> 01:02:39,720
‫لن يحبك الجميع.‬

974
01:02:39,800 --> 01:02:41,960
‫لكن الأشخاص الذين يعرفون ‬

975
01:02:42,360 --> 01:02:46,880
‫ما يحدث في الكواليس‬

976
01:02:47,160 --> 01:02:48,720
‫هم‬‫ ‬‫الأشخاص المهمون.‬

977
01:02:48,800 --> 01:02:53,760
‫أجل، خاب أملي في نفسي لأنني عدت إلى هنا،‬

978
01:02:53,840 --> 01:02:58,160
‫لكن ثمة سبب لعودتي،‬
‫لإنني أريد أن أعمل على أشياء محددة.‬

979
01:02:58,640 --> 01:03:03,480
‫لذلك عدت إلى هنا،‬

980
01:03:03,560 --> 01:03:06,280
‫وأفعل ما عليّ أن أفعله كي أعود.‬

981
01:03:06,800 --> 01:03:08,680
‫عندما أعود إلى هناك، ‬

982
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
‫آمل أن أبقى لوقت طويل جداً.‬

983
01:03:14,720 --> 01:03:18,720
‫نعلم أن "غفت" استمر لنحو شهر‬
‫في الدوري الرئيسي،‬

984
01:03:18,800 --> 01:03:19,880
‫وحافظ على مستواه.‬

985
01:03:20,320 --> 01:03:23,400
‫لكنه أُرسل إلى الدرجة الـ2.‬

986
01:03:23,720 --> 01:03:26,760
‫وهذ أساساً لأن قدرته على الضرب،‬

987
01:03:26,840 --> 01:03:29,080
‫ومهاراته الهجومية في البيسبول،‬

988
01:03:29,160 --> 01:03:32,440
‫بحاجة إلى أن تتطور لتكون أكثر اتساقاً.‬

989
01:03:32,520 --> 01:03:34,600
‫عندما عرفت أنه أُعيد،‬

990
01:03:34,680 --> 01:03:36,480
‫"(سوزان غودزوا)‬
‫مشجعة (إنديانابوليس)"‬

991
01:03:36,560 --> 01:03:38,480
‫كنت سعيدة، لكنني حزنت له،‬

992
01:03:38,560 --> 01:03:40,000
‫لأنني متأكدة أن هذا كان...‬

993
01:03:40,080 --> 01:03:42,920
‫لأنه كان هناك هرج كبير‬
‫بخصوص ذهابه إلى الدوري الرئيسي،‬

994
01:03:43,000 --> 01:03:45,720
‫ثم أُعيد. شعرت بالأسف عليه.‬

995
01:03:46,240 --> 01:03:49,560
‫لكنني أعلم أنه الآن‬
‫عرف طعم الدوري الرئيسي،‬

996
01:03:49,640 --> 01:03:53,440
‫وأنه سيبذل قصارى جهده للعودة إليه.‬

997
01:03:54,680 --> 01:03:55,800
‫إن كان يستطيع فعل ذلك،‬

998
01:03:55,880 --> 01:03:58,200
‫فريق "بيتسبرغ بايرتس"‬

999
01:03:58,280 --> 01:04:02,760
‫يقولون إنه أفضل لاعب دفاعي في ناديهم كله.‬

1000
01:04:04,080 --> 01:04:07,480
‫إنه أفضل لاعب من بين مئات اللاعبين.‬

1001
01:04:07,560 --> 01:04:11,440
‫إذا كان لاعب كريكيت في "جنوب إفريقيا"،‬

1002
01:04:12,320 --> 01:04:14,320
‫فإنه سيكون رائعاً.‬

1003
01:04:14,880 --> 01:04:17,600
‫يرمي الكرة...‬
‫يضربها، وترتد إلى الجانب الأيسر.‬

1004
01:04:17,680 --> 01:04:19,560
‫"إنغوبيه" يحاول أن يلتقطها...‬

1005
01:04:19,640 --> 01:04:22,920
‫ويلتقطها بدقة! يا للروعة!‬

1006
01:04:23,160 --> 01:04:25,320
‫يا لها من لعبة من "غفت إنغوبيه".‬

1007
01:04:25,400 --> 01:04:28,280
‫عندما أنظر إلى السنوات الـ40‬
‫التي قضيتها في البيسبول،‬

1008
01:04:28,360 --> 01:04:30,480
‫أكثر السنوات التي استمتعت فيها‬

1009
01:04:30,560 --> 01:04:32,960
‫هي تلك التي كان لدينا فيها‬
‫لاعب "شورتستوب" جيد،‬

1010
01:04:33,040 --> 01:04:35,880
‫و"غفت إنغوبيه" هو أفضل لاعب رأيته‬

1011
01:04:35,960 --> 01:04:38,040
‫مرتدياً زي "إنديانابوليس".‬

1012
01:04:38,120 --> 01:04:40,960
‫عندما عاد إلينا من "بايرتس"،‬

1013
01:04:41,280 --> 01:04:45,600
‫بالطبع كنا نأمل دائماً أن يبقى‬
‫في البطولة الكبرى،‬

1014
01:04:45,680 --> 01:04:49,240
‫لكنني أحسب أنه سيحظى‬
‫بفرصة أخرى مع "بيتسبرغ".‬

1015
01:04:49,320 --> 01:04:53,360
‫في الوقت الحالي، أشعر بسعادة غامرة‬
‫لوجوده في "إنديانابوليس".‬

1016
01:04:53,440 --> 01:04:54,560
‫قلت له ذات مرة:‬

1017
01:04:56,200 --> 01:04:57,960
‫"تبدو كأنك تبالغ.‬

1018
01:04:58,600 --> 01:05:03,400
‫كأن أحد يرميك بشيء،‬

1019
01:05:03,760 --> 01:05:07,280
‫كأنك تريد أن تضرب الكرة كي تظهر‬

1020
01:05:07,360 --> 01:05:09,400
‫للجميع أنك الأفضل.‬

1021
01:05:09,920 --> 01:05:11,880
‫ليس عليك فعل ذلك.‬

1022
01:05:12,120 --> 01:05:15,720
‫تخيلي ذلك الرجل مثلي.‬
‫نحن هنا في "راندبرغ".‬

1023
01:05:15,800 --> 01:05:17,440
‫أنا من يرمي الكرة.‬

1024
01:05:17,520 --> 01:05:19,600
‫ماذا ستضرب؟ ستضربها.‬

1025
01:05:20,120 --> 01:05:22,800
‫لذا كن على طبيعتك، ركز.‬

1026
01:05:24,040 --> 01:05:25,160
‫ستحقق ما تريده.‬

1027
01:05:25,240 --> 01:05:26,960
‫وأعتقد أن "غفت"،‬

1028
01:05:27,240 --> 01:05:30,440
‫إن استطاع تطوير مهاراته‬
‫في الضرب ومهاراته الهجومية،‬

1029
01:05:31,160 --> 01:05:32,640
‫فسيعود إلى الدوري الرئيسي.‬

1030
01:05:33,160 --> 01:05:36,120
‫كان الأمر صعباً عليّ.‬

1031
01:05:36,200 --> 01:05:38,800
‫كان من الصعب أن أعود.‬

1032
01:05:38,880 --> 01:05:41,960
‫لم أكن أعتقد أنني سأُعود بهذه السرعة.‬

1033
01:05:43,320 --> 01:05:48,480
‫أحسب أنني اجتهدت بما يكفي لأبقى.‬

1034
01:05:48,560 --> 01:05:51,080
‫لكنني أعلم أنني كنت أمر بوقت عصيب،‬

1035
01:05:51,160 --> 01:05:55,640
‫أو أسبوع عصيب في ذلك الوقت.‬

1036
01:05:55,720 --> 01:05:59,640
‫كنت أكافح لأحصل على ضربة.‬

1037
01:05:59,720 --> 01:06:03,320
‫وكنت أتلقى ضربات من كرات سريعة.‬

1038
01:06:03,400 --> 01:06:07,400
‫وعرفت أن هذا معناه‬

1039
01:06:07,480 --> 01:06:09,560
‫أن كل شيء آخر سيكون أصعب بكثير،‬

1040
01:06:09,640 --> 01:06:11,280
‫وأن كل ما حاولت فعله...‬

1041
01:06:11,360 --> 01:06:13,240
‫ولذلك حاولت تحفيز نفسي.‬

1042
01:06:13,320 --> 01:06:15,920
‫قلت: "دعني أتحسن. يجب أن أتحسن‬

1043
01:06:16,000 --> 01:06:19,480
‫يجب أن أفعل هذا".‬
‫لذلك ضغطت نفسي كثيراً.‬

1044
01:06:19,960 --> 01:06:26,040
‫وهذا أثّر عليّ بكل الطرق الممكنة.‬

1045
01:06:26,120 --> 01:06:29,760
‫لم أكن أريد أن يسير الأمر على هذا النحو،‬
‫لكن هذا ما حدث.‬

1046
01:06:31,000 --> 01:06:35,000
‫لقد أثر ذلك عليّ.‬
‫اضطررت إلى أخذ استراحة، كان عليّ أن أستريح‬

1047
01:06:35,080 --> 01:06:38,320
‫وأدرك ما أحتاج إلى تحسينه عندما عدت.‬

1048
01:06:38,400 --> 01:06:40,000
‫كنت مفطور القلب‬

1049
01:06:40,080 --> 01:06:44,600
‫لأنني أريد البقاء في البطولة الكبرى.‬

1050
01:06:44,680 --> 01:06:46,160
‫فالمرء لا يريد أن يرجع أبداً،‬

1051
01:06:46,240 --> 01:06:48,440
‫لأنه اسمه "الدوري الصغير"،‬

1052
01:06:48,520 --> 01:06:51,120
‫لذلك يجب أن يكافح المرء.‬

1053
01:06:52,840 --> 01:06:57,960
‫كانت تجربة قاسية عليّ،‬

1054
01:06:58,040 --> 01:07:00,960
‫لكن كان عليّ التفكير في كل ما فعلته،‬

1055
01:07:01,040 --> 01:07:04,040
‫وأفكر: "حسناً، ماذا يريدون مني؟"‬

1056
01:07:04,120 --> 01:07:06,240
‫كل ما أخبروني به عندما أرسلوني:‬

1057
01:07:06,320 --> 01:07:09,280
‫"حسناً يا "غفت"، يجب أن تعمل‬
‫على هذه الأمور بالتحديد‬

1058
01:07:09,680 --> 01:07:11,600
‫لكي نستدعيك مجدداً".‬

1059
01:07:11,680 --> 01:07:15,480
‫فقلت: "حسناً..."‬

1060
01:07:15,880 --> 01:07:19,360
‫أعدت تقييم كل شيء.‬
‫فقلت: "هذا ما يجب أن أفعله.‬

1061
01:07:19,720 --> 01:07:24,360
‫وسأفعل أياً كان ما يريدونه‬
‫مهما كلفني الأمر.‬

1062
01:07:24,640 --> 01:07:26,400
‫وآمل أن أعود في وقت قصير".‬

1063
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
‫آمل أن تكون عودته سبباً في تحفيزه أكثر‬

1064
01:07:29,080 --> 01:07:30,800
‫"(بوتش واينغر)‬
‫مدرب (إنديانابوليس)"‬

1065
01:07:31,000 --> 01:07:32,840
‫كي يرجع إلى الدوري الرئيسي.‬

1066
01:07:32,920 --> 01:07:34,720
‫ويفعل الأشياء‬

1067
01:07:34,800 --> 01:07:37,240
‫التي قيل له إنه عليه أن يفعلها كي يعود،‬

1068
01:07:37,320 --> 01:07:40,000
‫وهذا هو ما نعمل عليه الآن.‬

1069
01:07:40,080 --> 01:07:43,160
‫الفرق الكبيرة هي هدف الجميع.‬
‫لعبت هناك طويلاً.‬

1070
01:07:43,440 --> 01:07:44,720
‫"(فيل غوسلين)‬
‫لاعب بيسبول"‬

1071
01:07:44,800 --> 01:07:47,760
‫لكن بعد اختيار التشكيلة،‬
‫عليك أن تجتهد في اللعب،‬

1072
01:07:47,840 --> 01:07:52,000
‫وتلعب جيداً لأن الإصابات تحدث.‬
‫ويمكن استدعاء أي لاعب في أي وقت.‬

1073
01:07:52,080 --> 01:07:56,040
‫لذا يجب أن تفعل كل ما بوسعك‬
‫لتكون في وضع جيد لتُستدعى.‬

1074
01:07:56,120 --> 01:07:58,280
‫هناك أوقات نعتاد فيها على ذلك،‬

1075
01:07:58,360 --> 01:08:00,600
‫رغم أن هذا ليس ما يريده أحد.‬

1076
01:08:00,880 --> 01:08:03,040
‫نعرف أن اللاعبين هنا في "إنديانابوليس"،‬

1077
01:08:03,120 --> 01:08:05,400
‫بينما نحن نعتقد أن لدينا منشأة رائعة،‬

1078
01:08:05,600 --> 01:08:09,040
‫فإنها مدينة رائعة، والبنية مجهزة للبيسبول،‬
‫لكن اللاعبين...‬

1079
01:08:09,560 --> 01:08:10,880
‫لا يريدون البقاء هنا.‬

1080
01:08:10,960 --> 01:08:13,640
‫يريدون أن يكونوا في المستوى الأعلى،‬
‫وهو في "بيتسبرغ".‬

1081
01:08:13,720 --> 01:08:17,320
‫لذا من المخيب للآمال دائماً أن يُعاد اللاعب،‬

1082
01:08:17,400 --> 01:08:19,600
‫وهذا أصعب في حالة "غفت".‬

1083
01:08:19,680 --> 01:08:21,480
‫لم أتحدث معه حيال الأمر شخصياً،‬

1084
01:08:21,560 --> 01:08:26,480
‫لكن أجل، كان يحمل عبء بلد بأكمله...‬

1085
01:08:26,560 --> 01:08:29,480
‫والقارة على كتفيه و...‬

1086
01:08:31,000 --> 01:08:33,320
‫لا أعرف ما شعر به تحديداً،‬

1087
01:08:33,400 --> 01:08:37,760
‫لكن أظن أنه حين تصل إلى القمة،‬

1088
01:08:38,040 --> 01:08:41,320
‫ثم تسقط مجدداً، فهذا قاس جداً.‬

1089
01:08:44,360 --> 01:08:46,560
‫دفاعه أفضل بكثير من ضربه،‬

1090
01:08:46,960 --> 01:08:48,440
‫لكن عليه أن يتأقلم مع ذلك،‬

1091
01:08:48,520 --> 01:08:51,960
‫مما يعني أن يطور ضربه أكثر.‬

1092
01:08:52,120 --> 01:08:55,560
‫لكن، الرماة يتحسنون أيضاً.‬

1093
01:08:55,640 --> 01:08:58,040
‫وكلما واجهوك أكثر، تحسنت أكثر.‬

1094
01:08:58,120 --> 01:09:01,000
‫وفي "الولايات المتحدة"،‬
‫لديهم تسجيلات فيديو.‬

1095
01:09:01,080 --> 01:09:04,520
‫لذا قبل أن يرموا الكرة تجاهك،‬
‫فهم يعرفون تماماً ما ستفعله.‬

1096
01:09:04,920 --> 01:09:06,640
‫كما هو مُوثق،‬

1097
01:09:07,000 --> 01:09:09,520
‫إن كان بوسع "غفت" أن يواصل تطوير ضربته،‬

1098
01:09:09,600 --> 01:09:11,800
‫ويتعلّم أن يسدد الكرة إلى يمين الملعب...‬

1099
01:09:11,920 --> 01:09:15,280
‫قفازاه جاهزان للدوري الرئيسي دون شك.‬

1100
01:09:15,640 --> 01:09:18,320
‫لكنه بحاجة إلى بعض المهارات الهجومية،‬

1101
01:09:18,400 --> 01:09:21,880
‫وذلك الحلم بالوصول إلى الدوري الرئيسي،‬

1102
01:09:22,200 --> 01:09:24,600
‫والبقاء فيه يمكن أن يكون حقيقة.‬

1103
01:09:24,680 --> 01:09:26,280
‫هذا عمل يعتمد على الإنتاج،‬

1104
01:09:26,760 --> 01:09:28,000
‫مثل أي شيء آخر.‬

1105
01:09:28,080 --> 01:09:29,920
‫لذا عرفت أنه يلعب جيداً.‬

1106
01:09:30,000 --> 01:09:32,520
‫كنت أعرف أنهم سعداء‬
‫ببعض الأمور التي كان يفعلها.‬

1107
01:09:32,760 --> 01:09:35,040
‫لكنه كان متأخراً قليلاً‬
‫من الناحية الهجومية.‬

1108
01:09:35,480 --> 01:09:36,960
‫ولذلك عندما أعادوه‬

1109
01:09:37,040 --> 01:09:39,520
‫تحدثت مع مديرنا‬
‫في الدوري الرئيسي "كلينت هردل"،‬

1110
01:09:39,600 --> 01:09:41,480
‫وقد أخبرني ببعض الأمور‬

1111
01:09:41,560 --> 01:09:44,880
‫التي كان على "غفت"‬
‫أن يطورها عندما كان هنا.‬

1112
01:09:45,320 --> 01:09:47,040
‫ورسالة "كلينت" كانت:‬

1113
01:09:47,120 --> 01:09:49,360
‫"إن كان بإمكانه تحسين هذه الجوانب،‬

1114
01:09:49,440 --> 01:09:52,000
‫فإن لديه فرصة للبقاء عندما يأتي ثانيةً".‬

1115
01:09:52,400 --> 01:09:58,480
‫أظن أن الأمر كان يتعلق‬
‫بالناحية الهجومية لديه.‬

1116
01:09:58,560 --> 01:10:00,880
‫أن يصبح ضارباً أفضل‬

1117
01:10:00,960 --> 01:10:04,240
‫إلى درجة تمكنه من أن يترقى داخل النادي.‬

1118
01:10:04,560 --> 01:10:10,800
‫وأظن أن "بايرتس" رأوا فيه إمكانية‬
‫أن يصبح لاعباً في الدوري الرئيسي،‬

1119
01:10:10,880 --> 01:10:13,680
‫وعملوا معه، و...‬

1120
01:10:13,760 --> 01:10:17,600
‫وقد ثبتت صحة ذلك،‬

1121
01:10:17,680 --> 01:10:23,040
‫لأن "غفت إنغوبيه"‬
‫أصبح أول لاعب على الإطلاق‬

1122
01:10:23,120 --> 01:10:26,680
‫من قارة "إفريقيا" يلعب في الدوري الرئيسي.‬

1123
01:10:27,000 --> 01:10:29,960
‫وهذا شيء لن يستطيع أحد‬

1124
01:10:30,040 --> 01:10:31,360
‫سلبه إياه.‬

1125
01:10:31,440 --> 01:10:33,000
‫إنه الرجل الذي فعل ذلك.‬

1126
01:10:33,080 --> 01:10:34,400
‫وهو يعرف ذلك.‬

1127
01:10:34,480 --> 01:10:37,880
‫عليه الآن أن يعمل على ذلك كل يوم.‬

1128
01:10:38,400 --> 01:10:41,040
‫وبمجرد أن يفعل ذلك ويقتنع به،‬

1129
01:10:41,120 --> 01:10:43,440
‫ويفهم كيف سيفعله،‬

1130
01:10:44,480 --> 01:10:46,320
‫فعندها سيعود إلى الدوري الرئيسي،‬

1131
01:10:46,400 --> 01:10:48,160
‫لأن "غفت" لديه القدرة...‬

1132
01:10:48,240 --> 01:10:50,560
‫لديه القدرة على أن يصبح لاعباً كبيراً.‬

1133
01:10:50,880 --> 01:10:54,560
‫وأريد مساعدته في هذا الطريق قدر استطاعتي.‬

1134
01:10:54,640 --> 01:10:56,800
‫إنه يفهم ذلك.‬

1135
01:10:56,880 --> 01:10:59,360
‫الآن سنذهب في هذا الاتجاه.‬

1136
01:10:59,440 --> 01:11:02,640
‫وأريد أن أراه يعود‬
‫إلى الدوري الرئيسي لـ10 سنوات.‬

1137
01:11:04,160 --> 01:11:07,480
‫يرمي الكرة، رمية سريعة،‬
‫يضربها نحو يسار الملعب...‬

1138
01:11:07,560 --> 01:11:10,200
‫"إنغوبيه" يقفز ويلتقطها.‬

1139
01:11:11,640 --> 01:11:13,480
‫"غفت" يقفز عالياً،‬

1140
01:11:13,760 --> 01:11:16,040
‫ويلتقطها بطريقة رائعة أيضاً.‬

1141
01:11:16,680 --> 01:11:20,920
‫أظن أن ما أقدّره حقاً‬
‫بشأن اللاعب "غفت‬‫ ‬‫إنغوبيه" ‬

1142
01:11:21,240 --> 01:11:26,120
‫هو كيف يجعل الأمور‬
‫الصعبة تبدو عادية،‬

1143
01:11:26,200 --> 01:11:28,640
‫وكيف يجعل اللعب العادي يبدو سهلاً.‬

1144
01:11:30,200 --> 01:11:33,840
‫من الصعب التقاط الضربات القوية،‬

1145
01:11:34,120 --> 01:11:36,800
‫رغم أنها تكون على بعد نحو متر ونصف منه...‬

1146
01:11:37,200 --> 01:11:39,280
‫يمسك بها جيداً في قفازه،‬

1147
01:11:39,480 --> 01:11:41,520
‫ثم يرميها ناحية اللاعب الآخر.‬

1148
01:11:41,720 --> 01:11:44,440
‫إنه يفعل ذلك بمهارة، ويفعله باستمرار،‬

1149
01:11:44,520 --> 01:11:46,840
‫وهذا مما يجعله مميزاً جداً.‬

1150
01:11:49,680 --> 01:11:51,120
‫وضربة إلى المنتصف.‬

1151
01:11:52,120 --> 01:11:55,960
‫أعتقد أن "غفت" لديه القدرة على التعلم.‬

1152
01:11:56,040 --> 01:11:58,640
‫عليه أن يدرك الأمر ويفهم،‬

1153
01:11:58,720 --> 01:12:03,560
‫إنه يرى لاعبين يرمون الكرة‬
‫بسرعة 180 كم في الساعة.‬

1154
01:12:03,640 --> 01:12:05,360
‫لم ير ذلك قط في "جنوب إفريقيا".‬

1155
01:12:05,440 --> 01:12:07,920
‫لذا فإن تأقلمه أصعب.‬

1156
01:12:08,720 --> 01:12:10,640
‫لكنه يثبت وجوده،‬

1157
01:12:11,080 --> 01:12:13,880
‫ويغيّر مهاراته الهجومية،‬

1158
01:12:14,000 --> 01:12:15,360
‫وهو يفعل ذلك بالفعل.‬

1159
01:12:15,880 --> 01:12:18,240
‫لقد عاد إلى الدوري الصغير مجدداً،‬

1160
01:12:18,920 --> 01:12:22,040
‫وفي المباراة الأولى، أحرز هدفاً...‬
‫خارج الملعب.‬

1161
01:12:22,560 --> 01:12:24,880
‫هذا يثبت أنه يعمل على مهاراته.‬

1162
01:12:25,720 --> 01:12:27,520
‫لكن لسوء الحظ،‬

1163
01:12:28,240 --> 01:12:31,160
‫مع اقتراب الرمية...‬
‫ضربها في عمق الناحية اليسرى!‬

1164
01:12:31,240 --> 01:12:32,440
‫إنها في آخر الملعب،‬

1165
01:12:32,520 --> 01:12:34,800
‫لقد تخطت الكرة حائط الملعب!‬

1166
01:12:34,880 --> 01:12:36,600
‫وصلت النتيجة للتعادل!‬

1167
01:12:38,040 --> 01:12:39,600
‫"غفت إنغوبيه"،‬

1168
01:12:40,080 --> 01:12:42,880
‫يبدأ بهدف في الناحية اليسرى.‬

1169
01:12:43,080 --> 01:12:45,280
‫في آخر الجولة الـ5...‬

1170
01:12:45,800 --> 01:12:47,800
‫هدفه الـ2 في الموسم.‬

1171
01:12:48,080 --> 01:12:51,920
‫وهذا هو المعتاد من فريق الشجعان.‬

1172
01:12:56,600 --> 01:12:59,440
‫يتطلب الأمر صلابة ذهنية كبيرة،‬

1173
01:12:59,560 --> 01:13:04,000
‫و... إيماناً وثقة شخصية،‬

1174
01:13:04,480 --> 01:13:08,360
‫ليكون المرء لاعب بيسبول فعال وجيد،‬

1175
01:13:08,440 --> 01:13:09,760
‫على أي مستوى كان.‬

1176
01:13:09,840 --> 01:13:12,360
‫ونحن نتحدث عن أعلى مستوى في العالم.‬

1177
01:13:12,920 --> 01:13:15,400
‫لذا، أفضل طريقة لوصفه‬

1178
01:13:15,480 --> 01:13:16,640
‫عادة ما تكون كذلك...‬

1179
01:13:16,840 --> 01:13:20,280
‫مع وجود 30 فريقاً في الدوري الرئيسي‬
‫و 25 لاعباً بالقائمة...‬

1180
01:13:20,720 --> 01:13:21,840
‫في الدوري الرئيسي،‬

1181
01:13:21,920 --> 01:13:25,600
‫يوجد أفضل 750 لاعباً في العالم بأسره.‬

1182
01:13:26,720 --> 01:13:30,520
‫وفي دوري الدرجة الـ2‬
‫يوجد أفضل 750 لاعباً بعدهم.‬

1183
01:13:31,040 --> 01:13:34,680
‫إنه ما يزال،‬
‫رغم إعادته إلى "إنديانابوليس"،‬

1184
01:13:34,760 --> 01:13:37,720
‫بين أفضل 1500 لاعب بيسبول في العالم.‬

1185
01:13:37,800 --> 01:13:39,720
‫أجل، كانت رحلة طويلة‬
‫صعبة بالنسبة إليه،‬

1186
01:13:39,800 --> 01:13:41,960
‫لكن الأصعب الآن هو أن يبقى هناك،‬

1187
01:13:42,040 --> 01:13:46,800
‫وآمل أن يتمكن من البقاء‬
‫في الدوري الرئيسي لوقت طويل.‬

1188
01:13:49,360 --> 01:13:53,160
‫لكن هذا الجزء من القصة لم يُروى بعد.‬

1189
01:13:53,400 --> 01:13:55,920
‫ما زلنا ننتظر أن يحدث.‬

1190
01:13:56,680 --> 01:13:58,560
‫لكن مجدداً، القلم في يده‬

1191
01:13:58,640 --> 01:14:00,760
‫يمكنه أن يكتب بقية قصة حياته.‬

1192
01:14:01,240 --> 01:14:05,160
‫لقد مرّ ببعض المحن‬
‫في "الولايات المتحدة" أيضاً...‬

1193
01:14:05,520 --> 01:14:10,080
‫وعليه أن يطور أسلوبه‬
‫ليعود إلى الدوري الرئيسي.‬

1194
01:14:10,160 --> 01:14:13,080
‫وإذا فعل ذلك، يمكنه أن يستكمل قصته،‬

1195
01:14:13,160 --> 01:14:14,400
‫والتي ستكون لطيفة جداً.‬

1196
01:14:14,480 --> 01:14:16,880
‫الآن وقد حقق هذا الهدف،‬

1197
01:14:17,240 --> 01:14:20,560
‫بأن أصبح أول لاعب من قارة "إفريقيا"‬

1198
01:14:20,640 --> 01:14:22,080
‫يلعب في الدوري الرئيسي...‬

1199
01:14:22,160 --> 01:14:23,600
‫حسناً، لقد فعل ذلك،‬

1200
01:14:24,040 --> 01:14:26,560
‫وصار هذا الآن جزءاً من الماضي.‬

1201
01:14:26,800 --> 01:14:29,280
‫والآن يمكنه أن يركّز بشكل كامل‬

1202
01:14:29,360 --> 01:14:31,920
‫على أن يكون أفضل لاعب يمكنه أن يكون.‬

1203
01:14:32,000 --> 01:14:34,480
‫وعندما يحقق ذلك،‬

1204
01:14:34,560 --> 01:14:37,240
‫أعتقد أنه سيلعب مجدداً في الدوري الرئيسي.‬

1205
01:14:37,840 --> 01:14:41,600
‫أحاول ألا أفكر أين قد أكون،‬
‫وأين قد أذهب...‬

1206
01:14:41,680 --> 01:14:43,200
‫لقد فعلت ذلك في الماضي.‬

1207
01:14:43,280 --> 01:14:46,040
‫أفكر في: "حسناً، هل سأنتقل إلى هنا؟‬

1208
01:14:46,120 --> 01:14:47,440
‫أم هل سأبقى هنا؟"‬

1209
01:14:47,720 --> 01:14:51,680
‫وكل شيء، كما في البيسبول‬

1210
01:14:51,760 --> 01:14:55,120
‫لا يمكنك التفكير في مكانك أو أي شيء.‬

1211
01:14:55,200 --> 01:14:56,520
‫حتى في الحياة.‬

1212
01:14:56,600 --> 01:15:00,400
‫تتوقع ترقية، لكن قد لا تحصل عليها.‬

1213
01:15:00,640 --> 01:15:03,840
‫ثم ستقول: "حسناً إذاً، لماذا أنا هنا؟‬

1214
01:15:03,920 --> 01:15:06,880
‫لأنني أعمل هنا منذ وقت طويل،‬

1215
01:15:06,960 --> 01:15:10,760
‫لكن لا شيء يحدث.‬

1216
01:15:10,840 --> 01:15:14,600
‫لن أذهب إلى أي مكان".‬
‫ كل شيء يأتي في وقته ومكانه،‬

1217
01:15:14,680 --> 01:15:18,600
‫ولن تتمكن من فعل شيء‬
‫إلا عندما تعيش اللحظة.‬

1218
01:15:18,680 --> 01:15:19,760
‫كما تعلم. لذا...‬

1219
01:15:21,480 --> 01:15:23,240
‫هذا ما علمني إياه البيسبول،‬

1220
01:15:23,320 --> 01:15:25,160
‫وقد علمني الكثير من الصبر أيضاً.‬

1221
01:15:25,240 --> 01:15:27,840
‫رحلتي هنا خلال 9 سنوات،‬

1222
01:15:27,920 --> 01:15:30,920
‫وكل ما مررت به لم يكن الأمر سهلاً،‬

1223
01:15:31,000 --> 01:15:33,160
‫وذلك تطلّب الكثير من الصبر، والناس،‬

1224
01:15:33,240 --> 01:15:35,880
‫الكثير من الإيمان بنفسي.‬

1225
01:15:36,440 --> 01:15:37,720
‫لم أفعل هذا بمفردي قط.‬

1226
01:15:37,800 --> 01:15:39,120
‫ما كنت لأفعل ذلك بمفردي.‬

1227
01:15:39,200 --> 01:15:41,560
‫ليس في هذه الحياة.‬

1228
01:15:41,640 --> 01:15:44,640
‫لا أظن أن أحداً يستطيع فعل أي شيء بمفرده.‬

1229
01:15:45,000 --> 01:15:48,120
‫الأمر قاس،‬
‫لكن عليك الاستمرار مهما كان الوضع.‬

1230
01:15:52,920 --> 01:15:55,680
‫"بلدة (ألكسندرا) بـ(جنوب إفريقيا)"‬

1231
01:15:55,760 --> 01:16:02,520
‫أي شيء تساهم به سيكون مفيداً.‬

1232
01:16:03,960 --> 01:16:06,400
‫يجب أن تفعلا هذا بشكل صحيح.‬

1233
01:16:06,880 --> 01:16:11,040
‫لا أثق بما تطلبه مني.‬

1234
01:16:20,800 --> 01:16:23,440
‫لن تروا أي نقود في هذا المكان.‬

1235
01:18:14,880 --> 01:18:17,960
‫حلم كبير لكثير من هؤلاء الشباب‬
‫من"جنوب إفريقيا"‬

1236
01:18:18,040 --> 01:18:20,200
‫الذين سيحظون بفرصة لمواجهة‬

1237
01:18:20,280 --> 01:18:24,040
‫أحد أكثر المنتخبات المتميزة في العالم،‬
‫و"محمد آلوي"‬

1238
01:18:24,120 --> 01:18:26,040
‫الأعسر ذو الـ17 عاماً‬

1239
01:18:26,120 --> 01:18:28,520
‫الذي لعب جولتين حتى الآن‬
‫في هذه البطولة.‬

1240
01:18:28,600 --> 01:18:30,400
‫إنه يعتمد على رمي الكرات المنحنية.‬

1241
01:18:30,480 --> 01:18:33,160
‫لاعب أعسر بارع‬
‫يعتمد على الرميات البطيئة...‬

1242
01:18:36,720 --> 01:18:40,320
‫"مثّل (محمد آلوي) بلده (جنوب إفريقيا)‬
‫في كأس العالم تحت 18 عاماً عام 2017"‬

1243
01:18:40,400 --> 01:18:43,920
‫"التي أُقيمت في (ثندر باي) بـ(كندا).‬
‫جزء من نفقاته فقط"‬

1244
01:18:44,000 --> 01:18:45,920
‫"جُمع من التبرعات للمشاركة في البطولة."‬

1245
01:18:46,040 --> 01:18:49,400
‫"ما يزال هناك مبلغ مستحق‬
‫لاتحاد البيسبول الجنوب إفريقي"‬

1246
01:19:00,240 --> 01:19:02,240
‫"في نهاية موسم 2017"‬

1247
01:19:02,320 --> 01:19:04,840
‫"بيع (غفت) لفريق (بلو جاي تورونتو)"‬

1248
01:19:04,920 --> 01:19:06,920
‫"الذي يلعب في الدوري الرئيسي"‬

1249
01:19:07,000 --> 01:19:09,880
‫"بصفته عضواً في القسم الشرقي‬
‫بالدوري الأمريكي"‬

1250
01:19:09,960 --> 01:19:11,280
‫لقد تفاجأت.‬

1251
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
‫تلقيت اتصالاً هاتفياً من "بايرتس"،‬

1252
01:19:13,080 --> 01:19:16,080
‫وقالوا: "لقد تم بيعك إلى (بلو جاي)،‬

1253
01:19:16,400 --> 01:19:18,000
‫وحظاً سعيداً في رحلتك".‬

1254
01:19:23,480 --> 01:19:26,480
‫"(إنغوبيه): قبل أي شيء‬
‫أريد أن أشكر (بيتسبرغ بايرتس)‬

1255
01:19:26,560 --> 01:19:29,320
‫لإيمانهم بي ومنحي فرصة العمر،‬

1256
01:19:29,400 --> 01:19:32,520
‫لا يمكن للكلمات أن تعبر‬
‫عن امتناني لما فعلتموه في حياتي.‬

1257
01:19:32,600 --> 01:19:35,520
‫سأقدّر ذكرياتي مع هذا النادي إلى الأبد...‬

1258
01:19:35,600 --> 01:19:38,080
‫من أول يوم لي في (أمريكا)،‬
‫إلى أول ضربة في الدوري،‬

1259
01:19:38,160 --> 01:19:41,480
‫أنا ممتن إلى الأبد. لكن الآن،‬
‫حان الوقت لبدء فصل جديد في قصتي‬

1260
01:19:41,560 --> 01:19:44,400
‫مع (بلو جاي). متحمس لرؤية ‬
‫ما يحمله لي هذا الفصل الجديد! ‬

1261
01:19:44,480 --> 01:19:45,960
‫هيا يا (بلو جاي)!"‬

1262
01:19:48,880 --> 01:19:52,840
‫لا أعرف دوري في فريق "بلو جاي".‬

1263
01:19:52,920 --> 01:19:55,000
‫سأعرف فقط عندما أذهب إليهم،‬

1264
01:19:55,080 --> 01:19:58,840
‫وأقابل المدير،‬

1265
01:19:58,920 --> 01:20:01,040
‫وهو سيخبرني بكل شيء،‬

1266
01:20:01,120 --> 01:20:05,040
‫لكنني أفكر الآن في الذهاب إلى الفريق‬
‫واللعب معه.‬

1267
01:20:07,400 --> 01:20:14,400
‫"ما يزال (تيديوس نكوبي) مستمراً في تدريب‬
‫البيسبول في (ألكسندرا) رغم التحديات"‬



