﻿1
00:00:10,342 --> 00:00:13,548
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:14,420 --> 00:00:17,737
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:00:53,363 --> 00:00:58,469
{\fs23}تالـــين، إستـــونيا

4
00:00:59,472 --> 00:01:01,035
.مساء الخير

5
00:01:02,004 --> 00:01:04,879
.تريد ابنة أخي دراجة في عيد الميلاد

6
00:01:15,144 --> 00:01:19,826
إنها جميلة، لكنني لا أحب اللون
الأحمر. هل لديك دراجة زرقاء؟

7
00:01:20,969 --> 00:01:24,750
هل أطلبها لأجلكِ؟ -
هل أستطيع الحصول عليها فضلك؟ -

8
00:01:25,338 --> 00:01:27,505
.لا شيء مؤكد في الحياة

9
00:01:28,036 --> 00:01:33,567
.هناك وقت طويل قبل عيد الميلاد
.ربما ستحصلين على واحدة. وربما لا

10
00:01:34,371 --> 00:01:38,260
.أعتقد أنني سأحصل عليها -
.بمشيئة الله -

11
00:01:39,956 --> 00:01:42,107
...سوف نرى

12
00:02:15,220 --> 00:02:20,843
{\fs26}ركـــــاب العـــــدالة

13
00:02:50,340 --> 00:02:51,942
.إنه والدك

14
00:02:56,783 --> 00:03:01,703
مرحباً عزيزي. هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء بخير، هل غادرت "ماتيلدا"؟ -

15
00:03:02,617 --> 00:03:05,916
،لا. لقد سُرقت دراجتها في المحطة
.لذلك سأصطحبها

16
00:03:05,996 --> 00:03:09,091
<i>.ولكن السيارة لا تقلع -</i>
.حسناً. حسناً -

17
00:03:09,781 --> 00:03:13,693
هل عليّ أن أعاود الاتصال لاحقاً؟ -
<i>.لا، لقد فاتتها الساعة الأولى على أي حال -</i>

18
00:03:14,058 --> 00:03:18,505
<i>ما الأخبار؟ -</i>
.حسناً، لقد طلبوا مني البقاء -

19
00:03:20,375 --> 00:03:21,843
إلى متى؟

20
00:03:24,305 --> 00:03:25,763
.ثلاثة أشهر

21
00:03:41,663 --> 00:03:43,746
ألن يعود للمنزل؟

22
00:03:46,829 --> 00:03:48,243
.لا

23
00:03:49,131 --> 00:03:50,673
.أوه

24
00:03:51,428 --> 00:03:56,468
على الأقل هو هكذا لن يجلس في الحظيرة
.ليحدق في السماء كأنه من الخضراوات

25
00:04:01,303 --> 00:04:05,072
.هيا، سنسير إلى محطة القطار
.دعي الهاتف وشأنه

26
00:04:05,695 --> 00:04:08,588
.فلنذهب
.سوف نأخذ اليوم إجازة

27
00:04:13,210 --> 00:04:15,697
خلصت الخوارزمية بشكل لا لبس فيه

28
00:04:15,722 --> 00:04:20,097
أن المجموعة ذات الدخل المنخفض
."قد قادت "كيا" و"فيات" و"هيونداي

29
00:04:20,231 --> 00:04:24,773
وقامت مجموعة الدخل المتوسط بقيادة
."موديلات أكبر كـ"تويوتا" و"فورد" و"فولفو

30
00:04:24,798 --> 00:04:30,722
بينما اختارت المجموعة الأعلى
."في الغالب "مرسيدس" و"تيسلا" و"أودي

31
00:04:30,888 --> 00:04:33,190
...فكيف فعلوا ذلك؟ حسناً

32
00:04:33,215 --> 00:04:35,215
.أوتو"، دعني أوقفك هنا" -
نعم؟ -

33
00:04:35,395 --> 00:04:40,471
"كم من الوقت قضيت أنت و "فريقك
في التوصل إلى هذه الخوارزمية؟

34
00:04:42,066 --> 00:04:44,487
.حسناً، من الصعب أن أعرف بالضبط

35
00:04:44,512 --> 00:04:47,514
.ستة وأربعون أسبوعاً -
.لكننا قمنا ذلك بشكل رئيسي في الليل -

36
00:04:47,539 --> 00:04:50,530
أخذتم سنة وأربعة ملايين على خوارزمية تبين

37
00:04:50,555 --> 00:04:53,213
أن الفقراء يقودون "كيا" والأغنياء "مرسيدس"؟

38
00:04:53,304 --> 00:04:56,975
لكن الجزء المثير للاهتمام
هو أن الخوارزمية نفسها وجدت

39
00:04:57,000 --> 00:05:01,039
وقدمت 82504 شهادات مسجلة
مع العائدات الضريبية

40
00:05:01,064 --> 00:05:04,023
.من 46 بلدية لتوليد القاعدة الإحصائية

41
00:05:05,106 --> 00:05:08,148
هل أي من هذه المؤشرات تهمنا يا "أوتو"؟

42
00:05:08,658 --> 00:05:12,729
.بالتأكيد، لكن هذا ليس هو الهدف
.عليكم أن تفكروا بالصورة الأكبر

43
00:05:12,754 --> 00:05:16,379
يمكن لهذه الخوارزمية، من الناحية
،النظرية، عندما نطور قدرة حاسوبية

44
00:05:16,475 --> 00:05:18,863
.أن تتوقع الأحداث قبل حدوثها

45
00:05:18,888 --> 00:05:22,180
حاول أن تشرح ذلك لنا. أحداث مثل ماذا؟

46
00:05:22,449 --> 00:05:26,175
جميع الأحداث هي نتاج
.سلسلة من الأحداث السابقة

47
00:05:26,408 --> 00:05:31,241
،لأننا في معظم الوقت نملك بيانات غير كافية
."فإننا نصنف الأحداث على أنها "مصادفة

48
00:05:31,313 --> 00:05:35,061
لكنها ليست كذلك. عندما يصطدم سائق
مخمور بسيارة أثناء تساقط الثلوج

49
00:05:35,086 --> 00:05:38,268
نحن لا نسمي ذلك مصادفة، لأن
لدينا بالضبط البيانات الضرورية

50
00:05:38,293 --> 00:05:40,800
،لتشكيل استنتاج سببي
.غالباً ما نسميه بالبديهية

51
00:05:40,856 --> 00:05:44,864
.لكن تخيلوا أنه تم اكتشاف العيب قبل حدوثه

52
00:05:46,348 --> 00:05:48,848
ما هو "ماكروداتشولي"؟

53
00:05:49,990 --> 00:05:51,649
.هذا يعني حنف الأقدام

54
00:05:51,909 --> 00:05:54,957
عمتي في مدينة "هورسينس" تعاني
.من ذلك في كلتا قدميها

55
00:05:55,188 --> 00:05:57,245
إذاً فقد قامت خوارزميتكم أيضاً باختبار

56
00:05:57,285 --> 00:06:00,605
ما إذا كانت هناك علاقة بين الإصابة
بحنف الأقدام وصعوبة السمع؟

57
00:06:00,630 --> 00:06:03,950
.هذا واحد من موضوعاتي المفضلة -
.لينارت"، اسمح لي" -

58
00:06:03,975 --> 00:06:11,299
هنا، جمعت الخوارزمية 41534
.سجلاً لمريض بين عامي 1912 و 2020

59
00:06:11,950 --> 00:06:14,259
..ما وجدته بسرعة كان شيئاً ممتعاً جداً

60
00:06:14,284 --> 00:06:18,784
هل هناك علاقة إذاً بين
تشوه الأرجل وضعف السمع؟

61
00:06:19,374 --> 00:06:20,374
علاقة؟

62
00:06:20,910 --> 00:06:22,984
.لا. لا مطلقاً

63
00:07:27,866 --> 00:07:30,358
.كان هذا لطيفاً -
.كان كذلك حقاً -

64
00:07:31,388 --> 00:07:34,930
.من فضلكِ خذي مكاني. هناك متسع لشخص

65
00:07:35,105 --> 00:07:36,953
.لا. لا حاجة لذلك. أنا على ما يرام

66
00:07:36,978 --> 00:07:41,061
.في جميع الأحوال. أنا بحاجة لتمديد ساقي

67
00:07:46,048 --> 00:07:48,500
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

68
00:08:43,794 --> 00:08:45,436
أمي؟

69
00:08:49,969 --> 00:08:51,373
!أمي

70
00:09:15,985 --> 00:09:18,024
..عمل جيد يا رفاق

71
00:09:18,726 --> 00:09:23,151
سنلتقي في الخيمة لتقديم
.التقارير بعد 5 دقائق

72
00:10:56,454 --> 00:10:59,584
<i>.تقوم الشرطة بفحص مكان الحادث</i>

73
00:10:59,609 --> 00:11:03,278
<i>تم تعليق جميع رحلات القطارات
.حتى الساعة السادسة من صباح الغد</i>

74
00:11:03,470 --> 00:11:06,763
<i>،استبعدت الشرطة فرضية وجود عمل إرهابي</i>

75
00:11:06,929 --> 00:11:10,374
<i>.لأن كل شيء يشير إلى وقوع حادث</i>

76
00:11:10,399 --> 00:11:12,649
<i>.وقد وقع الحادث في الساعة 3:31 مساء</i>

77
00:11:12,674 --> 00:11:17,454
<i>يبدو أن جزءاً من قطار شحن
.متوقف اصطدم بقطار قادم</i>

78
00:11:17,547 --> 00:11:22,651
<i>بشكل رئيسي تضرر الجانب الأيمن من
.العربات الأمامية الثلاثة</i>

79
00:11:22,887 --> 00:11:26,381
<i>عدد القتلى حتى الآن 11، وقد تم التأكد</i>

80
00:11:26,406 --> 00:11:31,066
<i>أن من بينهم عضو عصابة راكبي الدراجات
.النارية يوهان "النسر" أولريشسن ومحاميه</i>

81
00:11:31,091 --> 00:11:36,232
<i>كان من المفترض أن يشهد "النسر" ضد
،عصابته السابقة، ركّاب العدالة</i>

82
00:11:36,517 --> 00:11:39,746
<i>بما في ذلك زعيم العصابة
."كورت تانديم أولسن"</i>

83
00:11:39,961 --> 00:11:44,778
<i>القضية المعنية هي قضية
،"القتل الشهيرة في شارع "كالوند</i>

84
00:11:44,803 --> 00:11:48,177
<i>.التي قُتل فيها أربعة رجال أتراك</i>

85
00:12:22,927 --> 00:12:25,423
هل سنذهب إلى المنزل الآن؟

86
00:12:27,030 --> 00:12:28,355
.لا أعلم

87
00:12:29,792 --> 00:12:31,212
.ليس بعد، على ما أظن

88
00:12:31,244 --> 00:12:35,308
يمر الناس بأربع مراحل، مرحلة الصدمة
.وهي ما تمر به أنت و"ماتيلدا" الآن

89
00:12:35,333 --> 00:12:38,090
...مرحلة رد الفعل -
.أود أن أرى زوجتي -

90
00:12:38,115 --> 00:12:41,955
.أنصح بشدة بعدم حدوث ذلك -
.أود رؤيتها -

91
00:12:46,844 --> 00:12:50,595
..عليك أن -
.كفي عن الكلام، أود أن أرى زوجتي -

92
00:13:47,900 --> 00:13:52,463
أنا أعمل في حسابات الاحتمالات
والبيانات الإحصائية منذ أكثر من 26 عاماً

93
00:13:52,609 --> 00:13:57,238
وهناك مؤشرات كثيرة على
.أن هذا لم يحدث مصادفة

94
00:14:00,119 --> 00:14:01,363
مثل ماذا؟

95
00:14:01,388 --> 00:14:05,610
احتمال وجود شاهد رئيسي في
قضية قتل ذات صلة بعصابة دراجة

96
00:14:05,635 --> 00:14:10,088
وقد توفي مع محاميه في حادث قطار قبل
أن يضطر إلى الإدلاء بشهادته

97
00:14:10,352 --> 00:14:14,065
..وهذا وفقاً لحساباتي
.دعونا نرى

98
00:14:14,360 --> 00:14:18,929
.واحد إلى 234287121

99
00:14:19,376 --> 00:14:21,622
.هذا رقم كبير جداً بحيث لا يمكن تجاهله

100
00:14:21,924 --> 00:14:24,614
..ذلك أمر مؤسف للغاية

101
00:14:24,639 --> 00:14:28,206
لكن لا يوجد ما يدل على
.أنه أكثر من مجرد حادث

102
00:14:28,468 --> 00:14:30,689
.الأرقام تتحدث. والأرقام لا تكذب أبداً

103
00:14:30,714 --> 00:14:35,745
لكن هذا سيتطلب شخصاً ما من
..ركاب العدالة يعرف بالضبط

104
00:14:36,039 --> 00:14:38,987
.في أي عربة وأين سيجلس "النسر" في المقصورة

105
00:14:39,376 --> 00:14:42,245
.يبدو ذلك بلا معنى -
أليست وظيفتكم أن تجعلوا له معنى؟ -

106
00:14:42,277 --> 00:14:45,634
.كل ما أقوله هو أنه رقم كبير جداً

107
00:14:46,570 --> 00:14:49,887
.ونحن ممتنون جدا لذلك. وسننظر في الموضوع

108
00:14:50,054 --> 00:14:52,157
.شكراً لمرورك بنا

109
00:14:52,887 --> 00:14:57,133
المشكلة التي بقيت هي أنني
لاحظتُ أيضاً رجلاً يبدو مريباً

110
00:14:57,158 --> 00:15:02,667
..يغادر القطار مباشرة قبل وقوع
."الحادث"

111
00:15:04,349 --> 00:15:07,846
حقاً؟ ما الذي كان مريباً فيه؟

112
00:15:07,871 --> 00:15:11,521
صعد إلى القطار مع شطيرة
..وعبوة عصير مع كأس مغلق كبير

113
00:15:12,033 --> 00:15:14,775
لكنه لم يأكل سوى قضمة
.صغيرة ولم يشرب العصير

114
00:15:15,280 --> 00:15:17,350
..ثم وقف فجأة

115
00:15:18,061 --> 00:15:21,068
.وألقى بالشطيرة والعصير كله في الحاوية

116
00:15:22,137 --> 00:15:23,637
.ونزل من القطار

117
00:15:25,405 --> 00:15:26,992
..حسناً

118
00:15:28,429 --> 00:15:31,054
هذا النوع من الشطائر يكلف 7 يورو و 37 سنتاً

119
00:15:31,221 --> 00:15:35,721
أو 8 إلى 10 يورو إذا كانت المكونات مضاعفة
.وعلبة العصير الكبيرة تكلف 7 يورو

120
00:15:35,887 --> 00:15:40,933
لا أحد يرمي بأكثر من 14 يورو من
.الشطائر والعصائر بهذه البساطة

121
00:15:41,227 --> 00:15:44,804
.سوف نتحقق في هذا
."شكراً على مساعدتك، يا سيد "هوفمان

122
00:15:45,880 --> 00:15:49,658
"السيارة لم تعمل"

123
00:16:01,260 --> 00:16:06,760
"أبي يتصل"
"خذي الطريق الطويل"

124
00:16:10,561 --> 00:16:13,561
"سيريوس: أنا أفكر فيك"

125
00:16:15,543 --> 00:16:18,984
"أنت لطيف"

126
00:16:31,887 --> 00:16:35,846
.سأدخل في غضون ثوانِ -
.أريد أن أذهب إلى المدرسة أخيراً -

127
00:16:36,720 --> 00:16:41,346
لا أعتقد أنك يجب أن تفعلي. إذا كنت تريدين
.الخروج لبعض الوقت، فيمكننا الذهاب للجري

128
00:16:41,424 --> 00:16:43,654
.أريد الذهاب إلى المدرسة

129
00:16:45,884 --> 00:16:47,646
هل توقفتِ عن الجري؟

130
00:16:48,762 --> 00:16:52,008
.لا -
متى كانت آخر مرة ذهبت فيها للجري؟ -

131
00:16:53,297 --> 00:16:54,769
.لا أدري

132
00:16:55,179 --> 00:16:58,023
إذاً فأنتِ لا تجرين ثلاث مرات
.في الأسبوع، كما اتفقنا

133
00:16:59,468 --> 00:17:03,087
.ماتيلدا"، هذا لمصلحتك" -
.أنت تافه -

134
00:17:04,801 --> 00:17:06,539
!"ماتيلدا"

135
00:17:06,879 --> 00:17:08,547
لماذا لا أوصلكِ إذاً؟

136
00:17:22,986 --> 00:17:24,589
.لم يكن ذلك حادثاً

137
00:17:24,777 --> 00:17:27,804
.لقد كانت جريمة متعمدة
.لكن لا يمكنني إثبات ذلك

138
00:17:28,245 --> 00:17:31,245
ولكن إذا تمكنتُ من اختراق خادم
.عالم اللياقة"، فيمكن أن يساعدنا ذلك"

139
00:17:31,595 --> 00:17:33,960
عالم اللياقة"؟ سلسلة الصالات الرياضية؟"

140
00:17:34,554 --> 00:17:38,634
!"لا، مقلع حجارة البناء، يا "لينارت -
.كن لطيفاً معي وإلا فلن أساعدك -

141
00:17:39,069 --> 00:17:41,680
آسف. لكن هل ستكون قادراً على ذلك؟

142
00:17:41,780 --> 00:17:44,629
.يمكن للطفل الكفيف أن يفعل ذلك بقدميه

143
00:17:44,654 --> 00:17:46,978
.لقد اخترقت خوادمهم عدة مرات

144
00:17:49,375 --> 00:17:51,501
هل اخترقتَ خوادمهم عدة مرات؟

145
00:17:51,580 --> 00:17:56,261
.ليحصل "إيمنتالر" على دورات لياقة مجاناً -
هل يقوم "إيمنتالر" بدورات لياقة؟ -

146
00:17:56,485 --> 00:18:00,737
رباه! أترى كم تعرف القليل عن فريقك؟

147
00:18:00,971 --> 00:18:04,579
عانى "إيمنتالر" من آلام الظهر
.خلال السنوات الثلاث الماضية

148
00:18:05,409 --> 00:18:07,737
ماذا تتوقع أن تجد على الخادم الخاص بهم؟

149
00:18:08,058 --> 00:18:09,495
."النسر"

150
00:18:11,657 --> 00:18:14,865
كان "النسر" يتدرب كل يوم، مما
.يدل على أنه كان في دورة ما

151
00:18:15,096 --> 00:18:18,251
إذا تمكنا من إثبات أنه يتدرب
،أيضاً في نفس المكان كل يوم

152
00:18:18,639 --> 00:18:21,554
وأن هناك ما يدعو للاعتقاد بأنه سيختار
،أيضاً نفس المقعد في القطار

153
00:18:21,579 --> 00:18:24,392
.فعندها سيكونون على علم بمكان جلوسه

154
00:18:25,487 --> 00:18:27,627
.حسناً -
."شكراً لك، يا "لينارت -

155
00:18:27,984 --> 00:18:31,168
علي أن أقوم بتجديد
.بطاقة اشتراكي على أي حال

156
00:18:32,998 --> 00:18:38,585
عندما تحدث المعجزات، غالباً
.ما ننسبها إلى ذات إلهية

157
00:18:39,054 --> 00:18:43,304
..في المقابل، عندما يضرب البرق
،عندما تقع المأساة

158
00:18:43,502 --> 00:18:46,022
..فلدينا صعوبة في ربطها بعنوان المرسل

159
00:18:46,284 --> 00:18:49,200
.ولذلك نشير إلى ذلك باسم الصدفة

160
00:18:49,947 --> 00:18:55,197
لأنه كيف يمكن لإله رحيم أن
..يكون جزءاً من مأساة قاسية

161
00:18:55,649 --> 00:19:00,267
كالتي أخذت والدتكِ، وزوجتكَ الحبيبة "إيما"؟

162
00:19:00,493 --> 00:19:04,792
ولكن إذا كان كل شيء محض صدفة،
..أليس رد الفعل الأكثر طبيعية عندها

163
00:19:04,817 --> 00:19:06,701
هو الشعور أن لا شيء مهم؟

164
00:19:07,445 --> 00:19:10,361
،إذاً إلى أين نذهب بكل حزننا

165
00:19:10,543 --> 00:19:14,168
وكل غضبنا، وكل مخاوفنا ووحدتنا؟

166
00:19:36,671 --> 00:19:39,512
ما الأمر يا عزيزتي؟ -
.لا أستطيع النوم -

167
00:19:39,537 --> 00:19:43,527
.حاولي إغلاق عينيك وعدي تنازلياً من 500

168
00:19:46,389 --> 00:19:50,639
لماذا تعتقد أن أمي قد ماتت؟ -
.هذا الحديث لن يأتي بفائدة -

169
00:19:51,012 --> 00:19:54,132
هل تعتقد حقاً أنها كانت مصادفة؟ -
.نعم، سأرافقكِ إلى غرفتك -

170
00:19:54,157 --> 00:19:57,865
لكن ماذا لو لم تكن مصادفة؟ -
ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟ -

171
00:19:58,861 --> 00:20:00,146
.لا أعرف

172
00:20:02,598 --> 00:20:04,369
الله؟ -
.كفى -

173
00:20:04,498 --> 00:20:07,415
.انسي أمر الكاهنة
.فهي لا تفهم نصف ما قالته من هراء

174
00:20:07,954 --> 00:20:11,743
.حاولي أن تغمضي عينيكِ وتنامي يا عزيزتي

175
00:20:13,658 --> 00:20:15,935
.كان جدي يؤمن بالله

176
00:20:16,332 --> 00:20:19,329
.بالتأكيد، لكنه لم يكن بذلك الذكاء

177
00:20:20,979 --> 00:20:23,890
لكن ألم تكن تؤمن بذلك عندما كنتَ طفلاً؟

178
00:20:25,431 --> 00:20:29,571
."كما أنني كنتُ أؤمن بـ"سانتا كلوز
،ولكن عندما يكبر المرء

179
00:20:29,596 --> 00:20:33,001
فيجب أن يكون قادراً على
.التمييز بين الواقع والخيال

180
00:20:35,869 --> 00:20:39,686
كانت الكاهنة على يقين من أن
.الله لديه سبب يستدعي وفاة أمي

181
00:20:39,749 --> 00:20:43,233
.ونحن لا نفهمه فقط -
.بحق الجحيم، اسمعي إلى ما تقولينه -

182
00:20:43,258 --> 00:20:46,391
.هذا نوع من الهراء الأحمق يقوله الناس

183
00:20:47,496 --> 00:20:48,877
.أنا آسف

184
00:20:53,599 --> 00:20:57,308
.أنا أفتقدها كثيراً. كثيراً جداً

185
00:20:58,682 --> 00:21:02,864
.ولا يمكنني تحمل فكرة أنها... وحدها

186
00:21:07,900 --> 00:21:09,676
.أتفهم ذلك

187
00:21:12,054 --> 00:21:13,670
.لكنها ليست وحدها

188
00:21:15,345 --> 00:21:18,583
.هي الآن لا شيء. فقد رحلت

189
00:21:22,714 --> 00:21:25,174
.هذا غير عادل -
.نعم -

190
00:21:29,879 --> 00:21:33,283
عندما يموت الناس، فهم يذهبون
.إلى الأبد، يا عزيزتي

191
00:21:33,462 --> 00:21:38,825
.وربما تعلمين  ذلك جيداً الآن
،أنه إن لم يمت الشخص في سن مبكرة

192
00:21:38,850 --> 00:21:41,641
فسينتهي به الأمر بدفن
.معظم الأشخاص الذين يحبهم

193
00:21:41,815 --> 00:21:45,159
وإذا استمر المرء في تعذيب
نفسه في كل مرة بآمال كاذبة

194
00:21:45,184 --> 00:21:49,633
حول الأرواح والملائكة الصغار
.في الغيوم، سيصاب بالجنون

195
00:21:50,160 --> 00:21:51,660
حسناً؟

196
00:21:55,836 --> 00:21:57,294
...الآن

197
00:22:00,519 --> 00:22:02,305
.أغلقي عينيك ونامي

198
00:22:02,796 --> 00:22:05,716
.عدي تنازلياً من 500، سيساعدكِ ذلك

199
00:22:44,096 --> 00:22:46,637
نعم؟ -
ماركوس هانسن"؟" -

200
00:22:48,608 --> 00:22:51,900
،"مساء الخير. اسمي "أوتو هوفمان
."وهذا "لينارت

201
00:22:53,762 --> 00:22:56,924
.كنتُ في نفس القطار مع زوجتكَ وابنتكَ

202
00:23:00,417 --> 00:23:02,137
هل ابنتكَ بخير؟

203
00:23:03,820 --> 00:23:06,843
كيف وجدتَ عنواني؟ -
.كان ذلك سهلاً -

204
00:23:07,300 --> 00:23:09,518
،طلبتُ من "أوتو" الاتصال أولاً
..لكنه أصر أن

205
00:23:09,543 --> 00:23:14,377
.كنتُ بجوار زوجتك وابنتك، هذا كل شيء

206
00:23:16,266 --> 00:23:17,665
ما تريد؟

207
00:23:19,022 --> 00:23:22,919
أعتقد أن لديك الحق في
.معرفة أن ذلك لم يكن مصادفة

208
00:23:26,151 --> 00:23:29,468
هل تعرف عضو عصابة راكبي الدراجات
النارية "يوهان أولريشسن" الملقب بـ"النسر"؟

209
00:23:33,437 --> 00:23:35,849
أيمكنني أن...؟ -
.بالطبع -

210
00:23:36,676 --> 00:23:41,468
...سأقوم فقط بإزاحة هذه -
.هذه بالتأكيد حظيرة مميزة -

211
00:23:42,752 --> 00:23:46,402
إنها كبيرة بشكل غير متناسب
.مقارنة بالمبنى الرئيسي

212
00:23:47,168 --> 00:23:49,513
هل تعلم في أي سنة تم بناؤها؟

213
00:23:51,007 --> 00:23:52,927
لا، ما هي كل هذه؟

214
00:23:53,048 --> 00:23:55,873
.."هذه وثائق الحالة الطبية من طبيب "النسر

215
00:23:56,100 --> 00:24:00,892
،السجل الطبي، والجنائي، والمعلومات المصرفية

216
00:24:00,996 --> 00:24:04,177
.وسجلات الهاتف، والرسائل النصية

217
00:24:05,929 --> 00:24:07,913
من أين لك بكل هذا؟

218
00:24:08,524 --> 00:24:12,087
.لينارت" بارع في إيجاد هذه الأشياء" -
.هذا ليس غير قانوني -

219
00:24:12,119 --> 00:24:14,698
.أو، حسناً، إنه غير قانوني
.لكن ليس كثيراً

220
00:24:15,051 --> 00:24:19,303
العقوبة عليه مماثلة لبناء
.رصيف خشبي خاص بدون ترخيص

221
00:24:19,636 --> 00:24:21,021
لماذا لم يحدث ذلك صدفة؟

222
00:24:21,046 --> 00:24:24,077
لأن سجلات الرقابة من
..عالم اللياقة" تظهر لنا"

223
00:24:24,147 --> 00:24:27,529
أنه لم يكن مجرد رجل يمارس الرياضة، ولكنه
،كان يعاني من اضطراب الوسواس القهري

224
00:24:27,554 --> 00:24:29,971
.وهذا ما تؤكده بطاقته الطبية أيضاً

225
00:24:30,059 --> 00:24:33,642
،"كان يتناول "سيتالوبرام" و"ديازيبام
.اللذين يُعطيان لمرضى الوسواس القهري

226
00:24:34,023 --> 00:24:39,600
ويظهر سجله الجنائي ست حالات
.اعتداء على عدة خطوط في القطارات

227
00:24:40,046 --> 00:24:42,278
..وآخرها في نوفمبر من هذا العام

228
00:24:42,303 --> 00:24:45,168
..عندما هاجم بعنف بستانياً متقاعداً

229
00:24:45,296 --> 00:24:47,826
.عندما رفض التخلي له عن مكانه

230
00:24:48,164 --> 00:24:50,973
،لذلك أمام هذا الانحراف الإحصائي الضخم

231
00:24:51,037 --> 00:24:55,394
وجدنا أن "ركّاب العدالة" كانوا يعرفون أن
،النسر" بسبب اضطراب الوسواس القهري لديه"

232
00:24:55,419 --> 00:24:58,419
كان يجلس دائماً في العربة
.الثانية، في الصف الثاني

233
00:24:59,168 --> 00:25:01,557
.وأمامنا كذلك هذا الشخص

234
00:25:02,614 --> 00:25:04,271
من هو؟ -
.لا نعرف بعد -

235
00:25:04,304 --> 00:25:07,010
لكنه سرعان ما نزل في المحطة
،التي صعدت منها زوجتك وابنتك

236
00:25:07,112 --> 00:25:09,438
.قبل ثوان من وقوع الحادث

237
00:25:10,637 --> 00:25:12,732
لكن أليس من المؤكد أن كثيرين قد نزلوا؟ -
.صحيح -

238
00:25:12,757 --> 00:25:16,510
لكن هذا الرجل ألقى بشطيرة
.كاملة وعلبة عصير كاملة

239
00:25:16,557 --> 00:25:22,028
وفي الليلة السابقة، كان نفس الرجل في
،محطة "أوستبورت" الساعة 10:14 مساءً

240
00:25:22,053 --> 00:25:25,037
وفي حينها كان الوصول متاحاً
،إلى قطار الشحن المتوقف

241
00:25:25,062 --> 00:25:28,307
.الذي اصطدم فيما بعد بقطار الركاب

242
00:25:32,901 --> 00:25:37,195
هل أخبرتما الشرطة عن ذلك؟ -
.لا يمكننا أن نعرض هذا عليهم تماماً -

243
00:25:37,394 --> 00:25:41,644
.لكننا تحدثنا مسبقاً مع الشرطة ثلاث مرات
.لم يبدوا أي اهتمام

244
00:25:41,747 --> 00:25:44,950
إنهم يعتقدون فقط أننا
.اثنان من الدجالين الأذكياء

245
00:25:45,983 --> 00:25:50,152
.هذا الرجل هو المفتاح
.علينا فقط معرفة من يكون

246
00:25:50,428 --> 00:25:52,372
نحن نعمل على ذلك، لكن
.الأمر ليس سهلاً حالياً

247
00:25:52,426 --> 00:25:57,092
لدينا خلافات شديدة مع أخصائي
.التعرف على الوجوه لدينا

248
00:25:58,029 --> 00:26:02,144
هل يمكنكما حل تلك الخلافات
ومعرفة هوية هذا الرجل؟

249
00:26:04,192 --> 00:26:06,783
.علينا إدخال "إيمنتالر" في الموضوع -
!كفى -

250
00:26:07,271 --> 00:26:09,549
.نحن في حاجة إليه -
!مستحيل -

251
00:26:10,049 --> 00:26:14,513
كانت حظيرة كبيراً، أليس كذلك؟ تماماً
."كالتي كانت في منزلنا في "هورسنس

252
00:26:15,396 --> 00:26:20,480
هل أنت متأكد أنك تريد العودة من هنا؟ -
.نعم، هناك متسع كبير -

253
00:26:32,725 --> 00:26:34,915
.احترس من الصخرة

254
00:26:39,691 --> 00:26:44,476
.مرحلة الصدمة شيء شخصي للغاية
.يحتاج البعض فيه للرعاية والاتصال والتحدث

255
00:26:44,501 --> 00:26:47,662
.بينما يريد آخرون فقط أن يتركوا وشأنهم
.وكلا الطريقتين مقبولتان تماماً

256
00:26:48,172 --> 00:26:52,829
لكننا نقدّم لكليكما العلاج
.المعرفي، بشكل إفرادي أو معاً

257
00:26:52,854 --> 00:26:56,688
.شكراً. سأخبركِ بهذا إذا أصبح للأمر ضرورة

258
00:26:56,814 --> 00:27:02,822
يمكن أن يكون لدينا طبيب نفسي للطفلة
.وطبيب نفسي بالغ للاستشارة في المنزل

259
00:27:02,847 --> 00:27:05,018
.أعتقد أن هذه فكرة عظيمة -
.أنا لا أريد ذلك -

260
00:27:05,734 --> 00:27:09,377
ولمَ لا؟ -
...في أحيان كثيرة، لا تكونون على دراية -

261
00:27:09,402 --> 00:27:12,357
نحن نحاول استعادة حياتنا، لذلك لا
.نريد أن نجد الناس في الجوار

262
00:27:13,391 --> 00:27:14,905
.تعالي

263
00:27:28,651 --> 00:27:32,056
.نعم، هذا أبوكِ مجدداً
."لقد مرت خمس عشرة دقيقة، يا "ماتيلدا

264
00:27:32,554 --> 00:27:36,292
،اتصلي بي خلال خمس دقائق
.وإلا فسأذهب للبحث عنكِ

265
00:27:46,375 --> 00:27:51,908
.كان "بوستر" و"غوستاف" مزعجين -
...لم يسبق أن تحدثا معي من قبل -

266
00:27:51,912 --> 00:27:53,618
!"ماتيلدا" -
!أبي -

267
00:27:53,999 --> 00:27:56,724
.إنها العاشرة والنصف
لماذا لا تردين على هاتفك؟

268
00:27:57,845 --> 00:28:01,916
..آسفة. لقد ذهبنا إلى السينما -
!كان عليكِ إخباري بذلك -

269
00:28:02,281 --> 00:28:07,406
.ولا يجب أن تبقي خارجة حتى العاشرة والنصف -
.اتفقتُ وأمي على السماح لي بالحادية عشرة -

270
00:28:07,636 --> 00:28:11,989
!هيا إلى المنزل. ادخلي -
.معك حق، لكن لا داعٍ للصراخ -

271
00:28:14,071 --> 00:28:16,243
ماذا قلت؟ -
.أنا ذاهب -

272
00:28:16,346 --> 00:28:20,732
لكن استخدام هذه النبرة مع
.ماتيلدا" ليس ما تحتاجه الآن"

273
00:28:22,711 --> 00:28:26,470
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أنت مجنون

274
00:28:46,178 --> 00:28:47,447
!عزيزتي -
!لا -

275
00:28:47,797 --> 00:28:48,821
.افتحي الباب، هيا

276
00:28:48,845 --> 00:28:52,233
لماذا لم تطرده وحسب، أيها المختل اللعين؟

277
00:28:55,352 --> 00:28:58,400
.ماتيلدا"، لم أكن أرغب في ضربه بهذه الشدة"

278
00:29:00,157 --> 00:29:01,843
.ما كان يجب أن أضربه

279
00:29:07,289 --> 00:29:08,725
من هو؟

280
00:29:12,129 --> 00:29:15,797
أهو صديقك؟ -
!ما عدتُ أعلم الآن بعد أن ضربتَه -

281
00:29:16,470 --> 00:29:21,017
...نعم، بالغتُ نوعاً ما
.لم أكن أعرف أنه صديقكِ

282
00:29:21,195 --> 00:29:24,258
.لا، لأنك لم تكن موجوداً هنا أبداً
.أنت لا تعرف أي شيء عني

283
00:29:24,372 --> 00:29:26,544
!أنت لا تعرفني على الإطلاق

284
00:29:29,633 --> 00:29:31,085
.من فضلكِ افتحي

285
00:29:32,303 --> 00:29:33,744
.أنا في الفراش

286
00:29:36,428 --> 00:29:37,652
..حسناً

287
00:29:38,757 --> 00:29:40,764
.فإذاً نامي جيداً

288
00:29:41,825 --> 00:29:44,280
أراكِ غداً، حسناً؟

289
00:29:56,105 --> 00:29:59,105
"فاتنا القطار الأول"
"عرض رجل على أمي مقعداً"

290
00:29:59,605 --> 00:30:01,794
"السيارة لم تعمل"

291
00:30:10,822 --> 00:30:14,203
"سُرِقت دراجتي"

292
00:30:14,846 --> 00:30:16,203
"إيمنتالر"

293
00:30:20,065 --> 00:30:22,457
<i>ماذا تريد؟ -</i>
."نحن "أوتو" و"لينارت -

294
00:30:22,508 --> 00:30:24,633
<i>.أستطيع أن أرى ذلك. ارحلا</i>

295
00:30:24,782 --> 00:30:28,817
.هيا يا "إيمنتالر". نحن بحاجة إليكِ
.نحن نبحث في أمر قضية قتل

296
00:30:31,481 --> 00:30:33,265
.جلبنا البيتزا

297
00:30:51,611 --> 00:30:55,861
.حصلتُ عليه
.هارون نحاس شديد"، 38 عاماً"

298
00:30:55,886 --> 00:30:58,213
.يعمل كفنيّ في طب الأسنان السريري

299
00:30:58,285 --> 00:31:01,203
.نزلة السمان القبلي، 21

300
00:31:01,243 --> 00:31:04,932
نزلة السمان، الهرم
.القاهرة، مصر

301
00:31:06,408 --> 00:31:07,869
.هذا ليس هو -
.بلى، إنه هو -

302
00:31:08,048 --> 00:31:11,986
%إنه المطابق الوحيد الذي تجاوز 99.12
.على حدود العلامات البيومترية

303
00:31:12,011 --> 00:31:14,915
.استخدم بصمة الصورة مع العناوين الدنماركية

304
00:31:14,940 --> 00:31:20,611
كما قلت لكما، لا يوجد شخص مطابق
!سخيف لها في "الدنمارك" اللعينة

305
00:31:20,636 --> 00:31:24,141
ما هي أعلى نسبة من المطابقات
حصلتَ عليها لشخص في "الدنمارك"؟

306
00:31:24,166 --> 00:31:29,348
.لم أنظر إلى ذلك أبداً
.%فلا يوجد شيء أعلى من حد 99.12

307
00:31:29,505 --> 00:31:32,358
،ولكن ماذا لو، على سبيل المثال

308
00:31:32,437 --> 00:31:34,818
نزلنا بالحد إلى 95٪ من التوافق؟

309
00:31:35,215 --> 00:31:36,397
..ربما يكون

310
00:31:37,128 --> 00:31:39,649
.بالتأكيد، لكن هذا لن يكون له أي معنى

311
00:31:40,546 --> 00:31:44,538
،للتأهل للأولمبياد في الوثب العالي
...هناك حد أدنى من المتطلبات

312
00:31:44,636 --> 00:31:47,511
لن أسمع حكاية الألعاب الأولمبية
!اللعينة هذه للمرة الثالثة

313
00:31:47,678 --> 00:31:51,053
،نحن نفهم ما تقصده
..لكننا نطلب منك تغيير ذلك

314
00:31:51,148 --> 00:31:55,320
حتى لا نجد أشخاصاً من
."أمريكا" الجنوبية اللعينة و"أفريقيا"

315
00:31:55,345 --> 00:31:57,970
.أعتقد أننا نضيع يومنا اللعين هنا في ذلك

316
00:31:58,136 --> 00:32:01,345
.لن أتسامح مع هذا اللعين مجدداً
.خذ البيتزا الخاصة بك وارحل

317
00:32:01,370 --> 00:32:03,310
.لقد أكلتَها مسبقاً أيها الخنزير السمين

318
00:32:03,358 --> 00:32:05,157
.اهدأ. اهدأ

319
00:32:05,403 --> 00:32:06,748
.اهدأا. كلاكما

320
00:32:06,820 --> 00:32:09,276
.إيمنتالر"، اسمع"

321
00:32:10,507 --> 00:32:15,331
تم التقاط كلتا الصورتين
..للرجل من زاوية عالية

322
00:32:15,839 --> 00:32:16,839
وبعد؟

323
00:32:16,864 --> 00:32:21,761
فإذاً ليس لدينا بيانات كافية
لظهور تطابق 100%، أليس كذلك؟

324
00:32:21,976 --> 00:32:25,393
بالطبع، ليس لدينا بيانات
.كافية لتطابق 100٪، في أية حالة

325
00:32:25,688 --> 00:32:31,720
تماماً، ولهذا نطلب منك أن تعرض
."علينا لنا ما وجدته في "الدنمارك

326
00:32:31,805 --> 00:32:34,474
.حسناً، لكن هذا ليس منطقياً

327
00:32:40,625 --> 00:32:44,744
.%هناك شخص بنسبة جيدة عند 95.84
أيمككنا رؤيته؟

328
00:32:45,410 --> 00:32:46,879
من فضلك؟

329
00:32:52,316 --> 00:32:56,316
"تم العثور على مادة"
"%نسبة التوافق: 95.84"

330
00:32:57,187 --> 00:33:00,229
.إنه هو. هذا هو الرجل اللعين

331
00:33:01,747 --> 00:33:03,450
.أتذكره من القطار

332
00:33:05,018 --> 00:33:06,796
."بيل أولسن"

333
00:33:07,533 --> 00:33:09,231
.انظر هنا

334
00:33:13,183 --> 00:33:14,649
.اللعنة

335
00:33:22,815 --> 00:33:25,068
صباح الخير يا عزيزتي. هل أنتِ جائعة؟

336
00:33:25,819 --> 00:33:29,235
.اشتريتُ البيض وخبز الجاودار -
.أنا لا آكل البيض -

337
00:33:29,886 --> 00:33:32,529
ألا يمكنك إضاعة بعض الوقت
،في ترتيب علبك الفارغة

338
00:33:32,554 --> 00:33:35,095
.وتفريغ منفضة السجائر؟ ذلك مقرف حقاً

339
00:33:35,527 --> 00:33:38,132
ماذا يمكنني أن أفعل
لأعيد الأشياء إلى نصابها؟

340
00:33:38,524 --> 00:33:41,837
هل علي أن أتصل به؟
أن أتحدث إلى والديه وأعتذر؟

341
00:33:41,862 --> 00:33:44,503
،.لقد أخبر والدته أنه سقط
.لأنه لا يؤمن بالانتقام

342
00:33:44,528 --> 00:33:45,528
.نعم، آسف

343
00:33:45,553 --> 00:33:48,822
.كان بإمكانه إبلاغ الشرطة
.فقد تسببتَ له بكدمة قرب عينه

344
00:33:50,721 --> 00:33:52,783
ماذا لو حضّرتُ معكرونة "بولونيز"؟

345
00:33:52,914 --> 00:33:56,549
يمكننا جميعاً تناول الطعام هنا ويمكنني
.مقابلته، والاعتذار له بشكل لائق

346
00:33:56,720 --> 00:33:59,092
معكرونة "بولونيز"؟ هل تعتقد
أننا بعمر ثلاث سنوات؟

347
00:33:59,124 --> 00:34:01,782
.فإذاً، فلنطلب الطعام. أخبريني ماذا تريدين

348
00:34:02,728 --> 00:34:06,157
.هيا يا "ماتيلدا". أنا أبذل قصارى جهدي هنا

349
00:34:09,875 --> 00:34:11,517
.سأسأله عن ذلك

350
00:34:22,735 --> 00:34:24,941
."ها هي الحظيرة، يا "إيمنتالر

351
00:34:32,765 --> 00:34:34,179
.مرحباً -
.مرحباً -

352
00:34:35,178 --> 00:34:36,696
."هذا "إيمنتالر

353
00:34:39,301 --> 00:34:41,023
هل اكتشفتم من يكون؟

354
00:34:42,845 --> 00:34:48,098
،الجميع يتطلع لرؤية الحظيرة
فلماذا لا نذهب إليها ونتحدث؟

355
00:34:49,886 --> 00:34:52,595
اسمه "بيل أولسن"، ومن هنا
تبدأ إثارته للاهتمام

356
00:34:53,076 --> 00:34:58,377
وهو مهندس كهربائي مدرب
.متخصص في مكونات القطارات

357
00:34:59,095 --> 00:35:03,761
أهو الذي غادر قبل وقوع الحادث وقضى بعض
الوقت في عربة الشحن في الليلة السابقة؟

358
00:35:03,786 --> 00:35:06,328
..هناك ما هو أهم، إنه أخ

359
00:35:06,353 --> 00:35:11,408
لـ"كورت تانديم أولسن"، رئيس
.فريق ركّاب العدالة

360
00:35:18,534 --> 00:35:22,167
.كان "النسر" سيشهد ضده -
.اسكت. إنه يعرف ذلك -

361
00:35:22,192 --> 00:35:24,311
..لقد عرض للتو الأمر بالكامل

362
00:35:25,803 --> 00:35:27,977
.إذاً فهما أخوان

363
00:35:31,678 --> 00:35:34,595
ندرك جميعاً أننا في طريقنا للقاء
عضو مختل عقلياً في عصابة، أليس كذلك؟

364
00:35:34,628 --> 00:35:37,508
.أخوك كذلك. أخوه هو العضو في العصابة

365
00:35:37,620 --> 00:35:40,153
.هو مهندس كهربائي متخصص في مكونات القطارات

366
00:35:40,178 --> 00:35:43,289
،حيازة المخدرات، ثم عنف
..ثم اعتداء، ثم اعتداء

367
00:35:43,314 --> 00:35:46,702
..تورط في سرقة، وتواطؤ في قتل عمد

368
00:35:46,971 --> 00:35:50,150
سرقة خيول، ثم حيازة
..مخدرات وسلاح غير مرخص

369
00:35:50,181 --> 00:35:55,469
حسناً، فإذاً هو مهندس كهربائي متخصص
.في القطارات يتنقل بين دوائر سيئة

370
00:35:55,516 --> 00:35:56,714
.ثم سرقة حصان

371
00:35:56,739 --> 00:36:00,488
وفي وقت ما سرق حصاناً، لكن
.هذا لا يجعله نفسه عضواً في عصابة

372
00:36:00,521 --> 00:36:06,638
لا بأس. سنرى رد فعله عندما نذكر
.أمر الحادث، ثم سنذهب إلى الشرطة

373
00:36:29,681 --> 00:36:33,165
.اذهبوا في جولة، فهو غير جاهز بعد -
."مرحباً، أنا أُدعى "ماركوس -

374
00:36:33,726 --> 00:36:36,512
.وبعد؟ إنه غير جاهز بعد. اذهبوا في جولة

375
00:36:36,537 --> 00:36:39,313
.أنت لا تفهم
.كانت زوجتي في القطار في ذلك الحادث

376
00:36:39,413 --> 00:36:41,195
.وكذلك هو -
.لقد نجوتُ -

377
00:36:41,235 --> 00:36:44,527
..نحن نعلم أنه كان فيه أيضاً -
ماذا هناك بحق الجحيم؟ -

378
00:36:44,844 --> 00:36:47,719
..نود أن نسألك بعض الأسئلة -
.أعتقد أن عليكم أن تذهبوا إلى الجحيم -

379
00:36:47,791 --> 00:36:50,393
...اسمع، إن سمحتَ لي أن -
ألن تغلق فمك اللعين؟ -

380
00:36:51,372 --> 00:36:55,085
هل تريد رصاصة بين عينيك؟
.اذهب إلى الجحيم

381
00:36:55,451 --> 00:36:59,368
.وخذ خنازيرك الثلاثة معك
!ارحلوا من هنا قلتُ لك

382
00:37:08,930 --> 00:37:11,191
.حسناً، لقد توضّح الأمر إذاً

383
00:37:14,818 --> 00:37:17,678
...ماركوس"، لا، لا، لا"

384
00:37:20,386 --> 00:37:22,178
...اللعنة

385
00:37:48,571 --> 00:37:50,149
أهو ميت؟

386
00:37:53,204 --> 00:37:54,610
.نعم

387
00:37:55,120 --> 00:37:58,653
هل عليّ أن أستدعي الشرطة؟ -
.لا. لا يمكننا فعل ذلك -

388
00:37:58,848 --> 00:38:01,975
.كان ذلك دفاعاً عن النفس -
.لا تجلب الشرطة. فلنخرج من هنا -

389
00:38:02,498 --> 00:38:05,897
إذا لم نبلغ عن ذلك، فسنضطر
.على الأقل إلى التخلص من الجثة

390
00:38:07,277 --> 00:38:11,713
تحصر أدلة الطب الشرعي الجاني
.في 87.4٪ من جميع جرائم القتل

391
00:38:12,096 --> 00:38:16,341
.الحمض الريبي النووي لـ"ماركوس" موجود عليه
.إيمنتالر"، تعال إلى هنا وساعدني"

392
00:38:16,709 --> 00:38:19,634
.الآن! قبل أن يراك أحد -
.لا يمكننا أخذه معنا -

393
00:38:19,683 --> 00:38:23,579
.هذا مفرط جداً في تجاوز القانون
.لا أريد أن أكون جزءاً من ذلك

394
00:38:25,912 --> 00:38:27,554
.هذا كان خطأ

395
00:38:28,816 --> 00:38:31,047
.ما كان يجب أن أفعل ذلك

396
00:38:32,094 --> 00:38:33,618
.لقد ارتكبتُ خطأ

397
00:38:34,304 --> 00:38:35,645
.فلنذهب

398
00:38:35,670 --> 00:38:37,029
.كان يستحق ذلك

399
00:38:37,712 --> 00:38:39,100
.كان يستحق ذلك

400
00:38:40,221 --> 00:38:43,529
لو تعرف فقط كم عدد من الحمقي
.أمثاله كانوا ينتقدون شكلي

401
00:38:44,484 --> 00:38:46,776
لم تعد عنيفاً جداً الآن، أليس كذلك؟

402
00:38:47,237 --> 00:38:50,887
.حاول تخويفنا الآن، أيها الوغد اللعين

403
00:38:51,483 --> 00:38:56,816
من هو الخنزير الآن، أيها الحقير اللعين؟

404
00:38:57,553 --> 00:38:59,727
.إيمنتالر". اهدأ الآن"

405
00:39:00,785 --> 00:39:02,911
.حقير -
!اهدأ الآن -

406
00:39:03,402 --> 00:39:05,022
.حسناً؟ جيد

407
00:39:05,196 --> 00:39:07,433
.دعونا نذهب -
وماذا بشأنه؟ -

408
00:39:07,532 --> 00:39:09,825
.لا يمكننا أخذ جثة شخص ميت

409
00:39:09,903 --> 00:39:14,221
دعني على الأقل أن أجد بعض المنظفات
.التي تحتوي على مكونات تحلل الحمض النووي

410
00:39:14,428 --> 00:39:18,384
فكره سديدة. شيء يحتوي على
.هيدروكسيد الصوديوم أو نتريد الهيدروجين

411
00:39:18,446 --> 00:39:21,654
.سيكون البنزيل سلفوناميد هو الأفضل -
.توقف عن إعطاء محاضرة في الكيمياء -

412
00:39:21,892 --> 00:39:25,519
.حسناً. اذهبا وانتظرا في السيارة
.سأعتني أنا بالأمر

413
00:40:08,754 --> 00:40:10,870
هل قتلتَ أحداً من قبل؟

414
00:40:15,118 --> 00:40:19,534
بالتأكيد هذه لا تبدو أنها
.المرة الأولى التي تقوم بها بذلك

415
00:40:21,240 --> 00:40:24,222
أنا متأكد من أنك كنتَ دائماً ترتدي
.زياً رسمياً عندما تفعل ذلك

416
00:40:24,247 --> 00:40:26,715
."دعنا نبقى هادئين، يا "إيمنتالر

417
00:40:27,555 --> 00:40:29,651
."أعرف ما تشعر به يا "ماركوس

418
00:40:30,926 --> 00:40:35,301
قد لا يكون نفس الشعور تماماً، لكنني حين كنت
.طفلاً، كنت أحب العزف على البوق الفرنسي

419
00:40:36,436 --> 00:40:39,298
ما صلة ما تتحدث به بـ...؟ -
!دعني أنهي كلامي -

420
00:40:39,448 --> 00:40:42,114
،تقاطعني بشكل لعين على الدوام
:ما أحاول قوله هو

421
00:40:42,552 --> 00:40:47,147
لقد عزفتُ في فرقة حديقة "تيفولي" بزي
..أحمر وقبعة سوداء من جلد الدب

422
00:40:47,409 --> 00:40:50,845
ولكن عندما بلغت السابعة عشرة، لم
.يعد بإمكاني أن أكون جزءاً منها

423
00:40:51,635 --> 00:40:53,845
.عندها يصبح المرء بمفرده

424
00:40:54,635 --> 00:40:57,457
...حاولتُ العزف عدة مرات، لكن

425
00:40:57,679 --> 00:41:01,720
،كان الأمر أشبه بي وبالزي الرسمي نعزف معاً

426
00:41:01,745 --> 00:41:04,062
.ولم أستطع فعل ذلك بمفردي

427
00:41:05,921 --> 00:41:08,288
ربما يجب أن نستمع إلى بعض الموسيقى؟

428
00:41:09,489 --> 00:41:10,893
.ها هي

429
00:41:50,518 --> 00:41:53,960
.لن أقود حتى نهاية الطريق -
هل تريده أن يأخذ سيارة أجرة إلى المنزل؟ -

430
00:41:53,985 --> 00:41:57,276
.لن أتمكن من الدوران
.آخر مرة كدت أن أصطدم بالسياج

431
00:41:57,301 --> 00:41:59,445
!خذه إلى المنزل، أيها السافل

432
00:41:59,470 --> 00:42:03,263
هل ستدفع ثمن هيكل السيارة
إذا اصطدمتُ بشيء ما؟

433
00:42:23,712 --> 00:42:27,536
.مرحباً، "سيريوس" هنا -
.نعم -

434
00:42:29,548 --> 00:42:31,357
."مرحباً يا "سيريوس -
.مرحباً -

435
00:42:31,604 --> 00:42:33,952
.وأنا آسف -
.لا بأس -

436
00:42:34,094 --> 00:42:37,261
.لا داعي لأن تعتذر
.إنه وقت صعب عليكما معاً

437
00:42:39,395 --> 00:42:42,859
.نعم. حسناً. صحيح

438
00:42:46,033 --> 00:42:50,783
هناك ارتباط واضح بين عمل المرء
.وكيفية تعامله مع أزمات الحياة

439
00:42:51,069 --> 00:42:54,319
سوف يتأمل مدرب اليوغا لإيجاد
.طريقه للخروج من المتاعب

440
00:42:54,344 --> 00:42:59,952
سيفترض الرياضي وجود عنصر
،تنافسي في نموذج حل النزاع

441
00:42:59,953 --> 00:43:01,064
.وهلم جراً

442
00:43:01,135 --> 00:43:04,461
والعنف هو جزء من وظيفتك
.وحياتك اليومية، بعد كل شيء

443
00:43:05,552 --> 00:43:09,381
إنه جزء منك يا أبي، وربما
كان الأمر كذلك لفترة طويلة

444
00:43:09,406 --> 00:43:11,984
حتى أصبح استراتيجية
.الحل الوحيدة التي تعرفها

445
00:43:12,641 --> 00:43:15,599
هل تفهم ما نحاول أن نقوله لك؟

446
00:43:16,631 --> 00:43:18,162
.نعم، أظن ذلك

447
00:43:20,280 --> 00:43:22,239
ماذا لو كنتُ خبازاُ؟

448
00:43:24,309 --> 00:43:27,150
كيف يقوم الخباز بحل النزاعات؟

449
00:43:28,334 --> 00:43:31,750
.بالطبع، النموذج لا ينطبق على جميع المهن

450
00:43:32,178 --> 00:43:35,470
.حسناً. إذاً فهو نوع من النماذج

451
00:43:37,188 --> 00:43:40,783
ماذا فعلتما اليوم أيضاً؟ -
.لا. أنت بحاجة للمساعدة. يا أبي -

452
00:43:42,520 --> 00:43:44,015
هل تحدثتَ مع أحد؟

453
00:43:44,802 --> 00:43:46,583
.نعم -
مَن؟ -

454
00:43:49,768 --> 00:43:52,832
.أنتِ. لقد تحدثنا

455
00:43:53,046 --> 00:43:56,171
.كان "سيريوس" يعني شخصاً محترفاً
.ثم لا، نحن لم نتحدث

456
00:43:56,196 --> 00:43:57,665
.حسناً، أنا أعتقد أننا فعلنا

457
00:43:57,815 --> 00:44:01,680
...أمي أخصائية نفسية ومتاحة إذا كنتَ تود أن

458
00:44:14,548 --> 00:44:16,453
."كفى يا "ماتيلدا

459
00:44:18,499 --> 00:44:22,353
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.أنت بحاجة للمساعدة يا أبي -

460
00:44:24,903 --> 00:44:29,742
من فضلك اسمح لخبراء نفس الأزمة
.أن يأتوا. سيكون ذلك جيداً لكلينا

461
00:44:38,647 --> 00:44:43,398
.لا يمكنني فعل ذلك يا عزيزتي
.ليس الآن. لا أستطيع تقبل الأمر

462
00:45:02,401 --> 00:45:06,749
<i>اليوم، صدر الحكم في قضية القتل
،"التي حدثت في شارع "كالوند</i>

463
00:45:06,774 --> 00:45:11,635
<i>حكم على عضوين من "ركاب
،العدالة" بالسجن مدة 16 سنة</i>

464
00:45:11,660 --> 00:45:15,702
<i>"بينما رئيسها " كورت تانديم أولسن
الذي ترونه هنا وهو يغادر المحكمة</i>

465
00:45:15,727 --> 00:45:18,496
<i>"برفقة ذراعه اليمنى "كينيت توربوت ينسين</i>

466
00:45:18,606 --> 00:45:21,107
<i>.تمت تبرئته كلياً من جميع التهم</i>

467
00:45:21,829 --> 00:45:24,796
<i>من الطبيعي أن نشعر بخيبة
،"أمل لكن بدون شهادة "النسر</i>

468
00:45:24,821 --> 00:45:28,424
<i>.فلم يكن لدينا جديد عملياً
.لا يمكن أن أكون أكثر تعاسة</i>

469
00:45:28,449 --> 00:45:30,449
<i>كورت"، هل من تعليق سريع؟"</i>

470
00:45:30,818 --> 00:45:34,860
<i>اليوم يوم عظيم لي ولأخوتي
.وللعدالة بشكل عام</i>

471
00:45:34,885 --> 00:45:39,194
<i>لكن هل هناك أسباب كثيرة
للاحتفال، إن نظرنا إلى وفاة أخيك؟</i>

472
00:45:39,802 --> 00:45:43,857
<i>.كان أخي سيود أن نحتفل بأن العدالة انتصرت</i>

473
00:45:45,594 --> 00:45:48,165
<i>.لذلك هذا ما سنفعله</i>

474
00:45:48,657 --> 00:45:52,776
<i>.اليوم سنحتفل ونشرب</i>

475
00:45:57,742 --> 00:46:00,615
.شكراً للجميع على حضورهم -
لماذا نحن هنا؟ -

476
00:46:01,305 --> 00:46:04,975
أريدكم أن تعثروا على كل ما يمكنكم
."أن تعثروا عليه حول "ركاب العدل

477
00:46:05,594 --> 00:46:09,319
كم عدد أعضائها، وما الجرائم
..التي أدينوا أو اشتبه بهم فيها

478
00:46:09,344 --> 00:46:12,260
الأسماء والعناوين والعلاقات
.الأسرية ومكان لقاءاتهم وما إلى ذلك

479
00:46:12,585 --> 00:46:14,756
هل يمكن القيام بذلك دون
أن يتمكن أحد من ملاحظته؟

480
00:46:23,557 --> 00:46:27,747
.نحن نفهم أنه سهل حداً بالنسبة لك -
.ذلك في غاية البساطة بالنسبة لي -

481
00:46:28,574 --> 00:46:31,713
لماذا تريد كل هذا؟ -
.أريد الانتقام لأجل زوجتي -

482
00:46:32,411 --> 00:46:34,061
هل تريد قتلهم؟

483
00:46:34,927 --> 00:46:36,264
!أنا موافق -
.لا -

484
00:46:36,476 --> 00:46:39,246
.فقط قربوني منهم. وسأقوم بالباقي

485
00:46:39,421 --> 00:46:43,278
.نريد أن نفعل ذلك كلنا -
.لقد ناقشنا مسبقاً شيئاً مشابهاً -

486
00:46:43,286 --> 00:46:45,873
.إنها فكرة رائعة. أود أن أساعد -
!وأنا كذلك -

487
00:46:46,798 --> 00:46:49,138
.نحن لم نتحدث عن القتل

488
00:46:49,566 --> 00:46:54,230
لا، لكنك أردت سحب أموال حساباتهم
.وأن تسجلها في العديد من العضويات

489
00:46:54,488 --> 00:46:57,178
.يوجد تصعيد كبير جداً بين ذلك وبين القتل

490
00:46:57,203 --> 00:47:02,488
.فكرتي أننا ناقشنا الانتقام مسبقاً
..إذا فكرتَ بقبول الاتفاقية التي نبرمها

491
00:47:02,552 --> 00:47:06,902
فسيتعامل "ماركوس" مع الجزء
.غير القانوني للغاية منه

492
00:47:07,100 --> 00:47:11,094
.أوتو"، إنها عصابة درّاجة"
.نحن لا نقصف روضة أطفال. موافقون

493
00:47:11,140 --> 00:47:15,680
،انظر، لن أمانع أن نجمع المعلومات
.لكننا لن نقتل أحداً

494
00:47:16,094 --> 00:47:18,299
!كنتُ أعرف -
.أنت فقير قيادياً -

495
00:47:18,339 --> 00:47:23,331
.حسناً، هكذا سنقوم بالأمر إذاً
.أنتم تجلبون المعلومات، وسأعتني بالباقي

496
00:47:24,929 --> 00:47:27,971
اتصلي بي إذا احتجتِ إلى ذلك، حسناً؟ -
.نعم -

497
00:47:29,901 --> 00:47:31,519
.أراكَ لاحقاً

498
00:47:48,817 --> 00:47:52,275
.مرحباً -
مرحباً، لماذا عدتِ باكراً جداً يا عزيزتي؟ -

499
00:47:52,387 --> 00:47:55,549
اليوم هو الأربعاء، وتنتهي المدرسة
عند الثانية بعد الظهر. ماذا يحدث؟

500
00:47:57,582 --> 00:48:01,307
.كان ذلك الرجل في القطار
.لقد تحدث مع والدتي

501
00:48:04,503 --> 00:48:08,673
."هذا صحيح، إنه يُدعى "أوتو
.نعم، لقد كان في القطار

502
00:48:17,094 --> 00:48:21,103
ما الذي يحدث يا أبي؟ -
...حسناً، إنه -

503
00:48:25,232 --> 00:48:27,341
.أنا سأخبرك

504
00:48:27,719 --> 00:48:31,427
."لقد قمنا بتنظيم لقاء يجمع والدك و"أوتو

505
00:48:31,553 --> 00:48:34,844
يشعر "أوتو" بالذنب لأنه أعطى
.والدتكِ مكانه في القطار

506
00:48:34,869 --> 00:48:38,091
.وقد كان اللقاء مثمراً جداً -
.نعم، كان مثمراً جداً -

507
00:48:38,373 --> 00:48:41,258
."نعم، هذا ما فعلناه يا "ماتيلدا

508
00:48:43,390 --> 00:48:45,600
!آه يا أبي، شكراً لك

509
00:48:46,094 --> 00:48:51,157
.كنتُ أتمنى أن تتركهم يأتون
.أنا أيضاً أريد التحدث معهم

510
00:48:52,241 --> 00:48:55,161
حقاً.. مع من؟

511
00:48:55,359 --> 00:48:56,852
.خبراء الأزمات النفسيين

512
00:48:58,178 --> 00:48:59,744
ألستم خبراء الأزمات النفسيين؟

513
00:49:00,177 --> 00:49:02,006
.بالطبع، هذا صحيح

514
00:49:02,927 --> 00:49:05,760
هل أنت خبير نفسي للأطفال أم البالغين؟ -
.البالغين -

515
00:49:06,073 --> 00:49:10,276
"الطبيب الاستشاري "لينارت هورسنس
."من "هورسنستاون فارم

516
00:49:10,509 --> 00:49:15,177
مرحباً، وهذا زميلي خبير
."نفسي للأطفال "أولف إيمنتالر

517
00:49:16,167 --> 00:49:19,052
."أولف"... "أولف إيمنتالر
.خبير أزمات نفسي للأطفال

518
00:49:19,319 --> 00:49:23,635
.مرحباً، أنا في مكان ما في المنتصف
ماذا تنصحني أن أفعل؟

519
00:49:23,746 --> 00:49:28,229
.من وجهة نظر علاجية. أنت بالغة
.أنا من عليكِ التحدث إليه

520
00:49:28,254 --> 00:49:31,583
.وربما علينا الانتظار أيضاً -
.لا، لا. هذا هو سبب وجودنا هنا -

521
00:49:31,752 --> 00:49:35,378
.من الجيد كسر الحواجز الأولية حالياً

522
00:49:35,855 --> 00:49:38,053
."تعالي، يا "ماتيلدا
.نعم

523
00:49:41,323 --> 00:49:43,227
.لينارت" خارق الذكاء"

524
00:49:43,942 --> 00:49:47,027
لقد زار أكثر من 25 مختصاً
.نفسياً مختلفاً خلال 40 عاماً

525
00:49:47,052 --> 00:49:50,133
.لديه ارتباط شخصي بجميع التشخيصات تقريباً

526
00:49:55,696 --> 00:50:01,363
"منذ أيام، رأيتُ أنا و"سيريوس
.كلباً صدمته سيارة. كان ينزف ويئن

527
00:50:01,402 --> 00:50:04,388
.ولذلك أصبحتِ الآن تخافين أن تصدمكِ سيارة -
.لا -

528
00:50:05,230 --> 00:50:09,555
،لم أشعر بالأسف تجاه الكلب
.وفي الواقع لم أشعر بأي شيء

529
00:50:11,524 --> 00:50:14,150
...ربما ذلك لأنك فقدت والدتك مؤخراً

530
00:50:14,462 --> 00:50:18,398
لا أصدق أنه لأن والدتي
،قد ماتت ولأنني في حداد

531
00:50:18,423 --> 00:50:21,177
فلم يعد لدي القدرة العاطفية
.على الشعور بالآخرين

532
00:50:21,202 --> 00:50:23,700
.لم يكن هذا ما كنتُ سأقوله

533
00:50:23,729 --> 00:50:26,664
كنت سأقول شيئاً مختلفاً
.تماماً، لكن ذلك لا يهم الآن

534
00:50:28,220 --> 00:50:30,707
.أخشى أن أكون مثل والدي

535
00:50:32,645 --> 00:50:37,535
.أشعر بالحزن كل صباح، ولا أهتم بأي شيء
.لا أريد أن أفعل أي شيء

536
00:50:37,560 --> 00:50:41,388
.حسناً، بالطبع أنتِ تشبهينه
.فأنتِ تحملين جيناته

537
00:50:41,413 --> 00:50:44,547
،نعم، وإذا أنجبتُ أطفالاً
..فستكون لديهم هذه الجينات

538
00:50:44,635 --> 00:50:49,010
،ولن يهتموا بأي شخص آخر
.وسيكونون باردين وعنيفين

539
00:50:49,035 --> 00:50:52,786
.لا يمكنك أن تكوني متأكدة من ذلك -
.إحصائياً، هم كذلك -

540
00:50:52,811 --> 00:50:55,850
نعم، إحصائياً، يمكن أن يغرق
."المرء في بركة، يا "ماتيلدا

541
00:50:56,191 --> 00:50:58,334
.لكن ليس عليه الخوف من ذلك

542
00:51:00,496 --> 00:51:04,496
الشيء الجيد الوحيد هو أنه بعد حدوث كل هذا
.الهراء، من غير المرجح أن يحدث المزيد

543
00:51:04,536 --> 00:51:06,870
.هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الإحصائيات

544
00:51:06,895 --> 00:51:10,395
لا يزال من الممكن حدوث العديد
.من الأشياء الفظيعة في حياتك

545
00:51:11,066 --> 00:51:12,827
.من المحتمل أن تحدث

546
00:51:13,161 --> 00:51:17,161
.ولكن ستكون هناك أيضاً أشياء جيدة
.هذا ما يجب أن نركز عليه الآن

547
00:51:17,506 --> 00:51:22,915
هل تتذكرين أول مرة رأيتِ فيها شيئاً
فظيعاً حقاً؟ على التلفاز مثلاً؟

548
00:51:24,675 --> 00:51:29,974
نعم، ذات مرة شاهدنا لقطات
.لمعسكر "أوشفيتز" في المدرسة

549
00:51:29,991 --> 00:51:30,991
.نعم

550
00:51:31,269 --> 00:51:34,136
.كانت جثث القتلى بالأكوام -
.نعم -

551
00:51:35,152 --> 00:51:37,858
هل جعلك ذلك تشعرين بالحزن؟ -
.نعم -

552
00:51:38,595 --> 00:51:43,887
.أو على الأقل خائفة أكثر
.ولكن بعد ذلك لم يعد شيئاً مهماً جداً

553
00:51:46,573 --> 00:51:50,329
..أو، كما تعلم، كنتُ كبيرة

554
00:51:50,603 --> 00:51:53,445
.لكنني لم أكن بهذا العمر، أعني

555
00:51:54,808 --> 00:51:56,466
"الشبه بأبي"
"الخوف من أن أكون بدينة"

556
00:51:56,491 --> 00:52:00,991
.ما كنتُ لأكون بهذا القلق
،"إذا كان هناك شيء واحد تعلمته في "هورسينس

557
00:52:01,016 --> 00:52:04,391
هو أن الناس يميلون إلى التوقف عن
.الاستجابة عاطفياً عند تكرار الحادث

558
00:52:04,936 --> 00:52:07,688
نحن لا نضحك مثلاً على نفس
.النكتة للمرة الثالثة

559
00:52:07,885 --> 00:52:13,403
في مرحلة ما، نتوقف عن البكاء
..عندما نتعرض للإيذاء مجدداً ومجدداً

560
00:52:14,053 --> 00:52:17,522
..من قبل أبيك وأعمامك

561
00:52:18,174 --> 00:52:21,174
.في حظيرة، على سبيل المثال

562
00:52:26,799 --> 00:52:32,174
وجهة نظري هي أن المشاعر
.تنشأ عندما نتفاجأ أو نتحفز

563
00:52:32,333 --> 00:52:35,958
ثم هناك موت وتشويه كل يوم
..على "يوتيوب" على التلفاز

564
00:52:36,141 --> 00:52:38,430
.ولهذا لا نعود نشعر بأي شيء

565
00:52:38,696 --> 00:52:43,474
هل تظن أن الأمر فقط كذلك؟ -
.تماماً، أنتِ لستِ ميتة من الداخل -

566
00:52:45,898 --> 00:52:47,597
.لكنكِ بدينة

567
00:52:48,885 --> 00:52:52,844
ماذا؟ -
.نعم، أنتِ صغيرة بدينة لطيفة -

568
00:53:06,633 --> 00:53:09,062
هل يتحدث الدنماركية؟

569
00:53:09,696 --> 00:53:11,903
هل تتحدث الدنماركية؟

570
00:53:12,427 --> 00:53:16,808
ماذا قلتَ للشرطة؟ -
.لا شيء. أنا لم أر شيئاً، ولم أسمع شيئاً -

571
00:53:16,897 --> 00:53:21,105
.أنا أشبه بحبة بطاطا صغيرة -
هل ترى هذا؟ -

572
00:53:21,897 --> 00:53:25,427
ربما سيعيد هذا إحياء ذاكرتك. هل تتذكر اسمك؟

573
00:53:26,038 --> 00:53:28,292
."بوداشكا ليتفينكو"

574
00:53:29,871 --> 00:53:31,760
.حسناً، هذا لن ينجح

575
00:53:32,101 --> 00:53:35,552
."أنت "ينس-أول
.هذا أسهل بالنسبة لنا لنتذكره

576
00:53:35,821 --> 00:53:39,474
.أسهل بكثير للجميع. شكراً
.شكراً على الاسم الجديد

577
00:53:39,564 --> 00:53:41,008
.على الرحب والسعة

578
00:53:42,019 --> 00:53:45,527
إذا لم تبدأ بالتذكر، فسأكسر
أصابعك اللوطية الصغيرة

579
00:53:45,653 --> 00:53:49,969
!"آخر شيء ستسمعه هذا الشيء يقول "طاخ

580
00:53:54,056 --> 00:53:57,490
.لقد.. لقد.. رأيتُ رجلاً واحداً فقط

581
00:53:57,807 --> 00:54:01,599
.كان يرتدي ثياب جميلة. رجل وسيم

582
00:54:02,018 --> 00:54:05,553
."يبدو مثل عازف غيتار في فرقة الروك "كوين

583
00:54:05,958 --> 00:54:09,561
.لكن بعد ذلك سمعتهم ينادون باسم

584
00:54:09,844 --> 00:54:12,469
."اسم.. الشرج "تالر

585
00:54:12,494 --> 00:54:15,645
{\an8}"فهمَ اسم إيمنتالر على أنه إينال تالر"
"!وإينال تعني الشرج"

586
00:54:15,796 --> 00:54:17,952
الشرج "تالر"؟ -
.لا. لا -

587
00:54:18,047 --> 00:54:21,139
.الشرج "تالر". يبدو وكأنه لقب

588
00:54:21,291 --> 00:54:23,032
.نادوا عليه أكثر من مرة

589
00:54:25,229 --> 00:54:26,503
إيلمتانر"؟"

590
00:54:26,528 --> 00:54:29,528
."أو.. "إيمنتالر

591
00:54:31,195 --> 00:54:32,478
."إيمنتالر"

592
00:54:44,458 --> 00:54:46,958
.حسناً، ها هو ذا

593
00:54:51,739 --> 00:54:54,231
هل تريد بعض المساعدة بشأن الأسلاك؟ -
.لا، سأوصلها بنفسي -

594
00:54:54,266 --> 00:54:57,115
!ابتعد عن الأسلاك! ابتعد

595
00:54:57,646 --> 00:54:59,101
.ابتعد

596
00:55:03,472 --> 00:55:05,103
.أعتذر منك

597
00:55:05,944 --> 00:55:09,224
ولكن إذا كان هناك أي شيء يمكن أن يجعل
.دمي يغلي، فهي الشاشات ذات الدقة الضعيفة

598
00:55:09,249 --> 00:55:13,369
.انظر إلى دقة شاشات "لينارت" اللعينة
.سوف أفقد بصري بسببها

599
00:55:13,394 --> 00:55:16,847
.ما زلتَ قريباً جداً من الأسلاك
.من فضلك، ابتعد عنها

600
00:55:17,970 --> 00:55:20,469
!ابتعد عن الأسلاك

601
00:55:26,905 --> 00:55:29,746
.حسناً، مرة أخرى. رشفة كبيرة

602
00:55:30,101 --> 00:55:31,436
.مرة أخرى

603
00:55:32,186 --> 00:55:34,443
.يمكنكِ أن تفعلي ذلك بشكل أفضل

604
00:55:36,009 --> 00:55:40,884
ماذا تفعلين؟ -
!اشرب الكولا رأساً على عقب. مستحيل -

605
00:55:41,639 --> 00:55:44,458
.لينارت"، و"أوتو"، تعالا معي" -
.ليس خلال الجلسة -

606
00:55:44,483 --> 00:55:48,566
.والآن البوظة بالنقر. تحدي نفسكِ
.تناولي الكثير جداً من البوظة

607
00:55:48,968 --> 00:55:53,334
.ماتيلدا"، لا تأكلي هذا الهراء" -
!لا تستمعي إليه. كلي. كلي -

608
00:55:53,384 --> 00:55:56,772
.لينارت"، إلى الخارج الآن" -
.أنت لستَ في العمل. لا تصرخ بأوامرك -

609
00:55:57,017 --> 00:55:59,510
.يعرف "لينارت" ما يفعله -
."ابصقي ذلك الهراء، يا "ماتيلدا -

610
00:55:59,659 --> 00:56:02,492
!حان الوقت الآن للدفاع عن موقفك. هيا

611
00:56:04,273 --> 00:56:07,176
.أبي.. أنا لا أخشى أن أكون بدينة

612
00:56:07,343 --> 00:56:11,020
وقد سئمت من محاولة أن
..أبدو مثل.. كلب زلاجات جائع

613
00:56:11,045 --> 00:56:13,551
لمجرد أنك تخشى أن تكون
.لديك ابنة ذات وزن زائد

614
00:56:13,576 --> 00:56:18,679
العلاج المعرفي الكلاسيكي. لا يستخدم
.لينارت" التعرض التدريجي بل الطوفاني"

615
00:56:18,913 --> 00:56:23,651
ماتيلدا" تواجه شياطينها. بطريقة وضع"
.المريض المصاب بالدوار على ناطحة سحاب

616
00:56:23,676 --> 00:56:27,259
هل تستخدم في عملك "كور آي 9"؟ -
.بالطبع أفعل -

617
00:56:28,398 --> 00:56:33,440
أيها الأحمق اللعين! كيف يمكنني تتبع أي
شيء على مثل هذا المعالج الداعر الصغير؟

618
00:56:34,000 --> 00:56:38,119
يجب أن يذهب شخص ما ويجلب
.الخوادم والشاشات الخاصة بي الآن

619
00:56:38,191 --> 00:56:42,654
.وإلا فلن أبدأ بهذه القذارة اللعينة
.بهذا الحاسوب الصغير القذر

620
00:56:42,838 --> 00:56:48,088
!رباه، لن أستمع إلى هذا الموشح المتغطرس
كيف تجرؤ أيها الخنزير السمين؟

621
00:56:48,152 --> 00:56:53,068
!كما لو كانت معدّاتك متفوقة للغاية
!لن أقوم بجلب المقطورة إلى هنا

622
00:56:53,426 --> 00:56:55,318
!الشاشات اللعينة

623
00:56:55,640 --> 00:56:57,687
ماذا يحدث بحق الجحيم يا أبي؟

624
00:56:58,568 --> 00:56:59,568
.نعم

625
00:57:00,870 --> 00:57:03,695
إم. بي. تي"، أليس كذلك؟"

626
00:57:04,923 --> 00:57:09,507
."هذا صحيح، نعم. تركيز ممتاز يا "سيريوس
."هذا بالضبط ما يعنيه الـ"أم. بي. تي

627
00:57:10,980 --> 00:57:13,962
ما هو الـ"أم. بي. تي"؟ -
.سنصل إلى ذلك لاحقاً -

628
00:57:13,987 --> 00:57:16,804
."يجب أن نجلب بعض الأشياء من منزل "إيمنتالر
."حسناً يا "ماركوس

629
00:57:16,958 --> 00:57:18,894
.نعم، هيا -
."العلاج القائم على العقلية" -

630
00:57:19,209 --> 00:57:23,234
تقوم بلعب الأدوار والمحاكاة
.لإثارة استجابة عاطفية

631
00:57:23,274 --> 00:57:25,931
!هذا تفسير مبسط -
!"لينارت" -

632
00:57:25,939 --> 00:57:26,939
.نعم

633
00:57:27,947 --> 00:57:30,201
!...اسمع ما سأقوله الآن

634
00:57:30,337 --> 00:57:32,230
.سأخبرك بشيء ما -
!تباً لك -

635
00:57:34,603 --> 00:57:37,202
.هناك شيء خاطئ كلياً

636
00:57:41,346 --> 00:57:44,138
.ذلك ينجح يا "ماتيلدا". انظري

637
00:57:44,218 --> 00:57:49,426
.والدك يتفاعل. لا تهتمي للطريقة
.النتائج هي الشيء المهم

638
00:57:49,593 --> 00:57:52,633
.إنه يتصرف بغرابة أكثر من أي وقت مضى

639
00:57:52,900 --> 00:57:56,482
ثم ماذا يفعلون بهذا الكمبيوتر في الحظيرة؟

640
00:57:57,784 --> 00:58:01,734
.لا تقل أي كلمة أخرى لها أو تفعل أي شيء آخر
هل هذا واضح؟

641
00:58:01,759 --> 00:58:04,247
إنها تخشى زيادة وزنها
.لأنك تفرط في إزعاجها بذلك

642
00:58:04,272 --> 00:58:06,917
.نحن فقط نساعدها -
.إنها لا تحتاج إلى مساعدة -

643
00:58:07,302 --> 00:58:12,794
،لقد قمتُ بأكثر من 4000 ساعة من العلاج
.لذلك أعتقد أنني أعرف عن ذلك أكثر منك

644
00:58:13,670 --> 00:58:16,711
هل تعتقد أن هذه الـ4000 ساعة قد ساعدتك؟

645
00:58:17,151 --> 00:58:19,226
،يقول ذلك الرجل الذي يكسر أعناق الناس

646
00:58:19,251 --> 00:58:21,777
لكنه يخاف من القليل من
.الكولا والتهريج بالبوظة

647
00:58:23,238 --> 00:58:27,177
."أنت بحاجة للمساعدة، يا "ماركوس
.ولا يوجد شيء محرج في ذلك

648
00:58:27,437 --> 00:58:32,026
ما هو مهم الآن هو أن
.تبدأ العمل على نفسك أيضاً

649
00:58:32,199 --> 00:58:35,132
لماذا لا تستطيع هي أن تؤمن بالله؟ -
.كفى -

650
00:58:35,730 --> 00:58:37,818
.إنها تحاول فهم كل شيء
.إنها تفتقد والدتها

651
00:58:37,843 --> 00:58:42,017
.قلتُ لك كفى -
.ربما، لكن هذا لن يحل الأمور -

652
00:58:42,187 --> 00:58:47,353
بمجرد الموافقة على العلاج النشط
.فلا يمكنك التوقف عندما يكون مؤلماً

653
00:58:47,378 --> 00:58:50,474
حسناً، سأنهي ما تبقى لك من
.أيام في الحياة إذا لم تتوقف الآن

654
00:58:50,831 --> 00:58:52,601
.أعني ذلك

655
00:58:54,588 --> 00:58:56,570
.لا مزيد من الكلام

656
00:59:00,456 --> 00:59:02,845
...لا، دعني أخبرك جانباً تعليمياً

657
00:59:24,487 --> 00:59:27,737
.لا! أنا آسف -
ما الذي تفعله؟ -

658
00:59:27,793 --> 00:59:31,665
!لا، لا، لا -
.مرحباً، لا تفعل ذلك -

659
00:59:31,690 --> 00:59:34,807
.من فضلك، لا تفعل ذلك -
!كف عن ذلك -

660
00:59:34,832 --> 00:59:38,665
.سأكون جيداً. أعدك
!لا، لا، لا

661
00:59:38,926 --> 00:59:41,671
.لا تفعل هذا! لا، لا

662
00:59:41,696 --> 00:59:44,322
!آسف! آسف! آسف

663
00:59:47,594 --> 00:59:49,964
.بحق الجحيم

664
01:00:38,695 --> 01:00:41,548
...أنا -
.ليس علينا التحدث عن ذلك -

665
01:00:46,588 --> 01:00:50,924
."أنا لستُ من "هورسينس -
.توقف عن الكلام. لا أريد أن أسمع -

666
01:00:53,301 --> 01:00:55,926
.لطالما كذبتُ بشأن ذلك

667
01:01:02,654 --> 01:01:04,612
."أنا من "راندرز

668
01:01:20,860 --> 01:01:22,891
هل هم هؤلاء؟

669
01:01:23,284 --> 01:01:26,409
.دعني أرى... يمكن أن يكون هذا

670
01:01:29,172 --> 01:01:33,512
انظر إليهم. هل هؤلاء هم؟ -
.نعم، هذا هو. هذا هو، نعم -

671
01:01:36,988 --> 01:01:38,363
!انبطح

672
01:02:43,288 --> 01:02:46,413
!لا! لا تقتله هو

673
01:02:49,527 --> 01:02:51,045
!لا تقتله

674
01:02:51,711 --> 01:02:53,560
.لقد رآنا

675
01:02:54,389 --> 01:02:56,389
.سنأخذه معنا

676
01:03:30,800 --> 01:03:34,363
هل ستقتلونني؟ -
.لا أحد يقتل أحداً هنا -

677
01:03:34,419 --> 01:03:35,641
حسناً؟

678
01:03:36,293 --> 01:03:40,975
استرخِ. ما اسمك؟ -
."بوداشكا ليتفينكو" -

679
01:03:41,897 --> 01:03:45,379
."كثير من الناس يدعونني "ينس-أول

680
01:03:45,921 --> 01:03:47,783
.ويمكنكم ذلك أيضاً كما تشاؤون

681
01:03:47,808 --> 01:03:52,603
...لا، لماذا نفعل ذلك؟ سنناديك
.بالاسم الذي قلتَه أولاً

682
01:03:52,722 --> 01:03:54,676
هل لديك هاتف محمول؟

683
01:04:04,747 --> 01:04:07,333
إذا كانوا يعرفون من أنا، فلن
.أتمكن من العودة إلى المنزل

684
01:04:07,413 --> 01:04:09,818
.سيكون عليك البقاء هنا الآن

685
01:04:09,986 --> 01:04:14,517
ألا يفضل بقاؤنا كلنا الليلة يا "ماركوس"؟ -
.بلى -

686
01:04:15,176 --> 01:04:18,622
نحتاج أيضاً إلى الحصول على بعض
.الأسلحة حتى نتمكن من الدفاع عن أنفسنا

687
01:04:19,334 --> 01:04:22,786
أيمكنك إنجاز المهمة بمعدات "لينارت"؟ -
.نعم -

688
01:04:22,811 --> 01:04:25,934
.لكن ذلك لن يسير بسلالة مع هذه الشاشات

689
01:04:25,959 --> 01:04:29,164
من الجنون عدم إعطائنا أسلحة
.الآن، وتعليمنا كيفية إطلاق النار

690
01:04:29,189 --> 01:04:30,689
!لا أريد أن نحمل أسلحة

691
01:04:30,978 --> 01:04:34,708
فإذاً عليّ أن أدمر عينيّ
..في حظيرة متجمدة لعينة

692
01:04:34,733 --> 01:04:37,733
لأعثر على كمية هائلة من البيانات
.على جهاز كمبيوتر لعين صغير الحجم

693
01:04:38,193 --> 01:04:42,954
إذا لم أحصل على جزء من الانتقام، فأنا غير
.واثق من رغبتي في أن أكون جزءاً من العملية

694
01:04:43,277 --> 01:04:45,557
.كل هذا يصرخ أن ننتقم

695
01:04:48,051 --> 01:04:52,569
لن أحرك أصبعاً إن لم أتلق
تدريباً على السلاح هنا والآن

696
01:04:53,301 --> 01:04:58,824
حسناً، اجلب المعدات
.وقم بتشغيلها، ثم سأدربك

697
01:04:59,253 --> 01:05:02,832
اعثر على كل ما يمكنك العثور عليه عن
."جميع أعضاء العصابة، وركز على "كورت

698
01:05:02,857 --> 01:05:07,068
حسناً، دعنا فقط نطلق
.النار على بعض الطيور كبداية

699
01:05:07,093 --> 01:05:10,301
أو الثعالب. ألا يمكننا إطلاق النار
على ثعلب لكل واحد منا وانتهى الأمر؟

700
01:05:10,872 --> 01:05:15,080
.نعم، فقط باشروا العمل -
ماذا عن "بوداشكا"؟ -

701
01:05:28,218 --> 01:05:32,781
دفعت والدتي الكثير للعاملات المنزليات
.لأنها اعتقدت أن الراتب منخفض للغاية

702
01:05:33,318 --> 01:05:36,182
لكن ذلك يعتمد على المدة
.التي سيعمل "بوداشكا" هنا

703
01:05:36,337 --> 01:05:39,968
.الشيء المعتاد وحسب
أظن أنه 37 ساعة، أليس كذلك، يا "ماركوس"؟

704
01:05:40,518 --> 01:05:43,442
ثلاثون ساعة في الأسبوع هي
.الحد الأقصى للعامل المنزلي

705
01:05:43,717 --> 01:05:46,146
.و37 ساعة جيدة جداً بالنسبة لي

706
01:05:46,171 --> 01:05:48,132
كم ساعة عملتَ في آخر مكان؟

707
01:05:48,157 --> 01:05:52,848
.الأمر مختلف. بين 10 و12 ساعة كل يوم -
.الناس سافلون -

708
01:05:54,790 --> 01:05:57,621
وكم كانوا يدفعون لك؟ -
..حسناً -

709
01:05:58,069 --> 01:06:01,637
،أكسب حوالي 12 ألف دولار في الشهر

710
01:06:02,455 --> 01:06:04,772
.لكنني أحتفظ بمائتين وخمسين فقط

711
01:06:05,597 --> 01:06:10,555
حسناً، فلنفترض أنها 30 ساعة وإذا تبين
.أنها أكثر، فسندفع لك مبلغاً إضافياً

712
01:06:11,430 --> 01:06:14,638
ألن تبقى يا أبي؟ -
."دعيه يذهب، يا "ماتيلدا -

713
01:06:14,893 --> 01:06:17,493
.من المهم أن يُسمح له بالانسحاب

714
01:06:20,247 --> 01:06:23,497
هل تلعبين الشطرنج يا "ماتيلدا"؟ -
.لا -

715
01:06:27,425 --> 01:06:31,939
."لكن يمكننا لعب "نجمة أفريقيا
.لقد لعبناها كثيراً

716
01:06:31,964 --> 01:06:35,381
."نعم، كان لدي زميل ينادونه بـ"نجمة إفريقيا

717
01:06:38,550 --> 01:06:42,633
تم خنقه ليلة رأس السنة من
.قبل أحد الزبائن الدائمين

718
01:07:14,283 --> 01:07:16,190
لينارت"؟" -
نعم؟ -

719
01:07:17,656 --> 01:07:22,406
هل تريد أن تضاجعني في المؤخرة قبل أن
تذهب إلى النوم؟ حتى يمكنك النوم جيداً؟

720
01:07:24,676 --> 01:07:25,868
.لا

721
01:07:26,807 --> 01:07:28,424
.لا، شكراً

722
01:07:29,051 --> 01:07:31,805
.أمامنا يوم طويل حقاً غداً

723
01:07:32,289 --> 01:07:33,789
.أشكرك، ولكن لا شكراً

724
01:07:34,309 --> 01:07:37,733
.حسناً. تصبح على خير

725
01:07:38,404 --> 01:07:39,784
.تصبح على خير

726
01:07:45,885 --> 01:07:47,125
لينارت"؟"

727
01:07:47,719 --> 01:07:49,753
.شكراً لك على إنقاذي

728
01:07:50,891 --> 01:07:53,307
.وشكراً لأنك لم تضاجعني في المؤخرة

729
01:07:54,997 --> 01:07:59,275
.لا داعِ لذكر ذلك. نم جيداً، يا صديقي

730
01:08:12,689 --> 01:08:14,939
."تصبح على خير، يا "إيمنتالر -
."تصبح على خير يا "أوتو -

731
01:08:44,779 --> 01:08:46,422
.مرحباً -
.مرحباً -

732
01:08:46,501 --> 01:08:49,327
أين أبي؟ -
.خرج للعلاج الصباحي -

733
01:08:49,382 --> 01:08:50,652
في الحظيرة؟ -
.نعم -

734
01:08:50,668 --> 01:08:51,760
.حسناً، نعم

735
01:08:52,127 --> 01:08:54,760
أخبره أنني أقول له مرحباً
.وأتمنى له يوماً سعيداً

736
01:08:54,808 --> 01:08:55,808
.سأفعل

737
01:08:56,815 --> 01:08:59,149
.لديكِ زر مفقود هنا

738
01:09:01,009 --> 01:09:02,927
.سأخيطه لكِ الليلة

739
01:09:05,593 --> 01:09:07,037
.انتظري

740
01:09:16,357 --> 01:09:20,732
.ها نحن ذا
.تبدين جميلة جداً جداً

741
01:09:22,301 --> 01:09:25,547
.لا تنسي وجبة غداءك -
.شكراً -

742
01:09:25,572 --> 01:09:28,769
.أتمنى لكِ يوماً دراسياً جيداً -
.نعم، شكراً. إلى اللقاء -

743
01:09:29,244 --> 01:09:31,706
.كورت تانديم أولسن". حكم بالإعدام"

744
01:09:32,124 --> 01:09:34,124
.كينيت توربوت ينسين". حكم بالإعدام"

745
01:09:34,506 --> 01:09:36,502
.نوا القرد فراندسن". حكم بالإعدام"

746
01:09:36,622 --> 01:09:39,820
ألن يكون من الأسهل تسمية
من لم يُحكم عليهم بالإعدام؟

747
01:09:43,037 --> 01:09:46,313
،"أنكر ترير"، "تيم "تراشر" بيترسن"
.و"فيتوس "بوركي" كلوزين" فارون من العقاب

748
01:09:46,338 --> 01:09:47,679
.كلهم لديهم أطفال صغار

749
01:09:47,704 --> 01:09:50,800
ألسنا نتجاوز الحدود كثيراً؟
.هذه 22 جريمة قتل

750
01:09:50,825 --> 01:09:56,309
لقد حاولوا قتلنا. إنهم يعرفون
.من نحن ولن نوقفهم إلا إذا قتلناهم

751
01:09:56,759 --> 01:09:59,434
.لذلك، سنقوم الآن بما اتفقنا عليه

752
01:10:00,372 --> 01:10:05,556
،في اللحظة التي يدركون فيها أنهم تحت الهجوم
.سيكون الوصول إلى "كورت" أكثر صعوبة

753
01:10:05,737 --> 01:10:09,633
.هذا صعب مسبقاً. فهو لا يظل وحيداً أبداً
.هناك دائماً عشرة رجال من حوله

754
01:10:10,176 --> 01:10:13,718
،ماذا عن قتل واحد منهم
..وجعل ذلك يبدو وكأنه حادث

755
01:10:13,820 --> 01:10:16,529
ثم نقتل البقية في الجنازة؟

756
01:10:16,554 --> 01:10:20,026
.سيكون هناك نساء وأطفال في الجنازة
.لا يمكننا ذلك. لا يمكننا

757
01:10:20,051 --> 01:10:22,744
ماذا عن مقر ناديهم؟ -
لينارت"؟" -

758
01:10:22,852 --> 01:10:24,343
!تحرك

759
01:10:24,835 --> 01:10:28,049
على الرغم من أن الدقة على
،هذه الشاشات رديئة حقاً

760
01:10:28,129 --> 01:10:32,776
يمكنك أن ترى كيف أن مقر
،النادي تحت المراقبة المستمرة

761
01:10:32,801 --> 01:10:36,271
.من الشرطة والاستخبارات الدنماركية
.هذا مستحيل

762
01:10:36,759 --> 01:10:41,859
لكني أعرف مكانهم في كل لحظة وأنا أتتبع
.هواتفهم المحمولة ورسائل البريد الإلكتروني

763
01:10:41,884 --> 01:10:47,899
،"سننتظر فرصة للوصول إلى "كورت
،وهو محاط بـ5 أو 6 رجال كحد أقصى

764
01:10:48,085 --> 01:10:50,613
،إذا كان العدد أكبر من ذلك
."فيمكننا المساعدة يا "ماركوس

765
01:10:50,701 --> 01:10:55,359
خاصة بعد التدريب المكثف
.على الأسلحة الذي وعدتنا به

766
01:10:56,452 --> 01:10:58,799
.إم 10" هي نموذج قديم"

767
01:10:59,101 --> 01:11:02,944
وهي تتألف من الحاضن السفلي
..والمغلاق، والمكبس والنابض

768
01:11:03,280 --> 01:11:08,988
والحاضن العلوي، والسبطانة، والموجه
..البصري، والحامل اللولبي، وآلية الإطلاق

769
01:11:09,234 --> 01:11:14,384
.وفيها الزناد، وأخيراً المخزن
.نبدأ بوضع المكبس في النابض هكذا

770
01:11:16,262 --> 01:11:19,554
.لا يمكنني إدخاله -
.الأمر ليس بهذه السهولة بالنسبة لك -

771
01:11:19,810 --> 01:11:22,119
.ضع النابض بداخل الحاضن السفلي

772
01:11:22,632 --> 01:11:24,087
!انتهيت

773
01:11:25,823 --> 01:11:27,656
هل خدمتَ في الجندية؟

774
01:11:28,217 --> 01:11:32,029
.لم أذهب. انظر إلى وزني

775
01:11:32,054 --> 01:11:34,772
كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟ -
.حسناً .هناك عدد قليل جداً من المكونات -

776
01:11:34,797 --> 01:11:38,089
.إنها نوعاً ما تشرح نفسها -
.هذا جنون -

777
01:11:40,020 --> 01:11:42,139
هل يمكنك فعل ذلك مجدداً؟

778
01:11:50,776 --> 01:11:53,541
.أنا أحب أن أجمع الأشياء معاً

779
01:11:53,905 --> 01:11:56,103
.انتهيت. المركز الثاني

780
01:12:00,800 --> 01:12:05,271
.أنا لا أفهم هذا
متى بالضبط سنحتاج إلى تركيب بندقية؟

781
01:12:05,501 --> 01:12:09,342
.يمكن أن تعتمد حياتنا على ذلك
.لكن ذلك لطيف حقاً

782
01:12:09,417 --> 01:12:10,917
ماذا اسمها؟

783
01:12:11,515 --> 01:12:13,428
."اسمها "تباً لك، يا إيمنتالر

784
01:12:13,882 --> 01:12:17,493
لو كنتُ أرغب في تجميع الأشياء معاً
."لعملت مع مفروشات "آي كي أي أيه

785
01:12:32,590 --> 01:12:36,733
يقول مصدر الشرطة الخاص بي إنه تم العثور
.على هاتف اللوطي الأوكراني عند المخرج 51

786
01:12:37,303 --> 01:12:40,288
يجب أن نركّز قوانا تماماً
.في محيط المخرج رقم 51

787
01:12:41,102 --> 01:12:44,680
نركّز؟ -
.نعم، فلنبحث عن الأوكراني وسنجدهم -

788
01:12:47,351 --> 01:12:51,688
.لدى "أولف إيمنتالر" صديقان

789
01:12:53,217 --> 01:12:55,815
.وتم فصلهم جميعاً من العمل منذ أسبوعين

790
01:12:56,455 --> 01:13:02,293
هذا "لينارت غيرنر نيلسن"، وهذا
."الرجل هنا "أوتو هوفمان

791
01:13:02,583 --> 01:13:05,206
.أوتو هوفمان" لديه ذراع معطوبة"

792
01:13:07,930 --> 01:13:10,548
ألا تعتقد أنه سيكون من
،الأسهل العثور عليهما

793
01:13:10,573 --> 01:13:15,089
بدل الجلوس قرب المخرج رقم 51 في
انتظار مرور لوطي أوكراني، يا "كينيت"؟

794
01:13:15,342 --> 01:13:16,342
.بالتأكيد

795
01:13:18,024 --> 01:13:21,483
.فإذاً ابحثوا عن تلك الذراع المعطوبة لأجلي

796
01:13:21,508 --> 01:13:23,603
.تفحّص هذا

797
01:13:24,587 --> 01:13:28,682
.هذا يشبه البيتزا لكن مرة أخرى ليس بالضبط -
.صحيح -

798
01:13:28,800 --> 01:13:31,372
أليس هذا كثيراً؟ -
.ما يزال كثيراً جداً -

799
01:13:32,493 --> 01:13:36,130
الملك هو القطعة الأقوى، أليس كذلك؟ -
.رقمياً، نعم -

800
01:13:36,155 --> 01:13:39,340
.لكن من الناحية الاستراتيجية، فهو البيدق

801
01:13:39,928 --> 01:13:44,078
،لكن الأمر يختلف من لعبة لأخرى
.يمكن لكل القطع أن تثبت أنها الأقوى

802
01:13:44,329 --> 01:13:48,871
الشطرنج هي اللعبة الوحيدة في العالم
.التي ليس للصدفة والحظ دور فيها

803
01:13:49,274 --> 01:13:52,503
.لا يوجد حجر نرد، ولا جوكر، ولا عناصر مخفية

804
01:13:52,710 --> 01:13:54,917
..كل شيء أمامنا مباشرة

805
01:13:55,024 --> 01:13:58,354
.وأفعال المرء الصرفة هي التي تحدد النتيجة

806
01:13:58,494 --> 01:14:00,404
.إليكما بعض الوجبات الخفيفة

807
01:14:00,646 --> 01:14:04,387
أيمكنك أن تلتقط صورة لنا؟ -
.طبعاً .اذهبا واجلسا على الأريكة -

808
01:14:04,529 --> 01:14:05,529
.نعم

809
01:14:05,554 --> 01:14:07,386
هل يمكنني أن أصور فيديو؟ -
.نعم. نعم -

810
01:14:07,411 --> 01:14:08,847
هكذا؟ -
.لقد بدأنا -

811
01:14:09,085 --> 01:14:11,561
...دعيني فقط أضع هذه اليد

812
01:14:12,375 --> 01:14:13,628
هل هذا...؟ -
.نعم، لا بأس -

813
01:14:13,967 --> 01:14:17,593
يبدو أن "نولر" ومجموعة من سبعة
أعضاء سوف يجتمعون الليلة

814
01:14:17,618 --> 01:14:20,118
."في مطعم "أنتوريني

815
01:14:22,536 --> 01:14:25,036
.إنه قريب من الرصيف البحري

816
01:14:25,572 --> 01:14:30,530
يؤكد "توربوت" أن "كورت" سيكون هناك
."الساعة 7 مساءً، على حساب "نولر

817
01:14:31,028 --> 01:14:32,874
.سيكون هناك 12 شخصاً

818
01:14:33,025 --> 01:14:37,067
هل يمكنك التعامل مع هذا العدد؟
.إن لم تستطع، فيمكنني الذهاب معك

819
01:14:37,281 --> 01:14:40,694
وقد تدرب "لينارت" و"أوتو" على
.إطلاق النار أيضاً كثيراً في الغابة

820
01:14:42,414 --> 01:14:44,896
.يمكننا هزيمتهم عندما يغادرون المطعم

821
01:14:45,272 --> 01:14:48,118
سنقبض عليهم في تبادل
.لإطلاق النار بين هنا وهناك

822
01:14:50,050 --> 01:14:53,121
."لن نحظى بفرصة أفضل يا "ماركوس

823
01:14:57,208 --> 01:14:59,073
.ستأتون معي

824
01:15:04,413 --> 01:15:06,778
.النيوترونات أثقل قليلاً من البروتونات

825
01:15:06,803 --> 01:15:09,580
.لو كان العكس، لما كان للذرات وجود

826
01:15:09,764 --> 01:15:12,759
.وبلا ذرات، فلا حياة، ولا شيء

827
01:15:13,478 --> 01:15:16,353
."فلنذهب، يا "لينارت -
حسناً. إلى أين سنذهب؟ -

828
01:15:16,378 --> 01:15:17,779
.سأشرح لكما في السيارة، هيا

829
01:15:17,804 --> 01:15:21,875
.ألا يمكن الانتظار؟ صنعت "ماتيلدا" كعكة -
.إيمنتالر"، الآن" -

830
01:15:21,987 --> 01:15:24,575
.جلسة علاج ليلي للجميع
!تعال معي. أنت مدين بذلك للفريق

831
01:15:24,600 --> 01:15:25,600
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

832
01:15:25,625 --> 01:15:27,839
.أبي، لا يمكنك سحبه بهذه الطريقة -
!"اخرسي يا "ماتيلدا -

833
01:15:27,871 --> 01:15:29,251
لماذا يجب عليك دائماً أن...؟

834
01:15:29,275 --> 01:15:32,949
!"قلت اخرسي، لا شأن لكِ يا "ماتيلدا
.ابقي خارج الموضوع. هيا بنا

835
01:15:38,758 --> 01:15:41,900
ماركوس"، لا يمكنك التحدث"
مع ابنتك هكذا. ما الأمر؟

836
01:15:42,932 --> 01:15:47,932
أسلحة؟ ما الذي تخطط له؟ -
.سيشرح "ماركوس" الأمر في السيارة -

837
01:15:47,957 --> 01:15:50,932
فيمَ نحتاج الأسلحة؟ أليس الوقت
مظلماً جداً على التصويب الآن؟

838
01:15:51,103 --> 01:15:54,312
.لن نقوم بالتصويب على أي شيء -
.سنقوم بتبادل لإطلاق النار. ابقَ هادئاً -

839
01:15:54,883 --> 01:16:00,550
هذا جنون يا "ماركوس". قتل المزيد من الناس
.سيؤدي فقط إلى إصابتك بالرصاص أو سجنك

840
01:16:00,717 --> 01:16:03,800
ألا تهتم بما سيحدث لـ"ماتيلدا"؟ ألا...؟ -
.أقفل فمك اللعين -

841
01:16:03,864 --> 01:16:07,280
.أوتو"، أنا لن أذهب إلى هناك" -
.لن يعيد ذلك زوجتك إلى الحياة -

842
01:16:07,312 --> 01:16:09,387
.سوف أوقف السيارة وأكسر أنفك

843
01:16:09,496 --> 01:16:13,413
فلننتهِ من هذا الأمر كفريق. حتى نتمكن
.من العودة إلى المنزل وتناول كعكة الموز

844
01:16:13,438 --> 01:16:15,938
...تماماً. كل ما أقوله هو أنها قد ماتت

845
01:16:41,954 --> 01:16:44,764
ألم ينقص عددنا على تبادل إطلاق نار الآن؟ -
ما مشكلته؟ -

846
01:16:44,789 --> 01:16:47,020
.أية واحدة؟ فلديه الكثير

847
01:16:47,427 --> 01:16:51,427
في الوقت الراهن، من المحتمل أنه
.ممدد فاقداً للوعي على مسار الدراجات

848
01:16:54,283 --> 01:16:56,906
..لقد توفيت ابنته في حادث سيارة

849
01:16:57,335 --> 01:17:02,636
لهذا يمكن أن يكون حساساً بعض الشيء
.عندما يتعلق الأمر بعلاقات الأب والابنة

850
01:17:03,008 --> 01:17:07,842
.لا تشعر بالسوء، كان ذلك منذ سنوات
.اصطدم أثناء القيادة بشجرة

851
01:17:08,094 --> 01:17:12,382
.هكذا أيضاً حدث له العجز في ذراعه
.كان ذلك في 12 يناير 2002

852
01:17:12,520 --> 01:17:16,437
كان مستوى الكحول في دمه 0.92
.وتم إيقاف رخصة قيادته

853
01:17:16,842 --> 01:17:19,548
.حصل على غرامة قدرها 28342 كرونة

854
01:17:20,383 --> 01:17:22,552
هل تقوم أيضاً باختراق ملفات أصدقائك؟

855
01:17:22,721 --> 01:17:24,409
.لا. لا. لا

856
01:17:25,153 --> 01:17:26,962
.أوتو" أخبرني بذلك"

857
01:17:28,375 --> 01:17:30,835
.لقد كرر ذلك عدة مرات على أي حال

858
01:17:31,332 --> 01:17:35,644
.وفي ذلك الحين قرأنا كل التفاصيل

859
01:17:36,625 --> 01:17:39,751
.لديه في منزله صورة لزوجته وابنته

860
01:17:39,790 --> 01:17:44,456
.أنت أساساً من طلبت ذلك
.فانعكس ذلك على حياتك الخاصة

861
01:17:58,208 --> 01:17:59,375
<font color="#ff80c0">"أنتوريني"</font>

862
01:18:07,120 --> 01:18:09,329
.استعدا

863
01:18:13,306 --> 01:18:18,097
.لا، يا "لينارت"، ستبقى أنت هنا -
ماذا؟ ألن يأتي "لينارت"؟ -

864
01:18:22,359 --> 01:18:24,882
هل هؤلاء الفتيات من ركاب الدراجات؟

865
01:18:27,025 --> 01:18:31,108
!أنا لا أصدق ذلك
.اعتقدتُ أنك قلت أنهم وحدهم

866
01:18:31,180 --> 01:18:34,535
.هذا ما كتبوه في مراسلاتهم
.لا شك أن أحدهم قد أحضر فتيات

867
01:18:34,848 --> 01:18:38,546
.دعنا نعود إلى كعكة الموز -
.فلننتظر قليلاً -

868
01:18:57,279 --> 01:18:58,826
.ابقَ هنا

869
01:19:00,100 --> 01:19:01,648
ما الذي سيفعله؟

870
01:19:30,853 --> 01:19:33,123
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟

871
01:19:34,358 --> 01:19:35,906
!اللعنة يا رجل

872
01:20:03,778 --> 01:20:05,373
.أنا آسف

873
01:20:09,500 --> 01:20:11,083
.أنا آسف

874
01:20:12,291 --> 01:20:15,618
.لم أستطع ذلك
.أنا لستُ جيداً في هذه الأمور

875
01:20:15,643 --> 01:20:17,282
.أنت بارع فيها، أما أنا فلا

876
01:20:17,378 --> 01:20:18,642
.لا بأس بذلك

877
01:20:20,102 --> 01:20:21,760
.لا، ليس كذلك

878
01:20:22,330 --> 01:20:25,393
.لقد ماتوا الآن. لقد مات

879
01:20:27,553 --> 01:20:31,471
.ليس من السهل قتل إنسان آخر
.خاصة في المرة الأولى

880
01:20:32,079 --> 01:20:34,653
...لا، لا، لا. لا أستطيع

881
01:20:35,092 --> 01:20:40,020
لم أعد أريد أن أكون جزءاً من ذلك
.بعد الآن، لم أعد أريد ذلك أبداً

882
01:20:40,175 --> 01:20:43,949
.أنت غير مضطر إلى لذلك
.لكن حاول التركيز على سبب قيامنا بذلك

883
01:20:46,084 --> 01:20:48,405
ولماذا نفعل ذلك بالضبط؟

884
01:20:50,043 --> 01:20:52,543
ماذا لو كان الرجل الممدد
هناك لا علاقة له بما جرى..؟

885
01:20:52,568 --> 01:20:57,020
!له علاقة. اخرس. له علاقة
!كلهم لهم علاقة

886
01:21:01,028 --> 01:21:03,385
فكر بما فعلوه. حسناً؟

887
01:21:04,425 --> 01:21:07,107
.فكر في كل الأرواح التي دمروها

888
01:21:08,757 --> 01:21:10,582
.يا إلهي العزيز

889
01:21:12,471 --> 01:21:15,328
هل عليّ... يا "إيمنتالر"؟

890
01:21:15,572 --> 01:21:17,402
هل عليّ أن أشغل المذياع؟

891
01:21:17,979 --> 01:21:21,396
هل تريد ذلك؟
أن تسمع شيئاً هادئاً على الإذاعة؟

892
01:21:23,573 --> 01:21:25,240
.ها نحن ذا

893
01:22:31,469 --> 01:22:34,501
.أبي -
.ليس الآن، يا عزيزتي. نحن نعمل -

894
01:22:34,688 --> 01:22:38,383
حسناً، الأمر فقط أنك قد ذكرتَ ذلك
.الرجل "أوتو" بذراعه المعطوبة

895
01:22:43,503 --> 01:22:45,368
<i>هكذا؟ -
.نعم -</i>

896
01:22:49,876 --> 01:22:53,322
من هو "سيريوس زين"؟ -
.مجرد فتى تافه أقوم بمتابعته -

897
01:22:53,744 --> 01:22:56,894
.لا أعرفه شخصياً. لكنه يصنع وصفات شهية

898
01:23:03,215 --> 01:23:06,207
.صباح الخير -
.صباح الخير، يا عزيزتي -

899
01:23:07,842 --> 01:23:09,437
.صباح الخير

900
01:23:12,550 --> 01:23:14,732
ماذا حدث لك، يا "أوتو"؟

901
01:23:24,269 --> 01:23:26,166
ألستَ من فعل ذلك؟

902
01:23:27,459 --> 01:23:28,704
!أنت مختل

903
01:23:29,854 --> 01:23:32,649
أنت الشخص اللعين الذي
!كان يجب أن يموت وليس أمي

904
01:23:40,649 --> 01:23:46,095
مرحباً، لقد جئتُ فقط لأقول أن
.والدك لم يفعل ذلك. لقد سقطتُ

905
01:23:47,294 --> 01:23:48,710
.لا تكذب علي

906
01:23:49,356 --> 01:23:51,015
.أنت حقاً فاشل في ذلك

907
01:23:52,122 --> 01:23:55,342
.جميعكم فاشلون -
.لا تغضبي من والدك -

908
01:23:56,020 --> 01:23:59,207
قد لا يكون يفعل الشيء الصحيح
.دائماً، لكنه يحاول ذلك

909
01:23:59,696 --> 01:24:02,565
.إنه سيء ​​حقاً في المحاولة إذاً

910
01:24:03,217 --> 01:24:07,136
.أتفق معكِ. لكنه ليس على ما يرام

911
01:24:08,111 --> 01:24:10,695
.لا. أعلم ذلك

912
01:24:16,512 --> 01:24:19,676
هل هذه هي الأحداث التي أدت إلى الحادث؟

913
01:24:24,602 --> 01:24:27,189
وقد بدأ الأمر بسرقة دراجتك؟

914
01:24:28,272 --> 01:24:34,314
،نعم، لأنه لو لم تُسرق دراجتي
.لما حدث أي شيء أبداً

915
01:24:34,425 --> 01:24:37,817
ما كانت أمي ستضطر لتوصيلي،
وعندها ما كان سيكون من المهم

916
01:24:37,842 --> 01:24:40,857
.أن السيارة لم تعمل، ولما كنا سنركب القطار

917
01:24:40,999 --> 01:24:43,374
وما علاقة اتصال والدك الهاتفي بكل هذا؟

918
01:24:43,431 --> 01:24:45,503
..قال أنه لن يعود إلى المنزل

919
01:24:46,098 --> 01:24:49,533
فشعرت أمي بخيبة أمل شديدة لدرجة
..أنها اقترحت أن نأخذ يوم عطلة

920
01:24:49,779 --> 01:24:51,462
.وأن نذهب إلى المدينة

921
01:24:52,264 --> 01:24:57,082
هل تعلمين أن كل من هذه المصادفات
لها مسارها الفردي للأحداث؟

922
01:24:57,876 --> 01:24:59,030
ماذا تعني؟

923
01:24:59,750 --> 01:25:04,293
.لقد تم فصلي من العمل، مثلاً
.لذلك ركبتُ القطار في وقت أبكر من المعتاد

924
01:25:04,946 --> 01:25:09,884
لكن من الضروري العودة إلى الوقت الذي
.أتيحت لي فيه فرصة تقديم مكاني لامرأة

925
01:25:10,088 --> 01:25:14,754
.وتتبع الرجل الذي أخبرني بذلك
.وهو نفسه لديه مسار الأحداث الخاص به

926
01:25:14,946 --> 01:25:21,113
جميع المصادفات الخاصة بك سيكون لها
..خيوطها الخاصة المتشابكة مع مصادفات آخرين

927
01:25:21,383 --> 01:25:24,050
،ومع حياة الآخرين، ليس مع اللانهاية
.ولكن مع معادلة كبيرة جداً

928
01:25:24,351 --> 01:25:28,142
لن تتمكن حتى أقوى أجهزة
..الحاسوب في الوقت الحالي

929
01:25:28,293 --> 01:25:32,585
،من معالجة جميع بياناتكِ
..وحتى أنتِ كفتاة ذكية

930
01:25:32,720 --> 01:25:37,844
لن يتمكن دماغك البشري أبداً
..من معالجة جزء بسيط من البيانات

931
01:25:37,869 --> 01:25:40,883
وبالتالي لن تكوني قادرة
.على استخلاص نتيجة مفيدة

932
01:25:41,675 --> 01:25:44,842
.لن يكون لذلك معنى أبداً

933
01:25:47,954 --> 01:25:49,497
..لذلك

934
01:25:51,092 --> 01:25:53,071
.هذه مضيعة للوقت

935
01:26:01,401 --> 01:26:03,061
.أعلم ذلك أيضاً

936
01:26:08,318 --> 01:26:11,928
.أعيد السير عبرها لمليون مرة لأجد مبرراً

937
01:26:13,756 --> 01:26:15,439
.ولكن ليس هناك مبرر

938
01:26:16,224 --> 01:26:20,505
.نعم هذا صحيح
.هناك مئات الأسباب

939
01:26:21,772 --> 01:26:23,818
.لكنها لن تساعدكِ

940
01:26:31,818 --> 01:26:34,666
.أحياناً أحلم بمقابلة الرجل الذي سرق دراجتي

941
01:26:36,299 --> 01:26:40,463
..أراه يركب دراجتي ثم أركض خلفه

942
01:26:40,935 --> 01:26:42,757
.وأمسك به

943
01:26:46,926 --> 01:26:50,979
.لكنني أعلم أيضاً أن هذا ليس خطأه
.هذا ليس خطأ أحد

944
01:26:53,271 --> 01:26:57,778
سيكون الأمر أكثر سهولة لو
...كان لديك شخص ما يمكنك

945
01:26:59,042 --> 01:27:00,758
.أن تغضب عليه

946
01:27:08,033 --> 01:27:09,189
.نعم

947
01:27:11,936 --> 01:27:16,138
،كان لأمي سبعة أطفال
..لكن أصغرهم كان جائعاً

948
01:27:16,327 --> 01:27:21,165
.ونحيفاً مثل أعواد الثقاب
.كنا نتجمد عندما يأتي الشتاء

949
01:27:21,248 --> 01:27:23,281
.لذلك، قررت أمي بيع طفل

950
01:27:24,222 --> 01:27:27,146
."ثم أخذني "بيل" إلى "ألمانيا

951
01:27:29,532 --> 01:27:32,170
..وقام بتأجيري

952
01:27:34,183 --> 01:27:37,214
..كنتُ مثل دراجة في المدينة

953
01:27:37,632 --> 01:27:40,409
.يمكن للجميع القدوم والركوب عليها

954
01:27:43,049 --> 01:27:48,109
لكن بعد ذلك عدتُ إلى المنزل
.في عطلة، فالتقيتُ بك

955
01:27:48,653 --> 01:27:53,437
وقد عدنا إلى المنزل قبل ثلاثة
.أيام فقط من قتلكم له وإنقاذي

956
01:27:54,051 --> 01:27:58,373
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
.كان "بيل" في القطار قبل ذلك بأسبوع

957
01:27:59,637 --> 01:28:03,390
.لا، ليس في القطار. عدنا بالطائرة

958
01:28:03,620 --> 01:28:08,431
لكن ليس قبل ثلاثة أيام، صحيح؟ لا بد
أنكم وصلتم من "ألمانيا" قبل ذلك، أليس كذلك؟

959
01:28:08,538 --> 01:28:11,210
..لا، وصلت طائرتنا يوم الاثنين

960
01:28:11,306 --> 01:28:14,176
.وأنتم جميعاً قتلتموه يوم الخميس

961
01:28:15,308 --> 01:28:17,722
.عليّ فقط أن أتحقق من شيء ما

962
01:28:19,141 --> 01:28:20,943
هل قلتُ شيئاً خاطئاً؟

963
01:28:33,836 --> 01:28:35,020
!كلا

964
01:28:38,987 --> 01:28:41,920
.لا. لا. لا. لا

965
01:28:41,992 --> 01:28:43,175
!لا

966
01:28:52,062 --> 01:28:54,017
.السلام عليكم

967
01:28:54,762 --> 01:28:56,604
.أهلاً. أهلاً بك يا عزيزي

968
01:28:59,924 --> 01:29:04,087
.إنها بلاد جميلة وحلوة وخضراء
.ومسطحة كفطيرة

969
01:29:05,301 --> 01:29:08,171
.لكن الطعام كان أكبر مشكلة

970
01:29:08,818 --> 01:29:12,920
.أكل أبوكم أسوأ شطيرة في حياته -
هل هي أسوأ من شطيرة جدتي؟ -

971
01:29:12,972 --> 01:29:17,670
،كانت التونة قديمة ومتعفنة
.وكان الخبز أشبه بالزفت

972
01:29:18,490 --> 01:29:21,828
.وقد أعطوني عصيراً مذاقه كروث الحمار

973
01:29:23,542 --> 01:29:27,664
،رميتُ كل شيء في سلة المهملات
."واشتريتُ من "مكدونالدز

974
01:29:29,226 --> 01:29:31,518
.كان هذا أقل بنسبة 3.28٪ فقط

975
01:29:31,899 --> 01:29:34,935
ما كان من المحتمل أن يشبه أي شخص
.شقيق "كورت أولسن" إلى هذا الحد الكبير

976
01:29:34,960 --> 01:29:40,490
.أخبرتكما بذلك. أخبرتكما بذلك
.لم تبلغ البصمة البصرية الحد البيومتري

977
01:29:40,515 --> 01:29:43,348
.أنت رغبتَ فقط أن يكون ذلك صحيحاً -
.لا، لم أرغب في ذلك -

978
01:29:43,674 --> 01:29:47,671
ثم أنه مهندس كهربائي مؤهل
.ومتخصص في مكونات القطارات

979
01:29:47,696 --> 01:29:50,581
...من ناحية إحصائية يكاد يكون من المستحيل -
.لكنها كانت مجرد صدفة -

980
01:29:50,932 --> 01:29:53,994
.لقد اختلقت ذلك يا "أوتو". ظننتَ ذلك وحسب

981
01:29:54,340 --> 01:29:57,142
!نعم -
.قلتَ أنكَ قد تعرفتَ عليه من القطار -

982
01:29:58,622 --> 01:30:00,395
.كنتُ أعتقد ذلك

983
01:30:01,955 --> 01:30:04,152
.كان يجب أن أكون شديد التركيز

984
01:30:05,940 --> 01:30:07,946
.فإذاً كان ذلك مجرد حادث

985
01:30:09,391 --> 01:30:11,362
."أنا آسف جداً يا "ماركوس

986
01:30:12,243 --> 01:30:13,891
من يكون إذاً؟

987
01:30:14,966 --> 01:30:16,463
ماذا؟

988
01:30:18,066 --> 01:30:20,302
إذا لم يكن هو، فمن يكون إذاً؟

989
01:30:23,270 --> 01:30:24,905
من يكون!؟

990
01:30:27,437 --> 01:30:30,307
.لقد أخبرتموني أنه لم يكن حادثاً

991
01:30:35,743 --> 01:30:37,418
.لكنه هنا

992
01:30:41,922 --> 01:30:43,342
.إنه هو

993
01:30:44,288 --> 01:30:45,788
.إنه هو

994
01:30:47,039 --> 01:30:49,664
..."ماركوس".. "ماركوس" -
.إنه هنا -

995
01:31:58,830 --> 01:32:00,011
."ماركوس"

996
01:32:00,543 --> 01:32:03,504
.ماركوس".. "ماركوس".. ماركوس""

997
01:32:04,846 --> 01:32:06,902
.تنفس. بهدوء وببطء

998
01:32:07,341 --> 01:32:10,583
ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

999
01:32:10,840 --> 01:32:13,216
.بهدوء وببطء، لا تقلق -
.أنا خائف -

1000
01:32:13,433 --> 01:32:14,433
ماذا؟

1001
01:32:18,049 --> 01:32:20,820
ما الأمر؟ -
.أنا خائف -

1002
01:32:20,845 --> 01:32:24,387
.نعم. أنا أفهمكَ. أفهمك

1003
01:32:25,239 --> 01:32:26,689
.أنا أفهم ذلك جيداً

1004
01:32:29,091 --> 01:32:31,371
.انظر إلى عيني

1005
01:32:34,027 --> 01:32:36,961
.لقد ماتت. لقد رحلت

1006
01:32:39,147 --> 01:32:40,988
.نعم. لقد  ماتت

1007
01:32:41,322 --> 01:32:44,253
.تنفس الآن. هيا، تعال إلى هنا

1008
01:32:45,634 --> 01:32:47,634
..تعال إلى هنا. هكذا

1009
01:32:48,632 --> 01:32:52,098
.خذ الأمر ببساطة، هيا

1010
01:33:26,218 --> 01:33:32,064
.هناك أسطورة أوكرانية قديمة عن المصادفات

1011
01:33:33,591 --> 01:33:38,924
."إنها عن "ليوبوفا فاسلكوفنا" من "فيتيبسك

1012
01:33:39,558 --> 01:33:41,701
..وهي أميرة جميلة

1013
01:33:41,726 --> 01:33:47,639
كانت تصطاد دباً في الصباح
.بعد اكتمال القمر الأول في الربيع

1014
01:33:48,456 --> 01:33:53,171
..فهاجمها دب ضخم وقضم إصبعها

1015
01:33:53,467 --> 01:33:56,755
.مع خاتمها الألماسي المحبب

1016
01:33:58,029 --> 01:34:00,128
.وقد حزنت كثيراً على ذلك

1017
01:34:00,394 --> 01:34:03,394
..ولكن بعد ذلك بعشر سنوات بالضبط

1018
01:34:03,759 --> 01:34:07,468
،في الصباح بعد أول قمر مكتمل في الربيع

1019
01:34:07,757 --> 01:34:12,299
في نفس الغابات الكثيفة
..وفي نفس المكان تماماً

1020
01:34:12,466 --> 01:34:14,171
.قامت بالصيد مجدداً

1021
01:34:14,439 --> 01:34:17,904
.والآن أطلقت النار على دب عجوز كبير

1022
01:34:18,193 --> 01:34:21,172
..وعندما فتحوا معدة الدب

1023
01:34:21,494 --> 01:34:24,578
.لم يكن هناك أي خاتم بداخلها

1024
01:34:26,303 --> 01:34:27,831
.لا شيء

1025
01:34:38,984 --> 01:34:40,333
.حسناً

1026
01:34:47,692 --> 01:34:48,692
..حسناً

1027
01:34:50,129 --> 01:34:53,517
الآن سيكون من المثير حقاً معرفة
.ما إذا كان الماء سيغلي قريباً

1028
01:35:02,259 --> 01:35:04,462
لماذا أتيتَ إلى هنا يا "أوتو"؟

1029
01:35:07,906 --> 01:35:09,856
.لأن الشرطة ما كانت تساعدنا

1030
01:35:18,176 --> 01:35:21,034
.أو أعتقد أنني جئتُ لأننا تبادلنا الأماكن

1031
01:35:23,066 --> 01:35:25,059
.لأنني من كان يجب أن يموت

1032
01:35:29,735 --> 01:35:34,569
ثم رأيت "ماتيلدا" في المستشفى
.وكانت تبدو بلا حول ولا قوة

1033
01:35:38,179 --> 01:35:41,895
و"لينارت" و"إيمنتالر"، هل جاءا هكذا؟

1034
01:35:42,656 --> 01:35:44,563
.ليس لديهما الكثير من الأصدقاء

1035
01:35:46,612 --> 01:35:49,834
أعتقد أحياناً أن الأشخاص الذين
.يعانون من مشاكل يجتمعون معاً

1036
01:35:51,235 --> 01:35:52,828
،مثل الأشخاص البدينين

1037
01:35:53,857 --> 01:35:56,407
لكي يبدوا أقل بدانة
.عندما يكونون جميعاً معاً

1038
01:35:57,132 --> 01:35:59,350
.هذا يجعل التعايش مع الأمر أسهل

1039
01:36:01,733 --> 01:36:04,492
لديك أيضاً ما تحتاج إلى
.تعلم كيفية التعايش معه

1040
01:36:05,927 --> 01:36:08,900
لا أعرف ما إذا كان لدي أشياء
.أحتاج إلى تعلم كيفية التعايش معها

1041
01:36:09,327 --> 01:36:11,988
.عليك أن تتعلم كيف تتعايش مع موت زوجتك

1042
01:36:16,275 --> 01:36:17,671
لماذا عليّ ذلك؟

1043
01:36:18,801 --> 01:36:21,293
.أنت بحاجة إلى مساعدة معتبرة

1044
01:36:23,659 --> 01:36:25,119
.لا شيء سيساعد

1045
01:36:26,299 --> 01:36:28,705
.ما عاد أي شيء مهماً

1046
01:36:29,290 --> 01:36:30,731
..نعم، ولكن

1047
01:36:32,603 --> 01:36:34,193
."لديك "ماتيلدا

1048
01:36:35,250 --> 01:36:37,335
.وما كان علينا أن ننجبها أبداً

1049
01:36:38,886 --> 01:36:41,525
قبل أن تأتي، كنتُ على
..الأقل ما أزال أؤمن أننا

1050
01:36:42,066 --> 01:36:45,771
.عندما سننجب أطفالاً، فسيكون كل شيء له معنى

1051
01:36:48,118 --> 01:36:51,701
.حسناً، لديك مسؤولية تجاه ابنتك

1052
01:36:55,716 --> 01:36:59,637
.بالتأكيد. كنتَ أنت مسؤولاً جداً تجاه ابنتك

1053
01:37:16,962 --> 01:37:18,365
.لا

1054
01:37:21,072 --> 01:37:22,475
.لم أكن

1055
01:37:24,049 --> 01:37:25,991
.لأنني كنتُ أحمق

1056
01:37:28,698 --> 01:37:30,842
.كنتُ فقط أفكر بنفسي

1057
01:37:36,757 --> 01:37:41,174
...لكن لا يمر يوم.. دون أن أتمنى

1058
01:37:45,691 --> 01:37:48,941
..لو أستطيع الحصول على فرصة واحدة أخرى

1059
01:37:50,978 --> 01:37:54,172
...لأعثر لها على فرشاة شعرها، أو

1060
01:37:54,799 --> 01:38:00,424
.أو أناقش ما إذا كان يمكنها أن تحصل على كلب

1061
01:38:00,554 --> 01:38:05,554
.أو أن أغضب منها لتركها الحليب في الخارج

1062
01:38:23,257 --> 01:38:25,828
.نعم، ليس لدي ما أكون فخوراً به

1063
01:38:28,351 --> 01:38:30,482
.لكن أنت لديك

1064
01:38:32,429 --> 01:38:34,851
.."أنا أنظرُ إليك وإلى "ماتيلدا

1065
01:38:35,016 --> 01:38:38,401
.فأتمنى لو أنني كنتُ أنت

1066
01:38:41,558 --> 01:38:44,107
،ربما لم يعد أي شيء مهماً

1067
01:38:44,233 --> 01:38:47,164
.لكن لا شيء يهمك حين لا تكون لديك علاقة به

1068
01:38:47,388 --> 01:38:50,640
."أنت لا تعرف "ماتيلدا
.لهذا السبب أنت لا تفهمها

1069
01:38:52,096 --> 01:38:57,064
سيتعين عليك قبول أن ذلك سيستغرق
.وقتاً قبل أن يصبح له معنى

1070
01:38:57,793 --> 01:38:59,525
.سيكلف وقتاً

1071
01:39:00,724 --> 01:39:02,840
.لكنك تمتلك الوقت

1072
01:39:05,571 --> 01:39:07,529
.لذا استخدمه

1073
01:39:23,057 --> 01:39:25,481
.أنا آسف إذا غضبتُ ورفعتُ صوتي

1074
01:39:26,374 --> 01:39:27,593
.لا بأس

1075
01:39:30,163 --> 01:39:33,313
.وأنا آسف بشأن ما حدث.. لأنفك

1076
01:39:58,559 --> 01:40:01,017
.مرحباً -
."سيريوس" -

1077
01:40:01,926 --> 01:40:03,902
هل هذا أنت؟ -
.نعم -

1078
01:40:09,680 --> 01:40:12,202
<i>."لا، هذا يعني "سأتصل بك لاحقاً</i>

1079
01:40:12,376 --> 01:40:14,013
.أعطني يدك -
ماذا؟ -

1080
01:40:14,028 --> 01:40:15,650
!أعطني يدك -
!دعني وشأني -

1081
01:40:16,624 --> 01:40:19,588
..اسمع جيداَ. سأكسر أحد أصابعك الآن

1082
01:40:19,632 --> 01:40:23,632
وبعد ذلك ستخبرني أين صوّرت
."هذا الفيديو لـ"أوتو هوفمان

1083
01:40:24,076 --> 01:40:27,022
..أين ومتى -
!سأخبرك! سأخبرك -

1084
01:40:27,274 --> 01:40:28,963
.لا تكسر إصبعي

1085
01:40:29,746 --> 01:40:32,534
.الآن سأكسر اثنين لأنك قاطعتني -
.من فضلك لا تفعل -

1086
01:40:32,627 --> 01:40:34,892
ما الذي تريد أن تعرفه؟

1087
01:40:35,014 --> 01:40:37,339
.الآن سأكسر ثلاثة، لأنك واشٍ

1088
01:40:37,398 --> 01:40:38,398
!لا! لا

1089
01:40:38,608 --> 01:40:40,773
.وقد جعلتَها الآن أربعة، لأنك طفل بكّاء

1090
01:40:40,802 --> 01:40:42,057
!لا! لا! لا

1091
01:40:42,331 --> 01:40:44,466
وهل بقي أصبع؟

1092
01:41:02,882 --> 01:41:06,507
.هذا مباشر جداً في صلب الموضوع
."إنها مقالة جيدة جداً، يا "ماتيلدا

1093
01:41:06,885 --> 01:41:08,966
.يمكنك تخفيف حدتها قليلاً

1094
01:41:25,500 --> 01:41:28,257
.اركضي إلى غرفتك واختبئي تحت سريرك

1095
01:41:28,282 --> 01:41:31,724
مهما حدث، ابقي هناك، هل فهمتِ؟

1096
01:41:32,471 --> 01:41:33,971
!تدحرجي إلى هناك

1097
01:41:43,091 --> 01:41:45,632
هل أصيب أحد؟ -
.نعم، أنا أصبتُ في قدمي -

1098
01:41:45,799 --> 01:41:47,792
.في كتفي... من الجانب

1099
01:41:48,848 --> 01:41:50,170
.أنا لم أصب بأذى

1100
01:41:51,612 --> 01:41:55,272
.أنا أيضاً لم أصب بأذى -
.إيمنتالر"، انزل أرضاً" -

1101
01:41:55,315 --> 01:41:58,941
.لقد لقد تمكنتُ من تفادي الرصاصة
.هذه مفاجأة كبيرة، في الواقع

1102
01:41:58,966 --> 01:42:01,734
.لينارت"، أحتاج المساعدة. تعال إلى هنا"

1103
01:42:04,506 --> 01:42:08,631
.الحقيبة مع بنادق "إم 10" أسفل الدرج
.أنت أسرع مني، اذهب

1104
01:42:12,156 --> 01:42:13,390
هل تراها؟

1105
01:42:15,072 --> 01:42:17,974
لماذا قمتَ بفكها جميعها؟ -
.هذا لا يهم، ارمها إليّ -

1106
01:43:01,764 --> 01:43:03,116
.مرحباً هناك

1107
01:43:45,712 --> 01:43:47,497
!أيها الفتى الجندي

1108
01:43:49,960 --> 01:43:51,653
.اخرج نحو الضوء

1109
01:43:54,215 --> 01:43:56,840
.أيها الجندي، اخرج نحو الضوء

1110
01:44:04,073 --> 01:44:07,217
.اخرج نحو الضوء، وإلا فجّرتُ رأسها

1111
01:44:14,254 --> 01:44:16,692
.انزل على ركبتيك، وارمِ هذه القذارة

1112
01:44:25,127 --> 01:44:26,949
.والذي داخل بنطالك

1113
01:44:40,298 --> 01:44:42,173
.دعونا نتخلص من الضرطة المسنة

1114
01:45:19,399 --> 01:45:23,649
.هذا سيء حقاً
ما الذي فعلناه لك بحق الجحيم؟

1115
01:45:31,407 --> 01:45:33,899
لا تخافي يا عزيزتي، حسناً؟

1116
01:45:34,289 --> 01:45:37,289
.كل شي سيسير على ما يرام
..هيا

1117
01:45:38,826 --> 01:45:41,191
.سأذهب للاتصال بالإسعاف

1118
01:45:49,673 --> 01:45:51,680
.لا تخافي

1119
01:46:28,866 --> 01:46:30,483
هل تتألم؟

1120
01:46:31,048 --> 01:46:32,251
.لا

1121
01:46:35,546 --> 01:46:37,514
.أحس فقط بالبرد الشديد

1122
01:46:40,716 --> 01:46:44,799
.إنهم قادمون الآن، يا أبي
.إنهم قادمون

1123
01:46:52,048 --> 01:46:54,821
.كان يجب أن أصغي إليكِ

1124
01:46:57,700 --> 01:46:59,998
.أعتقد أنني بحاجة للمساعدة

1125
01:47:06,090 --> 01:47:07,756
.أنا آسف

1126
01:47:13,867 --> 01:47:15,283
..أبي

1127
01:47:18,126 --> 01:47:21,442
.سيصلون في أي دقيقة الآن. فقط تابع الكلام

1128
01:47:28,334 --> 01:47:30,342
.أنا آسف

1129
01:47:33,778 --> 01:47:34,953
!أبي

1130
01:47:35,673 --> 01:47:37,003
.أبي

1131
01:47:38,941 --> 01:47:40,199
!أبي

1132
01:47:43,091 --> 01:47:44,428
...أبي

1133
01:48:02,965 --> 01:48:04,664
ما هذا الذي هنا؟

1134
01:48:07,195 --> 01:48:11,843
."رقعة شطرنج. شكراً جزيلاً يا "ماتيلدا -
.على الرحب والسعة -

1135
01:48:12,506 --> 01:48:14,198
.لقد أحببتُها حقاً -
.ليس عليك قول هذا -

1136
01:48:14,223 --> 01:48:16,751
.حان دور "أوتو" لاختيار هدية -
.نعم، أنا ذاهب -

1137
01:48:17,227 --> 01:48:21,157
.دعونا نرى ما لدينا هنا
.هذه هنا. يا فتى

1138
01:48:21,718 --> 01:48:25,443
."إلى إيمنتالر من ماركوس وماتيلدا"

1139
01:48:34,125 --> 01:48:35,164
.رائع

1140
01:48:35,945 --> 01:48:37,445
ما هذا بحق الجحيم؟

1141
01:48:38,784 --> 01:48:40,360
.إنه بوق فرنسي

1142
01:48:43,088 --> 01:48:45,548
أيمكنك القيام بسحر في هذا، يا "إيمنتالر"؟

1143
01:48:51,467 --> 01:48:53,447
.لا أعتقد أنه يمكنني

1144
01:48:55,442 --> 01:48:59,526
ماذا تريدونني أن أعزف؟ -
.من يبالي؟ أية أغنية قديمة -

1145
01:49:02,737 --> 01:49:04,447
ولكن، ماذا؟

1146
01:49:05,730 --> 01:49:07,599
.أعزف فقط شيئاً عشوائياً

1147
01:49:18,736 --> 01:49:23,194
خذني إلى الجحيم بدل أن
!تُسمعني هذا ليلة عيد الميلاد

1148
01:49:24,710 --> 01:49:27,801
.اهدأ الآن. تنفس. تنفس. لا بأس

1149
01:49:32,798 --> 01:49:36,285
."أنت ترتدي زي الفرقة في حدائق "تيفولي

1150
01:49:36,509 --> 01:49:38,723
.نحن نقف عن العشب -
.نعم -

1151
01:49:40,090 --> 01:49:42,736
.مستعد. أعلم أنه يمكنك فعل ذلك

1152
01:52:41,570 --> 01:52:46,154
{\fs26}ركـــــاب العـــــدالة

1153
01:52:47,912 --> 01:52:50,912
ترجمة: نزار عز الدين

1154
01:52:51,796 --> 01:52:56,796
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

