﻿1
00:00:05,550 --> 00:00:30,550
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لموقع سينمانا شبكتي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| رفل مهدي ||

2
00:00:36,950 --> 00:00:39,950
"أكتوبر 1990"

3
00:00:43,085 --> 00:00:46,215
♪ ...تجوّل إن أردت ♪

4
00:00:46,295 --> 00:00:50,125
♪ بدون أجنحة وبدون عجلات ♪

5
00:00:50,215 --> 00:00:53,505
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

6
00:00:53,585 --> 00:00:57,085
♪ تجوّل حول العالم ♪

7
00:00:57,175 --> 00:01:00,675
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

8
00:01:00,755 --> 00:01:05,505
♪ بدون أيّ شيءٍ سوى الحبّ الذي نشعر به ♪

9
00:01:21,585 --> 00:01:25,425
♪ إلى هدفنا أولاً ♪

10
00:01:25,505 --> 00:01:27,375
♪ نتراقص في الأرجاء ♪

11
00:01:28,925 --> 00:01:32,375
♪ ونطلق عنانا في البرّية ♪

12
00:01:32,465 --> 00:01:40,255
♪ رحلة حول العالم تبدأ بقُبلة ♪

13
00:01:41,675 --> 00:01:43,545
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

14
00:01:43,625 --> 00:01:47,125
♪ تجوّل حول العالم ♪

15
00:01:47,215 --> 00:01:50,835
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

16
00:02:01,465 --> 00:02:04,925
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

17
00:02:05,005 --> 00:02:09,505
♪ بدون أيّ شيءٍ سوى الحبّ الذي نشعر به ♪

18
00:02:24,185 --> 00:02:26,935
!لا، لا، لا... مرحبًا، مرحبًا

19
00:02:27,015 --> 00:02:29,015
!هل من أحد؟

20
00:02:29,095 --> 00:02:30,935
!لا، لا، أرجوكم... لا، لا، أرجوكم
!لا، أرجوكم

21
00:02:31,015 --> 00:02:32,185
...أرجوكم، أرجوكم

22
00:02:37,595 --> 00:02:38,765
!أرجوكم، أرجوكم، أرجوكم

23
00:02:43,635 --> 00:02:45,055
أرجوكم... يا إلهي

24
00:02:47,595 --> 00:02:50,265
!أرجوكم، أرجوكم... ساعدوني

25
00:02:51,805 --> 00:02:53,475
♪ نتراقص في الأرجاء ♪

26
00:02:53,555 --> 00:02:57,135
♪ ونطلق عنانًا في البرّية ♪

27
00:04:08,235 --> 00:04:13,765
<font color="#ffff00">|| التفاصيل الصغيرة ||</font>

28
00:04:17,650 --> 00:04:19,900
نعم، إنه دم بالفعل -
جيّد -

29
00:04:19,990 --> 00:04:22,030
آمل أن ينزفوا حتى الموت

30
00:04:23,150 --> 00:04:25,570
هذه ثالث مرّة خلال شهرين

31
00:04:25,650 --> 00:04:27,990
هناك 47 مصباحًا في الحرف "جي" وحده

32
00:04:28,070 --> 00:04:29,950
وثمن المصباح الواحد 3 دولار و10 سنتات

33
00:04:30,030 --> 00:04:32,200
 هذا يعني 145.70 دولارًا في كل سرقة

34
00:04:32,280 --> 00:04:36,900
هذا يعني أنه يجب عليّ بيع 13 وجبة
عشاء إضافية لتغطية التكاليف فقط

35
00:04:36,990 --> 00:04:38,110
هل تستمع إليّ؟

36
00:04:38,990 --> 00:04:40,240
نعم، يا سيّدي

37
00:04:40,320 --> 00:04:42,610
ما يقارب نصف إيراداتنا
جرّاء الطريق السريع

38
00:04:42,700 --> 00:04:45,780
...يقود المرء في السيّارة وينظر ليرى

39
00:04:47,030 --> 00:04:49,360
إذا، ليست "وجبةً سعيدة" بالضّبط

40
00:04:55,950 --> 00:04:57,570
(صباح الخير (دييك

41
00:05:02,650 --> 00:05:04,070
(مهلاً يا (دييك

42
00:05:06,530 --> 00:05:07,650
نعم، يا سيّدي

43
00:05:07,740 --> 00:05:10,240
 أتذكر حثالةً يُدعى (جاي جاي كيندريك)؟

44
00:05:10,320 --> 00:05:12,110
الذي سرق المتجر الصغير؟

45
00:05:12,200 --> 00:05:15,990
لدينا شاهدة تعرّفت عليه لكنّها تشعر... بالذنب

46
00:05:16,070 --> 00:05:20,530
جلّ ما هي متأكّدة منه هو
أنه كان يرتدي جزمةً جيّدة

47
00:05:20,610 --> 00:05:22,360
صناعة جيّدة

48
00:05:22,450 --> 00:05:24,030
لا تُنسى" وفق ما تقول"

49
00:05:24,110 --> 00:05:27,570
لكن (كيندريك) مشتبه به في قضيّة
(سرقة في (لوس أنجلوس

50
00:05:27,650 --> 00:05:28,820
في (لوس أنجلوس)؟

51
00:05:28,900 --> 00:05:30,490
بلى -
هل هو متجه إلى مكانٍ ما؟ -

52
00:05:30,570 --> 00:05:32,150
نعم، وأنت كذلك

53
00:05:32,240 --> 00:05:36,400
ستعقد جلسةً تمهيدية بعد يوم الغد
مع طلب لرفض الدعوى

54
00:05:36,490 --> 00:05:38,860
(لذا، ستذهب إلى (لوس أنجلوس
وتعيد الجزمة الملوّثة بالدماء

55
00:05:38,950 --> 00:05:41,490
ستتعرّف عليها الشاهدة ويحدّد
القاضي موعدًا للمحاكمة

56
00:05:41,570 --> 00:05:44,320
عيّنة الدم... هل أجروا الفحوصات بالتأكيد؟

57
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
هذا صحيح -
...حسنًا، هذه -

58
00:05:46,280 --> 00:05:49,070
هذه مشكلة المدّعي العام
يا قائد وليست مشكلتنا

59
00:05:49,150 --> 00:05:50,610
كلا، بل إنها مشكلتنا

60
00:05:50,700 --> 00:05:52,650
بدون دليل لن تكون هناك إدانة

61
00:05:53,900 --> 00:05:55,240
وليس لديّ أحد سواك

62
00:05:57,070 --> 00:05:58,780
أمرك سيّدي

63
00:06:25,280 --> 00:06:29,650
،لا ترمقني بهذه النظرة
أنت الذي اختفيت لأسبوعين

64
00:06:38,150 --> 00:06:40,150
أراك لاحقًا اللّيلة

65
00:07:44,530 --> 00:07:47,030
أنا هنا لاستلام دليل مصادر

66
00:07:47,110 --> 00:07:48,570
قسم الملكيّة قال إنه هنا

67
00:07:49,570 --> 00:07:50,650
بلى

68
00:08:07,900 --> 00:08:09,450
المعذرة؟

69
00:08:09,530 --> 00:08:12,860
الدليل موجود هنا لكن لن يخرج بدون توقيع

70
00:08:13,790 --> 00:08:14,650
كلا، لا أعني توقيعك

71
00:08:14,740 --> 00:08:17,240
أنا بحاجةٍ لتصريح من قسم الجرائم لتسليمه

72
00:08:17,320 --> 00:08:19,280
هناك جلسة تمهيدية غدًا -
ليست مشكلتي -

73
00:08:19,360 --> 00:08:21,780
القائد (فيريس) احتجز هذا
الدليل من أجل الفحوصات

74
00:08:21,860 --> 00:08:23,570
لقد خضع للفحوصات بالفعل -
وكأنني لا أعلم -

75
00:08:23,650 --> 00:08:26,490
يود إعادة الفحص، أصبح الدليل مشكلة

76
00:08:26,570 --> 00:08:28,450
هذا ما سمعته أيضًا

77
00:08:28,530 --> 00:08:32,280
أنصت... أحضر لي التوقيع ويمكنك
أن ترتديه وتغادر حتى، لا يهمّني

78
00:08:38,150 --> 00:08:39,320
...مهلاً، مهلاً

79
00:08:39,400 --> 00:08:40,530
أهذه سيّارتك؟

80
00:08:40,610 --> 00:08:42,490
بلى، حرّرها من الخطّاف -
لقد أعقت طريقي -

81
00:08:42,570 --> 00:08:44,110
لِمَ لم تطلب منّي أن أبعدها فحسب؟

82
00:08:44,200 --> 00:08:45,700
،لأنه ليس لديّ الوقت الكافي لفعل ذلك
أتود معاملةً خاصّة؟

83
00:08:45,780 --> 00:08:47,320
(عُد إلى مقاطعة (كيرن

84
00:08:50,900 --> 00:08:52,570
حرّرها

85
00:08:55,030 --> 00:08:57,740
...نحن نتعامل مع هذه القضيّة بجميع الموارد

86
00:08:57,820 --> 00:08:59,030
بخصوص كل هذه القضايا

87
00:08:59,110 --> 00:09:02,700
مدينتنا، مجتمعنا والمواطنون

88
00:09:02,780 --> 00:09:04,700
...أهم من كل شيءٍ آخر

89
00:09:04,780 --> 00:09:06,820
وهؤلاء الضحايا المساكين
لا يستحقّون أقلّ من هذا

90
00:09:06,900 --> 00:09:09,820
لا أعلم كم مرّةً يجب أن أخبرك يا رجل

91
00:09:09,900 --> 00:09:13,150
لا تذكر هذا في الملف، رجاءً

92
00:09:18,530 --> 00:09:20,110
ونحن نطلب مساعدتكم

93
00:09:20,200 --> 00:09:25,990
إن سمع أحدكم أيّ خبر قد يكون
...متعلّقًا بهذه القضايا

94
00:09:28,320 --> 00:09:29,240
(كارل)

95
00:09:31,400 --> 00:09:36,700
أرى أن كلمات أغنية "محبّة الأخوّة
للخلاص" لا زالت مؤثرة

96
00:09:38,450 --> 00:09:41,030
الجميع بحاجةٍ للإيمان حتى أنت

97
00:09:41,110 --> 00:09:44,240
أرى أنك حصلت على... تلميذ جديد

98
00:09:44,320 --> 00:09:46,200
إنه محقّق ورجل رائع

99
00:09:46,280 --> 00:09:48,900
أنصت إليه، قد تتعلّم شيئًا ينفعك
لتكون إحدى هاتين الصّفتين

100
00:09:48,990 --> 00:09:50,450
...على أيّ حال -
اتصلوا بي من المختبر -

101
00:09:50,530 --> 00:09:52,070
هل ستغادر عندما ينتهي عملك؟

102
00:09:52,150 --> 00:09:53,700
أتود دعوتي لتناول العشاء؟ -
بل أريدك أن تغادر -

103
00:09:53,780 --> 00:09:55,070
سيُجرون الفحوصات في الصباح الباكر

104
00:09:55,150 --> 00:09:56,950
وإن لم يحصلوا على نتيجة تطابق، سترحل

105
00:09:57,030 --> 00:09:58,820
...يوم الغد لا ينفع، القائد أخبرني

106
00:09:58,900 --> 00:10:00,400
لقد اتصلت به

107
00:10:00,490 --> 00:10:02,740
وقال إنه يجدر بك الانتظار هنا
حتى تنتهي الفحوصات

108
00:10:02,820 --> 00:10:04,450
وسلّم الدليل غدًا

109
00:10:04,900 --> 00:10:05,820
حسنًا؟

110
00:10:08,110 --> 00:10:09,740
سُررت برؤيتك يا كابتن

111
00:10:09,820 --> 00:10:11,400
...اعتبر الأمر كالآتي

112
00:10:11,490 --> 00:10:13,740
هذه فرصة لزيارة جميع أصدقائك
الذين تخلّيت عنهم

113
00:10:16,990 --> 00:10:21,200
ومَن قال إن الأشرار لا يعودون
إلى ساحة الجريمة؟

114
00:10:21,280 --> 00:10:22,990
ما شعورك بالعودة للعمل بالزيّ؟

115
00:10:23,070 --> 00:10:25,570
ألا زلت تتولّى المناوبة الإضافية يا (روجرز)؟

116
00:10:25,650 --> 00:10:28,900
أسمّى الرقيب (روجرز) الآن يا (دييك)، هذا صحيح -
الرقيب (روجرز)؟ -

117
00:10:28,990 --> 00:10:30,650
ألم يجدوا رجلاً صالحًا ليمنحوه المنصب

118
00:10:32,300 --> 00:10:34,720
هاتفك يرنّ -
بلى، أدرك ذلك -

119
00:10:34,950 --> 00:10:37,200
...نحن ننظّم جهودنا بطريقةٍ منهجية

120
00:10:37,280 --> 00:10:40,070
الرقيب (روجرز) يتكلّم... وماذا قال؟

121
00:10:40,150 --> 00:10:42,110
ونحن في خضم تقييم
...وتصنيف أولوية الأدلّة

122
00:10:42,200 --> 00:10:44,360
(سُررت برؤيتك يا (دييك -
سُررت برؤيتك أيضًا -

123
00:10:44,450 --> 00:10:46,900
وجمع أدلّة إضافية

124
00:10:49,280 --> 00:10:54,070
وأؤكّد لكم أننا نعتمد استغلال جميع المصادر
على مدار الساعة من أجل هذه القضيّة

125
00:10:54,150 --> 00:10:55,280
بل القضايا

126
00:10:57,610 --> 00:10:58,450
هل من أسئلة؟

127
00:11:00,110 --> 00:11:02,450
أخبرني إن كنت مخطئًا، لكن حسب فهمي

128
00:11:02,530 --> 00:11:05,150
بعد شهرين وأربعة ضحايا

129
00:11:05,240 --> 00:11:06,700
لا يزال ليس لديكم مشتبه به

130
00:11:07,780 --> 00:11:10,400
لا يوجد مشتبه يمكنني مناقشة ظروفه

131
00:11:12,900 --> 00:11:14,900
(أربع فتيات موتى يا (جيمي

132
00:11:14,990 --> 00:11:18,400
لم نتعرّض لهذا الضّغط منذ
"جرائم "المتعقّب الليلي

133
00:11:18,990 --> 00:11:20,700
وهناك أحاديث متداولة

134
00:11:20,780 --> 00:11:24,200
المأمور يلمّح إلى أننا بحاجةٍ
لمساعدة الفيدراليّين

135
00:11:24,280 --> 00:11:26,070
!هل تمازحني؟ -
في مرحلة ما -

136
00:11:26,150 --> 00:11:28,360
في مرحلة ما يا (جيمي)... وليس اليوم

137
00:11:33,030 --> 00:11:33,990
دييك)؟)

138
00:11:34,070 --> 00:11:35,490
أيّها الوغد

139
00:11:35,570 --> 00:11:38,110
إنه الرجل الخرافة الأسطورة بعينه -
(سال) -

140
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
أما زلت تعمل هنا؟

141
00:11:39,280 --> 00:11:40,450
لا راحة للقبيحين

142
00:11:41,330 --> 00:11:41,820
ماذا تفعل هنا؟

143
00:11:41,900 --> 00:11:43,530
لا يمكنني الإفصاح

144
00:11:43,610 --> 00:11:45,990
،كنت ذاهبًا إلى المقهى للتو
دعني أشتري لك كوبًا من القهوة

145
00:11:46,070 --> 00:11:47,570
هيّا، كم سيستغرق كوب القهوة؟

146
00:11:47,650 --> 00:11:48,650
حسنًا

147
00:11:51,260 --> 00:11:51,650
نعم

148
00:11:51,740 --> 00:11:53,820
مَن يكون هذا... الذي يتحدّث إلى (سال)؟

149
00:11:53,900 --> 00:11:56,030
(نائب مقاطعة (كيرن

150
00:11:56,110 --> 00:11:57,700
(هذا (جو دييكون

151
00:11:59,360 --> 00:12:00,360
أنت تمزح

152
00:12:02,110 --> 00:12:03,860
كلا

153
00:12:03,950 --> 00:12:05,650
إنهم حفنة من الجبناء

154
00:12:05,740 --> 00:12:08,200
عند نهاية المناوبة، يجب أن أتوسّل
ليرافقني أحدهم لاحتساء الجعّة

155
00:12:08,280 --> 00:12:09,860
هؤلاء الجدد لا يتمتعون بالحيوية

156
00:12:09,950 --> 00:12:12,530
لقد سلبوا روح المكان

157
00:12:12,610 --> 00:12:15,280
لكن لا بدّ أنك أدرى بهذا

158
00:12:15,360 --> 00:12:16,860
مرحبًا أيّها الرقيب -
(سال) -

159
00:12:16,950 --> 00:12:19,150
أتعرف (جو دييكون)؟ -
هل حصلت على ما أتيت من أجله؟ -

160
00:12:20,450 --> 00:12:22,150
سأفعل

161
00:12:22,240 --> 00:12:23,900
وليس لديك أيّ شيءٍ أفضل لفعله
من إزعاجي أثناء الانتظار؟

162
00:12:23,990 --> 00:12:26,360
 هذا ليس شخصيًا، (دييك) يزعج الجميع

163
00:12:26,450 --> 00:12:30,450
إن أردت خداع العامّة ليعتقدوا
أن أسوأ ما في الأمر قد انتهى

164
00:12:30,530 --> 00:12:32,400
هذا شأنك أنت حتى تقع الجريمة التالية

165
00:12:32,490 --> 00:12:33,740
لكن في النهاية أنت المسؤول، صحيح؟

166
00:12:33,820 --> 00:12:35,360
بلى، هذا صحيح

167
00:12:36,490 --> 00:12:38,950
سمعت أنك شرطي بارع

168
00:12:39,030 --> 00:12:40,530
أنا أسمع شتّى الأمور أيضًا

169
00:12:45,200 --> 00:12:47,320
،)إنه ضابط صالح يا (دييك
متفوّق في الجامعة

170
00:12:47,400 --> 00:12:50,070
مسيحيّ مخلص نوعًا ما... لكن
أنا أفكّر في الانضمام إليهم أيضًا

171
00:12:50,150 --> 00:12:52,530
هكذا يمكنني الحصول على ترقية بسرعة

172
00:12:53,650 --> 00:12:56,150
سال)، لدينا قضيّة)

173
00:12:56,240 --> 00:12:57,610
أتود المكوث معي وزوجتي اللّيلة؟

174
00:12:57,700 --> 00:12:59,320
كلا، لكن شكرًا

175
00:12:59,400 --> 00:13:00,990
(سُررت برؤيتك يا (دييك -
سُررت برؤيتك أيضًا يا أخي -

176
00:13:07,900 --> 00:13:10,570
لِمَ لا ترافقني؟

177
00:13:10,650 --> 00:13:12,650
لربما يمكنك إضفاء بعض الملاحظات حتى

178
00:13:25,490 --> 00:13:30,650
الجميع في الخارج ولا أحد يقبل بالدخول
أراهنك على أنها جثة متحلّلة

179
00:13:30,740 --> 00:13:34,820
باكستر) 362071، ما الذي ينتظره الجميع؟)

180
00:13:34,900 --> 00:13:36,320
الطاقة الكهربائية مقطوعة داخل المبنى

181
00:13:36,400 --> 00:13:38,240
هل اتصلتم بدائرة الكهرباء؟ -
إنهم يعملون لإعادة الطاقة حاليًا -

182
00:13:38,320 --> 00:13:39,280
هل دخلت إلى المبنى؟

183
00:13:40,780 --> 00:13:42,860
ما مدى مساحة المكان؟ -
شقّة بغرفتين -

184
00:13:42,950 --> 00:13:44,450
ونظرًا لوضعية جثة الضحيّة

185
00:13:44,530 --> 00:13:46,450
أصبح المدخل من سلّم
الطوارئ للشقّة المجاورة

186
00:13:46,530 --> 00:13:47,820
هناك مولّدات طاقة في الشاحنة

187
00:13:47,900 --> 00:13:49,280
كلا، لنستخدم الكشّافات الحرارية

188
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
أتود نشر المادة في الشقّة بأكملها؟

189
00:13:51,280 --> 00:13:53,490
ولِمَ لا؟ نحن عاجزون عن العمل حتى
عودة الطاقة الكهربائية، على أيّ حال

190
00:13:58,240 --> 00:14:01,740
هل كل ما يجري مألوف لك؟ -
بلى -

191
00:14:01,820 --> 00:14:05,360
،لكن الأمور على الأرجح
تغيّرت كثيرًا منذ رحيلك

192
00:14:05,450 --> 00:14:06,570
لا يزال يتوجّب عليكم الإمساك
بالمجرم، صحيح؟

193
00:14:06,650 --> 00:14:08,360
بلى

194
00:14:08,450 --> 00:14:10,610
حسنًا، يبدو أنه لم يتغيّر الكثير إذن

195
00:14:24,530 --> 00:14:27,400
أيود أحدكم بعض حبوب النعناع؟

196
00:14:29,070 --> 00:14:30,700
هل تناولتم قبل هذا؟

197
00:14:44,030 --> 00:14:45,110
المعذرة

198
00:15:07,820 --> 00:15:08,780
حسنًا

199
00:15:09,320 --> 00:15:10,650
أطفئوا الأضواء

200
00:15:37,990 --> 00:15:39,400
!اللعنة

201
00:15:41,150 --> 00:15:43,070
♪ لا تشاهدوا، لا تشاهدوا ♪

202
00:15:43,150 --> 00:15:45,200
♪ لا تشاهدوا التلفاز... لا تشاهدوه! لا تشاهدوه ♪

203
00:15:48,610 --> 00:15:50,780
...جرح شرياني

204
00:15:50,860 --> 00:15:53,400
جرح طعن... في التجويف البطني

205
00:15:54,650 --> 00:15:56,530
وجرح طعن آخر

206
00:15:56,610 --> 00:15:59,240
...زحفت إلى هنا

207
00:15:59,320 --> 00:16:01,280
ومن ثمّ وصولاً إلى هنا

208
00:16:01,360 --> 00:16:03,530
وماتت هنا

209
00:16:03,610 --> 00:16:07,150
إذًا، لماذا هي هناك؟

210
00:16:07,240 --> 00:16:09,200
هل رفعوا البصمات عن هذه النافذة؟

211
00:16:11,030 --> 00:16:13,240
جيمي)، هل فحصوا بصمات)
هذه الحافّة بعد؟

212
00:16:16,450 --> 00:16:17,740
نادِ الضّابط المستجيب الأول

213
00:16:17,820 --> 00:16:19,900
لا زلت تعملين في مسرح الجريمة يا (فلو)؟

214
00:16:21,780 --> 00:16:23,900
يا إلهي

215
00:16:23,990 --> 00:16:26,650
هل ستبقى هنا لفترة؟ -
كلا -

216
00:16:26,740 --> 00:16:28,570
ابقَ هنا حتى أنتهي من العمل

217
00:16:30,200 --> 00:16:31,740
حسنًا

218
00:16:34,360 --> 00:16:36,610
(جو دييكون)، أقدّم لك (جولي بروك)

219
00:16:36,700 --> 00:16:40,860
يبلغ طول (جولي) 5،4 قدم وتنحدر
(من (مانهاتن) ، (كانساس

220
00:16:40,950 --> 00:16:42,280
هذه الوظيفة رديئة

221
00:16:42,820 --> 00:16:44,820
مرحبًا

222
00:16:44,900 --> 00:16:47,780
القاتل خرج من مدخلنا

223
00:16:47,860 --> 00:16:52,320
ومن مسؤوليّتك تأمين وحماية
المحيط من أيّ أحدٍ قد يفسده

224
00:16:52,400 --> 00:16:57,320
منذ لحظة وفاتها وحتى
أمسك بأيّ كان المجرم

225
00:16:57,400 --> 00:16:58,570
جميعنا نعمل لصالحها

226
00:16:58,650 --> 00:17:01,030
نعم، سيّدي -
اذهب من هنا -

227
00:17:01,110 --> 00:17:03,610
(بدأت الدماء تبدو كأنها خارطة (إلينوي

228
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
(بل (ميشيغان -
كُفّا عن هذا -

229
00:17:04,780 --> 00:17:06,320
هل رفعتم البصمات عن هذه؟

230
00:17:06,400 --> 00:17:07,820
بلى، لكنّها معطّلة
كل شيءٍ فاسد

231
00:17:07,900 --> 00:17:08,950
ليس كل شيء

232
00:17:12,650 --> 00:17:15,110
...أنت

233
00:17:15,200 --> 00:17:18,150
متى سيحلّ صديقك (كولمبو) قضيّتي؟

234
00:17:20,420 --> 00:17:21,400
دييك) يتمتع بأسلوبه الخاص)

235
00:17:25,150 --> 00:17:28,030
...لا زلنا نعمل على هذه الغرفة

236
00:17:30,700 --> 00:17:32,150
ماذا وجدت يا (فلو)؟

237
00:17:32,240 --> 00:17:34,450
لقد توفّيت منذ يومين أو ثلاثة مضت

238
00:17:34,530 --> 00:17:37,240
وسنعرف المزيد من التفاصيل عندما نأخذها للمشرحة -
أميليها للأمام -

239
00:17:40,280 --> 00:17:41,950
زرقة بعد الوفاة

240
00:17:44,320 --> 00:17:45,450
لقد تمّ تحريكها

241
00:19:46,240 --> 00:19:49,490
حسنًا، فتشوا الحيّ بأكملها، استجوبوا الجميع
واسألوا جميع بائعات الهوى

242
00:19:49,570 --> 00:19:52,820
،اعرفوا عادات (جولي)، أصدقاؤها
عشاقها وأعداؤها

243
00:19:52,900 --> 00:19:54,950
هل وجدوا أيّ شيءٍ في الشقّة المقابلة؟

244
00:19:55,030 --> 00:19:57,950
وجدوا بصمة وفحصوا البقع على الأرضية
من أجل عيّنات المنيّ، لم يجدوا أيّ شيء

245
00:19:58,030 --> 00:19:59,990
أود ملفّات جميع المعتدين
الجنسيّين في هذه المنطقة

246
00:20:00,070 --> 00:20:04,320
المتربّصين المعتقلين من هنا
وحتى العابرين من ضمنهم

247
00:20:04,400 --> 00:20:06,280
واضغطي على المختبر
من أجل النتائج، حسنًا؟

248
00:20:06,360 --> 00:20:08,200
حسنًا -
جايمي)، أعني، اضغطي عليهم بشدّة) -

249
00:20:08,280 --> 00:20:09,320
حسنًا

250
00:20:09,400 --> 00:20:11,070
(أنت هادئ جدًا يا (كوجاك

251
00:20:11,200 --> 00:20:12,780
هل فاتني شيء ما؟

252
00:20:12,860 --> 00:20:14,610
أكان هناك آثار عضّ على
أيّ من الفتيات الأخريات؟

253
00:20:14,700 --> 00:20:16,030
(كاري هولاند)

254
00:20:16,610 --> 00:20:17,820
واحدة منهم فقط، لماذا؟

255
00:20:17,900 --> 00:20:19,490
.ظروف مشابهة لقضيّة في الشمال
.هذا كل شيء

256
00:20:32,950 --> 00:20:33,990
(دييكون)

257
00:20:34,070 --> 00:20:35,110
نعم؟

258
00:20:35,200 --> 00:20:36,990
سال) قال أنك ستبقى هنا اللّيلة)

259
00:20:37,070 --> 00:20:38,570
ما رأيك أن تبتاع لي الفطور؟

260
00:20:38,650 --> 00:20:39,860
ولِمَ عساي أفعل ذلك؟

261
00:20:39,950 --> 00:20:41,360
حسنًا، سأدفع أنا

262
00:20:41,450 --> 00:20:42,990
مطعم (نيك)، الساعة الثامنة

263
00:20:43,070 --> 00:20:44,110
إن كنت لا أزال هنا

264
00:21:33,610 --> 00:21:35,610
نعيد الكرّة يوم الأربعاء؟

265
00:21:35,700 --> 00:21:37,780
نعم، بالطبع. سأرافقك إلى المنزل

266
00:21:37,860 --> 00:21:40,150
إنه على بُعد ثلاث شوارع فقط
سأكون بخير

267
00:21:40,900 --> 00:21:42,570
عمت مساءً -
إلى اللقاء -

268
00:22:28,940 --> 00:22:31,820
| فتاة مفقودة |

269
00:22:31,990 --> 00:22:33,990
نعم، هذا فاجأ المدّعي العام أيضًا

270
00:22:34,070 --> 00:22:35,700
وقدّمت عرضًا لتهمة من الدرجة الثانية

271
00:22:35,780 --> 00:22:37,650
واعترف (كيندريك) بذنبه

272
00:22:37,740 --> 00:22:39,360
ماذا عن الجزمة التي لا تُنسى؟

273
00:22:39,450 --> 00:22:41,570
انسَ أمرها، لا نحتاجها ولن
يحتاجها (كيندريك) أيضًا

274
00:22:41,650 --> 00:22:42,860
حيث هو ذاهب

275
00:22:42,950 --> 00:22:44,860
سأراك غدًا -
حسنًا -

276
00:22:45,530 --> 00:22:46,490
صباح الخير

277
00:22:46,570 --> 00:22:48,240
صباح الخير -
أنصت، أدرك أنك أنت مَن اكتشفت -

278
00:22:48,320 --> 00:22:51,780
موقع المراقبة عبر الشارع اللّيلة الماضية

279
00:22:51,860 --> 00:22:53,800
لربما كنت سأغفل عن ذلك بدونك

280
00:22:54,320 --> 00:22:55,360
على الرحب والسعة

281
00:22:55,450 --> 00:22:57,200
متى ستغادر؟ -
حالاً -

282
00:22:57,280 --> 00:23:00,030
هذا مؤسف، هناك أمر لربما تود حضوره

283
00:23:00,110 --> 00:23:02,990
أُمسك به مرّتين بتهمة التلصّص
في حيّ الضحيّة

284
00:23:03,070 --> 00:23:05,030
وفق تحليل الشخصية إنه مطابق

285
00:23:05,110 --> 00:23:06,360
(ستان بيترز)

286
00:23:06,450 --> 00:23:08,650
أعتقلناه هذا الصباح بمذكّرة اعتقال مباشرة

287
00:23:08,740 --> 00:23:10,070
وتركته ليفكّر مليًا في الأمر

288
00:23:10,150 --> 00:23:12,820
ويريد محاميًا

289
00:23:12,900 --> 00:23:14,650
قد تود البقاء

290
00:23:16,610 --> 00:23:18,200
جزمة جميلة

291
00:23:34,320 --> 00:23:36,740
(مرحبًا يا (ستان)، أنا (جيم

292
00:23:40,070 --> 00:23:42,820
أين محاميّ؟ -
إنه في المبنى -

293
00:23:42,900 --> 00:23:44,400
سيستغرق وصوله بعض الوقت

294
00:24:10,320 --> 00:24:12,070
...فتاة في حيّك

295
00:24:12,820 --> 00:24:14,530
ميّتة

296
00:24:14,610 --> 00:24:15,990
...وهناك أنت، معتدٍ جنسيّ مسجّل

297
00:24:16,070 --> 00:24:18,950
كنت فقط أقضي حاجتي في الزقاق

298
00:24:19,030 --> 00:24:20,400
وعضوك في يدك؟

299
00:24:20,490 --> 00:24:22,280
...وهذه الفتاة -
(كانت فتاةً مراهقة يا (ستان -

300
00:24:22,360 --> 00:24:24,650
كانت تمرّ من هناك فحسب

301
00:24:24,740 --> 00:24:26,110
يجب أن تصدّقني

302
00:24:26,200 --> 00:24:27,320
أود فعل ذلك

303
00:24:27,400 --> 00:24:29,450
لا علاقة لي بما حدث

304
00:24:39,530 --> 00:24:40,650
نعم

305
00:24:46,570 --> 00:24:49,610
ما الذي يمكنك أن تخبرني
به عن (ماري روبرتس)؟

306
00:24:52,280 --> 00:24:53,900
!ماذا؟

307
00:24:53,990 --> 00:24:56,900
(ماري روبرتس)

308
00:25:31,570 --> 00:25:33,530
ماري روبرتس)؟)
ستان بيترز)؟)

309
00:25:33,610 --> 00:25:36,070
إنها متوفّية وهو مشتبه به

310
00:25:36,150 --> 00:25:37,570
وهل كان هو الفاعل؟

311
00:25:37,650 --> 00:25:40,450
لا يمكن أن نجزم أبدًا
كنت فقط أحاول تحيّة صديق قديم

312
00:25:40,530 --> 00:25:42,740
حسنًا، صديقك القديم قال إنك
كسرت فكّه في السابق

313
00:25:42,820 --> 00:25:45,530
حسنًا، يجب أن يُقاسي المرء
كثيرًا لإيجاد الحقيقة

314
00:25:45,610 --> 00:25:46,950
لِمَ ما زلت هنا؟

315
00:25:47,030 --> 00:25:48,400
كنت أغادر للتو

316
00:25:53,070 --> 00:25:55,780
(استجوب الفتى المسكين عن (ماري روبرتس

317
00:25:55,860 --> 00:25:57,570
سأذهب لشراء شطيرة، أتودين؟

318
00:25:57,650 --> 00:25:58,650
كلا، أنا بخير

319
00:25:58,740 --> 00:26:00,030
عائلة (راثبورن) تنتظر

320
00:26:00,780 --> 00:26:02,030
شخص مفقود

321
00:26:02,110 --> 00:26:03,570
بلى، لكنّهم يعتقدون أن ابنتهم
روندا) قضيّة طارئة)

322
00:26:03,650 --> 00:26:05,150
هل وجدنا جثة؟

323
00:26:05,240 --> 00:26:07,530
إذًا، لا تزال قضيّة شخص مفقود

324
00:26:23,320 --> 00:26:25,110
!هذا جنونيّ، سنغادر أخيرًا

325
00:27:10,110 --> 00:27:12,740
ألا تسأمين من النظر إلى الجثث أبدًا؟

326
00:27:13,950 --> 00:27:16,240
الأمر سيان ينطبق عليك

327
00:27:19,820 --> 00:27:21,450
ما الأمر يا (جو)؟

328
00:27:21,530 --> 00:27:23,780
قضيّة مشابهة في الشمال

329
00:27:25,780 --> 00:27:28,240
(شكرًا لقيامك بهذا من أجلي يا (فلو -
لا مشكلة -

330
00:27:28,320 --> 00:27:30,490
لم تكن سترى سكّين التشريح حتى الغد

331
00:27:30,570 --> 00:27:33,700
حسنًا، لن ترى سكّينًا أخرى بالأحرى

332
00:27:37,240 --> 00:27:41,280
شبه عام، نفس النمط وعمق الجروح
للضحايا الأربعة الأخريات

333
00:27:41,360 --> 00:27:44,780
كيس النفايات على رأسها
كان للزينة وضعه بعد الوفاة

334
00:27:44,860 --> 00:27:46,610
لربما عندما عاد

335
00:27:46,700 --> 00:27:48,110
عاد؟

336
00:27:48,200 --> 00:27:51,320
ما لم يكن جليسها. إذًا، لقد عاد ليُنهي عمله

337
00:27:51,400 --> 00:27:54,700
نقل الفتاة وَوضعها أمام الباب

338
00:27:54,780 --> 00:27:56,360
والآن،... ارفع الصّوت من أجلي

339
00:27:56,450 --> 00:27:57,900
...حسنًا

340
00:28:00,450 --> 00:28:06,200
إذاعة (كي هارت) أغاني الخمسينات
والستينات الرومانسية

341
00:28:06,280 --> 00:28:08,070
هل حصلت على فحص
الأسنان من آثار العضّ؟

342
00:28:08,610 --> 00:28:10,320
...هذا صحيح

343
00:28:10,400 --> 00:28:13,150
بلى، استعجلنا الفحوصات لكنّها غير حاسمة

344
00:28:13,240 --> 00:28:15,610
قد تكون سيان ما وجدنا
(على جثة الضحيّة (هولاند

345
00:28:15,700 --> 00:28:17,280
لكن لم تكن بعضّة شديدة

346
00:28:19,400 --> 00:28:20,820
هل من عيّنات لعاب؟

347
00:28:20,900 --> 00:28:22,400
من العجيب أن تسأل عن هذا

348
00:28:22,490 --> 00:28:24,450
وجدت بقايا بنزوات الصوديوم عند الآثار

349
00:28:24,530 --> 00:28:27,150
وما هذه المادة؟ -
تُستخدم بصناعة غسول الفم، معجون الأسنان -

350
00:28:27,240 --> 00:28:28,450
...وتفقّد الآتي

351
00:28:28,530 --> 00:28:30,900
لقد حلق جسدها بعد الوفاة

352
00:28:32,860 --> 00:28:34,650
جرحها هنا لكن بدون نزيف

353
00:28:34,740 --> 00:28:35,900
ماذا عن مسارها الهضمي؟

354
00:28:35,990 --> 00:28:38,070
تناولت فقط وجبةً واحدة قبل وفاتها

355
00:28:38,150 --> 00:28:40,450
وبالمناسبة، أأنت جائع؟

356
00:28:40,530 --> 00:28:43,030
سأدفع أنا إن أعطيتني ملفًا قديمًا

357
00:28:43,110 --> 00:28:44,400
حسنًا

358
00:28:49,320 --> 00:28:51,490
قضيّة الشمال هراء

359
00:28:51,570 --> 00:28:53,240
ماذا يحدث بحق اللعنة يا (جو)؟

360
00:28:56,030 --> 00:28:57,900
سأعطيك الملف

361
00:28:57,990 --> 00:29:01,320
لكن إن ساءت الأمور، فلا يمكنني أن أتواجد
إلى جانبك مرّةً أخرى، حسنًا؟

362
00:29:01,400 --> 00:29:02,740
حسنًا

363
00:29:21,740 --> 00:29:23,450
لقد كنت تعرفينه، أليس كذلك؟

364
00:29:24,950 --> 00:29:27,860
على الأقلّ،... إنه كان يعرفك بالتأكيد

365
00:29:29,400 --> 00:29:31,900
ولهذا قام بتغطية وجهك

366
00:29:34,240 --> 00:29:35,700
أنت سمحت له بالدخول

367
00:29:36,900 --> 00:29:38,320
...وفكّرت

368
00:29:42,610 --> 00:29:44,570
...إنه ليس نوعي المفضّل لكن"

369
00:29:45,990 --> 00:29:48,450
...،لربما يمكن أن يكون صديقي. أعني"

370
00:29:48,530 --> 00:29:50,650
لا يمكن للمرء أن يكتفي من الأصدقاء

371
00:29:57,110 --> 00:29:59,950
لكن بعد ذلك، راودك شعور غريب

372
00:30:00,030 --> 00:30:01,860
"وفكّرت "ماذا لو؟

373
00:30:04,280 --> 00:30:06,490
لكنّك تغاضيت عنه

374
00:30:08,820 --> 00:30:10,820
"وفكّرت "ولِمَ لا؟

375
00:30:13,820 --> 00:30:15,570
"الحياة قصيرة جدًا"

376
00:30:17,990 --> 00:30:19,780
وكنت محقة

377
00:30:21,570 --> 00:30:23,490
(الحياة قصيرة جدًا بالفعل يا (جولي

378
00:30:23,570 --> 00:30:26,280
...وكان يجدر بك أن تنصتي

379
00:30:26,360 --> 00:30:29,200
...كان يجدر بك أن تنصتي إلى حدسك لكن

380
00:30:34,400 --> 00:30:36,700
كما أستمع إليك الآن

381
00:30:36,780 --> 00:30:39,320
يمكنك التحدّث إليّ

382
00:30:39,400 --> 00:30:41,610
أنا صديقك الوحيد الآن

383
00:30:47,030 --> 00:30:49,240
أتعرف ما هي نظرتي للعالم يا (جو)؟

384
00:30:50,150 --> 00:30:53,150
هناك الخير وهناك الشرّ

385
00:30:53,240 --> 00:30:54,450
لكن يجب على المرء أن يقاوم

386
00:30:58,030 --> 00:30:59,490
...لأنه يا أخي

387
00:31:01,200 --> 00:31:03,280
عندما أنظر إلى عينيك

388
00:31:03,990 --> 00:31:05,570
...وما أراه

389
00:31:07,780 --> 00:31:08,900
إنه ليس الخير

390
00:31:16,400 --> 00:31:18,700
لتذكيري بما فعلت

391
00:31:19,860 --> 00:31:22,570
بما فعلنا نحن

392
00:32:01,610 --> 00:32:03,740
ظننت أنكم انتهيتم من العمل هنا

393
00:32:03,820 --> 00:32:06,860
منذ متى وهذه الثلاّجة معطّلة؟

394
00:32:06,950 --> 00:32:08,070
لا أعلم، أسبوع ربما

395
00:32:08,150 --> 00:32:09,400
هل أنت مسؤولة عن التصليحات؟

396
00:32:09,490 --> 00:32:11,490
هل تفكّر في الانتقال إلى هنا؟

397
00:32:14,360 --> 00:32:16,360
كلا، يا سيّدتي

398
00:32:16,450 --> 00:32:21,200
اتصلت بعامل لإصلاحها لكن... أنت تعلم
لقد تعرّضت الفتاة للقتل

399
00:32:21,280 --> 00:32:23,280
وفجأةً لم يعُد يبدو الأمر مهمًا

400
00:32:23,360 --> 00:32:26,450
أعني،... اُنظر،  يجب عليّ دهن
الجدران والتخلّص من الفراش

401
00:32:26,530 --> 00:32:29,030
بمَن اتصلت؟

402
00:32:29,110 --> 00:32:30,900
متجر في نهاية الشارع

403
00:32:30,990 --> 00:32:34,880
أي. بي".. عُدّة "أي. بي. سي" أو ما شابه "
"عُدة "أي. بي. سي

404
00:32:34,880 --> 00:32:35,950
والطعام في الثلاّجة كان متعفّنًا بالفعل؟

405
00:32:36,030 --> 00:32:37,990
نعم، نعم -
عدا الحليب -

406
00:32:38,070 --> 00:32:40,570
ابني قد شربه، اعتقلني إن أردت

407
00:32:40,650 --> 00:32:42,780
هل من شيءٍ آخر؟ -
أتعني في الثلاّجة؟ -

408
00:32:42,860 --> 00:32:44,200
بعض زجاجات الجعّة، لماذا؟

409
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
أنا بحاجتها كأدلّة

410
00:32:45,450 --> 00:32:48,110
أدلّة... نعم، صحيح

411
00:32:48,200 --> 00:32:50,030
سأُحضرها فورًا -
حسنًا -

412
00:33:34,490 --> 00:33:36,860
كيف لك أن تعتاد هذا أبدًا؟

413
00:33:39,740 --> 00:33:40,900
ما ذلك يا سيّدتي؟

414
00:33:40,990 --> 00:33:42,360
الرائحة

415
00:33:43,900 --> 00:33:48,950
أنت تعلمين ... إن كان المرء
محظوظًا، فلن يعتادها

416
00:33:50,200 --> 00:33:51,820
خُذ

417
00:33:51,900 --> 00:33:54,900
أغلق المكان عندما تنتهي، حسنًا؟

418
00:34:09,820 --> 00:34:11,200
لا أريد أيّة مشاكل

419
00:34:11,280 --> 00:34:13,110
لا علاقة لي بالفتيات في الخارج

420
00:34:13,200 --> 00:34:15,650
أود غرفةً فقط

421
00:34:15,740 --> 00:34:17,150
الأجر 20 دولارًا للّيلة الواحدة
و100 دولار للأسبوع

422
00:34:17,240 --> 00:34:19,360
وهناك أغراض تعود للساكن قبلك

423
00:34:19,450 --> 00:34:20,610
ارمِ بها في الرواق فحسب

424
00:34:20,700 --> 00:34:23,070
ولا تقلق، الملاءات نظيفة

425
00:34:24,490 --> 00:34:25,610
!مهلاً

426
00:34:26,360 --> 00:34:27,700
أتود بعض الصّحبة؟

427
00:35:21,530 --> 00:35:23,900
عمت مساءً، أحبّك -
أحبّك -

428
00:35:23,990 --> 00:35:25,990
أحبّك -
أحبّك -

429
00:35:28,740 --> 00:35:30,650
هل تلوتم الصّلوات؟ -
نعم -

430
00:35:30,740 --> 00:35:32,110
سأراكم غدًا -
عمت مساءً -

431
00:35:32,200 --> 00:35:33,150
عمت مساءً

432
00:35:33,240 --> 00:35:34,860
انتظر -
ماذا؟ -

433
00:35:34,950 --> 00:35:36,700
هل ضبطت المنبّه؟

434
00:35:40,610 --> 00:35:41,820
نعم

435
00:36:34,740 --> 00:36:36,780
لا ينتهي الأمر أبدًا

436
00:37:06,280 --> 00:37:09,320
استجوبوا المهاجرين في
الشقّة المجاورة مرّةً أخرى

437
00:37:09,400 --> 00:37:10,650
(جيمي)

438
00:37:11,490 --> 00:37:12,610
جميعهم

439
00:37:16,450 --> 00:37:17,610
أغلق الباب

440
00:37:19,280 --> 00:37:21,200
(ستان بيترز) -
ما باله؟ -

441
00:37:21,280 --> 00:37:22,610
لقد انتحر اللّيلة الماضية

442
00:37:24,280 --> 00:37:25,570
هذا سيئ

443
00:37:25,650 --> 00:37:26,900
ما علاقة هذا بمقاطعة (كيرن) بحق الجحيم؟

444
00:37:26,990 --> 00:37:28,360
دييكون)، راقب الاستجواب)
خلال الزجاج العازل

445
00:37:28,450 --> 00:37:29,860
لأن لديه قضيّةً مشابهة في الشمال

446
00:37:29,950 --> 00:37:31,820
إنه مجرّد تعاون بين الوكالات

447
00:37:31,900 --> 00:37:35,200
لم يعمل الرجل في قضيّة قتل منذ
أن قمنا بتسريحه منذ 5 سنوات

448
00:37:35,280 --> 00:37:36,530
أتعرف ماضيه؟

449
00:37:36,610 --> 00:37:37,900
محقّق عظيم عانى من نوبة قلبية

450
00:37:37,990 --> 00:37:39,320
وغادر المدينة من أجل منصب في الضّواحي

451
00:37:39,400 --> 00:37:41,320
الرجل عمل على القضيّة بانهماك تام

452
00:37:41,400 --> 00:37:44,610
لدرجة أنه حصل على أمر توقيف، طلاق، جراحة
شرايين مجازية ثلاثية في غضون 6 أشهر فحسب

453
00:37:44,700 --> 00:37:46,150
انهيار تام

454
00:37:46,240 --> 00:37:48,360
إنه بحالةٍ فوضوية

455
00:37:48,450 --> 00:37:49,610
هذه مبالغة بعض الشيء

456
00:37:49,700 --> 00:37:51,820
لم ننتفع منه سوى بقدومك بدلاً عنه

457
00:37:51,820 --> 00:37:52,650
ماذا تعني؟
أنا أخذت منصبه؟

458
00:37:52,740 --> 00:37:54,400
إن صحّ القول، بلى

459
00:37:54,490 --> 00:37:56,280
(إليك نصيحةً شخصية يا (جيمي

460
00:37:56,360 --> 00:37:58,070
أنت تسير بشكلٍ جيّد

461
00:37:58,150 --> 00:38:00,740
لا تتورّط مع هذا الرجل

462
00:38:02,200 --> 00:38:03,610
ما المشكلة؟
لقد رحل

463
00:38:03,700 --> 00:38:05,610
قائده قال إنه في إجازة

464
00:38:05,700 --> 00:38:09,360
حسنًا، وماذا في ذلك؟ -
أيبدو لك أنه رجل يهوى لعب الغولف؟ -

465
00:38:16,570 --> 00:38:17,950
إليك لائحة العمّال

466
00:38:19,700 --> 00:38:21,780
وسجلّ مواعيد التصليح

467
00:38:23,320 --> 00:38:24,780
ابحث بنفسك

468
00:38:51,040 --> 00:38:53,170
"(ورشة تصليح (أي. أي. أي"

469
00:38:56,570 --> 00:38:58,650
...لذا، يمكنني تسليمها لك غدًا

470
00:38:58,740 --> 00:39:01,450
جلّ ما عليك فعله هو الخروج وشراء الطعام

471
00:39:01,530 --> 00:39:03,990
لتضعه داخلها وسيسعد أطفالك حقًا

472
00:39:04,070 --> 00:39:05,740
أرجو المعذرة قليلاً

473
00:39:05,820 --> 00:39:07,450
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
(أنا (جو دييكون -

474
00:39:07,530 --> 00:39:10,780
وأود رؤية جميع طلبات التصليح
للأسبوعيين الماضيين

475
00:39:10,860 --> 00:39:12,650
ولائحة للعمّال

476
00:39:12,740 --> 00:39:14,490
شكرًا

477
00:39:14,570 --> 00:39:17,280
...لا بأس، لست رهن الاعتقال

478
00:39:18,110 --> 00:39:19,030
حتى الآن

479
00:39:34,530 --> 00:39:37,360
تفضّل -
شكرًا جزيلاً... هذا الطلب -

480
00:39:37,450 --> 00:39:38,490
هذا الطلب مشطوب

481
00:39:38,570 --> 00:39:40,150
هذا يعني إلغاء -
حقًا؟ -

482
00:39:40,240 --> 00:39:42,150
هذا قبل أن أرسل العامل

483
00:39:42,240 --> 00:39:43,530
هل يستغرق الأمر هذه الفترة الطويلة دائمًا؟

484
00:39:44,110 --> 00:39:45,200
نحن مشغولون حقًا

485
00:39:46,780 --> 00:39:48,450
...نعم

486
00:39:48,530 --> 00:39:49,570
نعم، أرى ذلك

487
00:39:49,650 --> 00:39:51,280
وهذه هي اللاّئحة؟

488
00:39:54,820 --> 00:39:56,900
وما اسمك؟ -
(جاك) -

489
00:39:56,990 --> 00:39:58,240
هل أنت على ما يرام يا (جاك)؟

490
00:40:00,450 --> 00:40:01,700
ما لقبك يا (جاك)؟

491
00:40:01,780 --> 00:40:02,990
(عبّود)

492
00:40:04,490 --> 00:40:05,860
(شكرًا لك يا (جاك عبّود

493
00:40:05,950 --> 00:40:07,530
لا تمانع إن أخذت اللاّئحة، صحيح؟

494
00:40:08,280 --> 00:40:09,650
السلام عليكم

495
00:40:17,900 --> 00:40:19,780
(شكرًا يا (جاك

496
00:40:34,150 --> 00:40:35,740
هل تفقّدت البصمة من الشقّة؟

497
00:40:35,820 --> 00:40:37,700
لا تنفع بدون بصمة للمقارنة

498
00:40:37,780 --> 00:40:40,400
لأن الوسط مفقود ولا يمكن
للحاسوب العمل بدون الوسط

499
00:40:40,490 --> 00:40:42,950
لكن من الناحية الإيجابية، لقد ترك
المجرم بصمةً جزئية أخيرًا

500
00:40:44,240 --> 00:40:46,950
إذًا، ماذا تفعلون أنتم بالضّبط؟

501
00:40:47,030 --> 00:40:49,400
نجعلكم تبدون بمظهر قوّي في المحكمة

502
00:41:01,610 --> 00:41:04,070
!أبي

503
00:41:09,740 --> 00:41:12,200
هل من شيءٍ آخر؟
مجوهرات ربما؟

504
00:41:12,280 --> 00:41:14,240
مشبك شعر أحمر

505
00:41:14,320 --> 00:41:18,400
عندما تجري، كانت تستخدم مشبك
شعر أحمر دائمًا لتصفيف شعرها

506
00:41:20,150 --> 00:41:21,900
سأجدها بالتأكيد

507
00:41:58,610 --> 00:42:01,950
♪ ...أخيرًا ♪

508
00:42:06,400 --> 00:42:10,650
♪ لقد وجدت حبّي ♪

509
00:42:14,450 --> 00:42:19,820
♪ أيام وحدتي انتهت ♪

510
00:42:23,030 --> 00:42:27,570
♪ وأصبحت الحياة كأنها أغنية ♪

511
00:42:30,950 --> 00:42:35,700
♪ نعم، نعم... أخيرًا ♪

512
00:42:39,240 --> 00:42:44,070
♪ أصبحت السماء من فوقي زرقاء اللون ♪

513
00:42:47,610 --> 00:42:53,400
♪ تغطّى قلبي بالزهور ♪

514
00:42:56,030 --> 00:42:59,950
♪ ليلة ألقيت بناظريّ عليك ♪

515
00:43:01,030 --> 00:43:02,320
يا إلهي

516
00:43:16,390 --> 00:43:17,230
إنها ليست هي

517
00:43:19,690 --> 00:43:21,070
حقًا؟
أهكذا تقضي إجازتك؟

518
00:43:21,150 --> 00:43:24,990
متى رأيت سيّارتَي شرطة وعربة تشريح
تسيران بهذا البطء؟

519
00:43:26,650 --> 00:43:28,740
لم يرغبوا في القدوم كما لم أفعل أنا

520
00:43:28,820 --> 00:43:29,860
ماذا وجدت؟

521
00:43:29,950 --> 00:43:31,150
المتوفّية تطابق المواصفات

522
00:43:31,240 --> 00:43:33,320
جرح الطعن، التقييد وقُتلت في موقع آخر

523
00:43:33,400 --> 00:43:35,240
جثة عائمة؟ -
بلى -

524
00:43:35,320 --> 00:43:37,820
لكنّهم رموا حمولةً زائدة هنا منذ بضعة أيام

525
00:43:37,900 --> 00:43:40,360
لذا، أعتقد أن هناك طينًا في تجويفها

526
00:43:40,450 --> 00:43:42,950
على الأرجح، كان القبر سطحيًا

527
00:43:47,860 --> 00:43:50,900
أأنت مستعد لتحدّثني عن (ماري روبرتس)؟

528
00:43:55,490 --> 00:43:59,950
المتهم خاصّتك، (ستان بيترز) أطلق على
نفسه رصاصةً عيار 12 اللّيلة الماضية

529
00:44:01,700 --> 00:44:04,200
جيمي)، تعال وألقِ نظرة)

530
00:44:30,530 --> 00:44:34,070
...إن لم أكن أدرى، المنظر من هنا

531
00:44:35,650 --> 00:44:38,650
قد يُخال للمرء أنه جميل

532
00:44:38,740 --> 00:44:42,400
سال)، أخبرني أنك تشاجرت)
مع (فيرس) بسببي

533
00:44:45,570 --> 00:44:46,820
هذه ليست خطوةً مهنية ذكيّة

534
00:44:46,900 --> 00:44:49,820
أنت لست محبوبًا في القسم بالضّبط

535
00:44:49,900 --> 00:44:51,450
لربما يمكنني أن أعوّضك إذن

536
00:44:51,530 --> 00:44:54,860
لربما يمكنك تفقّد هذه الأسماء
إنها بعض الاحتمالات

537
00:44:54,950 --> 00:44:59,950
كانوا يعملون في متاجر تصليح
(في حيّ (جولي بروك

538
00:45:00,030 --> 00:45:01,030
إنه احتمال مستبعد

539
00:45:01,110 --> 00:45:02,820
ألا يكونون كذلك دائمًا؟

540
00:45:05,280 --> 00:45:06,240
شكرًا

541
00:45:08,530 --> 00:45:10,950
يجب أن أعرف شيئًا ما

542
00:45:11,030 --> 00:45:16,610
كيف يمكن للرجل بأفضل معدّل للقضايا المحلولة
ألاّ يحصل على ترقية خلال 15 عامًا؟

543
00:45:18,030 --> 00:45:20,780
لربما لم أرتد الكنيسة المناسبة

544
00:45:32,320 --> 00:45:34,740
هل تؤمن بالربّ يا (جو)؟

545
00:45:37,530 --> 00:45:39,990
عندما أرى شروق الشمس أو عاصفةً رعدية

546
00:45:40,070 --> 00:45:42,540
أو قطرات الندى على الأرض
بلى، أؤمن بوجوده

547
00:45:42,540 --> 00:45:45,490
وعندما أرى هذا أعتقد
أنه لم يعُد يكترث فحسب

548
00:45:48,400 --> 00:45:49,780
لا زلت مدينًا لك بالفطور

549
00:45:49,860 --> 00:45:51,280
بلى، هذا صحيح

550
00:45:55,990 --> 00:45:57,860
هذا لذيذ، شكرًا لك

551
00:45:57,950 --> 00:45:59,320
على الرحب والسعة

552
00:45:59,400 --> 00:46:00,900
جو) يعمل في مقاطعة (كيرن) الآن)

553
00:46:00,990 --> 00:46:03,280
هل أجبرتك الزوجة على فعل ذلك؟

554
00:46:03,360 --> 00:46:05,070
أنا مطلّق

555
00:46:05,150 --> 00:46:08,700
حسنًا، أنا أود مغادرة المدينة
لكنّ (جيم) يرفض المغادرة

556
00:46:10,950 --> 00:46:12,570
هل تعمل في قضايا الجرائم هناك أيضًا؟

557
00:46:14,610 --> 00:46:16,780
...كلا، يا سيّدتي، أنا فقط

558
00:46:17,900 --> 00:46:19,650
مفوّض

559
00:46:23,070 --> 00:46:24,030
مرحبًا

560
00:46:25,780 --> 00:46:27,280
مرحبًا -
عزيزتي -

561
00:46:27,360 --> 00:46:28,530
(هذا السيّد (دييكون) يا (كلوي

562
00:46:28,610 --> 00:46:29,570
كيف حالك؟

563
00:46:29,650 --> 00:46:31,150
أنا بخير

564
00:46:31,240 --> 00:46:32,570
ألديك أيّ أطفال يا (جو)؟

565
00:46:32,650 --> 00:46:35,900
فتاتان، لقد كبرتا الآن

566
00:46:35,990 --> 00:46:37,740
إنهما ناضجتان

567
00:46:39,200 --> 00:46:40,570
سأتأخّر عن المدرسة

568
00:46:40,650 --> 00:46:42,280
(هل نحن مستعدون لتوصيل (جين
إلى المدرسة يا عزيزتي؟

569
00:46:42,360 --> 00:46:44,240
هناك اجتماع للأهالي والمعلّمين عند الخامسة

570
00:46:44,320 --> 00:46:46,950
لذا، ستبقى الفتيات عند والدتي حتى العشاء

571
00:46:47,030 --> 00:46:48,900
لا بأس -
حسنًا، أحبّك -

572
00:46:48,990 --> 00:46:50,900
إلى أين أنت ذاهبة؟

573
00:46:53,860 --> 00:46:54,900
(سُررت بمعرفتك يا (جو

574
00:46:54,990 --> 00:46:58,320
شكرًا

575
00:46:58,400 --> 00:47:00,360
إنها جميلة

576
00:47:01,320 --> 00:47:02,280
جميعهنّ كذلك

577
00:47:02,360 --> 00:47:03,740
بلى

578
00:47:06,030 --> 00:47:08,280
سأتفقّد الأسماء، كيف يمكنني التواصل معك؟

579
00:47:08,360 --> 00:47:10,110
(عند منطقة القدّيسة (آغنيس

580
00:47:10,200 --> 00:47:12,240
سمعت بالعيش باكتفاء لكن
أعتقد أن هذه مبالغة

581
00:47:12,320 --> 00:47:14,780
أتود المقابلة بعد انتهاء العمل
لنقارن الملاحظات بيننا؟

582
00:47:14,860 --> 00:47:17,860
لربما تضطرّ لطلب الإذن
من القسّ القائد لفعل ذلك

583
00:47:17,950 --> 00:47:20,110
إنها قضيّتي أنا

584
00:47:41,900 --> 00:47:44,030
(تبدين بخير يا (مارشا

585
00:47:44,110 --> 00:47:45,990
(وأنت أيضًا يا (جو -
شكرًا -

586
00:47:46,070 --> 00:47:48,490
،كنت في طريقي للذهاب إلى العمل
...إن كنت أعرف أنك قادم

587
00:47:48,570 --> 00:47:49,950
يجب أن أغادر، على أيّ حال

588
00:47:50,030 --> 00:47:51,610
دعني... دعني فقط أحضر حقيبتي  -
حسنًا -

589
00:47:57,670 --> 00:47:58,990
المنزل يبدو بحال جيّدة

590
00:48:00,240 --> 00:48:01,650
يسرّني أنك احتفظت به

591
00:48:01,740 --> 00:48:02,700
والمرج أيضًا

592
00:48:02,780 --> 00:48:04,780
...(نعم، (توم

593
00:48:05,530 --> 00:48:07,360
إنه بارع بأعمال الباحة

594
00:48:07,450 --> 00:48:09,530
أفضل منّي

595
00:48:09,610 --> 00:48:12,780
حسنًا، لم يكن لديك الوقت الكافي
لفعل هكذا أمور أبدًا

596
00:48:15,650 --> 00:48:17,240
كيف حال الفتيات؟

597
00:48:17,320 --> 00:48:19,280
إنهنّ بخير -
هذا جيّد -

598
00:48:19,360 --> 00:48:21,240
يجدر بك الاتصال بهنّ

599
00:48:21,320 --> 00:48:23,360
نعم، نعم

600
00:48:23,450 --> 00:48:24,950
...نعم

601
00:48:25,030 --> 00:48:26,820
بلى، يجدر بي أن أفعل

602
00:48:31,950 --> 00:48:33,490
هل أنت بخير؟

603
00:48:35,490 --> 00:48:37,200
أنت تعرفينني

604
00:48:38,280 --> 00:48:40,110
...بلى

605
00:48:40,200 --> 00:48:41,740
أعرفك فعلاً

606
00:48:45,320 --> 00:48:46,610
...حسنًا

607
00:48:47,320 --> 00:48:48,570
يجب أن أذهب

608
00:48:48,650 --> 00:48:50,320
حسنًا

609
00:48:50,900 --> 00:48:52,320
(وداعًا يا (جو

610
00:48:52,400 --> 00:48:53,780
(وداعًا يا (مارشا

611
00:49:00,990 --> 00:49:05,240
(ماري روبرتس)، (بايج كالاهان)
(تامرا إيونغ)

612
00:49:06,400 --> 00:49:07,740
طلبت ملف (روبرتس) فقط

613
00:49:07,820 --> 00:49:09,320
نعم، حسنًا، جميع الضحايا كنّ بائعات هوى

614
00:49:09,400 --> 00:49:11,450
ووُجدن جميعًا تحت تأثير التخدير
ومطعونات حتى الموت

615
00:49:11,530 --> 00:49:13,500
في ذات اللّيلة ونفس الموقع

616
00:49:13,500 --> 00:49:13,900
لا بدّ أنك تمازحينني

617
00:49:13,990 --> 00:49:15,400
نعم، أنا مضحكة حقًا

618
00:49:21,150 --> 00:49:23,780
لم أتوقّعك عصريًا إلى هذه الدرجة

619
00:49:25,490 --> 00:49:27,700
...نعم، لا بدّ أنهم

620
00:49:27,780 --> 00:49:30,280
لا بدّ أن المالك تغيّر

621
00:49:30,360 --> 00:49:33,110
أتود شرابًا ما؟

622
00:49:33,200 --> 00:49:35,110
لا تقلق، لن أخبر أحدًا

623
00:49:38,240 --> 00:49:40,320
من أين تنحدر في الأصل؟

624
00:49:40,400 --> 00:49:42,240
الوادي

625
00:49:43,700 --> 00:49:44,820
ومن أين أنت؟

626
00:49:44,900 --> 00:49:47,110
في الأصل -
(وادي (ميسيسيبي -

627
00:49:47,200 --> 00:49:49,610
"(ألاباما)، (بيرمنغهام)"

628
00:49:49,700 --> 00:49:51,570
حسنًا، نخب الانحدار من مكانٍ ما

629
00:49:51,650 --> 00:49:53,320
نخبك -
نخبك -

630
00:49:55,240 --> 00:49:56,610
حسنًا، مع ضحيّة اللّيلة الماضية

631
00:49:56,700 --> 00:49:57,700
أصبح لدينا ستة الآن

632
00:49:57,780 --> 00:49:59,240
إحداها (جولي بروك)، لم تغادر المنزل قط

633
00:49:59,320 --> 00:50:01,030
وثلاثة من المقاطعة الشمالية
لكن رُميت الجثث هنا

634
00:50:01,110 --> 00:50:03,280
واثنان من هنا، لكن رُميت
الجثث في المقاطعة الشمالية

635
00:50:03,360 --> 00:50:04,860
إذًا، كيف يُعقل أن التجوّل لا ينفع؟

636
00:50:04,990 --> 00:50:06,450
جميعهنّ مطعونات، أفواههنّ مكمّمة، مقيّدات

637
00:50:06,530 --> 00:50:07,650
عمليّات قتل منظّمة للغاية

638
00:50:07,740 --> 00:50:09,490
لم تكن هناك أيّ عاطفة

639
00:50:09,570 --> 00:50:11,700
لذا، لديّ سؤال، لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

640
00:50:11,780 --> 00:50:13,650
أولاً، الموقع

641
00:50:13,740 --> 00:50:15,740
نعم، هذا الرجل مثل القرش
إن توقف عن التجوّل، فسيموت

642
00:50:15,820 --> 00:50:17,700
يهوى القيادة، على الأرجح لديه سيّارة جيّدة

643
00:50:17,780 --> 00:50:20,110
أو ربما اثنتان، سيّارة قطعت أميالاً كثيرة

644
00:50:22,150 --> 00:50:24,490
عندما لا يسعه إيجاد واحدة
في الحي. أعني، ضحيّة

645
00:50:24,570 --> 00:50:26,820
إذًا،... يذهب حيث تسنح له الفرصة

646
00:50:26,900 --> 00:50:29,570
حسنًا، السؤال التالي، لماذا التعذيب
الشديد ومن ثَمَّ العضّ؟

647
00:50:29,650 --> 00:50:30,820
هذا يثيره

648
00:50:30,900 --> 00:50:32,950
بدون اغتصاب أو معاشرة

649
00:50:33,030 --> 00:50:35,900
بدون تشويه جنسيّ -
إنه يقتل من أجل المتعة الجنسية -

650
00:50:36,740 --> 00:50:38,780
هل كان (ستان بيتر) ضالتنا؟

651
00:50:39,780 --> 00:50:41,650
آمل بحق السماء ألاّ يكون كذلك

652
00:50:42,780 --> 00:50:44,490
حسنًا، لنعُد لمناقشة الأحياء
...المجرم

653
00:50:44,570 --> 00:50:46,900
إنه جريء، سأقرّ له بذلك

654
00:50:46,990 --> 00:50:49,030
(لقد عاد إلى منزل (جولي

655
00:50:49,110 --> 00:50:53,030
،بعد قتلها ببضعة أيام
يحرّك جسدها ويحلق ساقيها

656
00:50:53,110 --> 00:50:56,490
ويموضعها ويحضر الجعّة

657
00:50:56,570 --> 00:50:59,280
الحليب والطعام ليُقيم لنفسه حفلةً صغيرة

658
00:50:59,360 --> 00:51:01,820
ووجدوا في معدتها لحمًا مهضومًا جزئيًا

659
00:51:01,900 --> 00:51:03,860
لكنّها كانت نباتيةً، نباتيةً بالكامل

660
00:51:03,950 --> 00:51:06,110
ما كانت لتلمس اللحم أبدًا
وكذلك (آنا)، أبدًا

661
00:51:06,200 --> 00:51:08,030
حتى تحت تهديد السلاح؟

662
00:51:08,110 --> 00:51:09,490
لا أحد يحبّ تناول الطعام بمفرده

663
00:51:11,240 --> 00:51:12,610
سؤال أخير

664
00:51:12,700 --> 00:51:16,570
لِمَ تحاول حلّ قضيةّ نسي الجميع
أمرها منذ 5 سنوات؟

665
00:51:39,650 --> 00:51:41,900
...أنا و(فيرس) كنّا

666
00:51:43,650 --> 00:51:47,820
على بُعد بضعة أميال عندما
تلقّينا النداء على المذياع

667
00:51:49,700 --> 00:51:52,990
تمّ الإبلاغ عن صرخات و(سال) كان
أول مَن وصل إلى مسرح الجريمة

668
00:51:56,030 --> 00:51:57,900
لا توجد أضواء

669
00:51:57,990 --> 00:52:02,360
مشكلة تحويل، عامل دائرة الكهرباء قال إن
هذا يحدث مرّةً كل 10 أعوام أو ما شابه

670
00:52:02,450 --> 00:52:05,490
والآن،... أترى المرأة خلفي؟

671
00:52:05,570 --> 00:52:06,990
عند كتفي الأيسر -
بلى -

672
00:52:07,070 --> 00:52:08,950
هذه (غلاديس فولتشر)، عزباء

673
00:52:09,030 --> 00:52:11,610
بمثابة المراقبة في هذا الحيّ

674
00:52:11,700 --> 00:52:14,950
،مزعجة بالنسبة للشرطة
لكن هبة الربّ للمحقّقين

675
00:52:15,030 --> 00:52:17,490
وماذا قالت (غلاديس)؟

676
00:52:17,570 --> 00:52:20,950
قالت إنها كانت خارجة، لقد كذبت بشأن الأمر
في البداية بسبب الإحراج

677
00:52:21,030 --> 00:52:23,070
لكنّها اعترفت بعد ذلك

678
00:52:23,150 --> 00:52:25,360
ما الذي كان يُحرجها؟

679
00:52:25,450 --> 00:52:28,320
خرجت في أول موعدٍ لها منذ 15
عامًا ومكثت ببيت الرجل

680
00:52:29,900 --> 00:52:33,900
،لذا، عند ليلة وقوع الجريمة
لم تكن لدينا أضواء

681
00:52:33,990 --> 00:52:36,200
غلاديس) خارجة تقيم علاقة)

682
00:52:36,280 --> 00:52:41,780
احتمالات ضئيلة ومستبعدة

683
00:52:42,900 --> 00:52:44,200
...والضربة الثالثة

684
00:52:46,280 --> 00:52:47,110
الجفاف

685
00:52:47,200 --> 00:52:51,990
لا مياه يعني لا طين، إذن لا آثار

686
00:52:53,240 --> 00:52:55,150
الأرض كانت صلبةً كالأسمنت

687
00:52:56,570 --> 00:52:58,610
وُضعت الضحايا على تلك الصّخرة هناك

688
00:52:58,700 --> 00:53:01,360
خُدّروا في مكانٍ آخر، لكن أحضرهم إلى هنا
وطُعنوا حتى الموت

689
00:53:01,450 --> 00:53:04,150
وموضعهم ليقابلوا بعضهم البعض

690
00:53:04,240 --> 00:53:08,780
والأكياس على رؤوسهم، مستلقين
...وكأن الصّخرة طاولة مثل

691
00:53:10,280 --> 00:53:11,990
حفلة شاي

692
00:53:12,070 --> 00:53:13,610
حيث غطّى الضّيوف في النوم فحسب

693
00:53:17,700 --> 00:53:20,610
دافئتان، لقد وقعت الجريمة للتو

694
00:53:22,070 --> 00:53:24,200
وأين كانت الضحيّة الثالثة؟

695
00:53:24,280 --> 00:53:26,360
على مقربة

696
00:53:26,450 --> 00:53:30,150
،حتى و إن وجدت الأدلّة
لا تحصل على نتيجة

697
00:53:30,240 --> 00:53:32,320
لكن هذا كل ما يمكنك فعله
يمكن أن يحدث مع الجميع

698
00:53:32,400 --> 00:53:37,360
ومن ثَمَّ يسحب أحدهم القشّة القصيرة

699
00:53:37,450 --> 00:53:41,360
لربما الضحيّة تشبه فتًى
كنت تضايقه في المدرسة

700
00:53:41,450 --> 00:53:44,820
أو تذكّرك العيون الخضراء بزوجتك

701
00:53:44,900 --> 00:53:47,530
...أو لربما شيء آخر، لكن أيًا كان

702
00:53:47,610 --> 00:53:49,900
(سيصبحون مسؤوليّتك مدى الحياة يا (جيمي

703
00:53:49,990 --> 00:53:51,780
أنت تملكهم حتى حين

704
00:53:55,280 --> 00:53:57,240
أنت تملكهم

705
00:54:05,280 --> 00:54:09,360
سيكونون هم... أينما كانوا
وأنت ستكون ملاكهم

706
00:54:09,450 --> 00:54:15,950
تحاول جاهدًا... أن تعيد الأمور إلى مجراها

707
00:54:16,030 --> 00:54:19,070
،)إليك نصيحةً يا (جيمي
لا تشرع في عمل الملائكة

708
00:54:19,150 --> 00:54:20,740
...على مهلك

709
00:54:20,820 --> 00:54:24,110
ما الذي تود الظفر به من كل هذا؟

710
00:54:25,950 --> 00:54:27,990
أن أنهي عملي

711
00:54:33,950 --> 00:54:36,150
مثلك تمامًا

712
00:54:36,570 --> 00:54:37,990
إنه ليس سيان الفاعل

713
00:54:38,070 --> 00:54:39,950
الرجال الذين يقتلون المومسات يختلفون

714
00:54:40,030 --> 00:54:41,820
عن أولئك الذين يسعون خلف
المواطنين الاعتياديّين

715
00:54:41,900 --> 00:54:43,280
نعم، لا أحد بهذه البراعة

716
00:54:43,360 --> 00:54:45,400
هذا الفتى تدرّب على هذا في مكانٍ آخر

717
00:54:45,490 --> 00:54:46,820
حسنًا، لا يُعقل أن يكون المجرم عينه

718
00:54:46,900 --> 00:54:49,650
لأنه قرش، أتذكر؟
إن توقف، فسيموت

719
00:54:49,740 --> 00:54:51,400
ومَن قال إنه توقف؟
لربما انتقل ليقتل على الطريق

720
00:54:51,490 --> 00:54:52,860
سأترجّل هنا على اليمين

721
00:54:56,200 --> 00:54:58,780
اثنان من عمّال الصيانة الخمسة
لديهم سجلاّت جنائية

722
00:54:58,860 --> 00:55:02,400
أحدهما يبلغ من العمر 55 عامًا والآخر
(في أواخر الثلاثينات يسكن في (هوليوود

723
00:55:02,490 --> 00:55:04,070
كلاهما لديهما جُنح بسيطة

724
00:55:04,150 --> 00:55:05,780
يبدو الأمر عديم النفع بالنسبة لي

725
00:55:05,860 --> 00:55:08,280
لكن جميع المعلومات بين يديك

726
00:55:08,360 --> 00:55:11,570
ولعلمك، لا أعتقد أن حدسك صائب

727
00:55:11,650 --> 00:55:13,200
إذا، لِمَ أنت مهتم؟

728
00:55:13,280 --> 00:55:16,240
إن أردت إراحة ضميرك، فهذا شأنك وحدك

729
00:55:16,320 --> 00:55:19,610
.لكن يجب أن تحلّ قضيّتي
لتحلّ قضيّتك. لذا، لِمَ عساي أتذمّر؟

730
00:55:20,530 --> 00:55:24,820
لكن إن حاولت خداعي، فسينتهي الأمر

731
00:55:24,900 --> 00:55:28,650
مهلاً... ما كان عشاء (جولي) الأخير؟

732
00:55:30,360 --> 00:55:32,950
كان لحم البقر المشويّ، لماذا؟

733
00:55:33,030 --> 00:55:37,030
(لأن التفاصيل الصغيرة هي المهمّة يا (جيمي

734
00:55:37,110 --> 00:55:39,570
التفاصيل الصغيرة هي ما تفضح أمرك

735
00:56:24,700 --> 00:56:26,610
أيمكنني مساعدتك؟

736
00:56:32,450 --> 00:56:34,860
رأيت لافتة البيع

737
00:56:34,950 --> 00:56:36,740
اللاّفتة كانت من أجل سيّارة أخرى

738
00:56:36,820 --> 00:56:39,820
،لقد قطعت الكثير من الأميال بها
هل أنت بائع؟

739
00:56:40,950 --> 00:56:42,240
كلا

740
00:56:42,950 --> 00:56:44,900
ما مساحة الصندوق الخلفي؟

741
00:56:50,280 --> 00:56:52,200
مساحة قياسية

742
00:56:52,280 --> 00:56:53,700
أتمانع إن ألقيت نظرة؟

743
00:56:54,900 --> 00:56:56,490
أنا أبحث للشراء

744
00:56:58,450 --> 00:56:59,570
إنها ليست للبيع

745
00:56:59,650 --> 00:57:01,700
جلّ ما أريد فعله هو أن ألقي نظرة

746
00:57:03,110 --> 00:57:05,820
لا بدّ أنك تحبّ سيّارتي حقًا

747
00:57:05,900 --> 00:57:07,530
هذا صحيح

748
00:57:41,990 --> 00:57:43,320
سال)، أنصت إليّ)

749
00:57:43,400 --> 00:57:46,200
تفقّد السجلّ المروري للمدعو
(آلبرت ليونارد سبارما)

750
00:57:46,280 --> 00:57:48,530
نعم، وتفقّد إن باع أيّ سيّارات
خلال الأشهر الماضية

751
00:58:18,950 --> 00:58:20,360
غير حاسمة

752
00:58:20,450 --> 00:58:23,780
لكن هناك أوجه تشابه لآثار
(كل من (بروك) و(إيونغ

753
00:58:23,860 --> 00:58:25,860
(أثر جزئي من القواطع على خد (إيونغ

754
00:58:25,950 --> 00:58:27,200
(وماذا عن (بروك

755
00:58:27,280 --> 00:58:30,280
أثر جزئي من الضواحك

756
00:58:30,360 --> 00:58:31,990
وملاحظة أخرى -
ما هي؟ -

757
00:58:32,070 --> 00:58:34,280
إنه من الشرق

758
00:58:34,360 --> 00:58:36,030
يطوي الشريحة أولاً

759
00:59:03,250 --> 00:59:05,670
| لحم البقر المشويّ |

760
00:59:10,860 --> 00:59:13,030
لا يمكنك فعل أيّ شيءٍ لنقض ♪
♪ إخلاصي إلى حبيبي

761
00:59:13,110 --> 00:59:14,700
♪ حبيبي ♪

762
00:59:14,780 --> 00:59:20,360
لا يمكنك شراء أيّ شيءٍ ♪
♪ لتدفعني للكذب على حبيبي

763
00:59:22,200 --> 00:59:26,030
♪ لقد قطعت عهدًا إلى حبيبي ♪

764
00:59:26,110 --> 00:59:30,200
♪ ...لأكون مخلصةً وسـ ♪

765
00:59:44,950 --> 00:59:48,610
♪ لأكون دقيقةً، فيما يتعلّق بالأهواء ♪

766
00:59:48,700 --> 00:59:51,780
♪ إنه المثاليّ بالنسبة لي، في الواقع ♪

767
00:59:51,860 --> 00:59:58,280
♪ ولا يمكن لأيّ رجل أن يغويني بعيدًا عن حبيبي ♪

768
01:00:17,320 --> 01:00:19,450
سنفتش في هذه المنطقة -
حسنًا -

769
01:00:36,240 --> 01:00:38,150
♪ ها نحن ذا ♪

770
01:00:38,240 --> 01:00:41,950
♪ ها نحن ذا بمفردنا ♪

771
01:00:42,030 --> 01:00:44,450
♪ والقمر يسطع ♪

772
01:00:44,530 --> 01:00:47,280
♪ القمر يسطع بإشراق ♪

773
01:00:55,780 --> 01:00:57,360
أتمنّى لك ليلة هانئة

774
01:01:04,110 --> 01:01:07,900
،حسنًا، لدينا لحم البقر المشويّ
...راقصات التعرّي

775
01:01:07,990 --> 01:01:10,150
مرحبًا يا عزيزي، ألديك أيّ
شيءٍ من أجلي اللّيلة؟

776
01:01:10,240 --> 01:01:12,450
والمومسات

777
01:01:14,240 --> 01:01:15,700
تبًا يا صاح

778
01:01:17,150 --> 01:01:19,280
أنتنّ لا تدركن كم أنتنّ محظوظات

779
01:03:46,900 --> 01:03:48,070
حسنًا

780
01:04:32,740 --> 01:04:35,900
ما مساحة الصندوق الخلفي؟

781
01:04:56,450 --> 01:04:58,610
(هنا (باكستر -
الفتاة الثانية، في الحفرة -

782
01:04:58,700 --> 01:05:00,110
أين وجدتها بالضّبط؟

783
01:05:00,200 --> 01:05:02,030
على بُعد بضع ياردات من لافتة شارع الـ 126

784
01:05:02,110 --> 01:05:04,700
ولم تبلّغ الصّحافة بهذه المعلومة؟ -
كلا -

785
01:05:04,780 --> 01:05:06,610
أأنت متأكّد بشأن هذا؟

786
01:05:06,700 --> 01:05:08,400
لقد أبلغت عنه في المذياع لكن لم
يصل إلى الصّحافة أبدًا، لماذا؟

787
01:05:08,490 --> 01:05:09,900
ما أقرب معلم أميال؟

788
01:05:09,990 --> 01:05:11,110
انتظر

789
01:05:21,450 --> 01:05:22,570
467

790
01:05:24,570 --> 01:05:26,570
4-6-7

791
01:05:35,240 --> 01:05:38,280
هناك رجل طلب منّي (دييك) التحقيق
(بشأنه يُدعى (سبارما

792
01:05:38,360 --> 01:05:40,650
يبدو أن ذو الظفائر لديه سيّارة مسجّلة باسمه

793
01:05:40,740 --> 01:05:42,490
وُجدت مهجورةً منذ أسبوعين

794
01:05:42,570 --> 01:05:43,570
هل تمّ الإبلاغ عن سرقتها؟

795
01:05:43,650 --> 01:05:44,700
كلا

796
01:05:45,860 --> 01:05:47,490
حسنًا، أحضر تلك السيّارة

797
01:05:54,570 --> 01:05:56,650
مجرّد نبيذ -
تبًا -

798
01:05:56,740 --> 01:05:58,070
سال)، ماذا وجدت؟)

799
01:05:58,150 --> 01:06:00,360
نظيفة، بـ 22 ألف ميل فقط

800
01:06:00,450 --> 01:06:02,150
هل سار بها عكسيًا؟ -
بالتأكيد -

801
01:06:02,240 --> 01:06:03,990
حسنًا، استمروّا بالبحث
وأبلغوني إن وجدتم شيئًا

802
01:06:05,030 --> 01:06:06,740
ها نحن أولاء

803
01:06:06,820 --> 01:06:09,360
سآخذ البصمات، اتصلي بالمختبر
وأخبريهم أنني في طريقي إليهم

804
01:06:09,450 --> 01:06:13,280
وأحضري (دييك) ودوريةً من المفوّضين
(وأحضروا (سبارما

805
01:06:13,360 --> 01:06:15,650
ماذا عن (تينا سالفتور)؟
الشاهدة المحتملة؟

806
01:06:15,740 --> 01:06:16,950
أحضري لها مجلّة

807
01:06:27,030 --> 01:06:28,570
ما احتمال أن يسمح لنا بالدخول فحسب؟

808
01:06:28,650 --> 01:06:30,490
نعم، أشغليه فقط واستمرّي بالحديث معه

809
01:06:30,570 --> 01:06:33,320
أخبريه أن يستغرق قدر ما يشاء
يغيّر ملابسه أو أيًا كان

810
01:06:33,400 --> 01:06:34,610
التطابق غير حاسم

811
01:06:34,700 --> 01:06:36,820
إذا، احسمه -
أحد عشر نقطة تطابق فقط -

812
01:06:36,900 --> 01:06:39,860
محكمة المقاطعة تتطلّب 18 لتحديد الهويّة
والشرطة تتطلّب 12 للاعتقال

813
01:06:39,950 --> 01:06:42,570
إذًا، تنقصنا نقطة واحدة
من أجل الشؤون القانونية

814
01:06:42,650 --> 01:06:44,780
لا بدّ أن يثبت هذا شيئًا ما -
هذا يثبت أنك بحاجةٍ لـ 7 نقاط أخرى -

815
01:06:44,860 --> 01:06:48,360
اُنظر في عينيّ وأخبرني أن
هذا الرجل ليس ضالتي

816
01:06:48,450 --> 01:06:49,530
...هناك رجل آخر

817
01:06:49,610 --> 01:06:51,320
لنناده بالسيّد المجهول

818
01:06:51,400 --> 01:06:55,030
لديه 8 نقاط، أقلّ من (سبارما) بـ 3 نقاط

819
01:06:55,110 --> 01:06:56,360
لربما يكون هو القاتل

820
01:06:56,450 --> 01:06:57,650
مَن يكون هذا؟

821
01:07:08,070 --> 01:07:09,030
شكرًا لك

822
01:07:24,740 --> 01:07:26,570
هل نحن مستعدون للذهاب؟

823
01:07:28,240 --> 01:07:29,650
...كما أخبرت الشرطة

824
01:07:29,740 --> 01:07:31,950
كان الظلام حالكًا وكان
...يرتدي النظّارات، قبّعة

825
01:07:32,030 --> 01:07:35,360
إن أريتك بعض الصور، أتعتقدين أنه
يمكنك التعرّف عليه؟

826
01:07:35,450 --> 01:07:36,860
ربما

827
01:07:37,780 --> 01:07:39,570
لكن على الأرجح لا

828
01:07:39,650 --> 01:07:42,240
لم يحدث أيّ شيءٍ وكأنه كان يتوقّع قدومنا

829
01:07:43,780 --> 01:07:46,740
أحضري لها شرابًا ما وراقبيها

830
01:07:46,820 --> 01:07:48,400
يجب أن أذهب إلى الحمّام

831
01:07:48,490 --> 01:07:50,900
حسنًا... هيّا بنا

832
01:07:50,990 --> 01:07:53,860
إنه... من هنا إلى اليمين وسأنتظرك هنا

833
01:07:53,950 --> 01:07:54,950
ألديك بعض الوقت يا (جايمي)؟

834
01:07:56,490 --> 01:07:58,400
لا بأس، يمكنني العودة إلى مكتبك بنفسي

835
01:07:58,490 --> 01:07:59,860
حسنًا، أتودين مشروبًا ما؟

836
01:07:59,950 --> 01:08:02,070
أيّ شيءٍ للحمية

837
01:08:02,150 --> 01:08:03,740
فقط عودي مباشرةً إلى هنا، حسنًا ؟

838
01:08:05,650 --> 01:08:06,990
ما الأمر؟ -
شكرًا -

839
01:08:10,150 --> 01:08:12,650
سيّارة (هارفستر) نظيفة بالكامل

840
01:08:12,740 --> 01:08:14,740
تبًا

841
01:08:14,820 --> 01:08:16,400
أحضرت هذا من مكتبك

842
01:08:16,490 --> 01:08:18,200
أتمانع إن حرّكت الطاولة؟

843
01:08:18,280 --> 01:08:19,900
أفعل ما يحلو لك

844
01:08:19,990 --> 01:08:22,070
أمسك بالجانب الآخر

845
01:08:36,950 --> 01:08:38,530
كل شيءٍ جاهز

846
01:08:39,740 --> 01:08:41,280
أحضره إلى هنا

847
01:08:41,360 --> 01:08:43,070
(حسنًا، (جيري

848
01:08:50,650 --> 01:08:53,780
حسنًا، ماذا فعلت لتستحق هكذا وظيفة؟

849
01:08:53,860 --> 01:08:55,400
لقد كان خفض رتبة، صحيح؟

850
01:09:05,990 --> 01:09:07,360
كلا، لن نكون بحاجةٍ للأصفاد

851
01:09:07,450 --> 01:09:09,110
أين المحقّق (بيغ ديك ترايسي)؟

852
01:09:09,200 --> 01:09:10,820
ألن ينضمّ إلينا على العشاء؟

853
01:09:11,400 --> 01:09:13,280
...يا رجل

854
01:09:13,360 --> 01:09:14,400
(مرحبًا يا (آلبرت

855
01:09:16,150 --> 01:09:17,610
(أنا الرقيب المحقّق (باكستر

856
01:09:17,700 --> 01:09:18,950
أعرف مَن تكون

857
01:09:19,030 --> 01:09:20,360
أنت مشهور

858
01:09:20,450 --> 01:09:21,900
تظهر على التلفاز وفي الصّحف طوال الوقت

859
01:09:21,990 --> 01:09:23,030
شكرًا جزيلاً

860
01:09:23,110 --> 01:09:24,780
أنا عاشق للجرائم نوعًا ما

861
01:09:28,070 --> 01:09:29,360
حسنًا إذًا، تدرك أنه إن كنت بريئًا

862
01:09:29,450 --> 01:09:32,280
فيجدر بك التحدّث إليّ لتبرئتك

863
01:09:37,740 --> 01:09:39,700
أهذا كل شيء؟

864
01:09:40,990 --> 01:09:43,950
ألن تعنّفني أيّها النزيه؟

865
01:09:45,450 --> 01:09:47,150
حسنًا

866
01:09:47,240 --> 01:09:50,240
أطالب بحقّي للتعديل الخامس
للحول دون تجريم الذات

867
01:09:51,570 --> 01:09:53,490
أنا فقط أمزح

868
01:09:56,570 --> 01:09:59,070
كان يجدر بكما رؤية تعابير وجهيكما

869
01:09:59,150 --> 01:10:00,990
بحقكما، هذا مضحك

870
01:10:01,070 --> 01:10:03,030
لكن أود بطاقة التخلّي عن الحقوق

871
01:10:03,110 --> 01:10:06,360
...أدرك أنني لست محتجزًا رسميًا لكن

872
01:10:06,450 --> 01:10:09,030
الحذر أفضل من الندم، صحيح يا رفاق؟

873
01:10:11,570 --> 01:10:13,320
تبًا

874
01:10:15,820 --> 01:10:17,320
هذه رائعة

875
01:10:21,150 --> 01:10:22,280
أيمكنني الاحتفاظ بها؟

876
01:10:22,360 --> 01:10:23,700
كلا، أخشى أنه لا يمكنك ذلك

877
01:10:23,780 --> 01:10:26,030
هذا ليس ممتعًا

878
01:10:26,110 --> 01:10:30,200
...(أتودان معرفة شيءٍ ما؟ (إيرنستو ميراندا

879
01:10:31,490 --> 01:10:33,990
في الواقع، إنه كان مذنبًا

880
01:10:34,070 --> 01:10:37,240
لماذا هجرت سيّارتك يا (آلبرت)؟

881
01:10:37,320 --> 01:10:41,360
سيّارة (هارفستر) بمساحة خلفية واسعة
مفيدة لنقل شتّى الأمور

882
01:10:41,450 --> 01:10:42,490
(أنصت يا (جيمي

883
01:10:42,570 --> 01:10:44,240
(المحقّق (باكستر -
لا يهم -

884
01:10:44,320 --> 01:10:46,860
كما قلت، السيّارة كانت مسروقةً
وشكرًا لكم على إيجادها

885
01:10:46,950 --> 01:10:48,200
سأقودها إلى المنزل

886
01:10:48,280 --> 01:10:49,450
سنحتفظ بها لبضعة أيام

887
01:10:49,530 --> 01:10:50,650
حسنًا، هذا ليس لطيفًا حقًا

888
01:10:50,740 --> 01:10:52,070
لِمَ لم تبلّغ عن السرقة؟

889
01:10:52,150 --> 01:10:55,030
حسنًا كما ترى، هذا هو الطريف في الأمر

890
01:10:55,900 --> 01:10:57,400
لقد فعلت بالفعل

891
01:10:58,490 --> 01:11:00,900
يبدو أن أحدهم لم ينجز عمله

892
01:11:11,400 --> 01:11:14,200
لقد كانت ظريفةً، أليس كذلك؟

893
01:11:14,280 --> 01:11:16,950
ومَن قال إنها ميّتة؟ -
(أنا أعرف الإجراءات يا (جيمي -

894
01:11:17,030 --> 01:11:18,450
...لكن الحقيقة هي

895
01:11:18,530 --> 01:11:20,280
أنا لست الفاعل

896
01:11:22,240 --> 01:11:23,950
...بالإضافة إلى ذلك، إن كان لديكم دليل

897
01:11:24,030 --> 01:11:26,570
أيّ دليل على الإطلاق

898
01:11:26,650 --> 01:11:28,030
لكنت رهن الاعتقال حاليًا

899
01:11:28,110 --> 01:11:29,900
أليس كذلك؟

900
01:11:29,990 --> 01:11:31,740
أتود أن تكون رهن الاعتقال؟

901
01:11:31,820 --> 01:11:34,570
لن أمانع أن أرى جميع تلك الأدلّة
التي تقول إنها بحوزتك

902
01:11:38,030 --> 01:11:39,280
أهذا الاتصال لي؟

903
01:11:39,360 --> 01:11:41,990
أتشعر أنه يستمتع بكل هذا؟

904
01:11:44,700 --> 01:11:46,280
بالتأكيد

905
01:11:46,360 --> 01:11:48,570
أود البيتزا بالأناناس والفلفل الحار، رجاءً

906
01:11:53,360 --> 01:11:54,860
أيمكنني الدخول؟

907
01:12:00,030 --> 01:12:02,320
إحدى عشر واحدةً أخرى
ويمكنك أن تصنع رزنامة

908
01:12:04,700 --> 01:12:06,780
مرحبًا أيّها الغريب

909
01:12:06,860 --> 01:12:09,320
هل سئمت من النظر خلال الزجاج؟

910
01:12:11,030 --> 01:12:11,950
هدايا؟

911
01:12:12,030 --> 01:12:13,490
نعم

912
01:12:17,610 --> 01:12:23,280
حسنًا، هنا بدأت أشعر أن هذا فخّ

913
01:12:23,360 --> 01:12:24,740
افتح الظرف واكتشف الحقيقة

914
01:12:29,570 --> 01:12:31,240
إنها ليست قفّازات

915
01:12:37,900 --> 01:12:39,610
يا للروعة

916
01:12:41,570 --> 01:12:44,030
هيّا، ألقِ نظرة

917
01:12:44,110 --> 01:12:45,450
أنت تدرك أنك ترغب في ذلك

918
01:12:45,530 --> 01:12:47,820
افتح الظرف أيّها اللعين غريب الأطوار

919
01:13:05,780 --> 01:13:08,110
...يا إلهي

920
01:13:08,200 --> 01:13:15,280
حدرة... بدرة
أمسك بالفتاة الميّتة من إصبع قدمها

921
01:13:23,320 --> 01:13:25,780
التباين خاطئ

922
01:13:27,280 --> 01:13:28,740
إنها ليست صورةً احترافية

923
01:13:32,400 --> 01:13:33,490
يا إلهي

924
01:14:04,610 --> 01:14:06,400
دعني أسألك شيئًا

925
01:14:08,450 --> 01:14:09,610
لماذا هذا؟

926
01:14:10,700 --> 01:14:11,610
ماذا؟

927
01:14:12,570 --> 01:14:14,200
لماذا هذا؟

928
01:14:24,320 --> 01:14:27,070
هيّا، أنت رجل ذكيّ

929
01:14:27,150 --> 01:14:29,280
وتعرف جميع مخارج الطريق السريع

930
01:14:32,490 --> 01:14:33,490
دعني أساعدك

931
01:14:39,030 --> 01:14:40,780
أنا جاد

932
01:14:41,490 --> 01:14:42,700
لماذا؟

933
01:14:51,570 --> 01:14:53,820
ولِمَ لا؟

934
01:14:53,900 --> 01:14:57,280
يا ابن العاهرة، أنت مثار بالتأكيد

935
01:14:57,360 --> 01:14:58,740
اللعنة -
...ابن العاهـ -

936
01:14:58,820 --> 01:15:00,490
(دييك)! على مهلك، (دييك) -
هذا هو السّبب -

937
01:15:00,570 --> 01:15:02,110
هذا هو السّبب -
تراجع -

938
01:15:02,200 --> 01:15:04,740
!لماذا هذا؟ لماذا؟ -
دييك)، هدّئ من روعك) -

939
01:15:04,820 --> 01:15:05,990
هذا ما أريد معرفته -
لماذا؟ -

940
01:15:07,450 --> 01:15:08,990
لا بأس يا (سال)، لا بأس

941
01:15:09,070 --> 01:15:10,780
...نحن نعلم وأنت تعلم

942
01:15:11,430 --> 01:15:13,900
لقد نلنا منك بالرغم من حقارتك

943
01:15:13,990 --> 01:15:15,530
أيّها الوغد

944
01:15:16,570 --> 01:15:18,070
لقد فقدت رباطة جأشك

945
01:15:29,950 --> 01:15:32,400
ريزولي) يتحدّث)

946
01:15:32,490 --> 01:15:34,530
جيمي)، زوجتك تتصل) -
لتترك رسالة -

947
01:15:50,900 --> 01:15:52,070
ما رأيك؟

948
01:15:52,150 --> 01:15:55,030
لربما إن أمكنني أن ألقي
...عليه نظرةً عن كثب

949
01:15:55,110 --> 01:15:57,610
"ماذا تعنين، "عن كثب؟

950
01:15:58,860 --> 01:16:02,320
حسنًا، لهذا الرجل

951
01:16:02,400 --> 01:16:06,070
أعني، إنه هنا في المركز، أليس كذلك؟

952
01:16:13,950 --> 01:16:15,150
(شكرًا يا (تينا

953
01:16:21,200 --> 01:16:24,360
.أنصت، أنا آسفة
ماذا لو أقمنا صف مشتبهين؟

954
01:16:24,450 --> 01:16:25,780
ليس لدينا ذريعة

955
01:16:25,860 --> 01:16:27,860
أعني، لقد تشوّهت هويّته دون رجعة

956
01:16:27,950 --> 01:16:30,360
لقد رأته مقيّدًا بالأصفاد بحق اللعنة

957
01:16:30,450 --> 01:16:31,900
لقد أخبرتك وحذّرتك

958
01:16:31,990 --> 01:16:32,950
سأتحمّل المسؤوليّة

959
01:16:33,030 --> 01:16:34,400
أنا المحقّق الرئيسي -
حاليًا -

960
01:16:34,490 --> 01:16:36,240
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

961
01:16:36,320 --> 01:16:39,820
يعني أن لدينا ستة جثث بدون
شهود بدون أدلّة وبدون قاتل

962
01:16:39,900 --> 01:16:42,320
مع استجواب رجلين ولماذا كانا مشتبهًا بهما؟

963
01:16:42,400 --> 01:16:44,740
أحدهما... الذي يطلق النار على نفسه لاحقًا

964
01:16:44,820 --> 01:16:46,110
بتهمة الكشف الغير أخلاقي

965
01:16:46,200 --> 01:16:47,950
والآخر لأنه مثار سرّيًا

966
01:16:48,030 --> 01:16:50,610
ما الذي تود من المدّعي العام فعله بهذه المعلومات؟ -
كان يتخيّل الجريمة -

967
01:16:51,320 --> 01:16:52,490
جريمته هو

968
01:16:52,570 --> 01:16:53,820
حسنًا، سيستدعي المأمور الفيدراليّين

969
01:16:53,900 --> 01:16:55,450
سيأتي العميل يوم الإثنين

970
01:16:55,530 --> 01:16:57,990
وعند تلك المرحلة، سنتراجع
ونعيد تنظيم الصفوف

971
01:16:59,030 --> 01:17:01,860
ماذا يعني هذا؟ -
سيتولّون هم زمام السيطرة -

972
01:17:03,990 --> 01:17:06,070
مهلاً، هناك شيء آخر

973
01:17:06,150 --> 01:17:10,820
هل تدرك أن (سبارما) اعترف
بجريمة قتل منذ 8 أعوام؟

974
01:17:10,900 --> 01:17:12,200
...دخل بكل بساطة

975
01:17:13,450 --> 01:17:15,650
وقضينا 10 ساعات نستمع إليه

976
01:17:15,740 --> 01:17:20,070
ووقّع على وثيقة اعتراف واضطررنا
لإطلاق سراحه في الصباح التالي

977
01:17:20,150 --> 01:17:21,650
لماذا؟ -
لأنه كان يكذب -

978
01:17:21,740 --> 01:17:23,110
أعني، إنه كان يعرف جميع التفاصيل

979
01:17:23,200 --> 01:17:25,860
لكنّه لم يكن على مقربة من موقع الجريمة

980
01:17:29,610 --> 01:17:31,490
لا يزال لديّ يومان، صحيح أيّها القائد؟

981
01:17:33,110 --> 01:17:34,900
ما بالكما أنت و(دييك)؟

982
01:17:34,990 --> 01:17:37,950
أتود أن تعثر عليه بعد أن
يتعرّض لنوبة قلبية أخرى؟

983
01:17:38,030 --> 01:17:39,990
هذا قدره هو، لا تجعله قدرك

984
01:17:50,990 --> 01:17:52,570
(دييكون)

985
01:18:26,740 --> 01:18:27,990
(بوو)

986
01:18:37,740 --> 01:18:39,610
ما... ما كل هذا؟

987
01:18:43,280 --> 01:18:48,150
...الماضي يصبح المستقبل ويصبح الماضي

988
01:18:48,240 --> 01:18:50,900
...ويصبح المستقبل ليصبح الماضي و

989
01:18:50,990 --> 01:18:53,240
مهلاً، اُنظر إليّ -
ويصبح المستقبل -

990
01:18:53,320 --> 01:18:54,700
هذا تصرّف مريض

991
01:18:54,780 --> 01:18:56,860
أنت بحاجةٍ للمساعدة -
لا تحاول أن تعظني -

992
01:18:56,950 --> 01:18:59,490
أعرف كل الأعراض

993
01:19:01,200 --> 01:19:03,990
تهانينا، لدينا مشتبه به

994
01:19:04,070 --> 01:19:05,320
ألدينا حقًا؟

995
01:19:05,400 --> 01:19:07,030
بلى

996
01:19:07,110 --> 01:19:08,450
هل تدرك أن (سبارما) قد اعترف
بجريمة قتل منذ 8 أعوام؟

997
01:19:08,530 --> 01:19:10,070
وماذا في ذلك؟

998
01:19:10,150 --> 01:19:12,610
دخل وخدع (روجرز) على
مدى مناوبة كاملة

999
01:19:12,700 --> 01:19:14,610
لأنه عاشق جرائم، لقد قال ذلك بنفسه

1000
01:19:14,700 --> 01:19:16,320
والمعترفون المهووسون ليسوا بقتلة

1001
01:19:16,400 --> 01:19:17,900
!ليس لدينا أيّ شيء

1002
01:19:17,990 --> 01:19:19,820
يراودك سيان شعور الحدس
كما أنا، أليس كذلك؟

1003
01:19:19,900 --> 01:19:22,110
بل لدينا شيء ما لكنّنا فقط لا نعرف ما هو

1004
01:19:22,200 --> 01:19:26,360
(إن تمكّنت من دخول شقّة (سبارما
...لـ 5 دقائق فقط، أنا متأكّد

1005
01:19:26,450 --> 01:19:27,860
ليس لدينا ما يكفي لإصدار مذكّرة

1006
01:19:27,950 --> 01:19:29,030
أنا متيقّن بدون شكّ

1007
01:19:29,110 --> 01:19:30,030
أنا متأكّد

1008
01:19:30,110 --> 01:19:31,530
متأكّد ممّاذا؟

1009
01:19:31,610 --> 01:19:34,900
أنا متأكّد أن الإجابة داخل
شقّة (سبارما)، أنا متأكّد

1010
01:19:38,400 --> 01:19:40,570
(دعني أسألك عن شيءٍ يا (جيمي

1011
01:19:43,950 --> 01:19:45,070
ماذا تريد؟

1012
01:19:45,150 --> 01:19:46,530
أود النيل من هذا الوغد

1013
01:19:46,610 --> 01:19:47,570
من أجل مَن؟

1014
01:19:47,650 --> 01:19:50,280
من أجل جميع الفتيات اللّواتي قتلهنّ

1015
01:19:52,030 --> 01:19:54,820
ومن أجل (روندا راثبورن)، أيًا كانت الآن

1016
01:19:54,900 --> 01:19:57,610
حسنًا، أنا أود النيل من الوغد أيضًا

1017
01:19:57,700 --> 01:19:59,650
...لكنّ الفرق بيننا

1018
01:20:01,280 --> 01:20:03,200
أنا أفعل هذا من أجلي

1019
01:20:06,070 --> 01:20:07,950
(خمس دقائق فقط يا (جيمي

1020
01:20:09,030 --> 01:20:10,610
أرجوك

1021
01:20:10,700 --> 01:20:12,780
أنا آسف بشأن ما حدث اليوم

1022
01:20:12,860 --> 01:20:15,450
وأود أن أعوّضك شخصيًا

1023
01:20:15,530 --> 01:20:20,200
(قابلني في حانة (مايك
قرب مسكنك على الفور

1024
01:20:20,280 --> 01:20:22,700
أهذا حيث يقدّمون قشور البطاطا؟

1025
01:20:38,240 --> 01:20:39,490
سنرى

1026
01:20:59,900 --> 01:21:02,780
إن عاد، فسأضغط البوق مرّتين

1027
01:22:09,820 --> 01:22:11,700
الوحدة 7-0، أجيبوا

1028
01:22:11,780 --> 01:22:13,240
(الحالة 7، عند تقاطع الشارع الخامس و(ماين

1029
01:23:10,740 --> 01:23:12,070
معذرةً، ألديك هاتف؟

1030
01:23:12,150 --> 01:23:13,450
نعم

1031
01:23:13,530 --> 01:23:15,200
المكالمة محلّية

1032
01:23:17,570 --> 01:23:19,740
وشراب "شيرلي تيمبل" لأخذه معي

1033
01:24:50,240 --> 01:24:51,240
أُصيب ضابط

1034
01:24:51,320 --> 01:24:53,570
أكرّر، أُصيب ضابط

1035
01:24:53,650 --> 01:24:56,820
(عند 10929 شارع (مارينا

1036
01:24:56,900 --> 01:24:58,990
أكرّر، أُصيب ضابط

1037
01:25:28,820 --> 01:25:30,700
!هنا الشرطة، افتح الباب

1038
01:25:31,950 --> 01:25:33,280
سأتجه إلى اليمين

1039
01:25:34,450 --> 01:25:35,610
!مهلاً

1040
01:25:35,700 --> 01:25:37,280
شرطي (لوس أنجلوس)، ما الذي يجري؟

1041
01:25:37,360 --> 01:25:38,900
أُصيب ضابط وهناك شرطيّان في الداخل

1042
01:25:38,990 --> 01:25:40,700
مهلاً، مهلاً، مع احترامي أيّها المحقّق

1043
01:25:40,780 --> 01:25:43,110
لكن صلاحيّتك لا تبدأ قبل 20
شارع من هنا، ابتعد

1044
01:25:58,240 --> 01:26:01,320
مكتب المأمور -
المحقّق (باكستر) 362071 -

1045
01:26:01,400 --> 01:26:02,860
كيف يمكنني مساعدتك؟

1046
01:26:04,530 --> 01:26:06,570
المحقّق (باكستر)؟

1047
01:26:07,280 --> 01:26:08,450
...محقّقـ

1048
01:26:08,530 --> 01:26:09,740
الحمّام آمن -
آمن -

1049
01:27:01,150 --> 01:27:03,110
سبارما) بلّغ عن إصابة ضابط)

1050
01:27:03,200 --> 01:27:04,490
حقير ماكر

1051
01:27:04,570 --> 01:27:06,070
ماكر بما يكفي ليحافظ على نظافة شقّته؟

1052
01:27:06,150 --> 01:27:09,400
لديه صندوق مليء بالقصاصات والتذكارات

1053
01:27:09,490 --> 01:27:11,030
هل رأيت مشبك شعر أحمر؟

1054
01:27:11,110 --> 01:27:12,610
مشبك شعر أحمر؟ -
بلى -

1055
01:27:12,700 --> 01:27:14,360
روندا راثبورن) كانت ترتديه عندما اختفت)

1056
01:27:14,450 --> 01:27:16,110
أمهلني 5 دقائق أخرى وسأتفقّد الأمر

1057
01:27:33,450 --> 01:27:35,240
حسنًا، إليك الأنباء السيئة أولاً

1058
01:27:35,320 --> 01:27:40,200
،سبارما) أبلغ عن السيّارة المسروقة بالفعل)
لكنّ (روجرز) لم يسجّل البلاغ

1059
01:27:40,280 --> 01:27:41,780
...الأنباء الجيّدة

1060
01:27:41,860 --> 01:27:45,240
سبارما) غادر المدينة بعد أقلّ من ستة)
أسابيع من قضايا جرائمك

1061
01:27:45,320 --> 01:27:46,450
إلى أين ذهب؟

1062
01:27:46,530 --> 01:27:48,070
(إلى (ديترويت

1063
01:27:49,070 --> 01:27:50,820
هل من جرائم غير محلولة هناك؟

1064
01:27:50,900 --> 01:27:52,570
في (ديترويت)؟

1065
01:27:55,030 --> 01:27:56,400
...صحيح

1066
01:27:56,490 --> 01:27:58,570
إنه يدرك أننا هنا وأننا نراقبه

1067
01:27:58,650 --> 01:27:59,700
جيّد

1068
01:28:00,400 --> 01:28:02,360
أريده أن يعرف ذلك

1069
01:28:08,650 --> 01:28:11,280
...هل تتساءل أبدًا

1070
01:28:11,360 --> 01:28:15,070
إنه لربما... لربما أن هذه مضيعة للوقت؟

1071
01:28:15,150 --> 01:28:18,280
...كل هذا الجلوس هنا والانتظار

1072
01:28:18,360 --> 01:28:23,240
المراقبة وعيش حياتك في ظلال رجل آخر

1073
01:28:24,700 --> 01:28:28,900
أولاً، إلى حيث سيذهب سيكون
المكان ضمن مذكّرة تفتيش

1074
01:28:28,990 --> 01:28:32,780
ثانيًا، إن حاول اقتراف الجرم
مرّةً أخرى، فسأمسك به

1075
01:28:32,860 --> 01:28:36,070
...وثالثًا، عندما أكون معه

1076
01:28:36,150 --> 01:28:37,530
لا أحد سيموت

1077
01:28:38,360 --> 01:28:39,700
لا أحد سيموت أثناء مناوبتي

1078
01:28:39,780 --> 01:28:40,950
وكم ستستمرّ مناوبتك؟

1079
01:28:43,950 --> 01:28:46,070
طالما يقتضي الأمر اللعين

1080
01:28:57,780 --> 01:28:59,700
ماذا يفعل؟

1081
01:29:01,570 --> 01:29:04,400
كيف يمكنك الاستماع إلى أغاني
الحبّ المبتذلة هذه طوال اليوم؟

1082
01:29:04,490 --> 01:29:07,490
لأنها تذكّرني بشبابي في عمر الـ 16
عامًا في المقعد الخلفي

1083
01:29:07,570 --> 01:29:10,150
(مع (مارشا ماكونيل

1084
01:29:11,610 --> 01:29:14,030
لديه سيّارة، لِمَ عساه يستقلّ الحافلة؟

1085
01:29:14,110 --> 01:29:15,990
♪ سأتبعه ♪

1086
01:29:16,070 --> 01:29:20,950
♪ سأتبعه حيثما يذهب ♪

1087
01:29:21,030 --> 01:29:24,900
♪ لا يوجد محيط عميق بما يكفي ♪

1088
01:29:24,990 --> 01:29:31,860
♪ أو جبل مرتفع بما يكفي ليبعدني عن حبيبي ♪

1089
01:29:31,950 --> 01:29:35,320
♪ يجب أن أتبعه ♪

1090
01:29:35,400 --> 01:29:40,150
♪ منذ أن لمس يديّ عرفت ♪

1091
01:29:43,030 --> 01:29:44,860
هذا مضحك حقًا

1092
01:29:44,950 --> 01:29:47,320
الوقت يمضي وهذا الرجل
يستقلّ المواصلات العامّة

1093
01:29:47,400 --> 01:29:48,490
هل تفقّدت هذا المكان؟

1094
01:29:48,570 --> 01:29:50,700
بلى، لا صلة مفيدة

1095
01:31:03,320 --> 01:31:05,400
على مهلك، على مهلك -
!تبًا -

1096
01:31:05,490 --> 01:31:08,030
هل أنت بخير؟

1097
01:31:08,110 --> 01:31:09,320
أنا بخير

1098
01:31:10,450 --> 01:31:11,530
حسنًا

1099
01:31:14,700 --> 01:31:17,280
سنعمل لحلّ القضيّة، هذا كل ما باستطاعتنا
فعله. نعمل لحلّ القضية

1100
01:31:17,360 --> 01:31:19,280
الأمر أشبه باصطياد السمك

1101
01:31:19,360 --> 01:31:22,610
يمكن أن تمضي أيامًا دون أيّ صيد
وثم فجأةً تمسك بواحدة

1102
01:31:22,700 --> 01:31:24,110
(أنا أموت بغيظي يا (دييك

1103
01:31:24,200 --> 01:31:25,650
حسنًا، لِمَ لا تعود إلى المنزل؟

1104
01:31:25,740 --> 01:31:26,900
وسأراقبه خلال الليل

1105
01:31:26,990 --> 01:31:29,070
تبًا لك -
ها أنت ذا -

1106
01:31:29,150 --> 01:31:31,700
هذا ما توقّعته

1107
01:31:49,400 --> 01:31:51,570
أتعتقد أن لديهم بطاريات ساعات في المتجر؟

1108
01:31:54,740 --> 01:31:57,150
.حسنًا، سأذهب إلى هناك
أتود شيئًا ما؟

1109
01:31:57,240 --> 01:31:58,650
قهوة بدون إضافات

1110
01:31:58,740 --> 01:31:59,650
حسنًا

1111
01:33:13,070 --> 01:33:14,900
مرحبًا؟ -
!(بوو) -

1112
01:33:16,400 --> 01:33:19,030
!ارفع يديك

1113
01:33:19,110 --> 01:33:20,490
!حالاً -
حسنًا، حسنًا -

1114
01:33:20,570 --> 01:33:21,950
!افعل ذلك حالاً وواجه البوّابة

1115
01:33:22,030 --> 01:33:23,360
♪ 8-6-7-5-3-0-9 ♪

1116
01:33:23,450 --> 01:33:24,950
!تحرّك

1117
01:33:25,030 --> 01:33:26,950
!تحرّك -
حسنًا -

1118
01:33:28,030 --> 01:33:29,070
...هل ما أفعله صحيح، هل

1119
01:33:29,150 --> 01:33:31,110
!إلى الأمام -
حسنًا... حسنًا -

1120
01:33:31,200 --> 01:33:32,990
!ضع يديك على رأسك

1121
01:33:35,530 --> 01:33:37,400
شابك بين أصابعك

1122
01:33:37,490 --> 01:33:38,450
أرجو المعذرة؟

1123
01:33:38,530 --> 01:33:40,570
شابك بين أصابعك

1124
01:33:41,950 --> 01:33:44,740
يبدو هذا معقّدًا

1125
01:33:44,820 --> 01:33:46,990
ارفع أصابعك باتجاه السماء

1126
01:33:47,070 --> 01:33:48,780
!فورًا

1127
01:33:48,860 --> 01:33:51,280
باعد بين ساقيك -
ظننتك لن تطلب هذا أبدًا -

1128
01:33:58,360 --> 01:34:00,450
أين هي؟

1129
01:34:00,530 --> 01:34:04,530
الصورة الأصلية، كيف حصلت
على هذه أيّها المنمّق؟

1130
01:34:10,320 --> 01:34:12,150
أين هي؟

1131
01:34:17,070 --> 01:34:18,450
لا تريد أن تعرف

1132
01:34:20,070 --> 01:34:21,610
ليس حقًا

1133
01:34:21,700 --> 01:34:24,200
حسنًا، حسنًا

1134
01:34:24,280 --> 01:34:25,610
حسنًا

1135
01:34:26,530 --> 01:34:28,200
أنت تفوز

1136
01:34:30,400 --> 01:34:31,950
سأصطحبك إليها

1137
01:34:32,030 --> 01:34:34,400
أتود ذلك؟

1138
01:34:34,490 --> 01:34:35,780
...بربّك

1139
01:34:39,200 --> 01:34:41,950
أأنت قادم؟

1140
01:34:42,030 --> 01:34:46,150
،أنت تعاني من مشاكل للسيطرة على الغضب
أتدرك ذلك يا (جيمي)؟

1141
01:34:47,070 --> 01:34:48,740
كدت تكسر أضلاعي

1142
01:34:54,570 --> 01:34:56,990
40 ،50 ...

1143
01:34:57,070 --> 01:34:59,740
60 ،70 ...

1144
01:35:22,280 --> 01:35:23,700
هيّا

1145
01:35:24,450 --> 01:35:26,200
لن أعضّك

1146
01:35:26,280 --> 01:35:29,450
اصعد، لدينا رحلة طويلة أمامنا

1147
01:35:29,530 --> 01:35:32,360
ولديّ عمل غدًا

1148
01:35:32,450 --> 01:35:35,700
لقد فتشتني بالفعل، أنت مسلّح وأنا لست كذلك

1149
01:35:35,780 --> 01:35:38,280
ما الذي تخشاه إذن أيّها الفتى الصغير؟

1150
01:35:47,950 --> 01:35:51,820
إليك ملاحظة، زميلك ليس مدعوًا

1151
01:36:07,860 --> 01:36:08,780
اربط حزامك

1152
01:36:08,860 --> 01:36:10,490
السلامة أهم

1153
01:37:04,990 --> 01:37:07,900
أتعلم أمرًا؟
أنت لا تمثّل صحبةً ممتعة

1154
01:37:24,610 --> 01:37:26,490
إلى أين نحن ذاهبان بالضّبط؟

1155
01:37:27,280 --> 01:37:29,700
(إلى (روندا راثبورن

1156
01:37:48,400 --> 01:37:50,950
أتعلم أننا متشابهان كثيرًا

1157
01:37:53,570 --> 01:37:56,150
...في حياةٍ أخرى

1158
01:37:56,240 --> 01:37:57,780
يمكن أن نكون أصدقاء

1159
01:37:57,860 --> 01:37:59,450
أليس هذا جنونيًا؟

1160
01:38:36,110 --> 01:38:38,860
...(جيمي)، (جيمي)، (جيمي)

1161
01:39:26,490 --> 01:39:28,030
أتمانع؟

1162
01:40:55,280 --> 01:40:57,360
أعرف رجلاً لديه تصرح صيد هنا

1163
01:40:57,450 --> 01:40:58,700
ولدينا ضوء القمر اللّيلة

1164
01:40:58,780 --> 01:41:00,860
كُفّ عن هذا الهراء، أين هي؟

1165
01:41:00,950 --> 01:41:02,150
إلى صلب الموضوع مباشرةً

1166
01:41:03,610 --> 01:41:05,360
ابدأ بالسير في ذلك الاتجاه

1167
01:41:07,320 --> 01:41:09,570
(أنا رجل يفي بوعده يا (جيمي

1168
01:41:14,650 --> 01:41:16,030
بعيد

1169
01:41:18,450 --> 01:41:19,360
أبعد

1170
01:41:19,450 --> 01:41:21,030
لا، لا بعيد

1171
01:41:21,110 --> 01:41:24,150
يا إلهي، أنت سيئ في
هذه اللّعبة، أتدرك ذلك؟

1172
01:41:24,240 --> 01:41:26,860
دعيني أعطيك تلميحًا صغيرًا

1173
01:41:26,950 --> 01:41:29,200
من هذا الاتجاه

1174
01:41:30,070 --> 01:41:30,860
حسنًا

1175
01:41:30,950 --> 01:41:33,200
قريب

1176
01:41:33,280 --> 01:41:34,900
أقرب

1177
01:41:34,990 --> 01:41:36,900
قريب... أقرب

1178
01:41:36,990 --> 01:41:37,990
الأقرب

1179
01:41:40,110 --> 01:41:41,780
أصبت المكان

1180
01:41:44,400 --> 01:41:47,150
...والآن، اُنظر إلى الأرض وقُل

1181
01:41:49,320 --> 01:41:50,990
"(مرحبًا يا (روندا"

1182
01:42:02,280 --> 01:42:03,650
ستحتاج هذا

1183
01:42:09,070 --> 01:42:10,320
أنت ستحفر

1184
01:42:10,400 --> 01:42:11,900
(الصّعوبة تكمن في التفاصيل يا (جيمي

1185
01:42:11,990 --> 01:42:14,240
الشهود، الدلائل الحسّية

1186
01:42:14,320 --> 01:42:17,150
ستضطرّ إلى التخلّص من جثتي وسيّارتي

1187
01:42:17,240 --> 01:42:19,070
هذا عمل كثير

1188
01:42:22,280 --> 01:42:23,240
...،بالإضافة إلى ذلك

1189
01:42:26,360 --> 01:42:28,530
إنه عربون سلام

1190
01:42:37,530 --> 01:42:38,860
حسنًا

1191
01:43:11,450 --> 01:43:13,610
ستقتلني بالتأكيد

1192
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
بئسًا

1193
01:43:20,200 --> 01:43:21,820
أعتقد أنني أخطأت

1194
01:43:21,900 --> 01:43:26,280
بلى، عند التفكير بتمعّن
لا يبدو هذا المكان مألوفًا

1195
01:43:26,360 --> 01:43:28,450
...لكن هذه البقعة هنا

1196
01:43:30,490 --> 01:43:32,990
هذه البقعة تبدو واعدة

1197
01:43:36,320 --> 01:43:37,650
نعم، هذه هي

1198
01:43:37,740 --> 01:43:38,820
ماذا قلت؟

1199
01:43:40,740 --> 01:43:42,400
"بئسًا"

1200
01:43:42,490 --> 01:43:46,320
"ومن ثَمَّ "أعتقد أن هذه البقعة واعدة

1201
01:43:50,450 --> 01:43:53,570
ليس وكأنني أحمل خريطة كنز لعينة

1202
01:44:03,860 --> 01:44:06,490
سأستمرّ بالحفر وأنتّ ستستمرّ بالحديث

1203
01:44:32,650 --> 01:44:35,070
الإكس هو علامة المكان

1204
01:44:37,700 --> 01:44:39,150
الثالثة هي الناجحة

1205
01:44:43,490 --> 01:44:45,900
أصبح المكان أشبه برواق حبوب الإفطار

1206
01:44:53,490 --> 01:44:55,530
أتريد معرفة الحقيقة؟

1207
01:45:00,110 --> 01:45:02,990
أنا لم أقتل أيّ أحدٍ في حياتي قط

1208
01:45:05,990 --> 01:45:08,610
إن صدّقتني، فيمكننا الصّعود في السيّارة
والذهاب إلى الديار مباشرةً

1209
01:45:08,700 --> 01:45:10,860
ولربما نتوقف لشراء (التاكو) حتى

1210
01:45:12,280 --> 01:45:13,700
...وإن لم تصدّقني

1211
01:45:47,640 --> 01:45:49,030
نعم، هنا

1212
01:45:50,570 --> 01:45:52,530
لن يطول الأمر أكثر الآن

1213
01:46:04,900 --> 01:46:08,780
إلى أين وصلت... عمق 5 أو 6 أقدام
ولم تجد أيّ شيء؟

1214
01:46:15,650 --> 01:46:17,990
لقد نسيت أن أخبرك

1215
01:46:18,070 --> 01:46:20,710
لقد رأيت صورةً لعائلتك

1216
01:46:22,740 --> 01:46:25,700
كان يجدر بك أن تبقى بعيدًا
(عن أنظار العامّة يا (جيمي

1217
01:46:27,450 --> 01:46:30,650
...لكن يا لكبريائك

1218
01:46:32,610 --> 01:46:35,320
أعني،... أيّ نوع من الآباء أنت؟

1219
01:46:36,740 --> 01:46:38,860
...كيف يمكنك حماية ابنتيك الجميلتين

1220
01:46:38,950 --> 01:46:42,200
بينما لا يمكنك حتى البدء بمساعدة واحدة

1221
01:46:42,280 --> 01:46:45,240
من هذه الفتيات المسكينات أو عوائلهنّ؟

1222
01:46:48,570 --> 01:46:50,450
أنت تافه

1223
01:46:51,650 --> 01:46:53,030
عديم الأهمّية

1224
01:46:54,900 --> 01:46:58,030
وسيستمرّ هذا مرارًا وتكرارًا

1225
01:47:00,110 --> 01:47:01,740
وليس بمقدروك فعل شيءٍ حيال الأمر

1226
01:47:20,240 --> 01:47:23,400
أنت، أنت... انهض

1227
01:47:24,700 --> 01:47:26,150
انهض يا رجل

1228
01:47:29,700 --> 01:47:31,200
!انهض

1229
01:47:32,280 --> 01:47:33,650
!انهض

1230
01:48:27,820 --> 01:48:30,110
ما الأمر يا (دييك)؟ -
اُصمت -

1231
01:48:39,610 --> 01:48:41,700
...اللعنة

1232
01:48:41,780 --> 01:48:44,150
...الماضي يصبح المستقبل ليصبح الماضي

1233
01:48:44,240 --> 01:48:45,650
ويصبح المستقبل

1234
01:48:45,740 --> 01:48:48,280
...ليصبح الماضي ويصبح المستقبل

1235
01:48:48,360 --> 01:48:50,360
يصبح المستقبل

1236
01:49:14,030 --> 01:49:15,740
لقد كان هو الفاعل

1237
01:49:17,570 --> 01:49:19,900
لقد نلنا منه، إنه ضالتنا

1238
01:49:22,450 --> 01:49:24,950
لقد كان ضالتنا، لقد أخبرني بشكلٍ أساسي

1239
01:49:25,030 --> 01:49:26,780
لا يسعك فعل شيءٍ حيال الأمر الآن

1240
01:49:27,780 --> 01:49:29,150
يجب أن نتصل بأحدهم

1241
01:49:32,990 --> 01:49:34,240
ماذا سأقول؟

1242
01:49:36,650 --> 01:49:38,490
ما عساي أفعل؟

1243
01:49:38,570 --> 01:49:41,070
.لا شيء، لن تقول أيّ شيء
.ولن تفعل أيّ شيء

1244
01:49:41,150 --> 01:49:43,030
ستجد حفرةً لتضعه فيها

1245
01:49:43,110 --> 01:49:46,650
،اختر واحدةً بعمق 4 أقدام على الأقلّ
وسأعود خلال بضعة ساعات

1246
01:50:31,150 --> 01:50:32,610
وماذا قالت يا رجل؟

1247
01:50:32,700 --> 01:50:34,240
ما بال هذا الرجل يا صاح؟

1248
01:50:39,950 --> 01:50:41,530
!أنتم

1249
01:53:08,820 --> 01:53:10,740
(لقد كان ضالتنا يا (دييك
أنا متأكّد أنه كان ضالتنا

1250
01:53:10,820 --> 01:53:13,360
لا أحد سيكترث، لقد تولّيت الأمر

1251
01:53:13,450 --> 01:53:15,450
...أنصت إليّ

1252
01:53:15,530 --> 01:53:17,780
ستعود

1253
01:53:17,860 --> 01:53:21,950
وأخبر (فيرس) أن (سبارما) احتمال فاشل

1254
01:53:22,030 --> 01:53:23,860
وأنك بحاجةٍ لإجازة

1255
01:53:23,950 --> 01:53:28,950
بضعة أسابيع وأخبره أنني
غادرت المدينة يوم السبت

1256
01:53:29,030 --> 01:53:30,150
وأنك عُدت إلى المنزل

1257
01:53:31,240 --> 01:53:33,320
هل تستمع إليّ؟

1258
01:53:35,700 --> 01:53:37,530
لقد مات

1259
01:53:37,610 --> 01:53:39,450
إنه منسيّ ويتعفّن في باطن الأرض

1260
01:53:39,530 --> 01:53:42,240
ولن يعود سوى إن سمحت له بالعودة

1261
01:53:44,110 --> 01:53:45,450
إيّاك أن تعود إلى مسكنه

1262
01:53:45,530 --> 01:53:48,610
وإيّاك أن تتلفّظ باسمه حتى

1263
01:53:48,700 --> 01:53:51,320
...ولا تسحب ملفّه لأنك إن فعلت

1264
01:53:51,400 --> 01:53:55,200
فسينهض من تلك الحفرة ويجرّمك

1265
01:53:58,070 --> 01:54:00,610
(إنها التفاصيل الصغيرة يا (جيمي

1266
01:54:00,700 --> 01:54:02,740
...هذه التفاصيل ما ستمزّقك إربًا

1267
01:54:02,820 --> 01:54:04,200
...إنها التفاصيل الصغيرة التي

1268
01:54:05,240 --> 01:54:07,360
التي تفضح أمرك

1269
01:54:22,700 --> 01:54:24,240
أحسنت

1270
01:54:40,650 --> 01:54:42,320
...لقد كان

1271
01:54:45,110 --> 01:54:46,240
...(جو)

1272
01:54:54,780 --> 01:54:56,610
ما كل هذا؟

1273
01:55:10,280 --> 01:55:13,360
وهذه كانت نهاية العالم الذي نألفه

1274
01:55:13,450 --> 01:55:16,280
شكرًا لحسن استماعكم طوال هذه السنين

1275
01:55:16,360 --> 01:55:18,700
إنها الساعة 12 الآن

1276
01:55:18,780 --> 01:55:21,400
(إنه وقت الظهيرة، سكان (لوس أنجلوس
(أنا (بوبي سوندرز

1277
01:55:21,490 --> 01:55:23,860
وأنا أرحّب بكم إلى إذاعة
كي هارت) الجديدة)

1278
01:55:23,950 --> 01:55:26,320
...ملك راديو الحوارات حيث ما لديّ لقوله

1279
01:55:37,530 --> 01:55:41,320
ذكر أبيض بين الـ 25 و الـ 40 من العمر

1280
01:55:41,400 --> 01:55:45,070
يتمتّع بذكاءٍ يفوق المستوى
الاعتيادي وكفء اجتماعيًا

1281
01:55:45,150 --> 01:55:47,150
يعمل كعامل ماهر

1282
01:55:47,240 --> 01:55:50,110
على الأرجح، بكر أو طفل وحيد

1283
01:55:50,200 --> 01:55:52,110
ويتتبّع أخبار الجرائم في وسائل الإعلام

1284
01:55:52,200 --> 01:55:55,150
لديه على الأقلّ، سيّارة واحدة
في حالةٍ جيّدة وربما اثنتين

1285
01:55:55,240 --> 01:55:57,740
ولديه نزعة لتغيير وظيفته

1286
01:55:57,820 --> 01:56:00,820
يحزم أغراضه ويغادر في أيّة لحظة

1287
01:56:00,900 --> 01:56:03,400
هذه يا آنساتي وسادتي صفات
المجرم الذي نبحث عنه

1288
01:56:03,490 --> 01:56:05,280
ماذا عن الأدلّة التي نتتبّعها بالفعل؟

1289
01:56:05,360 --> 01:56:07,950
أعتقد أننا عُدنا إلى البداية في هذه القضيّة

1290
01:56:08,030 --> 01:56:09,780
...لكنّي أعدكم بالآتي

1291
01:56:09,860 --> 01:56:11,780
سنمسك بهذا السافل

1292
01:56:26,950 --> 01:56:29,240
(آنا) -
(مرحبًا (سال -

1293
01:56:30,780 --> 01:56:31,700
تفضّل بالدخول

1294
01:56:31,780 --> 01:56:33,700
شكرًا، لكن يجب أن أغادر

1295
01:56:34,200 --> 01:56:35,740
هل أنت بخير؟

1296
01:56:37,530 --> 01:56:40,740
...نعم، حسنًا

1297
01:56:40,820 --> 01:56:43,320
نحن نفتقده بالفعل

1298
01:56:43,400 --> 01:56:44,650
جو دييكون) أعطاني هذا)

1299
01:56:44,740 --> 01:56:46,700
(وقال إنه من أجل (جيمي

1300
01:56:50,200 --> 01:56:51,420
شكرًا

1301
01:56:51,500 --> 01:56:52,630
اعتنِ بنفسك

1302
01:56:52,710 --> 01:56:54,030
وأنت أيضًا

1303
01:56:54,110 --> 01:56:55,650
(شكرًا يا (سال

1304
01:56:58,200 --> 01:57:02,070
،أنت تدرك أنني أحبّك يا أبي
لكن هل يمكنك أن تغادر الآن؟

1305
01:57:02,150 --> 01:57:04,740
أنت دائمًا هنا حتى عندما لا أحتاجك

1306
01:57:29,320 --> 01:57:31,950
سال)، أحضر هذا الظرف)

1307
01:57:32,030 --> 01:57:34,860
(وقال إنه من (جو دييكون

1308
01:58:10,840 --> 01:58:12,880
| لا عمل ملائكة |

1309
02:00:06,530 --> 02:00:08,860
سبب الوفاة: جروح طعن متعدّدة

1310
02:00:10,240 --> 02:00:12,200
هذا ما سأكتبه في التقرير

1311
02:02:11,550 --> 02:02:56,550
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لموقع سينمانا شبكتي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| رفل مهدي ||

