1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:02,035 --> 00:00:04,037
♪♪

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX

4
00:00:55,955 --> 00:00:57,657
♪ موسيقى الرقص الإبهام

5
00:01:04,764 --> 00:01:08,868
مجموعة مذهلة. لا استطيع الانتظار. سيكون ذلك رائعا.

6
00:01:43,403 --> 00:01:45,438
20 ثانية على E time!

7
00:02:10,230 --> 00:02:14,234
ماذا تفعل هناك كتابة رواية؟

8
00:02:14,367 --> 00:02:15,869
(يضحك)

9
00:02:16,002 --> 00:02:18,071
الجميع: تعال ، تعال!

10
00:02:21,307 --> 00:02:23,409
تسمي نفسك مديرا؟

11
00:02:23,543 --> 00:02:25,044
أين هي؟

12
00:02:26,513 --> 00:02:28,348
10 ، 9 ،

13
00:02:28,481 --> 00:02:30,283
8 ، 7 ،

14
00:02:30,450 --> 00:02:32,519
6 ، 5 ،

15
00:02:32,652 --> 00:02:34,187
4 ، 3 ،

16
00:02:34,320 --> 00:02:35,922
2 ، 1.

17
00:02:36,055 --> 00:02:37,557
حان الوقت!

18
00:02:44,898 --> 00:02:47,033
الحشد: ه!

19
00:02:47,133 --> 00:02:49,602
أين إي؟ أعتقد أنها ذهبت.

20
00:02:50,637 --> 00:02:54,073
الحشد: E ، E ، E ...!

21
00:03:00,947 --> 00:03:02,615
(صفير)

22
00:03:03,650 --> 00:03:05,218
(هتاف)

23
00:03:32,879 --> 00:03:34,881
حان الوقت!

24
00:04:40,546 --> 00:04:42,615
هذا هو المال من أجل E.

25
00:04:42,749 --> 00:04:45,818
شكرا. يجب عليك حقا العمل بها.

26
00:04:46,953 --> 00:04:48,454
ليس كثيرا.

27
00:04:48,554 --> 00:04:51,190
يمكنني استثناء قاعدة عدم ارتداء ملابس الرجال ،

28
00:04:51,324 --> 00:04:54,060
وتصميم تي شيرت مثالي لاظهار تلك الذراعين.

29
00:04:54,193 --> 00:04:56,362
شكرا.

30
00:04:56,496 --> 00:04:59,866
سوف يراك جوني في مكتبه بعد تعيين إي.

31
00:04:59,999 --> 00:05:01,501
حق.

32
00:05:09,108 --> 00:05:11,244
(صفارات الذئب)

33
00:05:11,377 --> 00:05:13,613
مذهل كالعادة ، إيه ، دجاجة؟

34
00:05:13,746 --> 00:05:17,316
حسنًا ، إنه موضوع جديد - ألف ليلة وليلة.

35
00:05:17,450 --> 00:05:20,119
سيكون تحطيم. رسومات مات رائعة.

36
00:05:20,286 --> 00:05:22,221
أنا هنا بصفتي الشيخ.

37
00:05:22,355 --> 00:05:24,857
أوه ، ليس هذا الشيء الذي يشبه رأس المنشفة مرة أخرى.

38
00:05:25,892 --> 00:05:29,729
التمسك بالموضوع الاسباني. المقامرون يحبونها.

39
00:05:29,862 --> 00:05:32,632
دعونا نترك العرب خارجها ، إيه؟

40
00:05:32,765 --> 00:05:34,267
أوه ، هيا ، الآن ، دجاجة.

41
00:05:34,400 --> 00:05:37,503
ألم يكن لدينا فائز هنا بالشيء الإسباني؟

42
00:05:37,637 --> 00:05:40,773
نعم ، لكن هذا ليس أنا حقًا ، جوني.

43
00:05:40,907 --> 00:05:44,077
Dinnae يعبث بها حتى أقول ذلك ، إيه؟

44
00:05:44,177 --> 00:05:45,745
الآن...

45
00:05:45,845 --> 00:05:48,948
.. هل هناك أي شيء أردت أن تخبرني به ،

46
00:05:49,048 --> 00:05:52,285
أي شيء تعتقده آه يجب أن تعرف؟

47
00:05:52,418 --> 00:05:54,353
تقصد ، الحفلة في الجليد؟

48
00:05:55,388 --> 00:05:58,391
حسنًا ، ألسنا الشخص المشهور إذن؟

49
00:05:58,524 --> 00:06:01,227
أفترض أن طلب القليل من الولاء أكثر من اللازم.

50
00:06:01,360 --> 00:06:04,330
اووه تعال! لا تكن هكذا يا جوني.

51
00:06:04,464 --> 00:06:06,299
أنت تعلم أنك ستكون دائمًا رقم واحد.

52
00:06:06,432 --> 00:06:09,569
نعم ، أعلم أنني سأفعل. ولهذا السبب أخذت حريتي

53
00:06:09,669 --> 00:06:12,271
بإخبار هؤلاء الفتيان في Ice أنك كنت متاحًا.

54
00:06:12,371 --> 00:06:14,774
- لا يمكنك فعل ذلك! - من خاطر

55
00:06:14,874 --> 00:06:17,777
في يوم واحد ، Leb naebody من Gong ،

56
00:06:17,877 --> 00:06:23,549
حولتها إلى أفضل دي جي؟

57
00:06:25,852 --> 00:06:30,757
الآن ، أفكر ، نحتاج إلى قهوة ولحق ...

58
00:06:32,391 --> 00:06:35,762
.. فقط أنا وأنت ، مثل العصور القديمة.

59
00:06:35,895 --> 00:06:37,997
- بالتأكيد ، لكنني لا أفعل ... - وفي المستقبل ،

60
00:06:38,131 --> 00:06:39,665
تسأل عمك جوني

61
00:06:39,766 --> 00:06:42,301
قبل أن تذهب لأخذ العربات من أشخاص آخرين.

62
00:06:42,435 --> 00:06:44,103
هو أن نطلب الكثير؟

63
00:06:44,203 --> 00:06:45,705
بالطبع لا ، جوني.

64
00:06:45,838 --> 00:06:47,573
الآن أنت تعطي عمك جوني قبلة ،

65
00:06:47,707 --> 00:06:50,243
ثم أنتما الاثنان يمكن أن تغضب ، إيه؟

66
00:07:03,189 --> 00:07:04,757
أول!

67
00:07:06,159 --> 00:07:07,660
اريد واحدا؟

68
00:07:10,797 --> 00:07:12,298
لما لا؟

69
00:07:24,243 --> 00:07:26,879
(يعزف لحن متعرج)

70
00:07:58,945 --> 00:08:00,446
صباحي ، كب كيك!

71
00:08:15,228 --> 00:08:16,762
أوه!

72
00:08:16,896 --> 00:08:20,433
وأين أفضل صديق الليلة الماضية ، حسنًا؟

73
00:08:20,566 --> 00:08:23,202
أنت تعرف السياسة ، لا بين عشية وضحاها.

74
00:08:23,302 --> 00:08:24,804
اذهب بعيدا الان.

75
00:08:24,937 --> 00:08:26,839
دون خوانا ، ساحرة كالعادة.

76
00:08:26,973 --> 00:08:30,109
إنها أفضل حالًا من عدم استخدام الويب الخاص بك على أي حال.

77
00:08:30,243 --> 00:08:33,212
الآن ، كيف تقف هذا الخنزير؟

78
00:08:33,346 --> 00:08:34,847
همم ♪ همم؟

79
00:08:36,716 --> 00:08:38,651
اغرب عن وجهي! اتركني وحدي.

80
00:08:38,818 --> 00:08:40,319
(يضحك)

81
00:08:40,419 --> 00:08:43,956
♪ أنا ديدي جي

82
00:08:44,090 --> 00:08:47,560
♪ Dyyy-ing ، dyyy-ing! - يبتعد!

83
00:08:47,593 --> 00:08:49,128
مات: آه!

84
00:08:52,465 --> 00:08:55,601
وها أنا ، أتطلع إلى كل هذا الصباح.

85
00:08:55,768 --> 00:08:57,270
الى ماذا؟

86
00:08:59,972 --> 00:09:02,375
أنت لا تعرف ما أتحدث عنه ، أليس كذلك؟

87
00:09:02,508 --> 00:09:04,143
بالطبع افعل.

88
00:09:06,545 --> 00:09:09,849
كنت تأخذ كعكة fecking ، E. أنت حقا تفعل.

89
00:09:09,982 --> 00:09:12,184
أوه ، تعال ، لا تكن مثل أمي.

90
00:09:12,351 --> 00:09:14,220
على الأقل كانت أمي ستتذكر

91
00:09:14,353 --> 00:09:15,955
عيد ميلادي.

92
00:09:18,991 --> 00:09:21,928
سآخذك إلى بيل لتناول الإفطار.

93
00:09:22,962 --> 00:09:26,265
الآن احصل على مؤخرتك الوقحة في ذلك الدش.

94
00:09:44,717 --> 00:09:46,218
مهلا.

95
00:09:47,453 --> 00:09:48,955
مهلا.

96
00:09:52,658 --> 00:09:54,627
ليلة مرصعة بالنجوم.

97
00:09:54,660 --> 00:09:56,662
نعم ، بالتأكيد.

98
00:10:02,201 --> 00:10:04,670
كنت تلعب بشكل جيد للغاية.

99
00:10:04,770 --> 00:10:06,505
ليس جيدًا بما يكفي لاجتياز امتحاناتي.

100
00:10:06,605 --> 00:10:08,374
هل كانت تلك لحنك الخاص الذي عزفته؟

101
00:10:08,507 --> 00:10:11,210
حسنًا ، إنه ليس موتسارت.

102
00:10:11,344 --> 00:10:12,778
هذه هدية.

103
00:10:13,813 --> 00:10:15,314
شكرا.

104
00:10:18,484 --> 00:10:21,087
مادة! دش!

105
00:10:21,253 --> 00:10:22,688
داخل سيارة الأجرة؟

106
00:10:24,357 --> 00:10:26,058
من فضلك قل لي أنني أحلم.

107
00:10:28,227 --> 00:10:32,531
هل تركت مالدي في سيارة أجرة سخيف؟

108
00:10:32,665 --> 00:10:34,367
أنت فوكين ...

109
00:10:34,500 --> 00:10:36,102
مارس الجنس ...

110
00:10:36,235 --> 00:10:38,371
اللعنة!

111
00:10:38,471 --> 00:10:40,306
مات: مصممة فساتين.

112
00:10:42,141 --> 00:10:45,077
يريد أن يعرف شكلي.

113
00:10:45,211 --> 00:10:46,679
حسنًا ، دعنا نرى.

114
00:10:48,080 --> 00:10:51,117
مرحبًا بكم ، جون بوي.

115
00:10:51,250 --> 00:10:52,685
قال أحدهم ذات مرة

116
00:10:52,885 --> 00:10:58,824
أنا مثل النسخة الأيرلندية لروبرت باتينسون.

117
00:10:58,924 --> 00:11:00,993
أنت؟

118
00:11:01,093 --> 00:11:03,462
تعبير يستخدم عند فضح الكذبة.

119
00:11:10,569 --> 00:11:12,805
أنا من الطراز القديم بعض الشيء.

120
00:11:12,938 --> 00:11:16,509
هل يمكننا الدردشة أكثر قليلا قبل أن نلتقي؟

121
00:11:18,677 --> 00:11:20,179
(أصوات الجوّال)

122
00:11:22,948 --> 00:11:24,717
- الميرا؟ - السيدة معلوف.

123
00:11:24,850 --> 00:11:27,553
إنه أنا ، مات. ماثيو.

124
00:11:27,720 --> 00:11:29,088
يبدو؟

125
00:11:29,221 --> 00:11:31,424
لا ، إنها تستحم.

126
00:11:33,192 --> 00:11:35,394
(نغمة المكالمة الهاتفية)

127
00:11:35,528 --> 00:11:37,163
أخلاق!

128
00:11:37,296 --> 00:11:38,998
الآداب والأخلاق!

129
00:11:39,131 --> 00:11:41,267
بيب ، من كان هذا؟

130
00:11:41,400 --> 00:11:43,602
- أمك. - ماذا تريد؟

131
00:11:43,736 --> 00:11:45,971
ماذا تريد كل يوم سبت عندما تتصل؟

132
00:11:46,105 --> 00:11:47,606
أنني غير موجود.

133
00:11:49,508 --> 00:11:51,944
هل عدت إلى غرفة الدردشة مرة أخرى؟

134
00:11:53,446 --> 00:11:54,914
لا!

135
00:11:56,082 --> 00:11:58,184
وإلا كيف يفترض بي أن أجد رجلاً؟

136
00:11:58,317 --> 00:12:01,587
ليس بالتظاهر بأن لديك عضلات بطن مذهلة ، هذا أمر مؤكد.

137
00:12:01,754 --> 00:12:04,223
شائن! بالحديث عن الفاحشة ،

138
00:12:04,323 --> 00:12:06,092
ماذا سنفعل بخصوص جوني؟

139
00:12:06,225 --> 00:12:08,627
انظر ، أعلم أنه يتفوق قليلاً على القمة.

140
00:12:08,761 --> 00:12:11,797
فوق القمة؟ سيكوباتي ، أشبه.

141
00:12:13,599 --> 00:12:16,936
علينا أن نغادر ، إي آيس يريدنا حقًا.

142
00:12:17,036 --> 00:12:20,206
سوف يسمحون لنا بعمل الليالي العربية. كل ما نريد.

143
00:12:20,339 --> 00:12:22,675
سمع جاكي أن جوني هددهم بالقنابل الحارقة

144
00:12:22,808 --> 00:12:25,811
- إذا لعبنا هناك. - تبا ، إي!

145
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
ما هو معك ومعه؟

146
00:12:29,215 --> 00:12:31,183
قف. إجعلها أكبر.

147
00:12:33,085 --> 00:12:34,820
جوني: من هذا التورتة الشقراء؟

148
00:12:34,987 --> 00:12:37,189
إنها النادلة من Ice.

149
00:12:37,323 --> 00:12:40,192
الجليد ♪ تلك المناشف اللعينة.

150
00:12:42,294 --> 00:12:44,330
شيت! هذا هو E.

151
00:12:44,463 --> 00:12:46,132
جوناس: إنه كذلك أيضًا.

152
00:12:46,232 --> 00:12:48,234
بوس ، ألا تعتقد أن إي متورط؟

153
00:12:48,367 --> 00:12:50,970
لا توجد طريقة لفعل ذلك بي.

154
00:12:55,341 --> 00:12:56,775
(أصوات الجوّال)

155
00:12:57,843 --> 00:13:00,713
أوه. يبدو أن آذان جوني تحترق.

156
00:13:00,813 --> 00:13:04,083
يسوع ، إي! إنه عيد ميلادي.

157
00:13:04,216 --> 00:13:06,218
هل تعتقد أنه يمكننا الاستمرار يومًا واحدًا بدونه

158
00:13:06,318 --> 00:13:08,654
التحدث إلى ذلك الشخص البخيل النفسي لعمك؟

159
00:13:08,821 --> 00:13:11,857
حسنًا ، أنا كلي لك. انها معطلة.

160
00:13:11,991 --> 00:13:13,893
هيا بنا. انا بحاجة الى القهوة.

161
00:13:16,128 --> 00:13:18,164
(حلقات الهاتف المحمول) جوني: تعال ، تعال.

162
00:13:18,264 --> 00:13:21,367
هيا، هيا، هيا.

163
00:13:21,500 --> 00:13:23,602
الإجابة: مرحبًا ، هذا إي. أنت تعرف ما ...

164
00:13:30,609 --> 00:13:33,312
في خنزير الخاص بك ، من فضلك.

165
00:13:34,613 --> 00:13:36,782
ليس لي.

166
00:13:36,916 --> 00:13:38,751
حسنًا ، إنه ليس ملكي.

167
00:13:38,851 --> 00:13:40,352
حسنًا ، إنه ليس ملكي.

168
00:13:40,519 --> 00:13:42,354
حسنًا ، إنه ليس ملكي!

169
00:13:46,225 --> 00:13:47,693
(الشهقات)

170
00:13:48,727 --> 00:13:50,095
(الشهقات)

171
00:13:50,229 --> 00:13:53,465
إنتربرايز: نحن في المال!

172
00:13:53,599 --> 00:13:55,601
من أين أتى؟

173
00:13:55,734 --> 00:13:57,870
من يهتم؟

174
00:13:57,970 --> 00:13:59,505
حسنا ، كم هو هنا؟

175
00:13:59,638 --> 00:14:01,640
اسمع ، إي ، ماذا حدث الليلة الماضية؟

176
00:14:01,774 --> 00:14:03,275
لا شيئ.

177
00:14:03,409 --> 00:14:05,444
لقد ضيعت أنا وجاكي ، لذلك ركبنا سيارة أجرة.

178
00:14:05,578 --> 00:14:07,513
أي سيارة أجرة؟ علينا أن نعيدها.

179
00:14:07,646 --> 00:14:08,714
هل أنت مجنون؟

180
00:14:08,847 --> 00:14:10,783
- أنا أتصل بالشرطة. - لا أنت لست.

181
00:14:10,883 --> 00:14:12,785
- اعطيها! غير لامع! - (صرخات)

182
00:14:12,885 --> 00:14:14,553
(طرق على الباب)

183
00:14:17,223 --> 00:14:18,724
من هذا؟

184
00:14:18,857 --> 00:14:23,229
البنات: نحن نجمع من أجل نداء Give a Girl a Go.

185
00:14:25,397 --> 00:14:27,099
البنات: كايلي وتانيا.

186
00:14:27,233 --> 00:14:31,971
نحن نقوم بجمع نداء Give a Girl a Go.

187
00:14:32,104 --> 00:14:33,939
مات: آه ، ها أنت ذا ، فتيات.

188
00:14:34,039 --> 00:14:36,308
- أحب عملك. - شكرا لك.

189
00:14:37,610 --> 00:14:39,612
ضيق.

190
00:14:39,712 --> 00:14:42,581
إنتربرايز: هنا! أنتم الفتيات تقومون بعمل رائع.

191
00:14:44,650 --> 00:14:48,320
يفكر! في حقيبة مثل هذه ، هذا القدر من النقود.

192
00:14:48,454 --> 00:14:51,390
هل تعتقد أن أ) سائق التاكسي الذي أوصلك

193
00:14:51,490 --> 00:14:53,158
هو مجرد مليونير غريب الأطوار

194
00:14:53,292 --> 00:14:54,827
من يقود سيارته الأجرة للركلات؟

195
00:14:54,960 --> 00:14:56,495
لا. لم أعتقد ذلك أيضًا.

196
00:14:56,629 --> 00:14:57,763
أو ما رأيك،

197
00:14:57,863 --> 00:15:00,132
هل هو في الواقع ب) تاجر مخدرات ابن بندقية

198
00:15:00,266 --> 00:15:02,501
الذي تحطم قليلا جدا على بضاعته الخاصة

199
00:15:02,635 --> 00:15:05,037
لإدراك أنه أخطأ في أمر بسيط ، ماذا ،

200
00:15:05,170 --> 00:15:06,705
لنفترض نصف مليون في الخمسينيات المستعملة؟

201
00:15:06,839 --> 00:15:08,807
فلماذا لا نحتفظ بها؟

202
00:15:09,842 --> 00:15:12,811
لا! لأن سائق التاكسي هذا على الأرجح

203
00:15:12,911 --> 00:15:15,381
الإبحار تحت الماء ونحن نتحدث ،

204
00:15:15,514 --> 00:15:17,616
وأقول لكم لا أستطيع السباحة!

205
00:15:18,751 --> 00:15:20,252
تهدئة اللعنة.

206
00:15:20,419 --> 00:15:22,821
لا أحد يعلم أن لدينا هذا.

207
00:15:25,291 --> 00:15:28,294
وجدوا سائق التاكسي ، ووجدونا.

208
00:15:28,427 --> 00:15:31,196
أريده خارج المنزل الآن. كارما سيئة!

209
00:15:31,330 --> 00:15:33,999
تعال يا مات. تريد ترك جوني ، أليس كذلك؟

210
00:15:35,634 --> 00:15:37,403
(طرق على الباب) (مات لهيث)

211
00:15:44,910 --> 00:15:46,945
يا إلهي!

212
00:15:47,079 --> 00:15:48,580
بالتاكيد!

213
00:15:57,056 --> 00:15:58,724
(همسات) اللعنة.

214
00:16:00,159 --> 00:16:01,827
(أفواه)

215
00:16:19,978 --> 00:16:23,015
لم يترك شيئاً!

216
00:16:23,148 --> 00:16:24,783
لقد حصلت على الرجل الخطأ!

217
00:16:24,917 --> 00:16:26,618
لم أجد أي شيء!

218
00:16:29,555 --> 00:16:31,223
سائق التاكسي: لا ، انتظر ، لا!

219
00:16:32,424 --> 00:16:33,926
الرجل: بوس؟

220
00:16:44,370 --> 00:16:47,239
لماذا عليك هراء الجميع؟

221
00:16:47,339 --> 00:16:49,641
- لم أفعل. - بالتأكيد.

222
00:16:49,775 --> 00:16:52,478
كانت الزهور لي! (صراخ)

223
00:16:52,611 --> 00:16:55,447
يو-هوو! السيد والسيدة Toreador.

224
00:16:55,547 --> 00:16:57,316
مرحبا بنات.

225
00:16:57,449 --> 00:16:59,051
مرحبا ميتز كيتي.

226
00:16:59,184 --> 00:17:00,486
مات وآله.

227
00:17:00,619 --> 00:17:03,222
يمكنك دائمًا إخبار الرجل بما يركب.

228
00:17:03,389 --> 00:17:05,924
MAN1: مهلا ، مقيت الحمار! العجوز ، الفقير اللعين!

229
00:17:06,058 --> 00:17:08,694
MAN2: ما هذا بحق الجحيم؟ MAN1: نفايات جيدة من Holden.

230
00:17:08,794 --> 00:17:10,629
تبول واتركنا وشأننا.

231
00:17:10,763 --> 00:17:13,465
مص قضيبي ، يا دايك اللعين.

232
00:17:13,599 --> 00:17:16,635
- من دواعي سروري ، عزيزتي ... MAN3: Wa-hey!

233
00:17:16,769 --> 00:17:19,805
.. إذا تمكنت من العثور على الشيء الصغير ، فسأفعل ذلك.

234
00:17:19,938 --> 00:17:21,774
- ماذا قال لي؟ - (مات شهقات)

235
00:17:28,480 --> 00:17:30,249
الرجل: الكلبة النفسية! ابتعد!

236
00:17:32,418 --> 00:17:34,720
أنت بخير يا فتيات؟

237
00:17:34,887 --> 00:17:37,723
ألست سلاحف النينجا الصغيرة؟

238
00:17:37,823 --> 00:17:40,159
فقط الأولاد الصغار ، أطلقوا القليل من البخار ، عزيزتي.

239
00:17:40,292 --> 00:17:42,661
أنا متأكد من أنني ضاجعت أحد هؤلاء الأولاد الشهر الماضي.

240
00:17:42,795 --> 00:17:46,498
أحتاج مشروبا. هيا. وداعا مات.

241
00:17:46,632 --> 00:17:48,133
كيتي: وداعا ، إي.

242
00:17:54,306 --> 00:17:55,974
اللعنة! يا إلهي.

243
00:17:56,075 --> 00:17:58,177
(صندوق الموسيقى تينكلي)

244
00:18:05,884 --> 00:18:07,386
ماذا بحق الجحيم؟

245
00:18:07,519 --> 00:18:09,822
هل تعرف كم تكلفة هذه الآن؟

246
00:18:09,988 --> 00:18:12,024
أوه ، يجب أن يكون لديه كل نموذج!

247
00:18:14,026 --> 00:18:15,594
هيا!

248
00:18:15,694 --> 00:18:18,464
- أنت لم تقفل الباب. - أنا ♪ كنت آخر من غادر.

249
00:18:18,564 --> 00:18:19,731
(الشهقات)

250
00:18:25,204 --> 00:18:27,739
القرف! القرف.

251
00:18:27,873 --> 00:18:30,242
قلت لا أحد يعرف. يجب أن نذهب إلى الشرطة.

252
00:18:30,375 --> 00:18:33,245
توقف عن الصراخ. أحاول التفكير.

253
00:18:33,378 --> 00:18:35,948
مات: أنا متأكد من أن السيارة تتبعنا.

254
00:18:37,249 --> 00:18:38,717
أوهه.

255
00:18:38,817 --> 00:18:40,919
أم وطفلان ♪ أجل.

256
00:18:41,053 --> 00:18:42,454
نحن فقط بحاجة للعثور على شخص ما

257
00:18:42,488 --> 00:18:44,122
الذي سيضعنا لبضعة أيام

258
00:18:44,289 --> 00:18:46,124
بينما نعمل على ما يجب القيام به ، حسنًا؟

259
00:18:47,459 --> 00:18:50,329
ماذا عن ليونورا ، صاحبة الأرض القديمة؟

260
00:18:50,462 --> 00:18:52,998
(ضحكات خافتة) نحن لسنا يائسين.

261
00:18:53,165 --> 00:18:54,600
أوه!

262
00:18:56,201 --> 00:18:57,870
مات: من هذه الفتاة؟

263
00:18:58,003 --> 00:19:01,740
كانت رومانسية على شاطئ البحر. إنها تحبني حقًا.

264
00:19:10,983 --> 00:19:13,118
نحن سوف! حصل بصوره جيدة.

265
00:19:18,023 --> 00:19:19,525
(حلقات الجرس)

266
00:19:24,096 --> 00:19:25,797
ماما!

267
00:19:27,633 --> 00:19:29,301
أب!

268
00:19:29,434 --> 00:19:31,970
قالت إنها كانت مرتبكة بعض الشيء.

269
00:19:32,104 --> 00:19:33,605
ليس بعد الآن.

270
00:19:36,408 --> 00:19:38,343
مرحبًا ، لو. (يتكلم عربي)

271
00:19:40,012 --> 00:19:42,548
(يتكلم العربية) لقد مضى أكثر من عام.

272
00:19:42,681 --> 00:19:45,517
انتظر - لقد حصلت على أموالك.

273
00:19:45,651 --> 00:19:47,986
- (يتكلم العربية) - 700.

274
00:19:48,120 --> 00:19:49,888
بالإضافة إلى 100 أن أقول شكرا.

275
00:19:50,956 --> 00:19:54,426
أخذ منك الوقت الكافي. ماذا حدث ، لقد سرقت بنك؟

276
00:19:54,560 --> 00:19:56,762
(يضحك)

277
00:19:59,097 --> 00:20:02,167
انظر ، الشيء ، لو ، نحن بحاجة إلى مكان نعيش فيه ،

278
00:20:02,267 --> 00:20:03,802
فقط لبضعة أيام.

279
00:20:03,936 --> 00:20:07,205
- لا أعتقد أن هذا شيء ... - حبيبتي.

280
00:20:07,339 --> 00:20:10,008
أنت تعلم أنني لن أسأل إلا إذا كان الأمر عاجلاً.

281
00:20:12,778 --> 00:20:16,648
ناه ، ناه. كانت أمي محقة فيك. أنت مشكلة ، إي.

282
00:20:18,584 --> 00:20:21,753
إذا انتهينا من هؤلاء الأشخاص الذين تركتهم ، فتجاهلناهم

283
00:20:21,920 --> 00:20:25,390
أو قاتلنا ، قد لا يكون لدينا بديل آخر.

284
00:20:25,490 --> 00:20:27,593
قلت أنها كانت حلقة فاكهة كاملة.

285
00:20:27,726 --> 00:20:30,128
حسنًا ، هذا لا يعني أنها لا يمكن الوثوق بها.

286
00:20:31,630 --> 00:20:33,966
كان لدي شعور بأنك قادم.

287
00:20:34,099 --> 00:20:35,634
العديد من عوائد سعيدة.

288
00:20:38,203 --> 00:20:39,671
لا تسأل.

289
00:20:40,706 --> 00:20:43,675
ليونورا. ليونورا لافينتاليني.

290
00:20:43,809 --> 00:20:45,077
E. فقط E.

291
00:20:45,210 --> 00:20:48,246
حسنًا ، هذا قصير ومباشر. ادخل.

292
00:20:49,381 --> 00:20:53,118
هذه انت صفحة الكؤوس -

293
00:20:53,251 --> 00:20:56,722
جميل ، فني ، عاطفي ...

294
00:20:57,789 --> 00:20:59,291
..عميق.

295
00:21:00,325 --> 00:21:02,828
لكن عكس ، هذه هي البطاقة غير الناضجة.

296
00:21:02,961 --> 00:21:04,863
كان يمكن أن قلت لك ذلك.

297
00:21:07,633 --> 00:21:09,801
المزيد من السيوف خلفك.

298
00:21:12,571 --> 00:21:14,539
خسارة كبيرة أو حسرة.

299
00:21:15,674 --> 00:21:17,876
- أخوها الأصغر. - مات ، لا تفعل.

300
00:21:18,010 --> 00:21:21,179
ميخائيل. كان عمره 17 عاما فقط. قُتل - سائق مخمور.

301
00:21:21,279 --> 00:21:23,315
- رهيب! - مات ، اخرس!

302
00:21:23,448 --> 00:21:25,550
هذا لا يشعر وكأنه رجل.

303
00:21:27,252 --> 00:21:28,954
- هذا يشعر وكأنه امرأة. إنتربرايز: حسنًا.

304
00:21:29,121 --> 00:21:31,356
ليس لدينا وقت لهذه الثرثرة النفسية.

305
00:21:31,490 --> 00:21:32,991
ه! كيف يمكنك أن تكون فظا جدا؟

306
00:21:33,125 --> 00:21:34,526
هل يمكننا استعارة سيارتك؟

307
00:21:42,501 --> 00:21:45,671
مات: شتيت! ماذا سنفعل ، إي؟

308
00:21:45,771 --> 00:21:48,240
إنتربرايز: لماذا لا نسأل جوني؟ إنه يعرف كل الأثقال.

309
00:21:48,373 --> 00:21:50,375
توقف عن الجري لتضليل جوني طوال الوقت.

310
00:21:50,542 --> 00:21:52,611
أنا فقط أقول إنه سيعرف ماذا يفعل.

311
00:21:52,744 --> 00:21:55,313
يا لها من فكرة عظيمة ... دعنا نعيش مع العم جوني.

312
00:21:55,347 --> 00:21:57,449
هل لديك أي أفكار أفضل؟

313
00:21:59,851 --> 00:22:02,120
إنتربرايز: ماذا عن بالي أو شنغهاي؟

314
00:22:03,689 --> 00:22:06,024
مات: فرصتي الوحيدة والوحيدة للسفر بالدرجة الأولى ...

315
00:22:06,158 --> 00:22:07,392
- كيف كان من المفترض أن أعرف

316
00:22:07,526 --> 00:22:09,027
تحتاج معرف للسفر المحلي؟

317
00:22:09,161 --> 00:22:11,396
ذهبت إلى الكلية! أنا أعتمد عليك.

318
00:22:11,563 --> 00:22:14,266
حسنًا ، لا يجب عليك! أنا تسربوا.

319
00:22:14,399 --> 00:22:16,702
(نغمة الرنين)

320
00:22:16,802 --> 00:22:18,937
الإجابة: مرحبًا ، هذا إي.

321
00:22:21,506 --> 00:22:24,342
- الميرا؟ إنتربرايز: مرحبًا يا موما. هذا أنا.

322
00:22:24,476 --> 00:22:27,179
كنت أنا ومات نفكر في زيارتك أنت وأبي.

323
00:22:27,312 --> 00:22:29,281
نحن ... يمكن أن نأتي الآن ، حقًا.

324
00:22:51,603 --> 00:22:53,972
♪ موزارت: كونشيرتو الكلارينيت في فيلم ثانوي

325
00:23:20,932 --> 00:23:22,434
بيني لهم؟

326
00:23:25,704 --> 00:23:27,405
سوف يكلفك ذلك.

327
00:23:27,539 --> 00:23:29,674
أوه ، حقا ♪ كم؟

328
00:23:32,077 --> 00:23:34,479
لا يمكنك تحمله.

329
00:23:34,579 --> 00:23:37,082
من يقول يا أميرة؟

330
00:23:37,215 --> 00:23:38,917
- أميرة؟! - بلى!

331
00:23:39,050 --> 00:23:41,686
- يقول لي ، سكيبي! - سنرى عن ذلك!

332
00:23:41,787 --> 00:23:43,288
إنتربرايز: تحرك معي.

333
00:23:44,589 --> 00:23:46,091
لما؟

334
00:23:48,093 --> 00:23:49,594
تحرك معي.

335
00:23:50,629 --> 00:23:52,397
حقا؟

336
00:23:52,497 --> 00:23:54,032
حقا.

337
00:23:59,504 --> 00:24:01,039
نعم.

338
00:24:05,177 --> 00:24:08,280
يايسوس! ألا يمكننا لعب شيء آخر؟

339
00:24:08,413 --> 00:24:11,783
يبدو رجلك كيني جي وكأنه يتعرض للخنق.

340
00:24:11,917 --> 00:24:14,886
آه! لما فعلت هذا؟

341
00:24:14,986 --> 00:24:18,323
كيني جي يعزف على الساكس وليس الكلارينيت.

342
00:24:18,490 --> 00:24:20,892
مات: ساكس ، كلارينيت - ما الفرق؟

343
00:24:22,794 --> 00:24:26,698
(مات يغني إلى القرص المضغوط) ♪ حب متساوٍ ، حياة متساوية

344
00:24:26,832 --> 00:24:31,736
♪ سواء كنت رجلاً وزوجًا أو امرأة وزوجة

345
00:24:31,870 --> 00:24:36,808
حب متساو ، حياة متساوية

346
00:24:36,942 --> 00:24:40,979
♪ نحن نكتبها - LGBT

347
00:24:41,112 --> 00:24:42,981
♪ أفضل من موزارت

348
00:24:43,114 --> 00:24:45,951
♪ أفضل من موزارت أفضل من موزارت ... ♪

349
00:24:48,920 --> 00:24:50,789
مات: ولونغونغ!

350
00:24:50,922 --> 00:24:54,993
حب متساو حياة متساوية ، حياة متساوية

351
00:24:55,093 --> 00:24:58,697
♪ نحن نحددها - LGBTI

352
00:24:58,797 --> 00:25:01,466
حب متساوٍ حب متساوٍ

353
00:25:01,600 --> 00:25:03,468
الحياة المتساوية ♪ الحياة المتساوية ...

354
00:25:03,602 --> 00:25:05,570
♪ CLASSICAL CLARINET

355
00:25:11,576 --> 00:25:13,078
(أصوات الجوّال)

356
00:25:17,849 --> 00:25:19,351
مات: من يواصل الرنين؟

357
00:25:20,452 --> 00:25:21,953
لا احد.

358
00:25:25,457 --> 00:25:26,958
'لا احد!'

359
00:25:36,801 --> 00:25:38,303
جوني: هل وجدتهم؟

360
00:25:41,139 --> 00:25:43,041
أنا أصدق هذا.

361
00:25:43,174 --> 00:25:45,277
أكبر صفقة في حياتي.

362
00:26:04,996 --> 00:26:06,798
إنتربرايز: وهذه هي الحياة الجيدة.

363
00:26:08,767 --> 00:26:10,936
كان أبي يقول في كل مرة نجتاز فيها الأكوام ،

364
00:26:11,036 --> 00:26:14,906
'شاهد هذا ، هذا الأكبر في نصف الكرة الجنوبي.

365
00:26:15,040 --> 00:26:17,409
انا اعمل هنا من اجلك

366
00:26:17,542 --> 00:26:20,312
هذا ما جعلك مدرسة جيدة ،

367
00:26:20,412 --> 00:26:23,081
منزل جيد ، حياة جيدة.

368
00:26:27,719 --> 00:26:30,255
لقد حاولت جاهدا أن أهرب ...

369
00:26:33,625 --> 00:26:35,694
.. وأنا هنا مرة أخرى.

370
00:26:53,211 --> 00:26:54,713
(أصوات الجوّال)

371
00:26:54,846 --> 00:26:56,481
- القرف! - تجاهله.

372
00:26:58,083 --> 00:26:59,584
لا استطيع.

373
00:26:59,718 --> 00:27:01,720
- حسنا حسنا. سوف أجيب عنها. - لا!

374
00:27:01,820 --> 00:27:04,255
- لا! - مرحبا؟

375
00:27:04,389 --> 00:27:07,692
- الميرا؟ - مرحبا سيدة معلوف.

376
00:27:07,826 --> 00:27:09,627
- الميرا؟ - لا ، هذه تريش.

377
00:27:09,728 --> 00:27:11,229
- مرحبا موما. - منظمة الصحة العالمية؟

378
00:27:11,363 --> 00:27:13,231
- لا انها لي. - انت لازلت على سريرك؟

379
00:27:13,365 --> 00:27:15,033
لا يا أمي. لقد كنت مستيقظًا لساعات.

380
00:27:15,166 --> 00:27:17,168
من رد على هاتفك. لديك زائر؟

381
00:27:17,268 --> 00:27:20,171
لا ، هذه تريش. أنت تعرف ، رفيقي في الشقة.

382
00:27:20,271 --> 00:27:23,041
لدي بعض الاخبار المهمة جدا

383
00:27:23,141 --> 00:27:24,242
ابنة عمك دارينا ،

384
00:27:24,376 --> 00:27:26,711
لقد تعمدت الطفل مايكل في الثلاثين.

385
00:27:26,811 --> 00:27:29,247
لا أعتقد أنها تحدثت معك.

386
00:27:29,347 --> 00:27:33,351
هذه المرة دعونا. نأتي إلى سيدني لمدة ثلاثة أيام.

387
00:27:33,485 --> 00:27:36,521
الكنيسة ، حفلة كبيرة بعد ذلك - الجميع قادم.

388
00:27:36,654 --> 00:27:39,024
الثلاثين لمدة ثلاثة أيام.

389
00:27:39,190 --> 00:27:40,692
مع من تتحدث؟

390
00:27:40,825 --> 00:27:45,864
أنت لا تريد منا أن نأتي؟ أنا لا أبقى مع دارينا.

391
00:27:45,964 --> 00:27:49,200
لا يا أمي ، بالطبع يمكنك البقاء.

392
00:27:49,300 --> 00:27:52,937
تريش ستكون بعيدة في عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك تريش؟

393
00:28:00,745 --> 00:28:03,782
موما ، سأقوم بمعاودة الاتصال بك.

394
00:28:03,882 --> 00:28:05,383
(نغمة المكالمة الهاتفية)

395
00:28:07,452 --> 00:28:09,187
- مهلا. - لا تفعل.

396
00:28:11,423 --> 00:28:12,924
ماذا يمكنني أن أفعل؟

397
00:28:14,459 --> 00:28:16,127
لا أعلم.

398
00:28:16,261 --> 00:28:17,762
يمكنك أن تقول لا.

399
00:28:19,064 --> 00:28:21,266
يمكنك أن تقول ، "دعني فقط أسأل تريش.

400
00:28:21,399 --> 00:28:23,468
إنها تكرهها حقًا عندما آخذ كل أغراضها

401
00:28:23,601 --> 00:28:25,403
خارج غرفتنا ووضعها في الصالة

402
00:28:25,503 --> 00:28:27,005
وكأنها النزيل الدموي.

403
00:28:27,138 --> 00:28:29,674
- إنه ليس كذلك. - يمكنك حتى القول ،

404
00:28:29,808 --> 00:28:33,845
"حبيبي الجميل ولدي ذكرى زواجنا في نهاية هذا الأسبوع ،

405
00:28:33,978 --> 00:28:36,081
وهو مهم حقًا.

406
00:28:39,551 --> 00:28:41,052
أنا حقا آسف.

407
00:28:42,253 --> 00:28:44,689
أنت تعرف كم تجعلني مجنونة.

408
00:28:44,823 --> 00:28:47,625
نعم ، أفعل ذلك ، لكنني فكرت بهذه المرة فقط

409
00:28:47,759 --> 00:28:49,894
يمكنك أن تفكر بي ، منا.

410
00:28:49,994 --> 00:28:53,198
- أفعل! - أخبرهم بذلك.

411
00:28:55,533 --> 00:28:57,669
أنت تخجل ، أليس كذلك؟

412
00:29:04,075 --> 00:29:05,543
أنت جبان ، إي.

413
00:29:06,578 --> 00:29:08,513
أنت جبان سخيف.

414
00:29:17,956 --> 00:29:19,757
هل وشمي مغطى؟

415
00:29:19,858 --> 00:29:21,960
اه.

416
00:29:22,093 --> 00:29:24,028
هل أبدو مستقيما؟

417
00:29:27,298 --> 00:29:28,800
الآن؟

418
00:29:31,703 --> 00:29:33,204
الآن؟

419
00:29:36,574 --> 00:29:38,076
الآن؟

420
00:29:39,277 --> 00:29:42,413
حسنًا ، يا لزوجة ، دعنا نواجه الموسيقى.

421
00:29:47,152 --> 00:29:48,653
(حلقات الجرس)

422
00:29:52,524 --> 00:29:56,461
أنت لا تأتي لرؤيتنا. اتصلت بنا منذ ثلاث ساعات.

423
00:29:56,561 --> 00:29:59,364
أين كنت ♪ أنا ووالدك كنا قلقين.

424
00:29:59,497 --> 00:30:02,100
أمي ، استرخي. نحن هنا الآن.

425
00:30:02,233 --> 00:30:03,935
السيدة معلوف ...

426
00:30:04,068 --> 00:30:07,372
الغذاء خراب تقريبا. تعال ، نأكل الآن.

427
00:30:07,472 --> 00:30:10,575
شعر احمر! كيف يمكنك أن تفعل هذا بنا؟

428
00:30:14,279 --> 00:30:16,748
Habibti, we miss you.

429
00:30:17,782 --> 00:30:19,284
وأنا أيضًا يا أبي.

430
00:30:19,417 --> 00:30:21,019
أنت تعال معي.

431
00:30:25,857 --> 00:30:27,425
Mr Malouf.

432
00:30:27,559 --> 00:30:29,427
جوزيف.

433
00:30:29,561 --> 00:30:32,363
آسف - جوزيف.

434
00:30:32,497 --> 00:30:34,532
(صوت عميق) كيف الحال يا صاح؟

435
00:30:34,632 --> 00:30:37,268
جيد شكرا.

436
00:30:37,402 --> 00:30:41,573
تعال ، لا تحذير. ليس لدينا طعام في المنزل.

437
00:30:43,675 --> 00:30:46,477
لماذا علينا عقد هذا الاجتماع الطارئ ،

438
00:30:46,611 --> 00:30:48,680
مثل لديك حفل زفاف طارئ ، أليس كذلك؟

439
00:30:48,780 --> 00:30:51,049
ما زلت لا أصدق أنك اعتقدت أنني حامل.

440
00:30:51,182 --> 00:30:53,851
لا تأكل! قطع بعض البصل. نحتاج المزيد من البصل.

441
00:30:55,987 --> 00:30:57,488
يا هذا...

442
00:31:01,359 --> 00:31:03,294
- أنا ... آخذ هذا. - (صوت عالي) أوه لا!

443
00:31:03,428 --> 00:31:06,130
(يزيل الحلق) لا ، لا بأس.

444
00:31:06,264 --> 00:31:07,765
مشاكل.

445
00:31:14,138 --> 00:31:17,308
لماذا تتزوج هذا الرجل السمين ذو الشعر الأحمر؟

446
00:31:17,442 --> 00:31:21,846
ماما! إنه ليس سمينًا وليس أصمًا.

447
00:31:21,946 --> 00:31:25,183
ولماذا ترتدي شعرك هكذا؟

448
00:31:25,316 --> 00:31:27,051
ولماذا تختاره

449
00:31:27,185 --> 00:31:29,721
متى يمكن أن يكون لديك هذا الصبي خباز؟

450
00:31:29,854 --> 00:31:31,389
إنتربرايز: لأنه خنزير ، لهذا السبب.

451
00:31:31,556 --> 00:31:33,558
نادين: قطع الخبز ، نحتاج المزيد من الخبز.

452
00:31:35,760 --> 00:31:37,962
نادين: وماذا عن موسيقاك؟

453
00:31:38,129 --> 00:31:40,265
لقد فشلت في الامتحان الخاص بك. الكل يعلم.

454
00:31:40,365 --> 00:31:42,166
يقولون ، "لماذا تركت الجامعة؟"

455
00:31:42,300 --> 00:31:44,502
أخوك لا يفعل هذا بنا أبدا!

456
00:31:44,636 --> 00:31:47,272
بلى. لقد سرق السيارات للتو ولم يكمل المدرسة الثانوية

457
00:31:47,372 --> 00:31:48,873
لكنه لا يزال سانت مايكل.

458
00:31:48,973 --> 00:31:52,410
(يتكلم بالعربية) أنتم تخجلوننا.

459
00:31:52,543 --> 00:31:54,746
نحن نعيش بالفعل مع الكثير من الخجل.

460
00:32:01,419 --> 00:32:04,088
يبدو.

461
00:32:04,222 --> 00:32:08,826
أنت موسيقي مناسب. يمكنك العمل في الأوركسترا ،

462
00:32:08,993 --> 00:32:13,731
تعليم الموسيقى والحصول على وظيفة مناسبة. يقول معلمك ذلك.

463
00:32:13,865 --> 00:32:16,234
لقد حاولت ، وهو ليس أنا ، يا أمي.

464
00:32:17,635 --> 00:32:19,804
لا؟

465
00:32:19,904 --> 00:32:22,006
من انت يا الميرا

466
00:32:22,173 --> 00:32:23,908
من أنت؟

467
00:32:26,678 --> 00:32:30,415
طوال حياتي أعمل بجد لكي تذهب إلى الجامعة ،

468
00:32:30,548 --> 00:32:33,318
لكنك! يصبح الأمر صعبًا للغاية ، كل ما عليك هو التخلص منه.

469
00:32:33,451 --> 00:32:36,721
لوطي! مثل هذا! وكأنه لا شيء ، مثلنا لا شيء.

470
00:32:36,821 --> 00:32:38,489
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

471
00:32:38,656 --> 00:32:41,492
منذ أن كنت طفلة صغيرة ، أنت مثل هذا ، عنيد!

472
00:32:41,626 --> 00:32:44,228
لا يوجد احترام.

473
00:32:44,362 --> 00:32:46,998
أنا ووالدك ، نقدم لك كل شيء.

474
00:32:47,098 --> 00:32:50,168
نحن معك ، نتزوج. لم أعد أغني.

475
00:32:50,268 --> 00:32:53,171
أنا لم أطلب منك أبدا أن تكون لي.

476
00:33:15,526 --> 00:33:17,028
أومي ...

477
00:33:20,631 --> 00:33:24,302
أنت وأنا ، لسنا مختلفين للغاية ، كما تعلم.

478
00:33:24,435 --> 00:33:26,704
أنت تظن؟

479
00:33:26,804 --> 00:33:30,742
أنت تجعل معدتي سيئة للغاية مما تفعله بنا.

480
00:33:30,842 --> 00:33:33,277
- دكتور نصار ... - ماذا يقول؟

481
00:33:33,411 --> 00:33:37,215
يقول أن قرحي عادت. سيء جدا.

482
00:33:37,348 --> 00:33:40,151
أعود إلى المستشفى إذا لم أكن حريصًا ،

483
00:33:40,284 --> 00:33:41,786
إذا شعرت بالضيق.

484
00:33:45,223 --> 00:33:47,225
حسنا أومي.

485
00:33:47,358 --> 00:33:49,694
يمكنك إقامة حفلة ضخمة بالنسبة لنا.

486
00:33:49,794 --> 00:33:52,397
قم بدعوة كل ابن عم لدينا.

487
00:33:52,530 --> 00:33:53,998
هل تلعب الكلارينيت لنا؟

488
00:33:54,098 --> 00:33:56,567
لم ألعب منذ أكثر من عام.

489
00:34:01,272 --> 00:34:03,207
نعم.

490
00:34:03,341 --> 00:34:06,444
الليلة فقط ، أعط مات فرصة.

491
00:34:09,447 --> 00:34:12,583
فرصة الدهون ، هاه ♪ (يضحك)

492
00:34:19,123 --> 00:34:20,725
مات: يا للعجب!

493
00:34:20,825 --> 00:34:22,560
ماذا يسمى هذا مرة أخرى؟

494
00:34:22,660 --> 00:34:25,730
- اراك. - آه ، هو حليب الأسد.

495
00:34:25,830 --> 00:34:28,933
إنه خاص جدا. إنها من أخي في لبنان.

496
00:34:29,033 --> 00:34:32,537
- إنها قاتلة. - يناسب هذا القط كيتي.

497
00:34:32,670 --> 00:34:35,139
أنا فقط أقول ، ما نفعله في أيرلندا في البلاد

498
00:34:35,239 --> 00:34:36,741
هو الغناء والرقص.

499
00:34:36,874 --> 00:34:38,709
لورد أوف ذا ريفر دانس ، هذا أنا.

500
00:34:38,843 --> 00:34:40,344
أنا أحب أن أرقص.

501
00:34:40,478 --> 00:34:44,015
كنت أرقص طوال الوقت في النادي في بيروت.

502
00:34:44,115 --> 00:34:46,951
أراهن أنك قطعت شخصية جميلة على حلبة الرقص يا سيدة معلوف.

503
00:34:47,084 --> 00:34:50,988
أنا أفضل المغني ، آه ، منذ زمن طويل.

504
00:34:51,122 --> 00:34:53,124
أنت تبين لنا هذا الرقص.

505
00:34:53,324 --> 00:34:56,961
حسنًا ... لا أعتقد أن هذه فكرة رائعة.

506
00:34:57,094 --> 00:34:59,263
ماذا عن أغنية لنا يا سيدة معلوف؟

507
00:34:59,363 --> 00:35:02,467
من فضلك ، اترك هذا الرجل وشأنه.

508
00:35:02,567 --> 00:35:06,370
والدك لا يحب الغناء أو الرقص.

509
00:35:06,504 --> 00:35:09,106
لكنك تستمع إلي - اعتاد أن يعجبه

510
00:35:09,240 --> 00:35:10,741
قبل أن يتغير كل شيء.

511
00:35:10,875 --> 00:35:12,710
نادين!

512
00:35:12,844 --> 00:35:16,514
مات: لا ، لقد طهيت. اسمحوا لي أن أنظف.

513
00:35:16,614 --> 00:35:18,483
نادين: لا ، أفعل. أنت ضيف.

514
00:35:18,616 --> 00:35:20,117
لا ، أنا أصر.

515
00:35:20,251 --> 00:35:22,253
- نحن نعمل معا. - سويا!

516
00:35:22,386 --> 00:35:24,121
مات: معًا ، معًا.

517
00:35:24,255 --> 00:35:28,960
مات: ♪ أوه ، داني ولد ... نادين: أوه ، أنت تغني!

518
00:35:29,126 --> 00:35:32,363
لم تعد والدتك تغني بعد الآن.

519
00:35:32,497 --> 00:35:35,199
أنت تضايقها.

520
00:35:35,366 --> 00:35:37,168
منذ يوم ولادتي.

521
00:35:40,505 --> 00:35:43,608
(هامز داني بوي)

522
00:35:43,741 --> 00:35:45,276
يا إلهي.

523
00:35:45,409 --> 00:35:47,411
من فضلك قل لي أن والدتك أعطتك هذه.

524
00:35:47,545 --> 00:35:49,680
خلاب. (النخرة)

525
00:36:00,358 --> 00:36:03,060
لما؟ على الرغم من أننا متزوجون؟

526
00:36:03,194 --> 00:36:05,163
إنهم لا يحبونك كثيرًا.

527
00:36:14,438 --> 00:36:15,940
(يضحك)

528
00:36:22,079 --> 00:36:24,181
ألا تفوتها؟

529
00:36:24,215 --> 00:36:27,151
ناه. كونك دي جي أكثر برودة.

530
00:36:30,021 --> 00:36:33,357
خاصة عندما ترتدي وزارة الداخلية!

531
00:36:46,270 --> 00:36:49,206
♪ موزارت: كونشيرتو الكلارينيت في فيلم ثانوي

532
00:37:58,442 --> 00:38:00,378
جوني: حسنًا ، تبدو هذه صفقة جيدة ،

533
00:38:00,511 --> 00:38:02,279
ولكن ما هي مواعيد التسليم الخاصة بك؟

534
00:38:02,413 --> 00:38:04,281
أحتاج هذا كثيرًا بسرعة.

535
00:38:04,415 --> 00:38:06,317
نعم.

536
00:38:06,450 --> 00:38:07,585
سنصل إلى الجزء

537
00:38:07,718 --> 00:38:10,254
حيث أقطع أصابع قدميك قريبًا إلى حد ما الآن ،

538
00:38:10,388 --> 00:38:13,124
لذلك ربما ترغب في المحاولة وتذكر أين

539
00:38:13,290 --> 00:38:15,059
تلك العاهرة أخذت مالها ، إيه؟

540
00:38:15,192 --> 00:38:17,228
أقسم ، لا أعلم!

541
00:38:20,364 --> 00:38:22,099
جوني: تحقق من هاتف الكلبة الصغير.

542
00:38:24,101 --> 00:38:26,704
الميرا ♪ إنها لك - رجل.

543
00:38:26,837 --> 00:38:28,439
لماذا تتصل هنا هذه المرة؟

544
00:38:28,572 --> 00:38:30,708
ش ، أمي! مرحبا ♪ من هذا؟

545
00:38:30,808 --> 00:38:34,779
أيها الغادر ، أيها الوغد. إذن هذه هي الطريقة التي تسدد بها لي؟

546
00:38:34,912 --> 00:38:37,114
- لماذا يرن هذا متأخر؟ - أبي ، من فضلك خذ أمي ...

547
00:38:37,248 --> 00:38:38,916
- تأخذ ماه المال ... - أموالك؟

548
00:38:39,016 --> 00:38:40,518
- ماذا فعلت؟ - أمي!

549
00:38:40,651 --> 00:38:42,253
Dinnae تلعب مع الأبرياء!

550
00:38:42,353 --> 00:38:45,022
لماذا لم تجب على هاتفك المحمول ، أليس كذلك؟

551
00:38:45,156 --> 00:38:49,827
ستحصل على نقودي هنا في التاسعة ، أو سأعرف ما سأفعله.

552
00:38:53,364 --> 00:38:55,766
غير لامع! استيقظ. إنه جوني ، إنه مال جوني.

553
00:38:55,900 --> 00:38:57,034
إنه يعرف أين نحن.

554
00:38:57,134 --> 00:39:00,471
- نحن بحاجة للمغادرة الآن. - ماذا ♪ يا إلهي!

555
00:39:00,604 --> 00:39:02,406
أوه ، يا يسوع الحلو!

556
00:39:02,506 --> 00:39:04,608
نادين: لكن لماذا علينا المغادرة الآن؟

557
00:39:04,742 --> 00:39:07,311
أنا لا أحب علي. إنه رجل سيء.

558
00:39:07,445 --> 00:39:10,848
لديه أصدقاء سيئون ، إنه يدخن سجائر سيئة.

559
00:39:10,981 --> 00:39:12,983
- بالضبط. - لا يستطيع الطبخ!

560
00:39:13,117 --> 00:39:16,053
- نبقى هنا. - موما ، لا يمكنك البقاء هنا.

561
00:39:16,187 --> 00:39:18,856
أبي ، من فضلك أخبرها. عليك أن تذهب إلى علي.

562
00:39:18,989 --> 00:39:20,891
- أخبره أن هناك مشكلة. - يكفي!

563
00:39:22,426 --> 00:39:23,694
سنذهب.

564
00:39:23,794 --> 00:39:25,763
أبي ، أنا آسف جدا.

565
00:39:25,896 --> 00:39:29,333
هو لك ، في وقت لاحق.

566
00:39:29,467 --> 00:39:30,968
إنتربرايز: لنذهب.

567
00:39:41,979 --> 00:39:44,548
كنت أعلم أن هذا كان أفضل من أن يكون صحيحًا.

568
00:39:44,682 --> 00:39:46,350
علينا أن نعيدها ، إي.

569
00:39:46,484 --> 00:39:49,587
- لا ، لا نفعل ذلك. - ماذا او ما؟

570
00:39:49,720 --> 00:39:52,256
يعتقد أنه المسؤول عن كل شيء ،

571
00:39:52,389 --> 00:39:54,125
يمكن السيطرة على الجميع.

572
00:39:54,291 --> 00:39:56,393
حسنًا ، إنه على وشك اكتشاف أنه مخطئ.

573
00:39:56,494 --> 00:39:57,995
هل أنت مجنون؟

574
00:39:58,129 --> 00:40:00,631
لم يكن لديه الحق في إلغاء الجليد.

575
00:40:00,765 --> 00:40:02,266
دعه يخنة.

576
00:40:02,366 --> 00:40:05,269
ليس الأمر وكأنه يستطيع الذهاب إلى الشرطة والإبلاغ عن فقده.

577
00:40:05,369 --> 00:40:07,705
لا ، لكنه يستطيع قتلنا.

578
00:40:07,838 --> 00:40:09,974
ليس إذا لم يجدنا.

579
00:40:51,048 --> 00:40:53,751
هل تعتقد أن والديك سيكونان بخير؟

580
00:40:53,884 --> 00:40:55,386
بلى. علي سفاح.

581
00:40:55,486 --> 00:40:58,589
إذا كان بإمكان أي شخص التعامل مع جوني ، يمكنه ذلك.

582
00:40:58,722 --> 00:41:01,325
أتمنى أن نكون قد أعطيناها للشرطة.

583
00:41:01,492 --> 00:41:03,360
ثم جوني سيقتلنا حقًا.

584
00:41:03,494 --> 00:41:05,963
ما زلت لا أفهمك أنت.

585
00:41:06,063 --> 00:41:08,199
حسنًا ، حتى لا تفهمها.

586
00:41:08,332 --> 00:41:09,834
لا أحد يفعل.

587
00:41:29,253 --> 00:41:30,754
مهلا.

588
00:41:30,855 --> 00:41:35,025
كما تعلم ، ما زلت لا أعرف لماذا مات كل الصف 4.

589
00:41:35,192 --> 00:41:36,894
يجب أن يكون مزيجًا جيدًا.

590
00:41:38,562 --> 00:41:41,532
- فهمت ، تريش. - حصلت على ماذا؟

591
00:41:41,632 --> 00:41:44,101
لقد أعطاني جوني أعلى الفواتير.

592
00:41:44,235 --> 00:41:46,036
أنت تنظر إلى DJ المقيم الجديد

593
00:41:46,136 --> 00:41:47,638
ليالي السبت.

594
00:41:47,771 --> 00:41:50,274
أليس لديك كلارينيت رباعي في ليالي السبت؟

595
00:41:50,407 --> 00:41:52,443
لا مشكلة كبيرة. يمكنهم العثور على شخص آخر.

596
00:41:52,576 --> 00:41:54,178
اعتقدت أنك قلت أنهم سيفشلونك

597
00:41:54,311 --> 00:41:56,780
إذا لم تلعب في الرباعية؟

598
00:41:56,914 --> 00:42:00,184
ربما لا أريد أن أعزف على الكلارينيت بعد الآن.

599
00:42:00,317 --> 00:42:02,553
أنت تمزح؟

600
00:42:02,686 --> 00:42:04,221
هذه فرصتي.

601
00:42:04,355 --> 00:42:06,991
جوني يقول أنني أفضل دي جي شاهده منذ سنوات.

602
00:42:07,091 --> 00:42:09,193
يمكن أن أكون كبيرة حقا.

603
00:42:09,360 --> 00:42:11,462
لماذا لا تكون سعيدا من أجلي؟

604
00:42:11,595 --> 00:42:15,099
أستطيع ، إذا كان هذا ما تريده حقًا.

605
00:42:15,232 --> 00:42:17,902
- أنه. - أنا لا أصدقك.

606
00:42:18,002 --> 00:42:19,770
حسنًا ، إنها الحقيقة.

607
00:42:19,904 --> 00:42:22,106
لا أريد أن أعزف على الكلارينيت بعد الآن.

608
00:42:22,206 --> 00:42:24,041
(انفجارات بوق شاحنة)

609
00:42:24,174 --> 00:42:28,178
جايسوس إي! اسحب! أنت لست لائقًا للقيادة.

610
00:42:28,312 --> 00:42:30,447
ويمكنني أكل طفل صغير.

611
00:42:32,316 --> 00:42:34,084
أحتاج إلى علاج صداع الكحول!

612
00:42:39,423 --> 00:42:40,958
(مات مسرفة في تجرع)

613
00:42:51,969 --> 00:42:53,971
حسنًا ، ما رأيك؟

614
00:42:55,873 --> 00:43:00,477
لا تسألني إذن. أبعد ما ذهبت إليه هو شاطئ بوندي.

615
00:43:02,146 --> 00:43:06,383
جلالة ... وذات مرة عندما ذهبت إلى بريسبان. قابل رجل عبر الإنترنت.

616
00:43:06,517 --> 00:43:10,621
وصلت لقضاء عطلة نهاية أسبوع رومانسية. كلمة واحدة - كارثة.

617
00:43:12,289 --> 00:43:15,225
دعنا نقول فقط ، أنا أعرف لماذا يغني الدب القفص ،

618
00:43:15,359 --> 00:43:16,927
وهي ليست لحنتي.

619
00:43:27,371 --> 00:43:30,908
ماذا عن اصطحاب أرابيان نايتس إلى ملبورن؟

620
00:43:31,041 --> 00:43:32,209
مم.

621
00:43:42,820 --> 00:43:44,321
Ow!

622
00:43:44,455 --> 00:43:46,757
لا عجب أنك لا تستطيع الحفاظ على الوزن.

623
00:43:46,857 --> 00:43:49,326
- آسف؟ - سمعت.

624
00:44:00,170 --> 00:44:02,106
ليس لديك فكرة عما يشبه أن تكون أنا.

625
00:44:02,239 --> 00:44:04,208
تعال يا مات ، لم أقصد الأمر على هذا النحو.

626
00:44:04,308 --> 00:44:05,576
اه. نعم أنت فعلت.

627
00:44:05,709 --> 00:44:08,712
أنا هنا ، أحمر أيرلندي سمين يبحث عن الحب الحقيقي

628
00:44:08,812 --> 00:44:11,849
في سوق اللحوم في سيدني ، مليء بحشدي الصالة الرياضية المدبوغة

629
00:44:11,982 --> 00:44:13,784
كلهم سطحيون مثلك.

630
00:44:15,419 --> 00:44:17,121
ما هي فرصي يا E؟

631
00:44:17,254 --> 00:44:19,990
هيا! أنت تعرف أنك صديقي المفضل.

632
00:44:20,124 --> 00:44:21,625
عندما يناسبك.

633
00:44:23,694 --> 00:44:26,263
أنت حقير أناني صغير.

634
00:44:26,397 --> 00:44:28,932
لا عجب أن تركتك امرأتك تريش.

635
00:44:39,610 --> 00:44:41,412
♪ HALTING CLARINET TUNE

636
00:45:06,136 --> 00:45:07,771
ما الذي تفعله هنا؟

637
00:45:20,017 --> 00:45:25,255
ثلاثة أيام ، لا بد أن (إي) كانت مميزة حقًا.

638
00:45:25,389 --> 00:45:28,192
تريش انتظري! لو سمحت.

639
00:45:31,295 --> 00:45:33,497
أوه ، اللعنة.

640
00:46:08,198 --> 00:46:09,700
دردشة مثلي الجنس - مرة أخرى؟

641
00:46:11,802 --> 00:46:14,505
على الأقل يتحدثون معي في دردشة مثلي الجنس.

642
00:46:27,584 --> 00:46:29,086
نظرة.

643
00:46:33,924 --> 00:46:36,827
مرحبا ♪ هل هذا مؤمن؟

644
00:46:37,027 --> 00:46:38,862
أوه ، نعم ، إنه E هنا.

645
00:46:38,996 --> 00:46:41,932
أحتاج إلى بعض المساعدة لأكون شخصًا حقيقيًا.

646
00:46:42,065 --> 00:46:45,102
راديو: الأمل آخذ في الجفاف في شمال غرب الولاية

647
00:46:45,235 --> 00:46:47,704
حيث أن الجفاف الطويل لا يظهر أي علامة على الانهيار.

648
00:46:47,838 --> 00:46:53,310
♪ كريس وايل وجولي ماثيوز: معًا وحدك

649
00:47:00,083 --> 00:47:01,585
لعب.

650
00:47:05,989 --> 00:47:08,959
♪ موزارت: كونشيرتو الكلارينيت في تخصص رئيسي

651
00:47:17,034 --> 00:47:20,470
انها مملة. ألا يمكننا لعب شيء جيد؟

652
00:47:20,604 --> 00:47:23,140
هذا أفضل بكثير من الخير.

653
00:47:23,273 --> 00:47:25,142
إنه حقير ، هذا ما هو عليه.

654
00:47:25,275 --> 00:47:28,345
إنه الله. هذا ما هو عليه.

655
00:47:54,404 --> 00:47:57,507
يا إلهي! اسحب للداخل ، اسحب للداخل!

656
00:47:57,641 --> 00:47:59,543
(أصوات الجوال) - ماذا؟

657
00:48:00,611 --> 00:48:02,112
مرحبا جوني.

658
00:48:02,212 --> 00:48:05,315
أنا فقط أطمئن عليك وعلى مال ماه ، دجاجة. هل انت قريب؟

659
00:48:05,415 --> 00:48:07,084
نحن في Rockdale.

660
00:48:07,217 --> 00:48:10,487
أم ، الكثير من حركة المرور. لا ينبغي أن تكون طويلة جدا.

661
00:48:10,587 --> 00:48:12,089
من الأفضل ألا يكون.

662
00:48:14,625 --> 00:48:17,194
أوه ، اللعنة. اللعنة. ماذا فعلت؟

663
00:48:18,395 --> 00:48:21,598
أرجوكم الله والدي يبقيا عند علي.

664
00:49:15,252 --> 00:49:16,753
(نغمة الرنين)

665
00:49:19,856 --> 00:49:21,992
الإجابة: مرحبًا ، هذا هو ...

666
00:49:57,060 --> 00:49:58,562
حسنًا ، فقط قلها!

667
00:49:58,695 --> 00:50:00,197
لما؟

668
00:50:00,330 --> 00:50:02,132
أنا لست غبيًا.

669
00:50:02,265 --> 00:50:04,634
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

670
00:50:04,768 --> 00:50:06,269
حسنًا ، أنت لا تفعل ذلك.

671
00:50:09,906 --> 00:50:12,576
حسنًا ، تريش. تعيش تريش هنا.

672
00:50:12,676 --> 00:50:14,177
انت سعيد؟

673
00:50:14,311 --> 00:50:15,679
انا الان.

674
00:50:21,351 --> 00:50:22,853
لا تعتقد

675
00:50:22,986 --> 00:50:26,390
من الأفضل أن ندعها تعرف أنك قادم؟

676
00:50:26,523 --> 00:50:29,025
لم تتحدث معي منذ عام.

677
00:50:29,159 --> 00:50:31,928
بعد ما فعلت هل تلومها؟

678
00:51:27,584 --> 00:51:29,085
(سيارة تقترب)

679
00:51:29,219 --> 00:51:30,720
(ينبح الكلب)

680
00:51:53,910 --> 00:51:55,412
مات: هذا كل شيء.

681
00:51:55,545 --> 00:51:57,047
اذهب.

682
00:52:01,785 --> 00:52:03,553
تريش: صغيرة ، في.

683
00:52:14,364 --> 00:52:16,399
تريش؟

684
00:52:16,533 --> 00:52:18,034
مرحبا؟

685
00:52:20,504 --> 00:52:22,038
تريش ، هل يمكنني الدخول؟

686
00:52:30,046 --> 00:52:31,548
تريش؟

687
00:52:34,150 --> 00:52:35,652
تريش؟

688
00:53:00,510 --> 00:53:03,446
- مهلا. - ما يمنحك الحق؟

689
00:53:03,580 --> 00:53:05,081
لا شيئ.

690
00:53:05,181 --> 00:53:08,184
تريش ، أنا في مشكلة - مشكلة خطيرة.

691
00:53:08,318 --> 00:53:10,453
- إذن أحضرته هنا؟ - من فضلك ، تريش.

692
00:53:10,554 --> 00:53:12,822
لقد قطعت شوطًا طويلاً من أجل لا شيء.

693
00:53:19,462 --> 00:53:21,064
صغير الحجم!

694
00:53:23,600 --> 00:53:25,101
(ينبح الكلب)

695
00:53:25,235 --> 00:53:26,736
هيا بنا.

696
00:53:29,806 --> 00:53:31,975
صغير الحجم! صغير ، عد إلى هنا!

697
00:53:34,644 --> 00:53:36,479
مات: انظر ، آسف للهبوط دون سابق إنذار.

698
00:53:36,613 --> 00:53:40,216
لن أطلب ذلك ، لكن لم يتبق لنا مكان نذهب إليه.

699
00:53:40,350 --> 00:53:42,485
إذا قلت لا ، فنحن ممتلئون.

700
00:53:48,425 --> 00:53:52,228
إذا كنت تحب E نصف بقدر ما تحبك ، فسوف تساعد.

701
00:53:52,395 --> 00:53:54,164
أنت فرصتنا الأخيرة.

702
00:53:59,202 --> 00:54:01,304
(♪ مسرحيات صندوق الموسيقى)

703
00:54:04,374 --> 00:54:06,977
هل علي أن أفعل كل شيء بنفسي؟

704
00:54:10,647 --> 00:54:12,515
وهكذا كما ترى ، لم يكن لدينا أي فكرة ،

705
00:54:12,616 --> 00:54:15,452
والآن جوني جاهز لقطع حناجرنا.

706
00:54:15,585 --> 00:54:17,253
إنتربرايز: نحن فقط بحاجة إلى وقت للفرز ...

707
00:54:17,387 --> 00:54:21,257
يمكنك البقاء في الليل ، اثنان على الأكثر.

708
00:54:21,391 --> 00:54:24,961
بعد ذلك ، أريدك وأموالك اللعينة تذهب.

709
00:54:29,566 --> 00:54:31,635
(جوني ماترز)

710
00:54:31,735 --> 00:54:34,571
ماذا سأفعل ليلة السبت؟

711
00:54:34,704 --> 00:54:36,206
(حلقات المحمول)

712
00:54:37,240 --> 00:54:41,211
مايكي! لا لا. لا توجد مشكلة.

713
00:54:41,344 --> 00:54:43,580
لدي ، ولكن هناك عقبة فنية كبيرة.

714
00:54:43,713 --> 00:54:45,615
أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت.

715
00:54:46,916 --> 00:54:49,819
آتش ، تعال. ليست هناك حاجة لإشراك فتيان عباس.

716
00:54:49,953 --> 00:54:52,756
أنت وأنا ، لدينا صفقة ، أليس كذلك؟

717
00:54:54,758 --> 00:54:56,860
نعم. متى؟

718
00:55:00,363 --> 00:55:03,099
نعم. سأفعل ، سآخذها.

719
00:55:04,234 --> 00:55:06,102
لا مشكلة.

720
00:55:06,236 --> 00:55:07,737
نعم.

721
00:55:10,607 --> 00:55:12,776
هذا لا يحدث فوكين!

722
00:55:40,937 --> 00:55:42,472
إذاً أين أمك؟

723
00:55:44,174 --> 00:55:45,675
أوه ، أنت لا تعرف.

724
00:55:47,477 --> 00:55:51,414
بعد وفاة أبي ، استسلمت نوعا ما.

725
00:55:51,581 --> 00:55:54,718
لقد ذهبت لتعيش مع أختها في سيدني.

726
00:55:54,851 --> 00:55:56,553
لا يمكنك البقاء؟

727
00:55:56,686 --> 00:55:59,055
ناه. إنه مرهون إلى أقصى درجة.

728
00:55:59,189 --> 00:56:01,357
دعني أعطيك المال.

729
00:56:03,326 --> 00:56:04,828
لا أعتقد ذلك ، إي.

730
00:56:04,961 --> 00:56:08,098
لماذا ♪ لماذا لا تدعني أساعدك؟

731
00:56:08,231 --> 00:56:09,999
اساعدك؟

732
00:56:11,634 --> 00:56:13,903
لا يمكنك حتى مساعدة نفسك.

733
00:56:47,003 --> 00:56:48,471
(الدنغو تعوي)

734
00:57:02,619 --> 00:57:04,120
نحن سوف؟

735
00:57:04,254 --> 00:57:06,456
قال الجار إنهم ذهبوا إلى ابن عمهم

736
00:57:06,623 --> 00:57:08,958
أو شيء من هذا القبيل ، لكن إي ومات لم يذهبوا معهم.

737
00:58:48,925 --> 00:58:51,895
جوناس: في الخارج. - السيد أ! ماذا يحدث؟

738
00:58:52,061 --> 00:58:54,230
سمعت أن شيئًا ما مفقود.

739
00:58:54,364 --> 00:58:57,066
من قال لك ذلك؟ هل اتصل بك (ميكي)؟

740
00:58:59,402 --> 00:59:02,105
- إذن لا شيء مفقود ، إذن؟ - لا.

741
00:59:04,941 --> 00:59:09,112
السيد أ ، أقول لك ، لا توجد مشكلة.

742
00:59:09,212 --> 00:59:10,713
حسن.

743
00:59:21,057 --> 00:59:24,060
♪ CLASSICAL CLARINET

744
00:59:47,784 --> 00:59:49,886
لا أصدق أنك احتفظت به.

745
01:00:29,826 --> 01:00:33,296
(يفاجئ) ماذا تفعل هنا؟

746
01:00:33,463 --> 01:00:36,599
تريش ، لم أستطع النوم.

747
01:00:38,601 --> 01:00:40,103
أنت؟

748
01:00:50,613 --> 01:00:52,115
ماذا افعل؟

749
01:00:55,151 --> 01:00:57,487
لقد جرحتني حقًا ، E ،

750
01:00:57,620 --> 01:01:00,456
وقد وعدت نفسي بأنني لن أدعك تفعل ذلك مرة أخرى.

751
01:01:00,590 --> 01:01:02,625
- أنا أيضا. - لكن ها أنت ذا ،

752
01:01:02,725 --> 01:01:04,994
مرة أخرى في حياتي يسبب المتاعب ، كما هو الحال دائمًا.

753
01:01:05,128 --> 01:01:07,497
- من فضلك ، تريش. - فقط لا تفعل.

754
01:01:17,774 --> 01:01:19,275
لا استطيع.

755
01:05:24,120 --> 01:05:26,222
مرحبا انت.

756
01:05:26,355 --> 01:05:27,857
مرحبا انت.

757
01:05:54,650 --> 01:05:57,720
أنت تعرف ، لقد حاولت بالفعل ، تريش. فعلت حقا...

758
01:06:05,161 --> 01:06:07,029
يحاول؟

759
01:06:07,196 --> 01:06:09,332
أنت لا تعرف معنى الكلمة.

760
01:06:09,465 --> 01:06:13,102
حاول تشغيل عقار بعد عشر سنوات من الجفاف.

761
01:06:13,235 --> 01:06:15,404
جرب التغلب على السرطان.

762
01:06:15,538 --> 01:06:17,039
هذا ليس عدلا.

763
01:06:17,173 --> 01:06:18,641
هل أنت جاد؟

764
01:06:27,983 --> 01:06:29,151
أوه ، الحق على جديلة.

765
01:06:29,285 --> 01:06:31,020
كنت أتساءل أين كنتم الفتيات.

766
01:06:31,153 --> 01:06:33,456
- لقد صنعت ... - لن أتناول الإفطار.

767
01:06:33,589 --> 01:06:36,158
كن في الخارج طوال اليوم. تعال يا صغير.

768
01:06:36,292 --> 01:06:37,827
(ينبح الكلب)

769
01:07:55,037 --> 01:07:56,539
(أنين الكلب)

770
01:08:05,648 --> 01:08:07,416
(يحاول بدء تشغيل المحرك)

771
01:08:07,550 --> 01:08:10,386
كن حذرا - سوف تغمرها.

772
01:08:11,687 --> 01:08:13,122
كن ضيفي.

773
01:08:15,991 --> 01:08:18,961
بعد كل ما فعلته لتلك العاهرة الصغيرة.

774
01:08:24,567 --> 01:08:26,802
آه ماذا أفعل ، إيه ، دجاجة؟

775
01:08:28,237 --> 01:08:29,738
لما؟

776
01:08:29,872 --> 01:08:32,675
لماذا فعلت هذا بي ، إيه؟

777
01:08:48,123 --> 01:08:49,625
حصلت عليك.

778
01:08:49,758 --> 01:08:51,627
مسكتك اللعين!

779
01:08:55,331 --> 01:08:56,832
(ينبح الكلب)

780
01:09:39,074 --> 01:09:41,010
(عجلة الطيور والدعوة)

781
01:09:41,143 --> 01:09:45,180
لا أعرف كيف سأعيش بدون هذا الصوت.

782
01:10:01,096 --> 01:10:03,232
كنت على حق ، أنت ملاك.

783
01:10:05,401 --> 01:10:09,271
ومع ذلك ، على الرغم من بذل قصارى جهدي ، أنا هنا ، أعزب.

784
01:10:09,438 --> 01:10:13,542
تريش: خسارتهم. E محظوظ حقًا لكونك صديقًا.

785
01:10:15,277 --> 01:10:16,812
إنه بوفيه.

786
01:10:23,352 --> 01:10:26,755
شيء قصدت أن أعطيك إياه منذ وقت طويل.

787
01:10:27,923 --> 01:10:29,758
أنا سأذهب.

788
01:10:54,617 --> 01:10:56,385
TRISH: الصباح ، برو.

789
01:10:56,518 --> 01:10:58,454
بريو: لقد تحدثت عنك للتو.

790
01:10:58,587 --> 01:11:02,291
- كل خير ، أتمنى. - ليس حقًا ، لكنك ستعيش.

791
01:11:03,425 --> 01:11:05,494
على محمل الجد - زوجان من الرجال من سيدني

792
01:11:05,628 --> 01:11:07,296
يسأل عنك.

793
01:11:07,463 --> 01:11:10,666
هذا أنا - ملكة جمال الشعبية. ماذا يريدون؟

794
01:11:10,833 --> 01:11:14,403
كيف تصل إلى مكانك. بدوا متحمسين جدا لرؤيتها.

795
01:11:14,536 --> 01:11:16,338
كيف هو شكلهم؟ نمطهم؟

796
01:11:16,505 --> 01:11:20,442
كان أحدهما اسكتلنديًا أو أيرلنديًا. وقح دموي ، إذا سألتني.

797
01:11:20,576 --> 01:11:22,444
- بلى؟ - لم أحبهم.

798
01:11:22,578 --> 01:11:24,279
لقد أرسلتهم عبر Stony Gums.

799
01:11:24,413 --> 01:11:27,082
- هذا لمحركات الدفع الرباعي. - نعم اعرف.

800
01:11:29,952 --> 01:11:31,487
شكرا برو.

801
01:11:39,662 --> 01:11:41,530
مات: مرحبًا ، كان ذلك سريعًا! - أين إي؟

802
01:11:41,697 --> 01:11:43,966
إنها لا تزال على خط السياج.

803
01:11:46,201 --> 01:11:47,836
مهلا ، ما هو العجلة؟

804
01:11:47,936 --> 01:11:50,539
تحتاج إلى الوصول إلى ممتلكات Warrens القديمة.

805
01:11:50,673 --> 01:11:52,374
لن يجدك أحد هناك.

806
01:11:52,474 --> 01:11:54,810
سيبقيك هذا الطعام قليلاً.

807
01:11:54,943 --> 01:11:57,279
طالما أنني لست مضطرًا لإطلاق هذا الشيء.

808
01:11:57,379 --> 01:11:59,882
آمل ألا تصل إلى ذلك الحد.

809
01:11:59,982 --> 01:12:02,751
تريش: الآن ، الملابس.

810
01:12:04,086 --> 01:12:07,122
هل تريدني أن أمشي 20 كيلومترًا إضافيًا؟

811
01:12:07,256 --> 01:12:09,158
لن نذهب بدونك.

812
01:12:09,291 --> 01:12:11,060
- يجب أن أتحدث إلى بيف أولاً. - من بيف؟

813
01:12:11,193 --> 01:12:13,028
ليس من شأنك.

814
01:12:13,162 --> 01:12:16,031
الآن انطلق ، وخذ Tiny معك.

815
01:12:17,599 --> 01:12:19,968
إنتربرايز: تعال يا صغير. (ينبح الكلب)

816
01:12:44,326 --> 01:12:45,828
دفع سخيف!

817
01:12:52,601 --> 01:12:54,136
تحصل على هذه السيارة اللعينة ،

818
01:12:54,269 --> 01:12:57,139
وتعال واصطحبني. فهمت؟

819
01:13:21,363 --> 01:13:24,900
يا إلهي. لقد نمت معها ، أليس كذلك؟

820
01:13:25,033 --> 01:13:26,668
ما الذي جعلك تقول هذا؟

821
01:13:26,802 --> 01:13:29,838
تريش ، أنا لم أنم مع أي شخص منذ خمس سنوات.

822
01:13:29,972 --> 01:13:32,574
يمنحك نوعًا من NASA مثل الرادار.

823
01:13:32,708 --> 01:13:36,545
أستطيع أن أشم رائحة الفيرومونات المنبعثة منك حرفياً.

824
01:13:36,678 --> 01:13:38,847
آمل أن تعرف ما تفعله ، عزيزي.

825
01:13:38,981 --> 01:13:41,250
هذا كل ما في الأمر - لا أفعل.

826
01:13:41,383 --> 01:13:45,721
لقد جاءت إلى هنا بعد كل هذا الوقت ، ولا يمكنني مساعدتها.

827
01:13:45,854 --> 01:13:49,324
إنه مثل ، أنا أصرخ ، "لا ، لا تقترب منها ،"

828
01:13:49,458 --> 01:13:51,460
لكن جسدي فقط لن يطيعني.

829
01:13:51,593 --> 01:13:54,396
- أوه أوه. هذا يبدو سيئا. - أنه.

830
01:13:54,496 --> 01:13:57,099
مثل ، سيء سيء أم سيء جيد؟

831
01:14:01,837 --> 01:14:04,840
انظر ، أنا فقط أريدك أن تساعدني في التخلص منها

832
01:14:04,973 --> 01:14:07,509
قبل أن تقتل نفسها.

833
01:14:07,609 --> 01:14:10,445
- يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟ - بالتأكيد.

834
01:14:10,579 --> 01:14:12,714
أنت تعلم أنني أحب المغامرة.

835
01:14:19,121 --> 01:14:20,789
كم عدد الذباب الذي أكلته ، إي؟

836
01:14:23,425 --> 01:14:26,328
أخبرك ماذا - لهذا أنا بدينة ،

837
01:14:26,461 --> 01:14:29,765
كل هذه الذباب لديك في هذا البلد.

838
01:14:32,534 --> 01:14:34,436
فيك! يطير!

839
01:14:34,570 --> 01:14:36,605
لا تقلق ، يمكنني التعامل مع جوني.

840
01:14:36,738 --> 01:14:39,741
جوني لن يؤذينا. جوني يحبني!

841
01:14:39,875 --> 01:14:41,376
تعال يا مات.

842
01:14:41,476 --> 01:14:43,812
تعتقد دائمًا أنه يمكنك الخروج من الأشياء ، أليس كذلك ، إي؟

843
01:14:43,946 --> 01:14:45,814
- كيف كان لي أن أعرف؟ - لا أدري. كن جذريًا.

844
01:14:45,948 --> 01:14:48,684
حاول التفكير في أشخاص آخرين بدلاً من نفسك ، لمرة واحدة!

845
01:14:48,817 --> 01:14:52,688
كان لدى امرأتك تريش الفكرة الصحيحة - ابق بعيدًا.

846
01:14:53,755 --> 01:14:56,058
- مات ، أنا آسف. - لست آسف مثلي.

847
01:14:56,191 --> 01:14:58,827
إذا خرجنا من هذا أحياء ، فسنحصل على الطلاق.

848
01:14:58,961 --> 01:15:01,864
أنا آخذ حصتي ، وسأعود إلى أيرلندا.

849
01:15:01,997 --> 01:15:04,166
يمكنك الاحتفاظ بذبابك أيضًا.

850
01:16:08,964 --> 01:16:10,899
(الحجر يرتد عن السطح)

851
01:17:17,065 --> 01:17:18,567
تعال يا صغير.

852
01:17:30,579 --> 01:17:33,281
هاه ، فندق هيلتون!

853
01:17:34,316 --> 01:17:37,419
- ليس سيئا. - وأنا قذر!

854
01:17:37,519 --> 01:17:39,087
إنتربرايز: سأحضر الشاي.

855
01:17:39,187 --> 01:17:41,857
الفول المطبوخ ، قادم ، بلا شك.

856
01:17:41,990 --> 01:17:45,293
أنت أكثر من موضع ترحيب لطهي الطعام بنفسك.

857
01:17:45,394 --> 01:17:47,863
لا ، انظر - آسف. هدنة.

858
01:17:47,996 --> 01:17:50,832
أنا آسف بشأن تلك الأشياء التي قلتها من قبل.

859
01:17:50,999 --> 01:17:53,201
أنا فقط ... أنا متعب وخائف ، و ...

860
01:17:53,301 --> 01:17:54,803
أنا أيضا.

861
01:18:05,781 --> 01:18:07,482
مات: ماذا تقصد ، مستحيل؟

862
01:18:07,616 --> 01:18:10,018
يبدو لي أن لديك فرصة ،

863
01:18:10,152 --> 01:18:11,686
إذا لم تقم بتفجيرها.

864
01:18:14,823 --> 01:18:17,159
يجب أن تكون هنا الآن.

865
01:19:33,835 --> 01:19:36,404
مات: هكذا قابلت الوالدين.

866
01:19:36,538 --> 01:19:37,839
لا أصدق أنك ما زلت

867
01:19:38,006 --> 01:19:39,641
تمر بهذه التمثيلية.

868
01:19:39,741 --> 01:19:42,410
حسنًا ، ستفعل ذلك أيضًا ، إذا كنت تعرف والدي.

869
01:19:42,544 --> 01:19:45,247
حسنًا ، لم يُسمح لي بذلك مطلقًا ، أليس كذلك؟

870
01:19:49,651 --> 01:19:51,286
تريش: يجب أن نحصل على قسط من الراحة.

871
01:19:51,419 --> 01:19:53,221
سيكون بيف هنا في أول ضوء.

872
01:19:53,321 --> 01:19:55,290
سوف تأخذك حتى كاثرين.

873
01:19:55,423 --> 01:19:57,759
مات: هذا رائع جدًا بالنسبة لها.

874
01:19:58,793 --> 01:20:00,462
Ow!

875
01:20:26,788 --> 01:20:29,724
♪ SLOW CLARINET TUNE

876
01:21:29,251 --> 01:21:30,719
جميلة.

877
01:21:31,753 --> 01:21:33,755
مخيف لكن جميل.

878
01:21:34,856 --> 01:21:37,058
ما زلت تلعب مثل الملاك.

879
01:21:37,192 --> 01:21:38,693
اتمنى.

880
01:21:40,528 --> 01:21:42,764
تريش.

881
01:21:42,897 --> 01:21:44,532
لا تفعل.

882
01:21:44,666 --> 01:21:46,167
لقد وعدت نفسي بذلك

883
01:21:46,301 --> 01:21:47,969
لن أدعك تفعل ذلك مرة أخرى.

884
01:21:48,103 --> 01:21:49,604
تعال معي.

885
01:21:51,773 --> 01:21:53,275
لا استطيع.

886
01:22:19,668 --> 01:22:22,737
أريدك أن تعود إلى سريرك الآن.

887
01:22:22,871 --> 01:22:24,906
لا أستطيع التفكير مباشرة معك بالقرب مني.

888
01:22:52,233 --> 01:22:53,835
(هدير الكلب)

889
01:24:01,903 --> 01:24:04,939
- صباح الخير! - جوني!

890
01:24:05,073 --> 01:24:07,275
تريش ، هل أنت بخير؟

891
01:24:07,375 --> 01:24:11,980
إذن هذه هي الطريقة التي تدفع لي بها أنت وهذا الوغد ، إيه ، أيها الرجل السمين؟

892
01:24:12,113 --> 01:24:15,383
- جوني ، ماذا تفعل؟ - اسكت! أين هي؟

893
01:24:17,719 --> 01:24:20,355
هذا لا علاقة له بتريش. اسمح لها أن تذهب.

894
01:24:20,488 --> 01:24:21,990
لا؟

895
01:24:23,391 --> 01:24:25,293
أود أن أقول أن كل شيء يتعلق بها.

896
01:24:25,427 --> 01:24:28,229
الآن ، لديك عشر ثوان قبل أن أبدأ بالقطع ،

897
01:24:28,363 --> 01:24:32,133
وكما تعلم ، أنا مغرم بالقطع.

898
01:24:32,300 --> 01:24:36,104
حسنا حسنا. سأحصل على المال. فقط لا تؤذيها.

899
01:24:42,911 --> 01:24:45,580
- دعها تذهب ، جوني. - اللعنة عليك ، الزنجبيل!

900
01:24:45,713 --> 01:24:47,515
رميت الكيس هنا أولاً ، إيه؟

901
01:24:47,649 --> 01:24:49,851
كيف اعرف انك لن تؤذيها؟

902
01:24:49,951 --> 01:24:54,088
حسنًا ، أعتقد أن هذا هو الجزء الممتع. لا تفعل.

903
01:24:54,222 --> 01:24:56,257
أسقط السكين ، جوني.

904
01:24:57,425 --> 01:24:58,993
أوه ، كيف مؤثرة.

905
01:24:59,127 --> 01:25:02,163
دي جي يحفظ صديقتها!

906
01:25:02,297 --> 01:25:03,832
أعتقد ذلك ديننا.

907
01:25:03,965 --> 01:25:07,435
أراهن أنك لا تعرف حتى كيفية استخدام هذا الشيء.

908
01:25:11,139 --> 01:25:14,576
لماذا فعلت ذلك ، E لي؟

909
01:25:14,709 --> 01:25:17,078
لماذا تريد أن تتركني؟

910
01:25:17,212 --> 01:25:19,714
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن ، جوني.

911
01:25:20,748 --> 01:25:23,585
انظر ، دجاجة ، نذهب إلى الوراء.

912
01:25:23,718 --> 01:25:27,055
تعيد لي أموالي ويمكننا ترتيب شيء ما.

913
01:25:27,155 --> 01:25:29,757
يمكنك فعل شيء رأس المنشفة إذا أردت.

914
01:25:29,891 --> 01:25:31,826
اسمح لها أن تذهب. أنت تؤذيها.

915
01:25:31,960 --> 01:25:33,461
ماه المال أولا ،

916
01:25:33,595 --> 01:25:36,664
أو صديقتك شجيرة الغنم تحصل عليه.

917
01:25:36,798 --> 01:25:38,833
10 ، 9 ،

918
01:25:39,000 --> 01:25:40,668
8 ، 7 ...

919
01:25:42,504 --> 01:25:45,406
لا تجعلني أفعل ذلك ، جوني.

920
01:25:45,540 --> 01:25:48,776
لا أريد أن أؤذيها ، وأعدك بذلك ،

921
01:25:48,910 --> 01:25:50,979
سأفجر عقلك.

922
01:26:03,625 --> 01:26:05,126
E: اربطه.

923
01:26:22,810 --> 01:26:24,312
اذهب.

924
01:27:15,897 --> 01:27:16,965
اقبل اقبل.

925
01:27:18,032 --> 01:27:19,067
BEV: بسرعة!

926
01:27:21,369 --> 01:27:22,537
BEV: أدخله!

927
01:27:28,509 --> 01:27:30,545
BEV: نحن نفد من المدرج ، يا رفاق.

928
01:27:31,746 --> 01:27:34,015
صغير الحجم!

929
01:27:34,148 --> 01:27:35,650
انتبه احذر خذ بالك!

930
01:27:50,965 --> 01:27:52,533
اذهب ، صغير ، انطلق.

931
01:27:58,706 --> 01:28:00,208
ه!

932
01:28:01,776 --> 01:28:03,444
كان هذا غبيًا ، يا دجاجة.

933
01:28:03,578 --> 01:28:05,680
لماذا فعلت ذلك ، إي؟

934
01:28:07,248 --> 01:28:10,385
- أنت لا تريد أن تؤذيني. - انا صنعتك.

935
01:28:10,485 --> 01:28:12,954
أنت لا شيء بدوني.

936
01:28:13,087 --> 01:28:15,423
لا أستطيع أن أكون ذلك E بعد الآن.

937
01:28:17,325 --> 01:28:19,661
عليك أن تجد شخصاً آخر.

938
01:28:20,962 --> 01:28:22,797
شخص اخر...؟

939
01:28:22,930 --> 01:28:24,866
حسنًا ، دعنا نذهب. هيا بنا!

940
01:28:36,144 --> 01:28:37,645
ماذا تفعل؟

941
01:28:37,779 --> 01:28:39,480
لا اريد المال.

942
01:28:40,782 --> 01:28:44,185
أريدك فحسب. هذا كل ما أردته.

943
01:28:54,128 --> 01:28:55,630
أوه لا! لا!

944
01:29:10,078 --> 01:29:12,580
(جوني يقسم في المسافة)

945
01:29:20,054 --> 01:29:21,856
(يضحك الناس ويتحدثون)

946
01:29:21,989 --> 01:29:23,991
(تلعب لحنًا بطيئًا)

947
01:29:58,025 --> 01:30:01,963
♪ كثير من الطرق

948
01:30:02,096 --> 01:30:07,101
أن لا تؤدِّي إلى القلب

949
01:30:07,268 --> 01:30:11,372
♪ لذا تحلى بالشجاعة بكلتا يديك

950
01:30:11,506 --> 01:30:15,910
♪ كن صادقا مع قلبك

951
01:30:16,043 --> 01:30:19,380
♪ حبيبي يا قلبي

952
01:30:19,547 --> 01:30:23,885
♪ تذكر من أنت

953
01:30:24,018 --> 01:30:29,123
اسمع الأغنية تنادي

954
01:30:29,290 --> 01:30:35,062
اتبع قلبك

955
01:30:35,163 --> 01:30:36,731
(سرعة الإيقاع)

956
01:30:47,341 --> 01:30:49,277
(♪ نادين تغني بالعربية)

957
01:32:33,781 --> 01:32:35,783
♪ إنها صدع الفجر

958
01:32:35,883 --> 01:32:37,385
♪ وأنا

959
01:32:39,587 --> 01:32:41,422
♪ أنا مسافر

960
01:32:41,555 --> 01:32:44,592
♪ على طول طريق ترابي

961
01:32:48,896 --> 01:32:52,833
يتحول لون القمر إلى اللون الأبيض

962
01:32:56,103 --> 01:33:01,909
♪ فتح هذه السماء الملونة

963
01:33:05,346 --> 01:33:10,284
♪ وسرة بطني تحترق

964
01:33:12,186 --> 01:33:17,591
♪ 'لأني أعلم أنني تركت الكثير لأتعلمه

965
01:33:21,896 --> 01:33:25,967
هذه هي الأيام

966
01:33:26,100 --> 01:33:29,136
معطى بالنعمة

967
01:33:30,204 --> 01:33:34,208
♪ هذه هي القديمة والجديدة

968
01:33:38,379 --> 01:33:42,350
هذه هي الأيام

969
01:33:42,450 --> 01:33:46,220
معطى بالنعمة

970
01:33:46,320 --> 01:33:50,424
♪ لكن لا تتمسك

971
01:33:59,900 --> 01:34:02,803
♪ إنها صدع الفجر

972
01:34:02,937 --> 01:34:04,438
♪ وأنا

973
01:34:07,041 --> 01:34:08,609
السفر

974
01:34:08,709 --> 01:34:12,380
مرور الزمن

975
01:34:17,351 --> 01:34:21,489
يقولون افتح قلبك

976
01:34:22,623 --> 01:34:28,863
♪ مع كل جرح هناك حكمة يجب اكتسابها

977
01:34:32,833 --> 01:34:36,003
♪ لذا أفتح الباب

978
01:34:37,071 --> 01:34:40,307
♪ وافتتح المزيد

979
01:34:40,441 --> 01:34:45,012
♪ ثم حتى عندما سقطت

980
01:34:45,146 --> 01:34:48,816
♪ سأرتفع

981
01:34:48,949 --> 01:34:52,953
هذه هي الأيام

982
01:34:53,054 --> 01:34:57,224
معطى بالنعمة

983
01:34:57,358 --> 01:35:01,162
♪ هذه هي القديمة والجديدة

984
01:35:05,433 --> 01:35:08,602
هذه هي الأيام

985
01:35:09,670 --> 01:35:13,340
معطى بالنعمة

986
01:35:13,474 --> 01:35:17,445
♪ لكن لا تتمسك

987
01:35:35,429 --> 01:35:38,399
♪ إذن افتح الباب

988
01:35:39,700 --> 01:35:42,636
♪ ودعها تفتح أكثر

989
01:35:42,803 --> 01:35:47,808
♪ ثم حتى عندما سقطت

990
01:35:47,942 --> 01:35:50,644
♪ سأرتفع

991
01:35:51,679 --> 01:35:54,682
هذه هي الأيام

992
01:35:55,716 --> 01:35:58,786
معطى بالنعمة

993
01:35:59,787 --> 01:36:03,524
♪ هذه هي القديمة والجديدة

994
01:36:07,995 --> 01:36:12,099
هذه هي الأيام

995
01:36:12,233 --> 01:36:15,269
معطى بالنعمة

996
01:36:15,402 --> 01:36:20,207
♪ لكن لا تتمسك

997
01:36:24,545 --> 01:36:27,348
♪ إنها صدع الفجر

998
01:36:27,448 --> 01:36:28,949
♪ وأنا

999
01:36:31,452 --> 01:36:36,657
أسير على طريق ترابي.