1
00:01:01,831 --> 00:01:05,835
"منزل (هانزو هاساشي)، (اليابان)، 1917"

2
00:01:06,713 --> 00:01:08,966
سأحتاج إلى أكثر من دلوين

3
00:01:14,139 --> 00:01:15,764
أيمكنني الذهاب للاطمئنان على أختي؟

4
00:01:16,306 --> 00:01:17,307
اذهب

5
00:01:17,679 --> 00:01:19,018
اطمئن على أختك

6
00:01:19,099 --> 00:01:20,018
حاضر يا أبي

7
00:01:34,073 --> 00:01:35,325
.اطمئني

8
00:01:37,911 --> 00:01:41,790
أنا ممتن ومحظوظ لوجودك إلى جانبي

9
00:02:38,680 --> 00:02:40,516
لم الجو بارد هكذا هنا؟

10
00:02:42,559 --> 00:02:43,935
ما الخطب يا صغيرتي؟

11
00:02:44,018 --> 00:02:45,229
هل الجو بارد جدًا؟

12
00:02:56,448 --> 00:02:57,658
!(اعثر على (هانزو
(بالصينية)

13
00:02:59,451 --> 00:03:01,078
!(أسرع يا (جوبي

14
00:03:30,774 --> 00:03:32,609
أليس هنا؟
(بالصينية)

15
00:03:39,408 --> 00:03:41,410
أين (هانزو)؟
(باليابانية)

16
00:03:57,884 --> 00:04:00,636
هل تعلّمت من والدك؟
(باليابانية)

17
00:04:21,575 --> 00:04:23,243
حسنًا
(باليابانية)

18
00:05:40,904 --> 00:05:43,072
أنا آسف

19
00:07:17,501 --> 00:07:19,127
!(بيهان)

20
00:07:32,557 --> 00:07:34,437
المحارب العظيم
(بالصينية)

21
00:07:34,935 --> 00:07:36,728
(هانزو هاساشي)

22
00:07:37,353 --> 00:07:39,230
…انتظرت هذا اليوم طويلًا
(بالصينية)

23
00:07:39,313 --> 00:07:41,066
يوم انتهاء نسلك…
(بالصينية)

24
00:07:44,611 --> 00:07:47,071
…عشيرتك القويّة
(بالصينية)

25
00:07:47,280 --> 00:07:49,741
…(عشيرة (شيراي ريو

26
00:07:52,327 --> 00:07:57,289
أبدتها عن بكرة أبيها…
(بالصينية)

27
00:07:57,541 --> 00:07:59,543
…لعلّي لا أفهم كلماتك
(باليابانية)

28
00:07:59,668 --> 00:08:01,419
…إلّا أنني أعدك
(باليابانية)

29
00:08:01,961 --> 00:08:03,547
أنني سأقتلك
(باليابانية)

30
00:09:38,516 --> 00:09:40,392
…لا تنس

31
00:09:40,851 --> 00:09:42,527
هذا الوجه…

32
00:09:56,992 --> 00:09:58,828
.(من أجل عشيرة (لين كوي

33
00:12:41,323 --> 00:12:52,626
|| مورتال كومبات - القتال المميت ||

34
00:12:54,086 --> 00:12:56,533
"عالم الأرض) على وشك معاصرة كارثة)"

35
00:12:56,616 --> 00:13:00,833
ستؤدي خسارة بطولة أخرى"
"(إلى غزو قوّات (العالم الخارجي

36
00:13:00,916 --> 00:13:03,346
"لكن ثمة نبوءة قديمة تقول"

37
00:13:03,429 --> 00:13:10,561
إن فريقًا جديدًا من الأبطال"
"(سيجمعه نهوض سليل (هانزو هاساشي

38
00:13:17,943 --> 00:13:19,343
.تحقق من كونها مشدودة

39
00:13:20,230 --> 00:13:21,177
.أغلق يدك

40
00:13:22,641 --> 00:13:24,575
أتشعر أنها مناسبة؟ -
.مناسبة -

41
00:13:28,155 --> 00:13:28,988
.لقد أتيت

42
00:13:29,621 --> 00:13:31,596
.(أعتمد دومًا على (كول يانغ

43
00:13:31,688 --> 00:13:33,250
.إنه بمثابة كيس ملاكمة بشري

44
00:13:35,127 --> 00:13:36,212
من سأقاتل؟

45
00:13:36,296 --> 00:13:38,213
!(تقاتل؟ لا، اسمع يا (كول

46
00:13:39,886 --> 00:13:43,594
،يتطلّب القتال هجومًا ودفاعًا
.لا توجيه لكمات فحسب

47
00:13:43,678 --> 00:13:45,471
.عليك تجربة ذلك أحيانًا

48
00:13:45,554 --> 00:13:47,139
.لا تكن حساسًا وتأخذ على خاطرك

49
00:13:48,921 --> 00:13:50,319
.(ستقاتل (راميريز

50
00:13:50,402 --> 00:13:54,230
.أجل، إنه خبير وسريع ومقاتل بارع

51
00:13:54,813 --> 00:13:55,648
من سيساندك؟

52
00:14:00,069 --> 00:14:01,696
!لا أصدق أنك تتحدث بجديّة

53
00:14:01,779 --> 00:14:05,574
إن كان لا يعجبك، فابحث عن مقاتل آخر
.قبل القتال بساعة ويتقاضى 200 دولار

54
00:14:05,657 --> 00:14:07,118
هل ستشاهدين هذا القتال؟

55
00:14:07,201 --> 00:14:08,784
.تعرف أنني لم أعد أشاهد قتالاته

56
00:14:08,867 --> 00:14:13,207
حسنًا، قدّم عرضًا رائعًا للمشاهدين
.وإلّا فلن يبقوا للمشاهدة كذلك

57
00:14:32,267 --> 00:14:33,728
!وجّه إليه لكمة صاعدة

58
00:15:28,407 --> 00:15:29,699
!هيا

59
00:15:32,995 --> 00:15:34,205
!لا تستسلم

60
00:15:40,794 --> 00:15:42,004
.انتهت

61
00:15:42,087 --> 00:15:42,963
.توقف

62
00:15:54,474 --> 00:15:57,144
"(العالم الخارجي)"

63
00:16:13,327 --> 00:16:15,954
.يقترب تحقيق النبوءة

64
00:16:17,122 --> 00:16:18,874
.مما يعني أننا قد نخسر البطولة العاشرة

65
00:16:22,001 --> 00:16:23,730
.لا وجود لنبوءة

66
00:16:24,656 --> 00:16:25,965
.هانزو) مجرّد شبح)

67
00:16:27,100 --> 00:16:29,259
.قتلته منذ قرون

68
00:16:29,885 --> 00:16:32,888
.لا يمكن ترك الفوز بـ"مورتال كومبات" للصدفة

69
00:16:33,925 --> 00:16:38,665
.لن تُقام البطولة لأنه لن يتبقى من يقاتلنا

70
00:16:39,416 --> 00:16:41,564
.سنضمن النصر مبكرًا

71
00:16:42,858 --> 00:16:45,859
."اذهب الآن واقتل أبطال "عالم الأرض

72
00:16:46,777 --> 00:16:47,764
.(بيهان)

73
00:16:48,949 --> 00:16:51,073
.(لم أعد (بيهان

74
00:16:52,074 --> 00:16:54,076
.(أنا (صب زيرو

75
00:17:35,200 --> 00:17:36,485
.(أحسنت يا (يانغ

76
00:17:36,568 --> 00:17:38,519
.قدّمت قتالًا رائعًا -
.وأنت أيضًا -

77
00:17:38,602 --> 00:17:39,913
.احترامي لك -
.شكرًا -

78
00:17:41,644 --> 00:17:42,582
أمستعدة للذهاب؟

79
00:17:43,125 --> 00:17:44,084
.بعد قليل

80
00:17:44,927 --> 00:17:45,920
ماذا تحملين؟

81
00:17:46,508 --> 00:17:48,041
.إنه سوار القوة

82
00:17:58,557 --> 00:18:00,226
هل صنعت هذا للتو؟ -
.أجل -

83
00:18:01,348 --> 00:18:02,228
.هذا رائع جدًا

84
00:18:02,311 --> 00:18:03,509
أتسمح لي بأن أُلبسه لك؟

85
00:18:06,466 --> 00:18:07,316
.على مهلك

86
00:18:09,735 --> 00:18:11,135
.بات كل منّا يرتدي واحدًا

87
00:18:11,820 --> 00:18:13,253
أمتأكد أنك على ما يُرام؟

88
00:18:14,587 --> 00:18:17,254
أجل. أظن أنه كان عليّ
.توجيه تلك اللكمة الصاعدة

89
00:18:18,620 --> 00:18:19,536
.(كول يانغ)

90
00:18:19,619 --> 00:18:22,289
.(الرجل الذي أخذ الحزام من (إيدي توباياس

91
00:18:22,372 --> 00:18:23,998
.حدث ذلك منذ فترة طويلة

92
00:18:24,082 --> 00:18:24,983
هل سبق أن تقابلنا؟

93
00:18:25,067 --> 00:18:25,900
.لا

94
00:18:26,544 --> 00:18:27,805
.(اسمي (جاكس

95
00:18:27,891 --> 00:18:29,004
.(تسعدني مقابلتك يا (جاكس

96
00:18:29,087 --> 00:18:30,381
.كان بوسعك الفوز اليوم

97
00:18:30,958 --> 00:18:32,041
.لو فرضت سيطرتك عند القفص

98
00:18:32,731 --> 00:18:33,759
.أخبرتك بذلك

99
00:18:34,885 --> 00:18:36,052
.إنها ذكية

100
00:18:37,192 --> 00:18:39,325
حسنًا. آن أوان الذهاب لتناول الطعام، صحيح؟

101
00:18:44,177 --> 00:18:45,354
.شيء أخير أيها البطل

102
00:18:46,813 --> 00:18:49,566
.يعجبني شعار التنين الذي تمتلكه

103
00:18:50,149 --> 00:18:51,110
.إنه فريد

104
00:18:51,193 --> 00:18:52,278
من أين حصلت عليه؟

105
00:18:52,362 --> 00:18:53,654
.وُلد به

106
00:18:53,737 --> 00:18:54,571
ماذا تعنين؟

107
00:18:54,654 --> 00:18:55,781
.إنها وحمة ولادة

108
00:18:55,864 --> 00:18:56,824
أتتحدثين بجديّة؟

109
00:18:56,907 --> 00:18:58,367
.إنها رائعة جدًا، أرها له

110
00:19:07,004 --> 00:19:08,252
.إنها مميزة

111
00:19:08,335 --> 00:19:09,635
.سرّني التحدث إليك

112
00:19:11,256 --> 00:19:12,840
.أراك في الأنحاء أيها البطل

113
00:19:15,342 --> 00:19:17,261
.مرحبًا -
.مرحبًا يا أمي -

114
00:19:18,386 --> 00:19:19,596
!ما زلت سالمًا

115
00:19:20,514 --> 00:19:21,432
كيف سار الأمر؟

116
00:19:21,515 --> 00:19:23,350
.كان بهذا القرب من هزيمته

117
00:19:23,434 --> 00:19:24,851
.بهذا القرب

118
00:19:28,438 --> 00:19:29,481
أمتأكد أنك بخير؟

119
00:19:30,232 --> 00:19:31,191
.ما زلت واقفًا أمامك

120
00:19:32,765 --> 00:19:33,999
.فلنذهب ونطلب -
.حسنًا -

121
00:19:43,203 --> 00:19:45,047
"(برغر (أوليفرز"

122
00:19:45,131 --> 00:19:46,915
.إنني أراه الآن

123
00:19:46,999 --> 00:19:48,583
.لديه العلامة. رأيتها

124
00:19:50,370 --> 00:19:51,795
.إنه مع عائلته

125
00:20:14,402 --> 00:20:15,235
!(آلي)

126
00:20:16,015 --> 00:20:17,070
.تعالي وألقي نظرة على هذا

127
00:20:17,154 --> 00:20:18,420
.إنها تثلج

128
00:20:23,910 --> 00:20:25,079
!"ولكننا في شهر "يوليو

129
00:20:57,360 --> 00:20:58,404
!(إميلي) -
!(إميلي) -

130
00:21:04,618 --> 00:21:06,286
!(اركب الشاحنة يا (كول

131
00:21:06,369 --> 00:21:07,204
!فورًا

132
00:21:07,287 --> 00:21:08,134
.إلى السيارة

133
00:21:08,218 --> 00:21:10,231
.هيا -
.تحركوا -

134
00:21:32,020 --> 00:21:33,689
.بليد)، إنه معي)

135
00:21:35,857 --> 00:21:37,690
.أقابلك في المقر عند الساعة الـ11

136
00:21:39,569 --> 00:21:40,779
ما ذلك الشيء بحق السماء؟

137
00:21:40,862 --> 00:21:43,198
.عجيب. لا يبدو كلامك شكرًا لي على إنقاذك

138
00:21:44,407 --> 00:21:45,951
،أيًا كان الذي هاجمنا

139
00:21:46,035 --> 00:21:47,744
.فهو يسعى للنيل من كلينا. انظر

140
00:21:47,827 --> 00:21:49,913
.هذا غير معقول

141
00:21:52,168 --> 00:21:53,500
.(إنها ليست وحمة ولادة يا (كول

142
00:21:56,211 --> 00:21:58,881
.إنها علامة كونك مختارًا -
مختار؟ مختار لماذا؟ -

143
00:21:58,965 --> 00:22:00,174
.مختار للقتال

144
00:22:00,258 --> 00:22:01,852
لقد قصدت الشخص الخطأ. مفهوم؟

145
00:22:01,935 --> 00:22:04,431
.لم أعد المقاتل الذي كنت عليه -
.هذا واضح -

146
00:22:04,514 --> 00:22:05,762
.لكن ليست لدى البقية العلامة

147
00:22:05,845 --> 00:22:07,723
.فأنت المختار سواءً أردت أم لا

148
00:22:07,806 --> 00:22:09,725
.سيستهدفونك ما دامت لديك تلك العلامة

149
00:22:09,808 --> 00:22:12,519
وسيقتلون من يُضطرون إلى قتله
.من أجل الوصول إليك

150
00:22:29,869 --> 00:22:31,997
.خذ الشاحنة واصطحب عائلتك إلى بر الأمان

151
00:22:34,216 --> 00:22:35,049
كول)؟)

152
00:22:36,876 --> 00:22:39,338
."اذهب إلى مدينة "غاري" في ولاية "إنديانا
.(اعثر على (سونيا بليد

153
00:22:39,422 --> 00:22:41,798
."شارع 806 غرب جادة "واشنطن

154
00:22:41,881 --> 00:22:42,925
هل أنت متأكد؟

155
00:22:43,008 --> 00:22:44,051
.يمكننا القضاء عليه معًا

156
00:22:44,134 --> 00:22:46,428
أتريد أن ينتهي المطاف بعائلتك في المشرحة؟

157
00:22:46,512 --> 00:22:47,596
.اذهب من هنا

158
00:22:53,059 --> 00:22:54,113
.تشبّثا

159
00:23:02,113 --> 00:23:03,779
.إذًا تريد لعب الغميضة

160
00:24:08,343 --> 00:24:10,137
!خدمت 6 جولات في القوّات الخاصة أيها الوغد

161
00:25:44,689 --> 00:25:46,149
.لقد نامت أخيرًا

162
00:25:51,613 --> 00:25:52,739
.ينبغي أن أذهب

163
00:25:54,633 --> 00:25:56,410
.(ستكونان بأمان هنا يا (آلي

164
00:25:56,493 --> 00:26:00,664
.(سمعت ما قاله (جاكس
.يستهدف هذا المخلوق من يحملون تلك العلامة

165
00:26:00,747 --> 00:26:02,416
.إنه يطاردني

166
00:26:03,152 --> 00:26:06,614
.وإن بقيت هنا وأتى، فقد يقتلنا جميعًا

167
00:26:07,712 --> 00:26:08,964
.ولن أسمح بحدوث ذلك

168
00:26:10,980 --> 00:26:12,867
.لعلّ (جاكس) قتل ذلك المخلوق

169
00:26:14,385 --> 00:26:15,757
.لا بد أن نتأكد من ذلك

170
00:26:16,887 --> 00:26:20,726
،(الاسم الذي أعطاه لي، (سونيا بليد
.آمل أن يكون لديها بعض الأجوبة

171
00:26:52,308 --> 00:26:53,275
.سيدي

172
00:26:54,455 --> 00:26:57,929
تعقّب (صب زيرو) بطلًا آخر
،من أبطال "الأرض" وقتله

173
00:26:58,013 --> 00:26:59,925
.لكن تمكن بطل آخر من الفرار

174
00:27:00,008 --> 00:27:02,100
.ليضاعف قتلتنا جهودهم

175
00:27:02,683 --> 00:27:03,810
ماذا عن اللورد (ريدن)؟

176
00:27:03,894 --> 00:27:06,920
إذا اكتشف أننا ننتهك القواعد
…"التي وضعتها "الآلهة الكبرى

177
00:27:07,003 --> 00:27:08,857
.دعي أمر "الآلهة الكبرى" لي

178
00:27:08,941 --> 00:27:12,986
لم نفز بـ9 بطولات متتابعة
.بالانصياع إلى القواعد

179
00:27:13,069 --> 00:27:15,202
.ميلينا)، فلنحسم الأمر)

180
00:27:16,201 --> 00:27:18,208
.(أرسلي الزاحف (سايزوث

181
00:27:27,792 --> 00:27:30,921
"(شارع 806، غرب جادة (واشنطن"

182
00:28:16,799 --> 00:28:19,583
ما سبب وجودك هنا؟ -
.(مهلًا، أبحث عن (سونيا بليد -

183
00:28:19,666 --> 00:28:20,506
.(أرسلني (جاكس

184
00:28:21,266 --> 00:28:22,783
أين هي؟ -
عمّ تتحدثين؟ -

185
00:28:22,866 --> 00:28:23,849
.العلامة

186
00:28:31,105 --> 00:28:31,940
.(أنا (سونيا

187
00:28:34,680 --> 00:28:36,345
لم يطمئنّا (جاكس) عن نفسه، أين هو؟

188
00:28:36,428 --> 00:28:37,945
.بقي في الخلف، ليقاتل

189
00:28:41,699 --> 00:28:42,532
.أغلق الباب

190
00:28:49,547 --> 00:28:50,917
جاكس)، أين أنت؟)

191
00:28:53,568 --> 00:28:55,505
!أجب -
هل أنتما جنديان في الجيش؟ -

192
00:28:56,589 --> 00:28:57,549
.من القوّات الخاصة

193
00:29:03,754 --> 00:29:04,805
ما هذا المكان؟

194
00:29:04,889 --> 00:29:07,121
.احتجنا إلى مكان آمن لإدارة عمليتنا

195
00:29:07,725 --> 00:29:11,156
يبدو آمنًا جدًا
.ويبدو أنكم مستعدون لأي شيء

196
00:29:11,239 --> 00:29:14,231
.هنا نحتفظ بكل ما عرفناه عن علامة التنين

197
00:29:15,942 --> 00:29:17,693
.سمعت عنها أول مرة منذ 7 سنوات

198
00:29:18,193 --> 00:29:21,238
"كنت أقوم أنا و(جاكس) بمهمة في "البرازيل
،للقبض على هارب مطلوب

199
00:29:21,843 --> 00:29:25,577
عندما وصلنا إلى هناك
.وجدنا أن الهدف يتمتّع بقدرات خارقة

200
00:29:26,160 --> 00:29:27,883
.قضى على وحدتنا في ظرف لحظات

201
00:29:29,242 --> 00:29:31,666
امتلك الهدف
.(العلامة التي لديك نفسها يا (كول

202
00:29:32,375 --> 00:29:34,305
،عندما قضى عليه (جاكس) أخيرًا

203
00:29:34,389 --> 00:29:37,142
.انتقلت علامة التنين مباشرةً إلى جلده

204
00:29:38,089 --> 00:29:40,706
.قضيت سنوات وأنا أحاول معرفة معنى كل هذا

205
00:29:41,592 --> 00:29:46,723
يبدو أنه عبر التاريخ، أشارت ثقافات عديدة
.في شتّى بقاع العالم إلى بطولة كبرى

206
00:29:47,339 --> 00:29:52,270
تُظهر أبحاثي أن هناك عوالم ومخلوقات
.لم نعرف بوجودها أصلًا

207
00:29:52,854 --> 00:29:56,441
و"علامة التنين" تعني أنه وقع الاختيار عليك
."للقتال من أجل "الأرض

208
00:29:57,065 --> 00:29:59,833
:إنها دعوة للقتال في بطولة اسمها

209
00:30:00,986 --> 00:30:01,988
."مورتال كومبات"

210
00:30:02,071 --> 00:30:05,325
|| مورتال كومبات ||

211
00:30:05,408 --> 00:30:06,741
هل اختلقت آخر جزئية؟

212
00:30:07,452 --> 00:30:10,538
.يبدو أنك اختلقتها فعلًا
.فانظري، التهجئة خطأ

213
00:30:10,621 --> 00:30:11,725
!أنصت إليّ يا هذا

214
00:30:11,808 --> 00:30:13,500
.أظن أن هناك بطولة أخرى على الأبواب

215
00:30:13,583 --> 00:30:14,900
.لهذا أنت هنا

216
00:30:15,001 --> 00:30:16,795
.(ولهذا كنت أتعقّبك أنا و(جاكس

217
00:30:16,878 --> 00:30:20,006
لأنه علينا إيجاد كل الأبطال
.قبل فوات الأوان

218
00:30:20,089 --> 00:30:22,401
.ولمعلوماتك، أغلبهم مات بالفعل

219
00:30:25,847 --> 00:30:27,070
.(الموضوع أكبر من هذا يا (كول

220
00:30:28,094 --> 00:30:29,015
.إنني على يقين من ذلك

221
00:30:30,183 --> 00:30:32,268
.لكن أقسم إنني سأصل إلى أصل الموضوع

222
00:30:33,854 --> 00:30:36,271
،أكره مقاطعة ترهّاتك أيتها الشقراء

223
00:30:36,355 --> 00:30:37,939
.لكنني أريد التبوّل مجددًا

224
00:30:38,022 --> 00:30:39,572
ما هذا؟ ألديك زائر؟

225
00:30:39,655 --> 00:30:41,069
.احترس، إنه يعضّ

226
00:30:46,048 --> 00:30:47,826
.أهلًا أيها المبتهج

227
00:30:47,909 --> 00:30:48,993
من تكون؟

228
00:30:49,076 --> 00:30:50,453
.(إنه (كينو

229
00:30:50,536 --> 00:30:51,522
كينو)؟)

230
00:30:52,044 --> 00:30:52,893
كينو) ماذا؟)

231
00:30:52,997 --> 00:30:55,450
."كينو ليس من شأنك أصلًا"

232
00:30:56,697 --> 00:30:57,711
هل هذا اسم روسي؟

233
00:30:57,794 --> 00:31:00,588
هل أبدو لك روسيًا أيها الأحمق الغبي؟

234
00:31:00,671 --> 00:31:02,716
."إنه مرتزقة من عشيرة "التنين الأسود

235
00:31:02,799 --> 00:31:06,177
.تاجر سلاح ومخدرات وقاتل مأجور

236
00:31:06,260 --> 00:31:07,303
.حثالة الأرض

237
00:31:07,386 --> 00:31:09,264
.أقدّم تدليك أقدام رائعًا كذلك

238
00:31:09,347 --> 00:31:10,598
ألديك علامة؟

239
00:31:11,181 --> 00:31:13,643
إنها قصة طريفة في الحقيقة. أتريدين إخباره؟

240
00:31:14,614 --> 00:31:18,481
،كنت أتعقّب بطلًا آخر
.لكن حالفني الحظ ووجدت (كينو) بدلًا منه

241
00:31:19,087 --> 00:31:20,691
.بعدما نحر عنق الرجل

242
00:31:20,775 --> 00:31:22,819
.في المرة القادمة، لا تتأخري

243
00:31:23,572 --> 00:31:24,696
.لم يقع عليك الاختيار قط

244
00:31:25,696 --> 00:31:26,948
.إنك لا ترقى إلى معايير القدر

245
00:31:27,907 --> 00:31:31,641
.تجاهك لا أتحلّى بأي معايير
.لنر إن كنت شقراء بالفطرة

246
00:31:37,062 --> 00:31:37,895
.ليس سيئًا

247
00:31:39,293 --> 00:31:40,342
.كدت أشعر بتلك اللكمة

248
00:31:42,046 --> 00:31:43,212
ماذا عنك؟ أين علامتك؟

249
00:31:43,297 --> 00:31:44,132
.ليست لديّ علامة

250
00:31:51,209 --> 00:31:52,265
!هيا

251
00:31:52,348 --> 00:31:55,018
.أيها المستجد. حررني لأساعدكما

252
00:31:55,518 --> 00:31:56,809
.اجلس محلّك فحسب

253
00:31:56,892 --> 00:32:00,159
،كنت سأذهب لأتمشى
!لكن ربما سأغير رأيي وأبقى أيها الأحمقان

254
00:32:33,222 --> 00:32:34,599
ما كان ذلك بحق السماء؟

255
00:32:35,266 --> 00:32:36,976
!وهذه سكيني

256
00:32:37,986 --> 00:32:39,061
!يا للسخرية

257
00:32:39,145 --> 00:32:40,239
أين هو؟

258
00:32:41,148 --> 00:32:41,981
أين؟

259
00:33:01,292 --> 00:33:02,340
هل أطلقت عليه النار؟

260
00:33:03,161 --> 00:33:04,170
.أظن أنني أصبته

261
00:33:17,416 --> 00:33:19,310
هل أنت بخير يا (سونيا)؟

262
00:33:23,397 --> 00:33:24,607
.حسنًا. سأخرج من هنا

263
00:33:28,277 --> 00:33:30,405
.كينو)، استخدم الشعلة الضوئية)

264
00:33:38,037 --> 00:33:39,163
!ها أنت ذا

265
00:34:09,860 --> 00:34:10,694
!ناولني السكين

266
00:34:30,297 --> 00:34:31,817
.(الفوز من نصيب (كينو

267
00:34:35,344 --> 00:34:36,679
!يا لجمالك

268
00:34:47,728 --> 00:34:50,735
.عظيم! دُمرت أعوام من الأبحاث

269
00:34:51,556 --> 00:34:52,906
إذًا، هل تصدقني الآن؟

270
00:34:52,989 --> 00:34:54,339
أجل. ما الخطة؟

271
00:34:54,422 --> 00:34:55,615
.ليست هناك خطة

272
00:34:58,242 --> 00:34:59,118
!يا للهول

273
00:34:59,702 --> 00:35:00,828
.اعتبر المنزل منزلك

274
00:35:00,912 --> 00:35:02,061
.لا داعي لتقولي

275
00:35:02,145 --> 00:35:04,668
.بالمناسبة، جعتك سيئة وشارفت على النفاد

276
00:35:10,732 --> 00:35:13,429
ماذا تفعل؟ -
.(أعمل على رواية مصوّرة عن (كينو -

277
00:35:14,800 --> 00:35:16,433
.أعتبر نفسي فنانًا موهوبًا

278
00:35:18,138 --> 00:35:19,304
.إنه مختل

279
00:35:19,388 --> 00:35:21,849
.أعظم الفنانين كانوا مختلين يا صاح

280
00:35:28,816 --> 00:35:29,649
.سأغادر

281
00:35:30,524 --> 00:35:33,319
تحاولين الذهاب إلى معبد (ريدن)، صحيح؟
.مؤكد أن هذا سيكون ممتعًا

282
00:35:34,524 --> 00:35:35,571
أتعرف مكانه؟

283
00:35:35,654 --> 00:35:37,031
ماذا يكون معبد (ريدن)؟

284
00:35:37,114 --> 00:35:39,741
.كنت أهرّب الأسلحة عبر تلك المنطقة
.لم يكفّ السكان المحليون عن التحدث عنه

285
00:35:39,824 --> 00:35:42,706
تقول الأسطورة إن الأبطال كانوا يتدربون هناك
."لبطولة "مورتال كومبات

286
00:35:42,787 --> 00:35:44,204
!بحق السماء

287
00:35:44,287 --> 00:35:45,540
.لا يعرف أحد مكانه

288
00:35:45,623 --> 00:35:47,500
.حسنًا، هناك شخص يعرف. بعد إذنكما

289
00:35:47,583 --> 00:35:50,206
أين مكانه؟ -
أمعك قلم؟ أتريدين تدوين العنوان؟ -

290
00:35:50,289 --> 00:35:51,254
!تبًا لك

291
00:35:51,337 --> 00:35:52,791
أتنتظرين مني مساعدتك؟

292
00:35:52,874 --> 00:35:56,884
لقد اختطفتني وقيّدتني
!ورميت سكينًا على ساقي اللعينة عمدًا

293
00:35:56,967 --> 00:35:59,637
.وبعدها سلبتني تلك السحلية نصف وجهي

294
00:35:59,720 --> 00:36:01,987
!ولحسن حظي، بالكاد يمكن ملاحظته

295
00:36:03,557 --> 00:36:06,185
.فلا تنتظري مني مساعدة

296
00:36:07,311 --> 00:36:08,544
.وابتعدي عن طريقي

297
00:36:11,232 --> 00:36:12,180
.حسنًا

298
00:36:12,947 --> 00:36:13,943
.أحسنت

299
00:36:18,656 --> 00:36:20,616
لكل امرئ ثمن. ما ثمنك؟

300
00:36:20,700 --> 00:36:21,799
.لا يمكنك تحمّل ثمني

301
00:36:21,883 --> 00:36:22,716
.مليونان

302
00:36:24,620 --> 00:36:25,610
.هذا جيد

303
00:36:25,694 --> 00:36:28,082
تعيشين في هذه الخرابة ولديك مليونا دولار؟

304
00:36:28,165 --> 00:36:29,388
.إنك تكذبين

305
00:36:29,472 --> 00:36:32,520
،لقد عشت هنا طوال حياتي أيها الحثالة
.فيُستحسن أن تنتبه لكلماتك

306
00:36:33,337 --> 00:36:34,404
.مليونا دولار

307
00:36:37,675 --> 00:36:39,224
!أجل، تبًا لذلك

308
00:36:40,052 --> 00:36:41,387
.فليكن ما يكن، 3 ملايين

309
00:36:43,140 --> 00:36:44,723
.هذا عرضي الأخير

310
00:36:44,807 --> 00:36:48,441
وكل ما يُعثر عليه في ذلك المعبد
.يكون من نصيبي ولن أتشاركه

311
00:36:49,186 --> 00:36:50,904
،وكذلك، إن كنت تخدعينني

312
00:36:50,988 --> 00:36:52,023
.فسأقتلك

313
00:36:52,106 --> 00:36:53,439
.لا يهمني

314
00:36:54,650 --> 00:36:55,485
!رائع

315
00:36:56,747 --> 00:36:57,820
.اتفقنا

316
00:36:59,155 --> 00:37:01,991
!كنت متجهًا إلى هناك أصلًا. يا لك من حمقاء

317
00:37:03,868 --> 00:37:05,745
وكيف تنوي أن تأخذنا إلى هناك؟

318
00:37:05,829 --> 00:37:07,747
.لديّ صديق عنده طائرة

319
00:37:07,830 --> 00:37:08,947
!هل لديك أصدقاء؟

320
00:37:09,042 --> 00:37:10,375
.تبًا لك أيها الوسيم

321
00:37:10,957 --> 00:37:11,876
.أنا رجل محبوب

322
00:37:12,909 --> 00:37:14,076
.الجميع يحبونني

323
00:37:24,013 --> 00:37:25,513
!تماثيل حديقة لعينة

324
00:37:26,348 --> 00:37:27,648
.تُشعرني بعدم ارتياح

325
00:37:30,303 --> 00:37:32,354
هل ستعطين هذا الرجل 3 ملايين دولار؟

326
00:37:32,438 --> 00:37:33,898
!قطعًا لا

327
00:37:33,976 --> 00:37:36,171
،أعيش في هذه الخرابة
أتظن أنني أمتلك 3 ملايين دولار؟

328
00:37:57,838 --> 00:37:59,632
!أطلق سراحي

329
00:38:04,011 --> 00:38:07,062
،كنت أحاول حشر خصيتي هذا الرجل في حلقه

330
00:38:07,146 --> 00:38:09,878
وكان كل ما يشغل بالي
.ماذا سأهدي أمي في عيد الميلاد

331
00:38:10,504 --> 00:38:13,436
.ماتت أمك منذ 30 عامًا يا صاح

332
00:38:13,520 --> 00:38:14,814
ألا يمكن للمرء أن يحلم؟

333
00:38:14,897 --> 00:38:17,608
.مرحبًا. كنت غارقًا في النوم

334
00:38:17,691 --> 00:38:18,925
هل أنت على ما يُرام؟

335
00:38:19,008 --> 00:38:19,902
.أجل

336
00:38:19,986 --> 00:38:21,320
.حسنًا

337
00:38:21,403 --> 00:38:24,824
،شكرًا لاختياركما خطوط (كينو) الجوية
!وكأنه كانت لديكما خيارات أخرى

338
00:38:25,407 --> 00:38:28,870
،أخشى أن الوقت قد انتهى
.آن أوان القفز من هذه الخردة

339
00:38:28,953 --> 00:38:29,996
.هيا، لنذهب

340
00:38:35,873 --> 00:38:37,085
أهي أول مرة لك؟

341
00:38:37,169 --> 00:38:38,732
أجل. ما الذي فضح أمري؟

342
00:38:38,815 --> 00:38:39,714
.ستكون على ما يُرام

343
00:38:39,798 --> 00:38:41,698
عليك أن تقفز وتعدّ إلى 3

344
00:38:42,424 --> 00:38:43,655
.وتسحب هذا الطرف

345
00:38:43,738 --> 00:38:45,136
.حسنًا، الأمر بسيط

346
00:38:45,220 --> 00:38:47,305
…لكن كيف -
.إما النجاح وإما الموت يا أميرة -

347
00:38:47,388 --> 00:38:48,305
ماذا؟

348
00:38:48,389 --> 00:38:49,755
!لا أصدق تصرفاتك

349
00:38:59,650 --> 00:39:00,917
كم نبعد عن المكان؟

350
00:39:01,483 --> 00:39:02,984
.حوالي 27 أو 28 كيلومترًا

351
00:39:03,067 --> 00:39:03,905
ماذا؟

352
00:39:03,988 --> 00:39:06,750
.لنقل 30 من باب الحيطة. 32 بصراحة

353
00:39:07,866 --> 00:39:09,618
.فلنجعلها 35 كيلومترًا كي لا نُغدر

354
00:39:11,455 --> 00:39:12,288
!تبًا

355
00:39:15,274 --> 00:39:16,166
!تبًا لهذا

356
00:39:16,250 --> 00:39:17,250
.أحتاج إلى استراحة

357
00:39:18,502 --> 00:39:19,545
.أخذت استراحة للتو

358
00:39:20,866 --> 00:39:22,607
السبب تناول الكثير من الجعة، صحيح؟

359
00:39:22,691 --> 00:39:24,717
،أعطني جهاز تحديد الموقع ذلك
.سأتولى القيادة

360
00:39:24,800 --> 00:39:26,191
ما رأيك أن نراجع حساباتنا؟

361
00:39:26,274 --> 00:39:27,458
.أنا من أحضرت الطائرة

362
00:39:27,541 --> 00:39:30,431
وأنا القادر على إيجاد ذلك المنتجع الجبلي
.أو أيًا كانت طبيعته

363
00:39:31,600 --> 00:39:34,769
،"وأنا قتلت "الرجل السحلية
هل اقتلع أحدكما قلب أحد؟

364
00:39:34,852 --> 00:39:35,699
!حسبك

365
00:39:37,064 --> 00:39:38,898
.أظن أنني أعرف ما يجري هنا

366
00:39:38,981 --> 00:39:40,380
.تشعرين بالغيرة يا فتاة

367
00:39:41,005 --> 00:39:41,983
.تغارين من علامتي

368
00:39:42,067 --> 00:39:43,767
.مهلًا، إنني أتحدث إليك

369
00:39:45,112 --> 00:39:48,558
،إن كنت تريدينها بشدة
.فما عليك إلّا قتلي وأخذها

370
00:39:50,367 --> 00:39:51,744
هيا، ما رأيك؟

371
00:39:52,369 --> 00:39:53,534
أتريدين القتال؟

372
00:39:58,680 --> 00:40:00,628
.الدماء دماؤك وأنت حر في إراقتها -
.أحسنت -

373
00:40:15,642 --> 00:40:16,789
!هيا، خذيها

374
00:40:20,281 --> 00:40:21,564
.اقتربت كثيرًا من نيلها

375
00:40:21,648 --> 00:40:23,985
!خذيها فحسب. خذيها

376
00:40:27,363 --> 00:40:28,196
.لا

377
00:40:29,657 --> 00:40:32,118
.أجل، لهذا ليست لديك علامة منها

378
00:40:32,201 --> 00:40:34,187
.لا تتحلّين بالجرأة لفعلها

379
00:40:36,709 --> 00:40:37,868
هل أنت على ما يُرام؟

380
00:41:08,153 --> 00:41:09,221
.وأخيرًا

381
00:41:16,453 --> 00:41:19,206
حسنًا، قف عندك
.(يا مرتدي ملابس المغني (إم سي هامر

382
00:41:23,669 --> 00:41:24,587
.لست عدوكم

383
00:41:26,338 --> 00:41:27,665
.(أنا (لو كانغ

384
00:41:28,511 --> 00:41:30,383
.(من "أخوية النور" في معبد (شاولين

385
00:41:30,467 --> 00:41:31,877
.إنك أحد الأبطال

386
00:41:31,960 --> 00:41:32,844
.أجل

387
00:41:32,928 --> 00:41:33,888
."من "عالم الأرض

388
00:41:33,971 --> 00:41:36,974
…(أخيرًا أتيتم قاصدين معبد (ريدن

389
00:41:37,057 --> 00:41:38,790
.دعك من المعبد

390
00:41:38,873 --> 00:41:41,771
!مهلًا، لقد أطلقت كرة نارية من يديك للتو

391
00:41:41,854 --> 00:41:42,980
كيف فعلت ذلك؟

392
00:41:45,199 --> 00:41:46,919
.مهلًا. مهلًا بحق السماء

393
00:41:48,134 --> 00:41:50,278
أيعني هذا أنني سأحظى بقوة خارقة
في مرحلة ما؟

394
00:41:50,362 --> 00:41:51,489
هذا ما يعنيه، صحيح؟

395
00:41:53,407 --> 00:41:54,784
.أمامك الكثير لتتعلّمه -
!اللعنة -

396
00:41:55,494 --> 00:41:56,327
.لكن ليس هنا

397
00:41:57,324 --> 00:41:58,157
.اتبعوني

398
00:42:08,630 --> 00:42:10,841
.(مهلًا. انتظر يا شبيه (ديفيد كوبرفيلد

399
00:42:11,924 --> 00:42:13,344
.علّمني كيف تفعلها فحسب

400
00:42:28,818 --> 00:42:29,651
.ها هو ذا

401
00:42:30,236 --> 00:42:31,987
.ما كنتم تبحثون عنه

402
00:42:35,991 --> 00:42:37,391
.لم يكن المكان هكذا

403
00:42:38,221 --> 00:42:42,771
،طوال آلاف السنين
.كان هذا المعبد مكانًا مقدسًا للعبادة

404
00:42:43,457 --> 00:42:47,057
من الضروري أن نبدأ تدريبكم
.من أجل البطولة القادمة

405
00:42:47,724 --> 00:42:49,374
.لا تبدو بطولة في نظري

406
00:42:49,457 --> 00:42:51,157
.أجدها حتى الآن أقرب إلى كمين

407
00:42:51,882 --> 00:42:53,793
.ليس أمامنا متسع من الوقت

408
00:42:53,876 --> 00:42:57,109
.ستبدأ البطولة قبل اكتمال القمر التالي

409
00:43:04,770 --> 00:43:06,311
.تعالوا. من هنا

410
00:43:15,072 --> 00:43:17,658
ماذا سيحدث الآن؟ هل ستُظهر بابًا من العدم؟

411
00:43:27,626 --> 00:43:28,961
.أعترف لك بأن هذا رائع جدًا

412
00:43:40,389 --> 00:43:41,416
.كنت متأكدة

413
00:43:42,891 --> 00:43:44,021
.كل شيء حقيقي

414
00:43:44,768 --> 00:43:47,438
تحمل هذه اللوحات الجدارية
."تاريخ "مورتال كومبات

415
00:43:49,921 --> 00:43:51,358
.هذا يعبّر عني

416
00:43:55,944 --> 00:43:57,113
."هذا "العالم الخارجي

417
00:43:57,197 --> 00:43:58,073
.أجل

418
00:43:58,156 --> 00:44:02,122
.أكثر العوالم وحشية وجرمًا بين كل العوالم

419
00:44:04,037 --> 00:44:05,289
.ألدّ أعدائنا

420
00:44:20,846 --> 00:44:22,215
.يجب أن نبدأ التدريب الآن

421
00:44:23,602 --> 00:44:26,636
قبل أن يهاجمنا أعداؤنا الألدّاء
."من "العالم الخارجي

422
00:44:27,458 --> 00:44:30,648
.مصير "عالم الأرض" بين أيدينا

423
00:44:31,189 --> 00:44:33,275
،لم يتبق الكثير منّا ممن يحملون العلامة

424
00:44:33,358 --> 00:44:37,321
فلا بد أن تسرعوا في التدريب
.وتبذلوا جهدًا أكبر

425
00:44:38,590 --> 00:44:41,407
،لأنه إن فشلتم في اكتشاف قواكم الداخلية

426
00:44:41,491 --> 00:44:43,702
.فلن تهزموا خصمكم أبدًا

427
00:44:45,073 --> 00:44:49,208
.سيدمّر خصمكم كل عزيز عليكم

428
00:44:49,291 --> 00:44:53,125
.لن يُظهر أي رحمة

429
00:44:54,838 --> 00:44:57,216
.لا بد أن تقاتلوا من دون تردد

430
00:44:57,871 --> 00:45:00,845
.التهم التنين كثيرين قبلنا

431
00:45:02,220 --> 00:45:03,597
.والآن أعد ذلك

432
00:45:05,474 --> 00:45:06,559
أعيد ماذا؟

433
00:45:19,114 --> 00:45:19,947
جاكس)؟)

434
00:45:20,736 --> 00:45:22,825
جاكس)، أتسمعني؟)

435
00:45:25,452 --> 00:45:26,662
!رباه

436
00:45:27,830 --> 00:45:31,666
."كانت مهمتي مؤخرًا جمع كل أبطال "الأرض

437
00:45:32,292 --> 00:45:35,212
لكن كان الأوان قد فات
.(عندما عثرت على (جاكس

438
00:45:37,146 --> 00:45:38,507
هل سيعيش؟

439
00:45:39,090 --> 00:45:42,845
.كوى الجليد جراحه

440
00:45:42,928 --> 00:45:46,515
.بحثنا في كل العوالم عن سبيل لعلاجه

441
00:45:47,961 --> 00:45:50,102
كيف أساعد؟ -
.تحلي بالصبر -

442
00:45:56,149 --> 00:45:58,402
.امنحيهما وقتًا للقيام بعملهما

443
00:46:03,448 --> 00:46:05,948
.لا بد أن نذهب. إنه ينتظر

444
00:46:15,710 --> 00:46:18,843
.(الحامي العظيم، اللورد (ريدن

445
00:46:23,238 --> 00:46:24,344
.مولاي

446
00:46:24,428 --> 00:46:29,328
."جمعت باقي أبطال "الأرض

447
00:46:35,689 --> 00:46:38,233
أهذه الإمكانيات
التي أنا مضطر إلى التعامل معها؟

448
00:46:41,486 --> 00:46:44,114
.حالتك الجسدية والنفسية لا تسمح لك بالقتال

449
00:46:46,053 --> 00:46:47,743
.وأنت ليست لديك علامة حتى

450
00:46:51,496 --> 00:46:52,559
.تمهّل

451
00:46:53,059 --> 00:46:54,917
ماذا عني يا (غاندالف)؟ ماذا تقول كعكة حظي؟

452
00:46:57,996 --> 00:47:00,130
.خائر القوى ومتعجرف

453
00:47:01,549 --> 00:47:03,050
.تأخرنا كثيرًا

454
00:47:03,134 --> 00:47:05,594
.حقق أعداؤنا الفوز 9 مرات متتالية

455
00:47:05,678 --> 00:47:07,274
،إن نالوا فوزًا آخر

456
00:47:07,357 --> 00:47:10,724
"فسيستولي "العالم الخارجي
،على "الأرض" إلى الأبد

457
00:47:11,308 --> 00:47:14,645
.وسيستعبد (شانغ تسونغ) العرق البشري كله

458
00:47:16,787 --> 00:47:18,065
معذرة، ماذا فاتني؟

459
00:47:21,568 --> 00:47:23,946
.حاولوا قتل عائلتي

460
00:47:24,779 --> 00:47:25,614
.ساعدنا

461
00:47:27,395 --> 00:47:29,280
.ليس لكم شيء هنا

462
00:47:29,361 --> 00:47:30,452
.لا شيء سوى الموت

463
00:47:30,535 --> 00:47:32,669
.أنا على استعداد للموت من أجل عائلتي

464
00:47:35,540 --> 00:47:37,640
.فلنر إن كنت تتمتع بما يلزم

465
00:48:37,401 --> 00:48:39,354
أهلًا بعودتك يا ابن عمي

466
00:48:56,761 --> 00:49:00,261
.آن أوان حسم هذه المسألة

467
00:49:03,670 --> 00:49:05,756
.خذوا ما تشتهون من غنائم

468
00:49:08,121 --> 00:49:09,761
.لكن أرواحهم لي

469
00:49:09,845 --> 00:49:10,719
!صمتًا

470
00:49:15,045 --> 00:49:17,517
.جئت لآخذ عالمك

471
00:49:17,601 --> 00:49:19,394
.(تأخرت يا (ريدن

472
00:49:19,477 --> 00:49:22,564
.ادعاء النصر قبل بدء البطولة محرّم

473
00:49:23,275 --> 00:49:25,275
."أصبت يا "إله الرعد

474
00:49:25,358 --> 00:49:28,695
.لكن النزاع خارج حدود "مورتال كومبات" مباح

475
00:49:28,778 --> 00:49:31,782
.وبقية الآلهة لن يردعوني بسبب كسلهم

476
00:49:32,598 --> 00:49:34,951
.أتيت لحصد أرواحكم

477
00:49:35,035 --> 00:49:38,372
عليك أن ترحل عن هذا المكان حالًا
.أيها المشعوذ

478
00:49:41,833 --> 00:49:43,794
أهؤلاء أبطالك؟

479
00:49:48,048 --> 00:49:49,174
.اقتلوهم

480
00:50:02,312 --> 00:50:04,478
أتظن أن هذه الخدع ستحميك إلى الأبد؟

481
00:50:06,157 --> 00:50:08,193
.هزيمتك مسألة وقت ليس إلّا

482
00:50:39,432 --> 00:50:43,183
،بالعودة إلى موضوع القوى الخارقة
.أظن أنني أصبحت أفهم الوضع

483
00:50:43,266 --> 00:50:45,283
،يشبه أخذ قطعة من علبة شوكولاتة
.لا يعرف المرء علام سيحصل

484
00:50:45,366 --> 00:50:47,524
هل ستكون كرات نار أم برقًا؟

485
00:50:49,526 --> 00:50:51,760
.قد لا يكون لها قيمة، مثل قبعة صحن طائر

486
00:50:51,844 --> 00:50:53,363
.لا أقصد الإساءة إليك، أيًا تكون

487
00:50:54,372 --> 00:50:57,200
.(اسمي (كونغ لاو

488
00:50:58,435 --> 00:51:00,369
.(سليل (كونغ لاو العظيم

489
00:51:00,453 --> 00:51:03,186
."كبير أبطال "أخوية النور

490
00:51:04,415 --> 00:51:05,459
.لم أسمع به في حياتي

491
00:51:06,099 --> 00:51:09,755
.أصغوا بانتباه، لقد بدأ تدريبكم. تعالوا

492
00:51:11,423 --> 00:51:14,173
تنبع قوتكم الداخلية
،"من قدرة خاصة فيكم هي الـ"أركانا

493
00:51:14,256 --> 00:51:16,540
."وهي هبة من "علامة التنين

494
00:51:16,623 --> 00:51:19,590
.هدف تدريبكم إطلاق عنان تلك القوة

495
00:51:19,673 --> 00:51:22,623
.هزيمة "العالم الخارجي" مستحيلة من دونها

496
00:51:23,980 --> 00:51:27,563
.اكتشفت أنا و(كونغ لاو) قدرتنا الخاصة

497
00:51:27,647 --> 00:51:30,446
.وفي حلبة القتال ستكتشفون قدراتكم

498
00:51:36,062 --> 00:51:36,989
.يمكنكم الدخول

499
00:51:37,073 --> 00:51:38,673
.فلننته من هذا الموضوع

500
00:51:39,612 --> 00:51:40,743
.آمل أن أحصل على كرات نار

501
00:51:40,827 --> 00:51:42,278
.لا يمكن ضمان شيء

502
00:51:42,362 --> 00:51:45,405
ماذا يمكن أن أطلق من يديّ غير كرات نار؟
…سكاكين أم رصاص

503
00:51:45,488 --> 00:51:47,417
ألا تخرس أبدًا؟

504
00:51:48,000 --> 00:51:52,422
،(يمكنك البقاء معنا يا آنسة (بليد
.لكن منطقة التدريب مخصصة للمختارين

505
00:51:52,505 --> 00:51:54,089
!هذا مؤلم

506
00:51:54,173 --> 00:51:56,510
.مهلًا، لولاها لما كنا هنا

507
00:51:56,593 --> 00:51:58,220
.إنها واحدة منّا

508
00:51:58,303 --> 00:52:00,472
.لا يمكن لمقاتل بلا علامة تحقيق قدرة خاصة

509
00:52:01,118 --> 00:52:04,810
والمقاتل الذي ليست لديه قدرة خاصة
.يشكّل عبئًا على الآخرين

510
00:52:05,670 --> 00:52:07,104
.أصبت، عبء

511
00:52:09,481 --> 00:52:10,948
.وداعًا أيتها الشقراء

512
00:52:12,186 --> 00:52:15,569
،حسنًا يا رفاق
.فلنقلل الكلام ونكثر الأفعال

513
00:52:15,653 --> 00:52:16,780
.قف واستمع

514
00:52:16,864 --> 00:52:17,764
!يا ويلي

515
00:52:35,673 --> 00:52:38,593
.على مهلك يا (جاكس). أنا هنا

516
00:52:40,012 --> 00:52:40,845
.مرحبًا يا صديقي

517
00:52:44,892 --> 00:52:45,725
…ما هذا بحق الـ

518
00:52:47,009 --> 00:52:48,812
.هون عليك

519
00:52:49,438 --> 00:52:50,438
.استلق فحسب

520
00:52:54,484 --> 00:52:55,684
ماذا حدث؟

521
00:53:02,534 --> 00:53:04,767
.لا يمكنكم الآن إلّا اختبار قوتكم

522
00:53:04,850 --> 00:53:06,351
.ليس لدينا وقت نضيعه

523
00:53:06,434 --> 00:53:08,373
.يجب أن تطلقوا عنان قدراتكم الخاصة

524
00:53:57,839 --> 00:54:01,073
التقدّم الذي يمكن إحرازه بالموهبة وحدها
.في "مورتال كومبات" محدود

525
00:54:04,345 --> 00:54:06,973
.كان ذلك رائعًا جدًا

526
00:54:08,178 --> 00:54:11,686
لعلّ قدرتك الخاصة
.هي التعرّض لهزيمة نكراء بقبعة

527
00:54:25,575 --> 00:54:26,576
!قتال

528
00:54:28,343 --> 00:54:29,871
بلا حركات سحرية، مفهوم؟

529
00:54:35,209 --> 00:54:37,587
!ما أظرفك

530
00:54:38,576 --> 00:54:39,923
هل ستحاول تكرار هذا؟

531
00:54:42,758 --> 00:54:44,511
ألا تجيد سوى هذه الحركة يا صاح؟

532
00:54:44,969 --> 00:54:45,845
.تبًا

533
00:54:50,934 --> 00:54:53,562
.(إليك عني وارتد قميصك يا شبيه (ماجيك مايك

534
00:54:54,180 --> 00:54:56,564
.يبدو أن أمامنا عملًا صعبًا

535
00:54:56,648 --> 00:54:58,107
.كنت أقوم بالإحماء فحسب

536
00:54:59,114 --> 00:55:00,214
.أرني جرحك

537
00:55:04,614 --> 00:55:05,447
،(لو)

538
00:55:06,947 --> 00:55:08,781
كيف أصل إلى قدرتي الخاصة؟

539
00:55:10,244 --> 00:55:11,844
.يجب أن تنبع من روحك

540
00:55:12,777 --> 00:55:15,144
.هي دافعك

541
00:55:16,719 --> 00:55:18,336
إذًا كيف وصلت إلى قدرتك؟

542
00:55:19,879 --> 00:55:23,579
،(على عكس (كونغ لاو
.كنت مجرّد متشرد لا قيمة له

543
00:55:25,009 --> 00:55:27,554
،لأسباب خارجة عن فهمي

544
00:55:27,637 --> 00:55:31,766
(عثر عليّ المعلم (بو راي تشو
.شبه ميت في المجاري

545
00:55:31,849 --> 00:55:32,932
…وأخذني

546
00:55:34,962 --> 00:55:36,312
."إلى أكاديمية "ووشي

547
00:55:37,282 --> 00:55:40,233
هناك مُنحت هدفًا

548
00:55:40,895 --> 00:55:43,395
(وأخًا، هو (كونغ لاو

549
00:55:44,688 --> 00:55:45,905
،(وقابلت اللورد (ريدن

550
00:55:46,721 --> 00:55:49,088
.(الذي خدمته مع (كونغ لاو

551
00:55:49,867 --> 00:55:53,330
،عند التخرج، أُعطيت اسم رجل

552
00:55:54,854 --> 00:55:57,709
.كان مورّد سلع نادرة

553
00:55:59,627 --> 00:56:01,046
.أطفال

554
00:56:03,632 --> 00:56:04,465
.أيتام

555
00:56:05,648 --> 00:56:06,481
.مثلي

556
00:56:07,981 --> 00:56:11,514
.كانت عليه علامة، فقررت سلبه إياها

557
00:56:13,181 --> 00:56:15,981
.وفي تلك اللحظة تبينت قدرتي الخاصة

558
00:56:40,043 --> 00:56:41,676
.بحقك أيها الرائد، رأيت أفضل من هذا

559
00:56:42,616 --> 00:56:44,716
.مجددًا

560
00:56:46,028 --> 00:56:46,961
.هيا. أنت لها

561
00:56:47,461 --> 00:56:48,561
!تبًا

562
00:56:49,718 --> 00:56:51,177
.هاتان اليدان لا تعملان

563
00:56:53,890 --> 00:56:55,392
.لا تناسبانني

564
00:57:03,483 --> 00:57:04,783
.لا فائدة مني

565
00:57:06,194 --> 00:57:07,696
لماذا أحضروني إلى هنا؟

566
00:57:09,807 --> 00:57:11,074
.لا يمكنني تقديم المساعدة

567
00:57:16,120 --> 00:57:17,998
،في أول أيام تدريبي

568
00:57:18,790 --> 00:57:20,458
كم جرينا؟ 32 كلم؟

569
00:57:22,637 --> 00:57:25,205
.حسبت أنني سأموت وأردت الانسحاب

570
00:57:25,797 --> 00:57:28,299
.لكن كان كل ما أردته يومًا هو أن تتقبلني

571
00:57:28,946 --> 00:57:30,384
.أن تتقبلني مقاتلة من النخبة

572
00:57:30,468 --> 00:57:32,470
هل تتذكّر ما قتله لي؟

573
00:57:32,553 --> 00:57:36,103
إما أن تواصلي التقدّم وتثبتي لنفسك"
،أن بإمكانك النجاح في هذا

574
00:57:36,186 --> 00:57:38,620
".وإما لازمك الندم ما حييت

575
00:57:42,355 --> 00:57:44,107
أتحاولين أن توصلي إليّ فكرة أيتها الجندية؟

576
00:57:45,167 --> 00:57:47,235
.كفاك كسلًا أيها الرائد

577
00:57:53,788 --> 00:57:55,869
.(تفضلي بالجلوس يا آنسة (سونيا

578
00:57:57,922 --> 00:57:59,055
.شكرًا لك

579
00:57:59,138 --> 00:57:59,971
.كلي

580
00:58:00,707 --> 00:58:02,541
كيف حال ذراعك يا (كول)؟

581
00:58:03,251 --> 00:58:04,377
.بدأت تُشفى

582
00:58:04,460 --> 00:58:06,087
.فلتأكل أكثر لتُشفى أسرع

583
00:58:06,171 --> 00:58:07,297
.سنتابع التدريب غدًا

584
00:58:07,380 --> 00:58:09,049
!غير معقول

585
00:58:10,550 --> 00:58:11,550
.عجبًا

586
00:58:11,634 --> 00:58:12,761
أهو في صفنا؟

587
00:58:13,427 --> 00:58:16,404
.ذراعان رائعتان يا صاح
هل يصنعون منهما بأحجام الرجال؟

588
00:58:19,892 --> 00:58:22,687
.يا صاحب عقدة الرأس، أنت الجالس في الآخر
.(ما اسمه؟ (كانغ باو

589
00:58:22,770 --> 00:58:23,920
هلّا تمرر لي لفافة بيض؟

590
00:58:24,480 --> 00:58:26,524
سأتولى الأمر

591
00:58:26,607 --> 00:58:27,901
.ألا تسمع يا صاح؟ لفافة بيض

592
00:58:28,827 --> 00:58:30,273
.بالضبط. أحسنت

593
00:58:35,367 --> 00:58:37,133
.ربما عليك التخفيف من لفائف البيض

594
00:58:38,224 --> 00:58:41,206
بما أنك لن تجهز للقتال
.حتى لو كان معك 100 يوم للتدريب

595
00:58:43,157 --> 00:58:44,334
.سأبسّط الأمر لك

596
00:58:45,210 --> 00:58:46,044
.أنت خنزير سمين كسول

597
00:58:46,128 --> 00:58:47,462
ماذا قلت؟

598
00:58:48,121 --> 00:58:49,255
.ومقاتل مريع

599
00:58:51,558 --> 00:58:52,592
.مهاراتك معدومة

600
00:58:53,634 --> 00:58:55,011
أتتمنى الموت يا صاح؟

601
00:58:55,095 --> 00:58:57,560
.يتطلّب القتال ذكاءً

602
00:58:59,140 --> 00:59:02,352
.لكنك مثل الكلب

603
00:59:03,259 --> 00:59:05,730
.كلب يفشل في صفوف تدريبه

604
00:59:05,813 --> 00:59:08,413
ما رأيك أن آخذ القبعة المكسيكية السخيفة
التي تعتمرها

605
00:59:08,496 --> 00:59:11,009
وأحشرها في أعماق مؤخرتك
فتبدأ التحدث بالإسبانية؟

606
00:59:11,093 --> 00:59:11,945
ما رأيك بهذا؟

607
00:59:13,700 --> 00:59:14,533
.يمكنك أن تحاول

608
00:59:14,614 --> 00:59:16,065
.قد أفعل

609
00:59:16,614 --> 00:59:17,909
،أجبني عن سؤالي التالي

610
00:59:17,993 --> 00:59:22,414
لم عساك تخاطر باستحسان الشخص
الذي يشكّل فرصة نجاتك الوحيدة؟

611
00:59:23,055 --> 00:59:25,500
ما رأيك أن تكون راهبًا صامتًا يا أميرة؟

612
00:59:25,583 --> 00:59:26,967
.أسأت فهمي

613
00:59:27,050 --> 00:59:30,334
.إنه هنا لإنقاذك لأنك عاجز عن إنقاذ نفسك

614
00:59:30,417 --> 00:59:32,090
.ها قد بدأنا

615
00:59:32,173 --> 00:59:34,175
.إنك مثل أرنب عدائي صغير

616
00:59:35,510 --> 00:59:37,303
.ضعيف وعديم الفائدة

617
00:59:37,899 --> 00:59:39,930
.غاضب نفسيًا وغضبك متجسد في تصرفاتك

618
00:59:40,014 --> 00:59:41,849
.ينبغي أن تركع أمام هذا الرجل

619
00:59:44,848 --> 00:59:45,853
.عندي فكرة أفضل

620
00:59:45,937 --> 00:59:49,336
ما رأيكما أن تركعا
وتتناوبا على لعق خصيتيّ؟

621
00:59:51,651 --> 00:59:54,362
ألديكما أدنى تصور عمّن تخاطبان؟

622
00:59:54,445 --> 00:59:58,658
إنني مطلوب في أكثر من 35 دولة
.لجرائم ليس بوسعكم تخيلها أيها الرقيقون

623
01:00:00,034 --> 01:00:00,867
.إنك غاضب

624
01:00:00,951 --> 01:00:03,163
!عجبًا، لا تفوتك فائتة

625
01:00:04,999 --> 01:00:05,832
.جيد

626
01:00:07,292 --> 01:00:08,125
.ينبغي أن تغضب

627
01:00:08,209 --> 01:00:09,544
.أيها الفاشل

628
01:00:11,940 --> 01:00:12,773
فاشل؟

629
01:00:14,423 --> 01:00:15,633
أتقول إنني فاشل؟

630
01:00:16,778 --> 01:00:17,935
.دعني أثقّفك أيها الوغد

631
01:00:18,018 --> 01:00:21,138
."أنا (كينو) من عشيرة "التنين الأسود

632
01:00:21,681 --> 01:00:23,057
فمن أنتما؟

633
01:00:23,140 --> 01:00:26,227
إنك رجل كهف هيبيّ لعين يمتّع نفسه

634
01:00:26,310 --> 01:00:29,069
"ويتلقّى الأوامر من ممارس الـ"ووشو
الأحمق هذا

635
01:00:29,152 --> 01:00:31,024
!الذي يعتمر غطاء إطار سيارة كأنه خوذة

636
01:00:31,107 --> 01:00:36,278
!اجلسا واخرسا ومررا لي لفافة بيض

637
01:00:50,835 --> 01:00:52,337
هذه قدرتي، صحيح؟

638
01:00:52,420 --> 01:00:53,671
.رأيتم ما حدث

639
01:00:55,923 --> 01:00:57,721
!شعاع ليزر

640
01:00:57,804 --> 01:01:00,069
.أفضل من كرات نار أيها الضعيف

641
01:01:03,180 --> 01:01:04,474
!(أحسنت يا (كينو

642
01:01:05,057 --> 01:01:06,559
.عرفت أنني سأصل إلى قدرتي قبلكما

643
01:01:14,942 --> 01:01:16,869
.(الوقت يداهمنا يا (كول

644
01:01:17,689 --> 01:01:19,922
.ركّز على ما لا يمكنك إنكاره

645
01:01:20,869 --> 01:01:22,269
.اعثر على الحقيقة في نفسك

646
01:01:23,769 --> 01:01:26,704
.الألم أفضل محفّز

647
01:01:31,292 --> 01:01:34,378
.مجددًا -
…مهلًا، ألا خيار غيره؟ أنا -

648
01:01:41,927 --> 01:01:44,806
،أرى قليلًا من قدرته الخاصة
.دعني أجرب مرة أخرى

649
01:01:44,890 --> 01:01:45,890
.(ركّز على الألم يا (كول

650
01:01:45,974 --> 01:01:48,839
.أركّز ولا يحدث شيء وإنني أتألم -
.تابع المحاولة -

651
01:01:49,560 --> 01:01:50,769
.مجددًا

652
01:01:53,564 --> 01:01:54,964
.أنت محق، لا يحدث شيء

653
01:01:56,070 --> 01:01:57,234
.لدينا خيار ضربك بالليزر

654
01:02:12,372 --> 01:02:13,459
ماذا تشاهد؟

655
01:02:17,739 --> 01:02:19,805
.إنهما جميلتان. إنك رجل محظوظ

656
01:02:21,593 --> 01:02:22,426
.شكرًا

657
01:02:24,678 --> 01:02:26,973
.فشلت في التوصل إلى قدرتك الخاصة

658
01:02:27,556 --> 01:02:30,518
.إنك عبء على الآخرين من دونها

659
01:02:31,772 --> 01:02:35,972
فمن أين لي العلامة ولماذا أنا البطل الوحيد
الذي ظهرت عليه منذ الولادة؟

660
01:02:37,065 --> 01:02:40,153
.(علامتك أتتك من أسلافك يا (كول

661
01:02:40,237 --> 01:02:41,362
أسلاف؟

662
01:02:41,445 --> 01:02:43,906
."أنا يتيم من الجانب الجنوبي لـ"شيكاغو

663
01:02:43,989 --> 01:02:48,161
إنك سليل أحد أعظم النينجا
.الذين سبق أن عاشوا

664
01:02:49,370 --> 01:02:51,122
.(هانزو هاساشي)

665
01:02:53,666 --> 01:02:59,630
قُتل مع زوجته وابنه البكر
.على يد المغتال نفسه الذي يطاردك الآن

666
01:03:00,213 --> 01:03:01,174
.(صب زيرو)

667
01:03:03,426 --> 01:03:09,410
،نزل إلى "العالم السفلي" عند موته
.أقصى أصقاع الجحيم

668
01:03:09,494 --> 01:03:11,559
.ساعيًا إلى الانتقام دون كلل

669
01:03:11,643 --> 01:03:13,975
.لكن سلالته استمرت

670
01:03:14,812 --> 01:03:17,398
،أنقذت ابنة (هانزو) الوحيدة التي نجت

671
01:03:18,043 --> 01:03:21,569
وخبأتها في المكان الوحيد
.الذي لن يخطر له أن يبحث عنها فيه

672
01:03:24,238 --> 01:03:28,785
.(طوال عقود، توارث أسلافك علامة (هاساشي

673
01:03:29,468 --> 01:03:33,414
.أملت أن قوة سلالتك ما زالت شديدة فيك

674
01:03:34,368 --> 01:03:35,750
.لم أعد متأكدًا من ذلك

675
01:03:43,341 --> 01:03:45,673
.اذهب. ابق مع عائلتك

676
01:03:46,677 --> 01:03:49,244
.(لا تيأس من الأمر يا (كول

677
01:03:50,973 --> 01:03:51,891
.آسف

678
01:04:27,554 --> 01:04:28,454
.أهلًا بكم

679
01:04:33,516 --> 01:04:36,185
.(الصيادة العظيمة (نيتارا

680
01:04:36,268 --> 01:04:39,813
أليست جميلة؟

681
01:04:40,648 --> 01:04:42,233
.أجل، صياحها مثير جدًا

682
01:04:48,030 --> 01:04:49,991
.محاربيّ الأوفياء

683
01:04:50,074 --> 01:04:51,409
.(كابال)

684
01:04:51,492 --> 01:04:53,369
.(اللواء (ريكو

685
01:04:54,208 --> 01:05:00,009
،رأيت أبطال "عالم الأرض" المزعومين
.وهم ليسوا أندادًا لكم

686
01:05:01,001 --> 01:05:05,172
إننا على شفا الانتصار
.والاستيلاء على "عالم الأرض" إلى الأبد

687
01:05:05,840 --> 01:05:07,967
.لكن يجب أن نهجم الآن

688
01:05:08,050 --> 01:05:10,970
.منع (ريدن) الدخول إلى معبده

689
01:05:11,553 --> 01:05:16,726
لا بد أن أجد وسيلة لتعطيل درعه
.لنتمكن من سحق خصومنا

690
01:05:16,809 --> 01:05:18,102
.أظن أن بوسعي المساعدة

691
01:05:18,185 --> 01:05:23,399
هل رأيت رجلًا سافلًا هناك اسمه (كينو)؟

692
01:05:23,482 --> 01:05:24,609
كينو)؟)

693
01:05:24,692 --> 01:05:27,569
.أجل، بسببه أعيش في رئة حديدية

694
01:05:27,653 --> 01:05:30,303
.إنه حثالة حقير منحط

695
01:05:30,906 --> 01:05:31,741
.ستحبه

696
01:05:37,746 --> 01:05:39,079
.(الأمير (غورو

697
01:05:39,623 --> 01:05:43,002
"يشرّفني وجود أحد مخلوقات الـ"شوكان
.في صفنا

698
01:05:43,085 --> 01:05:46,547
.سننهي الآن النبوءة بصورة نهائية

699
01:06:09,445 --> 01:06:10,805
!عجبًا، عجبًا

700
01:06:10,889 --> 01:06:13,825
.أيها الوغد الغدّار القبيح ذو الوجهين

701
01:06:16,754 --> 01:06:17,703
.(كابال)

702
01:06:17,786 --> 01:06:20,540
.أهلًا يا (كينو). مرت فترة منذ التقينا

703
01:06:20,623 --> 01:06:24,152
أتنال كفايتك من النوم يا صاح؟
.عيناك حمراوان أكثر من العادة

704
01:06:24,835 --> 01:06:26,219
إنك وقح بالنسبة إلى شخص

705
01:06:26,302 --> 01:06:29,549
يقف على الجانب الخطأ
.من السياج الكهربائي أيها القوي

706
01:06:29,632 --> 01:06:31,842
أتعمل لصالح الرجل الآخر؟ الساحر؟

707
01:06:31,925 --> 01:06:33,803
.أعمل معه، لا لصالحه

708
01:06:33,886 --> 01:06:36,192
.وللأمر منافعه، صدقني

709
01:06:36,275 --> 01:06:37,515
مثل ماذا؟

710
01:06:37,598 --> 01:06:39,392
.إن هذا لمأساوي

711
01:06:39,475 --> 01:06:42,770
.تأمل حالك، كنت مهيبًا

712
01:06:42,853 --> 01:06:45,815
انحدرت سحيقًا منذ كنت قائد
."عشيرة "التنين الأسود

713
01:06:45,898 --> 01:06:48,609
،"لا تكلمني عن عشيرة "التنين الأسود
."أنا "التنين الأسود

714
01:06:48,692 --> 01:06:51,487
أيهم رئيسك؟ دعني أحزر، أهي الشقراء؟

715
01:06:51,570 --> 01:06:53,837
أيقطع عندك هذا القناع الهواء
أيها السافل الغبي؟

716
01:06:53,920 --> 01:06:56,120
لا أسمح لأحد بإلقاء الأوامر عليّ
.(يا (كابال

717
01:06:56,203 --> 01:06:57,910
.إذًا أنت على الجانب الخطأ

718
01:06:57,993 --> 01:07:01,499
إن قاتلت معنا فستجني نقودًا
.أكثر مما يمكنك إنفاقه

719
01:07:01,580 --> 01:07:05,295
بل ويمكنك تحويل هذا المعبد القديم
.إلى نادي قمار خاص بك إذا أردت

720
01:07:05,376 --> 01:07:08,879
ما عليك إلّا تحديد المبلغ الذي تريده
.ثم تضاعفه مرة ومرتين

721
01:07:08,963 --> 01:07:10,173
ماذا تنتظر أيها السافل؟

722
01:07:12,182 --> 01:07:13,382
ماذا يجب أن أفعل؟

723
01:07:31,735 --> 01:07:32,568
.انتظرا هنا

724
01:08:16,613 --> 01:08:17,615
ما هذا؟

725
01:08:25,956 --> 01:08:28,251
أتعرفون ما مشكلة عصي البرق الجديدة هذه؟

726
01:08:31,879 --> 01:08:34,173
.ما عادوا يصنعونها جيدة كما في الماضي

727
01:08:39,094 --> 01:08:41,305
هل تصوّرت أن بوسعك تغييري؟

728
01:08:42,473 --> 01:08:45,507
.بدأ سقوط النبوءة

729
01:09:00,920 --> 01:09:01,826
.عودا إلى الداخل

730
01:09:03,494 --> 01:09:04,744
!أبي

731
01:09:05,244 --> 01:09:06,289
.عودا إلى الداخل

732
01:09:08,584 --> 01:09:09,417
!(كول)

733
01:09:12,920 --> 01:09:14,129
!أنت

734
01:09:15,339 --> 01:09:16,882
.أنا من تريده

735
01:09:16,966 --> 01:09:17,967
أترى هذه؟

736
01:09:18,718 --> 01:09:19,551
.تعال خذها

737
01:09:34,900 --> 01:09:35,818
!أجهزوا عليهم

738
01:10:01,927 --> 01:10:02,887
!ما أبشع رائحة فمك

739
01:11:11,747 --> 01:11:14,875
.هذا ليس دم مختار

740
01:11:16,820 --> 01:11:20,005
.لا قيمة لموتك

741
01:11:22,490 --> 01:11:24,051
.تتصرف الفتيات بلؤم أحيانًا

742
01:11:25,416 --> 01:11:28,347
.لا تقلقي يا عزيزتي، ما زلت أجدك كافية

743
01:11:48,289 --> 01:11:50,064
أتريدني أن أخفف سرعتي قليلًا؟

744
01:11:57,709 --> 01:11:59,295
.إنك أدنى من مستواي

745
01:12:01,776 --> 01:12:03,883
.دمريه يا جميلتي

746
01:12:58,094 --> 01:12:59,771
.نصر مثالي

747
01:13:16,204 --> 01:13:17,289
!أبي -
!(كول) -

748
01:13:18,433 --> 01:13:22,338
.سأقتلع الآن عمودك الفقري أيها البطل

749
01:13:22,421 --> 01:13:23,587
.تبًا لهذا

750
01:13:34,481 --> 01:13:35,516
!أمي

751
01:13:40,979 --> 01:13:43,440
!إلى الشاحنة

752
01:13:48,737 --> 01:13:50,364
!هيا

753
01:13:54,326 --> 01:13:55,159
!لا

754
01:13:58,957 --> 01:13:59,790
!أمي

755
01:14:01,301 --> 01:14:02,876
!ساعدنا يا أبي

756
01:14:05,671 --> 01:14:06,671
!لا، أمي

757
01:14:15,555 --> 01:14:16,431
!(كول)

758
01:14:17,058 --> 01:14:17,891
!(أليسون)

759
01:14:39,538 --> 01:14:40,581
!ابتعد عني

760
01:15:06,898 --> 01:15:08,108
!وجّه إليه لكمة صاعدة يا أبي

761
01:16:29,189 --> 01:16:32,192
هل أنتما بخير؟ -
نحن على ما يُرام. ماذا عنك؟ -

762
01:16:32,276 --> 01:16:33,485
.بخير

763
01:16:34,686 --> 01:16:35,919
.بدلة رائعة يا أبي

764
01:16:44,746 --> 01:16:45,713
!(بليد)

765
01:16:52,337 --> 01:16:53,170
!ساعدوني

766
01:17:54,524 --> 01:17:55,565
ما هذا؟

767
01:17:55,648 --> 01:17:56,547
.لا بأس

768
01:17:57,652 --> 01:17:58,779
.إنها بوابة للعودة

769
01:18:00,530 --> 01:18:01,370
.لم ينته الأمر

770
01:18:08,038 --> 01:18:09,414
.مستحيل

771
01:18:09,956 --> 01:18:13,168
أشكرك على مساعدة مقاتلي
.على التوصل إلى قدرته الخاصة

772
01:18:15,211 --> 01:18:18,715
ما زالت سلالة (هاساشي) مستمرة
.بعد 4 آلاف سنة

773
01:18:19,966 --> 01:18:21,051
.(بيهان)

774
01:18:28,600 --> 01:18:29,433
!أوقفه

775
01:18:40,528 --> 01:18:42,739
!روحك لي

776
01:18:45,993 --> 01:18:47,953
.يوشك أن تُمتص منه روحه

777
01:18:48,036 --> 01:18:49,997
…أحب صراخهم قبل أن

778
01:18:54,709 --> 01:18:55,835
!أمسكتك

779
01:19:09,307 --> 01:19:12,311
!(احذر يا (لاو

780
01:19:18,775 --> 01:19:20,485
!لا

781
01:19:26,908 --> 01:19:27,741
أين نحن؟

782
01:19:28,852 --> 01:19:30,403
."في "الفراغ

783
01:19:31,039 --> 01:19:33,290
.إنه عالم بين عالمكم وعالمي

784
01:19:34,152 --> 01:19:36,018
.لا يستطيع (شانغ تسونغ) اللحاق بنا إلى هنا

785
01:19:51,141 --> 01:19:55,896
.كان يُفترض بنا الموت معًا

786
01:19:57,487 --> 01:19:59,854
.(يؤسفني ما حدث يا (لو كانغ

787
01:20:02,819 --> 01:20:04,152
…(من دون (كونغ لاو

788
01:20:07,094 --> 01:20:08,325
.عالم الأرض" هالك"

789
01:20:10,178 --> 01:20:13,080
لماذا لم يكن بوسعك إنقاذه يا لورد (ريدن)؟

790
01:20:13,663 --> 01:20:17,667
مُحرم على "الآلهة الكبرى" التدخل
.في حرب عالم على آخر

791
01:20:18,250 --> 01:20:23,256
،حماية "عالم الأرض" واجبي
.لكن لا يمكنني إنقاذ كل روح فيه

792
01:20:24,508 --> 01:20:25,341
.لا

793
01:20:25,884 --> 01:20:27,051
.لم ينته الأمر

794
01:20:27,887 --> 01:20:29,221
.ما زال علينا القتال

795
01:20:33,808 --> 01:20:34,641
…(كول)

796
01:20:36,061 --> 01:20:38,461
.الدم على هذا النصل دم سلفك

797
01:20:39,106 --> 01:20:40,023
.(دم (هانزو هاساشي

798
01:20:41,149 --> 01:20:43,443
.أخذته منه يوم مماته

799
01:20:44,026 --> 01:20:47,322
.(استخدمه لتقاتل معك روح (هانزو

800
01:20:51,868 --> 01:20:52,786
إذًا ما الخطة؟

801
01:20:54,620 --> 01:20:57,666
علينا اتباع نهج أذكى في القتال
.والتحكم بسير المعركة

802
01:20:58,208 --> 01:21:00,961
كيف؟ إذ إنهم مدربون أفضل منّا
.ومستعدون أكثر منّا

803
01:21:01,044 --> 01:21:02,462
.ولا يمانعون مخالفة القوانين

804
01:21:05,715 --> 01:21:07,342
.علينا أن نفرّق بينهم

805
01:21:07,425 --> 01:21:10,258
أيمكنك إرسال أي أحد إلى أي مكان
يا لورد (ريدن)؟

806
01:21:11,388 --> 01:21:15,183
.لا يريدون بطولة، لكننا سنقيمها وبشروطنا

807
01:21:17,029 --> 01:21:19,563
.دعني أقاتل (ريكو). بيننا حساب أريد تسويته

808
01:21:29,197 --> 01:21:30,449
!أيها الضخم

809
01:21:34,911 --> 01:21:35,746
.(سونيا)

810
01:21:35,829 --> 01:21:37,956
قُل إنني سأقاتل السافلة ذات الأسنان
.من فضلك

811
01:21:38,039 --> 01:21:39,875
.(يتسنى لك القضاء على صديقك القديم (كينو

812
01:21:41,918 --> 01:21:45,625
،أعرف أنني رأيتك تهزمينه من قبل
.لكن بات لديه ليزر، فاحذري منه

813
01:21:45,708 --> 01:21:47,007
.عندي فكرة

814
01:21:48,716 --> 01:21:50,010
.عدت إلى المنزل يا عزيزتي

815
01:21:50,645 --> 01:21:52,261
.(أنا و(لو) سنواجه (ميلينا) و(كابال

816
01:21:52,345 --> 01:21:55,348
،أعرف أنها مسألة شخصية بالنسبة إليك
فهل أنت مستعد؟

817
01:22:04,826 --> 01:22:06,068
.أنت من جديد

818
01:22:07,318 --> 01:22:08,737
ماذا عن (صب زيرو)؟

819
01:22:08,820 --> 01:22:10,739
.لا يستطيع أحد التغلب عليه وحيدًا

820
01:22:10,823 --> 01:22:11,782
.فعلًا

821
01:22:11,866 --> 01:22:16,661
نترك (صب زيرو) ليكون آخر واحد
.ونقضي عليه معًا كوننا فريقًا

822
01:23:22,852 --> 01:23:24,270
.أجل، هاتان الذراعان تعملان

823
01:23:32,718 --> 01:23:33,571
!اللعنة

824
01:23:33,654 --> 01:23:34,781
.لو كنت مكانك لخرجت

825
01:24:09,023 --> 01:24:10,123
.ساقطة لعينة

826
01:24:14,821 --> 01:24:15,654
!أنت

827
01:24:23,705 --> 01:24:28,335
!وإنك تدينين لي بـ3 ملايين دولار

828
01:24:52,150 --> 01:24:53,526
.ها نحن أولاء

829
01:24:54,444 --> 01:24:55,528
.تبًا

830
01:24:56,081 --> 01:24:58,114
.كان هذا أصعب مما توقعت

831
01:25:00,783 --> 01:25:03,536
صفي لي شعورك وأنت تتعرضين لهذا
.أيتها الشقراء

832
01:25:06,682 --> 01:25:09,415
.إنه لشعور مذهل يا صاح

833
01:25:39,697 --> 01:25:41,658
آسف، هل جرحتك؟

834
01:25:55,868 --> 01:25:57,302
أي هزل هذا؟

835
01:26:25,570 --> 01:26:26,870
!"فايتاليتي"

836
01:26:27,909 --> 01:26:28,997
.(من أجل (كونغ لاو

837
01:26:38,798 --> 01:26:39,698
!تبًا

838
01:26:54,064 --> 01:26:55,147
هلّا تساعدينني قليلًا؟

839
01:27:14,008 --> 01:27:14,958
.هذا رائع

840
01:27:15,042 --> 01:27:17,045
.(إنها هدية وداع من (كينو

841
01:27:19,272 --> 01:27:21,089
أكاد أجهز، ماذا عنك؟

842
01:27:21,173 --> 01:27:23,468
أواثقة بأن أبي سيتمكن من إيجادنا؟ -
.كل الثقة -

843
01:27:23,551 --> 01:27:25,386
.إنما أريد أن نخرج من هنا

844
01:27:25,469 --> 01:27:27,430
.أكره أن يأتي وحش آخر بـ4 أذرع

845
01:28:01,297 --> 01:28:02,230
!(إميلي)

846
01:28:06,427 --> 01:28:08,600
!(كول) -
!(لا، (إميلي -

847
01:28:08,683 --> 01:28:09,516
!لا

848
01:28:18,856 --> 01:28:19,690
!(أليسون)

849
01:28:24,795 --> 01:28:28,574
.(وأخيرًا ستنتهي سلاسة (هاساشي

850
01:28:58,687 --> 01:29:01,149
.ستموت الآن مع عائلتك

851
01:29:26,170 --> 01:29:28,051
.(نصل (هانزو

852
01:29:39,524 --> 01:29:40,624
!تعال إلى هنا

853
01:29:50,406 --> 01:29:53,539
نهضت من الجحيم لأقتلك

854
01:30:37,661 --> 01:30:42,208
أتتذكّر هذا الوجه؟

855
01:30:46,253 --> 01:30:48,088
!(أصبحت (سكوربيون

856
01:32:23,934 --> 01:32:25,603
(من أجل عشيرة (شيراي ريو

857
01:33:47,393 --> 01:33:48,893
.(من أجل عشيرة (لين كوي

858
01:34:19,925 --> 01:34:21,677
دع أمره لي

859
01:34:31,186 --> 01:34:32,480
.أبي -
.أمسكتك -

860
01:34:35,023 --> 01:34:38,610
…كنت تأمل أن أحترق في نار الجحيم

861
01:34:39,528 --> 01:34:44,783
لكنني تعلّمت التحكم بها…

862
01:35:16,231 --> 01:35:19,694
لقد حررتني

863
01:35:19,777 --> 01:35:23,363
اعتن بسلالتي

864
01:36:06,991 --> 01:36:08,132
.هؤلاء أصدقائي

865
01:36:10,118 --> 01:36:11,252
.(أنا (لو كانغ

866
01:36:12,621 --> 01:36:14,706
.اجلسا. سأدفئكما

867
01:36:21,588 --> 01:36:22,757
.إنني مبهور

868
01:36:24,562 --> 01:36:26,427
.حسبتك قلت إنك لا تستطيع التدخل

869
01:36:31,307 --> 01:36:32,558
.(شانغ تسونغ)

870
01:36:49,616 --> 01:36:52,016
.تحققت النبوءة

871
01:36:52,756 --> 01:36:55,497
ألم تعلّمك الدماء
التي تسببت في سفكها شيئًا؟

872
01:36:56,623 --> 01:36:59,919
،مهما قتلتم من رجالي

873
01:37:01,054 --> 01:37:03,964
.سيأتي آخرون يحلّون محلّهم دائمًا

874
01:37:06,161 --> 01:37:11,639
،قتلتم محاربيّ اليوم وتخالون أنكم انتصرتم

875
01:37:11,722 --> 01:37:14,684
.لكن ما الموت إلّا بوابة أخرى

876
01:37:22,900 --> 01:37:25,033
…في لقائنا المقبل

877
01:37:26,249 --> 01:37:31,199
.لن أحضر مقاتلين بل جيوشًا

878
01:37:31,925 --> 01:37:34,583
.عليك العودة إلى "العالم الخارجي" فورًا

879
01:37:35,162 --> 01:37:35,995
…"يا "عالم الأرض

880
01:37:43,670 --> 01:37:45,131
.إنه ثرثار

881
01:37:49,009 --> 01:37:49,976
ما الخطوة التالية؟

882
01:37:50,842 --> 01:37:52,304
.كان الفوز من نصيبنا اليوم

883
01:37:53,142 --> 01:37:55,223
.لكن ثمة أعداء آخرون يجب قتالهم

884
01:37:56,683 --> 01:37:59,016
.يجب ألّا نتخلى عن حذرنا

885
01:38:00,418 --> 01:38:02,918
.سأضع قائمة جديدة من الأبطال

886
01:38:04,425 --> 01:38:05,943
.يجب أن تعثروا عليهم

887
01:38:07,457 --> 01:38:08,290
من الأول؟

888
01:38:19,924 --> 01:38:22,957
.صاحبي المفضل! كنت على وشك الاتصال بك

889
01:38:23,591 --> 01:38:25,504
.أحتاج إليك ليلة غد

890
01:38:26,088 --> 01:38:28,522
.آسف، ولّت أيام قتالي مقابل 200 دولار

891
01:38:29,466 --> 01:38:31,552
هل ستترك المجال أخيرًا؟

892
01:38:31,635 --> 01:38:34,346
.أجل، شيء من هذا القبيل

893
01:38:35,039 --> 01:38:36,139
إلى أين ستذهب؟

894
01:38:36,223 --> 01:38:37,356
."إلى "هوليوود

895
01:38:37,916 --> 01:38:39,220
هوليوود"؟"

896
01:38:39,303 --> 01:38:41,003
وماذا هناك؟

897
01:38:41,668 --> 01:38:43,368
.ليس شيئًا، بل شخص

898
01:38:44,504 --> 01:38:45,571
.استمتعت بالعمل معك

899
01:38:48,297 --> 01:38:49,319
!"قال "هوليوود

900
01:38:52,072 --> 01:38:58,203
(جوني كيج)، (سيتيزن كيج)"
"دافع عن حقوقك، قادم قريبًا

901
01:38:58,286 --> 01:41:27,310
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

902
01:41:28,145 --> 01:41:38,657
|| مورتال كومبات ||

