1
00:01:01,821 --> 00:01:06,636
"منزل (هانزو هاساشي)، (اليابان)، 1917"

2
00:01:06,660 --> 00:01:09,913
سأحتاج إلى أكثر من دلوين

3
00:01:14,086 --> 00:01:16,229
أيمكنني الذهاب للاطمئنان على أختي؟

4
00:01:16,253 --> 00:01:17,602
اذهب

5
00:01:17,626 --> 00:01:19,022
اطمئن على أختك

6
00:01:19,046 --> 00:01:20,965
حاضر يا أبي

7
00:01:34,020 --> 00:01:36,272
.اطمئني

8
00:01:37,858 --> 00:01:42,737
أنا ممتن ومحظوظ لوجودك إلى جانبي

9
00:02:38,627 --> 00:02:41,463
لم الجو بارد هكذا هنا؟

10
00:02:42,506 --> 00:02:43,941
ما الخطب يا صغيرتي؟

11
00:02:43,965 --> 00:02:46,176
هل الجو بارد جدًا؟

12
00:02:56,395 --> 00:02:58,605
!(اعثر على (هانزو
(بالصينية)

13
00:02:59,398 --> 00:03:02,025
!(أسرع يا (جوبي

14
00:03:30,721 --> 00:03:33,556
أليس هنا؟
(بالصينية)

15
00:03:39,355 --> 00:03:42,357
أين (هانزو)؟
(باليابانية)

16
00:03:57,831 --> 00:04:01,583
هل تعلّمت من والدك؟
(باليابانية)

17
00:04:21,522 --> 00:04:24,190
حسنًا
(باليابانية)

18
00:05:40,851 --> 00:05:44,019
أنا آسف

19
00:07:17,448 --> 00:07:20,074
!(بيهان)

20
00:07:32,504 --> 00:07:34,858
المحارب العظيم
(بالصينية)

21
00:07:34,882 --> 00:07:37,276
(هانزو هاساشي)

22
00:07:37,300 --> 00:07:39,236
…انتظرت هذا اليوم طويلًا
(بالصينية)

23
00:07:39,260 --> 00:07:42,013
يوم انتهاء نسلك…
(بالصينية)

24
00:07:44,558 --> 00:07:47,203
…عشيرتك القويّة
(بالصينية)

25
00:07:47,227 --> 00:07:50,688
…(عشيرة (شيراي ريو

26
00:07:52,274 --> 00:07:57,464
أبدتها عن بكرة أبيها…
(بالصينية)

27
00:07:57,488 --> 00:07:59,591
…لعلّي لا أفهم كلماتك
(باليابانية)

28
00:07:59,615 --> 00:08:01,884
…إلّا أنني أعدك
(باليابانية)

29
00:08:01,908 --> 00:08:04,494
أنني سأقتلك
(باليابانية)

30
00:09:38,463 --> 00:09:40,774
…لا تنس

31
00:09:40,798 --> 00:09:43,474
هذا الوجه…

32
00:09:56,939 --> 00:09:59,775
.(من أجل عشيرة (لين كوي

34
00:12:54,033 --> 00:12:56,539
"عالم الأرض) على وشك معاصرة كارثة)"

35
00:12:56,563 --> 00:13:00,839
ستؤدي خسارة بطولة أخرى"
"(إلى غزو قوّات (العالم الخارجي

36
00:13:00,863 --> 00:13:03,352
"لكن ثمة نبوءة قديمة تقول"

37
00:13:03,376 --> 00:13:11,376
إن فريقًا جديدًا من الأبطال"
"(سيجمعه نهوض سليل (هانزو هاساشي

38
00:13:17,890 --> 00:13:20,153
.تحقق من كونها مشدودة

39
00:13:20,177 --> 00:13:22,124
.أغلق يدك

40
00:13:22,588 --> 00:13:25,522
أتشعر أنها مناسبة؟ -
.مناسبة -

41
00:13:28,102 --> 00:13:29,544
.لقد أتيت

42
00:13:29,568 --> 00:13:31,611
.(أعتمد دومًا على (كول يانغ

43
00:13:31,635 --> 00:13:34,197
.إنه بمثابة كيس ملاكمة بشري

44
00:13:35,074 --> 00:13:36,219
من سأقاتل؟

45
00:13:36,243 --> 00:13:39,160
!(تقاتل؟ لا، اسمع يا (كول

46
00:13:39,833 --> 00:13:43,601
،يتطلّب القتال هجومًا ودفاعًا
.لا توجيه لكمات فحسب

47
00:13:43,625 --> 00:13:45,477
.عليك تجربة ذلك أحيانًا

48
00:13:45,501 --> 00:13:48,086
.لا تكن حساسًا وتأخذ على خاطرك

49
00:13:48,868 --> 00:13:50,325
.(ستقاتل (راميريز

50
00:13:50,349 --> 00:13:54,736
.أجل، إنه خبير وسريع ومقاتل بارع

51
00:13:54,760 --> 00:13:56,595
من سيساندك؟

52
00:14:00,016 --> 00:14:01,702
!لا أصدق أنك تتحدث بجديّة

53
00:14:01,726 --> 00:14:05,580
إن كان لا يعجبك، فابحث عن مقاتل آخر
.قبل القتال بساعة ويتقاضى 200 دولار

54
00:14:05,604 --> 00:14:07,124
هل ستشاهدين هذا القتال؟

55
00:14:07,148 --> 00:14:08,790
.تعرف أنني لم أعد أشاهد قتالاته

56
00:14:08,814 --> 00:14:14,154
حسنًا، قدّم عرضًا رائعًا للمشاهدين
.وإلّا فلن يبقوا للمشاهدة كذلك

57
00:14:32,214 --> 00:14:34,675
!وجّه إليه لكمة صاعدة

58
00:15:28,354 --> 00:15:30,646
!هيا

59
00:15:32,942 --> 00:15:35,152
!لا تستسلم

60
00:15:40,741 --> 00:15:42,010
.انتهت

61
00:15:42,034 --> 00:15:43,910
.توقف

62
00:15:54,421 --> 00:15:58,091
"(العالم الخارجي)"

63
00:16:13,274 --> 00:16:16,901
.يقترب تحقيق النبوءة

64
00:16:17,069 --> 00:16:19,821
.مما يعني أننا قد نخسر البطولة العاشرة

65
00:16:21,948 --> 00:16:24,579
.لا وجود لنبوءة

66
00:16:24,603 --> 00:16:26,912
.هانزو) مجرّد شبح)

67
00:16:27,047 --> 00:16:29,808
.قتلته منذ قرون

68
00:16:29,832 --> 00:16:33,835
.لا يمكن ترك الفوز بـ"مورتال كومبات" للصدفة

69
00:16:33,872 --> 00:16:39,339
.لن تُقام البطولة لأنه لن يتبقى من يقاتلنا

70
00:16:39,363 --> 00:16:42,511
.سنضمن النصر مبكرًا

71
00:16:42,805 --> 00:16:46,700
."اذهب الآن واقتل أبطال "عالم الأرض

72
00:16:46,724 --> 00:16:48,711
.(بيهان)

73
00:16:48,896 --> 00:16:51,997
.(لم أعد (بيهان

74
00:16:52,021 --> 00:16:55,023
.(أنا (صب زيرو

75
00:17:35,147 --> 00:17:36,491
.(أحسنت يا (يانغ

76
00:17:36,515 --> 00:17:38,525
.قدّمت قتالًا رائعًا -
.وأنت أيضًا -

77
00:17:38,549 --> 00:17:40,860
.احترامي لك -
.شكرًا -

78
00:17:41,591 --> 00:17:43,048
أمستعدة للذهاب؟

79
00:17:43,072 --> 00:17:44,850
.بعد قليل

80
00:17:44,874 --> 00:17:46,431
ماذا تحملين؟

81
00:17:46,455 --> 00:17:48,988
.إنه سوار القوة

82
00:17:58,504 --> 00:18:01,173
هل صنعت هذا للتو؟ -
.أجل -

83
00:18:01,295 --> 00:18:02,234
.هذا رائع جدًا

84
00:18:02,258 --> 00:18:04,456
أتسمح لي بأن أُلبسه لك؟

85
00:18:06,413 --> 00:18:08,263
.على مهلك

86
00:18:09,682 --> 00:18:11,743
.بات كل منّا يرتدي واحدًا

87
00:18:11,767 --> 00:18:14,200
أمتأكد أنك على ما يُرام؟

88
00:18:14,534 --> 00:18:18,201
أجل. أظن أنه كان عليّ
.توجيه تلك اللكمة الصاعدة

89
00:18:18,567 --> 00:18:19,542
.(كول يانغ)

90
00:18:19,566 --> 00:18:22,295
.(الرجل الذي أخذ الحزام من (إيدي توباياس

91
00:18:22,319 --> 00:18:24,005
.حدث ذلك منذ فترة طويلة

92
00:18:24,029 --> 00:18:24,990
هل سبق أن تقابلنا؟

93
00:18:25,014 --> 00:18:26,467
.لا

94
00:18:26,491 --> 00:18:27,814
.(اسمي (جاكس

95
00:18:27,838 --> 00:18:29,010
.(تسعدني مقابلتك يا (جاكس

96
00:18:29,034 --> 00:18:30,881
.كان بوسعك الفوز اليوم

97
00:18:30,905 --> 00:18:32,654
.لو فرضت سيطرتك عند القفص

98
00:18:32,678 --> 00:18:34,706
.أخبرتك بذلك

99
00:18:34,832 --> 00:18:36,999
.إنها ذكية

100
00:18:37,139 --> 00:18:40,272
حسنًا. آن أوان الذهاب لتناول الطعام، صحيح؟

101
00:18:44,124 --> 00:18:46,301
.شيء أخير أيها البطل

102
00:18:46,760 --> 00:18:50,072
.يعجبني شعار التنين الذي تمتلكه

103
00:18:50,096 --> 00:18:51,116
.إنه فريد

104
00:18:51,140 --> 00:18:52,285
من أين حصلت عليه؟

105
00:18:52,309 --> 00:18:53,660
.وُلد به

106
00:18:53,684 --> 00:18:54,577
ماذا تعنين؟

107
00:18:54,601 --> 00:18:55,787
.إنها وحمة ولادة

108
00:18:55,811 --> 00:18:56,830
أتتحدثين بجديّة؟

109
00:18:56,854 --> 00:18:59,314
.إنها رائعة جدًا، أرها له

110
00:19:06,951 --> 00:19:08,258
.إنها مميزة

111
00:19:08,282 --> 00:19:10,582
.سرّني التحدث إليك

112
00:19:11,203 --> 00:19:13,787
.أراك في الأنحاء أيها البطل

113
00:19:15,289 --> 00:19:18,208
.مرحبًا -
.مرحبًا يا أمي -

114
00:19:18,333 --> 00:19:20,437
!ما زلت سالمًا

115
00:19:20,461 --> 00:19:21,438
كيف سار الأمر؟

116
00:19:21,462 --> 00:19:23,357
.كان بهذا القرب من هزيمته

117
00:19:23,381 --> 00:19:25,798
.بهذا القرب

118
00:19:28,385 --> 00:19:30,155
أمتأكد أنك بخير؟

119
00:19:30,179 --> 00:19:32,138
.ما زلت واقفًا أمامك

120
00:19:32,712 --> 00:19:34,946
.فلنذهب ونطلب -
.حسنًا -

121
00:19:43,150 --> 00:19:45,054
"(برغر (أوليفرز"

122
00:19:45,078 --> 00:19:46,922
.إنني أراه الآن

123
00:19:46,946 --> 00:19:49,530
.لديه العلامة. رأيتها

124
00:19:50,317 --> 00:19:52,742
.إنه مع عائلته

125
00:20:14,349 --> 00:20:15,938
!(آلي)

126
00:20:15,962 --> 00:20:17,077
.تعالي وألقي نظرة على هذا

127
00:20:17,101 --> 00:20:19,367
.إنها تثلج

128
00:20:23,857 --> 00:20:26,026
!"ولكننا في شهر "يوليو

129
00:20:57,307 --> 00:20:59,351
!(إميلي) -
!(إميلي) -

130
00:21:04,565 --> 00:21:06,292
!(اركب الشاحنة يا (كول

131
00:21:06,316 --> 00:21:07,210
!فورًا

132
00:21:07,234 --> 00:21:08,141
.إلى السيارة

133
00:21:08,165 --> 00:21:11,178
.هيا -
.تحركوا -

134
00:21:31,967 --> 00:21:34,636
.بليد)، إنه معي)

135
00:21:35,804 --> 00:21:38,637
.أقابلك في المقر عند الساعة الـ11

136
00:21:39,516 --> 00:21:40,785
ما ذلك الشيء بحق السماء؟

137
00:21:40,809 --> 00:21:44,145
.عجيب. لا يبدو كلامك شكرًا لي على إنقاذك

138
00:21:44,354 --> 00:21:45,958
،أيًا كان الذي هاجمنا

139
00:21:45,982 --> 00:21:47,750
.فهو يسعى للنيل من كلينا. انظر

140
00:21:47,774 --> 00:21:50,860
.هذا غير معقول

141
00:21:52,115 --> 00:21:54,447
.(إنها ليست وحمة ولادة يا (كول

142
00:21:56,158 --> 00:21:58,888
.إنها علامة كونك مختارًا -
مختار؟ مختار لماذا؟ -

143
00:21:58,912 --> 00:22:00,181
.مختار للقتال

144
00:22:00,205 --> 00:22:01,858
لقد قصدت الشخص الخطأ. مفهوم؟

145
00:22:01,882 --> 00:22:04,437
.لم أعد المقاتل الذي كنت عليه -
.هذا واضح -

146
00:22:04,461 --> 00:22:05,768
.لكن ليست لدى البقية العلامة

147
00:22:05,792 --> 00:22:07,729
.فأنت المختار سواءً أردت أم لا

148
00:22:07,753 --> 00:22:09,731
.سيستهدفونك ما دامت لديك تلك العلامة

149
00:22:09,755 --> 00:22:13,466
وسيقتلون من يُضطرون إلى قتله
.من أجل الوصول إليك

150
00:22:29,816 --> 00:22:32,944
.خذ الشاحنة واصطحب عائلتك إلى بر الأمان

151
00:22:34,163 --> 00:22:35,996
كول)؟)

152
00:22:36,823 --> 00:22:39,345
."اذهب إلى مدينة "غاري" في ولاية "إنديانا
.(اعثر على (سونيا بليد

153
00:22:39,369 --> 00:22:41,804
."شارع 806 غرب جادة "واشنطن

154
00:22:41,828 --> 00:22:42,931
هل أنت متأكد؟

155
00:22:42,955 --> 00:22:44,057
.يمكننا القضاء عليه معًا

156
00:22:44,081 --> 00:22:46,435
أتريد أن ينتهي المطاف بعائلتك في المشرحة؟

157
00:22:46,459 --> 00:22:48,543
.اذهب من هنا

158
00:22:53,006 --> 00:22:55,060
.تشبّثا

159
00:23:02,060 --> 00:23:04,726
.إذًا تريد لعب الغميضة

160
00:24:08,290 --> 00:24:11,084
!خدمت 6 جولات في القوّات الخاصة أيها الوغد

161
00:25:44,636 --> 00:25:47,096
.لقد نامت أخيرًا

162
00:25:51,560 --> 00:25:53,686
.ينبغي أن أذهب

163
00:25:54,580 --> 00:25:56,416
.(ستكونان بأمان هنا يا (آلي

164
00:25:56,440 --> 00:26:00,670
.(سمعت ما قاله (جاكس
.يستهدف هذا المخلوق من يحملون تلك العلامة

165
00:26:00,694 --> 00:26:03,075
.إنه يطاردني

166
00:26:03,099 --> 00:26:07,561
.وإن بقيت هنا وأتى، فقد يقتلنا جميعًا

167
00:26:07,659 --> 00:26:09,911
.ولن أسمح بحدوث ذلك

168
00:26:10,927 --> 00:26:13,814
.لعلّ (جاكس) قتل ذلك المخلوق

169
00:26:14,332 --> 00:26:16,704
.لا بد أن نتأكد من ذلك

170
00:26:16,834 --> 00:26:21,673
،(الاسم الذي أعطاه لي، (سونيا بليد
.آمل أن يكون لديها بعض الأجوبة

171
00:26:52,255 --> 00:26:54,222
.سيدي

172
00:26:54,402 --> 00:26:57,936
تعقّب (صب زيرو) بطلًا آخر
،من أبطال "الأرض" وقتله

173
00:26:57,960 --> 00:26:59,931
.لكن تمكن بطل آخر من الفرار

174
00:26:59,955 --> 00:27:02,606
.ليضاعف قتلتنا جهودهم

175
00:27:02,630 --> 00:27:03,817
ماذا عن اللورد (ريدن)؟

176
00:27:03,841 --> 00:27:06,926
إذا اكتشف أننا ننتهك القواعد
…"التي وضعتها "الآلهة الكبرى

177
00:27:06,950 --> 00:27:08,864
.دعي أمر "الآلهة الكبرى" لي

178
00:27:08,888 --> 00:27:12,992
لم نفز بـ9 بطولات متتابعة
.بالانصياع إلى القواعد

179
00:27:13,016 --> 00:27:16,124
.ميلينا)، فلنحسم الأمر)

180
00:27:16,148 --> 00:27:19,155
.(أرسلي الزاحف (سايزوث

181
00:27:27,739 --> 00:27:31,868
"(شارع 806، غرب جادة (واشنطن"

182
00:28:16,746 --> 00:28:19,589
ما سبب وجودك هنا؟ -
.(مهلًا، أبحث عن (سونيا بليد -

183
00:28:19,613 --> 00:28:21,189
.(أرسلني (جاكس

184
00:28:21,213 --> 00:28:22,789
أين هي؟ -
عمّ تتحدثين؟ -

185
00:28:22,813 --> 00:28:24,796
.العلامة

186
00:28:31,052 --> 00:28:32,887
.(أنا (سونيا

187
00:28:34,627 --> 00:28:36,351
لم يطمئنّا (جاكس) عن نفسه، أين هو؟

188
00:28:36,375 --> 00:28:38,892
.بقي في الخلف، ليقاتل

189
00:28:41,646 --> 00:28:43,479
.أغلق الباب

190
00:28:49,494 --> 00:28:51,864
جاكس)، أين أنت؟)

191
00:28:53,515 --> 00:28:56,452
!أجب -
هل أنتما جنديان في الجيش؟ -

192
00:28:56,536 --> 00:28:58,496
.من القوّات الخاصة

193
00:29:03,701 --> 00:29:04,812
ما هذا المكان؟

194
00:29:04,836 --> 00:29:07,648
.احتجنا إلى مكان آمن لإدارة عمليتنا

195
00:29:07,672 --> 00:29:11,162
يبدو آمنًا جدًا
.ويبدو أنكم مستعدون لأي شيء

196
00:29:11,186 --> 00:29:15,178
.هنا نحتفظ بكل ما عرفناه عن علامة التنين

197
00:29:15,889 --> 00:29:18,116
.سمعت عنها أول مرة منذ 7 سنوات

198
00:29:18,140 --> 00:29:21,766
"كنت أقوم أنا و(جاكس) بمهمة في "البرازيل
،للقبض على هارب مطلوب

199
00:29:21,790 --> 00:29:26,083
عندما وصلنا إلى هناك
.وجدنا أن الهدف يتمتّع بقدرات خارقة

200
00:29:26,107 --> 00:29:28,830
.قضى على وحدتنا في ظرف لحظات

201
00:29:29,189 --> 00:29:32,298
امتلك الهدف
.(العلامة التي لديك نفسها يا (كول

202
00:29:32,322 --> 00:29:34,312
،عندما قضى عليه (جاكس) أخيرًا

203
00:29:34,336 --> 00:29:38,012
.انتقلت علامة التنين مباشرةً إلى جلده

204
00:29:38,036 --> 00:29:41,515
.قضيت سنوات وأنا أحاول معرفة معنى كل هذا

205
00:29:41,539 --> 00:29:47,262
يبدو أنه عبر التاريخ، أشارت ثقافات عديدة
.في شتّى بقاع العالم إلى بطولة كبرى

206
00:29:47,286 --> 00:29:52,777
تُظهر أبحاثي أن هناك عوالم ومخلوقات
.لم نعرف بوجودها أصلًا

207
00:29:52,801 --> 00:29:56,988
و"علامة التنين" تعني أنه وقع الاختيار عليك
."للقتال من أجل "الأرض

208
00:29:57,012 --> 00:30:00,780
:إنها دعوة للقتال في بطولة اسمها

209
00:30:00,933 --> 00:30:01,994
."مورتال كومبات"

210
00:30:02,018 --> 00:30:05,331
|| مورتال كومبات ||

211
00:30:05,355 --> 00:30:07,375
هل اختلقت آخر جزئية؟

212
00:30:07,399 --> 00:30:10,544
.يبدو أنك اختلقتها فعلًا
.فانظري، التهجئة خطأ

213
00:30:10,568 --> 00:30:11,731
!أنصت إليّ يا هذا

214
00:30:11,755 --> 00:30:13,506
.أظن أن هناك بطولة أخرى على الأبواب

215
00:30:13,530 --> 00:30:14,924
.لهذا أنت هنا

216
00:30:14,948 --> 00:30:16,801
.(ولهذا كنت أتعقّبك أنا و(جاكس

217
00:30:16,825 --> 00:30:20,012
لأنه علينا إيجاد كل الأبطال
.قبل فوات الأوان

218
00:30:20,036 --> 00:30:23,348
.ولمعلوماتك، أغلبهم مات بالفعل

219
00:30:25,794 --> 00:30:28,017
.(الموضوع أكبر من هذا يا (كول

220
00:30:28,041 --> 00:30:29,962
.إنني على يقين من ذلك

221
00:30:30,130 --> 00:30:33,215
.لكن أقسم إنني سأصل إلى أصل الموضوع

222
00:30:33,801 --> 00:30:36,278
،أكره مقاطعة ترهّاتك أيتها الشقراء

223
00:30:36,302 --> 00:30:37,945
.لكنني أريد التبوّل مجددًا

224
00:30:37,969 --> 00:30:39,578
ما هذا؟ ألديك زائر؟

225
00:30:39,602 --> 00:30:42,016
.احترس، إنه يعضّ

226
00:30:45,995 --> 00:30:47,832
.أهلًا أيها المبتهج

227
00:30:47,856 --> 00:30:48,999
من تكون؟

228
00:30:49,023 --> 00:30:50,459
.(إنه (كينو

229
00:30:50,483 --> 00:30:51,967
كينو)؟)

230
00:30:51,991 --> 00:30:52,920
كينو) ماذا؟)

231
00:30:52,944 --> 00:30:56,397
."كينو ليس من شأنك أصلًا"

232
00:30:56,644 --> 00:30:57,717
هل هذا اسم روسي؟

233
00:30:57,741 --> 00:31:00,594
هل أبدو لك روسيًا أيها الأحمق الغبي؟

234
00:31:00,618 --> 00:31:02,722
."إنه مرتزقة من عشيرة "التنين الأسود

235
00:31:02,746 --> 00:31:06,183
.تاجر سلاح ومخدرات وقاتل مأجور

236
00:31:06,207 --> 00:31:07,309
.حثالة الأرض

237
00:31:07,333 --> 00:31:09,270
.أقدّم تدليك أقدام رائعًا كذلك

238
00:31:09,294 --> 00:31:11,104
ألديك علامة؟

239
00:31:11,128 --> 00:31:14,537
إنها قصة طريفة في الحقيقة. أتريدين إخباره؟

240
00:31:14,561 --> 00:31:19,010
،كنت أتعقّب بطلًا آخر
.لكن حالفني الحظ ووجدت (كينو) بدلًا منه

241
00:31:19,034 --> 00:31:20,698
.بعدما نحر عنق الرجل

242
00:31:20,722 --> 00:31:23,495
.في المرة القادمة، لا تتأخري

243
00:31:23,519 --> 00:31:25,619
.لم يقع عليك الاختيار قط

244
00:31:25,643 --> 00:31:27,830
.إنك لا ترقى إلى معايير القدر

245
00:31:27,854 --> 00:31:32,588
.تجاهك لا أتحلّى بأي معايير
.لنر إن كنت شقراء بالفطرة

246
00:31:37,009 --> 00:31:38,842
.ليس سيئًا

247
00:31:39,240 --> 00:31:41,289
.كدت أشعر بتلك اللكمة

248
00:31:41,993 --> 00:31:43,220
ماذا عنك؟ أين علامتك؟

249
00:31:43,244 --> 00:31:45,079
.ليست لديّ علامة

250
00:31:51,156 --> 00:31:52,271
!هيا

251
00:31:52,295 --> 00:31:55,441
.أيها المستجد. حررني لأساعدكما

252
00:31:55,465 --> 00:31:56,815
.اجلس محلّك فحسب

253
00:31:56,839 --> 00:32:01,106
،كنت سأذهب لأتمشى
!لكن ربما سأغير رأيي وأبقى أيها الأحمقان

254
00:32:33,169 --> 00:32:35,189
ما كان ذلك بحق السماء؟

255
00:32:35,213 --> 00:32:37,909
!وهذه سكيني

256
00:32:37,933 --> 00:32:39,068
!يا للسخرية

257
00:32:39,092 --> 00:32:41,071
أين هو؟

258
00:32:41,095 --> 00:32:42,928
أين؟

259
00:33:01,239 --> 00:33:03,084
هل أطلقت عليه النار؟

260
00:33:03,108 --> 00:33:05,117
.أظن أنني أصبته

261
00:33:17,363 --> 00:33:20,257
هل أنت بخير يا (سونيا)؟

262
00:33:23,344 --> 00:33:25,554
.حسنًا. سأخرج من هنا

263
00:33:28,224 --> 00:33:31,352
.كينو)، استخدم الشعلة الضوئية)

264
00:33:37,984 --> 00:33:40,110
!ها أنت ذا

265
00:34:09,807 --> 00:34:11,641
!ناولني السكين

266
00:34:30,244 --> 00:34:32,764
.(الفوز من نصيب (كينو

267
00:34:35,291 --> 00:34:37,626
!يا لجمالك

268
00:34:47,675 --> 00:34:51,479
.عظيم! دُمرت أعوام من الأبحاث

269
00:34:51,503 --> 00:34:52,912
إذًا، هل تصدقني الآن؟

270
00:34:52,936 --> 00:34:54,345
أجل. ما الخطة؟

271
00:34:54,369 --> 00:34:56,562
.ليست هناك خطة

272
00:34:58,189 --> 00:34:59,625
!يا للهول

273
00:34:59,649 --> 00:35:00,835
.اعتبر المنزل منزلك

274
00:35:00,859 --> 00:35:02,068
.لا داعي لتقولي

275
00:35:02,092 --> 00:35:05,615
.بالمناسبة، جعتك سيئة وشارفت على النفاد

276
00:35:10,679 --> 00:35:14,376
ماذا تفعل؟ -
.(أعمل على رواية مصوّرة عن (كينو -

277
00:35:14,747 --> 00:35:17,380
.أعتبر نفسي فنانًا موهوبًا

278
00:35:18,085 --> 00:35:19,311
.إنه مختل

279
00:35:19,335 --> 00:35:22,796
.أعظم الفنانين كانوا مختلين يا صاح

280
00:35:28,763 --> 00:35:30,447
.سأغادر

281
00:35:30,471 --> 00:35:34,266
تحاولين الذهاب إلى معبد (ريدن)، صحيح؟
.مؤكد أن هذا سيكون ممتعًا

282
00:35:34,471 --> 00:35:35,577
أتعرف مكانه؟

283
00:35:35,601 --> 00:35:37,037
ماذا يكون معبد (ريدن)؟

284
00:35:37,061 --> 00:35:39,747
.كنت أهرّب الأسلحة عبر تلك المنطقة
.لم يكفّ السكان المحليون عن التحدث عنه

285
00:35:39,771 --> 00:35:42,710
تقول الأسطورة إن الأبطال كانوا يتدربون هناك
."لبطولة "مورتال كومبات

286
00:35:42,734 --> 00:35:44,210
!بحق السماء

287
00:35:44,234 --> 00:35:45,546
.لا يعرف أحد مكانه

288
00:35:45,570 --> 00:35:47,506
.حسنًا، هناك شخص يعرف. بعد إذنكما

289
00:35:47,530 --> 00:35:50,212
أين مكانه؟ -
أمعك قلم؟ أتريدين تدوين العنوان؟ -

290
00:35:50,236 --> 00:35:51,260
!تبًا لك

291
00:35:51,284 --> 00:35:52,797
أتنتظرين مني مساعدتك؟

292
00:35:52,821 --> 00:35:56,890
لقد اختطفتني وقيّدتني
!ورميت سكينًا على ساقي اللعينة عمدًا

293
00:35:56,914 --> 00:35:59,643
.وبعدها سلبتني تلك السحلية نصف وجهي

294
00:35:59,667 --> 00:36:02,934
!ولحسن حظي، بالكاد يمكن ملاحظته

295
00:36:03,504 --> 00:36:07,132
.فلا تنتظري مني مساعدة

296
00:36:07,258 --> 00:36:09,491
.وابتعدي عن طريقي

297
00:36:11,179 --> 00:36:12,870
.حسنًا

298
00:36:12,894 --> 00:36:14,890
.أحسنت

299
00:36:18,603 --> 00:36:20,623
لكل امرئ ثمن. ما ثمنك؟

300
00:36:20,647 --> 00:36:21,806
.لا يمكنك تحمّل ثمني

301
00:36:21,830 --> 00:36:23,663
.مليونان

302
00:36:24,567 --> 00:36:25,617
.هذا جيد

303
00:36:25,641 --> 00:36:28,088
تعيشين في هذه الخرابة ولديك مليونا دولار؟

304
00:36:28,112 --> 00:36:29,395
.إنك تكذبين

305
00:36:29,419 --> 00:36:33,260
،لقد عشت هنا طوال حياتي أيها الحثالة
.فيُستحسن أن تنتبه لكلماتك

306
00:36:33,284 --> 00:36:35,351
.مليونا دولار

307
00:36:37,622 --> 00:36:39,975
!أجل، تبًا لذلك

308
00:36:39,999 --> 00:36:42,334
.فليكن ما يكن، 3 ملايين

309
00:36:43,087 --> 00:36:44,730
.هذا عرضي الأخير

310
00:36:44,754 --> 00:36:49,109
وكل ما يُعثر عليه في ذلك المعبد
.يكون من نصيبي ولن أتشاركه

311
00:36:49,133 --> 00:36:50,911
،وكذلك، إن كنت تخدعينني

312
00:36:50,935 --> 00:36:52,029
.فسأقتلك

313
00:36:52,053 --> 00:36:54,386
.لا يهمني

314
00:36:54,597 --> 00:36:56,432
!رائع

315
00:36:56,694 --> 00:36:58,767
.اتفقنا

316
00:36:59,102 --> 00:37:02,938
!كنت متجهًا إلى هناك أصلًا. يا لك من حمقاء

317
00:37:03,815 --> 00:37:05,752
وكيف تنوي أن تأخذنا إلى هناك؟

318
00:37:05,776 --> 00:37:07,753
.لديّ صديق عنده طائرة

319
00:37:07,777 --> 00:37:08,965
!هل لديك أصدقاء؟

320
00:37:08,989 --> 00:37:10,880
.تبًا لك أيها الوسيم

321
00:37:10,904 --> 00:37:12,823
.أنا رجل محبوب

322
00:37:12,856 --> 00:37:15,023
.الجميع يحبونني

323
00:37:23,960 --> 00:37:26,271
!تماثيل حديقة لعينة

324
00:37:26,295 --> 00:37:28,595
.تُشعرني بعدم ارتياح

325
00:37:30,250 --> 00:37:32,361
هل ستعطين هذا الرجل 3 ملايين دولار؟

326
00:37:32,385 --> 00:37:33,899
!قطعًا لا

327
00:37:33,923 --> 00:37:37,118
،أعيش في هذه الخرابة
أتظن أنني أمتلك 3 ملايين دولار؟

328
00:37:57,785 --> 00:38:00,579
!أطلق سراحي

329
00:38:03,958 --> 00:38:07,069
،كنت أحاول حشر خصيتي هذا الرجل في حلقه

330
00:38:07,093 --> 00:38:10,427
وكان كل ما يشغل بالي
.ماذا سأهدي أمي في عيد الميلاد

331
00:38:10,451 --> 00:38:13,443
.ماتت أمك منذ 30 عامًا يا صاح

332
00:38:13,467 --> 00:38:14,820
ألا يمكن للمرء أن يحلم؟

333
00:38:14,844 --> 00:38:17,614
.مرحبًا. كنت غارقًا في النوم

334
00:38:17,638 --> 00:38:18,931
هل أنت على ما يُرام؟

335
00:38:18,955 --> 00:38:19,909
.أجل

336
00:38:19,933 --> 00:38:21,326
.حسنًا

337
00:38:21,350 --> 00:38:25,330
،شكرًا لاختياركما خطوط (كينو) الجوية
!وكأنه كانت لديكما خيارات أخرى

338
00:38:25,354 --> 00:38:28,876
،أخشى أن الوقت قد انتهى
.آن أوان القفز من هذه الخردة

339
00:38:28,900 --> 00:38:30,943
.هيا، لنذهب

340
00:38:35,820 --> 00:38:37,092
أهي أول مرة لك؟

341
00:38:37,116 --> 00:38:38,738
أجل. ما الذي فضح أمري؟

342
00:38:38,762 --> 00:38:39,721
.ستكون على ما يُرام

343
00:38:39,745 --> 00:38:42,347
عليك أن تقفز وتعدّ إلى 3

344
00:38:42,371 --> 00:38:43,661
.وتسحب هذا الطرف

345
00:38:43,685 --> 00:38:45,143
.حسنًا، الأمر بسيط

346
00:38:45,167 --> 00:38:47,311
…لكن كيف -
.إما النجاح وإما الموت يا أميرة -

347
00:38:47,335 --> 00:38:48,312
ماذا؟

348
00:38:48,336 --> 00:38:50,702
!لا أصدق تصرفاتك

349
00:38:59,597 --> 00:39:01,406
كم نبعد عن المكان؟

350
00:39:01,430 --> 00:39:02,990
.حوالي 27 أو 28 كيلومترًا

351
00:39:03,014 --> 00:39:03,911
ماذا؟

352
00:39:03,935 --> 00:39:07,697
.لنقل 30 من باب الحيطة. 32 بصراحة

353
00:39:07,813 --> 00:39:10,565
.فلنجعلها 35 كيلومترًا كي لا نُغدر

354
00:39:11,402 --> 00:39:13,235
!تبًا

355
00:39:15,221 --> 00:39:16,173
!تبًا لهذا

356
00:39:16,197 --> 00:39:18,197
.أحتاج إلى استراحة

357
00:39:18,449 --> 00:39:20,492
.أخذت استراحة للتو

358
00:39:20,813 --> 00:39:22,614
السبب تناول الكثير من الجعة، صحيح؟

359
00:39:22,638 --> 00:39:24,723
،أعطني جهاز تحديد الموقع ذلك
.سأتولى القيادة

360
00:39:24,747 --> 00:39:26,197
ما رأيك أن نراجع حساباتنا؟

361
00:39:26,221 --> 00:39:27,464
.أنا من أحضرت الطائرة

362
00:39:27,488 --> 00:39:31,378
وأنا القادر على إيجاد ذلك المنتجع الجبلي
.أو أيًا كانت طبيعته

363
00:39:31,547 --> 00:39:34,775
،"وأنا قتلت "الرجل السحلية
هل اقتلع أحدكما قلب أحد؟

364
00:39:34,799 --> 00:39:36,646
!حسبك

365
00:39:37,011 --> 00:39:38,904
.أظن أنني أعرف ما يجري هنا

366
00:39:38,928 --> 00:39:40,928
.تشعرين بالغيرة يا فتاة

367
00:39:40,952 --> 00:39:41,990
.تغارين من علامتي

368
00:39:42,014 --> 00:39:44,714
.مهلًا، إنني أتحدث إليك

369
00:39:45,059 --> 00:39:49,505
،إن كنت تريدينها بشدة
.فما عليك إلّا قتلي وأخذها

370
00:39:50,314 --> 00:39:52,292
هيا، ما رأيك؟

371
00:39:52,316 --> 00:39:54,481
أتريدين القتال؟

372
00:39:58,627 --> 00:40:01,575
.الدماء دماؤك وأنت حر في إراقتها -
.أحسنت -

373
00:40:15,589 --> 00:40:17,736
!هيا، خذيها

374
00:40:20,228 --> 00:40:21,571
.اقتربت كثيرًا من نيلها

375
00:40:21,595 --> 00:40:24,932
!خذيها فحسب. خذيها

376
00:40:27,310 --> 00:40:29,143
.لا

377
00:40:29,604 --> 00:40:32,124
.أجل، لهذا ليست لديك علامة منها

378
00:40:32,148 --> 00:40:35,134
.لا تتحلّين بالجرأة لفعلها

379
00:40:36,656 --> 00:40:38,815
هل أنت على ما يُرام؟

380
00:41:08,100 --> 00:41:10,168
.وأخيرًا

381
00:41:16,400 --> 00:41:20,153
حسنًا، قف عندك
.(يا مرتدي ملابس المغني (إم سي هامر

382
00:41:23,616 --> 00:41:25,534
.لست عدوكم

383
00:41:26,285 --> 00:41:28,434
.(أنا (لو كانغ

384
00:41:28,458 --> 00:41:30,390
.(من "أخوية النور" في معبد (شاولين

385
00:41:30,414 --> 00:41:31,883
.إنك أحد الأبطال

386
00:41:31,907 --> 00:41:32,851
.أجل

387
00:41:32,875 --> 00:41:33,894
."من "عالم الأرض

388
00:41:33,918 --> 00:41:36,980
…(أخيرًا أتيتم قاصدين معبد (ريدن

389
00:41:37,004 --> 00:41:38,796
.دعك من المعبد

390
00:41:38,820 --> 00:41:41,777
!مهلًا، لقد أطلقت كرة نارية من يديك للتو

391
00:41:41,801 --> 00:41:43,927
كيف فعلت ذلك؟

392
00:41:45,146 --> 00:41:47,866
.مهلًا. مهلًا بحق السماء

393
00:41:48,081 --> 00:41:50,285
أيعني هذا أنني سأحظى بقوة خارقة
في مرحلة ما؟

394
00:41:50,309 --> 00:41:52,436
هذا ما يعنيه، صحيح؟

395
00:41:53,354 --> 00:41:55,417
.أمامك الكثير لتتعلّمه -
!اللعنة -

396
00:41:55,441 --> 00:41:57,247
.لكن ليس هنا

397
00:41:57,271 --> 00:41:59,104
.اتبعوني

398
00:42:08,577 --> 00:42:11,788
.(مهلًا. انتظر يا شبيه (ديفيد كوبرفيلد

399
00:42:11,871 --> 00:42:14,291
.علّمني كيف تفعلها فحسب

400
00:42:28,765 --> 00:42:30,159
.ها هو ذا

401
00:42:30,183 --> 00:42:32,934
.ما كنتم تبحثون عنه

402
00:42:35,938 --> 00:42:38,144
.لم يكن المكان هكذا

403
00:42:38,168 --> 00:42:43,380
،طوال آلاف السنين
.كان هذا المعبد مكانًا مقدسًا للعبادة

404
00:42:43,404 --> 00:42:47,647
من الضروري أن نبدأ تدريبكم
.من أجل البطولة القادمة

405
00:42:47,671 --> 00:42:49,380
.لا تبدو بطولة في نظري

406
00:42:49,404 --> 00:42:51,805
.أجدها حتى الآن أقرب إلى كمين

407
00:42:51,829 --> 00:42:53,799
.ليس أمامنا متسع من الوقت

408
00:42:53,823 --> 00:42:58,056
.ستبدأ البطولة قبل اكتمال القمر التالي

409
00:43:04,717 --> 00:43:07,258
.تعالوا. من هنا

410
00:43:15,019 --> 00:43:18,605
ماذا سيحدث الآن؟ هل ستُظهر بابًا من العدم؟

411
00:43:27,573 --> 00:43:29,908
.أعترف لك بأن هذا رائع جدًا

412
00:43:40,336 --> 00:43:42,363
.كنت متأكدة

413
00:43:42,838 --> 00:43:44,691
.كل شيء حقيقي

414
00:43:44,715 --> 00:43:48,385
تحمل هذه اللوحات الجدارية
."تاريخ "مورتال كومبات

415
00:43:49,868 --> 00:43:52,305
.هذا يعبّر عني

416
00:43:55,891 --> 00:43:57,120
."هذا "العالم الخارجي

417
00:43:57,144 --> 00:43:58,079
.أجل

418
00:43:58,103 --> 00:44:03,069
.أكثر العوالم وحشية وجرمًا بين كل العوالم

419
00:44:03,984 --> 00:44:06,236
.ألدّ أعدائنا

420
00:44:20,793 --> 00:44:23,162
.يجب أن نبدأ التدريب الآن

421
00:44:23,549 --> 00:44:27,381
قبل أن يهاجمنا أعداؤنا الألدّاء
."من "العالم الخارجي

422
00:44:27,405 --> 00:44:31,112
.مصير "عالم الأرض" بين أيدينا

423
00:44:31,136 --> 00:44:33,281
،لم يتبق الكثير منّا ممن يحملون العلامة

424
00:44:33,305 --> 00:44:38,268
فلا بد أن تسرعوا في التدريب
.وتبذلوا جهدًا أكبر

425
00:44:38,537 --> 00:44:41,414
،لأنه إن فشلتم في اكتشاف قواكم الداخلية

426
00:44:41,438 --> 00:44:44,649
.فلن تهزموا خصمكم أبدًا

427
00:44:45,020 --> 00:44:49,214
.سيدمّر خصمكم كل عزيز عليكم

428
00:44:49,238 --> 00:44:54,072
.لن يُظهر أي رحمة

429
00:44:54,785 --> 00:44:57,794
.لا بد أن تقاتلوا من دون تردد

430
00:44:57,818 --> 00:45:01,792
.التهم التنين كثيرين قبلنا

431
00:45:02,167 --> 00:45:04,544
.والآن أعد ذلك

432
00:45:05,421 --> 00:45:07,506
أعيد ماذا؟

433
00:45:19,061 --> 00:45:20,659
جاكس)؟)

434
00:45:20,683 --> 00:45:23,772
جاكس)، أتسمعني؟)

435
00:45:25,399 --> 00:45:27,609
!رباه

436
00:45:27,777 --> 00:45:32,215
."كانت مهمتي مؤخرًا جمع كل أبطال "الأرض

437
00:45:32,239 --> 00:45:36,159
لكن كان الأوان قد فات
.(عندما عثرت على (جاكس

438
00:45:37,093 --> 00:45:39,013
هل سيعيش؟

439
00:45:39,037 --> 00:45:42,851
.كوى الجليد جراحه

440
00:45:42,875 --> 00:45:47,462
.بحثنا في كل العوالم عن سبيل لعلاجه

441
00:45:47,908 --> 00:45:51,049
كيف أساعد؟ -
.تحلي بالصبر -

442
00:45:56,096 --> 00:45:59,349
.امنحيهما وقتًا للقيام بعملهما

443
00:46:03,395 --> 00:46:06,895
.لا بد أن نذهب. إنه ينتظر

444
00:46:15,657 --> 00:46:19,790
.(الحامي العظيم، اللورد (ريدن

445
00:46:23,185 --> 00:46:24,351
.مولاي

446
00:46:24,375 --> 00:46:30,275
."جمعت باقي أبطال "الأرض

447
00:46:35,636 --> 00:46:39,180
أهذه الإمكانيات
التي أنا مضطر إلى التعامل معها؟

448
00:46:41,433 --> 00:46:45,061
.حالتك الجسدية والنفسية لا تسمح لك بالقتال

449
00:46:46,000 --> 00:46:48,690
.وأنت ليست لديك علامة حتى

450
00:46:51,443 --> 00:46:52,982
.تمهّل

451
00:46:53,006 --> 00:46:55,864
ماذا عني يا (غاندالف)؟ ماذا تقول كعكة حظي؟

452
00:46:57,943 --> 00:47:01,077
.خائر القوى ومتعجرف

453
00:47:01,496 --> 00:47:03,057
.تأخرنا كثيرًا

454
00:47:03,081 --> 00:47:05,601
.حقق أعداؤنا الفوز 9 مرات متتالية

455
00:47:05,625 --> 00:47:07,280
،إن نالوا فوزًا آخر

456
00:47:07,304 --> 00:47:11,231
"فسيستولي "العالم الخارجي
،على "الأرض" إلى الأبد

457
00:47:11,255 --> 00:47:15,592
.وسيستعبد (شانغ تسونغ) العرق البشري كله

458
00:47:16,734 --> 00:47:19,012
معذرة، ماذا فاتني؟

459
00:47:21,515 --> 00:47:24,702
.حاولوا قتل عائلتي

460
00:47:24,726 --> 00:47:26,561
.ساعدنا

461
00:47:27,342 --> 00:47:29,284
.ليس لكم شيء هنا

462
00:47:29,308 --> 00:47:30,458
.لا شيء سوى الموت

463
00:47:30,482 --> 00:47:33,616
.أنا على استعداد للموت من أجل عائلتي

464
00:47:35,487 --> 00:47:38,587
.فلنر إن كنت تتمتع بما يلزم

465
00:48:37,348 --> 00:48:40,301
أهلًا بعودتك يا ابن عمي

466
00:48:56,708 --> 00:49:01,208
.آن أوان حسم هذه المسألة

467
00:49:03,617 --> 00:49:06,703
.خذوا ما تشتهون من غنائم

468
00:49:08,068 --> 00:49:09,768
.لكن أرواحهم لي

469
00:49:09,792 --> 00:49:11,666
!صمتًا

470
00:49:14,992 --> 00:49:17,524
.جئت لآخذ عالمك

471
00:49:17,548 --> 00:49:19,400
.(تأخرت يا (ريدن

472
00:49:19,424 --> 00:49:23,198
.ادعاء النصر قبل بدء البطولة محرّم

473
00:49:23,222 --> 00:49:25,281
."أصبت يا "إله الرعد

474
00:49:25,305 --> 00:49:28,701
.لكن النزاع خارج حدود "مورتال كومبات" مباح

475
00:49:28,725 --> 00:49:32,521
.وبقية الآلهة لن يردعوني بسبب كسلهم

476
00:49:32,545 --> 00:49:34,958
.أتيت لحصد أرواحكم

477
00:49:34,982 --> 00:49:39,319
عليك أن ترحل عن هذا المكان حالًا
.أيها المشعوذ

478
00:49:41,780 --> 00:49:44,741
أهؤلاء أبطالك؟

479
00:49:47,995 --> 00:49:50,121
.اقتلوهم

480
00:50:02,259 --> 00:50:05,425
أتظن أن هذه الخدع ستحميك إلى الأبد؟

481
00:50:06,104 --> 00:50:09,140
.هزيمتك مسألة وقت ليس إلّا

482
00:50:39,379 --> 00:50:43,189
،بالعودة إلى موضوع القوى الخارقة
.أظن أنني أصبحت أفهم الوضع

483
00:50:43,213 --> 00:50:45,289
،يشبه أخذ قطعة من علبة شوكولاتة
.لا يعرف المرء علام سيحصل

484
00:50:45,313 --> 00:50:48,471
هل ستكون كرات نار أم برقًا؟

485
00:50:49,473 --> 00:50:51,767
.قد لا يكون لها قيمة، مثل قبعة صحن طائر

486
00:50:51,791 --> 00:50:54,295
.لا أقصد الإساءة إليك، أيًا تكون

487
00:50:54,319 --> 00:50:58,147
.(اسمي (كونغ لاو

488
00:50:58,382 --> 00:51:00,376
.(سليل (كونغ لاو العظيم

489
00:51:00,400 --> 00:51:04,133
."كبير أبطال "أخوية النور

490
00:51:04,362 --> 00:51:06,022
.لم أسمع به في حياتي

491
00:51:06,046 --> 00:51:10,702
.أصغوا بانتباه، لقد بدأ تدريبكم. تعالوا

492
00:51:11,370 --> 00:51:14,179
تنبع قوتكم الداخلية
،"من قدرة خاصة فيكم هي الـ"أركانا

493
00:51:14,203 --> 00:51:16,546
."وهي هبة من "علامة التنين

494
00:51:16,570 --> 00:51:19,596
.هدف تدريبكم إطلاق عنان تلك القوة

495
00:51:19,620 --> 00:51:23,570
.هزيمة "العالم الخارجي" مستحيلة من دونها

496
00:51:23,927 --> 00:51:27,570
.اكتشفت أنا و(كونغ لاو) قدرتنا الخاصة

497
00:51:27,594 --> 00:51:31,393
.وفي حلبة القتال ستكتشفون قدراتكم

498
00:51:36,009 --> 00:51:36,996
.يمكنكم الدخول

499
00:51:37,020 --> 00:51:39,535
.فلننته من هذا الموضوع

500
00:51:39,559 --> 00:51:40,750
.آمل أن أحصل على كرات نار

501
00:51:40,774 --> 00:51:42,285
.لا يمكن ضمان شيء

502
00:51:42,309 --> 00:51:45,411
ماذا يمكن أن أطلق من يديّ غير كرات نار؟
…سكاكين أم رصاص

503
00:51:45,435 --> 00:51:47,923
ألا تخرس أبدًا؟

504
00:51:47,947 --> 00:51:52,428
،(يمكنك البقاء معنا يا آنسة (بليد
.لكن منطقة التدريب مخصصة للمختارين

505
00:51:52,452 --> 00:51:54,096
!هذا مؤلم

506
00:51:54,120 --> 00:51:56,516
.مهلًا، لولاها لما كنا هنا

507
00:51:56,540 --> 00:51:58,226
.إنها واحدة منّا

508
00:51:58,250 --> 00:52:01,041
.لا يمكن لمقاتل بلا علامة تحقيق قدرة خاصة

509
00:52:01,065 --> 00:52:05,593
والمقاتل الذي ليست لديه قدرة خاصة
.يشكّل عبئًا على الآخرين

510
00:52:05,617 --> 00:52:08,051
.أصبت، عبء

511
00:52:09,428 --> 00:52:11,895
.وداعًا أيتها الشقراء

512
00:52:12,133 --> 00:52:15,576
،حسنًا يا رفاق
.فلنقلل الكلام ونكثر الأفعال

513
00:52:15,600 --> 00:52:16,787
.قف واستمع

514
00:52:16,811 --> 00:52:18,711
!يا ويلي

515
00:52:35,620 --> 00:52:39,540
.على مهلك يا (جاكس). أنا هنا

516
00:52:39,959 --> 00:52:41,792
.مرحبًا يا صديقي

517
00:52:44,839 --> 00:52:46,672
…ما هذا بحق الـ

518
00:52:46,956 --> 00:52:49,361
.هون عليك

519
00:52:49,385 --> 00:52:51,385
.استلق فحسب

520
00:52:54,431 --> 00:52:56,631
ماذا حدث؟

521
00:53:02,481 --> 00:53:04,773
.لا يمكنكم الآن إلّا اختبار قوتكم

522
00:53:04,797 --> 00:53:06,357
.ليس لدينا وقت نضيعه

523
00:53:06,381 --> 00:53:09,320
.يجب أن تطلقوا عنان قدراتكم الخاصة

524
00:53:57,786 --> 00:54:02,020
التقدّم الذي يمكن إحرازه بالموهبة وحدها
.في "مورتال كومبات" محدود

525
00:54:04,292 --> 00:54:07,920
.كان ذلك رائعًا جدًا

526
00:54:08,125 --> 00:54:12,633
لعلّ قدرتك الخاصة
.هي التعرّض لهزيمة نكراء بقبعة

527
00:54:25,522 --> 00:54:27,523
!قتال

528
00:54:28,290 --> 00:54:30,818
بلا حركات سحرية، مفهوم؟

529
00:54:35,156 --> 00:54:38,499
!ما أظرفك

530
00:54:38,523 --> 00:54:40,870
هل ستحاول تكرار هذا؟

531
00:54:42,705 --> 00:54:44,892
ألا تجيد سوى هذه الحركة يا صاح؟

532
00:54:44,916 --> 00:54:46,792
.تبًا

533
00:54:50,881 --> 00:54:54,103
.(إليك عني وارتد قميصك يا شبيه (ماجيك مايك

534
00:54:54,127 --> 00:54:56,571
.يبدو أن أمامنا عملًا صعبًا

535
00:54:56,595 --> 00:54:59,037
.كنت أقوم بالإحماء فحسب

536
00:54:59,061 --> 00:55:01,161
.أرني جرحك

537
00:55:04,561 --> 00:55:06,394
،(لو)

538
00:55:06,894 --> 00:55:09,728
كيف أصل إلى قدرتي الخاصة؟

539
00:55:10,191 --> 00:55:12,700
.يجب أن تنبع من روحك

540
00:55:12,724 --> 00:55:16,091
.هي دافعك

541
00:55:16,666 --> 00:55:19,283
إذًا كيف وصلت إلى قدرتك؟

542
00:55:19,826 --> 00:55:24,526
،(على عكس (كونغ لاو
.كنت مجرّد متشرد لا قيمة له

543
00:55:24,956 --> 00:55:27,560
،لأسباب خارجة عن فهمي

544
00:55:27,584 --> 00:55:31,772
(عثر عليّ المعلم (بو راي تشو
.شبه ميت في المجاري

545
00:55:31,796 --> 00:55:33,879
…وأخذني

546
00:55:34,909 --> 00:55:37,205
."إلى أكاديمية "ووشي

547
00:55:37,229 --> 00:55:40,818
هناك مُنحت هدفًا

548
00:55:40,842 --> 00:55:44,342
(وأخًا، هو (كونغ لاو

549
00:55:44,635 --> 00:55:46,644
،(وقابلت اللورد (ريدن

550
00:55:46,668 --> 00:55:49,790
.(الذي خدمته مع (كونغ لاو

551
00:55:49,814 --> 00:55:54,277
،عند التخرج، أُعطيت اسم رجل

552
00:55:54,801 --> 00:55:58,656
.كان مورّد سلع نادرة

553
00:55:59,574 --> 00:56:01,993
.أطفال

554
00:56:03,579 --> 00:56:05,412
.أيتام

555
00:56:05,595 --> 00:56:07,428
.مثلي

556
00:56:07,928 --> 00:56:12,461
.كانت عليه علامة، فقررت سلبه إياها

557
00:56:13,128 --> 00:56:16,928
.وفي تلك اللحظة تبينت قدرتي الخاصة

558
00:56:39,990 --> 00:56:42,539
.بحقك أيها الرائد، رأيت أفضل من هذا

559
00:56:42,563 --> 00:56:45,663
.مجددًا

560
00:56:45,975 --> 00:56:47,384
.هيا. أنت لها

561
00:56:47,408 --> 00:56:49,508
!تبًا

562
00:56:49,665 --> 00:56:52,124
.هاتان اليدان لا تعملان

563
00:56:53,837 --> 00:56:56,339
.لا تناسبانني

564
00:57:03,430 --> 00:57:05,730
.لا فائدة مني

565
00:57:06,141 --> 00:57:08,643
لماذا أحضروني إلى هنا؟

566
00:57:09,754 --> 00:57:12,021
.لا يمكنني تقديم المساعدة

567
00:57:16,067 --> 00:57:18,713
،في أول أيام تدريبي

568
00:57:18,737 --> 00:57:21,405
كم جرينا؟ 32 كلم؟

569
00:57:22,584 --> 00:57:25,720
.حسبت أنني سأموت وأردت الانسحاب

570
00:57:25,744 --> 00:57:28,869
.لكن كان كل ما أردته يومًا هو أن تتقبلني

571
00:57:28,893 --> 00:57:30,391
.أن تتقبلني مقاتلة من النخبة

572
00:57:30,415 --> 00:57:32,476
هل تتذكّر ما قتله لي؟

573
00:57:32,500 --> 00:57:36,109
إما أن تواصلي التقدّم وتثبتي لنفسك"
،أن بإمكانك النجاح في هذا

574
00:57:36,133 --> 00:57:39,567
".وإما لازمك الندم ما حييت

575
00:57:42,302 --> 00:57:45,054
أتحاولين أن توصلي إليّ فكرة أيتها الجندية؟

576
00:57:45,114 --> 00:57:48,182
.كفاك كسلًا أيها الرائد

577
00:57:53,735 --> 00:57:56,816
.(تفضلي بالجلوس يا آنسة (سونيا

578
00:57:57,869 --> 00:57:59,061
.شكرًا لك

579
00:57:59,085 --> 00:58:00,630
.كلي

580
00:58:00,654 --> 00:58:03,174
كيف حال ذراعك يا (كول)؟

581
00:58:03,198 --> 00:58:04,383
.بدأت تُشفى

582
00:58:04,407 --> 00:58:06,094
.فلتأكل أكثر لتُشفى أسرع

583
00:58:06,118 --> 00:58:07,303
.سنتابع التدريب غدًا

584
00:58:07,327 --> 00:58:09,996
!غير معقول

585
00:58:10,497 --> 00:58:11,557
.عجبًا

586
00:58:11,581 --> 00:58:13,350
أهو في صفنا؟

587
00:58:13,374 --> 00:58:17,351
.ذراعان رائعتان يا صاح
هل يصنعون منهما بأحجام الرجال؟

588
00:58:19,839 --> 00:58:22,693
.يا صاحب عقدة الرأس، أنت الجالس في الآخر
.(ما اسمه؟ (كانغ باو

589
00:58:22,717 --> 00:58:24,403
هلّا تمرر لي لفافة بيض؟

590
00:58:24,427 --> 00:58:26,530
سأتولى الأمر

591
00:58:26,554 --> 00:58:28,750
.ألا تسمع يا صاح؟ لفافة بيض

592
00:58:28,774 --> 00:58:31,220
.بالضبط. أحسنت

593
00:58:35,314 --> 00:58:38,080
.ربما عليك التخفيف من لفائف البيض

594
00:58:38,171 --> 00:58:42,153
بما أنك لن تجهز للقتال
.حتى لو كان معك 100 يوم للتدريب

595
00:58:43,104 --> 00:58:45,133
.سأبسّط الأمر لك

596
00:58:45,157 --> 00:58:46,051
.أنت خنزير سمين كسول

597
00:58:46,075 --> 00:58:48,044
ماذا قلت؟

598
00:58:48,068 --> 00:58:50,202
.ومقاتل مريع

599
00:58:51,505 --> 00:58:53,539
.مهاراتك معدومة

600
00:58:53,581 --> 00:58:55,018
أتتمنى الموت يا صاح؟

601
00:58:55,042 --> 00:58:58,507
.يتطلّب القتال ذكاءً

602
00:58:59,087 --> 00:59:03,182
.لكنك مثل الكلب

603
00:59:03,206 --> 00:59:05,736
.كلب يفشل في صفوف تدريبه

604
00:59:05,760 --> 00:59:08,419
ما رأيك أن آخذ القبعة المكسيكية السخيفة
التي تعتمرها

605
00:59:08,443 --> 00:59:11,016
وأحشرها في أعماق مؤخرتك
فتبدأ التحدث بالإسبانية؟

606
00:59:11,040 --> 00:59:12,892
ما رأيك بهذا؟

607
00:59:13,647 --> 00:59:14,537
.يمكنك أن تحاول

608
00:59:14,561 --> 00:59:16,537
.قد أفعل

609
00:59:16,561 --> 00:59:17,916
،أجبني عن سؤالي التالي

610
00:59:17,940 --> 00:59:22,978
لم عساك تخاطر باستحسان الشخص
الذي يشكّل فرصة نجاتك الوحيدة؟

611
00:59:23,002 --> 00:59:25,506
ما رأيك أن تكون راهبًا صامتًا يا أميرة؟

612
00:59:25,530 --> 00:59:26,973
.أسأت فهمي

613
00:59:26,997 --> 00:59:30,340
.إنه هنا لإنقاذك لأنك عاجز عن إنقاذ نفسك

614
00:59:30,364 --> 00:59:32,096
.ها قد بدأنا

615
00:59:32,120 --> 00:59:35,122
.إنك مثل أرنب عدائي صغير

616
00:59:35,457 --> 00:59:37,822
.ضعيف وعديم الفائدة

617
00:59:37,846 --> 00:59:39,937
.غاضب نفسيًا وغضبك متجسد في تصرفاتك

618
00:59:39,961 --> 00:59:42,796
.ينبغي أن تركع أمام هذا الرجل

619
00:59:44,795 --> 00:59:45,860
.عندي فكرة أفضل

620
00:59:45,884 --> 00:59:50,283
ما رأيكما أن تركعا
وتتناوبا على لعق خصيتيّ؟

621
00:59:51,598 --> 00:59:54,368
ألديكما أدنى تصور عمّن تخاطبان؟

622
00:59:54,392 --> 00:59:59,605
إنني مطلوب في أكثر من 35 دولة
.لجرائم ليس بوسعكم تخيلها أيها الرقيقون

623
00:59:59,981 --> 01:00:00,874
.إنك غاضب

624
01:00:00,898 --> 01:00:04,110
!عجبًا، لا تفوتك فائتة

625
01:00:04,946 --> 01:00:06,779
.جيد

626
01:00:07,239 --> 01:00:08,132
.ينبغي أن تغضب

627
01:00:08,156 --> 01:00:10,491
.أيها الفاشل

628
01:00:11,887 --> 01:00:13,720
فاشل؟

629
01:00:14,370 --> 01:00:16,580
أتقول إنني فاشل؟

630
01:00:16,725 --> 01:00:17,941
.دعني أثقّفك أيها الوغد

631
01:00:17,965 --> 01:00:21,604
."أنا (كينو) من عشيرة "التنين الأسود

632
01:00:21,628 --> 01:00:23,063
فمن أنتما؟

633
01:00:23,087 --> 01:00:26,233
إنك رجل كهف هيبيّ لعين يمتّع نفسه

634
01:00:26,257 --> 01:00:29,075
"ويتلقّى الأوامر من ممارس الـ"ووشو
الأحمق هذا

635
01:00:29,099 --> 01:00:31,030
!الذي يعتمر غطاء إطار سيارة كأنه خوذة

636
01:00:31,054 --> 01:00:37,225
!اجلسا واخرسا ومررا لي لفافة بيض

637
01:00:50,782 --> 01:00:52,343
هذه قدرتي، صحيح؟

638
01:00:52,367 --> 01:00:54,618
.رأيتم ما حدث

639
01:00:55,870 --> 01:00:57,727
!شعاع ليزر

640
01:00:57,751 --> 01:01:01,016
.أفضل من كرات نار أيها الضعيف

641
01:01:03,127 --> 01:01:04,980
!(أحسنت يا (كينو

642
01:01:05,004 --> 01:01:07,506
.عرفت أنني سأصل إلى قدرتي قبلكما

643
01:01:14,889 --> 01:01:17,612
.(الوقت يداهمنا يا (كول

644
01:01:17,636 --> 01:01:20,792
.ركّز على ما لا يمكنك إنكاره

645
01:01:20,816 --> 01:01:23,216
.اعثر على الحقيقة في نفسك

646
01:01:23,716 --> 01:01:27,651
.الألم أفضل محفّز

647
01:01:31,239 --> 01:01:35,325
.مجددًا -
…مهلًا، ألا خيار غيره؟ أنا -

648
01:01:41,874 --> 01:01:44,813
،أرى قليلًا من قدرته الخاصة
.دعني أجرب مرة أخرى

649
01:01:44,837 --> 01:01:45,897
.(ركّز على الألم يا (كول

650
01:01:45,921 --> 01:01:49,483
.أركّز ولا يحدث شيء وإنني أتألم -
.تابع المحاولة -

651
01:01:49,507 --> 01:01:51,716
.مجددًا

652
01:01:53,511 --> 01:01:55,911
.أنت محق، لا يحدث شيء

653
01:01:56,017 --> 01:01:58,181
.لدينا خيار ضربك بالليزر

654
01:02:12,319 --> 01:02:14,406
ماذا تشاهد؟

655
01:02:17,686 --> 01:02:20,752
.إنهما جميلتان. إنك رجل محظوظ

656
01:02:21,540 --> 01:02:23,373
.شكرًا

657
01:02:24,625 --> 01:02:27,479
.فشلت في التوصل إلى قدرتك الخاصة

658
01:02:27,503 --> 01:02:31,465
.إنك عبء على الآخرين من دونها

659
01:02:31,719 --> 01:02:36,919
فمن أين لي العلامة ولماذا أنا البطل الوحيد
الذي ظهرت عليه منذ الولادة؟

660
01:02:37,012 --> 01:02:40,160
.(علامتك أتتك من أسلافك يا (كول

661
01:02:40,184 --> 01:02:41,368
أسلاف؟

662
01:02:41,392 --> 01:02:43,912
."أنا يتيم من الجانب الجنوبي لـ"شيكاغو

663
01:02:43,936 --> 01:02:49,108
إنك سليل أحد أعظم النينجا
.الذين سبق أن عاشوا

664
01:02:49,317 --> 01:02:52,069
.(هانزو هاساشي)

665
01:02:53,613 --> 01:03:00,136
قُتل مع زوجته وابنه البكر
.على يد المغتال نفسه الذي يطاردك الآن

666
01:03:00,160 --> 01:03:02,121
.(صب زيرو)

667
01:03:03,373 --> 01:03:09,417
،نزل إلى "العالم السفلي" عند موته
.أقصى أصقاع الجحيم

668
01:03:09,441 --> 01:03:11,566
.ساعيًا إلى الانتقام دون كلل

669
01:03:11,590 --> 01:03:14,735
.لكن سلالته استمرت

670
01:03:14,759 --> 01:03:17,966
،أنقذت ابنة (هانزو) الوحيدة التي نجت

671
01:03:17,990 --> 01:03:22,516
وخبأتها في المكان الوحيد
.الذي لن يخطر له أن يبحث عنها فيه

672
01:03:24,185 --> 01:03:29,391
.(طوال عقود، توارث أسلافك علامة (هاساشي

673
01:03:29,415 --> 01:03:34,291
.أملت أن قوة سلالتك ما زالت شديدة فيك

674
01:03:34,315 --> 01:03:36,697
.لم أعد متأكدًا من ذلك

675
01:03:43,288 --> 01:03:46,600
.اذهب. ابق مع عائلتك

676
01:03:46,624 --> 01:03:50,191
.(لا تيأس من الأمر يا (كول

677
01:03:50,920 --> 01:03:52,838
.آسف

678
01:04:27,501 --> 01:04:29,401
.أهلًا بكم

679
01:04:33,463 --> 01:04:36,191
.(الصيادة العظيمة (نيتارا

680
01:04:36,215 --> 01:04:40,571
أليست جميلة؟

681
01:04:40,595 --> 01:04:43,180
.أجل، صياحها مثير جدًا

682
01:04:47,977 --> 01:04:49,997
.محاربيّ الأوفياء

683
01:04:50,021 --> 01:04:51,415
.(كابال)

684
01:04:51,439 --> 01:04:54,131
.(اللواء (ريكو

685
01:04:54,155 --> 01:05:00,924
،رأيت أبطال "عالم الأرض" المزعومين
.وهم ليسوا أندادًا لكم

686
01:05:00,948 --> 01:05:05,763
إننا على شفا الانتصار
.والاستيلاء على "عالم الأرض" إلى الأبد

687
01:05:05,787 --> 01:05:07,973
.لكن يجب أن نهجم الآن

688
01:05:07,997 --> 01:05:11,476
.منع (ريدن) الدخول إلى معبده

689
01:05:11,500 --> 01:05:16,732
لا بد أن أجد وسيلة لتعطيل درعه
.لنتمكن من سحق خصومنا

690
01:05:16,756 --> 01:05:18,108
.أظن أن بوسعي المساعدة

691
01:05:18,132 --> 01:05:23,405
هل رأيت رجلًا سافلًا هناك اسمه (كينو)؟

692
01:05:23,429 --> 01:05:24,615
كينو)؟)

693
01:05:24,639 --> 01:05:27,576
.أجل، بسببه أعيش في رئة حديدية

694
01:05:27,600 --> 01:05:30,829
.إنه حثالة حقير منحط

695
01:05:30,853 --> 01:05:32,688
.ستحبه

696
01:05:37,693 --> 01:05:39,546
.(الأمير (غورو

697
01:05:39,570 --> 01:05:43,008
"يشرّفني وجود أحد مخلوقات الـ"شوكان
.في صفنا

698
01:05:43,032 --> 01:05:47,494
.سننهي الآن النبوءة بصورة نهائية

699
01:06:09,392 --> 01:06:10,812
!عجبًا، عجبًا

700
01:06:10,836 --> 01:06:14,772
.أيها الوغد الغدّار القبيح ذو الوجهين

701
01:06:16,701 --> 01:06:17,709
.(كابال)

702
01:06:17,733 --> 01:06:20,546
.أهلًا يا (كينو). مرت فترة منذ التقينا

703
01:06:20,570 --> 01:06:24,758
أتنال كفايتك من النوم يا صاح؟
.عيناك حمراوان أكثر من العادة

704
01:06:24,782 --> 01:06:26,225
إنك وقح بالنسبة إلى شخص

705
01:06:26,249 --> 01:06:29,555
يقف على الجانب الخطأ
.من السياج الكهربائي أيها القوي

706
01:06:29,579 --> 01:06:31,848
أتعمل لصالح الرجل الآخر؟ الساحر؟

707
01:06:31,872 --> 01:06:33,809
.أعمل معه، لا لصالحه

708
01:06:33,833 --> 01:06:36,198
.وللأمر منافعه، صدقني

709
01:06:36,222 --> 01:06:37,521
مثل ماذا؟

710
01:06:37,545 --> 01:06:39,398
.إن هذا لمأساوي

711
01:06:39,422 --> 01:06:42,776
.تأمل حالك، كنت مهيبًا

712
01:06:42,800 --> 01:06:45,821
انحدرت سحيقًا منذ كنت قائد
."عشيرة "التنين الأسود

713
01:06:45,845 --> 01:06:48,615
،"لا تكلمني عن عشيرة "التنين الأسود
."أنا "التنين الأسود

714
01:06:48,639 --> 01:06:51,493
أيهم رئيسك؟ دعني أحزر، أهي الشقراء؟

715
01:06:51,517 --> 01:06:53,843
أيقطع عندك هذا القناع الهواء
أيها السافل الغبي؟

716
01:06:53,867 --> 01:06:56,126
لا أسمح لأحد بإلقاء الأوامر عليّ
.(يا (كابال

717
01:06:56,150 --> 01:06:57,916
.إذًا أنت على الجانب الخطأ

718
01:06:57,940 --> 01:07:01,503
إن قاتلت معنا فستجني نقودًا
.أكثر مما يمكنك إنفاقه

719
01:07:01,527 --> 01:07:05,299
بل ويمكنك تحويل هذا المعبد القديم
.إلى نادي قمار خاص بك إذا أردت

720
01:07:05,323 --> 01:07:08,886
ما عليك إلّا تحديد المبلغ الذي تريده
.ثم تضاعفه مرة ومرتين

721
01:07:08,910 --> 01:07:11,120
ماذا تنتظر أيها السافل؟

722
01:07:12,129 --> 01:07:14,329
ماذا يجب أن أفعل؟

723
01:07:31,682 --> 01:07:33,515
.انتظرا هنا

724
01:08:16,560 --> 01:08:18,562
ما هذا؟

725
01:08:25,903 --> 01:08:29,198
أتعرفون ما مشكلة عصي البرق الجديدة هذه؟

726
01:08:31,826 --> 01:08:35,120
.ما عادوا يصنعونها جيدة كما في الماضي

727
01:08:39,041 --> 01:08:42,252
هل تصوّرت أن بوسعك تغييري؟

728
01:08:42,420 --> 01:08:46,454
.بدأ سقوط النبوءة

729
01:09:00,867 --> 01:09:02,773
.عودا إلى الداخل

730
01:09:03,441 --> 01:09:05,167
!أبي

731
01:09:05,191 --> 01:09:07,236
.عودا إلى الداخل

732
01:09:08,531 --> 01:09:10,364
!(كول)

733
01:09:12,867 --> 01:09:15,076
!أنت

734
01:09:15,286 --> 01:09:16,889
.أنا من تريده

735
01:09:16,913 --> 01:09:18,641
أترى هذه؟

736
01:09:18,665 --> 01:09:20,498
.تعال خذها

737
01:09:34,847 --> 01:09:36,765
!أجهزوا عليهم

738
01:10:01,874 --> 01:10:03,834
!ما أبشع رائحة فمك

739
01:11:11,694 --> 01:11:15,822
.هذا ليس دم مختار

740
01:11:16,767 --> 01:11:20,952
.لا قيمة لموتك

741
01:11:22,437 --> 01:11:24,998
.تتصرف الفتيات بلؤم أحيانًا

742
01:11:25,363 --> 01:11:29,294
.لا تقلقي يا عزيزتي، ما زلت أجدك كافية

743
01:11:48,236 --> 01:11:51,011
أتريدني أن أخفف سرعتي قليلًا؟

744
01:11:57,656 --> 01:12:00,242
.إنك أدنى من مستواي

745
01:12:01,723 --> 01:12:04,830
.دمريه يا جميلتي

746
01:12:58,041 --> 01:13:00,718
.نصر مثالي

747
01:13:16,151 --> 01:13:18,236
!أبي -
!(كول) -

748
01:13:18,380 --> 01:13:22,344
.سأقتلع الآن عمودك الفقري أيها البطل

749
01:13:22,368 --> 01:13:24,534
.تبًا لهذا

750
01:13:34,428 --> 01:13:36,463
!أمي

751
01:13:40,926 --> 01:13:44,387
!إلى الشاحنة

752
01:13:48,684 --> 01:13:51,311
!هيا

753
01:13:54,273 --> 01:13:56,106
!لا

754
01:13:58,904 --> 01:14:00,737
!أمي

755
01:14:01,248 --> 01:14:03,823
!ساعدنا يا أبي

756
01:14:05,618 --> 01:14:07,618
!لا، أمي

757
01:14:15,502 --> 01:14:16,981
!(كول)

758
01:14:17,005 --> 01:14:18,838
!(أليسون)

759
01:14:39,485 --> 01:14:41,528
!ابتعد عني

760
01:15:06,845 --> 01:15:09,055
!وجّه إليه لكمة صاعدة يا أبي

761
01:16:29,136 --> 01:16:32,199
هل أنتما بخير؟ -
نحن على ما يُرام. ماذا عنك؟ -

762
01:16:32,223 --> 01:16:34,432
.بخير

763
01:16:34,633 --> 01:16:36,866
.بدلة رائعة يا أبي

764
01:16:44,693 --> 01:16:46,660
!(بليد)

765
01:16:52,284 --> 01:16:54,117
!ساعدوني

766
01:17:54,471 --> 01:17:55,571
ما هذا؟

767
01:17:55,595 --> 01:17:57,494
.لا بأس

768
01:17:57,599 --> 01:17:59,726
.إنها بوابة للعودة

769
01:18:00,477 --> 01:18:02,317
.لم ينته الأمر

770
01:18:07,985 --> 01:18:09,879
.مستحيل

771
01:18:09,903 --> 01:18:14,115
أشكرك على مساعدة مقاتلي
.على التوصل إلى قدرته الخاصة

772
01:18:15,158 --> 01:18:19,662
ما زالت سلالة (هاساشي) مستمرة
.بعد 4 آلاف سنة

773
01:18:19,913 --> 01:18:21,998
.(بيهان)

774
01:18:28,547 --> 01:18:30,380
!أوقفه

775
01:18:40,475 --> 01:18:43,686
!روحك لي

776
01:18:45,940 --> 01:18:47,959
.يوشك أن تُمتص منه روحه

777
01:18:47,983 --> 01:18:50,944
…أحب صراخهم قبل أن

778
01:18:54,656 --> 01:18:56,782
!أمسكتك

779
01:19:09,254 --> 01:19:13,258
!(احذر يا (لاو

780
01:19:18,722 --> 01:19:21,432
!لا

781
01:19:26,855 --> 01:19:28,688
أين نحن؟

782
01:19:28,799 --> 01:19:30,962
."في "الفراغ

783
01:19:30,986 --> 01:19:34,075
.إنه عالم بين عالمكم وعالمي

784
01:19:34,099 --> 01:19:36,965
.لا يستطيع (شانغ تسونغ) اللحاق بنا إلى هنا

785
01:19:51,088 --> 01:19:56,843
.كان يُفترض بنا الموت معًا

786
01:19:57,434 --> 01:20:00,801
.(يؤسفني ما حدث يا (لو كانغ

787
01:20:02,766 --> 01:20:05,099
…(من دون (كونغ لاو

788
01:20:07,041 --> 01:20:09,272
.عالم الأرض" هالك"

789
01:20:10,125 --> 01:20:13,586
لماذا لم يكن بوسعك إنقاذه يا لورد (ريدن)؟

790
01:20:13,610 --> 01:20:18,173
مُحرم على "الآلهة الكبرى" التدخل
.في حرب عالم على آخر

791
01:20:18,197 --> 01:20:24,203
،حماية "عالم الأرض" واجبي
.لكن لا يمكنني إنقاذ كل روح فيه

792
01:20:24,455 --> 01:20:25,807
.لا

793
01:20:25,831 --> 01:20:27,810
.لم ينته الأمر

794
01:20:27,834 --> 01:20:30,168
.ما زال علينا القتال

795
01:20:33,755 --> 01:20:35,588
…(كول)

796
01:20:36,008 --> 01:20:39,029
.الدم على هذا النصل دم سلفك

797
01:20:39,053 --> 01:20:40,970
.(دم (هانزو هاساشي

798
01:20:41,096 --> 01:20:43,949
.أخذته منه يوم مماته

799
01:20:43,973 --> 01:20:48,269
.(استخدمه لتقاتل معك روح (هانزو

800
01:20:51,815 --> 01:20:53,733
إذًا ما الخطة؟

801
01:20:54,567 --> 01:20:58,131
علينا اتباع نهج أذكى في القتال
.والتحكم بسير المعركة

802
01:20:58,155 --> 01:21:00,967
كيف؟ إذ إنهم مدربون أفضل منّا
.ومستعدون أكثر منّا

803
01:21:00,991 --> 01:21:03,409
.ولا يمانعون مخالفة القوانين

804
01:21:05,662 --> 01:21:07,348
.علينا أن نفرّق بينهم

805
01:21:07,372 --> 01:21:11,205
أيمكنك إرسال أي أحد إلى أي مكان
يا لورد (ريدن)؟

806
01:21:11,335 --> 01:21:16,130
.لا يريدون بطولة، لكننا سنقيمها وبشروطنا

807
01:21:16,976 --> 01:21:20,510
.دعني أقاتل (ريكو). بيننا حساب أريد تسويته

808
01:21:29,144 --> 01:21:31,396
!أيها الضخم

809
01:21:34,858 --> 01:21:35,752
.(سونيا)

810
01:21:35,776 --> 01:21:37,962
قُل إنني سأقاتل السافلة ذات الأسنان
.من فضلك

811
01:21:37,986 --> 01:21:40,822
.(يتسنى لك القضاء على صديقك القديم (كينو

812
01:21:41,865 --> 01:21:45,631
،أعرف أنني رأيتك تهزمينه من قبل
.لكن بات لديه ليزر، فاحذري منه

813
01:21:45,655 --> 01:21:47,954
.عندي فكرة

814
01:21:48,663 --> 01:21:50,568
.عدت إلى المنزل يا عزيزتي

815
01:21:50,592 --> 01:21:52,268
.(أنا و(لو) سنواجه (ميلينا) و(كابال

816
01:21:52,292 --> 01:21:56,295
،أعرف أنها مسألة شخصية بالنسبة إليك
فهل أنت مستعد؟

817
01:22:04,773 --> 01:22:07,015
.أنت من جديد

818
01:22:07,265 --> 01:22:08,743
ماذا عن (صب زيرو)؟

819
01:22:08,767 --> 01:22:10,746
.لا يستطيع أحد التغلب عليه وحيدًا

820
01:22:10,770 --> 01:22:11,789
.فعلًا

821
01:22:11,813 --> 01:22:17,608
نترك (صب زيرو) ليكون آخر واحد
.ونقضي عليه معًا كوننا فريقًا

822
01:23:22,799 --> 01:23:25,217
.أجل، هاتان الذراعان تعملان

823
01:23:32,665 --> 01:23:33,577
!اللعنة

824
01:23:33,601 --> 01:23:35,728
.لو كنت مكانك لخرجت

825
01:24:08,970 --> 01:24:11,070
.ساقطة لعينة

826
01:24:14,768 --> 01:24:16,601
!أنت

827
01:24:23,652 --> 01:24:29,282
!وإنك تدينين لي بـ3 ملايين دولار

828
01:24:52,097 --> 01:24:54,367
.ها نحن أولاء

829
01:24:54,391 --> 01:24:56,004
.تبًا

830
01:24:56,028 --> 01:24:59,061
.كان هذا أصعب مما توقعت

831
01:25:00,730 --> 01:25:04,483
صفي لي شعورك وأنت تتعرضين لهذا
.أيتها الشقراء

832
01:25:06,629 --> 01:25:10,362
.إنه لشعور مذهل يا صاح

833
01:25:39,644 --> 01:25:42,605
آسف، هل جرحتك؟

834
01:25:55,815 --> 01:25:58,249
أي هزل هذا؟

835
01:26:25,517 --> 01:26:27,817
!"فايتاليتي"

836
01:26:27,856 --> 01:26:29,944
.(من أجل (كونغ لاو

837
01:26:38,745 --> 01:26:40,645
!تبًا

838
01:26:54,011 --> 01:26:56,094
هلّا تساعدينني قليلًا؟

839
01:27:13,955 --> 01:27:14,965
.هذا رائع

840
01:27:14,989 --> 01:27:17,992
.(إنها هدية وداع من (كينو

841
01:27:19,219 --> 01:27:21,096
أكاد أجهز، ماذا عنك؟

842
01:27:21,120 --> 01:27:23,474
أواثقة بأن أبي سيتمكن من إيجادنا؟ -
.كل الثقة -

843
01:27:23,498 --> 01:27:25,392
.إنما أريد أن نخرج من هنا

844
01:27:25,416 --> 01:27:28,377
.أكره أن يأتي وحش آخر بـ4 أذرع

845
01:28:01,244 --> 01:28:03,177
!(إميلي)

846
01:28:06,374 --> 01:28:08,606
!(كول) -
!(لا، (إميلي -

847
01:28:08,630 --> 01:28:10,463
!لا

848
01:28:18,803 --> 01:28:20,637
!(أليسون)

849
01:28:24,742 --> 01:28:29,521
.(وأخيرًا ستنتهي سلاسة (هاساشي

850
01:28:58,634 --> 01:29:02,096
.ستموت الآن مع عائلتك

851
01:29:26,117 --> 01:29:28,998
.(نصل (هانزو

852
01:29:39,471 --> 01:29:41,571
!تعال إلى هنا

853
01:29:50,353 --> 01:29:54,486
نهضت من الجحيم لأقتلك

854
01:30:37,608 --> 01:30:43,155
أتتذكّر هذا الوجه؟

855
01:30:46,200 --> 01:30:49,035
!(أصبحت (سكوربيون

856
01:32:23,881 --> 01:32:26,550
(من أجل عشيرة (شيراي ريو

857
01:33:47,340 --> 01:33:49,840
.(من أجل عشيرة (لين كوي

858
01:34:19,872 --> 01:34:22,624
دع أمره لي

859
01:34:31,133 --> 01:34:33,427
.أبي -
.أمسكتك -

860
01:34:34,970 --> 01:34:39,451
…كنت تأمل أن أحترق في نار الجحيم

861
01:34:39,475 --> 01:34:45,730
لكنني تعلّمت التحكم بها…

862
01:35:16,178 --> 01:35:19,700
لقد حررتني

863
01:35:19,724 --> 01:35:24,310
اعتن بسلالتي

864
01:36:06,938 --> 01:36:09,079
.هؤلاء أصدقائي

865
01:36:10,065 --> 01:36:12,199
.(أنا (لو كانغ

866
01:36:12,568 --> 01:36:15,653
.اجلسا. سأدفئكما

867
01:36:21,535 --> 01:36:23,704
.إنني مبهور

868
01:36:24,509 --> 01:36:27,374
.حسبتك قلت إنك لا تستطيع التدخل

869
01:36:31,254 --> 01:36:33,505
.(شانغ تسونغ)

870
01:36:49,563 --> 01:36:52,679
.تحققت النبوءة

871
01:36:52,703 --> 01:36:56,444
ألم تعلّمك الدماء
التي تسببت في سفكها شيئًا؟

872
01:36:56,570 --> 01:37:00,866
،مهما قتلتم من رجالي

873
01:37:01,001 --> 01:37:04,911
.سيأتي آخرون يحلّون محلّهم دائمًا

874
01:37:06,108 --> 01:37:11,645
،قتلتم محاربيّ اليوم وتخالون أنكم انتصرتم

875
01:37:11,669 --> 01:37:15,631
.لكن ما الموت إلّا بوابة أخرى

876
01:37:22,847 --> 01:37:25,980
…في لقائنا المقبل

877
01:37:26,196 --> 01:37:31,848
.لن أحضر مقاتلين بل جيوشًا

878
01:37:31,872 --> 01:37:35,085
.عليك العودة إلى "العالم الخارجي" فورًا

879
01:37:35,109 --> 01:37:36,942
…"يا "عالم الأرض

880
01:37:43,617 --> 01:37:46,078
.إنه ثرثار

881
01:37:48,956 --> 01:37:50,765
ما الخطوة التالية؟

882
01:37:50,789 --> 01:37:53,065
.كان الفوز من نصيبنا اليوم

883
01:37:53,089 --> 01:37:56,170
.لكن ثمة أعداء آخرون يجب قتالهم

884
01:37:56,630 --> 01:37:59,963
.يجب ألّا نتخلى عن حذرنا

885
01:38:00,365 --> 01:38:03,865
.سأضع قائمة جديدة من الأبطال

886
01:38:04,372 --> 01:38:06,890
.يجب أن تعثروا عليهم

887
01:38:07,404 --> 01:38:09,237
من الأول؟

888
01:38:19,871 --> 01:38:23,514
.صاحبي المفضل! كنت على وشك الاتصال بك

889
01:38:23,538 --> 01:38:26,011
.أحتاج إليك ليلة غد

890
01:38:26,035 --> 01:38:29,389
.آسف، ولّت أيام قتالي مقابل 200 دولار

891
01:38:29,413 --> 01:38:31,558
هل ستترك المجال أخيرًا؟

892
01:38:31,582 --> 01:38:34,962
.أجل، شيء من هذا القبيل

893
01:38:34,986 --> 01:38:36,146
إلى أين ستذهب؟

894
01:38:36,170 --> 01:38:37,839
."إلى "هوليوود

895
01:38:37,863 --> 01:38:39,226
هوليوود"؟"

896
01:38:39,250 --> 01:38:41,591
وماذا هناك؟

897
01:38:41,615 --> 01:38:44,315
.ليس شيئًا، بل شخص

898
01:38:44,451 --> 01:38:46,518
.استمتعت بالعمل معك

899
01:38:48,244 --> 01:38:50,266
!"قال "هوليوود

900
01:38:52,019 --> 01:38:59,150
(جوني كيج)، (سيتيزن كيج)"
"دافع عن حقوقك، قادم قريبًا

