﻿1
00:04:34,094 --> 00:04:36,061
شكراً

2
00:04:56,843 --> 00:04:58,811
مرحباً؟

3
00:05:00,013 --> 00:05:01,912
أهلاً

4
00:05:02,014 --> 00:05:05,278
وصلت للتو

5
00:05:05,383 --> 00:05:07,748
نزلت من الطيارة للتو حرفياً

6
00:05:07,851 --> 00:05:09,876
لم ادخل المحطة بعد

7
00:05:09,987 --> 00:05:11,954
ما المشكلة؟

8
00:05:16,157 --> 00:05:18,351
أيها الحمقى
أين كنتم بحق الجحيم؟

9
00:05:18,459 --> 00:05:21,518
فوّتنا طائرة، وستفوتنا أخرى

10
00:05:21,628 --> 00:05:25,996
وظيفتي على المحك
..إن خسرتُ الوظيفة بسببكم أيها الحمقى

11
00:05:26,098 --> 00:05:28,463
التوصيلة بـ 30 دولاراً

12
00:05:31,035 --> 00:05:33,002
خذي
احتفظي بالباقي

13
00:05:33,103 --> 00:05:35,002
..هيا يا رفاق
ما الذي تفعلونه؟

14
00:05:35,104 --> 00:05:37,038
أيمكنك الذهاب لو سمحت؟

15
00:05:38,140 --> 00:05:40,767
..هيا تحرّكوا

16
00:05:40,875 --> 00:05:44,310
من هذا الطريق أرجوكم

17
00:05:51,082 --> 00:05:53,515
حسناً سأتصل به

18
00:05:53,617 --> 00:05:57,609
لا، أعدك سأتصل به
حالما آخذ امتعتي

19
00:05:57,720 --> 00:06:00,449
لا، فعلاً، أنا متحمّسة لذلك

20
00:06:00,555 --> 00:06:02,522
شكراً

21
00:06:07,294 --> 00:06:09,194
اللعنة

22
00:06:31,277 --> 00:06:34,575
نعم، معك (كوركي) السيارة رقم 36
طلب الرئيس مني الإتصال

23
00:06:41,751 --> 00:06:45,379
(أهلاً، معك (فيكتوريا سنيلنق
(أتصل من أجل السيد (بيت

24
00:06:46,755 --> 00:06:48,722
نعم، بإمكاني الإنتظار

25
00:07:13,607 --> 00:07:15,870
(أهلاً (راي)، أنا (كوركي
أتصل بك

26
00:07:17,477 --> 00:07:19,410
نعم، أنا خارج المطار

27
00:07:21,046 --> 00:07:23,912
لا أعلم
أنا عند إدارة المحطة، أو شيء من هذا القبيل

28
00:07:24,015 --> 00:07:26,039
لا أعلم
لم يبق لي أن كنت هنا

29
00:07:27,718 --> 00:07:29,685
لا يا رجل، كل شيء بخير

30
00:07:29,785 --> 00:07:32,776
ولكن إسمع
السيارة متعطلة، يا رجل

31
00:07:32,887 --> 00:07:35,651
كان عليّ سحب المقابس بنفسي
هذه الظهيرة

32
00:07:38,058 --> 00:07:41,493
أعلم أني لست كذلك، ولكن
...يجب أن تخبر (جونزالز) أن يُحسن في عمله

33
00:07:41,594 --> 00:07:44,460
والإ فسأصبح أنا الميكانيكية لديك

34
00:07:51,534 --> 00:07:55,094
(لاري)، (فيكتوريا)

35
00:07:55,204 --> 00:07:57,569
نعم، أنا في المطار
سامحني على الإزعاج

36
00:07:57,672 --> 00:08:00,300
أنا أقوم بجلب أمتعتي

37
00:08:01,541 --> 00:08:04,338
...حسناً، أنا

38
00:08:04,443 --> 00:08:09,141
آمل أن تكون لديك بعض الأخبار
الجيدة بخصوص الممثلة التي أرسلتها لك

39
00:08:09,247 --> 00:08:11,373
لا، كل شيء على ما يرام

40
00:08:11,482 --> 00:08:15,076
في الحقيقة، حصلت على بقشيش كثير
من أولائك الموسيقيين

41
00:08:16,119 --> 00:08:19,178
راي) أسمعت بفرقة إسمها "يوتنسل"؟)

42
00:08:20,355 --> 00:08:23,414
لا إسمع
...أحضرت 7 أشرطة فيديو

43
00:08:23,524 --> 00:08:27,015
لأفضل الممثلات الشابات
في البلد

44
00:08:27,127 --> 00:08:30,220
لا، ليس "نيويورك" وحسب
..."شيكاغو"

45
00:08:30,329 --> 00:08:32,262
..."مينيابولس"، "سياتل"

46
00:08:32,363 --> 00:08:34,627
"سان فرانسيسكو"

47
00:08:34,732 --> 00:08:37,996
جميعهنّ غير معروفات، نعم

48
00:08:38,101 --> 00:08:41,501
جميعهن رائعات
جميعهن رائعات للغاية

49
00:08:42,537 --> 00:08:44,437
...أنا

50
00:08:44,539 --> 00:08:47,371
أعجبنني جميعاً

51
00:08:47,474 --> 00:08:50,067
يجب أن تكون أنت من يختار

52
00:08:50,176 --> 00:08:52,110
أتعلم، لم لا أحضرهم لك؟

53
00:08:52,211 --> 00:08:56,475
سأتوقف عند منزلي لدقائق وبعدها سأمرّك -
(فهمتك، (راي -

54
00:08:56,580 --> 00:08:59,343
،سنجلس معاً
وسنلقي نظرة عليهنّ معاً

55
00:08:59,449 --> 00:09:02,849
حسناً سأقوم بتوصيلة واحدة، وسأعود للمدينة -
هوّن عليك -

56
00:09:02,951 --> 00:09:06,351
ستعجبك واحدة منهنّ -
لا تقلق بشأن أي شيء، يا رئيس -

57
00:09:06,454 --> 00:09:09,514
إسترخي حسناً؟
سأراك قريباً

58
00:09:09,624 --> 00:09:12,091
راي) لست بطفلة، حسناً؟)

59
00:09:12,192 --> 00:09:14,625
نعم

60
00:09:14,727 --> 00:09:16,694
اللعنة

61
00:09:19,864 --> 00:09:21,888
أتحتاجين لتوصيلة، سيدتي؟

62
00:09:23,400 --> 00:09:25,924
نعم، أعتقد ذلك -
أنا موجودة لذلك -

63
00:09:28,003 --> 00:09:30,437
هل أنتِ سائقة أجرة؟ -
نعم -

64
00:09:30,538 --> 00:09:33,200
...حسناً، أنا

65
00:09:33,307 --> 00:09:35,274
نعم، ولم لا

66
00:10:01,726 --> 00:10:05,593
كوندي حذرة مع ذلك، أيمكنك؟
أحب أمتعتي نوعاً ما

67
00:10:05,696 --> 00:10:07,664
لا مشكلة، سيدتي

68
00:10:14,536 --> 00:10:16,526
سأحمل هذه معي
شكراً لكِ

69
00:10:16,637 --> 00:10:18,605
حسناً

70
00:10:20,907 --> 00:10:22,874
شكراً لكِ

71
00:10:24,910 --> 00:10:26,809
...دعيني أركب

72
00:10:26,911 --> 00:10:28,811
أريد هذه الساق -
أعتذر -

73
00:10:28,913 --> 00:10:30,903
...فقط -
آسفة -

74
00:10:31,014 --> 00:10:32,913
هل دخلتِ الآن؟

75
00:10:33,015 --> 00:10:35,142
نعم، شكراً لكِ

76
00:10:45,725 --> 00:10:47,715
اللعنة

77
00:10:47,826 --> 00:10:49,817
ماذا؟ ما المشكلة؟ -
اللعنة -

78
00:10:49,928 --> 00:10:52,657
لا شيء، اللعنة

79
00:10:53,864 --> 00:10:55,798
إلى أين؟

80
00:10:55,899 --> 00:10:57,798
بيفرلي هيلز"، لو سمحتِ"

81
00:11:40,330 --> 00:11:42,297
!اللعنة

82
00:11:42,398 --> 00:11:44,298
ما المشكلة؟

83
00:11:44,400 --> 00:11:48,335
تركت مفكرة الأرقام في الحقيبة
وبها كل أرقامي

84
00:11:48,436 --> 00:11:50,835
...أعتقد أن عليكِ أن تركني جانباً -
هل الرقم مسجّل؟ -

85
00:11:50,938 --> 00:11:55,203
مسجّل؟
...نعم، إنه فندق إتصلت به مليون

86
00:11:57,843 --> 00:11:59,742
شكراً لكِ

87
00:11:59,844 --> 00:12:03,540
لا مشكلة
أعيديه فقط عندما تنتهين

88
00:12:03,647 --> 00:12:06,115
لا مشكلة لديكِ بدونه؟

89
00:12:06,216 --> 00:12:08,183
لا تقلقِ بشأن ذلك

90
00:12:26,130 --> 00:12:28,029
جناح 216، لو سمحت

91
00:12:30,766 --> 00:12:32,666
(كارول)، معك (فيكتوريا)

92
00:12:33,936 --> 00:12:37,462
نعم... تحدّت معه للتو

93
00:12:38,505 --> 00:12:42,031
جنّ جنونه كالعادة
يرطم رأسه بالجدران

94
00:12:42,141 --> 00:12:44,268
لا أعلم ما الذي أفعله
معه بعد الآن

95
00:12:44,376 --> 00:12:48,538
أرسلت له 10 ممثلات
وكنّ مثاليّات.. حسناً

96
00:12:48,645 --> 00:12:50,704
ستٌ منهنّ كن كذلك

97
00:12:50,814 --> 00:12:53,475
ولكنه لا يزال.. لا يزال
ينتظر أصغر بالعمر وأصغر

98
00:12:53,583 --> 00:12:57,643
والآن هو يريد واحدة بعمر 18
سنة وعديمة الخبرة

99
00:12:57,752 --> 00:12:59,844
ولكن واثقة كجنديّ

100
00:12:59,954 --> 00:13:03,650
هو ليس بإنسان
أعتقد أنه روبورت

101
00:13:03,756 --> 00:13:05,655
نعم

102
00:13:05,757 --> 00:13:08,555
إسمع، عليّ أن أعيد
مشاهدة تلك الأشرطة

103
00:13:08,660 --> 00:13:11,890
...التي أحضرتها من

104
00:13:11,996 --> 00:13:14,623
...كارول).. سوف أذهب)

105
00:13:14,731 --> 00:13:17,756
يفترض أن أحضر عشاءً
مع (بيتر) و (شيرا) الليلة

106
00:13:17,866 --> 00:13:20,197
...ولكن

107
00:13:20,301 --> 00:13:23,963
أيمكن أن تنتظر لثوانٍ؟ آنسة؟

108
00:13:24,071 --> 00:13:27,267
...أيمكن لو سمحتِ

109
00:13:27,373 --> 00:13:29,932
أن تطفئي الموسيقى؟

110
00:13:31,042 --> 00:13:32,942
بالتأكيد، أماه

111
00:13:33,044 --> 00:13:35,443
شكراً لكِ

112
00:13:35,546 --> 00:13:37,570
هذا يومي

113
00:13:37,680 --> 00:13:40,170
حسناً، أين كنّا؟

114
00:13:40,282 --> 00:13:43,808
نعم، أيمكن أن تتصل بهم
وتشرح لهم لم لا أستطيع الحضور؟

115
00:13:43,918 --> 00:13:45,385
رائع

116
00:13:45,486 --> 00:13:48,010
إسمع، ألديك رسائل لي؟

117
00:13:58,228 --> 00:14:00,196
..(كارول)

118
00:14:01,697 --> 00:14:03,961
هل إتّصل السيّد (كينكيد)؟

119
00:14:06,401 --> 00:14:08,800
هل أنت متأكد؟

120
00:14:08,902 --> 00:14:10,870
حسناً

121
00:14:11,938 --> 00:14:13,906
حسناً

122
00:14:15,207 --> 00:14:17,675
...حسناً إذاً، سوف

123
00:14:17,776 --> 00:14:19,743
سوف أتحدّث إليك غداً

124
00:14:19,844 --> 00:14:21,970
رائع، وداعاً

125
00:14:45,963 --> 00:14:48,556
هل السيد (كينكيد) خليلكِ؟

126
00:14:51,300 --> 00:14:53,267
نعم، هو كذلك

127
00:14:54,869 --> 00:14:56,836
على الأقل هذا ما أعتقده

128
00:14:59,072 --> 00:15:01,562
،الرجال... لا يمكن أن تعيش معهم
لا يمكن أن تطلق النار عليهم

129
00:15:05,443 --> 00:15:07,467
نعم أتفق معكِ في ذلك

130
00:15:08,979 --> 00:15:11,970
هذا دليل الهاتف
شكراً جزيلاً

131
00:15:46,405 --> 00:15:49,805
إنها تُظلم سريعاً
خلال الشتاء، أليس كذلك؟

132
00:15:51,443 --> 00:15:54,343
لا تبدو القيادة في الليل
مضجرةً لكِ

133
00:15:54,445 --> 00:15:56,344
ولم يجب أن تكون كذلك؟

134
00:15:56,446 --> 00:15:59,380
بالنسبة لي، إنها مشكلة كبيرة
لديّ عمىً ليليّ

135
00:16:00,515 --> 00:16:03,347
أهذا شيء يحدث لكبار السن؟

136
00:16:05,619 --> 00:16:09,348
...لا، في الحقيقة، إنه

137
00:16:09,455 --> 00:16:12,946
لا دخل له بالعمر
كان لديّ طوال حياتي

138
00:16:21,764 --> 00:16:25,597
هذا سيء للغاية

139
00:16:58,957 --> 00:17:00,925
شكراً

140
00:17:05,027 --> 00:17:06,995
شكراً

141
00:17:12,500 --> 00:17:16,265
،هذا ليس من شأني
ولكنكِ تدخّنين كيراً

142
00:17:17,737 --> 00:17:19,704
حسناً، أماه

143
00:17:22,740 --> 00:17:25,072
،أنتِ سعيدة لأنكِ تقودين سيارة أجرة
أليس كذلك؟

144
00:17:25,176 --> 00:17:27,143
!اللعنة نعم

145
00:17:27,244 --> 00:17:30,974
أعني، نعم، إنها وظيفة رائعة

146
00:17:33,148 --> 00:17:36,082
،ولكن، أعني
هل هذا هدف حياتكِ؟

147
00:17:36,183 --> 00:17:39,152
تقودين سيارات الأجرة؟

148
00:17:39,253 --> 00:17:41,311
أهنالك خطأ في ذلك؟

149
00:17:41,421 --> 00:17:44,355
...لا، لا.. أعتذر

150
00:17:45,390 --> 00:17:48,256
لم أعنها بتلك الطريقة

151
00:18:00,500 --> 00:18:02,525
سأخبركِ شيئاً

152
00:18:02,636 --> 00:18:04,933
لا أريد أن أكون سائقة على الدوام

153
00:18:06,605 --> 00:18:10,165
وما الذي تريدينه؟ -
ميكانيكية -

154
00:18:10,275 --> 00:18:12,435
ميكانيكية؟

155
00:18:12,543 --> 00:18:14,908
عملياً، أعرف جميع
ما ينبغي عليّ معرفته

156
00:18:15,011 --> 00:18:16,911
كلا أخواني ميكانيكيّان

157
00:18:17,013 --> 00:18:20,470
،كلاهما أكبر مني، ولكن
...ولكن لأني، تعرفين، فتاة، وأنا

158
00:18:20,582 --> 00:18:24,641
،لا أزال صغيرة وكل ذاك
أن أعمل بجدّ لأصبح ميكانيكية

159
00:18:24,751 --> 00:18:28,117
ماذا عن الزواج والعائلة؟

160
00:18:28,220 --> 00:18:31,053
بالطبع، أريد عائلة

161
00:18:31,156 --> 00:18:33,783
أولاد، الكير منهم

162
00:18:33,891 --> 00:18:35,858
لا فتيات؟

163
00:18:35,959 --> 00:18:38,756
الفتيات لطيفات أيضاً، كما أعتقد

164
00:18:38,861 --> 00:18:42,387
نعم، ربما فتيات أيضاً

165
00:18:42,497 --> 00:18:45,431
...ولكن، تعرفين، كل ذلك
بعيداً عن النقطة الأساسيّة

166
00:18:45,532 --> 00:18:48,592
المشكلة هي إيجاد شخص جيّد
ليكون والداً

167
00:18:48,701 --> 00:18:51,135
أتفق معكِ

168
00:18:54,806 --> 00:18:57,899
أريد شيئاً محدداً

169
00:18:58,008 --> 00:19:02,444
كما أنني صبورة بما فيه الكفاية
على الأقل هذا ما أتمناه

170
00:19:02,545 --> 00:19:06,775
...لأنه، كما تعلمين... لا أعلم
...ربما يجب أن تنتظري لفترة

171
00:19:06,881 --> 00:19:11,374
،لأنه، ليس من السهل
إيجاد الشخص المالي، كما تعلمين

172
00:19:11,485 --> 00:19:13,782
أعني، شخصاً محدداً، أتعلمين؟

173
00:19:14,820 --> 00:19:16,719
لا

174
00:19:16,821 --> 00:19:20,517
ميكانيكي آخر ربما -
لا يهمني ما يعمل -

175
00:19:20,624 --> 00:19:23,421
طالما يحبني بطريقةٍ صحيحة

176
00:19:23,526 --> 00:19:25,926
بروحه

177
00:19:26,028 --> 00:19:28,359
يعاملني بما أنا عليه

178
00:19:33,334 --> 00:19:35,301
أعلم ما تعنينه

179
00:19:37,336 --> 00:19:39,804
"مثلما يقول (باباي): "أنا ما أنا عليه

180
00:19:39,905 --> 00:19:41,804
أليس كذلك؟

181
00:19:41,906 --> 00:19:43,874
نعم، بالتأكيد

182
00:20:31,775 --> 00:20:34,242
(أهلاً؟ (مارتي

183
00:20:35,278 --> 00:20:37,177
نعم، لقد تحدّت إليه

184
00:20:37,279 --> 00:20:40,736
بالتأكيد أعرف ما يريده
سمعت ذلك مئات المرات

185
00:20:42,416 --> 00:20:44,576
(مارتي)
هيا، أخبرني من جديد

186
00:20:48,554 --> 00:20:51,488
عليك بمدرسة قيادة السيارات
!أيها النمرود اللعين

187
00:21:00,762 --> 00:21:02,730
...(مارتي)

188
00:21:03,765 --> 00:21:08,393
ربما لديّ ما نحتاجه بالضبط
هنا في التاكسي

189
00:21:08,501 --> 00:21:11,901
نعم، فعلاً، أنا في سيارة تاكسي

190
00:21:12,003 --> 00:21:14,096
لا، لا أستطيع إخبارك الآن

191
00:21:17,207 --> 00:21:19,231
...كل ما أستطيع قوله أن

192
00:21:19,342 --> 00:21:21,309
لديّ فكرة

193
00:21:22,578 --> 00:21:26,775
لا، ولذلك لا
(لا أخبرك بشيء (مارتي

194
00:21:28,548 --> 00:21:32,506
آسفة، لأن صوتي بدا هادئاً
أؤكد أنه من المفترض أن أكون هستيرية

195
00:21:32,618 --> 00:21:35,177
سأتصل بك حالما يصبح لدي شيء أكيد

196
00:21:36,220 --> 00:21:38,154
(وداعاً (ماتي

197
00:21:39,489 --> 00:21:41,957
حسناً، ها هو شارع
بيفرلي" إلى أين؟"

198
00:21:43,059 --> 00:21:47,051
.."انعطفي لليمين عند محكمة "بيرفلي

199
00:21:47,162 --> 00:21:50,289
بعد المرتفع، إلى دوّار "بيرفلي" لو سمحتِ

200
00:21:50,397 --> 00:21:52,365
عُلم

201
00:22:02,840 --> 00:22:05,330
إنه على اليسار، 971

202
00:23:09,820 --> 00:23:12,845
أتريدين أن أدخلها للمنزل؟
لا، لا بأس -

203
00:23:12,956 --> 00:23:16,982
دعيهم هنا وحسب، لو سمحتِ -
لا، إنها عندي، هذه وظيفتي -

204
00:23:27,333 --> 00:23:29,301
...لا

205
00:23:38,174 --> 00:23:40,869
حسناً، ذلك سيكلّف 33 دولاراً

206
00:23:40,976 --> 00:23:44,433
...حسناً، لا
احتفظي بالباقي

207
00:23:44,545 --> 00:23:47,274
...إسمعي -
شكراً -

208
00:23:47,380 --> 00:23:49,348
أيمكن أن أسألكِ شيئاً؟

209
00:23:49,449 --> 00:23:52,542
سيبدو ذلك جنوناً
..بالنسبة لكِ، ولكن

210
00:23:53,752 --> 00:23:55,878
أنا وكيلة لإختيار الممثلين

211
00:23:55,987 --> 00:23:58,477
وهذا يعني أني أخرج
لأجد أناساً

212
00:23:58,588 --> 00:24:01,249
كما تعلمين
ليمثّلون في أفلام كبيرة

213
00:24:02,291 --> 00:24:05,919
وقد كنت الاحظك

214
00:24:06,027 --> 00:24:09,257
وبصراحة أعتقد
أنكِ مميزة فعلاً

215
00:24:09,363 --> 00:24:13,992
...في الحقيقة، أبحث عن ممثلة في دور معيّن
في الوقت الحاضر، وأعتقد أنكِ ستكونين مثاليّة لذلك

216
00:24:14,100 --> 00:24:16,329
هذا... جنوني

217
00:24:17,369 --> 00:24:19,268
يمكن أن تصبحي نجمة سينمائيّة

218
00:24:19,370 --> 00:24:22,634
ماذا، الآن؟ -
نعم -

219
00:24:24,507 --> 00:24:26,565
لا أريد أن أفعل ذلك، كما تعلمين

220
00:24:26,675 --> 00:24:30,303
أعني، لديّ وظيفة
ولا أودّ أن أخسرها، كما تعلمين

221
00:24:30,411 --> 00:24:32,970
لا أريد أن أخرّب الأمور الآن

222
00:24:33,080 --> 00:24:35,014
تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

223
00:24:35,115 --> 00:24:37,014
...حسناً

224
00:24:37,116 --> 00:24:39,015
دعينا لا نتعجّل الأمور

225
00:24:40,051 --> 00:24:43,076
أنا.. أنا جادّة في ذلك
كما تعلمين

226
00:24:44,188 --> 00:24:47,486
أريد أن أتأكد من فهمكِ
لما أعرضه عليكِ

227
00:24:47,590 --> 00:24:50,422
نعم، ولكن، تعلمين
أنا قائدة سيارة أجرة

228
00:24:50,525 --> 00:24:52,425
كما تعلمين، هذا ما أفعله

229
00:24:52,527 --> 00:24:54,994
،كما أخبرتك
سأصبح ميكانيكيّة

230
00:24:58,031 --> 00:25:01,625
لا أريد أن اغط عليكِ
..لا أعتقد فعلاً

231
00:25:01,734 --> 00:25:05,897
لكن أررد التأكّد
من أنّي أفهم

232
00:25:06,003 --> 00:25:09,301
...أتقولين بأنّكِ

233
00:25:09,406 --> 00:25:12,806
غير مهتمّة بأن تصبحي
نجمة سينمائية؟

234
00:25:13,842 --> 00:25:17,777
لا -
يمكن أن تصبحي ميكانيكيّة لاحقاً -

235
00:25:17,878 --> 00:25:20,903
الجميع يريد أن يصبح نجماً سينمائياً

236
00:25:22,014 --> 00:25:24,447
اسمعي، يا سيدتي
أنا أحب الأفلام وما شابه

237
00:25:24,549 --> 00:25:27,949
و... وأرى بأنكِ جادة في ذلك

238
00:25:28,052 --> 00:25:31,316
ولكن هذه ليست حياة حقيقية بالنسبة لي
أتعلمين؟

239
00:25:31,421 --> 00:25:35,686
أعني، متأكدة بأن هنالك المئات من الفتيات
...يريدون أن يظهروا في الأفلام وغيره

240
00:25:35,791 --> 00:25:38,054
...وأنا، كما تعلمين، أنا

241
00:25:38,159 --> 00:25:40,957
لا أقولها بطيقة صحيحة

242
00:25:41,062 --> 00:25:44,894
كل شيء مخطط لي، أتعلمين؟

243
00:25:44,997 --> 00:25:47,625
أعني، كل شيء سيكون
على ما يرام في الوقت الحالي

244
00:25:52,503 --> 00:25:54,664
لا يمكنكِ التغلب على ذلك، أيمكنك؟

245
00:25:55,772 --> 00:25:57,740
لا

246
00:25:59,307 --> 00:26:01,832
ولكن، تعلمين، أقدّر ذلك

247
00:26:07,947 --> 00:26:10,141
شكراً على البقشيش

248
00:26:11,650 --> 00:26:14,083
هوّني على نفسك -
بالطبع، أماه -

249
00:26:54,613 --> 00:26:57,081
إخرس

250
00:28:20,124 --> 00:28:22,387
!تاكسي

251
00:28:22,492 --> 00:28:25,187
!تاكسي! اللعنة

252
00:28:25,294 --> 00:28:27,694
يجب أن آخذ تاكسي

253
00:28:27,796 --> 00:28:30,423
!ها نحن ذا، تاكسي

254
00:28:30,531 --> 00:28:33,522
تاكسي! هنا يا رجل

255
00:28:33,634 --> 00:28:35,828
هنا هنا

256
00:28:35,935 --> 00:28:37,869
هذه تذكرة، ما المشكلة؟

257
00:28:41,272 --> 00:28:43,501
"بروكلين"

258
00:28:43,607 --> 00:28:47,098
بروكلين" يا رجل"
!أنت فاشل

259
00:28:47,210 --> 00:28:50,144
لديّ رقم لوحتك
!وسأتّصل بمديريك

260
00:28:50,245 --> 00:28:52,645
أجوكم، ليقلّني أحدكم

261
00:28:52,747 --> 00:28:55,443
...نعم، تعال، أقلّني

262
00:28:56,549 --> 00:28:58,449
يوجد مليون سيارة أجرة لعينة هنا

263
00:29:00,152 --> 00:29:02,086
لديّ المال

264
00:29:02,187 --> 00:29:04,916
نعم هذه التذكرة
هذه التي ستأخذني للمنزل

265
00:29:05,023 --> 00:29:08,150
عليّ العودة للمنزل

266
00:29:08,258 --> 00:29:10,885
لديّ المال

267
00:29:10,993 --> 00:29:14,325
تاكسي، لدي المال هنا

268
00:29:14,429 --> 00:29:16,329
تاكسي، أجوك

269
00:29:16,431 --> 00:29:18,523
...أرجوك، ما هذا

270
00:29:18,632 --> 00:29:21,327
عليكم اللعنة جميعاً

271
00:29:22,769 --> 00:29:25,999
...لا، لن تأخذوا التاكسي
لن تأخذوا التاكسي خاصّتي

272
00:29:26,104 --> 00:29:28,162
احسنتم، استمروا في المشي

273
00:29:29,306 --> 00:29:33,469
اللعنة، يعلمون أنّي يائس
أهذا كل شيء؟ هل أنا غير مرئي؟

274
00:29:33,576 --> 00:29:37,511
لا يهمني ذلك إطلاقاً
أحضِر تاكسي لي، واجعل اسمي عليه أيضاً

275
00:29:47,753 --> 00:29:49,413
هل أنت ذاهب لـ"بروكلين"؟

276
00:29:50,755 --> 00:29:52,881
أهلاً، كيف حالك؟

277
00:29:54,858 --> 00:29:56,825
"أريد الذهاب لـ"بروكلين

278
00:29:56,926 --> 00:29:59,655
تفضّل، سيدي

279
00:29:59,761 --> 00:30:00,693
حسناً

280
00:30:03,631 --> 00:30:06,531
أتعلم كيف تقود لـ"بروكلين"؟ -
بروكلاند"؟" -

281
00:30:06,633 --> 00:30:09,362
يفضّل أن تريني الطريق

282
00:30:11,170 --> 00:30:13,535
حسناً، لا بأس، أنظر

283
00:30:13,638 --> 00:30:17,232
،"إستمر بالقيادة للأمام، نزولاً بـ"بوردواي
وبعدها سأشرح لك

284
00:30:23,244 --> 00:30:25,678
ما المشكلة؟

285
00:30:26,947 --> 00:30:30,507
هل أنت جديد على القيادة؟
المقود على وضع الوقوف

286
00:30:30,616 --> 00:30:34,016
يجب أن تضعه على وضع القيادة

287
00:30:34,119 --> 00:30:36,679
"D"

288
00:30:36,787 --> 00:30:38,755
للقيادة "D"

289
00:30:38,856 --> 00:30:42,757
ضع اللعينة على وضع القيادة -
للقيادة "D" نعم، فهمتك -

290
00:30:44,193 --> 00:30:46,127
...إذاً

291
00:30:46,228 --> 00:30:48,593
حسناً

292
00:30:54,200 --> 00:30:57,465
ما الذي تفعله يارجل؟

293
00:31:03,640 --> 00:31:06,972
ما مشكلة السيارة؟ -
نظامها أوتوماتيك -

294
00:31:07,076 --> 00:31:09,066
لا يا رجل، ليست اوتوماتيك

295
00:31:09,177 --> 00:31:12,805
ما مشكلتك يارجل؟

296
00:31:12,913 --> 00:31:15,346
لأنها أوتوماتيك -
أركن على الجانب -

297
00:31:15,448 --> 00:31:18,541
!أركنها على الجانب وحسب
أركنها هنا على اليمين

298
00:31:22,086 --> 00:31:24,054
اللعنة

299
00:31:25,355 --> 00:31:27,255
ماذا؟

300
00:31:27,357 --> 00:31:31,258
لا أعتقد أن ذلك سينجح
عليّ أخذ تاكسي آخر

301
00:31:31,360 --> 00:31:33,589
لا، لا، أرجوك

302
00:31:33,695 --> 00:31:38,495
أنت... أنت زبوني المفضّل

303
00:31:38,599 --> 00:31:41,328
"لا يا رجل، لن تأخذني لـ"بروكلين
لا يمكنك القيادة حتى

304
00:31:41,434 --> 00:31:45,335
ولكنك تريد تاكسي، وأنا أقود التاكسي
أنا هنا

305
00:31:45,437 --> 00:31:49,963
أعلم أنك تقود تاكسي
ولكن يجب أن أبحث عن قائد آخر

306
00:31:50,073 --> 00:31:53,008
...ولكن، لا

307
00:31:53,108 --> 00:31:55,838
هذا مهم
مهم بالنسبة لي للغاية

308
00:31:55,944 --> 00:31:57,911
يجب أن نذهب

309
00:31:59,247 --> 00:32:01,214
يا رجل

310
00:32:04,784 --> 00:32:06,718
حسناً، حسناً

311
00:32:06,819 --> 00:32:09,981
سأذهب لـ"بروكلين" حسناً؟
"سنذهب لـ"بروكلين

312
00:32:10,088 --> 00:32:11,987
ولكن عليك أن تدعني أقود

313
00:32:12,089 --> 00:32:15,819
أنا أقود، وأنت تركب معي

314
00:32:15,925 --> 00:32:18,324
سأدفع لك ثمن التوصيلة
وهذا كل شيء

315
00:32:18,426 --> 00:32:20,893
ولكن، أنا من سيقود

316
00:32:20,995 --> 00:32:23,327
...لا

317
00:32:23,430 --> 00:32:27,490
ما الذي تعنيه بـ لا؟ -
غيرُ مسموحٌ بذلك -

318
00:32:27,600 --> 00:32:31,160
هذا مسموحٌ به
"هذه "نيويورك

319
00:32:31,269 --> 00:32:34,534
نيو... حسناً

320
00:32:34,638 --> 00:32:36,606
جيّد

321
00:32:36,706 --> 00:32:39,139
"نيويورك", "نيويورك"

322
00:32:39,241 --> 00:32:41,209
"نيويورك"

323
00:32:41,310 --> 00:32:43,971
مشكلة كبيرة

324
00:32:44,078 --> 00:32:46,068
مشكلة كبيرة

325
00:32:46,180 --> 00:32:49,080
مشكلة لعينة

326
00:32:49,182 --> 00:32:51,082
أتفهم؟ -
نعم -

327
00:32:51,184 --> 00:32:53,708
أتفهم ما.. ما أحاول قوله؟ -
نعم -

328
00:32:53,819 --> 00:32:56,480
أرجوك قد بحذر

329
00:32:56,587 --> 00:32:59,487
قد... بحذر

330
00:32:59,589 --> 00:33:01,853
أعرف كيف أقود -
بلا... بلا حوادث -

331
00:33:01,958 --> 00:33:04,187
بلا حوادث، إركب -
بلا حوادث -

332
00:33:07,094 --> 00:33:09,653
ولكن لا تُخبر أحداً

333
00:33:09,763 --> 00:33:13,960
ومن سأخبر يا رجل؟

334
00:33:14,066 --> 00:33:17,432
أهدأ وحسب، حسناً؟ -
إذهب -

335
00:33:17,535 --> 00:33:21,334
لحظة، لم تقم بتشغيل العدّاد حتى

336
00:33:21,438 --> 00:33:23,997
أول شيء عليك القيام به
هو تشغيل العدّاد اللعين

337
00:33:25,141 --> 00:33:29,008
هذا يُطفئ الأنوار فوق السيارة
ليعطي إشارة بأن لديك راكب

338
00:33:29,110 --> 00:33:33,602
حسناً.. لديّ راكب إذاً

339
00:33:33,713 --> 00:33:36,011
بعدها عليك أن تضع
"D" المقود على

340
00:33:36,115 --> 00:33:39,174
أعلم ذلك

341
00:33:39,284 --> 00:33:41,979
لا تقل كلاماً سيئاً
أفهم ما تقوله

342
00:33:42,086 --> 00:33:44,280
لتقود "D" تضعه على -
حسناً -

343
00:33:44,387 --> 00:33:46,514
إهدأ... حسناً؟

344
00:33:46,623 --> 00:33:48,522
اللعنة يا رجل

345
00:34:04,802 --> 00:34:06,770
هذا رائع

346
00:34:09,405 --> 00:34:12,464
إنها "نيويورك"، إنها رائعة

347
00:34:12,574 --> 00:34:15,337
نعم، إنها باردة، رائعة

348
00:34:15,443 --> 00:34:19,344
لا، لا، هي رائعة

349
00:34:19,446 --> 00:34:23,506
فهمت، "باردة" بمعنى رائعة هنا

350
00:34:23,616 --> 00:34:25,083
صحيح

351
00:34:33,756 --> 00:34:36,155
كل شيء يسير على ما يرام

352
00:34:37,726 --> 00:34:39,886
نعم، نعم، كل شيء يسير على ما يرام

353
00:34:39,994 --> 00:34:42,656
في الإنجليزية نقول
"نحن جاهزون"

354
00:34:42,763 --> 00:34:45,060
نحن جاهزون -
نعم -

355
00:34:45,164 --> 00:34:47,597
نحن جاهزون -
هذا جيّد -

356
00:34:47,699 --> 00:34:50,292
نحن جاهزون

357
00:34:50,401 --> 00:34:53,563
نحن جاهزون -
إهدأ وحسب، أيمكنك؟

358
00:34:54,771 --> 00:34:58,433
...لدينا نفس
لدينا نفس القبعة

359
00:34:58,540 --> 00:35:00,439
ماذا؟ -
نفس القبعة -

360
00:35:00,541 --> 00:35:04,476
لا، التي لديّ مختلفة -
بلا، كلاهما متشابهتان -

361
00:35:04,578 --> 00:35:07,273
قبعتي مختلفة يا رجل -
...هذا مختلف -

362
00:35:07,380 --> 00:35:10,144
التي لديّ هي الأجدد، المواكبة للموضة

363
00:35:10,249 --> 00:35:13,046
لا، الشيء الخاص بالأذن
هنا نفسه

364
00:35:13,151 --> 00:35:16,381
...الأذن، هذه -
لا، التي لديّ مواكبة للموضة -

365
00:35:16,487 --> 00:35:18,386
ما هذا؟ موضة؟ -
الموضة -

366
00:35:18,488 --> 00:35:20,479
ما هي الموضة؟ -
يعني أنها جديدة -

367
00:35:20,590 --> 00:35:23,524
جديدة، قبعة جديدة -
إنها رائعة، الأجدّ، الأحدث -

368
00:35:23,625 --> 00:35:26,320
قبعة جديدة
يبدو ذلك جيداً

369
00:35:26,427 --> 00:35:28,690
قبعة جديدة -
صحيح -

370
00:35:36,167 --> 00:35:38,464
من أين أنت؟

371
00:35:38,568 --> 00:35:41,128
من ألمانيا.. ألمانيا الشرقيّة

372
00:35:41,238 --> 00:35:43,899
ألمانيا الشرقيّة؟ -
نعم -

373
00:35:44,006 --> 00:35:47,736
،"من مدينة "دريزن
"القريبة من "تشيكوسلوفاكيا

374
00:35:47,842 --> 00:35:50,036
القريبة من ماذا؟

375
00:35:50,144 --> 00:35:52,441
"تشيكوسلوفاكيا"

376
00:35:52,545 --> 00:35:54,536
"براغ"

377
00:35:54,647 --> 00:35:57,444
براغ" هي العاصمة"

378
00:35:57,549 --> 00:36:00,540
هل هربت من هناك؟

379
00:36:00,651 --> 00:36:02,619
لا، كنت حراً في المغادرة

380
00:36:04,120 --> 00:36:06,088
ألديك عائلة هناك؟

381
00:36:06,188 --> 00:36:08,315
ليس لدي عائلة

382
00:36:14,094 --> 00:36:16,028
...إذاً

383
00:36:16,129 --> 00:36:18,460
ما الذي كنت تفعله
...قبل أن تأتي هنا

384
00:36:18,564 --> 00:36:20,531
لأنني متأكد بأنك لم
تكن تقود سيّارات الأجرة هناك

385
00:36:20,632 --> 00:36:22,657
لقد كنت مهرجاً

386
00:36:22,767 --> 00:36:24,358
بلا مزاح

387
00:36:24,468 --> 00:36:27,959
لا، لا
دعني أريك

388
00:36:42,715 --> 00:36:44,705
اللعنة

389
00:36:44,816 --> 00:36:47,307
هذا لا يصدّق يا رجل

390
00:36:55,824 --> 00:36:58,155
ما أسمك؟

391
00:36:58,258 --> 00:37:02,489
هيلموت قروكنبرق) يمكنك)
قراءته هنا، هذا أنا

392
00:37:02,595 --> 00:37:04,222
قبعة؟

393
00:37:04,330 --> 00:37:06,229
(هيلموت)

394
00:37:08,000 --> 00:37:10,092
أهذا إسمك؟ -
نعم -

395
00:37:11,702 --> 00:37:14,761
هذا إسمٌ سيّء للغاية، تخيّل
!أن تسمي ولدك ذلك، قبعة

396
00:37:15,804 --> 00:37:19,239
لأنه في الإنجليزية
...قبعة" تعني"

397
00:37:19,340 --> 00:37:21,865
شيء ترتديه على رأسك

398
00:37:21,976 --> 00:37:23,909
قبعة...

399
00:37:26,245 --> 00:37:29,702
،في الأنجليزية
وكأنك تنادي طفلك

400
00:37:29,814 --> 00:37:31,748
...اللعنة

401
00:37:31,850 --> 00:37:33,874
غطاء الأبجورة" أو شيئاً كهذا"

402
00:37:33,984 --> 00:37:35,918
...لا، ولكن

403
00:37:36,020 --> 00:37:39,886
(يا (غطاء الأبجورة"
"تعال ورتّب غرفتك

404
00:37:42,357 --> 00:37:44,517
ما هو إسمك؟

405
00:37:45,760 --> 00:37:47,727
(يويو)

406
00:37:49,429 --> 00:37:51,396
ماذا؟

407
00:37:51,497 --> 00:37:54,329
يويو)، هذا هو إسمي)

408
00:37:54,432 --> 00:37:56,593
يويو)؟) -
(مالمشكلة؟ (يويو -

409
00:37:56,701 --> 00:37:59,635
(يويو)

410
00:37:59,736 --> 00:38:01,760
(يويو)

411
00:38:01,871 --> 00:38:04,600
...يويو) إنها)

412
00:38:04,706 --> 00:38:08,038
لا، لا دخل لها بذلك
(هذا إسمي (يويو

413
00:38:08,142 --> 00:38:10,440
(إنها لعبة للأطفال.. (يويو

414
00:38:11,677 --> 00:38:14,873
لا دخل لها بذلك يارجل -
حسناً -

415
00:38:14,980 --> 00:38:17,448
(إسمك (يويو
(إسمي (هيلموت

416
00:38:17,549 --> 00:38:19,675
(يويو), (هيلموت)

417
00:38:19,784 --> 00:38:23,048
جيّد -
قبعة -

418
00:38:49,038 --> 00:38:51,005
ماذا؟

419
00:38:52,740 --> 00:38:55,504
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

420
00:38:57,877 --> 00:39:00,606
اللعنة -
ما الذي حدث؟ -

421
00:39:00,712 --> 00:39:03,111
اللعنة

422
00:39:05,850 --> 00:39:09,012
عادت لعادتها القديمة

423
00:39:10,119 --> 00:39:12,087
ما الذي حدث؟

424
00:39:12,188 --> 00:39:14,747
اللعنة

425
00:39:15,857 --> 00:39:17,847
إهدأ يا قبعة
سأعود في الحال

426
00:39:19,059 --> 00:39:21,686
(أنجيلا)

427
00:39:21,794 --> 00:39:24,990
ما الذي تفعلينه؟
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

428
00:39:28,065 --> 00:39:30,397
ما الذي تفعله (يويو)؟
إبتعد عني

429
00:39:30,501 --> 00:39:33,594
لا تقومي بنزع ملابسي -
إبتعد عني إذاً -

430
00:39:33,703 --> 00:39:36,136
لا يوجد أحدٌ بالشارع
ما الذي تفعلينه؟

431
00:39:36,238 --> 00:39:39,263
ولما يهمك ذلك إلى هذه الدجة؟ -
لأنه يهمني -

432
00:39:39,373 --> 00:39:41,602
لم أنت غبي لهذه الدرجة؟ -
حفلات هنا وحفلات هناك، حفلات على الدوام -

433
00:39:41,708 --> 00:39:44,108
هذا ليس من حقك -
بلا إنه كذلك، أنا من العائلة -

434
00:39:44,211 --> 00:39:46,610
لستَ عائلتي -
يفترض أن تكوني بالمنزل مع عائلتك -

435
00:39:46,712 --> 00:39:50,044
!يعلم أين أنا -
أشكّ بذلك -

436
00:39:50,148 --> 00:39:52,240
لا تقم بلمسي بعد الآن

437
00:39:52,349 --> 00:39:55,977
(إستمعي لي (أنجيلا -
ماذا؟ -

438
00:39:57,620 --> 00:40:00,918
ما مشكلتك؟ إنه أمرٌ عائليّ
إبتعد

439
00:40:01,956 --> 00:40:03,856
(تعالي (أنجيلا

440
00:40:03,958 --> 00:40:06,391
...لا، ما الذي تفعله -
تعالي -

441
00:40:06,493 --> 00:40:09,290
لا تقومي بضربي -
إبتعد عني إذاً -

442
00:40:09,394 --> 00:40:11,487
(إركبي السيارة (أنجيلا

443
00:40:11,597 --> 00:40:14,963
إركبي السيارة اللعينة -
من أنت؟ ... إبتعد عني -

444
00:40:15,066 --> 00:40:17,124
إبتعد عني

445
00:40:17,234 --> 00:40:20,361
إركبي السيارة

446
00:40:20,469 --> 00:40:22,868
(إهدأي (أنجيلا

447
00:40:22,971 --> 00:40:26,337
!إبتعد عني -
إركبي السيارة -

448
00:40:26,440 --> 00:40:28,499
لا تجبريني على التسبب لكِ بالضرر

449
00:40:28,609 --> 00:40:31,236
توقفي عن الرفس

450
00:40:31,344 --> 00:40:33,243
اللعنة -
ما الذي تفعله؟ -

451
00:40:33,345 --> 00:40:35,745
ما الذي تفعله؟

452
00:40:35,847 --> 00:40:37,871
أخرجني من هذه السيارة

453
00:40:37,982 --> 00:40:40,108
ما مشكلتك؟

454
00:40:40,216 --> 00:40:43,310
ما مشكلتك اللعينة؟ -
أنتِ مشكلتي -

455
00:40:43,419 --> 00:40:46,148
لا، أنت مشكلتي اللعينة -
أنجيلا) لا تتلاعني معي) -

456
00:40:46,255 --> 00:40:50,485
!إذاً، اللعنة عليك واللعنة عليك واللعنة عليك -
أنجيلا) إخرسي وحسب) -

457
00:40:50,590 --> 00:40:52,649
لا، إخرس أنت
لا تخبرني بأن أخرس

458
00:40:52,759 --> 00:40:53,726
إخرسي -
إخرس -

459
00:40:53,827 --> 00:40:56,795
لا، إخرسي أنتِ -
اللعنة -

460
00:41:00,198 --> 00:41:02,222
ما مشكلتك اللعينة (يويو)؟

461
00:41:02,332 --> 00:41:05,027
ألا تدرك أنك ترتدي
مؤخرتك على رأسك؟

462
00:41:07,770 --> 00:41:10,329
لا تقلق يا قبعة، إنه أمرٌ عائليّ

463
00:41:10,438 --> 00:41:12,632
لست عائلتي -
أنا عائلتك -

464
00:41:12,740 --> 00:41:15,173
لستَ شيئاً بالنسبة لي حتى -
أنا أخ زوجك، حسناً؟ -

465
00:41:15,275 --> 00:41:18,801
(إهدئي (انجيلا -
لا تطلب مني أن أهدأ -

466
00:41:18,911 --> 00:41:21,708
إنها جميلة فعلاً
إنها جميلة

467
00:41:22,813 --> 00:41:25,337
أتعتقد ذلك؟ -
نعم -

468
00:41:25,448 --> 00:41:27,473
شكراً -
لا شكر على واجب -

469
00:41:31,620 --> 00:41:33,780
ما إسمك؟ -
قبعة -

470
00:41:33,888 --> 00:41:37,152
إسمه قبعة غطاء الأبجورة، أو شيء كهذا -
عليك اللعنة، حسناً؟ -

471
00:41:37,257 --> 00:41:40,783
لا تلعني -
(لا، إسمي (هيلموت قروكنبرق -

472
00:41:40,893 --> 00:41:44,259
يمكن أن تقرأيه هنا
(هيلموت قروكنبرق)

473
00:41:44,362 --> 00:41:46,295
رائع

474
00:41:46,397 --> 00:41:49,524
أنا راكبة مع أحمق لعين
ومهرّج

475
00:41:49,632 --> 00:41:51,657
نعم، أنا مهرّج

476
00:41:51,768 --> 00:41:54,133
(هذا صحيح (أنجيلا

477
00:41:54,236 --> 00:41:56,136
إخرس -
لا، هذا صحيح أنظرري -

478
00:41:56,238 --> 00:41:58,364
إخرس -
هيا يا قبعة، أرِها -

479
00:41:58,472 --> 00:42:01,269
قم بالنفخ بالبوق -
حسناً -

480
00:42:12,683 --> 00:42:15,242
هذا جنونيّ للغاية

481
00:42:15,351 --> 00:42:17,511
ما الذي تفعله بحق الجحيم

482
00:42:19,221 --> 00:42:23,213
شكراً لك -
(أخبرتك ذلك (أنجيلا -

483
00:43:07,622 --> 00:43:09,589
يا قبعة، إنسى أمرها

484
00:43:11,291 --> 00:43:13,815
أنظر
"هذا جسر "بروكلين

485
00:43:13,926 --> 00:43:15,826
...هذا

486
00:43:15,928 --> 00:43:19,555
هذا... جميل

487
00:43:24,000 --> 00:43:25,968
كل تلك الأنوار

488
00:43:42,113 --> 00:43:44,080
مثل

489
00:43:51,819 --> 00:43:53,787
فهمتك

490
00:43:57,257 --> 00:43:59,656
أنا السائق -
نعم -

491
00:43:59,759 --> 00:44:01,726
معذرةً، معذرة

492
00:44:03,461 --> 00:44:06,691
أسيخبرني أحدٌ ما الذي يحدث هنا؟

493
00:44:06,797 --> 00:44:08,696
ما الذي تعنينه؟ -
ما الذي أعنيه؟ -

494
00:44:08,798 --> 00:44:11,528
لم تقود هذه الأجرة
يويو)؟)

495
00:44:11,633 --> 00:44:13,794
وما قصّة هذه القبعات السخيفة؟

496
00:44:13,902 --> 00:44:16,233
أهذا برنامج "روكي وبولوينكل"؟

497
00:44:16,337 --> 00:44:19,669
نعم، نعم، نرتدي نفس القبعة

498
00:44:19,773 --> 00:44:21,866
إنسي بخصوص القبعات، حسناً؟

499
00:44:21,974 --> 00:44:26,069
إنه اليوم الأول لـ(قبعة) في القيادة
وقيادته سيئة للغاية، فقدت بالنيابة عنه

500
00:44:26,177 --> 00:44:28,771
قدتَ بالنيابة عنه -
نعم -

501
00:44:28,879 --> 00:44:32,609
أنت متحكم لعين كالمعتاد
أتعلم ذلك؟

502
00:44:32,715 --> 00:44:34,910
اللعنة -
أنجيلا) إخرسي وحسب أيمكنك؟) -

503
00:44:35,017 --> 00:44:37,610
لا تجبرني على السكوت
أخبرتك بذلك سابقاً

504
00:44:37,719 --> 00:44:39,549
أقول لك بأن تخرسي -
إخرس أنت -

505
00:44:39,653 --> 00:44:40,847
إخرسي -
إخرس أنت -

506
00:44:40,954 --> 00:44:43,148
إخرسي بحق الجحيم -
إخرس بحق الجحيم أنت -

507
00:44:43,256 --> 00:44:45,190
اللعنة

508
00:44:46,291 --> 00:44:48,885
أنت أحمق لعين
أتعلم ذلك (يويو)؟

509
00:44:48,994 --> 00:44:51,962
أترين اللافتة؟ تقول أن عليكِ
"إسناد ظهركِ على الكرسي، لتجنّب التوقفات المفاجئة"

510
00:44:52,063 --> 00:44:53,996
لا تعلمين متى سأتوقف

511
00:44:54,097 --> 00:44:58,055
،يجب أن تكون حذراً، لأنه إن تأذّيت
سأقوم بركل مؤخرتك اللعينة

512
00:44:58,167 --> 00:45:00,191
دائماً ما تكونين الشخص الذي يختم المحادثة، صحيح؟ -
هذا صحيح  -

513
00:45:00,301 --> 00:45:01,325
صحيح -
هذا صحيح -

514
00:45:01,436 --> 00:45:03,461
صحيح -
صحيح -

515
00:45:03,570 --> 00:45:06,038
!اللعنة

516
00:45:06,139 --> 00:45:08,038
هيا، قلي شيئاً هيا

517
00:45:08,140 --> 00:45:11,336
لو توقفت عن التحدث معي
لما اضطررت لسماع كلامي اللعين

518
00:45:11,443 --> 00:45:15,708
لذا لم لا تخرس عندها لن أتكلم طوال الوقت
أيها الأحمق المعتوه

519
00:45:15,813 --> 00:45:18,610
حسناً -
عليك اللعنة -

520
00:45:18,715 --> 00:45:20,706
أنجيلا) عليكِ اللعنة كذلك)
أتدرين ما تشبهين؟

521
00:45:20,817 --> 00:45:23,512
،كجروٍ لعين
يعضّ كاحلي بإستمرار

522
00:45:23,618 --> 00:45:27,246
فعلاً؟ إذاً  سأعضّ مؤخرتك
اللعينة عضّةً كبيرة

523
00:45:27,355 --> 00:45:29,879
لذا حاذر أيها الكلب الصغير

524
00:45:29,989 --> 00:45:32,684
هراء -
اللعنة -

525
00:45:32,791 --> 00:45:35,554
عليك اللعنة، عليك اللعنة

526
00:45:37,528 --> 00:45:40,758
عائلة لطيفة -
لأنه أحمق، هذا هو السبب -

527
00:45:42,865 --> 00:45:44,765
أحمق، إنه أحمق

528
00:45:47,168 --> 00:45:49,362
أحمق

529
00:46:02,512 --> 00:46:05,345
أنظر لهذا يا قبعة
"هذه "بروكلين

530
00:46:05,448 --> 00:46:07,347
ما رأيك يا رجل؟

531
00:46:07,449 --> 00:46:09,417
إنها رائعة

532
00:46:11,119 --> 00:46:13,143
إنها غبية

533
00:46:13,253 --> 00:46:16,313
(لا تقولي هراءً كهذا (أنجيلا
هذا حيّنا

534
00:46:16,422 --> 00:46:18,583
وكأنني أهتم؟

535
00:46:20,925 --> 00:46:23,291
"بروكلاند"

536
00:46:51,847 --> 00:46:54,372
أترى يا قبعة؟
هنا حيث نعيش

537
00:46:55,450 --> 00:46:58,179
شكراً على لا شيء أيها الأحمق -
(لا تضربيني (أنجيلا -

538
00:46:58,285 --> 00:47:00,913
إخرس -
لا، أنتِ أخرسي -

539
00:47:03,823 --> 00:47:06,655
(وداعاً (أنجيلا

540
00:47:08,193 --> 00:47:10,160
وداعاً يا رأس القبعة

541
00:47:10,261 --> 00:47:12,160
وداعاً

542
00:47:13,630 --> 00:47:15,529
(يويو) -
ماذا؟ -

543
00:47:15,631 --> 00:47:17,599
عليك اللعنة

544
00:47:26,439 --> 00:47:29,407
خذ هذه

545
00:47:32,910 --> 00:47:37,209
يجب أن تعدّ ذلك
يجب أن تقوم بعد المال دائماً

546
00:47:48,388 --> 00:47:50,855
أرأيت؟

547
00:47:53,258 --> 00:47:55,225
إنها أقلّ بقليل من المطلوب

548
00:47:55,326 --> 00:47:57,987
العداد يقول 13
أعطيتك 12 فقط

549
00:47:58,094 --> 00:48:00,062
صحيح

550
00:48:04,299 --> 00:48:06,392
إنها "نيويورك" يا قبعة

551
00:48:06,501 --> 00:48:09,492
...المال.. المال

552
00:48:10,870 --> 00:48:12,770
ليس مهماً بالنسبة إليّ

553
00:48:12,872 --> 00:48:14,862
أنا مهرّج
أحتاجه

554
00:48:14,973 --> 00:48:18,772
ولكنه ليس مهماً.. بالنسبة لي

555
00:48:29,150 --> 00:48:31,482
"تعرف طريق العودة لـ"مانهاتن
أليس كذلك يا قبعة؟

556
00:48:31,585 --> 00:48:33,917
...نذهب

557
00:48:34,955 --> 00:48:37,684
لا -
اللعنة -

558
00:48:39,157 --> 00:48:44,685
حسناً، ستقوم بالذهاب عكس
جميع الإتجاهات التي أوصلت بنا إلها هنا

559
00:48:44,795 --> 00:48:48,594
،لذا.. إن إنعطفنا يميناً
هذه المرة ستنعطف يساراً

560
00:48:48,698 --> 00:48:51,165
،وإن إنعطفنا يساراً
ستنعطف يميناً

561
00:48:51,266 --> 00:48:54,166
حسناً؟ -
نعم، يميناً مرتين -

562
00:48:54,268 --> 00:48:56,758
لا، لا

563
00:48:56,870 --> 00:48:58,770
يا قبعة أنظر

564
00:48:58,872 --> 00:49:02,432
،أكمل الشارع
...إنعطف يميناً ثم

565
00:49:03,841 --> 00:49:07,435
...وعندما تصل للشارع العريض
أعرفته... ذاك الشارع الكبير؟

566
00:49:07,544 --> 00:49:10,569
نعم -
توقف وأسأل أحداً ما -

567
00:49:11,714 --> 00:49:13,977
حسناً يا سيد أبجورة

568
00:49:16,084 --> 00:49:18,017
لا يا رجل، لا

569
00:49:18,118 --> 00:49:20,779
أنت السيّد أبجورة

570
00:49:20,887 --> 00:49:23,014
أنا السيد أبجورة؟ -
نعم أنت -

571
00:49:23,122 --> 00:49:26,090
حسناً، سأكون السيد أبجورة

572
00:49:30,593 --> 00:49:32,561
إلى اللقاء، قبعة

573
00:49:35,597 --> 00:49:39,157
للقيادة "D"

574
00:49:39,267 --> 00:49:43,066
للقيادة D نعم

575
00:49:45,170 --> 00:49:47,070
تعلم بعض الإنجليزية
يا قبعة

576
00:49:48,573 --> 00:49:50,541
إلى اليمين

577
00:49:53,110 --> 00:49:56,374
!إلى اليمين يا قبعة

578
00:50:00,181 --> 00:50:03,445
كانت تلك عائلةً لطيفة

579
00:50:11,223 --> 00:50:15,681
يساراً... أم يميناً؟

580
00:50:36,440 --> 00:50:40,034
...حسناً، يمين مرتين

581
00:50:45,847 --> 00:50:47,746
لا

582
00:50:49,850 --> 00:50:51,817
إلى الأمام

583
00:50:53,053 --> 00:50:55,020
هنا

584
00:51:19,104 --> 00:51:21,095
"نيويورك"

585
00:51:21,206 --> 00:51:23,173
"نيويورك"

586
00:52:53,038 --> 00:52:55,198
في الحقيبة -
في الحقيبة -

587
00:52:55,639 --> 00:52:57,266
!يالك من رجل طيّب

588
00:52:57,708 --> 00:52:59,106
وأنا كذلك فعلاً

589
00:52:59,909 --> 00:53:03,207
لابد أننا أثرنا إعجاب السفير

590
00:53:04,713 --> 00:53:06,202
كان التعامل معه يسيراً

591
00:53:07,281 --> 00:53:10,181
المزيد من الشامبانيا
هذا ما نستحقّه

592
00:53:10,583 --> 00:53:12,675
...الطريقة التي خدعناه بها

593
00:53:13,986 --> 00:53:17,011
ما الذي تفعله؟
ما خطبك؟

594
00:53:17,722 --> 00:53:20,747
أخبرناك أن تقود بحذر
نحن أناسٌ مهمّون

595
00:53:20,857 --> 00:53:24,519
بالتأكيد، مهمون للغاية

596
00:53:24,860 --> 00:53:26,850
لو أنك تعلم ما في هذه الحقيبة

597
00:53:27,028 --> 00:53:28,495
لا تخبره

598
00:53:28,963 --> 00:53:31,453
يريد السفير الكاميروني أن يرانا في الغد

599
00:53:31,632 --> 00:53:32,462
سليمَين

600
00:53:32,566 --> 00:53:35,591
،وانت تقود بنا كالسحليّة
مرةً يميناً ومرةً شمالاً

601
00:53:35,702 --> 00:53:37,362
أتعتقد أنك في أدغالك الخاصة هنا؟

602
00:53:38,570 --> 00:53:41,868
لسنا من نفس الأدغال التي أتيت منها

603
00:53:42,106 --> 00:53:43,403
قد بحذر

604
00:53:43,640 --> 00:53:47,837
أولئك الصغار الذين يأتون لفرنسا
أليس لديهم أي تقدير؟

605
00:53:47,976 --> 00:53:50,536
أسمعته يرحّب بنا حتى؟

606
00:53:50,745 --> 00:53:53,373
يا أخي الصغير، من أين
أتيت لتكون بهذه الوقاحة؟

607
00:53:54,648 --> 00:53:55,376
هل أنت من "توغو"؟

608
00:53:56,016 --> 00:53:56,983
من "الجابون"؟

609
00:53:57,917 --> 00:54:00,852
لا يمكن أن تكون من الكاميرون
من "داكار"؟

610
00:54:00,953 --> 00:54:03,750
لحظة، سأراه عن قرب

611
00:54:05,089 --> 00:54:07,057
إن كانت النظرة إليه لن تقتلك

612
00:54:07,191 --> 00:54:08,987
مع ذلك الوجه يمكنه فعل ذلك

613
00:54:20,100 --> 00:54:21,158
سأقول لك

614
00:54:21,267 --> 00:54:22,756
،بوجهٍ كهذا

615
00:54:22,901 --> 00:54:25,391
"لا بد أنه ممثل للملك "بيانزد

616
00:54:26,804 --> 00:54:28,066
أنت تقتلني

617
00:54:28,972 --> 00:54:30,098
هذا صحيح

618
00:54:30,240 --> 00:54:32,140
"وجهه يشير على أنه من "بينين

619
00:54:32,241 --> 00:54:34,209
"عرفنا، أنت من "بينين

620
00:54:35,977 --> 00:54:36,841
،يا أخاه

621
00:54:37,946 --> 00:54:39,173
هل أنت من "بينين"؟

622
00:54:41,882 --> 00:54:43,041
"أنا من "ساحل العاج

623
00:54:45,985 --> 00:54:47,542
"ساحل العاج"

624
00:54:48,620 --> 00:54:50,484
إنه إيفواري

625
00:54:53,289 --> 00:54:54,916
"لا أستطيع رؤية أي شيء"

626
00:54:55,058 --> 00:54:56,423
هذا يفسّر كل شيء

627
00:54:56,592 --> 00:54:58,719
إنه إيفواري

628
00:54:59,828 --> 00:55:02,694
،لقد تعدّيت 4 إشاراتٍ حمراء

629
00:55:02,797 --> 00:55:05,856
لا تستطيع رؤية أي شيء
وتقود في الليل بدون إرتدائك للنظارات

630
00:55:07,967 --> 00:55:10,594
لا تبقِ على نظاراتك بالمنزل
ركّز على الطريق

631
00:55:10,969 --> 00:55:13,403
!أنظر! الطريق هنا

632
00:55:13,904 --> 00:55:16,896
من يعطي السيارات لهؤلاء؟
لإيفواري؟

633
00:55:19,642 --> 00:55:23,304
ما الذي قصدته بـ
"هذا يفسر كل شيء"

634
00:55:26,180 --> 00:55:30,377
أنا أعمل من الـ8 مساءً حتى الـ8 صباحاً
لذا لا تستهزآ مني في سيارتي

635
00:55:30,817 --> 00:55:32,943
ولا ألقي بالاً لسفيركم، حسناً؟

636
00:55:33,619 --> 00:55:36,610
ألا يمكننا أن نحظى ببعض المرح؟

637
00:55:37,421 --> 00:55:39,945
،لدينا شامبانيا
...نحن بغاية السعادة

638
00:55:40,090 --> 00:55:43,115
لا، لا يحق لكم المرح في سيارتي
أنا أعمل فيها

639
00:55:43,292 --> 00:55:46,590
،إنها مكان عملي
!وليست معلباً لعيناً لكم

640
00:55:47,195 --> 00:55:48,559
حسناً أخرجا

641
00:55:48,762 --> 00:55:49,729
ما الذي تعنيه؟

642
00:55:49,830 --> 00:55:51,730
أخرجا وحسب

643
00:55:51,832 --> 00:55:54,231
...يا صديقي، قلت

644
00:55:54,367 --> 00:55:55,628
إنسوا، وأخرجوا من سيارتي

645
00:55:57,102 --> 00:55:58,126
!أخرجا من التاكسي

646
00:55:58,270 --> 00:56:00,464
ولكنها الرابعة فجراً

647
00:56:03,439 --> 00:56:05,100
يا أخي، ما خطبك؟

648
00:56:05,275 --> 00:56:07,003
!أنظر أين ستتركنا

649
00:56:10,344 --> 00:56:12,608
أيمكنك تصديق هذا الرجل؟

650
00:56:12,713 --> 00:56:14,737
أيتوقع منا أن نجد تاكسي
في هذا الوقت؟

651
00:56:19,984 --> 00:56:21,975
ياله من يومٍ لعين

652
00:56:31,026 --> 00:56:32,857
..وينادياني بأخيهم الصغيرر، هراء

653
00:56:34,728 --> 00:56:37,924
!اللعنة، لم يدفعا حتى

654
00:56:38,031 --> 00:56:39,999
لا أصدق هذا الهراء

655
00:57:23,063 --> 00:57:25,293
هذا شخصٌ لن يتسبّب بإزعاجي

656
00:57:39,375 --> 00:57:41,865
قيادة رائعة يا أحمق
أوشكتَ على إيقاعي

657
00:57:55,219 --> 00:57:56,345
ما الذي تنتظره؟

658
00:57:56,454 --> 00:57:58,580
،"خذني إلى شارع "إيوازا
"القريب من مدخل "لوفيليت

659
00:57:58,889 --> 00:58:00,219
إنه قريبٌ من القناة

660
00:58:19,169 --> 00:58:21,295
عند تقابل الطرق القادم

661
00:58:21,437 --> 00:58:24,372
"اتبع شارع قناة "مارتن
"حتى محطة قطار "ستانلغراد

662
00:58:24,473 --> 00:58:26,304
"وعلى طول نهر "السين

663
00:58:26,808 --> 00:58:30,243
أعرف ما عملي
لا تخبريني كيف أنجزه

664
00:58:38,183 --> 00:58:41,810
إن كان هنالك طريق تفضّل"
"أن تسلكه فأبلغ السائق به

665
00:58:45,554 --> 00:58:48,852
ألا تقول هذه اللوحة
بأن تتبع تعليماتي؟

666
00:59:26,384 --> 00:59:28,476
أغيّرتَ شيئاً؟

667
00:59:29,320 --> 00:59:31,287
ماذا؟ أنا؟ لا شيء

668
00:59:41,861 --> 00:59:44,328
المعذرة

669
00:59:44,430 --> 00:59:47,558
الا يعلمونك كيف تقود
قبل أن تبدأ بممارسة المهنة؟

670
01:00:35,533 --> 01:00:37,124
ما الذي نفعله بهذا النفق؟

671
01:00:37,668 --> 01:00:41,194
لم اخترت المرور بالنفق اللعين؟
!لم أخبرك بأن تسلك هذا الطريق

672
01:00:46,241 --> 01:00:47,969
أكره هذا النفق

673
01:01:01,385 --> 01:01:03,012
لا تتحركي، سأشعلها أنا

674
01:01:08,456 --> 01:01:10,424
شكراً

675
01:01:47,684 --> 01:01:50,379
لم يرتدي الأكفّاء
عدساتٍ غامقة اللون؟

676
01:01:50,486 --> 01:01:54,285
أيفعلون ذلك؟ لم أكن لأعرف
لأنني لم أرى شخصاً كفيفاً مطلقاً

677
01:02:03,495 --> 01:02:05,190
أكنتِ كفيفة منذ الولادة؟

678
01:02:05,597 --> 01:02:06,688
نعم

679
01:02:14,270 --> 01:02:16,465
لابد من أنه صعبٌ أن تكوني كفيفة
أليس كذلك؟

680
01:02:16,572 --> 01:02:19,165
ايها المعتوه
بإمكاني فعل ما أريد

681
01:02:19,274 --> 01:02:21,002
وأشياء كثيرة لا يمكنك فعلها

682
01:02:21,208 --> 01:02:22,800
أنا كفيفة، هذا كل شيء

683
01:02:23,577 --> 01:02:26,204
لا يمكن أن تقودي السيارة
كمثال

684
01:02:26,379 --> 01:02:27,970
وأنت تستطيع؟

685
01:02:37,753 --> 01:02:39,414
لم أقصد إغضابكِ

686
01:02:40,522 --> 01:02:43,183
لا أعرف أناساً أكفاء
أنا فضوليّ وحسب

687
01:02:43,558 --> 01:02:47,823
أنا مثلك
أشرب، آكل، أتذوّق

688
01:02:49,328 --> 01:02:52,524
أسمع الموسيقى
أشعر بالموسيقى

689
01:02:53,465 --> 01:02:56,024
أفعل ما أريده
حتى أنني أذهب غلى السينما أيضاً

690
01:02:58,468 --> 01:02:59,730
إلى السينما؟

691
01:03:01,370 --> 01:03:03,098
وما الذي ترينه في السينما؟

692
01:03:05,773 --> 01:03:07,434
أحياناً أستشعر الفلم

693
01:03:09,142 --> 01:03:10,074
يمكنني سماعه

694
01:03:11,444 --> 01:03:13,570
إنسَ
أنت مزعج وحسب

695
01:03:16,114 --> 01:03:18,912
،ولكن عندما تأكلين
لا ترين الطعام

696
01:03:19,616 --> 01:03:22,675
،يمكن للجزر أن يكون زرقاءً
كمثال

697
01:03:24,153 --> 01:03:26,416
،والموسيقى
!لا يمكنكِ رؤية الموسيقيّ

698
01:03:26,588 --> 01:03:28,681
لا تعرفين شكل القيتار

699
01:03:28,790 --> 01:03:31,383
أعرف شكل القيتار اللعين

700
01:03:31,525 --> 01:03:33,890
أشعر بالأشياء بطريقةٍ متأكدةٌ بأنه
لم يسبق أن شعرتَ بها أنت

701
01:03:48,470 --> 01:03:52,735
،حسناً، إن كنتِ ذكيّة
دعيني أسألكِ هذا السؤال

702
01:03:54,608 --> 01:03:56,542
ها هو السؤال

703
01:03:57,343 --> 01:03:58,901
ما هو لون بشرتي؟

704
01:03:59,278 --> 01:04:01,211
لا تهمني لون البشرة

705
01:04:02,413 --> 01:04:05,006
ولكن للبشر ألوانٌ
مختلفة للبشرة

706
01:04:05,115 --> 01:04:09,608
لا يهمني إن كنت أخضراً
أو أزرقاً.... كالجزرة

707
01:04:09,752 --> 01:04:12,117
"بالنسبة إليّ كلمة "لون
لا معنى لها لديّ

708
01:04:12,487 --> 01:04:13,886
أشعر بالألوان

709
01:04:15,089 --> 01:04:16,886
ولكنك لن تفهم هذا أبداً

710
01:04:28,099 --> 01:04:30,589
حسناً، أنتِ تسعمين صوتي
تسمعين لهجتي

711
01:04:31,334 --> 01:04:32,630
أخبريني من أين أنا

712
01:04:34,370 --> 01:04:37,133
وإن كان جوابي صحيحاً
سأربح تلفزيوناً ملوناً أليس كذلك؟

713
01:04:39,673 --> 01:04:41,470
لا أعلم، من أفريفيا

714
01:04:44,510 --> 01:04:45,670
من الكاميرون

715
01:04:47,179 --> 01:04:48,441
لا، من ساحل العاج

716
01:04:51,649 --> 01:04:52,513
ليس سيئاً

717
01:04:54,083 --> 01:04:56,778
"محقةٌ تماماً، من مدينة "ترشفيل

718
01:06:01,565 --> 01:06:03,691
أيمكن أن أسأل سؤالاً شخصياً؟

719
01:06:04,334 --> 01:06:05,800
وماذا الآن؟

720
01:06:11,205 --> 01:06:13,035
وكيف تشعرين في السرير؟

721
01:06:13,907 --> 01:06:15,340
ماذا تعني في السرير؟

722
01:06:17,776 --> 01:06:22,212
مع رجل، إن لم تكوني قادرةً
على الرؤية، أثناء الجماع

723
01:06:23,580 --> 01:06:26,378
،كيف تعرفين من إلى جانبك

724
01:06:28,851 --> 01:06:31,341
الشخص الذي تجامعين؟

725
01:06:35,289 --> 01:06:38,724
إسمع، عندما أجامع
فأنا أجامع بكل سنتيميتر من جسدي

726
01:06:38,858 --> 01:06:41,985
بكلّ مسامّ جلدي
على عكسك، متأكدة من ذلك

727
01:06:43,462 --> 01:06:45,793
صدقني، أعرف الرجل
الذي أجامعه

728
01:06:47,664 --> 01:06:50,030
،حتى عندما يكون عند الدرج
أعرف أنه قادم

729
01:06:50,899 --> 01:06:52,833
أستطيع شمّه من على بعد حيّ سكنيّ

730
01:06:54,836 --> 01:06:57,498
!من على بعد حيّ سكني
لابد أن رائحته نتنة للغاية

731
01:06:58,272 --> 01:06:59,204
عليك اللعنة

732
01:06:59,506 --> 01:07:02,736
،أنا ممتنة لأني لا أستطيع رؤيتك
لأنك وبالتأكيد أحمقٌ قبيح

733
01:07:04,443 --> 01:07:05,534
هذا صحيح

734
01:07:53,377 --> 01:07:55,811
وصلنا

735
01:07:55,913 --> 01:07:57,402
أهذا شارع "إيوازا"؟

736
01:07:57,514 --> 01:07:58,879
نعم

737
01:07:58,982 --> 01:08:00,107
أيّ جهة؟

738
01:08:01,450 --> 01:08:03,610
،غرب القناة
"مقابل مدخل "لوفيليت

739
01:08:03,718 --> 01:08:04,810
حسناً

740
01:08:04,919 --> 01:08:05,851
كم الأجرة؟

741
01:08:09,556 --> 01:08:10,613
ـ40 فرانك

742
01:08:11,357 --> 01:08:13,916
إسمع أيها الأحمق
بقيت هنا لمدةٍ أطول من ذلك

743
01:08:14,025 --> 01:08:16,289
ولا أريد صدقتك اللعينة عليّ

744
01:08:17,361 --> 01:08:18,828
لا بد أن الأجرة بين 48 و49

745
01:08:19,029 --> 01:08:20,621
خذ 50

746
01:08:20,798 --> 01:08:22,025
إحتفظ بالباقي

747
01:08:23,833 --> 01:08:25,697
أتعتقد أني ولدت البارحة؟

748
01:08:45,381 --> 01:08:46,814
إنتبهي لنفسكِ

749
01:08:48,050 --> 01:08:50,142
إنتبه لنفسك

750
01:09:39,840 --> 01:09:42,239
ألا ترى إلى أين تسير؟
هذه ليست أفريقيا

751
01:09:42,341 --> 01:09:43,739
!أنت عنصريّ

752
01:09:43,942 --> 01:09:46,638
،لا، لست عنصرياً
ولكنك تقود كأسودٍ ملعون

753
01:09:47,378 --> 01:09:49,676
،مسار الطريق بهذا الإتجاه
وأنت تسير بهذا الإتجاه

754
01:09:50,548 --> 01:09:52,378
هل أنت كفيف أو شيء من هذا القبيل؟

755
01:09:53,683 --> 01:09:54,979
ولكنه ليس خطئي

756
01:12:23,603 --> 01:12:25,502
لا أستطيع رؤية أي شيء

757
01:12:25,788 --> 01:12:28,381
يمكن أن يضعوا إنارةً للشارع
"من مرة لأخرى في "روما

758
01:12:47,103 --> 01:12:50,469
أتريدين أن نتقابل من أجل الجماع؟

759
01:12:50,606 --> 01:12:53,733
تم التأكيد
أعيد، يجب أن تصل السيارة بالحال

760
01:12:53,908 --> 01:12:55,568
أين يجب أن نفعلها؟

761
01:12:55,675 --> 01:12:57,336
شارع "مارموراتا" 12

762
01:12:57,444 --> 01:12:58,274
وبعدها؟

763
01:12:58,411 --> 01:12:59,434
شارع "بوفالوتا" رقم 40

764
01:12:59,578 --> 01:13:00,545
وبعدها؟

765
01:13:00,713 --> 01:13:02,839
بيازا" لا يوجد رقم"

766
01:13:03,081 --> 01:13:06,379
"حسناً إذاً سنفعلها في "بيازا

767
01:13:06,517 --> 01:13:08,781
صحيح، تم التأكد
ولكن لا يوجد رقم

768
01:13:10,419 --> 01:13:12,250
كم مرةً سنفعلها؟

769
01:13:14,156 --> 01:13:15,384
متى؟

770
01:13:15,757 --> 01:13:17,417
خمس دقائق، ثلاث سيارات

771
01:13:17,525 --> 01:13:20,960
!ثلاث سيارات تاكسي أيتها العاهرة
لقد انتهى ما بيننا

772
01:13:41,875 --> 01:13:44,399
"فندق "العبقري
!ياله من إسم لفندق

773
01:13:44,710 --> 01:13:47,143
مساء الخير
...أريد غرفةً بين

774
01:13:48,046 --> 01:13:50,378
"ليوناردو دافينشي" و "إينيشتاين"

775
01:13:50,581 --> 01:13:52,378
شكراً، من معي؟

776
01:13:52,516 --> 01:13:53,744
دانتي أليقري", كيف الحال؟"

777
01:13:53,884 --> 01:13:56,317
أنا هنا أحتسي القهوة
"مع "شيكسبير

778
01:13:56,452 --> 01:13:57,475
"إسحاق نيوتن"

779
01:13:57,653 --> 01:13:58,711
"بيتهوفن"

780
01:13:59,087 --> 01:14:01,418
بيتهوفن" يسعدني أن أقدّمك"
"لـ "تشارلي باركر

781
01:14:05,458 --> 01:14:06,925
"قل له شيئاً "تشارلي

782
01:14:15,165 --> 01:14:17,599
..."تشارلي باركر" في "فندق العباقرة"

783
01:14:19,602 --> 01:14:21,661
إن لم يكن هنالك غرفة
"في "فندق العباقرة

784
01:14:21,870 --> 01:14:23,895
"سآخذ غرفة في "فندق الأغبياء

785
01:14:33,245 --> 01:14:35,644
روما" مهجورة"

786
01:14:36,781 --> 01:14:38,442
مدينةٌ جميلة

787
01:14:38,883 --> 01:14:40,873
"جميع الروم غادروا "روما

788
01:14:40,984 --> 01:14:42,281
وإلى أين ذهبوا؟

789
01:14:42,484 --> 01:14:44,008
"الجميع في مدينة "بيرقم

790
01:14:44,220 --> 01:14:46,244
ما الذي يفعلونه في "بيرقم"؟

791
01:14:58,196 --> 01:15:00,561
!أحب هذه الشوارع ذات المسار الواحد

792
01:15:03,167 --> 01:15:05,760
وكأنها لعبة السيارات في الملاهي

793
01:15:06,902 --> 01:15:10,030
في منتصف رحلة حياتنا"

794
01:15:10,172 --> 01:15:12,469
يا صديقي العزيز، لأجلك أبلّغك

795
01:15:12,573 --> 01:15:15,268
"وجدتُ نفسي في طريق بمسارٍ واحد

796
01:15:25,215 --> 01:15:27,774
إنه طريقٌ بمسارٍ واحد

797
01:15:28,818 --> 01:15:31,684
هذا صحيح
إنه مسار واحد أيها الأحمق

798
01:15:41,060 --> 01:15:42,788
!هذا الجدار لم يكن هنا البارحة

799
01:15:42,995 --> 01:15:45,087
كما القدّيس "بيت" سأتراجع

800
01:15:47,832 --> 01:15:51,665
،وكما أرشد القدّيسون
سأسير للأمام

801
01:15:53,769 --> 01:15:55,202
شارع آخر بمسارٍ واحد

802
01:15:55,336 --> 01:15:58,464
يقومون بتغيير كل شيء
دائماً أولئك الحمقى

803
01:16:05,211 --> 01:16:06,370
هل أنا خطِر؟

804
01:16:06,878 --> 01:16:09,437
لديّ تاكسي، ولديك مسدس

805
01:16:09,680 --> 01:16:11,477
!وأنا الخطِر؟

806
01:16:15,018 --> 01:16:18,475
يجب أن أعود
وأدعسهما معاً

807
01:16:51,143 --> 01:16:54,010
!أسقف وحيد في "روما" الرابعة فجراً

808
01:16:54,412 --> 01:16:55,572
ياللحظ التعيس، إلمس خصيتيّ

809
01:17:35,908 --> 01:17:38,741
معذرةً يا أبتاه
هذا الوضع اربكني

810
01:17:38,844 --> 01:17:40,936
لم أستطع رؤيتك، أعذرني

811
01:17:41,079 --> 01:17:44,445
،عبر المدينة، لو سمحت
"إلى "توبرتينو

812
01:17:44,548 --> 01:17:47,038
توبرتينو"؟ وليس "الفاتيكان"؟"
ألست أسقفاً؟

813
01:17:47,316 --> 01:17:50,944
لا، ليس إلى الفاتبكان
ولست أسقفاً

814
01:18:21,273 --> 01:18:27,472
أبتاه أرغب بأن أخبرك
بأنني فخورٌ للغاية

815
01:18:27,679 --> 01:18:29,737
لأن يكون هنالك أسقفٌ بسيارتي

816
01:18:30,481 --> 01:18:32,971
يا إبني العزيز، لستُ بأسقف

817
01:18:33,282 --> 01:18:35,806
،نعم، أعلم ذلك
...لست أسقفاً، ولكن

818
01:18:42,489 --> 01:18:45,252
بنيّ، أيمكن أن أسألك معروفاً؟

819
01:18:45,524 --> 01:18:46,650
!أي شيء تريده يا أبتاه

820
01:18:47,059 --> 01:18:49,185
أيمكن أن تخلع نظاراتك؟

821
01:18:49,327 --> 01:18:52,193
القيادة خطرة ليلاً عند
إرتدائك للنظارات الشمسية

822
01:18:58,968 --> 01:19:00,559
شكراً لك يا أبتاه

823
01:19:00,668 --> 01:19:03,500
لبستها في الصباح
ونسيت أنني لازلت أرتديها

824
01:19:04,304 --> 01:19:06,362
!أرى بشكل أوضح الآن، شكراً

825
01:19:07,774 --> 01:19:11,937
أشعر ككفيفٍ إستعاد بصره بإعجاز

826
01:19:12,044 --> 01:19:14,011
شكراً كثيراً يا أبتاه

827
01:19:28,855 --> 01:19:30,754
أبتاه

828
01:19:30,856 --> 01:19:32,619
أكل شيء على ما يرام أبتاه؟

829
01:19:32,792 --> 01:19:34,156
كل شيء على ما يرام

830
01:20:05,681 --> 01:20:09,446
،معذرةً، ولكن مكتوبٌ في اللوحة
ممنوع التدخين

831
01:20:09,784 --> 01:20:13,150
هذه اللوحة؟ أنسى دائماً
التخلص منها يا أبتاه

832
01:20:15,521 --> 01:20:18,786
وضعوا واحدةً في كل سيارة أجرة
هذا غباء

833
01:20:49,646 --> 01:20:53,342
أبتاه، أعلم أن هذا
قد يبدو غريباً

834
01:20:53,548 --> 01:20:55,948
،ولكن ها نحن هنا
وحيدين في سيارة أجرة

835
01:20:56,885 --> 01:20:58,977
،وأشعر بإحراجٍ بعض الشيء

836
01:20:59,253 --> 01:21:00,617
ولكن أرغب بتقديم إعتراف

837
01:21:02,021 --> 01:21:04,614
ولكن ليس هذا المكان
الملائم لذلك، بنيّ

838
01:21:05,390 --> 01:21:07,187
أعلم، قلت بنفسي

839
01:21:07,326 --> 01:21:10,953
أننا في تاكسي، وليس كنيسة
ولكن عليّ أن أعترف، أبتاه

840
01:21:11,394 --> 01:21:14,487
يا بنيّ العزيز، يجب أن يكون
صاحب الإعتراف مجهول الهويّة

841
01:21:14,597 --> 01:21:18,532
يجب أن تحرص الكنيسة
..على أن يكون الإسم مجهولاً، وإلا

842
01:21:19,434 --> 01:21:22,231
ولكني أعدك بأن لا أخبر أحداً

843
01:21:23,403 --> 01:21:25,927
"لست من "روما" أنا من "توسكانيا

844
01:21:26,038 --> 01:21:28,301
كانت لدي هذه التاكسي
منذ 15 سنةً في روما

845
01:21:28,406 --> 01:21:29,668
وخلال 15 سنة

846
01:21:29,774 --> 01:21:32,401
أقسم بأني لم أقم
بإيصال شخصٍ مرّتين

847
01:21:32,977 --> 01:21:35,672
وحتى إن أوصلتك
بعد 10 سنوات

848
01:21:35,912 --> 01:21:37,777
،لم أكن لأعرفك
مرتدياً زي الأسقف

849
01:21:38,114 --> 01:21:40,673
وأعدك بان لا أنظر
إلى وجهك

850
01:21:41,016 --> 01:21:42,949
في النهاية، يجب عليّ أن أقود

851
01:21:45,019 --> 01:21:47,418
يجب علي الإعتراف، أرجوك

852
01:21:48,355 --> 01:21:51,812
ليس عليك دفع ثمن الأجرة

853
01:21:53,758 --> 01:21:57,318
إن كنت لن تستمع لإعترافي
أخاف أنني سأحترق في الجحيم

854
01:21:57,728 --> 01:21:59,922
لكن هذا غير مقبول

855
01:22:01,697 --> 01:22:04,631
أبتي، لدي الكثير من السيئات لأعترف بها

856
01:22:06,767 --> 01:22:10,258
أولاً، عندما كنت في سن الـ12 أو 13

857
01:22:10,470 --> 01:22:13,336
عندما يصبح الأطفال رجالاً

858
01:22:13,605 --> 01:22:15,698
عندما تكون قوي البنية

859
01:22:16,874 --> 01:22:22,004
وتبدأ بالشعور بتلك الرغبة.. كيف أقولها..

860
01:22:22,412 --> 01:22:23,344
!رغبةٌ للحب

861
01:22:23,712 --> 01:22:24,701
!رغبة ممارسة الجنس

862
01:22:25,548 --> 01:22:26,845
..تشعر بالحاجة إلى

863
01:22:27,448 --> 01:22:28,608
!لإطلاق ما فيك

864
01:22:31,385 --> 01:22:35,844
أتفهمني ؟ أن تحرر رغبتك

865
01:22:38,023 --> 01:22:41,981
على أي حال، أنا عشت في الريف
ولم يكن هناك الكثير من النساء

866
01:22:42,126 --> 01:22:44,094
..وحتى لو كنت طفلاً

867
01:22:45,929 --> 01:22:48,192
بداخلك تحس بإحساس رجل

868
01:22:49,097 --> 01:22:53,590
ولم تكن هناك أي طريقة لإخراج ذلك الإحساس

869
01:22:55,735 --> 01:23:00,068
وكانت الفكرة، ليست فكرتي
بل فكرة أحد أصدقائي الأذكياء

870
01:23:00,172 --> 01:23:02,366
..أن نحرر رغبتنا بـ

871
01:23:02,507 --> 01:23:05,407
لقد مارسنا الجنس مع.. كيف أقولها؟

872
01:23:06,143 --> 01:23:08,043
!مع اليقطين

873
01:23:08,978 --> 01:23:12,777
دافئة، ناعمة، رطبة
وبداخلها بذور، ومدوّرة

874
01:23:15,783 --> 01:23:20,116
..ولقد كنا
ساعدني في إيجاد الكلمات يا أبتي

875
01:23:20,620 --> 01:23:23,281
لقد كنا نحرر رغبتنا في هذه اليقطينات

876
01:23:26,791 --> 01:23:30,248
لكن عند عمرٍ معين توقفت عن عمل هذا الشيء

877
01:23:30,961 --> 01:23:33,360
لا أعلم عن أصدقائي توقفوا أم لا
هذا ليس من شأني

878
01:23:35,164 --> 01:23:38,724
..توقفت عن هذا العمل يا أبتاه
وأنا متأكد أنك ستوافقني

879
01:23:38,833 --> 01:23:42,859
بسبب أنني في نشأتي لأصبح
رجلاً حساساً ومتديناً

880
01:23:42,970 --> 01:23:45,767
ذلك الحب الذي يحتاجه الرجل

881
01:23:46,105 --> 01:23:48,902
!لايجب أن يكون مع خضار
بل مع شيء

882
01:23:49,207 --> 01:23:50,139
! حيّ

883
01:23:51,108 --> 01:23:56,306
شيءٌ يتحرك، شيءٌ دافئ
شيءٌ ينظر إلى عينيك

884
01:23:56,846 --> 01:23:58,972
!شيءٌ له روح

885
01:23:59,514 --> 01:24:00,912
على أي حال، كان هناكَ

886
01:24:01,015 --> 01:24:02,539
نعجة

887
01:24:02,650 --> 01:24:04,480
نعجة صغيرة جميلة

888
01:24:06,653 --> 01:24:10,452
كانت لطيفة وحلوة وجميلة

889
01:24:11,189 --> 01:24:12,884
(أسميتها (لولا

890
01:24:12,991 --> 01:24:15,652
لم تكن نعجة مشوهة كبقية النعجات

891
01:24:16,126 --> 01:24:19,026
لكن نعجة صغيرة مرهفة رقيقة

892
01:24:19,695 --> 01:24:22,993
صوفها ناعم، وبأعينها الكبيرة تشاهدني

893
01:24:23,531 --> 01:24:25,828
في البداية لم ألاحظ ذلك

894
01:24:27,501 --> 01:24:30,663
ويالهُ من صوتٍ ناعم تمتلكه

895
01:24:34,172 --> 01:24:36,002
لقد كنت مسحوراً

896
01:24:36,207 --> 01:24:37,139
لم تكن كبقية النعجات

897
01:24:40,543 --> 01:24:43,670
حركاتها كانت رقيقة جداً

898
01:24:46,848 --> 01:24:48,907
تأتي بجانبي.. وبطريقة ما

899
01:24:49,383 --> 01:24:51,078
كنت دائماً فوقها

900
01:24:53,519 --> 01:24:56,282
لقد كانت جميلة.. وبطريقة جنسية

901
01:24:58,356 --> 01:25:00,346
لقد كانت تحرجني

902
01:25:01,892 --> 01:25:04,689
بسبب أنها تأتي عندما
يكون أصدقائي معي

903
01:25:08,530 --> 01:25:11,464
الناس بدأت تلاحظ هذا وأصبح
الأمر محرجاً

904
01:25:12,400 --> 01:25:14,594
حقيقةً، في الآخر أبي لاحظ

905
01:25:15,402 --> 01:25:16,835
إنها ذكرى فظيعة

906
01:25:17,102 --> 01:25:19,036
هل تعلم مافعل أبي ؟

907
01:25:19,171 --> 01:25:21,104
باعها

908
01:25:25,275 --> 01:25:26,537
!لجزّار

909
01:25:28,044 --> 01:25:30,841
!لقد باع (لولا) حبيبتي لجزّار

910
01:25:31,212 --> 01:25:34,079
(جزار اسمه (قويدو روستيكوني

911
01:25:34,215 --> 01:25:38,877
سمين وكثيف الشعر ومتعرّق
وقح، وغير متعلم

912
01:25:39,052 --> 01:25:42,680
حقاً قبيح ومقرف
لقد كان فظيعاً

913
01:25:43,288 --> 01:25:45,983
لولا) حبيبتي تُباع إلى جزّار)
بقيمةِ ثمانين ألف ليرة

914
01:25:46,223 --> 01:25:49,555
شعرت بالسوء لدرجة
أنني لم آكل لحماً منذ ذلك الحين

915
01:25:49,859 --> 01:25:52,884
حتى الآن وهم يسألوني
"أتريد بعض اللحم؟"

916
01:25:53,128 --> 01:25:55,357
أنا ؟ آكل لحماً ؟ لا شكراً لكم

917
01:25:55,797 --> 01:25:58,890
ولا آكل الخضار أيضاً بسبب اليقطينات

918
01:25:59,466 --> 01:26:02,093
حقيقةً، لم أعد آكل كثيراً

919
01:26:03,035 --> 01:26:05,594
لقد كانت صدمةً بالنسبة لي

920
01:26:05,937 --> 01:26:10,839
ما أردت قوله
أن هذه حقاً ذنوب كبيرة

921
01:26:12,076 --> 01:26:14,839
،لكن حقيقةً يا أبتي
إنها ذنوبٌ من أجل الحب

922
01:26:25,085 --> 01:26:28,781
!تحذير

923
01:26:43,431 --> 01:26:44,727
(مرحباً (جينو

924
01:26:49,168 --> 01:26:51,397
جينو)، كيف حالك؟)

925
01:26:52,671 --> 01:26:53,535
مرحباً

926
01:26:53,638 --> 01:26:56,970
لا شيئ حقيقةً
لايوجد عملاء

927
01:26:57,108 --> 01:26:58,438
إنها ليلةٌ باردة

928
01:26:58,908 --> 01:27:01,000
ليس لدينا عملٌ ايضاً
إنها حقاً ليلة بطئية

929
01:27:01,143 --> 01:27:03,441
لم نجني ولا قرشاً

930
01:27:04,846 --> 01:27:05,778
إنه أسقف

931
01:27:06,080 --> 01:27:07,377
!أسقف؟

932
01:27:07,482 --> 01:27:09,574
أسقف حقيقي؟
دعني أرى

933
01:27:10,016 --> 01:27:12,779
ياله من أسقف لطيف

934
01:27:19,289 --> 01:27:20,347
إنه ساحرٌ

935
01:27:23,259 --> 01:27:25,624
تعالَ قريباً ، حسناً؟

936
01:27:32,899 --> 01:27:34,867
مع السلامة

937
01:27:36,168 --> 01:27:38,466
جينو) دائماً يرفع من معنوياتي)

938
01:27:42,106 --> 01:27:43,902
فتيات جميلات أليس كذلك؟

939
01:27:44,174 --> 01:27:47,142
إذاً ، أخي (فينتشنزو) يعيش هنا أيضاً في روما

940
01:27:47,576 --> 01:27:50,942
إنه سباك، يصلح الانابيب والمياه

941
01:27:51,112 --> 01:27:53,136
في أحد الليالي دعاني إلى العشاء

942
01:27:54,314 --> 01:27:56,577
(هو وزوجته (مونيكا

943
01:27:56,949 --> 01:27:59,076
لقد ذهبت إلى بيتهم

944
01:27:59,185 --> 01:28:02,085
وكان لديهم كلبة لطيفة جداً

945
01:28:02,487 --> 01:28:06,081
وبعد العشاء تلقى أخي
إتصالاً طارئاً

946
01:28:08,892 --> 01:28:12,987
أنابيب إنفجرت في عمارة سكنية
الماء غطى المكان

947
01:28:14,896 --> 01:28:17,489
وقام كالصاعقة بجمع أغراضه وذهب

948
01:28:18,799 --> 01:28:21,164
(وتركني لوحدي مع (مونيكا

949
01:28:21,400 --> 01:28:24,664
إذاً، (مونيكا) جميلة
يجب عليك رؤيتها

950
01:28:24,803 --> 01:28:26,930
رائعة بكل المقاييس

951
01:28:29,206 --> 01:28:31,673
كانت حقاً معجبة بي

952
01:28:32,341 --> 01:28:36,970
كانت دائماً تنظر إلى
بنظرات زوجة الأخ الغريبة تلك

953
01:28:37,179 --> 01:28:39,476
في زواجهم قلت لها مبروك

954
01:28:40,347 --> 01:28:42,337
لكنها نظرت إلي بإستغراب

955
01:28:42,482 --> 01:28:45,211
لقد تزوجت أخي، ونحن متشابهين

956
01:28:45,317 --> 01:28:47,717
أنا أوسم حتى منه

957
01:28:48,320 --> 01:28:50,310
إذاً أنا و (مونيكا) كنا وحيدين

958
01:28:50,655 --> 01:28:53,282
وبدأت بتنظيف الحوض

959
01:28:53,590 --> 01:28:57,218
وعندما انحنت، كنت واقفاً خلفها هكذا

960
01:28:58,060 --> 01:29:00,823
ومن ذلك الموضع لقد رأيت

961
01:29:01,029 --> 01:29:02,155
!مؤخرتها

962
01:29:05,065 --> 01:29:07,794
مؤخرةٌ من خارج العالم هذا

963
01:29:07,900 --> 01:29:09,594
مع سروالٍ تحتي أبيض صغير

964
01:29:09,701 --> 01:29:12,727
وكان مرتفعاً قليلاً لذا
كان بإمكاني رؤية نصف المؤخرة

965
01:29:12,870 --> 01:29:14,167
النصف الآخر كان مغطى

966
01:29:14,271 --> 01:29:18,229
أبتاه، لم أستطع التحكم بنفسي

967
01:29:18,708 --> 01:29:22,234
ثم التفت ونظرت إليّ بتلك الأعين

968
01:29:24,378 --> 01:29:26,709
!وعلى نحو مفاجئ أجد نفسي فوقها

969
01:29:26,913 --> 01:29:28,847
!أبتي، يالها من مؤخرة جميلة

970
01:29:30,216 --> 01:29:33,878
وردية، ناعمة، مدوّرة كيقطينة

971
01:29:34,185 --> 01:29:37,210
وذلك السروال التحتي الصوفي
الناعم ذكرني بالنعجة

972
01:29:37,387 --> 01:29:39,719
اليقطينة، النعجة، زوجة أخي

973
01:29:40,257 --> 01:29:41,848
!!لقد كنت مشتعلاً

974
01:29:43,593 --> 01:29:46,891
عندها كنا على الأرض، تحت الطاولة

975
01:29:47,761 --> 01:29:49,126
وياله من جمال

976
01:29:49,230 --> 01:29:53,495
يالها من متعة

977
01:29:53,633 --> 01:29:55,600
كانت كالجنة على الأرض

978
01:29:56,768 --> 01:30:00,498
وقلت لنفسي
هذه زوجة أخي

979
01:30:00,605 --> 01:30:02,162
!لكنني لم أستطع التوقف

980
01:30:02,272 --> 01:30:05,832
وقلتها مجدداً
إنها زوجة أخيك، توقف

981
01:30:05,941 --> 01:30:07,238
!لكنني لم أستطع

982
01:30:09,444 --> 01:30:11,344
استمر الامر لساعات

983
01:30:11,446 --> 01:30:13,470
!صَرخت

984
01:30:13,580 --> 01:30:16,173
وأنا صرخت كذلك

985
01:30:16,282 --> 01:30:18,079
لقد كان أمراً فظيعاً

986
01:30:18,251 --> 01:30:19,615
شيءٌ جميل فقط

987
01:30:19,885 --> 01:30:20,943
لقد قلبتها

988
01:30:22,386 --> 01:30:26,082
،وقبلتها في كل مكان
رقبتها وصدرها المتكامل

989
01:30:26,823 --> 01:30:29,052
مكثت هناك طيلة الليل

990
01:30:29,925 --> 01:30:32,722
لم أعد مجدداً إليهم
لأنها كانت زوجة أخي

991
01:30:33,160 --> 01:30:35,094
رغم أنه لم يلاحظ شيئاً

992
01:30:35,296 --> 01:30:37,388
والآن هي تبتسم عندما تراني

993
01:30:37,497 --> 01:30:38,794
مرحباً، مرحباً

994
01:30:38,899 --> 01:30:42,958
وأقول لها
أتذكرين عندما تضاجعنا كالحيوانات على الأرض؟

995
01:30:43,101 --> 01:30:45,695
لقد كان الامر كالجنة

996
01:30:45,803 --> 01:30:47,963
!زوجة أخي الرائعـة

997
01:30:48,972 --> 01:30:52,498
لا أعلم إن كنت قد
ضاجعت زوجة أخيك يا أبتي

998
01:30:52,642 --> 01:30:56,668
ولكن يجب عليك تجربة الامر
إنه حقاً مذهل

999
01:30:56,810 --> 01:30:59,404
وكل ماعليك فعله هو الإعتراف، هذا كل الامر

1000
01:30:59,813 --> 01:31:04,271
أبتي، أعلم أن هذه
الذنوب يجب أن نعترف بها

1001
01:31:04,683 --> 01:31:06,776
لكنها كانت ذنوباً رائعة

1002
01:31:12,255 --> 01:31:14,154
ياللجمال

1003
01:31:14,256 --> 01:31:16,281
أبتي؟

1004
01:31:17,393 --> 01:31:19,792
أبتي؟

1005
01:31:22,696 --> 01:31:24,629
لم أضايقك بكلامي، أليس كذلك ؟

1006
01:31:24,830 --> 01:31:25,990
أظن أنه غلبه النعاس

1007
01:31:27,466 --> 01:31:30,127
أبتي

1008
01:31:30,235 --> 01:31:31,963
أبتي

1009
01:31:36,039 --> 01:31:38,030
!!أبتي

1010
01:31:38,141 --> 01:31:39,903
أبتي، لاتخادعني

1011
01:31:40,008 --> 01:31:41,975
!أبتي

1012
01:31:45,879 --> 01:31:49,541
أبتي
أبتي

1013
01:31:49,648 --> 01:31:51,673
أأنت مريض ؟

1014
01:31:51,784 --> 01:31:54,581
أبتي، أبتي

1015
01:31:54,686 --> 01:31:57,654
أنت لست ميتاً أليس كذلك؟
لا أستطيع سماع شيء

1016
01:31:57,854 --> 01:31:58,912
!ياللهول

1017
01:31:59,022 --> 01:32:01,489
أبتي، أبتي

1018
01:32:01,591 --> 01:32:03,558
!أبتي، أبتي

1019
01:32:03,658 --> 01:32:05,489
!إنه أنا
سائق التاكسي

1020
01:32:05,994 --> 01:32:07,483
!!لقد قتلته

1021
01:32:13,198 --> 01:32:15,496
ياإلهي مالذي فعلته ؟

1022
01:32:16,201 --> 01:32:17,064
إنه ميت

1023
01:32:17,168 --> 01:32:19,136
"!!ماما ميا"

1024
01:32:21,071 --> 01:32:22,971
"!ماما ميا"

1025
01:32:23,073 --> 01:32:24,630
!لقد قتلت كاهناً

1026
01:32:24,773 --> 01:32:26,832
!بل حتى أسوء، إنه أسقف

1027
01:32:29,377 --> 01:32:30,843
سوف يسجنوني مدى الحياة

1028
01:32:31,178 --> 01:32:33,873
كم يسجنونك لقتل أسقف؟
عشرون؟ ثلاثون سنة؟

1029
01:32:35,014 --> 01:32:36,914
!أبتي

1030
01:32:37,016 --> 01:32:38,277
هل أنت نائم ؟

1031
01:32:39,050 --> 01:32:40,210
أم تمزح ؟

1032
01:32:42,019 --> 01:32:43,953
إنه ميت لا محالة، لقد قتلت كاهناً

1033
01:32:44,287 --> 01:32:45,777
سوف أكون في الصحف

1034
01:32:45,888 --> 01:32:47,787
سائق تاكسي يقتل أسقفاً

1035
01:32:48,156 --> 01:32:51,613
أخي سيعلم كل شيءٍ
(عني وعن (مونيكا

1036
01:32:51,726 --> 01:32:53,193
!يالها من فوضى لعينة

1037
01:32:54,462 --> 01:32:57,123
!أبتي

1038
01:32:59,064 --> 01:33:01,498
ولقد كان كاهناً لطيفاً طيّباً

1039
01:33:01,733 --> 01:33:04,827
لم يكن علي إخباره عن (مونيكا) والنعجة

1040
01:33:06,036 --> 01:33:09,163
أنا آسف يا أبتاه
الآن أنا حقاً سأحترق في الجحيم

1041
01:33:09,271 --> 01:33:11,762
!أبتي

1042
01:33:11,874 --> 01:33:14,637
أين أضع جثته؟

1043
01:34:18,954 --> 01:34:21,717
إنه مجرد كاهن
لكنه ثقيل كفاية لأن يكون كاردينال

1044
01:39:23,938 --> 01:39:27,373
ـ40 شارع الهند، النداء الأول

1045
01:39:28,307 --> 01:39:31,366
ـ40 شارع الهند
نحتاج إلى سيارة، النداء الثاني

1046
01:39:32,743 --> 01:39:38,236
سيارة رقم 285 إلى شارع الهند
شكراً 285

1047
01:39:41,816 --> 01:39:46,445
تقاطع الصناعية 29
ثلاث عملاء بالإنتظار ، النداء الأول

1048
01:39:47,354 --> 01:39:51,084
تقاطع الصناعية 29
ثلاث عملاء بالإنتظار ، النداء الثاني

1049
01:39:51,957 --> 01:39:55,824
تقاطع الصناعية 29
ثلاث عملاء بالإنتظار النداء الثالث

1050
01:39:58,829 --> 01:40:01,296
السيارة رقم 101 ستأخذ تقاطع الصناعية

1051
01:40:03,999 --> 01:40:06,262
مرحباً (ميكا)، حسناً، مع السلامة

1052
01:40:07,802 --> 01:40:08,769
مع السلامة

1053
01:41:20,387 --> 01:41:21,854
لقد طلبتم تاكسي؟

1054
01:41:22,922 --> 01:41:25,015
لا، لقد طلبنا شاحنة نفايات

1055
01:41:26,658 --> 01:41:29,091
لكنك ستؤدي الغرض

1056
01:41:44,571 --> 01:41:45,902
أهو على مايرام؟

1057
01:41:47,906 --> 01:41:49,873
لا، هو ليس على مايرام

1058
01:41:51,509 --> 01:41:53,170
لكن لاتقلق بشأن ذلك

1059
01:41:56,912 --> 01:41:58,004
انطلق

1060
01:41:58,914 --> 01:41:59,812
إلى أين؟

1061
01:42:01,616 --> 01:42:02,708
المنزل

1062
01:42:03,585 --> 01:42:06,280
منزلي هو الأقرب
لذا أنزلني أولاً

1063
01:42:06,954 --> 01:42:09,046
سنقوم بتوصيل (آكاي) إلى منزله أولاً

1064
01:42:10,256 --> 01:42:12,519
لكن منزله هو الأبعد
وحاله مزرية

1065
01:42:12,958 --> 01:42:15,448
نحن من في حالةٍ مزرية
كما أنه صديقنا

1066
01:42:15,659 --> 01:42:18,684
وفي تلك الحالة ، يجب علينا
أن نتأكد من أنه سيصل المنزل بسلام

1067
01:42:18,928 --> 01:42:20,225
إذاً أنت ستدفع

1068
01:42:20,430 --> 01:42:21,487
لكنني لا أمتلك أي نقود

1069
01:42:21,697 --> 01:42:22,857
!حسناً، أنا لا أمتلك نقوداً أيضاً

1070
01:42:28,935 --> 01:42:30,368
ماذا عنه؟

1071
01:42:32,972 --> 01:42:35,201
تعويض إنهاء خدمته

1072
01:42:35,940 --> 01:42:38,067
حسناً، لدينا نقود

1073
01:42:38,609 --> 01:42:39,507
هيا بنا

1074
01:42:40,077 --> 01:42:41,203
إلى أين؟

1075
01:42:42,111 --> 01:42:44,443
جميعنا نسكن في نفس الحي

1076
01:42:45,147 --> 01:42:47,080
فقط قُد بنا نحو المدينة

1077
01:43:24,808 --> 01:43:26,400
ماهو اسمك؟

1078
01:43:27,043 --> 01:43:27,907
(ميكا)

1079
01:43:29,612 --> 01:43:32,842
عندما كنت طفلاً
(كان لدي هامستر اسمه (ميكا

1080
01:43:32,948 --> 01:43:34,915
(ميكا)

1081
01:43:39,019 --> 01:43:42,283
بالمناسبة، ماذا قصدتم عندما قلتم
تعويض إنتهاء خدمته" ؟"

1082
01:43:44,156 --> 01:43:46,248
لقد فقد وظيفته اليوم

1083
01:43:48,592 --> 01:43:49,650
أهو على مايرام؟

1084
01:43:51,327 --> 01:43:53,488
لا ليس على مايرام

1085
01:43:53,896 --> 01:43:57,331
ألم يقل لك للتو
أنه فقد وظيفته؟

1086
01:43:59,700 --> 01:44:01,929
إنه في حالة مزرية

1087
01:44:02,235 --> 01:44:06,330
وفقدانه لوظيفته هو جزءٌ صغير فقط
من معاناته

1088
01:44:07,706 --> 01:44:08,865
ماذا تقصد؟

1089
01:44:10,541 --> 01:44:14,169
اليوم كان أسوء يوم في حياته

1090
01:44:15,345 --> 01:44:17,141
هذا هو مقصدي اللعين

1091
01:44:20,081 --> 01:44:23,140
أو ربما الامس هو الأسوء، لا أدري

1092
01:44:27,553 --> 01:44:28,815
أنا آسف لسماع هذا

1093
01:44:31,690 --> 01:44:33,418
ومالذي تعلمه عن هذا؟

1094
01:44:34,758 --> 01:44:37,248
ليس لديك أدنى فكرة عن شعوره

1095
01:44:41,630 --> 01:44:44,757
حالياً، أشك أنه يشعر بنا حتى

1096
01:44:47,033 --> 01:44:51,401
انظر، يا سيد سائق التاكسي
لا تعبث معنا

1097
01:44:51,704 --> 01:44:54,228
كن حذراً أيها الأحمق، إنه يقود بنا

1098
01:44:54,439 --> 01:44:55,406
!أنت الاحمق

1099
01:44:55,640 --> 01:44:58,699
توقفوا! أم أنكم تفضلون المشي
إلى البيت يا حمقى ؟

1100
01:45:19,657 --> 01:45:21,056
أبإمكاني سؤالكم شيئاً؟

1101
01:45:22,625 --> 01:45:23,421
ماذا؟

1102
01:45:25,594 --> 01:45:29,461
صديقكم ، مالأمر الفظيع الذي حدث له؟

1103
01:45:30,264 --> 01:45:31,561
بغض النظر عن فقدانه لعمله

1104
01:45:34,434 --> 01:45:36,367
مالذي كان فظيعاً جداً؟

1105
01:45:37,737 --> 01:45:40,227
سأخبرك مالذي كان فظيعاً جداً

1106
01:45:41,506 --> 01:45:45,202
هذا الصباح قام بقيادة سيارته
متجهاً لعمله

1107
01:45:45,442 --> 01:45:47,602
سيارة جديدة، للتو اشتراها

1108
01:45:48,878 --> 01:45:51,141
قام بركنها وذهب إلى عمله

1109
01:45:53,581 --> 01:45:56,140
إنه متأخر على عمله
لكنه ليس شيئاً جديداً

1110
01:45:56,683 --> 01:45:59,277
لكن اليوم، جاءته أخبار سيئة

1111
01:45:59,585 --> 01:46:01,143
!إنه مطرود

1112
01:46:01,353 --> 01:46:03,445
ولكن هذه المرة
تأخر كثيراً

1113
01:46:04,822 --> 01:46:07,312
اشتبك في شجار مع رئيسه

1114
01:46:07,457 --> 01:46:10,619
قاموا برميه في الشارع

1115
01:46:10,860 --> 01:46:12,953
مع تعويض إنهاء الخدمة

1116
01:46:15,663 --> 01:46:18,961
حمل ظرفه، رتّب نفسه

1117
01:46:19,066 --> 01:46:21,659
ومشى متجهاً لسيارته

1118
01:46:22,168 --> 01:46:25,694
لكن بدلاً من أن يجد سيارته جديدةً

1119
01:46:27,538 --> 01:46:32,406
وجدها محطمةً بشكل شنيع
وكأنها شبحُ سيارته

1120
01:46:32,776 --> 01:46:34,242
محطمةً بشكل كبير

1121
01:46:35,477 --> 01:46:39,276
أحمقٌ لعين حوّل سيارته الجديدة

1122
01:46:39,814 --> 01:46:41,542
إلى قطعة خردة بلا فائدة

1123
01:46:42,949 --> 01:46:47,476
ثم قام صديقنا بشرب الخمر ليهدأ
ويستقل الباص للذهاب للمنزل

1124
01:46:47,686 --> 01:46:51,586
وفي المنزل، كان بانتظاره زوجته
وابنته ذات الـ16 عاماً

1125
01:46:52,055 --> 01:46:56,753
كلاهما يبكيان، وتخبره زوجته
أن لديهم مشكلة كبيرة

1126
01:46:58,194 --> 01:47:02,322
وعندها تقوم الفتاة بالركض إلى غرفتها تبكي

1127
01:47:02,530 --> 01:47:06,090
وعندها تخبره زوجته أن ابنته ذات
الـ16 عاماً والغير متزوجة

1128
01:47:06,299 --> 01:47:07,664
!حامل

1129
01:47:07,867 --> 01:47:10,460
إنها فتاة جميلة، ابنته

1130
01:47:10,736 --> 01:47:15,604
اغلق فمك! هذه ليست طريقة لائقة
لنتكلم عن ابنة صديقنا

1131
01:47:15,772 --> 01:47:17,103
!لم أقصدها بهذه الطريقة

1132
01:47:17,207 --> 01:47:21,233
أعرف ماذا تعني أيها الجرثومة اللعينة

1133
01:47:22,677 --> 01:47:24,269
إذاً، هذا كل ماحدث له؟

1134
01:47:26,014 --> 01:47:27,776
لا، هذا ليس كل ماحدث له

1135
01:47:29,049 --> 01:47:32,279
أخبر زوجته بأنه فقد عمله

1136
01:47:32,485 --> 01:47:34,577
وأخبرها أيضاً بشأن السيارة

1137
01:47:35,420 --> 01:47:40,117
وعندها ثائرت
وصرخت طالبةً الطلاق

1138
01:47:41,458 --> 01:47:45,188
وتقول بأنه ليس أباً جيداً
أو زوجاً جيداً

1139
01:47:46,462 --> 01:47:49,021
وتقوم بمطاردته حول المنزل

1140
01:47:49,730 --> 01:47:51,629
!ومعها في يدها سكين جزار

1141
01:47:51,832 --> 01:47:52,799
سكين قطع الخبز

1142
01:47:53,033 --> 01:47:54,192
!سكين جزار

1143
01:47:54,467 --> 01:47:56,230
!لقد قال أنها سكين قطع الخبز

1144
01:47:56,469 --> 01:48:00,927
لا، لقد كان يقصد أنها سكين جزار -
حسناً ، حسناً -

1145
01:48:01,038 --> 01:48:02,938
حسناً

1146
01:48:46,770 --> 01:48:48,635
الأمور كان من الممكن أن تصبح أسوء

1147
01:48:53,108 --> 01:48:55,008
مالذي من الممكن أن يكون اسوء من ذلك؟

1148
01:48:57,178 --> 01:49:00,169
حسناً ، ايها السيد سائق التاكسي

1149
01:49:01,448 --> 01:49:05,247
مالذي حدث لك في حياتك
وكان أسوء من ذلك ؟

1150
01:49:07,151 --> 01:49:08,345
أتريد مني إخبارك؟

1151
01:49:09,621 --> 01:49:10,416
أجل

1152
01:49:11,455 --> 01:49:14,082
هل لديكم أي أبناء ؟

1153
01:49:14,824 --> 01:49:15,882
لدي ولد

1154
01:49:16,158 --> 01:49:17,249
أنا لدي بنت

1155
01:49:18,827 --> 01:49:22,125
أنا سعيد أن لدي ولد
وليس بنت

1156
01:49:22,296 --> 01:49:24,661
انت احمق
البنت أفضل من الولد

1157
01:49:25,164 --> 01:49:28,098
لكن لن يكون لديك ولد
ليكبر ويصبح مثلك

1158
01:49:29,268 --> 01:49:31,497
هذا أكثر مايهمك، في حالتك

1159
01:49:31,736 --> 01:49:34,170
في حالتك أنت قريباً، لن تجد شيئاً مهماً

1160
01:49:34,372 --> 01:49:37,397
توقفوا عن الشجار
أو ستقومون بالمشي لمدة طويلة

1161
01:49:44,912 --> 01:49:48,109
ماذا عن القصة الفظيعة التي كنت ستخبرنا عنها؟

1162
01:49:50,683 --> 01:49:51,944
أنا متزوج

1163
01:49:52,684 --> 01:49:54,345
!هذا فظيع

1164
01:49:54,553 --> 01:49:55,541
!يا للأمر المهول

1165
01:49:55,686 --> 01:50:01,385
أنا وزوجتي نعمل بجد، لديها وظيفة
وانا لدي وظيفتين

1166
01:50:02,558 --> 01:50:05,186
قمنا بالإدخار لأننا نريد تكوين عائلة

1167
01:50:05,527 --> 01:50:07,687
بنت أو ولد

1168
01:50:09,162 --> 01:50:11,858
لمدة سنة، لقد عملنا على إنجاب طفل

1169
01:50:12,665 --> 01:50:14,895
عمل رائع إن فعلت ذلك

1170
01:50:15,200 --> 01:50:17,724
اغلق فمك ودعه يكمل

1171
01:50:18,636 --> 01:50:21,035
أتلك هي زوجتك؟

1172
01:50:21,505 --> 01:50:21,994
أجل

1173
01:50:23,406 --> 01:50:24,566
(اسمها (آيـا

1174
01:50:26,908 --> 01:50:30,570
على أي حال، بعد فترة
أصبحت زوجتي حاملاً

1175
01:50:31,378 --> 01:50:34,972
لقد كنا سعيدين جداً
بطن زوجتي تضخم وتضخم

1176
01:50:35,782 --> 01:50:38,807
وعندها، في الشهر السادس
بدأت تشعر بشعور غريب

1177
01:50:39,318 --> 01:50:41,581
لذا اخذتها إلى المستشفى بأسرع وقت

1178
01:50:43,721 --> 01:50:45,017
أكانت بخير؟

1179
01:50:45,889 --> 01:50:48,857
أخذتها إلى المستشفى وأدخلوها فوراً

1180
01:50:50,025 --> 01:50:52,857
لقد كنت قلقاً
انتظرت وانتظرت لساعات

1181
01:50:54,361 --> 01:50:56,261
وفي الأخير، أتى الطبيب وأخبرني

1182
01:50:56,463 --> 01:50:58,487
أن (آيـا) أنجبت طفلاً

1183
01:50:59,365 --> 01:51:04,199
لقد كانت بخير، والجنين كان فتاة
وكانت حيّة

1184
01:51:05,269 --> 01:51:07,533
لقد كنت سعيداً جداً
وعلى وشك الإنفجار

1185
01:51:08,404 --> 01:51:11,237
فتاة صغيرة؟ -
أجل -

1186
01:51:12,874 --> 01:51:14,705
لكن الطبيب بدى وكأنه قلق

1187
01:51:15,643 --> 01:51:17,941
أخبرني أن الطفلة ولدت
مبكراً جداً

1188
01:51:19,145 --> 01:51:22,841
وحتى ذلك الحين كانت بخير
كانت في الحضانة

1189
01:51:24,249 --> 01:51:25,510
وعندها قال

1190
01:51:27,085 --> 01:51:29,780
لم يكن هناك ولا فرصة تقريباً
أن الجنين سيولد حياً

1191
01:51:37,592 --> 01:51:38,889
ماذا حدث؟

1192
01:51:41,895 --> 01:51:45,557
وفي اليوم الذي بعده احضرت زوجتي
إلى المنزل من المستشفى

1193
01:51:46,498 --> 01:51:49,092
لكن الطفلة بقيت هناك في الحضانة

1194
01:51:50,935 --> 01:51:52,425
كان يجب عليكم رؤيتها

1195
01:51:53,970 --> 01:51:55,733
كانت صغيرة جداً ومتكاملة

1196
01:51:56,473 --> 01:51:58,565
أيادي صغيرة
أرجل صغيرة

1197
01:52:00,441 --> 01:52:03,603
على شكل جوزةٍ صغيرة

1198
01:52:10,448 --> 01:52:12,882
لكن الطبيب لم يعطنا أملاً كبير

1199
01:52:13,852 --> 01:52:17,082
لقد قال أنها لن تعيش أكثر من أسبوع

1200
01:52:17,353 --> 01:52:18,945
ابنتنا الصغيرة

1201
01:52:20,289 --> 01:52:23,121
زوجتي كانت خائفة جداً وعلى وشك ان
تصاب بالجنون

1202
01:52:23,792 --> 01:52:25,258
وعندها قررت قراراً كبيراً

1203
01:52:26,293 --> 01:52:29,591
قررت أن لا أحب هذه الطفلة الصغيرة

1204
01:52:30,764 --> 01:52:34,789
إن كانت ستموت، يجب علي أن
أكون قوياً ومبتعداً عنها

1205
01:52:35,266 --> 01:52:39,099
لم استطع تحمل فقدان هذه الطفلة

1206
01:52:40,971 --> 01:52:43,996
لذا قررت أن أقتل حبي لها  وابتعد عنها

1207
01:52:52,679 --> 01:52:55,738
مرّ أسبوع، والطفلة لاتزال حية

1208
01:52:59,784 --> 01:53:03,514
والأسبوع الثاني مرّ، ومرّ نصف الثالث

1209
01:53:04,988 --> 01:53:08,252
وبعد ثلاثة أسابيع الطفلة لاتزال حية

1210
01:53:08,957 --> 01:53:11,356
لكن الطبيب لم يكن متفائلاً

1211
01:53:12,026 --> 01:53:13,890
وذلك جعلني غاضباً

1212
01:53:14,761 --> 01:53:17,126
جلست في المطبخ طول الليل

1213
01:53:17,663 --> 01:53:19,789
بينما زوجتي المسكينة كانت مستلقية
في غرفة النوم بدون أن تغمض عينها

1214
01:53:22,333 --> 01:53:25,130
ولقد جلست هناك
وكان الفجر على وشك الدخول

1215
01:53:26,403 --> 01:53:29,132
الضوء بالخارج
كان مشابهاً للضوء الآن

1216
01:53:30,605 --> 01:53:34,165
عندها زوجتي أتت إلي واخبرتني
أنني فعلت خطئاً كبيراً

1217
01:53:35,609 --> 01:53:37,098
واستوعبت أنها على حق

1218
01:53:37,844 --> 01:53:41,370
إن كانت تلك الطفلة ستنجو
فإنها تستحق حبي لها

1219
01:53:42,147 --> 01:53:43,910
أقوى حب يمكنني إعطاؤها

1220
01:53:45,550 --> 01:53:47,074
لقد كان الأمر مصدراً للإرتياح

1221
01:53:47,517 --> 01:53:54,751
شعرت بحبي لتلك الطفلة الصغيرة يتدفق
في كل مسامٍ من جسدي عديم القيمة

1222
01:53:57,958 --> 01:54:00,552
شعرت بالسعادة والصفاء

1223
01:54:01,761 --> 01:54:04,321
الجوزة الصغيرة كانت ابنتنا

1224
01:54:05,831 --> 01:54:08,095
ولقد بكينا من السعادة

1225
01:54:09,100 --> 01:54:11,966
حاولنا تناول الإفطار لكننا لم نستطع

1226
01:54:15,771 --> 01:54:17,568
وعندها ذهبنا إلى المستشفى

1227
01:54:18,706 --> 01:54:22,471
لقد أردنا أن نعطي تلك الطفلة الصغيرة
كل قطرة من الحب

1228
01:54:26,479 --> 01:54:27,776
في المستشفى

1229
01:54:27,880 --> 01:54:30,109
الطبيب كان هناك بإستقبالنا

1230
01:54:31,149 --> 01:54:33,082
وجهه كان متوتراً جداً

1231
01:54:33,951 --> 01:54:35,714
لقد أخذنا جانباً

1232
01:54:38,221 --> 01:54:41,053
وقام بإخبارنا أنه قبل فترة قصيرة

1233
01:54:41,156 --> 01:54:42,919
مباشرة قبل الشروق

1234
01:54:43,090 --> 01:54:44,648
الطفلة قد ماتت

1235
01:54:45,025 --> 01:54:49,324
لم يستطيعوا فعل شيء
كان الامر مسلماً

1236
01:55:12,578 --> 01:55:13,602
لاتقلق

1237
01:55:14,646 --> 01:55:17,978
أنت وزوجتك بإمكانكم الإنجاب مجدداً

1238
01:55:21,018 --> 01:55:23,178
ربما بإمكاننا، في وقت ما

1239
01:55:26,855 --> 01:55:28,913
يالها من قصة حزينة

1240
01:55:33,827 --> 01:55:35,794
(أنت رجلٌ طيب يا (ميكا

1241
01:55:38,463 --> 01:55:40,124
ماحدث لـ (آكي) كان مجرد هراء

1242
01:55:43,000 --> 01:55:45,695
حياته ليست بتلك الفظاعة

1243
01:55:46,002 --> 01:55:48,936
إنه يئن على أشياءٍ بسيطة

1244
01:55:49,037 --> 01:55:52,802
بعض الناس لديهم مشاكل حقيقة

1245
01:55:56,576 --> 01:55:58,305
(أنت على حق، (ميكا

1246
01:56:01,880 --> 01:56:03,813
أنت رجلٌ طيب

1247
01:56:10,152 --> 01:56:11,642
لقد اقتربنا من المنزل

1248
01:56:12,888 --> 01:56:16,947
التف يميناً، ثم يساراً
ذلك شارعنا

1249
01:56:18,158 --> 01:56:21,251
ماذا عن صديقكم؟
أهو بخير الآن؟

1250
01:56:21,727 --> 01:56:22,523
اللعنة عليه

1251
01:56:22,662 --> 01:56:23,923
أجل، انسى امره

1252
01:56:24,062 --> 01:56:26,394
ماذا عن زوجته والسكين الكبيرة؟

1253
01:56:27,698 --> 01:56:29,325
أي سكين؟

1254
01:56:30,334 --> 01:56:32,460
تلك، لاتقلق

1255
01:56:32,569 --> 01:56:37,869
سوف يمكث في بيت أحدنا
إن لم يستطع أن يدخل بيته

1256
01:56:39,006 --> 01:56:40,701
إنه متطفلٌ على أي حال

1257
01:57:47,688 --> 01:57:51,680
لاتقلق
كل شيء سيكون على مايرام

1258
01:57:52,559 --> 01:57:56,654
(أوصل سلامنا إلى زوجتك، (إيـا

1259
01:57:57,495 --> 01:57:59,554
أوصل لها سلامنا

1260
01:59:10,847 --> 01:59:13,008
(آكي)

1261
01:59:13,616 --> 01:59:15,015
(استيقظ يا (آكي

1262
01:59:19,387 --> 01:59:20,978
من أنت بحق الجحيم؟

1263
01:59:22,957 --> 01:59:24,423
من أنا بحق الجحيم؟

1264
01:59:24,657 --> 01:59:27,989
أنت بتاكسي لعين
بقرب بيتك اللعين

1265
01:59:28,126 --> 01:59:30,219
وأنت الذي ستدفع الاجرة اللعينة

1266
01:59:32,196 --> 01:59:37,132
أعرف، لايوجد شيء بالمجان

1267
01:59:51,043 --> 01:59:51,940
شكراً

1268
02:00:07,321 --> 02:00:08,618
أأنت بخير؟

1269
02:00:12,591 --> 02:00:14,252
أتعلم أين أنت؟

1270
02:00:15,794 --> 02:00:16,760
أجل

1271
02:00:18,463 --> 02:00:19,690
"في "هيلسينكي

1272
02:01:25,743 --> 02:01:26,971
(صباح الخير، (آكي

1273
02:01:27,912 --> 02:01:29,037
صباح الخير

1274
02:01:31,461 --> 02:01:52,761
:تمت الترجمة بواسطة
@p3qeel
@MohammdAlshehry
  تعديل التوقيت YgK_

