﻿1
00:00:07,007 --> 00:00:09,676
لم أقف أمامكم منذ بعض الوقت

2
00:00:09,927 --> 00:00:12,763
قد يكون من الأفضل أن ألتزم بما هو مكتوب

3
00:00:15,557 --> 00:00:19,478
ترددت أنباء عن تورطي في أحداث وقعت

4
00:00:19,811 --> 00:00:24,566
سيدي، أتتوقع أن نصدق أن حارسا في بزة.‏.‏.‏

5
00:00:24,900 --> 00:00:26,902
ظهر بشكل مناسب.‏.‏.‏

6
00:00:27,069 --> 00:00:29,613
رغم أنك تحتقر الحراس الشخصيين؟

7
00:00:29,696 --> 00:00:30,781
نعم

8
00:00:30,864 --> 00:00:37,079
وأنه كان مزودا بمعدات "‏ستارك"‏ متطورة

9
00:00:37,162 --> 00:00:38,747
"موسكو"

10
00:00:39,081 --> 00:00:40,666
أعرف أن الأمر مربك

11
00:00:40,916 --> 00:00:43,752
لكن أن تشككي بالرواية الرسمية أمر.‏.‏.‏

12
00:00:44,002 --> 00:00:48,674
وأن تتهمي أو تلمحي أنني بطل خارق أمر آخر

13
00:00:50,843 --> 00:00:54,137
لنكن واقعيين.‏ لا أتمتع بخامة البطل

14
00:00:55,013 --> 00:00:59,518
لائحة السيئات، الأخطاء التي ارتكبت، علنا

15
00:00:59,768 --> 00:01:01,103
الحقيقة هي.‏.‏.‏

16
00:01:05,941 --> 00:01:07,609
أنا "‏الرجل الحديدي"‏

17
00:01:12,906 --> 00:01:14,408
"‏آيفان"‏.‏.‏.‏

18
00:01:46,940 --> 00:01:49,151
كان يجب أن يكون ذلك أنت

19
00:01:49,943 --> 00:01:52,070
لا تصغ إلى هذه التفاهات

20
00:01:53,989 --> 00:01:55,616
أنا آسف

21
00:01:56,992 --> 00:02:00,579
كل ما أستطيع أن أمنحك إياه هو معرفتي

22
00:02:47,793 --> 00:02:48,836
صناعات "‏ستارك"‏

23
00:02:49,711 --> 00:02:52,214
مفاعل الانصهار

24
00:02:53,549 --> 00:02:55,801
"أنطون فانكو" "هاورد ستارك"

25
00:03:17,906 --> 00:03:19,575
"طوني" هو "الرجل الفولاذي"

26
00:03:49,605 --> 00:03:50,939
مفاعل الانصهار من "‏ستارك"‏

27
00:03:51,273 --> 00:03:53,609
"طوني ستارك": أنا "الرجل الفولاذي"

28
00:04:01,450 --> 00:04:02,951
شخصية العام حسب مجلة "‏تايم"‏:
"الرجل الفولاذي"

29
00:04:22,387 --> 00:04:25,474
"‏الرجل الفولاذي"‏ يرسخ علاقات الشرق والغرب

30
00:04:57,047 --> 00:05:00,133
الرجل الحديدي 2

31
00:05:02,344 --> 00:05:05,848
سرعة الريح ٣٠ عقدة.‏ استقرار عند ١٥ ألف قدم

32
00:05:06,181 --> 00:05:09,268
يمكنك النزول في محيط منطقة الهبوط

33
00:05:10,102 --> 00:05:13,856
بعد ٦ أشهر

34
00:06:05,574 --> 00:06:08,076
معرض "‏ستارك"‏، "‏فلاشينغ"‏، "‏نيويورك"‏

35
00:07:08,470 --> 00:07:10,722
تسرّني العودة!‏

36
00:07:12,224 --> 00:07:13,267
اشتقتم إلي؟

37
00:07:13,475 --> 00:07:16,562
فجر شيئا؟ سبق أن فعلت

38
00:07:18,313 --> 00:07:21,817
أنا لا أقول إن العالم يتمتع.‏.‏.‏

39
00:07:22,067 --> 00:07:25,737
بأطول فترة سلام غير منقطع منذ سنوات بفضلي

40
00:07:28,824 --> 00:07:30,826
أنا لا أقول.‏.‏.‏

41
00:07:31,660 --> 00:07:34,830
إنه من رماد الأسر.‏.‏.‏

42
00:07:35,163 --> 00:07:39,334
تجسدت صورة الفينيق المجازية في تاريخ البشر

43
00:07:42,838 --> 00:07:44,423
أنا لا أقول.‏.‏.‏

44
00:07:44,673 --> 00:07:48,427
إنه يمكن للعم "‏سام"‏ الاسترخاء على المرجة.‏.‏.‏

45
00:07:48,677 --> 00:07:53,515
ويشرب الشاي المثلج لأنني لم أصادف شخصا.‏.‏.‏

46
00:07:53,765 --> 00:07:56,351
يتحدّاني عندما أكون بكامل لياقتي!‏

47
00:08:00,856 --> 00:08:02,691
‏-‏ أنا أحبك "‏طوني"‏!‏
-‏ أرجوك

48
00:08:02,941 --> 00:08:04,443
لا يتعلق الأمر بي

49
00:08:05,527 --> 00:08:07,696
لا يتعلق الأمر بكم

50
00:08:09,698 --> 00:08:12,868
لا يتعلق الأمر بنا حتى.‏ بل يتعلق بالإرث.‏.‏.‏

51
00:08:13,619 --> 00:08:16,788
الذي نختار تركه وراءنا للأجيال القادمة

52
00:08:17,039 --> 00:08:21,043
لذا للعام المقبل ولأول مرة منذ عام ١٩٧٤.‏.‏.‏

53
00:08:21,293 --> 00:08:25,297
أفضل وألمع رجال ونساء من العالم أجمع.‏.‏.‏

54
00:08:25,547 --> 00:08:28,550
سيجمعون مواردهم ويتشاركون رؤياهم المشتركة

55
00:08:28,800 --> 00:08:33,804
ليتركوا مستقبلا أفضل.‏.‏.‏ لا يتعلق الأمر بنا

56
00:08:34,556 --> 00:08:38,894
إذن ما أقوله هو، عودة حميدة

57
00:08:39,227 --> 00:08:41,063
إلى معرض "‏ستارك"‏

58
00:08:44,066 --> 00:08:46,860
والآن، في ظهور خاص.‏.‏.‏

59
00:08:46,944 --> 00:08:50,489
من الآخرة، رحبوا من فضلكم بضيف الشرف.‏.‏.‏

60
00:08:50,572 --> 00:08:52,741
والدي، "‏هوارد"‏

61
00:08:54,493 --> 00:08:57,162
كل شيء قابل للتنفيذ بفضل التكنولوجيا

62
00:08:57,496 --> 00:08:59,498
حياة أفضل.‏ صحة قوية

63
00:09:00,082 --> 00:09:04,753
لأول مرة بتاريخ البشرية إمكانية سلام عالمي

64
00:09:05,003 --> 00:09:09,424
من شركة "‏ستارك"‏ للصناعات، أقدم لكم.‏.‏.‏

65
00:09:09,675 --> 00:09:11,343
مدينة المستقبل

66
00:09:11,677 --> 00:09:14,513
التكنولوجيا تهب البشرية احتمالات لامتناهية

67
00:09:15,681 --> 00:09:18,100
نسبة السموم في الدم: ١٩%

68
00:09:18,350 --> 00:09:21,937
قريبا ستؤثر التكنولوجيا على حياتكم اليومية

69
00:09:22,187 --> 00:09:26,358
لا عمل متعب بعد الآن، ما يترك الوقت للمرح

70
00:09:26,608 --> 00:09:28,193
والاستمتاع بالحياة الرغيدة

71
00:09:28,443 --> 00:09:31,446
معرض "‏ستارك"‏.‏ أهلا بكم

72
00:09:36,535 --> 00:09:40,372
نحن في نقل مباشر
من معرض "‏ستارك"‏ حيث غادر

73
00:09:40,622 --> 00:09:43,125
"‏طوني ستارك"‏ المسرح للتو.‏ لا تقلقوا، إن لم

74
00:09:43,375 --> 00:09:46,378
تتمكنوا من المجيء، يستمر المعرض كل العام

75
00:09:46,628 --> 00:09:50,632
سأكون هنا لتفقد كل روائع واختراعات.‏.‏.‏

76
00:09:50,883 --> 00:09:52,217
العالم أجمع

77
00:09:52,885 --> 00:09:54,469
المكان أشبه بحديقة حيوانات

78
00:09:54,803 --> 00:09:56,388
افتح.‏ هيا بنا

79
00:09:57,139 --> 00:09:59,558
تسرّني رؤيتكم.‏ شكرا.‏ أنا أذكرك

80
00:10:01,560 --> 00:10:02,603
اتصل بي

81
00:10:02,686 --> 00:10:03,812
هذا يكفي

82
00:10:03,896 --> 00:10:04,980
مرحبا

83
00:10:05,063 --> 00:10:07,149
‏-‏ هلا وقّعت على هذا؟
-‏ بكل سرور

84
00:10:07,316 --> 00:10:08,650
إلى اللقاء يا صغيري

85
00:10:08,901 --> 00:10:09,985
هذا "‏لاري"‏

86
00:10:10,152 --> 00:10:12,487
نابغة "‏أوراكل"‏.‏ تسرّني رؤيتك

87
00:10:12,738 --> 00:10:13,822
اتصل بي

88
00:10:13,906 --> 00:10:15,324
‏-‏ "‏لاري كينغ"‏
-‏ "‏لاري"‏!‏

89
00:10:15,824 --> 00:10:17,993
أجل، إنهم قومي، إنهم قومي

90
00:10:18,327 --> 00:10:20,495
‏-‏ لقد وصلنا
-‏ كان ذلك سهلا

91
00:10:20,746 --> 00:10:22,998
‏-‏ لم يكن ذلك سيئا
-‏ كان ممتازا

92
00:10:23,248 --> 00:10:24,583
انظر، النموذج الجديد

93
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
‏-‏ هل تأتي مع السيارة؟
-‏ آمل ذلك

94
00:10:27,085 --> 00:10:28,128
مرحبا.‏ ومن تكونين؟

95
00:10:28,337 --> 00:10:29,671
‏-‏ "‏مارشال"‏
-‏ أيرلندية.‏ يعجبني ذلك

96
00:10:29,838 --> 00:10:31,131
تشرّفت بمعرفتك

97
00:10:31,340 --> 00:10:32,382
أنا سأتولى القيادة

98
00:10:32,508 --> 00:10:33,842
‏-‏ من أين أنت؟
-‏ من "‏بيدفورد"‏

99
00:10:34,092 --> 00:10:35,427
‏-‏ ماذا تفعلين هنا؟
-‏ أنا أبحث عنك

100
00:10:35,636 --> 00:10:36,803
سحقا

101
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
ماذا ستفعلين لاحقا؟

102
00:10:39,932 --> 00:10:41,600
سأقوم بتوزيع الاستدعاءات

103
00:10:42,351 --> 00:10:43,519
سحقا

104
00:10:44,603 --> 00:10:46,939
‏-‏ إنه يكره أن يعطى الأشياء
-‏ أنا منزعج

105
00:10:47,189 --> 00:10:52,194
أنت مطلوب للمثول غدا عند اﻠ٩ أمام اللجنة

106
00:10:52,528 --> 00:10:53,862
‏-‏ هل أستطيع أن أرى شارتك؟
-‏ الشارة

107
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
إنه يحب الشارات

108
00:10:56,698 --> 00:10:58,700
‏-‏ أما زالت تعجبك؟
-‏ نعم

109
00:11:00,702 --> 00:11:02,204
كم نبعد عن "‏واشنطن"‏؟

110
00:11:02,454 --> 00:11:04,790
العاصمة؟ ٢٥٠ ميلا

111
00:11:06,458 --> 00:11:08,502
العاصمة "‏واشنطن"‏

112
00:11:09,044 --> 00:11:12,214
سيد "‏ستارك"‏، هلا أكملنا الحديث؟ سيد "‏س.‏"‏!‏

113
00:11:12,464 --> 00:11:13,632
‏-‏ أرجوك
-‏ نعم "‏عزيزتي"‏؟

114
00:11:13,799 --> 00:11:15,467
‏-‏ هل لي بانتباهك؟
-‏ تماما

115
00:11:15,717 --> 00:11:18,720
هل تملك سلاحا متخصصا، نعم أو لا؟

116
00:11:18,887 --> 00:11:20,472
‏-‏ لا أملك واحدا
-‏ لا تملك واحدا؟

117
00:11:20,806 --> 00:11:23,308
هذا يعتمد على كيفية تعريفك للسلاح

118
00:11:23,475 --> 00:11:24,560
سلاح "‏الرجل الحديدي"‏

119
00:11:24,726 --> 00:11:27,062
هذا الوصف لا ينطبق على الجهاز الذي أملك

120
00:11:27,396 --> 00:11:30,899
‏-‏ كيف تصفه إذن؟
-‏ بما هو عليه

121
00:11:31,483 --> 00:11:32,818
وما هو؟

122
00:11:33,068 --> 00:11:35,153
إنه عضو اصطناعي بديل عالي التقنية

123
00:11:35,404 --> 00:11:38,824
إنه الوصف الأكثر دقة الذي أستطيع تقديمه

124
00:11:39,157 --> 00:11:41,159
إنه سلاح، سيد "‏ستارك"‏

125
00:11:41,410 --> 00:11:43,412
إن كانت أولوياتك.‏.‏.‏

126
00:11:43,662 --> 00:11:48,584
أولويتي أن أعيد سلاح "‏الرجل الحديدي"‏ للشعب

127
00:11:48,834 --> 00:11:50,335
انس الأمر

128
00:11:50,836 --> 00:11:54,256
أنا "‏الرجل الحديدي"‏.‏ الجهاز وأنا واحد

129
00:11:54,506 --> 00:11:57,259
تسليم الجهاز سيكون بمثابة الاستسلام.‏.‏.‏

130
00:11:57,509 --> 00:12:01,763
ما سيؤدي للعبودية والبغاء حسب الولاية

131
00:12:01,930 --> 00:12:03,182
لا يمكنك الحصول عليه

132
00:12:03,348 --> 00:12:05,184
اسمع، أنا لست خبيرا

133
00:12:05,434 --> 00:12:08,187
في البغاء؟ طبعا لا.‏ أنت سيناتور!‏

134
00:12:09,855 --> 00:12:12,357
أنا لست خبير أسلحة

135
00:12:12,691 --> 00:12:16,111
لكن ثمة واحدا.‏ أنادي "‏جاستن هامر"‏.‏.‏.‏

136
00:12:16,528 --> 00:12:19,698
المقاول الحالي الذي يزودنا بالأسلحة

137
00:12:19,948 --> 00:12:22,034
فليذكر السجل أنني لاحظت.‏.‏.‏

138
00:12:22,367 --> 00:12:25,037
دخول السيد "‏هامر"‏ وتساءلت.‏.‏.‏

139
00:12:25,204 --> 00:12:28,707
إن كان سيكون هناك خبير حقيقي موجود ومتى

140
00:12:32,878 --> 00:12:37,049
تماما.‏ أنا لست خبيرا.‏ أذعن لك "‏أنطوني"‏

141
00:12:37,299 --> 00:12:41,136
أنت الطفل المعجزة.‏ حضرة السيناتور، إن سمحت

142
00:12:41,470 --> 00:12:43,388
قد لا أكون خبيرا.‏.‏.‏

143
00:12:43,639 --> 00:12:46,725
لكن هل تعرف من كان الخبير؟ والدك!‏

144
00:12:47,392 --> 00:12:48,727
"هوارد ستارك"

145
00:12:48,977 --> 00:12:53,398
إنه والد لنا جميعا وللعصر الصناعي العسكري

146
00:12:53,732 --> 00:12:57,569
لكن لنكن واضحين، لم يكن هيبيا.‏ كان أسدا

147
00:12:58,153 --> 00:12:59,655
نعرف جميعا سبب وجودنا هنا

148
00:12:59,905 --> 00:13:04,826
ابتكر "‏طوني"‏ سلاحا ذا إمكانات لا متناهية

149
00:13:05,077 --> 00:13:07,746
مع ذلك، إنه يصر بأنه درع دفاعي فحسب

150
00:13:07,996 --> 00:13:12,167
يطلب أن نثق به، ويتركنا مرتعدين وراءه

151
00:13:12,584 --> 00:13:15,921
ليت ذلك يشعرني بالارتياح "‏أنطوني"‏

152
00:13:16,171 --> 00:13:20,592
أود أن أترك بابي مفتوحا لكن لسنا في "‏كندا"‏

153
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
نحن نعيش في عالم من التهديدات المخيفة.‏.‏.‏

154
00:13:22,761 --> 00:13:26,098
تهديدات لن يتمكن السيد "‏ستارك"‏ من توقعها

155
00:13:27,349 --> 00:13:28,392
شكرا

156
00:13:28,851 --> 00:13:30,853
بارك الله "‏الرجل الحديدي"‏.‏ بارك الله "‏أميركا"‏

157
00:13:32,604 --> 00:13:34,773
أحسنت قولا سيد "‏هامر"‏

158
00:13:35,023 --> 00:13:39,945
تستقبل اللجنة الآن المقدم "‏جيمس رودز"‏

159
00:13:40,195 --> 00:13:41,280
"‏رودي"‏؟

160
00:13:48,120 --> 00:13:50,956
مرحبا يا صديقي.‏ لم أتوقع رؤيتك هنا

161
00:13:51,290 --> 00:13:54,293
هذا أنا.‏ أنا هنا.‏ تقبل الأمر.‏ لنكمل

162
00:13:54,626 --> 00:13:56,295
‏-‏ أنا.‏.‏.‏
-‏ انس الأمر

163
00:13:56,628 --> 00:14:01,633
لدي تقرير للمقدم عن سلاح "‏الرجل الحديدي"‏

164
00:14:01,884 --> 00:14:05,971
للسجل، هلا قرأت الصفحة ٥٧، المقطع ٤؟

165
00:14:06,221 --> 00:14:09,391
أتطلب مني أن أقرأ مقاطع محددة من تقريري؟

166
00:14:10,142 --> 00:14:13,979
فهمت بأنني سأشهد بشكل أكثر شمولا

167
00:14:14,229 --> 00:14:15,731
تغيرت أمور كثيرة

168
00:14:15,981 --> 00:14:20,235
قراءة مقطع واحد خارج السياق لا تعكس شيئا

169
00:14:20,485 --> 00:14:22,988
اقرأ أيها المقدم.‏ شكرا

170
00:14:24,156 --> 00:14:25,490
جيد جدا

171
00:14:27,326 --> 00:14:31,330
كونه لا يتعامل مع أي فرع من الحكومة.‏.‏.‏

172
00:14:32,831 --> 00:14:36,835
"‏الرجل الحديدي"‏ خطر محتمل على أمن البلاد.‏.‏.‏

173
00:14:37,085 --> 00:14:38,587
ومصالحها

174
00:14:38,837 --> 00:14:43,342
لكنني أضفت أن لدى "‏الرجل الحديدي"‏
ميزات أكثر

175
00:14:43,675 --> 00:14:48,096
ومن مصلحتنا أن نضمه إلى سلسلة القيادة

176
00:14:48,347 --> 00:14:52,017
لن أنضم لكن قد أفكر بمنصب وزير الدفاع

177
00:14:52,184 --> 00:14:54,353
يمكن تعديل مواعيد العمل

178
00:14:55,187 --> 00:14:59,191
أود أن أظهر الصور المرفقة بتقريرك

179
00:14:59,441 --> 00:15:04,112
أظنه من المبكر أن نكشف الصور للجمهور

180
00:15:04,363 --> 00:15:09,368
أنا أفهم أيها المقدم.‏ لكن علّق عليها

181
00:15:09,701 --> 00:15:11,203
لنر الصور

182
00:15:12,955 --> 00:15:16,291
توحي المعلومات أن الأجهزة في هذه الصور.‏.‏.‏

183
00:15:16,542 --> 00:15:19,461
هي محاولات لصنع نسخ يتحكم بها الإنسان

184
00:15:19,711 --> 00:15:22,381
لبذلة السيد "‏ستارك"‏.‏ وقد أكد ذلك.‏.‏.‏

185
00:15:22,631 --> 00:15:27,469
حلفاؤنا والمخابرات المحلية، ما يشير إلى أن

186
00:15:27,719 --> 00:15:31,139
البزات على الأرجح جاهزة في هذه اللحظة

187
00:15:31,640 --> 00:15:33,225
انتظر لحظة

188
00:15:34,476 --> 00:15:36,728
ثمة شيء هنا.‏ أنا ماهر

189
00:15:37,062 --> 00:15:38,814
لقد صادرت شاشاتكم

190
00:15:39,231 --> 00:15:40,274
أحتاج إليها

191
00:15:40,566 --> 00:15:42,317
حان الوقت لقليل من الشفافية

192
00:15:42,609 --> 00:15:44,319
‏-‏ لنر ماذا يحصل فعلا
-‏ ماذا يفعل؟

193
00:15:44,570 --> 00:15:49,241
إن نظرتم للشاشات.‏.‏.‏ هذه "‏كوريا الشمالية"‏

194
00:15:57,416 --> 00:16:00,502
هلا أطفأت هذه الشاشة؟ أطفئها

195
00:16:00,752 --> 00:16:01,837
"إيران"

196
00:16:05,090 --> 00:16:09,428
لا تهديد مباشر هنا.‏ هل هذا "‏جاستن هامر"‏؟

197
00:16:09,761 --> 00:16:10,804
هل "‏هامر"‏ متورط بالقضية؟

198
00:16:11,013 --> 00:16:12,347
أين القابس؟

199
00:16:12,598 --> 00:16:14,433
"‏جاستن"‏، أنت على التلفاز

200
00:16:15,017 --> 00:16:16,351
حسنا.‏ تحرك إلى اليسار

201
00:16:16,768 --> 00:16:18,937
جيد.‏ تحرك إلى اليمين

202
00:16:20,522 --> 00:16:21,857
أين مأخذ التيار؟

203
00:16:22,024 --> 00:16:24,443
اللعنة.‏ سحقا!‏

204
00:16:26,361 --> 00:16:29,948
نعم، معظم الدول تحتاج إلى ٥ أو ١٠ سنوات

205
00:16:30,282 --> 00:16:31,617
صناعات "‏هامر"‏، إلى عشرين عاما

206
00:16:31,867 --> 00:16:34,119
لنقل إن طيار الاختبار قد بقي حيّا

207
00:16:34,369 --> 00:16:37,789
ما يقوله إن النقاش قد انتهى

208
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
‏-‏ لا داعي للشكر
-‏ على ماذا؟

209
00:16:40,209 --> 00:16:41,793
أنا سلاحك النووي الرادع

210
00:16:42,127 --> 00:16:46,465
"‏أميركا"‏ آمنة.‏ تريد ممتلكاتي؟ لا يمكنك أخذها

211
00:16:46,715 --> 00:16:48,133
لكنني أسديتك خدمة كبيرة

212
00:16:48,967 --> 00:16:51,803
لقد خصخصت بنجاح السلام العالمي

213
00:16:54,473 --> 00:16:55,807
ماذا تريدون أكثر من ذلك؟

214
00:16:56,308 --> 00:16:57,809
في الوقت الحاضر!‏

215
00:16:58,310 --> 00:17:00,896
أحاول التعاون مع هؤلاء المهرجين!‏

216
00:17:01,313 --> 00:17:04,316
لك سيد "‏ستارك"‏.‏ .‏.‏.‏لك يا صاح

217
00:17:04,650 --> 00:17:07,152
رفعت الجلسة

218
00:17:07,486 --> 00:17:09,154
كنت مبهجا بالفعل

219
00:17:14,660 --> 00:17:16,662
رابطي هو مع الشعب

220
00:17:16,994 --> 00:17:19,498
وسوف أخدم هذه الأمة العظيمة.‏.‏.‏

221
00:17:19,830 --> 00:17:22,334
بشكل يرضي.‏.‏.‏ نفسي

222
00:17:22,751 --> 00:17:25,921
أثبت شيئا، وهو أنكم تستطيعون الاعتماد علي

223
00:17:26,171 --> 00:17:27,839
لكي أرضي نفسي

224
00:17:58,537 --> 00:18:00,205
"ماليبو"، "كاليفورنيا"

225
00:18:03,208 --> 00:18:04,543
استيقظ.‏ لقد عاد والدك

226
00:18:04,877 --> 00:18:06,378
أهلا بك سيدي

227
00:18:06,545 --> 00:18:11,300
تهاني على حفل الافتتاح وجلسة اللجنة أيضا

228
00:18:11,550 --> 00:18:15,971
تسرني رؤيتك أخيرا بملابسك على الفيديو

229
00:18:19,057 --> 00:18:20,225
أنت!‏

230
00:18:20,726 --> 00:18:24,313
أقسم بأنني سأفككك وأصنع منك رفا للخمور

231
00:18:26,315 --> 00:18:29,484
ما المقدار الذي يجب أن أشربه من هذا الشيء؟

232
00:18:29,735 --> 00:18:33,739
قمنا بزيادته إلى ٢٠٠ لتر لمكافحة العوارض

233
00:18:34,573 --> 00:18:36,408
تحقق من مستويات البلاديوم

234
00:18:38,577 --> 00:18:41,246
نسبة السموم في الدم: ٢٤%

235
00:18:42,164 --> 00:18:47,002
استعمال بزة "‏الرجل الحديدي"‏ الدائم
يسرع وضعك

236
00:18:48,670 --> 00:18:51,173
فقد نضب جزء رئيسي آخر من المفاعل

237
00:18:54,259 --> 00:18:55,928
كمية البلاديوم تتضاءل بشكل سريع

238
00:18:56,261 --> 00:18:58,764
قمت بمحاكاة كل عنصر معروف.‏.‏.‏

239
00:18:59,097 --> 00:19:02,851
وأي منها لا يشكل بديلا للبلاديوم

240
00:19:05,270 --> 00:19:08,106
بدأت تفتقر للوقت وللخيارات

241
00:19:12,194 --> 00:19:16,532
للأسف، الجهاز الذي يبقيك حيا يقتلك أيضا

242
00:19:18,200 --> 00:19:20,953
الآنسة "‏بوتس"‏ هنا.‏ أنصحك أن تبلغها.‏.‏.‏

243
00:19:21,119 --> 00:19:22,204
اصمت

244
00:19:25,541 --> 00:19:27,292
هل هذه دعابة؟

245
00:19:28,627 --> 00:19:31,046
بم كنت تفكر؟

246
00:19:31,296 --> 00:19:34,883
أظنني مشغولا وأنت غاضبة لسبب ما

247
00:19:35,133 --> 00:19:36,552
هل أنت مصابة باحتقان الأنف؟

248
00:19:36,802 --> 00:19:41,640
هل تبرعت بمجموعتنا الكاملة من الفن الحديث

249
00:19:41,890 --> 00:19:45,227
إلى "‏كشافة أميركا"‏.‏ إنها منظمة مهمة

250
00:19:45,477 --> 00:19:48,564
لم أتحقق شخصيا من الصناديق لكن نعم

251
00:19:48,814 --> 00:19:50,983
وهي "‏مجموعتي"‏ وليس "‏مجموعتنا"‏

252
00:19:51,233 --> 00:19:54,570
يحق لي أن أقول "‏مجموعتنا"‏

253
00:19:54,820 --> 00:19:58,991
لأنني اعتنيت بها طوال ١٠ سنوات

254
00:19:59,199 --> 00:20:00,242
كنت بحاجة للإعفاء من الضرائب

255
00:20:00,325 --> 00:20:05,330
ثمة أمور عدة أرغب في مكالمتك عنها

256
00:20:05,497 --> 00:20:08,333
"‏دامي"‏!‏ كفى حراكا،
"‏بريدجبورت"‏ تصنع هذه القطعة

257
00:20:08,584 --> 00:20:10,586
المعرض مضيعة هائلة للوقت

258
00:20:10,836 --> 00:20:14,339
‏-‏ أيمكن أن تضعي قناعا حتى تشفين؟
-‏ هذا فظ

259
00:20:14,590 --> 00:20:17,259
ما من شيء أهم من المعرض بالنسبة إلي

260
00:20:17,509 --> 00:20:20,345
المعرض هو بلوغ غرورك مرحلة الجنون

261
00:20:20,679 --> 00:20:22,347
عجبا.‏ انظري إلى هذا

262
00:20:23,515 --> 00:20:25,851
هذا مثال على الفن الحديث.‏ يصلح للعرض

263
00:20:26,101 --> 00:20:28,437
‏-‏ أنت تمزح حتما
-‏ سأعلقه

264
00:20:28,604 --> 00:20:31,690
شركة "‏ستارك"‏ فوضى عارمة.‏.‏.‏

265
00:20:31,940 --> 00:20:35,277
‏-‏ قيمة مخزوننا ارتفعت
-‏ من الناحية الإدارية

266
00:20:35,527 --> 00:20:37,362
لذا، لنعد إلى موضوعنا

267
00:20:37,613 --> 00:20:41,033
لا يمكنك أن تنتزع "‏بارنيت نومان"‏ لتعلق هذا

268
00:20:41,283 --> 00:20:44,369
أنا لا أنتزعه.‏ أنا أستبدله بهذا

269
00:20:44,703 --> 00:20:49,458
جيد.‏ أعطينا عقودا لأصحاب المزارع الهوائية

270
00:20:49,708 --> 00:20:51,710
لا تقولي "‏مزارع هوائية"‏، أشعر بالغازات

271
00:20:51,877 --> 00:20:54,963
مشتل الأشجار البلاستيكي كان أيضا فكرتك

272
00:20:55,214 --> 00:20:58,300
كل شيء كان فكرتي.‏ لا آبه بالمشاريع الحرة

273
00:20:58,550 --> 00:21:00,552
هذا ممل.‏ أنا أوجه إليك إنذارا بالملل

274
00:21:01,053 --> 00:21:03,055
‏-‏ افعلي ذلك
-‏ أفعل ماذا؟

275
00:21:03,305 --> 00:21:05,474
أدركت الأمر للتو.‏ اهتمي بإدارة الشركة

276
00:21:06,058 --> 00:21:08,227
أنا أحاول أن أدير الشركة

277
00:21:08,477 --> 00:21:13,398
لا أطلب منك أن تحاولي، بل أن تفعلي

278
00:21:13,607 --> 00:21:14,650
أنا أحاول القيام بذلك

279
00:21:14,733 --> 00:21:17,319
أنت لا تصغين!‏ أحاول أن أجعلك مديرة عامة

280
00:21:17,569 --> 00:21:19,154
لم لا تسمحين لي بذلك؟

281
00:21:20,072 --> 00:21:21,240
هل كنت تشرب؟

282
00:21:22,199 --> 00:21:23,325
مادة "‏الخضب"‏ الخضراء

283
00:21:25,327 --> 00:21:30,332
أعينك مديرة عامة لشركة "‏ستارك"‏ منذ الآن

284
00:21:33,585 --> 00:21:35,003
اتفقنا

285
00:21:36,839 --> 00:21:40,676
فكرت كثيرا بالأمر

286
00:21:40,926 --> 00:21:43,011
كنت صياد عقول، إذا صح التعبير

287
00:21:43,929 --> 00:21:47,099
أحاول إيجاد خلف لي جدير بالمنصب

288
00:21:47,432 --> 00:21:48,600
ثم أدركت.‏.‏.‏

289
00:21:51,937 --> 00:21:54,439
إنه أنت.‏ لطالما كنت كذلك

290
00:21:56,441 --> 00:22:01,446
ظننت أن في الأمر مشكلة، لكن يمكن أن أسميك

291
00:22:01,780 --> 00:22:03,782
خلفا لي

292
00:22:06,118 --> 00:22:07,452
تهانينا

293
00:22:09,121 --> 00:22:10,205
خذي الكأس

294
00:22:10,289 --> 00:22:12,791
‏-‏ لا أعرف بم أفكر
-‏ لا تفكري.‏ اشربي

295
00:22:55,250 --> 00:22:57,503
جائزة "‏موناكو"‏ الكبرى التاريخية

296
00:23:00,172 --> 00:23:03,509
كاتب العدل هنا.‏ هلا أتيت لتوقيع الأوراق؟

297
00:23:03,842 --> 00:23:05,344
أنا أعمل بموجب ساعة "‏هابي"‏!‏

298
00:23:11,683 --> 00:23:13,268
‏-‏ آسف
-‏ ما كان ذلك؟

299
00:23:13,519 --> 00:23:15,187
إنها فنون قتالية متنوعة.‏ إنها جديدة

300
00:23:15,437 --> 00:23:17,356
إنها الملاكمة القذرة.‏ ليست بجديدة

301
00:23:22,778 --> 00:23:27,449
هذه آخر مرة أطلب أن توقع على عقد تنازل

302
00:23:28,867 --> 00:23:30,285
بالأحرف الأولى من الاسم في كل خانة

303
00:23:31,703 --> 00:23:33,956
الدرس الأول: عدم إبعاد النظر

304
00:23:36,792 --> 00:23:37,835
هذا يكفي

305
00:23:38,043 --> 00:23:39,086
ما اسمك سيدتي العزيزة؟

306
00:23:39,294 --> 00:23:40,462
"نتالي راشمان"

307
00:23:40,712 --> 00:23:42,214
ادخلي إلى كنيستي

308
00:23:42,464 --> 00:23:45,884
‏-‏ لن تفعل
-‏ إن رضيت المحكمة، وهي الحال

309
00:23:46,134 --> 00:23:48,887
‏-‏ لا توجد مشكلة
-‏ آسفة.‏ إنه غريب الأطوار

310
00:24:03,068 --> 00:24:04,111
ماذا؟

311
00:24:07,865 --> 00:24:10,576
‏-‏ أيمكنك أن تعطيها درسا؟
-‏ لا توجد مشكلة

312
00:24:12,077 --> 00:24:13,245
ماذا؟

313
00:24:14,037 --> 00:24:15,038
من هي؟

314
00:24:15,205 --> 00:24:17,875
إنها من القسم القضائي وهي.‏.‏.‏

315
00:24:18,083 --> 00:24:21,086
تعني دعوى باهظة بالتحرش الجنسي.‏.‏.‏

316
00:24:21,295 --> 00:24:22,754
‏-‏ إن حدقت بها أكثر
-‏ أحتاج مساعدة جديدة

317
00:24:22,921 --> 00:24:27,092
لدي ٣ مرشحات محتملات بانتظار مقابلتك

318
00:24:27,384 --> 00:24:31,388
‏-‏ أريدها الآن.‏ أشعر أنها هي
-‏ ليست كذلك

319
00:24:31,597 --> 00:24:32,931
‏-‏ هل مارست الملاكمة من قبل؟
-‏ نعم

320
00:24:33,265 --> 00:24:36,393
"‏التاي بو"‏؟ معسكر تدريب؟ شيء من هذا القبيل

321
00:24:37,269 --> 00:24:38,937
كيف تتهجين اسم عائلتك، "‏نتالي"‏؟

322
00:24:39,271 --> 00:24:40,772
"راشمان"

323
00:24:41,106 --> 00:24:42,774
هل ستبحث عنها على موقع "‏غوغل"‏؟

324
00:24:43,066 --> 00:24:44,776
ظننتني أحدق بها

325
00:24:45,611 --> 00:24:47,946
عجبا.‏ إنها شخص مثير للدهشة

326
00:24:48,238 --> 00:24:49,907
‏-‏ أنت قابل للتنبؤ
-‏ تتكلم الفرنسية بطلاقة

327
00:24:50,115 --> 00:24:52,743
الإيطالية، اللاتينية.‏ من يجيد اللاتينية؟

328
00:24:52,951 --> 00:24:55,621
لا أحد.‏ إنها لغة ميتة

329
00:24:56,079 --> 00:24:58,123
يمكن قراءتها أو كتابتها لكن ليس تكلمها

330
00:24:58,415 --> 00:25:01,251
هل عملت كعارضة أزياء في "‏طوكيو"‏؟ هي فعلت

331
00:25:01,627 --> 00:25:03,086
لديها كل ما أحتاج إليه

332
00:25:03,253 --> 00:25:04,963
لا تبعدي نظرك أبدا عن خصمك

333
00:25:07,799 --> 00:25:08,926
يا إلهي!‏

334
00:25:11,595 --> 00:25:12,638
"‏هابي"‏!‏

335
00:25:12,930 --> 00:25:14,264
هذا ما كنت أتحدث عنه

336
00:25:14,431 --> 00:25:16,308
‏-‏ لقد انزلقت
-‏ حقا؟

337
00:25:16,600 --> 00:25:18,602
تبدو ضربة قاضية تقليدية

338
00:25:21,313 --> 00:25:22,981
أحتاج إلى طبعتك (انطباعك)

339
00:25:23,273 --> 00:25:25,609
أنت إنسانة محافظة وحكيمة

340
00:25:25,817 --> 00:25:26,985
عنيت بصمتك

341
00:25:27,319 --> 00:25:28,362
حسنا

342
00:25:30,781 --> 00:25:33,784
‏-‏ كيف تسير الأمور؟
-‏ جيدة.‏ نحن ننجز الصفقة

343
00:25:35,494 --> 00:25:36,828
أنت الرئيسة

344
00:25:37,621 --> 00:25:38,789
هل هذا كل شيء سيد "‏ستارك"‏؟

345
00:25:38,997 --> 00:25:40,040
‏-‏ لا
-‏ بلى

346
00:25:40,165 --> 00:25:43,001
‏-‏ هذا كل شيء.‏
-‏ شكرا جزيلا

347
00:25:45,838 --> 00:25:47,673
‏-‏ أريد واحدة
-‏ لا

348
00:25:53,470 --> 00:25:56,682
"موناكو"

349
00:26:21,540 --> 00:26:25,043
‏-‏ إنها "‏أوروبا"‏.‏ مهما حصل، تكيفي
-‏ مع ماذا؟

350
00:26:25,335 --> 00:26:26,670
سيد "‏ستارك"‏؟

351
00:26:26,879 --> 00:26:28,714
‏-‏ كيف كانت رحلتك؟
-‏ ممتازة

352
00:26:29,006 --> 00:26:33,677
‏-‏ تسرني رؤيتك
-‏ لدينا مصور من نادي السيارات

353
00:26:33,844 --> 00:26:35,846
‏-‏ متى حصل ذلك؟
-‏ أرغمتني على ذلك

354
00:26:36,054 --> 00:26:38,390
‏-‏ على ماذا؟
-‏ ابتسمي.‏ انظري هناك

355
00:26:38,682 --> 00:26:39,850
لا تكوني متعجرفة

356
00:26:40,058 --> 00:26:41,393
‏-‏ أنت قابل للتنبؤ
-‏ ولا تنفخي بمنخريك

357
00:26:41,560 --> 00:26:43,395
‏-‏ من هنا
-‏ تبدين رائعة

358
00:26:43,687 --> 00:26:46,356
‏-‏ شكرا
-‏ لكن هذا ليس محترفا.‏ ما البرنامج؟

359
00:26:46,523 --> 00:26:48,192
لديك عشاء الساعة ٩،٣٠

360
00:26:48,233 --> 00:26:51,486
‏-‏ سأصل الساعة ١١.‏ أهذه طاولتنا؟
-‏ ممكن

361
00:26:52,029 --> 00:26:53,697
جيد.‏ احرصي على أن تكون لنا

362
00:26:53,906 --> 00:26:56,074
سيد "‏ماسك"‏.‏ كيف حالك؟

363
00:26:56,366 --> 00:26:58,243
‏-‏ تهانينا على الترقية
-‏ شكرا

364
00:26:58,535 --> 00:27:00,537
"‏إيلون"‏، محركات "‏مرلين"‏ رائعة

365
00:27:00,746 --> 00:27:02,873
شكرا.‏ لدي فكرة لصنع نفاث كهربائي

366
00:27:03,081 --> 00:27:05,417
حقا؟ سنحققها إذن

367
00:27:06,376 --> 00:27:08,879
أتريدين تدليكا؟ يمكن ﻠ"‏نتالي"‏ أن تؤمنه لك

368
00:27:09,087 --> 00:27:10,714
لا أريد أن تفعل "‏نتالي"‏ أي شيء

369
00:27:10,881 --> 00:27:12,591
لم أشأ مفاجأتك بهذه المسألة

370
00:27:13,217 --> 00:27:14,885
اللون الأخضر لا يليق بك

371
00:27:15,093 --> 00:27:16,595
"‏أنطوني"‏!‏ هل هذا أنت؟

372
00:27:16,929 --> 00:27:19,389
أقل شخص أحبه على الأرض، "‏جاستن هامر"‏

373
00:27:19,598 --> 00:27:22,601
لست الثري الوحيد هنا الذي يملك سيارة غالية

374
00:27:22,893 --> 00:27:25,729
أتعرف "‏كريستين إيفرهارت"‏ من "‏فانيتي فير"‏؟

375
00:27:25,938 --> 00:27:27,272
‏-‏ مرحبا
-‏ نعم

376
00:27:27,439 --> 00:27:28,774
‏-‏ نعم
-‏ قليلا

377
00:27:29,066 --> 00:27:31,944
اسمعي هذا.‏ المديرة العامة الجديدة ﻠ.‏.‏.‏

378
00:27:32,236 --> 00:27:34,404
شركة صناعات "‏ستارك"‏.‏ تهانينا

379
00:27:34,613 --> 00:27:38,617
سيقتلني رئيسي إن لم أحظ باقتباس للعدد

380
00:27:38,909 --> 00:27:43,288
ستكتب عني في "‏فانيتي فير"‏.‏ فأسديتها خدمة

381
00:27:44,957 --> 00:27:48,126
العام الماضي، كتبت مقالة ضخمة عن "‏طوني"‏

382
00:27:48,418 --> 00:27:50,087
كما كتبت قصة أيضا

383
00:27:50,295 --> 00:27:51,797
‏-‏ هذا مثير للإعجاب
-‏ كان ذلك جيدا

384
00:27:52,089 --> 00:27:53,757
أحسنت صنيعا

385
00:27:54,132 --> 00:27:55,467
‏-‏ سأذهب للاغتسال
-‏ لا تتركيني

386
00:27:55,759 --> 00:27:57,094
‏-‏ كيف حالك؟
-‏ أنا بخير

387
00:27:57,302 --> 00:27:58,971
‏-‏ تبدو رائعا
-‏ أرجوك، هذا صعب

388
00:27:59,263 --> 00:28:02,599
إذن، هل هي أول مرة تلتقيان.‏.‏.‏

389
00:28:02,808 --> 00:28:04,810
يا إلهي، هذا مريع

390
00:28:05,269 --> 00:28:07,145
منذ جلسة لجنة مجلس الشيوخ؟

391
00:28:07,437 --> 00:28:09,439
منذ أن قاموا بإلغاء عقده؟

392
00:28:09,648 --> 00:28:11,650
في الواقع، إنه معلّق مؤقتا

393
00:28:11,942 --> 00:28:15,779
ما الفرق بين "‏معلّق"‏ و"‏ملغى"‏؟ الحقيقة؟

394
00:28:15,988 --> 00:28:18,323
لا.‏ لم لا نضع هذه جانبا؟

395
00:28:18,615 --> 00:28:22,828
في الحقيقة، آمل أن أقدم شيئا في معرضك

396
00:28:23,120 --> 00:28:26,790
إن اخترعت شيئا فعالا، سأحجز لك مكانا

397
00:28:27,124 --> 00:28:28,667
إنه يمزح
طاولتك جاهزة

398
00:28:28,959 --> 00:28:30,961
لدي في الواقع ركن لهذا العام

399
00:28:31,170 --> 00:28:32,963
"‏هامر"‏ يحتاج إلى ركن (=امرأة)، "‏كريستين"‏!‏

400
00:28:34,798 --> 00:28:36,133
نحن نمزح.‏ نحن مهرّجان

401
00:28:37,176 --> 00:28:40,137
نسبة السموم في الدم، ٥٣%

402
00:28:58,530 --> 00:29:00,490
ألديك المزيد من الأفكار السيئة؟

403
00:29:10,000 --> 00:29:14,171
أحب "‏طوني ستارك"‏ ويحبني.‏ لسنا متنافسين

404
00:29:14,379 --> 00:29:18,884
كونه غير متورط، خلق فرصة كبيرة ﻠ"‏هامر"‏

405
00:29:19,218 --> 00:29:21,011
كل ما نفعله "‏طوني"‏ وأنا هو.‏.‏.‏

406
00:29:21,220 --> 00:29:25,224
لكن ما نفع اقتناء سيارة سباق.‏.‏.‏

407
00:29:25,682 --> 00:29:26,850
منافسة سليمة

408
00:29:27,100 --> 00:29:28,435
إن لم نقم بقيادتها؟

409
00:29:29,686 --> 00:29:31,355
هل سيقود؟

410
00:29:38,612 --> 00:29:40,280
"‏نتالي"‏.‏ "‏نتالي"‏!‏

411
00:29:41,031 --> 00:29:42,366
‏-‏ نعم؟
-‏ هل كنت على علم بذلك؟

412
00:29:42,616 --> 00:29:44,535
عرفت ذلك للتو

413
00:29:45,202 --> 00:29:48,288
‏-‏ يجب ألا يحصل ذلك
-‏ فهمت.‏ كيف أساعد؟

414
00:29:48,455 --> 00:29:49,540
‏-‏ أين "‏هابي"‏؟
-‏ في الخارج

415
00:29:49,706 --> 00:29:51,458
استدعيه.‏ أحتاج إلى "‏هابي"‏

416
00:29:52,125 --> 00:29:56,296
"‏طوني"‏.‏.‏.‏ لسنا متنافسين.‏ أتفهمين ما أعنيه؟

417
00:29:56,630 --> 00:29:59,383
أتعرف؟ هلا عذرتني لبعض الوقت؟

418
00:29:59,633 --> 00:30:02,135
هل يمكنك أن تقرأي لي ما كتبت؟

419
00:30:02,469 --> 00:30:04,221
‏-‏ يجب أن أجري اتصالا عاجلا
-‏ إلى أين؟

420
00:30:04,471 --> 00:30:06,890
‏-‏ طلبت الكافيار
-‏ هذا رائع!‏ سأعود حالا!‏

421
00:32:06,844 --> 00:32:08,095
اذهب!‏

422
00:32:11,682 --> 00:32:13,016
تمسكي جيدا

423
00:33:21,919 --> 00:33:23,962
‏-‏ أعطني الحقيبة
-‏ خذيها

424
00:33:24,254 --> 00:33:25,422
‏-‏ المفتاح
-‏ إنه في جيبي

425
00:33:25,631 --> 00:33:26,798
سيارة!‏

426
00:34:30,654 --> 00:34:31,989
يا إلهي

427
00:34:38,579 --> 00:34:40,080
هل أنت بخير؟

428
00:34:40,496 --> 00:34:41,540
نعم

429
00:34:41,748 --> 00:34:43,083
هل كنت تتوجه نحوه أو نحوي؟

430
00:34:43,250 --> 00:34:44,751
‏-‏ أردت إخافته
-‏ لأنني لم أستطع التمييز

431
00:34:45,002 --> 00:34:46,670
‏-‏ هل جننت؟
-‏ أحتاج إلى أمن أفضل

432
00:34:46,920 --> 00:34:48,255
‏-‏ اصعد إلى السيارة!‏
-‏ تعرضت للاعتداء!‏

433
00:34:48,505 --> 00:34:49,840
‏-‏ أنت غبي!‏
-‏ نحتاج إلى أمن أفضل

434
00:34:50,007 --> 00:34:51,341
اصعد إلى السيارة!‏

435
00:34:51,507 --> 00:34:54,511
إجراءات أمنية أفضل!‏ هذا مثير للإحراج

436
00:34:54,928 --> 00:34:56,429
كانت هذه أول عطلة لي منذ عامين

437
00:35:01,768 --> 00:35:03,187
يا إلهي!‏

438
00:35:04,521 --> 00:35:06,690
‏-‏ نلت منه!‏
-‏ اصدمه مرة أخرى

439
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
أعطني كرة القدم

440
00:35:11,028 --> 00:35:12,112
نلت منه!‏

441
00:35:12,196 --> 00:35:13,530
خذ الحقيبة!‏

442
00:35:13,780 --> 00:35:15,032
أعطه الحقيبة!‏

443
00:35:15,199 --> 00:35:16,700
كف عن صدم السيارة!‏

444
00:35:22,289 --> 00:35:23,957
رباه!‏

445
00:35:27,044 --> 00:35:28,378
أعطني الحقيبة!‏ أرجوك!‏

446
00:35:28,462 --> 00:35:29,546
بسرعة!‏

447
00:37:01,722 --> 00:37:03,557
أنت تخسر!‏

448
00:37:09,897 --> 00:37:12,900
أنت تخسر!‏ أنت تخسر يا "‏ستارك"‏

449
00:37:31,668 --> 00:37:35,214
تحققنا من بصماته.‏ لا شيء.‏ ولا حتى اسم

450
00:37:35,380 --> 00:37:36,840
إلى أين نذهب؟

451
00:37:37,007 --> 00:37:38,258
هناك

452
00:37:38,425 --> 00:37:39,551
لسنا متأكدين من أنه يتكلم الإنكليزية

453
00:37:39,718 --> 00:37:43,180
لم يتفوه بكلمة منذ مجيئه إلى هنا

454
00:37:43,347 --> 00:37:44,556
٥ دقائق

455
00:38:06,119 --> 00:38:09,957
هذه تقنية جيدة.‏ الدورات بطيئة بعض الشيء

456
00:38:15,462 --> 00:38:17,464
كان يمكنك أن تضاعف عملية التدوير

457
00:38:21,134 --> 00:38:25,389
ركّزت طاقة الصد عبر قنوات البلازما.‏ ناجح

458
00:38:26,139 --> 00:38:27,641
لكن ليس فعالا جدا

459
00:38:28,141 --> 00:38:29,810
لكنها نسخة مقبولة

460
00:38:31,144 --> 00:38:34,147
لا أفهم.‏ بالتعديل كنت ستحصل على مال كثير

461
00:38:34,398 --> 00:38:36,483
وتبيع الجهاز إلى "‏كوريا الشمالية"‏ و"‏الصين"‏

462
00:38:37,067 --> 00:38:40,279
"‏إيران"‏.‏ أو مباشرة في السوق السوداء

463
00:38:41,321 --> 00:38:43,657
يبدو أن لديك أصدقاء في عالم الجريمة

464
00:38:44,491 --> 00:38:47,828
أنت تنحدر من عائلة من.‏.‏.‏

465
00:38:48,161 --> 00:38:50,497
اللصوص والجزارين

466
00:38:51,331 --> 00:38:53,834
والآن، كما هي حال كل المذنبين.‏.‏.‏

467
00:38:54,501 --> 00:38:57,337
تسعى لأن تعيد كتابة تاريخك الخاص

468
00:38:57,838 --> 00:39:02,843
وتنسى كل الأرواح التي دمرتها عائلة "‏ستارك"‏

469
00:39:03,844 --> 00:39:06,263
بالحديث عن اللصوص من أين أخذت هذا النموذج؟

470
00:39:07,347 --> 00:39:10,350
والدي.‏ "‏أنطون فانكو"‏

471
00:39:11,518 --> 00:39:13,020
لم أسمع به أبدا

472
00:39:14,605 --> 00:39:17,441
والدي هو سبب بقائك على قيد الحياة

473
00:39:17,858 --> 00:39:20,694
أنا حي لأنك حاولت قتلي وأخطأت

474
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
حقا؟

475
00:39:25,532 --> 00:39:28,035
إن استطعت أن تجعل الله ينزف دما.‏.‏.‏

476
00:39:28,535 --> 00:39:31,121
سيفقد الناس إيمانهم به

477
00:39:32,873 --> 00:39:35,375
وسيمتلئ الماء بالدم

478
00:39:35,709 --> 00:39:37,711
وستأتي أسماك القرش

479
00:39:39,213 --> 00:39:43,050
يكفي الآن أن أجلس هنا وأتفرج.‏.‏.‏

480
00:39:43,717 --> 00:39:46,053
على العالم يقضي عليك

481
00:39:46,303 --> 00:39:49,640
من أين ستتفرج على العالم يقضي علي؟ صحيح

482
00:39:49,890 --> 00:39:52,226
زنزانة سجن.‏ سأرسل لك لوحا من الصابون

483
00:39:52,392 --> 00:39:54,561
"‏طوني"‏.‏ قبل الانصراف

484
00:39:54,895 --> 00:39:58,398
بلاديوم في الصدر.‏.‏.‏ إنها طريقة مؤلمة للموت

485
00:40:15,666 --> 00:40:18,836
هذا يثبت أن العفريت خرج من قمقمه.‏.‏.‏

486
00:40:19,086 --> 00:40:21,672
ليس لدى هذا الرجل فكرة عما يفعله

487
00:40:21,922 --> 00:40:25,592
إنه يعتبر سلاح "‏الرجل الحديدي"‏ لعبة

488
00:40:25,843 --> 00:40:28,929
في خلال إحدى جلسات الأداء.‏.‏.‏

489
00:40:29,263 --> 00:40:31,265
أصرّ السيد "‏ستارك"‏ بأنه.‏.‏.‏

490
00:40:31,598 --> 00:40:36,603
لا يمكن أن تكون البزات موجودة بمكان آخر.‏.‏.‏

491
00:40:36,937 --> 00:40:40,190
قبل ٥ أو ١٠ سنوات وها نحن في "‏موناكو"‏.‏.‏.‏

492
00:40:40,440 --> 00:40:42,693
ندرك أن هذه البزات موجودة الآن

493
00:40:42,943 --> 00:40:44,069
سكوت

494
00:40:46,446 --> 00:40:49,449
كان من الحري به أن يعطيني ميدالية

495
00:40:53,036 --> 00:40:54,371
ما هذا؟

496
00:40:54,621 --> 00:40:57,457
إنه.‏.‏.‏ طعامك للرحلة

497
00:41:00,127 --> 00:41:01,962
هل أعددت ذلك للتو؟

498
00:41:02,296 --> 00:41:04,882
نعم.‏ أين كنت برأيك طوال ٣ ساعات؟

499
00:41:06,633 --> 00:41:07,968
"‏طوني"‏؟

500
00:41:10,137 --> 00:41:11,471
ما الذي لا تخبرني به؟

501
00:41:16,310 --> 00:41:17,895
لا أريد أن أعود إلى المنزل.‏.‏.‏

502
00:41:18,562 --> 00:41:19,897
البتة

503
00:41:21,648 --> 00:41:26,236
لنلغ عيدي.‏ نحن في "‏أوروبا"‏.‏ لنذهب ﻠﻠ"‏بندقية"‏

504
00:41:26,987 --> 00:41:28,322
‏-‏ هل تذكرين؟
-‏ أجل

505
00:41:28,572 --> 00:41:30,824
إنه مكان جميل ليكون المرء.‏.‏.‏

506
00:41:32,492 --> 00:41:33,577
بصحة جيدة

507
00:41:33,744 --> 00:41:38,081
لا أعتقد أنه الوقت المناسب.‏ نحن في ورطة

508
00:41:38,332 --> 00:41:39,833
لهذا بالضبط إنه الوقت مناسب

509
00:41:40,083 --> 00:41:43,253
كمديرة عامة، يجب أن أكون موجودة

510
00:41:43,504 --> 00:41:47,174
كمديرة عامة، يحق لك ﺒ.‏.‏.‏ أجازة

511
00:41:47,508 --> 00:41:49,176
‏-‏ أجازة؟
-‏ أجازة إدارية

512
00:41:49,426 --> 00:41:51,595
في وقت كهذا؟

513
00:41:51,845 --> 00:41:54,765
نستطيع أن نشحن بطارياتنا ونجد حلا

514
00:41:55,349 --> 00:41:58,185
لا يعيش الجميع على البطاريات، "‏طوني"‏

515
00:42:31,009 --> 00:42:33,136
استمتع بالبطاطا

516
00:42:55,158 --> 00:42:56,493
٦٢١٩

517
00:42:59,830 --> 00:43:01,498
٦٢١٩

518
00:44:10,067 --> 00:44:12,402
ها هو

519
00:44:12,903 --> 00:44:14,488
ها هو

520
00:44:16,240 --> 00:44:19,409
يسرني التعرف إليك.‏ أهلا

521
00:44:20,494 --> 00:44:24,331
رباه.‏ هلا نزعتما الأصفاد عن صديقي؟

522
00:44:25,415 --> 00:44:30,254
اعذرني.‏ آسف.‏ أنا معجب بك.‏ لم أشأ أن.‏.‏.‏

523
00:44:31,004 --> 00:44:35,342
أعطي هذا الانطباع الأول.‏ إنه ليس حيوانا

524
00:44:35,759 --> 00:44:37,344
إنه كائن حي

525
00:44:37,928 --> 00:44:39,096
شكرا

526
00:44:43,684 --> 00:44:44,935
لا بأس

527
00:44:46,687 --> 00:44:48,021
أنا "‏جاستن هامر"‏

528
00:44:48,605 --> 00:44:51,775
أود أن أتعامل معك.‏ تفضل بالجلوس

529
00:44:55,445 --> 00:44:57,281
تناول شيئا.‏ ماذا لدينا، "‏جاك"‏؟

530
00:44:57,531 --> 00:44:59,283
شرائح سمك السلمون النيئ سيدي

531
00:44:59,616 --> 00:45:01,285
هل تريد شرائح السلمون النيئ؟

532
00:45:03,120 --> 00:45:04,621
لدينا كل ما تريد

533
00:45:04,872 --> 00:45:08,625
أحب الحلوى أولا.‏ استقدمت هذه بالطائرة

534
00:45:08,959 --> 00:45:12,129
إنها إيطالية.‏ بوظة بيولوجية

535
00:45:12,796 --> 00:45:17,301
أحب الحلوى.‏ ويبدو أنك تحب "‏طوني ستارك"‏

536
00:45:18,552 --> 00:45:21,388
ما رأيتك تفعله ﺒ"‏طوني ستارك"‏ على الحلبة.‏.‏.‏

537
00:45:21,638 --> 00:45:25,142
كيف تحديته أمام الله والجميع.‏.‏.‏

538
00:45:25,392 --> 00:45:27,394
كان ذلك.‏.‏.‏ رائعا!‏

539
00:45:27,644 --> 00:45:31,565
أثرت إعجابي.‏ كنت تعرف أنني سأرى ذلك

540
00:45:31,815 --> 00:45:35,903
لم أحتمل رؤيتهم ينقلونك إلى حيث لا أدري

541
00:45:36,403 --> 00:45:40,407
لكن إن سمحت لي باقتراح، لا تحاول قتله

542
00:45:40,657 --> 00:45:42,826
أظن.‏.‏.‏ إن استطعت.‏.‏.‏

543
00:45:43,160 --> 00:45:46,663
دمر إرثه.‏ هذا ما يجب أن تقتله

544
00:45:46,997 --> 00:45:49,416
أنت وأنا متشابهان كثيرا

545
00:45:50,167 --> 00:45:55,172
الفرق الوحيد بيننا هو أنني أملك الموارد

546
00:45:55,672 --> 00:46:00,427
أعتقد.‏.‏.‏ إن سمحت، أنك تحتاج إلى مواردي

547
00:46:00,677 --> 00:46:02,846
شخص يدعمك.‏ شخص محسن

548
00:46:03,347 --> 00:46:05,265
أود أن أكون هذا الشخص

549
00:46:17,152 --> 00:46:21,323
جيد.‏ هل تتكلم الإنكليزية؟ سأجلب مترجما

550
00:46:21,573 --> 00:46:24,409
هل فهمت ما أقوله؟

551
00:46:24,660 --> 00:46:25,744
رجل جيد

552
00:46:25,911 --> 00:46:26,954
أحسنت يا رجل

553
00:46:27,120 --> 00:46:28,455
أحسنت يا رجل

554
00:46:34,086 --> 00:46:36,004
أريد ببغائي

555
00:46:37,840 --> 00:46:39,508
هل تريد ببغاء؟

556
00:46:39,842 --> 00:46:41,343
أريد ببغائي

557
00:46:41,593 --> 00:46:42,928
أستطيع أن أحضر لك ١٠ ببغاوات

558
00:46:43,136 --> 00:46:44,471
أريد ببغائي

559
00:46:44,680 --> 00:46:47,182
حسنا.‏ ما من شيء مستحيل

560
00:46:47,516 --> 00:46:51,186
هل نتحدث عن.‏.‏.‏ هل هو في "‏روسيا"‏؟

561
00:46:51,436 --> 00:46:56,441
نعم، أساس الشركة قوي رغم أحداث "‏موناكو"‏

562
00:46:56,775 --> 00:46:59,778
‏-‏ وكالة "‏أ.‏ب"‏ تريد ردا
-‏ أرسلي لها بيانا

563
00:47:00,028 --> 00:47:01,196
أين هو؟

564
00:47:01,446 --> 00:47:04,032
‏-‏ لا يريد الإزعاج
-‏ إنه في الأسفل

565
00:47:04,700 --> 00:47:07,119
لكن تصرفه المستمر غير المنطقي.‏.‏.‏

566
00:47:07,369 --> 00:47:11,373
يدفع للتساؤل إن كان ما زال يستطيع حمايتنا

567
00:47:11,623 --> 00:47:14,877
لم يكف عن حمايتنا.‏ أحداث "‏موناكو"‏ أثبتت ذلك

568
00:47:16,128 --> 00:47:17,963
انتهى البحث سيدي

569
00:47:18,380 --> 00:47:20,716
"‏أنطون فانكو"‏ كان عالما سوفيتيا.‏.‏.‏

570
00:47:20,966 --> 00:47:23,635
لجأ إلى "‏الولايات المتحدة"‏ عام ١٩٦٣

571
00:47:23,886 --> 00:47:27,890
لكنه اتهم بالتجسس وتم ترحيله عام ١٩٦٧

572
00:47:28,140 --> 00:47:30,475
ابنه "‏آيفان"‏، عالم فيزياء أيضا.‏.‏.‏

573
00:47:30,726 --> 00:47:34,730
أدين لبيع البلوتونيوم الصافي إلى "‏باكستان"‏

574
00:47:34,980 --> 00:47:37,316
وسجن ١٥ عاما في سجن "‏كوبيسك"‏

575
00:47:37,983 --> 00:47:40,068
لا يوجد أي شيء آخر

576
00:47:44,656 --> 00:47:48,327
"‏طوني"‏، يجب أن تصعد وتسيطر على الوقت

577
00:47:48,660 --> 00:47:51,705
أنا أتكلم مع الحرس الوطني منذ الصباح.‏.‏.‏

578
00:47:52,998 --> 00:47:55,918
أحاول إقناعهم بعدم استخدام الدبابات

579
00:47:56,001 --> 00:47:58,670
واقتحام بابك وأخذ هذه البزات

580
00:47:58,921 --> 00:48:02,424
سيأخذون بزاتك.‏ لقد سئموا الألاعيب

581
00:48:03,008 --> 00:48:06,094
قلت إن أحدا لن يملك التقنية خلال ٢٠ عاما

582
00:48:06,345 --> 00:48:11,350
احزر.‏ ثمة من حصل عليها أمس.‏ لم تعد نظرية

583
00:48:13,101 --> 00:48:14,686
هل تصغي إلي؟

584
00:48:17,272 --> 00:48:18,607
هل أنت بخير؟

585
00:48:19,858 --> 00:48:21,026
هيا بنا

586
00:48:28,116 --> 00:48:30,452
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ يجب أن أبلغ مكتبي

587
00:48:31,537 --> 00:48:33,205
هل ترى علبة السجائر تلك؟

588
00:48:34,206 --> 00:48:35,541
إنه البلاديوم

589
00:48:42,548 --> 00:48:44,132
هل يفترض أن يصدر دخانا؟

590
00:48:44,383 --> 00:48:48,220
إنها أضرار النيوترون، من المفاعل

591
00:48:52,224 --> 00:48:54,142
كان هذا موجودا في جسمك؟

592
00:48:59,231 --> 00:49:01,900
والكلمات المتقاطعة المتطورة على رقبتك؟

593
00:49:03,235 --> 00:49:04,570
خدوش من الطريق

594
00:49:07,990 --> 00:49:09,241
شكرا

595
00:49:20,586 --> 00:49:21,920
إلام تنظر؟

596
00:49:22,129 --> 00:49:23,172
إليك

597
00:49:24,423 --> 00:49:29,428
تريد أن تكون بطلا.‏ لا داعي لتفعل ذلك وحدك

598
00:49:29,761 --> 00:49:33,765
أود أن أصدق ذلك، لكن يجب أن تثق بي

599
00:49:34,099 --> 00:49:37,019
عكس ما يظن المرء، أعرف تماما ما أفعله

600
00:49:41,523 --> 00:49:43,358
"كوينز"، "نيويورك"

601
00:49:46,778 --> 00:49:49,031
هنا نطور الأسلحة، في منزلي المتواضع

602
00:49:49,281 --> 00:49:53,952
يمكنك العمل بسلام.‏ ممتع أن يكون المرء ميتا

603
00:49:54,203 --> 00:49:58,957
ها هي، جاهزة للقتال.‏ قد أكون أخطأت بالحساب

604
00:49:59,208 --> 00:50:02,711
وتسرعت في الإنتاج.‏ هذا لا يهمّني

605
00:50:02,961 --> 00:50:04,463
هيا، ألق نظرة

606
00:50:10,135 --> 00:50:12,137
لا تريد القيام بذلك

607
00:50:12,387 --> 00:50:15,474
يمكنك الولوج حالما نضع رموزا للدخول

608
00:50:15,724 --> 00:50:18,143
هل نستطيع أن نبتكر رموزا للدخول؟

609
00:50:18,393 --> 00:50:20,395
الدخول بواسطة شفرة

610
00:50:20,562 --> 00:50:21,605
الدخول مسموح

611
00:50:22,147 --> 00:50:23,482
لا بأس

612
00:50:25,317 --> 00:50:26,985
عجبا.‏ حسنا

613
00:50:27,402 --> 00:50:28,612
مثير للإعجاب

614
00:50:30,864 --> 00:50:31,907
عفوا؟

615
00:50:31,990 --> 00:50:33,325
أجهزة عقيمة

616
00:50:38,163 --> 00:50:39,248
أنت ماهر

617
00:50:40,249 --> 00:50:43,085
لقد اجتزت جدار الحماية

618
00:50:44,336 --> 00:50:47,005
دعني أريك أين ستعمل

619
00:50:47,256 --> 00:50:48,924
هيا، انظر

620
00:50:50,008 --> 00:50:52,511
انظر جيدا.‏ هذا شيء مثير للإعجاب لا؟

621
00:50:52,845 --> 00:50:54,763
إنها معروضة لنتمتع بالتفرج عليها

622
00:50:55,013 --> 00:50:57,933
إنها تساوي ١٢٧،٥ مليون للبزة، لذا

623
00:50:58,183 --> 00:50:59,768
انتظر!‏ سحقا

624
00:51:02,020 --> 00:51:05,190
رباه، أرسل شخصا إلى هنا للمساعدة

625
00:51:05,524 --> 00:51:08,026
هنا يدخل الطيار

626
00:51:08,360 --> 00:51:12,364
أجد صعوبة في إيجاد متطوعين

627
00:51:12,614 --> 00:51:14,032
سأهتم بالأمر

628
00:51:15,784 --> 00:51:17,119
ماذا تريدها أن تفعل؟

629
00:51:17,369 --> 00:51:21,790
أريد أن أمضي ٢٥ عاما في البنتاغون

630
00:51:22,875 --> 00:51:24,877
أريد أن يبدو "‏الرجل الفولاذي"‏ من الماضي

631
00:51:25,127 --> 00:51:28,797
أريد أن أتبرّز في ساحة معرض "‏ستارك"‏

632
00:51:29,464 --> 00:51:31,800
أستطيع القيام بذلك.‏ لا توجد مشكلة

633
00:51:32,384 --> 00:51:36,805
رائع!‏ هذا رجلنا!‏ ألم أقل لك؟ شعرت بذلك

634
00:51:46,273 --> 00:51:48,525
أي ساعة تريد أن تضع الليلة؟

635
00:51:48,942 --> 00:51:50,444
سألقي نظرة عليها

636
00:51:53,947 --> 00:51:55,282
يجب أن ألغي الحفلة، لا؟

637
00:51:56,450 --> 00:51:57,784
على الأرجح

638
00:51:57,951 --> 00:52:00,454
‏-‏ لأن.‏.‏.‏
-‏ التوقيت غير مناسب

639
00:52:00,787 --> 00:52:02,122
ويرسل رسالة خاطئة

640
00:52:02,372 --> 00:52:03,707
غير ملائم

641
00:52:09,588 --> 00:52:11,507
هل هذا قذر كفاية بالنسبة إليك؟

642
00:52:12,424 --> 00:52:16,428
سطح ذهبي، سوار بني، "‏يايغر"‏.‏ سأراها

643
00:52:17,179 --> 00:52:18,597
أحضريها إلى هنا

644
00:52:21,934 --> 00:52:23,769
سآخذ هذا.‏ لم لا.‏.‏.‏

645
00:52:35,948 --> 00:52:39,701
من الصعب فهمك.‏ من أين أنت؟

646
00:52:39,952 --> 00:52:41,203
القسم القانوني

647
00:52:43,539 --> 00:52:45,207
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالا، افتراضيا؟

648
00:52:45,791 --> 00:52:47,125
إنه غريب بعض الشيء

649
00:52:47,626 --> 00:52:52,631
لو كان آخر عيد مولد لك، كيف تحتفلين به؟

650
00:52:55,133 --> 00:52:59,221
قد أفعل ما أريد ومع من أريد ذلك

651
00:53:33,172 --> 00:53:35,174
نعم سيدي، أنا أفهم

652
00:53:35,674 --> 00:53:39,011
لا سيدي، لن يكون ذلك ضروريا.‏ أتولى الأمر

653
00:53:39,344 --> 00:53:43,682
أضمن لك أن "‏الرجل الحديدي"‏ سيعود لواجبه

654
00:53:51,023 --> 00:53:52,357
مرحبا "‏بيبر"‏

655
00:53:52,691 --> 00:53:55,611
‏-‏ سأخرج لتنشق الهواء
-‏ ما الخطب؟

656
00:53:57,196 --> 00:53:59,448
‏-‏ لا أعرف ما العمل
-‏ أنت تمزحين

657
00:54:05,621 --> 00:54:08,290
‏-‏ هذا يكفي.‏ سأجري.‏.‏.‏
-‏ لا!‏ لا تتصل بأحد

658
00:54:08,540 --> 00:54:10,709
جازفت بحياتي لأجل هذا الرجل

659
00:54:10,959 --> 00:54:12,878
أعرف.‏ دعني أتولى الأمر

660
00:54:13,128 --> 00:54:15,964
افعلي.‏ وإلا اضطررت إلى ذلك

661
00:54:17,132 --> 00:54:21,303
السؤال هو: كيف أدخل الحمام بهذه البزة؟

662
00:54:24,723 --> 00:54:26,308
هكذا بكل بساطة

663
00:54:29,895 --> 00:54:33,232
هل يجيد هذا الرجل تنظيم حفلة أم لا؟

664
00:54:36,401 --> 00:54:38,070
أنا أحبكم

665
00:54:38,403 --> 00:54:43,242
مدهش.‏ شكرا جزيلا "‏طوني"‏ على هذه.‏.‏.‏

666
00:54:43,575 --> 00:54:47,496
الأمسية الجميلة.‏ والآن، سنودعكم

667
00:54:47,996 --> 00:54:51,250
انتظري.‏ لم نحظ بقالب حلوى ولم أنفخ الشموع

668
00:54:51,500 --> 00:54:53,502
فقدت السيطرة على نفسك حقا؟

669
00:54:53,752 --> 00:54:55,254
‏-‏ ثق بي
-‏ أنت رائعة

670
00:54:55,504 --> 00:54:56,839
حان وقت الذهاب إلى السرير

671
00:54:57,089 --> 00:54:59,091
أعطيني قبلة.‏ تعرفين أنك تريدين ذلك

672
00:54:59,341 --> 00:55:01,009
لقد تبوّلت للتو داخل البزة

673
00:55:01,260 --> 00:55:02,845
‏-‏ تحتوي نظام تصفية
-‏ هذا ليس مثيرا

674
00:55:03,095 --> 00:55:04,429
يمكنك أن تشربي هذا الماء

675
00:55:04,680 --> 00:55:07,432
اصرف الجميع، حسنا.‏ حان الوقت

676
00:55:07,766 --> 00:55:09,101
إن قلت ذلك

677
00:55:09,601 --> 00:55:12,104
سآخذ هذه.‏ خذ هذا

678
00:55:13,105 --> 00:55:14,439
"بيبر بوتس"

679
00:55:15,941 --> 00:55:17,609
إنها محقة.‏ لقد انتهت الحفلة

680
00:55:17,860 --> 00:55:20,529
لكنها انتهت منذ ساعة ونصف بالنسبة لي

681
00:55:20,779 --> 00:55:24,449
الحفلة التالية تبدأ بعد ١٥ دقيقة!‏

682
00:55:28,036 --> 00:55:30,455
وإن لم يعجب ذلك، "‏بيبر"‏.‏.‏.‏

683
00:55:30,873 --> 00:55:32,207
هذا الباب

684
00:55:44,303 --> 00:55:45,345
إطلاق!‏

685
00:55:52,769 --> 00:55:53,812
إطلاق!‏

686
00:56:03,155 --> 00:56:04,323
إطلاق!‏

687
00:56:09,244 --> 00:56:10,579
دعني أفعل، دعني أفعل!‏

688
00:56:13,165 --> 00:56:15,250
أعتقد أنها تريد "‏غالاغر"‏!‏

689
00:56:18,837 --> 00:56:20,255
لقد أصبته!‏

690
00:56:24,927 --> 00:56:26,929
سأقول ذلك مرة واحدة

691
00:56:30,182 --> 00:56:31,850
اخرجوا

692
00:56:38,357 --> 00:56:41,276
لا تستحق أن ترتدي بزة كهذه.‏ أطفئها

693
00:56:42,861 --> 00:56:43,946
"غولدستين"

694
00:56:45,197 --> 00:56:46,240
نعم سيد "‏ستارك"‏؟

695
00:56:46,532 --> 00:56:49,201
اعزف لي إيقاعا لأركل مؤخرة صديقي

696
00:56:53,622 --> 00:56:56,041
قلت لك أن تطفئها

697
00:57:06,051 --> 00:57:09,721
أعدها إلى مكانها قبل أن يؤذي أحد نفسه

698
00:57:16,645 --> 00:57:17,688
حقا؟

699
00:57:25,571 --> 00:57:29,324
آسف يا صديقي،
لكن ليس ﻠﻠ"‏الرجل الحديدي"‏ مساعد

700
00:57:29,741 --> 00:57:32,160
خذ.‏.‏.‏ هذا!‏

701
00:57:40,252 --> 00:57:41,670
هل اكتفيت؟

702
00:57:42,754 --> 00:57:43,922
‏-‏ "‏نتالي"‏!‏
-‏ آنسة "‏بوتس"‏

703
00:57:44,173 --> 00:57:48,510
دعك من ذلك.‏ فهمتك.‏ منذ أن أتيت إلى هنا.‏.‏.‏

704
00:57:52,347 --> 00:57:53,432
"‏بيبر"‏!‏

705
00:57:55,350 --> 00:57:56,935
اخرجي من هنا!‏

706
00:58:02,524 --> 00:58:03,859
هل تريدها؟

707
00:58:04,193 --> 00:58:05,360
خذها!‏

708
00:58:46,568 --> 00:58:47,653
أخفض يدك

709
00:58:47,986 --> 00:58:49,988
أتظن أنك تتمتع بما يلزم لارتداء هذه البزة؟

710
00:58:50,155 --> 00:58:51,323
لسنا مضطرين للقيام بذلك

711
00:58:51,657 --> 00:58:53,325
تريد أن تكون آلة حرب، افعل

712
00:58:53,575 --> 00:58:55,327
‏-‏ أخفض يدك
-‏ أطلق النار

713
00:58:55,577 --> 00:58:56,745
‏-‏ أخفضها
-‏ لا!‏

714
00:58:56,995 --> 00:58:58,330
‏-‏ أخفضها
-‏ أطلق النار!‏

715
01:00:08,442 --> 01:00:10,027
قاعدة "‏إدواردز"‏ للقوات الجوية، "‏موجافي"‏

716
01:00:10,277 --> 01:00:14,948
هنا المقدم "‏رودز"‏ على ارتفاع ٥ آلاف قدم

717
01:00:15,199 --> 01:00:17,784
أطلب الإذن بالهبوط في المرآب ٢٢

718
01:00:59,243 --> 01:01:00,410
أيها المقدم

719
01:01:01,578 --> 01:01:02,913
حضرة الرائد

720
01:01:03,580 --> 01:01:04,748
عجبا

721
01:01:05,916 --> 01:01:07,084
نعم

722
01:01:09,086 --> 01:01:10,754
لنأخذها إلى الداخل

723
01:01:11,171 --> 01:01:12,506
قوموا بإخلاء المكان!‏

724
01:01:35,320 --> 01:01:38,824
سيدي، يجب أن أطلب منك الخروج من الكعكة!‏

725
01:01:43,078 --> 01:01:45,163
لا أريد الانضمام إلى فريق الشبان السري

726
01:01:46,081 --> 01:01:51,086
أنا أذكر، أنت تفعل كل شيء بنفسك.‏ أيلائمك؟

727
01:01:51,336 --> 01:01:53,172
هذا، هذا، هذا.‏.‏.‏

728
01:01:54,423 --> 01:01:57,843
لنبدأ بشكل جيد، هل أنظر للرقعة أو العين؟

729
01:01:59,094 --> 01:02:02,181
لدي حلق جاف.‏ لا أعرف إن كنت حقيقيا أم لا

730
01:02:02,431 --> 01:02:06,852
حقيقي جدا.‏ الشخص الأكثر حقيقة قد تقابله

731
01:02:07,102 --> 01:02:08,687
يا لحظي.‏ أين الموظفون؟

732
01:02:09,021 --> 01:02:10,856
لا يبدو الأمر جيدا

733
01:02:11,690 --> 01:02:13,192
عرفت حالات أسوأ

734
01:02:14,776 --> 01:02:18,363
قمنا بتأمين المحيط لكن يجب ألا نبقى طويلا

735
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
أنت مطرودة

736
01:02:24,453 --> 01:02:25,787
الأمر لا يعتمد عليك

737
01:02:26,038 --> 01:02:27,206
"‏طوني"‏.‏.‏.‏

738
01:02:27,873 --> 01:02:29,458
أقدّم لك العميل "‏رومانوف"‏

739
01:02:29,708 --> 01:02:32,878
انا مع "‏شيلد"‏.‏ عينني المدير لأنك مريض

740
01:02:33,212 --> 01:02:34,796
أقترح أن تعتذري

741
01:02:35,214 --> 01:02:38,634
كنت منهمكا، عينت صديقتك مديرة عامة

742
01:02:40,135 --> 01:02:44,556
تركت صديقك يرحل ببزاتك.‏ لو لم أكن أدرى

743
01:02:44,890 --> 01:02:46,642
لم أعطه إياها.‏ لقد أخذها

744
01:02:47,976 --> 01:02:52,648
أخذها؟ أنت "‏الرجل الحديدي"‏، وأخذها؟!‏

745
01:02:52,898 --> 01:02:56,568
أخوك الصغير ضربك وأخذ بزتك؟ أهذا ممكن؟

746
01:02:56,818 --> 01:02:59,488
بموجب توجيهات السيد "‏ستارك"‏ الأمنية.‏.‏.‏

747
01:02:59,738 --> 01:03:02,574
ثمة ضوابط لمنع الاستخدام غير المسموح

748
01:03:05,244 --> 01:03:07,746
‏-‏ ماذا تريد مني؟
-‏ لا

749
01:03:07,996 --> 01:03:09,831
ماذا تريد أنت مني؟

750
01:03:10,082 --> 01:03:13,752
لقد أصبحت مشكلة، ويتوجب أن أعالجها

751
01:03:14,086 --> 01:03:17,089
بعكس ما قد تظن، أنت لست محور عالمي

752
01:03:17,339 --> 01:03:20,175
لدي مشاكل أكبر في الجنوب الغربي

753
01:03:20,259 --> 01:03:21,343
أحقنيه

754
01:03:22,594 --> 01:03:25,764
هل ستسرقون كليتي وتبيعونها؟

755
01:03:26,723 --> 01:03:29,643
هل يمكن ألا تفعلي شيئا مريعا لمدة ٥ ثوان؟

756
01:03:30,060 --> 01:03:31,103
ماذا فعلت بي؟

757
01:03:31,311 --> 01:03:33,230
ماذا فعلنا من أجلك؟

758
01:03:33,564 --> 01:03:37,401
ثاني أكسيد الليثيوم.‏ يخفف العوارض.‏ نحتاجك

759
01:03:37,651 --> 01:03:39,987
أعطني بضع علب، سأكون بكامل لياقتي

760
01:03:40,237 --> 01:03:41,738
إنه ليس علاجا.‏ إنه يخفّف العوارض

761
01:03:42,072 --> 01:03:44,241
لن يكون علاجك أمرا سهلا

762
01:03:44,741 --> 01:03:49,746
صدقني، أعرف.‏ كنت أبحث عن بديل للبلاديوم

763
01:03:49,997 --> 01:03:53,667
جرّبت كل مركب من كل عنصر معروف

764
01:03:54,084 --> 01:03:57,254
أنا هنا لأقول لك.‏.‏.‏ إنك لم تجرّبها كلها

765
01:03:58,630 --> 01:03:59,965
مرحى، مرحى، مرحى!‏

766
01:04:00,299 --> 01:04:01,633
تسليم خاص!‏

767
01:04:01,925 --> 01:04:03,302
"‏كاندي غرام"‏!‏

768
01:04:07,472 --> 01:04:09,057
أحضرت لك شيئا

769
01:04:13,979 --> 01:04:15,647
أحضرنا لك الببغاء!‏

770
01:04:15,856 --> 01:04:17,191
هذا ليس ببغائي

771
01:04:17,482 --> 01:04:22,404
ماذا تعني؟ استخدمت نفوذي لإحضاره

772
01:04:22,654 --> 01:04:23,989
إنه طائر رائع!‏

773
01:04:24,239 --> 01:04:26,742
‏-‏ إنه جميل
-‏ أحضرناه من "‏روسيا"‏!‏

774
01:04:26,992 --> 01:04:29,661
يا صديقي.‏.‏.‏ هذا ليس ببغائي

775
01:04:31,496 --> 01:04:35,501
وإن لم يكن ببغاءك، إنه طائر مدهش

776
01:04:35,751 --> 01:04:39,755
لا تتعلق كثيرا بالأمور.‏ يجب أن تسترخي

777
01:04:42,925 --> 01:04:45,177
لحظة.‏ "‏جاك"‏، ما هذا؟

778
01:04:46,011 --> 01:04:49,097
هل هذه.‏.‏.‏؟ هذه ليست خوذة.‏ ما هي؟

779
01:04:57,689 --> 01:05:01,026
"‏آيفان"‏؟ ما هذا؟ "‏جاك"‏؟

780
01:05:01,944 --> 01:05:04,279
هل هذه خوذة؟ لا تبدو كذلك

781
01:05:04,488 --> 01:05:08,659
"‏جاك"‏، هل تستطيع أن تضع رأسك فيها؟

782
01:05:09,034 --> 01:05:11,703
حاول أن تضعها على رأسك.‏ هيا

783
01:05:12,037 --> 01:05:14,706
أترى "‏آيفان"‏، لا يمكنه إدخالها في رأسه

784
01:05:14,957 --> 01:05:17,626
إنها ليست خوذة، إنه رأس

785
01:05:17,876 --> 01:05:22,464
يجب أن أضع شخصا في هذه البزة.‏ أتفهم؟

786
01:05:23,048 --> 01:05:24,091
بزة من دون طيار أفضل

787
01:05:24,299 --> 01:05:27,469
ماذا؟ لم تكون بزة من دون طيار أفضل؟

788
01:05:27,719 --> 01:05:29,555
الناس يسبّبون المشاكل

789
01:05:29,888 --> 01:05:31,557
صدقني.‏ بزة من دون طيار أفضل

790
01:05:32,224 --> 01:05:36,895
"‏آيفان"‏، أنت تروق لي.‏ أحضرت لك الببغاء

791
01:05:37,229 --> 01:05:41,733
قلت "‏لا توجد مشكلة"‏.‏ هذا ما قلته

792
01:05:41,984 --> 01:05:44,820
أحتاج إلى بزات.‏ الحكومة تريد بزات مماثلة

793
01:05:45,070 --> 01:05:46,905
مثل "‏الرجل الحديدي"‏!‏ أتفهم؟

794
01:05:47,155 --> 01:05:50,742
هذا ما يريده الناس!‏ هذا ما سيسعدهم

795
01:05:50,993 --> 01:05:52,327
يا صديقي.‏.‏.‏

796
01:05:53,912 --> 01:05:58,584
لا تتعلق كثيرا بالأمور.‏ تعلم أن تسترخي

797
01:06:02,171 --> 01:06:05,340
الأفضل أن تقدم البزات عرضا مثيرا "‏آيفان"‏

798
01:06:05,591 --> 01:06:09,428
أتفهم؟ من الأفضل أن تبهرني "‏آيفان"‏

799
01:06:18,604 --> 01:06:20,439
مدهش

800
01:06:20,772 --> 01:06:23,275
هذا سيبعد عني مجلس الشيوخ

801
01:06:23,525 --> 01:06:25,027
هل تعمل؟

802
01:06:25,360 --> 01:06:27,029
إنها جاهزة لتنفيذ كل المهام

803
01:06:27,279 --> 01:06:30,365
حسنا.‏ استدعوا "‏هامر"‏ لتسليحها

804
01:06:31,617 --> 01:06:32,659
سيدي؟

805
01:06:32,951 --> 01:06:37,122
"‏هامر"‏ يقدم اختراعا في المعرض.‏ نود تقديمها

806
01:06:37,372 --> 01:06:38,707
سيدي، المعرض ليس.‏.‏.‏

807
01:06:38,957 --> 01:06:43,212
أيها المقدم، يجب أن يرى العالم هذه البزة

808
01:06:43,420 --> 01:06:44,755
نعم حضرة العماد، لكن.‏.‏.‏

809
01:06:45,047 --> 01:06:47,049
هذا أيضا أمر

810
01:06:47,382 --> 01:06:48,717
حاضر سيدي

811
01:06:48,926 --> 01:06:52,054
أحسنت أيها المقدم.‏ بلادك فخورة بك

812
01:06:52,429 --> 01:06:53,764
شكرا سيدي

813
01:06:59,728 --> 01:07:03,774
الشيء في صدرك يرتكز على تقنية غير مكتملة

814
01:07:04,107 --> 01:07:09,112
بل أنجزت، ولم تعمل
قبل تصغيرها ووضعها في.‏.‏.‏

815
01:07:09,404 --> 01:07:13,408
لا.‏ "‏هوارد"‏ قال إن المفاعل خطوة لشيء أعظم

816
01:07:13,617 --> 01:07:17,955
كان سيطلق سباقا إلى الطاقة يحجب التسلح

817
01:07:18,413 --> 01:07:19,748
كان بصدد تطوير شيء مهم

818
01:07:19,957 --> 01:07:24,962
لدرجة أن المفاعل النووي سيبدو بطارية صغيرة

819
01:07:25,295 --> 01:07:27,798
وحده؟ أو مع "‏أنطون فانكو"‏ أيضا؟

820
01:07:28,090 --> 01:07:30,926
"‏أنطون فانكو"‏ هو الجانب الآخر للميدالية

821
01:07:31,134 --> 01:07:35,472
"‏أنطون"‏ رأى فرصة للثراء فقام أبوك بترحيله

822
01:07:35,764 --> 01:07:37,474
عندما لم يتمكن من التسليم للروس.‏.‏.‏

823
01:07:37,766 --> 01:07:42,104
أرسلوه إلى "‏سيبيريا"‏ حيث شرب الفودكا ٢٠ عاما

824
01:07:42,312 --> 01:07:44,982
ليس مكانا مناسبا لتربية طفل.‏ الابن.‏.‏.‏

825
01:07:45,274 --> 01:07:48,944
كان لك سوء الحظ بمقابلته في "‏موناكو"‏

826
01:07:49,152 --> 01:07:52,823
قلت إنني لم أجرب كل شيء.‏ ما الذي لم أجربه؟

827
01:07:53,115 --> 01:07:57,119
قال إنك الوحيد الذي يملك الموارد والمعرفة

828
01:07:57,327 --> 01:07:58,954
لإكمال ما بدأه

829
01:07:59,288 --> 01:08:00,664
قال ذلك؟

830
01:08:00,998 --> 01:08:03,333
هل أنت ذاك الرجل؟ هل أنت هو؟

831
01:08:03,667 --> 01:08:07,171
إن كنت كذلك، يمكنك أن تحل.‏.‏.‏

832
01:08:07,504 --> 01:08:09,339
لغز قلبك

833
01:08:13,302 --> 01:08:17,014
لا أعرف من أين أتيت بالمعلومات، لم يحبني

834
01:08:17,305 --> 01:08:18,640
ماذا تذكر عنه؟

835
01:08:18,849 --> 01:08:23,145
كان باردا، حريصا.‏ لم يقل لي أبدا إنه يحبني

836
01:08:23,353 --> 01:08:26,023
لذا، يصعب علي أن أصدق أنه قال.‏.‏.‏

837
01:08:26,314 --> 01:08:30,319
بأن المستقبل يعتمد علي وأنه يمنحني الشعلة

838
01:08:30,527 --> 01:08:33,197
أسعد أيامه كان يوم أدخلني المدرسة الداخلية

839
01:08:33,529 --> 01:08:34,615
هذا ليس صحيحا

840
01:08:34,698 --> 01:08:36,825
أنت إذن تعرف أبي أفضل مما عرفته

841
01:08:37,533 --> 01:08:41,205
بالواقع نعم.‏ كان من مؤسسي نظام "‏شيلد"‏

842
01:08:41,662 --> 01:08:42,706
ماذا؟

843
01:08:43,165 --> 01:08:45,959
‏-‏ لدي موعد الساعة ٢
-‏ انتظر.‏ ما هذا؟

844
01:08:46,167 --> 01:08:47,836
‏-‏ أنت جاهز، أليس كذلك؟
-‏ لا

845
01:08:48,045 --> 01:08:50,714
‏-‏ لقد فهمت، لا؟
-‏ ماذا يفترض أن أفهم؟

846
01:08:51,006 --> 01:08:54,343
"‏نتاشا"‏ ستبقى في "‏ستارك"‏، غطاؤها محفوظ

847
01:08:54,551 --> 01:08:56,886
أنت تذكر العميل "‏كولسون"‏، لا؟

848
01:08:57,554 --> 01:08:58,889
"‏طوني"‏.‏.‏.‏

849
01:09:00,224 --> 01:09:03,060
تذكر، أنا أراقبك

850
01:09:09,358 --> 01:09:13,862
أبطلنا كل أجهزة الاتصال مع الخارج

851
01:09:18,075 --> 01:09:19,243
أرجوك

852
01:09:19,910 --> 01:09:23,080
أحتاج لعلاج فيزيائي سأعمل قليلا في المختبر

853
01:09:23,372 --> 01:09:27,751
جيد لو استطعنا إرسال أحد رجالك إلى ستاربكس

854
01:09:28,042 --> 01:09:31,046
لست هنا لهذا.‏ المدير "‏فيوري"‏ سمح لي.‏.‏.‏

855
01:09:31,255 --> 01:09:33,256
باستخدام كل الوسائل لإبقائك هنا

856
01:09:33,549 --> 01:09:36,051
إن حاولت أن تغادر أو أن تتحاذق.‏.‏.‏

857
01:09:36,260 --> 01:09:39,388
سأصعقك وأشاهد برنامجا فيما يسيل لعابك

858
01:09:39,763 --> 01:09:41,430
أظنني فهمت الوضع

859
01:09:41,765 --> 01:09:43,600
أتمنى لك ليلة سعيدة

860
01:09:48,063 --> 01:09:50,566
خاص "‏ه.‏ ستارك"‏

861
01:10:09,918 --> 01:10:11,587
هل هذا مصدر طاقتها؟

862
01:10:11,795 --> 01:10:16,800
هذه ليست تجربة علمية.‏ لنسلحها، حسنا

863
01:10:17,801 --> 01:10:18,969
نعم سيدي

864
01:10:19,303 --> 01:10:20,804
أجل!‏

865
01:10:21,138 --> 01:10:22,806
آه أجل، أجل!‏

866
01:10:23,140 --> 01:10:24,600
هل هو عيد مولدي؟

867
01:10:25,309 --> 01:10:28,478
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

868
01:10:31,607 --> 01:10:33,775
‏-‏ هل هذه ما أظنه؟
-‏ نعم

869
01:10:34,484 --> 01:10:37,446
أود أن أعرف ماذا ستفعل من أجلنا

870
01:10:37,946 --> 01:10:39,615
ماذا سأفعل من أجلكم؟

871
01:10:39,823 --> 01:10:42,242
أولا، سأحسّن أجهزتكم، بعدها.‏.‏.‏

872
01:10:43,118 --> 01:10:45,329
ليس هذا ما أتحدث عنه، "‏هامر"‏

873
01:10:45,662 --> 01:10:47,331
أنا أتحدث عن قوة النار

874
01:10:49,333 --> 01:10:51,335
أنت تتحدث إلى الرجل المناسب

875
01:10:53,003 --> 01:10:56,173
مسدس نصف أوتوماتيكي "‏كلاريدج"‏ ٩ ملم

876
01:10:57,341 --> 01:10:59,635
مدني جدا؟ حسنا

877
01:11:00,511 --> 01:11:02,638
بندقية "‏إم ٢٤"‏

878
01:11:03,472 --> 01:11:06,975
مخزن يتسع ﻠ٥ رصاصات.‏ لكنك لست صيادا

879
01:11:07,184 --> 01:11:10,687
سأتخلص منه.‏ هذا "‏إف.‏ إن ٢٠٠٠"‏ من "‏بلجيكا"‏

880
01:11:10,979 --> 01:11:12,648
إنهم يجيدون شيئا آخر غير الفطائر المحلاة

881
01:11:13,857 --> 01:11:16,985
إنه جميل.‏ لكن أظنه ليس مبهرا بالنسبة لي

882
01:11:17,528 --> 01:11:20,030
"‏ميلكور"‏، قاذف الصواريخ ٤٠ ملم

883
01:11:20,864 --> 01:11:23,534
غاز مسيل للدموع، قنابل دخانية، ضبط الحشد

884
01:11:23,825 --> 01:11:24,868
أنتما صعبان للغاية

885
01:11:25,202 --> 01:11:29,540
اسمعا، الحجم مهم.‏ لا تدعا أحدا يقول العكس

886
01:11:29,831 --> 01:11:34,545
هذا رشاش "‏إم ١٣٤"‏.‏ ٦ فوهات منفردة

887
01:11:34,837 --> 01:11:37,005
قد يدمّر صدر الهدف

888
01:11:37,214 --> 01:11:41,176
رجالنا ينادونه العم "‏غسباتشو"‏ أو التنين

889
01:11:44,388 --> 01:11:45,556
جيد

890
01:11:47,224 --> 01:11:50,894
هذه سجائر كوبية.‏ "‏كوهيبا"‏، "‏مونتي كريستو"‏

891
01:11:52,729 --> 01:11:55,065
هذا سلاح ذو قذائف حركية.‏.‏.‏

892
01:11:55,357 --> 01:11:59,069
ذات شحنة ناسفة بلورية ثانية

893
01:11:59,695 --> 01:12:03,365
قادر على تدمير ملجأ

894
01:12:03,574 --> 01:12:05,242
لو كان أكثر ذكاء، لقام بتأليف كتاب

895
01:12:05,534 --> 01:12:08,912
كتاب سيجعل "‏أوليس"‏ يبدو طفوليا

896
01:12:09,413 --> 01:12:10,789
وسيقرأه عليك

897
01:12:11,373 --> 01:12:14,877
هذا برج "‏إيفل"‏ خاصتي،
"‏راخمانينوف"‏ الخاص بي

898
01:12:15,085 --> 01:12:18,922
تمثال "‏بييتا"‏.‏إنه أنيق جدا وجميل.‏.‏.‏

899
01:12:19,214 --> 01:12:23,594
قادر على إبادة شعب بكامله كليا

900
01:12:25,095 --> 01:12:27,264
أنا أدعوه الزوجة السابقة

901
01:12:32,102 --> 01:12:33,604
هذا أفضل ما لدي

902
01:12:39,067 --> 01:12:43,405
هل اتفقنا؟ أجبني.‏ أنت كأبي الهول.‏ لا أفهمك

903
01:12:43,780 --> 01:12:44,948
سأبتاعها

904
01:12:45,407 --> 01:12:46,450
أي واحدة؟

905
01:12:46,950 --> 01:12:48,076
كلها

906
01:12:49,786 --> 01:12:50,913
كل الأسلحة

907
01:13:00,923 --> 01:13:03,926
مفاعل الانصهار "‏أنطون فانكو"‏
"هوارد ستارك"

908
01:13:11,975 --> 01:13:14,436
"‏فانكو"‏ عالم سوفييتي يلجأ إلى الغرب

909
01:13:23,779 --> 01:13:24,988
تصوير

910
01:13:28,450 --> 01:13:31,954
كل شيء قابل للتنفيذ بواسطة التكنولوجيا

911
01:13:32,287 --> 01:13:33,997
حياة أفضل.‏ صحة قوية

912
01:13:34,665 --> 01:13:38,001
وللمرة الأولى في تاريخ البشرية.‏.‏.‏

913
01:13:38,293 --> 01:13:40,838
إمكانية السلام العالمي

914
01:13:42,339 --> 01:13:46,176
كل ما تحتاجون إليه للمستقبل موجود هنا

915
01:13:46,510 --> 01:13:49,847
مدينة المستقبل؟ مدينة الغد؟ انتظروا

916
01:13:55,185 --> 01:13:56,520
أنا "‏هوارد ستارك"‏

917
01:13:56,812 --> 01:13:59,523
كل ما تحتاجون إليه للمستقبل موجود هنا

918
01:14:00,524 --> 01:14:04,862
منا جميعا في شركة "‏ستارك"‏، أود شخصيا أن

919
01:14:06,363 --> 01:14:08,490
"‏طوني"‏، ماذا تفعل؟ ما هذا؟

920
01:14:08,699 --> 01:14:11,869
أعده إلى مكانه.‏ أعده حيث أخذته

921
01:14:12,828 --> 01:14:14,705
أين والدتك؟ "‏ماريا"‏!‏

922
01:14:15,038 --> 01:14:17,207
هيا، هيا

923
01:14:19,209 --> 01:14:21,211
حسنا، أعتقد أن لدينا

924
01:14:21,879 --> 01:14:23,881
سأدخل و.‏.‏.‏

925
01:14:27,551 --> 01:14:29,386
هل ستتولون خدمتي؟

926
01:14:31,388 --> 01:14:35,726
من جانبنا في شركة "‏ستارك"‏ أود أن أريكم.‏.‏.‏

927
01:14:36,727 --> 01:14:37,853
مؤخرتي

928
01:14:38,061 --> 01:14:42,399
أود.‏.‏.‏ هذا.‏ لدينا.‏.‏.‏ ؟
"‏فيليب"‏؟

929
01:14:42,733 --> 01:14:44,860
إنها طريقة سخيفة لكسب العيش

930
01:14:46,028 --> 01:14:47,362
كل شيء.‏.‏.‏

931
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
قابل للتنفيذ.‏.‏.‏

932
01:14:50,908 --> 01:14:52,701
بواسطة التكنولوجيا

933
01:15:04,922 --> 01:15:06,089
"طوني"

934
01:15:06,381 --> 01:15:10,928
أنت يافع لذا ارتأيت أن أصور لك هذا لتفهم

935
01:15:12,930 --> 01:15:14,765
بنيت هذا من أجلك

936
01:15:15,891 --> 01:15:20,771
ستدرك يوما أنه يمثل أكثر من اختراعات البشر

937
01:15:21,104 --> 01:15:23,232
إنه يمثل عمل حياتي

938
01:15:23,774 --> 01:15:25,609
إنه المفتاح للمستقبل

939
01:15:28,946 --> 01:15:31,907
أنا محدود بتكنولوجيا عصري

940
01:15:32,115 --> 01:15:34,409
لكنك ستفهم يوما ما

941
01:15:34,785 --> 01:15:38,789
وعندما تفعل.‏.‏.‏ ستغير العالم

942
01:15:40,958 --> 01:15:44,962
ما هو وسيكون دائما أهم اختراعاتي.‏.‏.‏

943
01:15:47,089 --> 01:15:48,423
هو أنت

944
01:16:08,277 --> 01:16:09,319
مرحبا سيدي

945
01:16:09,778 --> 01:16:10,821
٦ دولارات

946
01:16:10,988 --> 01:16:12,990
لا أملك المال.‏ ها أنت

947
01:16:13,282 --> 01:16:15,117
‏-‏ لا سيدي، هذا كثير
-‏ لا بأس

948
01:16:15,325 --> 01:16:17,452
هذا.‏ لا سيدي

949
01:16:17,619 --> 01:16:18,787
خذها

950
01:16:18,996 --> 01:16:22,666
لا أحب أن يوضع شيء في يدي، اتركها هناك

951
01:16:23,333 --> 01:16:25,335
‏-‏ هل أنت "‏الرجل الحديدي"‏؟
-‏ أحيانا

952
01:16:25,961 --> 01:16:27,337
نحن نؤمن بك!‏

953
01:16:28,130 --> 01:16:30,507
كانت مصادرة أملاك غير مشروعة

954
01:16:30,841 --> 01:16:31,925
آنسة "‏بوتس"‏؟

955
01:16:32,176 --> 01:16:33,260
السيد "‏ستارك"‏ هنا

956
01:16:33,468 --> 01:16:35,179
‏-‏ إنه يرفض.‏.‏.‏
-‏ لا، لا بأس

957
01:16:35,470 --> 01:16:37,681
‏-‏ لحظة
-‏ موقفنا هو التالي.‏.‏.‏

958
01:16:37,973 --> 01:16:42,978
شركة "‏ستارك"‏ تتمتع بملكية بزة "‏مارك ٢"‏

959
01:16:43,187 --> 01:16:46,190
عندما أعلن السيد "‏ستارك"‏ أنه "‏الرجل الحديدي"‏

960
01:16:46,481 --> 01:16:50,319
وعد "‏أميركا"‏ بأنه سيحمينا

961
01:16:50,527 --> 01:16:51,862
من الواضح أنه لم يفعل

962
01:16:52,196 --> 01:16:56,658
علمنا أن سكرتيرته الآنسة "‏بيبر بوتس"‏.‏.‏.‏

963
01:16:57,201 --> 01:17:01,872
عينت مديرة عامة لشركة "‏ستارك"‏ ما مؤهلاتها؟

964
01:17:02,206 --> 01:17:03,874
لم تفعل شيئا لكي.‏.‏.‏

965
01:17:04,166 --> 01:17:05,334
صمت

966
01:17:06,376 --> 01:17:11,048
"‏بيرت"‏ لا تقل لي إن لدينا أفضل محامي البلد

967
01:17:11,340 --> 01:17:13,217
ولا تدعني أواصل هذه المسألة

968
01:17:13,550 --> 01:17:14,551
سآخذ هذه الأغراض من هنا

969
01:17:14,718 --> 01:17:17,054
حسنا، أبلغ الرئيس بأن يصدر أمرا

970
01:17:18,222 --> 01:17:22,726
سنناقش الأمر بالمعرض.‏ لدى "‏هامر"‏ عرض غدا

971
01:17:23,018 --> 01:17:24,686
هل سيكون "‏طوني ستارك"‏ موجودا؟

972
01:17:25,229 --> 01:17:26,313
هل سأكون كذلك؟

973
01:17:26,522 --> 01:17:28,524
‏-‏ لا، لن يكون موجودا
-‏ أود أن أكون موجودا

974
01:17:30,067 --> 01:17:31,193
‏-‏ هل لديك لحظة
-‏ لا

975
01:17:31,568 --> 01:17:33,195
أقفلت الهاتف للتو.‏ امنحيني ٣٠ ثانية

976
01:17:35,197 --> 01:17:37,366
٢٩.‏.‏.‏ ٢٨.‏.‏.‏

977
01:17:37,574 --> 01:17:41,912
كنت أظن نفسي آتيا للاعتذار، لكن لا

978
01:17:42,246 --> 01:17:43,872
ألم تحضر للاعتذار؟

979
01:17:44,081 --> 01:17:46,375
هذا بديهي.‏ أنا أعمل على ذلك

980
01:17:46,708 --> 01:17:49,920
لكن لم أكن صادقا كليا معك.‏.‏.‏

981
01:17:50,254 --> 01:17:51,588
وأريد أن أعالج ذلك

982
01:17:51,922 --> 01:17:55,217
أيمكنني إبعاد هذه؟ إنها أشبه بدولاب كبير

983
01:17:55,425 --> 01:17:56,510
لا

984
01:17:59,263 --> 01:18:00,931
هل تعرفين كم أن الحياة قصيرة؟

985
01:18:01,890 --> 01:18:03,892
وإن لم أتمكن أبدا من التعبير.‏.‏.‏

986
01:18:04,101 --> 01:18:07,604
وبالمناسبة، هذا اكتشاف بالنسبة إلي

987
01:18:07,896 --> 01:18:10,232
لا آبه، أعني.‏ بلى، أبالي.‏ أنا.‏.‏.‏

988
01:18:10,440 --> 01:18:13,443
لا أتوقع أن.‏.‏.‏ هذا ما أحاول قوله.‏ سأقوله

989
01:18:13,735 --> 01:18:16,738
سأوقفك هنا.‏ إن قلت "‏أنا"‏.‏.‏.‏

990
01:18:16,947 --> 01:18:20,784
مرة أخرى، سأرشقك بشيء

991
01:18:21,118 --> 01:18:24,580
أحاول أن أدير شركة.‏ أتعرف ما يتطلبه ذلك؟

992
01:18:24,788 --> 01:18:25,873
نعم

993
01:18:25,956 --> 01:18:28,792
الناس يعتمدون عليك لتكون "‏الرجل الحديدي"‏

994
01:18:29,084 --> 01:18:31,795
أرتب الفوضى التي تحدثها وأتحمل اللوم عنها

995
01:18:34,798 --> 01:18:38,302
أحاول القيام بالعمل الذي يفترض أن تقوم به

996
01:18:41,930 --> 01:18:43,599
أحضرت لي الفراولة؟

997
01:18:45,309 --> 01:18:49,146
أتعرف أن لدي حساسية
من شيء واحد على الأرض

998
01:18:49,479 --> 01:18:51,607
الفراولة
لذيذ

999
01:18:53,609 --> 01:18:57,613
كنت أعرف أن ثمة صلة بينك وبين هذا

1000
01:18:58,322 --> 01:19:00,324
‏-‏ أريدك أن.‏.‏.‏
-‏ أنا أحتاج إليك أيضا

1001
01:19:00,657 --> 01:19:02,826
تغادر.‏.‏.‏ الآن

1002
01:19:07,664 --> 01:19:08,999
آنسة "‏بوتس"‏؟

1003
01:19:09,666 --> 01:19:11,335
ادخلي

1004
01:19:11,627 --> 01:19:13,670
طائرتك تقلع بعد ٢٥ دقيقة

1005
01:19:16,632 --> 01:19:17,674
هل تريدين شيئا آخر سيدتي؟

1006
01:19:17,799 --> 01:19:19,801
‏-‏ لا بأس "‏هابي"‏
-‏ لا، أحتاج.‏.‏.‏

1007
01:19:20,177 --> 01:19:21,512
إلى دقيقة أخرى

1008
01:19:22,346 --> 01:19:24,515
خسرت الولدين في الطلاق

1009
01:19:28,310 --> 01:19:29,353
لا

1010
01:19:31,522 --> 01:19:34,024
هل تتأقلمين جيدا هنا، "‏نتالي"‏؟

1011
01:19:34,358 --> 01:19:36,693
هنا في شركة.‏.‏.‏ "‏ستارك"‏

1012
01:19:37,694 --> 01:19:39,363
اسمك "‏نتالي"‏، أليس كذلك؟

1013
01:19:40,155 --> 01:19:43,367
ظننتكما لا تتفقان جيدا

1014
01:19:43,700 --> 01:19:46,036
‏-‏ ليست هذه الحال
-‏ أنا من لا يهمك

1015
01:19:46,703 --> 01:19:47,788
لا؟ لا شيء

1016
01:19:47,996 --> 01:19:52,000
بما أنك هنا، يمكنكما مناقشة أغراضك الشخصية

1017
01:19:52,209 --> 01:19:53,293
بالطبع

1018
01:20:00,217 --> 01:20:02,344
‏-‏ هلا احتفظت بالصمت؟
-‏ عجبا، أنت ماهرة

1019
01:20:02,553 --> 01:20:05,055
أنت مخادعة لدرجة الجنون

1020
01:20:05,347 --> 01:20:10,352
أنت محتالة.‏ أتتكلمين اللاتينية فعلا؟

1021
01:20:10,519 --> 01:20:12,521
المظاهر كاذبة

1022
01:20:12,855 --> 01:20:15,190
ماذا يعني ذلك؟ ماذا قلت للتو؟

1023
01:20:15,399 --> 01:20:18,569
إما أن تعود إلى منزلك أو أرسل من يأخذك

1024
01:20:20,237 --> 01:20:21,738
أنت فعلا ماهرة!‏

1025
01:20:52,895 --> 01:20:54,897
سر المستقبل هنا

1026
01:21:21,632 --> 01:21:26,470
"‏جارفيس"‏، هلا صنعت لي مجسما ثلاثي الأبعاد؟

1027
01:21:34,144 --> 01:21:37,981
نسخ نموذج معرض "‏ستارك"‏ ١٩٧٤ انتهى سيدي

1028
01:21:39,650 --> 01:21:41,485
كم مبنى يوجد؟

1029
01:21:41,818 --> 01:21:44,112
هل أحصي متجر الكعك المحلى البلجيكي؟

1030
01:21:44,321 --> 01:21:46,782
كان سؤالا نظريا.‏ دعني أرى

1031
01:21:59,503 --> 01:22:01,338
بم تشبه هذا الشيء؟

1032
01:22:02,005 --> 01:22:04,007
ليس مختلفا عن الذرّة

1033
01:22:04,341 --> 01:22:08,011
في هذه الحال، ستكون النواة.‏.‏.‏ هنا

1034
01:22:08,804 --> 01:22:10,472
أضئ الكرة

1035
01:22:19,690 --> 01:22:22,526
تخلص من الأرصفة

1036
01:22:22,818 --> 01:22:24,862
ماذا تحاول أن تفعل، سيدي؟

1037
01:22:25,153 --> 01:22:28,490
أنا أكتشف، تصحيح، أعيد اكتشاف.‏.‏.‏

1038
01:22:29,199 --> 01:22:30,659
عنصر جديد

1039
01:22:31,535 --> 01:22:34,204
تخلص من المنظر الطبيعي، الأجمات والأشجار.‏.‏.‏

1040
01:22:34,538 --> 01:22:37,207
المواقف، المخارج، المداخل

1041
01:22:41,879 --> 01:22:44,214
أعد جمع البروتونات والنيوترونات.‏.‏.‏

1042
01:22:44,506 --> 01:22:48,010
باستخدام المباني كإطار

1043
01:23:13,243 --> 01:23:15,412
توفي منذ نحو ٢٠ عاما.‏.‏.‏

1044
01:23:16,246 --> 01:23:18,540
وما زال يعلمني

1045
01:23:24,087 --> 01:23:28,759
العنصر المقترح سيشكل بديلا حيويا للبلاديوم

1046
01:23:29,092 --> 01:23:30,219
شكرا أبي

1047
01:23:30,385 --> 01:23:33,388
للأسف، من المستحيل اصطناعه

1048
01:23:37,768 --> 01:23:41,438
استعد لعملية تجديد ضخمة.‏ عدنا لصنع المعدات

1049
01:24:29,319 --> 01:24:30,654
سمعت أنك غادرت الموقع

1050
01:24:30,863 --> 01:24:33,532
كان ذلك منذ ٣ سنوات.‏ أين كنت؟

1051
01:24:33,782 --> 01:24:34,825
كنت أنجز بعض الأعمال

1052
01:24:34,992 --> 01:24:37,286
أنا أيضا.‏.‏.‏ وقد نجح ذلك

1053
01:24:37,828 --> 01:24:41,832
انا ألعب للفريق المحلي، لك ولعملاء "‏الدرع"‏

1054
01:24:42,124 --> 01:24:43,834
هل ستدعني أعمل أو تزعجني؟

1055
01:24:46,003 --> 01:24:47,629
ماذا يفعل هذا هنا؟

1056
01:24:50,007 --> 01:24:51,133
هذا هو

1057
01:24:52,467 --> 01:24:53,510
أعطني إياه

1058
01:24:53,635 --> 01:24:56,013
‏-‏ أتعرف ما هذا؟
-‏ ما أحتاج إليه لإنجاح ذلك

1059
01:24:58,140 --> 01:24:59,183
ارفع سلك التوصيل

1060
01:24:59,683 --> 01:25:00,893
هيا!‏ اركع في داخله.‏ ها أنت

1061
01:25:02,519 --> 01:25:03,562
والآن.‏.‏.‏

1062
01:25:04,521 --> 01:25:06,190
أفلته

1063
01:25:09,526 --> 01:25:11,153
لقد أصبح سويا

1064
01:25:11,653 --> 01:25:12,821
أنا مشغول.‏ ماذا تريد؟

1065
01:25:13,030 --> 01:25:16,366
لا شيء.‏ إلى اللقاء.‏ تم نقلي

1066
01:25:16,700 --> 01:25:18,160
سأذهب إلى "‏نيو مكسيكو"‏

1067
01:25:18,368 --> 01:25:20,662
‏-‏ بلاد السحر
-‏ يبدو ذلك

1068
01:25:20,871 --> 01:25:22,831
‏-‏ أمور سرية
-‏ شيء من هذا القبيل

1069
01:25:24,333 --> 01:25:25,375
‏-‏ حظا سعيدا
-‏ إلى اللقاء

1070
01:25:25,876 --> 01:25:27,503
‏-‏ شكرا
-‏ نحتاج إليك

1071
01:25:27,711 --> 01:25:29,046
أكثر مما تظن

1072
01:25:29,213 --> 01:25:30,672
ليس إلى هذا الحد

1073
01:25:48,899 --> 01:25:51,401
تشغيل المسرّع الموشوري

1074
01:25:57,741 --> 01:26:00,244
نقترب من الطاقة القصوى

1075
01:26:12,464 --> 01:26:13,549
أوه لا

1076
01:26:47,583 --> 01:26:48,750
كان ذلك سهلا

1077
01:27:05,309 --> 01:27:07,477
تهانينا سيدي

1078
01:27:08,979 --> 01:27:11,440
لقد ابتكرت عنصرا جديدا

1079
01:27:19,489 --> 01:27:22,993
سيدي، المفاعل تقبل النواة الجديدة المعدلة

1080
01:27:23,327 --> 01:27:25,829
سأبدأ بمراجعة النمط التشخيصي

1081
01:27:31,960 --> 01:27:33,128
"آيفان"

1082
01:27:33,462 --> 01:27:37,466
السيناتور "‏ستيرن"‏ هنا، لنر البزات بلا طيار

1083
01:27:37,674 --> 01:27:39,801
لن تكون البزة من دون طيار جاهزة

1084
01:27:40,010 --> 01:27:41,345
لن.‏ ماذا تعني بقولك؟

1085
01:27:41,637 --> 01:27:44,806
أستطيع أن أقدم العرض لكن ليس التجربة

1086
01:27:45,140 --> 01:27:47,017
ما الفرق؟

1087
01:27:47,309 --> 01:27:49,978
عرض.‏ لا تحليق فيه ولا إطلاق نار

1088
01:27:50,187 --> 01:27:55,025
ماذا يمكنك أن تجعلها تفعل؟ إنه عرض عسكري

1089
01:27:55,317 --> 01:27:57,027
أستطيع أن أجعلها تؤدي التحية

1090
01:27:57,319 --> 01:27:58,654
"‏تؤدي التحية"‏؟

1091
01:27:58,862 --> 01:28:00,155
ماذا تعني بقولك؟

1092
01:28:00,364 --> 01:28:02,157
ماذا يعني ذلك؟

1093
01:28:02,366 --> 01:28:06,870
لم يكن هذا اتفاقنا.‏ وعدتني ببزات ثم بأجهزة

1094
01:28:07,162 --> 01:28:09,498
يا صاح.‏.‏.‏ سيكون كل شيء على ما يرام

1095
01:28:09,831 --> 01:28:11,500
ليس هذا ما أردته

1096
01:28:23,512 --> 01:28:26,181
ها هو.‏ الرجل الذي يحب الطيور

1097
01:28:28,183 --> 01:28:33,188
أنت تحب الببغاء الآن؟ أهو لك؟ أنا حائر

1098
01:28:34,022 --> 01:28:37,359
قلت إنه ليس كذلك وها أنتما صديقان

1099
01:28:37,568 --> 01:28:39,528
أنت تحب هذا الببغاء، أليس كذلك؟

1100
01:28:39,862 --> 01:28:41,530
خذا الببغاء

1101
01:28:46,702 --> 01:28:48,871
خذا الوسادات أيضا.‏ الاثنتين

1102
01:28:50,414 --> 01:28:51,623
وحذاءه

1103
01:28:56,378 --> 01:28:58,046
أخذت أغراضك

1104
01:28:58,255 --> 01:29:01,383
بم تشعر؟ بالسوء؟

1105
01:29:02,050 --> 01:29:03,218
جيد

1106
01:29:03,427 --> 01:29:05,262
لأن هذا ما أشعر به

1107
01:29:06,722 --> 01:29:08,891
كان هناك عقد بيننا!‏

1108
01:29:09,224 --> 01:29:13,729
أنقذت حياتك وأنت تعطيني البزات بالمقابل

1109
01:29:14,229 --> 01:29:15,564
هذا ما اتفقنا عليه

1110
01:29:16,064 --> 01:29:18,233
لكنك لم تحترم الاتفاق

1111
01:29:19,067 --> 01:29:23,572
لا أعرف إن كنت نابغة أو محتالا.‏ ولا ما أنت

1112
01:29:25,574 --> 01:29:29,077
هبطت علي فرصة ضخمة من السماء

1113
01:29:29,786 --> 01:29:32,915
لولا ذلك، لكنت تحت رحمتك الليلة

1114
01:29:33,248 --> 01:29:37,252
لدي الآن قطعة من معدات "‏ستارك"‏عدلتها بنفسي

1115
01:29:37,461 --> 01:29:41,757
ابتكاراتك الباهظة ستبدو تافهة أمام عرضي

1116
01:29:42,090 --> 01:29:44,092
هل تفهم ما أحاول قوله؟

1117
01:29:46,762 --> 01:29:51,099
ربما لا تعرف ذلك لكنني لا أتكلم الروسية!‏

1118
01:29:54,269 --> 01:29:59,274
سأغادر إلى المعرض، وربما أمارس الحب

1119
01:30:00,108 --> 01:30:01,944
هذان الرجلان سيجالسانك

1120
01:30:02,152 --> 01:30:04,446
الأفضل ألا تحتك بهما

1121
01:30:05,113 --> 01:30:09,117
لدى عودتي، سنناقش شروط اتفاقنا

1122
01:30:09,952 --> 01:30:11,954
ستحترم جانبك من الاتفاق

1123
01:30:12,287 --> 01:30:17,292
وإلا عدت لما كنت عليه عندما وجدتك، رجل ميت

1124
01:30:17,960 --> 01:30:19,461
مفهوم؟

1125
01:30:20,295 --> 01:30:22,506
يمكنك رؤيتي على التلفاز

1126
01:30:32,140 --> 01:30:34,810
"‏دامي"‏.‏ أنت.‏ هلا نظفت هذه الفوضى؟

1127
01:30:35,018 --> 01:30:37,479
اتصال مجهول المصدر سيدي

1128
01:30:37,980 --> 01:30:40,816
أعيد إلي امتياز الاتصالات الهاتفية.‏ رائع

1129
01:30:41,024 --> 01:30:42,985
"‏كولسون"‏، كيف الحال في أرض السحر؟

1130
01:30:43,193 --> 01:30:45,863
"‏طوني"‏، مرحبا، كيف حالك؟

1131
01:30:47,030 --> 01:30:48,365
ضاعفت عملية التدوير

1132
01:30:49,992 --> 01:30:52,494
قلت لي أن أضاعف الدورات، ومزيد من الطاقة

1133
01:30:52,870 --> 01:30:54,037
نصيحة جيدة

1134
01:30:54,329 --> 01:30:55,998
تبدو مليئا بالحياة بالنسبة إلى رجل ميت

1135
01:30:56,206 --> 01:30:57,541
أنت أيضا

1136
01:31:00,043 --> 01:31:01,378
حدد مكان الاتصال

1137
01:31:01,670 --> 01:31:05,174
الآن، ستكتب القصة الحقيقية لاسم "‏ستارك"‏

1138
01:31:05,507 --> 01:31:06,842
"‏جارفيس"‏، أين هو؟

1139
01:31:07,050 --> 01:31:08,719
ولوج إلى شبكة "‏أوراكل"‏

1140
01:31:09,344 --> 01:31:10,512
الساحل الشرقي

1141
01:31:10,721 --> 01:31:15,058
ما فعله والدك بعائلتي منذ ٤٠ عاما.‏.‏.‏

1142
01:31:15,684 --> 01:31:18,353
سأفعله بك في ٤٠ دقيقة

1143
01:31:18,562 --> 01:31:20,564
حسنا.‏ لنتقابل ونناقش الأمر

1144
01:31:20,856 --> 01:31:24,359
منطقة الولايات الثلاث.‏ "‏مانهاتن"‏ وجوارها

1145
01:31:24,568 --> 01:31:26,403
أرجو أن تكون مستعدا

1146
01:31:28,530 --> 01:31:30,532
عملية تحديد الموقع لم تكتمل

1147
01:31:34,119 --> 01:31:36,705
دفاعا عن السلام، "‏جاستن هامر"‏

1148
01:31:41,877 --> 01:31:44,713
‏-‏ سيدي!‏
-‏ تريد إجراء الاختبار، افعل

1149
01:31:45,714 --> 01:31:47,382
اجمع البزة الآن

1150
01:31:47,591 --> 01:31:50,385
‏-‏ لسنا متأكدين من الآثار
-‏ لا أريد أن أعرف

1151
01:31:54,389 --> 01:31:56,058
الطعم يشبه جوز الهند.‏.‏.‏

1152
01:31:56,558 --> 01:31:57,893
والمعدن

1153
01:31:58,560 --> 01:32:00,562
عجبا، أجل!‏

1154
01:32:12,741 --> 01:32:16,078
‏-‏ سأبقي السيارة هنا
-‏ شكرا "‏هابي"‏

1155
01:32:39,101 --> 01:32:40,435
نعم!‏

1156
01:32:41,603 --> 01:32:44,273
هذا ما أتحدث عنه.‏ شكرا على حضوركم

1157
01:32:45,440 --> 01:32:48,610
سيداتي سادتي، لسنوات عدة، اضطرت هذه الأمة

1158
01:32:48,944 --> 01:32:52,114
لوضع الرجال والنساء الشجعان في وجه الخطر

1159
01:32:52,322 --> 01:32:57,327
ثم جاء "‏الرجل الحديدي"‏ ظننا أن أحدا لن يموت

1160
01:32:58,495 --> 01:33:03,292
التقنية أبقيت بعيدة عن المتناول وهذا سيئ

1161
01:33:03,625 --> 01:33:04,960
كما أن هذا مؤسف

1162
01:33:05,002 --> 01:33:06,128
رباه

1163
01:33:06,170 --> 01:33:11,175
كان ابتكارا مدهشا تصدر العناوين في العالم

1164
01:33:11,466 --> 01:33:13,135
حسنا، اليوم يا أصدقائي.‏.‏.‏

1165
01:33:13,343 --> 01:33:16,680
الصحافة ستواجه مشكلة مختلفة

1166
01:33:17,181 --> 01:33:20,309
ستفتقر إلى الحبر

1167
01:33:28,317 --> 01:33:29,985
سيداتي سادتي.‏.‏.‏

1168
01:33:31,153 --> 01:33:33,488
أقدم لكم اليوم.‏.‏.‏

1169
01:33:33,822 --> 01:33:36,992
الوجه العسكري الجديد ﻠﻠ"‏ولايات المتحدة"‏!‏

1170
01:33:38,368 --> 01:33:39,703
بزات "‏هامر"‏ بلا طيار!‏

1171
01:33:42,164 --> 01:33:43,498
الجيش!‏

1172
01:33:56,720 --> 01:33:58,222
القوات البحرية!‏

1173
01:34:08,106 --> 01:34:09,775
سلاح الجو العسكري!‏

1174
01:34:17,533 --> 01:34:18,742
المارينز!‏

1175
01:34:36,885 --> 01:34:39,721
إنها أفضل بكثير من بعض المشجعات

1176
01:34:40,931 --> 01:34:43,892
لكن رغم كونها تقنية ثورية.‏.‏.‏

1177
01:34:44,101 --> 01:34:47,604
سنحتاج دائما إلى الإنسان على مسرح الحرب

1178
01:34:48,230 --> 01:34:51,233
سيداتي سادتي، أفخر بأن أقدم لكم.‏.‏.‏

1179
01:34:51,441 --> 01:34:53,026
النموذج الأول في.‏.‏.‏

1180
01:34:53,277 --> 01:34:56,280
بذلة القتال ضد المخاطر المختلفة.‏.‏.‏

1181
01:34:56,530 --> 01:35:00,367
وطيارها المقدم "‏جيمس رودز"‏ من سلاح الجو!‏

1182
01:35:01,702 --> 01:35:02,870
ماذا؟

1183
01:35:24,224 --> 01:35:27,144
بالنسبة إلى "‏أميركا"‏ وحلفائها، شركة "‏هامر"‏

1184
01:35:44,411 --> 01:35:46,079
لدينا متاعب

1185
01:35:46,163 --> 01:35:50,667
"‏طوني"‏، ثمة مدنيون هنا.‏ دعنا لا نفعل ذلك

1186
01:35:51,001 --> 01:35:52,336
لوّح لهم بيدك

1187
01:35:53,420 --> 01:35:56,256
هؤلاء الناس في خطر.‏ ينبغي إخراجهم من هنا

1188
01:35:56,757 --> 01:35:58,258
ثق بي في الدقائق الخمس التالية

1189
01:35:58,509 --> 01:36:00,677
حاولت ذلك، لكنك أشبعتني ضربا في منزلك

1190
01:36:00,928 --> 01:36:02,596
أعتقد أنه يعمل مع "‏فانكو"‏

1191
01:36:03,013 --> 01:36:04,431
"‏فانكو"‏ على قيد الحياة؟

1192
01:36:06,767 --> 01:36:08,185
أين هو؟

1193
01:36:08,685 --> 01:36:10,604
‏-‏ ماذا؟
-‏ أين "‏فانكو"‏؟

1194
01:36:11,188 --> 01:36:12,856
‏-‏ من؟
-‏ أخبرني

1195
01:36:13,106 --> 01:36:15,359
ماذا تفعل هنا؟

1196
01:36:19,071 --> 01:36:20,113
هجوم

1197
01:36:20,948 --> 01:36:22,032
هل هذا أنت؟

1198
01:36:22,115 --> 01:36:25,035
لا، هذا ليس أنا.‏ لا أستطيع التحرك

1199
01:36:25,244 --> 01:36:26,578
أنا عاجز عن التحكم بالبزة!‏

1200
01:36:27,538 --> 01:36:30,290
"‏طوني"‏، اخرج من هنا!‏ النظام خرج عن التحكم!‏

1201
01:36:31,291 --> 01:36:32,960
لننقل القتال إلى الخارج!‏

1202
01:36:40,717 --> 01:36:41,718
انتشار

1203
01:36:45,722 --> 01:36:46,807
لا.‏ لا!‏

1204
01:36:56,817 --> 01:36:59,570
‏-‏ "‏جارفيس"‏، ادخل.‏ يجب أن أتحكم به
-‏ نعم سيدي

1205
01:37:02,656 --> 01:37:04,825
"‏طوني"‏، لدي استهداف

1206
01:37:05,075 --> 01:37:06,618
‏-‏ على ماذا؟
-‏ عليك!‏

1207
01:37:11,915 --> 01:37:12,958
"‏طوني"‏، وراءك!‏

1208
01:37:30,684 --> 01:37:33,604
‏-‏ ماذا يحصل؟
-‏ ثمة من استولى على البرنامج

1209
01:37:33,854 --> 01:37:34,938
ماذا تعني بقولك؟

1210
01:37:35,105 --> 01:37:36,940
‏-‏ إنه يتحكم بالبزات
-‏ مستحيل

1211
01:37:37,191 --> 01:37:39,193
‏-‏ اتصل بالحارسين
-‏ هاتفهما خارج الخدمة

1212
01:37:39,776 --> 01:37:40,944
اتصل بهاتفهما الخليويين

1213
01:37:41,195 --> 01:37:42,279
إنهما لا يعملان

1214
01:37:42,362 --> 01:37:43,947
مستحيل منعنا من دخول الجهاز الرئيس

1215
01:37:44,114 --> 01:37:45,199
من فعل ذلك؟

1216
01:37:45,449 --> 01:37:47,367
ابتعدي.‏ أنا أهتم بالأمر

1217
01:37:47,618 --> 01:37:49,286
‏-‏ حقا؟
-‏ نعم، تماما!‏

1218
01:37:49,536 --> 01:37:54,374
لو لم يحضر صديقك، لما حصل شيء من هذا

1219
01:37:54,625 --> 01:37:56,877
يجب أن نخرج هاتين الساقطتين من هنا

1220
01:37:58,712 --> 01:38:00,297
أخبرني من يقف وراء كل ما يحصل

1221
01:38:00,631 --> 01:38:02,049
من وراء كل هذا؟

1222
01:38:02,466 --> 01:38:04,968
"آيفان".‏ "آيفان فانكو"

1223
01:38:05,302 --> 01:38:08,305
‏-‏ أين هو؟
-‏ في مصنعي

1224
01:38:11,225 --> 01:38:13,393
شرطة "‏نيويورك"‏ من فضلك.‏ مركز القيادة

1225
01:38:13,644 --> 01:38:15,729
كلا يا حلوتي.‏ لا تتصلي بالشرطة!‏

1226
01:38:15,979 --> 01:38:17,314
تنح جانبا!‏

1227
01:38:17,564 --> 01:38:18,899
تنح جانبا

1228
01:38:19,149 --> 01:38:20,901
أخبرني بكل ما تعرفه

1229
01:38:28,242 --> 01:38:29,576
أين أصبحنا "‏جارفيس"‏؟

1230
01:38:29,743 --> 01:38:31,578
محاولة إعادة تشغيل النظام فشلت

1231
01:38:50,931 --> 01:38:52,850
ماذا يحصل؟

1232
01:38:53,016 --> 01:38:54,935
خذني إلى شركة "‏هامر"‏ للصناعات

1233
01:38:55,185 --> 01:38:56,520
لن أصطحبك إلى أي مكان

1234
01:38:56,687 --> 01:38:58,689
‏-‏ هل تريدني أن أقود؟
-‏ لا، أنا سأقود

1235
01:38:59,022 --> 01:39:00,357
اصعدي إلى السيارة!‏

1236
01:39:25,716 --> 01:39:26,884
غير موصول

1237
01:39:58,957 --> 01:40:00,292
أحسنت

1238
01:40:02,085 --> 01:40:03,921
عدد من البزات الآلية تقترب مباشرة نحوك

1239
01:40:04,129 --> 01:40:05,589
لنبتعد عن المعرض

1240
01:40:10,928 --> 01:40:13,263
عندما نصل إلى هناك، ستتولى المراقبة

1241
01:40:13,472 --> 01:40:16,099
سأدخل المكان وأقضي على الهدف

1242
01:40:19,436 --> 01:40:21,146
‏-‏ انتبه إلى الطريق
-‏ مفهوم

1243
01:40:44,336 --> 01:40:45,838
غير موصول

1244
01:40:52,636 --> 01:40:55,639
انطلقت مجموعة منها، عائدة إلى المعرض

1245
01:40:55,806 --> 01:40:56,807
مفهوم

1246
01:41:00,894 --> 01:41:04,815
أنا أقترب منك!‏ بترسانة كاملة "‏طوني"‏!‏

1247
01:41:20,539 --> 01:41:23,208
‏-‏ ابق في السيارة
-‏ لن أبقى في السيارة

1248
01:41:23,500 --> 01:41:25,002
قلت لك ابق في السيارة

1249
01:41:25,210 --> 01:41:26,712
ماذا ترتدين؟

1250
01:41:28,338 --> 01:41:30,549
لن تدخلي وحدك

1251
01:41:30,841 --> 01:41:33,385
‏-‏ تريد المساعدة؟ دع المحرك يعمل
-‏ حسنا

1252
01:41:34,678 --> 01:41:36,263
خرق أمني

1253
01:41:37,681 --> 01:41:39,349
لا يمكنكما الدخول إلى هنا!‏

1254
01:42:01,705 --> 01:42:04,208
أنا قادم.‏ لدينا دخلاء

1255
01:42:22,100 --> 01:42:23,143
انتشار

1256
01:42:25,938 --> 01:42:28,774
لكل مجموعة بزات بلا طيار لغتها الخاصة

1257
01:42:29,066 --> 01:42:30,734
إذن، اختر واحدة وركز عليها

1258
01:42:30,943 --> 01:42:32,945
هل جربت اللغة الروسية؟ جرب اللغة الروسية

1259
01:43:22,661 --> 01:43:24,162
نلت منه!‏

1260
01:43:39,136 --> 01:43:40,304
أما زلت خاضعا للسيطرة؟

1261
01:43:41,013 --> 01:43:44,641
أفلت كل شيء وتحرك، سنتبلّل

1262
01:43:46,977 --> 01:43:47,978
انتظر!‏ انتظر!‏

1263
01:44:07,497 --> 01:44:08,832
لقد رحل!‏

1264
01:44:12,961 --> 01:44:15,047
آسف.‏ كان يجب أن أتخلص من بعض الرؤوس

1265
01:44:15,797 --> 01:44:17,382
ما هو موقعك؟

1266
01:44:29,353 --> 01:44:30,437
ماذا تفعلين؟

1267
01:44:30,687 --> 01:44:32,105
أعيد تشغيل بزة "‏رودي"‏

1268
01:44:38,612 --> 01:44:39,696
"‏طوني"‏!‏

1269
01:44:46,245 --> 01:44:47,287
دخول إلى النظام

1270
01:44:56,171 --> 01:44:57,840
اكتمال إعادة التشغيل

1271
01:44:58,507 --> 01:45:00,259
لقد استرجعت صديقك الحميم

1272
01:45:00,509 --> 01:45:02,094
شكرا أيتها العميلة "‏رومانوف"‏

1273
01:45:02,344 --> 01:45:07,182
عمل جيد على الجهاز.‏ إشاراتك الحيوية واعدة

1274
01:45:07,432 --> 01:45:10,102
نعم، في الوقت الحاضر، لم أعد أحتضر

1275
01:45:10,352 --> 01:45:12,354
هل قلت للتو إنك تحتضر؟

1276
01:45:12,604 --> 01:45:14,690
لا، ليس بعد الآن

1277
01:45:14,940 --> 01:45:17,192
‏-‏ ماذا يحصل؟
-‏ كنت سأخبرك

1278
01:45:17,442 --> 01:45:19,778
‏-‏ هل كنت تحتضر فعلا؟
-‏ لم تدعيني أفعل

1279
01:45:20,028 --> 01:45:24,283
‏-‏ لماذا لم تخبرني؟
-‏ أردت أن أعد عجة وأخبرك

1280
01:45:24,533 --> 01:45:28,579
دعي هذا لشهر العسل.‏ المعركة آتية إلينا

1281
01:45:28,745 --> 01:45:29,788
رائع.‏ "‏بيبر"‏؟

1282
01:45:29,872 --> 01:45:32,291
‏-‏ هل أنت بخير الآن؟
-‏ أنا بخير.‏ لا تغضبي

1283
01:45:32,624 --> 01:45:33,959
أنا غاضبة

1284
01:45:34,126 --> 01:45:36,962
سأعتذر عندما أنتهي من صد هجوم من "‏هامر"‏

1285
01:45:37,296 --> 01:45:39,214
‏-‏ كان يمكن أن نكون في "‏البندقية"‏
-‏ أرجوك

1286
01:45:42,634 --> 01:45:43,969
"‏رودز"‏!‏

1287
01:45:44,803 --> 01:45:47,055
عد إلى رشدك يا صديقي.‏ أنا بحاجة إليك

1288
01:45:48,390 --> 01:45:50,058
البزات الآلية آتية.‏ لننطلق

1289
01:45:53,312 --> 01:45:55,397
يمكنك أن تسترجع بزتك

1290
01:45:58,984 --> 01:46:00,319
هل أنت بخير؟

1291
01:46:00,652 --> 01:46:01,987
نعم، شكرا

1292
01:46:03,739 --> 01:46:06,074
‏-‏ "‏طوني"‏، اسمع.‏.‏.‏ أنا آسف
-‏ لا تكن كذلك

1293
01:46:06,325 --> 01:46:09,077
‏-‏ كان يجب أن أثق بك
-‏ دفعتك لذلك.‏ انس الأمر

1294
01:46:09,328 --> 01:46:11,496
لا، إنه ليس ذنبك.‏ أردت فقط أن أعتذر

1295
01:46:11,747 --> 01:46:13,498
شكرا.‏ هذا كل ما أردت سماعه.‏.‏.‏

1296
01:46:13,832 --> 01:46:15,083
يا شريكي

1297
01:46:15,334 --> 01:46:19,171
إنها تقترب بكامل أسلحتها.‏ ما الخطة؟

1298
01:46:19,421 --> 01:46:22,508
سننتقل إلى موقع أعلى.‏ ونضع أضخم مدفع

1299
01:46:22,758 --> 01:46:25,844
‏-‏ مفهوم.‏ أين تريد أن تكون؟
-‏ إلى أين تذهب؟

1300
01:46:26,094 --> 01:46:27,179
ماذا تعني بقولك؟

1301
01:46:27,429 --> 01:46:29,765
‏-‏ هذا أنا
-‏ لديك مدفع.‏ لست المدفع الضخم

1302
01:46:30,015 --> 01:46:32,184
‏-‏ لا تشعر بالغيرة
-‏ لا، هذا متقن ومبهرج

1303
01:46:32,434 --> 01:46:34,937
‏-‏ هذا تصرف عدائي
-‏ حسنا

1304
01:46:35,854 --> 01:46:38,857
حسنا، اصعد إلى هناك.‏ سأستدرجها

1305
01:46:39,191 --> 01:46:42,027
‏-‏ لا تبق في الأسفل
-‏ لديك موقع، أين موقعي؟

1306
01:46:42,277 --> 01:46:45,030
إنه مربع الموت.‏ موقع نقصده للموت

1307
01:47:35,205 --> 01:47:36,915
‏-‏ أرأيت هذا؟
-‏ نعم، جميل

1308
01:47:44,923 --> 01:47:46,175
"‏رودي"‏.‏.‏.‏

1309
01:47:47,551 --> 01:47:49,011
أخفض رأسك!‏

1310
01:47:59,479 --> 01:48:02,149
رائع.‏ يجب أن تطلق معركة بهذا السلاح

1311
01:48:02,399 --> 01:48:05,235
آسف.‏ لا يمكن استخدامه إلا مرة واحدة

1312
01:48:07,821 --> 01:48:09,406
قلت لك ذلك منذ ٥ دقائق

1313
01:48:11,325 --> 01:48:12,409
هذا الرجل المطلوب

1314
01:48:13,827 --> 01:48:15,412
سيدي، أنت موقوف

1315
01:48:15,996 --> 01:48:17,414
‏-‏ هل أنت تمزح؟
-‏ ضع يديك وراء ظهرك

1316
01:48:17,664 --> 01:48:19,249
أنا أحاول المساعدة هنا

1317
01:48:23,170 --> 01:48:26,673
أرى ما تفعلينه.‏ تحاولين إلقاء اللوم علي

1318
01:48:26,924 --> 01:48:31,428
جيد، بدأت تفكرين كمديرة، بوضع حد للمنافسة

1319
01:48:31,678 --> 01:48:35,432
أتظنين أنك سببت لي مشكلة؟ سأسبب لك واحدة

1320
01:48:35,682 --> 01:48:38,268
سنلتقي عما قريب

1321
01:48:42,523 --> 01:48:47,194
عندما يصلون، فليتمركزوا في الجنوب الغربي

1322
01:48:47,444 --> 01:48:49,112
أوقفنا خط القطار ٧ في "‏ويليتس بوينت"‏

1323
01:48:49,363 --> 01:48:52,533
لدينا باصات لنقل الناس إلى المحطات العاملة

1324
01:48:52,699 --> 01:48:53,742
هل سترافقيننا؟

1325
01:48:53,951 --> 01:48:56,286
لا، سأبقى هنا حتى يغادر الجميع

1326
01:48:58,872 --> 01:49:01,208
انتبه.‏ بزة آلية أخرى تقترب

1327
01:49:01,542 --> 01:49:02,960
إنها تبدو مختلفة

1328
01:49:03,293 --> 01:49:05,879
المواد المستخدمة أهم بكثير من الأخريات

1329
01:49:16,890 --> 01:49:18,475
تسرني العودة!‏

1330
01:49:18,809 --> 01:49:20,352
هذه بزة ضخمة

1331
01:49:24,147 --> 01:49:28,318
لدي شيء مميز لأجله.‏ سأدمره بالزوجة السابقة

1332
01:49:28,569 --> 01:49:29,903
بواسطة ماذا؟

1333
01:49:39,997 --> 01:49:41,331
هل هي إحدى تقنيات "‏هامر"‏؟

1334
01:49:41,582 --> 01:49:42,749
نعم

1335
01:49:44,751 --> 01:49:46,086
أنا سأهتم بالأمر

1336
01:50:07,941 --> 01:50:09,276
"‏طوني"‏!‏

1337
01:50:39,139 --> 01:50:41,308
"‏رودز"‏!‏ لدي فكرة

1338
01:50:41,475 --> 01:50:42,809
هل تريد أن تكون بطلا؟

1339
01:50:43,143 --> 01:50:44,228
ماذا؟

1340
01:50:44,311 --> 01:50:47,314
أحتاج إلى مساعد.‏ ارفع يدك!‏

1341
01:50:47,648 --> 01:50:49,733
‏-‏ هل هذه فكرتك؟
-‏ نعم

1342
01:50:50,067 --> 01:50:52,402
أنا مستعد.‏ أنا مستعد.‏ انطلق، هيا!‏

1343
01:50:56,198 --> 01:50:57,282
خذ هذا!‏

1344
01:51:26,144 --> 01:51:27,729
أنت تخسر

1345
01:51:35,028 --> 01:51:37,781
البزات مبرمجة للانفجار.‏ يجب أن نخرج من هنا

1346
01:51:38,365 --> 01:51:39,449
"‏بيبر"‏؟

1347
01:52:19,489 --> 01:52:21,158
لم أعد أستطيع الاحتمال

1348
01:52:21,408 --> 01:52:22,743
‏-‏ ما عدت تستطيعين الاحتمال؟
-‏ لا يمكنني ذلك

1349
01:52:22,993 --> 01:52:25,662
‏-‏ أنت، انظري إلي
-‏ جسمي لا يحتمل التوتر

1350
01:52:25,913 --> 01:52:30,167
لا أعرف متى ستقتل نفسك أو تدمر الشركة أو

1351
01:52:30,501 --> 01:52:32,169
أظنني قمت بعمل جيد

1352
01:52:32,503 --> 01:52:34,671
سأغادر.‏ أنا أستقيل

1353
01:52:35,172 --> 01:52:36,256
انتهى الأمر

1354
01:52:37,174 --> 01:52:39,176
ماذا قلت؟ إنك انتهيت؟

1355
01:52:41,094 --> 01:52:44,097
هذا مفاجئ.‏ لا، ليس كذلك.‏ أنا أفهم

1356
01:52:44,348 --> 01:52:46,350
لا داعي لأن تختلقي الأعذار

1357
01:52:46,600 --> 01:52:48,268
أنا لا أختلق الأعذار

1358
01:52:48,519 --> 01:52:52,189
‏-‏ كنت تختلقين الأعذار
-‏ لا، لدي أسباب مبررة

1359
01:52:52,439 --> 01:52:53,941
أنت تستحقين أفضل من ذلك

1360
01:52:54,775 --> 01:52:56,860
لقد اعتنيت بي بشكل جيد

1361
01:52:58,362 --> 01:53:01,865
كنت في مأزق وقد أنقذتني.‏ صح؟

1362
01:53:02,199 --> 01:53:03,367
شكرا

1363
01:53:04,117 --> 01:53:05,452
شكرا لأنك تفهمت الأمر

1364
01:53:05,702 --> 01:53:07,204
لنناقش مسألة إعادة الهيكلة

1365
01:53:07,454 --> 01:53:08,789
سأتولى عملية نقل السلطة

1366
01:53:09,039 --> 01:53:11,708
والإعلام؟ استلمت المنصب منذ أسبوع

1367
01:53:11,959 --> 01:53:15,295
معك، يبدو وكأن الأمر استغرق سنوات

1368
01:53:28,141 --> 01:53:29,476
غريب

1369
01:53:29,726 --> 01:53:31,562
‏-‏ كلا، ليس كذلك
-‏ لا بأس بذلك، صح؟

1370
01:53:31,812 --> 01:53:32,896
قولي ذلك ثانية

1371
01:53:33,230 --> 01:53:34,982
أعتقد أن الأمر كان غريبا

1372
01:53:35,566 --> 01:53:38,569
يبدو وكأنكما فقمتان تتشاجران على حبة عنب

1373
01:53:39,069 --> 01:53:41,405
لقد قدمت استقالتي لذا، ليس.‏.‏.‏

1374
01:53:41,655 --> 01:53:44,074
لا داعي لأن تشرحي.‏ سمعت كل شيء

1375
01:53:44,324 --> 01:53:45,367
يجب أن ترحل من هنا

1376
01:53:45,576 --> 01:53:47,160
جئت إلى هنا أولا.‏ ابحثا عن غرفة

1377
01:53:48,161 --> 01:53:50,497
‏-‏ ظننتك تفتقر إلى الملاحظات
-‏ إنها الأخيرة

1378
01:53:50,747 --> 01:53:53,083
‏-‏ قاتلت ببسالة هناك
-‏ شكرا.‏ أنت أيضا

1379
01:53:53,333 --> 01:53:56,503
سيارتي دمرت في الانفجار لذا يجب.‏.‏.‏

1380
01:53:56,753 --> 01:53:58,589
أن أحتفظ بالبزة، حسنا؟

1381
01:53:59,256 --> 01:54:01,425
هذا ليس حسنا.‏ لست موافقا

1382
01:54:01,675 --> 01:54:02,718
لم يكن هذا سؤالا

1383
01:54:08,432 --> 01:54:09,933
كيف ستستقيلين.‏.‏.‏

1384
01:54:10,851 --> 01:54:12,352
إن لم أوافق؟

1385
01:54:24,865 --> 01:54:28,202
تقرير اولي لفريق الانتقاميين

1386
01:54:32,289 --> 01:54:33,790
لا أريدك أن ترى هذا التقرير

1387
01:54:34,708 --> 01:54:36,877
قد لا يتعلق بك بعد الآن

1388
01:54:37,127 --> 01:54:42,132
بالمقابل، هذا تقييم العميلة "‏رومانوف"‏ عنك

1389
01:54:43,467 --> 01:54:44,551
اقرأه

1390
01:54:46,470 --> 01:54:50,224
لمحة عامة عن الشخصية: تصرف متهور

1391
01:54:50,474 --> 01:54:52,226
دفاعا عني، كان ذلك الأسبوع الماضي

1392
01:54:54,811 --> 01:54:57,648
ميال إلى التدمير الذاتي.‏ كنت أحتضر!‏

1393
01:54:57,898 --> 01:55:00,234
أليست هي حالنا جميعا؟

1394
01:55:00,651 --> 01:55:03,487
أنانية.‏.‏.‏ نموذجية؟

1395
01:55:05,656 --> 01:55:06,823
أنا موافق

1396
01:55:07,824 --> 01:55:11,161
ها هو: تقييم التجنيد لفريق الانتقاميين

1397
01:55:11,411 --> 01:55:13,413
"‏الرجل الحديدي"‏، نعم.‏ يجب أن أفكر بالأمر

1398
01:55:13,664 --> 01:55:14,831
أكمل القراءة

1399
01:55:17,793 --> 01:55:20,838
"‏طوني ستارك"‏، لا.‏.‏.‏ لا يوصى به؟

1400
01:55:22,172 --> 01:55:26,426
هذا ليس منطقيا.‏ كيف توافق علي ولا توافق؟

1401
01:55:27,177 --> 01:55:31,431
لدي قلب جديد.‏ أحاول أن أعامل "‏بيبر"‏ جيدا

1402
01:55:32,015 --> 01:55:34,935
أنا في علاقة ثابتة نوعا ما

1403
01:55:35,853 --> 01:55:40,190
هذا يعني أننا سنستخدمك فقط كمستشار

1404
01:55:47,865 --> 01:55:49,324
لا يمكنك أن تتحمل كلفتي

1405
01:55:52,035 --> 01:55:56,039
بيد أنني أتنازل عن أجري الاعتيادي مقابل.‏.‏.‏

1406
01:55:56,331 --> 01:55:57,457
خدمة صغيرة

1407
01:55:58,375 --> 01:56:03,213
سيتم تكريمنا "‏رودي"‏ وأنا ونريد مقدما

1408
01:56:04,965 --> 01:56:06,550
سأرى ما أستطيعه

1409
01:56:08,135 --> 01:56:13,140
يشرفني أن أكون هنا اليوم، لكي أقدم ميدالية

1410
01:56:13,390 --> 01:56:17,060
للمقدم "‏جيمس رودز"‏ والسيد "‏طوني ستارك"‏.‏.‏.‏

1411
01:56:17,311 --> 01:56:20,480
الذي يشكل طبعا، كنزا وطنيا

1412
01:56:22,816 --> 01:56:26,403
شكرا على أداء متميز للغاية

1413
01:56:26,653 --> 01:56:28,822
‏-‏ أنت تستحق هذه
-‏ شكرا سيدي

1414
01:56:31,074 --> 01:56:35,913
سيد "‏ستارك"‏، شكرا على أداء متميز للغاية

1415
01:56:36,246 --> 01:56:37,831
أنت تستحق هذه

1416
01:56:39,750 --> 01:56:41,210
آسف

1417
01:56:41,752 --> 01:56:45,756
غريب كيف أن وخزة صغيرة قد
تكون مزعجة، لا؟

1418
01:56:46,840 --> 01:56:48,258
لنأخذ صورة

1419
02:03:55,644 --> 02:03:58,522
"‏نيو مكسيكو"‏.‏ بلاد السحر

1420
02:04:14,538 --> 02:04:16,665
سيدي.‏.‏.‏ لقد عثرنا عليه
