﻿1
00:01:02,710 --> 00:01:07,710
ترجمة: نورالهدى

2
00:03:29,770 --> 00:03:31,770
.فقدت الإحساس بقدمي

3
00:03:34,350 --> 00:03:36,770
.لا تقلق

4
00:03:36,850 --> 00:03:38,520
.ستكون بخير

5
00:03:43,810 --> 00:03:45,770
.نكاد نصل

6
00:04:39,150 --> 00:04:43,350
.في إنجلترا، يعتقدون أن "أموندسن" قد مات

7
00:04:52,560 --> 00:04:54,400
[أموندسن]

8
00:06:12,850 --> 00:06:14,520
،اترك ما سرقته وحسب

9
00:06:14,600 --> 00:06:16,270
.واخرج من هنا

10
00:06:16,350 --> 00:06:19,020
!اخرج -
من أنت؟ -

11
00:06:19,100 --> 00:06:20,270
من أنت؟

12
00:06:20,350 --> 00:06:23,900
."أنا آسف، أنا... شقيق "روال

13
00:06:23,980 --> 00:06:25,650
حقًا؟

14
00:06:32,810 --> 00:06:34,480
."أنا "ليون

15
00:06:34,560 --> 00:06:36,060
.آسف

16
00:06:36,150 --> 00:06:37,730
.كلا، أنا الآسف

17
00:06:37,810 --> 00:06:38,980
.ظننت أنّه لا أحد في المنزل

18
00:06:39,060 --> 00:06:40,270
.لم أدرك

19
00:06:42,850 --> 00:06:44,400
."بيس ماغيدز"

20
00:06:44,480 --> 00:06:46,350
.وصلت بالأمس

21
00:06:46,440 --> 00:06:48,940
ألم... يخبرك؟

22
00:06:49,020 --> 00:06:50,980
.كلا

23
00:06:51,940 --> 00:06:53,980
...أنا

24
00:06:54,060 --> 00:06:55,480
.آسف على اقتحامي للمكان

25
00:06:55,560 --> 00:06:57,850
.سأدعك تكملين نومك

26
00:06:57,940 --> 00:06:59,900
.كلا، لا بأس

27
00:07:01,310 --> 00:07:02,980
.لا أستطيع النوم

28
00:07:03,060 --> 00:07:05,190
.أعتقد أن توقيتي لا يزال يتّبع توقيت كندا

29
00:07:08,520 --> 00:07:10,270
كيف تعرفين أخي؟

30
00:07:10,350 --> 00:07:13,560
.نعرف بعضنا لبضع سنوات الآن

31
00:07:16,020 --> 00:07:17,650
...أما من

32
00:07:17,730 --> 00:07:20,350
أخبار، إلى الآن؟

33
00:07:22,100 --> 00:07:23,190
.كلا

34
00:07:27,400 --> 00:07:31,270
.أعلم أني شاهدت قارورة نبيذ في مكان ما هنا

35
00:07:33,980 --> 00:07:36,560
...شخصيًا، أفضّل الويسكي

36
00:07:36,650 --> 00:07:38,350
.لكنّه أفضل من لا شيء

37
00:07:46,520 --> 00:07:48,400
،كان يفترض أن يحلّق عابرًا القطب

38
00:07:48,480 --> 00:07:51,060
.ويعود في الموعد ليلتقي بي هنا

39
00:07:52,650 --> 00:07:54,900
..."ولكنّي أجد عوضًا عن ذلك "ويستينغ

40
00:07:54,980 --> 00:07:57,350
.ينتظرني حينما وصلت

41
00:07:58,520 --> 00:08:00,690
.إنّ "ويستينغ" رجل طيب

42
00:08:00,770 --> 00:08:03,230
.بدا أكثر قلقًا مني ومنك

43
00:08:03,310 --> 00:08:05,690
.أجل

44
00:08:07,440 --> 00:08:10,020
.إن النظر إليك أمر غريب

45
00:08:10,100 --> 00:08:11,900
لماذا؟

46
00:08:11,980 --> 00:08:13,850
...أنا آسفة، أنا

47
00:08:13,940 --> 00:08:15,810
،لم أتخيل أنكما تشبهان بعضكما كثيرًا

48
00:08:15,900 --> 00:08:16,980
...لكنني الآن

49
00:08:18,100 --> 00:08:19,940
.إذًا، فهو لم يتحدث عني

50
00:08:21,230 --> 00:08:23,270
... ،في الحقيقة

51
00:08:24,520 --> 00:08:26,810
.لقد ذكر أنّ لديه إخوة كثر بالطبع

52
00:08:26,900 --> 00:08:28,730
.لكنّه لم يتحدث عنّي فعليًا

53
00:08:28,810 --> 00:08:30,060
...كلا، لكن

54
00:08:30,150 --> 00:08:33,350
.نحن لا نتحدث عن العائلة، وما يتعلق بها

55
00:08:33,440 --> 00:08:35,190
لكنّه تحدّث عن الرحلات الاستكشافية، أليس كذلك؟

56
00:08:35,270 --> 00:08:37,940
الممر الشمالي الغربي والقطب الجنوبي؟

57
00:08:38,020 --> 00:08:39,520
.بالطبع

58
00:08:39,600 --> 00:08:41,310
.لكنه، لم يذكرني على الإطلاق

59
00:08:41,400 --> 00:08:45,650
.كلا، ولكنك لم تكن على إحداها

60
00:08:45,730 --> 00:08:47,060
.كلا، كلا، كلا

61
00:08:59,270 --> 00:09:00,810
.أنا وروال لا نتحدث إلى بعضنا بعضًا

62
00:09:00,900 --> 00:09:04,520
.لم نحادث بعض لسنوات

63
00:09:04,600 --> 00:09:06,400
حقًا؟ ما الذي حدث؟

64
00:09:11,480 --> 00:09:13,940
.أنا آسفة. لست مجبرًا على الإجابة عن السؤال

65
00:09:14,020 --> 00:09:15,600
.كلا، لا بأس

66
00:09:23,230 --> 00:09:24,480
،لقد كّنا أربعة إخوة

67
00:09:24,560 --> 00:09:26,270
.لكنّا كنّا معًا معظم الوقت

68
00:09:28,940 --> 00:09:30,980
وماذا عن أبينا؟ هل أخبرك عنه روال شيئًا؟

69
00:09:31,060 --> 00:09:32,940
.قال أنّه يملك قاربًا أو شيئًا من هذا القبيل

70
00:09:33,020 --> 00:09:35,730
وكان مغامرًا؟

71
00:09:35,810 --> 00:09:38,230
،لا أعلم أنّه كان مغامرًا

72
00:09:38,310 --> 00:09:41,980
لكنه كان دائمًا يعود للمنزل بأفضل الهدايا، أتعلمين؟

73
00:09:46,270 --> 00:09:48,730
.أذكر حينما عاد للبيت بتلك الكرة الأرضية

74
00:09:55,480 --> 00:09:57,810
ما ذاك في المنتصف؟

75
00:09:57,900 --> 00:10:00,650
.كي يتمكن الهواء من الوصول إلى الشمعة

76
00:10:00,730 --> 00:10:03,190
كلا، ماذا يوجد فيه؟

77
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
على أرض الواقع؟

78
00:10:05,060 --> 00:10:09,440
.لا أحد يعلم. لم يصل أحد بعد إلى أقصى ذاك الشمال

79
00:10:09,520 --> 00:10:11,520
...يعتقد البعض

80
00:10:11,600 --> 00:10:13,940
،أن هناك أرضًا هناك

81
00:10:14,020 --> 00:10:16,020
.لم تُكتشف بعد

82
00:10:16,100 --> 00:10:19,400
.بقي روال محدقًا على حفرتي الأقطاب

83
00:10:20,900 --> 00:10:23,560
.واختفى كل شيء حوله حينها

84
00:10:23,650 --> 00:10:27,150
...لكنك تعلمين أن تلك الحفرتين، أو المنطقتين

85
00:10:27,230 --> 00:10:29,810
.هما ما تبقّى استكشافهما فقط

86
00:10:36,150 --> 00:10:38,480
.أصبح روال مهوسًا بهذين القطبين

87
00:10:39,690 --> 00:10:42,400
!انظر
.درجة حرارة 4 سيليسيوس

88
00:10:43,900 --> 00:10:46,850
.وبدأ يجربة الظروف القطبية

89
00:10:49,520 --> 00:10:51,350
.تصبح على خير

90
00:10:53,940 --> 00:10:55,480
.وأنت بخير

91
00:10:55,560 --> 00:10:59,980
القليل بعد؟ -
.كلا، يمكنك قراءة المزيد غدًا -

92
00:11:02,400 --> 00:11:03,940
.تصبح على خبر، روال

93
00:11:04,940 --> 00:11:07,150
،توفي والدنا في البحر

94
00:11:07,230 --> 00:11:09,480
.على بعد آلاف الأميال عن بيتنا

95
00:11:10,810 --> 00:11:13,480
.وبعد بضع سنوات، مرضت والدتنا

96
00:11:15,900 --> 00:11:18,650
.ليون، انتبه لأخيك

97
00:11:18,730 --> 00:11:22,350
."أنت الأخ الأكبر. اعتنِ بـ"روال

98
00:11:29,350 --> 00:11:30,940
"حينما عاد "فريتيوف نانسين
(رحالة ومستكشف نرويجي)

99
00:11:31,020 --> 00:11:33,310
...منتصرًا بكونه أول رجل

100
00:11:33,400 --> 00:11:35,980
،يعبر "غرينلاند" على الزلاجات

101
00:11:36,060 --> 00:11:38,650
.أصبح من المستحيل التراجع

102
00:11:47,310 --> 00:11:49,520
...منذ ذاك اليوم، عرفنا أنا وروال بالضبط

103
00:11:49,600 --> 00:11:51,400
.ماذا سنكون

104
00:11:54,650 --> 00:11:58,100
."كان أول اختبار جربناه رحلة إلى "هاردانغيرفيدا

105
00:11:58,190 --> 00:11:59,850
.علقنا في عاصفة ثلجية

106
00:11:59,940 --> 00:12:03,020
.ظللت أسير في دوائر كي أحافظ على سلامتي طوال الليل

107
00:12:03,100 --> 00:12:06,190
.وفي الصباح، أدركت أنّ روال قد اختفى

108
00:12:06,810 --> 00:12:08,440
!روال

109
00:12:11,400 --> 00:12:12,980
،عوضًا عن السير في دوائر

110
00:12:13,060 --> 00:12:15,650
.لجأ إلى كهف ثلجي

111
00:12:15,730 --> 00:12:17,270
،لكن درجة الحرارة انخفضت كثيرًا

112
00:12:17,350 --> 00:12:20,020
.لذا استيقظ ووجد نفسه في تابوت جليدي

113
00:12:23,440 --> 00:12:25,190
!روال

114
00:12:35,190 --> 00:12:37,230
!روال

115
00:12:37,310 --> 00:12:39,020
!روال

116
00:12:49,270 --> 00:12:51,020
!اصمد مكانك

117
00:13:19,520 --> 00:13:22,100
...إنّ ردّة فعله جعلتني أدرك

118
00:13:22,190 --> 00:13:25,060
.أنه كان يملك شيئًا أفتقر إليه

119
00:13:25,150 --> 00:13:27,400
.لم أكن أعلم ما هو بالضبط

120
00:13:27,940 --> 00:13:30,560
.لكنني علمت فقط أنني لا أملكه

121
00:13:31,400 --> 00:13:33,270
.لقد أنقذت حياته

122
00:13:39,310 --> 00:13:41,020
.لا أستطيع منع نفسي
،أستمر بالنظر إلى الباب

123
00:13:41,100 --> 00:13:43,350
.وكأنّه سيدخل عبره فجأة

124
00:13:50,350 --> 00:13:52,190
.استمر بالتحدث، لو سمحت

125
00:13:52,270 --> 00:13:54,350
.أحبّ الاستماع إلى حديثك

126
00:14:17,400 --> 00:14:19,980
الممر الشمالي الغربي؟ -
.أجل -

127
00:14:20,060 --> 00:14:22,520
...كان روال الضابط الثاني على السفينة الأولى

128
00:14:22,600 --> 00:14:24,520
.لقضاء الشتاء في القطب الشمالي، كما تعلمين

129
00:14:24,600 --> 00:14:27,730
...بعد ذلك، أتى بهذه الخطّة الجنونية

130
00:14:27,810 --> 00:14:29,520
،وهو استخدام سفينة صيد صغيرة

131
00:14:29,600 --> 00:14:33,020
.لنقوم بما فشلت به الحملات البريطانية الضخمة

132
00:14:33,100 --> 00:14:34,480
ألم تكن فيها؟

133
00:14:34,560 --> 00:14:35,980
.كلا، كلا، كلا

134
00:14:36,060 --> 00:14:39,020
.بقيت في المنزل واهتممت بأمور البيت المالية

135
00:14:39,100 --> 00:14:41,560
.ذهب روال ليواجه الثلج

136
00:14:41,650 --> 00:14:43,230
.بينما اهتممت أنت بالمقرضين

137
00:14:45,060 --> 00:14:47,650
...أول رجل يبحر عبر

138
00:14:47,730 --> 00:14:49,730
.الممر الشمالي الغربي

139
00:14:49,810 --> 00:14:53,560
،المستكشف النرويجي الصاعد

140
00:14:53,650 --> 00:14:55,350
.روال أموندسن

141
00:14:55,900 --> 00:14:59,350
[الجمعية الجغرافية الملكية، لندن]

142
00:15:07,060 --> 00:15:09,020
...شكرًا، لقد كان

143
00:15:15,480 --> 00:15:16,770
...شكرًا. اممم

144
00:15:16,850 --> 00:15:18,770
...إنه

145
00:15:18,850 --> 00:15:20,600
.لشرف عظيم أن أكون هنا

146
00:15:20,690 --> 00:15:21,850
.شكرًا

147
00:15:24,850 --> 00:15:26,400
،أرغب أيضًا في شكرك

148
00:15:26,480 --> 00:15:28,190
.نانسين

149
00:15:28,270 --> 00:15:31,980
...ما كنت لأقف هنا لولا

150
00:15:32,060 --> 00:15:33,600
.نصائحك ودعمك

151
00:15:33,690 --> 00:15:35,150
.شكرًا

152
00:15:36,690 --> 00:15:40,190
،في رحلتنا إلى الممر الشمالي الغربي

153
00:15:40,270 --> 00:15:42,560
...أمضينا شتاءين في قرية صغيرة

154
00:15:42,650 --> 00:15:44,770
...على مرفأ معزول تمامًا

155
00:15:44,850 --> 00:15:46,940
."تُدعى "أوكسوكتوك

156
00:15:48,440 --> 00:15:51,150
."أطلقنا على المكان "غجوا هافن

157
00:15:51,230 --> 00:15:53,600
.أسهل للفظ

158
00:15:54,900 --> 00:16:00,150
...وهنا أتيحت لنا فرصة الالتقاء والتعرف على

159
00:16:00,230 --> 00:16:03,100
."إنويت "نيتسيليك
(سكّان المنطقة الأصليين)

160
00:16:03,190 --> 00:16:05,650
...علّمونا دروسًا قيّمة

161
00:16:05,730 --> 00:16:09,230
.حول كيفية النجاة في ظروف قطبية

162
00:16:09,310 --> 00:16:11,560
،إنهم يرتحلون بكفاءة على الجليد

163
00:16:11,650 --> 00:16:14,560
،مستخدمين زلاجات خفيفة الوزن جدًا

164
00:16:14,650 --> 00:16:16,560
.وكلاب قطبية

165
00:16:16,650 --> 00:16:20,350
...وقد كانت هذه الطريقة مهمة جدًا بالنسبة لنا

166
00:16:20,440 --> 00:16:24,020
.أثناء استكشافنا للأرض

167
00:16:24,100 --> 00:16:27,350
.لا شكّ أن أسلوب حياة "النيتسيليك" فريدة من نوعها، بالطبع

168
00:16:27,440 --> 00:16:30,730
.ومتخصّصة جدًا

169
00:16:30,810 --> 00:16:35,230
...ويعتبرون من أواخر السكان الأصليين الذين

170
00:16:35,310 --> 00:16:37,400
.لم تصلهم البعثات الاستكشافية بعد في الجنوب

171
00:16:37,480 --> 00:16:39,560
...لذا

172
00:16:39,650 --> 00:16:41,810
لكن ذلك لن يطول، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد -

173
00:16:48,190 --> 00:16:49,980
...إنّي

174
00:16:51,400 --> 00:16:55,230
.أسمع الناس يقولون أشياء كثيرة عن شعب الإنيوت

175
00:16:56,270 --> 00:16:58,480
.أنّهم كسالى، بالطبع

176
00:16:58,560 --> 00:17:00,520
.إنّهم ليسوا كسالى فعليًا

177
00:17:00,600 --> 00:17:01,900
.وهم أذكياء

178
00:17:01,980 --> 00:17:04,400
.يعرفون أنّك إن أسرعت كثيرًا، تعرّقت أكثر

179
00:17:04,480 --> 00:17:06,440
،وإن تعرّقت كثيرًا في درجات حرارة متجمّدة

180
00:17:06,520 --> 00:17:08,810
.قد يعني ذلك نهاية حياتك

181
00:17:08,900 --> 00:17:11,400
...أرأيتم، تعلّم روال مهارات الحياة الأساسية

182
00:17:11,480 --> 00:17:12,690
.من شعب الإنويت

183
00:17:12,770 --> 00:17:14,400
،كان هذا هو أساس تحقيق حلمنا

184
00:17:14,480 --> 00:17:16,650
.وهو أن نكون أول من يصل إلى القطب الشمالي

185
00:17:16,730 --> 00:17:19,480
،لكن يبدو أنّ البريطان لم يتعلّموا هذه الدروس

186
00:17:19,560 --> 00:17:22,940
،وهي ما تُدعى ب"المهارات الأساسية للبقاء على قيد الحياة" حقًا

187
00:17:23,020 --> 00:17:25,650
.رغم أنّهم كانوا يخططون لحملة استكشافية خاصّة بهم

188
00:17:25,730 --> 00:17:29,810
.لقد كانت تلك محاضرة ممتارة يا أموندسن

189
00:17:29,900 --> 00:17:33,350
.يشكّ الإنجليز بأمر الكلاب القطبية

190
00:17:33,440 --> 00:17:35,480
.يفضّلون كلاب الصيد الكبيرة

191
00:17:35,560 --> 00:17:38,440
."سيد "سكوت

192
00:17:39,730 --> 00:17:41,400
صديقي، كيف حالك؟

193
00:17:41,480 --> 00:17:43,060
.سعيد برؤيتك

194
00:17:43,150 --> 00:17:44,770
.أفترض أنّكما قد التقيتما

195
00:17:44,850 --> 00:17:46,520
.كلا

196
00:17:46,600 --> 00:17:50,310
."روال أدموندس، هذا "روبيرت فالكون سكوت

197
00:17:50,400 --> 00:17:52,150
.تشرفت

198
00:17:52,230 --> 00:17:55,850
.وتهانيّ، أبهرتني كثيرًا

199
00:17:55,940 --> 00:17:58,310
.الشرف لي

200
00:17:58,400 --> 00:18:02,520
...لقد غيّرت حياتي قصص

201
00:18:02,600 --> 00:18:04,730
.المستكشفين البريطانيين، كما تعلم

202
00:18:04,810 --> 00:18:06,440
.جون فرانكلين"، بالطبع"

203
00:18:06,520 --> 00:18:09,150
.ما كنّا لننجح لولا الروّاد البريطانيين

204
00:18:09,230 --> 00:18:12,400
.لكن على أحدهم أن يخطو الخطوة الأخيرة

205
00:18:12,480 --> 00:18:14,770
.وبسفينة صيد صغيرة جدًا

206
00:18:14,850 --> 00:18:16,810
من كان ليفكّر بذلك؟ -
.كلا، كلا -

207
00:18:16,900 --> 00:18:18,730
...لقد أُنهكت في نهاية الرحلة، لكن

208
00:18:18,810 --> 00:18:20,270
وأنت؟

209
00:18:20,350 --> 00:18:22,060
السفير نانسين؟

210
00:18:23,520 --> 00:18:26,900
.أفترض أنّك جاهز للاستكشاف مجددًا

211
00:18:30,480 --> 00:18:32,480
هل ستقصد القطب؟

212
00:18:32,560 --> 00:18:35,310
أيّ القطبين سيكون؟

213
00:18:35,400 --> 00:18:37,150
الشمالي أم الجنوبي؟

214
00:18:37,230 --> 00:18:40,230
.أخشى أنّي لا زلت مقيّدًا بالأمور الدبلوماسية

215
00:18:40,310 --> 00:18:43,100
...بالطبع. ففي النهاية

216
00:18:43,190 --> 00:18:46,230
.هنالك أمور أكثر أهمية بكثير من دراسة الجليد

217
00:18:46,310 --> 00:18:47,770
.إلى اللقاء، يا سادة

218
00:18:49,520 --> 00:18:51,020
.تشرفت

219
00:18:57,900 --> 00:19:00,150
هل تعتقد أنه ذاهب للشمال أم الجنوب؟

220
00:19:00,230 --> 00:19:02,350
.تذكر هذا: أموندسن

221
00:19:02,440 --> 00:19:05,480
،إنّ دراسة القطب الجنوبي لا يعني أن تكون الأول فقط

222
00:19:05,560 --> 00:19:11,350
.بل يعني استكشاف مياه المكان، وعمقه وخصائصه

223
00:19:19,440 --> 00:19:22,190
.إنّهم جميعًا يخططون لبعثات استكشافية

224
00:19:22,270 --> 00:19:24,600
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

225
00:19:24,690 --> 00:19:26,520
،لنغطّي مساحة 3 آلاف كم في 100 يوم

226
00:19:26,600 --> 00:19:30,350
.سنحتاج إلى أخف وزن ممكن وأعلى سرعة ممكنة

227
00:19:30,440 --> 00:19:35,730
.إنّ الإنجليز يملكون الزلاجات الآلية
."واختبرها سكوت في "فينس

228
00:19:35,810 --> 00:19:39,230
.سأفضّل أن تجرّ زلاجاتنا الدببة القطبية

229
00:19:39,310 --> 00:19:43,350
.لكنني لن أتخذ ذلك الخيار الآن غالبًا

230
00:19:43,440 --> 00:19:47,440
:شيء واحد مثبت فقط في حالة كهذه

231
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
.الكلاب القطبية

232
00:19:49,600 --> 00:19:51,650
.الكثير من الكلاب القطبية

233
00:19:51,730 --> 00:19:53,850
...مرضت زوجة نانسين

234
00:19:53,940 --> 00:19:55,520
.فجأة

235
00:19:55,600 --> 00:19:58,900
."ووجدناها فرصة لاستعارة سفينته "فرام

236
00:20:00,440 --> 00:20:02,060
.لا نريد زوّارًا

237
00:20:02,150 --> 00:20:06,600
.أتفّهم ذلك. أعتذر. أنا روال أموندسن

238
00:20:08,150 --> 00:20:10,310
.إنّ أباك يعرف من أكون

239
00:20:10,400 --> 00:20:13,060
.لو تستطيعين إخباره بمن أكون

240
00:20:13,150 --> 00:20:15,810
.ربّما تتغير الأمور

241
00:20:24,150 --> 00:20:26,560
.سأسمح لك بأخذ فرام

242
00:20:26,650 --> 00:20:28,310
:بشرطين

243
00:20:28,400 --> 00:20:30,560
:أولا

244
00:20:30,650 --> 00:20:32,730
..."هيلمار يوهانسن"

245
00:20:32,810 --> 00:20:35,020
.يأتيني كل فترة يطلب المال

246
00:20:35,100 --> 00:20:38,600
.لكنني أنا المدين له

247
00:20:38,690 --> 00:20:41,100
.إنّه يستحق فرصة ثانية

248
00:20:41,190 --> 00:20:44,310
...ظننت أنّ حالة "يوهانسين" لا تسمح له

249
00:20:44,400 --> 00:20:48,480
ألا يسكر؟ -
.سيذهب هيلمار معك -

250
00:20:49,770 --> 00:20:50,980
والشرط الثاني؟

251
00:20:51,060 --> 00:20:55,350
.لا أريد أن تُستخد فرام لسباق أهوج إلى القطب الشمالي

252
00:20:55,440 --> 00:20:57,940
.إنّ هذه مهمّة دراسية

253
00:20:59,060 --> 00:21:00,230
.بحث

254
00:21:00,310 --> 00:21:01,810
مفهوم؟

255
00:21:01,900 --> 00:21:05,900
،"ستّ خيم فردية، و20 زوج من زلاجات "هيكري

256
00:21:05,980 --> 00:21:08,190
،خمس قدور طهو، ومسدّسين

257
00:21:08,270 --> 00:21:13,850
،بوصلة كحولية واحدة، نظارتين ميدانيتين
.آلتي تصوير، و3 آلات لقياس الضغط

258
00:21:13,940 --> 00:21:16,770
...إحدى التحديات المتعلقة بالسرعة

259
00:21:16,850 --> 00:21:20,150
،هو أنّه عند انخفاض درجة الحرارة عن -25

260
00:21:20,230 --> 00:21:23,310
.يتغير قوام الثلج

261
00:21:23,400 --> 00:21:28,730
.يمكننا حلّ تلك المشكلة باستخدام طبقة رقيقة من الجليد تحت العدّائين

262
00:21:28,810 --> 00:21:30,480
.لكن السرّ يكمن في الوزن

263
00:21:30,560 --> 00:21:32,940
.يجب ألا يتجاوز وزن كلّ زلاجة طنًا واحدًا

264
00:21:33,020 --> 00:21:34,900
.لدينا كلاب

265
00:21:35,810 --> 00:21:39,020
بمعنى؟ -
،أنه مع انخفاض الوزن -

266
00:21:39,100 --> 00:21:41,940
.لن نحتاج إلى الكثير من كلاب الزلاجات

267
00:21:42,020 --> 00:21:47,770
،الكلاب القطبية آكلة لحوم بشر
.لذا ستوفّر الطعام لنا ولها

268
00:21:49,520 --> 00:21:53,560
.تلك طبيعتهم. لن تكون الكلاب أسوأ من الخنازير

269
00:21:53,650 --> 00:21:56,060
أترى فرقًا بين الكلاب والخنازير؟

270
00:21:56,150 --> 00:21:57,850
.أعتقد أنّ معظم الناس تجد فرقًا

271
00:21:57,940 --> 00:22:02,440
.لن أكون سعيدًا بتناول رفقاء سفري المخلصين

272
00:22:03,350 --> 00:22:08,850
لكن السؤال هو أنريد أن نتناولهم أولا؟
أليس هذا السؤال مهمًا؟

273
00:22:12,350 --> 00:22:14,020
!"ويستينغ"

274
00:22:15,230 --> 00:22:18,230
.ثمّ بدأنا بجمع الطاقم

275
00:22:21,190 --> 00:22:22,650
.210

276
00:22:22,730 --> 00:22:25,230
...يرجّح أن تكون أول من يكتشف

277
00:22:25,310 --> 00:22:29,810
.أرضًا جديدة في الجليد هناك

278
00:22:29,900 --> 00:22:34,440
.شكرًا، لكنني أريدك أن تنال ذاك الشرف، أيها القبطان

279
00:22:45,650 --> 00:22:47,650
...والرحلة الاستكشافية

280
00:22:47,730 --> 00:22:50,150
...جميع المعلومات...

281
00:22:53,440 --> 00:22:55,150
ماذا هناك؟

282
00:22:56,770 --> 00:22:58,850
.أيها القبطان

283
00:22:58,940 --> 00:23:01,270
.أتيت بأقصى سرعة استطعت

284
00:23:03,400 --> 00:23:05,310
هل من خطب؟

285
00:23:07,150 --> 00:23:08,810
روال؟

286
00:23:17,270 --> 00:23:18,940
ماذا تقول؟

287
00:23:21,150 --> 00:23:23,560
"وصلوا إلى القطب الشمالي"

288
00:23:23,730 --> 00:23:26,900
"فريدريك كوك؟" -
كوك؟ -

289
00:23:26,980 --> 00:23:31,100
"ترك كوك مذكراته مع صيّاد محليّ"
.إنّه لا يملك دليلا

290
00:23:31,190 --> 00:23:33,850
.قُضيت على الرحلة الاستكشافية

291
00:23:33,940 --> 00:23:38,980
حتى لو لم يفعلها حقًا؟ -
حتى لو لم يملك دليلا؟ -

292
00:23:47,980 --> 00:23:49,520
.روال على حق

293
00:23:51,980 --> 00:23:54,020
،طالما أنّهم يدّعون ذلك

294
00:23:54,100 --> 00:23:56,810
.لن تستحقّ رحلتنا النشر

295
00:23:57,810 --> 00:24:01,060
.لن يمّول أحد رحلتنا الاستكشافية

296
00:24:03,480 --> 00:24:05,190
.انتهى الأمر

297
00:25:06,600 --> 00:25:08,480
.سنمضي بخطّتنا

298
00:25:08,560 --> 00:25:10,850
.لكن سنذهب إلى القطب الجنوبي

299
00:25:13,190 --> 00:25:14,850
.دعنا نفعلها

300
00:25:17,190 --> 00:25:18,560
.حسنًا

301
00:25:18,650 --> 00:25:20,020
لكن كيف؟

302
00:25:20,100 --> 00:25:25,060
،دعنا نحتقظ بها سرًا
.ولا نخبر أحدًا، ونذهب جميعًا

303
00:25:25,150 --> 00:25:27,400
.سرّك بأمان

304
00:25:27,480 --> 00:25:29,400
.أجل

305
00:25:29,480 --> 00:25:32,730
.هذا يعني أنّ علينا أن نكذب على الجميع

306
00:25:32,810 --> 00:25:35,310
...على نانسين بالطبع

307
00:25:38,100 --> 00:25:39,650
.لكن الملك

308
00:25:40,690 --> 00:25:42,440
...لكن

309
00:25:43,520 --> 00:25:46,060
.لن نقلق حيال ذلك

310
00:25:48,560 --> 00:25:52,100
...دعنا نفكّر فيما سيحدث

311
00:25:52,190 --> 00:25:54,060
.إن نجحنا

312
00:25:58,150 --> 00:25:59,980
!تخيل إن نجحنا

313
00:26:00,060 --> 00:26:01,850
!تخيل إن نجحنا

314
00:26:07,520 --> 00:26:09,310
.مرحبًا، هيلمار

315
00:26:14,150 --> 00:26:15,690
ماذا؟

316
00:26:15,770 --> 00:26:19,770
هل تخطط في جلب تلك الكبينة إلى الشمال؟

317
00:26:19,850 --> 00:26:23,650
.تعلم أنّها ستُسحق في الجليد

318
00:26:23,730 --> 00:26:25,730
.ستُمخّض في البحر

319
00:26:25,810 --> 00:26:29,940
أواثق أنّك ستجد أرضًا هناك؟

320
00:26:31,810 --> 00:26:35,980
أجذّفت من البلدة إلى هنا؟ -
.أجل -

321
00:26:36,060 --> 00:26:37,730
.كان عليّ استخدام قوّتي في شيء

322
00:26:37,810 --> 00:26:39,940
.صحيح

323
00:26:40,940 --> 00:26:42,560
...أنا

324
00:26:43,600 --> 00:26:45,650
...أكون رجلا مختلفًا

325
00:26:45,730 --> 00:26:48,100
.هناك في الجليد

326
00:26:48,190 --> 00:26:49,520
.اسأل نانسين

327
00:26:51,770 --> 00:26:53,850
.حينما آذى ظهره، كان عليّ حمله على ظهري

328
00:26:56,100 --> 00:26:57,810
أكنت تعرف ذلك؟

329
00:27:00,230 --> 00:27:02,350
.أعتقد أنّك محق

330
00:27:02,440 --> 00:27:05,100
.نكون رجالا أفضل هناك

331
00:27:07,850 --> 00:27:09,480
لم لا تنضمّ إلينا؟

332
00:27:12,350 --> 00:27:14,190
.ربما تكون عجوزًا جدًا

333
00:27:14,270 --> 00:27:16,560
!أنا أكبر منك بعامين -
أهذا كل شيء؟ -

334
00:27:18,400 --> 00:27:20,770
.كلا، عليّ البقاء هنا

335
00:27:20,850 --> 00:27:23,150
.لم نُموّل 100% بعد

336
00:27:23,230 --> 00:27:25,520
.تحدّثت إلى منتج إذاعي

337
00:27:28,060 --> 00:27:30,520
.لا أستطيع جلب مذياع

338
00:27:30,600 --> 00:27:33,900
.سيتواصل معي نانسين، إذًا
.ليطلب مني العودة

339
00:27:35,650 --> 00:27:38,150
متى سنخبره؟

340
00:27:41,850 --> 00:27:43,600
.حينما يكون قد فات الأوان

341
00:27:47,310 --> 00:27:50,150
[جزيرة ماديرا - سبتمبر/ أيلول 9، 1910]

342
00:27:51,980 --> 00:27:55,770
...كان للناس تساؤلات كثيرة

343
00:27:55,850 --> 00:27:58,810
.حول هذه الرحلة الاستكشافية

344
00:27:58,900 --> 00:28:03,480
لم نحمل معنا مقصورة إلى جليد القطب الشمالي؟

345
00:28:03,560 --> 00:28:07,270
...لم جلبنا معنا 90 كلبًا قطبيًا من كريستيانساند

346
00:28:07,350 --> 00:28:12,310
ولم نجلبهم من ألاسكا في عودتنا من الشمال؟

347
00:28:12,400 --> 00:28:15,100
...وحقيقة الأمر

348
00:28:15,190 --> 00:28:17,020
...أنّنا

349
00:28:17,940 --> 00:28:20,100
...لا ننوي

350
00:28:20,190 --> 00:28:21,940
...الذهاب إلى الشمال مجددًا

351
00:28:22,020 --> 00:28:24,850
."بعد الالتفاف من "كاب هورن

352
00:28:28,560 --> 00:28:31,650
.سنكمل طريقنا جنوبًا

353
00:28:34,270 --> 00:28:37,980
.إنّ الخطّة البريطانية هي ضمّ القارّة القطبية الجنوبية

354
00:28:38,060 --> 00:28:41,060
،روبرت سكوت" في طريقه مع 65 رجل"

355
00:28:41,150 --> 00:28:44,270
.وزلاجات وخيول مزوّدة بمحرّكات

356
00:28:44,350 --> 00:28:47,100
...ويبدو أنّ الشيء الوحيد

357
00:28:48,190 --> 00:28:50,560
...الذي لم يأخذه بعين الاعتبار

358
00:28:51,690 --> 00:28:53,060
.هو نحن

359
00:28:54,100 --> 00:28:56,270
...لأننا

360
00:28:56,350 --> 00:29:00,270
.أول من سيصل إلى القطب الجنوبي

361
00:29:03,270 --> 00:29:06,440
...لذا كلّ ما أحتاج معرفته حقًا هو

362
00:29:06,520 --> 00:29:08,650
...دعمكم

363
00:29:08,730 --> 00:29:10,190
.المطلق

364
00:29:10,270 --> 00:29:14,400
...وأن يرفع كلّ من يريد أن يكون جزءًا من هذا

365
00:29:14,480 --> 00:29:16,310
.يده

366
00:29:33,690 --> 00:29:36,480
.جيد جدًا
.اتفقنا إذن

367
00:29:42,190 --> 00:29:44,480
.حظًا موفقًا -
.شكرًا -

368
00:29:48,980 --> 00:29:53,810
.في هذه اللحظة، يتمّ إخبار الملك "هاكون" بتغيير خطتنا

369
00:29:53,900 --> 00:29:57,150
.أطلب منك ألا تحكم عليّ بقسوة

370
00:29:57,230 --> 00:30:01,560
...أؤكد لك أنّي في يوم من الأيام، سأستأنف الخطة الأصلية

371
00:30:01,650 --> 00:30:06,020
.وأدرس التيارات المحيطية حول القطب الشمالي

372
00:30:18,650 --> 00:30:20,980
...لم تعد هذه رحلة استكشافية

373
00:30:21,060 --> 00:30:22,350
.بل أصبحت سباقًا

374
00:30:43,520 --> 00:30:45,850
.إنّ هذه القارة القطبية الجنوبية

375
00:30:47,440 --> 00:30:49,690
.أبرد مكان على الأرض

376
00:30:49,770 --> 00:30:51,770
.صحراء جليدية

377
00:30:53,810 --> 00:30:59,100
،أولا ننصب مقصورتنا
.ونترك "فرامهايم" في خليج الحيتان

378
00:30:59,190 --> 00:31:05,440
.سنمضي الشتاء هناك، بعد أن نضع مستودعات طوال الطريق

379
00:31:05,520 --> 00:31:08,310
،فور عودة الشمس، بعد الليلة القطبية

380
00:31:08,400 --> 00:31:12,100
...سنبدأ رحلة بمسافة 1300 كم

381
00:31:12,190 --> 00:31:14,060
.إلى القطب الجنوبي

382
00:31:15,020 --> 00:31:17,100
.ليس هنالك خريطة

383
00:31:17,190 --> 00:31:21,020
.ومعلومات الموقع شحيحة

384
00:31:21,100 --> 00:31:23,730
...والمعرفة فقط

385
00:31:23,810 --> 00:31:25,940
...هي من سبقت الإنسان

386
00:31:26,020 --> 00:31:28,350
.ووطأت بقدمها هذه الأرض

387
00:31:49,310 --> 00:31:52,480
[أول محاولة]
[سبتمبر/ أيلول 8، 1911]

388
00:31:57,560 --> 00:31:59,600
!إنّ درجة الحرارة 56 تحت الصفر

389
00:32:10,900 --> 00:32:12,850
!إنّ درجة الحرارة 56 تحت الصفر

390
00:32:14,350 --> 00:32:16,060
!علينا العودة

391
00:32:17,980 --> 00:32:19,770
!سننتشر في المكان

392
00:32:19,850 --> 00:32:22,690
.عودوا للوراء
.كلّ رجل على حدة

393
00:32:22,770 --> 00:32:24,900
.أعلموا الجميع

394
00:32:26,940 --> 00:32:28,730
هل أنتم بخير؟

395
00:32:29,810 --> 00:32:31,690
!أجل، نحن قادمون

396
00:33:14,600 --> 00:33:16,270
...أستطيع رؤيتك

397
00:33:16,350 --> 00:33:18,690
.استغرقت وقتًا طويلا

398
00:33:26,270 --> 00:33:28,270
.خرجنا باكرًا

399
00:33:29,600 --> 00:33:32,690
...تركتنا خلفك. هجرت

400
00:33:32,770 --> 00:33:37,980
.أوضحت أنّ على كلّ رجل العودة بنفسه

401
00:33:38,060 --> 00:33:41,270
...لا ينبغي أن تترك رجالك

402
00:33:41,350 --> 00:33:42,690
!للموت

403
00:33:42,770 --> 00:33:44,150
!وسط عاصفة جليدية

404
00:33:48,900 --> 00:33:52,020
.ما كان نانسين ليفعل ذلك أبدًا

405
00:33:54,440 --> 00:33:56,980
.لم تكن هذه رحلة استكشافية

406
00:33:58,650 --> 00:34:00,850
!إنّ هذا رعب

407
00:34:00,940 --> 00:34:05,100
."خرجت باكرًا جدًا لتسبق "سكوت

408
00:34:08,150 --> 00:34:09,650
...إنّ الأمر يكمن في

409
00:34:10,850 --> 00:34:12,400
.سكوت

410
00:34:16,690 --> 00:34:20,600
.لقد أمضى سكوت أربع سنوات يحضّر للرحلة

411
00:34:21,850 --> 00:34:25,400
.إنّه يسلك طريق "شاكلتون" القديم عبر الجبل

412
00:34:25,480 --> 00:34:27,480
.بينما نسير نحن عبر هذا الطريق

413
00:34:29,310 --> 00:34:33,520
.فوق تضاريس لم يطأ عليها أحد بقدمه

414
00:34:34,850 --> 00:34:37,980
.افترض أننا على كوكب غريب، يا يوهانسن

415
00:34:38,060 --> 00:34:41,060
...أظننت أنّها

416
00:34:41,150 --> 00:34:43,150
يُفترض أن تخلو من المخاطر؟

417
00:34:46,520 --> 00:34:49,150
ألم أوضّح هذه النقطة؟

418
00:34:51,850 --> 00:34:53,770
...هل هناك

419
00:34:53,850 --> 00:34:56,400
...شخص آخر

420
00:34:56,480 --> 00:34:58,440
...لم يفهم بعد

421
00:34:58,520 --> 00:35:01,600
ما نقدم عليه؟

422
00:35:02,940 --> 00:35:05,020
.كلا -
.كلا -

423
00:35:08,690 --> 00:35:11,440
...لأنّه في هذه الحالة

424
00:35:11,520 --> 00:35:14,100
...قد يكون مفيدًا، يا يوهانسن

425
00:35:14,190 --> 00:35:18,690
،لو تشاركنا مقولة نانسين

426
00:35:18,770 --> 00:35:21,900
،حينما عبر غرينلاند

427
00:35:21,980 --> 00:35:24,600
،بما أنّه يهمّك كثيرًا

428
00:35:27,900 --> 00:35:29,600
،ما كانت مقولته الشهيرة

429
00:35:29,690 --> 00:35:31,650
يوهانسن؟

430
00:35:33,730 --> 00:35:35,310
"...الموت"

431
00:35:36,850 --> 00:35:40,440
".أو الساحل الغربي لغرينلاند"

432
00:35:40,520 --> 00:35:42,520
.أجل

433
00:35:42,600 --> 00:35:45,520
ماذا برأيك ستكون مقولتنا نحن؟

434
00:36:21,400 --> 00:36:23,100
.يوهانسن

435
00:36:34,480 --> 00:36:36,230
...لن

436
00:36:39,520 --> 00:36:42,770
.لن تكمل معنا الرحلة

437
00:36:44,230 --> 00:36:47,980
.أريدك أن ترسم لي خريطة بالمنطقة المحيطة بأرض الملك إدوارد

438
00:36:48,060 --> 00:36:50,730
."تحت إمرة "بريستيرود

439
00:37:06,850 --> 00:37:09,270
لم تخبرني بهذا؟

440
00:37:09,350 --> 00:37:11,020
...ربما لتتعرفي أكثر على

441
00:37:11,100 --> 00:37:12,560
.الرجل الذي تربطين نفسك به

442
00:37:14,770 --> 00:37:17,730
أسبق وأمضيت وقتًا في الخارج تحت ظروف قطبية؟

443
00:37:18,270 --> 00:37:19,730
.كلا

444
00:37:21,350 --> 00:37:23,770
أسبق وقدت زلاجة كلاب وسط عاصفة ثلجية؟

445
00:37:23,850 --> 00:37:25,520
لماذا؟

446
00:37:26,480 --> 00:37:28,150
.أنا فعلت

447
00:37:43,310 --> 00:37:46,440
[المحاولة الثانية]
[أكتوبر/تشرين الأول 20، 1911]

448
00:38:20,810 --> 00:38:22,940
[اليوم 10]

449
00:38:45,940 --> 00:38:47,650
هل أنت جاهز؟

450
00:39:19,150 --> 00:39:21,400
[اليوم 24]

451
00:40:25,190 --> 00:40:26,900
!"ويستينغ"

452
00:40:30,020 --> 00:40:31,690
!هيا

453
00:41:55,310 --> 00:41:57,810
."جبل "بيولاد

454
00:42:01,480 --> 00:42:03,900
."جبل "هاسِل

455
00:42:03,980 --> 00:42:05,600
."جبل "هانسن

456
00:42:06,600 --> 00:42:08,150
."جبل "ويستينغ

457
00:42:12,850 --> 00:42:14,650
."جبل "بريسترد

458
00:42:17,520 --> 00:42:19,600
."وجبل "يوهانسن

459
00:42:37,730 --> 00:42:39,940
...هلا

460
00:42:40,020 --> 00:42:41,650
بدأنا؟

461
00:42:42,600 --> 00:42:44,270
أتريدني أن أفعلها؟

462
00:42:59,100 --> 00:43:01,190
.يبدو لي جيدًا

463
00:43:05,560 --> 00:43:08,060
.كلا، شكرًا
.لست جائعًا

464
00:43:08,150 --> 00:43:11,400
أسبق ورأيت رجلا مصابًا بالاسقربوط، يا بيولاد؟

465
00:43:12,520 --> 00:43:15,600
،أولا، ستتصرف بغرابة

466
00:43:15,690 --> 00:43:17,900
.شاعرًا بالخمول والتعب

467
00:43:17,980 --> 00:43:19,560
..ثم

468
00:43:19,650 --> 00:43:22,350
.تبدأ لثّتك بالنزيف

469
00:43:22,440 --> 00:43:24,310
.وتبدأ أسنانك بالتساقط

470
00:43:24,400 --> 00:43:26,850
...ثم تعود قروحك وجراحك القديمة

471
00:43:26,940 --> 00:43:28,560
.تتفتّح

472
00:43:36,020 --> 00:43:38,940
ماذا عنك، ويستينغ؟

473
00:43:39,020 --> 00:43:42,060
ما الذي تفكر به؟

474
00:43:42,150 --> 00:43:44,600
.فقط هذا
.ها نحن ذا

475
00:43:45,730 --> 00:43:49,980
.في أعظم أرض بريّة في العالم
...بنفس حجم

476
00:43:50,060 --> 00:43:52,480
.أمريكا الشمالية كلّها

477
00:43:54,310 --> 00:43:55,730
...وتلك الشعلة

478
00:43:57,600 --> 00:44:01,440
.هي المصدر الوحيد للحرارة في القارة بأكملها

479
00:44:03,520 --> 00:44:07,230
.باستثناء "سكوت" بالطبع

480
00:44:07,900 --> 00:44:10,020
[اليوم 40]

481
00:44:28,020 --> 00:44:30,270
[اليوم 45]

482
00:44:44,100 --> 00:44:46,650
[اليوم 55]

483
00:45:23,730 --> 00:45:25,940
كم تبّقى أمامنا؟

484
00:45:26,020 --> 00:45:27,940
.أعتقد أننا قد اقتربنا كثيرًا

485
00:45:28,020 --> 00:45:29,900
.اقتربنا كثيرًا جدًا

486
00:45:37,150 --> 00:45:39,940
.لا أعلم إن كانت هذه تتطابق مع خريطتي

487
00:45:40,980 --> 00:45:42,940
ماذا تجد على خريطتك؟

488
00:45:43,020 --> 00:45:44,520
.مهلا

489
00:45:44,600 --> 00:45:46,980
.ها أنا أتأكد منها الآن

490
00:45:48,100 --> 00:45:51,150
.تبدو لي صحيحة

491
00:46:23,980 --> 00:46:25,850
.حسنًا

492
00:46:25,940 --> 00:46:28,230
...إذن

493
00:46:28,310 --> 00:46:30,350
.ثبت الأمر

494
00:46:31,690 --> 00:46:33,770
.هيا، دعونا نفعلها

495
00:46:33,850 --> 00:46:35,520
.هيا بنا

496
00:46:46,270 --> 00:46:50,480
[القطب الجنوبي]
[ديسمبر / كانون الأول 14، 1911]

497
00:47:05,730 --> 00:47:07,440
.انظروا إلى العلم

498
00:47:15,940 --> 00:47:18,480
بأيّ اتجاه يكون الشمال؟

499
00:47:18,560 --> 00:47:21,770
من هنا، أليس كذلك؟ -
.كلا، من هنا -

500
00:47:21,850 --> 00:47:23,310
.أعتقد أنه من هنا

501
00:47:24,900 --> 00:47:27,940
.غريب كيف يتصل كلّ شيء ببعضه بعضًا

502
00:47:28,020 --> 00:47:32,150
...لم يسبق أن كان أحد هنا

503
00:47:32,230 --> 00:47:37,190
.وكان أكثر تضادًا مع أهدافه مثلنا

504
00:47:37,270 --> 00:47:39,730
.إنّ هذا ظريف

505
00:47:45,150 --> 00:47:46,850
.دعه يذهب

506
00:48:01,850 --> 00:48:05,060
أين يا تراهم الإنجليز؟

507
00:48:08,600 --> 00:48:10,940
...عزيزي القبطان سكوت

508
00:48:11,020 --> 00:48:14,730
،بما أنّك غالبًا أول من سيصل إلى هذه المنطقة بعدنا

509
00:48:14,810 --> 00:48:18,190
...فأطلب من لطفًا أن توصل هذه الرسالة المرفقة

510
00:48:18,270 --> 00:48:21,060
.إلى الملك هاكون السابع

511
00:48:21,150 --> 00:48:24,650
،إن كنت ستستفيد من أي من المقالات في هذه الخيمة

512
00:48:24,730 --> 00:48:28,020
.فلا تتردد في استخدامها

513
00:48:28,100 --> 00:48:29,810
...إنّ الزلاجة في الخارج

514
00:48:29,900 --> 00:48:32,060
.قد تفيدك كذلك

515
00:48:32,150 --> 00:48:33,900
،مع أطيب التحيّات

516
00:48:33,980 --> 00:48:36,690
.أتمنى لك عودة آمنة

517
00:48:36,770 --> 00:48:38,940
.برقية لأموندسن

518
00:48:43,690 --> 00:48:45,020
برقية؟

519
00:48:45,100 --> 00:48:48,270
ماذا تقول؟ -
..."أغربف أمغيف أكر" -

520
00:48:48,350 --> 00:48:49,730
!إنّها مشفّرة

521
00:48:54,650 --> 00:48:56,520
ماذا تقول؟

522
00:49:00,560 --> 00:49:02,310
!لقد نجحنا

523
00:49:14,350 --> 00:49:16,310
أتعلم ماذا، نيكولاي؟

524
00:49:18,150 --> 00:49:20,980
.لم أحبّ هذه الأواني الصينية قط

525
00:49:25,900 --> 00:49:28,440
.يجب ألا نملك هذه الأطقم الصينية الرديئة

526
00:49:29,350 --> 00:49:30,730
.الآن يمكننا شراء طقم جديد

527
00:49:30,810 --> 00:49:33,730
!وصل أموندسن إلى القطب الجنوبي

528
00:49:33,810 --> 00:49:36,690
!وصل أموندسن إلى القطب الجنوبي

529
00:49:36,770 --> 00:49:39,850
!وصل أموندسن إلى القطب الجنوبي

530
00:50:17,980 --> 00:50:21,810
[الجمعية الجغرافية الملكية، لندن]

531
00:50:27,770 --> 00:50:29,690
...حسنًا، يا سادة

532
00:50:29,770 --> 00:50:33,940
.نحن لا نسمح للنساء عادة في هذا النادي

533
00:50:34,020 --> 00:50:37,560
،ولكن، بما أنّ ماري الصغيرة هنا قد كتبت قصيدة جميلة

534
00:50:37,650 --> 00:50:40,350
.فكّرت في وضع استثناء

535
00:50:48,980 --> 00:50:50,900
...رغم أنّها ليست سوى صليبٍ بسيط

536
00:50:50,980 --> 00:50:53,690
...ترمز إلى قبر هؤلاء الأبطال

537
00:50:54,940 --> 00:50:56,560
...ستحيا أسماؤهم للأبد

538
00:50:56,650 --> 00:51:00,230
.أيا إنجلترا، أرض الشجعان

539
00:51:14,560 --> 00:51:16,770
...وصل القبطان سكوت ورجاله الشجعان

540
00:51:16,850 --> 00:51:19,600
،إلى القطب الجنوبي في الـ17 من يناير / كانون الثاني

541
00:51:19,690 --> 00:51:21,900
...ليكتشفوا أنّ السيد أدموندسن

542
00:51:21,980 --> 00:51:23,980
.قد وصل إلى هناك أولا

543
00:51:25,940 --> 00:51:29,850
...نستطيع تخيّل مشاعر الخداع

544
00:51:29,940 --> 00:51:31,480
...التي شعر بها رجال بلادنا الشجعان

545
00:51:31,560 --> 00:51:33,770
.في طريق عودتهم من القطب الجنوبي

546
00:51:33,850 --> 00:51:36,270
،"وبفضل يوميات "سكوت

547
00:51:36,350 --> 00:51:38,650
.عرفنا تمامًا ما حدث

548
00:51:39,560 --> 00:51:41,190
،عرفنا أنّ السيد أدموندسن

549
00:51:41,270 --> 00:51:43,900
،كتب رسالة إلى ملك النرويج

550
00:51:43,980 --> 00:51:48,190
،وطلب من القبطان "سكوت" إيصالها عوضًا عنه

551
00:51:49,690 --> 00:51:53,020
.ظانًا أنّ رجالنا رجال بريد

552
00:51:58,810 --> 00:52:03,520
.وقد رافقه الحظ السعيد طوال الطريق

553
00:52:03,600 --> 00:52:05,520
.جو بديع

554
00:52:05,600 --> 00:52:06,850
.وصحّة جيّدة

555
00:52:06,940 --> 00:52:10,600
.ووسيلة نقل لم تتعطل أبدًا

556
00:52:11,230 --> 00:52:13,900
.وعليه نهنئه

557
00:52:13,980 --> 00:52:15,440
،"القبطان "سكوت

558
00:52:15,520 --> 00:52:17,690
...بطل بريطاني حقيقي

559
00:52:20,310 --> 00:52:23,060
...جرّ زلاجته بنفسه

560
00:52:26,770 --> 00:52:29,230
...قد يكون خسر

561
00:52:29,310 --> 00:52:30,770
،معركة غير متكافئة

562
00:52:30,850 --> 00:52:33,400
.ضدّ المرض والجوع

563
00:52:34,520 --> 00:52:38,310
،لكنه رفض اتباع أساليب البرابرة

564
00:52:38,400 --> 00:52:40,560
،وتصرّف كالرجال النبلاء

565
00:52:41,310 --> 00:52:43,440
.حتى نهايته المريرة

566
00:52:52,940 --> 00:52:55,520
...ولذلك أريد أن أقدّم نخبًا

567
00:53:00,230 --> 00:53:03,100
،إلى أبطال هذه الرحلة الاستكشافية الحقيقيين

568
00:53:05,350 --> 00:53:06,940
.الكلاب

569
00:53:49,400 --> 00:53:52,230
.أراك تخطط لاستكشاف القمر، سيد أموندسن

570
00:53:52,310 --> 00:53:54,060
."تشارلز بينيت"

571
00:53:54,150 --> 00:53:55,730
.سعيد برؤيتك، صديقي

572
00:53:55,810 --> 00:53:59,270
.سعيد برؤيتك -
.عليك أن تلتقي بزوجتي -

573
00:53:59,350 --> 00:54:02,730
.إحدى بنات وطنك

574
00:54:02,810 --> 00:54:05,020
"كريستين إليزابيث"

575
00:54:06,400 --> 00:54:08,900
.سيدة بينيت، يا له من شرف

576
00:54:08,980 --> 00:54:10,400
.يمكنك أن تطلق علي "كيس" ، وحسب

577
00:54:10,480 --> 00:54:13,060
.والشرف كله لي، سيد أموندسن

578
00:54:14,770 --> 00:54:16,600
.سامحني

579
00:54:16,690 --> 00:54:21,560
،إنّ المعاملة التي تتلقاها من البريطان مخزية

580
00:54:21,650 --> 00:54:23,600
!بعد هذا الانتصار

581
00:54:24,730 --> 00:54:25,730
..لقد كان

582
00:54:25,810 --> 00:54:29,230
.يحزنني ما عرفته عن السيد "سكوت" ورجاله

583
00:54:30,690 --> 00:54:32,690
.حظ تعيس مخيف

584
00:54:32,770 --> 00:54:33,770
...لقد

585
00:54:33,850 --> 00:54:35,480
.كان قريبًا جدًا من برّ الأمان

586
00:54:35,560 --> 00:54:38,810
...حينما تحضّر

587
00:54:38,900 --> 00:54:40,150
،كل شيء

588
00:54:40,230 --> 00:54:41,940
،يكون كل شيء منظمًا

589
00:54:42,020 --> 00:54:43,350
.يطلقون عليه الحظ

590
00:54:43,440 --> 00:54:46,190
...وحينما تهمل أخذ

591
00:54:46,270 --> 00:54:48,400
...أهم الاحتياطات

592
00:54:48,480 --> 00:54:49,810
،وتواجه الخسارة

593
00:54:49,900 --> 00:54:51,560
.يطلقون عليه حظًا تعيسًا

594
00:54:52,520 --> 00:54:53,770
ماذا تعني؟

595
00:54:53,850 --> 00:54:55,310
..."لقد كان "سكوت

596
00:54:55,400 --> 00:54:58,190
.عالمًا عظيمًا

597
00:54:58,270 --> 00:55:01,190
.ورجلا رياضيًا

598
00:55:01,270 --> 00:55:05,480
.وأخبره نانسين أن يستخدم الزلاجات، والكلاب

599
00:55:05,560 --> 00:55:08,020
...ولكنه بقي مصرًا

600
00:55:08,100 --> 00:55:10,560
.على استخدام الأجهزة والأحصنة

601
00:55:12,060 --> 00:55:15,440
،حينما يسعى البريطان لبسط السيطرة على الأشياء

602
00:55:15,520 --> 00:55:19,480
.يسيطرون، لكن لا يمكنك السيطرة على الطبيعة

603
00:55:21,230 --> 00:55:22,480
...يمكنك وحسب

604
00:55:22,560 --> 00:55:23,770
...أن

605
00:55:25,520 --> 00:55:29,810
.تتظاهر بالتعاون معها

606
00:55:35,350 --> 00:55:37,060
...أعتقد أنّه ينجذب نحو النساء

607
00:55:37,150 --> 00:55:39,020
.المتزوجات

608
00:55:39,100 --> 00:55:41,150
وهل أنت كذلك؟ -
متزوجة؟ -

609
00:55:41,230 --> 00:55:43,650
.أجل

610
00:55:46,150 --> 00:55:47,810
."أعرف بشأن "كيس

611
00:55:47,900 --> 00:55:50,850
.وكانت هنالك أخريات
ماذا في ذلك؟

612
00:55:50,940 --> 00:55:52,600
.كلانا بالغان

613
00:55:56,730 --> 00:55:58,980
أتعتقدين أن روال سيسامحنا؟

614
00:55:59,060 --> 00:56:01,400
...إن تذوقنا إحدى قوارير النبيذ

615
00:56:01,480 --> 00:56:03,230
من القطب الجنوبي؟

616
00:56:11,770 --> 00:56:14,020
أتعلمين من يملك هذا البيت؟

617
00:56:19,350 --> 00:56:21,900
.الشخص الذي لا يتحاج إليه

618
00:56:22,520 --> 00:56:27,020
[نادي النبلاء العجزة، كريستينيا، يوليو / تموز، 1916]

619
00:56:29,650 --> 00:56:34,190
!تهانيّ، أموندسن -
!انظر بهذا الاتجاه، لو سمحت -

620
00:56:43,980 --> 00:56:45,650
."كيس"

621
00:56:47,100 --> 00:56:48,730
"كيس"

622
00:56:50,270 --> 00:56:51,900
أتسمعينني؟

623
00:57:00,230 --> 00:57:03,600
."المحترم "روال أموندسن

624
00:57:05,690 --> 00:57:07,350
...نحن النرويجيون

625
00:57:07,440 --> 00:57:09,020
...فخورون جدًا

626
00:57:09,100 --> 00:57:13,310
...أنّك قد غرست العلم النرويجي في القطب الجنوبي

627
00:57:13,400 --> 00:57:15,850
!قبل الإنجليز

628
00:57:17,810 --> 00:57:20,060
...يستحيل تخيّل

629
00:57:20,150 --> 00:57:23,650
.التضحيات التي تطلبها هذا العمل الفذ

630
00:57:23,730 --> 00:57:26,770
!با له من صمود وبطولة

631
00:57:29,730 --> 00:57:32,600
...وبهذا الانتصار، يسهل نسيان

632
00:57:32,690 --> 00:57:37,350
،أنّ القطب الجنوبي لم يكن الهدف الحقيقي
.بل مجرد خطوة في الطريق

633
00:57:38,730 --> 00:57:42,060
.لكن أموندسن صاحب كلمة

634
00:57:42,150 --> 00:57:47,520
.لذا، سيذهب العام القادم عبر مضيق "بيرنغ" إلى الجليد

635
00:57:47,600 --> 00:57:49,060
.والبرد

636
00:57:49,150 --> 00:57:50,730
.والظلام

637
00:57:50,810 --> 00:57:53,440
،ليدرس التيارات القطبية

638
00:57:53,520 --> 00:57:56,440
،والانجراف عبر القطب الشمالي

639
00:57:57,520 --> 00:57:59,770
.لخمس سنوات على الأقل

640
00:58:04,270 --> 00:58:07,810
،قد يبدو هذا تحديًا خارقًا للطبيعة البشرية

641
00:58:07,900 --> 00:58:09,900
...لكن أموندسن

642
00:58:09,980 --> 00:58:13,690
.هو الرجل المناسب لهذه المهمة

643
00:58:13,770 --> 00:58:14,940
!مرحى

644
00:58:15,980 --> 00:58:17,350
!مرحى

645
00:58:18,480 --> 00:58:20,150
!مرحى

646
00:58:31,350 --> 00:58:33,190
...إنّ لنانسين هذه النظرية

647
00:58:33,270 --> 00:58:37,940
.أنني أستطيع الانجراف مع الجليد نحو القطب مباشرة

648
00:58:38,020 --> 00:58:41,190
...وأنّ ما يحدث في القطبين الشمالي والجنوبي

649
00:58:41,270 --> 00:58:44,310
.مهم جدًا للمناخ العالمي

650
00:58:44,400 --> 00:58:46,310
.لكن، ليس هذا ما تريده

651
00:58:46,400 --> 00:58:50,100
."كان هذا شرط إعارته لي "فرام

652
00:58:51,100 --> 00:58:53,730
.لم أعتقد أنّه سيتمسّك بهذا الشرط

653
00:58:53,810 --> 00:58:56,100
.كلا
...خمس سنوات في الجليد

654
00:58:56,190 --> 00:58:59,190
.ليس علينا القلق حيال ذلك

655
00:58:59,270 --> 00:59:01,350
.لا يعني لنا ذلك أي شيء

656
00:59:03,350 --> 00:59:05,270
،حينما نفكر ببعضنا بعضًا

657
00:59:05,350 --> 00:59:07,480
.فكأننا معًا

658
00:59:09,100 --> 00:59:10,900
.وأشعر بوجودك

659
00:59:13,310 --> 00:59:15,020
.أشعر بوجودك

660
00:59:22,270 --> 00:59:24,020
.أشعر بوجودك

661
00:59:26,100 --> 00:59:27,810
أليس كذلك؟

662
00:59:29,150 --> 00:59:33,900
.ونملك الاتصال اللاسلكي الذي لا يستطيع أي أحد حرماننا منه

663
00:59:38,270 --> 00:59:40,690
..أنت

664
00:59:40,770 --> 00:59:42,940
.أنت لي

665
00:59:43,020 --> 00:59:45,350
.أنت لي، لي أنا، لي

666
00:59:49,190 --> 00:59:52,400
.ستشعرين دائمًا أنني معك

667
00:59:54,020 --> 00:59:55,690
.دائمًا

668
00:59:57,600 --> 01:00:01,850
...أُجبر "روال" على إثبات نظرية نانسين

669
01:00:01,940 --> 01:00:04,310
...أنّه يمكننا الانجراف مع الجليد القطبي

670
01:00:04,400 --> 01:00:06,350
.واصلين إلى القطب الشمالي

671
01:00:07,850 --> 01:00:09,940
...لذا

672
01:00:10,020 --> 01:00:12,350
،أمر بصنع هذه السفينة الجديدة

673
01:00:12,440 --> 01:00:15,810
."التي صُنعت خصيصًا له، باسم "مود

674
01:00:17,560 --> 01:00:19,440
...وكلّفت تلك السفينة

675
01:00:19,520 --> 01:00:22,440
.أكثر ممّا نملك

676
01:00:22,520 --> 01:00:24,850
...إنّ الانتصار المثير هو الوحيد

677
01:00:24,940 --> 01:00:27,480
.الذي يستطيع إنقاذنا من الإفلاس التام

678
01:00:27,560 --> 01:00:29,230
...لكن تبيّن أنّ

679
01:00:29,310 --> 01:00:32,560
...الانجراف نحو القطب الشمالي يستغرق وقتًا طويلا

680
01:00:33,520 --> 01:00:35,480
.جدًا

681
01:00:35,940 --> 01:00:37,440
[العام الأول في رأس "تشيليوسكين" الجليدي، سيبيريا]
[على بعد 1370 كم عن القطب الشمالي]

682
01:00:37,520 --> 01:00:39,560
...بقيت 5 أشهر

683
01:00:39,650 --> 01:00:41,900
.حتى شروق الشمس القادم

684
01:01:50,650 --> 01:01:53,850
.علينا كسر الثلج قبل أن تتحطّم السفينة

685
01:02:03,270 --> 01:02:08,400
كيف يبدو هذا، أيها القبطان؟ -
.نحتاج إلى إزالة المزيد -

686
01:02:08,480 --> 01:02:09,770
...هنا

687
01:02:12,810 --> 01:02:15,270
!أيها القبطان

688
01:02:15,350 --> 01:02:17,100
!أيها القبطان

689
01:02:17,190 --> 01:02:18,850
!ويستينغ، تعال إلى هنا

690
01:02:57,600 --> 01:03:02,690
[مكان مجهول]

691
01:03:05,440 --> 01:03:06,770
.هممم

692
01:03:17,900 --> 01:03:19,600
...أجل

693
01:04:12,940 --> 01:04:14,520
!دب

694
01:04:17,810 --> 01:04:18,730
!دب

695
01:04:20,900 --> 01:04:21,770
!دب

696
01:04:37,560 --> 01:04:41,190
أتريد بعضًا من هذه؟ -
.كلا، أنهوا الأمر وحسب -

697
01:04:46,400 --> 01:04:48,100
.سأرتشف بعضه

698
01:04:57,730 --> 01:04:59,270
.ستكون بخير

699
01:05:02,560 --> 01:05:05,560
[العام الثاني في الجليد]

700
01:05:05,650 --> 01:05:08,690
[جزيرة "أيون"، شرقي البحر السيبيريّ]
[على بعد 2250 كم عن القطب الشمالي]

701
01:05:39,940 --> 01:05:41,440
قبطان؟

702
01:05:42,560 --> 01:05:44,810
.شارب جميل

703
01:05:44,900 --> 01:05:46,900
...لا زلت أعمل على

704
01:05:46,980 --> 01:05:48,600
..."تيسيم"

705
01:05:48,690 --> 01:05:50,940
.يرغب في ترك الرحلة الاستكشافية

706
01:05:52,600 --> 01:05:55,900
.لا يستطيع التخلص من صداع رأسه

707
01:05:55,980 --> 01:05:58,060
.وبالكاد يستطيع النوم

708
01:06:02,980 --> 01:06:08,310
كم تبعد محطة التلغراف على جزيرة "ديكسون"؟

709
01:06:08,400 --> 01:06:10,480
.حوالي 700 كم

710
01:06:13,400 --> 01:06:14,900
.مستحيل

711
01:06:16,190 --> 01:06:19,690
.لقد تطوّع "نودسين" بالذهاب معه

712
01:06:32,310 --> 01:06:33,810
"تيسيم؟"

713
01:06:35,060 --> 01:06:39,190
.نحتاج إلى إرسال بعض البريد إلى أشخاص في الوطن

714
01:06:40,650 --> 01:06:43,980
أيمكنك تحمّل هذه المسؤولية؟

715
01:06:44,060 --> 01:06:45,730
.أجل، قبطان

716
01:06:45,810 --> 01:06:47,650
."أحضر، "نودسين

717
01:06:47,730 --> 01:06:52,560
.سنمنحك قطيع كلاب
.ينبغي أن تنجز الأمر خلال أربع أسابيع

718
01:07:03,650 --> 01:07:06,850
...أتعلمين أن احتجاز الرجل في الجليد كثيرًا

719
01:07:06,940 --> 01:07:10,850
يؤثر على المرء حقًا؟

720
01:07:15,150 --> 01:07:16,650
ماذا تعني؟

721
01:07:21,480 --> 01:07:23,560
.مرحبًا بكم جميعًا

722
01:07:27,730 --> 01:07:29,770
هلا نظرتم إلى هذه؟

723
01:08:00,850 --> 01:08:04,060
.لم أسمع أخبارك منذ مدّة طويلة

724
01:08:07,770 --> 01:08:11,730
.أتجوّل هنا وأجري معك محادثة بسيطة

725
01:08:11,810 --> 01:08:13,850
.حان وقت ردّك علي

726
01:08:21,400 --> 01:08:24,310
...لقد نقلت ملكيتي

727
01:08:26,150 --> 01:08:28,440
..."فيلا "أورانينبورغ

728
01:08:28,520 --> 01:08:30,350
.إليك

729
01:08:34,100 --> 01:08:37,310
...لأضمن أنّك تملكين بيتًا

730
01:08:38,980 --> 01:08:41,650
.مهما حصل

731
01:09:38,400 --> 01:09:40,230
[العام الثالث في الجليد]

732
01:09:40,310 --> 01:09:43,020
[رأس "سيردزي-كامين"، بحر تشوكشي]
[على بعد 2570 كم عن القطب الشمالي]

733
01:09:59,190 --> 01:10:01,480
ما الذي يجري هنا؟

734
01:10:29,520 --> 01:10:31,810
.أرجوك

735
01:10:35,650 --> 01:10:38,440
.سفيردروب"، أحضر العدّة الطبية"

736
01:10:59,230 --> 01:11:01,560
.زيت كبد السمك دائمًا ينجع

737
01:11:03,020 --> 01:11:05,350
أكان طعمه جيدًا؟

738
01:11:10,650 --> 01:11:13,190
.إنّ هذا شهي للغاية

739
01:11:13,270 --> 01:11:16,520
.أعتقد أنّ علينا تذوّقه على أية حال

740
01:11:17,690 --> 01:11:19,480
أتريدين بعضه؟

741
01:11:19,560 --> 01:11:20,810
.جيد

742
01:11:23,520 --> 01:11:26,190
!كلا، كلا

743
01:11:31,270 --> 01:11:34,190
!كلا، كلا، كلا

744
01:11:41,230 --> 01:11:42,480
.انظري إلى هذا

745
01:11:45,730 --> 01:11:47,900
.أرى رفاق اللعب يتزايدون

746
01:11:49,350 --> 01:11:51,730
...إنها مميزة

747
01:11:51,810 --> 01:11:54,690
.إنسانة مميزة جدًا

748
01:11:54,770 --> 01:11:55,600
ماذا؟

749
01:11:55,690 --> 01:11:58,480
.إنّ أباها يردينا أن نجلبها معنا إلى النرويج

750
01:11:58,560 --> 01:12:00,190
.وأن تتلقّى تعليمًا

751
01:12:00,270 --> 01:12:02,940
...لكننا

752
01:12:03,020 --> 01:12:05,270
.لا نستطيع جلبهم جميعًا

753
01:12:05,350 --> 01:12:07,900
.كاكونيتا يتيمة
.تلك حالة مختلفة

754
01:12:07,980 --> 01:12:11,770
...لكن، لا يمكننا البدء بـ

755
01:12:26,770 --> 01:12:30,520
.أعتقد أنه حان وقت ذاك الفيلم من القطب الجنوبي

756
01:12:39,190 --> 01:12:44,020
.تلك بطاريق
.لا تستطيع الطيران، بل تمشي وحسب

757
01:12:44,100 --> 01:12:46,310
.لنرى إن كان يريد القضيب

758
01:12:46,400 --> 01:12:48,730
.كلا، لا يريده

759
01:12:48,810 --> 01:12:52,310
."تخيّل حينما تقابلهم "كيس

760
01:12:52,400 --> 01:12:54,810
.سنكون كعائلة صغيرة

761
01:12:54,900 --> 01:12:56,560
.بالفعل سنكون

762
01:13:06,480 --> 01:13:12,650
.لقد كان "نانسين" بالطبع محقًا بشأن نظريته عن تيار المحيط

763
01:13:12,730 --> 01:13:15,310
،لكنّ خمس سنوات في المحيط

764
01:13:15,400 --> 01:13:17,690
.كانت متفائلة جدًا

765
01:13:17,850 --> 01:13:19,900
،استغرقت الرحلة الاستكشافية وقتًا طويلا جدًا

766
01:13:19,980 --> 01:13:22,020
.وفقد "روال" تركيزه

767
01:13:22,100 --> 01:13:25,480
...بدأ يفكّر في وسائل وتقنيات أخرى

768
01:13:25,560 --> 01:13:27,230
.للوصول إلى القطب الشمالي

769
01:13:37,060 --> 01:13:38,480
...علينا

770
01:13:39,850 --> 01:13:41,480
...علينا

771
01:13:43,850 --> 01:13:46,560
...إن كانت هنالك أرض هنا

772
01:13:46,650 --> 01:13:50,480
،بسكّان وحضارة

773
01:13:52,150 --> 01:13:55,690
.فلابدّ أننا سنصل إلى القطب الشمالي
.علينا رؤيتها بأعيننا

774
01:13:55,770 --> 01:13:56,850
أيتها الفتيات؟

775
01:14:00,020 --> 01:14:02,020
،ومن ثمّ غادر وحسب

776
01:14:02,100 --> 01:14:03,600
.تاركًا "ويستينغ" القبطان

777
01:14:09,690 --> 01:14:12,310
.وضعنا كل أموالنا في تلك السفينة

778
01:14:13,270 --> 01:14:14,770
.كل ما ملكنا

779
01:14:14,850 --> 01:14:15,770
[ألاسكا، الولايات المتحدة، 1923]

780
01:14:15,850 --> 01:14:17,690
...لا نعرف شيئًا

781
01:14:17,770 --> 01:14:20,520
،عن هذه المساحة البيضاء الشاسعة

782
01:14:20,600 --> 01:14:24,060
...عن هذه المساحة المقدرة بمليوني كم مربع ونصف

783
01:14:24,150 --> 01:14:26,270
.من البحر القطبي المتمجد

784
01:14:26,350 --> 01:14:28,730
...لذا

785
01:14:28,810 --> 01:14:30,850
.سنحلّق إلى هناك

786
01:14:30,940 --> 01:14:33,230
...سنكون أول من يلقي نظرة

787
01:14:33,310 --> 01:14:35,190
...على آخر قطعة من قطع الأرض

788
01:14:35,270 --> 01:14:41,020
.التي صمدت في وجه كل محاولات الاستكشاف

789
01:14:41,100 --> 01:14:43,350
...ولا نستطيع أن نضمن بالطبع

790
01:14:43,440 --> 01:14:45,270
.أننا سنجد أرضًا هناك

791
01:14:45,350 --> 01:14:47,650
.فهي قارة خفيّة خلف القطب

792
01:14:47,730 --> 01:14:49,770
،لكننا إن فعلنا

793
01:14:49,850 --> 01:14:55,020
...فستكون إحدى أهمّ الاكتشافات

794
01:14:55,100 --> 01:14:57,400
.في تاريخ العالم

795
01:14:58,020 --> 01:15:00,020
،"وحصّل بعد ذلك على طائرتي "يونكر

796
01:15:00,100 --> 01:15:02,350
،"وسمّاهما "كريستين" و"إليزايث

797
01:15:02,440 --> 01:15:04,480
.وأعتقد أنّك تعرفين كيف سارت الأمور

798
01:15:05,980 --> 01:15:08,060
...قطعت الطائرتان اللتان تقدّران بـ 80 ألف دولار

799
01:15:09,480 --> 01:15:12,690
...ثلاثين مترًا، ثمّ

800
01:15:13,310 --> 01:15:15,150
.تُركت هكذا في الثلج

801
01:15:17,980 --> 01:15:19,100
...لقد

802
01:15:20,230 --> 01:15:21,900
.فقد عقله

803
01:15:21,980 --> 01:15:24,980
.آسف لكن، ما من طريقة أخرى لصياغة الأمر

804
01:15:26,350 --> 01:15:27,770
.أنت لا تعرفه

805
01:15:29,020 --> 01:15:30,400
عفوًا؟

806
01:15:31,520 --> 01:15:33,690
...أعني أنّك كنت تعرفه في الماضي، ولكنّك

807
01:15:33,770 --> 01:15:35,400
.الآن لا تعرفه

808
01:15:35,480 --> 01:15:39,100
.أعتقد أنّي أعرف عنه أكثر ممّا يعرفه غيري

809
01:15:41,440 --> 01:15:43,980
.لقد كنت هناك

810
01:15:44,060 --> 01:15:45,730
.هناك التقينا

811
01:15:46,770 --> 01:15:48,600
.في ألاسكا

812
01:15:48,690 --> 01:15:50,560
."في "ديرينغ

813
01:15:50,650 --> 01:15:53,190
.لم يبدُ لي رجلا غير عقلانيٍ

814
01:15:53,270 --> 01:15:55,850
.بل العكس

815
01:15:55,940 --> 01:15:58,400
.ولكنك لم تسمعي القصّة كاملة بعد

816
01:15:58,560 --> 01:16:01,690
.أموندسن" يتخلّى عن الرحلة القطبية"

817
01:16:03,850 --> 01:16:05,400
"ألين؟"

818
01:16:15,270 --> 01:16:18,310
."مرحبًا، اسمي "انجلبركت كرافننك

819
01:16:18,400 --> 01:16:21,400
...أتينا فقط لنخبرك أننا

820
01:16:21,480 --> 01:16:24,940
.سننتقل للعيش في البيت المجاور

821
01:16:25,020 --> 01:16:26,850
...وهنالك

822
01:16:32,980 --> 01:16:36,980
.بعض الأطفال

823
01:16:37,060 --> 01:16:40,020
!مرحبًا، لقد كبرت كثيرًا

824
01:16:40,100 --> 01:16:42,900
.تعرّف على هاتين الفتاتين الجميلتين

825
01:16:46,100 --> 01:16:51,150
.سأسجّلهما في مدرسة
.إنّ هاتين الفتاتين ذكيّتين

826
01:16:52,770 --> 01:16:54,480
!عجبًا

827
01:16:55,400 --> 01:16:57,980
.أتيا من أمريكا

828
01:16:58,060 --> 01:17:01,060
."قولا وداعًا للعم "ليون -
!وداعًا -

829
01:17:01,150 --> 01:17:04,100
.وداعًا -
.شكرًا على اليوم اللطيف -

830
01:17:04,230 --> 01:17:05,810
!وداعًا

831
01:17:16,980 --> 01:17:21,060
.قلقت على ما قد يفعله

832
01:17:21,150 --> 01:17:23,770
،"لكنّ روال استمرّ برومانسيته الميؤوسة منها مع "كيس

833
01:17:23,850 --> 01:17:25,810
.التي كانت تعيش في لندن مع زوجها

834
01:17:25,900 --> 01:17:27,900
.واستمرّ في إنفاق مال لم نملكه

835
01:17:38,600 --> 01:17:40,270
روال؟

836
01:17:41,730 --> 01:17:44,020
!انظر إلى هذا! إنّهما ذكيتان

837
01:17:44,100 --> 01:17:46,230
.انتظر حتّى تلتحقا بالمدرسة

838
01:17:46,310 --> 01:17:48,560
هلا كلّمتك قليلا؟

839
01:17:48,650 --> 01:17:50,810
الآن؟ -
.أجل -

840
01:17:50,900 --> 01:17:53,730
[الجنة القطبية]

841
01:17:58,940 --> 01:18:01,900
[هل فقد روال عقله؟]

842
01:18:07,690 --> 01:18:11,900
،إنّ الأمر أسهل مع الكلاب
.فالكلاب لا تقرأ

843
01:18:11,980 --> 01:18:16,310
كان عليك ضربها هناك، أليس كذلك؟

844
01:18:16,400 --> 01:18:19,020
أتعني أنّ علينا فعل الشيء ذاته مع الصحفيين؟

845
01:18:22,100 --> 01:18:24,980
.إن الكلاب القطبية حيوانات بريّة

846
01:18:25,060 --> 01:18:28,730
.لقد كان وحشيًا، ولكنها كانت الطريقة الوحيدة لانصياعها

847
01:18:28,810 --> 01:18:32,560
،أعلم أنّك قد أمرت بصنع 3 طائرات

848
01:18:34,270 --> 01:18:36,190
...كنت سأخبرك

849
01:18:36,270 --> 01:18:38,850
.مستحيل، عليك إلغاء الطلب

850
01:18:39,810 --> 01:18:44,020
أتريد التحليق مجددًا؟ بعد ما آلت إليه الأمور سابقًا؟

851
01:18:44,100 --> 01:18:48,150
...كان ذلك حظًا سيئًا. كانت معدّات الهبوط -
حظ؟ -

852
01:18:48,230 --> 01:18:52,730
!بماذا كنت تفكّر مستخدمًا تلك الطائرات الصغيرة؟ إنّ هذا ليس علمًا

853
01:18:52,810 --> 01:18:54,900
.بل... رياضة

854
01:18:56,270 --> 01:18:57,690
.خطيرة للغاية

855
01:18:57,770 --> 01:18:59,810
.لم يكن هنالك بأس حينما كان لدينا مال

856
01:18:59,900 --> 01:19:05,850
.لم يكن أمامنا خيار في القطب الجنوبي -
أم أنّني قد تقدّمت في العمر الآن، ليون؟ -

857
01:19:05,940 --> 01:19:12,020
،"لا أملك الوقت لأفعل الأمور على طريقة "نانسين
.حتّى أنه هو لا يملكها

858
01:19:12,100 --> 01:19:14,690
.أحدهم سيحلّق إلى القطب الشمالي

859
01:19:14,770 --> 01:19:18,440
.وأصبحت المسألة مسألة وقت وحسب

860
01:19:20,230 --> 01:19:22,230
.كانت تلك الطائرات صغيرة جدًا

861
01:19:22,310 --> 01:19:25,230
.نحتاج إلى شيء أكبر، وسنحصل عليه

862
01:19:25,310 --> 01:19:27,150
!تعال

863
01:19:42,440 --> 01:19:44,150
...إنّي

864
01:19:45,350 --> 01:19:47,560
...أذكر أنّني كنت

865
01:19:47,650 --> 01:19:50,980
.دائمًا أتبعك من غرفة إلى أخرى

866
01:19:53,520 --> 01:19:57,730
.لا أذكرك تتبعني لو مرة

867
01:19:58,770 --> 01:20:00,480
أتذكر نفسك تتبعني؟

868
01:20:02,810 --> 01:20:05,150
ما الذي تتحدث عنه؟

869
01:20:06,730 --> 01:20:10,440
،"لا أمانع العيش تحت ظلّ "روال أدموندسن

870
01:20:10,520 --> 01:20:15,520
.لكن ليس حين تخفي عني أمورًا تعرّض بها حياة آخرين للخطر

871
01:20:15,600 --> 01:20:18,020
.لم نخسر حياة أحد

872
01:20:18,100 --> 01:20:20,230
...ذاك يعتمد -
على ماذا؟ -

873
01:20:20,310 --> 01:20:24,230
.لا زلت تدين 20 ألف دولار مقابل الطائرات السابقات

874
01:20:24,310 --> 01:20:26,400
أتدرك ذلك؟

875
01:20:26,480 --> 01:20:27,900
.كلا

876
01:20:27,980 --> 01:20:30,060
ومع ذلك أمرت بصنع غيرها؟

877
01:20:30,150 --> 01:20:33,690
.لا نملك ذاك المال. لا أستطيع الإتيان بالمزيد

878
01:20:33,770 --> 01:20:37,650
.لقد أقرضتك 100 ألف كرونة من جيبي

879
01:20:37,730 --> 01:20:42,190
بينما أعظيت "كيس" ملكياتنا؟ -
.أريدها أن تحظى ببيت -

880
01:20:42,270 --> 01:20:43,850
بيت؟

881
01:20:43,940 --> 01:20:48,150
!إنها أغنى امرأة في إنجلترا

882
01:20:54,810 --> 01:20:57,850
.لديّ عائلة لأقلق عليها

883
01:21:00,350 --> 01:21:04,100
."وكذلك "كيس بينيت

884
01:21:07,270 --> 01:21:10,020
.لم أعد أعرفك

885
01:21:12,350 --> 01:21:14,100
.لا أحد يعرفني

886
01:21:15,190 --> 01:21:19,190
...أيّ قبطان هذا الذي يترك "مود" والرحلة الاستكشافية

887
01:21:19,270 --> 01:21:22,940
ويعود للبيت بطفلتين بريئتين، ويكذب؟

888
01:21:23,020 --> 01:21:24,810
.أنت محق. أنا أكذب

889
01:21:29,350 --> 01:21:30,850
.أنا أكذب، ليون

890
01:21:32,230 --> 01:21:34,480
ماذا كنت تتوقع؟

891
01:21:34,560 --> 01:21:36,690
أنّي سأخبرك بكل شيء؟

892
01:21:36,770 --> 01:21:38,190
كما في الماضي؟

893
01:21:40,310 --> 01:21:42,600
كيف كانت ستسير الأمور حينها، ليون؟

894
01:21:45,100 --> 01:21:46,850
هاه؟

895
01:21:48,190 --> 01:21:50,770
...ماذا كنت سأحقق

896
01:21:50,850 --> 01:21:52,440
لو فعلت ذلك؟

897
01:21:53,810 --> 01:21:56,440
.لا شيء

898
01:21:56,520 --> 01:21:59,100
.كنت ستقول لا

899
01:22:01,310 --> 01:22:03,560
.لم تعد تملك الجرأة

900
01:22:05,940 --> 01:22:08,190
.أصبحت جبانًا

901
01:22:12,230 --> 01:22:13,980
...أنا

902
01:22:16,310 --> 01:22:19,810
.لم أعد قادرًا على إدارة مصاريفك

903
01:22:19,900 --> 01:22:23,730
.سأتنازل عن صلاحياتي

904
01:22:24,730 --> 01:22:26,520
.جد شخصًا آخر

905
01:22:26,600 --> 01:22:31,440
.أخبرني من سيكون، وسأرسل مطالبة بالمال الذي تدين به

906
01:22:37,650 --> 01:22:39,440
!ليون

907
01:22:44,810 --> 01:22:46,560
...و

908
01:22:46,650 --> 01:22:48,650
.وكانت تلك آخر مرة أراه فيها

909
01:22:51,230 --> 01:22:52,980
!مرحبًا

910
01:22:55,440 --> 01:22:57,980
،بالطبع، لم يستمع "روال" إلى نصيحتي

911
01:22:58,060 --> 01:22:59,850
.وأمر بصنع الطائرات بكل الحالات

912
01:23:02,690 --> 01:23:05,230
.والآن هو مفلس وضائع

913
01:23:08,440 --> 01:23:11,310
.أشعر بمشاعر رضا في صوتك

914
01:23:14,020 --> 01:23:15,520
.لقد كانت مأساة

915
01:23:17,810 --> 01:23:19,400
.ومخزية للغاية

916
01:23:19,900 --> 01:23:22,310
.لم يكن يملك أحدًا

917
01:23:23,310 --> 01:23:26,230
.ثم أفلس، وكاد ذلك أن يقتله

918
01:23:28,520 --> 01:23:31,400
أتعرف أحدًا قد يعود للحياة بعد كل ذلك؟

919
01:23:36,690 --> 01:23:38,560
.إنّه مجرد مال، ليون

920
01:23:38,650 --> 01:23:40,440
ماذا تعنين؟ -
.إنه مجرد مال -

921
01:23:40,520 --> 01:23:41,810
.إنه مجرد مال -
.كلا، ليس مالا وحسب -

922
01:23:41,900 --> 01:23:44,150
...إنه يخاطر بكل شيء ليفعل ما لم

923
01:23:44,230 --> 01:23:45,560
.يفعله رجل قط

924
01:23:45,650 --> 01:23:48,730
بينما تتحدث أنت عن بيت؟

925
01:23:57,230 --> 01:23:58,730
،ربّما أعطاك ذاك الانطباع

926
01:23:58,810 --> 01:24:00,690
.لكن أخي ليس الضحية هنا

927
01:24:05,020 --> 01:24:06,690
كانت هنالك إصابات، أتعلمين؟

928
01:24:08,190 --> 01:24:10,400
.أجل. هيلمار

929
01:24:11,560 --> 01:24:13,440
.ليس فقط هيلمار
.هنالك آخرون

930
01:24:16,560 --> 01:24:17,980
.بعض الطاقم

931
01:24:18,060 --> 01:24:21,100
.استمرت رحلة "مود" الاستكشافية لسبع سنوات

932
01:24:22,810 --> 01:24:24,100
.سبعة

933
01:24:25,480 --> 01:24:26,350
،حتى ذلك الوقت

934
01:24:26,440 --> 01:24:29,150
...غادر بضعة رجال أو

935
01:24:29,810 --> 01:24:31,190
.اختفوا

936
01:24:31,270 --> 01:24:32,850
ماذا تعني باختفوا؟

937
01:24:33,730 --> 01:24:34,900
."تيسيم" و"نودسين"

938
01:24:34,980 --> 01:24:37,650
،"خرجوا في رحلة من 800 كم من "مود

939
01:24:37,730 --> 01:24:40,440
.على الجليد إلى البر الرئيسي، ولكنهم لم يصلوا قط

940
01:24:43,400 --> 01:24:46,480
،وُجدت آثار نار مخيّم

941
01:24:46,560 --> 01:24:48,600
.مع عظام متفحمة

942
01:24:50,350 --> 01:24:52,730
،لقد افتُرض أنّ أحدهما قد توفي

943
01:24:52,810 --> 01:24:55,190
.بينما أحرق الآخر الجثة

944
01:24:55,270 --> 01:24:57,230
...لاحقًا، وُجدت جثّة محنّطة

945
01:24:57,310 --> 01:24:59,310
...على شاطئ البر الرئيسي

946
01:24:59,400 --> 01:25:01,060
."مقابل جزيرة "ديكسون

947
01:25:02,270 --> 01:25:05,270
،متوفيًا على بعد 3 كم فقط من محطّة الأرصاد الجويّة

948
01:25:07,850 --> 01:25:10,650
...كان قادرًا على رؤية أضوائها حينما وقع

949
01:25:10,730 --> 01:25:13,270
.ومات إثر الإرهاق

950
01:25:13,350 --> 01:25:15,730
،بينما كان "روال" يستمتع بالحمامات الساخنة في الفنادق الفخمة

951
01:25:15,810 --> 01:25:18,100
...يحلّق بالطائرات ويسافر

952
01:25:18,190 --> 01:25:20,100
.لقد كان عالقًا في الجليد لثلاث سنوات

953
01:25:20,190 --> 01:25:23,690
..."بقي كل من "سفيردرب"، و"أولونكين" و"ويستينغ" على متن "مود

954
01:25:23,770 --> 01:25:26,060
...لسبع سنوات حتّى اعتُقلت السفينة

955
01:25:26,150 --> 01:25:28,600
."حينما وصلت البرية، بسبب إفلاس "روال

956
01:25:31,310 --> 01:25:33,150
...أتعلمين

957
01:25:33,230 --> 01:25:36,600
...كان لـ"ويستينغ" سبعة أطفال

958
01:25:36,690 --> 01:25:39,520
،ولكنّ 3 منهم مرضوا وتوفّوا في البيت

959
01:25:39,600 --> 01:25:41,270
.بينما كان عالقًا في الجليد

960
01:25:43,060 --> 01:25:45,520
.إلا أنّه بقي مخلصًا لقبطانه

961
01:25:47,230 --> 01:25:50,060
.رفض أن يلقي الدائنون القبض على السفينة

962
01:25:55,810 --> 01:25:57,810
.هؤلاء كانوا رجالا بالغين

963
01:25:59,190 --> 01:26:01,230
.يعلمون ما أقحموا به أنفسهم

964
01:26:01,310 --> 01:26:03,770
.ثمّ أتت الفتاتان الصغيرتان

965
01:26:03,850 --> 01:26:06,060
.إنّه يحبّهما

966
01:26:06,150 --> 01:26:07,400
."أعادهما، "بيس

967
01:26:08,020 --> 01:26:09,440
.كان عليه فعل ذلك

968
01:26:11,190 --> 01:26:12,310
..."بيس"

969
01:26:12,400 --> 01:26:14,600
.هنالك شيء أعتقد أنّك يجب أن تعرفه

970
01:26:15,980 --> 01:26:19,900
."أخبرني "روال" عن رسالة من "كيس

971
01:26:21,440 --> 01:26:23,650
.كان ينتظرها

972
01:26:23,730 --> 01:26:25,520
.مع الفتاتين

973
01:26:26,270 --> 01:26:28,060
.لقد قطعت العلاقة

974
01:26:30,650 --> 01:26:32,650
.فلم يملك خيارًا

975
01:26:33,480 --> 01:26:35,270
.كان عليه أن يرسلهما بعيدًا

976
01:26:36,770 --> 01:26:39,650
من برأيك اعتنى بالفتاتين أثناء غياب "روال"؟

977
01:26:40,690 --> 01:26:42,770
.كنّا نحن من نعتني بهما معظم الوقت
.لم يكن يهتمّ

978
01:26:45,190 --> 01:26:47,770
...تلقّتا تعليمًا لعامين هنا، ثمّ

979
01:26:49,520 --> 01:26:51,690
.وضعهما على متن سفينة عائدة إلى سيبيريا

980
01:26:52,770 --> 01:26:54,150
أيّ إنسان يقوم بذلك؟

981
01:26:55,270 --> 01:26:57,560
.إنّك تزيّف الأمور

982
01:26:57,650 --> 01:26:59,350
أترين تلك الراية خلفي؟

983
01:26:59,440 --> 01:27:01,650
."كل شيء من أجل النرويج"
."والأحرى هو "كلّ شيء من أجل روال

984
01:27:01,730 --> 01:27:04,520
.إنّه كطفل
.لا يهتمّ إلا لأمر واحد فقط

985
01:27:05,100 --> 01:27:07,270
.القطب الشمالي

986
01:27:07,350 --> 01:27:08,560
.نفسه

987
01:27:09,980 --> 01:27:12,440
.إنّه أخوك

988
01:27:12,520 --> 01:27:14,440
.إنّه هناك في مكان ما

989
01:27:19,350 --> 01:27:21,440
.يجبّ أن تكون الآن تدعو له

990
01:27:23,980 --> 01:27:25,900
.لابدّ أنّه سعيد الآن

991
01:27:28,150 --> 01:27:30,520
.يموت شهيدًا في الثلج مع رجاله

992
01:27:30,600 --> 01:27:34,650
.كما في كتب المغامرات الغبية التي كنّا نقرؤها

993
01:27:39,770 --> 01:27:41,810
.أنا لا أفهمك

994
01:27:45,150 --> 01:27:47,350
لم أنت غاضب جدًا؟

995
01:27:47,440 --> 01:27:50,230
.أخبرتك -
.تخبرني أنّك تكرهه -

996
01:27:54,150 --> 01:27:55,850
.ولكنك هنا

997
01:28:02,730 --> 01:28:05,060
.توقّعت عودته

998
01:28:08,810 --> 01:28:10,560
أليس كذلك؟

999
01:28:16,100 --> 01:28:17,690
.أنت تنتظر

1000
01:28:20,770 --> 01:28:22,770
.لذلك تتسلل إلى هنا

1001
01:28:25,480 --> 01:28:27,560
.ولذلك لا تزال تعيش بجوار بيته

1002
01:28:32,940 --> 01:28:36,020
.أنت غاضب لأنه يستطيع تدبير أموره دونك

1003
01:28:37,480 --> 01:28:38,810
.إنّ هذا هراء

1004
01:28:38,900 --> 01:28:41,730
،"أنت غاضب منه، لأنّه لولا "روال

1005
01:28:41,810 --> 01:28:45,270
.لكنت في مكان ما تصدّر النبيذ أو شيئًا من هذا القبيل

1006
01:28:45,350 --> 01:28:48,480
...وكان سيسجّل اسمه في التاريخ في جميع الحالات

1007
01:28:51,100 --> 01:28:54,480
.معك أو بدونك -
.لست مجبورًا على سماع هذا الكلام -

1008
01:29:46,190 --> 01:29:49,480
[المحيط القطبي]
[على بعد 251 كم من القطب الشمالي]

1009
01:30:09,980 --> 01:30:11,440
"ديتريشسون؟"

1010
01:30:11,520 --> 01:30:12,850
"ريزر-لارسن؟"

1011
01:30:12,940 --> 01:30:15,980
."إلسورث"، "فوخت"
.جميعًا

1012
01:30:28,100 --> 01:30:29,520
.كفى الآن

1013
01:30:33,230 --> 01:30:34,440
.إنها النهاية

1014
01:30:36,560 --> 01:30:39,150
.جميعنا بذلنا قصارى جهدنا

1015
01:30:41,520 --> 01:30:43,560
...وقد

1016
01:30:43,650 --> 01:30:45,440
...أنجزتم أكثر

1017
01:30:45,520 --> 01:30:47,350
.ممّا كنت سأطلبه

1018
01:30:52,980 --> 01:30:56,520
...لقد حاولنا لأسابيع أن نبني مدرجًا

1019
01:30:56,600 --> 01:31:00,650
.وما بنيناه للآن الآن ليس طويلا كفاية

1020
01:31:02,060 --> 01:31:04,310
.ولم يتبقّ طعام

1021
01:31:04,400 --> 01:31:06,020
.وجب أن نكتفي بما أنجزناه

1022
01:31:07,770 --> 01:31:10,560
.لم نصل إلى القطب الشمالي

1023
01:31:10,650 --> 01:31:12,940
.لكننا سنصل إلى الوطن

1024
01:31:17,100 --> 01:31:20,060
...لقد شهدت أمورًا كهذه وكانت نهايتها جيدة

1025
01:31:20,150 --> 01:31:21,480
.عدّة مرّات

1026
01:31:25,440 --> 01:31:26,850
.هذا هو الحال

1027
01:33:03,190 --> 01:33:04,810
"أموندسن"

1028
01:33:32,100 --> 01:33:35,310
[رصيف قاعة المدينة، أوسلو]
[الخامس من يوليو/ تموز، 1925]

1029
01:33:59,560 --> 01:34:03,980
.إنّهم يحبّونك الآن أكثر وقد نجوت من الموت

1030
01:34:13,350 --> 01:34:14,350
[القصر الملكيّ، أوسلو]

1031
01:34:14,440 --> 01:34:15,940
.شكرًا -
.سعيد برؤيتك مجددًا -

1032
01:34:16,100 --> 01:34:18,350
.وسعيد بلقائك أيضًا -
!جهد عظيم -

1033
01:34:19,690 --> 01:34:21,150
.تهانيّ، سيد أموندسن

1034
01:34:21,230 --> 01:34:23,480
.تملكتنا أكبر المخاوف -
.شكرًا -

1035
01:34:25,190 --> 01:34:27,100
.نراكم قريبًا

1036
01:34:27,270 --> 01:34:28,850
.شكرًا

1037
01:34:28,940 --> 01:34:30,770
.شكرًا جزيلا

1038
01:34:30,850 --> 01:34:32,150
.شكرًا

1039
01:34:34,270 --> 01:34:36,060
!قبطان

1040
01:34:38,350 --> 01:34:39,650
.شكرًا جزيلا
.شكرًا

1041
01:34:39,770 --> 01:34:43,940
.أرى الشعر الأبيض قد تزايد -
.أجل، كانت الظروف صعبة قليلا -

1042
01:34:44,190 --> 01:34:46,310
...فقط تذكّري أن -
.أعلم. أعلم -

1043
01:34:46,400 --> 01:34:48,350
.أنا امرأة متزوجة
.سأكون متحفّظة

1044
01:34:48,440 --> 01:34:50,650
.يمكنكما التحدّث أكثر، على انفراد

1045
01:34:50,810 --> 01:34:53,810
...كان هذا

1046
01:34:53,900 --> 01:34:55,600
.فريدًا من نوعه

1047
01:34:55,690 --> 01:34:57,850
...سـ

1048
01:35:13,980 --> 01:35:16,690
...لا تبدو كرجل ميّت على الإطلاق

1049
01:35:16,770 --> 01:35:18,400
.قبطان

1050
01:35:20,350 --> 01:35:22,310
كيف... كيف تـ... كيف؟

1051
01:35:29,020 --> 01:35:30,810
...سعيدون

1052
01:35:32,400 --> 01:35:34,600
.بعودتك

1053
01:35:39,100 --> 01:35:40,810
!تهانيّ

1054
01:35:40,900 --> 01:35:43,060
.تهانيّ -
.شكرًا -

1055
01:35:43,150 --> 01:35:44,900
.إنجاز عظيم

1056
01:35:45,810 --> 01:35:47,150
.شكرًا

1057
01:35:53,730 --> 01:35:55,400
.علينا الذهاب

1058
01:35:56,940 --> 01:35:58,900
...إذن، أخبرني

1059
01:35:58,980 --> 01:36:01,480
ألا زالت "كيس" تملك كل هذا؟

1060
01:36:02,810 --> 01:36:04,770
.ينبغي ألا تستمعي إلى أخي

1061
01:36:05,980 --> 01:36:08,520
.إنّه لا يفهم الناس أمثالي وأمثالك

1062
01:36:09,230 --> 01:36:11,350
.إنّه يعيش في عالم صغير جدًا

1063
01:36:11,440 --> 01:36:13,310
...وإن كان الأمر يتعلّق بالمال

1064
01:36:13,400 --> 01:36:15,480
.فسأحصّله

1065
01:36:15,560 --> 01:36:17,560
.أنا أضمن ذلك
.سيكون هنالك كتاب

1066
01:36:17,650 --> 01:36:19,020
.شاهدت كيف رحّبوا بي للتو

1067
01:36:19,100 --> 01:36:20,900
.سأحصّل تمويلا بالتأكيد

1068
01:36:20,980 --> 01:36:23,150
أتعتقد أنّي أكترث للمال؟

1069
01:36:25,310 --> 01:36:27,480
أتعتقد أنّ هذا هو سبب ما بيننا؟

1070
01:36:32,850 --> 01:36:34,480
..أنا

1071
01:36:39,980 --> 01:36:41,810
.أريد أن أقول شيئًا

1072
01:36:50,440 --> 01:36:53,850
...لطالما كان وجودي هنا

1073
01:36:53,940 --> 01:36:56,270
...وحيدًا أمرًا سهلا

1074
01:36:56,350 --> 01:36:57,850
.مقارنة مع غيري

1075
01:36:59,560 --> 01:37:01,560
...بالنسبة لي، أرى

1076
01:37:02,770 --> 01:37:05,690
الأمر جميلا، فهمت؟

1077
01:37:07,190 --> 01:37:08,850
،لكنّني في هذه المرة

1078
01:37:08,940 --> 01:37:10,900
.كنت خائفًا

1079
01:37:15,650 --> 01:37:18,440
...ظننت أنّني لن أراك

1080
01:37:20,270 --> 01:37:21,350
.مجددًا

1081
01:37:33,190 --> 01:37:35,850
.لقد بدأت شيئًا تريد أن تنهيه

1082
01:37:38,440 --> 01:37:40,230
.أتفهم ذلك

1083
01:37:43,560 --> 01:37:45,230
...حالما تنهيه

1084
01:37:47,400 --> 01:37:50,310
،حالما ترى ما يوجد في القطب الشمالي

1085
01:37:52,980 --> 01:37:54,770
.سأتزوجك

1086
01:37:59,440 --> 01:38:01,690
...لكن إن فعلت ذلك

1087
01:38:01,770 --> 01:38:04,400
...إن حصّلت طلاقي

1088
01:38:06,770 --> 01:38:08,900
...عدني

1089
01:38:10,060 --> 01:38:11,560
...أنّه أيًا ما سنفعله

1090
01:38:13,600 --> 01:38:15,600
.سنفعله معًا

1091
01:38:17,940 --> 01:38:19,400
.أعدك

1092
01:38:22,230 --> 01:38:23,560
.أعدك

1093
01:38:27,560 --> 01:38:29,940
...هنالك مهندس

1094
01:38:30,020 --> 01:38:31,310
.مهندس إيطالي

1095
01:38:31,400 --> 01:38:34,980
.لقد بنى سفينة هوائية

1096
01:38:36,480 --> 01:38:40,600
،إنّ الخطّة جيدة، وأكثر أمانًا
.كالجلوس على أريكة

1097
01:38:40,690 --> 01:38:42,190
...المشكلة أنّ

1098
01:38:42,270 --> 01:38:45,270
...موسوليني" يريدها أن تكون رحلة استكشافية إيطالية"

1099
01:38:46,060 --> 01:38:47,150
.وأنا على متن الطائرة

1100
01:38:47,230 --> 01:38:48,690
تخيلي؟

1101
01:38:48,770 --> 01:38:51,270
.لذا... انتظر، اسكت

1102
01:38:52,600 --> 01:38:55,150
...ستصل القطب الشمالي

1103
01:38:55,230 --> 01:38:56,980
على متن أريكة؟

1104
01:38:57,980 --> 01:38:58,980
.أنا رجل عجوز

1105
01:38:59,060 --> 01:39:01,270
.لاحظت

1106
01:39:07,730 --> 01:39:11,190
أتعتقدين أنني سأجد مبتغاي هناك؟

1107
01:39:11,270 --> 01:39:13,190
.أجل

1108
01:39:13,270 --> 01:39:15,480
.لقد حلمت بهذا طوال حياتك

1109
01:39:18,730 --> 01:39:20,770
.ولم تستسلم قط

1110
01:39:23,650 --> 01:39:26,480
.معظم الناس يتنازلون عن أحلامهم

1111
01:39:26,560 --> 01:39:28,190
.ويسمحون لها بالموت

1112
01:39:29,270 --> 01:39:30,850
.لكن ليس أنت

1113
01:39:34,480 --> 01:39:36,650
.وأنت تحلم أحلامًا أكبر من غيرك

1114
01:39:40,520 --> 01:39:43,770
.ستجد ما تبحث عنه

1115
01:39:43,850 --> 01:39:45,350
.أعلم ذلك

1116
01:39:49,020 --> 01:39:51,730
...كما أنه

1117
01:39:51,810 --> 01:39:54,270
...كما أنّه -
...كما أنّه -

1118
01:40:04,230 --> 01:40:06,440
...أعتقد أنّ

1119
01:40:08,560 --> 01:40:11,270
.على أحد أن يتأكد ما إذا كان بابا نويل بالفعل يعيش هناك

1120
01:40:18,100 --> 01:40:19,520
.أجل

1121
01:40:30,190 --> 01:40:32,150
.لكنّني لن أبحر تحت راية إيطالية

1122
01:40:32,230 --> 01:40:33,900
.يمكنني ضمان ذلك

1123
01:40:47,730 --> 01:40:51,850
["السفينة الجوية "نورج]
[القطب الشمالي - مايو/ أيّار 11، 1926]

1124
01:41:34,100 --> 01:41:37,520
قبطان؟
.نحن على بعد بضع دقائق فقط

1125
01:41:40,270 --> 01:41:42,650
هل شاهدت شيئًا؟ -
.كلا -

1126
01:41:42,730 --> 01:41:44,600
.لا شيء سوى الثلج

1127
01:41:59,900 --> 01:42:01,600
قبطان؟

1128
01:42:04,100 --> 01:42:06,190
هل وصلنا؟

1129
01:42:21,520 --> 01:42:22,560
جميعًا؟

1130
01:42:23,520 --> 01:42:27,350
.إنها الدقيقة الـ22 بعد منتصف الليل

1131
01:42:28,980 --> 01:42:32,980
.في اليوم 12 من ماير/ أيّار، 1926

1132
01:42:35,600 --> 01:42:37,350
.وصلنا إلى القطب الشمالي

1133
01:42:39,770 --> 01:42:42,310
.تهانيّ -
"إلسورث" -

1134
01:42:43,190 --> 01:42:44,690
."نوبيل"

1135
01:43:06,600 --> 01:43:08,690
...سيد "نوبيل"، أتعتقد أنّك كنت ستنجح بفعلها

1136
01:43:08,770 --> 01:43:11,730
دون مساعدة القبطان "أموندسن" هنا؟

1137
01:43:11,810 --> 01:43:13,770
.أموندسن" مستكشف عظيم"

1138
01:43:13,850 --> 01:43:16,310
.لكن دعونا لا ننسى أنّ هذه سفينة إيطالية

1139
01:43:16,400 --> 01:43:19,730
.إنّها تقنية إيطالية بتمويل إيطالي

1140
01:43:19,810 --> 01:43:22,230
...لذلك أخطط لرحلة استكشافية جديدة

1141
01:43:22,310 --> 01:43:25,060
.على متن سفينة جويّة اسمها "إيطاليا"، وسأكون أنا القبطان

1142
01:44:22,350 --> 01:44:26,730
،وقفت هناك على متن تلك السفينة الجوية

1143
01:44:26,810 --> 01:44:29,520
.مع الإيطالي وذاك الكلب اللعين

1144
01:44:29,600 --> 01:44:31,650
...وفجأة

1145
01:44:33,270 --> 01:44:35,560
...انتهى

1146
01:44:35,650 --> 01:44:37,350
.كل شيء

1147
01:44:41,850 --> 01:44:44,060
.تمّ الأمر

1148
01:44:44,150 --> 01:44:45,730
.انتهى وتم

1149
01:44:47,850 --> 01:44:50,600
.لم تعد هنالك بقع بيضاء على الخريطة

1150
01:44:53,060 --> 01:44:56,730
."أنت أكبر من ذلك، "روال

1151
01:44:56,810 --> 01:44:59,310
.تبقى الكثير لإنجازه

1152
01:44:59,400 --> 01:45:01,520
.في الطب

1153
01:45:01,600 --> 01:45:03,310
.التكنولوجيا

1154
01:45:04,270 --> 01:45:06,100
.السياسة

1155
01:45:12,690 --> 01:45:15,310
.سمعت أنّك تكتب كتابًا

1156
01:45:16,690 --> 01:45:18,270
من قد قال ذلك؟

1157
01:45:19,310 --> 01:45:21,650
.أحد يهتمّ لأمرك

1158
01:45:21,730 --> 01:45:23,520
"ويستينغ؟"

1159
01:45:23,600 --> 01:45:26,310
...قال أنّك ربّما تكون غاضبًا

1160
01:45:26,400 --> 01:45:28,060
.من البريطان

1161
01:45:28,150 --> 01:45:29,940
."ومن "نوبيل

1162
01:45:30,020 --> 01:45:32,400
.وحتّى من أخيك

1163
01:45:32,480 --> 01:45:34,020
:وفكّرت

1164
01:45:34,100 --> 01:45:38,230
أهناك وقت أسوأ من كتابة سيرة ذاتية؟

1165
01:45:38,310 --> 01:45:42,440
.فريدجوف نانسين"، دائمًا جاهز لتقديم المساعدة لأي كان"

1166
01:45:44,230 --> 01:45:46,350
ماذا ستسمّيه؟

1167
01:45:48,100 --> 01:45:49,900
"حياتي كمستكشف"

1168
01:45:49,980 --> 01:45:51,980
مسكتشف؟ -
.أجل -

1169
01:46:04,060 --> 01:46:06,560
.لكن، فكّر فيما قلت

1170
01:46:06,650 --> 01:46:11,150
.لا زلنا بحاجة لعلاقة جيّدة مع الإنجليز

1171
01:46:19,850 --> 01:46:21,690
،وفقًا لتجربتي

1172
01:46:22,900 --> 01:46:24,770
...الإنجليز

1173
01:46:24,850 --> 01:46:26,900
...بشكل عام

1174
01:46:26,980 --> 01:46:29,190
.سلالة من الفقراء الخاسرين

1175
01:46:29,270 --> 01:46:32,350
."هذا بالضبط ما أعنيه، "روال

1176
01:46:32,440 --> 01:46:35,520
،إن أمكنني تحقيق أمنية واحدة

1177
01:46:35,600 --> 01:46:37,900
."لرغبت أن ينجو "سكوت

1178
01:46:37,980 --> 01:46:41,310
.حينها كان سيكون الرقم 2، وحسب
.الخاسر

1179
01:46:41,400 --> 01:46:46,060
...بدلا من ذلك صنعوا منه شهيدًا، ومني شريرًا

1180
01:46:46,150 --> 01:46:48,060
.قد هزمه

1181
01:46:48,150 --> 01:46:50,900
.لقد فزت، لكنّي صوّرت بصورة الشرير

1182
01:46:50,980 --> 01:46:56,350
.بينما عشت كل حياتي وفقًا لأشدّ قواعد الشرف الصارمة

1183
01:46:58,270 --> 01:47:03,270
.خططت لرحلة القطب الجنوبي جيدًا، لدرجة أنّها بدت سهلة للغاية

1184
01:47:03,350 --> 01:47:07,060
.تلك كانت أكبر غلطة ارتكبتها

1185
01:47:10,650 --> 01:47:11,980
...الكتاب

1186
01:47:12,060 --> 01:47:13,900
.أبديّ

1187
01:47:32,100 --> 01:47:35,230
"حياتي كمستكشف"

1188
01:47:38,650 --> 01:47:40,190
ليون؟

1189
01:47:43,270 --> 01:47:44,520
ليون؟

1190
01:47:53,480 --> 01:47:55,690
هل أنهيت قراءته؟

1191
01:47:55,770 --> 01:47:57,480
.أجل

1192
01:48:01,850 --> 01:48:04,230
.إنّه ينتقد الجميع

1193
01:48:08,100 --> 01:48:09,940
،الإنجليز
."و"سكوت

1194
01:48:10,020 --> 01:48:11,900
."نوبيل"

1195
01:48:13,020 --> 01:48:16,440
.وعن "هاردانغيرفيدا"، حينما أنقذت حياته

1196
01:48:18,400 --> 01:48:22,150
"كنت متجمدًا في مكعب ثلج"

1197
01:48:22,230 --> 01:48:26,600
"صارعت في تحرير نفسي، لكن بلا جدوى"

1198
01:48:26,690 --> 01:48:29,190
"...ناديت على"

1199
01:48:29,270 --> 01:48:31,230
."رفيقي..."

1200
01:48:35,230 --> 01:48:40,190
.هذا ما تبقّى لي
.رفيق بلا اسم

1201
01:48:40,270 --> 01:48:42,600
عزيزي، أتبكي؟

1202
01:48:57,100 --> 01:48:59,980
.الأول في قضاء فصل الشتاء في القارة القطبية الجنوبية

1203
01:49:00,060 --> 01:49:02,900
.الأول في عبور الممر الشمالي الغربي

1204
01:49:02,980 --> 01:49:04,400
.الأول في القطب الجنوبي

1205
01:49:04,480 --> 01:49:08,850
.أوّل من يبحر حول المحيط المتجمّد الشمالي بأكمله

1206
01:49:08,940 --> 01:49:14,190
.أوّل من أبحر في الممر الشمالي الغربي والشمالي الشرقي

1207
01:49:14,270 --> 01:49:18,900
...وختامها مسك: أول من حلّق فوق رأس الجليد القطبي

1208
01:49:18,980 --> 01:49:23,690
.بين القطب الشمالي وألاسكا
.وبالتالي، الأول على القطبين

1209
01:49:23,770 --> 01:49:24,980
:باختصار

1210
01:49:25,060 --> 01:49:29,560
!أعظم مستكشف قطبي في التاريخ

1211
01:49:29,650 --> 01:49:33,520
[صحيفة "أفتنبوستن"، أوسلو]
[مايو/ أيّار 26، 1928]

1212
01:49:56,600 --> 01:49:58,440
"ويستينغ؟"

1213
01:49:58,520 --> 01:50:00,850
قبطان؟

1214
01:50:00,940 --> 01:50:03,520
أين "نانسين"؟

1215
01:50:03,600 --> 01:50:05,350
أين هو؟

1216
01:50:05,440 --> 01:50:10,270
الملك والملكة؟ -
.اعتذروا عن الحضور -

1217
01:50:10,350 --> 01:50:12,900
.بسبب ذاك الكتاب اللعين
.كنت أعلم

1218
01:50:14,150 --> 01:50:16,440
.و"بيس" ليست هنا كذلك

1219
01:50:17,810 --> 01:50:19,940
.ستعود قريبًا

1220
01:50:43,400 --> 01:50:45,230
،كما تعلمون جميعًا

1221
01:50:45,310 --> 01:50:49,810
،انطلق "أومبيرتو نوبيل" في رحلة استكشافية جديدة إلى القطب الشمالي

1222
01:50:49,900 --> 01:50:53,400
.لكنّ سفينته الجويّة قد اختفت

1223
01:50:53,480 --> 01:50:58,190
."ضرب إعصار الساحل الغربي لـ"سبيتسبيرجن

1224
01:50:58,270 --> 01:51:01,270
.أغلب الظن أنّها قد حرفت مسار السفينة شرقًا

1225
01:51:01,350 --> 01:51:03,480
.يجب أن تتمّ عملية الإنقاذ بالطائرة

1226
01:51:03,560 --> 01:51:06,440
...لكن، لم تنجح طائرة قط في

1227
01:51:06,520 --> 01:51:09,650
.عبور هذه المنطقة

1228
01:51:09,730 --> 01:51:11,600
.سأكون الأول

1229
01:51:12,650 --> 01:51:15,400
،سيد "أموندسن"، لا شكّ أنّ الجميع هنا يتساءلون

1230
01:51:15,480 --> 01:51:18,770
،النرويجيون والضيوف العالميون

1231
01:51:18,850 --> 01:51:21,980
.عن رغبتك في المشاركة في عملية البحث عن "أومبيرتو نوبيل" وإنقاذه

1232
01:51:22,060 --> 01:51:23,600
.أجل، سيدي

1233
01:51:23,690 --> 01:51:24,940
.في الحال

1234
01:51:25,560 --> 01:51:27,940
أموندسن؟

1235
01:51:28,020 --> 01:51:29,400
أموندسن؟

1236
01:51:35,560 --> 01:51:38,400
[ترومسو، النرويج]
[يونيو/ حزيران 18، 1928]

1237
01:52:20,520 --> 01:52:22,350
...تهانيّ، لقد كان ذلك

1238
01:52:27,150 --> 01:52:28,980
."بيس ماغيدز"

1239
01:52:30,600 --> 01:52:32,100
."أموندسن"

1240
01:52:32,190 --> 01:52:34,350
"قبطان "أموندسن

1241
01:52:36,730 --> 01:52:38,650
...حسنًا، قبطان

1242
01:52:38,730 --> 01:52:40,560
أتلعب لعبة "بوكر"؟

1243
01:55:20,810 --> 01:55:22,440
ماذا حدث؟

1244
01:55:24,270 --> 01:55:25,980
.لقد رحل، بيس

1245
01:55:27,060 --> 01:55:28,600
...لقد

1246
01:55:29,980 --> 01:55:31,310
،"اختفى "نوبيل

1247
01:55:31,400 --> 01:55:33,350
.وأخذ "روال" طائرة ليجده

1248
01:55:35,190 --> 01:55:36,480
لماذا؟

1249
01:55:38,980 --> 01:55:42,730
.لقد سقطت الطائرة في مكان ما

1250
01:55:58,730 --> 01:56:00,400
...أنا آسف جدًا

1251
01:56:01,400 --> 01:56:03,440
...كان عليّ أن أكون هناك

1252
01:56:04,850 --> 01:56:06,520
.لأوقفه

1253
01:56:16,520 --> 01:56:18,770
.ما كان أحد ليتمكّن من إيقافه

1254
01:59:21,440 --> 01:59:28,310
[.اختفى "روال أموندسن" في يونيو/ حزيران 18، 1928 بعمر يناهز 56]

1255
01:59:28,400 --> 01:59:31,560
[.لم يتمكّن أحد من إيجاده]

1256
01:59:33,770 --> 01:59:36,310
]،في يوم القطب الجنوبي العالمي]

1257
01:59:36,400 --> 01:59:41,690
[وقفت النرويج دقيقتي صمت في الـ14 من ديسمبر/ كانون الأول]

1258
01:59:41,770 --> 01:59:44,850
["تيمّنًا لذكرى "روال أدموندسن]

1259
01:59:47,400 --> 01:59:54,310
[توفي "ليون أموندسن" بعد ستة أعوام إثر نزيف قرحة]

1260
01:59:58,770 --> 02:00:04,150
[.بعد ارتباط "بيس ماغيدز" بـ"روال"، انتقلت إلى كندا]

1261
02:00:04,230 --> 02:00:08,400
[وهناك تزوّجت وتطلّقت مرّتين]
[توفيت عام 1971]

1262
02:00:11,020 --> 02:00:15,350
[.عادت كل من "كاكونيتا" و"كاميلا" إلى سيبيريا الشمالية وحدهما]

1263
02:00:15,440 --> 02:00:19,150
[.انتقلتا لاحقًا إلى كندا]

1264
02:00:19,230 --> 02:00:21,690
[.بقيت علاقتهما قويّة]

1265
02:00:23,860 --> 02:00:28,860
ترجمة: نورالهدى

